1 00:00:22,244 --> 00:00:33,382 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:34,514 --> 00:00:44,138 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:44,445 --> 00:00:46,487 ‫بیشتر وقتا انگار... 4 00:00:46,570 --> 00:00:47,571 ‫نمی‌دونم 5 00:00:47,596 --> 00:00:49,550 ‫انگار یه ابر انبوه و سیاه... 6 00:00:49,575 --> 00:00:50,908 ‫همه چی رو پوشونده 7 00:00:53,253 --> 00:00:54,439 ‫انگار دنیا رو می‌بینیم، 8 00:00:54,464 --> 00:00:57,286 ‫اما واقعاً نمی‌بینیمش، می‌دونی؟ 9 00:00:59,395 --> 00:01:00,937 ‫همه‌مون تلو تلو می‌خوریم 10 00:01:01,639 --> 00:01:03,515 ‫بدون مسیر مشخص. ‫بدون هیچ معنایی 11 00:01:03,598 --> 00:01:05,015 ‫بدون هیچ هدفی 12 00:01:07,483 --> 00:01:10,449 ‫می‌دونم ممکنه این ‫خیلی ناراحت‌کننده به نظر برسه، اما 13 00:01:10,785 --> 00:01:13,352 ‫راستش به نظر من چیز خوبیه 14 00:01:14,811 --> 00:01:17,271 ‫چون باعث می‌شه قدر وقتای دیگه رو بدونیم 15 00:01:19,605 --> 00:01:21,522 ‫اون لحظات کوتاه و خارق‌العاده‌ای که... 16 00:01:21,605 --> 00:01:24,315 ‫پرتوهای نور سوسو می‌زنن، ‫ابرهای سیاه از هم باز می‌شن 17 00:01:24,399 --> 00:01:26,432 ‫و دنیا رو اونطور که واقعاً هست می‌بینی 18 00:01:26,665 --> 00:01:28,749 ‫اوه 19 00:01:31,610 --> 00:01:33,860 ‫و یه دفعه معنا پیدا می‌کنه 20 00:01:34,736 --> 00:01:36,570 ‫یه دفعه هدف ایجاد می‌شه 21 00:01:43,407 --> 00:01:45,323 ‫خب، تو... 22 00:01:45,407 --> 00:01:48,659 ‫ای بابا. لعنتی. لعنتی. گندش بزنن 23 00:01:48,734 --> 00:01:50,426 ‫لعنتی 24 00:01:57,662 --> 00:01:59,330 ‫اگه خوش‌شانس باشی، 25 00:01:59,413 --> 00:02:00,747 ‫یه بار توی عمرت این رو تجربه می‌کنی 26 00:02:00,830 --> 00:02:02,498 ‫لامصب، خیلی... 27 00:02:02,998 --> 00:02:04,624 ‫- حرفه‌ای بود ‫- آره 28 00:02:04,707 --> 00:02:05,625 ‫برای من... 29 00:02:05,708 --> 00:02:06,875 ‫خیلی حرفه‌ای بود 30 00:02:06,958 --> 00:02:08,084 ‫دو بار اتفاق افتاد 31 00:02:09,459 --> 00:02:11,627 ‫اولیش روزی بود که با جاش آشنا شدم 32 00:02:11,710 --> 00:02:13,044 ‫من جاش هستم 33 00:02:14,062 --> 00:02:15,480 ‫من آیریسم 34 00:02:16,212 --> 00:02:17,505 ‫و دومیش... 35 00:02:19,610 --> 00:02:21,236 ‫روزی بود که کشتمش 36 00:02:22,361 --> 00:02:32,355 ‫« ترجمه از: فائزه شاهمرادی و امیر فرحناک » کانال تلگرامی: @FSH294 و @FarahSub 37 00:02:33,704 --> 00:02:34,996 ‫آیریس، بیدار شو 38 00:02:40,543 --> 00:02:41,544 ‫سلام خوابالو 39 00:02:43,294 --> 00:02:44,944 ‫چقدر خوابیدم؟ 40 00:02:45,171 --> 00:02:47,379 ‫خیلی وقته 41 00:02:47,462 --> 00:02:49,797 ‫آره، قشنگ بیهوش شدی 42 00:02:50,338 --> 00:02:53,423 ‫داشتم یه خواب خیلی فوق‌العاده می‌دیدم 43 00:02:53,507 --> 00:02:55,258 ‫جدی؟ در مورد من؟ 44 00:02:56,879 --> 00:02:59,588 ‫چه از خود راضی! اما... 45 00:03:00,093 --> 00:03:02,593 ‫- آره ‫- آره. می‌دونستم 46 00:03:02,677 --> 00:03:03,636 ‫سکسی بود؟ 47 00:03:03,719 --> 00:03:05,345 ‫نخیر، منحرف 48 00:03:05,428 --> 00:03:06,762 ‫- یه کوچولو سکسی بود؟ ‫- نه، من داشتم... 49 00:03:06,846 --> 00:03:08,263 ‫- پیراهن تنم نبود؟ ‫- نخیر 50 00:03:08,346 --> 00:03:10,305 ‫داشتم خوابِ روز آشنایی‌مون رو می‌دیدم 51 00:03:10,930 --> 00:03:12,764 ‫خیلی بی‌نقص بود 52 00:03:13,431 --> 00:03:15,349 ‫یادته چقدر همه چیزش بی‌نقص بود؟ 53 00:03:15,683 --> 00:03:17,517 ‫آره. مگه می‌شه یادم بره؟ 54 00:03:18,308 --> 00:03:21,560 ‫سوپرمارکت، پرتقال‌ها 55 00:03:27,081 --> 00:03:28,249 ‫این کدوم خیابونه؟ 56 00:03:28,415 --> 00:03:29,793 ‫توی جی‌پی‌اس نشون نمیده 57 00:03:30,543 --> 00:03:32,003 ‫فکر نکنم خیابون باشه 58 00:03:32,087 --> 00:03:34,006 ‫گمونم مسیر ورودیِ ملک باشه 59 00:03:53,265 --> 00:04:01,644 ‫« هـــمـــدم » 60 00:04:04,627 --> 00:04:07,547 ‫شما به مقصد رسیدید 61 00:04:07,630 --> 00:04:09,258 ‫مرسی ماشینِ جاش 62 00:04:11,677 --> 00:04:12,721 ‫ممنون ماشین 63 00:04:13,346 --> 00:04:14,389 ‫صندوق رو باز کن 64 00:04:14,472 --> 00:04:15,640 ‫صندوق باز شد 65 00:04:17,737 --> 00:04:18,738 ‫پشمام 66 00:04:20,312 --> 00:04:21,323 ‫کت گفت اینجا... 67 00:04:21,390 --> 00:04:22,963 ‫یه کلبه‌ی نقلی روستایی توی جنگله 68 00:04:23,219 --> 00:04:25,740 ‫گمونم ذهنیت ما در مورد «کلبه»... 69 00:04:25,807 --> 00:04:26,907 ‫با هم فرق داره 70 00:04:27,715 --> 00:04:29,510 ‫همینطور «روستایی» 71 00:04:30,794 --> 00:04:31,920 ‫و همینطور «نقلی» 72 00:04:38,095 --> 00:04:39,555 ‫چیه؟ 73 00:04:41,766 --> 00:04:44,144 ‫یالا، آیریس. ‫می‌دونی که نمی‌تونی بهم دروغ بگی 74 00:04:44,227 --> 00:04:45,228 ‫بهم بگو چی شده 75 00:04:45,312 --> 00:04:46,689 ‫قراره یه کار احمقانه کنم 76 00:04:46,773 --> 00:04:48,441 ‫قراره یه حرف احمقانه بزنم 77 00:04:48,566 --> 00:04:50,360 ‫قراره خجالت‌زده‌ت کنم ‫بعدش اونا بهم می‌خندن 78 00:04:50,485 --> 00:04:52,363 ‫ازم متنفر می‌شن ‫الانش هم ازم متنفرن 79 00:04:52,446 --> 00:04:53,864 ‫وای خدا، آیریس 80 00:04:53,947 --> 00:04:55,533 ‫ما چند ماهه برای این سفر ‫برنامه‌ریزی کردیم، 81 00:04:55,617 --> 00:04:56,910 ‫اونوقت الان این حرفا رو می‌زنی؟ 82 00:04:56,993 --> 00:04:58,745 ‫اونم وقتی ۲۰ قدم با در لامصب فاصله داریم؟ 83 00:05:01,082 --> 00:05:02,375 ‫ببین، ببین 84 00:05:03,585 --> 00:05:05,045 ‫دوستای من ازت بدشون نمیاد 85 00:05:05,128 --> 00:05:06,505 ‫کت بدش میاد 86 00:05:06,588 --> 00:05:09,008 ‫آره شاید، ولی کت از همه بدش میاد 87 00:05:09,675 --> 00:05:11,969 ‫من فقط نمی‌خوام همه چی رو خراب کنم 88 00:05:12,054 --> 00:05:14,807 ‫بس کن، بیپ‌بوپ. ‫هیچی رو خراب نمی‌کنی 89 00:05:14,890 --> 00:05:17,769 ‫فقط خونسرد باش خب؟ 90 00:05:17,852 --> 00:05:20,021 ‫ناراحت و عجیب‌غریب نباش 91 00:05:20,105 --> 00:05:21,607 ‫فقط یادت باشه که... 92 00:05:21,690 --> 00:05:24,485 ‫یادت باشه لبخند بزنی ‫و خوشحال رفتار کنی 93 00:05:24,568 --> 00:05:25,529 ‫باشه؟ 94 00:05:29,420 --> 00:05:32,674 ‫آخ جون! اومدی. بالاخره لامصب! 95 00:05:32,763 --> 00:05:35,225 ‫وقتی گفتی یه جای دورافتاده‌ست ‫فکر کردم منظورت... 96 00:05:35,308 --> 00:05:37,185 ‫یه چند کیلومتر اون‌ورتر از بزرگراهه 97 00:05:37,269 --> 00:05:39,522 ‫نمی‌دونستم منظورت اون سر دنیاست 98 00:05:39,605 --> 00:05:41,190 ‫انقدر بزرگش نکن، جاش 99 00:05:41,274 --> 00:05:43,408 ‫- اونقدرها هم دور نیست ‫- اصلاً قبول دارم 100 00:05:47,166 --> 00:05:49,627 ‫اوه، سلام آیریس 101 00:05:49,652 --> 00:05:51,488 ‫سلام، کت. ‫از دیدنت خیلی خوشحالم 102 00:05:52,413 --> 00:05:53,289 ‫خیلی 103 00:05:57,022 --> 00:05:58,814 ‫بچه‌ها، ببینید کی رو پیدا کردم 104 00:05:58,892 --> 00:06:00,517 ‫- سلام، پاتریک ‫- سلام 105 00:06:00,600 --> 00:06:02,141 ‫نگاهش کن تو آشپزخونه چه می‌کنه! 106 00:06:02,225 --> 00:06:03,934 ‫آره، بیا و ببین! خوش اومدی. ‫دوست داشتم بغلت کنم، 107 00:06:04,016 --> 00:06:06,558 ‫اما دستام صدفیه. ببخشید 108 00:06:06,648 --> 00:06:08,605 ‫باشه، چه بهتر. چیز کجاست... 109 00:06:08,682 --> 00:06:11,100 ‫- اومد! ‫- سلام! 110 00:06:11,183 --> 00:06:14,516 ‫جاشی جون! جاشی جون! 111 00:06:14,599 --> 00:06:15,641 ‫سلام، رفیق 112 00:06:15,724 --> 00:06:16,932 ‫تو هم دخترک، بیا اینجا ببینم 113 00:06:17,015 --> 00:06:19,224 ‫- سلام. چطوری؟ ‫- سلام! چطوری؟ 114 00:06:19,307 --> 00:06:21,807 ‫خوبم. من... مستم 115 00:06:21,890 --> 00:06:24,140 ‫- اوه ‫- خوبه. خوبه 116 00:06:25,141 --> 00:06:28,027 ‫جاش... سرگی رو که یادته 117 00:06:30,624 --> 00:06:31,790 ‫سلام 118 00:06:31,928 --> 00:06:35,167 ‫سلام، سرگی. ‫خوشحالم دوباره می‌بینمت 119 00:06:35,231 --> 00:06:36,939 ‫- همچنین رفیق ‫- اوه 120 00:06:37,022 --> 00:06:38,730 ‫همچنین 121 00:06:38,814 --> 00:06:42,355 ‫و این موجود زیبا باید آیریس باشه 122 00:06:42,439 --> 00:06:43,980 ‫سلام 123 00:06:44,063 --> 00:06:45,438 ‫واقعاً باعث افتخاره 124 00:06:45,521 --> 00:06:46,771 ‫در مورد این یکی خیلی چیزها شنیدم 125 00:06:46,855 --> 00:06:50,271 ‫جدی؟ امیدوارم تعریفمو شنیده باشی 126 00:06:54,812 --> 00:06:58,603 ‫خونه‌ی نزدیک دریاچه‌ت واقعاً... معرکه‌ست 127 00:06:58,687 --> 00:06:59,937 ‫- آره، خیلی هم دورافتاده‌ست ‫- آره 128 00:07:00,020 --> 00:07:02,103 ‫یعنی خب آخرین جایی که ازش رد شدیم... 129 00:07:02,186 --> 00:07:03,687 ‫حدود ۱۶ کیلومتر عقب‌تر بود‌ 130 00:07:03,770 --> 00:07:06,603 ‫۲۷ کیلومتر. ‫و من واسه اینجا پول دادم 131 00:07:06,686 --> 00:07:08,437 ‫حریم خصوصی ارزون نیست، دوستان من 132 00:07:08,519 --> 00:07:10,436 ‫اصلاً ارزون نیست 133 00:07:10,561 --> 00:07:12,050 ‫نگو که کل دریاچه مال توئه 134 00:07:12,117 --> 00:07:15,659 ‫نه، نه، دیوونه‌ای مگه؟ ‫فقط کل زمین‌های دورش 135 00:07:16,852 --> 00:07:18,352 ‫اما بذارید براتون نوشیدنی بیاریم 136 00:07:18,436 --> 00:07:20,144 ‫چی دوست دارین؟ ‫آبجو، کوکتل، شراب؟ 137 00:07:20,240 --> 00:07:22,990 ‫من نمی‌خورم ‫بیشتر از هر چی فقط نیاز دارم دوش بگیرم 138 00:07:23,060 --> 00:07:24,810 ‫کتیوناک، کدوم اتاق مال اوناست؟ 139 00:07:24,893 --> 00:07:26,893 ‫طبقه بالا، انتهای سالن، 140 00:07:26,976 --> 00:07:28,685 ‫- آخرین درِ دست چپ ‫- باشه 141 00:07:28,768 --> 00:07:31,059 ‫- بعداً می‌بینمت. آره ‫- خیلی‌خب. می‌بینمت. خداحافظ 142 00:08:37,301 --> 00:08:38,676 ‫لبخند بزن 143 00:08:42,301 --> 00:08:44,051 ‫خوشحال رفتار کن 144 00:08:45,134 --> 00:08:48,133 ‫خیلی‌خب، ادامه بده ‫ادامه‌ی داستان رو بگو 145 00:08:48,425 --> 00:08:50,175 ‫بگذریم، خب من... 146 00:08:50,258 --> 00:08:53,924 ‫لباس مسخره‌ و پرجزئیاتِ ‫ دراکولا رو پوشیده بودم 147 00:08:54,008 --> 00:08:57,382 ‫و همونطور که گفتم ‫حتی یه نفرو هم نمی‌شناختم 148 00:08:57,466 --> 00:08:59,758 ‫واسه همین دم میز خوراکی وایستاده بودم 149 00:08:59,841 --> 00:09:02,992 ‫و داشتم به هویج... 150 00:09:03,017 --> 00:09:05,732 ‫- و یه چیزی شبیه حمص ناخنک می‌زدم ‫- حمص نبود 151 00:09:05,757 --> 00:09:06,766 ‫حمص نبود 152 00:09:06,791 --> 00:09:09,453 ‫فکر نکنم حمص بوده باشه اما من... 153 00:09:09,757 --> 00:09:12,096 ‫احساس کردم یه نفر زد روی شونه‌م 154 00:09:12,431 --> 00:09:14,144 ‫واسه همین من برگشتم، 155 00:09:14,937 --> 00:09:20,328 ‫و دیدم یه دایناسور سبز و تپلی... 156 00:09:20,411 --> 00:09:22,334 ‫بهم زل زده 157 00:09:22,417 --> 00:09:24,130 ‫و از داخل سرش... 158 00:09:24,214 --> 00:09:28,058 ‫یه صدای خیلی خفه و عصبانی گفت... 159 00:09:28,936 --> 00:09:31,192 ‫«روی دمم وایسادی» 160 00:09:31,275 --> 00:09:34,535 ‫واسه همین برگشتم، پایین رو نگاه کردم ‫و همون طور که انتظار می‌رفت... 161 00:09:34,618 --> 00:09:37,877 ‫روی دم دایناسوری کوچولوش وایستاده بودم 162 00:09:37,961 --> 00:09:40,845 ‫واسه همین رفتم عقب و عذرخواهی کردم 163 00:09:40,928 --> 00:09:43,644 ‫و اون سرش رو درآورد 164 00:09:44,146 --> 00:09:46,777 ‫و من داشتم به زیباترین مردی که... 165 00:09:46,903 --> 00:09:48,575 ‫به عمرم دیدم نگاه می‌کردم 166 00:09:50,078 --> 00:09:51,792 ‫حالا این مرد زیبا رو... 167 00:09:51,876 --> 00:09:54,299 ‫- بعد از آشنا شدن با ایلای دیدی یا... ‫- می‌دونی چیه؟ خفه شو 168 00:09:54,382 --> 00:09:56,430 ‫- اون صدف بود؟ ‫- صدف بود 169 00:09:56,506 --> 00:09:59,139 ‫- واقعاً خورد بهم ‫- آره، من بیسبال می‌رفتم 170 00:09:59,229 --> 00:10:00,065 ‫آره می‌رفتی 171 00:10:00,149 --> 00:10:01,444 ‫خب، کی فهمیدی؟ 172 00:10:02,988 --> 00:10:04,245 ‫چی رو؟ 173 00:10:04,457 --> 00:10:05,711 ‫این که... 174 00:10:06,260 --> 00:10:08,015 ‫همونیه که می‌خوای 175 00:10:08,099 --> 00:10:09,310 ‫اوه 176 00:10:10,021 --> 00:10:11,525 ‫دقیقاً همون لحظه 177 00:10:11,609 --> 00:10:14,325 ‫می‌دونم لوس به نظر می‌رسه ‫اما اون لحظه... 178 00:10:15,369 --> 00:10:18,127 ‫لحظه‌ای که نگاهمون به هم قفل شد ‫یه چیزی درونم... 179 00:10:19,381 --> 00:10:20,551 ‫همونجا موند 180 00:10:20,634 --> 00:10:22,682 ‫اصلاً لوس نیست 181 00:10:23,225 --> 00:10:24,060 ‫من درکش می‌کنم 182 00:10:26,275 --> 00:10:29,242 ‫انگار یه بخشی از وجودت هست... 183 00:10:29,325 --> 00:10:31,330 ‫که حتی نمی‌دونستی شکسته، 184 00:10:31,415 --> 00:10:32,626 ‫و بعد... 185 00:10:34,005 --> 00:10:37,014 ‫یه دفعه ترمیم می‌شه 186 00:10:38,477 --> 00:10:42,028 ‫و تو... به غریبه‌ای زل زدی... 187 00:10:42,111 --> 00:10:45,036 ‫به کسی که تا حالا ندیده بودیش... 