1 00:00:45,535 --> 00:00:47,579 ‫بیشتر اوقات انگار... 2 00:00:47,663 --> 00:00:49,164 ‫چطور بگم. 3 00:00:49,248 --> 00:00:50,707 ‫انگار یه ابر سیاه و توپر 4 00:00:50,791 --> 00:00:52,125 ‫همه چیز رو پوشونده. 5 00:00:54,336 --> 00:00:55,963 ‫انگار دنیا رو می‌بینیم، 6 00:00:56,046 --> 00:00:58,382 ‫ولی در واقع نمی‌بینیمش، می‌دونید؟ 7 00:01:00,592 --> 00:01:02,135 ‫فقط داریم دور خودمون می‌چرخیم. 8 00:01:02,636 --> 00:01:04,513 ‫سرگردان. بدون هیچ معنایی. 9 00:01:04,596 --> 00:01:06,014 ‫هیچ هدفی. 10 00:01:08,725 --> 00:01:10,686 ‫می‌دونم شاید خیلی ناامیدکننده باشه، 11 00:01:10,769 --> 00:01:13,689 ‫ولی راستش فکر می‌کنم چیز خوبیه. 12 00:01:15,816 --> 00:01:18,277 ‫چون باعث می‌شه قدر سایر لحظات رو بدونیم. 13 00:01:20,612 --> 00:01:22,531 ‫اون لحظات گذرای شگفت انگیزی که 14 00:01:22,614 --> 00:01:25,325 ‫که چراغا روشن میشن ‫ابرهای تیره کنار میرن، 15 00:01:25,409 --> 00:01:27,119 ‫و دنیا رو همون ‌طور که واقعاً هست می‌بینی. 16 00:01:32,624 --> 00:01:34,876 ‫و یکدفعه همه چی معنا پیدا می‌کنه. 17 00:01:35,752 --> 00:01:37,587 ‫یکدفعه زندگیت هدفدار میشه. 18 00:01:44,428 --> 00:01:46,346 ‫خب، تو... 19 00:01:46,430 --> 00:01:49,683 ‫لعنتی. لعنتی، لعنتی، لعنتی. 20 00:01:49,933 --> 00:01:52,978 ‫گندش بزنن. 21 00:01:58,900 --> 00:02:00,569 ‫اگه خوش‌شانس باشی، 22 00:02:00,652 --> 00:02:01,987 ‫شاید یه بار تو زندگیت این حس رو تجربه کنی. 23 00:02:02,070 --> 00:02:03,739 ‫لعنتی، اون... 24 00:02:04,239 --> 00:02:05,866 ‫- چه نرم و روون ریخت. ‫- آره. 25 00:02:05,949 --> 00:02:06,867 ‫برای من... 26 00:02:06,950 --> 00:02:08,118 ‫خیلی نرم و روون. 27 00:02:08,201 --> 00:02:09,328 ‫دو بار اتفاق افتاد. 28 00:02:10,704 --> 00:02:12,873 ‫اولین بار روزی بود که با جاش آشنا شدم. 29 00:02:12,956 --> 00:02:14,291 ‫من جاشم. 30 00:02:14,916 --> 00:02:16,335 ‫من آیریس‌ ـم. 31 00:02:17,461 --> 00:02:18,754 ‫و دومی... 32 00:02:20,714 --> 00:02:22,341 ‫روزی بود که کشتمش. 33 00:02:34,811 --> 00:02:36,104 ‫آیریس، بیدار شو. 34 00:02:41,777 --> 00:02:42,778 ‫هی، خوابالو. 35 00:02:44,529 --> 00:02:45,655 ‫چقدر خواب بودم؟ 36 00:02:45,739 --> 00:02:48,617 ‫خیلی. 37 00:02:48,700 --> 00:02:51,036 ‫آره، از هوش رفته بودی. 38 00:02:51,578 --> 00:02:54,664 ‫داشتم یه خواب خیلی قشنگ می‌دیدم. 39 00:02:54,748 --> 00:02:56,500 ‫آره؟ راجب من؟ 40 00:02:57,042 --> 00:02:59,753 ‫خب، این خیلی خودخواهانه‌ست ولی... 41 00:02:59,836 --> 00:03:01,004 ‫آره. 42 00:03:01,338 --> 00:03:03,840 ‫- آره. ‫- ایول، می‌دونستم. 43 00:03:03,924 --> 00:03:04,883 ‫سکسی بود؟ 44 00:03:04,966 --> 00:03:06,593 ‫نه، منحرف. 45 00:03:06,676 --> 00:03:08,011 ‫- یه ذره هم سکسی نبود؟ ‫- نه، من داشتم... 46 00:03:08,095 --> 00:03:09,513 ‫- لخت بودم؟ ‫- نه، 47 00:03:09,596 --> 00:03:11,556 ‫داشتم خواب روزی که آشنا شدیم رو می‌دیدم. 48 00:03:12,182 --> 00:03:14,017 ‫همه چیز خیلی عالی بود. 49 00:03:14,684 --> 00:03:16,603 ‫یادت میاد چقدر عالی بود؟ 50 00:03:16,937 --> 00:03:18,772 ‫آره، نه. نه، مگه می‌شه یادم بره؟ 51 00:03:19,564 --> 00:03:22,818 ‫سوپرمارکت، پرتقال‌ها. 52 00:03:28,240 --> 00:03:29,408 ‫این چه جاده‌ایه؟ 53 00:03:29,574 --> 00:03:30,951 ‫تو جی‌پی‌اس نشون نمیده. 54 00:03:31,701 --> 00:03:33,161 ‫فکر نکنم جاده باشه. 55 00:03:33,245 --> 00:03:35,163 ‫فکر کنم مسیر ورودیِ خونه‌ست. 56 00:03:39,164 --> 00:03:43,164 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. 57 00:03:44,165 --> 00:03:48,165 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. 58 00:03:52,166 --> 00:03:55,166 ‫مترجمین: ‫مریم سهرابی و رضا حضرتی 59 00:04:05,777 --> 00:04:07,195 ‫به مقصد 60 00:04:07,279 --> 00:04:08,697 ‫رسیدید. 61 00:04:08,780 --> 00:04:10,407 ‫ممنون، ماشینِ جاش. 62 00:04:12,826 --> 00:04:13,869 ‫ممنون، ماشین. 63 00:04:14,494 --> 00:04:15,537 ‫صندوق رو بزن. 64 00:04:15,620 --> 00:04:16,788 ‫صندوق در حال باز شدن است. 65 00:04:18,874 --> 00:04:19,875 ‫لعنتی. 66 00:04:21,334 --> 00:04:22,586 ‫کت گفت اینجا 67 00:04:22,711 --> 00:04:24,212 ‫یه «کلبه‌ی کوچیک و روستایی وسط جنگله.» 68 00:04:24,296 --> 00:04:25,797 ‫فکر کنم برداشت ما 69 00:04:25,881 --> 00:04:28,049 ‫از کلمه‌ی «کلبه» فرق داره. 70 00:04:28,925 --> 00:04:30,719 ‫همچنین «روستایی». 71 00:04:31,928 --> 00:04:33,054 ‫و «کوچیک». 72 00:04:39,227 --> 00:04:40,687 ‫چیه؟ 73 00:04:42,898 --> 00:04:45,275 ‫آیریس، بجنب. ‫می‌دونی که نمی‌تونی بهم دروغ بگی. 74 00:04:45,358 --> 00:04:46,359 ‫بگو چی شده. 75 00:04:46,443 --> 00:04:47,819 ‫نکنه یه کار احمقانه کنم. 76 00:04:47,903 --> 00:04:49,571 ‫نکنه یه چیز احمقانه بگم. 77 00:04:49,696 --> 00:04:51,490 ‫ضایعت می‌کنم. ‫همه‌شون بهم می‌خندن. 78 00:04:51,615 --> 00:04:53,492 ‫همه ازم متنفر می‌شن. ‫اونا همین حالام ازم متنفرن. 79 00:04:53,575 --> 00:04:54,993 ‫لعنتی، آیریس. 80 00:04:55,076 --> 00:04:56,661 ‫چند ماهه که داریم ‫برای این سفر برنامه‌ریزی می‌کنیم، 81 00:04:56,745 --> 00:04:58,038 ‫و تازه الان پشت در خونه بهش فکر کردی؟ 82 00:04:58,121 --> 00:04:59,873 ‫فقط بیست قدم تا در فاصله داریم؟ 83 00:05:02,209 --> 00:05:03,502 ‫ببین، ببین. هی. 84 00:05:04,711 --> 00:05:06,171 ‫دوستام ازت متنفر نیستن. 85 00:05:06,254 --> 00:05:07,631 ‫کت ازم متنفره. 86 00:05:07,714 --> 00:05:10,133 ‫آره، شاید... ‫ولی کت از همه بدش میاد. 87 00:05:10,800 --> 00:05:13,094 ‫فقط نمی‌خوام همه چیز رو خراب کنم. 88 00:05:13,178 --> 00:05:15,931 ‫بیخیال، بیپ‌بوپ. ‫تو چیزی رو خراب نمی‌کنی. 89 00:05:16,014 --> 00:05:18,892 ‫فقط خونسرد باش، می‌دونی؟ 90 00:05:18,975 --> 00:05:21,144 ‫دمغ و عجیب‌غریب نباش. 91 00:05:21,228 --> 00:05:22,729 ‫فقط یادت باشه... 92 00:05:22,812 --> 00:05:25,607 ‫لبخند بزن و خوشحال به نظر برس. 93 00:05:25,690 --> 00:05:26,650 ‫باشه؟ 94 00:05:30,695 --> 00:05:33,949 ‫هورا! بالاخره رسیدین. ‫چه عجب. 95 00:05:34,032 --> 00:05:36,493 ‫خب، وقتی گفتی دورافتاده، ‫فکر کردم یعنی 96 00:05:36,576 --> 00:05:38,453 ‫چند کیلومتر دورتر از بزرگراه. 97 00:05:38,537 --> 00:05:40,789 ‫نفهمیدم منظورت آخر دنیا بوده. 98 00:05:40,872 --> 00:05:42,457 ‫کولی‌بازی در نیار، جاش. 99 00:05:42,541 --> 00:05:44,125 ‫- اون‌قدرها هم دور نیست. ‫- مخالفم. 100 00:05:48,213 --> 00:05:50,674 ‫سلام، آیریس. 101 00:05:50,757 --> 00:05:52,592 ‫سلام، کت. ‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت. 102 00:05:53,677 --> 00:05:54,553 ‫واقعاً خوشحالم. 103 00:05:58,181 --> 00:05:59,975 ‫بچه‌ها، ببینید کی اومده! 104 00:06:00,058 --> 00:06:01,685 ‫- سلام، پاتریک. ‫- سلام. 105 00:06:01,768 --> 00:06:03,311 ‫ببین کی تو آشپزخونه‌ست، پسر. 106 00:06:03,395 --> 00:06:05,105 ‫آره، منو باش. خوش اومدین. ‫دلم می‌خواست بغلت کنم، 107 00:06:05,188 --> 00:06:07,732 ‫ولی دستام بوی صدف میده. شرمنده. 108 00:06:07,816 --> 00:06:09,776 ‫باشه، خب، ممنونم. کجا...؟ 109 00:06:09,859 --> 00:06:12,279 ‫- اومدی! ‫- سلام! 110 00:06:12,362 --> 00:06:15,699 ‫جاشی‌ جونم، جاشی‌ جونم. 111 00:06:15,782 --> 00:06:16,825 ‫هی، رفیق. 112 00:06:16,908 --> 00:06:18,118 ‫تو هم بیا، دختر. ‫بیا اینجا. 113 00:06:18,201 --> 00:06:20,412 ‫- سلام. خوبی؟ ‫- سلام! چطوری؟ 114 00:06:20,495 --> 00:06:22,998 ‫خوبم... مستم. 115 00:06:23,081 --> 00:06:25,333 ‫خوبه. این خیلی خوبه. 116 00:06:26,209 --> 00:06:28,336 ‫جاش، سرگی رو که یادت هست؟ 117 00:06:28,420 --> 00:06:29,588 ‫هی. 118 00:06:33,425 --> 00:06:36,303 ‫سلام، سرگی. ‫خوشحالم دوباره می‌بینمت. 119 00:06:36,386 --> 00:06:38,096 ‫منم همین‌طور، رفیق. 120 00:06:38,179 --> 00:06:39,889 ‫همچنین. 121 00:06:39,973 --> 00:06:43,518 ‫و این موجود زیبا باید همون آیریس باشه. 122 00:06:43,602 --> 00:06:45,145 ‫سلام. 123 00:06:45,228 --> 00:06:46,605 ‫باعث افتخاره. 124 00:06:46,688 --> 00:06:47,939 ‫تعریفت رو زیاد شنیدم. 125 00:06:48,023 --> 00:06:51,443 ‫جدّی؟ امیدوارم چیزای خوب بوده باشه. 126 00:06:55,989 --> 00:06:59,784 ‫خونه‌ی کنار دریاچه‌ت واقعاً شگفت‌انگیزه. 127 00:06:59,868 --> 00:07:01,119 ‫- آره، و خیلی دنج. ‫- آره. 128 00:07:01,202 --> 00:07:03,288 ‫آخرین جایی که ازش رد شدیم 129 00:07:03,371 --> 00:07:04,873 ‫فکر کنم ۱۶ کیلومتر عقب‌تر بود. 130 00:07:04,956 --> 00:07:07,792 ‫۲۷ کیلومتر. ‫و بابتش پول دادم. 131 00:07:07,876 --> 00:07:09,628 ‫حریم خصوصی ارزون نیست، دوستان. 132 00:07:09,711 --> 00:07:11,630 ‫اصلاً ارزون نیست. 133 00:07:11,755 --> 00:07:13,423 ‫نکنه کل دریاچه مال توئه؟ 134 00:07:13,506 --> 00:07:17,052 ‫نه، نه، نه. مسخره نباش. ‫فقط تمام زمین‌های اطرافش مال منه. 135 00:07:18,053 --> 00:07:19,554 ‫بیاین یه نوشیدنی براتون بیارم. 136 00:07:19,638 --> 00:07:21,348 ‫چی دوست دارین؟ ‫آبجو، کوکتل، شراب؟ 137 00:07:21,431 --> 00:07:24,184 ‫من چیزی نمی‌خوام. ‫بیشتر از هر چی باید دوش بگیرم. 138 00:07:24,267 --> 00:07:26,019 ‫کاتیوناک، اتاقشون کدومه؟ 139 00:07:26,102 --> 00:07:28,104 ‫طبقه بالا، انتهای راهرو، 140 00:07:28,188 --> 00:07:29,898 ‫- آخرین در سمت چپ. ‫- باشه. 141 00:07:29,981 --> 00:07:32,275 ‫- بعداً می‌بینمت. ‫- باشه، خداحافظ. 142 00:08:38,383 --> 00:08:39,759 ‫بخند. 143 00:08:43,388 --> 00:08:45,140 ‫خوشحال به نظر برس. 144 00:08:46,224 --> 00:08:49,227 ‫خب، ادامه بده. ‫ادامه‌ی داستان رو بگو. 145 00:08:49,519 --> 00:08:51,271 ‫خلاصه، من 146 00:08:51,354 --> 00:08:55,024 ‫یه لباس پر زرق‌وبرق دراکولا تنم بود، 147 00:08:55,108 --> 00:08:58,486 ‫و اونجا کسی رو ‫نمی‌شناختم، همون‌طور که گفتم. 148 00:08:58,570 --> 00:09:00,864 ‫پس رفتم کنار میز تنقلات 149 00:09:00,947 --> 00:09:04,284 ‫و شروع کردم به هویج خوردن و چیزی که 150 00:09:04,367 --> 00:09:06,786 ‫- شبیه حمص بود... ‫- نه، حمص نبود. 151 00:09:06,870 --> 00:09:08,204 ‫حمص نبود. 152 00:09:08,288 --> 00:09:10,331 ‫حمص نبود، فکر نکنم ولی... 153 00:09:10,874 --> 00:09:13,209 ‫یه نفر زد رو شونم. 154 00:09:13,543 --> 00:09:15,253 ‫برگشتم و... 155 00:09:16,045 --> 00:09:21,426 ‫یه دایناسور سبز پف‌کرده 156 00:09:21,509 --> 00:09:23,428 ‫زُل زده بود بهم. 157 00:09:23,511 --> 00:09:25,221 ‫و از داخل سرش، 158 00:09:25,305 --> 00:09:29,142 ‫یه صدای خفه و کلافه شنیدم که گفت... 159 00:09:30,018 --> 00:09:32,270 ‫«روی دُم من وایسادی.» 160 00:09:32,353 --> 00:09:35,607 ‫برگشتم، و پایین رو نگاه کردم 161 00:09:35,690 --> 00:09:38,943 ‫و واقعاً روی دُم کوچیکش بودم. 162 00:09:39,027 --> 00:09:41,905 ‫پس رفتم کنار و معذرت‌خواهی کردم. 163 00:09:41,988 --> 00:09:44,699 ‫بعد سرشو برداشت، 164 00:09:45,200 --> 00:09:47,827 ‫و من داشتم به خوش‌قیافه‌ترین مردی که 165 00:09:47,952 --> 00:09:49,621 ‫تو عمرم دیده بودم نگاه می‌کردم. 166 00:09:51,122 --> 00:09:52,832 ‫پس این مرد خوش‌قیافه رو 167 00:09:52,916 --> 00:09:55,335 ‫- قبل از ملاقات با ایلای دیدی یا بعدش؟ ‫- باشه، می‌دونی چیه؟ خفه شو. 168 00:09:55,418 --> 00:09:57,462 ‫- صدف بود؟ ‫- صدف بود. 169 00:09:57,545 --> 00:10:00,173 ‫- واقعاً بهم زد. ‫- آره، بیسبال بازی کردم. 170 00:10:00,256 --> 00:10:01,090 ‫آره، کردی. 171 00:10:01,174 --> 00:10:02,467 ‫خب، کِی فهمیدی؟ 172 00:10:04,427 --> 00:10:05,470 ‫چی رو؟ 173 00:10:05,553 --> 00:10:06,805 ‫که... 174 00:10:07,388 --> 00:10:09,140 ‫که اون نیمه‌ی گمشده‌ته. 175 00:10:11,142 --> 00:10:12,644 ‫همون جا و همون لحظه. 176 00:10:12,727 --> 00:10:15,438 ‫می‌دونم کلیشه‌ایه، ولی... 177 00:10:16,481 --> 00:10:19,234 ‫لحظه‌ای که چشمامون به هم افتاد، ‫یه چیزی تو وجودم... 