1 00:00:45,335 --> 00:00:48,964 Seringnya aku merasa... Entahlah. 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,925 Seperti ada awan hitam tebal yang menyelimuti semuanya. 3 00:00:54,136 --> 00:00:58,182 Seperti kita melihat dunia, tapi tidak jelas, kau tahu? 4 00:01:00,392 --> 00:01:01,935 Kita tak bisa melihat jalan. 5 00:01:02,336 --> 00:01:05,914 Tanpa arah. Tanpa makna dan tujuan. 6 00:01:08,325 --> 00:01:13,489 Aku tahu kedengarannya sangat kelam, tapi sejujurnya, kurasa itu bagus. 7 00:01:15,516 --> 00:01:18,177 Karena hal itu membuat kita menghargai waktu-waktu yang lain. 8 00:01:20,112 --> 00:01:25,125 Momen-momen singkat dan transenden ketika cahaya berkedip dan awan hitam bergerak, 9 00:01:25,209 --> 00:01:27,019 dan kau melihat dunia sebagaimana mestinya. 10 00:01:27,044 --> 00:01:29,129 Oh. 11 00:01:32,424 --> 00:01:37,387 Dan tiba-tiba muncullah makna serta tujuan. 12 00:01:44,228 --> 00:01:46,146 Jadi, apa kau... 13 00:01:46,230 --> 00:01:49,483 Oh, sial. Bajingan! 14 00:01:49,733 --> 00:01:52,778 Sialan. 15 00:01:58,500 --> 00:02:01,857 Jika beruntung, kau akan mengalaminya sekali seumur hidup. 16 00:02:01,870 --> 00:02:03,539 Sialan, itu tadi... 17 00:02:04,039 --> 00:02:05,666 - Mulus. - Ya. 18 00:02:05,749 --> 00:02:07,918 Untukku... Sangat mulus. 19 00:02:08,001 --> 00:02:09,428 ...itu terjadi dua kali. 20 00:02:10,304 --> 00:02:12,673 Yang pertama adalah ketika aku bertemu Josh. 21 00:02:12,756 --> 00:02:16,135 - Aku Josh. - Aku Iris. 22 00:02:17,261 --> 00:02:18,554 Dan yang kedua... 23 00:02:20,514 --> 00:02:22,141 ...ketika aku membunuhnya. 24 00:02:34,611 --> 00:02:35,904 Iris, bangun. 25 00:02:41,577 --> 00:02:45,455 - Hei, tukang tidur. - Berapa lama aku terlelap? 26 00:02:45,539 --> 00:02:48,417 Beberapa saat. 27 00:02:48,420 --> 00:02:50,856 Ya, kau benar-benar terlelap di sana. 28 00:02:51,378 --> 00:02:56,300 - Aku sedang bermimpi indah. - Oh, ya? Tentangku? 29 00:02:56,842 --> 00:03:00,804 - Itu memang sombong, tapi... - Ya. 30 00:03:01,138 --> 00:03:03,640 - ...ya. - Ya. Aku tahu. 31 00:03:03,644 --> 00:03:06,413 - Apa mimpimu seksi? - Tidak, dasar mesum. 32 00:03:06,476 --> 00:03:07,811 - Mungkin, sedikit seksi? - Bukan... 33 00:03:07,895 --> 00:03:11,356 - Apa aku membuka bajuku? - Tidak, mimpinya tentang pertemuan pertama kita. 34 00:03:11,982 --> 00:03:13,817 Itu sangat sempurna. 35 00:03:14,484 --> 00:03:18,572 - Ingat betapa sempurnanya semua itu? - Bagaimana mungkin aku bisa lupa? 36 00:03:19,364 --> 00:03:22,618 Supermarket, jeruk. 37 00:03:28,040 --> 00:03:30,751 Jalan apa ini? Tidak terdaftar di GPS. 38 00:03:31,501 --> 00:03:34,963 Kurasa ini bukan jalan raya, tapi hanya jalan biasa. 39 00:03:37,110 --> 00:03:53,110 Original subtitle by: VikramJS Translated by: CakSan 40 00:03:55,134 --> 00:04:01,134 PENDAMPING HIDUP 41 00:04:05,577 --> 00:04:08,497 Kau sudah sampai di tujuanmu. 42 00:04:08,580 --> 00:04:10,207 Terima kasih, mobil Josh. 43 00:04:12,626 --> 00:04:13,669 Terima kasih, mobil. 44 00:04:14,294 --> 00:04:16,588 - Buka bagasi. - Sedang membuka. 45 00:04:18,674 --> 00:04:19,675 Astaga. 46 00:04:21,134 --> 00:04:24,012 Kat menyebut tempat ini: "pondok kecil pedesaan di tengah hutan." 47 00:04:24,096 --> 00:04:27,849 Kurasa kami punya pendapat berbeda tentang apa yang disebut "pondok." 48 00:04:28,725 --> 00:04:32,854 Juga "pedesaan." Dan "kecil." 49 00:04:39,027 --> 00:04:40,487 Apa? 50 00:04:42,698 --> 00:04:45,075 Ayolah, Iris. Kau tidak bisa membohongiku. 51 00:04:45,078 --> 00:04:47,699 - Katakan apa yang salah. - Aku akan melakukan sesuatu yang bodoh. 52 00:04:47,703 --> 00:04:49,371 Aku akan bilang sesuatu yang bodoh. 53 00:04:49,396 --> 00:04:51,415 Aku akan membuatmu malu. Mereka akan menertawaiku. 54 00:04:51,415 --> 00:04:53,292 Mereka akan membenciku. Padahal sudah. 55 00:04:53,375 --> 00:04:54,793 Astaga, Iris. 56 00:04:54,876 --> 00:04:57,908 Kita sudah merencanakan ini berbulan-bulan, dan kau baru bilang sekarang? 57 00:04:57,921 --> 00:04:59,673 Saat kita sudah sampai? 58 00:05:02,009 --> 00:05:05,971 Hei, dengar. Teman-temanku tidak membencimu. 59 00:05:06,054 --> 00:05:09,933 - Kat benci padaku. - Mungkin, tapi Kat benci semua orang. 60 00:05:10,600 --> 00:05:12,894 Aku hanya tidak mau memperburuk suasana. 61 00:05:12,978 --> 00:05:15,731 Ayolah, Sayang! Kau tidak akan memperburuknya. 62 00:05:15,814 --> 00:05:20,944 Tenang saja, kau bisa? Tak perlu murung dan aneh-aneh. 63 00:05:21,028 --> 00:05:26,450 Yang penting selalu tersenyum dan berbahagia. Oke? 64 00:05:30,495 --> 00:05:33,749 Kalian sampai! Akhirnya. 65 00:05:33,762 --> 00:05:38,336 Ketika kau bilang terpencil, kukira maksudmu hanya beberapa mil dari jalan raya. 66 00:05:38,337 --> 00:05:40,589 Tidak kusangka benar-benar jauh dari peradaban. 67 00:05:40,672 --> 00:05:42,257 Jangan berlebihan, Josh. 68 00:05:42,341 --> 00:05:44,025 - Tidak sejauh itu. - Ini sangat jauh! 69 00:05:48,013 --> 00:05:52,392 - Halo, Iris. - Hai, Kat. Senang bertemu denganmu. 70 00:05:53,377 --> 00:05:54,553 Sangat senang. 71 00:05:57,981 --> 00:05:59,775 Semuanya, lihat siapa di sini. 72 00:05:59,858 --> 00:06:01,485 - Hei, Patrick. - Hei. 73 00:06:01,568 --> 00:06:03,111 Kau sedang di dapur, kawan. 74 00:06:03,195 --> 00:06:07,532 Benar. Selamat datang. Aku ingin memelukmu, tapi aku baru saja pegang tiram. Maaf. 75 00:06:07,616 --> 00:06:09,576 Okay, baguslah, di mana... 76 00:06:09,659 --> 00:06:12,079 - Itu dia! - Hei! 77 00:06:12,162 --> 00:06:16,625 - Joshyboy, Joshyboy. - Hei, sobat. 78 00:06:16,708 --> 00:06:17,918 Kau juga, cewek. Kemarilah. 79 00:06:18,001 --> 00:06:20,212 - Hai. Apa kabar? - Hai. Apa kabar? 80 00:06:20,295 --> 00:06:22,798 Baik dan... mabuk. 81 00:06:22,881 --> 00:06:25,133 - Oh. - Bagus. 82 00:06:26,009 --> 00:06:28,831 Dan Josh, kau ingat Sergey. 83 00:06:33,225 --> 00:06:37,896 - Sergey, senang melihatmu lagi. - Kau juga, kawan. 84 00:06:37,979 --> 00:06:39,689 Aku juga senang. 85 00:06:39,773 --> 00:06:43,318 Dan makhluk cantik ini pastinya Iris. 86 00:06:43,402 --> 00:06:44,945 - Halo. - Mmm. 87 00:06:45,028 --> 00:06:47,739 Senang bertemu denganmu. Aku sudah banyak dengar tentangmu. 88 00:06:47,823 --> 00:06:51,443 Sungguh? Kuharap kau dengar sesuatu yang baik tentangku. 89 00:06:55,789 --> 00:06:59,584 Rumah tepi danaumu sangat istimewa. 90 00:06:59,668 --> 00:07:00,999 - Dan sangat terpencil. - Ya. 91 00:07:01,002 --> 00:07:04,753 Maksudku, kurasa bangunan terakhir yang kami lewati adalah sekitar 10 mil yang lalu. 92 00:07:04,756 --> 00:07:07,592 17 Mil. Dan aku yang membeli ini. 93 00:07:07,676 --> 00:07:11,430 Privasi tidak murah, teman-teman. Sama sekali tidak. 