1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,583 --> 00:00:30,583 ALL CHARACTERS, EVENTS, OR LOCALES IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS. 4 00:00:30,666 --> 00:00:36,500 ANY RESEMBLANCE IS ENTIRELY COINCIDENTAL. 5 00:00:39,500 --> 00:00:42,333 In this world, we all have to make a choice 6 00:00:42,416 --> 00:00:44,500 between light and darkness. 7 00:00:45,250 --> 00:00:47,458 But how many of us can choose wisely? 8 00:01:40,000 --> 00:01:41,333 15 YEARS AGO 9 00:01:41,416 --> 00:01:43,041 From the moment I was born, 10 00:01:43,125 --> 00:01:45,000 I have been destined for darkness. 11 00:01:45,083 --> 00:01:47,458 Mommy, when is dinner ready? 12 00:01:48,125 --> 00:01:50,583 I'm hungry. 13 00:01:50,666 --> 00:01:53,291 Mommy, when is dinner ready? 14 00:01:53,375 --> 00:01:55,958 -Okay, okay. I heard you. -Mommy? 15 00:01:56,041 --> 00:01:57,833 This is fucking annoying! I'm done! 16 00:01:57,916 --> 00:01:59,791 -Come on, honey. -Fucking mood killer! 17 00:01:59,875 --> 00:02:01,500 Come on! Continue! 18 00:02:02,625 --> 00:02:04,208 -I'm not in the mood anymore! -Honey! 19 00:02:04,291 --> 00:02:05,416 Here's your money! 20 00:02:05,500 --> 00:02:06,750 You just leave me for good? 21 00:02:06,833 --> 00:02:08,791 -I'm getting it somewhere else! -Honey! 22 00:02:28,000 --> 00:02:29,166 Bi, let's eat. 23 00:02:34,083 --> 00:02:37,166 I've paid the tuition for you. When you go to school tomorrow, 24 00:02:37,750 --> 00:02:40,541 be sure and make a good impression on your teachers and classmates, okay? 25 00:02:42,708 --> 00:02:44,250 I don't want to go to school. 26 00:02:50,083 --> 00:02:51,541 They said I'm crazy. 27 00:02:54,750 --> 00:02:55,958 You're not crazy. 28 00:02:56,791 --> 00:02:57,625 Bi. 29 00:02:57,708 --> 00:02:58,583 Hear me out. 30 00:02:59,458 --> 00:03:00,500 You are… 31 00:03:01,375 --> 00:03:02,791 a very special child. 32 00:03:05,583 --> 00:03:09,583 We are all born equal. What makes us different are the choices we make. 33 00:03:09,666 --> 00:03:12,750 If you study hard, we will get out of this situation. 34 00:03:12,833 --> 00:03:13,875 All right? 35 00:03:32,166 --> 00:03:34,666 Lai, where are you? Tell her to come out! 36 00:03:34,750 --> 00:03:36,250 It's your favorite customer! 37 00:03:39,750 --> 00:03:43,375 Where's your mother? Go get her! Tell her it's her main man! 38 00:04:07,875 --> 00:04:10,375 Get off me! Get off me! 39 00:04:17,416 --> 00:04:20,250 Keep screaming, and I'll kill you and your mother! 40 00:04:20,333 --> 00:04:21,833 Shut your hole! 41 00:04:51,458 --> 00:04:52,416 Fuck you! 42 00:04:53,083 --> 00:04:54,541 You fucking bitch! 43 00:04:56,875 --> 00:04:57,916 Fuck you! 44 00:04:58,000 --> 00:05:00,583 Fuck you, two bitches! 45 00:05:00,666 --> 00:05:02,250 Fuck! I'll kill you! 46 00:05:02,333 --> 00:05:03,583 Fuck you! 47 00:05:05,583 --> 00:05:07,541 Fuck you, bitches! 48 00:05:09,916 --> 00:05:11,250 Bitch! 49 00:05:11,333 --> 00:05:12,375 You pieces of shit! 50 00:05:12,458 --> 00:05:13,708 I'll kill you both! 51 00:05:24,625 --> 00:05:26,083 Mom… 52 00:05:26,833 --> 00:05:27,958 Mom! 53 00:06:06,083 --> 00:06:10,000 I thought I'd reached the dream, which is full of light. 54 00:06:10,083 --> 00:06:13,083 But now everything was burnt to ashes. 55 00:06:14,291 --> 00:06:16,000 Without a family 56 00:06:16,083 --> 00:06:18,000 and a place to call home, 57 00:06:18,083 --> 00:06:20,166 I took the last bus 58 00:06:20,250 --> 00:06:23,208 leaving behind this place and the scent of its burning grass. 59 00:06:35,583 --> 00:06:38,250 Banh mi, anyone? 60 00:06:38,333 --> 00:06:39,166 Here. Thanks. 61 00:06:39,250 --> 00:06:44,125 -Mrs. Nam, I need another bowl over here! -Banh mi, anyone? 62 00:06:44,208 --> 00:06:45,916 Banh mi! 63 00:06:49,916 --> 00:06:52,166 Bitch! Did you forget whose turf this is? 64 00:07:00,625 --> 00:07:01,625 Fuck! 65 00:07:12,125 --> 00:07:15,333 Hey! Stop! Go get her! 66 00:07:17,291 --> 00:07:19,416 Fate still holds me down 67 00:07:19,500 --> 00:07:21,625 and drowns me in despair. 68 00:07:22,208 --> 00:07:23,083 Pull her up! 69 00:07:26,458 --> 00:07:29,000 You fucking bitch! Did you forget whose turf this is? 70 00:07:33,375 --> 00:07:36,541 A piece of trash like you is gonna end up being a whore! 71 00:07:36,625 --> 00:07:38,833 Press her down! You're so fucked, bitch! 72 00:07:48,166 --> 00:07:49,875 I'll be back for you! 73 00:07:49,958 --> 00:07:51,083 Until… 74 00:07:51,625 --> 00:07:52,791 she appeared. 75 00:07:54,666 --> 00:07:56,416 The woman that had been through death. 76 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 A girl at your age 77 00:07:59,666 --> 00:08:02,000 sleeping on the streets 78 00:08:02,083 --> 00:08:04,083 is easy prey for those bastards. 79 00:08:09,333 --> 00:08:10,708 Can I come with you? 80 00:08:10,791 --> 00:08:12,416 I'll do whatever you want. 81 00:08:45,166 --> 00:08:46,208 -Hey, Tam. -Yes. 82 00:08:47,708 --> 00:08:48,958 -One bowl over there. -Okay. 83 00:08:51,000 --> 00:08:51,875 Ms. Lin, hello. 84 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Good. 85 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 -Sau. -Lin. 86 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 -One bowl for me, please. -Grab a seat. 87 00:08:55,833 --> 00:08:58,166 Last night there was another disturbance 88 00:08:58,250 --> 00:09:00,166 in downtown area. 89 00:09:00,250 --> 00:09:03,250 This is the fourth one this month… 90 00:09:03,333 --> 00:09:05,083 According to local residents, 91 00:09:05,166 --> 00:09:06,750 at about 10:00 p.m., 92 00:09:06,833 --> 00:09:08,208 a group of young men 93 00:09:08,291 --> 00:09:11,333 armed with machetes, knives, and other weapons 94 00:09:11,416 --> 00:09:14,166 were fighting from… 95 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Your old injury acts up in this weather. 96 00:09:17,083 --> 00:09:18,333 But you keep drinking… 97 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Right? 98 00:09:20,166 --> 00:09:22,250 And you never go to see a doctor. 99 00:09:22,333 --> 00:09:24,208 The medicine will no longer work one day. 100 00:09:27,375 --> 00:09:29,416 So, another homeless kid. 101 00:09:29,500 --> 00:09:31,708 How many do you intend to collect, Lin? 102 00:09:31,791 --> 00:09:33,583 I'm not any different from them, Sau. 103 00:09:36,166 --> 00:09:38,666 Jeez, you're covered in blood. 104 00:09:42,541 --> 00:09:43,458 Damn! 105 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 What filthy hands! 106 00:09:46,625 --> 00:09:47,916 What's your name? 107 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Hey, is she mute? 108 00:09:49,833 --> 00:09:51,625 Can she talk? 109 00:09:51,708 --> 00:09:55,250 Hey, what do people call you? 110 00:09:56,166 --> 00:09:57,166 "Whore." 111 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 What? 112 00:09:58,166 --> 00:09:59,083 "Whore"? 113 00:09:59,916 --> 00:10:01,125 Nonsense! 114 00:10:01,208 --> 00:10:03,791 What did your mother call you? 115 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 Bi. 116 00:10:07,708 --> 00:10:10,750 Okay, so your name is Bi. 117 00:10:11,416 --> 00:10:12,333 Jeez. 118 00:10:12,416 --> 00:10:13,791 Your name means "tragedy," 119 00:10:13,875 --> 00:10:15,666 that's why… 120 00:10:15,750 --> 00:10:17,291 you look like a complete mess. 121 00:10:17,375 --> 00:10:19,583 Get her a new name, will ya? 122 00:10:19,666 --> 00:10:21,875 Something nice, so she can get a brighter future. 123 00:10:21,958 --> 00:10:23,500 Chung, gai, banh gio. 124 00:10:34,791 --> 00:10:36,750 Slow night, huh? Can I get a freebie? 