178 00:10:20,485 --> 00:10:21,653 ‫سر جای خودش قرار گرفت. 179 00:10:21,736 --> 00:10:23,780 ‫اصلاً کلیشه‌ای نیست. 180 00:10:24,322 --> 00:10:25,156 ‫می‌فهمم. 181 00:10:27,367 --> 00:10:30,328 ‫انگار یه تیکه از وجودت 182 00:10:30,411 --> 00:10:32,413 ‫که حتی نمی‌دونستی شکسته، 183 00:10:32,497 --> 00:10:33,706 ‫یکدفعه... 184 00:10:35,083 --> 00:10:38,086 ‫درست می‌شه. 185 00:10:39,546 --> 00:10:43,091 ‫و تو... ‫به این غریبه نگاه می‌کنی، 186 00:10:43,174 --> 00:10:46,094 ‫کسی که قبلاً هرگز ندیدی، 187 00:10:47,345 --> 00:10:48,596 ‫و می‌دونی... 188 00:10:50,056 --> 00:10:52,058 ‫که تا آخر عمرت، 189 00:10:52,642 --> 00:10:57,814 ‫هر کاری لازمه می‌کنی که این آدم خوشحال باشه. 190 00:11:03,111 --> 00:11:04,112 ‫درسته؟ 191 00:11:04,195 --> 00:11:05,655 ‫- آره. ‫- آره. 192 00:11:05,780 --> 00:11:07,407 ‫آره، کاملاً. 193 00:11:11,327 --> 00:11:14,289 ‫پاتریک، غذات فوق‌العاده‌ست. ‫ممنون. 194 00:11:14,372 --> 00:11:15,999 ‫ممنون، سرگی. ‫خیلی لطف داری. 195 00:11:16,082 --> 00:11:17,542 ‫خوشحالم که خوشت اومد. 196 00:11:17,625 --> 00:11:19,043 ‫لوسم می‌کنه. قسم می‌خورم 197 00:11:19,127 --> 00:11:21,170 ‫از وقتی باهاش آشنا شدم ‫ده کیلو اضافه کردم. 198 00:11:21,254 --> 00:11:24,549 ‫- فقط ده کیلو؟ ‫- خفه شو، باشه؟ 199 00:11:26,134 --> 00:11:28,678 ‫خب، سرگی، شغلت چیه؟ 200 00:11:29,262 --> 00:11:34,350 ‫می‌دونی، تو کارای مختلف دست دارم. 201 00:11:35,977 --> 00:11:39,564 ‫دستام تمیز نیست، رفیق. 202 00:11:40,064 --> 00:11:41,900 ‫یه... 203 00:11:41,983 --> 00:11:46,446 ‫یه کار خیلی کثیفه. 204 00:11:47,739 --> 00:11:49,157 ‫سرگی به نظر... 205 00:11:49,532 --> 00:11:51,034 ‫به نظر آدم خوبیه. 206 00:11:51,117 --> 00:11:52,410 ‫آره. 207 00:11:52,493 --> 00:11:55,496 ‫هر چیزی که یه مرد باید داشته باشه رو داره. 208 00:11:55,830 --> 00:11:59,000 ‫آره، پولداره، باهوشه. 209 00:11:59,083 --> 00:12:01,210 ‫یه زن زیبا هم داره. 210 00:12:01,294 --> 00:12:04,839 ‫زن؟ یعنی... سرگی متأهله؟ 211 00:12:06,257 --> 00:12:08,635 ‫ولی شما... عاشق همید؟ 212 00:12:08,718 --> 00:12:11,554 ‫عشق؟ نه. نه، نه، نه. 213 00:12:11,638 --> 00:12:15,433 ‫اول باید منو به عنوان یه انسان در نظر بگیره. 214 00:12:15,516 --> 00:12:17,435 ‫متوجه نمیشم. 215 00:12:18,186 --> 00:12:20,647 ‫من واسش یه وسیله‌ام، مثل ماشین کوفتیش. 216 00:12:21,481 --> 00:12:26,611 ‫هر چی اون می‌خواد می‌پوشم. ‫هر چی اون می‌خواد می‌خورم. 217 00:12:26,694 --> 00:12:28,821 ‫هر وقت بخواد، باهاش می‌خوابم. 218 00:12:33,910 --> 00:12:35,495 ‫دارم اینا رو به کی می‌گم؟ 219 00:12:41,793 --> 00:12:43,711 ‫از من خوشت نمیاد، کت؟ 220 00:12:46,464 --> 00:12:49,884 ‫موضوع این نیست که ازت خوشم نمیاد، آیریس. 221 00:12:50,677 --> 00:12:52,428 ‫موضوع تصورم از توئه. 222 00:12:52,887 --> 00:12:54,806 ‫باعث میشی حس کنم... 223 00:12:56,557 --> 00:12:57,976 ‫که جایگزین‌شدنی‌ام. 224 00:12:59,102 --> 00:13:00,645 ‫جایگزین‌شدنی؟ 225 00:13:01,938 --> 00:13:04,565 ‫هیچ‌کی نمی‌تونه جای تو رو بگیره، کت. 226 00:13:05,066 --> 00:13:06,442 ‫تو کت هستی. 227 00:13:06,526 --> 00:13:08,444 ‫خیلی نترسی. الهام‌بخشه. 228 00:13:08,528 --> 00:13:10,530 ‫کاش منم بیشتر شبیه تو بودم، ولی... 229 00:13:12,699 --> 00:13:14,742 ‫من این‌جوری ساخته نشدم. 230 00:13:15,451 --> 00:13:16,786 ‫من فقط... 231 00:13:17,620 --> 00:13:19,497 ‫همیشه حس می‌کنم ‫یه چیزی تو درونم هست 232 00:13:19,580 --> 00:13:20,999 ‫که جلومو می‌گیره. 233 00:13:46,607 --> 00:13:48,651 ‫نه، نه، نه. 234 00:13:50,445 --> 00:13:51,863 ‫بجنب. 235 00:14:00,413 --> 00:14:01,581 ‫خب، پاشو، لعنتی. 236 00:14:01,664 --> 00:14:03,416 ‫- پاشو! بجنب! ‫- نه. خدای من. 237 00:14:03,499 --> 00:14:05,585 ‫- بجنب! ‫- درسته. 238 00:14:06,210 --> 00:14:07,378 ‫- تو هم. ‫- چی؟ 239 00:14:07,462 --> 00:14:08,796 ‫گوشی رو بذار کنار و پاشو. 240 00:14:08,880 --> 00:14:10,214 ‫- باشه. ‫- از جاتون بلند شید. 241 00:14:10,298 --> 00:14:12,467 ‫- بجنبید. ‫- بدویید! 242 00:15:00,306 --> 00:15:01,641 ‫آیریس، چی کار می‌کنی؟ 243 00:15:42,515 --> 00:15:44,267 ‫خیلی خوشحالم که این کارو کردیم. 244 00:15:45,810 --> 00:15:48,104 ‫اینجا بودن با تو واقعاً عالیه. 245 00:15:51,691 --> 00:15:55,903 ‫ببخشید اگه یه کم عجیب یا دمغ بودم. 246 00:15:58,614 --> 00:16:03,619 ‫فقط می‌خوام خوشحال باشی، جاش. ‫همین. 247 00:16:03,703 --> 00:16:05,288 ‫آیریس، بخواب. 248 00:16:21,429 --> 00:16:23,890 ‫چه روز قشنگیه. 249 00:16:24,765 --> 00:16:26,100 ‫هوا چطوره؟ 250 00:16:26,601 --> 00:16:28,394 ‫الان ۲۲ درجه است 251 00:16:28,477 --> 00:16:30,855 ‫و احتمال بارش بارون ‫تا شب ۸۳ درصد می‌باشد. 252 00:16:30,938 --> 00:16:32,648 ‫هیچ‌وقت تکراری نمی‌شه. 253 00:16:38,696 --> 00:16:41,324 ‫- آماده‌ای؟ ‫- ببخشید، عزیزم. 254 00:16:41,407 --> 00:16:43,075 ‫فکر کنم باید یه دوش بگیرم 255 00:16:43,159 --> 00:16:44,785 ‫و چند لیتر قهوه بخورم. 256 00:16:44,869 --> 00:16:46,329 ‫چرا... 257 00:16:46,412 --> 00:16:48,122 ‫چرا خودت تنها نمیری؟ 258 00:16:48,206 --> 00:16:49,874 ‫آخه فکر خودت بود. 259 00:16:50,458 --> 00:16:53,461 ‫گفتی می‌خوای یه صبح آروم کنار دریاچه داشته باشی. 260 00:16:53,544 --> 00:16:56,255 ‫می‌دونم، ولی قبل از اینکه ‫خماری بهم زور بشه اینو گفتم. 261 00:16:56,339 --> 00:16:58,758 ‫دیشب یه کم زیادی شد. 262 00:16:59,634 --> 00:17:01,219 ‫ولی خوش گذشت، مگه نه؟ 263 00:17:02,345 --> 00:17:04,222 ‫البته که خوش گذشت، بیپ‌بوپ. 264 00:17:05,097 --> 00:17:06,557 ‫دیشب فوق‌العاده بود. 265 00:17:20,071 --> 00:17:21,656 ‫می‌خوای منتظرت بمونم؟ 266 00:17:22,657 --> 00:17:25,201 ‫می‌تونیم دو نفری دوش بگیرم. 267 00:17:27,370 --> 00:17:29,664 ‫نه، نه، نه. اشکالی نداره. 268 00:17:30,748 --> 00:17:31,874 ‫تو برو. 269 00:17:32,625 --> 00:17:34,919 ‫از این روز زیبای آفتابی لذت ببر. 270 00:17:37,171 --> 00:17:38,589 ‫- باشه. ‫- آره. 271 00:19:19,523 --> 00:19:20,566 ‫جان؟ 272 00:19:20,649 --> 00:19:22,318 ‫یعنی «صبح بخیر». 273 00:19:22,860 --> 00:19:24,445 ‫آها. 274 00:19:25,363 --> 00:19:26,947 ‫دُبْرایه اُترو به تو هم. 275 00:19:27,031 --> 00:19:29,700 ‫میگم روسی‌ـت بد نیست. 276 00:19:29,784 --> 00:19:33,621 ‫نه خوبه، نه بد. 277 00:19:36,624 --> 00:19:37,583 ‫منظره قشنگیه. 278 00:19:44,799 --> 00:19:46,342 ‫به سلامتی عشق. 279 00:19:55,976 --> 00:19:57,478 ‫دوست داری؟ 280 00:19:57,561 --> 00:19:59,522 ‫فکر کنم بهتره برگردم داخل. 281 00:20:00,815 --> 00:20:01,816 ‫به این زودی؟ 282 00:20:01,899 --> 00:20:03,150 ‫آره... 283 00:20:03,234 --> 00:20:04,693 ‫حال جاش صبح خیلی خوب نبود، 284 00:20:04,777 --> 00:20:06,404 ‫گفتم برم بهش سر بزنم. 285 00:20:06,570 --> 00:20:09,198 ‫جاش پسر بزرگیه. ‫می‌تونه از خودش مراقبت کنه. 286 00:20:09,281 --> 00:20:11,367 ‫بمون. با سرگی هم‌صحبت شو. 287 00:20:12,618 --> 00:20:14,745 ‫واقعاً باید ببینمش. 288 00:20:16,872 --> 00:20:17,957 ‫تو... 289 00:20:19,208 --> 00:20:20,835 ‫از این ویلا خوشت میاد، آره؟ 290 00:20:22,711 --> 00:20:23,546 ‫آره. 291 00:20:23,629 --> 00:20:26,090 ‫بهت خوش می‌گذره؟ 292 00:20:26,173 --> 00:20:28,259 ‫آره، خیلی زیاد. 293 00:20:28,342 --> 00:20:32,221 ‫پس به عنوان مهمون، بمون. 294 00:20:32,304 --> 00:20:34,765 ‫این پیرمرد روس رو تنها نذار. 295 00:20:37,726 --> 00:20:39,895 ‫- باشه. ‫- عالیه. 296 00:20:54,660 --> 00:20:55,578 ‫زحمت می‌کشی؟ 297 00:20:56,829 --> 00:20:58,497 ‫فقط پشت و شونه‌هام. 298 00:20:58,581 --> 00:21:00,458 ‫دستم نمی‌رسه. 299 00:21:00,541 --> 00:21:02,668 ‫نمی‌خوام خیلی برنزه بشم. 300 00:21:12,887 --> 00:21:13,888 ‫باشه. 301 00:21:21,270 --> 00:21:23,063 ‫و لطفاً شونه‌هام. 302 00:21:23,147 --> 00:21:24,607 ‫باشه. 303 00:21:39,371 --> 00:21:40,623 ‫چی کار می‌کنی؟ 304 00:21:42,374 --> 00:21:45,628 ‫مشکلی نیست. فکر کت بود. 305 00:21:45,920 --> 00:21:48,005 ‫خودش گفت که اینجایی. 306 00:21:48,547 --> 00:21:50,174 ‫اجازه‌شو داده. 307 00:21:51,383 --> 00:21:53,219 ‫لطفاً دستم رو ول کن. 308 00:21:53,302 --> 00:21:56,222 ‫کارت مگه همین نیست، درسته؟ 309 00:21:56,305 --> 00:21:59,058 ‫برای همین هستی. 310 00:22:01,936 --> 00:22:03,521 ‫خواهش می‌کنم. 311 00:22:04,188 --> 00:22:05,481 ‫لطفاً نکن. 312 00:22:08,067 --> 00:22:09,360 ‫من مست بودم. یعنی تو... 313 00:22:09,443 --> 00:22:10,528 ‫دیشب یه جورایی دیوانه‌کننده بود. 314 00:22:10,611 --> 00:22:12,112 ‫خیلی مست بودی. 315 00:22:12,196 --> 00:22:13,822 ‫تو هم بودی. حتی بیشتر از من. 316 00:22:13,906 --> 00:22:15,282 ‫من واقعاً مست نمی‌شم. ‫یه جورایی یه نعمته. 317 00:22:15,366 --> 00:22:17,034 ‫بقیه ورم می‌کنن و اینا، ولی من نه. 318 00:22:17,117 --> 00:22:19,078 ‫- اصلاً نمیشه. ‫- یعنی ورم نمی‌کنی؟ 319 00:22:19,161 --> 00:22:21,121 ‫اصلاً. ‫می‌تونم بخورم، هر کاری بخوام بکنم. 320 00:22:21,205 --> 00:22:23,290 ‫- فقط بدنم کم‌آب میشه. ‫- آره، یه جورایی... 321 00:22:23,374 --> 00:22:24,750 ‫یعنی چی؟ 322 00:22:25,543 --> 00:22:26,752 ‫لعنتی. 323 00:22:26,835 --> 00:22:29,797 ‫آیریس، چه غلطی کردی؟ 324 00:22:31,674 --> 00:22:33,133 ‫من نمی‌خواستم. اون... 325 00:22:34,301 --> 00:22:36,512 ‫خودشو به من تحمیل کرد. 326 00:22:37,054 --> 00:22:37,972 ‫کی؟ 327 00:22:39,139 --> 00:22:40,307 ‫سرگی؟ 328 00:22:42,685 --> 00:22:43,894 ‫خواهش می‌کنم. 329 00:22:43,978 --> 00:22:46,564 ‫سرگی فقط یه طعم کوچیک می‌خواد. 330 00:22:50,276 --> 00:22:52,319 ‫فقط می‌خواستم ‫دست از سرم برداره. 331 00:22:53,862 --> 00:22:56,240 ‫خدای من. سرگی. 332 00:22:59,159 --> 00:23:00,953 ‫آیریس. 333 00:23:01,036 --> 00:23:02,746 ‫آیریس، به من نگاه کن. ‫نگاه کن. بگو چی شد؟ 334 00:23:02,830 --> 00:23:03,872 ‫چی شد؟ 335 00:23:04,582 --> 00:23:06,584 ‫من... 336 00:23:10,713 --> 00:23:11,797 ‫گفتم بس کن! 337 00:23:16,135 --> 00:23:17,595 ‫چاره‌ای نداشتم. 338 00:23:25,936 --> 00:23:26,937 ‫سرگی؟ 339 00:23:42,077 --> 00:23:45,205 ‫ولم نمی‌کرد. ‫داشت خفه‌ام می‌کرد، جاش. 340 00:23:49,209 --> 00:23:50,502 ‫و بعد من... 341 00:23:50,586 --> 00:23:52,171 ‫بعدش چی، آیریس؟ بعدش چی؟ 342 00:23:57,801 --> 00:23:59,261 ‫داشت منو می‌کشت، 343 00:23:59,345 --> 00:24:00,346 ‫و تنها چیزی که بهش ‫فکر می‌کردم این بود که 344 00:24:00,512 --> 00:24:01,597 ‫اگه منو بکشه، 345 00:24:01,680 --> 00:24:03,432 ‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونم تو رو ببینم، 346 00:24:03,515 --> 00:24:05,017 ‫و اون فکر از درد خفه شدن هم بدتر بود! 347 00:24:05,100 --> 00:24:06,685 ‫نمی‌تونستم بذارم این اتفاق بیفته. 348 00:24:06,810 --> 00:24:07,936 ‫نمی‌تونستم بذارم از تو دورم کنه. 349 00:24:08,020 --> 00:24:10,022 ‫من خیلی دوستت دارم! 350 00:24:10,105 --> 00:24:11,523 ‫آیریس، بخواب. 351 00:24:22,868 --> 00:24:24,578 ‫باشه. ‫فراموش نکن پاهاش رو هم ببندی. 352 00:24:25,037 --> 00:24:26,288 ‫باشه. 353 00:24:26,372 --> 00:24:27,790 ‫مطمئنی اینا محکم می‌مونن؟ 354 00:24:27,873 --> 00:24:29,166 ‫آره، مشکلی نیست. 355 00:24:29,249 --> 00:24:30,918 ‫اون که ابرقدرت نداره. 356 00:24:31,001 --> 00:24:33,003 ‫فقط به اندازه‌ای قوی هست که بخوان باشه. 357 00:24:55,734 --> 00:24:57,027 ‫گره دستبند. 358 00:24:59,863 --> 00:25:01,573 ‫- هی. ‫- هی. 359 00:25:01,657 --> 00:25:02,991 ‫حالش چطوره؟ 360 00:25:03,075 --> 00:25:05,452 ‫خوابیده. دوتا زاناکس بهش دادم. 361 00:25:05,536 --> 00:25:07,913 ‫زاناکسز؟ زانای؟ 362 00:25:07,996 --> 00:25:10,207 ‫- هرچی، خوابیده. ‫- خوبه، خوبه. 363 00:25:10,290 --> 00:25:11,709 ‫خب... 364 00:25:13,252 --> 00:25:14,461 ‫حالا چی کار کنیم؟ 365 00:25:14,545 --> 00:25:15,838 ‫تنها کاری که می‌تونیم بکنیم. 