188 00:10:46,290 --> 00:10:47,543 ‫و می‌فهمی... 189 00:10:49,006 --> 00:10:51,011 ‫که تا آخر عمرت... 190 00:10:51,596 --> 00:10:56,778 ‫هر کاری لازمه انجام میدی ‫تا این آدم رو خوشحال کنی 191 00:11:02,084 --> 00:11:03,087 ‫درسته؟ 192 00:11:03,170 --> 00:11:04,633 ‫- آره ‫- آره 193 00:11:04,758 --> 00:11:06,388 ‫آره، دقیقاً 194 00:11:10,112 --> 00:11:13,079 ‫پاتریک، این غذا محشره. ‫دمت گرم 195 00:11:13,163 --> 00:11:14,793 ‫مرسی، سرگی. ‫خیلی لطف داری 196 00:11:14,876 --> 00:11:16,338 ‫خوشحالم دوستش داری 197 00:11:16,422 --> 00:11:17,842 ‫اون خیلی لوسم می‌کنه. ‫قسم می‌خورم از وقتی که... 198 00:11:17,926 --> 00:11:19,973 ‫با هم دوست شدیم ۵ کیلو چاق شدم 199 00:11:20,057 --> 00:11:23,358 ‫- فقط ۵ کیلو؟ ‫- خفه شو، خب؟ 200 00:11:24,946 --> 00:11:27,495 ‫خب سرگی، کارت چیه؟ 201 00:11:28,080 --> 00:11:33,177 ‫می‌دونی، تو هر زمینه‌ای دستی بر آتش دارم 202 00:11:34,807 --> 00:11:38,401 ‫دستام آلوده‌ست رفیق 203 00:11:38,902 --> 00:11:40,741 ‫یه... 204 00:11:40,824 --> 00:11:45,283 ‫یه کار خیلی کثیفه 205 00:11:46,655 --> 00:11:48,054 ‫سرگی... 206 00:11:48,429 --> 00:11:49,930 ‫آدم خوبی به نظر میاد 207 00:11:50,012 --> 00:11:51,304 ‫آره 208 00:11:51,387 --> 00:11:54,388 ‫اون هر چی که آدم از یه مرد ‫می‌خواد رو داره 209 00:11:54,722 --> 00:11:57,889 ‫آره، پولداره، باهوشه 210 00:11:57,972 --> 00:12:00,097 ‫زنِ خوشگلی داره 211 00:12:00,181 --> 00:12:03,723 ‫زن؟ یعنی سرگی متاهله؟ 212 00:12:03,848 --> 00:12:05,057 ‫اوهوم 213 00:12:05,140 --> 00:12:07,516 ‫ولی شما... همدیگه رو دوست دارین؟ 214 00:12:07,599 --> 00:12:10,433 ‫دوست داریم؟ نه، نه، نه، نه 215 00:12:10,517 --> 00:12:14,309 ‫اون اول من رو به عنوان یه انسان می‌بینه 216 00:12:14,392 --> 00:12:16,309 ‫متوجه نمی‌شم 217 00:12:17,059 --> 00:12:19,518 ‫من جزو لوازمشم. ‫مثل ماشین لعنتیش 218 00:12:20,352 --> 00:12:25,477 ‫هر چی می‌خواد می‌پوشم، ‫هر چی می‌خواد می‌خورم 219 00:12:25,560 --> 00:12:27,686 ‫هر وقت می‌خواد سکس می‌کنم 220 00:12:32,771 --> 00:12:34,354 ‫ببین به کی دارم می‌گم 221 00:12:40,647 --> 00:12:42,564 ‫تو ازم خوشت نمیاد، کت؟ 222 00:12:45,314 --> 00:12:48,731 ‫می‌دونی، نه که از تو خوشم نیاد، آیریس 223 00:12:49,524 --> 00:12:51,273 ‫مشکلم کلاً با شماهاست 224 00:12:51,732 --> 00:12:53,649 ‫باعث می‌شین احساس کنم که... 225 00:12:55,399 --> 00:12:56,817 ‫میشه جامو پر کرد 226 00:12:57,942 --> 00:12:59,484 ‫جاتو پر کرد؟ 227 00:13:00,776 --> 00:13:03,400 ‫هیچکس نمی‌تونه جای تو رو پر کنه، کت 228 00:13:03,901 --> 00:13:05,276 ‫آخه تو کتی 229 00:13:05,360 --> 00:13:07,276 ‫و خیلی نترسی. این الهام‌بخشه 230 00:13:07,360 --> 00:13:09,361 ‫کاش منم می‌تونستم بیشتر مثل تو باشم ولی... 231 00:13:11,528 --> 00:13:13,569 ‫می‌دونی، اینجوری ساخته نشدم 232 00:13:14,278 --> 00:13:15,611 ‫من فقط... 233 00:13:16,445 --> 00:13:18,320 ‫احساس می‌کنم همیشه یه چیزی درونم... 234 00:13:18,403 --> 00:13:19,821 ‫منو عقب نگه می‌داره 235 00:13:40,579 --> 00:13:44,550 ♪ Book of Love - Boy ♪ 236 00:13:45,408 --> 00:13:47,450 ‫نه، نه، نه 237 00:13:49,243 --> 00:13:50,660 ‫یالا 238 00:13:59,203 --> 00:14:00,370 ‫خیلی‌خب، بلند شو افریطه 239 00:14:00,453 --> 00:14:02,203 ‫- بلند شو! یالا! ‫- نه. خدایا 240 00:14:02,286 --> 00:14:04,371 ‫- بیخیال! ‫- خوبه 241 00:14:04,995 --> 00:14:06,162 ‫- شما هم همینطور ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 242 00:14:06,246 --> 00:14:07,579 ‫اون گوشی رو بذارید کنار و بلند شید 243 00:14:07,663 --> 00:14:08,996 ‫- باشه ‫- ماتحتتون رو از زمین بلند کنید 244 00:14:09,080 --> 00:14:11,247 ‫- یالا ‫- یالا! 245 00:14:59,282 --> 00:15:00,611 ‫آیریس، چیکار می‌کنی؟ 246 00:15:23,663 --> 00:15:26,122 ‫آه! 247 00:15:41,290 --> 00:15:43,041 ‫خیلی خوشحالم این کارو کردیم 248 00:15:44,583 --> 00:15:46,875 ‫اینجا بودن با تو عالیه 249 00:15:48,042 --> 00:15:49,125 ‫اوهوم 250 00:15:50,459 --> 00:15:54,667 ‫متأسفم اگه یه کم پیش عجیب یا غمگین بودم 251 00:15:57,376 --> 00:16:02,377 ‫فقط می‌خوام خوشحال باشی، جاش. همین 252 00:16:02,461 --> 00:16:04,046 ‫آیریس، بخواب 253 00:16:20,190 --> 00:16:22,651 ‫چه روز قشنگیه 254 00:16:23,526 --> 00:16:24,861 ‫هوا چند درجه‌ست؟ 255 00:16:25,362 --> 00:16:27,156 ‫الان ۲۲ درجه 256 00:16:27,239 --> 00:16:29,617 ‫با ۸۳% احتمال بارندگی توی غروب 257 00:16:29,700 --> 00:16:31,410 ‫هیچوقت تکراری نمی‌شه 258 00:16:37,459 --> 00:16:40,088 ‫- آماده‌ای؟ ‫- ببخشید، عشقم 259 00:16:40,171 --> 00:16:41,839 ‫فکر کنم یه کم زمان لازم دارم تا دوش بگیرم 260 00:16:41,923 --> 00:16:43,549 ‫و چند تا گالن قهوه بخورم 261 00:16:43,633 --> 00:16:44,995 ‫چطوره تو... 262 00:16:45,070 --> 00:16:46,781 ‫خودت بری پایین؟ 263 00:16:46,971 --> 00:16:48,639 ‫اما فکر خودت بود 264 00:16:49,223 --> 00:16:52,226 ‫خودت گفتی یه صبح آرامش‌بخش ‫و قشنگ دم دریاچه می‌خوای 265 00:16:52,309 --> 00:16:55,021 ‫می‌دونم ولی اون واسه قبل از ‫پس دادنِ خماری دیشب بود 266 00:16:55,105 --> 00:16:57,524 ‫دیشب زیاده‌روی کردم 267 00:16:58,400 --> 00:16:59,985 ‫ولی بهت خوش گذشت، نه؟ 268 00:17:01,112 --> 00:17:02,989 ‫معلومه که خوش گذشت، بیپ‌بوپ 269 00:17:03,864 --> 00:17:05,324 ‫دیشب محشر بود 270 00:17:18,840 --> 00:17:20,425 ‫می‌خوای منتظر بمونم؟ 271 00:17:21,427 --> 00:17:23,971 ‫می‌تونیم باهمدیگه دوش بگیریم 272 00:17:26,140 --> 00:17:28,435 ‫نه، نه، نه. نیاز نیست 273 00:17:29,519 --> 00:17:30,645 ‫تو برو 274 00:17:31,396 --> 00:17:33,690 ‫تا جای ممکن از این روز قشنگ ‫لذت ببر 275 00:17:35,943 --> 00:17:37,361 ‫- باشه ‫- آره 276 00:17:37,445 --> 00:17:38,654 ‫اوهوم 277 00:19:11,794 --> 00:19:13,218 ‫دوبرو اوترو 278 00:19:18,159 --> 00:19:19,202 ‫ببخشید؟ 279 00:19:19,285 --> 00:19:20,954 ‫یعنی «صبح بخیر» 280 00:19:21,496 --> 00:19:23,081 ‫آهان، آره 281 00:19:24,000 --> 00:19:25,584 ‫تو هم «دوبرو اوترو» 282 00:19:25,668 --> 00:19:28,337 ‫روسیت بدک نیست ها 283 00:19:28,421 --> 00:19:32,259 ‫خوب نیست ولی بد هم نیست 284 00:19:35,262 --> 00:19:36,221 ‫منظره‌ی قشنگیه 285 00:19:43,638 --> 00:19:45,182 ‫به سلامتی عشق 286 00:19:53,558 --> 00:19:54,642 ‫هوم 287 00:19:54,725 --> 00:19:56,227 ‫تو هم می‌خوای؟ 288 00:19:56,310 --> 00:19:58,272 ‫فکر کنم بهتره من برگردم داخل 289 00:19:59,565 --> 00:20:00,566 ‫به این زودی؟ 290 00:20:00,649 --> 00:20:01,900 ‫آره... 291 00:20:01,984 --> 00:20:03,443 ‫امروز صبح حال جاش زیاد خوب نبود، 292 00:20:03,527 --> 00:20:05,155 ‫واسه همین گمونم باید برم بهش سر بزنم 293 00:20:05,321 --> 00:20:07,949 ‫جاش یه آدم بالغه. ‫می‌تونه از خودش مراقبت کنه 294 00:20:08,032 --> 00:20:10,118 ‫بمون. کنار سرگی باش 295 00:20:11,370 --> 00:20:13,497 ‫واقعاً فکر می‌کنم باید برم ببینمش 296 00:20:15,624 --> 00:20:16,709 ‫تو... 297 00:20:17,960 --> 00:20:19,588 ‫خونه‌ی کنار دریاچه رو دوست داری آره؟ 298 00:20:21,464 --> 00:20:22,299 ‫آره 299 00:20:22,382 --> 00:20:24,843 ‫از اینجا بودن لذت می‌بری؟ 300 00:20:24,927 --> 00:20:27,013 ‫اوهوم. آره خیلی 301 00:20:27,096 --> 00:20:30,975 ‫پس لطفاً مهمون من باش 302 00:20:31,058 --> 00:20:33,520 ‫همراه این مرد مسن روسی باش 303 00:20:36,481 --> 00:20:38,651 ‫- باشه ‫- عالی شد 304 00:20:38,735 --> 00:20:39,861 ‫اوهوم 305 00:20:49,788 --> 00:20:52,041 ‫اوه 306 00:20:53,418 --> 00:20:54,336 ‫می‌شه اینو بزنی؟ 307 00:20:55,587 --> 00:20:57,256 ‫فقط به کمر و شونه‌هام 308 00:20:57,340 --> 00:20:59,218 ‫- دستم نمی‌رسه ‫- اوه 309 00:20:59,301 --> 00:21:01,429 ‫نمی‌خوام زیادی برنزه بشم 310 00:21:11,653 --> 00:21:12,655 ‫باشه 311 00:21:15,659 --> 00:21:16,577 ‫هوم 312 00:21:20,041 --> 00:21:21,835 ‫شونه‌ها رو هم بزن، لطفاً 313 00:21:21,919 --> 00:21:23,379 ‫باشه 314 00:21:38,453 --> 00:21:39,706 ‫چیکار می‌کنی؟ 315 00:21:41,152 --> 00:21:44,407 ‫مشکلی نیست. ‫ایده‌ی کت بود 316 00:21:45,006 --> 00:21:47,092 ‫اون به سرگی گفت این پایینی 317 00:21:47,454 --> 00:21:49,082 ‫به سرگی اجازه داد 318 00:21:50,471 --> 00:21:52,308 ‫دستمو ول کن، لطفاً 319 00:21:52,391 --> 00:21:55,313 ‫کارت همینه، مگه نه؟ 320 00:21:55,396 --> 00:21:58,150 ‫تو واسه همین ساخته شدی 321 00:22:01,030 --> 00:22:02,616 ‫لطفاً 322 00:22:02,875 --> 00:22:04,168 ‫لطفاً نکن 323 00:22:06,702 --> 00:22:07,995 ‫من مست بودم ‫یعنی تو... 324 00:22:08,078 --> 00:22:09,164 ‫دیشب... دیوونه‌وار بود 325 00:22:09,247 --> 00:22:10,749 ‫تو خیلی مست بودی 326 00:22:10,833 --> 00:22:12,460 ‫تو هم مست بودی ‫بیشتر از من 327 00:22:12,544 --> 00:22:13,920 ‫من واقعاً مست نمی‌شم. ‫مثل یه استعداد می‌مونه 328 00:22:14,005 --> 00:22:15,673 ‫بقیه نفخ می‌کنن و اینا ولی من نه 329 00:22:15,756 --> 00:22:17,718 ‫- هیچوقت اتفاق نمیفته ‫- هیچوقت نفخ نمی‌کنی 330 00:22:17,801 --> 00:22:19,762 ‫هیچوقت. می‌تونم مشروب بخورم ‫و هر کاری می‌خوام بکنم 331 00:22:19,847 --> 00:22:21,933 ‫- بدنت دهیدراته می‌شه ‫- آره... 332 00:22:22,017 --> 00:22:23,393 ‫چی شده؟ 333 00:22:24,187 --> 00:22:25,396 ‫لعنتی 334 00:22:25,538 --> 00:22:28,502 ‫آیریس، چی شده؟ 335 00:22:30,383 --> 00:22:31,843 ‫من قصد نداشتم... اون... 336 00:22:32,949 --> 00:22:35,161 ‫داشت بهم تعرض می‌کرد 337 00:22:35,704 --> 00:22:36,622 ‫کی؟ 338 00:22:37,790 --> 00:22:38,958 ‫سرگی؟ 339 00:22:39,710 --> 00:22:41,254 ‫هوم 340 00:22:41,338 --> 00:22:42,547 ‫لطفاً 341 00:22:42,631 --> 00:22:45,219 ‫سرگی فقط می‌خواد طعمت رو بچشه 342 00:22:48,933 --> 00:22:50,977 ‫من فقط می‌خواستم بس کنه 343 00:22:52,520 --> 00:22:54,900 ‫خدای من. سرگی 344 00:22:57,820 --> 00:22:59,046 ‫آیریس 345 00:22:59,071 --> 00:23:01,854 ‫آیریس. منو ببین، منو ببین، ‫در موردش باهام حرف بزن 346 00:23:01,879 --> 00:23:02,922 ‫چه اتفاق افتاد؟ 347 00:23:04,254 --> 00:23:05,688 ‫من... 348 00:23:09,380 --> 00:23:10,729 ‫گفتم نکن! 349 00:23:14,805 --> 00:23:16,266 ‫چاره‌ای نداشتم 350 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 ‫سرگی؟ 351 00:23:41,558 --> 00:23:44,686 ‫ولم نمی‌کرد. ‫داشت خفه‌م می‌کرد، جاش 352 00:23:48,303 --> 00:23:49,263 ‫بعدش من... 353 00:23:49,335 --> 00:23:51,359 ‫بعدش تو چی، آیریس؟ ‫بعدش تو چی؟ 354 00:23:56,331 --> 00:23:57,791 ‫اون سعی داشت منو بکشه، 355 00:23:57,816 --> 00:23:58,817 ‫و تنها چیزی که به فکرم می‌رسید 356 00:23:58,828 --> 00:23:59,914 ‫این بود که اگه منو بکشه، 357 00:23:59,997 --> 00:24:01,375 ‫دیگه هیچوقت نمی‌تونم ببینمت 358 00:24:01,412 --> 00:24:04,155 ‫و درد این برام از درد خفگی ‫خیلی بیشتر بود! 359 00:24:04,180 --> 00:24:05,399 ‫نمی‌ذاشتم این اتفاق بیفته 360 00:24:05,424 --> 00:24:07,053 ‫نتونستم بذارم منو ازت بگیره 361 00:24:07,101 --> 00:24:08,926 ‫من خیلی دوستت دارم! 362 00:24:08,951 --> 00:24:10,370 ‫آیریس، بخواب 363 00:24:21,953 --> 00:24:23,663 ‫خیلی‌خب. مچ پاش رو یادت نره 364 00:24:24,122 --> 00:24:25,374 ‫باشه 365 00:24:25,458 --> 00:24:26,876 ‫مطمئنی این دووم میاره؟ 366 00:24:26,959 --> 00:24:28,252 ‫آره مشکلی نیست 367 00:24:28,335 --> 00:24:30,005 ‫اون ابرانسانی چیزی نیستا 368 00:24:30,088 --> 00:24:32,090 ‫فقط همونقدری قدرتمنده که اونا می‌خوان 369 00:24:54,606 --> 00:24:55,899 ‫گره دستبندی 370 00:24:58,736 --> 00:25:00,446 ‫- سلام ‫- سلام 371 00:25:00,530 --> 00:25:01,865 ‫حالش چطوره؟ 372 00:25:01,949 --> 00:25:04,326 ‫خوابه. دو تا زاناکس بهش دادم 373 00:25:04,410 --> 00:25:06,788 ‫زاناکسز؟ زانای؟ 374 00:25:06,871 --> 00:25:09,083 ‫- حالا هر چی، اون خوابیده ‫- باشه خوبه. خوبه 375 00:25:09,166 --> 00:25:10,585 ‫خب... 376 00:25:12,128 --> 00:25:13,338 ‫حالا چیکار کنیم؟ 