94 00:07:11,555 --> 00:07:16,852 - Jangan bilang danaunya juga punyamu. - Tidak, jangan konyol. Hanya area sekitarnya. 95 00:07:17,853 --> 00:07:21,148 Kalau begitu, kalian harus minum. Mau apa? Bir? Koktail? Anggur? 96 00:07:21,231 --> 00:07:25,819 - Tidak usah. Aku lebih butuh mandi. - Katyonak, kamar mereka yang mana? 97 00:07:25,902 --> 00:07:29,698 - Di atas, pintu terakhir di kiri koridor. - Oke. 98 00:07:29,781 --> 00:07:32,075 - Sampai bertemu nanti. - Ya, sampai nanti. 99 00:08:38,183 --> 00:08:39,559 Senyum. 100 00:08:43,188 --> 00:08:44,940 Berbahagia. 101 00:08:46,024 --> 00:08:49,027 Oke, lanjutkan ceritanya. 102 00:08:49,219 --> 00:08:54,824 Jadi, aku mengenakan kostum Dracula yang sangat kompleks, 103 00:08:54,908 --> 00:08:58,286 dan seperti yang kubilang, aku tak kenal siapa pun. 104 00:08:58,370 --> 00:09:04,084 Jadi aku berdiri di samping meja makanan dan mengambil wortel dan sesuatu yang... 105 00:09:04,167 --> 00:09:06,586 - ...mirip hummus... - Itu bukan hummus. 106 00:09:06,670 --> 00:09:08,004 Itu bukan hummus. 107 00:09:08,088 --> 00:09:13,009 Memang bukan, kataku cuma mirip, lali seseorang menepuk pundakku. 108 00:09:13,343 --> 00:09:23,228 Jadi aku berbalik, dan ada seekor dinosaurus hijau dan gemuk yang sedang menatapku. 109 00:09:23,311 --> 00:09:28,942 Dan di dalam kepalanya, aku mendengar suara pelan dan sangat kesal berkata... 110 00:09:29,818 --> 00:09:32,070 "Kau menginjak ekorku." 111 00:09:32,153 --> 00:09:38,743 Jadi aku berputar, melihat ke bawah, dan benar, aku menginjak ekor kecil dino. 112 00:09:38,827 --> 00:09:44,499 Aku pun mundur dan meminta maaf. Dan dia melepaskan kepala dinonya, 113 00:09:45,000 --> 00:09:49,421 lalu kulihatlah pria paling rupawan yang pernah kulihat sepanjang hidupku. 114 00:09:50,922 --> 00:09:52,632 Jadi kau bertemu pria rupawan ini... 115 00:09:52,716 --> 00:09:55,135 - ...setelah kau bertemu Eli, atau... - Oke, diamlah saja. 116 00:09:55,218 --> 00:09:57,262 - Apakah itu tiram? - Benar. 117 00:09:57,345 --> 00:09:59,973 - Itu mengenaiku. - Ya, memang itu niatku. 118 00:10:00,056 --> 00:10:02,267 - Ya, itu benar. - Kapan kau tahu? 119 00:10:04,227 --> 00:10:06,605 - Tahu apa? - Kalau dia... 120 00:10:07,188 --> 00:10:10,233 - ...adalah jodohmu. - Oh. 121 00:10:10,942 --> 00:10:12,444 Saat itu juga. 122 00:10:12,527 --> 00:10:19,034 Mungkin terdengar murahan, tapi saat kami saling bertatapan, ada sesuatu dalam diriku... 123 00:10:20,285 --> 00:10:23,580 - ...yang langsung suka padanya. - Itu tidak murahan sama sekali. 124 00:10:24,022 --> 00:10:25,056 Aku tahu. 125 00:10:27,167 --> 00:10:32,213 Rasanya seperti ada bagian dari dirimu yang sudah rusak tanpa kauketahui, 126 00:10:32,297 --> 00:10:37,886 lalu seketika itu sudah diperbaiki. 127 00:10:39,346 --> 00:10:45,894 Dan kau menatap mata orang asing yang belum pernah kautemui ini sebelumnya, 128 00:10:47,145 --> 00:10:48,396 lalu kau tahu... 129 00:10:49,856 --> 00:10:57,614 ...bahwa kau akan melakukan apapun seumur hidupmu untuk membuatnya bahagia. 130 00:11:02,911 --> 00:11:03,912 Benar? 131 00:11:03,995 --> 00:11:05,455 - Ya. - Ya. 132 00:11:05,580 --> 00:11:07,207 Ya, benar. 133 00:11:11,127 --> 00:11:15,799 - Makananya lezat, Patrick. Terima kasih. - Sama-sama, Sergey. Baiknya dirimu. 134 00:11:15,799 --> 00:11:17,419 Baguslah kalau kau menyukainya. 135 00:11:17,425 --> 00:11:20,970 Dia memanjakanku. Aku yakin berat badanku naik 10 pon sejak kami berpacaran. 136 00:11:21,054 --> 00:11:24,349 - Hanya 10 pon? - Diamlah, oke? 137 00:11:25,934 --> 00:11:28,478 Jadi, Sergey, apa pekerjaanmu sebenarnya? 138 00:11:29,062 --> 00:11:34,150 Oh, asal kau tahu, aku melakukan beberapa pekerjaan. 139 00:11:35,777 --> 00:11:39,364 Pekerjaanku tidak bersih, teman. 140 00:11:39,864 --> 00:11:41,700 Itu... 141 00:11:41,783 --> 00:11:46,246 ...pekerjaan yang sangat kotor. 142 00:11:47,539 --> 00:11:48,957 Sergey sepertinya... 143 00:11:49,332 --> 00:11:52,210 - Kelihatannya dia baik. - Oh, ya. 144 00:11:52,293 --> 00:11:55,296 Dia punya segalanya sebagai seorang lelaki. 145 00:11:55,630 --> 00:12:01,010 Dia kaya, cerdas. Dia punya istri yang cantik. 146 00:12:01,094 --> 00:12:05,974 - Istri? Jadi, Sergey sudah menikah? - Mm-hmm. 147 00:12:06,057 --> 00:12:08,435 Tapi kalian saling menyukai? 148 00:12:08,518 --> 00:12:11,354 Saling menyukai? Tidak. 149 00:12:11,438 --> 00:12:15,233 Dia harus menganggapku sebagai manusia terlebih dahulu. 150 00:12:15,316 --> 00:12:17,235 Aku tidak paham. 151 00:12:17,986 --> 00:12:20,447 Aku hanya dianggap benda, sama seperti mobilnya. 152 00:12:21,081 --> 00:12:26,411 Aku mengenakan pakaian dan memakan apapun yang dia mau. 153 00:12:26,494 --> 00:12:28,721 Bersetubuh ketika dia mau. 154 00:12:33,510 --> 00:12:35,295 Lihat dengan siapa aku berbicara. 155 00:12:41,593 --> 00:12:43,511 Apa kau membenciku, Kat? 156 00:12:46,264 --> 00:12:52,228 Bukannya aku membencimu, Iris. Aku hanya kurang suka kehadiranmu. 157 00:12:52,687 --> 00:12:54,606 Kau membuatku merasa... 158 00:12:56,357 --> 00:13:00,445 - Tergantikan. - Tergantikan? 159 00:13:01,738 --> 00:13:06,242 Tak ada yang bisa menggantikanmu, Kat. Kau adalah Kat. 160 00:13:06,242 --> 00:13:08,260 Dan kau tak kenal takut. Itu sangat menginspirasi. 161 00:13:08,328 --> 00:13:10,330 Kuharap aku bisa menjadi sepertimu, tapi... 162 00:13:12,499 --> 00:13:14,542 ...kau tahu, aku tidak dididik untuk itu. 163 00:13:15,151 --> 00:13:16,686 Aku hanya... 164 00:13:17,320 --> 00:13:20,899 Aku merasa selalu ada sesuatu di dalam diriku yang memenjarakanku. 165 00:13:46,407 --> 00:13:48,451 Tidak, tidak, tidak. 166 00:13:50,245 --> 00:13:51,663 Ayolah. 167 00:14:00,213 --> 00:14:01,381 Oke, bangun, jalang. 168 00:14:01,464 --> 00:14:03,216 - Ayo, bangun! - Tidak. Astaga. 169 00:14:03,299 --> 00:14:05,385 - Ayo! - Itu benar. 170 00:14:06,010 --> 00:14:07,178 - Kau juga. - Apa-apaan? 171 00:14:07,262 --> 00:14:08,596 Singkirkan ponselmu dan bangunlah. 172 00:14:08,680 --> 00:14:10,014 - Oke. - Cepat bangun! 173 00:14:10,098 --> 00:14:12,267 - Ayo. - Ayo! 174 00:15:00,106 --> 00:15:01,441 Iris, kau sedang apa? 175 00:15:25,798 --> 00:15:28,259 Ah! 176 00:15:42,315 --> 00:15:44,067 Aku sangat senang kita melakukan ini. 177 00:15:45,410 --> 00:15:47,904 Berada di sini bersamamu membuatku bahagia. 178 00:15:51,491 --> 00:15:55,703 Maaf kalau sebelumnya aku bersikap aneh atau murung. 179 00:15:58,414 --> 00:16:03,419 Aku hanya ingin kau bahagia, Josh, itu saja. 180 00:16:03,423 --> 00:16:05,208 Iris, tidurlah. 181 00:16:21,229 --> 00:16:25,900 - Cuacanya sangat cerah. - Kenapa dengan cuacanya? 