1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,520 --> 00:00:16,800 Há casos em que após uma lesão do ligamento anterior 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,120 a carreira ficou comprometida. 5 00:00:21,560 --> 00:00:25,120 Na recuperação, a força mental vale 70%. 6 00:00:27,640 --> 00:00:29,840 Disse a mim mesmo, mas quem me obriga a fazer isto? 7 00:00:29,840 --> 00:00:31,160 Chega! 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,720 Assisti pela televisão, vi a expressão de dor. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,520 Quando não tinha aquilo que tenho agora, 10 00:00:42,520 --> 00:00:44,840 quando era só uma criança com um grande sonho. 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,760 Devemos evitar uma sobrecarga de pressão. 12 00:00:55,280 --> 00:00:56,400 Esta vai para o Instagram. 13 00:01:08,120 --> 00:01:10,240 Dê-me autorização para voltar a jogar. 14 00:01:19,520 --> 00:01:21,160 Chiesa tem a bola. 15 00:01:21,520 --> 00:01:22,920 Está na entrada da grande área, 16 00:01:22,920 --> 00:01:26,560 passa de novo para Dybala, este contorna Chiesa. 17 00:01:26,560 --> 00:01:28,360 Chiesa tenta chutar, é obstruído por Smalling, 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,240 que acerta na bola e nas pernas, e Chiesa fica no chão. 19 00:01:33,880 --> 00:01:37,680 É uma falta muito feia de Smalling. 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,560 Chiesa caiu no chão, esperemos que não seja nada grave. 21 00:01:43,080 --> 00:01:48,520 O ex-jogador da Fiorentina, muito dorido, levanta o braço. 22 00:01:49,280 --> 00:01:51,840 Bateu com o joelho esquerdo. Voltamos a ver. 23 00:01:59,120 --> 00:02:05,480 Eu ia chutar, o Smalling rasteira-me e sinto uma dor horrível no joelho. 24 00:02:08,920 --> 00:02:12,840 Ao princípio, pensei que tinha rompido um tendão. 25 00:02:15,720 --> 00:02:18,440 Caio no chão e sinto o meu joelho a ceder. 26 00:02:18,880 --> 00:02:20,600 Nesse momento, o médico entra em campo. 27 00:02:21,360 --> 00:02:24,120 Logo que o vejo, digo: "Doutor, não sinto o meu joelho". 28 00:02:26,440 --> 00:02:30,720 Tentámos acalmá-lo, ele estava um pouco nervoso. 29 00:02:32,160 --> 00:02:35,440 "Fica em campo até eu chamar a substituição." 30 00:02:35,440 --> 00:02:36,720 Nikolaos Tzouroudis Médico 31 00:02:36,720 --> 00:02:39,880 "Não, eu posso andar", diz ele, 32 00:02:39,880 --> 00:02:43,280 "acho que a lesão não é assim tão grave." 33 00:02:45,680 --> 00:02:47,840 Fora do campo, digo: "Tudo bem, vou tentar." 34 00:02:48,720 --> 00:02:55,040 Mal coloquei o pé no chão, ouvi um barulho a cada passo. 35 00:02:59,240 --> 00:03:04,520 Na primeira mudança de direção ouvi um barulho, mas forte, 36 00:03:05,120 --> 00:03:11,840 senti como se o joelho tivesse saído da articulação. 37 00:03:14,920 --> 00:03:16,840 Caí no chão e, 38 00:03:18,840 --> 00:03:20,600 com as mãos na cabeça, 39 00:03:21,440 --> 00:03:28,120 Lorenzo Pellegrini aproxima-se e digo-lhe: "Dei cabo de tudo". 40 00:03:36,480 --> 00:03:43,200 Comecei a chorar assim que o médico me fez uma espécie de movimento 41 00:03:44,600 --> 00:03:47,640 para ver se o ligamento se segurava ou não. 42 00:03:48,800 --> 00:03:51,920 Ele ficou muito sério e fez assim. 43 00:03:54,080 --> 00:03:56,520 Comecei a desesperar, a chorar, a... 44 00:03:58,840 --> 00:04:01,320 Nesses momentos, nem há palavras. 45 00:04:06,200 --> 00:04:10,440 O joelho desalinhou-se, fez uma rotação interna. 46 00:04:12,280 --> 00:04:14,960 E aí acaba tudo. 47 00:04:24,600 --> 00:04:27,320 Fomos a Innsbruck ver o professor Fink, 48 00:04:27,320 --> 00:04:30,760 pois ele já tinha operado dois dos nossos jogadores, 49 00:04:30,760 --> 00:04:33,720 Chiellini e Demiral, com excelentes resultados. 50 00:04:37,160 --> 00:04:39,480 A minha mãe veio comigo para Innsbruck, 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,680 porque a dor era muito grande, 52 00:04:42,680 --> 00:04:45,480 e também pelo medo do que ia acontecer. 53 00:04:48,000 --> 00:04:51,800 Naquele momento, disse: 54 00:04:54,280 --> 00:04:55,600 "Começou o calvário". 55 00:05:05,400 --> 00:05:07,640 FLORENÇA 56 00:05:12,120 --> 00:05:13,240 Marlon. 57 00:05:15,480 --> 00:05:17,400 Chelsea. Marlon, muito bem. 58 00:05:17,400 --> 00:05:19,760 O Federico era uma criança hiperativa, 59 00:05:19,760 --> 00:05:22,000 uma criança que dormia muito pouco. 60 00:05:22,000 --> 00:05:28,040 Como mãe, pensei que ou tinha uma boa atividade desportiva 61 00:05:28,040 --> 00:05:30,120 ou não dava para aguentar. 62 00:05:31,760 --> 00:05:35,400 Tínhamos uma espécie de simbiose, crescemos juntos. 63 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 Francesca Lombardi Mãe de Federico Chiesa 64 00:05:37,480 --> 00:05:40,200 Tive-o ainda jovem, acompanhava-o aos treinos todos os dias, 65 00:05:40,200 --> 00:05:43,920 aos jogos, aos torneios. 66 00:05:44,160 --> 00:05:46,840 Sou aquela que esteve sempre presente. 67 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 O estranho sobre a lesão foi que não pensei nisso. 68 00:05:54,880 --> 00:05:56,920 Assisti na televisão, 69 00:05:56,920 --> 00:06:03,720 vi quando ele gritou e a sua expressão de dor. 70 00:06:05,080 --> 00:06:08,880 Mas a hipótese da lesão grave estava tão distante, 71 00:06:09,200 --> 00:06:12,480 que não acreditei. 72 00:06:13,960 --> 00:06:18,440 Quando se confirmou a situação da lesão, 73 00:06:18,960 --> 00:06:22,120 tenho de dizer que fiquei muito mais assustada. 74 00:06:24,080 --> 00:06:26,320 FEVEREIRO 49 DIAS DEPOIS DA LESÃO 75 00:06:26,320 --> 00:06:31,360 Há casos no mundo em que após uma lesão do ligamento anterior 76 00:06:31,360 --> 00:06:33,760 a carreira ficou comprometida. 77 00:06:33,760 --> 00:06:37,080 Os jogadores não conseguiram retornar aos seus níveis antigos. 78 00:06:50,200 --> 00:06:52,280 A operação do Federico correu muito bem. 79 00:06:52,760 --> 00:06:56,920 Reparámos o ligamento lesionado, 80 00:06:57,240 --> 00:07:02,000 suturámos o menisco para garantir maior estabilidade do joelho. 81 00:07:03,600 --> 00:07:08,280 Quando faço isto cria um vácuo, 82 00:07:08,280 --> 00:07:10,120 e quando puxo faz um estalido. 83 00:07:12,720 --> 00:07:14,960 Tem um lado positivo, porque tem líquido. 84 00:07:15,880 --> 00:07:17,760 Quando ouves aquele estalo, 85 00:07:17,760 --> 00:07:20,440 aqui em baixo ainda há algumas aderências do joelho virado. 86 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Tudo bem, estou contente. 87 00:07:23,600 --> 00:07:24,720 Vamos. 88 00:07:27,120 --> 00:07:30,880 - Bom dia. Como estás? - Bem. 89 00:07:31,320 --> 00:07:33,160 - Melhor? - Sim. 90 00:07:33,160 --> 00:07:35,680 - Inchaço, dor? - Não, tudo bem. 91 00:07:36,280 --> 00:07:38,080 Vamos. Devagar. 92 00:07:38,640 --> 00:07:40,240 - Bom dia. - Bom dia. 93 00:07:41,840 --> 00:07:45,520 - Frederico Chiesa. - Como estás? 94 00:07:58,160 --> 00:07:59,520 - Tudo bem? - Sim. 95 00:07:59,840 --> 00:08:02,200 - A família está bem? - Sim. Manda cumprimentos. 96 00:08:02,560 --> 00:08:04,480 Ótimo. Fico muito contente. 97 00:08:05,080 --> 00:08:09,280 Sempre que o Federico vinha ao centro de reabilitação, 98 00:08:09,280 --> 00:08:12,840 a primeira coisa que perguntava era: "Quando tiro as muletas?" 99 00:08:16,640 --> 00:08:18,440 Empurra. Isso... 100 00:08:18,840 --> 00:08:20,360 - Bom trabalho. - Obrigado. 101 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 De momento, estamos a treinar o cérebro. 102 00:08:23,440 --> 00:08:25,840 Os músculos vêm em consequência disso. 103 00:08:26,320 --> 00:08:29,920 - Vamos começar com a muleta. - Até eu colocar no chão. 104 00:08:29,920 --> 00:08:31,640 Não... começamos com a muleta e vamos. 105 00:08:34,600 --> 00:08:36,480 Qual é o nosso objetivo? 106 00:08:38,200 --> 00:08:40,360 Não te inclinares. 107 00:08:40,720 --> 00:08:42,320 Fica paralelo. 108 00:08:43,240 --> 00:08:45,920 Tenta ser o mais simétrico possível. 109 00:08:46,480 --> 00:08:49,840 Lembra-te que podemos carregar um pouco mais da metade do peso. 110 00:08:51,000 --> 00:08:54,040 - Assim está bem. - Para começar, está bem. 111 00:08:56,440 --> 00:09:00,440 Tenta tirar um pouco essa incerteza no passo. 112 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 - Ao apoiar? - Sim. 113 00:09:02,920 --> 00:09:07,360 Lembra-te que deves procurar pôr o calcanhar antes, a extensão. 114 00:09:08,880 --> 00:09:14,320 Logo após a operação, o Federico pensava ter dado o passo maior. 115 00:09:14,920 --> 00:09:20,760 Tentei explicar-lhe que existem momentos especiais no processo. 116 00:09:20,760 --> 00:09:21,840 Alessandro Gatta Fisioterapeuta 117 00:09:21,840 --> 00:09:24,160 O primeiro de todos é retirar as muletas. 118 00:09:24,840 --> 00:09:28,400 Agora vamos começar já a caminhar. Certo? 119 00:09:30,520 --> 00:09:33,520 Não quero insistir, mas este é um momento importante. 120 00:09:34,240 --> 00:09:36,400 Gostava que tirasses os sapatos. 121 00:09:37,680 --> 00:09:39,200 Vamos andar sem sapatos. 122 00:09:42,080 --> 00:09:44,200 Queres fazer sem a muleta? 123 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 - Está bem. - Achas que podes? 124 00:09:48,400 --> 00:09:51,440 - O joelho parece simétrico, estável? - Sim. 125 00:09:51,440 --> 00:09:53,400 Muito bem. Anda. 126 00:09:54,000 --> 00:09:55,520 Vamos lá, tu consegues. 127 00:09:56,120 --> 00:09:57,680 Concentra-te. Força! 