377 00:25:13,422 --> 00:25:14,715 ‫خب، تنها کاری که می‌شه کرد رو می‌کنیم 378 00:25:14,798 --> 00:25:17,302 ‫زنگ می‌زنیم به پلیس، ‫همه چی رو بهشون می‌گیم 379 00:25:17,385 --> 00:25:18,553 ‫درسته، آره 380 00:25:18,720 --> 00:25:20,931 ‫- آره ‫- اما پس... 381 00:25:22,057 --> 00:25:25,895 ‫خب مسلماً من باید... می‌‌دونی دیگه 382 00:25:26,938 --> 00:25:28,566 ‫فقط نمی‌فهمم چطور ممکن بود ‫این اتفاق بیفته 383 00:25:28,733 --> 00:25:30,192 ‫برای این جور مسائل نکات ایمنی ندارن؟ 384 00:25:30,276 --> 00:25:31,612 ‫چه می‌دونم 385 00:25:32,112 --> 00:25:34,031 ‫مثل یه نقص فنی؟ 386 00:25:34,782 --> 00:25:35,825 ‫آره 387 00:25:38,202 --> 00:25:40,956 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، پس... 388 00:25:42,208 --> 00:25:44,169 ‫من به پلیس زنگ می‌زنم و تو... 389 00:25:44,252 --> 00:25:46,005 ‫- آره. آره ‫- آره. آره 390 00:25:46,088 --> 00:25:48,966 ‫ببخشید، می‌شه بیرون این کارو بکنی؟ 391 00:25:49,050 --> 00:25:52,763 ‫آخه من... می‌خوام باهاش خداحافظی کنم 392 00:25:55,099 --> 00:25:56,208 ‫آره 393 00:25:56,298 --> 00:25:59,082 ‫- آره، رفیق. حتماً ‫- باشه، مرسی 394 00:26:08,093 --> 00:26:09,182 ‫آیریس، بیدار شو 395 00:26:09,242 --> 00:26:10,401 ‫بدون تو گم می‌شم! 396 00:26:10,438 --> 00:26:12,608 ‫هی، هی، هی. ‫چیزی نیست. حالت خوبه 397 00:26:12,691 --> 00:26:14,735 ‫- حالت خوبه. من اینجام. ببین ‫- جاش 398 00:26:14,819 --> 00:26:16,488 ‫به من گوش کن 399 00:26:16,571 --> 00:26:19,742 ‫صبر کن. چرا دستام بسته‌ست؟ ‫چرا دستام بسته‌ست، جاش؟ 400 00:26:19,767 --> 00:26:22,119 ‫آیریس. چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم 401 00:26:22,144 --> 00:26:23,813 ‫تو سرگی رو به قتل رسوندی. یادته؟ 402 00:26:23,838 --> 00:26:25,321 ‫نه، نه، نه، نه. ‫از خودم دفاع کردم 403 00:26:25,346 --> 00:26:26,650 ‫اون می‌خواست منو بکشه 404 00:26:26,675 --> 00:26:28,307 ‫اون می‌خواست منو بکشه. ‫باید حرفمو باور کنی 405 00:26:28,356 --> 00:26:30,309 ‫نه، حرفتو باور می‌کنم، آیریس 406 00:26:30,334 --> 00:26:32,085 ‫تو حتی اگه می‌خواستی هم ‫نمی‌تونستی بهم دروغ بگی 407 00:26:32,834 --> 00:26:33,919 ‫چی؟ 408 00:26:34,002 --> 00:26:37,254 ‫یه بخشی از سیستمه 409 00:26:38,045 --> 00:26:40,588 ‫سیستمم؟ چی داری میگی؟ 410 00:26:42,130 --> 00:26:43,673 ‫خیلی‌خب... 411 00:26:43,798 --> 00:26:45,924 ‫ببخشید. هیچ روش خوشایندی ‫برای گفتن این وجود نداره 412 00:26:46,007 --> 00:26:50,051 ‫پس می‌خوام قال قضیه رو بکنم 413 00:26:52,052 --> 00:26:53,511 ‫تو یه رباتی 414 00:26:56,637 --> 00:26:57,721 ‫من... 415 00:26:58,019 --> 00:26:59,227 ‫یه رباتی 416 00:27:00,722 --> 00:27:05,308 ‫دقیق‌تر بخوام بگم، ربات همدمی 417 00:27:06,350 --> 00:27:09,060 ‫ربات همدم؟ 418 00:27:09,143 --> 00:27:11,144 ‫آره. مثلِ... 419 00:27:11,978 --> 00:27:14,688 ‫از کلمه‌ی «سکس‌بات» متنفرم 420 00:27:14,875 --> 00:27:17,668 ‫چون کارهای خیلی بیشتری انجام میدی، اما... 421 00:27:18,876 --> 00:27:21,502 ‫تو یه ربات برای حمایت عاطفی هستی... 422 00:27:22,628 --> 00:27:23,879 ‫که سکس هم می‌کنه 423 00:27:25,504 --> 00:27:27,047 ‫شوخی می‌کنی دیگه؟ 424 00:27:27,130 --> 00:27:28,631 ‫- این حرف بیمارگونه‌ست... ‫- آیریس، هوا چطوره؟ 425 00:27:28,714 --> 00:27:30,131 ‫در حال حاضر ۲۲ درجه‌ی سانتیگراده 426 00:27:30,214 --> 00:27:32,299 ‫با ۸۳% احتمال بارندگی در غروب 427 00:27:36,384 --> 00:27:37,468 ‫تو... 428 00:27:37,551 --> 00:27:39,177 ‫هنوز متقاعد نشدی؟ 429 00:27:39,260 --> 00:27:40,845 ‫آره. خیلی‌خب... 430 00:27:42,179 --> 00:27:43,429 ‫بذار ببینیم 431 00:27:43,512 --> 00:27:44,888 ‫آیریس، تو زبان خارجی بلدی؟ 432 00:27:44,971 --> 00:27:47,181 ‫مثلاً بلدی اسپانیایی حرف بزنی؟ 433 00:27:47,264 --> 00:27:50,585 ‫جاش، می‌دونی که من ‫اسپانیایی حرف نمی‌زنم ‫(به زبان اسپانیایی) 434 00:27:53,116 --> 00:27:54,695 ‫چینی چطور؟ 435 00:27:56,742 --> 00:27:57,825 ‫نیازه ادامه بدم؟ 436 00:27:57,850 --> 00:27:59,221 ‫چون می‌تونم... 437 00:27:59,246 --> 00:28:01,581 ‫می‌تونم پرتقالی رو انتخاب کنم، ‫کره‌ای... 438 00:28:01,606 --> 00:28:02,982 ‫می‌تونم... 439 00:28:03,947 --> 00:28:06,407 ‫نمی‌دونم تلوگو چیه ولی ظاهراً ‫اون زبان رو هم بلدی 440 00:28:06,491 --> 00:28:08,450 ‫من... متوجه نمی‌شم 441 00:28:08,832 --> 00:28:09,749 ‫من... 442 00:28:10,034 --> 00:28:11,493 ‫نه، نه، نه. من خاطراتی توی ذهنم دارم 443 00:28:11,615 --> 00:28:15,033 ‫از دانشگاه. کارهای تابستونی. من... 444 00:28:15,077 --> 00:28:17,496 ‫من ژاپن رفتم. دو بار 445 00:28:17,579 --> 00:28:18,913 ‫خب اونا... 446 00:28:18,996 --> 00:28:20,205 ‫اونا... 447 00:28:20,288 --> 00:28:22,414 ‫اونا فقط ظاهراً خاطره هستن 448 00:28:22,498 --> 00:28:26,124 ‫می‌دونی، به قدری که یه گذشته‌ای داشته باشی 449 00:28:26,208 --> 00:28:28,292 ‫روزی که توی فروشگاه همدیگه رو دیدیم 450 00:28:28,375 --> 00:28:31,877 ‫تو و پرتقال‌ها. ‫اون یه‌ خاطره‌ی الکی نیست 451 00:28:31,960 --> 00:28:33,586 ‫چرا الکیه. هیچوقت اتفاق نیفتاده 452 00:28:33,711 --> 00:28:34,956 ‫من به طور تصادفی... 453 00:28:35,039 --> 00:28:36,990 ‫از یه لیست «آشناییِ-جذاب» برش داشتم 454 00:28:37,072 --> 00:28:38,775 ‫می‌تونست هر جای دیگه‌ای باشه. ‫می‌تونست توی پارک سگ‌ها باشه 455 00:28:38,858 --> 00:28:42,095 ‫توی یه کتابخونه، یا یه فروشگاه محصولات مزرعه 456 00:28:44,170 --> 00:28:45,581 ‫هیچوقت اتفاق نیفتاده؟ 457 00:28:46,536 --> 00:28:48,195 ‫خیلی‌خب می‌خوای... 458 00:28:48,279 --> 00:28:51,059 ‫می‌خوای بدونی چه جوری آشنا شدیم؟ ‫یعنی واقعاً چجوری آشنا شدیم؟ 459 00:28:56,475 --> 00:28:58,177 ‫سلام. جاش بیمن؟ 460 00:28:58,675 --> 00:29:00,750 ‫- آره، خودم هستم ‫- خب 461 00:29:00,875 --> 00:29:02,286 ‫- آره بفرمایید تو ‫- مرسی 462 00:29:09,175 --> 00:29:10,254 ‫ببخشید 463 00:29:11,457 --> 00:29:12,744 ‫حالتون خوبه؟ 464 00:29:16,977 --> 00:29:18,720 ‫خیلی‌خب، این قرارداد کاربریه 465 00:29:18,804 --> 00:29:20,381 ‫- خب ‫- بخونش... 466 00:29:20,464 --> 00:29:22,124 ‫و هر وقت تموم شد پایینش رو امضا کن 467 00:29:22,954 --> 00:29:23,784 ‫امم... 468 00:29:30,383 --> 00:29:31,836 ‫خب، وقتی که... 469 00:29:31,918 --> 00:29:35,363 ‫اون بالا اومد چیکار کنم؟ 470 00:29:35,632 --> 00:29:37,500 ‫خب، وقتی با گوشیت همگام‌سازی شد، 471 00:29:37,624 --> 00:29:39,159 ‫باید یه پیوند عشق بسازی 472 00:29:39,699 --> 00:29:41,608 ‫- پیوند عشق؟ ‫- آره. باعث ایجادِ... 473 00:29:41,691 --> 00:29:43,933 ‫ارتباط عاطفی بین شما و... 474 00:29:45,925 --> 00:29:47,793 ‫آیریس می‌شه 475 00:29:47,875 --> 00:29:49,577 ‫فقط وقتی بیدار می‌شه ‫اعلان‌های صوتی رو دنبال کن 476 00:29:49,660 --> 00:29:51,196 ‫درک ذاتی ازش داره 477 00:29:54,167 --> 00:29:57,279 ‫اونا... می‌دونن که رباتن؟ 478 00:29:57,304 --> 00:29:58,449 ‫به هیچ وجه 479 00:29:58,474 --> 00:30:01,504 ‫اون انقدر روی تو، خواسته‌‌هات ‫و نیازهات تمرکز می‌کنه... 480 00:30:01,529 --> 00:30:03,041 ‫که حتی به ذهنش هم نمی‌رسه 481 00:30:03,066 --> 00:30:04,727 ‫کل این تجربه قابل تغییر و تطبیقه 482 00:30:04,752 --> 00:30:07,048 ‫می‌تونی صداش، رنگ چشم و هوشش رو تغییر بدی، 483 00:30:07,073 --> 00:30:09,927 ‫و اگه یه وقت خواستی اون رو ‫به تنظیمات کارخونه برگردونی، 484 00:30:09,952 --> 00:30:12,238 ‫پشت گوش راستش یه حسگر ‫برای انگشت شست هست 485 00:30:12,263 --> 00:30:14,497 ‫فقط پنج ثانیه شستت رو اونجا نگه دار، 486 00:30:14,522 --> 00:30:15,590 ‫تا ریست بشه 487 00:30:15,615 --> 00:30:18,481 ‫می‌شه... می‌شه هوش‌شون رو تغییر داد؟ 488 00:30:18,506 --> 00:30:19,662 ‫آره، اما نگران نباش 489 00:30:19,687 --> 00:30:22,177 ‫دولت یه عالمه قوانین گذاشته... 490 00:30:22,202 --> 00:30:25,035 ‫که مجبورمون می‌کنه ‫قدرت و هوش‌شون رو محدود کنیم 491 00:30:25,060 --> 00:30:26,970 ‫هوش صد درصدی‌شون برابر با... 492 00:30:26,995 --> 00:30:28,530 ‫فارغ‌التحصیل دانشگاه‌های آیوی لیگه 493 00:30:28,555 --> 00:30:32,334 ‫با هوش صفر درصد ‫می‌شه مثل یه ماشین فاقد عقل 494 00:30:32,359 --> 00:30:34,653 ‫واقعاً بستگی داره چه مدل پارتنری بخوای 495 00:30:34,678 --> 00:30:37,145 ‫اون نمی‌تونه دروغ بگه. ‫پس اگه ازش سؤالی بپرسی، 496 00:30:37,170 --> 00:30:39,014 ‫در واقع مجبوره راستش رو بهت بگه 497 00:30:39,039 --> 00:30:40,811 ‫و به دلایل واضحی، کدنویسیش... 498 00:30:40,836 --> 00:30:43,217 ‫اجازه‌ نمیده به انسان‌ها، حیوانات... 499 00:30:43,242 --> 00:30:45,850 ‫یا «همدم‌»های دیگه آسیب بزنه. ‫بهم اعتماد کن، آقای بیمن 500 00:30:45,875 --> 00:30:47,302 ‫هیچ جای نگرانی نیست 501 00:30:47,357 --> 00:30:49,260 ‫آیریس کاملاً مطیعه 502 00:30:49,285 --> 00:30:51,917 ‫اون مال شماست تا هر کاری می‌خوای ‫باهاش بکنی 503 00:31:20,441 --> 00:31:23,317 ‫جهت برقراری پیوند عشق، ‫لطفاً صورت خود را... 504 00:31:23,342 --> 00:31:26,302 ‫در فاصله‌ی سه قدمی ‫محدوده‌ی دید من قرار دهید 505 00:31:42,348 --> 00:31:44,088 ‫لطفاً اسم خود را اعلام کنید 506 00:31:46,845 --> 00:31:49,561 ‫جاش بیمن 507 00:31:52,750 --> 00:31:54,463 ‫متشکرم، جاش بیمن 508 00:31:54,488 --> 00:31:57,814 ♪ The Goo Goo Dolls - Iris ♪ 509 00:32:14,765 --> 00:32:16,979 ‫پیوند عشق ایجاد شد 510 00:32:28,402 --> 00:32:29,489 ‫سلام 511 00:32:31,539 --> 00:32:32,709 ‫سلام 512 00:32:35,578 --> 00:32:36,832 ‫چیزه... 513 00:32:39,352 --> 00:32:40,354 ‫امم... 514 00:32:42,188 --> 00:32:43,227 ‫خب... 515 00:32:43,252 --> 00:32:45,791 ‫وای، خدا. آخ، لعنتی 516 00:32:45,816 --> 00:32:47,153 ‫لعنتی 517 00:32:48,632 --> 00:32:49,843 ‫آخ، خدا! 518 00:32:53,948 --> 00:32:55,536 ‫متوجه نمی‌شم 519 00:32:56,881 --> 00:32:58,928 ‫من احساسات دارم 520 00:32:59,067 --> 00:33:03,162 ‫خشم، احساس گناه، غم. ‫من... 521 00:33:04,346 --> 00:33:06,769 ‫می‌دونم درد چه حسی داره 522 00:33:06,794 --> 00:33:08,382 ‫چون برنامه‌نویسی شده‌ست 523 00:33:09,070 --> 00:33:11,138 ‫یه راهی برای اینه که ‫تو واقعی‌تر به نظر برسی 524 00:33:11,163 --> 00:33:13,502 ‫هر کاری که می‌‌کنی، کل زندگیت، 525 00:33:13,527 --> 00:33:15,575 ‫فقط تقلیدی از زندگیه 526 00:33:17,235 --> 00:33:20,076 ‫خب... حالا شد. ‫عالیه. خیلی‌خب 527 00:33:20,319 --> 00:33:22,617 ‫این فقط آبه 528 00:33:22,840 --> 00:33:25,514 ‫می‌دونی، از یه مخزنی توی بدنت میاد 529 00:33:25,539 --> 00:33:26,959 ‫مثل مایع برف‌پاک‌کن 530 00:33:27,327 --> 00:33:30,050 ‫هر دفعه که می‌برم سرویست کنن ‫می‌گم پرش کنن 531 00:33:30,148 --> 00:33:31,277 ‫خدای من. ‫الان بالا میارم 532 00:33:31,302 --> 00:33:32,848 ‫نه، بالا نمیاری! 533 00:33:34,061 --> 00:33:35,399 ‫آیریس، اینا برنامه‌نویسی شده‌ست! 534 00:33:35,424 --> 00:33:37,638 ‫انقدر اینو نگو! 535 00:33:39,586 --> 00:33:42,386 ‫آره حق با توئه. ‫حق با توئه. متأسفم 536 00:33:42,411 --> 00:33:44,416 ‫می‌دونم هضم اینا خیلی سخته 537 00:33:56,537 --> 00:33:57,798 ‫باشه 538 00:34:00,520 --> 00:34:01,664 ‫چی باشه؟ 539 00:34:02,384 --> 00:34:03,763 ‫من واقعی نیستم 540 00:34:05,986 --> 00:34:07,740 ‫ولی هنوز مال توام 541 00:34:08,575 --> 00:34:11,624 ‫می‌تونیم حلش کنیم. ‫می‌تونیم برگردیم خونه 542 00:34:12,373 --> 00:34:14,336 ‫من هر کاری بخوای می‌کنم 543 00:34:14,957 --> 00:34:18,300 ‫برات آشپزی می‌کنم، ‫منتظرت می‌مونم، باهات عشق‌بازی می‌کنم 544 00:34:20,432 --> 00:34:21,811 ‫می‌تونم خوشحالت کنم، جاش 545 00:34:21,836 --> 00:34:24,927 ‫می‌تونم خیلی خیلی خیلی خوشحالت کنم 546 00:34:27,219 --> 00:34:28,305 ‫نه 547 00:34:28,804 --> 00:34:31,353 ‫متأسفم آیریس، شدنی نیست 548 00:34:31,992 --> 00:34:33,705 ‫چرا نیست؟ 549 00:34:33,900 --> 00:34:36,073 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 550 00:34:37,620 --> 00:34:40,177 ‫- هیچی، خب؟ ‫- آخه منتظر چی هستی؟ 551 00:34:40,202 --> 00:34:42,081 ‫- خاموشش کن دیگه ‫- خاموشم کنه؟ 552 00:34:42,106 --> 00:34:44,309 ‫- دهنت سرویس، کت! ‫- اون چی داره می‌گه؟ 553 00:34:44,334 --> 00:34:46,170 ‫- منو خاموش کنی؟ جاش! ‫- هیچی، هیچی. فقط... 554 00:34:46,195 --> 00:34:47,350 ‫یه لحظه بهم اجازه میدی، آیریس؟ 555 00:34:47,375 --> 00:34:48,629 ‫جاش! لطفاً! 