182 00:16:26,401 --> 00:16:30,655 Saat ini suhunya 72 derajat dengan peluang hujan sebesar 83% di malam hari. 183 00:16:30,738 --> 00:16:32,448 Ternyata masih sama. 184 00:16:38,496 --> 00:16:41,124 - Sudah siap? - Tunggu, sayang. 185 00:16:41,127 --> 00:16:44,595 Kurasa aku perlu mandi dulu dan minum beberapa cangkir kopi. 186 00:16:44,669 --> 00:16:47,922 Kenapa kau tidak pergi ke sana sendiri? 187 00:16:48,006 --> 00:16:49,674 Tapi kau yang mau ini. 188 00:16:50,258 --> 00:16:53,261 Katamu kau ingin bersantai di tepi danau pagi hari. 189 00:16:53,344 --> 00:16:56,055 Aku tahu, tapi itu sebelum aku merasa mabuk perjalanan. 190 00:16:56,139 --> 00:16:58,558 Semalam sangat melelahkan. 191 00:16:59,434 --> 00:17:04,022 - Kau bersenang-senang, kan? - Tentu saja, Sayang. 192 00:17:04,697 --> 00:17:06,457 Semalam sangat menyenangkan. 193 00:17:19,871 --> 00:17:25,001 Kau ingin aku menunggumu? Kita bisa mandi berdua. 194 00:17:27,170 --> 00:17:31,674 Tidak perlu, kau duluan saja. 195 00:17:32,425 --> 00:17:34,719 Nikmatilah hari yang indah ini. 196 00:17:36,971 --> 00:17:38,389 - Oke. - Ya. 197 00:19:19,323 --> 00:19:22,118 - Apa? - Artinya "selamat pagi." 198 00:19:22,660 --> 00:19:26,747 Oh, ya. Selamat pagi juga. 199 00:19:26,831 --> 00:19:29,500 Bahasa Rusiamu lumayan. 200 00:19:29,584 --> 00:19:33,421 Tidak sempurna, tetapi juga tidak buruk. 201 00:19:36,224 --> 00:19:37,483 Pemandangan yang bagus. 202 00:19:44,599 --> 00:19:46,142 Bersulang. 203 00:19:55,476 --> 00:19:59,322 - Mau minum? - Kurasa aku akan kembali ke dalam. 204 00:20:00,615 --> 00:20:02,950 - Segera? - Ya... 205 00:20:03,034 --> 00:20:06,204 Josh merasa kurang baik pagi ini, jadi kurasa aku perlu melihatnya. 206 00:20:06,370 --> 00:20:08,998 Josh sudah dewasa. Dia bisa mengurus diri sendiri. 207 00:20:09,081 --> 00:20:11,167 Tinggallah di sini. Temani Sergey. 208 00:20:12,418 --> 00:20:14,545 Aku sungguh perlu melihat keadaannya. 209 00:20:16,672 --> 00:20:20,635 Kau menyukai rumah danaunya? 210 00:20:22,511 --> 00:20:23,346 Ya. 211 00:20:23,429 --> 00:20:28,059 - Kau menikmati waktumu di sini? - Ya, sangat menikmati. 212 00:20:28,142 --> 00:20:34,565 Kalau begitu, sebagai tamu, tinggallah. Temani lelaki tua Rusia ini. 213 00:20:37,526 --> 00:20:39,695 - Oke. - Bagus. 214 00:20:50,831 --> 00:20:53,084 Oh. 215 00:20:54,360 --> 00:20:58,297 Mau oleskan ini? Hanya punggung dan bahuku. 216 00:20:58,381 --> 00:21:00,258 - Sulit kugapai. - Oh. 217 00:21:00,341 --> 00:21:02,468 Tak mau terlalu hitam. 218 00:21:12,687 --> 00:21:13,688 Oke. 219 00:21:21,070 --> 00:21:24,407 - Bahunya juga. - Oke. 220 00:21:39,171 --> 00:21:45,428 - Kau sedang apa? - Bukan apa-apa. Hanya menuruti Kat. 221 00:21:45,720 --> 00:21:47,805 Dia memberitahu Sergey bahwa kau ada di sini. 222 00:21:48,347 --> 00:21:49,974 Dia mengijinkanku. 223 00:21:51,183 --> 00:21:53,019 Tolong lepaskan tanganku. 224 00:21:53,022 --> 00:21:59,078 Ini yang kau lakukan, ya? Inilah gunanya kau di sini. 225 00:22:01,736 --> 00:22:03,321 - Mmm. - Tolonglah. 226 00:22:03,988 --> 00:22:05,281 Tolong hentikan. 227 00:22:07,867 --> 00:22:09,160 Aku mabuk. Maksudku... 228 00:22:09,243 --> 00:22:11,912 Tadi malam sangat gila. Kau mabuk berat. 229 00:22:11,996 --> 00:22:15,082 Kau sepertinya lebih mabuk dari aku. Aku tak terlalu mabuk, hanya sedikit. 230 00:22:15,086 --> 00:22:16,916 Yang lain sampai kembung, tapi aku tidak. 231 00:22:16,917 --> 00:22:18,878 - Seperti tak pernah terjadi. - Jangan pernah kembung. 232 00:22:18,961 --> 00:22:20,921 Tidak pernah. Aku bisa minum dan melakukan semua yang kumau. 233 00:22:21,005 --> 00:22:23,090 - Rasanya seperti kau mengalami dehidrasi. - Ya, seperti... 234 00:22:23,174 --> 00:22:26,552 - Apa-apaan? - Oh, sial. 235 00:22:26,635 --> 00:22:32,933 - Iris, apa-apaan ini? - Aku tidak bermaksud untuk... 236 00:22:34,101 --> 00:22:37,772 - Dia yang memaksaku melakukannya. - Siapa? 237 00:22:38,939 --> 00:22:42,401 - Sergey? - Mmm. 238 00:22:42,499 --> 00:22:43,708 Kumohon. 239 00:22:43,778 --> 00:22:46,364 Sergey hanya ingin ditemani. 240 00:22:50,076 --> 00:22:52,119 Aku hanya ingin dia berhenti. 241 00:22:53,662 --> 00:22:56,040 Ya Tuhan. Sergey. 242 00:22:58,959 --> 00:23:00,753 Iris. 243 00:23:00,836 --> 00:23:02,546 Iris. Hei, tatap aku. Cobalah untuk menjelaskannya. 244 00:23:02,630 --> 00:23:06,384 - Apa yang terjadi? - Aku... 245 00:23:10,413 --> 00:23:11,697 Kubilang, hentikan! 246 00:23:15,935 --> 00:23:17,395 Aku tidak punya pilihan. 247 00:23:25,736 --> 00:23:26,737 Sergey? 248 00:23:41,877 --> 00:23:45,005 Dia tidak akan melepaskanku. Dia mencekikku, Josh. 249 00:23:49,009 --> 00:23:51,971 - Dan kemudian aku... - Dan kemudian kau apa, Iris? 250 00:23:57,601 --> 00:24:00,146 Dia mencoba membunuhku, dan satu-satunya yang bisa kupikirkan... 251 00:24:00,312 --> 00:24:03,232 ...hanyalah jika aku mati, aku tak bisa bertemu denganmu lagi, 252 00:24:03,315 --> 00:24:04,817 dan itu jauh lebih sakit ketimbang tercekik! 253 00:24:04,820 --> 00:24:07,756 Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi. Jangan sampai dia merenggutku darimu. 254 00:24:07,820 --> 00:24:11,323 - Aku sangat mencintaimu! - Iris, tidurlah. 255 00:24:22,668 --> 00:24:26,088 - Ikat juga kakinya. - Oke. 256 00:24:26,092 --> 00:24:27,610 Kau yakin ini cukup kuat? 257 00:24:27,673 --> 00:24:30,718 Ya, ini cukup. Dia bukan manusia super atau semacamnya. 258 00:24:30,801 --> 00:24:32,803 Kekuatannya hanya sebatas apa yang mereka berikan padanya. 259 00:24:55,534 --> 00:24:56,827 Simpul borgol. 260 00:24:59,663 --> 00:25:01,373 - Hei. - Hei. 261 00:25:01,457 --> 00:25:05,252 - Bagaimana kondisinya? - Dia tertidur. Kuberi dia 2 butir Xanax. 262 00:25:05,336 --> 00:25:07,713 Xanaxes? Xani? 263 00:25:07,796 --> 00:25:10,007 - Apapun itu, dia tertidur. - Oke, baguslah. 264 00:25:10,090 --> 00:25:14,261 Jadi, sekarang, apa yang harus kita lakukan? 265 00:25:14,345 --> 00:25:15,638 Cuma ini yang bisa kita lakukan. 266 00:25:15,721 --> 00:25:18,224 Kita hubungi polisi dan memberitahu segalanya. 267 00:25:18,307 --> 00:25:19,475 Benar. 268 00:25:19,642 --> 00:25:21,852 - Ya. - Tapi bagaimana dengan... 269 00:25:22,978 --> 00:25:26,815 Sudah jelas, aku butuh untuk... Kau tahulah. 270 00:25:27,858 --> 00:25:29,485 Aku hanya tidak mengerti kenapa ini bisa terjadi. 271 00:25:29,652 --> 00:25:32,530 - Apa tidak ada pengaman untuk hal semacam ini? - Aku tidak tahu. 272 00:25:33,030 --> 00:25:36,742 - Mungkin ada kesalahan? - Ya. 273 00:25:39,119 --> 00:25:41,872 Oke, jadi... 274 00:25:43,123 --> 00:25:45,084 Akan kuhubungi polisi, dan kau akan... 275 00:25:45,167 --> 00:25:46,919 - Ya. - Ya. 276 00:25:47,002 --> 00:25:49,880 Maaf, bisakah kau ke luar sebentar? 