128 00:10:01,640 --> 00:10:04,880 Não penses demais. Vai mais devagar. 129 00:10:05,440 --> 00:10:08,000 Ótimo! Ótimo! Ótimo! 130 00:10:12,880 --> 00:10:14,160 Continua. 131 00:10:20,880 --> 00:10:22,000 Espetacular! 132 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 Um mês depois? 133 00:10:40,960 --> 00:10:42,800 Um mês e uns dias depois. 134 00:10:46,440 --> 00:10:52,280 O primeiro passo sem muletas é a chave de toda a reabilitação. 135 00:10:52,280 --> 00:10:55,560 Retirar as muletas é o importante. 136 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 Andar bem é a coisa seguinte. 137 00:11:13,440 --> 00:11:15,920 Calcanhar, dedo do pé. 138 00:11:15,920 --> 00:11:17,200 Vamos! 139 00:11:18,640 --> 00:11:23,640 Reaprender a andar é o primeiro dia da reabilitação, 140 00:11:23,640 --> 00:11:25,600 no verdadeiro sentido da palavra. 141 00:11:25,600 --> 00:11:30,080 Depois da cirurgia, fiquei de muletas seis semanas. 142 00:11:30,720 --> 00:11:33,520 É como se nunca tivesse saído do hospital, 143 00:11:33,520 --> 00:11:37,880 porque mesmo nas menores coisas, tinha de ter alguém para me ajudar. 144 00:11:38,960 --> 00:11:41,560 Bravo, Federico! Cuidado... 145 00:11:46,920 --> 00:11:51,160 Ter largado as muletas foi mesmo uma libertação para mim. 146 00:11:51,160 --> 00:11:54,280 Não aguentava mais, até porque estava acostumado a correr, 147 00:11:54,280 --> 00:11:59,400 a 37 quilómetros por hora, e ficar de muletas era uma chatice. 148 00:12:01,440 --> 00:12:06,640 MARÇO 56 DIAS DEPOIS DA LESÃO 149 00:12:09,480 --> 00:12:11,840 Já se passaram seis semanas desde a cirurgia. 150 00:12:12,600 --> 00:12:16,920 Temos de voltar a Innsbruck para avaliar o estado do Federico. 151 00:12:17,320 --> 00:12:22,640 Deve fazer-se para ter uma noção da evolução da operação, 152 00:12:23,000 --> 00:12:27,640 para eliminar qualquer tipo de problema psicológico nele. 153 00:12:31,280 --> 00:12:33,160 Obrigado. Adeus, até depois. 154 00:12:41,080 --> 00:12:42,240 Chegámos. 155 00:12:49,800 --> 00:12:51,600 - Prazer em vê-lo. - Igualmente. 156 00:12:51,960 --> 00:12:54,160 - Estou melhor. - Em melhor forma do que antes. 157 00:12:54,760 --> 00:12:56,360 Já consigo andar outra vez. 158 00:13:03,000 --> 00:13:06,080 O mais difícil já passou. 159 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 Deite-se e descontraia. 160 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 Muito bem. Em boa forma. 161 00:13:26,960 --> 00:13:29,920 É bom ver que os primeiros passos correram bem. 162 00:13:29,920 --> 00:13:31,000 Christian Fink Cirurgião ortopédico 163 00:13:31,000 --> 00:13:33,320 Claro que esperamos sempre que as coisas corram bem, 164 00:13:33,320 --> 00:13:36,760 mas nunca se sabe, e nunca há remédio a 100% para nada. 165 00:13:37,160 --> 00:13:41,440 Por isso é bom vê-lo, ver a sua evolução 166 00:13:41,440 --> 00:13:44,760 e que os primeiros passos desta longa reabilitação 167 00:13:44,760 --> 00:13:46,600 estão a correr muito bem. 168 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 A sério, não dói. 169 00:13:52,120 --> 00:13:53,600 E a dor aqui? 170 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 - Se fizer força? - Não. 171 00:14:02,120 --> 00:14:04,440 Está a reconstruir os músculos, 172 00:14:04,440 --> 00:14:11,080 a melhorar o controlo da perna, o movimento funcional. 173 00:14:11,080 --> 00:14:14,040 Está longe de poder ter contacto, 174 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 mas já tem mais funcionalidade nessa abordagem 175 00:14:16,600 --> 00:14:18,320 e, em seguida, recuperar o músculo. 176 00:14:18,760 --> 00:14:20,880 Bom. Contente? 177 00:14:21,560 --> 00:14:25,120 Está um bom joelho. Está melhor do que o outro. 178 00:14:25,520 --> 00:14:27,920 - Está melhor do que este. - É esse o objetivo. 179 00:14:28,440 --> 00:14:31,520 Quando calço o sapato, sinto isto. 180 00:14:32,160 --> 00:14:34,520 Sim. Vai sentir isso algum tempo. 181 00:14:34,520 --> 00:14:36,400 Vai lembrar-se de mim durante algum tempo. 182 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 - Hoje é um bom dia. - Sim. 183 00:14:43,440 --> 00:14:46,120 TURIM 184 00:14:49,080 --> 00:14:53,040 ABRIL 80 DIAS DEPOIS DA LESÃO 185 00:14:58,680 --> 00:15:00,160 Muito bem. 186 00:15:01,320 --> 00:15:04,520 Hoje dói-me um pouco menos o joelho do que nos outros dias. 187 00:15:05,520 --> 00:15:07,680 Estávamos a falar sobre isso ontem. 188 00:15:08,040 --> 00:15:13,880 Não. Hoje dói-me menos o joelho do que nos outros dias. 189 00:15:14,480 --> 00:15:19,920 Cada pessoa tem sua própria maneira de reagir à dor. 190 00:15:21,800 --> 00:15:24,200 Vai. Agora mais outra! 191 00:15:24,880 --> 00:15:31,600 O Federico teve muito apoio em alguns momentos. Precisava muito. 192 00:15:32,760 --> 00:15:36,640 Noutros, surpreendeu-me com a sua força de vontade 193 00:15:37,000 --> 00:15:40,840 e a sua capacidade de reagir a estímulos dolorosos, 194 00:15:40,840 --> 00:15:43,840 ao desconforto ou ao sofrimento. 195 00:15:44,320 --> 00:15:45,920 Dois, um! Dói? 196 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 - Estica muito. - Certo. 197 00:15:56,840 --> 00:16:01,000 Durante os exercícios, pensei muitas vezes que ia ficar mal do joelho. 198 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Mesmo muito mal, e disse a mim mesmo... 199 00:16:04,000 --> 00:16:06,600 Mas quem me obriga a fazer isto? Porquê? Chega. 200 00:16:09,280 --> 00:16:12,080 Agora acho que a reabilitação começa a partir daí, 201 00:16:12,080 --> 00:16:14,560 quando dizemos chega, não aguento mais, 202 00:16:14,560 --> 00:16:17,280 mas, pelo contrário, temos força para fazer outra vez. 203 00:16:30,680 --> 00:16:33,040 Oxigenar a perna. Recuperar energia. 204 00:16:33,960 --> 00:16:36,480 FLORENÇA 205 00:16:38,080 --> 00:16:40,040 Ele não tem uma boa relação com a dor, 206 00:16:40,040 --> 00:16:42,160 em parte porque é homem. 207 00:16:44,480 --> 00:16:46,320 Esteve sempre bem, 208 00:16:46,640 --> 00:16:51,000 e não está habituado a sofrer nem fisicamente nem de outra forma. 209 00:16:51,960 --> 00:16:55,800 Lidei sempre com os momentos piores do Federico, 210 00:16:56,120 --> 00:17:01,080 tentando não os considerar como um período "em baixo". 211 00:17:01,960 --> 00:17:08,000 Como mãe, tentei sempre não mostrar o medo, 212 00:17:08,000 --> 00:17:11,680 que uma mãe obviamente deve sentir. 213 00:17:13,080 --> 00:17:16,600 No entanto, quando o momento é particularmente difícil, 214 00:17:17,080 --> 00:17:21,960 consigo ter uma boa atitude, talvez depois de a crise ter sido superada, 215 00:17:21,960 --> 00:17:25,040 mas é a minha maneira de ser. 216 00:17:26,520 --> 00:17:30,600 Receio que vá levar muito tempo 217 00:17:32,200 --> 00:17:37,320 até ele poder recuperar os níveis que alcançara. 218 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 Há muito medo, é óbvio. 219 00:17:40,320 --> 00:17:41,480 Sim. 220 00:17:46,880 --> 00:17:50,000 TURIM 221 00:18:03,480 --> 00:18:05,240 - Olá. - Olá. 222 00:18:28,880 --> 00:18:33,520 Ver-te a andar assim é o melhor de tudo. 223 00:18:34,400 --> 00:18:36,160 É espetacular, não é? 224 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 - Estás pronto? - Sim. 225 00:18:39,560 --> 00:18:43,440 Esclareceste as tuas dúvidas do ponto de vista funcional? 226 00:18:44,800 --> 00:18:49,680 - Sim, houve um momento de crise. - É verdade... 227 00:18:52,000 --> 00:18:58,680 E depois há também o facto do medo de voltar a correr, 228 00:19:00,920 --> 00:19:05,360 de ter perdido o mesmo nível motor na corrida. 229 00:19:06,920 --> 00:19:09,840 Mas não precisas de reaprender a correr, 230 00:19:10,280 --> 00:19:13,000 assim parece uma complicação. 231 00:19:13,000 --> 00:19:17,800 Temos é de fortalecer alguns circuitos neurológicos que já tens. 232 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 Há uma grande diferença. 233 00:19:21,040 --> 00:19:27,760 A força mental na recuperação de uma lesão deste tipo conta 70%. 234 00:19:29,520 --> 00:19:33,480 Tens de avançar dia após dia, 235 00:19:33,480 --> 00:19:38,440 envolveres-te e superar esse medo do desconhecido 236 00:19:38,880 --> 00:19:41,880 que todos os dias te aparece na frente. 237 00:19:55,600 --> 00:19:58,680 ESTÁDIO ALLIANZ 238 00:20:02,520 --> 00:20:05,280 MAIO 121 DIAS DEPOIS DA LESÃO 239 00:20:05,760 --> 00:20:08,800 Muito obrigado. Esperamos o teu regresso. 240 00:20:13,200 --> 00:20:14,520 Obrigado. 241 00:20:14,520 --> 00:20:16,680 - Como está esse joelho? - Melhor, obrigado. 242 00:20:28,960 --> 00:20:31,240 A primeira vez que fui ao estádio com a Lucia 243 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 foi na despedida do Chiellini. 244 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 A nova camisola é linda! 245 00:20:50,480 --> 00:20:52,080 Nem consigo ver a camisola. 246 00:20:54,160 --> 00:20:57,920 Vê quem está com a bola agora. Qual é o número? 247 00:20:58,960 --> 00:21:01,240 - Sete - Setenta e sete. 248 00:21:02,200 --> 00:21:06,080 Com a Lúcia, houve esse conhecimento diferente do normal. 249 00:21:06,640 --> 00:21:10,160 Começámos a conversar nos primeiros dias de janeiro, 250 00:21:10,160 --> 00:21:12,320 mas com muita calma. 251 00:21:12,680 --> 00:21:17,760 Eu queria vê-la, só que infelizmente rebentei o ligamento. 