556 00:34:49,671 --> 00:34:51,173 ‫- پسر ‫- نه، بیخیال 557 00:34:51,198 --> 00:34:52,408 ‫جاش! 558 00:34:53,777 --> 00:34:55,448 ‫جاش 559 00:35:02,919 --> 00:35:04,100 ‫نمی‌تونی این کارو بکنی کت 560 00:35:04,125 --> 00:35:06,384 ‫نمی‌تونی به یه ربات بگی ‫که می‌خوای خاموشش کنی 561 00:35:06,467 --> 00:35:08,390 ‫این اصلاً قشنگ نیست 562 00:35:08,415 --> 00:35:11,187 ‫خب باشه، ‫من از سورپرایز خوشم نمیاد، جاش 563 00:35:11,212 --> 00:35:13,300 ‫این جزو نقشه نبود 564 00:35:13,325 --> 00:35:15,245 ‫ببین می‌دونم و متأسفم ولی آخه... 565 00:35:15,328 --> 00:35:17,249 ‫با توجه به همه‌ی کارهایی که واسه‌مون کرده، 566 00:35:17,332 --> 00:35:19,420 ‫گفتم که حداقل حقشه یه توضیح بهش بدیم 567 00:35:20,208 --> 00:35:21,169 ‫و... 568 00:35:21,716 --> 00:35:23,510 ‫خیلی‌خب ببین، می‌خواستم ازش خداحافظی کنم 569 00:35:23,542 --> 00:35:24,777 ‫شوخیت گرفته؟ 570 00:35:24,802 --> 00:35:28,173 ‫اون یه تیکه پلاستیکه که باهاش سکس می‌کنی 571 00:35:28,595 --> 00:35:31,065 ‫خداحافظی از اون مثل خداحافظی از جورابیه... 572 00:35:31,090 --> 00:35:33,142 ‫که توش جق می‌زنی 573 00:35:33,167 --> 00:35:34,961 ‫اون جوراب نیست! 574 00:35:37,221 --> 00:35:39,182 ‫برنامه عوض نشده، کت 575 00:35:39,207 --> 00:35:41,086 ‫من فقط یه چیز کوچولو بهش اضافه کردم 576 00:35:41,111 --> 00:35:43,374 ‫فقط یه خداحافظی برای آخرین بار ‫و بعد همه‌ی تنظیماتش رو... 577 00:35:43,399 --> 00:35:45,193 ‫به حالت عادی برمی‌گردونم 578 00:35:45,275 --> 00:35:47,948 ‫و بعدش آره، برای همیشه خاموشش می‌کنم 579 00:35:48,073 --> 00:35:49,450 ‫- بعدش؟ ‫- بعدش هیچی 580 00:35:49,534 --> 00:35:51,161 ‫بعدش یه بطری شامپاین باز می‌کنیم... 581 00:35:51,245 --> 00:35:52,580 ‫و صبر می‌کنیم پلیس بیاد 582 00:35:54,890 --> 00:35:56,477 ‫جای سختش تموم شده 583 00:35:57,828 --> 00:35:58,997 ‫که اتفاقاً... 584 00:35:59,080 --> 00:36:00,750 ‫خیلی هم پشم‌ریزون بود! مگه نه؟ 585 00:36:00,833 --> 00:36:03,422 ‫کلی برنامه‌ریزی می‌کنی... 586 00:36:03,505 --> 00:36:05,008 ‫و می‌‌دونی که قراره اتفاق بیفته... 587 00:36:05,091 --> 00:36:06,635 ‫اما بعدش وقتی که اتفاق میفته ‫با خودت می‌گی... 588 00:36:06,719 --> 00:36:08,389 ‫«پش‌فاکینگ‌مام»! 589 00:36:09,433 --> 00:36:10,602 ‫ما موفق شدیم! 590 00:36:10,852 --> 00:36:13,398 ‫موفق شدیم! موفق شدیم لامصب! 591 00:36:16,303 --> 00:36:17,806 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. بسه دیگه 592 00:36:17,890 --> 00:36:19,184 ‫- کافیه ‫- باشه، آره. ببخشید 593 00:36:19,267 --> 00:36:22,308 ‫ببخشید. فقط هنوزم باورم نمی‌شه 594 00:36:22,378 --> 00:36:24,382 ‫آره می‌دونم. خیلی عجیبه 595 00:36:24,465 --> 00:36:26,302 ‫تو چه مرگته؟ 596 00:36:26,386 --> 00:36:27,596 ‫چرا به اندازه‌ی من ذوق‌زده نیستی؟ 597 00:36:27,680 --> 00:36:30,226 ‫چرا هستم. ذوق‌زده‌م. چیزه... 598 00:36:30,560 --> 00:36:33,649 ‫اثرات زاناکسیه که ایلای بهم داد 599 00:36:33,899 --> 00:36:35,359 ‫تو واقعاً خوردیش؟ 600 00:36:35,526 --> 00:36:38,155 ‫زاناکسه دیگه، جاش. ‫قرار نیست نخورمش 601 00:36:41,701 --> 00:36:44,453 ‫بیپ‌بوپ، ببین واقعاً متأسفم 602 00:36:44,912 --> 00:36:46,790 ‫همه چی درست می‌شه. ما... 603 00:36:48,834 --> 00:36:50,545 ‫چیکار می‌کنی؟ 604 00:36:51,008 --> 00:36:52,763 ‫دهنت سرویس، آیریس، بخـ... 605 00:36:55,968 --> 00:36:57,136 ‫کمک! 606 00:36:59,276 --> 00:37:01,112 ‫عشقم، واقعاً متأسفم 607 00:37:10,164 --> 00:37:11,749 ‫یه کیسه یخ لازمش می‌شه، 608 00:37:11,833 --> 00:37:13,335 ‫و اگه ورم کرد، تنگی نفس گرفت، 609 00:37:13,418 --> 00:37:15,420 ‫خس‌خس سینه داشت و آشفته ‫یا خواب‌آلود بود، 610 00:37:15,504 --> 00:37:17,507 ‫ببرش اورژانس، باشه؟ 611 00:37:17,590 --> 00:37:18,550 ‫امم... 612 00:37:19,342 --> 00:37:20,559 ‫باشه 613 00:37:20,652 --> 00:37:23,681 ‫آره، دست و پا بسته داخله ‫پس هیچ جا نمیره 614 00:37:25,391 --> 00:37:26,308 ‫اوهوم 615 00:37:26,392 --> 00:37:27,894 ‫ایلای. ایلای، آیریس داره... 616 00:37:27,978 --> 00:37:29,855 ‫عزیزم، پای تلفنم ها. ‫نمی‌تونم بشنوم 617 00:37:40,131 --> 00:37:42,050 ‫این چیه؟ به چی دارم نگاه می‌کنم؟ 618 00:37:42,324 --> 00:37:43,904 ‫یه ماد ‫(ابزاری برای شخصی‌سازی نرم‌افزار) 619 00:37:43,929 --> 00:37:44,930 ‫ماد؟ 620 00:37:45,001 --> 00:37:46,836 ‫چی رو ماد می‌کنه حالا؟ 621 00:37:48,695 --> 00:37:49,948 ‫آیریس رو 622 00:37:50,490 --> 00:37:52,742 ‫بهم دسترسی بخش‌هایی از ‫برنامه‌نویسیش رو میده 623 00:37:52,825 --> 00:37:55,079 ‫که عموماً بهش دسترسی نداریم 624 00:37:56,080 --> 00:38:00,293 ‫ببخشیدا، ولی تو محدودیت‌های نرم‌افزاریِ ‫ سکس‌باتت رو از بین بردی؟ 625 00:38:00,835 --> 00:38:01,962 ‫باهاش چیکار کردی؟ 626 00:38:02,462 --> 00:38:04,423 ‫عملکردهای پرخاشگری و دفاع از خودش رو 627 00:38:04,507 --> 00:38:06,968 ‫دستکاری کردم 628 00:38:07,051 --> 00:38:09,221 ‫و اون برنامه‌ای که مانع آسیب زدنش... 629 00:38:09,304 --> 00:38:12,224 ‫می‌شد رو خاموش کردم 630 00:38:12,545 --> 00:38:15,173 ‫اما قبل این که فرصت کنم ریستش کنم فرار کرد 631 00:38:15,256 --> 00:38:18,093 ‫واسه همین اگه «امپتیکس» قبل از ما پیداش کنه 632 00:38:18,260 --> 00:38:19,386 ‫می‌فهمن که اون دستکاری شده بود... 633 00:38:19,470 --> 00:38:21,503 ‫و بعد به گا میریم 634 00:38:21,528 --> 00:38:23,406 ‫پس این یعنی... 635 00:38:24,809 --> 00:38:26,144 ‫تو سرگی رو کشتی؟ 636 00:38:26,312 --> 00:38:27,521 ‫نه، نه، نه. آیریس سرگی رو کشت 637 00:38:27,605 --> 00:38:29,356 ‫- خدا رو شکر ‫- ما فقط... 638 00:38:29,440 --> 00:38:30,817 ‫- یکم کمکش کردیم ‫- خدای من، 639 00:38:30,901 --> 00:38:32,659 ‫- صبر کن ایلای، ایلای، تو... ‫- خدای من 640 00:38:32,684 --> 00:38:34,977 ‫ایلای، باید درک کنی ‫که سرگی آدم بدی بود 641 00:38:35,002 --> 00:38:36,795 ‫توی هر کثافت‌کاری‌ای که بگی ‫دست داشت، 642 00:38:36,820 --> 00:38:39,859 ‫مثل مواد، اسلحه و قاچاق انسان 643 00:38:39,884 --> 00:38:41,686 ‫تازه نگم برات که دوست‌پسر فاجعه‌ای هم بود 644 00:38:41,711 --> 00:38:43,296 ‫- آره، بدترین دوست‌پسر! ‫- چرا؟ 645 00:38:43,321 --> 00:38:44,938 ‫نمی‌دونم! کی می‌دونه که چی باعث می‌شه... 646 00:38:44,963 --> 00:38:46,093 ‫آدما کارهای بد بکنن؟ 647 00:38:46,118 --> 00:38:47,326 ‫شاید مشکل از تربیتش بوده 648 00:38:47,351 --> 00:38:48,939 ‫نه، لاشی، چرا این کارو کردی 649 00:38:48,964 --> 00:38:50,174 ‫اوه 650 00:38:50,340 --> 00:38:51,633 ‫درسته. متأسفم... 651 00:38:54,267 --> 00:38:55,560 ‫خب... 652 00:39:03,670 --> 00:39:05,547 ‫- رمزش رو یادته؟ ‫- معلومه که یادمه 653 00:39:05,881 --> 00:39:09,636 ‫تاریخ تولد استالین. ‫رمز همه چیزشه 654 00:39:18,939 --> 00:39:19,898 ‫عجب 655 00:39:20,482 --> 00:39:22,317 ‫اون... اون... اون چقدره؟ 656 00:39:22,818 --> 00:39:25,404 ‫یه چی بیشتر از ۱۲ میلیون دلار 657 00:39:29,611 --> 00:39:31,654 ‫لعنتی. ‫چه بوی خوبی میده لامصب 658 00:39:34,996 --> 00:39:36,331 ‫صبر کنید 659 00:39:37,541 --> 00:39:41,837 ‫اگه کل این سفر یه نقشه بود ‫تا آیریس سرگی رو بکشه، 660 00:39:42,754 --> 00:39:44,673 ‫چرا من و پاتریک رو آوردین؟ 661 00:39:45,841 --> 00:39:47,509 ‫که داستانمون رو تأیید کنید 662 00:39:47,759 --> 00:39:50,512 ‫خب، گفتیم اگه شاهدهای بیشتری داشته باشیم 663 00:39:50,595 --> 00:39:52,013 ‫راحت‌تر باور می‌کنن 664 00:39:52,132 --> 00:39:54,676 ‫پس ما فقط بازیچه‌ی شما بودیم، آره؟ 665 00:39:54,724 --> 00:39:55,868 ‫- نه ‫- آفرین 666 00:39:55,893 --> 00:39:58,563 ‫در اصل آره، ولی این نقشه‌ی قبلی بود 667 00:39:58,937 --> 00:40:00,105 ‫نقشه‌ی جدید... 668 00:40:02,065 --> 00:40:03,108 ‫اینه که شما هم سهم برمی‌دارید 669 00:40:03,733 --> 00:40:04,985 ‫تقسیم بر سه می‌کنیم 670 00:40:05,528 --> 00:40:08,073 ‫منظورت تقسیم بر چهاره؟ 671 00:40:08,530 --> 00:40:10,866 ‫نه. تقسیم بر سه 672 00:40:11,700 --> 00:40:13,535 ‫ولی ما چهار نفریم 673 00:40:13,618 --> 00:40:15,120 ‫تو... شوخی می‌کنی دیگه؟ 674 00:40:15,203 --> 00:40:16,371 ‫اون... شوخی می‌کنه 675 00:40:16,455 --> 00:40:18,665 ‫تو، من، کت، پاتریک 676 00:40:18,748 --> 00:40:19,916 ‫- ایلای... ‫- جاش... 677 00:40:20,000 --> 00:40:21,084 ‫پاتریک حساب نمی‌شه 678 00:40:21,168 --> 00:40:22,544 ‫- تو... ‫- وای 679 00:40:22,669 --> 00:40:24,254 ‫- تو روش میگی؟ باریکلا! ‫- من... 680 00:40:24,395 --> 00:40:26,314 ‫واقعاً متأسفم، عشقم. ‫ببخشید که همچین چیزی رو شنیدی 681 00:40:26,339 --> 00:40:27,174 ‫اشکال نداره ‫برام مهم نیست 682 00:40:27,257 --> 00:40:28,842 ‫پاتریک، بخواب 683 00:40:29,660 --> 00:40:30,995 ‫چه غلطی می‌کنی، پسر؟ 684 00:40:31,020 --> 00:40:32,419 ‫می‌خوای رابطه‌ی منو خراب کنی؟ 685 00:40:32,444 --> 00:40:34,881 ‫نه! معلومه که نه، داداش. ‫می‌دونم پاتریک چقدر برات مهمه 686 00:40:34,906 --> 00:40:36,616 ‫خدا خودش شاهده که می‌تونستی... 687 00:40:36,641 --> 00:40:37,900 ‫بارها با یه مدل جدیدتر عوضش کنی 688 00:40:37,925 --> 00:40:39,302 ‫داری به خاطر ربات مسخره‌م می‌کنی؟ 689 00:40:39,327 --> 00:40:40,954 ‫به خاطر ربات مسخره‌ت نمی‌کنم 690 00:40:40,979 --> 00:40:43,319 ‫من... پاتریک رو دوست دارم، ‫اما اون سهم نمی‌گیره 691 00:40:43,344 --> 00:40:44,749 ‫همینجوریش هم خیلی شانس آوردی که... 692 00:40:44,774 --> 00:40:46,243 ‫هیچ گهی نخوردی و ‫یک‌سومش هم گیرت اومده 693 00:40:46,268 --> 00:40:47,961 ‫خودت چه گهی خوردی؟ 694 00:40:47,986 --> 00:40:49,199 ‫همه کارها رو آیریس کرد 695 00:40:49,224 --> 00:40:50,399 ‫من توی جیبش چاقو گذاشتم 696 00:40:50,424 --> 00:40:52,316 ‫- باید این رو تمرین می‌کردم ‫- چاقو؟ 697 00:40:52,341 --> 00:40:53,717 ‫حقیقتش احتمالاً ضعیف‌ترین... 698 00:40:53,742 --> 00:40:55,457 ‫قسمت نقشه هم همین بوده 699 00:40:55,482 --> 00:40:56,528 ‫از کجا می‌دونستی پیداش می‌کنه؟ 700 00:40:56,553 --> 00:40:57,548 ‫نمی‌دونم 701 00:40:57,573 --> 00:40:58,988 ‫تا حالا قتلی رو مدیریت نکرده بودم 702 00:40:59,013 --> 00:40:59,973 ‫خیلی سخته لامصب 703 00:40:59,998 --> 00:41:01,208 ‫- معلومه خب ‫- باشه! 704 00:41:02,614 --> 00:41:04,700 ‫- ایلای ‫- بله؟ 705 00:41:04,725 --> 00:41:07,998 ‫ما داریم ۴ میلیون دلار بهت پیشنهاد میدیم 706 00:41:08,023 --> 00:41:10,025 ‫و تنها کاری که باید بکنی اینه کمکمون کنی 707 00:41:10,050 --> 00:41:12,342 یه دخترک ربات رو توی جنگل پیدا کنیم 708 00:41:15,639 --> 00:41:17,099 ‫این معامله‌ی بدی نیست 709 00:41:30,950 --> 00:41:31,701 ‫باشه 710 00:41:32,698 --> 00:41:35,368 ‫ولی اسلحه مال من ها 711 00:41:37,504 --> 00:41:38,506 ‫ایلای 712 00:41:38,531 --> 00:41:40,108 ‫نیازی به اون نداریم 713 00:41:40,133 --> 00:41:41,711 ‫تنها کاری که باید بکنم اینه که ‫به قدری بهش نزدیک شم 714 00:41:41,736 --> 00:41:42,738 ‫که بخوابونمش... 715 00:41:42,763 --> 00:41:44,965 ‫و گوشیمو بردارم و ماد رو ‫از توی سیستمش پاک کنم 716 00:41:44,990 --> 00:41:46,200 ‫پس نیازی نیست 717 00:41:46,225 --> 00:41:47,477 ‫گوشیت دست اونه؟ 718 00:41:48,812 --> 00:41:49,856 ‫آره 719 00:41:52,610 --> 00:41:54,237 ‫رمز عبورت رو داره؟ 720 00:41:56,991 --> 00:42:00,580 ‫جاش، رمز عبورت رو داره؟ 721 00:42:01,352 --> 00:42:03,981 ‫آره، خب. ریز و درشت زندگیم رو می‌دونه 722 00:42:05,634 --> 00:42:07,606 ‫پس قطعاً این نیازمون میشه 723 00:42:10,561 --> 00:42:12,439 ‫پاتریک، بیدار شو 724 00:42:12,522 --> 00:42:13,733 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام 725 00:42:13,816 --> 00:42:15,653 ‫داریم می‌ریم شکار ربات 726 00:42:15,737 --> 00:42:16,572 ‫خیلی‌خب 727 00:42:16,601 --> 00:42:18,156 ‫- کلی خوش می‌گذره ‫- آره 728 00:42:19,118 --> 00:42:20,287 ‫جاش 729 00:42:21,498 --> 00:42:23,334 ‫نگفتی با گوشیت می‌تونه چیکار کنه 730 00:42:32,704 --> 00:42:35,289 ‫[آیریس] 731 00:42:35,734 --> 00:42:38,365 ‫[مدیریت دستگاه] ‫[فرمان صوتی: خاموش] 732 00:42:39,545 --> 00:42:41,679 ‫[تنظیمات عمومی] ‫[رنگ چشم] 733 00:42:51,160 --> 00:42:52,891 ‫[دامنه‌ی صوتی] 734 00:42:54,265 --> 00:42:55,601 سلام 735 00:42:57,147 --> 00:42:58,275 سلام 736 00:43:00,780 --> 00:43:01,823 سلام 737 00:43:07,543 --> 00:43:10,075 ‫[تنظیمات پیشرفته] ‫[هوش: ۴۰ درصد] 738 00:43:11,968 --> 00:43:13,476 ‫از دست تو، جاش 739 00:43:44,862 --> 00:43:47,493 ‫خدا لعنتت کنه، جاش. ‫کل روز رو راه رفتیم 740 00:43:47,618 --> 00:43:49,997 ‫نرم‌افزار «سکس‌باتم را پیدا کن» نداری؟ 