277 00:25:49,964 --> 00:25:53,676 Karena aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 278 00:25:56,011 --> 00:25:57,221 Ya. 279 00:25:57,304 --> 00:25:58,681 - Tentu, kawan. - Terima kasih. 280 00:26:08,732 --> 00:26:11,402 - Iris, bangun! - ...tersesat tanpamu! 281 00:26:11,485 --> 00:26:13,654 Hei, tidak apa-apa. Kau baik-baik saja. 282 00:26:13,737 --> 00:26:15,781 - Kau baik-baik saja. Ada aku. - Josh. 283 00:26:15,864 --> 00:26:17,533 Dengarkan aku. 284 00:26:17,616 --> 00:26:20,786 Tunggu dulu. Kenapa tanganku terikat, Josh? 285 00:26:20,869 --> 00:26:22,913 Iris, kami tidak punya pilihan. 286 00:26:22,997 --> 00:26:26,375 - Kau membunuh Sergey, ingat? - Tidak, tidak! 287 00:26:26,378 --> 00:26:28,080 Aku membela diri. Dia hendak membunuhku. 288 00:26:28,085 --> 00:26:29,545 Dia akan membunuhku. Kau harus percaya. 289 00:26:29,628 --> 00:26:33,132 Aku percaya padamu, Iris. Maksudku, bahkan kau tidak bisa membohongiku walaupun ingin. 290 00:26:33,882 --> 00:26:34,967 Apa? 291 00:26:35,050 --> 00:26:38,304 Itu adalah bagian dari programmu. 292 00:26:39,096 --> 00:26:44,727 - Program? Apa yang kaubicarakan? - Oke, um... 293 00:26:44,852 --> 00:26:46,979 Maaf, tidak ada cara yang halus untuk menjelaskan ini. 294 00:26:47,062 --> 00:26:51,108 Jadi, aku akan langsung saja mengungkap kenyataannya. 295 00:26:53,110 --> 00:26:54,570 Kau adalah robot. 296 00:26:57,698 --> 00:27:00,075 - Aku... - Robot. 297 00:27:01,785 --> 00:27:06,373 Lebih tepatnya, sebuah robot pendamping. 298 00:27:07,416 --> 00:27:12,212 - Robot pendamping? - Ya, seperti... 299 00:27:13,047 --> 00:27:15,758 Aku benci kata "robot pemuas nafsu." 300 00:27:15,841 --> 00:27:18,636 Karena sebenarnya kau lebih dari sekadar... 301 00:27:19,887 --> 00:27:24,892 Kau adalah robot pendukung emosional yang bisa bercinta. 302 00:27:26,518 --> 00:27:29,647 - Kau bercanda, kan? Itu gila. - Iris, bagaimana cuacanya? 303 00:27:29,730 --> 00:27:33,317 Saat ini suhunya 72 derajat dengan peluang hujan sebesar 83% di malam hari. 304 00:27:37,404 --> 00:27:38,489 - Apa... - Hmm. 305 00:27:38,572 --> 00:27:41,867 Masih belum percaya kalau kau adalah robot? Baiklah. 306 00:27:43,202 --> 00:27:45,913 Mari kita lihat. Iris, apa kau bisa bahasa asing? 307 00:27:45,996 --> 00:27:48,207 Misalnya bahasa Spanyol? 308 00:27:48,290 --> 00:27:51,001 Josh, kau tahu tidak ada yang bisa bahasa Spanyol. 309 00:27:53,420 --> 00:27:55,339 Bagaimana dengan bahasa Cina? 310 00:27:57,508 --> 00:27:58,592 Haruskah kulanjutkan? 311 00:27:58,676 --> 00:28:00,052 Karena aku bisa... 312 00:28:00,135 --> 00:28:02,471 Aku bisa bahasa Portugal. Juga bahasa Korea. 313 00:28:02,554 --> 00:28:03,931 Aku juga bisa... 314 00:28:04,848 --> 00:28:07,309 Aku tidak tahu apa itu bahasa Telugu, tapi tampaknya kau bisa bahasa itu. 315 00:28:07,393 --> 00:28:09,353 Aku tidak mengerti. 316 00:28:09,937 --> 00:28:12,398 Aku... Tidak, aku punya ingatan. 317 00:28:12,481 --> 00:28:18,404 Aku pernah kuliah, pekerjaan musim panas... Aku pernah pergi ke Jepang dua kali. 318 00:28:18,487 --> 00:28:21,115 Semua itu hanyalah... 319 00:28:21,198 --> 00:28:23,325 ...seperti ingatan buatan. 320 00:28:23,409 --> 00:28:27,037 Cukup untuk memberimu sedikit latar belakang. 321 00:28:27,121 --> 00:28:29,206 Tapi, hari pertemuan kita di supermarket itu. 322 00:28:29,289 --> 00:28:32,793 Kau dan jeruk-jeruk itu. Itu bukan ingatan buatan. 323 00:28:32,876 --> 00:28:34,603 Ya, itu palsu. Tak pernah terjadi. 324 00:28:34,628 --> 00:28:37,923 Aku hanya memilihnya secara acak dari daftar "pertemuan pertama yang berkesan." 325 00:28:38,006 --> 00:28:43,053 Itu bisa jadi di mana saja. Taman anjing, toko buku, pasar sayur. 326 00:28:45,139 --> 00:28:46,557 Itu tidak pernah terjadi? 327 00:28:47,516 --> 00:28:49,184 Oke, apakah... 328 00:28:49,268 --> 00:28:52,062 Kau mau tahu bagaimana kita bertemu? Yang terjadi sebenarnya? 329 00:28:57,443 --> 00:28:59,153 Hei. Josh Beeman? 330 00:28:59,653 --> 00:29:01,739 - Ya, itu aku. - Oke. 331 00:29:01,864 --> 00:29:03,282 - Silakan masuk. - Terima kasih. 332 00:29:10,205 --> 00:29:13,792 Maaf. Bagaimana kabarmu? 333 00:29:18,046 --> 00:29:19,798 Oke, ini perjanjian pengguna. 334 00:29:19,882 --> 00:29:21,467 - Oke. - Bacalah saja... 335 00:29:21,550 --> 00:29:23,418 ...dan tandatangani di bawah setelah kau selesai. 336 00:29:31,518 --> 00:29:36,523 Jadi, apa yang harus kulakukan saat dia, seperti, booting atau apalah itu? 337 00:29:36,982 --> 00:29:40,527 Setelah dia selesai melakukan sinkronisasi dengan ponselmu, kau perlu membuat hubungan cinta. 338 00:29:41,069 --> 00:29:42,988 - Hubungan cinta? - Ya. Demi membangun... 339 00:29:43,071 --> 00:29:49,203 ...hubungan emosional antara kau dan... Iris. 340 00:29:49,286 --> 00:29:52,623 Ikuti saja perintah suara saat dia terjaga. Semuanya cukup intuitif. 341 00:29:55,167 --> 00:30:00,130 - Apa mereka tahu kalau mereka adalah robot? - Sama sekali tidak. 342 00:30:00,214 --> 00:30:03,884 Dia hanya akan terfokus padamu, semua keinginan dan kebutuhanmu, sehingga dia tidak akan sadar. 343 00:30:03,967 --> 00:30:07,971 Semuanya bisa disesuaikan. Suaranya, warna matanya, tingkat kecerdasannya, 344 00:30:08,055 --> 00:30:13,268 dan jika kau ingin kembali ke setelan pabrik, ada sensor sidik jari di belakang telinga kanannya. 345 00:30:13,352 --> 00:30:17,189 Tinggal tekan saja ibu jarimu selama lima detik, dia akan mereset. 346 00:30:17,272 --> 00:30:20,818 - Tingkat kecerdasannya bisa diubah? - Ya, tapi jangan khawatir. 347 00:30:20,901 --> 00:30:24,446 Ada banyak peraturan pemerintah yang memaksa kami untuk membatasi... 348 00:30:24,530 --> 00:30:26,365 ...seberapa kuat dan cerdas mereka. 349 00:30:26,448 --> 00:30:29,993 Kecerdasan 100% akan setara dengan lulusan Ivy League. 350 00:30:30,077 --> 00:30:32,830 0% akan menjadi sebuah mesin tanpa pikiran. 351 00:30:33,330 --> 00:30:35,165 Semua tergantung pada tipe pendamping yang kau mau. 352 00:30:35,249 --> 00:30:38,168 Dia tidak bisa berbohong. Jadi jika kau bertanya padanya, 353 00:30:38,252 --> 00:30:40,254 dia harus menjawabnya dengan benar. 354 00:30:40,337 --> 00:30:44,132 Dan karena alasan yang jelas, dia diprogram supaya tidak menyakiti manusia, hewan, 355 00:30:44,216 --> 00:30:46,176 atau makhluk hidup lainnya. Percayalah, Tn. Beeman. 356 00:30:46,260 --> 00:30:50,264 Kau tidak perlu khawatir. Iris sangat jinak. 357 00:30:50,347 --> 00:30:52,975 Dia akan menuruti semua keinginanmu. 358 00:31:21,753 --> 00:31:27,134 Untuk menjalin hubungan cinta, tempatkan wajahmu pada jarak tiga kaki dari pandanganku. 359 00:31:42,524 --> 00:31:45,277 Sebutkan namamu. 360 00:31:47,571 --> 00:31:50,282 Josh Beeman. 