252 00:21:18,080 --> 00:21:21,040 Tive de a convencer, porque ela não queria vir, 253 00:21:21,040 --> 00:21:24,040 pensava que eu estava a fingir que tinha dores 254 00:21:24,680 --> 00:21:27,880 e disse que não, que nos víamos lá fora. 255 00:21:28,440 --> 00:21:32,240 Vamos tomar um café, e eu disse que não podia. 256 00:21:45,160 --> 00:21:50,720 No fim, ela convenceu-se, encontrámo-nos na minha casa, 257 00:21:51,120 --> 00:21:53,880 e ela viu que eu não me conseguia mexer do sofá. 258 00:21:54,720 --> 00:21:57,760 Esse foi o nosso primeiro encontro. 259 00:21:59,280 --> 00:22:01,920 Percebo o que queres dizer, o estilo da camisola em si. 260 00:22:02,320 --> 00:22:04,480 É melhor toda preta ou assim... 261 00:22:04,960 --> 00:22:07,880 Aquilo são pequenos triângulos todos juntos. 262 00:22:07,880 --> 00:22:09,120 Os desenhos. 263 00:22:10,120 --> 00:22:13,720 - Em vez disso, um ano... - Não era antes a básica... 264 00:22:13,720 --> 00:22:15,400 ... tinha as riscas clássicas. 265 00:22:15,400 --> 00:22:17,120 Com as riscas clássicas pretas e brancas... 266 00:22:17,120 --> 00:22:19,120 Sim. Esta é a básica deste ano. 267 00:22:19,600 --> 00:22:21,360 Há três anos, em 2020, 268 00:22:21,360 --> 00:22:23,560 a Juve tinha uma risca cor de rosa no meio 269 00:22:23,560 --> 00:22:25,160 e depois preto e branco. 270 00:22:25,640 --> 00:22:27,360 Eles mudam todos os anos. 271 00:22:27,360 --> 00:22:30,960 - E aquela colorida, azul? - É a segunda camisola. 272 00:22:31,960 --> 00:22:36,640 Percebi que podia haver um futuro entre a Lúcia e eu, 273 00:22:36,640 --> 00:22:40,560 quando ela se dispôs a entender a minha situação. 274 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 Isso ajudou-me bastante. 275 00:22:43,640 --> 00:22:45,920 Ela viu imediatamente a minha fragilidade. 276 00:22:48,320 --> 00:22:52,320 Acho que viu um dos momentos mais sombrios da minha carreira. 277 00:22:52,840 --> 00:22:57,920 Percebeu as minhas emoções, a minha fragilidade, 278 00:22:58,720 --> 00:23:01,400 os momentos difíceis, como voltar a levantar-me. 279 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 E isso realmente uniu-nos. 280 00:23:12,280 --> 00:23:13,640 Depois de me lesionar, 281 00:23:13,640 --> 00:23:18,520 entrei em campo pela primeira vez, na festa de despedida do Giorgio. 282 00:23:19,800 --> 00:23:25,560 Tinha vestido o equipamento, só meias, calção, camisola, 283 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 mas de ténis, porque não dava para calçar as chuteiras de futebol. 284 00:23:30,280 --> 00:23:34,720 Estava muito emocionado, mas ela ainda estava mais do que eu. 285 00:23:35,120 --> 00:23:37,560 Porque, quando nos conhecemos, expliquei-lhe: 286 00:23:37,560 --> 00:23:40,120 "A minha vida não é esta. Isto é só uma fase. 287 00:23:40,120 --> 00:23:41,920 A minha vida é outra coisa. 288 00:23:41,920 --> 00:23:45,200 Jogo de três em três dias, estou sempre fora", 289 00:23:45,200 --> 00:23:47,960 e ao explicar-lhe isto, 290 00:23:47,960 --> 00:23:51,280 acho que a fiz perceber a emoção que sinto 291 00:23:51,280 --> 00:23:54,160 quando entro no relvado e jogo futebol. 292 00:24:38,880 --> 00:24:41,880 MAIO 135 DIAS DEPOIS DA LESÃO 293 00:24:51,160 --> 00:24:53,360 "Quem não trabalha"... conheces esta? 294 00:24:53,360 --> 00:24:56,320 "Como diabos se faz, como diabos se faz?" 295 00:24:57,360 --> 00:25:00,240 Não, não é assim! O que dizias do De Sciglio? 296 00:25:02,880 --> 00:25:05,080 O De Sciglio tem de encolher a barriga. 297 00:25:06,320 --> 00:25:07,720 Tem um problema! 298 00:25:08,280 --> 00:25:10,160 Estás a ficar muito gordo. 299 00:25:11,800 --> 00:25:14,440 Estou. E dói-me a cabeça, meu Deus! 300 00:25:14,440 --> 00:25:17,120 - Não! - Sim! Estou com dor de cabeça! 301 00:25:17,440 --> 00:25:18,880 Hoje dói-te a cabeça? 302 00:25:18,880 --> 00:25:21,440 Que elástico é esse que te aperta o braço? 303 00:25:24,360 --> 00:25:26,000 Aperta-me o braço, como? 304 00:25:26,000 --> 00:25:27,760 Tens uma marca que te chega ao osso! 305 00:25:28,120 --> 00:25:30,680 Sim, já percebi. Faz uma marca porque... 306 00:25:31,680 --> 00:25:34,120 - É um laço! - É um sinal de amor? 307 00:25:34,720 --> 00:25:38,280 Sim, é um sinal de amor, mas já tenho isso há três meses! 308 00:25:39,120 --> 00:25:40,720 A Lucia disse-me, a brincar, 309 00:25:40,720 --> 00:25:43,440 mesmo quando eu entrasse em campo, 310 00:25:43,680 --> 00:25:46,560 gostaria que eu tivesse algo dela. 311 00:25:47,440 --> 00:25:50,720 Achei bem. "O que me podes dar?" 312 00:25:50,720 --> 00:25:54,320 Ela deu-me este elástico de cabelo preto. 313 00:25:54,320 --> 00:25:58,960 Lembro-me que ela tinha isto na cabeça e disse: "Toma isto!" 314 00:25:58,960 --> 00:26:00,840 Foi muito simples! 315 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Mas porque te lembraste agora de isto me apertar? 316 00:26:03,960 --> 00:26:05,880 Porque vi a marca, inchado! 317 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 E perguntou-me a brincar: 318 00:26:07,800 --> 00:26:09,920 "Porque não fazes uma comemoração para mim?" 319 00:26:10,360 --> 00:26:13,520 Pensei nisso e disse: "Sim, pode ser." 320 00:26:13,840 --> 00:26:17,520 Quando marcar o primeiro golo, beijo o elástico, assim. 321 00:26:21,040 --> 00:26:27,080 E não tirei isto desde aquele dia, nunca mais o vou tirar. 322 00:26:28,920 --> 00:26:33,600 Este é um dos marcos do nosso percurso juntos. 323 00:26:33,600 --> 00:26:35,120 - Sabes bem. - Sim. 324 00:26:35,640 --> 00:26:39,480 Hoje marcamos no calendário, saímos para correr. 325 00:26:39,480 --> 00:26:42,600 Para isso, precisas também de algum exercício na piscina. 326 00:26:43,120 --> 00:26:48,880 Certo. Mas correr a direito não me assusta muito. 327 00:26:48,880 --> 00:26:53,480 A única coisa é, quando vou apoiar a perna, 328 00:26:53,480 --> 00:26:57,640 ainda sinto... mas resolve-se. 329 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 O que realmente me assusta um pouco, 330 00:27:01,880 --> 00:27:05,520 quer dizer, muito, é quando vou mudar de direção. 331 00:27:06,320 --> 00:27:08,840 Para isso temos de fazer outros exercícios. 332 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 É o medo do desconhecido, como... 333 00:27:11,160 --> 00:27:12,840 Como em tudo. 334 00:27:12,840 --> 00:27:15,120 Tinhas medo de tirar as muletas. 335 00:27:15,600 --> 00:27:20,080 Tinhas medo de fazer exercícios fortes e importantes no ginásio. 336 00:27:20,680 --> 00:27:25,120 Agora tens medo, entre aspas, de fazer a mudança de direção. 337 00:27:25,120 --> 00:27:26,080 Tudo a seu tempo! 338 00:27:27,680 --> 00:27:29,920 Vamos! Um! 339 00:27:30,680 --> 00:27:32,520 Arquear, como fizemos antes! 340 00:27:32,520 --> 00:27:34,440 Dois! Ótimo, assim. 341 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 Três! Muito bem. 342 00:27:37,560 --> 00:27:39,840 Quatro! Muito bem. 343 00:27:47,360 --> 00:27:48,920 Trazes-me os sapatos? 344 00:27:48,920 --> 00:27:51,160 Depois, se te portares bem. 345 00:27:52,040 --> 00:27:53,360 Com muita calma. 346 00:27:53,360 --> 00:27:58,520 Vinte cinco, 50, 75, 100. 347 00:28:17,640 --> 00:28:22,840 Tenta concentrar-te também em levantar o calcanhar, insistir. 348 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Hoje não me doeu tanto. 349 00:28:26,040 --> 00:28:31,200 Antes de correr, tinha medo de não conseguir por causa da dor. 350 00:28:31,800 --> 00:28:35,840 Tinha medo de apoiar a perna, como devia apoiá-la, 351 00:28:36,440 --> 00:28:38,800 e assim que terminei de correr, disse: 352 00:28:38,800 --> 00:28:41,680 "Boa! Amanhã posso voltar a fazer." 353 00:28:44,680 --> 00:28:46,360 Piscina. Espero-te lá. 354 00:28:51,120 --> 00:28:54,360 Fede, vendo de fora, coloquei-me ali de propósito. 355 00:28:54,360 --> 00:28:57,320 - Estás simétrico e também... - Não acho isso. 356 00:28:57,320 --> 00:29:01,760 Não achas devido à cinestesia do ligamento. 357 00:29:01,760 --> 00:29:04,360 Agora estamos a treinar também a sensibilidade do ligamento. 358 00:29:05,000 --> 00:29:09,560 É natural, é a primeira vez, e já estamos a 80%. 359 00:29:09,560 --> 00:29:12,360 Agora nos outros vinte, trabalhamos com calma. 360 00:29:12,360 --> 00:29:14,840 - De fora não se vê que estou torto? - Mesmo nada. 361 00:29:14,840 --> 00:29:20,000 - Eu sinto, juro... - É a questão da cinestesia. 362 00:29:26,960 --> 00:29:30,520 Quem disse que este elástico me pode provocar isquemia? 363 00:29:30,960 --> 00:29:33,320 Eles estão a brincar contigo. 364 00:29:38,440 --> 00:29:41,120 Ver o Federico correr pela primeira vez 365 00:29:41,120 --> 00:29:44,680 depois de tantos meses é uma explosão de emoções. 366 00:29:45,080 --> 00:29:48,560 É neste momento que surgem as respostas. 367 00:29:49,240 --> 00:29:52,400 Se o que fizemos nestes árduos meses de trabalho 368 00:29:52,400 --> 00:29:56,240 foi de forma correta e adequada. 369 00:30:25,160 --> 00:30:26,800 - Mãe. - Como estás? 370 00:30:28,400 --> 00:30:30,320 Hoje tenho uma boa notícia. 371 00:30:30,720 --> 00:30:32,800 - Já corri. - Finalmente. 372 00:30:32,800 --> 00:30:36,200 - Corri. - Temos de festejar. 373 00:30:38,360 --> 00:30:40,240 Temos, sim. 374 00:30:41,200 --> 00:30:42,520 Está bem. 375 00:30:42,920 --> 00:30:48,240 A única coisa é que, quando corro, ainda é difícil, 376 00:30:48,240 --> 00:30:52,840 porque ainda me sinto a entortar, inclino-me para a esquerda... 