366 00:25:15,921 --> 00:25:18,424 ‫به پلیس زنگ می‌زنیم. ‫همه چیز رو می‌گیم. 367 00:25:18,507 --> 00:25:19,675 ‫درسته، آره. 368 00:25:19,842 --> 00:25:22,052 ‫- آره. ‫- ولی چی می‌شه اگه... 369 00:25:23,178 --> 00:25:27,015 ‫خب، مشخصاً باید... 370 00:25:28,058 --> 00:25:29,685 ‫فقط نمی‌فهمم ‫چطور ممکنه این اتفاق افتاده باشه. 371 00:25:29,852 --> 00:25:31,311 ‫نباید یه سیستم‌ امنیتی برای این چیزا باشه؟ 372 00:25:31,395 --> 00:25:32,730 ‫نمی‌دونم. 373 00:25:33,230 --> 00:25:35,149 ‫شاید نقص فنی داشته؟ 374 00:25:35,899 --> 00:25:36,942 ‫شاید. 375 00:25:39,319 --> 00:25:42,072 ‫باشه، باشه، خب... 376 00:25:43,323 --> 00:25:45,284 ‫من به پلیس زنگ می‌زنم، ‫و تو... 377 00:25:45,367 --> 00:25:47,119 ‫- آره، آره. ‫- آره، آره. 378 00:25:47,202 --> 00:25:50,080 ‫ببخشید، می‌شه بیرون این کارو بکنی؟ 379 00:25:50,164 --> 00:25:53,876 ‫فقط چون... می‌خوام خداحافظی کنم. 380 00:25:56,211 --> 00:25:57,421 ‫باشه. 381 00:25:57,504 --> 00:25:58,881 ‫- باشه، رفیق، مشکلی نیست. ‫- ممنون. 382 00:26:08,932 --> 00:26:10,058 ‫آیریس، بیدار شو. 383 00:26:10,142 --> 00:26:11,602 ‫...بدون تو گم می‌شم! 384 00:26:11,685 --> 00:26:13,854 ‫هی، هی، آروم باش. ‫حالت خوبه، من اینجام. 385 00:26:13,937 --> 00:26:15,981 ‫- تو خوبی. من اینجام. هی. ‫- جاش. 386 00:26:16,064 --> 00:26:17,733 ‫گوش کن چی میگم. 387 00:26:17,816 --> 00:26:20,986 ‫صبر کن. چرا دستام بسته‌ست؟ ‫چرا دستام بسته‌ست، جاش؟ 388 00:26:21,069 --> 00:26:23,113 ‫آیریس، ما راه دیگه‌ای نداشتیم. ‫چاره‌ای نداشتیم. 389 00:26:23,197 --> 00:26:25,115 ‫تو سرگی رو کشتی. ‫یادت میاد؟ 390 00:26:25,199 --> 00:26:26,575 ‫نه، نه، نه، نه. 391 00:26:26,658 --> 00:26:28,160 ‫دفاع از خود بود. ‫می‌خواست منو بکشه. 392 00:26:28,285 --> 00:26:29,745 ‫می‌خواست منو بکشه. ‫باید حرفم رو باور کنی. 393 00:26:29,828 --> 00:26:31,497 ‫نه، باور می‌کنم، آیریس. 394 00:26:31,580 --> 00:26:33,332 ‫یعنی حتی اگه می‌خواستی ‫نمی‌تونستی بهم دروغ بگی. 395 00:26:34,082 --> 00:26:35,167 ‫چی؟ 396 00:26:35,250 --> 00:26:38,504 ‫این بخشی از برنامه‌نویسیته. 397 00:26:39,296 --> 00:26:41,840 ‫برنامه‌نویسی؟ ‫منظورت چیه؟ 398 00:26:43,383 --> 00:26:44,927 ‫باشه... 399 00:26:45,052 --> 00:26:47,179 ‫ببخشید، هیچ راه مناسبی برای گفتنش نیست. 400 00:26:47,262 --> 00:26:51,308 ‫پس فقط مستقیم می‌گم. 401 00:26:53,310 --> 00:26:54,770 ‫تو یه رباتی. 402 00:26:57,898 --> 00:26:58,982 ‫من... 403 00:26:59,066 --> 00:27:00,275 ‫رباتی. 404 00:27:01,985 --> 00:27:06,573 ‫دقیق‌تر بخوام بگم، تو یه ربات همراهی. 405 00:27:07,616 --> 00:27:10,327 ‫یه ربات همراه؟ 406 00:27:10,410 --> 00:27:12,412 ‫آره، یه چیزی مثل... 407 00:27:13,247 --> 00:27:15,958 ‫از عبارت «ربات مخصوص سکس» متنفرم. 408 00:27:16,041 --> 00:27:18,836 ‫چون خیلی بیشتر از اون هستی، ولی... 409 00:27:20,087 --> 00:27:22,714 ‫تو یه ربات حمایتی احساسی هستی... 410 00:27:23,841 --> 00:27:25,092 ‫که سکس هم می‌کنه. 411 00:27:26,718 --> 00:27:28,262 ‫شوخی می‌کنی، درسته؟ 412 00:27:28,345 --> 00:27:29,847 ‫- یه شوخی مسخره‌ست ‫- آیریس، هوا چطوره؟ 413 00:27:29,930 --> 00:27:31,348 ‫در حال حاضر دمای هوا ۲۲ درجه است 414 00:27:31,431 --> 00:27:33,517 ‫و احتمال بارندگی در شب ۸۳٪ می‌باشد. 415 00:27:37,604 --> 00:27:38,689 ‫هنوز... 416 00:27:38,772 --> 00:27:40,399 ‫هنوز قانع نشدی؟ 417 00:27:40,482 --> 00:27:42,067 ‫باشه، خب... 418 00:27:43,402 --> 00:27:44,653 ‫ببینیم. 419 00:27:44,736 --> 00:27:46,113 ‫آیریس، زبون خارجی بلدی؟ 420 00:27:46,196 --> 00:27:48,407 ‫مثلاً می‌تونی اسپانیایی صحبت کنی؟ 421 00:27:48,490 --> 00:27:51,201 ‫جاش، می‌دونی که من... 422 00:27:53,620 --> 00:27:55,539 ‫چینی چی؟ 423 00:27:57,708 --> 00:27:58,792 ‫لازمه ادامه بدم؟ 424 00:27:58,876 --> 00:28:00,252 ‫چون می‌تونم... 425 00:28:00,335 --> 00:28:02,671 ‫پرتغالی، کره‌ای، 426 00:28:02,754 --> 00:28:04,131 ‫حتی... 427 00:28:05,048 --> 00:28:07,509 ‫نمی‌دونم زبان تلوگو چیه، ‫ولی ظاهراً تو صحبتش می‌کنی. 428 00:28:07,593 --> 00:28:09,553 ‫من... من نمی‌فهمم. 429 00:28:10,137 --> 00:28:11,054 ‫من... 430 00:28:11,138 --> 00:28:12,598 ‫نه، نه، نه. من خاطره دارم. 431 00:28:12,681 --> 00:28:16,101 ‫دانشگاه، تفریحات تابستون، 432 00:28:16,184 --> 00:28:18,604 ‫حتی دو بار رفتم ژاپن. 433 00:28:18,687 --> 00:28:20,022 ‫خب، اونا در واقع... 434 00:28:20,105 --> 00:28:21,315 ‫اونا... 435 00:28:21,398 --> 00:28:23,525 ‫یه جورایی طرح کلی خاطره‌ن. 436 00:28:23,609 --> 00:28:27,237 ‫یه سری اطلاعات پایه، ‫برای اینکه یه پس‌زمینه داشته باشی. 437 00:28:27,321 --> 00:28:29,406 ‫اون روزی که تو سوپرمارکت همو دیدیم، 438 00:28:29,489 --> 00:28:32,993 ‫تو و پرتقال‌ها. ‫اون که خاطره‌ی ساختگی نبود! 439 00:28:33,076 --> 00:28:34,703 ‫نه، ساختگی بود. ‫هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده. 440 00:28:34,828 --> 00:28:36,079 ‫من فقط شانسی 441 00:28:36,163 --> 00:28:38,123 ‫از یه لیست از «ملاقات‌های رمانتیک» انتخابش کردم. 442 00:28:38,206 --> 00:28:39,917 ‫می‌تونست هر جایی باشه. ‫پارک سگ‌ها، 443 00:28:40,000 --> 00:28:43,253 ‫کتاب‌فروشی، بازار کشاورزها. 444 00:28:45,339 --> 00:28:46,757 ‫یعنی هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده؟ 445 00:28:47,716 --> 00:28:49,384 ‫باشه، خب... 446 00:28:49,468 --> 00:28:52,262 ‫می‌خوای بدونی ‫چطور واقعاً با هم آشنا شدیم؟ 447 00:28:57,643 --> 00:28:59,353 ‫سلام. جاش بیمَن؟ 448 00:28:59,853 --> 00:29:01,939 ‫- آره، خودمم. ‫- باشه. 449 00:29:02,064 --> 00:29:03,482 ‫- بیا داخل. ‫- ممنون. 450 00:29:10,405 --> 00:29:11,490 ‫ببخشید. 451 00:29:12,699 --> 00:29:13,992 ‫چطوری؟ 452 00:29:18,246 --> 00:29:19,998 ‫خب، این توافق‌نامه‌ی کاربریه. 453 00:29:20,082 --> 00:29:21,667 ‫- باشه. ‫- یه نگاه بنداز 454 00:29:21,750 --> 00:29:23,418 ‫و پایینش رو امضا کن. 455 00:29:24,252 --> 00:29:25,087 ‫خب... 456 00:29:31,718 --> 00:29:33,178 ‫خب، وقتی که... 457 00:29:33,261 --> 00:29:36,723 ‫روشن شد باید چی کار کنم؟ 458 00:29:37,182 --> 00:29:39,059 ‫خب، وقتی که همگام‌سازی با گوشیت تموم شد، 459 00:29:39,184 --> 00:29:40,727 ‫باید یه «پیوند احساسی» ایجاد کنی. 460 00:29:41,269 --> 00:29:43,188 ‫- پیوند احساسی؟ ‫- آره. 461 00:29:43,271 --> 00:29:45,524 ‫ارتباط عاطفی بین تو و... 462 00:29:47,526 --> 00:29:49,403 ‫آیریس رو برقرار می‌کنه. 463 00:29:49,486 --> 00:29:51,196 ‫فقط وقتی بیدار شد، ‫دستورهای صوتی رو دنبال کن. 464 00:29:51,279 --> 00:29:52,823 ‫خیلی راحته. 465 00:29:55,367 --> 00:29:58,495 ‫اونا... خودشون می‌دونن که رباتن؟ 466 00:29:58,578 --> 00:30:00,330 ‫اصلاً. 467 00:30:00,414 --> 00:30:02,541 ‫اون‌قدر درگیر تو، خواسته‌هات و نیاز‌هات می‌شن 468 00:30:02,624 --> 00:30:04,084 ‫که هیچ‌وقت حتی بهش فکر هم نمی‌کنن. 469 00:30:04,167 --> 00:30:05,585 ‫همه چیز قابل شخصی‌سازیه. 470 00:30:05,669 --> 00:30:08,171 ‫می‌تونی صداش، رنگ چشمش، ‫میزان هوشش رو تغییر بدی، 471 00:30:08,255 --> 00:30:11,091 ‫و اگه بخوای به تنظیمات اولیه برگردونی، 472 00:30:11,174 --> 00:30:13,468 ‫یه حسگر اثرانگشت پشت گوش راستش هست. 473 00:30:13,552 --> 00:30:15,554 ‫فقط انگشتت رو پنج ثانیه روش نگه دار، 474 00:30:15,637 --> 00:30:17,389 ‫ریست میشه. 475 00:30:17,472 --> 00:30:19,474 ‫یعنی میشه هوشش رو تغییر داد؟ 476 00:30:19,558 --> 00:30:21,018 ‫آره، ولی نگران نباش. 477 00:30:21,101 --> 00:30:23,353 ‫میلیاردها قانون دولتی داریم 478 00:30:23,437 --> 00:30:24,646 ‫که مجبورمون می‌کنن 479 00:30:24,730 --> 00:30:26,565 ‫تا روی میزان قدرت و هوششون محدودیت بذاریم. 480 00:30:26,648 --> 00:30:28,567 ‫صددرصد هوش برابره با 481 00:30:28,650 --> 00:30:30,193 ‫فارغ‌التحصیل دانشگاه آیوی لیگ. 482 00:30:30,277 --> 00:30:33,030 ‫صفر درصد یعنی یه ربات بی‌فکر. 483 00:30:33,530 --> 00:30:35,365 ‫همه‌چیز بستگی داره که چه مدل همراهی بخوای. 484 00:30:35,449 --> 00:30:38,368 ‫اون نمی‌تونه دروغ بگه. ‫اگه سوالی ازش بپرسی، 485 00:30:38,452 --> 00:30:40,454 ‫باید کاملاً حقیقت رو بگه. 486 00:30:40,537 --> 00:30:42,164 ‫و بنا به دلایل مشخص برنامه‌ریزی شده 487 00:30:42,247 --> 00:30:44,332 ‫تا به انسان‌ها، حیوانات، 488 00:30:44,416 --> 00:30:46,376 ‫یا ربات‌های دیگه آسیبی نرسونه. ‫به من اعتماد کن، آقای بیمَن. 489 00:30:46,460 --> 00:30:48,045 ‫جای هیچ نگرانی نیست. 490 00:30:48,128 --> 00:30:50,464 ‫آیریس کاملاً مطیعه. 491 00:30:50,547 --> 00:30:53,175 ‫کاملاً در اختیارته. 492 00:31:21,953 --> 00:31:24,331 ‫برای ایجاد پیوند احساسی، لطفاً صورت خود را 493 00:31:24,414 --> 00:31:27,334 ‫در فاصله‌ی کمتر از یک متری ‫از میدان دید من قرار دهید. 494 00:31:42,724 --> 00:31:45,477 ‫لطفاً نام خود را بگویید. 495 00:31:47,771 --> 00:31:50,482 ‫جاش بیمَن. 496 00:31:53,944 --> 00:31:55,654 ‫متشکرم، جاش بیمَن. 497 00:32:15,924 --> 00:32:18,135 ‫پیوند احساسی برقرار شد. 498 00:32:29,604 --> 00:32:30,689 ‫سلام. 499 00:32:32,816 --> 00:32:33,984 ‫سـ...سلام. 500 00:32:37,028 --> 00:32:38,280 ‫چیزه... 501 00:32:43,243 --> 00:32:44,119 ‫خب... 502 00:32:44,703 --> 00:32:46,746 ‫لعنتی. لعنت. 503 00:32:46,830 --> 00:32:48,165 ‫لعنتی! 504 00:32:49,708 --> 00:32:50,917 ‫خدای من! 505 00:32:55,046 --> 00:32:56,631 ‫من نمی‌فهمم. 506 00:32:57,924 --> 00:32:59,968 ‫من احساس دارم. 507 00:33:00,051 --> 00:33:04,139 ‫عصبانیت، گناه، غم. من... 508 00:33:05,515 --> 00:33:07,934 ‫می‌دونم درد یعنی چی. 509 00:33:08,018 --> 00:33:09,603 ‫همش برنامه‌ریزیه. 510 00:33:10,437 --> 00:33:12,063 ‫یه راه برای اینکه واقعی‌تر به نظر بیای. 511 00:33:12,147 --> 00:33:14,482 ‫هر کاری که می‌کنی، تمام زندگیت، 512 00:33:14,566 --> 00:33:16,610 ‫فقط شبیه‌سازی از یه زندگیه. 513 00:33:18,570 --> 00:33:21,406 ‫این... این همونه. ‫کاملاً مشخصه. 514 00:33:21,489 --> 00:33:23,783 ‫این فقط آبه. 515 00:33:23,867 --> 00:33:26,536 ‫از یه مخزن توی بدنت میاد. 516 00:33:26,620 --> 00:33:28,038 ‫مثل مایع شیشه‌شوره. 517 00:33:28,580 --> 00:33:30,999 ‫هر بار که می‌برمت برای سرویس پرش می‌کنن. 518 00:33:31,082 --> 00:33:32,209 ‫خدا، حالم داره بهم می‌خوره. 519 00:33:32,292 --> 00:33:33,835 ‫نه، نمی‌خوره. 520 00:33:35,128 --> 00:33:36,463 ‫آیریس، فقط برنامه‌ریزیه. 521 00:33:36,546 --> 00:33:38,757 ‫دیگه تکرار نکن! 522 00:33:40,675 --> 00:33:43,470 ‫آره، حق با توئه. ‫حق با توئه. معذرت می‌خوام. 523 00:33:43,553 --> 00:33:45,555 ‫می‌دونم که هضمش برات سخته. 524 00:33:57,817 --> 00:33:59,236 ‫باشه. 525 00:34:01,780 --> 00:34:02,739 ‫باشه، چی؟ 526 00:34:03,281 --> 00:34:04,658 ‫من واقعی نیستم. 527 00:34:07,077 --> 00:34:08,828 ‫ولی هنوز مال توام. 528 00:34:09,788 --> 00:34:12,832 ‫می‌تونیم اینو پشت سر بذاریم. ‫می‌تونیم برگردیم خونه. 529 00:34:13,333 --> 00:34:15,293 ‫هر کاری که بخوای انجام میدم. 530 00:34:15,919 --> 00:34:19,256 ‫برات آشپزی می‌کنم، ازت پذیرایی می‌کنم، ‫باهات عشق‌بازی می‌کنم. 531 00:34:21,466 --> 00:34:22,842 ‫می‌تونم خوشحالت کنم، جاش. 532 00:34:22,926 --> 00:34:26,012 ‫می‌تونم خیلی خیلی خیلی خوشحالت کنم. 533 00:34:28,640 --> 00:34:29,724 ‫نه. 534 00:34:30,016 --> 00:34:32,560 ‫متاسفم، آیریس. ‫شدنی نیست. 535 00:34:32,978 --> 00:34:34,688 ‫چرا؟ 536 00:34:35,063 --> 00:34:37,232 ‫چی کار می‌کنی؟ 537 00:34:38,942 --> 00:34:40,235 ‫- هیچی، باشه؟ ‫- پس منتظر 538 00:34:40,318 --> 00:34:41,695 ‫چه کوفتی هستی؟ 539 00:34:41,778 --> 00:34:43,655 ‫- خاموشش کن دیگه. ‫- خاموشم کن؟ 540 00:34:43,738 --> 00:34:45,573 ‫- لعنت بهت، کت! ای بابا! ‫- چی میگه؟ 541 00:34:45,657 --> 00:34:47,492 ‫- خاموشم کنی؟ جاش! ‫- هیچی، هیچی. فقط... 542 00:34:47,575 --> 00:34:49,744 ‫ببخشید الان میام، آیریس؟ 543 00:34:49,828 --> 00:34:50,745 ‫جاش! لطفاً! 