125 00:10:36,833 --> 00:10:38,166 Fuck off! 126 00:11:32,541 --> 00:11:36,000 Blown a kiss, for the endless memories 127 00:11:36,083 --> 00:11:37,625 Close the door. 128 00:11:38,583 --> 00:11:39,666 Who's this? 129 00:11:40,208 --> 00:11:41,750 The new girl. Her name is Bi. 130 00:11:42,250 --> 00:11:43,666 She will be staying with us. 131 00:11:44,833 --> 00:11:46,750 Put the noodles on the table for them. 132 00:11:47,916 --> 00:11:48,791 Want a drink? 133 00:11:49,541 --> 00:11:50,458 Aunt Lin? 134 00:11:50,541 --> 00:11:51,916 Look at her! 135 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 How can she keep up with us? 136 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 Give her a chance. 137 00:11:55,833 --> 00:11:57,791 All right, let's see how long she lasts. 138 00:11:57,875 --> 00:12:01,000 Hong, get her a place to sleep and some clean clothes. 139 00:12:01,083 --> 00:12:01,958 Okay. 140 00:12:06,125 --> 00:12:07,791 Hey. I'm Hong. 141 00:12:07,875 --> 00:12:08,958 And that is Thanh. 142 00:12:09,875 --> 00:12:11,916 Where'd you come from? You look like shit. 143 00:12:13,833 --> 00:12:16,791 It's fun to have one more joining the gang. Kind of cute. 144 00:12:17,583 --> 00:12:18,583 But a bit stinky. 145 00:12:18,666 --> 00:12:20,833 Here, have a drink. 146 00:12:24,291 --> 00:12:25,500 Listen. 147 00:12:25,583 --> 00:12:27,375 I don't care where you came from, 148 00:12:27,458 --> 00:12:29,166 but if you wanna stick around, 149 00:12:29,250 --> 00:12:30,708 you have to prove yourself. 150 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 You hear me? 151 00:12:31,833 --> 00:12:35,041 My God! You're too ridiculous! 152 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 She's just arrived! 153 00:12:36,875 --> 00:12:39,791 That's why no one wants to make friends with you. Unbelievable. 154 00:12:39,875 --> 00:12:41,333 Let's go and get you cleaned up. 155 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 Come here, you! 156 00:12:52,875 --> 00:12:54,375 Let me trim it for you. 157 00:13:06,458 --> 00:13:07,833 Try this! 158 00:13:11,250 --> 00:13:13,250 Come here and take a look! 159 00:13:14,375 --> 00:13:16,041 So cute! 160 00:13:16,833 --> 00:13:17,708 What's wrong? 161 00:13:22,875 --> 00:13:24,291 Jeez, look at you. 162 00:13:25,000 --> 00:13:26,083 So cute! 163 00:13:40,375 --> 00:13:42,375 It's not sexy at all! 164 00:13:42,458 --> 00:13:43,500 Ew! 165 00:14:07,250 --> 00:14:10,083 Stand up. There is no room for weakness here. 166 00:14:10,166 --> 00:14:13,666 If you don't want men to push you around, be stronger than them. Again! 167 00:14:19,250 --> 00:14:20,916 Find your opponent's weakness 168 00:14:21,000 --> 00:14:22,208 before you attack. 169 00:14:22,291 --> 00:14:24,166 Everything in your hand must be a weapon. 170 00:14:31,083 --> 00:14:32,166 Does it hurt? 171 00:14:33,000 --> 00:14:33,958 Ruthless. 172 00:14:34,041 --> 00:14:34,958 Poor her. 173 00:14:42,833 --> 00:14:44,541 I told you, she's too weak. 174 00:14:44,625 --> 00:14:46,375 Hong and I are enough. 175 00:14:46,458 --> 00:14:48,083 We don't need a weak one like this. 176 00:15:35,750 --> 00:15:37,416 Good. Very good. 177 00:15:44,750 --> 00:15:48,500 About earlier… thank you. I have to admit, you're pretty crazy. 178 00:15:48,583 --> 00:15:51,166 I don't think I've ever met anyone so stubborn. 179 00:15:51,250 --> 00:15:54,750 Drink. This is your initiation into our group. 180 00:16:00,833 --> 00:16:03,666 -Aunt Lin, come eat with us, please. -Okay. 181 00:16:06,958 --> 00:16:08,625 Here. Eat up, Bi. 182 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 Everyone here has a past just like yours. That fat bastard at the bridge 183 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 is only one of the many depraved men out there. 184 00:16:15,666 --> 00:16:18,458 So? You were raped? By how many? 185 00:16:21,958 --> 00:16:24,416 Was yours as wicked as mine? Mine was… 186 00:16:25,083 --> 00:16:26,208 three men at once. 187 00:16:26,291 --> 00:16:27,125 As for Thanh, 188 00:16:27,208 --> 00:16:29,500 she was sold into a brothel. 189 00:16:29,583 --> 00:16:31,375 Probably about ten per night. 190 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 Assholes! 191 00:16:32,541 --> 00:16:35,541 That's what men are, they look at women as toys. 192 00:16:35,625 --> 00:16:38,083 Our suffering just excites them. 193 00:16:38,166 --> 00:16:40,000 We can't count on anyone to protect us. 194 00:16:40,083 --> 00:16:41,416 We need to make a change! 195 00:16:41,500 --> 00:16:44,750 We must make those sickos feel our pain. 196 00:16:45,333 --> 00:16:47,333 Do you want to change that, Bi? 197 00:16:52,625 --> 00:16:53,666 Okay. 198 00:16:53,750 --> 00:16:56,750 Then you have to practice. Practice until you are strong enough 199 00:16:56,833 --> 00:16:58,416 to end this injustice. 200 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Understand? 201 00:17:01,041 --> 00:17:02,666 And I know just where to start… 202 00:17:06,500 --> 00:17:09,250 Downtown, there's a crime ring that sells women 203 00:17:09,333 --> 00:17:11,750 to rich men as sex slaves. 204 00:17:11,833 --> 00:17:13,625 We'll start there. 205 00:17:18,333 --> 00:17:20,208 They are known as "The Big Four," 206 00:17:20,291 --> 00:17:22,041 terrorizing in every corner. 207 00:17:22,125 --> 00:17:24,333 Their leader is Hai, known as "Mad Dog." 208 00:17:24,416 --> 00:17:26,833 They control the nightlife downtown, 209 00:17:26,916 --> 00:17:27,916 sell drugs, 210 00:17:28,000 --> 00:17:30,625 throw these depraved raves that last all night. 211 00:17:33,500 --> 00:17:34,666 Hai's territory is vast, 212 00:17:34,750 --> 00:17:36,500 but he's not without a lot of enemies. 213 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 So far, though, none of them could get past Hai's three musketeers. 214 00:17:46,541 --> 00:17:47,375 HALF-BLOOD SON 215 00:17:47,458 --> 00:17:49,916 "Half-blood" Son is Hai's most trusted bodyguard. 216 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 He's a quiet yet ruthless killing machine. 217 00:17:52,083 --> 00:17:55,083 Hai saved his life once, so he has his utmost loyalty. 218 00:17:55,166 --> 00:17:56,958 If anyone lays a finger on Hai, 219 00:17:57,041 --> 00:17:58,458 Son will skin them alive. 220 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 THE DEALER LONG 221 00:18:09,125 --> 00:18:11,291 "The Dealer" Long is Hai's right-hand man. 222 00:18:12,166 --> 00:18:13,625 He is calm and discreet. 223 00:18:13,708 --> 00:18:15,083 A thinking man. 224 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 He is in charge of trafficking and distributing drugs. 225 00:18:18,708 --> 00:18:20,833 They smuggle large amounts of drugs 226 00:18:20,916 --> 00:18:22,416 under the noses of the cops. 227 00:18:23,625 --> 00:18:24,458 Thanks, Boss! 228 00:18:31,291 --> 00:18:32,125 SCARFACE TEO 229 00:18:32,208 --> 00:18:34,833 "Scarface" Teo is the leader of their sex trafficking ring. 230 00:18:34,916 --> 00:18:38,833 He manages the largest brothels in Ma Lang, Cau Kho, and bus area. 231 00:18:44,750 --> 00:18:46,625 Then there's "Mad Dog" Hai himself. 232 00:18:47,333 --> 00:18:51,791 He was just a street rat, a pickpocket. After joining Hoang Cathay's gang, 233 00:18:51,875 --> 00:18:54,416 he murdered Hoang's whole family and became the boss. 234 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 MAD DOG HAI 235 00:18:56,583 --> 00:18:59,041 A cruel, sinister, and cold-blooded lowlife. 236 00:18:59,125 --> 00:19:02,083 For just a snort, there's nothing you wouldn't do, right? 237 00:19:04,500 --> 00:19:06,458 What Hai loves most is money. 238 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 Then, women. 239 00:19:07,458 --> 00:19:10,125 He personally manages the biggest casino in downtown area 240 00:19:10,208 --> 00:19:12,083 that's open around the clock. 