377 00:30:53,480 --> 00:30:58,600 Mas o fisio disse que quando corro, estou perfeito, 378 00:30:58,600 --> 00:31:01,240 não se percebe que fiz uma operação. Por isso... 379 00:31:01,240 --> 00:31:02,960 Até me dói a barriga. 380 00:31:05,680 --> 00:31:07,680 Ainda falta muito. 381 00:31:08,000 --> 00:31:11,920 Até habituar o meu joelho a correr, vai ser assim. 382 00:31:11,920 --> 00:31:18,400 Quando penso na recuperação e tudo, até fico enjoada. 383 00:31:19,520 --> 00:31:21,000 Mas hoje corri. 384 00:31:21,440 --> 00:31:24,120 - Estou contente. - Finalmente! 385 00:31:24,120 --> 00:31:28,000 Mas já estou a pensar quando tiver de mudar de direção, 386 00:31:28,000 --> 00:31:31,760 porque correr é bom, mas o meu jogo é feito de mudanças de direção, 387 00:31:31,760 --> 00:31:37,560 então quando tiver de voltar a fazer o que sabia fazer, 388 00:31:37,560 --> 00:31:42,360 é aí que, na minha opinião, vou ter muita dificuldade, porque... 389 00:31:42,360 --> 00:31:45,440 Mas também já passaste por testes mais difíceis, 390 00:31:45,440 --> 00:31:50,120 se pensares bem. Se te lembrares do primeiro encontro na Série A, 391 00:31:50,120 --> 00:31:52,720 disseste: "Nossa Senhora, 392 00:31:52,720 --> 00:31:56,440 a bola vai a uma velocidade incrível!" 393 00:31:56,960 --> 00:32:00,920 Foi um teste importante. E superaste-os sempre. 394 00:32:01,520 --> 00:32:04,120 Agora tens de descontrair, na minha opinião, 395 00:32:04,120 --> 00:32:07,640 e tentar encarar o dia a dia. 396 00:32:09,680 --> 00:32:13,760 Eu estava preocupado com a operação, e depois... 397 00:32:14,200 --> 00:32:17,280 Sim. É preciso mais paciência do que o normal, 398 00:32:17,280 --> 00:32:21,360 mas estou muito feliz por teres finalmente voltado a correr, 399 00:32:21,360 --> 00:32:23,760 isso deixa-me mesmo muito feliz. 400 00:32:24,160 --> 00:32:27,120 De qualquer forma, vemo-nos no fim de semana. 401 00:32:27,120 --> 00:32:29,800 É a festa do Lorenzo e estamos todos juntos. 402 00:32:30,160 --> 00:32:32,520 - Tudo bem? - Sim. Tudo bem. 403 00:32:32,840 --> 00:32:35,440 - Adeus. Um grande beijo. - Adeus. 404 00:33:27,800 --> 00:33:29,680 - Bom dia, Fede. - Giorgione! 405 00:33:29,680 --> 00:33:32,120 - Como estás? - Bem, bem. 406 00:33:32,560 --> 00:33:34,760 Queres um cafezinho, ou já tomaste? 407 00:33:34,760 --> 00:33:36,440 Sim! Cortaste-te de novo. 408 00:33:36,440 --> 00:33:38,560 Sim, não fujo de nada. 409 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 Não foges de nada, até à última! 410 00:33:40,080 --> 00:33:42,040 - Isso mesmo. - Sim, por favor. 411 00:33:42,040 --> 00:33:43,440 Queria terminar em beleza. 412 00:33:43,440 --> 00:33:46,800 Quando me cortei, disse: "Chega, é hora de sair." 413 00:33:48,120 --> 00:33:50,000 - Como estás? - Estou bem. 414 00:33:50,000 --> 00:33:51,360 Já recomeçaste a correr? 415 00:33:51,360 --> 00:33:53,640 Sim, voltei a correr ontem pela primeira vez, 416 00:33:53,640 --> 00:33:55,760 estou muito contente. 417 00:33:55,760 --> 00:33:56,960 Olha! 418 00:33:58,440 --> 00:34:00,440 Falta um pouco de músculo. 419 00:34:00,440 --> 00:34:02,360 Mas em comparação com umas semanas atrás... 420 00:34:04,040 --> 00:34:06,640 Sabes melhor do que eu que os quatro primeiros meses são maus. 421 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 Depois, quando se começa a correr... 422 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 Sim, mas agora verás que vais ficar bem melhor. 423 00:34:13,200 --> 00:34:16,120 Mais tarde terás de novo uma queda. Mas é assim. 424 00:34:16,440 --> 00:34:18,840 - Disseram-me isso. - É normal. 425 00:34:19,240 --> 00:34:22,680 Porque agora tens a euforia de correr. 426 00:34:22,680 --> 00:34:25,560 Corres até um certo ponto e percebes que vais devagar. 427 00:34:25,560 --> 00:34:27,040 Vamos sentar! 428 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 Percebes que estás a ir devagar e dizes: 429 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 "Caramba, estava habituado a ir a 2000 à hora! 430 00:34:32,160 --> 00:34:34,920 "Ninguém me ultrapassava, 431 00:34:34,920 --> 00:34:37,640 agora todos vão mais depressa do que eu!" 432 00:34:38,560 --> 00:34:39,920 É verdade! 433 00:34:39,920 --> 00:34:42,320 Na primeira partida que o Federico jogou na Série A, 434 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Giorgio Chiellini Ex-futebolista 435 00:34:43,400 --> 00:34:45,480 Juventus vs. Fiorentina, no Juventus Stadium, 436 00:34:45,480 --> 00:34:47,040 trocámos camisolas, 437 00:34:47,360 --> 00:34:51,600 eu dei-lhe a minha e ele quis dar-me a sua e eu disse-lhe: 438 00:34:51,600 --> 00:34:54,200 "Fede, guarda a tua, é a da estreia. 439 00:34:54,200 --> 00:34:58,280 Terás oportunidade no futuro de me dar a tua camisola." 440 00:34:58,280 --> 00:35:01,360 Não me agradava tirá-la a um rapaz, 441 00:35:01,360 --> 00:35:03,480 que talvez até estivesse envergonhado comigo, 442 00:35:03,480 --> 00:35:06,120 que era mais velho. 443 00:35:06,840 --> 00:35:10,320 No ano que vem, não te ter cá, vai ser... 444 00:35:10,320 --> 00:35:12,040 - Estranho. - Estranho. 445 00:35:12,040 --> 00:35:14,800 - Para mim também, talvez ainda mais. - É triste. 446 00:35:15,280 --> 00:35:20,880 Mas é assim mesmo. Vou seguir-te, vais ter de voar sozinho. 447 00:35:20,880 --> 00:35:23,600 Eu estarei a ver-te muito feliz, a sério. 448 00:35:24,000 --> 00:35:26,600 Acho que ainda não me dei bem conta. 449 00:35:26,960 --> 00:35:32,040 Agora que estou a esvaziar as últimas coisas aqui no Continassa, 450 00:35:32,040 --> 00:35:34,480 estou a começar a sentir. 451 00:35:34,480 --> 00:35:39,800 Acho que vou sentir falta de tudo, da rapaziada, da Juve, do dia-a-dia. 452 00:35:40,160 --> 00:35:44,800 Mas por outro lado, tenho consciência de que foi tudo perfeito, 453 00:35:44,800 --> 00:35:47,200 era a hora certa de dizer adeus. 454 00:35:47,960 --> 00:35:50,400 Adeus, Giorgione, obrigado! Boa sorte para tudo! 455 00:35:50,400 --> 00:35:51,920 - Adoro-te. - Eu também. 456 00:35:51,920 --> 00:35:53,160 - Tem cuidado. - Sim. 457 00:35:53,160 --> 00:35:54,480 - Adeus, Gio. - Adeus. 458 00:35:58,320 --> 00:36:01,720 FLORENÇA 459 00:36:07,280 --> 00:36:10,000 - Fede, finalmente! - Olá! 460 00:36:10,400 --> 00:36:13,280 MAIO 140 DIAS DEPOIS DA LESÃO 461 00:36:14,280 --> 00:36:16,240 - Vieste devagar? - Sim. 462 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 Estavas atrasado... 463 00:36:20,600 --> 00:36:23,080 Estavas atrasado, por isso não vieste devagar. 464 00:36:23,080 --> 00:36:25,800 Não, apanhei uma hora de trânsito. 465 00:36:26,120 --> 00:36:27,520 - Como estás? - Bem! 466 00:36:28,680 --> 00:36:30,600 Estamos todos prontos para o grande dia? 467 00:36:30,960 --> 00:36:32,760 Estamos prontos! 468 00:36:32,760 --> 00:36:34,640 - Como estás? - Bem! 469 00:36:34,640 --> 00:36:36,840 O Marlon já me sujou todo. 470 00:36:37,680 --> 00:36:40,320 - Os avós? - Já chegaram. 471 00:36:40,320 --> 00:36:42,600 - Já comeram? - Não, ainda não. 472 00:36:42,600 --> 00:36:44,440 Estávamos à tua espera. 473 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 Mãe, apanhei uma hora de trânsito! 474 00:36:47,160 --> 00:36:49,720 Em Barberino, há sempre muito... 475 00:36:51,160 --> 00:36:53,600 - Aqui está ele! - OIá! 476 00:36:55,840 --> 00:36:57,440 Meu amor. 477 00:36:59,200 --> 00:37:01,160 - Como estás? - Muito bem! 478 00:37:02,840 --> 00:37:04,720 - Olá, Adriana. - Olá. 479 00:37:05,200 --> 00:37:09,400 - Como estás? - Vemo-nos muitas vezes em Milão. 480 00:37:09,840 --> 00:37:12,800 Este é um fim de semana muito importante para mim, 481 00:37:12,800 --> 00:37:14,560 não só para mim, para a minha família, 482 00:37:14,560 --> 00:37:18,080 pois é a formatura do meu irmão na mesma escola em que eu estudei. 483 00:37:18,400 --> 00:37:22,720 Há sete anos, era a minha, agora estamos na do meu irmão. 484 00:37:24,120 --> 00:37:26,600 Mostrei primeiro a foto aos avós. 485 00:37:26,920 --> 00:37:28,240 É o último, finalmente. 486 00:37:28,240 --> 00:37:31,200 Na tua, ainda eu era pequeno. Agora já passaram sete anos. 487 00:37:31,200 --> 00:37:33,920 No caminho, lembrei-me... 488 00:37:35,440 --> 00:37:39,360 Levei-te para a primária e depois viemos embora, 489 00:37:39,360 --> 00:37:41,160 porque uma semana depois, 490 00:37:41,160 --> 00:37:43,680 não sabias ler, não sabias uma palavra de inglês. 491 00:37:43,680 --> 00:37:47,240 - Ficámos com medo. Viemos embora. - É verdade! 492 00:37:47,240 --> 00:37:50,200 Uma semana depois, a professora já estava a mandar trabalhos de casa 493 00:37:50,200 --> 00:37:53,480 e eu disse: "Como pode dar trabalhos de casa se ele não sabe nada?" 494 00:37:53,480 --> 00:37:57,080 Sim, foi a mesma situação quando voltei mais tarde. 495 00:37:57,440 --> 00:38:01,320 Aí, fui mais corajosa e levei-te para o 5o ano. 496 00:38:01,320 --> 00:38:04,040 Não sabias nada, mas eu deixei-te lá. 497 00:38:06,960 --> 00:38:10,080 - A avó sabe que eu corri? - Não. 498 00:38:10,560 --> 00:38:14,960 - Já corri, voltei a correr. - Não tinha dito a ninguém. 499 00:38:14,960 --> 00:38:18,480 Ele não disse nada. Guardou segredo. 500 00:38:18,480 --> 00:38:21,200 Voltei a correr. Fiz quatro meses de natação. 501 00:38:21,200 --> 00:38:23,360 E agora disseram-me, vamos a isso. 502 00:38:23,360 --> 00:38:24,400 E que natação! 503 00:38:24,960 --> 00:38:28,760 Há um mês estava como tu, avó. com aquela bengala. 504 00:38:29,080 --> 00:38:31,320 Para com isso, Fede, por favor! 