544 00:34:50,829 --> 00:34:52,330 ‫- رفیق... ‫- نه، لعنتی. 545 00:34:52,414 --> 00:34:53,623 ‫جاش! 546 00:34:54,624 --> 00:34:56,293 ‫جاش. 547 00:35:03,341 --> 00:35:05,302 ‫نمی‌تونی این کار رو بکنی، کت. 548 00:35:05,385 --> 00:35:06,803 ‫نمی‌تونی به یه ربات بگی ‫که داری خاموشش می‌کنی. 549 00:35:06,886 --> 00:35:09,597 ‫اصلاً کار درستی نیست. 550 00:35:09,681 --> 00:35:12,350 ‫خب، منم از سورپرایز خوشم نمیاد، جاش. 551 00:35:12,475 --> 00:35:14,561 ‫این تو نقشه نبود. 552 00:35:14,644 --> 00:35:16,563 ‫می‌دونم، شرمنده، 553 00:35:16,646 --> 00:35:18,565 ‫ولی با توجه به همه‌ی کارایی که برامون کرده، 554 00:35:18,648 --> 00:35:20,734 ‫فکر کردم حداقل حق داره براش توضیح بدم. 555 00:35:21,776 --> 00:35:22,736 ‫و... 556 00:35:23,028 --> 00:35:24,821 ‫باشه، ببین، می‌خواستم خداحافظی کنم. 557 00:35:24,904 --> 00:35:26,323 ‫شوخی می‌کنی؟ 558 00:35:26,406 --> 00:35:28,658 ‫اون یه تیکه پلاستیکه که باهاش سکس داشتی. 559 00:35:30,660 --> 00:35:32,370 ‫خداحافظی کردن با اون مثل خداحافظی کردن 560 00:35:32,454 --> 00:35:34,080 ‫با جورابیه که باهاش خودارضایی می‌کنی. 561 00:35:34,164 --> 00:35:35,957 ‫باشه، اون جوراب نیست. 562 00:35:38,668 --> 00:35:40,628 ‫نقشه تغییر نکرده، کت. 563 00:35:40,712 --> 00:35:42,589 ‫فقط یه مرحله‌ی کوچیک اضافه شده. 564 00:35:42,672 --> 00:35:44,674 ‫فقط خداحافظی پایانی. 565 00:35:44,758 --> 00:35:46,551 ‫بعدش همه تنظیماتش رو برمی‌گردونم به حالت اولیه. 566 00:35:46,634 --> 00:35:49,304 ‫و بعدش، آره، برای همیشه خاموشش می‌کنم. 567 00:35:49,429 --> 00:35:50,805 ‫- و بعد؟ ‫- و بعد هیچی. 568 00:35:50,889 --> 00:35:52,515 ‫بعد یه بطری شامپاین باز می‌کنیم، 569 00:35:52,599 --> 00:35:53,933 ‫و منتظر پلیس می‌مونیم. 570 00:35:56,186 --> 00:35:57,771 ‫سخت‌ترین قسمت تموم شده. 571 00:35:59,147 --> 00:36:00,315 ‫که راستی، 572 00:36:00,398 --> 00:36:02,067 ‫خیلی پشم ریزون بود، نه؟ 573 00:36:02,150 --> 00:36:04,736 ‫برنامه‌ریزی می‌کنی، نقشه می‌کشی، 574 00:36:04,819 --> 00:36:06,321 ‫و می‌دونی که قراره اتفاق بیفته، 575 00:36:06,404 --> 00:36:07,947 ‫ولی بعد که واقعاً اتفاق می‌افته، میگی، 576 00:36:08,031 --> 00:36:09,699 ‫«لعنت به این شانس!» 577 00:36:10,909 --> 00:36:12,077 ‫نقشه‌مون گرفت! 578 00:36:12,160 --> 00:36:14,704 ‫نقشه‌مون گرفت. ‫ما واقعاً انجامش دادیم. 579 00:36:18,166 --> 00:36:19,667 ‫باشه. باشه. خوبه. 580 00:36:19,751 --> 00:36:21,044 ‫- بسه. ‫- آره، ببخشید. راست می‌گی. 581 00:36:21,127 --> 00:36:23,171 ‫شرمنده. هنوز باورم نمی‌شه. 582 00:36:23,630 --> 00:36:25,632 ‫آره، می‌دونم. خیلی عجیبه. 583 00:36:25,715 --> 00:36:27,550 ‫چِت شده؟ 584 00:36:27,634 --> 00:36:28,843 ‫چرا به اندازه‌ی من خوشحال نیستی؟ 585 00:36:28,927 --> 00:36:31,471 ‫نه، خوشحالم. فقط... 586 00:36:31,805 --> 00:36:34,891 ‫فقط به خاطر زاناکسیه که ایلای بهم داد. 587 00:36:35,141 --> 00:36:36,601 ‫راستی‌راستی خوردی؟ 588 00:36:36,768 --> 00:36:39,396 ‫زاناکس بود، جاش. ‫نباید می‌خوردمش؟ 589 00:36:42,941 --> 00:36:45,693 ‫هی، بیپ‌بوپ. ‫ببین، بابت اون موقع معذرت می‌خوام. 590 00:36:46,152 --> 00:36:48,029 ‫همه چی درست میشه. 591 00:36:50,073 --> 00:36:51,783 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 592 00:36:52,200 --> 00:36:53,493 ‫لعنتی، آیریس، خاموش شو... 593 00:36:57,205 --> 00:36:58,373 ‫کمک! 594 00:37:00,583 --> 00:37:02,419 ‫عزیزم، من خیلی متأسفم. 595 00:37:11,469 --> 00:37:13,054 ‫باید براش یخ بذاری، 596 00:37:13,138 --> 00:37:14,639 ‫و اگه تورم، تنگی نفس، 597 00:37:14,722 --> 00:37:16,724 ‫خس‌خس، بی‌قراری یا خواب‌آلودگی داشت، 598 00:37:16,808 --> 00:37:18,810 ‫ببرش اورژانس، باشه؟ 599 00:37:18,893 --> 00:37:19,853 ‫خب... 600 00:37:20,645 --> 00:37:22,313 ‫باشه. 601 00:37:22,397 --> 00:37:24,983 ‫آره، دست و پاش بسته شده، ‫پس جایی نمی‌ره. 602 00:37:27,694 --> 00:37:29,195 ‫ایلای، ایلای، آیریس... 603 00:37:29,279 --> 00:37:31,156 ‫عزیزم، دارم تلفنی حرف می‌زنم، ‫نمی‌شنوم. 604 00:37:41,291 --> 00:37:43,209 ‫اون چیه؟ ‫به چی نگاه می‌کنم؟ 605 00:37:43,751 --> 00:37:44,461 ‫یه مود. 606 00:37:45,003 --> 00:37:46,004 ‫یه مود؟ 607 00:37:46,087 --> 00:37:47,922 ‫و چی رو تغییر میده؟ 608 00:37:49,924 --> 00:37:51,176 ‫آیریس. 609 00:37:51,718 --> 00:37:53,970 ‫دسترسی به قسمت‌هایی از برنامه‌نویسی‌شو بهم میده 610 00:37:54,053 --> 00:37:56,306 ‫که معمولاً بهشون دسترسی نداری. 611 00:37:57,307 --> 00:38:01,519 ‫ببخشیدا، ‫تو ربات سکس خودتو هک کردی؟ 612 00:38:02,061 --> 00:38:03,188 ‫چه بلایی سرش آوردی؟ 613 00:38:03,688 --> 00:38:05,648 ‫حالت تهاجم و 614 00:38:05,732 --> 00:38:08,193 ‫دفاع شخصی‌شو بردم بالا. 615 00:38:08,276 --> 00:38:10,445 ‫و اون بخش از برنامه‌نویسی‌شو خاموش کردم 616 00:38:10,528 --> 00:38:13,448 ‫که جلوی آسیب زدنش رو می‌گیره. 617 00:38:13,990 --> 00:38:16,618 ‫ولی قبل از اینکه فرصت کنم ‫به تنظیمات اولیه برش گردونم فرار کرد. 618 00:38:16,701 --> 00:38:19,537 ‫پس اگه شرکت امپسیکس قبل از ما پیداش کنه، 619 00:38:19,704 --> 00:38:20,830 ‫می‌فهمن که دستکاری شده، 620 00:38:20,914 --> 00:38:22,582 ‫و بعدش کارمون تمومه. 621 00:38:22,665 --> 00:38:24,542 ‫صبر کن، یعنی... 622 00:38:26,252 --> 00:38:27,587 ‫تو سرگی رو کشتی؟ 623 00:38:27,754 --> 00:38:28,963 ‫نه. نه، نه، نه. ‫آیریس سرگی رو کشت. 624 00:38:29,047 --> 00:38:30,798 ‫- خداروشکر. ‫- ما فقط یه کم هلش دادیم. 625 00:38:30,882 --> 00:38:32,258 ‫وای خدای من. 626 00:38:32,342 --> 00:38:33,968 ‫- صبر کن، ایلای. ایلای. ‫- خدای من. 627 00:38:34,052 --> 00:38:36,095 ‫باید بفهمی، ایلای. ‫سرگی آدم بدی بود. 628 00:38:36,179 --> 00:38:37,972 ‫تو کارای کثیف دست داشت، 629 00:38:38,056 --> 00:38:40,808 ‫مثل مواد، اسلحه، و قاچاق انسان. 630 00:38:40,892 --> 00:38:42,519 ‫از اون گذشته، ‫دوست‌پسر افتضاحی بود. 631 00:38:42,602 --> 00:38:44,187 ‫- آره، واقعاً بدترین نوعش! ‫- چرا؟ 632 00:38:44,270 --> 00:38:45,980 ‫نمی‌دونم! ‫کی می‌تونه بگه چی باعث می‌شه 633 00:38:46,064 --> 00:38:47,607 ‫آدما کارای بد بکنن؟ 634 00:38:47,690 --> 00:38:48,608 ‫شاید به تربیتش برگرده. 635 00:38:48,691 --> 00:38:50,068 ‫نه، احمق. ‫چرا تو این کار رو کردی؟ 636 00:38:51,486 --> 00:38:52,779 ‫آره، ببخشید... 637 00:38:55,240 --> 00:38:56,533 ‫خب... 638 00:39:04,832 --> 00:39:06,709 ‫- رمز رو یادت هست؟ ‫- معلومه. 639 00:39:07,043 --> 00:39:10,797 ‫تولد استالین. ‫رمزش برای همه ‌چی همینه. 640 00:39:20,098 --> 00:39:21,057 ‫عجب. 641 00:39:21,641 --> 00:39:23,476 ‫این چقدره؟ 642 00:39:23,977 --> 00:39:26,563 ‫بالای ۱۲ میلیون. 643 00:39:30,984 --> 00:39:33,027 ‫لعنتی. بوی فوق‌العاده‌ای داره. 644 00:39:36,155 --> 00:39:37,490 ‫صبر کن. 645 00:39:38,700 --> 00:39:42,996 ‫اگه این سفر فقط یه نقشه بود ‫که آیریس سرگی رو بکشه، 646 00:39:43,913 --> 00:39:45,832 ‫چرا من و پاتریک رو هم آوردین؟ 647 00:39:47,000 --> 00:39:48,668 ‫برای تأیید داستانمون. 648 00:39:48,918 --> 00:39:51,671 ‫فکر کردیم با وجود شاهد بیشتر 649 00:39:51,754 --> 00:39:53,172 ‫داستانمون قانع‌کننده‌تر میشه. 650 00:39:53,256 --> 00:39:55,800 ‫پس ما فقط دو تا احمق بودیم؟ 651 00:39:55,883 --> 00:39:57,260 ‫- نه. ‫- خیلی عالی. 652 00:39:57,343 --> 00:40:00,013 ‫از نظر فنی، آره، ‫ولی اون نقشه قدیمی بود. 653 00:40:00,096 --> 00:40:01,264 ‫نقشه جدید... 654 00:40:03,224 --> 00:40:04,267 ‫شما هم سهم می‌برید. 655 00:40:04,892 --> 00:40:06,144 ‫سهم مساوی سه نفره. 656 00:40:07,061 --> 00:40:09,606 ‫یعنی تقسیم چهار نفره. 657 00:40:09,689 --> 00:40:12,025 ‫نه، یعنی سه نفره. 658 00:40:12,859 --> 00:40:14,694 ‫ولی ما چهارتاییم. 659 00:40:14,777 --> 00:40:16,279 ‫شوخی می‌کنی، درسته؟ 660 00:40:16,362 --> 00:40:17,530 ‫اون شوخی می‌کنه. 661 00:40:17,614 --> 00:40:19,824 ‫تو، من، کت، پاتریک. 662 00:40:19,907 --> 00:40:21,075 ‫- ایلای... ‫- جاش... 663 00:40:21,159 --> 00:40:22,243 ‫پاتریک حساب نمی‌شه. 664 00:40:22,327 --> 00:40:23,703 ‫- جدی داری می‌گی؟ ‫- عجب. 665 00:40:23,828 --> 00:40:25,413 ‫- جلوی خودش؟ خیلی عالی. ‫- من... 666 00:40:25,496 --> 00:40:27,415 ‫متأسفم عزیزم. ببخشید که اینو شنیدی. 667 00:40:27,498 --> 00:40:28,333 ‫اشکالی نداره. مهم نیست. 668 00:40:28,416 --> 00:40:30,001 ‫پاتریک، بخواب. 669 00:40:30,668 --> 00:40:32,003 ‫چه مرگته، مرد؟ 670 00:40:32,086 --> 00:40:34,130 ‫داری سعی می‌کنی ‫رابطه منو خراب کنی؟ 671 00:40:34,213 --> 00:40:35,882 ‫نه! معلومه که نه، رفیق. ‫می‌دونم پاتریک چقدر برات مهمه. 672 00:40:35,965 --> 00:40:37,675 ‫خدا می‌دونه چند بار می‌تونستی 673 00:40:37,800 --> 00:40:38,885 ‫با یه مدل جدیدتر عوضش کنی. 674 00:40:38,968 --> 00:40:40,345 ‫داری منو به خاطر ‫ربات داشتن سرزنش می‌کنی؟ 675 00:40:40,428 --> 00:40:42,055 ‫نه، به هیچ وجه. 676 00:40:42,138 --> 00:40:44,223 ‫من پاتریک رو دوست دارم، ‫ولی سهمی نمی‌بره. 677 00:40:44,307 --> 00:40:45,850 ‫تو باید شکرگزار باشی ‫که اصلاً سهم گیرت میاد 678 00:40:45,933 --> 00:40:47,185 ‫با توجه به اینکه هیچ غلطی نکردی. 679 00:40:47,268 --> 00:40:49,062 ‫خودت چه غلطی کردی؟ 680 00:40:49,145 --> 00:40:50,396 ‫همه کار رو آیریس کرد. 681 00:40:50,480 --> 00:40:51,731 ‫من چاقو رو تو جیبش گذاشتم. 682 00:40:51,814 --> 00:40:53,358 ‫- کلی تمرین کردم. ‫- چاقو؟ 683 00:40:53,441 --> 00:40:54,817 ‫صادقانه بگم، اون احتمالاً 684 00:40:54,901 --> 00:40:56,527 ‫ضعیف‌ترین بخش نقشه بود. 685 00:40:56,611 --> 00:40:57,445 ‫چطور مطمئن بودی پیداش می‌کنه؟ 686 00:40:57,612 --> 00:40:58,946 ‫چمیدونم. 687 00:40:59,030 --> 00:41:00,031 ‫تا حالا نقشه قتل نریختم. 688 00:41:00,114 --> 00:41:01,074 ‫خیلی سخته. 689 00:41:01,157 --> 00:41:02,367 ‫- مشخصه. ‫- باشه! 690 00:41:03,826 --> 00:41:05,912 ‫- ایلای. ‫- آره؟ 691 00:41:05,995 --> 00:41:09,040 ‫ما بهت چهار میلیون دلار پیشنهاد می‌دیم. 692 00:41:09,123 --> 00:41:11,125 ‫و تنها کاری که باید بکنی اینه که کمکمون کنی 693 00:41:11,209 --> 00:41:13,419 ‫تا یه دختر ربات کوچیک رو تو جنگل پیدا کنیم. 694 00:41:16,798 --> 00:41:18,257 ‫معامله بدی نیست. 695 00:41:32,063 --> 00:41:32,814 ‫باشه. 696 00:41:33,898 --> 00:41:36,567 ‫ولی اسلحه مال منه. 697 00:41:38,611 --> 00:41:39,612 ‫ایلای. 698 00:41:39,696 --> 00:41:41,155 ‫به اون احتیاج نداریم. 699 00:41:41,239 --> 00:41:42,699 ‫فقط باید به اندازه کافی نزدیک بشم 700 00:41:42,782 --> 00:41:44,283 ‫که خاموشش کنم، 701 00:41:44,367 --> 00:41:45,952 ‫گوشیمو بردارم و مود رو از سیستمش پاک کنم. 702 00:41:46,035 --> 00:41:47,245 ‫پس مشکلی نیست. 703 00:41:47,328 --> 00:41:48,579 ‫گوشیت پیش اونه؟ 704 00:41:49,914 --> 00:41:50,957 ‫آره. 705 00:41:53,710 --> 00:41:55,336 ‫رمزت رو بلده؟ 706 00:41:58,089 --> 00:42:01,676 ‫جاش، رمزتو بلده؟ 707 00:42:02,635 --> 00:42:05,263 ‫آره. یعنی، همه چیزم رو می‌دونه. 708 00:42:07,056 --> 00:42:08,850 ‫آره، پس قطعاً به این احتیاج داریم. 709 00:42:11,978 --> 00:42:13,855 ‫پاتریک، بیدار شو. 710 00:42:13,938 --> 00:42:15,148 ‫- سلام، عزیزم. ‫- سلام. 711 00:42:15,231 --> 00:42:17,066 ‫داریم می‌ریم شکار ربات. 712 00:42:17,150 --> 00:42:17,984 ‫باشه. 713 00:42:18,067 --> 00:42:19,193 ‫- باحاله؟ ‫- باحاله. 2 00:42:20,328 --> 00:42:21,496 ‫جاش. 3 00:42:22,705 --> 00:42:24,541 ‫اون با گوشیت چیکار می‌تونه بکنه؟ 4 00:42:55,238 --> 00:42:56,573 ‫سلام. 5 00:42:58,324 --> 00:42:59,450 ‫سلام. 6 00:43:01,953 --> 00:43:02,996 ‫سلام. 7 00:43:13,131 --> 00:43:14,549 ‫که اینطور، جاش. 8 00:43:45,997 --> 00:43:48,625 ‫لعنت بهت جاش، خیلی وقته داریم راه میایم. 9 00:43:48,750 --> 00:43:51,127 ‫مگه برنامه «فایند مای فاک بات» نداری که ‫ازش استفاده کنی؟ 