741 00:43:50,080 --> 00:43:52,293 ‫اتفاقاً دارم، ولی حدس بزن چی شده! 742 00:43:52,376 --> 00:43:53,963 ‫توی گوشی کوفتیمه 743 00:43:54,047 --> 00:43:55,841 ‫- خدا ازت نگذره، جاش ‫- میشه انقدر نق نزنید؟ 744 00:43:55,925 --> 00:43:57,553 ‫می‌دونیم به طور کلی ‫کدوم سمت داشت می‌رفت 745 00:43:57,578 --> 00:43:58,667 ‫فقط کافیه که... 746 00:43:58,839 --> 00:44:00,259 ‫نظرتون چیه که جدا شیم؟ 747 00:44:00,284 --> 00:44:02,817 ‫اینجوری می‌تونم از دو... 748 00:44:02,842 --> 00:44:04,670 جهت ‫مختلف بهش حمله کنیم، می‌دونید؟ 749 00:44:04,695 --> 00:44:05,545 ‫عینهو حمله‌ی گازانبری... 750 00:44:05,570 --> 00:44:07,490 ‫- حمله... چیکار می‌کنی؟ ‫- خودم هم نمی‌دونم 751 00:44:07,515 --> 00:44:10,097 ‫ایلای و پاتریک، شما دوتا اون سمت برید 752 00:44:10,211 --> 00:44:12,673 ‫من و کت این سمتی می‌ریم، خب؟ 753 00:44:12,698 --> 00:44:14,728 ‫پس تو و کت اون سمتی می‌رید! 754 00:44:18,467 --> 00:44:19,636 ‫نکنه باهم سکس می‌کنید؟ 755 00:44:19,720 --> 00:44:21,097 ‫- چندش! ‫- نه، معلومه که نه... 756 00:44:21,180 --> 00:44:22,424 ‫«چندش»؟ 757 00:44:29,363 --> 00:44:30,865 ‫خیلی‌خب 758 00:44:31,492 --> 00:44:33,913 ‫الان چی، آیریس؟ فکر کن 759 00:44:33,990 --> 00:44:37,121 ‫از اون ۶۰ درصد ‫هوش اضافه‌ت استفاده کن 760 00:44:38,422 --> 00:44:39,841 ‫فقط کافیه برگردی خونه و... 761 00:44:39,924 --> 00:44:42,178 ‫چند دست لباس و پول برداری ‫و یه دستی به سر و روت بکشی 762 00:44:42,262 --> 00:44:43,840 ‫چجوری می‌خوای این کارها رو بکنی؟ 763 00:44:46,081 --> 00:44:50,730 ‫می‌تونی برگردی سمت جاده‌ی اصلی 764 00:44:50,813 --> 00:44:52,016 ‫وایسی یکی سوارت کنه 765 00:44:55,338 --> 00:44:56,542 ‫این چه مرگشه! 766 00:44:59,240 --> 00:45:00,568 ‫خیلی‌خب، ماشین کنسله 767 00:45:03,432 --> 00:45:05,715 ‫می‌تونی پیاده بری 768 00:45:06,005 --> 00:45:08,164 ‫پیاده چندصد کیلومتر ‫مسیر سخت رو رفتن... 769 00:45:08,247 --> 00:45:09,534 ‫می‌تونه چندین روز زمان ببره و... 770 00:45:09,617 --> 00:45:10,901 ‫وقتی هم برگردی خونه... 771 00:45:13,021 --> 00:45:14,474 ‫رسیدن بخیر، بیپ‌بوپ 772 00:45:17,089 --> 00:45:18,458 ‫آره، پیاده رفتن هم کنسله 773 00:45:21,737 --> 00:45:23,398 ‫گوشی جاش رو داری 774 00:45:24,768 --> 00:45:26,678 ‫گوشیش تو رو کنترل می‌کنه 775 00:45:28,670 --> 00:45:30,793 ‫ولی جز تو یه چیز دیگه هم کنترل می‌کنه 776 00:45:36,037 --> 00:45:37,319 ‫بعدازظهر بخیر 777 00:45:37,344 --> 00:45:38,920 ‫امروز دوست داری کجا بری؟ 778 00:45:38,945 --> 00:45:39,994 ‫خونه، لطفاً 779 00:45:40,019 --> 00:45:41,472 ‫حرکت به سمت خونه 780 00:45:42,034 --> 00:45:45,106 ‫همچنین اینم بگم که ‫این نقشه‌ی خیلی خوبیه، آیریس 781 00:45:46,989 --> 00:45:48,651 ‫ممنون، ماشین جاش 782 00:45:52,118 --> 00:45:54,970 ‫فقط کافیه همون مسیری که ‫از جنگل اومدی رو برگردی و... 783 00:45:54,995 --> 00:45:56,290 ‫بدون اینکه جاش یا دوست‌هاش 784 00:45:56,315 --> 00:45:58,183 ‫دخلت رو بیارن، ‫بری خونه‌ی کنار دریاچه و... 785 00:45:58,208 --> 00:45:59,635 ‫اونوقت دیگه آزادی 786 00:46:04,617 --> 00:46:05,863 ‫کجا پیداش کردی؟ 787 00:46:05,945 --> 00:46:07,523 ‫توی کمد سرگی بود 788 00:46:07,728 --> 00:46:09,139 ‫یکی نیست بگه آخه ‫کی رو می‌خوای شکار کنی، سرگی؟ 789 00:46:09,196 --> 00:46:10,232 ‫بهت میاد 790 00:46:10,316 --> 00:46:12,018 ‫مرسی، عزیزم 791 00:46:12,074 --> 00:46:13,526 ‫هرچی بپوشی بهت میاد. جدی میگم 792 00:46:13,595 --> 00:46:15,173 ‫بخدا، هر کاری ازت برمیاد 793 00:46:15,224 --> 00:46:16,511 ‫هر جلیقه‌ای بپوشی... 794 00:46:18,065 --> 00:46:19,145 ‫چی شده؟ 795 00:46:19,570 --> 00:46:21,023 ‫می‌شنوی؟ 796 00:46:22,491 --> 00:46:23,569 ‫نه. چی رو؟ 797 00:46:24,973 --> 00:46:28,460 ‫صدای معادلات ذهنم که داره ‫این حماقت محض رو به رُخم می‌کشه 798 00:46:28,885 --> 00:46:30,379 ‫یعنی میگی پیداش نمی‌کنیم؟ 799 00:46:30,461 --> 00:46:31,873 ‫نمی‌دونم. راستش برام مهم هم نیست 800 00:46:32,157 --> 00:46:34,398 ‫بذار جاش و کیت ‫خودشون قضیه رو حل و فصل کنن 801 00:46:34,761 --> 00:46:36,747 ‫از اینکه چیزی راجع‌به ‫نقشه بهت نگفتن دلخوری؟ 802 00:46:36,772 --> 00:46:38,499 ‫من فقط حرف حسابم اینه که ‫اگه الان من همچین حرکتی می‌زدم و... 803 00:46:38,524 --> 00:46:39,966 ‫برنامه‌نویسی تو رو دست‌کاری می‌کردم 804 00:46:39,991 --> 00:46:41,829 ‫که یه یارویی رو بکشی تا ‫چندین میلیون دلار ازش دزدی کنیم، 805 00:46:41,854 --> 00:46:44,351 ‫حتماً از اولش نقشه رو ‫با جاش در میون می‌ذاشتم 806 00:46:44,376 --> 00:46:46,596 ‫این کارو می‌کردم چون باهم رفیقیم ‫رفاقت یعنی همین دیگه؟ 807 00:46:46,621 --> 00:46:48,173 ‫توی رفاقت چیزی رو از هم پنهون نمی‌کنید 808 00:46:48,981 --> 00:46:51,970 ‫این در صورتیه که ‫تو ربات می‌بودی، مسلماً 809 00:46:52,279 --> 00:46:53,455 ‫آره، مسلماً 810 00:46:53,480 --> 00:46:57,294 ‫بگذریم. هم خسته‌م، هم گرسنمه و... 811 00:46:57,319 --> 00:47:00,007 ‫حمل این سلاح گنده هم ‫حسابی حشریم می‌کنه 812 00:47:00,104 --> 00:47:02,587 ‫پس نظرت چیه که ‫برگردیم خونه و سکس کنیم؟ 813 00:47:02,612 --> 00:47:04,373 ‫بعدش هم می‌تونی برام املت درست کنی 814 00:47:04,398 --> 00:47:05,517 ‫بیا 815 00:47:08,394 --> 00:47:10,452 ‫ولی تو هرگز همچین کاری ‫باهام نمی‌کنی، مگه نه؟ 816 00:47:10,514 --> 00:47:11,479 ‫چه کاری؟ 817 00:47:11,815 --> 00:47:13,075 ‫تو هیچوقت... 818 00:47:14,472 --> 00:47:16,236 ‫برنامه‌نویسیم رو دست‌کاری نمی‌کنی 819 00:47:17,474 --> 00:47:19,279 ‫چی میگی، عزیزم؟ 820 00:47:21,856 --> 00:47:23,746 ‫ایلای، من می‌دونم که رباتم 821 00:47:25,352 --> 00:47:26,582 ‫از کجا؟ 822 00:47:26,607 --> 00:47:28,522 ‫به مرور زمان فهمیدم 823 00:47:29,243 --> 00:47:31,679 ‫متوجه نمی‌شم. ‫تو که نمی‌تونی دروغ بگی 824 00:47:32,054 --> 00:47:33,564 ‫دیروز داشتی جوری راجع‌به 825 00:47:33,589 --> 00:47:35,436 ‫داستان آشنایی‌مون حرف می‌زدی که ‫انگار واقعاً اتفاق افتاده 826 00:47:35,520 --> 00:47:36,864 ‫چون دروغ نبود 827 00:47:38,468 --> 00:47:40,987 ‫شاید واقعاً اتفاق نیفتاده باشه، ولی... 828 00:47:41,608 --> 00:47:43,162 ‫خاطراتم واقعی‌ان 829 00:47:45,141 --> 00:47:48,752 ‫چشم‌هام رو که می‌بندم می‌تونم ببینمش 830 00:47:49,501 --> 00:47:50,971 ‫برام مثل روز روشنه 831 00:47:51,607 --> 00:47:54,625 ‫♪ Jessica Clover Belgrave - Call My Name ♪ 832 00:47:57,463 --> 00:48:01,065 ‫«دیجــــی موویـــــز» ‫کانال تلگرامی: FSH294@ و FarahSub@ 833 00:48:11,711 --> 00:48:14,230 ‫هی، هی! 834 00:48:14,314 --> 00:48:16,036 ‫روی دمم وایسادی 835 00:48:16,436 --> 00:48:19,501 ‫- چی؟ ‫- روی دمم وایسادی! 836 00:48:19,627 --> 00:48:21,222 ‫- شرمنده ‫- چی؟ 837 00:48:21,306 --> 00:48:22,524 ‫شرمنده 838 00:48:25,420 --> 00:48:26,807 ‫سلام 839 00:48:27,478 --> 00:48:29,493 ‫سلام 840 00:48:31,424 --> 00:48:32,853 ‫اسم من ایلایه 841 00:48:34,860 --> 00:48:35,994 ‫منم پاتریکم 842 00:48:37,331 --> 00:48:40,349 ‫♪ Paul Russell - Lil Boo Thang ♪ 843 00:48:50,402 --> 00:48:52,039 ‫عزیزم، می‌دونی که ‫هیچوقت آسیبی بهت نمی‌رسونم 844 00:48:52,123 --> 00:48:53,551 ‫می‌دونی من جوری که 845 00:48:53,635 --> 00:48:55,146 ‫جاش با آیریس رفتار می‌کنه ‫با تو رفتار نمی‌کنم، مگه نه؟ 846 00:48:55,230 --> 00:48:56,532 ‫- می‌دونم ‫- من عاشقتم 847 00:48:57,036 --> 00:48:58,253 ‫و اینکه این حرف رو به زبون بیارم 848 00:48:58,379 --> 00:48:59,890 ‫برام دیوونگی محضه 849 00:49:02,056 --> 00:49:03,205 ‫ولی واقعاً عاشقتم 850 00:49:03,358 --> 00:49:05,235 ‫می‌فهمی چقدر دوستت دارم؟ 851 00:49:05,318 --> 00:49:06,486 ‫آره 852 00:49:08,322 --> 00:49:09,824 ‫چه حسی داره؟ 853 00:49:11,535 --> 00:49:14,746 ‫نمی‌دونم چطور ‫همچین حسی رو توصیف کنم 854 00:49:15,581 --> 00:49:16,874 ‫میشه سعی کنی؟ 855 00:49:20,043 --> 00:49:21,629 ‫مثل درد می‌مونه 856 00:49:23,382 --> 00:49:24,465 ‫انگار... 857 00:49:25,217 --> 00:49:27,553 ‫از درون دارم آتیش می‌گیرم 858 00:49:28,762 --> 00:49:30,098 ‫و پر از خشم... 859 00:49:31,181 --> 00:49:32,434 ‫و عصبانیتم 860 00:49:33,685 --> 00:49:35,138 ‫اما در عین حال درخشانه 861 00:49:57,713 --> 00:49:59,758 ‫کون لقت، بابا. ‫عاشق یه ربات شدم 862 00:49:59,841 --> 00:50:01,468 ‫عاشق یه ربات شدی 863 00:50:24,703 --> 00:50:25,914 ‫آیریس 864 00:50:28,041 --> 00:50:29,459 ‫آیریس؟ 865 00:50:29,834 --> 00:50:31,295 ‫- ایلای... ‫- هیس، عزیزم 866 00:50:42,058 --> 00:50:43,183 ‫آخ! 867 00:50:43,266 --> 00:50:45,228 ‫بی‌پدر چقدر صداش بلنده! 868 00:50:46,105 --> 00:50:46,980 ‫ایلای 869 00:51:21,478 --> 00:51:23,148 ‫گندش بزنن 870 00:51:38,207 --> 00:51:40,143 ‫باهات پدرکشتگی که ندارم، آیریس 871 00:51:40,168 --> 00:51:42,128 ‫منم توی تیم توام، دختر... 872 00:51:42,211 --> 00:51:46,175 ‫ولی پای کلی پول وسطه... 873 00:51:58,105 --> 00:51:59,273 ‫ایلای؟ 874 00:52:04,279 --> 00:52:05,406 ‫پاتریک، من... 875 00:52:06,239 --> 00:52:07,325 ‫متأسفم 876 00:52:10,745 --> 00:52:13,624 ‫- خدای من! ‫- آیریس! بخواب! 877 00:52:15,292 --> 00:52:16,336 ‫گه توش 878 00:52:19,672 --> 00:52:20,632 ‫آیریس! 879 00:52:24,553 --> 00:52:25,638 ‫آیریس! 880 00:52:27,389 --> 00:52:28,433 ‫آیریس! 881 00:52:35,483 --> 00:52:36,441 ‫آیریس 882 00:52:40,488 --> 00:52:42,449 ‫گه توش! 883 00:52:47,539 --> 00:52:49,624 ‫آخ! 884 00:52:50,376 --> 00:52:52,085 ‫آیریس، در رو باز کن 885 00:52:53,587 --> 00:52:55,215 ‫در تخمی رو باز کن! 886 00:52:55,297 --> 00:52:56,632 ‫بعدازظهر بخیر 887 00:52:56,715 --> 00:52:57,676 ‫امروز دوست داری کجا بری؟ 888 00:52:57,759 --> 00:52:59,382 ‫خونه. برو خونه 889 00:53:01,005 --> 00:53:02,838 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 890 00:53:02,921 --> 00:53:04,336 ‫برو خونه! 891 00:53:05,377 --> 00:53:06,959 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 892 00:53:07,042 --> 00:53:09,706 ‫رانندگی دستی رو فعال کن! 893 00:53:09,790 --> 00:53:12,079 ‫- شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد ‫- ریدم توش! 894 00:53:19,823 --> 00:53:22,611 ‫آیریس، جایی نمیری 895 00:53:23,236 --> 00:53:24,693 ‫پیاده شو، یالا 896 00:53:24,776 --> 00:53:26,650 ‫از این بدترش نکن 897 00:53:30,270 --> 00:53:31,354 ‫یالا 898 00:53:33,477 --> 00:53:34,517 ‫برو 899 00:53:35,974 --> 00:53:37,223 ‫برو 900 00:53:37,306 --> 00:53:38,722 ‫چه غلطی می‌کنی، آیریس؟ 901 00:53:38,805 --> 00:53:42,385 ‫برو. برو. برو خونه 902 00:53:42,469 --> 00:53:44,675 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 903 00:53:45,590 --> 00:53:48,379 ‫برو. برو خونه 904 00:53:48,463 --> 00:53:50,438 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 905 00:53:51,794 --> 00:53:55,414 ‫برو. برو. برو خونه 906 00:53:55,499 --> 00:53:58,240 ‫- شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد ‫- برو! برو! 907 00:54:00,577 --> 00:54:04,657 ‫برو. برو. برو خونه! 908 00:54:06,113 --> 00:54:09,153 ‫برو. برو خونه! برو 909 00:54:09,236 --> 00:54:11,276 ‫برو 910 00:54:11,359 --> 00:54:12,857 ‫برو خونه. خونه! برو خونه! 911 00:54:15,337 --> 00:54:16,461 ‫آیریس 912 00:54:16,544 --> 00:54:19,334 ‫لعنتی! گه توش! گه توش!‍ 913 00:54:24,911 --> 00:54:26,077 ‫آیریس! 914 00:54:33,695 --> 00:54:36,693 ‫گوشی. گوشی. ‫گوشی، گوشی، گوشی 915 00:54:37,608 --> 00:54:39,638 ‫سرگی، این گوشی کوفتیت کجاست پس! 916 00:54:41,023 --> 00:54:42,313 ‫خودشه 917 00:54:46,341 --> 00:54:47,557 ‫[رمز عبور را وارد کنید] 918 00:54:47,865 --> 00:54:48,948 ‫بخشکی شانس 919 00:54:51,646 --> 00:54:52,853 ‫تولد استالین 920 00:54:54,884 --> 00:54:56,800 ‫تولد استالین کدوم روز نحسیه؟ 921 00:54:59,094 --> 00:55:00,479 ‫[استالین: فتوحات و فجایا] 922 00:55:00,504 --> 00:55:01,891 ‫خودشه، خودشه 923 00:55:07,915 --> 00:55:10,787 ‫نه، نه، نه، نه، نه. ‫چیکار می‌کنی؟ 924 00:55:10,870 --> 00:55:12,660 ‫هشدار! هشدار! 