241 00:19:13,625 --> 00:19:14,458 Those leeches 242 00:19:14,541 --> 00:19:16,541 feed off our suffering like it's nothing. 243 00:19:17,250 --> 00:19:19,916 They are sadistic and inhumane 244 00:19:20,000 --> 00:19:21,875 and deserve to die one by one. 245 00:19:21,958 --> 00:19:24,041 We have to save the women 246 00:19:24,125 --> 00:19:25,958 who are suffering because of them 247 00:19:26,041 --> 00:19:28,000 and make them pay. 248 00:19:36,000 --> 00:19:36,833 So? 249 00:19:37,375 --> 00:19:38,625 Why are you looking for me? 250 00:19:42,250 --> 00:19:44,416 They embarrassed me with "Skinhead" Lam. 251 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Have you found out who's behind the snakes? 252 00:19:46,833 --> 00:19:48,750 Huong and her fucking goons, no doubt. 253 00:19:48,833 --> 00:19:51,416 Those dirty "Portland" bastards. 254 00:19:51,500 --> 00:19:53,750 Destroy those motherfuckers. 255 00:19:54,708 --> 00:19:55,875 Let them know… 256 00:19:55,958 --> 00:19:58,291 it's not easy picking in this city. 257 00:19:58,875 --> 00:20:01,208 Hey! Did you hear anything about some "A Thoong"? 258 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 A Thoong. 259 00:20:04,583 --> 00:20:06,541 I heard he's new in Xom Cai. 260 00:20:06,625 --> 00:20:08,333 Did time for smuggling and murder. 261 00:20:08,416 --> 00:20:09,416 Just out of jail, 262 00:20:09,500 --> 00:20:12,291 he took out "Eight-Fingered" Thanh and claimed his territory. 263 00:20:13,625 --> 00:20:14,791 Whoa. 264 00:20:16,041 --> 00:20:20,291 Those players are leveling up… Send him some Chivas as a welcome gift. 265 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 See if there's any business we can do with him. 266 00:20:26,666 --> 00:20:28,125 Have a word with Teo… 267 00:20:28,208 --> 00:20:30,708 Tell him not to shit where he eats. 268 00:20:30,791 --> 00:20:32,916 He raped one of the new girls. 269 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 We're businessmen, 270 00:20:34,375 --> 00:20:35,750 not fucking animals. 271 00:20:36,333 --> 00:20:37,333 So what? 272 00:20:38,708 --> 00:20:40,250 He's just testing the merchandise. 273 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 After all, he's earned the right. 274 00:20:41,916 --> 00:20:43,166 Thanks to him 275 00:20:43,250 --> 00:20:44,625 that we're swimming in cash! 276 00:20:45,208 --> 00:20:46,916 Let's say he's within his rights, 277 00:20:47,500 --> 00:20:48,875 but the girl is just 16. 278 00:20:48,958 --> 00:20:50,375 She's a fucking child! 279 00:20:55,416 --> 00:20:56,833 Forget about children. 280 00:20:57,583 --> 00:20:59,000 He can also fuck my mother 281 00:20:59,083 --> 00:21:00,291 with my blessings. 282 00:21:00,833 --> 00:21:01,958 He brings in big bucks! 283 00:21:02,625 --> 00:21:05,791 Stop overthinking! Those girls you're talking about? 284 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 They're gonna be whores eventually. 285 00:21:09,083 --> 00:21:10,250 I'll say… 286 00:21:11,083 --> 00:21:12,500 we break them in early. 287 00:21:17,416 --> 00:21:19,000 She killed herself. 288 00:21:19,583 --> 00:21:21,041 Did you know that? 289 00:21:25,000 --> 00:21:28,375 If the cops come knocking, don't ask me for shit. 290 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 I start to feel you're just a little bitch like Hoang, 291 00:21:31,500 --> 00:21:34,541 hiding behind his wife's skirts all the time and couldn't do a shit. 292 00:21:34,625 --> 00:21:36,958 All right, this is my turf! I'll handle it! 293 00:21:54,166 --> 00:21:56,000 What's wrong? Can't sleep? 294 00:22:02,541 --> 00:22:06,000 I couldn't sleep when I first came here either. Every time I closed my eyes, 295 00:22:06,083 --> 00:22:07,875 I saw my haunted past. 296 00:22:07,958 --> 00:22:09,791 Honey… 297 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 She's dreaming of fucking Dan Truong again. 298 00:22:19,083 --> 00:22:20,458 I don't dream. 299 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 I'm just haunted by… 300 00:22:24,958 --> 00:22:26,166 the darkness. 301 00:22:29,583 --> 00:22:31,916 People like us can never sleep well. 302 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 Try listening to this. 303 00:22:39,083 --> 00:22:40,041 Might help you sleep. 304 00:22:40,916 --> 00:22:42,083 You'll get used to it. 305 00:23:09,875 --> 00:23:11,000 Where's my bra, Thanh? 306 00:23:11,083 --> 00:23:12,416 Why don't you ask Jacqueline? 307 00:23:12,500 --> 00:23:14,791 -You always ask me. -No way. I wouldn't dare. 308 00:23:18,000 --> 00:23:20,541 That's a wild daisy. They bloom around here a lot. 309 00:23:20,625 --> 00:23:22,666 They are said to be the symbol of resilience, 310 00:23:22,750 --> 00:23:24,750 surviving in the harshest conditions. 311 00:23:43,291 --> 00:23:44,833 God, you scared me. 312 00:23:46,666 --> 00:23:49,500 I just got back from Hoang Phap Pagoda. And got you this charm. 313 00:23:49,583 --> 00:23:52,250 It will bring you peace. 314 00:23:52,333 --> 00:23:53,458 Put it on. 315 00:23:54,166 --> 00:23:56,375 And you will sleep very well 316 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 and dream about going to school, all right? 317 00:24:00,000 --> 00:24:01,166 Thank you, Sau. 318 00:24:01,666 --> 00:24:03,083 I'll never take it off. 319 00:24:38,875 --> 00:24:40,875 You don't have to train today. 320 00:24:40,958 --> 00:24:42,625 I have a mission for you. 321 00:24:42,708 --> 00:24:45,500 Bi, this is your first chance to prove yourself. 322 00:24:48,791 --> 00:24:50,875 Your first target is Michael. 323 00:24:51,458 --> 00:24:55,041 This guy is Hai's new drug manufacturer and provider. 324 00:24:59,000 --> 00:25:00,250 Hey! What are you doing? 325 00:25:04,583 --> 00:25:06,333 Bi, you're up! 326 00:25:10,916 --> 00:25:13,041 I asked you to fix Michael up with some girls. 327 00:25:14,708 --> 00:25:16,083 And now he's left town, 328 00:25:17,000 --> 00:25:18,833 no longer wants to do business with us. 329 00:25:18,916 --> 00:25:21,000 I've been courting his deal for a year 330 00:25:21,500 --> 00:25:23,166 and you threw it all away. 331 00:25:24,291 --> 00:25:28,333 -What am I going to do with you? -Boss… please… 332 00:25:28,416 --> 00:25:29,750 It's not my fault. 333 00:25:30,416 --> 00:25:33,625 -Those bitches. It's theirs! -Just a few little girls, 334 00:25:33,708 --> 00:25:36,500 but you still couldn't handle it. It really is your fault. 335 00:25:38,916 --> 00:25:40,833 -Come in. -Your medicine. 336 00:25:41,916 --> 00:25:45,791 It's probably Huong's gang. She's always been hungry for your turf. 337 00:25:46,916 --> 00:25:48,375 All right. 338 00:25:48,458 --> 00:25:49,583 If she's hungry, 339 00:25:50,666 --> 00:25:51,625 I'll feed her. 340 00:25:51,708 --> 00:25:54,875 -Congrats, boss! -Boss, congrats on getting this turf! 341 00:26:07,208 --> 00:26:10,000 Huong is out of the picture. We have to change our plan. 342 00:26:10,083 --> 00:26:13,250 And we must act now because our cover is blown. 343 00:26:13,333 --> 00:26:15,583 From now on, it's gonna be much more dangerous. 344 00:26:15,666 --> 00:26:18,000 Don't worry. We're all ready. 345 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 This is a large shipment. 346 00:26:20,916 --> 00:26:22,958 We need to move fast before the pigs come. 347 00:26:23,041 --> 00:26:25,208 -Are you confident? -You don't need to worry. 348 00:26:25,291 --> 00:26:27,583 If these goods are as high-grade as you say, 349 00:26:27,666 --> 00:26:31,583 it's not gonna be a problem. My clients can pay to play. 350 00:26:31,666 --> 00:26:33,500 Money… is not a big deal. 351 00:26:34,208 --> 00:26:35,333 Wow. 352 00:26:36,333 --> 00:26:40,541 You move it fast, we're going to make a big score! 