361 00:31:53,744 --> 00:31:55,454 Terima kasih, Josh Beeman. 362 00:32:15,724 --> 00:32:17,935 Hubungan cinta sudah terjalin. 363 00:32:29,404 --> 00:32:30,489 Halo. 364 00:32:32,616 --> 00:32:33,784 Hai. 365 00:32:42,943 --> 00:32:44,019 Jadi... 366 00:32:44,503 --> 00:32:46,546 Astaga. Sial. 367 00:32:46,630 --> 00:32:47,965 Sial! 368 00:32:49,508 --> 00:32:50,717 Ya Tuhan! 369 00:32:54,846 --> 00:32:59,768 Aku tidak mengerti. Aku bisa merasakan. 370 00:32:59,851 --> 00:33:07,734 Marah, rasa bersalah, sedih. Aku tahu bagaimana rasanya sakit. 371 00:33:07,818 --> 00:33:11,863 Itu hanya program. Agar kau mendekati manusia nyata. 372 00:33:11,947 --> 00:33:16,410 Semua yang kaulakukan, seluruh hidupmu, itu hanya tiruan kehidupan. 373 00:33:18,370 --> 00:33:21,206 Misalnya ini. Baiklah. 374 00:33:21,289 --> 00:33:23,583 Ini hanya air. 375 00:33:23,667 --> 00:33:26,336 Tahukah kau, itu berasal dari sebuah kantong di dalam tubuhmu. 376 00:33:26,420 --> 00:33:27,938 Seperti cairan pembersih kaca. 377 00:33:28,380 --> 00:33:30,799 Harus diisi ulang setiap kali aku membawamu untuk diservis. 378 00:33:30,882 --> 00:33:33,635 - Ya Tuhan. Aku bisa sakit. - Tidak! 379 00:33:34,928 --> 00:33:38,557 - Iris, itu cuma program. - Berhentilah mengatakan itu! 380 00:33:40,475 --> 00:33:43,270 Ya, kau benar. Maafkan aku. 381 00:33:43,353 --> 00:33:45,355 Aku tahu ada banyak hal yang perlu diproses. 382 00:33:57,617 --> 00:34:02,539 - Oke. - Oke apanya? 383 00:34:02,981 --> 00:34:04,558 Aku cuma tiruan. 384 00:34:06,777 --> 00:34:08,728 Tapi aku masih milikmu. 385 00:34:09,588 --> 00:34:12,632 Kita bisa melewati ini. Kita bisa pulang. 386 00:34:13,133 --> 00:34:15,093 Aku akan menuruti semua kemauanmu. 387 00:34:15,719 --> 00:34:19,056 Aku akan memasak untukmu, melayanimu, bercinta denganmu. 388 00:34:21,266 --> 00:34:22,642 Aku bisa membuatmu bahagia, Josh. 389 00:34:22,726 --> 00:34:25,812 Aku bisa membuatmu sangat bahagia. 390 00:34:28,440 --> 00:34:29,524 Tidak. 391 00:34:29,816 --> 00:34:34,488 - Maaf, Iris. Itu tidak mungkin. - Kenapa tidak? 392 00:34:34,863 --> 00:34:37,032 Apa yang kaulakukan? 393 00:34:38,742 --> 00:34:41,495 - Bukan apa-apa. - Apa lagi yang kautunggu? 394 00:34:41,578 --> 00:34:43,455 - Matikan saja dia. - Matikan aku? 395 00:34:43,538 --> 00:34:45,373 - Astaga, Kat. Ya Tuhan! - Apa yang dia bicarakan? 396 00:34:45,457 --> 00:34:47,292 - Matikan aku? Josh! -Tidak ada, itu hanya... 397 00:34:47,375 --> 00:34:50,545 - Bisa permisi sebentar, Iris? - Josh! Kumohon! 398 00:34:50,629 --> 00:34:52,130 - Bung. - Tidak, ayolah. 399 00:34:52,214 --> 00:34:53,423 Josh! 400 00:34:54,424 --> 00:34:56,093 Josh. 401 00:35:03,141 --> 00:35:06,603 Kau tidak boleh memberitahu sebuah robot bahwa kau akan mematikannya, Kat. 402 00:35:06,686 --> 00:35:09,397 Itu tidak sopan sama sekali. 403 00:35:09,481 --> 00:35:14,361 Baiklah, aku tidak suka kejutan, Josh. Ini bukan bagian dari rencana kita. 404 00:35:14,364 --> 00:35:18,385 Aku tahu, dan aku minta maaf, tapi maksudku, setelah segala yang dia lakukan untuk kita, 405 00:35:18,448 --> 00:35:22,536 kurasa setidaknya dia berhak mendapatkan penjelasan. Dan... 406 00:35:22,828 --> 00:35:26,123 - Aku ingin mengucap selamat tinggal. - Apa kau bercanda? 407 00:35:26,206 --> 00:35:30,461 Dia cuma boneka yang kaugunakan untuk seks. Mengucapkan selamat tinggal padanya... 408 00:35:30,461 --> 00:35:33,881 ...sama saja dengan mengucapkan selamat tinggal pada kaus kaki yang kaupakai untuk onani. 409 00:35:33,964 --> 00:35:36,057 Oke, dia bukan kaus kaki. 410 00:35:38,468 --> 00:35:42,389 Rencananya masih berlaku, Kat. Aku hanya menambah sedikit penyesuaian. 411 00:35:42,472 --> 00:35:46,351 Hanya perpisahan terakhir. Lalu akan kukembalikan ia ke setelan normal. 412 00:35:46,434 --> 00:35:49,104 Kemudian, akan kumatikan dia secara permanen. 413 00:35:49,229 --> 00:35:50,605 - Kemudian? - Itu saja. 414 00:35:50,689 --> 00:35:53,733 Kemudian kita akan minum sampanye, sambil menunggu polisi datang. 415 00:35:55,986 --> 00:35:57,571 Bagian sulitnya sudah usai. 416 00:35:58,947 --> 00:36:04,536 Yang mana itu sangat mengejutkan, kan? Maksudku, kau bisa saja menyusun rencana, 417 00:36:04,619 --> 00:36:07,747 dan kau yakin itu akan berjalan lancar, tapi kemudian, sesuatu terjadi, dan... 418 00:36:07,831 --> 00:36:09,499 ...rencanamu berantakan! 419 00:36:10,709 --> 00:36:14,504 Yang penting kita berhasil, dan semua itu sudah selesai. 420 00:36:17,966 --> 00:36:19,467 Baiklah. Itu bagus. 421 00:36:19,551 --> 00:36:20,844 - Cukup. - Oke, ya, maaf. 422 00:36:20,927 --> 00:36:25,432 - Maaf, aku hanya sulit memercayainya. - Ya, aku tahu. Itu gila. 423 00:36:25,515 --> 00:36:28,643 Kenapa denganmu? Kenapa kau tidak segembira aku? 424 00:36:28,727 --> 00:36:31,271 Tidak, aku memang gembira. Hanya saja... 425 00:36:31,605 --> 00:36:36,401 - Itu cuma Xanax yang Eli berikan padaku. - Kau benar-benar meminumnya? 426 00:36:36,568 --> 00:36:39,196 Ini Xanax, Josh. Tentu saja aku harus meminumnya. 427 00:36:42,741 --> 00:36:45,493 Hei, Sayang. Maaf soal barusan. 428 00:36:45,852 --> 00:36:47,929 Semuanya akan baik -baik saja. Kita akan... 429 00:36:49,873 --> 00:36:53,293 Kau sedang apa? Oh, sial. Iris, tidur... 430 00:36:57,005 --> 00:36:58,173 Tolong! 431 00:37:00,283 --> 00:37:02,319 Sayang, maafkan aku. 432 00:37:10,969 --> 00:37:12,854 Dia akan membutuhkan kompres es, 433 00:37:12,938 --> 00:37:16,524 dan jika ada bengkak, sesak nafas, mengi, agitasi atau kantuk, 434 00:37:16,608 --> 00:37:18,610 bawa saja dia ke UGD, oke? 435 00:37:20,445 --> 00:37:22,113 Oke. 436 00:37:22,197 --> 00:37:24,783 Dia sudah diikat di dalam, dia tidak akan ke mana-mana. 437 00:37:27,494 --> 00:37:28,995 Eli, Iris... 438 00:37:29,079 --> 00:37:30,956 Sayang, aku sedang menelepon. Aku tidak bisa dengar. 439 00:37:41,091 --> 00:37:44,261 - Apa yang sedang kulihat itu? - Sebuah mod. 440 00:37:44,803 --> 00:37:47,722 Sebuah mod? Untuk memodifikasi apa? 441 00:37:49,724 --> 00:37:50,976 Iris. 442 00:37:51,518 --> 00:37:56,106 Untuk memberiku akses ke bagian-bagian programnya yang biasanya tidak bisa diakses. 443 00:37:57,107 --> 00:38:02,988 Maaf. Apa kau sudah memodifikasi robot pemuas nafsumu? Kau lakukan apa padanya? 444 00:38:03,488 --> 00:38:07,993 Kutingkatkan agresivitas dan fungsi pertahanan dirinya. 445 00:38:08,076 --> 00:38:13,248 Dan kumatikan program yang mencegahnya melakukan kekerasan. 446 00:38:13,790 --> 00:38:16,418 Namun dia kabur sebelum aku bisa meresetnya. 447 00:38:16,501 --> 00:38:20,630 Jadi jika Empathix menemukannya sebelum kita, maka mereka akan bahwa programnya dirubah, 448 00:38:20,714 --> 00:38:22,382 dan kacaulah kita. 449 00:38:22,465 --> 00:38:24,342 Tunggu, apa itu juga berarti... 