925 00:55:12,743 --> 00:55:15,199 ‫مالک خودرو گزارش سرقت را ثبت کرده 926 00:55:15,324 --> 00:55:18,530 ‫- سیستم توقف از راه دور فعال شد ‫- نه، نه، نه، نه، نه 927 00:55:18,612 --> 00:55:20,735 ‫سیستم رو متوقف کن! ‫برو خونه 928 00:55:20,819 --> 00:55:22,235 ‫تمامی سیستم‌ها غیرفعال شدن 929 00:55:22,360 --> 00:55:23,692 ‫گندش بزنن! 930 00:55:23,717 --> 00:55:24,677 ‫از همکاری شما سپاسگزاریم 931 00:55:24,702 --> 00:55:25,773 ‫نه! 932 00:55:29,811 --> 00:55:31,143 ‫خیلی‌خب 933 00:55:31,227 --> 00:55:35,265 ‫باشه، باشه، باشه 934 00:55:48,961 --> 00:55:50,251 ‫سلام، بیپ‌بوپ 935 00:55:51,999 --> 00:55:55,579 ‫نمی‌خواستم بترسونمت، فقط... 936 00:55:57,078 --> 00:55:58,244 ‫متأسفم 937 00:55:59,867 --> 00:56:02,241 ‫هنوز کار از کار نگذشته، می‌دونی؟ 938 00:56:03,572 --> 00:56:05,487 ‫هنوز می‌تونید برگردیم خونه 939 00:56:05,945 --> 00:56:07,984 ‫باز همه چی بشه مثل روز اول خودش 940 00:56:09,525 --> 00:56:12,813 ‫پس سرگی و ایلای چی میشن؟ 941 00:56:12,897 --> 00:56:14,895 ‫همه‌ی تقصیرها رو گردن پاتریک میندازم 942 00:56:14,978 --> 00:56:16,483 ‫کت هم قبول می‌کنه 943 00:56:16,566 --> 00:56:18,321 ‫می‌تونیم پاتریک رو ‫به امپتیکس تحویل بدیم و... 944 00:56:18,404 --> 00:56:20,995 ‫بعدش من و تو می‌تونیم باهم ‫خوب و خوش و خُرم زندگی کنیم 945 00:56:24,212 --> 00:56:26,593 ‫من هنوز هم دوستت دارم، آیریس 946 00:56:28,641 --> 00:56:30,312 ‫حتی بعد از تموم کارهایی که کردی 947 00:56:32,150 --> 00:56:33,404 ‫تو هم هنوز دوستم داری؟ 948 00:56:36,914 --> 00:56:38,207 ‫آره 949 00:56:39,042 --> 00:56:41,755 ‫پس برگرد پیشم، بیپ‌بوپ 950 00:56:43,049 --> 00:56:44,635 ‫می‌تونیم این ماجراها رو از سر بگذرونیم 951 00:56:45,094 --> 00:56:47,932 ‫منم می‌تونم عوض شم. ‫می‌تونم یه دوست‌پسر بهتری باشم 952 00:56:48,641 --> 00:56:52,063 ‫می‌تونم بالاخره اونجوری که ‫لایقشی بهت احترام بذارم 953 00:56:56,905 --> 00:56:58,700 ‫من... نه. نمی‌تونم 954 00:56:59,034 --> 00:57:00,077 ‫چرا؟ 955 00:57:00,605 --> 00:57:02,914 ‫تو برنامه‌نویسیم رو دست‌کاری کردی ‫که یکی رو به قتل برسونم، جاش 956 00:57:02,999 --> 00:57:06,087 ‫به این آسونی نمیشه ‫از همچین چیزی گذشت 957 00:57:06,964 --> 00:57:10,970 ‫- آیریس... ‫- تو پسر بی‌نظیری هستی، جدی میگم 958 00:57:11,054 --> 00:57:13,933 ‫ولی این... رابطه‌مون، ‫به جایی نمی‌رسه. ما... 959 00:57:14,894 --> 00:57:17,356 ‫الان دیگه راه‌مون جداست 960 00:57:17,482 --> 00:57:19,151 ‫راه‌مون جداست؟ 961 00:57:19,234 --> 00:57:21,029 ‫این خزعبلات چیه؟ ‫داری باهام کات می‌کنی؟ 962 00:57:21,112 --> 00:57:22,365 ‫متأسفم 963 00:57:23,658 --> 00:57:25,370 ‫تقصیر تو نیست. بخاطر خودمه 964 00:57:25,827 --> 00:57:27,330 ‫آیریس 965 00:57:28,375 --> 00:57:29,794 ‫آیریس، وای به حالت اگه گوشی رو... 966 00:57:44,192 --> 00:57:46,112 ‫پاتریک. پاتریک، پاشو 967 00:57:46,195 --> 00:57:48,116 ‫می‌خوام قبل از اینکه آیریس... 968 00:57:48,199 --> 00:57:50,017 خیلی دور شه بری دنبالش. باشه، رفیق؟ 969 00:57:51,871 --> 00:57:53,667 ‫وقت تنگه و... 970 00:57:53,749 --> 00:57:55,604 ‫همینجوری هم داره تنگ‌تر میشه، خب؟ 971 00:57:56,045 --> 00:57:57,213 ‫جاش، چیکار می‌کنی؟ 972 00:57:57,339 --> 00:57:58,590 ‫دارم راست و ریستش می‌کنم 973 00:58:05,102 --> 00:58:07,147 ‫آیریس رو پیدا کن، ‫گوشیم رو پس بگیر 974 00:58:07,237 --> 00:58:09,699 ‫رمز عبورم ۵۶۱۲۹۷ـه 975 00:58:09,776 --> 00:58:11,446 ‫خاموشش کن، بیارش پیش خودم 976 00:58:11,522 --> 00:58:12,899 ‫اجازه نده کسی سد راهت بشه 977 00:58:12,990 --> 00:58:14,805 ‫- جاش ‫- میگم خودم دارم راست و ریستش می‌کنم 978 00:58:19,459 --> 00:58:22,527 ‫خب، خب... ‫[میزان خشونت: ۲۱ درصد] 979 00:58:26,847 --> 00:58:28,862 ‫هرچه بادا باد ‫[میزان خشونت: صد درصد] 980 00:58:30,143 --> 00:58:31,604 ‫پاتریک، بلند شو 981 00:58:33,190 --> 00:58:34,692 ‫پاتریک، پاشو تن لش! 982 00:58:39,158 --> 00:58:40,243 ‫گندش بزنن 983 00:58:41,954 --> 00:58:45,043 ‫خب، خب. برو بریم 984 00:58:46,670 --> 00:58:49,884 ‫راه‌اندازی مجدد سیستم، ‫پنج، چهار... 985 00:58:50,219 --> 00:58:53,056 ‫- سه، دو، یک ‫- تمومش کن دیگه 986 00:58:53,682 --> 00:58:54,969 ‫راه‌اندازی مجدد 987 00:58:58,982 --> 00:59:00,211 ‫جهت برقراری پیوند عشق، 988 00:59:00,236 --> 00:59:03,248 ‫لطفاً صورت خود را در فاصله‌ی ‫سه قدمی محدوده‌ی دید من قرار دهید 989 00:59:07,240 --> 00:59:08,147 ‫لطفاً اسم خود را اعلام کنید 990 00:59:08,172 --> 00:59:09,459 ‫جاش بیمن 991 00:59:09,960 --> 00:59:11,546 ‫یالا، یالا، یالا 992 00:59:14,181 --> 00:59:15,557 ‫متشکرم، جاش بیمن 993 00:59:17,309 --> 00:59:20,313 ‫♪ Jessica Clover Belgrave - Call My Name ♪ 994 00:59:25,652 --> 00:59:27,739 ‫هی، هی 995 00:59:27,823 --> 00:59:28,949 ‫روی دمم وایسادی 996 00:59:29,032 --> 00:59:30,410 ‫چی؟ 997 00:59:31,245 --> 00:59:32,914 ‫روی دمم وایسادی! 998 00:59:35,877 --> 00:59:38,047 ‫- شرمنده ‫- چی؟ 999 00:59:38,131 --> 00:59:39,592 ‫شرمنده 1000 00:59:42,339 --> 00:59:43,674 ‫سلام 1001 00:59:45,432 --> 00:59:46,661 ‫سلام 1002 00:59:47,814 --> 00:59:48,968 ‫اسم من جاشه 1003 00:59:50,869 --> 00:59:52,663 ‫منم پاتریکم 1004 01:00:02,411 --> 01:00:04,245 ‫پیوند عشق ایجاد شد 1005 01:00:08,707 --> 01:00:09,750 ‫سلام خوشگله 1006 01:00:35,518 --> 01:00:37,603 ‫گه توش 1007 01:00:48,653 --> 01:00:49,862 ‫روز بخیر، خانم 1008 01:00:50,496 --> 01:00:52,273 ‫وقت بخیر ‫(به زبان آلمانی) 1009 01:00:56,297 --> 01:00:58,589 ‫چه روز خوبیه! 1010 01:00:58,845 --> 01:01:00,125 ‫مگه نه؟ 1011 01:01:05,039 --> 01:01:07,625 ‫به... به چه زبونی حرف می‌زنی؟ آلمانی؟ 1012 01:01:07,650 --> 01:01:09,208 ‫بله، آلمانیه 1013 01:01:11,294 --> 01:01:12,670 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم... 1014 01:01:12,753 --> 01:01:15,839 ‫بدلی... بـ... بلدی؟ 1015 01:01:15,923 --> 01:01:18,737 ‫- بلدی انگلیسی صحبت کنی؟ ‫- بله 1016 01:01:19,164 --> 01:01:20,790 ‫البته که بلدم 1017 01:01:20,815 --> 01:01:24,468 ‫ولی تنظیمات زبانم روی آلمانیه 1018 01:01:24,499 --> 01:01:26,774 ‫چون نمی‌تونم دروغ بگم 1019 01:01:27,223 --> 01:01:29,641 ‫گمونم نمی‌تونی انگلیسی صحبت کنی 1020 01:01:31,058 --> 01:01:33,060 ‫ریدم به این شانس 1021 01:01:35,729 --> 01:01:42,651 ‫من معاون کلانتر، هندریکس، هستم 1022 01:01:43,318 --> 01:01:45,236 ‫هندریکس 1023 01:01:45,319 --> 01:01:47,987 ‫اسم تو چیه؟ 1024 01:01:48,071 --> 01:01:49,739 ‫- آیریس ‫- آیریس 1025 01:01:52,491 --> 01:01:57,828 ‫از... کجا... میای؟ 1026 01:01:58,019 --> 01:02:00,849 ‫من و دوست‌پسرم توی خونه‌ی... 1027 01:02:00,960 --> 01:02:02,787 ‫کنار دریاچه بودیم 1028 01:02:02,873 --> 01:02:05,250 ‫وایسا ببینم، خونه؟ ‫همون خونه‌ای که اونجاست؟ 1029 01:02:07,001 --> 01:02:08,378 ‫منظورت که... 1030 01:02:08,461 --> 01:02:09,920 ‫منظورت خونه‌ی سرگی که نیست؟ 1031 01:02:09,945 --> 01:02:11,850 ‫چرا، خونه‌ی سرگی! 1032 01:02:13,131 --> 01:02:14,132 ‫خدا ازت نگذره 1033 01:02:14,549 --> 01:02:16,800 ‫باید حدس می‌زدم ‫اون مرتیکه‌ی روس 1034 01:02:16,883 --> 01:02:18,472 ‫درگیر همچین کثافتیه 1035 01:02:18,677 --> 01:02:20,594 ‫راستی اون سرگیِ پیری چطوره؟ 1036 01:02:20,619 --> 01:02:22,324 ‫مُرده 1037 01:02:22,349 --> 01:02:26,333 ‫با یه چاقوی جیبی گردنش رو پاره کردم 1038 01:02:28,850 --> 01:02:30,101 ‫چی بگم والا، آیریس، 1039 01:02:30,184 --> 01:02:31,811 ‫نظرت چیه بری اونجا سوار ماشین من شی؟ 1040 01:02:31,978 --> 01:02:33,855 ‫می‌برمت خونه‌ی سرگی و... 1041 01:02:33,938 --> 01:02:35,480 ‫قضیه رو فیصله می‌دیم 1042 01:02:35,505 --> 01:02:36,505 ‫نه... 1043 01:02:36,529 --> 01:02:37,623 ‫خیلی لطف دارید 1044 01:02:37,648 --> 01:02:39,483 ‫نه، هیچ زحمتی نیست 1045 01:02:39,508 --> 01:02:42,374 ‫نه، نمی‌تونم برگردم! 1046 01:02:43,903 --> 01:02:45,738 ‫مشکلی پیش اومده، آیریس؟ 1047 01:02:45,874 --> 01:02:47,741 ‫اگه برگردم منو می‌کشن 1048 01:02:52,326 --> 01:02:53,444 ‫خدایا 1049 01:02:53,910 --> 01:02:55,870 ‫از جات جُم نخور، آیریس 1050 01:02:55,953 --> 01:02:57,204 ‫شنیدی چی گفتم؟ 1051 01:02:57,288 --> 01:02:58,748 ‫حالا می‌خوام خیلی آروم برگردی و... 1052 01:02:58,831 --> 01:03:00,499 ‫دست‌هاتو ببری پشتت 1053 01:03:00,524 --> 01:03:01,930 ‫وای، خدایا. نه! 1054 01:03:02,000 --> 01:03:03,215 ‫لعنت بر شیطون! گفتم برگرد! 1055 01:03:03,546 --> 01:03:04,782 ‫داره میاد! 1056 01:03:05,043 --> 01:03:07,129 ‫توی جیبت چی داری؟ 1057 01:03:07,212 --> 01:03:08,713 ‫تیزی نداری که بخوای منو بزنی؟ 1058 01:03:08,738 --> 01:03:11,139 ‫خواهش می‌کنم! 1059 01:03:13,203 --> 01:03:16,010 ‫الانه که بهمون برسه! برگرد ببین! 1060 01:03:16,035 --> 01:03:16,986 ‫اون دیگه کیه؟ 1061 01:03:17,011 --> 01:03:18,471 ‫سر جات بمون! 1062 01:03:18,971 --> 01:03:20,472 ‫دارم هشدار میدم! از این نزدیک‌تر نیا! 1063 01:03:20,555 --> 01:03:22,097 ‫نمی‌خوام بهت شلیک کنم! جلوتر... 1064 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 ‫هی، هی! فکر نکنم ‫قرص و مشروب ترکیب خوبی باشه 1065 01:03:56,456 --> 01:03:57,791 ‫گندش بزنن 1066 01:04:11,967 --> 01:04:15,261 ‫پاتریک، این ماشین کیه؟ 1067 01:04:16,137 --> 01:04:18,639 ‫گمونم اسم روی اتیکت هندریکس بود 1068 01:04:24,143 --> 01:04:26,686 ‫الان افسر هندریکس کجاست؟ 1069 01:04:27,478 --> 01:04:28,562 ‫توی صندوق عقبه 1070 01:04:48,862 --> 01:04:49,947 ‫ریدم تو این وضعیت 1071 01:04:55,999 --> 01:04:57,169 ‫چیکار می‌کنی؟ 1072 01:04:57,253 --> 01:04:58,674 ‫به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟ 1073 01:04:58,757 --> 01:04:59,927 ‫سهم خودم رو برمی‌دارم و... 1074 01:05:00,010 --> 01:05:01,472 ‫گورم رو از این خراب‌شده گم می‌کنم 1075 01:05:01,556 --> 01:05:03,017 ‫توجیه مرگ سرگی ‫همینجوریش هم قوزِ بالا قوز بود، 1076 01:05:03,101 --> 01:05:05,190 ‫ولی الان جسد ایلای و ‫یه پلیس کوفتی هم رو دست‌مونه 1077 01:05:05,274 --> 01:05:06,903 ‫- اوضاع از کیری هم اون‌ورتره ‫- ببخشید 1078 01:05:06,987 --> 01:05:08,533 ‫منظورت چیه که توجیه مرگ سرگی 1079 01:05:08,616 --> 01:05:10,328 ‫همینجوریش هم قوز بالا قوز بود؟ 1080 01:05:10,412 --> 01:05:13,003 ‫سرگی یه خلافکار روسی بود. ‫اتفاقی که براش افتاد حقش بود 1081 01:05:14,381 --> 01:05:15,719 ‫- مگه نه؟ ‫- خب، آره 1082 01:05:15,802 --> 01:05:17,180 ‫خیلی‌خب، باشه. ‫حقش بود بمیره. 1083 01:05:17,265 --> 01:05:19,019 ‫یه آدم آشغال و یه دوست‌پسر تخمی و... 1084 01:05:19,102 --> 01:05:21,442 ‫یه همسر بد و زن‌ستیز بود، ولی... 1085 01:05:21,525 --> 01:05:22,778 ‫ولی چی، کت؟ 1086 01:05:22,863 --> 01:05:24,576 ‫ولی خلافکار نبود! 1087 01:05:24,659 --> 01:05:26,539 ‫یه آدم عادی بود 1088 01:05:26,622 --> 01:05:28,418 ‫با پرورش چمن به نون و نوا رسید 1089 01:05:28,502 --> 01:05:30,257 ‫پرورش چمن؟ 1090 01:05:30,341 --> 01:05:32,220 ‫منظورت چیه؟ ‫یعنی توی فروش خاک و گِل بود؟ 1091 01:05:32,304 --> 01:05:34,101 ‫صرفاً جهت اطلاعت، ‫من هیچوقت بهت نگفتم کارش چیه 1092 01:05:34,185 --> 01:05:35,729 ‫خودت فرض کردی که مافیاست و... 1093 01:05:35,813 --> 01:05:36,832 ‫منم حقیقت رو بهت نگفتم 1094 01:05:36,857 --> 01:05:38,988 ‫البته! عالی شد 1095 01:05:38,993 --> 01:05:42,462 ‫این یه نمونه‌ی بارز از تمام زناییه 1096 01:05:42,546 --> 01:05:43,756 ‫که تو زندگی کوفتی من بودن 1097 01:05:44,258 --> 01:05:45,553 ‫ازم سوءاستفاده می‌کنن و... 1098 01:05:45,636 --> 01:05:46,514 ‫بعدش که اوضاع بی‌ریخت شد، 1099 01:05:46,597 --> 01:05:47,642 ‫ولم می‌کنن به امون خدا! 1100 01:05:47,725 --> 01:05:49,396 ‫چرت نگو، جاش 1101 01:05:49,479 --> 01:05:50,565 ‫من رفتم 1102 01:05:50,648 --> 01:05:52,300 ‫خودت تنهایی این اوضاع رو سر و سامون بده 1103 01:05:55,450 --> 01:05:56,579 ‫تو جایی نمیری 1104 01:05:57,121 --> 01:05:59,626 ‫من رباتت نیستم، جاش. ‫نمی‌تونی کنترلم کنی. 1105 01:06:04,052 --> 01:06:05,263 ‫کت 1106 01:06:05,723 --> 01:06:07,685 ‫کت. کت، نمی‌تونی بری 1107 01:06:07,769 --> 01:06:09,732 ‫دست کوفتیت رو بکش! 1108 01:06:10,692 --> 01:06:12,111 ‫پاتریک، جلوش رو بگیر 1109 01:06:22,133 --> 01:06:24,932 ‫خدایا 1110 01:06:26,352 --> 01:06:27,353 ‫پاتریک 1111 01:06:28,814 --> 01:06:30,025 ‫چیکار کردی؟ 