353 00:26:44,416 --> 00:26:45,500 Hai. 354 00:26:45,583 --> 00:26:50,125 Remember, you have to be prestigious if you want to do business with me. 355 00:26:50,208 --> 00:26:53,166 If something goes south with this shipment, 356 00:26:53,250 --> 00:26:55,666 you'll give me Nancy Market's territory! 357 00:26:59,083 --> 00:27:01,541 -Sir, please buy something… -Hello. 358 00:27:01,625 --> 00:27:05,083 I'll come to talk to "Skinhead" Lam. You can handle the ice factory. 359 00:27:05,166 --> 00:27:07,333 What? How can I take care of them… 360 00:27:07,416 --> 00:27:10,416 What the fuck are you afraid of those Xom Cai goons? 361 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 It's 2,000 dong, sir. 362 00:27:13,208 --> 00:27:16,750 Hai's having a deal with the Xom Cai boss, A Thoong. 363 00:27:16,833 --> 00:27:19,541 If it goes through, it'll pave the way for them 364 00:27:19,625 --> 00:27:21,666 to lay their hands on even more girls. 365 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 We have to stop them at all costs. 366 00:27:23,666 --> 00:27:26,041 -Hurry up! -Climb up! 367 00:27:26,125 --> 00:27:27,083 Step up! 368 00:27:27,166 --> 00:27:28,166 Tomorrow at 11:00 p.m., 369 00:27:28,250 --> 00:27:30,916 they're gonna take the girls to Phong Van Port in Cau Kho. 370 00:27:31,000 --> 00:27:33,666 They will choose and rate the girls there 371 00:27:33,750 --> 00:27:36,000 and move them to the brothels. 372 00:27:36,708 --> 00:27:39,791 Nguyen Thi Le Mai, 16 years old, raped, then murdered. 373 00:27:40,625 --> 00:27:42,041 The person who did this is Teo. 374 00:27:42,125 --> 00:27:45,000 He's also the one in charge of "Mad Dog" Hai's brothel business. 375 00:27:45,083 --> 00:27:46,208 I know him. 376 00:27:46,291 --> 00:27:48,875 -How come? -I was sold into one of his brothels. 377 00:27:48,958 --> 00:27:51,666 You have no idea how he has harmed many girls. 378 00:27:51,750 --> 00:27:52,666 Right. 379 00:27:53,500 --> 00:27:54,375 It's time… 380 00:27:55,041 --> 00:27:56,416 we made them pay. 381 00:28:06,250 --> 00:28:07,666 Hurry up! Get in here! 382 00:28:08,625 --> 00:28:10,666 Get in here! 383 00:28:10,750 --> 00:28:11,625 Quickly! 384 00:28:11,708 --> 00:28:13,083 Shut your mouths! 385 00:28:13,166 --> 00:28:14,500 Let me go! 386 00:28:14,583 --> 00:28:16,541 Ut! Ut! 387 00:28:16,625 --> 00:28:18,750 -Help me! -Ut! 388 00:28:23,000 --> 00:28:25,291 Sir! Please, sir, spare me! 389 00:28:30,458 --> 00:28:31,500 Double three! 390 00:28:31,583 --> 00:28:32,625 Double four! 391 00:28:32,708 --> 00:28:33,750 Win. 392 00:28:50,416 --> 00:28:52,666 Sir, please! I'm begging you! 393 00:28:54,083 --> 00:28:55,250 Sir… 394 00:28:55,333 --> 00:28:56,875 Please spare me, sir! 395 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 Thank you. 396 00:29:27,166 --> 00:29:28,500 Please help my sister! 397 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 Shut up! 398 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 Fuck you. 399 00:29:33,291 --> 00:29:35,291 Shut up, or I'll break your necks! 400 00:29:37,208 --> 00:29:39,583 Jeez, such a terrible person! 401 00:29:39,666 --> 00:29:42,750 You go to the other room. I want to save these girls. 402 00:30:03,416 --> 00:30:08,083 This is Grade-A stuff. Why the fuck do you have to test it? 403 00:30:09,041 --> 00:30:09,916 All right? 404 00:30:10,666 --> 00:30:13,333 Are you trying to say A Thoong doesn't trust our boss, Hai? 405 00:30:13,416 --> 00:30:16,000 You know, here in this turf, 406 00:30:16,083 --> 00:30:19,416 if Hai doesn't have the good stuff, none of those fuckers out there does. 407 00:30:21,125 --> 00:30:21,958 Hey! 408 00:32:40,208 --> 00:32:43,000 There's an important briefcase there. Bring it back to me. 409 00:32:43,666 --> 00:32:45,625 The place is on fire! Let's get out of here! 410 00:33:37,291 --> 00:33:39,291 Thanh, speed up! 411 00:33:56,333 --> 00:33:58,333 Bi, what's wrong? Hurry up. 412 00:33:58,416 --> 00:33:59,833 You look tired. 413 00:34:02,041 --> 00:34:04,666 Thanh, you eventually took revenge on them. 414 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 I'm so happy for you. 415 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 Aunt Lin, mission accomplished. 416 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 The ice factory is finished, and Teo is dead. 417 00:34:13,666 --> 00:34:16,708 -Very good. -Excuse me, I have to go to my room. 418 00:34:16,791 --> 00:34:18,750 What's wrong with her? 419 00:34:18,833 --> 00:34:20,375 Is she okay? 420 00:34:52,041 --> 00:34:53,416 Bi. 421 00:34:56,000 --> 00:34:56,833 Bi. 422 00:34:58,875 --> 00:35:00,041 Bi! 423 00:35:01,416 --> 00:35:03,583 Bi. It's me! It's me, Thanh! Bi! 424 00:35:11,083 --> 00:35:12,083 Bi! 425 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Bi! 426 00:35:19,750 --> 00:35:21,708 Bi… calm down! 427 00:35:21,791 --> 00:35:22,708 Bi! 428 00:35:23,541 --> 00:35:24,416 Bi! 429 00:35:30,750 --> 00:35:31,875 Bi! 430 00:36:05,833 --> 00:36:07,416 Except for Huong's gang, 431 00:36:08,666 --> 00:36:10,583 who would dare to do it? 432 00:36:11,916 --> 00:36:13,041 How many of them? 433 00:36:13,125 --> 00:36:14,000 Tell me. 434 00:36:15,083 --> 00:36:17,291 -Tell me! -There were… three girls. 435 00:36:17,916 --> 00:36:19,083 What? 436 00:36:21,083 --> 00:36:23,416 Sir, there were… three girls. 437 00:36:30,833 --> 00:36:33,125 Three girls? And somehow they broke in here, 438 00:36:33,208 --> 00:36:36,125 killed Teo, and burnt my place down? Motherfucker! 439 00:36:40,750 --> 00:36:44,625 What the fuck were you guys doing? I told you this is a big deal. 440 00:36:45,416 --> 00:36:46,750 What are we gonna do? 441 00:36:46,833 --> 00:36:47,833 Huh? 442 00:36:49,208 --> 00:36:50,583 What's wrong with you? 443 00:36:51,208 --> 00:36:55,125 I was taking care of "Skinhead" Lam yesterday, don't you remember? 444 00:37:01,333 --> 00:37:03,416 Please spare us… 445 00:37:11,750 --> 00:37:13,750 What kind of business are you running? 446 00:37:13,833 --> 00:37:17,333 The goods didn't arrived, and my two men vanished into thin air. 447 00:37:17,416 --> 00:37:19,416 -The way you're doing business… -A Thoong… 448 00:37:19,500 --> 00:37:23,000 Let's just say I had bad luck this time. Nancy Market is now yours. 449 00:37:23,083 --> 00:37:24,333 Not that easy. 450 00:37:24,416 --> 00:37:27,208 It goes without saying Nancy Market is now mine. 451 00:37:27,291 --> 00:37:29,250 But also you still have to deliver my goods. 452 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 I'll give you three days. 453 00:37:31,583 --> 00:37:34,166 Otherwise, I'll storm the rest of your turf. 454 00:37:37,166 --> 00:37:39,416 Find those motherfuckers for me! 455 00:37:39,500 --> 00:37:42,208 Cheers! Happy birthday, Hong! 456 00:37:43,666 --> 00:37:46,875 This is the first time someone's thrown a birthday party for me, Sau. 457 00:37:46,958 --> 00:37:47,791 Isn't it? 458 00:37:47,875 --> 00:37:49,375 Thank you, Sau. 459 00:37:50,916 --> 00:37:52,291 It's spicy, don't stir it up. 460 00:37:52,375 --> 00:37:55,666 -Did you make this porridge, Sau? -Hey, cheer up, it's my birthday. 461 00:37:55,750 --> 00:37:57,250 -Very delicious! -The truth is… 462 00:37:57,333 --> 00:38:00,666 I never thought there'd be so many people celebrating my birthday. 463 00:38:00,750 --> 00:38:03,250 Cheer up. 464 00:38:03,333 --> 00:38:05,083 Blow out the candle and make a wish! 465 00:38:05,166 --> 00:38:06,458 HAPPY 19TH BIRTHDAY THU HONG 466 00:38:07,916 --> 00:38:08,833 Happy birthday. 467 00:38:09,750 --> 00:38:11,041 Say something. 