505 00:38:31,320 --> 00:38:33,720 - Também trouxe o vídeo. - Tenho o vídeo. 506 00:38:33,720 --> 00:38:35,280 Vamos ver o vídeo. 507 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 - Também queres ver? - Sim. 508 00:38:39,680 --> 00:38:41,840 - Não, primeiro mostro à mãe. - Eu vejo primeiro. 509 00:38:46,960 --> 00:38:48,080 Meu Deus! 510 00:38:48,600 --> 00:38:50,480 Não, juro que foi... 511 00:38:51,080 --> 00:38:52,880 Eu corri toda a vida, 512 00:38:52,880 --> 00:38:55,760 mas correr naquele dia, pareceu-me... 513 00:38:55,760 --> 00:38:58,360 - Não sei, mas correr... - Não... 514 00:38:59,240 --> 00:39:02,120 Era a coisa mais natural para ti. 515 00:39:02,120 --> 00:39:04,440 Esperem, porque este foi o primeiro dia. 516 00:39:05,280 --> 00:39:08,240 É incrível! Estou a aprender a correr... 517 00:39:10,360 --> 00:39:15,360 Como família, tentamos que ele sinta a nossa proximidade, 518 00:39:15,360 --> 00:39:19,000 a nossa presença, a nossa força, a nossa energia positiva. 519 00:39:19,640 --> 00:39:23,080 Estamos muito envolvidos no seu sofrimento, 520 00:39:23,080 --> 00:39:29,040 nos humores, e tentamos ajudá-lo o máximo que podemos. 521 00:39:30,000 --> 00:39:31,680 Desculpa, amanhã tenho... 522 00:39:31,680 --> 00:39:34,280 O que se passa com a tua roupa? Não trouxeste fato? 523 00:39:34,280 --> 00:39:36,200 - Tenho o fato. - Ainda bem. 524 00:39:36,520 --> 00:39:39,800 - Mas não tenho gravata. - Eu também não levo gravata. 525 00:39:39,800 --> 00:39:43,320 Perfeito! Vamos comer. 526 00:40:12,800 --> 00:40:17,120 Tenho o prazer de apresentar o orador Lorenzo Chiesa... 527 00:40:32,200 --> 00:40:34,000 Um, dois, três... 528 00:40:37,400 --> 00:40:41,680 Senhoras e senhores, apresento-vos a turma de 2022. 529 00:40:49,200 --> 00:40:50,400 Estás a chorar? 530 00:40:54,520 --> 00:40:58,000 Que linda, está a chorar por causa do filhote. 531 00:40:59,000 --> 00:41:01,680 Só me emociono nas formaturas. 532 00:41:02,080 --> 00:41:05,440 Consigo controlar-me sempre. Na formatura dos meus filhos, não. 533 00:41:05,960 --> 00:41:09,000 É um grande marco para eles, 534 00:41:09,480 --> 00:41:16,200 é um momento em que se celebra todo o esforço que enfrentaram. 535 00:41:17,400 --> 00:41:18,960 - Como estás? - Bem. 536 00:41:19,560 --> 00:41:21,840 - É o teu irmão? - Sim. 537 00:41:22,400 --> 00:41:24,560 Há sete anos era eu, agora é o meu irmão. 538 00:41:25,840 --> 00:41:28,880 - Já estás bom? - Não, não. 539 00:41:29,880 --> 00:41:33,080 - Já começaste a trabalhar? - Sim. 540 00:41:33,080 --> 00:41:34,640 Já passaram quatro meses. 541 00:41:34,640 --> 00:41:36,640 Faltam uns três meses, e em setembro... 542 00:41:37,080 --> 00:41:39,000 Mas já te estás a mexer... 543 00:41:39,000 --> 00:41:43,560 Sim, comecei a correr há três dias. Estou a chegar lá. 544 00:41:43,560 --> 00:41:46,280 - Como é que te sentes? - Muito mal. 545 00:41:49,880 --> 00:41:52,880 CENTRO DE TREINO DA JUVENTUS 546 00:41:54,920 --> 00:41:57,640 Muito bem. Excelente! 547 00:41:59,480 --> 00:42:00,680 Grande Fede. 548 00:42:10,520 --> 00:42:13,880 Se o trabalho for muito duro, tens de me dizer, e eu mudo. 549 00:42:15,560 --> 00:42:17,480 Tens de sentir a articulação. 550 00:42:19,720 --> 00:42:21,040 Isso, isso! 551 00:42:22,640 --> 00:42:24,560 Vamos para a recuperação! 552 00:42:26,320 --> 00:42:28,760 No início, ele disse-me para acelerar assim. 553 00:42:29,840 --> 00:42:33,040 Sim, mas a direito, eu não acelero assim. 554 00:42:33,040 --> 00:42:35,520 - Aceleras, mas de lado. - De lado. 555 00:42:37,640 --> 00:42:40,480 Mas foi aí que senti a pressão. 556 00:42:40,920 --> 00:42:44,440 Mas na aprendizagem tens de fazer isso, para depois chegar... 557 00:42:44,440 --> 00:42:46,360 O próximo passo são as mudanças de direção. 558 00:42:46,720 --> 00:42:48,440 Quando chegamos a esta fase, 559 00:42:48,440 --> 00:42:51,280 estamos prontos para definir a mudança de direção 560 00:42:51,280 --> 00:42:53,240 e a aceleração de um jogador de futebol. 561 00:42:53,240 --> 00:42:57,440 Mas eu não acelero. Disseste para acelerar, faz assim. 562 00:42:57,760 --> 00:42:58,840 E eu não... 563 00:42:58,840 --> 00:43:00,560 Ainda não tens isso no teu esquema motor. 564 00:43:00,560 --> 00:43:02,360 Não, no esquema motor tenho... 565 00:43:02,800 --> 00:43:06,560 Isso é mais reabilitativo do que performativo, percebes? 566 00:43:11,520 --> 00:43:14,520 ESTÁDIO ALLIANZ 567 00:43:21,440 --> 00:43:22,680 Finalmente! 568 00:43:23,040 --> 00:43:27,000 A primeira vez, com a nova camisola, o que achas? 569 00:43:27,320 --> 00:43:29,400 - Tanta coisa. - Nada mal. 570 00:43:29,800 --> 00:43:33,360 E espero vê-la novamente, em breve. Mas no campo. 571 00:43:33,720 --> 00:43:34,880 É um grande peso. 572 00:43:36,480 --> 00:43:39,200 Não é muito. É uma honra. 573 00:43:39,920 --> 00:43:42,640 Também! Mas com a outra já marcaste muito. 574 00:43:42,640 --> 00:43:45,560 - Esta ainda está a zero. - Ainda tenho de jogar! 575 00:43:46,240 --> 00:43:49,400 - Sem golos, esta! - Exato! Temos de esperar. 576 00:43:50,400 --> 00:43:52,480 Hoje é um dia importante para o Federico, 577 00:43:52,480 --> 00:43:56,080 porque após tantos meses irá fazer uma sessão publicitária 578 00:43:56,440 --> 00:44:00,760 e ao mesmo tempo porque vestirá pela primeira vez a camisola sete. 579 00:44:01,760 --> 00:44:03,760 Vamos vestir a preta e branca. 580 00:44:05,720 --> 00:44:07,320 Com a 22, quantos marcaste? 581 00:44:08,080 --> 00:44:09,640 - No primeiro ano? - Sim. 582 00:44:09,920 --> 00:44:12,520 - Uns 16 ou 17. - Bem. 583 00:44:13,200 --> 00:44:16,560 Porque marquei seis na Liga dos Campeões. 584 00:44:17,800 --> 00:44:19,680 Doze... não, mais. 585 00:44:21,400 --> 00:44:27,080 Vinte, fiz vinte golos no total. Foi um ano em cinco meses. 586 00:44:28,320 --> 00:44:31,640 Agora tens de recuperar tudo em menos tempo. 587 00:44:32,720 --> 00:44:37,800 Joguei até janeiro. Não, até ao fim de novembro. 588 00:45:07,840 --> 00:45:09,400 - Muito bem. - Ótimo! 589 00:45:09,400 --> 00:45:10,840 Deixa-me tentar! 590 00:45:10,840 --> 00:45:13,280 Tenho as mãos suadas, nem consigo girá-la bem! 591 00:45:15,240 --> 00:45:17,200 Graças a Deus, jogamos com os pés! 592 00:45:20,840 --> 00:45:24,600 JUNHO 144 DIAS DEPOIS DA LESÃO 593 00:45:33,480 --> 00:45:36,000 Sentes a barriga da perna sobrecarregada? 594 00:45:36,000 --> 00:45:38,160 Mais do que sobrecarregada, dói-me. 595 00:45:38,160 --> 00:45:40,560 Dói? Quer dar uma olhada, doutor? 596 00:45:40,560 --> 00:45:42,520 Vamos dar uma olhada ao rapaz. 597 00:45:47,280 --> 00:45:50,280 - Incomoda? - Sim, na frente. 598 00:45:52,680 --> 00:45:54,360 - Só isso? - Sim. 599 00:45:56,160 --> 00:45:59,240 - Aqui em cima, como está? - Aí está bem! 600 00:45:59,720 --> 00:46:01,960 - E aqui, do lado? - Tudo bem! 601 00:46:02,920 --> 00:46:06,840 E isto é só uma sobrecarga. Não há problema. 602 00:46:07,520 --> 00:46:10,520 Está tudo bem. Vamos. 603 00:46:11,840 --> 00:46:15,360 Agora vamos aquecer a zona, relaxamo-la 604 00:46:15,360 --> 00:46:17,880 e depois trabalhamos os joelhos. 605 00:46:20,080 --> 00:46:23,440 Não muito, precisamos remover um pouco da tensão aqui. 606 00:46:30,920 --> 00:46:33,840 O ânimo andava de mãos dadas com a dor. 607 00:46:34,640 --> 00:46:39,240 Acordamos de manhã com uma dor muito forte no joelho, 608 00:46:39,240 --> 00:46:43,920 tem de se tomar anti-inflamatório e perde-se um pouco o ânimo, 609 00:46:43,920 --> 00:46:46,760 mas obviamente isso faz parte da situação. 610 00:46:48,200 --> 00:46:54,920 Federico, amanhã se tudo correr bem, vamos trabalhar na areia? 611 00:46:57,360 --> 00:46:58,840 - A sério? - Sim. 612 00:47:09,560 --> 00:47:12,680 Tens de desviar a areia com a parte de fora do pé. 613 00:47:13,000 --> 00:47:15,440 Deves desenhar um círculo. 614 00:47:16,640 --> 00:47:20,280 É só uma perceção, Fede. Força nos joelhos. 615 00:47:21,000 --> 00:47:26,080 A mudança de direção assusta-me, porque me magoei assim. 616 00:47:26,680 --> 00:47:29,040 Deves sentir a parte externa do pé, muito bem! 617 00:47:31,040 --> 00:47:32,400 Um momento, vai! 618 00:47:32,960 --> 00:47:34,120 Um! Dois! 619 00:47:34,440 --> 00:47:38,880 As mudanças de direção na minha função específica são fundamentais. 620 00:47:39,160 --> 00:47:43,000 Faço-as decisivas, explosivas, fortes, com malícia, 621 00:47:43,000 --> 00:47:45,320 faz parte do meu drible, digamos assim. 622 00:47:47,800 --> 00:47:49,040 Perfeito! 623 00:47:49,560 --> 00:47:51,360 Empurra! 624 00:47:52,680 --> 00:47:54,880 Vem na minha direção! Muito bem! 625 00:48:00,280 --> 00:48:02,640 E um, e dois, e três! Muito bem. 626 00:48:05,680 --> 00:48:06,600 Mario Fei Reabilitação da equipa principal 627 00:48:06,600 --> 00:48:10,360 Trabalhar na areia é preliminar para o Federico mudar de direção, 628 00:48:10,360 --> 00:48:14,880 pois consegue imprimir força graças à função dissipadora da areia, 629 00:48:14,880 --> 00:48:17,360 de forma decisiva e com segurança. 630 00:48:18,120 --> 00:48:21,480 Podes pressionar, mas lembra-te que a travagem leva muito tempo. 631 00:48:21,480 --> 00:48:23,920 Tens sempre de controlar durante uma travagem longa. 632 00:48:23,920 --> 00:48:26,400 Sempre quatro: três dois um e vamos! 633 00:48:26,840 --> 00:48:27,800 Sim! 634 00:48:29,760 --> 00:48:34,600 Vamos... 1, 2, 3 e 4. 