450 00:38:26,052 --> 00:38:28,763 - ...bahwa kau yang membunuh Sergey? - Tidak, Iris yang membunuhnya. 451 00:38:28,847 --> 00:38:30,598 - Syukurlah. - Kami cuma sedikit... 452 00:38:30,682 --> 00:38:32,058 - ...mendorongnya. - Astaga. 453 00:38:32,142 --> 00:38:33,768 - Tunggu, Eli. Kau... - Ya Tuhan. 454 00:38:33,852 --> 00:38:35,895 Kau harus mengerti, Eli. Sergey adalah orang jahat. 455 00:38:35,979 --> 00:38:40,608 Dia terlibat dalam berbagai bisnis haram. Narkoba, senjata dan perdagangan manusia. 456 00:38:40,611 --> 00:38:42,402 Belum lagi dia adalah pacar yang mengerikan. 457 00:38:42,402 --> 00:38:43,987 - Itu benar! - Kenapa? 458 00:38:44,070 --> 00:38:47,407 Entahlah, mana aku tahu kenapa orang bisa berbuat kejahatan? 459 00:38:47,490 --> 00:38:49,868 - Mungkin karena caranya dibesarkan. - Maksudku, kenapa kau membunuhnya? 460 00:38:50,986 --> 00:38:52,579 Benar. Maaf. Um... 461 00:39:04,632 --> 00:39:06,509 - Kau ingat kodenya? - Tentu saja. 462 00:39:06,843 --> 00:39:10,597 Ulang tahun Stalin. Itu kodenya untuk segalanya. 463 00:39:19,898 --> 00:39:20,857 Baiklah. 464 00:39:21,441 --> 00:39:26,363 - Berapa banyak semua itu? - Lebih dari 12 juta. 465 00:39:30,784 --> 00:39:32,827 Oh, sialan. Aromanya sangat enak. 466 00:39:35,955 --> 00:39:37,290 Tunggu. 467 00:39:38,500 --> 00:39:45,632 Jika semua ini hanya untuk menjebak Iris untuk membunuh Sergey, kenapa kau mengajak Patrick dan aku? 468 00:39:46,800 --> 00:39:48,468 Untuk menguatkan cerita kami. 469 00:39:48,718 --> 00:39:52,972 Maksudku, kami pikir akan lebih meyakinkan jika lebih banyak saksi yang melihat. 470 00:39:53,056 --> 00:39:55,600 Jadi, kalian menjadikan kami kaki tangan, ya? 471 00:39:55,683 --> 00:39:57,060 - Tidak. - Bagus. 472 00:39:57,143 --> 00:39:59,813 Secara teknis, ya, tapi itu rencana awalnya. 473 00:39:59,896 --> 00:40:04,067 Rencana baru, kau dapat bagian. 474 00:40:04,692 --> 00:40:09,406 - Uangnya dibagi tiga. - Maksudmu dibagi empat? 475 00:40:09,489 --> 00:40:14,494 - Tidak. Dibagi tiga. - Tapi kita berempat. 476 00:40:14,577 --> 00:40:17,330 Kau bercanda. Dia pasti bercanda. 477 00:40:17,414 --> 00:40:19,624 Kau, aku, Kat, Patrick. 478 00:40:19,707 --> 00:40:22,043 - Eli, Patrick tidak dihitung. - Josh. 479 00:40:22,127 --> 00:40:23,503 - Apa kau... - Wow. 480 00:40:23,628 --> 00:40:25,213 - Tepat di hadapannya? Bagus. - Aku... 481 00:40:25,296 --> 00:40:27,215 Maaf karena kau harus mendengarnya, sayang. 482 00:40:27,298 --> 00:40:29,801 - Tidak apa-apa. Aku tidak keberatan. - Patrick, tidurlah. 483 00:40:29,968 --> 00:40:33,430 Apa-apaan itu? Kau mencoba menghancurkan hubunganku? 484 00:40:33,513 --> 00:40:35,182 Tentu saja tidak! Aku tahu Patrick sangat berharga bagimu. 485 00:40:35,265 --> 00:40:38,185 Nanti kau bisa menukarnya dengan model yang lebih baru, bahkan beberapa kali. 486 00:40:38,268 --> 00:40:41,355 - Kau melakukan robo-shaming padaku? - Tidak, bukan begitu. 487 00:40:41,438 --> 00:40:43,523 Aku suka Patrick, tapi dia tidak akan dapat bagian. 488 00:40:43,607 --> 00:40:46,485 Kau beruntung masih dapat bagian mengingat kau tidak berkontribusi apa pun. 489 00:40:46,568 --> 00:40:49,696 Memangnya apa kontribusimu? Iris-lah yang melakukan semuanya. 490 00:40:49,780 --> 00:40:51,031 Kumasukkan pisau ke sakunya. 491 00:40:51,114 --> 00:40:52,658 - Itu perlu latihan. - Pisau? 492 00:40:52,741 --> 00:40:55,827 Itu mungkin bagian termudah dari keseluruhan rencana, kalau boleh jujur. 493 00:40:55,911 --> 00:40:58,246 - Bagaimana kau tahu dia akan menemukannya? - Aku tidak tahu. 494 00:40:58,330 --> 00:41:00,374 Aku tak pernah mengatur pembunuhan sebelumnya. Ini sangat sulit. 495 00:41:00,457 --> 00:41:01,667 - Sudah jelas. - Oke! 496 00:41:03,126 --> 00:41:05,212 - Eli. - Ya? 497 00:41:05,295 --> 00:41:08,340 Kami menawarkanmu $4 juta. 498 00:41:08,423 --> 00:41:12,719 Kau hanya harus membantu kami mencari sebuah robot wanita di hutan. 499 00:41:16,348 --> 00:41:18,007 Itu bukan kesepakatan yang buruk. 500 00:41:31,413 --> 00:41:32,464 Baik. 501 00:41:33,448 --> 00:41:36,117 Tapi aku akan menggunakan senjata. 502 00:41:38,161 --> 00:41:40,705 Eli. Kita tidak akan membutuhkan senjata. 503 00:41:40,789 --> 00:41:43,833 Maksudku, yang harus kulakukan adalah mendekat untuk membuatnya tertidur... 504 00:41:43,917 --> 00:41:46,795 ...dan mengambil ponselku untuk menghapus mod dari sistemnya. Lalu kita baik-baik saja. 505 00:41:46,878 --> 00:41:50,507 - Dia punya ponselmu? - Ya. 506 00:41:53,260 --> 00:41:54,886 Apa dia tahu kode sandimu? 507 00:41:57,639 --> 00:42:01,226 Josh, Apa dia tahu kode sandimu? 508 00:42:02,185 --> 00:42:04,813 Ya, maksudku, dia tahu segalanya tentangku. 509 00:42:06,506 --> 00:42:08,600 Maka kita akan membutuhkan senjata. 510 00:42:11,528 --> 00:42:13,405 Patrick, bangunlah. 511 00:42:13,488 --> 00:42:14,698 - Hei, sayang. - Hei. 512 00:42:14,781 --> 00:42:17,534 - Kita akan berburu robot. - Oh, oke. 513 00:42:17,617 --> 00:42:18,743 - Menyenangkan, bukan? - Ya. 514 00:42:20,078 --> 00:42:24,291 Josh. Dia bisa apa dengan ponselmu? 515 00:42:54,988 --> 00:42:56,323 Halo. 516 00:42:58,074 --> 00:42:59,200 Halo. 517 00:43:01,703 --> 00:43:02,746 Halo. 518 00:43:12,881 --> 00:43:14,299 Wow, Josh. 519 00:43:45,747 --> 00:43:48,375 Sialan, Josh. Kita sudah berjalan cukup lama. 520 00:43:48,500 --> 00:43:50,877 Bukankah ada aplikasi "cari robot pemuas nafsuku" yang bisa kaugunakan? 521 00:43:50,960 --> 00:43:54,839 Ya, memang ada. Tapi sayangnya, aplikasi itu ada di ponselku. 522 00:43:54,923 --> 00:43:56,716 - Sialan, Josh. - Berhenti membentak, oke? 523 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 Kita tahu kemungkinan ke mana perginya. Kita hanya perlu... 524 00:43:59,594 --> 00:44:01,012 Kenapa kita tidak berpencar? 525 00:44:01,096 --> 00:44:05,225 Dengan begitu, kita bisa menyergapnya dari dua arah yang berbeda, mengerti? 526 00:44:05,392 --> 00:44:06,976 Seperti penjepit... 527 00:44:07,060 --> 00:44:08,520 - Kau sedang apa? - Entahlah. 528 00:44:08,603 --> 00:44:10,522 Eli and Patrick, kalian pergi ke sana. 529 00:44:10,814 --> 00:44:13,274 Kat dan aku akan pergi ke arah sini, oke? 530 00:44:13,358 --> 00:44:15,118 Kalian akan pergi ke sana? 531 00:44:18,922 --> 00:44:20,570 Kalian mau bercinta? 532 00:44:20,573 --> 00:44:21,950 - Menjijikkan. - Tentu tidak... 533 00:44:22,033 --> 00:44:23,151 "Menjijikkan?" 534 00:44:30,208 --> 00:44:31,709 Oke. 535 00:44:32,335 --> 00:44:34,754 Sekarang bagaimana, Iris? Berpikirlah. 536 00:44:34,838 --> 00:44:37,966 Gunakan kecerdasan ekstra 60% itu. 537 00:44:39,259 --> 00:44:43,012 Kau hanya perlu pulang, ambil pakaian, uang, mandi. 