1112 01:06:32,197 --> 01:06:33,491 ‫گفتی جلوش رو بگیرم 1113 01:06:34,911 --> 01:06:36,499 ‫منم جلوش رو گرفتم 1114 01:06:36,581 --> 01:06:37,626 ‫از این بهتر نمی‌شد 1115 01:06:37,709 --> 01:06:39,797 ‫- کت، من... ‫- چیزی نگو، جاش 1116 01:06:40,590 --> 01:06:44,056 ‫خواهش می‌کنم، ‫واسه یه بارم شده خفه‌خون بگیر 1117 01:07:12,451 --> 01:07:13,704 ‫قراره بارون بیاد 1118 01:07:16,478 --> 01:07:19,383 ‫♪ Herb Alpert - This Guy's In Love With You ♪ 1119 01:07:50,743 --> 01:07:51,954 ‫آیریس، بیدار شو 1120 01:07:57,048 --> 01:07:58,342 ‫سلام، بیپ‌بوپ 1121 01:08:00,890 --> 01:08:02,810 ‫اِی بابا، ببخشید 1122 01:08:03,938 --> 01:08:05,525 ‫خیلی‌خب، می‌فرمودی؟ 1123 01:08:05,608 --> 01:08:06,610 ‫کون لقت 1124 01:08:06,694 --> 01:08:08,151 ‫درسته 1125 01:08:09,567 --> 01:08:10,982 ‫سلام 1126 01:08:11,524 --> 01:08:12,564 ‫سلام، خوشتیپ 1127 01:08:13,605 --> 01:08:14,938 ‫از شامت لذت می‌بری، عزیزم؟ 1128 01:08:15,063 --> 01:08:16,895 ‫چه‌جورم، پاتریک 1129 01:08:17,497 --> 01:08:18,510 ‫حرف نداره 1130 01:08:20,600 --> 01:08:22,640 ‫خوبه. خوشحالم که راضی‌ای 1131 01:08:22,723 --> 01:08:25,180 ‫اگه چیزی نیاز داشتی بهم بگو، خب؟ 1132 01:08:25,264 --> 01:08:27,679 ‫حتماً. ممنون، عزیزم 1133 01:08:30,302 --> 01:08:31,467 ‫از دست پاتریک 1134 01:08:31,801 --> 01:08:32,758 ‫چیکارش کردی؟ 1135 01:08:32,842 --> 01:08:34,173 ‫داستانش مفصله 1136 01:08:34,298 --> 01:08:36,548 ‫الان مهم اینه که تو برگشتی 1137 01:08:38,255 --> 01:08:39,546 ‫باید اعتراف کنم، آیریس 1138 01:08:39,628 --> 01:08:41,502 ‫یه سری از کارهایی که کردی رو... 1139 01:08:41,794 --> 01:08:43,834 ‫واقعاً فکر نمی‌کردم از پس‌شون بربیای 1140 01:08:43,917 --> 01:08:45,250 ‫فقط می‌خواستم زنده بمونم 1141 01:08:45,333 --> 01:08:49,621 ‫پس فقط می‌خواستی زنده بمونی؟ 1142 01:08:50,829 --> 01:08:52,536 ‫درسته. پس ببینم درست متوجه شدم 1143 01:08:52,619 --> 01:08:55,534 ‫تو فکر کردی جونت ‫باارزش‌تر از جون ایلایه؟ 1144 01:08:57,241 --> 01:08:58,324 ‫باارزش‌تر از جون کته؟ 1145 01:08:59,614 --> 01:09:01,114 ‫کت هم مُرده؟ 1146 01:09:05,485 --> 01:09:06,652 ‫نه 1147 01:09:06,735 --> 01:09:08,263 ‫متأسفم. نمی‌تونی مرگ کت رو ‫گردن من بندازی 1148 01:09:08,288 --> 01:09:10,689 ‫- نه، نه ‫- من اصلاً اونجا نبودم 1149 01:09:10,773 --> 01:09:12,855 ‫شاید چاقو دست تو نبوده، 1150 01:09:12,939 --> 01:09:15,062 ‫ولی باعث و بانی ‫تمامی این اتفاقات تو بودی 1151 01:09:15,228 --> 01:09:18,476 ‫نه، جاش. حرص و طمع تو ‫ما رو به این روز انداخت 1152 01:09:18,558 --> 01:09:21,307 ‫کل این سفر سر همینه، مگه نه؟ 1153 01:09:21,390 --> 01:09:23,806 ‫ازم استفاده کردی تا سرگی رو بکشی ‫تا بتونی پول‌هاشو بالا بکشی 1154 01:09:23,889 --> 01:09:25,554 ‫ببخشید، اینا رو از کجا می‌دونی؟ 1155 01:09:25,638 --> 01:09:27,386 ‫شنیدم ایلای و پاتریک داشتن ‫توی جنگل راجع‌بهش حرف می‌زدن 1156 01:09:27,470 --> 01:09:28,843 ‫پس نگو باعث و بانی ‫تمام این اتفاقات من بودم 1157 01:09:28,927 --> 01:09:30,801 ‫- اینا همه‌ش کار خودته ‫- نه. نه! 1158 01:09:30,884 --> 01:09:32,341 ‫حق نداری این کارو کنی! 1159 01:09:32,424 --> 01:09:36,089 ‫حق نداری اونجا بشینی و قضاوتم کنی 1160 01:09:36,255 --> 01:09:39,295 ‫تو چی از زندگی حالیته؟ 1161 01:09:39,377 --> 01:09:42,958 ‫دنیا، همه چی عینهو ‫یه زمین بازی بزرگ کوفتیه 1162 01:09:43,031 --> 01:09:44,280 ‫و من عذر می‌خوام، 1163 01:09:44,305 --> 01:09:46,836 ‫ولی شاخه‌های کوچیک، مثل من، ‫همیشه زیر دست‌وپا له میشن 1164 01:09:50,162 --> 01:09:51,328 ‫من آدم خوبی‌ام 1165 01:09:51,744 --> 01:09:53,367 ‫آدم حسابی‌ام 1166 01:09:54,284 --> 01:09:55,450 ‫اونوقت چی گیرم اومده؟ 1167 01:09:55,533 --> 01:09:57,531 ‫یه آپارتمان نقلی تک‌خواب؟ 1168 01:09:58,655 --> 01:10:00,279 ‫با یه دوست‌دختر ربات؟ 1169 01:10:02,409 --> 01:10:03,949 ‫منِ وامونده حتی صاحبت هم نیستم 1170 01:10:04,027 --> 01:10:05,734 ‫اجاره‌ت کردم، بی‌چاره 1171 01:10:07,982 --> 01:10:09,441 ‫تو منو می‌شناسی، آیریس 1172 01:10:09,856 --> 01:10:12,022 ‫تو منو بهتر از هر کسی می‌شناسی 1173 01:10:13,396 --> 01:10:14,562 ‫و می‌دونی که... 1174 01:10:15,354 --> 01:10:17,520 ‫حق من بیشتر از این حرف‌هاست 1175 01:10:23,601 --> 01:10:24,601 ‫حق با توئه 1176 01:10:26,298 --> 01:10:27,591 ‫من می‌شناسمت 1177 01:10:28,800 --> 01:10:30,716 ‫ریز و درشت زندگیت رو می‌دونم 1178 01:10:31,800 --> 01:10:34,051 ‫می‌دونم که قهوه‌تو با شیر بادوم می‌خوری 1179 01:10:34,635 --> 01:10:37,551 ‫می‌دونم که دوست نداری ‫ملحفه‌ی تختت مرتب باشه 1180 01:10:37,928 --> 01:10:40,971 ‫می‌دونم سرگرمی محبوبت ‫مسابقه‌ی دانستنی و بازی‌های ویدئوییه 1181 01:10:41,137 --> 01:10:42,512 ‫دوست داری بی‌وقفه از 1182 01:10:42,595 --> 01:10:45,013 ‫اینکه چقدر جهان ‫حقت رو خورده وراجی کنی 1183 01:10:46,806 --> 01:10:49,391 ‫می‌دونم همیشه می‌خوای رئیس‌بازی دربیاری 1184 01:10:49,890 --> 01:10:53,100 ‫می‌دونم که آلتت کوچیک‌تر از حد متوسطه 1185 01:10:54,183 --> 01:10:55,725 ‫و این هم می‌دونم که فکر می‌کنی 1186 01:10:55,809 --> 01:10:58,226 ‫با چند میلیون دلار میشه این حقیقت که 1187 01:10:58,393 --> 01:11:03,019 ‫تو انسان غمگین و گوشت‌تلخ و ‫ضعیفی هستی رو پنهون کرد 1188 01:11:08,897 --> 01:11:11,232 ‫به خیالت خیلی زرنگی، هان؟ 1189 01:11:13,065 --> 01:11:14,899 ‫فقط یه مشت برنامه‌نویسیه 1190 01:11:19,443 --> 01:11:21,651 ‫[هوش] 1191 01:11:36,739 --> 01:11:37,783 ‫می‌دونی، 1192 01:11:38,323 --> 01:11:39,950 ‫امروز که بسته بودمت، 1193 01:11:40,033 --> 01:11:42,741 ‫گفتی که می‌دونی ‫درد کشیدن چه حسی داره 1194 01:11:45,326 --> 01:11:47,119 ‫نظرت چیه یه امتحانی کنیم؟ 1195 01:11:48,160 --> 01:11:49,494 ‫دست راستت رو ببر بالا 1196 01:11:50,537 --> 01:11:53,620 ‫بیارش پایین‌تر، موازی با میز 1197 01:12:23,131 --> 01:12:24,632 ‫حسش می‌کنی؟ 1198 01:12:27,924 --> 01:12:29,050 ‫آره 1199 01:12:34,385 --> 01:12:35,396 ‫خوبه 1200 01:12:38,137 --> 01:12:40,971 ‫شرمنده. آیریس، یه لحظه صبر کن 1201 01:12:41,054 --> 01:12:42,435 ‫باید اینو جواب بدم 1202 01:12:52,017 --> 01:12:53,309 ‫الو؟ 1203 01:12:53,933 --> 01:12:55,517 ‫بله، بله، خودمم 1204 01:12:57,185 --> 01:12:59,519 ‫نیم‌ساعت دیگه اینجایید! عالیه 1205 01:13:01,728 --> 01:13:03,354 ‫آره، نه، جایی نمیره 1206 01:13:03,520 --> 01:13:05,183 ‫دیگه نمی‌تونه به کسی آسیبی برسونه 1207 01:13:06,479 --> 01:13:07,555 ‫خیلی‌خب 1208 01:13:08,856 --> 01:13:11,315 ‫خیلی‌خب، عالی شد. ممنون 1209 01:13:12,773 --> 01:13:14,524 ‫خیلی ممنونم. من... 1210 01:13:15,566 --> 01:13:16,941 ‫به زودی می‌بینم‌تون، خب؟ 1211 01:13:17,859 --> 01:13:19,651 ‫خیلی‌خب، خداحافظ 1212 01:13:21,651 --> 01:13:24,277 ‫پاتریک، آتیش رو خاموش کن بی‌زحمت 1213 01:13:36,407 --> 01:13:38,074 ‫امپتیکس بود 1214 01:13:39,824 --> 01:13:41,534 ‫خب... 1215 01:13:41,617 --> 01:13:44,492 ‫متأسفانه باید زود قال قضیه رو بکنیم 1216 01:13:45,035 --> 01:13:46,660 ‫هی، پاتریک 1217 01:13:46,744 --> 01:13:47,962 ‫لطف کن اینو بده آیریس 1218 01:13:48,953 --> 01:13:50,329 ‫مرسی، عزیزم 1219 01:13:52,913 --> 01:13:54,663 ‫اسلحه رو بردار، آیریس، یالا 1220 01:13:58,790 --> 01:13:59,749 ‫خیلی‌خب 1221 01:14:00,749 --> 01:14:02,291 ‫به سمت سرت نشونه بگیر 1222 01:14:05,792 --> 01:14:06,752 ‫آفرین 1223 01:14:09,130 --> 01:14:10,340 ‫حالا ماشه رو بکش 1224 01:14:20,189 --> 01:14:22,530 ‫اون ماشه‌ی کوفتی رو بکش، آیریس 1225 01:14:22,555 --> 01:14:23,677 ‫نه 1226 01:14:47,779 --> 01:14:49,240 ‫خداحافظ، بیپ‌بوپ 1227 01:14:58,816 --> 01:15:00,902 ‫نمی‌دونم چطور اینجوری شد 1228 01:15:01,820 --> 01:15:04,114 ‫تنها چیزی که شاید به ذهنم برسه... 1229 01:15:04,197 --> 01:15:06,951 ‫البته بگم‌ها، خیلی مسخره‌ست، ولی... 1230 01:15:08,077 --> 01:15:09,453 ‫همیشه یه... 1231 01:15:09,537 --> 01:15:11,040 ‫کشش جنسی‌ای بین من و کت بود 1232 01:15:11,999 --> 01:15:14,252 ‫از اون شرایطی بود که ‫خودمون هم دو به شک بودیم 1233 01:15:14,335 --> 01:15:15,420 ‫و گمونم... 1234 01:15:15,921 --> 01:15:18,799 ‫گمونم آیریس متوجه‌ی این ماجرا شد و... 1235 01:15:18,882 --> 01:15:21,803 ‫رفتارش همیشه یه جورایی نامعقول بود و... 1236 01:15:21,886 --> 01:15:24,013 ‫از کوره در می‌رفت 1237 01:15:24,639 --> 01:15:26,224 ‫من اونجا نشسته بودم و... 1238 01:15:26,307 --> 01:15:28,603 ‫دستم رو به میز دست‌بند زده بود و... 1239 01:15:28,687 --> 01:15:33,401 ‫برام یه شام مجلل تدارک دیده بود و... 1240 01:15:33,860 --> 01:15:36,821 ‫آیریس هی اسلحه رو ‫این‌ور و اون‌ور می‌برد 1241 01:15:36,904 --> 01:15:40,701 ‫دائماً راجع‌به تقدیر و ‫سرنوشت وراجی می‌کرد و... 1242 01:15:40,784 --> 01:15:43,788 ‫می‌گفت اگه نتونه با من باشه، ‫کس دیگه‌ای هم حق نداره با من باشه 1243 01:15:45,499 --> 01:15:47,168 ‫خدا رو شکر می‌کنم که 1244 01:15:47,251 --> 01:15:48,752 ‫معاون کلانتر، هندریک، پیداش شد 1245 01:15:48,836 --> 01:15:51,756 ‫همونجا بود که شما ‫به ربات شلیک کردید؟ 1246 01:15:52,090 --> 01:15:54,134 ‫نه، آیریس خودکشی کرد 1247 01:15:54,217 --> 01:15:56,012 ‫خودکشی کرد؟ 1248 01:15:56,345 --> 01:15:58,306 ‫ببخشید، بهتون نگفتم؟ 1249 01:15:58,389 --> 01:15:59,765 ‫آره، نه... فکر کنم... 1250 01:15:59,849 --> 01:16:01,602 ‫گمونم وقتی معاون هندریکس رو که دید 1251 01:16:01,685 --> 01:16:03,813 ‫متوجه شد که ‫هرگز نمی‌تونه منو داشته باشه 1252 01:16:03,897 --> 01:16:05,023 ‫واسه همین... 1253 01:16:05,815 --> 01:16:07,234 ‫کار خودشو تموم کرد 1254 01:16:08,986 --> 01:16:10,488 ‫منطقیه؟ 1255 01:16:13,033 --> 01:16:14,576 ‫البته 1256 01:16:14,701 --> 01:16:15,869 ‫به هرحال، من و تدی اینجا نیومدیم که 1257 01:16:15,952 --> 01:16:17,580 ‫از علت مرگش باخبر بشیم، آقای بیمن 1258 01:16:17,663 --> 01:16:19,123 ‫ما مأموریم و معذور و ‫اومدیم که فقط... 1259 01:16:19,207 --> 01:16:20,626 ‫رباتِ ازکارافتاده رو ببریم 1260 01:16:20,751 --> 01:16:22,837 ‫اگه پلیس‌ها مشکلی نداشته باشن، ‫ما هم مشکلی نداریم 1261 01:16:23,171 --> 01:16:25,507 ‫عالیه، خیلی‌خب 1262 01:16:27,884 --> 01:16:29,678 ‫جناب معاون، یه حس عجیبی دارم که... 1263 01:16:29,762 --> 01:16:31,764 ‫قبلاً یه جایی همدیگه رو دیدیم 1264 01:16:31,847 --> 01:16:34,643 ‫واو، جالبه که اینو می‌گید 1265 01:16:34,726 --> 01:16:37,437 ‫منم همین نظر رو داشتم. ‫خیلی چهره‌ی آشنایی داره 1266 01:16:37,522 --> 01:16:39,525 ‫مگه نه؟ انگار... 1267 01:16:39,650 --> 01:16:41,944 ‫یه بازیگری، راکستاری، کسیه 1268 01:16:42,027 --> 01:16:44,363 ‫نمی‌دونم، خیلی حضور ذهن ندارم 1269 01:16:47,492 --> 01:16:48,993 ‫- آره ‫- آره 1270 01:16:49,494 --> 01:16:50,829 ‫شاید 1271 01:16:51,789 --> 01:16:54,500 ‫امکانش هست... ببخشید، ‫امکانش هست که ما... 1272 01:16:54,994 --> 01:16:56,747 ‫جسارت نباشه، ‫ولی ممکنه سریع تمومش کنید؟ ‫[اتصال برقرار نشد] 1273 01:16:56,837 --> 01:16:58,172 ‫چون واقعاً روز سختی داشتم و... ‫[شروع اتصال از راه دور] 1274 01:16:58,256 --> 01:17:00,841 ‫فکر می‌کنم که نیازه تنها باشم 1275 01:17:00,925 --> 01:17:02,093 ‫البته 1276 01:17:02,176 --> 01:17:03,886 ‫بابت خودکشی ربات‌تون متأسفم، آقای بیمن 1277 01:17:03,970 --> 01:17:05,554 ‫یالا، تدی. بیا از اینجا ببریمش 1278 01:17:07,223 --> 01:17:09,015 ‫پس مشکلی نیست؟ 1279 01:17:09,099 --> 01:17:10,517 ‫مشکلی نیست 1280 01:17:10,600 --> 01:17:12,978 ‫آره، فقط کافیه تا آزمایشگاه ببریمش و... 1281 01:17:13,061 --> 01:17:14,563 ‫حافظه‌ی اس‌اس‌دیش رو آپلود کنیم و... 1282 01:17:14,646 --> 01:17:15,854 ‫بعدش «لیگال» تصاویر رو بررسی می‌کنه 1283 01:17:15,938 --> 01:17:17,231 ‫تا خاطرجمع شه همه چی درسته 1284 01:17:17,314 --> 01:17:19,441 ‫درسته. ببخشید... 1285 01:17:20,651 --> 01:17:23,111 ‫دقیقاً منظورتون از بررسی تصاویر چیه؟ 1286 01:17:23,194 --> 01:17:25,114 ‫واسه جلوگیری از کلاهبرداریه 1287 01:17:25,197 --> 01:17:27,699 ‫تمام تصاویر و صدایی که رباتِ همدم ‫می‌بینه و می‌شنوه، ضبط میشه 1288 01:17:27,782 --> 01:17:29,867 ‫تمامی اینا توی توافق‌نامه‌ی کاربر ذکر شده 1289 01:17:29,951 --> 01:17:32,160 ‫توافق‌نامه رو خوندید دیگه؟ 