635 00:48:34,960 --> 00:48:37,280 Excelente, muito bem! 636 00:48:51,680 --> 00:48:55,920 JULHO 168 DIAS DEPOIS DA LESÃO 637 00:49:08,280 --> 00:49:10,360 - Bom dia. - OIá. 638 00:49:14,040 --> 00:49:16,120 - Que vais comer? - O esparguete. 639 00:49:16,520 --> 00:49:18,880 O espaguete? É bom? 640 00:49:19,800 --> 00:49:21,880 Não! A mim apetece-me a Caprese. 641 00:49:21,880 --> 00:49:25,240 Com que número assinaste esta manhã? 642 00:49:26,000 --> 00:49:27,640 - Sete. - Sete? 643 00:49:27,640 --> 00:49:30,560 - Sim, assinei com o sete! - Foste o primeiro? 644 00:49:32,480 --> 00:49:34,640 A Lucia percebeu logo 645 00:49:34,640 --> 00:49:37,440 que a mudança de camisola era muito importante para mim. 646 00:49:38,400 --> 00:49:43,400 Percebeu que eu precisava de algo novo. 647 00:49:43,400 --> 00:49:47,880 Significava que voltava, mas de uma forma diferente. 648 00:49:48,400 --> 00:49:50,560 Claro, espero que mais forte do que antes. 649 00:49:51,280 --> 00:49:54,280 O Dusan fica com o nove, eu com o sete, 650 00:49:55,320 --> 00:49:58,560 o dez fica para quem vier. 651 00:49:59,840 --> 00:50:03,440 Que características deve ter quem fica com o dez? 652 00:50:05,880 --> 00:50:07,240 As minhas, não. 653 00:50:09,600 --> 00:50:13,080 - Bom tecnicamente? - O mais forte tecnicamente! 654 00:50:13,720 --> 00:50:16,720 É quem inventa jogadas do nada em campo. 655 00:50:16,720 --> 00:50:21,240 Também costuma jogar de costas para a baliza. Percebes o que é? 656 00:50:22,920 --> 00:50:24,720 Não. O que é isso? 657 00:50:26,560 --> 00:50:29,440 Em que sentido? 658 00:50:30,560 --> 00:50:33,320 - Qual baliza? - Desculpa, a baliza adversária. 659 00:50:34,880 --> 00:50:36,600 Bem! Não vamos falar dessas coisas. 660 00:50:37,720 --> 00:50:42,120 Sei muito pouco sobre futebol. Comecei devagar, com o Fede. 661 00:50:42,120 --> 00:50:43,200 Lucia Bramani Namorada de Chiesa 662 00:50:43,200 --> 00:50:44,640 Estou a começar a entrar nesse mundo 663 00:50:44,640 --> 00:50:46,600 e muitas vezes brincamos com isso. 664 00:50:46,600 --> 00:50:49,840 Ele provoca-me, porque eu sei menos que zero. 665 00:50:50,200 --> 00:50:53,120 A primeira vez que fui ao estádio foi com o Federico. 666 00:50:54,240 --> 00:50:55,640 - Vamos fazer um jogo. - Depende de qual. 667 00:50:55,640 --> 00:50:57,160 O jogo dos lugares. 668 00:50:57,160 --> 00:51:02,320 - Fiz isso outro dia, não te lembras? - Não! Vamos fazer simples. 669 00:51:03,320 --> 00:51:05,920 - O Dusan joga onde? - Atacante. 670 00:51:06,920 --> 00:51:09,440 Ao teu lado, tu passas-lhe a bola e ele marca. 671 00:51:09,920 --> 00:51:11,720 Bem! Certo! 672 00:51:14,680 --> 00:51:18,400 Para ele, mas também está bem se ele passar para mim! 673 00:51:18,880 --> 00:51:20,680 Ele passa para mim e eu marco golo. 674 00:51:21,280 --> 00:51:22,920 É um mundo especial. 675 00:51:23,240 --> 00:51:27,840 Antes de conhecer o Fede, tinha muitos preconceitos sobre isso, 676 00:51:28,160 --> 00:51:32,680 até porque muitas vezes vemos só um aspeto do estilo de vida deles. 677 00:51:33,280 --> 00:51:38,400 Com o Fede, conheci realmente e estou a descobrir esse desporto. 678 00:51:38,400 --> 00:51:40,280 Quantos sacrifícios requer, 679 00:51:40,280 --> 00:51:43,400 quantos esforços estão por trás que não se veem. 680 00:51:44,880 --> 00:51:48,120 Vamos a isto. Come como deve ser. 681 00:51:53,000 --> 00:51:54,480 Não fiques com a mão em baixo! 682 00:51:54,840 --> 00:51:56,640 - Qual mão em baixo? - Aquela. 683 00:51:56,640 --> 00:51:58,120 Preciso dela para fazer assim! 684 00:51:58,120 --> 00:52:00,080 Mas também não devias fazer isso. 685 00:52:02,360 --> 00:52:05,160 O Fede pratica esse desporto, está dentro desse ambiente, 686 00:52:06,320 --> 00:52:08,720 mas não faz parte dele. 687 00:52:08,720 --> 00:52:13,920 Está numa parte completamente à parte de todo esse mundo. 688 00:52:14,520 --> 00:52:18,840 É a sua beleza, o seu valor que me fez apaixonar por ele. 689 00:52:22,920 --> 00:52:26,000 Quando chegámos aqui ao Forte e vínhamos à praia, 690 00:52:26,000 --> 00:52:29,480 em vez de ficar logo debaixo do guarda-sol a morrer de calor, 691 00:52:29,480 --> 00:52:32,880 começávamos a jogar às cartas. E era muito divertido. 692 00:52:33,360 --> 00:52:35,280 Que porcaria de cartas que tirei, parabéns! 693 00:52:36,440 --> 00:52:39,120 As minhas não são más. 694 00:52:39,120 --> 00:52:40,760 É a tua vez! Tens de pescar. 695 00:52:41,640 --> 00:52:43,960 Toma. Não gostas de copas? 696 00:52:46,280 --> 00:52:47,920 Pensa no jogo, vá! 697 00:52:47,920 --> 00:52:50,120 Também é uma forma de nos conhecermos melhor, 698 00:52:50,120 --> 00:52:51,720 pois em todos os passatempos, 699 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 conhece-se sempre a pessoa em outros aspetos. 700 00:52:54,640 --> 00:52:57,360 Tenho 200 pontos, tu tens 100. 701 00:52:57,800 --> 00:53:00,640 Quando te armas em estrela perdes sempre, Federico. 702 00:53:00,640 --> 00:53:03,360 Não me armei em estrela, estou a contar as cartas. 703 00:53:04,280 --> 00:53:06,040 - Fechas? - Sim! 704 00:53:06,040 --> 00:53:08,120 Vamos, não faças isso! 705 00:53:09,800 --> 00:53:11,440 Não chegas aos 2000. 706 00:53:13,080 --> 00:53:15,200 Noventa, cem! 707 00:53:17,720 --> 00:53:19,880 - Quantos fizeste? - Fiz 2225... 708 00:53:20,360 --> 00:53:23,080 Muito bem, estamos dois a dois. Estamos empatados. 709 00:53:24,440 --> 00:53:28,000 Estou a divertir-me tanto! Estou a divertir-me tanto! 710 00:53:28,320 --> 00:53:30,280 Está bem. Parabéns. 711 00:53:30,680 --> 00:53:32,040 "Olá, sou a Lucia." 712 00:53:32,480 --> 00:53:34,680 Sim! Eu fiz essas cenas? 713 00:53:34,680 --> 00:53:36,160 Essa vai para o Instagram! 714 00:53:36,160 --> 00:53:38,320 - Dás-me vontade de rir. - Essa vai para o Instagram. 715 00:53:38,320 --> 00:53:40,240 Dás-me vontade de rir. 716 00:53:40,240 --> 00:53:42,080 Forte dei Marmi é um lugar especial, 717 00:53:42,080 --> 00:53:44,960 porque foi sempre a minha casa das férias de verão. 718 00:53:44,960 --> 00:53:49,600 Foi aí que fiz os meus primeiros amigos de verdade. 719 00:53:50,120 --> 00:53:52,040 As primeiras saídas com amigos, 720 00:53:52,040 --> 00:53:55,480 muitas primeiras coisas em Forte dei Marmi. 721 00:54:10,080 --> 00:54:12,040 Vamos! Mas porquê? 722 00:54:13,480 --> 00:54:15,600 Estas são as nossas primeiras férias juntos 723 00:54:15,960 --> 00:54:19,680 e divertimo-nos, rimo-nos e conversamos muito. 724 00:54:21,280 --> 00:54:25,040 Isso permite conhecermo-nos cada vez melhor, estarmos juntos 725 00:54:25,440 --> 00:54:28,160 e usufruir de tantos momentos preciosos que depois, 726 00:54:28,160 --> 00:54:31,120 quando o Fede voltar a jogar, vai ser difícil ter. 727 00:54:35,040 --> 00:54:38,960 Passar a fazer parte da vida do Fede é uma revolução na minha vida, 728 00:54:38,960 --> 00:54:40,080 e é fantástico. 729 00:54:59,640 --> 00:55:01,680 - Correu bem ontem? - Sim, tudo bem! 730 00:55:01,680 --> 00:55:03,520 - Foste tu a conduzir? - Sim, fui eu. 731 00:55:04,840 --> 00:55:07,200 Não vou deixar o Ferrari para a Lucia. 732 00:55:08,040 --> 00:55:10,080 Agora, até o podias fazer. 733 00:55:10,800 --> 00:55:11,920 Não! 734 00:55:12,800 --> 00:55:14,720 - Como estás? - Estou bem. 735 00:55:14,720 --> 00:55:20,600 A única coisa é que o sinto amassado, mesmo muito. 736 00:55:22,080 --> 00:55:24,760 A minha ideia é pôr a espreguiçadeira na sombra 737 00:55:24,760 --> 00:55:27,120 e fazemos uma ativação do core, do glúteo, 738 00:55:27,120 --> 00:55:29,600 de todos os quadrantes, depois um trabalho na água 739 00:55:29,600 --> 00:55:33,120 e também um pouco de suspensão. - Certo. 740 00:55:36,400 --> 00:55:38,480 Em relação a antes, há decerto uma queda. 741 00:55:40,160 --> 00:55:43,960 Sentes isto amassado, porque não o movimentas há dez dias, 742 00:55:43,960 --> 00:55:47,600 como era costume. É um regresso ao trabalho. 743 00:55:48,400 --> 00:55:50,000 Estou em Forte dei Marmi, 744 00:55:50,000 --> 00:55:53,320 porque todos os jogadores têm direito a férias. 745 00:55:53,880 --> 00:55:58,320 O Federico também teve férias, mas como está lesionado, 746 00:55:58,320 --> 00:55:59,400 Fabrizio Borri Reabilitação da equipa principal 747 00:55:59,400 --> 00:56:01,520 estas ainda são um pouco reduzidas, 748 00:56:01,520 --> 00:56:04,240 e este período é usado para recuperar. 749 00:56:04,680 --> 00:56:07,200 Mais uma vez, a minha presença serve 750 00:56:07,200 --> 00:56:11,400 para tentar poder abordar melhor um regresso ao trabalho 751 00:56:11,400 --> 00:56:13,920 de forma mais gradual e sobretudo mais controlada. 752 00:56:20,920 --> 00:56:23,160 Voltas para aqui e de lado até ao fim. 753 00:56:34,760 --> 00:56:36,760 Gosto muito deste campo, 754 00:56:36,760 --> 00:56:43,280 vinha aqui jogar quando era miúdo com os meus amigos. 755 00:56:44,800 --> 00:56:48,040 Ficávamos lá de manhã à noite, no verdadeiro sentido da palavra. 756 00:56:49,920 --> 00:56:51,000 Caramba, Federico! 757 00:56:51,560 --> 00:56:54,840 Lembro-me de que o futebol era tudo para mim. 758 00:56:56,080 --> 00:57:00,120 De manhã, jogava naquele campo e depois ia treinar. 759 00:57:00,120 --> 00:57:01,840 Ou o pé direito está fraco 760 00:57:01,840 --> 00:57:04,040 ou estamos a ir bem com o pé esquerdo. 761 00:57:06,360 --> 00:57:13,080 Acho que o processo de reabilitação também me fez lembrar o começo, 762 00:57:13,640 --> 00:57:18,760 o que fazia quando não era o Federico Chiesa, 763 00:57:18,760 --> 00:57:25,400 quando era só um miúdo com um grande sonho. 