468 00:38:13,958 --> 00:38:17,875 Thanks to you guys, I learned to be strong, 469 00:38:18,833 --> 00:38:21,833 to protect myself and women who are weaker than me. 470 00:38:22,958 --> 00:38:24,125 I have… 471 00:38:25,416 --> 00:38:28,250 found happiness when I'm with you. 472 00:38:28,333 --> 00:38:29,416 I wish that… 473 00:38:30,750 --> 00:38:31,833 from now on, 474 00:38:31,916 --> 00:38:36,166 we will always be a family, 475 00:38:37,000 --> 00:38:39,916 that we'll always love and protect each other. 476 00:38:41,208 --> 00:38:43,208 Why are you so cheesy all of a sudden? 477 00:38:44,833 --> 00:38:46,166 -No, she's not. -Sit down. 478 00:38:46,250 --> 00:38:48,000 I'd wish the same. 479 00:38:48,583 --> 00:38:51,500 If everyone were happy like you, 480 00:38:51,583 --> 00:38:53,458 that'd be a good enough life. 481 00:38:53,541 --> 00:38:55,333 Cheers! 482 00:38:55,416 --> 00:38:56,916 Cheers! 483 00:38:57,000 --> 00:38:59,708 -Cheers. Happy birthday! -You are the happiest. 484 00:39:03,750 --> 00:39:06,708 Aunty, thanks to Bi, we completed the mission yesterday. 485 00:39:06,791 --> 00:39:10,291 She was quick and vicious like a wolf. I was surprised. 486 00:39:10,916 --> 00:39:13,583 Well, it was because Thanh knew how to protect her pack. 487 00:39:13,666 --> 00:39:16,083 -I was just following her lead. -Good. 488 00:39:16,166 --> 00:39:18,500 You girls must stick together. 489 00:39:18,583 --> 00:39:21,416 Then no one will be able to break you up. You understand? 490 00:39:21,500 --> 00:39:24,375 Hey, you two wolves, what about me? 491 00:39:25,375 --> 00:39:28,291 -I'm a fierce, sexy wolf too… -Can I have some more, please? 492 00:39:28,375 --> 00:39:29,666 I was there, too. 493 00:39:29,750 --> 00:39:33,083 -Here. -Come on, you guys… 494 00:39:33,166 --> 00:39:34,666 Aunt Lin and everyone 495 00:39:34,750 --> 00:39:37,125 has shown me the warmth of a family. 496 00:39:37,208 --> 00:39:38,458 Here's your chicken. 497 00:39:38,541 --> 00:39:41,458 -Thanh, how about my birthday gift? -Your chicken. 498 00:39:43,166 --> 00:39:45,250 Hong is too clumsy, Sau. 499 00:39:45,333 --> 00:39:47,375 But there is a part of me 500 00:39:48,208 --> 00:39:50,416 that's not fully ready to embrace it. 501 00:40:05,333 --> 00:40:06,666 It's been five years. 502 00:40:07,375 --> 00:40:09,500 Time does fly. 503 00:40:09,583 --> 00:40:12,250 Every time it rains, I miss Hoang. 504 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Tomorrow is his death anniversary. 505 00:40:15,583 --> 00:40:18,125 I still remember every time it rained, 506 00:40:18,208 --> 00:40:20,750 he'd ask me to make him 507 00:40:20,833 --> 00:40:23,750 a bowl of noodles with a lot of pork cracklings. 508 00:40:23,833 --> 00:40:25,333 He'd wolf it down 509 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 and then yelled out, 510 00:40:26,750 --> 00:40:29,958 "Your noodles are the best, your noodles are the best." 511 00:40:30,583 --> 00:40:34,500 Thanks to it, I raised him and Long until they're grown-ups. 512 00:40:35,583 --> 00:40:36,833 But now, 513 00:40:36,916 --> 00:40:39,250 even if I make the best noodle soup, 514 00:40:39,333 --> 00:40:41,250 Hoang couldn't eat it anymore. 515 00:40:45,250 --> 00:40:46,750 They got rid of Huong. 516 00:40:46,833 --> 00:40:49,583 Hai is turning the town upside down, searching for the girls. 517 00:40:49,666 --> 00:40:52,791 He had to give up Nancy Market to A Thoong to save face. 518 00:40:52,875 --> 00:40:54,291 And the death of Teo, 519 00:40:55,583 --> 00:40:56,916 he's furious. 520 00:40:57,000 --> 00:41:00,916 I think from now on, you should consider your next move carefully. 521 00:41:03,083 --> 00:41:04,541 Or you can just drop it. 522 00:41:05,166 --> 00:41:07,041 It's been such a long time. 523 00:41:07,125 --> 00:41:09,166 What happened was fate. 524 00:41:09,916 --> 00:41:12,333 Your life is also not bad now. 525 00:41:12,416 --> 00:41:14,083 Let's just start over. 526 00:41:14,166 --> 00:41:17,666 You… keep putting yourself back in that world… 527 00:41:18,750 --> 00:41:20,416 it makes me worried. 528 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 If anything happens to you… 529 00:41:23,916 --> 00:41:26,083 how am I gonna live on? 530 00:41:26,166 --> 00:41:28,916 It's raining so I made some tea for you. 531 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Is it strong? I don't want to stay up tonight. 532 00:41:32,083 --> 00:41:33,833 It's lighter than yesterday. 533 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Honey? 534 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 I want the two of us to have a new future together. 535 00:42:30,500 --> 00:42:32,083 Ever since I met you… 536 00:42:35,583 --> 00:42:37,541 I've grown to despise this way of life. 537 00:42:38,916 --> 00:42:40,291 Just give me some time. 538 00:42:43,791 --> 00:42:45,958 After having paid off my debt for this life, 539 00:42:47,666 --> 00:42:49,416 I will give you a new life. 540 00:43:04,083 --> 00:43:05,625 Have you ever wondered 541 00:43:06,291 --> 00:43:08,625 if what we are doing is right or wrong? 542 00:43:09,333 --> 00:43:10,541 Why do you ask? 543 00:43:14,416 --> 00:43:17,375 -Since I killed Teo… -You were scared, weren't you? 544 00:43:18,041 --> 00:43:20,041 Everyone feels the same for their first time. 545 00:43:20,125 --> 00:43:21,041 No. 546 00:43:21,916 --> 00:43:23,250 I liked it. 547 00:43:23,833 --> 00:43:27,041 And I was afraid of myself… liking it. 548 00:43:27,625 --> 00:43:28,708 That feeling… 549 00:43:30,500 --> 00:43:32,333 made me feel free, 550 00:43:34,416 --> 00:43:36,541 I can drown in my own darkness. 551 00:43:36,625 --> 00:43:39,125 But there's still something inside of me 552 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 screaming out… 553 00:43:41,541 --> 00:43:42,750 that it's not right. 554 00:43:46,625 --> 00:43:47,958 You know what? 555 00:43:48,041 --> 00:43:51,416 If killing people makes the world a better place, then I'll do it. 556 00:43:51,500 --> 00:43:54,416 Is it our world that's better, or just Aunt Lin's? 557 00:43:57,500 --> 00:43:58,416 What do you mean? 558 00:44:01,166 --> 00:44:02,708 What's in that briefcase you took? 559 00:44:11,208 --> 00:44:12,625 See the kids down there? 560 00:44:15,125 --> 00:44:16,916 That used to be my world. 561 00:44:17,000 --> 00:44:18,250 QUARTER 5 562 00:44:18,333 --> 00:44:20,125 It was dark and shameful. 563 00:44:20,208 --> 00:44:22,833 I couldn't take it anymore, so I risked my life to escape. 564 00:44:24,083 --> 00:44:25,541 I just wanted to die back then. 565 00:44:26,375 --> 00:44:29,750 Then Aunt Lin brought me here, gave me a new life, 566 00:44:29,833 --> 00:44:32,166 and taught me how to live with purpose. 567 00:44:32,250 --> 00:44:35,958 It's like I was reborn, thanks to her. So I choose to trust her. 568 00:44:36,750 --> 00:44:39,125 And I believe what we're doing is right. 569 00:44:42,333 --> 00:44:44,000 You know why I'm still here? 570 00:44:45,833 --> 00:44:47,625 Because you make me feel like… 571 00:44:48,750 --> 00:44:50,041 a family. 572 00:44:52,916 --> 00:44:55,416 You remind me of my younger sister, Thao. 573 00:44:56,333 --> 00:44:57,291 Where's she now? 574 00:45:02,041 --> 00:45:04,875 By the way, if we're a family now, 575 00:45:05,583 --> 00:45:07,250 then no matter what happens, 576 00:45:08,000 --> 00:45:10,333 we'll always stay together. Promise me. 577 00:45:11,333 --> 00:45:12,666 Except my mom, 578 00:45:13,833 --> 00:45:15,333 there's only you with me. 579 00:45:15,916 --> 00:45:16,833 Hey! 580 00:45:16,916 --> 00:45:17,916 What about me? 581 00:45:21,083 --> 00:45:22,250 And Hong. 582 00:45:22,333 --> 00:45:24,958 I thought you had forgotten me. 583 00:45:25,041 --> 00:45:25,875 Give me that. 584 00:45:29,625 --> 00:45:30,875 No matter what, 585 00:45:30,958 --> 00:45:32,666 we'll always be sisters. 586 00:45:32,750 --> 00:45:35,791 Together forever. To our new future! 