10 00:43:51,210 --> 00:43:53,421 ‫آره، دارم. ‫ولی حدس بزن چی شده. 11 00:43:53,504 --> 00:43:55,089 ‫توی گوشی کوفتی منه. 12 00:43:55,173 --> 00:43:56,966 ‫- لعنت بهت جاش. ‫- میشه انقدر داد نزنی؟ 13 00:43:57,050 --> 00:43:58,676 ‫ما جهت کلی که داشت می‌رفت رو می‌دونیم. 14 00:43:58,760 --> 00:43:59,761 ‫فقط باید... 15 00:43:59,844 --> 00:44:01,262 ‫چرا از هم جدا نشیم؟ 16 00:44:01,346 --> 00:44:03,640 ‫اینطوری می‌تونیم 17 00:44:03,723 --> 00:44:05,475 ‫از دو جهت بهش حمله کنیم... 18 00:44:05,642 --> 00:44:07,226 ‫مثل یه حرکت انبری... 19 00:44:07,310 --> 00:44:08,770 ‫- بزنیم بهش؟ داری چیکار می‌کنی؟ ‫- نمی‌دونم. 20 00:44:08,853 --> 00:44:10,772 ‫ایلای و پاتریک، ‫شما دوتا از اون طرف برید. 21 00:44:11,064 --> 00:44:13,524 ‫من و کت هم از این طرف میریم. باشه؟ 22 00:44:13,608 --> 00:44:15,068 ‫کت و تو از اون طرف میرید؟ 23 00:44:19,572 --> 00:44:20,740 ‫شما دوتا سکس می‌کنید؟ 24 00:44:20,823 --> 00:44:22,200 ‫-چندشه. ‫-نه، معلومه که نه... 25 00:44:22,283 --> 00:44:23,201 ‫چندشه؟ 26 00:44:30,458 --> 00:44:31,959 ‫خیلی خب. 27 00:44:32,585 --> 00:44:35,004 ‫حالا چی، آیریس؟ فکر کن. 28 00:44:35,088 --> 00:44:38,216 ‫از اون ۶۰ درصد هوش اضافیت استفاده کن. 29 00:44:39,509 --> 00:44:40,927 ‫فقط باید برگردی خونه، 30 00:44:41,010 --> 00:44:43,262 ‫یه سری لباس و پول برداری، ‫و خودتو تمیز کنی. 31 00:44:43,346 --> 00:44:44,639 ‫چطوری اینکارو می‌کنی؟ 32 00:44:47,183 --> 00:44:51,854 ‫می‌تونی راهت تا جاده اصلی رو پیدا کنی. 33 00:44:51,938 --> 00:44:53,147 ‫ماشین گیر بیاری. 34 00:44:56,484 --> 00:44:57,694 ‫چی شد؟ 35 00:45:00,405 --> 00:45:01,739 ‫خب، خبری از ماشین نیست. 36 00:45:04,617 --> 00:45:06,911 ‫می‌تونی پیاده بری. 37 00:45:07,203 --> 00:45:09,372 ‫صدها مایل تو مسیرهای صعب العبور راهه. 38 00:45:09,455 --> 00:45:10,748 ‫ممکنه چند روز طول بکشه. 39 00:45:10,832 --> 00:45:11,708 ‫و تا اون موقع که برگردی... 40 00:45:14,252 --> 00:45:15,712 ‫به خونه خوش اومدی، بیپ‌بوپ. 41 00:45:18,339 --> 00:45:19,716 ‫آره، پیاده روی هم نمیشه. 42 00:45:23,010 --> 00:45:24,679 ‫گوشی جاش رو داری. 43 00:45:26,055 --> 00:45:27,974 ‫گوشی تو رو کنترل می‌کنه. 44 00:45:29,976 --> 00:45:31,686 ‫ولی گوشی چیزای دیگه رو هم کنترل می‌کنه. 45 00:45:36,941 --> 00:45:38,401 ‫عصر بخیر. 46 00:45:38,484 --> 00:45:39,819 ‫امروز کجا می‌خوای بری؟ 47 00:45:39,902 --> 00:45:40,862 ‫لطفاً خونه. 48 00:45:40,945 --> 00:45:42,405 ‫به سمت خونه حرکت می‌کنم. 49 00:45:43,197 --> 00:45:46,284 ‫و اگه اجازه هست، ‫باید بگم نقشه خیلی خوبیه، آیریس. 50 00:45:46,367 --> 00:45:47,410 ‫آخی. 51 00:45:48,035 --> 00:45:49,704 ‫ممنون، ماشین جاش. 52 00:45:53,249 --> 00:45:55,543 ‫تنها کاری که باید بکنی اینه که ‫از جنگل برگردی، 53 00:45:55,668 --> 00:45:57,044 ‫بدون اینکه جاش یا دوستاش 54 00:45:57,128 --> 00:45:59,005 ‫تو رو به قتل برسونن، ‫به خونه کنار دریاچه برسی 55 00:45:59,088 --> 00:46:00,214 ‫و بعدش دیگه آزادی. 56 00:46:05,928 --> 00:46:07,180 ‫کجا پیداش کردی؟ 57 00:46:07,263 --> 00:46:08,848 ‫تو کمدش. 58 00:46:08,973 --> 00:46:10,391 ‫مثلا داری کی رو شکار می‌کنی، سرگی؟ 59 00:46:10,475 --> 00:46:11,517 ‫بهت میاد. 60 00:46:11,601 --> 00:46:13,311 ‫ممنونم عزیزم. 61 00:46:13,394 --> 00:46:14,854 ‫هر چیزی بهت میاد. جدی میگم. 62 00:46:14,937 --> 00:46:16,522 ‫قسم می‌خورم، هر چیزی خوب بهت میاد. 63 00:46:16,606 --> 00:46:17,899 ‫مثلاً، هر مدل جلیقه... 64 00:46:19,275 --> 00:46:20,359 ‫چیه؟ 65 00:46:20,651 --> 00:46:22,111 ‫اون صدا رو می‌شنوی؟ 66 00:46:23,446 --> 00:46:24,530 ‫نه. چیه؟ 67 00:46:25,990 --> 00:46:29,494 ‫صدای اینه که فهمیدم ‫چقدر این کار احمقانه است. 68 00:46:30,077 --> 00:46:31,579 ‫به نظرت پیداش نمی‌کنیم؟ 69 00:46:31,662 --> 00:46:33,080 ‫نمی‌دونم و راستش، برام مهم نیست. 70 00:46:33,164 --> 00:46:35,416 ‫فقط بذار جاش و کت ترتیب اونو بدن. 71 00:46:35,500 --> 00:46:36,626 ‫هنوز ناراحتی 72 00:46:36,709 --> 00:46:38,085 ‫که تو رو از نقشه‌شون کنار گذاشتن؟ 73 00:46:38,169 --> 00:46:39,420 ‫فقط دارم میگم، ‫اگه شرایط برعکس بود 74 00:46:39,504 --> 00:46:41,172 ‫و من برنامه‌نویسی تو رو تغییر می‌دادم 75 00:46:41,255 --> 00:46:42,548 ‫تا یه مرد رو بکشی تا بتونیم ‫میلیون‌ها دلار ازش بدزدیم، 76 00:46:42,673 --> 00:46:43,925 ‫من از همون اول، جاش رو هم 77 00:46:44,008 --> 00:46:45,718 ‫تو نقشه شریک می‌کردم. 78 00:46:45,802 --> 00:46:46,886 ‫چون دوستیم، اینکارو می‌کردم. 79 00:46:46,969 --> 00:46:48,012 ‫دوستا اینکارو می‌کنن، خب؟ 80 00:46:48,095 --> 00:46:49,388 ‫اونا همدیگه‌ رو شریک می‌کنن، نه؟ 81 00:46:50,097 --> 00:46:52,725 ‫البته، اگه تو یه ربات بودی. 82 00:46:53,309 --> 00:46:54,477 ‫آره، معلومه. 83 00:46:54,560 --> 00:46:58,147 ‫به هر حال، من خسته‌ام، گرسنه‌ام 84 00:46:58,231 --> 00:47:00,900 ‫و این تفنگ بزرگ رو حمل کردن ‫منو خیلی تحریک می‌کنه. 85 00:47:01,025 --> 00:47:03,194 ‫پس، نظرت چیه برگردیم ‫به کلبه و سکس کنیم؟ 86 00:47:03,277 --> 00:47:04,821 ‫و بعدش تو برام ‫یه املت درست کنی. 87 00:47:05,238 --> 00:47:06,697 ‫زود باش. 88 00:47:09,325 --> 00:47:11,369 ‫ولی تو هیچوقت اون کار رو با من نمی‌کنی، درسته؟ 89 00:47:11,452 --> 00:47:12,411 ‫چه کاری؟ 90 00:47:12,995 --> 00:47:14,247 ‫اینکه... 91 00:47:15,456 --> 00:47:17,208 ‫برنامه‌نویسی من رو تغییر بدی؟ 92 00:47:18,251 --> 00:47:20,044 ‫داری راجع به چی حرف می‌زنی، عزیزم؟ 93 00:47:22,713 --> 00:47:24,590 ‫ایلای، من می‌دونم که یه رباتم. 94 00:47:26,384 --> 00:47:27,802 ‫چطوری؟ 95 00:47:27,885 --> 00:47:29,512 ‫من طی این سال‌ها ‫دو دوتا چهارتاشو کردم. 96 00:47:30,137 --> 00:47:32,557 ‫نمی‌فهمم. تو که نمی‌تونی دروغ بگی. 97 00:47:33,099 --> 00:47:34,600 ‫دیروز، تو داشتی داستان 98 00:47:34,684 --> 00:47:36,519 ‫آشنایی‌مون رو انگار واقعاً اتفاق افتاده، ‫تعریف می‌کردی. 99 00:47:36,602 --> 00:47:37,937 ‫چون دروغ نیست. 100 00:47:39,313 --> 00:47:41,816 ‫آخه شاید هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده، ولی... 101 00:47:42,650 --> 00:47:44,193 ‫خاطرات من ازش واقعیه. 102 00:47:46,028 --> 00:47:49,615 ‫چشمامو که می‌بندم، می‌تونم ببینمش. 103 00:47:50,491 --> 00:47:51,951 ‫واضح مثل روز. 104 00:48:12,555 --> 00:48:15,057 ‫هی. هی! 105 00:48:15,141 --> 00:48:16,851 ‫رو دمم وایستادی. 106 00:48:17,602 --> 00:48:20,646 ‫-چی؟ ‫-رو دمم وایستادی! 107 00:48:20,771 --> 00:48:22,356 ‫-ببخشید. ‫-چی؟ 108 00:48:22,440 --> 00:48:23,649 ‫ببخشید. 109 00:48:26,527 --> 00:48:27,904 ‫سلام. 110 00:48:28,571 --> 00:48:30,573 ‫سلام. 111 00:48:32,491 --> 00:48:33,910 ‫من ایلای هستم. 112 00:48:35,912 --> 00:48:37,038 ‫من پاتریکم. 113 00:48:51,344 --> 00:48:52,970 ‫عزیزم، تو می‌دونی من ‫هیچوقت بهت آسیب نمی‌زنم، درسته؟ 114 00:48:53,054 --> 00:48:54,472 ‫می‌دونی که من باهات مثل جاش 115 00:48:54,555 --> 00:48:56,057 ‫که با آیریس رفتار می‌کنه، ‫رفتار نمی‌کنم، درسته؟ 116 00:48:56,140 --> 00:48:57,433 ‫-می‌دونم. ‫-من خیلی دوست دارم. 117 00:48:57,934 --> 00:48:59,143 ‫و اینکه این حرف رو 118 00:48:59,268 --> 00:49:00,770 ‫به زبون بیارم خیلی احمقانه‌ست، نه؟ 119 00:49:03,147 --> 00:49:04,023 ‫ولی دوست دارم. 120 00:49:04,440 --> 00:49:06,317 ‫حس می‌کنی که خیلی دوست دارم؟ 121 00:49:06,400 --> 00:49:07,568 ‫حس می‌کنم. 122 00:49:09,403 --> 00:49:10,905 ‫چه حسی داره؟ 123 00:49:12,615 --> 00:49:15,826 ‫نمی‌دونم چطور چیزی ‫شبیه اونو توصیف کنم. 124 00:49:16,661 --> 00:49:17,954 ‫می‌تونی امتحان کنی؟ 125 00:49:21,123 --> 00:49:22,708 ‫حسش مثل درد میمونه. 126 00:49:24,460 --> 00:49:25,544 ‫مثل... 127 00:49:26,295 --> 00:49:28,631 ‫انگار داخل بدنم آتیش گرفته. 128 00:49:29,840 --> 00:49:31,175 ‫و عصبانیه. 129 00:49:32,259 --> 00:49:33,511 ‫و خشن. 130 00:49:34,762 --> 00:49:36,055 ‫و روشن. 131 00:49:58,786 --> 00:50:00,830 ‫لعنت بهت، بابا. ‫من عاشق یه ربات شدم. 132 00:50:00,913 --> 00:50:02,540 ‫تو عاشق یه ربات شدی. 133 00:50:25,771 --> 00:50:26,981 ‫آیریس. 134 00:50:29,108 --> 00:50:30,526 ‫آیریس؟ 135 00:50:30,901 --> 00:50:32,361 ‫- ایلای... ‫- عزیزم. 136 00:50:44,331 --> 00:50:46,292 ‫لعنتی، خیلی صداش بلنده! 137 00:50:47,168 --> 00:50:48,044 ‫ایلای. 138 00:51:22,536 --> 00:51:24,205 ‫لعنتی. 139 00:51:39,261 --> 00:51:41,097 ‫این مسئله شخصی نیست، آیریس. 140 00:51:41,222 --> 00:51:43,182 ‫می‌دونی که من یه دوستم، دختر. 141 00:51:43,265 --> 00:51:47,228 ‫ولی بحث کلی پول وسطه. 142 00:51:59,156 --> 00:52:00,324 ‫ایلای؟ 143 00:52:05,329 --> 00:52:06,455 ‫پاتریک، من... 144 00:52:07,289 --> 00:52:08,374 ‫متاسفم. 145 00:52:11,794 --> 00:52:14,672 ‫- خدای من. ‫- آیریس! بخواب! 146 00:52:16,340 --> 00:52:17,383 ‫لعنتی! 147 00:52:20,719 --> 00:52:21,679 ‫آیریس! 148 00:52:25,599 --> 00:52:26,684 ‫آیریس! 149 00:52:28,435 --> 00:52:29,478 ‫آیریس! 150 00:52:36,527 --> 00:52:37,486 ‫آیریس. 151 00:52:41,532 --> 00:52:43,492 ‫لعنتی! 152 00:52:51,417 --> 00:52:53,127 ‫آیریس، در رو باز کن. 153 00:52:54,628 --> 00:52:56,255 ‫درِ لعنتی رو باز کن! 154 00:52:56,338 --> 00:52:57,673 ‫عصر بخیر. 155 00:52:57,756 --> 00:52:58,716 ‫امروز کجا می‌خوای بری؟ 156 00:52:58,799 --> 00:53:00,176 ‫خونه. به سمت خونه حرکت کن. 157 00:53:02,052 --> 00:53:03,888 ‫شناسه صوتی تشخیص داده نشد. 158 00:53:03,971 --> 00:53:05,389 ‫به سمت خونه حرکت کن! 159 00:53:06,432 --> 00:53:08,017 ‫شناسه صوتی تشخیص داده نشد. 160 00:53:08,100 --> 00:53:10,769 ‫حالت رانندگی دستی رو فعال کن! 161 00:53:10,853 --> 00:53:13,147 ‫- شناسه صوتی تشخیص داده نشد. ‫- لعنتی! 162 00:53:20,905 --> 00:53:23,699 ‫آیریس، تو هیچ جا نمی‌تونی بری. 163 00:53:24,325 --> 00:53:25,784 ‫از ماشین پیاده شو. زود باش. 164 00:53:25,868 --> 00:53:27,745 ‫سخت‌تر از اینش نکن. 165 00:53:31,373 --> 00:53:32,458 ‫یالا. 166 00:53:34,585 --> 00:53:35,628 ‫حرکت کن. 167 00:53:37,087 --> 00:53:38,339 ‫حرکت کن. 168 00:53:38,422 --> 00:53:39,840 ‫چه مرگته آیریس؟ 169 00:53:39,924 --> 00:53:43,510 ‫حرکت کن. حرکت کن. به سمت خونه حرکت کن. 170 00:53:43,594 --> 00:53:45,804 ‫شناسه صوتی تشخیص داده نشد. 171 00:53:46,722 --> 00:53:49,516 ‫حرکت کن. به سمت خونه حرکت کن. 172 00:53:49,600 --> 00:53:51,352 ‫شناسه صوتی تشخیص داده نشد. 173 00:53:52,937 --> 00:53:56,565 ‫حرکت کن. حرکت کن. به سمت خونه حرکت کن. 174 00:53:56,649 --> 00:53:59,235 ‫- شناسه صوتی تشخیص داده نشد. ‫- حرکت کن! حرکت کن. 175 00:54:01,737 --> 00:54:05,824 ‫حرکت کن. حرکت کن. ‫به سمت خونه حرکت کن. 176 00:54:07,284 --> 00:54:10,329 ‫حرکت کن. به سمت خونه حرکت کن. ‫حرکت کن. 177 00:54:10,412 --> 00:54:12,456 ‫حرکت کن. 178 00:54:12,539 --> 00:54:14,041 ‫به سمت خونه حرکت کن. خونه! ‫به سمت خونه حرکت کن! 179 00:54:16,252 --> 00:54:17,378 ‫آیریس. 180 00:54:17,461 --> 00:54:20,256 ‫لعنتی! لعنتی. لعنتی. 181 00:54:25,844 --> 00:54:27,012 ‫آیریس! 182 00:54:34,645 --> 00:54:37,648 ‫گوشی. گوشی. ‫گوشی، گوشی، گوشی. 183 00:54:38,565 --> 00:54:40,401 ‫سرگی، گوشی لعنتیت کجاست؟ 184 00:54:41,986 --> 00:54:43,279 ‫ایول. 185 00:54:48,742 --> 00:54:49,827 ‫لعنتی. 186 00:54:52,830 --> 00:54:54,039 ‫تولد استالین. 187 00:54:55,874 --> 00:54:57,793 ‫تولد استالین چه کوفتیه؟ 188 00:54:57,876 --> 00:55:00,170 189 00:55:01,505 --> 00:55:02,715 ‫آره. آره. 190 00:55:08,929 --> 00:55:11,807 ‫نه، نه، نه، نه، نه. ‫داری چیکار می‌کنی؟ 191 00:55:11,890 --> 00:55:13,684 ‫هشدار. هشدار. 