538 00:44:43,096 --> 00:44:44,689 Bagaimana kau melakukan itu? 539 00:44:46,933 --> 00:44:52,897 Kau bisa kembali ke jalan utama dan mencari tumpangan. 540 00:44:56,234 --> 00:44:57,444 Apa-apaan? 541 00:45:00,155 --> 00:45:01,489 Oke, itu ide buruk. 542 00:45:04,367 --> 00:45:06,661 Jalan kaki saja. 543 00:45:06,852 --> 00:45:10,582 Jaraknya ratusan mil melintasi medan sulit. Bisa memakan waktu berhari-hari. 544 00:45:10,582 --> 00:45:11,658 Dan saat sampai... 545 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 Selamat datang, Sayang. 546 00:45:18,089 --> 00:45:19,566 Itu juga ide buruk. 547 00:45:22,760 --> 00:45:27,724 Kau punya ponsel Josh. Itulah yang mengendalikanmu. 548 00:45:29,626 --> 00:45:31,636 Itu juga mengendalikan... 549 00:45:36,691 --> 00:45:38,151 Selamat siang. 550 00:45:38,234 --> 00:45:40,612 - Mau pergi ke mana hari ini? - Pulang saja. 551 00:45:40,695 --> 00:45:42,255 Mengemudi pulang. 552 00:45:42,947 --> 00:45:46,034 Dan kalau boleh bilang, ini adalah rencana yang hebat, Iris. 553 00:45:47,785 --> 00:45:49,454 Terima kasih, mobil Josh. 554 00:45:52,899 --> 00:45:56,794 Kau hanya perlu melalui hutan, sampai ke rumah danau... 555 00:45:56,878 --> 00:45:59,964 ...tanpa terbunuh oleh Josh atau teman-temannya, dan kau akan selamat. 556 00:46:05,678 --> 00:46:08,698 - Dari mana dapat itu? - Dari lemarinya. 557 00:46:08,723 --> 00:46:11,267 - Memangnya kau berburu siapa, Sergey? - Kelihatan cocok untukmu. 558 00:46:11,351 --> 00:46:14,604 - Terima kasih, sayang. - Kau memang cocok memegang apa saja. 559 00:46:14,687 --> 00:46:17,649 Demi apa pun, kau bisa mengenakan, seperti rompi jenis apa pun... 560 00:46:19,025 --> 00:46:20,109 Apa? 561 00:46:20,401 --> 00:46:24,280 - Kau mendengar itu? - Tidak. Memangnya suara apa? 562 00:46:25,740 --> 00:46:29,244 Itu suara saat aku menyadari betapa bodohnya hal ini. 563 00:46:29,827 --> 00:46:32,830 - Kau pikir kita tidak akan menemukannya? - Entahlah, sebenarnya aku tidak peduli. 564 00:46:32,914 --> 00:46:35,166 Biarkan saja Josh dan Kat berurusan dengannya. 565 00:46:35,250 --> 00:46:37,835 Kau masih kesal karena mereka tidak melibatkanmu dalam rencana? 566 00:46:37,919 --> 00:46:40,922 Maksudku, jika situasinya terbalik dan aku yang mengubah programmu untuk... 567 00:46:41,005 --> 00:46:43,675 ...membunuh seseorang demi uang darinya, maka aku akan melibatkan Josh... 568 00:46:43,758 --> 00:46:46,636 ...dalam rencana, langsung sejak awal. Karena dia adalah temanku. 569 00:46:46,719 --> 00:46:49,138 Itulah gunanya teman, kan? Teman saling membutuhkan. 570 00:46:49,847 --> 00:46:54,227 - Lain halnya kalau cuma robot. - Ya, tentu saja. 571 00:46:54,310 --> 00:47:00,650 Lagi pula, aku lelah dan lapar. Membawa senjata besar ini sungguh membuatku terangsang. 572 00:47:00,775 --> 00:47:02,944 Jadi, bagaimana kalau kita kembali ke pondok dan bercinta saja? 573 00:47:03,027 --> 00:47:06,447 Lalu kau bisa membuatkanku telur dadar. Ayo pergi! 574 00:47:09,075 --> 00:47:12,161 - Tapi kau tidak akan melakukannya padaku, kan? - Melakukan apa? 575 00:47:12,745 --> 00:47:19,794 - Kau tidak akan mengubah programku? - Apa maksudmu, sayang? 576 00:47:22,463 --> 00:47:27,552 - Eli, aku tahu bahwa aku robot. - Bagaimana bisa? 577 00:47:27,635 --> 00:47:29,462 Aku sudah mencari tahu selama bertahun-tahun. 578 00:47:29,887 --> 00:47:32,307 Aku tidak mengerti. Kau tidak bisa berbohong. 579 00:47:32,849 --> 00:47:36,269 Kemarin, kau bercerita tentang bagaimana kita bertemu seolah-olah itu memang nyata. 580 00:47:36,272 --> 00:47:38,007 Karena itu memang nyata. 581 00:47:39,063 --> 00:47:43,943 Maksudku, mungkin itu memang tidak terjadi, namun ingatanku tentang hal itu nyata. 582 00:47:45,778 --> 00:47:51,701 Aku bisa menutup mata dan melihatnya. Sangat jelas. 583 00:48:12,305 --> 00:48:14,807 Hei! 584 00:48:14,891 --> 00:48:16,601 Kau menginjak ekorku! 585 00:48:17,352 --> 00:48:20,396 - Apa? - Kau menginjak ekorku! 586 00:48:20,521 --> 00:48:22,106 - Maafkan aku. - Apa? 587 00:48:22,190 --> 00:48:23,699 Maafkan aku. 588 00:48:26,277 --> 00:48:27,654 Hai. 589 00:48:28,321 --> 00:48:30,323 Hai. 590 00:48:32,241 --> 00:48:33,660 Aku Eli. 591 00:48:35,662 --> 00:48:36,788 Aku Patrick. 592 00:48:50,694 --> 00:48:52,720 Sayang, kau tahu bahwa aku tidak akan pernah menyakitimu, kan? 593 00:48:52,804 --> 00:48:55,807 Kau tahu aku tidak akan memperlakukanmu seperti Josh memperlakukan Iris, kan? 594 00:48:55,890 --> 00:48:57,483 - Aku tahu itu. - Aku sangat menyayangimu. 595 00:48:57,684 --> 00:49:00,520 Dan itu gila karena aku mengatakannya dengan lantang, kan? 596 00:49:02,897 --> 00:49:06,067 Tapi memang begitu. Kau bisa merasakan seberapa besar cintaku padamu? 597 00:49:06,150 --> 00:49:10,655 - Ya. - Seperti apa rasanya? 598 00:49:12,365 --> 00:49:15,576 Entah bagaimana caranya menjelaskan sesuatu seperti itu. 599 00:49:16,211 --> 00:49:17,804 Bisa coba jelaskan? 600 00:49:20,873 --> 00:49:22,458 Seperti terasa sakit. 601 00:49:24,210 --> 00:49:28,381 Seperti, ada bagian dalam tubuhku yang berkobar-kobar. 602 00:49:29,590 --> 00:49:33,261 Juga marah. Dan terasa sadis. 603 00:49:34,512 --> 00:49:35,805 Sekaligus ceria. 604 00:49:58,436 --> 00:50:00,580 Persetan denganmu, Ayah. Aku jatuh cinta pada sebuah robot. 605 00:50:00,663 --> 00:50:02,590 Kau jatuh cinta pada sebuah robot. 606 00:50:25,521 --> 00:50:26,731 Iris. 607 00:50:28,858 --> 00:50:30,276 Iris? 608 00:50:30,651 --> 00:50:32,211 - Eli... - Sayang. 609 00:50:44,081 --> 00:50:46,042 Sial, itu sangat keras! 610 00:50:46,918 --> 00:50:47,794 Eli. 611 00:51:22,286 --> 00:51:23,955 Brengsek! 612 00:51:38,811 --> 00:51:40,947 Tak ada yang personal dengan ini, Iris. 613 00:51:40,972 --> 00:51:46,978 Kau tahu aku adalah temanmu, tapi jumlah uangnya sangat banyak... 614 00:51:58,906 --> 00:52:00,074 Eli? 615 00:52:05,079 --> 00:52:06,205 Patrick, aku... 616 00:52:07,039 --> 00:52:08,124 Maafkan aku. 617 00:52:11,544 --> 00:52:14,422 - Astaga. - Iris! Tidurlah! 618 00:52:15,990 --> 00:52:17,233 Sialan! 619 00:52:20,469 --> 00:52:21,429 Iris! 620 00:52:25,349 --> 00:52:26,434 Iris! 621 00:52:28,185 --> 00:52:29,228 Iris! 622 00:52:36,277 --> 00:52:37,236 Iris. 623 00:52:41,282 --> 00:52:43,242 Sialan! 624 00:52:51,167 --> 00:52:52,877 Iris, buka pintunya. 625 00:52:54,378 --> 00:52:57,423 - Buka pintunya! - Selamat siang. 626 00:52:57,506 --> 00:52:59,926 - Mau pergi ke mana hari ini? - Pulang saja. Cepat. 627 00:53:01,802 --> 00:53:05,139 - ID Suara tidak dikenali. - Bawa aku pulang! 628 00:53:06,182 --> 00:53:10,519 - ID Suara tidak dikenali. - Aktifkan mode mengemudi manual! 