587 00:45:35,875 --> 00:45:37,000 -Cheers! -Cheers! 588 00:45:43,083 --> 00:45:45,375 Goodbye 589 00:45:45,458 --> 00:45:50,750 Don't look back to that sinful life 590 00:45:50,833 --> 00:45:51,666 Goodbye 591 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 We all have our own story. 592 00:47:03,000 --> 00:47:04,333 We all have our loss. 593 00:47:04,916 --> 00:47:09,708 That night, we were the women of our fate, leaning on one another 594 00:47:10,541 --> 00:47:11,833 like blood sisters, 595 00:47:12,666 --> 00:47:14,916 trying to forget the painful memories 596 00:47:15,666 --> 00:47:17,250 and the haunting traumas. 597 00:47:47,041 --> 00:47:52,750 THREE PEOPLE FOUND DEAD TRAGICALLY IN THEIR HOME 598 00:48:11,291 --> 00:48:13,000 We were like wildflowers, 599 00:48:13,916 --> 00:48:16,208 trying to rise up in the dark. 600 00:48:53,083 --> 00:48:54,875 So, Jacqueline is still alive? 601 00:48:56,583 --> 00:48:57,541 Right? 602 00:48:58,250 --> 00:48:59,250 Where is she? 603 00:49:00,250 --> 00:49:02,625 -I don't know. -Where is she? 604 00:49:02,708 --> 00:49:04,583 -Where is she hiding? -I don't know. 605 00:49:04,666 --> 00:49:06,291 Fucker! 606 00:49:12,208 --> 00:49:14,125 Motherfucker! 607 00:49:15,708 --> 00:49:18,166 A rat, wise as it is, 608 00:49:18,250 --> 00:49:20,458 can't resist the perfect bait. 609 00:49:22,333 --> 00:49:24,375 Our final target is "Mad Dog" Hai. 610 00:49:25,208 --> 00:49:28,083 Finish him, and we'll save hundreds of girls. 611 00:49:28,166 --> 00:49:30,875 Every night, Hai ends up at the New Century Club. 612 00:49:30,958 --> 00:49:34,625 It's a brothel in disguise to pimp out the girls they kidnap. 613 00:49:34,708 --> 00:49:38,041 Easy-peasy. We'll just take care of it like we did the ice factory, right? 614 00:49:38,125 --> 00:49:39,416 It's not gonna be that easy. 615 00:49:39,500 --> 00:49:43,166 Hai's not afraid to show his face there, that means the place is absolutely safe. 616 00:49:43,250 --> 00:49:45,250 That's right. The club is heavily guarded. 617 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 His favorite spot is the VIP section on the second floor. 618 00:49:48,250 --> 00:49:51,875 This area is off-limits except for his underlings and servers. 619 00:49:51,958 --> 00:49:54,250 Hai has one weakness… Women. 620 00:49:54,833 --> 00:49:57,583 And you three are the perfect baits for him. 621 00:50:06,000 --> 00:50:06,958 New merch? 622 00:50:07,041 --> 00:50:09,958 Madame Lan brought her in. She's the hottest at Pink Night Club. 623 00:50:11,333 --> 00:50:14,458 I don't fucking care where she comes from, but she has to be mine. 624 00:50:15,875 --> 00:50:17,375 Honey, what about me? 625 00:50:19,375 --> 00:50:21,708 -What the fuck? -I'm sorry. 626 00:50:22,583 --> 00:50:23,833 I'm sorry. 627 00:50:36,875 --> 00:50:38,125 Apology not accepted. 628 00:50:39,166 --> 00:50:40,500 Finish this. 629 00:50:46,458 --> 00:50:47,791 Wow! 630 00:50:50,041 --> 00:50:52,791 Isn't today… Hoang's death anniversary? 631 00:50:53,416 --> 00:50:54,583 Son told me that 632 00:50:54,666 --> 00:50:56,333 Jacqueline is still alive. 633 00:50:57,208 --> 00:50:59,291 She's back to avenge her husband's death. 634 00:51:00,666 --> 00:51:02,750 Now, tell me… why would she still be alive? 635 00:51:02,833 --> 00:51:06,750 I saw her in the morgue with my own eyes. You don't believe me now? 636 00:51:11,000 --> 00:51:12,708 I never said I don't believe you. 637 00:51:12,791 --> 00:51:14,291 I killed her once. 638 00:51:14,833 --> 00:51:16,750 Even if she got ten more lives 639 00:51:16,833 --> 00:51:18,208 I still can kill her. 640 00:51:19,166 --> 00:51:20,666 What can a woman like her 641 00:51:22,500 --> 00:51:24,083 do to me? 642 00:51:30,416 --> 00:51:32,791 I'll go celebrate his death anniversary. 643 00:52:20,958 --> 00:52:24,416 You like it rough, huh? 644 00:52:24,500 --> 00:52:26,750 You want this? Huh? Like this? 645 00:52:31,125 --> 00:52:32,875 Scream! Give it your best, bitch. 646 00:52:32,958 --> 00:52:34,625 Fuck you! 647 00:52:53,416 --> 00:52:54,791 You're so fucking dead. 648 00:53:08,583 --> 00:53:09,416 Bi. 649 00:53:09,500 --> 00:53:10,666 Men! 650 00:53:15,541 --> 00:53:17,583 Kill those two bitches! 651 00:53:19,541 --> 00:53:21,750 Long, get the car! 652 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 Now! 653 00:55:09,833 --> 00:55:11,750 Hey, got any money? 654 00:55:11,833 --> 00:55:13,000 Lend me some, will you? 655 00:55:35,208 --> 00:55:36,750 Hong! 656 00:56:40,416 --> 00:56:43,416 Choose a new life for yourself. 657 00:56:55,250 --> 00:56:56,541 I love you. 658 01:01:13,083 --> 01:01:14,916 Why are you driving like that! 659 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Why are you driving like crazy? Do you even have eyes? 660 01:01:21,166 --> 01:01:22,166 Hey! 661 01:01:46,916 --> 01:01:48,833 Goal! 662 01:03:00,500 --> 01:03:02,750 Hello! You want some noodles? 663 01:03:02,833 --> 01:03:04,791 Sir, we are open at 6:00 a.m. 664 01:03:04,875 --> 01:03:07,541 Please come back later, I'm sorry. 665 01:03:41,708 --> 01:03:42,541 Aunt Lin! 666 01:03:42,625 --> 01:03:44,791 -Come out here, Aunt Lin! -Bi! 667 01:03:44,875 --> 01:03:45,833 Bi. 668 01:03:47,041 --> 01:03:48,250 Bi, calm down. 669 01:03:50,541 --> 01:03:53,666 What's all this? What's the story between you and Hai? 670 01:03:54,666 --> 01:03:58,416 -Where is Hong? Why it's just you two? -This assassination… 671 01:03:58,500 --> 01:04:03,750 wasn't to fight for any bullshit justice. It was to take revenge for you, wasn't it? 672 01:04:03,833 --> 01:04:04,708 Aunt Lin, 673 01:04:05,791 --> 01:04:07,375 what is Bi talking about? 674 01:04:08,833 --> 01:04:11,250 Where is Hong? Huh? Answer me! 675 01:04:12,583 --> 01:04:16,708 She's dead. She died for the false ideals that you brainwashed us with! 676 01:04:16,791 --> 01:04:17,791 Say something! 677 01:04:21,250 --> 01:04:22,541 Why did she die? 678 01:04:25,750 --> 01:04:28,291 I've been planning this for a year. 679 01:04:28,375 --> 01:04:30,083 Every detail. 680 01:04:30,791 --> 01:04:32,041 What went wrong? 681 01:04:34,250 --> 01:04:36,791 -Why don't you answer me? -What did you say? 682 01:04:36,875 --> 01:04:39,666 You want us to kill Hai to avenge your husband, am I right? 683 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 Shut up! 684 01:04:41,708 --> 01:04:44,625 You know nothing about my husband, all right? 685 01:04:44,708 --> 01:04:46,958 You didn't see my husband… 686 01:04:47,041 --> 01:04:50,875 dying there with his eyes open, my son thrashing in a pool of his blood. 687 01:04:50,958 --> 01:04:52,333 And me… 688 01:04:54,541 --> 01:04:56,500 living a life worse than death. 689 01:04:58,041 --> 01:04:59,958 I've lost everything. 690 01:05:00,041 --> 01:05:02,000 Do you have any idea? Huh? 691 01:05:07,833 --> 01:05:08,666 Bi. 692 01:05:09,416 --> 01:05:10,583 Calm down, Bi. 693 01:05:11,166 --> 01:05:16,166 And you, you and your family, why didn't you tell us in the first place? 694 01:05:16,250 --> 01:05:19,583 For that, I was wrong for not having told you. 695 01:05:20,916 --> 01:05:25,125 But Hai is a bastard. If we don't kill him, thousands of girls… 696 01:05:25,208 --> 01:05:26,541 Enough! 697 01:05:26,625 --> 01:05:28,875 Stop treating us like children! 698 01:05:30,458 --> 01:05:32,000 -Bi! -Thanh! 699 01:05:33,083 --> 01:05:36,458 Bi is thoughtless, it's all right if she doesn't trust me. 700 01:05:37,875 --> 01:05:40,416 But you have been with me all these years. 701 01:05:40,500 --> 01:05:42,833 -You have to trust me. -Enough. 702 01:05:44,750 --> 01:05:47,541 I have heard these words too many times. 