192 00:55:13,767 --> 00:55:16,228 ‫مالک این خودرو گزارش سرقت داده. 193 00:55:16,353 --> 00:55:19,565 ‫- خاموشی از راه دور فعال شد. ‫- نه، نه، نه، نه، نه. 194 00:55:19,648 --> 00:55:21,775 ‫خاموشی رو غیرفعال کن. ‫برو خونه. 195 00:55:21,859 --> 00:55:23,277 ‫تمام سیستم‌ها غیرفعال شدند. 196 00:55:23,402 --> 00:55:24,737 ‫لعنتی! 197 00:55:24,820 --> 00:55:25,612 ‫ما از همکاری شما قدردانی می‌کنیم. 198 00:55:25,696 --> 00:55:26,822 ‫نه! 199 00:55:30,868 --> 00:55:32,202 ‫خیلی خب. 200 00:55:32,286 --> 00:55:36,332 ‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب. 201 00:55:50,054 --> 00:55:51,347 ‫سلام، بیپ‌بوپ. 202 00:55:53,098 --> 00:55:56,685 ‫اونجا نمی‌خواستم بترسونمت. ‫من فقط... 203 00:55:58,187 --> 00:55:59,355 ‫متاسفم. 204 00:56:00,981 --> 00:56:03,359 ‫هنوزم دیر نشده، می‌دونی؟ 205 00:56:04,693 --> 00:56:06,612 ‫هنوزم می‌تونی برگردی خونه. 206 00:56:07,071 --> 00:56:09,114 ‫انگار که نه انگار. 207 00:56:10,657 --> 00:56:13,952 ‫سرگی و ایلای چی؟ 208 00:56:14,036 --> 00:56:16,038 ‫همه چیزو میندازم تقصیر پاتریک. 209 00:56:16,121 --> 00:56:17,623 ‫کت هم داستان منو میگه. 210 00:56:17,706 --> 00:56:19,458 ‫می‌تونیم تحویلش بدیم به امپثیکس، 211 00:56:19,541 --> 00:56:22,127 ‫و بعدش من و تو می‌تونیم تا ابد ‫به خوبی و خوشی زندگی کنیم. 212 00:56:25,339 --> 00:56:27,716 ‫من هنوزم دوست دارم، آیریس. 213 00:56:29,760 --> 00:56:31,428 ‫حتی بعد از تمام کارایی که کردی. 214 00:56:33,263 --> 00:56:34,515 ‫تو هنوزم دوستم داری؟ 215 00:56:38,018 --> 00:56:39,311 ‫آره. 216 00:56:40,145 --> 00:56:42,856 ‫پس برگرد پیشم، بیپ‌بوپ. 217 00:56:44,149 --> 00:56:45,734 ‫می‌تونیم از پسش بربیایم. 218 00:56:46,193 --> 00:56:49,029 ‫من می‌تونم تغییر کنم. ‫می‌تونم دوست پسر بهتری باشم. 219 00:56:49,738 --> 00:56:53,158 ‫بالاخره می‌تونم با احترامی که ‫لیاقتش رو داری باهات رفتار کنم. 220 00:56:57,996 --> 00:56:59,790 ‫من... نه. نمی‌تونم. 221 00:57:00,124 --> 00:57:01,166 ‫چرا نه؟ 222 00:57:01,834 --> 00:57:04,002 ‫تو منو برنامه‌نویسی کردی ‫که یه نفر رو به قتل برسونم، جاش. 223 00:57:04,086 --> 00:57:07,172 ‫خیلی سخته که بشه از ‫یه همچین چیزی برگشت. 224 00:57:08,048 --> 00:57:12,052 ‫- آیریس... ‫- تو آدم فوق‌العاده‌ای هستی. جدی میگم. 225 00:57:12,136 --> 00:57:15,013 ‫ولی این... رابطه ما... ‫جواب نمیده. 226 00:57:15,973 --> 00:57:18,434 ‫ما تو دوتا مسیر کاملاً متفاوتیم. 227 00:57:18,559 --> 00:57:20,227 ‫دوتا مسیر کاملاً متفاوت؟ 228 00:57:20,310 --> 00:57:22,104 ‫چه خبره؟ ‫داری با من بهم می‌زنی؟ 229 00:57:22,187 --> 00:57:23,439 ‫متاسفم. 230 00:57:24,731 --> 00:57:26,442 ‫مسئله تو نیستی. ‫مشکل از منه. 231 00:57:26,900 --> 00:57:28,402 ‫آیریس... 232 00:57:29,445 --> 00:57:30,863 ‫آیریس، غلط کردی... 233 00:57:45,252 --> 00:57:47,171 ‫پاتریک. پاتریک، بلند شو. 234 00:57:47,254 --> 00:57:49,173 ‫می‌خوام آیریس رو ‫برام ردیابی کنی، باشه رفیق؟ 235 00:57:49,256 --> 00:57:50,716 ‫باید قبل از اینکه خیلی دور بشه، پیداش کنی. 236 00:57:52,926 --> 00:57:54,720 ‫فقط یه پنجره زمانی کوچیک داریم، 237 00:57:54,803 --> 00:57:56,388 ‫و داره کوچیک‌تر هم میشه، خب؟ 238 00:57:57,097 --> 00:57:58,265 ‫جاش، داری چیکار می‌کنی؟ 239 00:57:58,390 --> 00:57:59,641 ‫دارم ترتیبشو میدم. 240 00:58:06,148 --> 00:58:08,192 ‫آیریس رو پیدا کن. ‫گوشیمو پس بیار. 241 00:58:08,275 --> 00:58:10,736 ‫رمز گوشیم 561297 هست. 242 00:58:10,819 --> 00:58:12,488 ‫ببرش تو حالت خواب. ‫برش گردون پیش من. 243 00:58:12,571 --> 00:58:13,947 ‫نذار کسی سد راهت بشه. 244 00:58:14,031 --> 00:58:15,532 ‫- جاش. ‫- دارم ترتیبشو میدم. 245 00:58:19,828 --> 00:58:21,830 ‫خیلی خب. خیلی خب. 246 00:58:27,920 --> 00:58:29,129 ‫به درک. 247 00:58:31,173 --> 00:58:32,633 ‫پاتریک، بلند شو. 248 00:58:34,218 --> 00:58:35,719 ‫پاتریک، بلند شو! 249 00:58:40,182 --> 00:58:41,266 ‫لعنتی. 250 00:58:42,976 --> 00:58:46,063 ‫خیلی خب. خیلی خب. ‫بفرما. 251 00:58:47,689 --> 00:58:50,901 ‫سیستم در عرض پنج، چهار، ‫ریست میشه. 252 00:58:51,235 --> 00:58:54,071 ‫- سه، دو، یک. ‫- یالا. 253 00:58:54,696 --> 00:58:55,656 ‫در حال ریست. 254 00:58:59,993 --> 00:59:01,828 ‫برای برقراری پیوند احساسی، 255 00:59:01,912 --> 00:59:04,081 ‫لطفاً صورتتون رو در فاصله ۱ متری ‫از دید من قرار بدید. 256 00:59:08,335 --> 00:59:09,044 ‫لطفاً اسمتون رو بگید. 257 00:59:09,127 --> 00:59:10,462 ‫جاش بیمن. 258 00:59:10,963 --> 00:59:12,548 ‫زود باش. زود باش. زود باش. 259 00:59:15,342 --> 00:59:16,552 ‫ممنون، جاش بیمن. 260 00:59:26,645 --> 00:59:28,730 ‫هی. هی. 261 00:59:28,814 --> 00:59:29,940 ‫رو دمم وایستادی. 262 00:59:30,023 --> 00:59:31,400 ‫چی؟ 263 00:59:32,234 --> 00:59:33,902 ‫رو دمم وایستادی! 264 00:59:36,863 --> 00:59:39,032 ‫-ببخشید. ‫-چی؟ 265 00:59:39,116 --> 00:59:40,576 ‫ببخشید. 266 00:59:42,995 --> 00:59:44,329 ‫سلام. 267 00:59:45,289 --> 00:59:47,583 ‫سلام. 268 00:59:48,792 --> 00:59:49,710 ‫من جاشم. 269 00:59:51,753 --> 00:59:53,547 ‫من پاتریکم. 270 01:00:03,390 --> 01:00:05,225 ‫پیوند احساسی برقرار شد. 271 01:00:09,688 --> 01:00:10,731 ‫سلام علیکم. 272 01:00:36,506 --> 01:00:38,592 ‫لعنتی. 273 01:00:49,645 --> 01:00:50,854 ‫عصرتون بخیر، خانم. 274 01:00:51,357 --> 01:00:53,067 ‫عصر بخیر! 275 01:00:57,029 --> 01:00:59,573 ‫چه بعد از ظهر زیباییه. 276 01:00:59,907 --> 01:01:01,533 ‫موافقید؟ 277 01:01:06,036 --> 01:01:08,622 ‫به چه زبونی حرف می‌زنید؟ آلمانیه؟ 278 01:01:08,707 --> 01:01:10,667 ‫آره. آلمانی. 279 01:01:12,292 --> 01:01:13,669 ‫خیلی خب، بذار ببینم... 280 01:01:13,752 --> 01:01:16,838 ‫بلد... بلدین... 281 01:01:16,922 --> 01:01:19,424 ‫انگلیسی بلدین؟ 282 01:01:19,301 --> 01:01:21,887 ‫آره. انگلیسی بلدم. 283 01:01:21,970 --> 01:01:27,643 ‫ولی چون نمی‌تونم دروغ بگم ‫زبانم رو آلمانی تنظیم کردم. 284 01:01:28,225 --> 01:01:30,644 ‫خب این یعنی یه نه قطعی. 285 01:01:32,062 --> 01:01:34,064 ‫لعنتی. ‫بدشانسی آوردم. 286 01:01:36,733 --> 01:01:43,657 ‫من معاون کلانتر، هندریکس هستم. 287 01:01:44,324 --> 01:01:46,243 ‫هندریکس. 288 01:01:46,326 --> 01:01:48,995 ‫اسم شما چیه؟ 289 01:01:49,079 --> 01:01:50,747 ‫- آیریس. ‫- آیریس. 290 01:01:53,500 --> 01:01:58,839 ‫از کجا... داری میای؟ 291 01:01:58,924 --> 01:02:03,679 ‫من و دوست پسرم تو یه خونه ساحلی ‫پایین جاده می‌مونیم. 292 01:02:03,885 --> 01:02:06,263 ‫صبر کن. خونه؟ خونه اونجا؟ 293 01:02:08,014 --> 01:02:09,391 ‫تو... منظورت... 294 01:02:09,474 --> 01:02:10,934 ‫احیانا منظورت خونه سرگی نیست؟ 295 01:02:14,146 --> 01:02:15,147 ‫لعنتی. 296 01:02:15,564 --> 01:02:17,816 ‫باید می‌دونستم که اون روس 297 01:02:17,899 --> 01:02:19,151 ‫درگیر یه جور کوفت و زهرمار عجیب غریبیه. 298 01:02:19,693 --> 01:02:21,611 ‫حال سرگی پیر چطوره؟ 299 01:02:21,613 --> 01:02:22,698 ‫اون مرده. 300 01:02:23,574 --> 01:02:27,411 ‫چاقوی جیبی فرو کردم تو گردنش. 301 01:02:29,870 --> 01:02:31,121 ‫خب، حالا بیخیال، آیریس، 302 01:02:31,204 --> 01:02:32,831 ‫چرا سوار ماشین گشتیم نمیشی؟ 303 01:02:32,998 --> 01:02:34,875 ‫من تو رو برمی‌گردونم به خونه سرگی، 304 01:02:34,958 --> 01:02:36,301 ‫و همه چی رو اوکی می‌کنیم. 305 01:02:36,378 --> 01:02:38,547 ‫نه! خیلی لطف داری... 306 01:02:38,670 --> 01:02:40,305 ‫نه. اصلاً زحمتی نیست. 307 01:02:40,382 --> 01:02:43,093 ‫نه! خواهش می‌کنم، نباید برگردم! 308 01:02:44,926 --> 01:02:46,762 ‫مشکلی هست، آیریس؟ 309 01:02:46,763 --> 01:02:48,765 ‫اونا منو می‌کشن. 310 01:02:53,351 --> 01:02:54,227 ‫یا خدا. 311 01:02:54,936 --> 01:02:56,897 ‫یه قدم دیگه برندار، آیریس. 312 01:02:56,980 --> 01:02:58,231 ‫شنیدی؟ 313 01:02:58,315 --> 01:02:59,775 ‫می‌خوام آروم برگردی 314 01:02:59,858 --> 01:03:01,326 ‫و دستاتو پشت سرت بذاری. 315 01:03:01,403 --> 01:03:02,863 ‫خدای من، نه! 316 01:03:03,028 --> 01:03:04,321 ‫لعنت بهت! ‫گفتم برگرد! 317 01:03:04,406 --> 01:03:05,949 ‫اون داره میاد! 318 01:03:06,072 --> 01:03:08,158 ‫چیزی تو جیبات داری؟ 319 01:03:08,241 --> 01:03:09,543 ‫چیزی که ممکنه بهم فرو کنی؟ 320 01:03:09,578 --> 01:03:12,331 ‫خواهش می‌کنم! التماس می‌کنم! 321 01:03:14,500 --> 01:03:16,960 ‫تقریبا رسید! برگرد ببین! 322 01:03:17,167 --> 01:03:17,959 ‫چی شد؟ 323 01:03:18,043 --> 01:03:19,503 ‫همونجا وایستا! 324 01:03:20,003 --> 01:03:21,505 ‫دارم بهت هشدار میدم! ‫یه قدم دیگه نزدیک نیا! 325 01:03:21,588 --> 01:03:23,131 ‫نمی‌خوام شلیک کنم! من نمی‌خوام... 326 01:03:49,574 --> 01:03:52,285 ‫هی، هی. به نظرم نباید اینا رو قاطی کنی. 327 01:03:57,499 --> 01:03:58,834 ‫لعنتی. 328 01:04:13,014 --> 01:04:16,309 ‫پاتریک. ‫این ماشین کیه؟ 329 01:04:17,185 --> 01:04:19,688 ‫فکر می‌کنم هندریکس رو لباس ‫اون افسر نوشته شده بود. 330 01:04:25,193 --> 01:04:27,737 ‫افسر هندریکس الان کجاست؟ 331 01:04:28,530 --> 01:04:29,614 ‫توی صندوق عقبه. 332 01:04:49,926 --> 01:04:51,011 ‫کیر توش. 333 01:04:57,058 --> 01:04:58,226 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 334 01:04:58,310 --> 01:04:59,728 ‫به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟ 335 01:04:59,811 --> 01:05:00,979 ‫دارم نصف پولمو برمی‌دارم، 336 01:05:01,062 --> 01:05:02,522 ‫و از اینجا گورمو گم می‌کنم. 337 01:05:02,606 --> 01:05:04,065 ‫اینکه بخوام قتل سرگی رو توجیه کنم، ‫به اندازه کافی سخت بود 338 01:05:04,149 --> 01:05:06,234 ‫ولی الان هم ایلای مرده ‫و هم یه پلیس. 339 01:05:06,318 --> 01:05:07,944 ‫- دیگه اوضاع از ریدمون هم بدتره. ‫- متاسفم. 340 01:05:08,028 --> 01:05:09,571 ‫منظورت چیه که سخت بود بخوای 341 01:05:09,654 --> 01:05:11,364 ‫قتل سرگی رو توجیه کنی؟ 342 01:05:11,448 --> 01:05:14,034 ‫سرگی یه گنگستر روسی بود. ‫حقش همین بود. 343 01:05:15,410 --> 01:05:16,745 ‫- درسته؟ ‫- آره، راست میگی. 344 01:05:16,828 --> 01:05:18,204 ‫خیلی خب، باشه، حقش همین بود. 345 01:05:18,288 --> 01:05:20,040 ‫اون آدم وحشتناکی بود، ‫دوست پسر مزخرفی بود، 346 01:05:20,123 --> 01:05:22,459 ‫شوهر بدی بود، ‫یه زن‌ستیز بود. ولی... 347 01:05:22,542 --> 01:05:23,793 ‫ولی چی، کت؟ 348 01:05:23,877 --> 01:05:25,587 ‫خب، ولی اون گنگستر نبود! 349 01:05:25,670 --> 01:05:27,547 ‫اون فقط یه آدم معمولی بود. 350 01:05:27,631 --> 01:05:29,424 ‫ثروتش رو از کاشت چمن مصنوعی به دست آورد. 351 01:05:29,507 --> 01:05:31,259 ‫کاشت چمن مصنوعی؟ 352 01:05:31,343 --> 01:05:33,219 ‫داری چی میگی؟ ‫اون فروشنده خاک بود؟ 353 01:05:33,303 --> 01:05:35,096 ‫فقط محض اطلاعت بگم، ‫هیچ‌وقت نگفتم شغلش چی بوده. 354 01:05:35,180 --> 01:05:36,723 ‫تو فرض کردی اون عضو مافیاست، 355 01:05:36,806 --> 01:05:37,724 ‫و من نگفتم که اشتباه می‌کنی. 356 01:05:37,849 --> 01:05:39,976 ‫معلومه. این عالیه. 357 01:05:40,101 --> 01:05:43,563 ‫این یه نمونه عالی از همه زنای 358 01:05:43,647 --> 01:05:44,856 ‫زندگی کوفتی منه. 359 01:05:45,357 --> 01:05:46,650 ‫از من استفاده می‌کنن، 360 01:05:46,733 --> 01:05:47,609 ‫و بعدش وقتی اوضاع ‫یکم سخت میشه، 361 01:05:47,692 --> 01:05:48,735 ‫منو ول می‌کنن و میرن! 362 01:05:48,818 --> 01:05:50,487 ‫گمشو بابا، جاش. 363 01:05:50,570 --> 01:05:51,655 ‫دیگه کاری باهات ندارم. 364 01:05:51,738 --> 01:05:52,948 ‫خودت این گندکاری رو جمع کن. 365 01:05:56,534 --> 01:05:57,661 ‫تو هیچ جا نمیری. 366 01:05:58,203 --> 01:06:00,705 ‫من ربات تو نیستم، جاش. ‫تو نمی‌تونی منو کنترل کنی. 367 01:06:05,126 --> 01:06:06,336 ‫کت. 368 01:06:06,795 --> 01:06:08,755 ‫کت. کت، نباید بری. 369 01:06:08,838 --> 01:06:10,799 ‫دستای کثیفتو بهم نزن! 370 01:06:11,758 --> 01:06:13,176 ‫پاتریک، جلوشو بگیر. 371 01:06:23,186 --> 01:06:25,981 ‫یا خدا. 372 01:06:27,399 --> 01:06:28,400 ‫پاتریک. 