764 00:57:26,200 --> 00:57:28,680 - Acho que a Lucia consegue. - Vai, Lucia. 765 00:57:29,040 --> 00:57:31,960 Anda, tenta dar um pontapé. Vamos tentar, vamos. 766 00:57:32,720 --> 00:57:34,640 Se ela consegue, eu rasgo o meu cartão. 767 00:57:35,080 --> 00:57:37,840 Vou para a Juventus na segunda e rasgo o meu cartão. 768 00:57:40,000 --> 00:57:42,080 Amor! Em baixo, em baixo! 769 00:57:44,480 --> 00:57:47,480 TURIM 770 00:57:49,560 --> 00:57:53,560 AGOSTO 202 DIAS DEPOIS DA LESÃO 771 00:57:56,320 --> 00:57:57,600 Meu Deus. 772 00:57:59,680 --> 00:58:03,320 - Estás quase fino! - E bronzeado! 773 00:58:03,920 --> 00:58:05,440 Nem te reconhecia. 774 00:58:06,960 --> 00:58:09,080 Como vais? Estou emocionado, sabes. 775 00:58:09,400 --> 00:58:11,160 Não exageres, Alex. 776 00:58:13,480 --> 00:58:15,840 Que bronzeado! Tudo bem! 777 00:58:18,680 --> 00:58:22,640 Se não treinar na sexta, tenho de treinar no domingo? 778 00:58:23,120 --> 00:58:27,440 Não. Sim... sim. 779 00:58:28,680 --> 00:58:30,640 Agora entrámos no carrossel. 780 00:58:30,640 --> 00:58:32,840 - Como? - Agora começou o carrossel. 781 00:58:32,840 --> 00:58:34,320 Que queres dizer com isso? 782 00:58:34,720 --> 00:58:40,080 Que hoje, até voltarmos ao campo, o carrocel já começou. 783 00:58:40,080 --> 00:58:41,760 É uma máquina de lavar contínua. 784 00:58:43,320 --> 00:58:45,800 É uma metáfora, nunca falaste por metáforas? 785 00:58:45,800 --> 00:58:48,400 Não. Tens de falar a sério quando falas destas coisas! 786 00:58:48,400 --> 00:58:50,720 Metáforas. No sentido que agora 787 00:58:50,720 --> 00:58:54,920 é uma sucessão de acontecimentos, de treinos. 788 00:58:55,600 --> 00:58:57,600 Agora começa a melhor fase para ti, 789 00:58:58,600 --> 00:59:01,520 quando começares a calçar as chuteiras. 790 00:59:06,600 --> 00:59:08,600 - Senti a tua falta. - Eu também! 791 00:59:14,600 --> 00:59:19,320 A chuteira representa a última etapa da reabilitação propriamente dita. 792 00:59:20,440 --> 00:59:23,000 Tens de ter cuidado, 793 00:59:23,000 --> 00:59:27,000 porque a chuteira de futebol coloca uma pressão 794 00:59:27,000 --> 00:59:32,280 na perna e no joelho muito diferentes de um sapato de ténis. 795 00:59:44,560 --> 00:59:47,600 Chuteiras de futebol! Não acredito! 796 00:59:47,960 --> 00:59:50,440 Vou apresentar-te a bola! Não sei se... 797 00:59:50,440 --> 00:59:52,000 Não vou usar essa. 798 00:59:52,760 --> 00:59:55,000 - Apresento-te a bola. - Do mundial. 799 00:59:55,000 --> 00:59:56,480 Isto é uma bola de futebol 800 01:00:05,600 --> 01:00:09,120 O que estão a fazer? Gostam de um, do outro não? 801 01:00:09,840 --> 01:00:12,720 Estamos a falar de coisas sérias, dos exercícios. 802 01:00:12,720 --> 01:00:13,960 Sim, sim. 803 01:00:40,160 --> 01:00:43,160 Se acertares na trave, ofereço-te um cappuccino! 804 01:00:43,160 --> 01:00:45,160 Tenho de marcar golo, não é acertar na trave! 805 01:00:45,160 --> 01:00:46,800 Não, quero que acertes na trave. 806 01:00:52,600 --> 01:00:54,080 Ganhaste um cappuccino! 807 01:00:55,760 --> 01:01:00,040 Voltar ver o Federico a chutar e a usar a bola 808 01:01:00,040 --> 01:01:04,960 para fazer tudo o que sabe é para nós uma alegria enorme. 809 01:01:04,960 --> 01:01:09,440 É uma satisfação por todos estes meses em que estivemos com ele. 810 01:01:14,600 --> 01:01:16,640 Quando andava de muletas 811 01:01:16,640 --> 01:01:19,320 e que o Fábio, o motorista, me "acompava"... 812 01:01:19,320 --> 01:01:20,800 Te acom... quê? 813 01:01:20,800 --> 01:01:22,800 Me acompanhava. O que é que eu disse? 814 01:01:22,800 --> 01:01:24,840 - "Acompava"... - Não, disse acompanhava. 815 01:01:25,160 --> 01:01:28,000 Quando ele me acompanhava, eu dizia: 816 01:01:28,000 --> 01:01:32,040 "Mas isto nunca mais passa, estou farto, quando é que passa? 817 01:01:33,000 --> 01:01:36,600 E até agora, há pouco, quando já andava com a Lucia. 818 01:01:36,600 --> 01:01:37,960 E agora? 819 01:01:38,720 --> 01:01:40,520 Agora já estou aqui a calçar as chuteiras. 820 01:01:40,520 --> 01:01:42,560 O trabalho foi de todos. 821 01:01:43,040 --> 01:01:48,000 Percebi então que havia uma grande sintonia entre tu e eu. 822 01:01:48,000 --> 01:01:52,840 Depois de sairmos do Mundial, eu vim para aqui, disseste-me: 823 01:01:52,840 --> 01:01:55,760 "Escuta, vai para casa... que é melhor." 824 01:01:55,760 --> 01:01:58,840 Vi que naquele momento estavas muito mal, 825 01:01:58,840 --> 01:02:00,560 tanto física como psicologicamente. 826 01:02:01,520 --> 01:02:03,960 Mas é nesses momentos que se vê, 827 01:02:03,960 --> 01:02:08,160 que se eu fosse treinar naquele dia ia prejudicar alguma coisa, 828 01:02:08,160 --> 01:02:11,560 porque não estava com cabeça e tínhamos um joelho assim. 829 01:02:12,880 --> 01:02:16,320 Recordo-me bem do dia da lesão. 830 01:02:17,000 --> 01:02:22,840 Não digo por estares presente, mas vou lembrar-me para a vida toda. 831 01:02:23,200 --> 01:02:26,720 Quando cheguei, corri para ti. Lembras-te? 832 01:02:26,720 --> 01:02:29,000 Eu estava no banco a dar assistência, 833 01:02:29,000 --> 01:02:31,800 fui ter contigo puseste-me a mão no ombro 834 01:02:32,400 --> 01:02:36,840 e fizemos aqueles 300 metros junto à claque. 835 01:02:37,480 --> 01:02:40,640 Nunca me vou esquecer daquele momento. 836 01:02:50,480 --> 01:02:53,760 SETEMBRO 260 DIAS DEPOIS DA LESÃO 837 01:02:59,600 --> 01:03:01,080 - Entra, Fede - Bom dia! 838 01:03:02,480 --> 01:03:05,840 - Como estás? Prazer em ver-te. - Igualmente. 839 01:03:08,680 --> 01:03:11,560 Cá estamos. Estou contente em ver-te. 840 01:03:13,240 --> 01:03:14,840 Giuseppe Vercelli Diretor de Psicologia do Desporto 841 01:03:14,840 --> 01:03:18,480 Espero que em breve estejas de volta à equipa. 842 01:03:18,480 --> 01:03:23,600 Queria saber como te sentes emocional e psicologicamente. 843 01:03:23,600 --> 01:03:27,800 Este é sempre um momento especial. Fisicamente como estás, Federico? 844 01:03:28,160 --> 01:03:30,080 Fisicamente, sinto-me bem. 845 01:03:31,240 --> 01:03:35,280 Até começar de novo com a equipa, não me sentirei a 100%. 846 01:03:35,800 --> 01:03:38,280 Comecei a jogar na Série A com dezoito anos, 847 01:03:38,280 --> 01:03:41,880 comecei a jogar futebol aos seis, joguei sempre futebol. 848 01:03:41,880 --> 01:03:44,320 Nunca tive uma lesão tão longa. 849 01:03:44,640 --> 01:03:50,520 Já é altura de ter autorização para voltar ao campo. 850 01:03:51,000 --> 01:03:53,560 Peço-te para recuares um momento. 851 01:03:53,560 --> 01:03:55,720 Quando pensas na lesão, 852 01:03:55,720 --> 01:03:58,760 qual é a pior imagem que te vem à cabeça? 853 01:03:59,800 --> 01:04:02,560 O momento de voltar ao campo, 854 01:04:02,560 --> 01:04:07,000 porque queria ver se o meu corpo já não conseguia correr, 855 01:04:07,720 --> 01:04:10,240 e aperceber-me que na verdade já não podia. 856 01:04:11,520 --> 01:04:15,800 E houve um grande sucesso. Sinto alguma raiva. 857 01:04:16,400 --> 01:04:18,960 Mas raiva dirigida a alguém? A ti mesmo? 858 01:04:18,960 --> 01:04:21,360 Não. A mim mesmo, ao acontecimento em si. 859 01:04:21,360 --> 01:04:24,640 Nem quero culpar quem me fez a falta. 860 01:04:25,720 --> 01:04:28,600 - Acontece no futebol! - Sem dúvida. 861 01:04:29,160 --> 01:04:34,400 Agora vou sugerir que uses a técnica que já conheces, chamada tapping, 862 01:04:34,720 --> 01:04:37,520 que serve para afastar alguma emoção negativa 863 01:04:37,520 --> 01:04:39,560 que ainda pode permanecer 864 01:04:39,560 --> 01:04:42,280 e dar-te a oportunidade de usá-la positivamente. 865 01:04:42,280 --> 01:04:43,400 Tudo bem! 866 01:04:43,840 --> 01:04:48,880 Agora presta só atenção à área em volta do teu corpo e à minha voz. 867 01:04:49,600 --> 01:04:53,000 Enquanto respiras pelo nariz, 868 01:04:53,600 --> 01:04:56,280 cada célula do teu corpo está a respirar. 869 01:04:57,040 --> 01:04:59,520 Muito bem. 870 01:05:00,840 --> 01:05:02,960 Agora, na situação em que estás, 871 01:05:03,280 --> 01:05:10,000 peço que atives na tua mente a imagem daquela entrada por trás. 872 01:05:11,400 --> 01:05:12,640 Aquele momento. 873 01:05:13,200 --> 01:05:14,400 Muito bem. 874 01:05:14,800 --> 01:05:18,400 Observa só o que aconteceu, sem fazer absolutamente nada. 875 01:06:15,640 --> 01:06:19,400 Já podes respirar um pouco mais fundo e abrir os olhos. 876 01:06:25,520 --> 01:06:27,440 - Tudo bem? - Tudo bem. 877 01:06:29,760 --> 01:06:32,680 Queres contar-me resumidamente o que vivenciaste? 878 01:06:34,800 --> 01:06:37,880 Estava a pensar... A primeira coisa em que pensei? 879 01:06:37,880 --> 01:06:41,320 Estava sozinho no meio do campo, mas tranquilo, 880 01:06:41,960 --> 01:06:44,480 à noite, com as luzes do estádio, 881 01:06:44,480 --> 01:06:49,520 via-me a mim e às bancadas, que também estavam vazias. 882 01:06:50,560 --> 01:06:55,960 Eu estava de peito aberto, quase mais seguro. 883 01:06:58,600 --> 01:07:00,200 Era a imagem que tinha. 884 01:07:00,520 --> 01:07:03,120 O que importa é a sensação que isso te deu. 885 01:07:03,640 --> 01:07:09,320 Muito boa, porque quase parecia a ideia de estar livre e tranquilo, 886 01:07:09,320 --> 01:07:12,360 de entrar em campo, sem pensar em nada nem em ninguém. 887 01:07:12,360 --> 01:07:15,000 Diria que esta é uma bela mensagem da tua mente. 888 01:07:18,760 --> 01:07:20,840 É verdade, obrigado! 