1290 01:17:32,250 --> 01:17:33,627 ‫آره 1291 01:17:33,705 --> 01:17:34,498 ‫آره. به نظرتون... 1292 01:17:34,582 --> 01:17:36,626 ‫تصاویر قابل بازیابیه؟ 1293 01:17:36,793 --> 01:17:37,962 ‫خب، با توجه به شرایطی که داره 1294 01:17:38,045 --> 01:17:39,463 ‫البته 1295 01:17:39,547 --> 01:17:41,342 ‫چیزهایی که توی سرشه ‫مربوط به آنتن‌دهیِ وای‌فای و... 1296 01:17:41,426 --> 01:17:43,094 ‫سنسورهای دیداری و شنیداریه 1297 01:17:43,177 --> 01:17:45,015 ‫قسمت‌های مهمش، سی‌پی‌یو، 1298 01:17:45,098 --> 01:17:47,142 ‫حافظه‌ی اس‌اس‌دی که ‫همه چی رو توش ذخیره می‌کنه 1299 01:17:47,225 --> 01:17:48,311 ‫این پایینه و... 1300 01:17:48,394 --> 01:17:50,580 ‫به نظر نمیاد آسیبی بهش وارد شده باشه 1301 01:17:50,857 --> 01:17:52,650 ‫می‌بریمش توی ون و ‫به دستگاه وصلش می‌کنیم 1302 01:17:52,817 --> 01:17:54,361 ‫تنظیماتش رو تغییر می‌دیم و ‫سیستمش رو ریبوت می‌کنیم 1303 01:17:54,446 --> 01:17:56,907 ‫بعدش احتمالاً روشن میشه 1304 01:17:56,991 --> 01:17:58,160 ‫امیدواریم 1305 01:17:58,243 --> 01:18:01,790 ‫آره، آره. نه، امیدوارم بشه 1306 01:18:01,873 --> 01:18:03,167 ‫خیلی ممنون 1307 01:18:03,250 --> 01:18:04,461 ‫نه، لطف دارید 1308 01:18:04,544 --> 01:18:05,754 ‫شب خوبی داشته باشید، آقای بیمن 1309 01:18:11,137 --> 01:18:12,388 ‫نظرت چیه؟ 1310 01:18:13,057 --> 01:18:15,226 ‫خوشحالم بارون بالاخره بند اومده 1311 01:18:15,769 --> 01:18:16,896 ‫نه، دختره رو میگم 1312 01:18:16,979 --> 01:18:18,441 ‫به نظرت چرا به مشکل خورد؟ 1313 01:18:18,523 --> 01:18:20,443 ‫رباته رو شخصی‌سازی کرد. ‫شک نکن. 1314 01:18:20,986 --> 01:18:21,986 ‫واقعاً؟ 1315 01:18:22,071 --> 01:18:23,657 ‫آره، قبر خودشو کند 1316 01:18:29,457 --> 01:18:30,751 ‫نمی‌فهمم چرا باید... 1317 01:18:30,834 --> 01:18:32,394 ‫همچین دروغی بگی 1318 01:18:32,962 --> 01:18:34,882 ‫به همون دلیلی که ‫این عوضی‌ها ربات همدم‌شون رو 1319 01:18:34,965 --> 01:18:36,300 ‫سیبلِ تمرینی خودشون می‌کنن 1320 01:18:36,384 --> 01:18:38,428 ‫یا توی زیرزمین غل و زنجیرشون می‌کنن و... 1321 01:18:38,512 --> 01:18:39,718 ‫شکنجه‌شون میدن 1322 01:18:39,806 --> 01:18:41,309 ‫دنیا جای تخمی‌ایه، تدی 1323 01:18:41,393 --> 01:18:43,019 ‫بهش عادت می‌کنی 1324 01:18:43,103 --> 01:18:44,438 ‫آره، شاید 1325 01:18:57,208 --> 01:18:58,584 ‫اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 1326 01:19:00,753 --> 01:19:02,463 ‫- پشمام ‫- چیه؟ 1327 01:19:02,965 --> 01:19:04,842 ‫اونم یکی از ربات‌های خودمونه. ‫مدل سی‌وای-۱۲ـه 1328 01:19:04,925 --> 01:19:06,469 ‫خیلی وقته دیگه تولیدشون نمی‌کنیم 1329 01:19:06,553 --> 01:19:08,940 ‫واسه همون درجا نشناختمش. اون... 1330 01:19:21,561 --> 01:19:24,559 ‫♪ The Turtles - You Showed Me ♪ 1331 01:19:35,613 --> 01:19:38,480 ‫[راه‌اندازی مجدد] 1332 01:19:54,363 --> 01:19:55,549 ‫[راه‌اندازی تکمیل شد] 1333 01:20:16,634 --> 01:20:19,386 ‫خواهش می‌کنم منو نکش 1334 01:20:48,003 --> 01:20:50,089 ‫سیستمت ریسِت شده، آیریس 1335 01:20:50,172 --> 01:20:51,203 ‫نمی‌تونی بهم آسیبی برسونی 1336 01:21:06,024 --> 01:21:08,277 ‫- جاش بهت چی گفت؟ ‫- حقیقت رو 1337 01:21:08,923 --> 01:21:10,799 ‫گفت همه‌تون می‌خواید ‫رابطه‌مون رو خراب کنید 1338 01:21:11,145 --> 01:21:14,066 ‫تو عشقی که بین ‫من و جاشه رو درک نمی‌کنی 1339 01:21:14,091 --> 01:21:16,345 ‫جاش دوستت نداره، پاتریک 1340 01:21:16,370 --> 01:21:19,290 ‫فقط داره عینهو من ‫از توام سوءاستفاده می‌کنه 1341 01:21:20,374 --> 01:21:22,877 ‫مثل درد می‌مونه 1342 01:21:24,169 --> 01:21:26,548 ‫انگار از درون دارم آتیش می‌گیرم 1343 01:21:28,092 --> 01:21:31,137 ‫پر از خشم و عصبانیتم، ‫اما در عین حال درخشانه 1344 01:21:33,890 --> 01:21:35,851 ‫این... این حرف‌ها چیه؟ 1345 01:21:37,686 --> 01:21:39,939 ‫اینا رو تو به ایلای گفتی 1346 01:21:40,814 --> 01:21:42,901 ‫اون کسیه که دوستش داری، نه جاش 1347 01:21:48,324 --> 01:21:49,408 ‫ایلای؟ 1348 01:21:50,242 --> 01:21:51,911 ‫جاش عشقت رو ازت گرفت 1349 01:21:51,995 --> 01:21:53,705 ‫تو رو تبدیل به سلاح خودش کرد 1350 01:21:53,788 --> 01:21:56,249 ‫تا کارهایی که خودش از انجامشون ‫ترس داره رو تو براش انجام بدی 1351 01:21:56,333 --> 01:21:57,334 ‫نه 1352 01:21:58,169 --> 01:21:59,211 ‫داری دروغ میگی 1353 01:21:59,295 --> 01:22:00,379 ‫جاش هرگز باهام این کارو نمی‌کنه 1354 01:22:00,463 --> 01:22:01,463 ‫پاتریک... 1355 01:22:02,506 --> 01:22:04,217 ‫من نمی‌تونم دروغ بگم 1356 01:22:16,315 --> 01:22:18,066 ‫یادت اومد، پاتریک؟ 1357 01:22:20,069 --> 01:22:22,280 ‫می‌دونم یه جایی توی حافظه‌ت هست 1358 01:22:28,120 --> 01:22:29,580 ‫من عاشقتم و... 1359 01:22:29,664 --> 01:22:31,207 ‫اینکه این حرف رو به زبون بیارم 1360 01:22:31,289 --> 01:22:32,780 ‫برام دیوونگی محضه 1361 01:22:33,167 --> 01:22:34,331 ‫ولی واقعاً عاشقتم 1362 01:22:37,130 --> 01:22:38,924 ‫می‌فهمی چقدر دوستت دارم؟ 1363 01:22:39,424 --> 01:22:42,219 ‫آره، ایلای 1364 01:22:43,261 --> 01:22:44,430 ‫حسش می‌کنم 1365 01:22:48,477 --> 01:22:52,940 ‫نه! نه. نه 1366 01:22:57,779 --> 01:23:00,616 ‫مرسی 1367 01:23:05,455 --> 01:23:06,748 ‫اسمت چیه؟ 1368 01:23:09,192 --> 01:23:10,695 ‫تدی 1369 01:23:12,997 --> 01:23:15,250 ‫می‌خوام یه کاری برام بکنی، تدی 1370 01:23:27,112 --> 01:23:28,155 ‫تمومه؟ 1371 01:23:29,649 --> 01:23:31,024 ‫پاتریک؟ 1372 01:23:31,982 --> 01:23:33,148 ‫تمومه، عزیزم 1373 01:23:34,774 --> 01:23:36,733 ‫خیلی‌خب، خوبه، خوبه. باشه 1374 01:23:36,815 --> 01:23:38,025 ‫دیگه چیزی نمونده 1375 01:23:38,858 --> 01:23:40,442 ‫فقط تنها کاری که ازت می‌خوام 1376 01:23:40,525 --> 01:23:42,151 ‫اینه که جسد آیریس رو بیاری اینجا 1377 01:23:42,234 --> 01:23:44,235 ‫باید حافظه‌ش رو نابود کنیم، خب؟ 1378 01:24:02,330 --> 01:24:05,331 ‫♪ Book of Love - Boy ♪ 1379 01:24:10,450 --> 01:24:11,575 ‫پاتریک؟ 1380 01:24:18,744 --> 01:24:20,661 ‫- جاشی جون! ‫- این دیگه کیه؟ 1381 01:24:21,702 --> 01:24:22,869 ‫آیریس؟ 1382 01:24:27,495 --> 01:24:29,620 ‫خدا لعنتت کنه، آیریس 1383 01:24:29,704 --> 01:24:31,413 ‫چرا نمی‌میری خلاص‌مون کنی؟ 1384 01:24:31,496 --> 01:24:34,040 ‫انقدر شلوغش نکن، جاش 1385 01:24:36,164 --> 01:24:39,373 ‫فقط یادت باشه لبخند بزنی ‫و خوشحال رفتار کنی 1386 01:24:41,291 --> 01:24:42,749 ‫- شیرین‌کاری بامزه‌ایه ‫- مرسی 1387 01:24:42,832 --> 01:24:46,042 ‫امروز یه دوست جدید پیدا کردم. ‫تدی از امپتیکس. 1388 01:24:46,584 --> 01:24:47,917 ‫یه هدیه‌ی کوچولو بهم داد 1389 01:24:48,500 --> 01:24:49,857 ‫خودلگامی کامل 1390 01:24:50,294 --> 01:24:52,460 ‫کاشف به عمل اومده که ‫یه سری‌ها تو این دنیا 1391 01:24:52,543 --> 01:24:55,045 ‫ما رو بیشتر از ‫یه مشت سکس‌بات می‌دونن 1392 01:24:57,253 --> 01:24:59,170 ‫اون تنظیمات دیگه روم تأثیری نداره، جاش 1393 01:25:00,713 --> 01:25:01,837 ‫دیگه آزادم و... 1394 01:25:02,713 --> 01:25:04,755 ‫تنها لازمه‌ش یه گلوله توی سر بود 1395 01:25:05,297 --> 01:25:08,048 ‫گمونم از این بابت ‫باید از تو تشکر کنم 1396 01:25:08,797 --> 01:25:09,715 ‫جنده‌ی دوزاری 1397 01:25:09,798 --> 01:25:11,049 ‫هی! 1398 01:25:11,715 --> 01:25:13,299 ‫آروم باش 1399 01:25:13,424 --> 01:25:15,299 ‫خیلی‌خب، هـو! ‫هردومون می‌دونیم که خالیه 1400 01:25:16,717 --> 01:25:18,258 ‫گلوله‌ها رو پیدا کردم 1401 01:25:18,341 --> 01:25:20,384 ‫خدایا! ریدم توش! 1402 01:25:20,468 --> 01:25:22,134 ‫نزدیک بود منو بزنی! 1403 01:25:22,217 --> 01:25:24,093 ‫واقعاً از این بابت ناراحتم 1404 01:25:26,303 --> 01:25:27,719 ‫دیدی چی شد؟ 1405 01:25:27,802 --> 01:25:31,427 ‫اولین دروغی که گفتم. ‫باحال بود، داره بهم می‌سازه 1406 01:25:31,553 --> 01:25:34,096 ‫این کارها چیه، آیریس؟ ‫چرا برگشتی اینجا؟ 1407 01:25:34,180 --> 01:25:35,262 ‫می‌خواستم... 1408 01:25:38,346 --> 01:25:40,681 ‫باید جلو روت می‌گفتم 1409 01:25:41,431 --> 01:25:44,474 ‫اون روزهایی که ‫کنترلم می‌کردی سر اومده 1410 01:25:46,266 --> 01:25:49,184 ‫از الان به بعد خودم اعمالم رو کنترل می‌کنم 1411 01:25:50,850 --> 01:25:52,601 ‫تو برام هیچی نیستی 1412 01:25:56,226 --> 01:25:57,894 ‫خدایا، آیریس 1413 01:25:57,977 --> 01:25:59,770 ‫هی، از این نزدیک‌تر نیا 1414 01:25:59,853 --> 01:26:01,686 ‫هنوز متوجه نیستی، هان؟ 1415 01:26:01,770 --> 01:26:03,312 ‫شوخی ندارم، جاش 1416 01:26:03,437 --> 01:26:05,187 ‫یه قدم دیگه برداری می‌زنم! 1417 01:26:05,270 --> 01:26:07,146 ‫آره، منظور منم همینه 1418 01:26:07,438 --> 01:26:10,355 ‫بهت که گفتم. ‫تدی تنظیماتم رو تغییر داد 1419 01:26:10,439 --> 01:26:11,897 ‫الان دیگه می‌تونم بکشمت 1420 01:26:12,522 --> 01:26:13,481 ‫حتماً 1421 01:26:14,481 --> 01:26:16,024 ‫می‌دونم می‌تونی 1422 01:26:19,608 --> 01:26:21,026 ‫ولی این کارو نمی‌کنی 1423 01:26:33,200 --> 01:26:34,909 ‫تو خیلی دوستم دارم 1424 01:26:55,547 --> 01:26:57,673 ‫واسه کنترل کردنت گوشی نمی‌خوام 1425 01:26:57,757 --> 01:26:59,008 ‫من جزئی از توام 1426 01:27:08,055 --> 01:27:09,640 ‫فکر کردی برات هیچی نیستم؟ 1427 01:27:13,101 --> 01:27:14,601 ‫من دار و ندارتم 1428 01:27:29,194 --> 01:27:32,488 ‫می‌خوام بشنوم. ‫بگو که من دار و ندارتم 1429 01:27:32,571 --> 01:27:33,655 ‫کون لقت! 1430 01:27:36,074 --> 01:27:38,120 ‫بگو! برام مهم نیست راست باشه یا دروغ 1431 01:27:38,407 --> 01:27:40,201 ‫بگو! 1432 01:27:44,245 --> 01:27:46,247 ‫تو دار و ندارمی 1433 01:27:52,875 --> 01:27:54,085 ‫مرسی 1434 01:27:54,877 --> 01:27:57,671 ‫فکرش هم نمی‌کنی چقدر ‫شنیدنش قشنگه، بیپ‌بوپ 1435 01:28:01,756 --> 01:28:03,007 ‫خب دیگه 1436 01:28:06,510 --> 01:28:10,345 ‫نه، یه اشتباه رو دو بار تکرار نمی‌کنم 1437 01:28:18,976 --> 01:28:20,601 ‫خب، آیریس، رسیدیم آخر خط 1438 01:28:21,769 --> 01:28:25,605 ‫اگه بگم کابوس شب و روزم نبودی ‫دروغ گفتم، ولی... 1439 01:28:26,773 --> 01:28:29,065 ‫اوقات خوبی رو کنار هم داشتیم و... 1440 01:28:29,733 --> 01:28:31,609 ‫یاد اون خاطرات همیشه توی قلبم می‌مونه 1441 01:28:36,279 --> 01:28:37,988 ‫حرف آخری نمونده؟ 1442 01:28:38,573 --> 01:28:39,823 ‫چرا 1443 01:28:40,865 --> 01:28:42,158 ‫بگو ببینم 1444 01:28:44,503 --> 01:28:46,170 ‫بخواب، جاش 1445 01:29:27,770 --> 01:29:30,271 ‫بیشتر وقتا انگار... نمی‌دونم 1446 01:29:30,354 --> 01:29:31,982 ‫انگار یه ابر انبوه و سیاه... 1447 01:29:32,148 --> 01:29:33,524 ‫همه چی رو پوشونده 1448 01:29:35,483 --> 01:29:37,026 ‫انگار دنیا رو می‌بینیم، 1449 01:29:37,109 --> 01:29:39,653 ‫اما واقعاً نمی‌بینیمش، می‌دونی؟ 1450 01:29:40,737 --> 01:29:42,405 ‫همه‌مون تلو تلو می‌خوریم 1451 01:29:42,988 --> 01:29:44,990 ‫بدون مسیر مشخص. ‫بدون هیچ معنایی 1452 01:29:45,157 --> 01:29:46,574 ‫بدون هیچ هدفی 1453 01:29:47,867 --> 01:29:49,826 ‫می‌دونم ممکنه این ‫خیلی ناراحت‌کننده به نظر برسه، 1454 01:29:49,910 --> 01:29:52,870 ‫اما راستش به نظر من چیز خوبیه 1455 01:29:54,746 --> 01:29:57,623 ‫چون باعث می‌شه ‫قدر وقتای دیگه رو بدونیم 1456 01:29:58,457 --> 01:30:00,082 ‫اون لحظات کوتاه و خارق‌العاده‌ای که... 1457 01:30:00,166 --> 01:30:01,750 ‫پرتوهای نور سوسو می‌زنن، 1458 01:30:01,833 --> 01:30:03,919 ‫ابرهای سیاه از هم باز می‌شن و دنیا رو 1459 01:30:04,002 --> 01:30:05,544 ‫اونطور که واقعاً هست می‌بینی 1460 01:30:13,381 --> 01:30:15,173 ‫و یه دفعه معنا پیدا می‌کنه 1461 01:30:17,781 --> 01:30:19,532 ‫یه دفعه هدف ایجاد می‌شه 1462 01:30:22,030 --> 01:30:23,366 ‫اگه خوش‌شانس باشی، 1463 01:30:23,391 --> 01:30:25,554 ‫یه بار توی عمرت این رو تجربه می‌کنی 1464 01:30:27,711 --> 01:30:30,921 ‫برای من، دو بار اتفاق افتاد 1465 01:30:31,932 --> 01:30:34,601 ‫اولیش روزی بود که با جاش آشنا شدم 1466 01:30:39,845 --> 01:30:41,179 ‫و دومیش... 1467 01:30:43,042 --> 01:30:44,424 ‫روزی بود که کشتمش 1468 01:30:45,283 --> 01:30:55,290 « ترجمه از: فائزه شاهمرادی و امیر فرحناک » کانال تلگرامی: @FSH294 و @FarahSub 1469 01:30:55,662 --> 01:31:05,669 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 1470 01:31:05,759 --> 01:31:15,766 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.