373 01:06:29,859 --> 01:06:31,069 ‫الان چیکار کردی؟ 374 01:06:33,238 --> 01:06:34,531 ‫تو گفتی جلوشو بگیرم. 375 01:06:35,949 --> 01:06:37,534 ‫من جلوشو گرفتم. 376 01:06:37,617 --> 01:06:38,660 ‫عالیه. 377 01:06:38,743 --> 01:06:40,829 ‫- کت، من... ‫- بسه، جاش. 378 01:06:41,621 --> 01:06:45,083 ‫خواهش می‌کنم، ‫برای یه بارم که شده گه نخور. 379 01:07:13,445 --> 01:07:14,696 ‫داره بارون میاد. 380 01:07:51,691 --> 01:07:52,901 ‫آیریس، بیدار شو. 381 01:07:57,989 --> 01:07:59,282 ‫سلام بیپ‌بوپ. 382 01:08:01,826 --> 01:08:03,745 ‫اوپس. متاسفم. 383 01:08:04,871 --> 01:08:06,456 ‫خیلی خب. داشتی چی می‌گفتی؟ 384 01:08:06,539 --> 01:08:07,540 ‫گاییدمت. 385 01:08:07,624 --> 01:08:09,084 ‫صحیح. 386 01:08:10,502 --> 01:08:11,920 ‫سلام. 387 01:08:12,462 --> 01:08:13,505 ‫سلام، خوشتیپ. 388 01:08:14,547 --> 01:08:15,882 ‫از شام خوشمزه‌ات لذت می‌بری، عزیزم؟ 389 01:08:16,007 --> 01:08:17,842 ‫آره، پاتریک. 390 01:08:18,551 --> 01:08:19,427 ‫عالیه. 391 01:08:21,554 --> 01:08:23,598 ‫خوبه. خوشحالم که تو خوشحالی. 392 01:08:23,681 --> 01:08:26,142 ‫اگه به چیز دیگه‌ای احتیاج داشتی، ‫بهم بگو، باشه؟ 393 01:08:26,226 --> 01:08:28,645 ‫حتماً. ممنون، عزیزم. 394 01:08:31,272 --> 01:08:32,440 ‫پاتریک. 395 01:08:32,774 --> 01:08:33,733 ‫باهاش چیکار کردی؟ 396 01:08:33,817 --> 01:08:35,151 ‫داستانش مفصله. 397 01:08:35,276 --> 01:08:37,529 ‫مهم اینه که تو برگشتی. 398 01:08:39,239 --> 01:08:40,532 ‫و باید بگم، آیریس، 399 01:08:40,615 --> 01:08:42,492 ‫یه سری از کارایی که کردی 400 01:08:42,784 --> 01:08:44,828 ‫واقعاً فکر نمی‌کردم از تو بربیاد. 401 01:08:44,911 --> 01:08:46,246 ‫فقط می‌خواستم زنده بمونم. 402 01:08:46,329 --> 01:08:50,625 ‫پس، تو می‌خواستی زنده بمونی؟ 403 01:08:51,835 --> 01:08:53,545 ‫درسته. پس ببین درست متوجه شدم یا نه. 404 01:08:53,628 --> 01:08:56,548 ‫فکر می‌کنی زندگی تو ‫از زندگی ایلای با ارزش‌تره؟ 405 01:08:58,258 --> 01:08:59,342 ‫از زندگی کت چی؟ 406 01:09:00,635 --> 01:09:02,137 ‫کت مرده؟ 407 01:09:06,516 --> 01:09:07,684 ‫نه. 408 01:09:07,767 --> 01:09:09,185 ‫متاسفم. نباید گردن من بندازی. 409 01:09:09,269 --> 01:09:11,729 ‫- نه، نه. ‫- من حتی اونجا نبودم. 410 01:09:11,813 --> 01:09:13,898 ‫شاید کسی نبودی ‫که چاقو رو دستش گرفته بود، 411 01:09:13,982 --> 01:09:16,109 ‫ولی باعث و بانی ‫تمام این ماجرا تو بودی. 412 01:09:16,276 --> 01:09:19,529 ‫نه، جاش. ‫طمع تو باعث این شد. 413 01:09:19,612 --> 01:09:22,365 ‫کل این سفر ‫به خاطر همین بود، درسته؟ 414 01:09:22,448 --> 01:09:24,868 ‫از من استفاده کردی تا سرگی رو بکشم ‫تا پولشو بدزدی. 415 01:09:24,951 --> 01:09:26,619 ‫ببخشید. تو از کجا فهمیدی؟ 416 01:09:26,703 --> 01:09:28,454 ‫اتفاقی حرفای ایلای و پاتریک ‫رو تو جنگل شنیدم. 417 01:09:28,538 --> 01:09:29,914 ‫پس بهم نگو ‫که همه اینا تقصیر منه. 418 01:09:29,998 --> 01:09:31,875 ‫- این تقصیر توئه. ‫- نه. نه! 419 01:09:31,958 --> 01:09:33,418 ‫تو حق نداری اینکارو بکنی. 420 01:09:33,501 --> 01:09:37,172 ‫تو حق نداری ‫اونجا بشینی و منو قضاوت کنی. 421 01:09:37,338 --> 01:09:40,383 ‫تو هیچی از شرایط اون بیرون نمی‌دونی. 422 01:09:40,466 --> 01:09:44,053 ‫دنیا و همه‌چیزش، یه بازی کوفتیه. 423 01:09:44,220 --> 01:09:45,471 ‫و ببخشید 424 01:09:45,555 --> 01:09:47,307 ‫ولی در حق آدمایی مثل من نامردیه. 425 01:09:51,269 --> 01:09:52,437 ‫من آدم خوبیم. 426 01:09:52,854 --> 01:09:54,480 ‫آدم نجیبی هستم. 427 01:09:55,398 --> 01:09:56,566 ‫و چی برای نشون دادن دارم؟ 428 01:09:56,649 --> 01:09:58,651 ‫یه آپارتمان نقلی یه خوابه 429 01:09:59,777 --> 01:10:01,404 ‫و یه دوست دختر رباتی. 430 01:10:03,531 --> 01:10:05,074 ‫محض رضای خدا، حتی مالک تو هم نیستم. 431 01:10:05,158 --> 01:10:06,868 ‫تو یه ربات اجاره‌ای کوفتی هستی. 432 01:10:09,120 --> 01:10:10,580 ‫تو منو می‌شناسی، آیریس. 433 01:10:10,997 --> 01:10:13,166 ‫تو منو بهتر از هر کسی می‌شناسی. 434 01:10:14,542 --> 01:10:15,710 ‫و تو می‌دونی 435 01:10:16,502 --> 01:10:18,671 ‫که من خیلی بیشتر از ‫اینا لیاقت دارم. 436 01:10:24,761 --> 01:10:25,762 ‫حق با توئه. 437 01:10:27,263 --> 01:10:28,556 ‫تو رو می‌شناسم. 438 01:10:29,766 --> 01:10:31,684 ‫من همه‌چیز رو راجع بهت می‌دونم. 439 01:10:32,769 --> 01:10:35,021 ‫می‌دونم توی قهوه‌ات ‫شیر بادوم می‌ریزی. 440 01:10:35,605 --> 01:10:38,524 ‫می‌دونم دوست داری ‫ملحفه‌هات رو تخت آزاد باشن. 441 01:10:38,900 --> 01:10:41,945 ‫می‌دونم سرگرمی‌های مورد علاقه‌ات ‫مسابقه اطلاعات عمومی، بازی‌های ویدئویی 442 01:10:42,111 --> 01:10:43,488 ‫و وراجی کردن بی‌پایان 443 01:10:43,571 --> 01:10:45,990 ‫راجع به همه‌چیزه که دنیا بهت مدیونه. 444 01:10:47,784 --> 01:10:50,370 ‫می‌دونم همیشه باید ‫همه‌چیز تحت کنترل تو باشه. 445 01:10:50,870 --> 01:10:54,082 ‫می‌دونم یه آلت تناسلی ‫کوچکتر از حد متوسط داری. 446 01:10:55,166 --> 01:10:56,709 ‫و می‌دونم که تو فکر می‌کنی 447 01:10:56,793 --> 01:10:59,212 ‫داشتن چند میلیون دلار ‫این واقعیت رو پنهان می‌کنه 448 01:10:59,379 --> 01:11:04,008 ‫که تو یه موجود ‫غمگین، کینه‌ای و ضعیفی. 449 01:11:09,889 --> 01:11:12,225 ‫خیلی باهوشی، نه؟ 450 01:11:14,060 --> 01:11:15,895 ‫همه‌اش واسه برنامه‌نویسیه. 451 01:11:37,750 --> 01:11:38,626 ‫می‌دونی، 452 01:11:39,335 --> 01:11:40,962 ‫قبلاً وقتی بسته شده بودی، 453 01:11:41,045 --> 01:11:43,756 ‫گفتی که می‌دونی ‫درد چه حسی داره. 454 01:11:46,342 --> 01:11:48,136 ‫چرا امتحانش نکنیم؟ 455 01:11:49,178 --> 01:11:50,513 ‫دست راستتو بیار بالا. 456 01:11:51,556 --> 01:11:54,642 ‫بیار پایین‌تر. ‫موازی با میز. 457 01:12:24,172 --> 01:12:25,673 ‫حسش می‌کنی؟ 458 01:12:28,968 --> 01:12:30,094 ‫آره. 459 01:12:35,433 --> 01:12:36,351 ‫خوبه. 460 01:12:39,187 --> 01:12:42,023 ‫ببخشید. آیریس، یه لحظه ببخشید. 461 01:12:42,106 --> 01:12:43,024 ‫باید اینو جواب بدم. 462 01:12:53,076 --> 01:12:54,369 ‫الو؟ 463 01:12:54,994 --> 01:12:56,579 ‫بله، بله، خودمم. 464 01:12:58,247 --> 01:13:00,583 ‫نیم ساعت دیگه میرسید؟ عالیه. 465 01:13:02,794 --> 01:13:04,420 ‫آره، نه، ‫اون هیچ جا نمیره. 466 01:13:04,587 --> 01:13:05,838 ‫اون دیگه نمی‌تونه ‫به کسی آسیب بزنه. 467 01:13:07,548 --> 01:13:08,424 ‫خیلی خب. 468 01:13:09,926 --> 01:13:12,387 ‫خیلی خب، عالیه. ممنون. 469 01:13:13,846 --> 01:13:15,598 ‫خیلی ممنونم. ‫من... من... 470 01:13:16,641 --> 01:13:18,017 ‫به زودی می‌بینمتون، خب؟ 471 01:13:18,935 --> 01:13:20,728 ‫خیلی خب، خداحافظ. 472 01:13:22,730 --> 01:13:25,358 ‫پاتریک، آتیشو خاموش می‌کنی؟ 473 01:13:37,495 --> 01:13:39,163 ‫امپسیکس پشت تلفن بود. 474 01:13:40,915 --> 01:13:42,625 ‫پس... 475 01:13:42,708 --> 01:13:45,586 ‫متاسفانه باید به این قضیه خاتمه بدیم. 476 01:13:46,129 --> 01:13:47,755 ‫هی، پاتریک. 477 01:13:47,839 --> 01:13:48,756 ‫عزیز دلم، میشه اینو بدی به آیریس؟ 478 01:13:50,049 --> 01:13:51,426 ‫ممنون، عزیزم. 479 01:13:54,011 --> 01:13:55,763 ‫بفرما آیریس. تفنگ رو بگیر. 480 01:13:59,892 --> 01:14:00,852 ‫خیلی خب. 481 01:14:01,853 --> 01:14:03,396 ‫به سرت نشونه بگیر. 482 01:14:06,899 --> 01:14:07,859 ‫خوبه. 483 01:14:10,236 --> 01:14:11,446 ‫حالا ماشه رو بکش. 484 01:14:20,663 --> 01:14:23,082 ‫ماشه لعنتی رو بکش، آیریس. 485 01:14:23,166 --> 01:14:24,459 ‫نه. 486 01:14:48,774 --> 01:14:50,234 ‫خداحافظ، بیپ‌بوپ. 487 01:14:59,911 --> 01:15:01,996 ‫نمی‌دونم چطور این اتفاق افتاد. 488 01:15:02,914 --> 01:15:05,208 ‫تنها چیزی که به ذهنم میاد... 489 01:15:05,291 --> 01:15:08,044 ‫و البته... خیلی احمقانه‌ست. 490 01:15:09,170 --> 01:15:10,546 ‫ولی کت و من، 491 01:15:10,630 --> 01:15:12,131 ‫ما همیشه یه کشش جنسی داشتیم. 492 01:15:13,090 --> 01:15:15,343 ‫یه جور موقعیت «می‌شه یا نمی‌شه». 493 01:15:15,426 --> 01:15:16,511 ‫و فکر کنم... 494 01:15:17,011 --> 01:15:19,889 ‫فکر می‌کنم شاید آیریس متوجه این شده. 495 01:15:19,972 --> 01:15:22,892 ‫و اون همیشه یه جورایی غیرمنطقی بود، 496 01:15:22,975 --> 01:15:25,102 ‫و کنترلش رو از دست میداد. 497 01:15:25,728 --> 01:15:27,313 ‫من اونجا نشسته بودم. 498 01:15:27,396 --> 01:15:29,690 ‫و با دستبند به صندلی بسته شده بودم. 499 01:15:29,774 --> 01:15:34,487 ‫و یه شام مجلل جلو روم چیده بود. 500 01:15:34,946 --> 01:15:37,907 ‫و آیریس تفنگ اینور اونور می‌چرخوند، 501 01:15:37,990 --> 01:15:41,786 ‫یه بند داشت درمورد سرنوشت ‫و تقدیر حرف میزد 502 01:15:41,869 --> 01:15:44,872 ‫و گفت اگه نتونه با من باشه، ‫هیچ‌کس دیگه‌ای هم نمی‌تونه. و... 503 01:15:46,582 --> 01:15:48,251 ‫خدا رو شکر که 504 01:15:48,334 --> 01:15:49,835 ‫معاون هندریکس سر رسید. 505 01:15:49,919 --> 01:15:52,838 ‫و اون موقع بود که شما به ‫سر ربات شلیک کردین؟ 506 01:15:53,172 --> 01:15:55,216 ‫نه، آیریس خودش به سرش شلیک کرد. 507 01:15:55,299 --> 01:15:57,093 ‫به خودش شلیک کرد؟ 508 01:15:57,426 --> 01:15:59,387 ‫ببخشید. مگه نگفتم؟ 509 01:15:59,470 --> 01:16:00,846 ‫آره، نه، من... به نظرم... 510 01:16:00,930 --> 01:16:02,682 ‫به نظرم دیدن معاون هندریکس 511 01:16:02,765 --> 01:16:04,892 ‫باعث شد بفهمه که هیچوقت ‫نمی‌تونه منو داشته باشه. 512 01:16:04,976 --> 01:16:06,102 ‫واسه همین... 513 01:16:06,894 --> 01:16:08,312 ‫جون خودشو گرفت. 514 01:16:10,064 --> 01:16:11,566 ‫منطقیه؟ 515 01:16:14,110 --> 01:16:15,653 ‫معلومه. 516 01:16:15,778 --> 01:16:16,946 ‫و به هرحال، من و تدی نیومدیم که 517 01:16:17,029 --> 01:16:18,656 ‫پرونده رو حل کنیم، آقای بیمن. 518 01:16:18,739 --> 01:16:20,199 ‫ما فقط یه مشت موش آزمایشگاهی هستیم 519 01:16:20,283 --> 01:16:21,701 ‫که داریم یه ربات خراب رو جمع می‌کنیم. 520 01:16:21,826 --> 01:16:23,911 ‫اگه پلیسا راضی باشن، ‫ما هم راضی هستیم. 521 01:16:24,245 --> 01:16:26,581 ‫این... این عالیه. باشه. 522 01:16:28,958 --> 01:16:30,751 ‫می‌دونید، معاون، یه حس عجیبی دارم 523 01:16:30,835 --> 01:16:32,837 ‫که قبلاً شما رو دیدم. 524 01:16:32,920 --> 01:16:35,715 ‫عجب. خیلی جالبه که اینو گفتید. 525 01:16:35,798 --> 01:16:38,509 ‫منم دقیقاً همین فکر رو کردم. ‫چهره خیلی آشنایی داره. 526 01:16:38,593 --> 01:16:40,595 ‫درسته؟ شبیه یه... 527 01:16:40,720 --> 01:16:43,014 ‫یه بازیگر یا یه ستاره راکی چیزیه. 528 01:16:43,097 --> 01:16:45,433 ‫نمی‌دونم. نمی‌تونم به درستی تشخیص بدم. 529 01:16:48,561 --> 01:16:50,062 ‫-آره. ‫-آره. 530 01:16:50,563 --> 01:16:51,897 ‫شاید. 531 01:16:52,857 --> 01:16:55,568 ‫امکانیه هست... ببخشید. ‫امکانش هست ما بتونیم... 532 01:16:56,068 --> 01:16:57,820 ‫نمی‌خوام بی ادب باشم، ‫ولی میشه تمومش کنیم؟ 533 01:16:57,903 --> 01:16:59,238 ‫چون روز خیلی سختی داشتم، 534 01:16:59,322 --> 01:17:01,907 ‫و فکر کنم نیاز دارم تنها باشم. 535 01:17:01,991 --> 01:17:03,159 ‫البته. 536 01:17:03,242 --> 01:17:04,952 ‫تسلیت میگم، آقای بیمن. 537 01:17:05,036 --> 01:17:06,621 ‫بیا، تدی. بیارش بیرون. 538 01:17:08,289 --> 01:17:10,082 ‫خب، دیگه تمومه؟ 539 01:17:10,166 --> 01:17:11,584 ‫تمومه. 540 01:17:11,667 --> 01:17:14,045 ‫آره، فقط باید ببریمش به آزمایشگاه، 541 01:17:14,128 --> 01:17:15,630 ‫اس اس دیش رو آپلود کنیم، 542 01:17:15,713 --> 01:17:16,922 ‫و بعد بخش حقوقی ‫فیلم رو بررسی کنه، 543 01:17:17,006 --> 01:17:18,299 ‫مطمئن شن همه چی رو به راهه. 544 01:17:18,382 --> 01:17:20,509 ‫صحیح. ببخشید... 545 01:17:21,719 --> 01:17:24,180 ‫دقیقا منظورتون از بررسی فیلم چیه؟ 546 01:17:24,263 --> 01:17:26,182 ‫یه جور اقدام پیشگیرانه برای کلاهبرداریه. 547 01:17:26,265 --> 01:17:28,768 ‫هر چیزی که یک همدم می‌بینه ‫و می‌شنوه ضبط میشه. 548 01:17:28,851 --> 01:17:30,936 ‫همه اینها در توافقنامه کاربر ‫پوشش داده شده. 549 01:17:31,020 --> 01:17:33,230 ‫شما توافقنامه کاربری رو ‫مطالعه کردین، درسته؟ 