889 01:07:23,920 --> 01:07:25,200 Bom dia, Podinot. 890 01:07:27,680 --> 01:07:28,840 - Olá. - Olá, doutor! 891 01:07:28,840 --> 01:07:32,040 Bom dia, Mister. Senhores, bom dia. 892 01:07:33,880 --> 01:07:36,560 Como vais? Tudo bem. 893 01:07:38,680 --> 01:07:39,920 Bom dia, rapazes. 894 01:07:42,680 --> 01:07:45,080 Chegou o momento em que temos de decidir 895 01:07:45,880 --> 01:07:49,640 se o Federico está pronto para começar com a equipa. 896 01:07:50,080 --> 01:07:56,720 Temos de estar muito atentos a tudo o que os testes mostraram. 897 01:07:57,080 --> 01:08:01,160 Vejamos a isocinética. Dissemos velocidades de 180 e 90? 898 01:08:01,480 --> 01:08:07,400 Sim, mas a 180, no extensor temos uma diferença de 7% 899 01:08:07,400 --> 01:08:11,840 e de 3% no flexor com uma curva que ainda tem uma tendência boa. 900 01:08:11,840 --> 01:08:14,320 Também foram feitas as mesmas avaliações de força 901 01:08:14,320 --> 01:08:17,200 em vários exercícios do ponto de vista das potências. 902 01:08:17,200 --> 01:08:18,600 Também neste caso, 903 01:08:18,600 --> 01:08:20,920 a perna lesionada está ainda mais forte que a sã. 904 01:08:21,840 --> 01:08:26,160 Já há condições de poder fazer um regresso gradual com o grupo. 905 01:08:26,720 --> 01:08:28,120 O que me interessa, 906 01:08:28,120 --> 01:08:31,720 já que o Federico tem uma fraqueza nos glúteos, 907 01:08:32,560 --> 01:08:37,840 é evitar sobrecarregar os flexores, principalmente os flexores esquerdos. 908 01:08:38,600 --> 01:08:43,080 Sim, mas mesmo no ginásio, na ativação com o fisio e o Mario, 909 01:08:43,080 --> 01:08:45,840 estamos a inserir todo um trabalho com mini-flexões, 910 01:08:45,840 --> 01:08:49,280 mas também impulsos de anca com uma carga bastante grande. 911 01:08:49,960 --> 01:08:52,280 Bom, agora temos de ter cuidado. 912 01:08:52,280 --> 01:08:54,800 Próxima reunião com a equipa técnica. 913 01:08:55,720 --> 01:08:59,320 - Obrigado por tudo. - Obrigado a vocês. Bom trabalho. 914 01:09:17,440 --> 01:09:19,120 OUTUBRO 263 DIAS DEPOIS DA LESÃO 915 01:09:19,120 --> 01:09:20,360 Olá, pessoal! Bom dia! 916 01:09:20,360 --> 01:09:22,080 Também temos o Chiesa esta manhã. 917 01:09:23,280 --> 01:09:24,560 Paralelos com o busto. 918 01:09:25,360 --> 01:09:28,760 Decidir deixar o Federico voltar a entrar com o grupo 919 01:09:28,760 --> 01:09:30,600 é uma grande emoção. 920 01:09:31,000 --> 01:09:33,560 É uma grande emoção para ele, mas também para nós. 921 01:09:33,840 --> 01:09:35,360 O último. Depois separamo-nos. 922 01:09:38,600 --> 01:09:42,040 É também uma emoção vê-lo com um grupo. 923 01:09:44,680 --> 01:09:49,880 É como ver um jogador de futebol no seu auge, 924 01:09:49,880 --> 01:09:51,640 mas vê-se nos seus olhos 925 01:09:51,640 --> 01:09:56,040 porque o vejo muito mais feliz dentro do campo do que fora dele. 926 01:10:00,080 --> 01:10:02,080 O golo de cabeça vale o dobro! 927 01:10:03,640 --> 01:10:05,920 Ao mesmo tempo, há também a preocupação 928 01:10:06,440 --> 01:10:10,920 de que o momento escolhido para trazer o Federico para a equipa 929 01:10:10,920 --> 01:10:12,560 tenha sido o momento certo. 930 01:10:12,920 --> 01:10:15,440 E não haverá complicações. 931 01:10:16,480 --> 01:10:18,240 Uma coisa é trabalhar 1 para 1. 932 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 E outra é entrar numa situação de jogo 933 01:10:20,320 --> 01:10:22,680 em que há 23 outras pessoas 934 01:10:22,680 --> 01:10:26,120 e por isso há uma maior exposição ao risco 935 01:10:26,120 --> 01:10:28,720 só porque a interação aumentou. 936 01:10:30,880 --> 01:10:33,960 Tenho mais força de passe, isso é certo! 937 01:10:35,440 --> 01:10:36,880 Mais do que antes! 938 01:10:37,960 --> 01:10:41,280 Tenho força no passe, mas também no remate! 939 01:10:41,280 --> 01:10:42,840 No remate também, sim! 940 01:10:46,360 --> 01:10:48,360 FLORENÇA 941 01:10:54,320 --> 01:10:58,320 O Federico é muito próximo dos irmãos, próximo da família. 942 01:10:59,040 --> 01:11:05,720 Dizemos que somos uma equipa próxima do Federico e apoiamo-lo. 943 01:11:07,000 --> 01:11:09,120 Sempre o apoiámos, 944 01:11:09,120 --> 01:11:13,720 também porque os outros dois irmãos talvez tenham desistido de algo 945 01:11:13,720 --> 01:11:17,160 para permitir que o Federico fizesse o seu caminho. 946 01:11:17,640 --> 01:11:20,840 No caso do Federico, era crucial para mim 947 01:11:20,840 --> 01:11:23,920 que todos participassem e não se sentissem excluídos. 948 01:11:24,200 --> 01:11:29,520 Todos deram de alguma forma a sua contribuição 949 01:11:29,520 --> 01:11:33,480 para a construção do que é a carreira do Federico. 950 01:11:33,480 --> 01:11:37,160 Claro, a principal contribuição foi dele próprio, 951 01:11:37,400 --> 01:11:41,680 mas os seus irmãos estiveram tão envolvidos, 952 01:11:41,680 --> 01:11:44,200 foram os primeiros fãs 953 01:11:44,200 --> 01:11:47,960 e experimentaram com ele toda a alegria, o seu entusiasmo, 954 01:11:47,960 --> 01:11:52,720 em ser capaz de expressar isto, esta paixão da sua parte. 955 01:11:57,520 --> 01:12:00,920 TURIM 956 01:12:05,040 --> 01:12:06,560 Mão, mão! 957 01:12:08,440 --> 01:12:09,640 Vai, joga! 958 01:12:11,080 --> 01:12:14,920 Foi divertido. Toda a equipa estava lá na primeira "rabia", 959 01:12:14,920 --> 01:12:17,000 além de ser um exercício divertido, 960 01:12:17,360 --> 01:12:21,760 porque não deixamos que aqueles que estão no meio apanhem a bola. 961 01:12:22,360 --> 01:12:24,160 Boa, Fede! 962 01:12:26,760 --> 01:12:31,280 Senti-me parte do jogo e, por isso, nessa altura, 963 01:12:31,280 --> 01:12:35,080 nem sequer pensei no facto de estar a regressar de uma lesão, 964 01:12:35,080 --> 01:12:37,800 porque estava tão envolvido no jogo, em divertir-me, 965 01:12:37,800 --> 01:12:40,120 E os meus companheiros de equipa ajudaram-me com isso. 966 01:12:40,120 --> 01:12:44,480 Quando entrei, disseram: "Olha quem voltou! O renascido! 967 01:12:44,800 --> 01:12:46,680 Obrigado, rapazes. 968 01:12:52,000 --> 01:12:54,880 Os meus pensamentos são dois sobre o meu regresso ao campo. 969 01:12:55,600 --> 01:13:01,120 O primeiro é, estarei bem? Ponto de interrogação. 970 01:13:01,680 --> 01:13:08,400 E o segundo: fiz tudo o que podia para voltar ao meu nível? 971 01:13:09,240 --> 01:13:11,320 Estas são as duas perguntas que me faço a mim próprio. 972 01:13:11,320 --> 01:13:12,600 Os dois pensamentos. 973 01:13:32,600 --> 01:13:36,120 297 DIAS DEPOIS DA LESÃO 974 01:13:37,160 --> 01:13:40,200 Assim que o Fede me disse que seria convocado, 975 01:13:40,200 --> 01:13:44,080 não pude acreditar, não me pareceu real. 976 01:13:44,080 --> 01:13:46,560 Eu não tinha palavras. Não sabia o que lhe dizer. 977 01:13:46,560 --> 01:13:48,920 Não sabia o que dizer. Estava demasiado nervosa. 978 01:14:09,000 --> 01:14:11,520 Temos um chat da família. 979 01:14:12,360 --> 01:14:15,880 Ele escreveu: "Fui convocado." 980 01:14:17,760 --> 01:14:21,800 Era uma da tarde e reservámos logo o bilhete de comboio. 981 01:14:21,800 --> 01:14:26,680 Partimos às 17h, chegámos a Turim, todos muito entusiasmados. 982 01:14:27,720 --> 01:14:28,760 Vá lá, vá lá! 983 01:14:31,400 --> 01:14:32,960 Ele teve uma boa sessão de treino, 984 01:14:32,960 --> 01:14:35,480 pela primeira vez, vi-o entrar em disputas duras, 985 01:14:35,480 --> 01:14:38,080 deu-me uma boa sensação. 986 01:14:46,480 --> 01:14:47,760 O momento chegou. 987 01:14:48,560 --> 01:14:50,440 Espero que ele sinta este momento, 988 01:14:50,440 --> 01:14:52,520 espero que ele se regozije com este momento. 989 01:14:53,080 --> 01:14:55,040 Estamos todos entusiasmados. 990 01:14:56,200 --> 01:14:59,080 Cem por cento envolvidos neste processo. 991 01:15:00,240 --> 01:15:02,080 Por todo o trabalho que fizemos, 992 01:15:02,960 --> 01:15:05,840 por todo o esforço e suor que lhe dedicámos, 993 01:15:07,320 --> 01:15:12,920 quando ele cruzar aquela linha que divide o antes e o depois, 994 01:15:14,200 --> 01:15:16,960 eu estarei lá e ficarei feliz por ele. 995 01:15:22,800 --> 01:15:28,080 O medo existe. Penso que é inevitável. 996 01:15:28,480 --> 01:15:31,880 Mas saberei, saberemos como ultrapassar tudo juntos, 997 01:15:31,880 --> 01:15:33,120 mesmo o medo. 998 01:15:37,960 --> 01:15:42,400 Ver o Fede no estádio, com todos os adeptos, 999 01:15:42,760 --> 01:15:45,480 é uma emoção única, é indescritível. 1000 01:15:58,000 --> 01:15:59,640 Onde está ele? Não o vejo. 1001 01:16:03,120 --> 01:16:04,600 Ele não diz olá? 1002 01:16:04,920 --> 01:16:09,080 - Sim, ele já nos viu. - Agora vem dizer-nos olá. 1003 01:16:30,040 --> 01:16:31,680 Estou tão nervosa. 1004 01:16:32,960 --> 01:16:34,960 Se ele entrar, mesmo cinco minutos... 1005 01:16:54,640 --> 01:16:56,280 Quando o vai deixar entrar? 1006 01:16:58,880 --> 01:17:02,320 No final do jogo. Quando já tiver terminado. 1007 01:17:03,240 --> 01:17:05,640 Federico, faz apenas o que sempre fizeste. 1008 01:17:05,640 --> 01:17:08,880 O que sempre fizeste, e tudo ficará bem. 1009 01:17:42,800 --> 01:17:47,280 E agora, após 297 dias de espera, 1010 01:17:48,280 --> 01:17:51,320 após 297 dias de sofrimento, 1011 01:17:52,480 --> 01:17:56,000 após 297 dias longe da relva, 1012 01:17:56,800 --> 01:17:59,400 Federico Chiesa está de volta ao campo! 1013 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Tradução e Legendagem: Fernando P. Neto / SPELL