703 01:05:48,541 --> 01:05:50,750 Hong is dead. 704 01:05:51,833 --> 01:05:53,000 She is dead. 705 01:05:55,833 --> 01:05:57,625 What more do you want from us? 706 01:06:09,416 --> 01:06:14,500 Flowers can't live without sunlight, just like humans can't live without love. 707 01:06:14,583 --> 01:06:18,583 Only love can keep your hope alive. 708 01:06:32,833 --> 01:06:37,458 Bi! I'll be the light of your life, and you'll bloom. Okay? 709 01:06:37,541 --> 01:06:39,958 My life is dark enough as it is, 710 01:06:40,041 --> 01:06:42,500 so I want to add as much color as I can. 711 01:06:42,583 --> 01:06:45,333 Bi! Quick, I got her! 712 01:06:45,416 --> 01:06:47,208 Bi! 713 01:06:47,291 --> 01:06:48,125 I said no! 714 01:06:48,208 --> 01:06:50,583 Please, just a thin line! 715 01:06:50,666 --> 01:06:53,625 Let me do it! Hold still! 716 01:07:27,000 --> 01:07:28,166 I've never… 717 01:07:29,166 --> 01:07:32,166 I've never been fooled by just two girls like that! 718 01:07:33,250 --> 01:07:34,500 Who are they? 719 01:07:37,750 --> 01:07:40,333 They are Jacqueline's and the ones that killed Teo. 720 01:07:40,416 --> 01:07:43,166 I have found their hideout. Waiting for your orders. 721 01:07:44,083 --> 01:07:45,916 Jacqueline. 722 01:07:46,833 --> 01:07:49,625 Came into my house and fooled me, huh? 723 01:07:49,708 --> 01:07:52,875 The location of the center of the storm is above the western coast of 724 01:07:52,958 --> 01:07:54,125 Vietnam and Philippines. 725 01:07:54,208 --> 01:07:56,375 The strongest wind in the area near the center, 726 01:07:56,458 --> 01:07:59,583 is as strong as level 5 and 6, with gusts of level 7. 727 01:08:15,166 --> 01:08:16,416 Are you taking off? 728 01:08:17,333 --> 01:08:19,083 There is nowhere for us. 729 01:08:19,750 --> 01:08:21,333 This is our home. 730 01:08:23,333 --> 01:08:26,541 Home? You still think of this as home? 731 01:08:28,708 --> 01:08:33,041 I know you're angry at Aunt Lin, and blame yourself for Hong's death. 732 01:08:34,833 --> 01:08:39,000 But her death is not your fault nor Aunt Lin's, 733 01:08:39,083 --> 01:08:41,083 It's the fault of those bastards. 734 01:08:41,833 --> 01:08:43,000 Think of it. 735 01:08:43,083 --> 01:08:47,916 If it weren't for their cruelty, Lin wouldn't need to take revenge, 736 01:08:48,000 --> 01:08:49,666 you and I wouldn't be here, 737 01:08:50,833 --> 01:08:52,541 and Hong wouldn't have died. 738 01:08:54,666 --> 01:08:56,583 Hong was just the first. 739 01:08:56,666 --> 01:08:58,666 You and me are next. 740 01:08:58,750 --> 01:09:00,541 You still choose to trust her? 741 01:09:04,666 --> 01:09:07,125 My sister, Thao, she was very sick. 742 01:09:09,666 --> 01:09:13,166 I voluntarily sold myself into the brothel to pay for her treatment. 743 01:09:15,666 --> 01:09:17,500 But she died eventually. 744 01:09:17,583 --> 01:09:20,083 My fate was pretty much sealed, 745 01:09:20,166 --> 01:09:21,916 until Aunt Lin saved me. 746 01:09:22,708 --> 01:09:23,875 You see… 747 01:09:25,166 --> 01:09:27,000 Life doesn't give you a choice. 748 01:09:28,750 --> 01:09:30,583 Fate chooses you. 749 01:09:40,000 --> 01:09:41,250 Don't leave! 750 01:09:41,958 --> 01:09:43,541 I've lost Hong. 751 01:09:44,833 --> 01:09:46,666 I don't want to lose you as well. 752 01:09:46,750 --> 01:09:48,333 Then you have to choose. 753 01:09:48,416 --> 01:09:49,458 Me, 754 01:09:50,583 --> 01:09:51,583 or Lin. 755 01:10:45,208 --> 01:10:46,875 Oh my God, that poor woman. 756 01:10:46,958 --> 01:10:48,583 Who killed her? 757 01:10:48,666 --> 01:10:50,458 Did she get a stroke or something? 758 01:10:50,541 --> 01:10:54,833 That's Sau? God, what's gonna happen to Tam? 759 01:11:22,125 --> 01:11:24,541 -What are you doing? -Where do you think you're going? 760 01:11:24,625 --> 01:11:26,708 -Back to living under the bridge… -Shut up! 761 01:11:29,833 --> 01:11:31,083 You know what? 762 01:11:31,166 --> 01:11:32,583 I used to be like you. 763 01:11:33,166 --> 01:11:34,750 I had dreams, 764 01:11:34,833 --> 01:11:38,083 then everything was taken away from me, pushing me down to the bottom. 765 01:11:38,166 --> 01:11:41,625 You think I still trust you? Still fall for the false ideals you made up 766 01:11:41,708 --> 01:11:44,083 for a rogue like you to hide behind? 767 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 You don't have to trust me… 768 01:11:45,791 --> 01:11:46,708 But think about it. 769 01:11:46,791 --> 01:11:50,708 They got to Sau. When do you think they will get to Thanh? 770 01:11:59,166 --> 01:12:00,750 You have to choose. 771 01:12:00,833 --> 01:12:04,208 Either you come with me and finish this, or live your whole life hiding. 772 01:12:30,791 --> 01:12:32,833 When the path ahead is a dead end, 773 01:12:32,916 --> 01:12:35,083 darkness becomes the safest place. 774 01:12:35,916 --> 01:12:38,000 The only way for me now… 775 01:12:38,083 --> 01:12:39,500 is to face the darkness. 776 01:13:08,833 --> 01:13:10,625 Are you sure about this? 777 01:13:11,333 --> 01:13:13,166 After this, there's no going back. 778 01:13:13,958 --> 01:13:17,791 No matter what you do, Hoang and your son won't come back to life. 779 01:13:20,791 --> 01:13:21,791 You can forgive, 780 01:13:23,000 --> 01:13:24,083 but I can't. 781 01:13:26,083 --> 01:13:29,250 He has to pay for what he did to my family. 782 01:13:31,416 --> 01:13:33,666 They move at 12:00 a.m. tonight. 783 01:13:34,541 --> 01:13:35,833 Be careful. 784 01:13:36,583 --> 01:13:38,625 Give this suitcase to A Thoong. 785 01:13:38,708 --> 01:13:42,708 Tell him to honor our deal. Give me his strongest men. 786 01:13:47,666 --> 01:13:50,041 Hey, Minh. Where's Lin? 787 01:15:48,875 --> 01:15:51,250 Jacqueline, that bitch! 788 01:15:51,333 --> 01:15:53,000 Wanna fuck with me? 789 01:15:53,083 --> 01:15:55,625 Let's see who's gonna get fucked now. 790 01:17:35,125 --> 01:17:36,125 Where's Lin? 791 01:17:39,291 --> 01:17:40,625 Stick to the plan. 792 01:18:21,041 --> 01:18:22,250 You see… 793 01:18:22,333 --> 01:18:24,666 Every time Jacqueline crawls out of her grave, 794 01:18:24,750 --> 01:18:26,458 I'll put her down again. 795 01:18:33,083 --> 01:18:34,541 Boss, what about them? 796 01:18:40,333 --> 01:18:43,458 What are you waiting for? All of you. 797 01:18:43,541 --> 01:18:45,833 -Kill them! -Let's go. 798 01:18:49,208 --> 01:18:51,000 You! Get Son back here! 799 01:18:51,083 --> 01:18:52,041 Yes, boss. 800 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 Piece of cake. 801 01:18:55,833 --> 01:18:58,833 Boss, can I get a hit? 802 01:19:00,833 --> 01:19:01,666 Yes? 803 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 Be right back. 804 01:19:06,083 --> 01:19:07,666 Long, that son of a bitch! 805 01:21:05,583 --> 01:21:07,041 Bi! 806 01:21:55,041 --> 01:21:56,541 Thanh, 807 01:21:56,625 --> 01:21:57,541 are you okay? 808 01:22:05,250 --> 01:22:06,583 We have to finish this. 809 01:22:07,541 --> 01:22:08,458 For Hong. 810 01:22:16,583 --> 01:22:18,583 Boss, Son will be here soon. 811 01:22:19,416 --> 01:22:22,791 Motherfuckers! Can't fucking get anything done! 812 01:22:22,875 --> 01:22:26,958 -Fuck! Always got everything fucked up! -Brother, please, give me some. 813 01:22:27,041 --> 01:22:28,291 You wanna get jacked up? 814 01:22:29,583 --> 01:22:31,166 See those two? 815 01:22:31,750 --> 01:22:34,500 Fucking go down there and kill those damn girls for me. 816 01:22:34,583 --> 01:22:36,375 I'll have you high for life! 817 01:22:37,291 --> 01:22:38,375 Kill… 818 01:22:39,125 --> 01:22:39,958 Kill… 819 01:22:54,541 --> 01:22:55,958 Kill those two for me! 820 01:23:57,125 --> 01:23:57,958 Long. 821 01:23:58,833 --> 01:24:01,083 Where's Hai? Where are they? 822 01:24:01,666 --> 01:24:03,458 You're late, Son. 823 01:24:04,500 --> 01:24:06,541 He's got to pay for what he did. 824 01:24:09,000 --> 01:24:10,166 So do you. 825 01:24:13,291 --> 01:24:14,833 I get it now. 826 01:24:14,916 --> 01:24:18,041 You sent me on a fool's errand to Lin's. Motherfucking snitch! 