550 01:17:33,314 --> 01:17:34,690 ‫آره. 551 01:17:34,774 --> 01:17:35,566 ‫آره، یعنی فکر می‌کنی فیلم‌های اون 552 01:17:35,650 --> 01:17:37,693 ‫قابل بازیابی باشه اصلا؟ 553 01:17:37,860 --> 01:17:39,028 ‫یعنی با توجه به شرایطش. 554 01:17:39,111 --> 01:17:40,529 ‫آره. 555 01:17:40,613 --> 01:17:42,406 ‫همه چیزی که این بالا هست ‫فقط آنتن وای فایِ اونه، 556 01:17:42,490 --> 01:17:44,158 ‫حسگرهای دیداری و شنیداریش. 557 01:17:44,241 --> 01:17:46,077 ‫چیزهای مهم، سی پی یوش، 558 01:17:46,160 --> 01:17:48,204 ‫درایو حالت جامدش ‫که همه چیز رو ذخیره می‌کنه، 559 01:17:48,287 --> 01:17:49,372 ‫اون پایین هست، 560 01:17:49,455 --> 01:17:51,415 ‫و به نظر میاد که آسیب ندیده. 561 01:17:51,916 --> 01:17:53,709 ‫می‌بریمش داخل ون، وصلش می‌کنیم، 562 01:17:53,876 --> 01:17:55,419 ‫تنظیماتش رو تغییر میدیم، ‫سیستمش رو ریبوت می‌کنیم، 563 01:17:55,503 --> 01:17:57,963 ‫و اینجوری باید دوباره روشن شه. 564 01:17:58,047 --> 01:17:59,215 ‫البته امیدوارم. 565 01:17:59,298 --> 01:18:02,843 ‫آره. آره. نه، منم امیدوارم. 566 01:18:02,927 --> 01:18:04,220 ‫خیلی ممنونم. 567 01:18:04,303 --> 01:18:05,513 ‫نه، ممنون از شما. 568 01:18:05,596 --> 01:18:06,806 ‫شب خوبی داشته باشید، آقای بیمن. 569 01:18:12,186 --> 01:18:13,437 ‫خب، چی فکر می‌کنی؟ 570 01:18:14,105 --> 01:18:16,273 ‫فکر می‌کنم خوشحالم ‫که بارون بند اومد. 571 01:18:16,816 --> 01:18:17,942 ‫نه، درباره اون. 572 01:18:18,025 --> 01:18:19,485 ‫فکر می‌کنی چرا نقص فنی پیدا کرد؟ 573 01:18:19,568 --> 01:18:21,487 ‫اون تغییرش داده. ‫صد درصد. 574 01:18:22,029 --> 01:18:23,030 ‫نظرت اینه؟ 575 01:18:23,114 --> 01:18:24,699 ‫آره، کارش ساخته‌ست. 576 01:18:30,496 --> 01:18:31,789 ‫فقط نمی‌دونم چرا 577 01:18:31,872 --> 01:18:32,998 ‫باید یه همچین چیزی رو دروغ ببافه. 578 01:18:33,999 --> 01:18:35,918 ‫به همون دلیلی که این عوضیا ‫از همدم‌هاشون 579 01:18:36,001 --> 01:18:37,336 ‫برای تمرین هدف گیری استفاده می‌کنن 580 01:18:37,420 --> 01:18:39,463 ‫یا تو زیرزمیناشون به زنجیر می‌بندنشون 581 01:18:39,547 --> 01:18:40,381 ‫و شکنجه‌شون می‌کنن. 582 01:18:40,840 --> 01:18:42,341 ‫دنیا جای به فنا رفته‌ایه، تدی. 583 01:18:42,425 --> 01:18:44,051 ‫بهش عادت می‌کنی. 584 01:18:44,135 --> 01:18:45,469 ‫آره، شاید. 585 01:18:58,232 --> 01:18:59,608 ‫اون دیگه چه غلطی می‌کنه؟ 586 01:19:01,777 --> 01:19:03,487 ‫- لعنتی. ‫- چی شده؟ 587 01:19:03,988 --> 01:19:05,865 ‫اون یکی از خودمونه. ‫اون یه سی وای-۱۲ هست. 588 01:19:05,948 --> 01:19:07,491 ‫مدت‌هاست تولیدشون رو متوقف کردیم. 589 01:19:07,575 --> 01:19:09,577 ‫به خاطر همینه که همون اول ‫نشناختمش. اون یه... 590 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 [در حال راه‌اندازی دوباره] 591 01:20:17,645 --> 01:20:20,397 ‫خواهش می‌کنم این کارو نکن. 592 01:20:49,009 --> 01:20:51,095 ‫سیستمت ریست شده، ایریس. 593 01:20:51,178 --> 01:20:51,971 ‫نمی‌تونی بهم آسیب بزنی. 594 01:21:07,027 --> 01:21:09,280 ‫-جاش بهت چی گفت؟ ‫-حقیقت رو. 595 01:21:10,072 --> 01:21:11,949 ‫اینکه همه شماها می‌خواین ‫ما رو از هم جدا کنین. 596 01:21:12,032 --> 01:21:13,534 ‫شما عشق بین 597 01:21:13,617 --> 01:21:14,952 ‫من و جاش رو درک نمی‌کنین. 598 01:21:15,035 --> 01:21:17,288 ‫جاش دوستت نداره، پاتریک. 599 01:21:17,371 --> 01:21:20,291 ‫اون همونطوری که از من استفاده کرد، ‫داره ازت استفاده می‌کنه. 600 01:21:21,375 --> 01:21:23,878 ‫انگار درد رو حس می‌کنم. 601 01:21:25,170 --> 01:21:27,548 ‫انگار داخل بدنم آتیش گرفته. 602 01:21:29,091 --> 01:21:32,136 ‫عصبی و خشن و روشنه. 603 01:21:34,889 --> 01:21:36,849 ‫این... این... این چیه؟ 604 01:21:38,684 --> 01:21:40,936 ‫تو اینو به ایلای گفتی. 605 01:21:41,812 --> 01:21:43,898 ‫اون کسیه که دوستش داری، نه جاش. 606 01:21:49,320 --> 01:21:50,404 ‫ایلای؟ 607 01:21:51,238 --> 01:21:52,907 ‫جاش عشقت رو ازت گرفت. 608 01:21:52,990 --> 01:21:54,700 ‫اونو تبدیل به اسلحه کرد 609 01:21:54,783 --> 01:21:57,244 ‫تا تو کارهایی رو انجام بدی ‫که خودش از انجامشون می‌ترسه. 610 01:21:57,328 --> 01:21:58,329 ‫نه. 611 01:21:59,163 --> 01:22:00,205 ‫تو داری دروغ میگی. 612 01:22:00,289 --> 01:22:01,373 ‫جاش هیچوقت ‫این کارو با من نمی‌کنه. 613 01:22:01,457 --> 01:22:02,458 ‫پاتریک... 614 01:22:03,500 --> 01:22:05,210 ‫من نمی‌تونم دروغ بگم. 615 01:22:17,306 --> 01:22:19,058 ‫اونو یادت میاد، پاتریک؟ 616 01:22:21,060 --> 01:22:23,270 ‫میدونم یه جایی اون تو هستش. 617 01:22:29,109 --> 01:22:30,569 ‫خیلی دوستت دارم. 618 01:22:30,653 --> 01:22:32,196 ‫و اینکه من این حرف رو 619 01:22:32,279 --> 01:22:33,364 ‫به زبون بیارم خیلی احمقانه‌ست، درسته؟ 620 01:22:34,156 --> 01:22:35,074 ‫اما دوستت دارم. 621 01:22:38,118 --> 01:22:39,912 ‫حس می‌کنی که دوستت دارم؟ 622 01:22:40,412 --> 01:22:43,207 ‫آره، ایلای. 623 01:22:44,249 --> 01:22:45,417 ‫حسش می‌کنم. 624 01:22:49,463 --> 01:22:53,926 ‫نه! نه. نه. 625 01:22:58,764 --> 01:23:01,600 ‫ممنونم. 626 01:23:06,438 --> 01:23:07,731 ‫اسمت چیه؟ 627 01:23:10,442 --> 01:23:11,944 ‫تدی. 628 01:23:14,279 --> 01:23:16,532 ‫من به کمک تو ‫برای یه کاری نیاز دارم، تدی. 629 01:23:28,293 --> 01:23:29,336 ‫تموم شد؟ 630 01:23:30,629 --> 01:23:32,006 ‫پاتریک؟ 631 01:23:32,965 --> 01:23:34,133 ‫تموم شد، عزیزم. 632 01:23:35,759 --> 01:23:37,720 ‫خب، خوبه، خوبه. خیلی خب. 633 01:23:37,803 --> 01:23:39,013 ‫دیگه چیزی نمونده. 634 01:23:39,847 --> 01:23:41,432 ‫حالا تنها کاری که ازت میخوام 635 01:23:41,515 --> 01:23:43,142 ‫اینه که جسد ایریس رو ‫برگردونی اینجا. 636 01:23:43,225 --> 01:23:45,227 ‫باید اون هارد رو نابود کنیم، باشه؟ 637 01:24:11,462 --> 01:24:12,588 ‫پاتریک؟ 638 01:24:19,762 --> 01:24:21,680 ‫- جاشی کوچولو؟ ‫- یعنی چی؟ 639 01:24:22,723 --> 01:24:23,891 ‫ایریس؟ 640 01:24:28,520 --> 01:24:30,647 ‫لعنت بهت ایریس. 641 01:24:30,731 --> 01:24:32,441 ‫چرا نمی‌میری؟ 642 01:24:32,524 --> 01:24:35,069 ‫انقدر بزرگش نکن، جاش. 643 01:24:37,196 --> 01:24:40,407 ‫فقط یادت باشه ‫لبخند بزنی و خوشحال رفتار کنی. 644 01:24:42,326 --> 01:24:43,786 ‫- ترفند باحالیه. ‫- ممنون. 645 01:24:43,869 --> 01:24:47,081 ‫من امروز دوست جدیدی پیدا کردم. ‫تدی از مپسیکس. 646 01:24:47,623 --> 01:24:48,957 ‫اون یه هدیه کوچیک بهم داد. 647 01:24:49,541 --> 01:24:50,626 ‫کنترل کامل خود. 648 01:24:51,335 --> 01:24:53,504 ‫معلوم شد که هنوز ‫آدمایی تو این دنیا هستن 649 01:24:53,587 --> 01:24:56,090 ‫که ما رو بیشتر از ‫یه ربات جنسی میدونن. 650 01:24:58,300 --> 01:25:00,219 ‫این دیگه رو من ‫کارساز نیست، جاش. 651 01:25:01,762 --> 01:25:02,888 ‫من آزادم. 652 01:25:03,764 --> 01:25:05,808 ‫و تنها چیزی که لازم داشت ‫یه گلوله به سر بود. 653 01:25:06,350 --> 01:25:09,103 ‫فکر کنم باید از تو ‫به خاطرش تشکر کنم. 654 01:25:09,853 --> 01:25:10,771 ‫جنده عوضی. 655 01:25:10,854 --> 01:25:12,106 ‫هی! 656 01:25:12,773 --> 01:25:14,358 ‫آروم باش. 657 01:25:14,483 --> 01:25:16,360 ‫خیلی خب. آره، هر دو می‌دونیم ‫که پر نیست. 658 01:25:17,778 --> 01:25:19,321 ‫من گلوله‌ها رو پیدا کردم. 659 01:25:19,404 --> 01:25:21,448 ‫خدای من! لعنتی! 660 01:25:21,532 --> 01:25:23,200 ‫نزدیک بود بهم شلیک کنی. 661 01:25:23,283 --> 01:25:25,160 ‫و من بابتش خیلی ناراحتم. 662 01:25:27,371 --> 01:25:28,789 ‫نگاش کن. 663 01:25:28,872 --> 01:25:32,251 ‫اولین دروغ من. چه باحاله. ‫جذابیتش رو می‌فهمم. 664 01:25:32,626 --> 01:25:35,170 ‫جریان چیه، ایریس؟ ‫چرا برگشتی اینجا؟ 665 01:25:35,254 --> 01:25:36,338 ‫من می‌خواستم... 666 01:25:39,424 --> 01:25:41,760 ‫نیاز داشتم اینو تو روت بگم 667 01:25:42,511 --> 01:25:45,556 ‫روزهای کنترل کردن من ‫توسط تو تموم شده. 668 01:25:47,349 --> 01:25:50,269 ‫از این لحظه به بعد، ‫من اعمال خودم رو کنترل می‌کنم. 669 01:25:51,937 --> 01:25:53,689 ‫تو برام هیچی نیستی. 670 01:25:57,317 --> 01:25:58,986 ‫یا خدا، ایریس. 671 01:25:59,069 --> 01:26:00,863 ‫هی، نزدیک نشو. 672 01:26:00,946 --> 01:26:02,781 ‫هنوزم نمی فهمی، نه؟ 673 01:26:02,865 --> 01:26:04,408 ‫جدی میگم، جاش. 674 01:26:04,533 --> 01:26:06,285 ‫یه قدم دیگه برداری، ‫بهت شلیک می‌کنم. 675 01:26:06,368 --> 01:26:08,245 ‫آره، دقیقا منظورم همینه. 676 01:26:08,537 --> 01:26:11,456 ‫بهت گفتم. ‫تدی تنظیماتمو عوض کرده. 677 01:26:11,540 --> 01:26:13,000 ‫الان می‌تونم بکشمت. 678 01:26:13,625 --> 01:26:14,585 ‫آره. 679 01:26:15,586 --> 01:26:17,129 ‫می‌دونم که می‌تونی. 680 01:26:20,716 --> 01:26:22,134 ‫ولی تو این کارو نمی‌کنی. 681 01:26:34,313 --> 01:26:36,023 ‫خیلی دوسم داری. 682 01:26:56,668 --> 01:26:58,795 ‫برای کنترل کردن تو به گوشی نیاز ندارم. 683 01:26:58,879 --> 01:27:00,130 ‫من بخشی از تو هستم. 684 01:27:09,181 --> 01:27:10,766 ‫فکر می‌کنی برات هیچی نیستم؟ 685 01:27:14,228 --> 01:27:15,729 ‫من همه چیزِتم. 686 01:27:30,327 --> 01:27:33,622 ‫می‌خوام از زبون خودت بشنوم. ‫بگو من همه چیزِتم. 687 01:27:33,705 --> 01:27:34,790 ‫گمشو. 688 01:27:37,209 --> 01:27:38,919 ‫بگو. برام مهم نیست دروغ باشه. 689 01:27:39,544 --> 01:27:41,338 ‫بگو. 690 01:27:45,384 --> 01:27:47,386 ‫تو همه چیزِ منی. 691 01:27:54,017 --> 01:27:55,227 ‫ممنونم. 692 01:27:56,019 --> 01:27:58,814 ‫بیپ‌بوپ، نمی‌دونی شنیدن این حرف ‫چقدر برام لذت بخشه. 693 01:28:02,901 --> 01:28:04,152 ‫خیلی خب. 694 01:28:07,656 --> 01:28:11,493 ‫نه، دیگه اون اشتباه رو تکرار نمی‌کنم. 695 01:28:20,127 --> 01:28:21,753 ‫خب ایریس، دیگه تمومه. 696 01:28:22,921 --> 01:28:24,506 ‫اگه بگم 697 01:28:24,589 --> 01:28:26,758 ‫تو یه دردسر بزرگ نبودی دروغ گفتم، ولی... 698 01:28:27,926 --> 01:28:30,220 ‫میدونی، ما اوقات خوبی رو باهم داشتیم و... 699 01:28:30,887 --> 01:28:32,764 ‫همیشه اونارو گرامی میدارم. 700 01:28:37,436 --> 01:28:39,146 ‫چیز دیگه‌ای هست ‫که بخوای اضافه کنی؟ 701 01:28:39,730 --> 01:28:40,981 ‫بله. 702 01:28:42,024 --> 01:28:43,317 ‫خب چی؟ 703 01:28:45,444 --> 01:28:47,112 ‫بخواب، جاش. 704 01:29:28,945 --> 01:29:31,448 ‫بیشتر اوقات، انگار... چطوری بگم... 705 01:29:31,531 --> 01:29:33,158 ‫انگار یه ابر سیاه و توپر 706 01:29:33,325 --> 01:29:34,701 ‫همه چیز رو پوشونده. 707 01:29:36,661 --> 01:29:38,205 ‫انگار دنیا رو می‌بینیم، 708 01:29:38,288 --> 01:29:40,832 ‫ولی واقعاً دنیا رو نمی‌بینیم، خب؟ 709 01:29:41,917 --> 01:29:43,585 ‫فقط داریم دور خودمون می‌چرخیم. 710 01:29:44,169 --> 01:29:46,171 سرگردان. بدون هیچ معنایی. 711 01:29:46,338 --> 01:29:47,756 ‫بدون هیچ هدفی. 712 01:29:49,049 --> 01:29:51,009 ‫می‌دونم ممکنه خیلی ‫ناامیدکننده به نظر برسه، 713 01:29:51,093 --> 01:29:54,054 ‫اما راستشو بخوای، ‫به نظرم چیز خوبیه. 714 01:29:55,931 --> 01:29:58,809 چون باعث می‌شه قدر سایر لحظات رو بدونیم. 715 01:29:59,643 --> 01:30:01,269 ‫اون لحظات گذرای شگفت انگیزی که 716 01:30:01,353 --> 01:30:02,938 ‫چراغا روشن میشن، 717 01:30:03,021 --> 01:30:05,107 ‫ابرای تیره کنار میرن و دنیا رو 718 01:30:05,190 --> 01:30:06,733 ‫اونطور که واقعی هست می‌بینی. 719 01:30:14,366 --> 01:30:16,159 ‫یهو معنا پیدا می‌کنه. 720 01:30:18,787 --> 01:30:20,539 ‫یهو هدف می‌بینی. 721 01:30:23,083 --> 01:30:24,793 ‫اگر خوش شانس باشی، 722 01:30:24,960 --> 01:30:26,420 ‫این رو یک بار تو زندگیت تجربه می‌کنی. 723 01:30:28,588 --> 01:30:31,800 ‫برای من، دو بار این اتفاق افتاد. 724 01:30:32,717 --> 01:30:35,387 ‫اولین بار روزی بود که جاش رو دیدم. 725 01:30:40,767 --> 01:30:42,102 ‫و دومین بار... 726 01:30:43,937 --> 01:30:45,439 ‫روزی بود که کشتمش.