827 01:25:23,791 --> 01:25:24,958 Fuck you! 828 01:26:28,708 --> 01:26:30,041 Looking for Son? 829 01:26:44,416 --> 01:26:45,416 Why? 830 01:26:46,750 --> 01:26:48,625 Why are you doing this? Huh? 831 01:26:50,166 --> 01:26:51,375 Why? 832 01:26:51,458 --> 01:26:52,416 It was me. 833 01:26:56,625 --> 01:26:57,791 Fate's on your side, huh! 834 01:26:59,500 --> 01:27:01,416 You should have died yesterday. 835 01:27:06,083 --> 01:27:07,291 You know what? 836 01:27:08,916 --> 01:27:11,833 I've been waiting this day for five years… 837 01:27:11,916 --> 01:27:13,833 to spill your blood on my husband's grave. 838 01:27:16,958 --> 01:27:19,666 I have been watching your every move. 839 01:27:19,750 --> 01:27:21,708 Your men are mine. 840 01:27:40,041 --> 01:27:41,958 Do you know to get here… 841 01:27:43,750 --> 01:27:45,625 how much I had to sacrifice? 842 01:28:07,833 --> 01:28:09,666 If he didn't betray me, 843 01:28:10,625 --> 01:28:14,083 you would never have been able to touch one hair on my head! 844 01:28:15,625 --> 01:28:17,083 And here I thought… 845 01:28:17,166 --> 01:28:20,291 we're blood brothers! 846 01:28:21,458 --> 01:28:24,583 You haven't the slightest idea what that word means. 847 01:28:24,666 --> 01:28:25,916 I'm not betraying you. 848 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 I just want you to feel what Hoang felt. 849 01:28:29,083 --> 01:28:32,666 Back then, you once said that to Hoang. 850 01:28:32,750 --> 01:28:35,875 Then you went on and murdered him brutally. 851 01:28:35,958 --> 01:28:37,791 You don't fucking have brothers. 852 01:28:37,875 --> 01:28:39,958 All that matters to you is money. 853 01:28:42,250 --> 01:28:44,583 Don't you know what money is? 854 01:28:45,916 --> 01:28:47,583 Money is power. 855 01:28:47,666 --> 01:28:51,000 If you don't have money, how can you keep your turf? 856 01:28:51,083 --> 01:28:54,000 If you don't have money, who the fuck is gonna listen to you? 857 01:29:03,166 --> 01:29:05,000 Good speech, Hai. 858 01:29:05,083 --> 01:29:06,375 Go on then. 859 01:29:08,833 --> 01:29:10,416 Do you know why he's dead? 860 01:29:12,916 --> 01:29:16,500 He's dead because that day he didn't stop you from killing my husband. 861 01:29:17,750 --> 01:29:21,208 You killed my husband for money, for this territory, 862 01:29:21,291 --> 01:29:22,333 that, I understand. 863 01:29:22,416 --> 01:29:24,166 But what about my child? 864 01:29:29,166 --> 01:29:31,083 He's just a kid. 865 01:29:35,083 --> 01:29:36,625 What did he ever do to you 866 01:29:37,375 --> 01:29:38,958 that you have to kill him? 867 01:29:40,416 --> 01:29:41,250 Huh? 868 01:29:43,166 --> 01:29:44,000 Huh? 869 01:29:44,083 --> 01:29:45,375 Fuck! 870 01:29:53,208 --> 01:29:55,208 Lin, please, Lin… 871 01:29:55,291 --> 01:29:58,625 I didn't kill Hoang. I didn't kill him. 872 01:29:58,708 --> 01:30:00,416 It was Nam's idea. 873 01:30:00,500 --> 01:30:02,583 And your son was… 874 01:30:02,666 --> 01:30:04,791 an accident. 875 01:30:04,875 --> 01:30:06,666 An accident? 876 01:30:07,333 --> 01:30:10,625 Now that you're here, I'll give you back this turf. 877 01:30:10,708 --> 01:30:11,750 -Shh… -You… 878 01:30:13,541 --> 01:30:14,625 You talk too much. 879 01:30:17,916 --> 01:30:19,000 You scared now? 880 01:30:19,875 --> 01:30:21,416 Rest assured. 881 01:30:21,500 --> 01:30:23,333 This territory is now mine. 882 01:30:24,583 --> 01:30:27,333 And I'll always mark your words. 883 01:30:27,416 --> 01:30:28,875 If you wanna be boss, 884 01:30:30,708 --> 01:30:32,250 you gotta have the balls. 885 01:30:33,791 --> 01:30:34,916 Can't be a pussy. 886 01:30:36,125 --> 01:30:37,375 And have no mercy! 887 01:30:52,916 --> 01:30:54,083 It's over. 888 01:30:54,875 --> 01:30:57,375 From now on, Thanh and me owe you nothing! 889 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 Let's go. 890 01:31:00,916 --> 01:31:01,916 Wait. 891 01:31:05,666 --> 01:31:06,875 I'm not done yet. 892 01:31:07,541 --> 01:31:09,333 This territory is now mine. 893 01:31:11,458 --> 01:31:12,625 Where do you think… 894 01:31:13,541 --> 01:31:14,708 you can go? 895 01:31:15,583 --> 01:31:16,416 Huh? 896 01:31:22,708 --> 01:31:23,958 Thanh. 897 01:31:24,041 --> 01:31:25,083 Kill her. 898 01:31:26,125 --> 01:31:28,458 You said you completely trust in me. 899 01:31:29,833 --> 01:31:31,458 You said I was your family. 900 01:31:34,000 --> 01:31:35,041 Then kill her. 901 01:31:36,166 --> 01:31:37,791 Kill her and go home with me. 902 01:32:06,000 --> 01:32:08,333 You were the one who saved my life. 903 01:32:09,541 --> 01:32:11,541 I never forget that. 904 01:32:13,958 --> 01:32:16,833 All these years, I've done everything you told me to. 905 01:32:17,666 --> 01:32:19,208 No question asked. 906 01:32:20,916 --> 01:32:22,958 Hong died, 907 01:32:23,041 --> 01:32:25,083 I still followed you. 908 01:32:25,166 --> 01:32:26,875 Turns out all you've ever wanted 909 01:32:26,958 --> 01:32:28,625 is hatred and murder. 910 01:32:30,750 --> 01:32:33,750 You have never considered me your family. 911 01:32:39,666 --> 01:32:41,750 This is the last time I'll ever listen to you. 912 01:32:47,416 --> 01:32:48,333 Bi. 913 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 I'm sorry. 914 01:32:52,875 --> 01:32:54,208 I have to make a choice now. 915 01:33:31,333 --> 01:33:32,500 It's okay. 916 01:33:32,583 --> 01:33:33,583 You'll be fine. 917 01:33:34,250 --> 01:33:35,166 It's okay. 918 01:33:35,958 --> 01:33:37,125 I'll take you home. 919 01:33:38,208 --> 01:33:39,791 I'll take you home. 920 01:33:39,875 --> 01:33:41,333 See, my fate is sealed. 921 01:33:44,583 --> 01:33:45,958 No… 922 01:33:46,041 --> 01:33:47,458 We can change our fate. 923 01:33:58,916 --> 01:34:02,166 You will always be my sister. 924 01:34:04,250 --> 01:34:05,458 Thanh! Thanh! 925 01:34:44,416 --> 01:34:47,041 A fitting end for those who chose wrong. 926 01:36:20,333 --> 01:36:23,416 I thought you were strong enough to play at my level. 927 01:36:26,333 --> 01:36:28,041 Turns out you aren't quite there yet. 928 01:36:40,125 --> 01:36:42,750 You're in this mud too deep, you'll never get out. 929 01:36:45,291 --> 01:36:46,791 If I'm deep in this mud… 930 01:36:52,500 --> 01:36:54,541 I'll never let you escape it. 931 01:38:47,833 --> 01:38:48,833 Well played. 932 01:38:51,791 --> 01:38:53,083 Law of the jungle, right? 933 01:38:56,416 --> 01:38:58,708 Survival of the fittest. 934 01:39:17,000 --> 01:39:18,583 At this point… 935 01:39:20,000 --> 01:39:22,208 there's no turning back for you. 936 01:40:18,000 --> 01:40:20,250 Choices are never easy. 937 01:40:20,833 --> 01:40:23,750 We often think we've made the right one. 938 01:40:23,833 --> 01:40:27,375 Turns out, we made the wrong choices all along. 939 01:40:27,458 --> 01:40:28,583 Luong. 940 01:40:28,666 --> 01:40:31,416 Make an evidence log of this crime scene. 941 01:40:31,500 --> 01:40:32,416 Yes, sir. 942 01:40:39,000 --> 01:40:41,958 What's important is that we're ready to pay the price. 943 01:40:58,333 --> 01:41:00,708 Hey, miss? Miss? 944 01:41:01,625 --> 01:41:04,083 Sir, this woman is still alive! Please send a medic! 945 01:41:05,291 --> 01:41:09,208 BAT QUAI PRISON CENTER 15 YEARS LATER 946 01:41:13,666 --> 01:41:16,583 Wild daisy is a resilient flower that lives in the dark. 947 01:41:18,208 --> 01:41:20,666 Even when it withers in the storm, 948 01:41:20,750 --> 01:41:22,500 a small ray of light… 949 01:41:23,333 --> 01:41:26,250 can bring it back to life in a new form. 950 01:41:28,041 --> 01:41:30,875 Pham Thi Chau Thanh, it's time for your release. 951 01:41:46,458 --> 01:41:53,125 FURIES