629 00:53:10,603 --> 00:53:12,897 - ID Suara tidak dikenali. - Bangsat! 630 00:53:20,655 --> 00:53:25,534 Iris, kau tak bisa pergi ke mana-mana. Ayolah, keluar dari mobil. 631 00:53:25,618 --> 00:53:27,495 Jangan semakin mempersulit keadaaan ini. 632 00:53:31,123 --> 00:53:32,208 Ayo! 633 00:53:34,335 --> 00:53:35,378 Jalan. 634 00:53:36,837 --> 00:53:38,089 Jalan! 635 00:53:38,172 --> 00:53:39,590 Apa yang terjadi, Iris? 636 00:53:39,674 --> 00:53:43,260 Jalan. Bawa aku pulang! 637 00:53:43,344 --> 00:53:49,266 - ID Suara tidak dikenali. - Jalan! Bawa aku pulang! 638 00:53:49,350 --> 00:53:51,102 ID Suara tidak dikenali. 639 00:53:52,687 --> 00:53:56,315 Jalan! Bawa aku pulang! 640 00:53:56,399 --> 00:53:58,985 - ID Suara tidak dikenali. - Jalan! Jalan! 641 00:54:01,487 --> 00:54:05,574 Jalan! Bawa aku pulang! 642 00:54:07,034 --> 00:54:10,079 Jalan! Bawa aku pulang! 643 00:54:10,162 --> 00:54:12,206 Jalan. 644 00:54:12,289 --> 00:54:13,791 Bawa aku pulang! 645 00:54:16,002 --> 00:54:17,128 Iris. 646 00:54:17,211 --> 00:54:20,006 Sialan! 647 00:54:25,594 --> 00:54:26,762 Iris! 648 00:54:34,395 --> 00:54:40,151 Ponsel, ponsel, ponsel. Sergey, di mana ponselmu. 649 00:54:41,736 --> 00:54:43,029 Ya. 650 00:54:48,492 --> 00:54:49,577 Sial. 651 00:54:52,480 --> 00:54:53,989 Ulang tahun Stalin. 652 00:54:55,624 --> 00:54:57,643 Memangnya kapan ulang tahun Stalin? 653 00:55:01,255 --> 00:55:02,465 Ya. 654 00:55:08,679 --> 00:55:11,557 Tidak, ada apa ini? 655 00:55:11,640 --> 00:55:13,434 Peringatan. Peringatan. 656 00:55:13,517 --> 00:55:15,978 Pemilik kendaraan ini telah melaporkan mobilnya dicuri. 657 00:55:16,103 --> 00:55:19,315 - Saklar pemutus jarak jauh diaktifkan. -Tidak, tidak, tidak! 658 00:55:19,398 --> 00:55:21,525 Jangan lakukan itu! Berkendara pulang! 659 00:55:21,609 --> 00:55:24,487 - Semua sistem telah dinonaktifkan. - Sial! 660 00:55:24,570 --> 00:55:26,572 - Kami menghargai kerja samamu. - Tidak! 661 00:55:30,618 --> 00:55:31,952 Oke. 662 00:55:32,036 --> 00:55:36,082 Oke, oke, oke. 663 00:55:49,804 --> 00:55:51,097 Hei, Sayang. 664 00:55:52,848 --> 00:55:56,435 Bukan bermaksud menakutimu. Aku hanya... 665 00:55:57,937 --> 00:55:59,105 Maafkan aku. 666 00:56:00,731 --> 00:56:06,362 Ini masih belum terlambat, kau tahu? Kita masih bisa pulang. 667 00:56:06,821 --> 00:56:08,864 Kembali ke hidup kita yang dulu. 668 00:56:10,407 --> 00:56:15,788 - Bagaimana dengan Sergey dan Eli? - Aku akan menyalahkan Patrick saja. 669 00:56:15,871 --> 00:56:17,373 Kat akan setuju. 670 00:56:17,456 --> 00:56:21,877 Kita bisa serahkan dia ke Empathix, lalu kau dan aku bisa hidup bahagia selamanya. 671 00:56:25,089 --> 00:56:27,466 Aku masih mencintaimu, Iris. 672 00:56:29,510 --> 00:56:34,265 Bahkan setelah semua yang telah kaulakukan. Apa kau masih mencintaiku? 673 00:56:37,768 --> 00:56:39,061 Ya. 674 00:56:39,895 --> 00:56:45,484 Jadi, kembalilah padaku, Sayang. Kita bisa melalui ini. 675 00:56:45,943 --> 00:56:48,779 Aku bisa berubah menjadi pacar yang lebih baik. 676 00:56:49,488 --> 00:56:52,908 Aku bisa lebih menghargaimu sebagaimana yang pantas kaudapatkan. 677 00:56:57,746 --> 00:57:00,916 - Aku tidak bisa. - Kenapa tidak? 678 00:57:01,584 --> 00:57:03,752 Kau memprogramku untuk membunuh seseorang, Josh. 679 00:57:03,836 --> 00:57:06,922 Sangat sulit untuk kembali dari sesuatu seperti itu. 680 00:57:07,798 --> 00:57:11,802 - Iris... - Kau pria yang hebat. 681 00:57:11,886 --> 00:57:14,763 Tapi hubungan kita tidak bisa berlanjut. 682 00:57:15,723 --> 00:57:19,977 - Jalan kita jauh berbeda. - Jalan kita jauh berbeda? 683 00:57:20,060 --> 00:57:21,854 Apa yang terjadi? Kau mau putus denganku? 684 00:57:21,937 --> 00:57:26,192 Maafkan aku. Bukan salahmu, ini salahku. 685 00:57:26,650 --> 00:57:28,152 Iris... 686 00:57:29,095 --> 00:57:30,813 Iris, jangan macam-macam! 687 00:57:45,002 --> 00:57:46,921 Patrick, bangunlah. 688 00:57:46,924 --> 00:57:49,004 Aku membutuhkanmu untuk melacak Iris. Bisa, kawan? 689 00:57:49,006 --> 00:57:50,466 Sebelum dia terlalu jauh. 690 00:57:52,676 --> 00:57:56,138 Kita tak punya banyak waktu, dan terus menipis, oke? 691 00:57:56,847 --> 00:57:59,391 - Josh, kau sedang apa? - Aku sedang menangani masalah ini. 692 00:58:05,898 --> 00:58:07,942 Temukan Iris. Ambil kembali ponselku. 693 00:58:08,025 --> 00:58:10,486 Kode sandiku adalah 561297. 694 00:58:10,486 --> 00:58:13,714 Tidurkan Iris, lalu bawa dia padaku. Jangan biarkan ada yang menghentikanmu. 695 00:58:13,781 --> 00:58:15,282 - Josh. - Sedang kutangani! 696 00:58:19,578 --> 00:58:21,580 Oke. Oke. 697 00:58:27,670 --> 00:58:28,879 Persetan! 698 00:58:30,923 --> 00:58:32,383 Patrick, Bangun! 699 00:58:33,968 --> 00:58:35,469 Patrick, Bangun! 700 00:58:39,932 --> 00:58:41,016 Sial. 701 00:58:42,726 --> 00:58:45,813 Oke. Inilah dia. 702 00:58:47,439 --> 00:58:50,651 Sistem akan mereset dalam lima, empat, 703 00:58:50,985 --> 00:58:53,821 - tiga, dua, satu. - Ayo. 704 00:58:54,346 --> 00:58:55,506 Sedang mereset. 705 00:58:59,743 --> 00:59:03,831 Untuk menjalin hubungan cinta, tempatkan wajahmu pada jarak tiga kaki dari pandanganku. 706 00:59:08,085 --> 00:59:10,212 - Sebutkan namamu. - Josh Beeman. 707 00:59:10,713 --> 00:59:12,298 Ayolah. 708 00:59:15,092 --> 00:59:16,302 Terima kasih, Josh Beeman. 709 00:59:26,395 --> 00:59:29,690 Hei! Kau menginjak ekorku! 710 00:59:29,773 --> 00:59:33,652 - Apa? - Kau menginjak ekorku! 711 00:59:34,778 --> 00:59:35,738 Oh. 712 00:59:36,613 --> 00:59:38,782 - Maafkan aku. - Apa? 713 00:59:38,866 --> 00:59:40,326 Maafkan aku. 714 00:59:42,745 --> 00:59:44,079 Hai. 715 00:59:45,039 --> 00:59:47,333 Hai. 716 00:59:48,242 --> 00:59:49,460 Aku Josh. 717 00:59:51,503 --> 00:59:53,297 Aku Patrick. 718 01:00:03,140 --> 01:00:04,975 Hubungan cinta sudah terjalin. 719 01:00:09,438 --> 01:00:10,481 Hei, kau. 720 01:00:36,256 --> 01:00:38,342 Sial. 721 01:00:49,395 --> 01:00:50,604 Sore, Bu. 722 01:01:05,786 --> 01:01:08,372 Kau bicara apa? Bahasa Jerman? 723 01:01:12,042 --> 01:01:13,419 Oke, mari kita lihat... 724 01:01:13,502 --> 01:01:16,588 Spre... Sprechen? 725 01:01:16,672 --> 01:01:19,174 Sprechen de English? (Bisa bahasa Inggris?) 726 01:01:27,975 --> 01:01:30,394 Jadi itu artinya tidak. 727 01:01:31,812 --> 01:01:33,814 Oh, sungguh sial. 728 01:01:36,483 --> 01:01:43,407 Aku Deputy Hendrix. 729 01:01:44,074 --> 01:01:48,745 Hendrix. Siapa namamu? 730 01:01:48,829 --> 01:01:50,497 - Iris. - Iris. 731 01:01:53,250 --> 01:01:58,589 Kau berasal dari mana? 732 01:02:03,635 --> 01:02:06,013 Tunggu. Rumah? Rumah yang di sana? 733 01:02:07,764 --> 01:02:10,784 Oh, maksudmu kau tidak berasal dari rumah Sergey, kan? 734 01:02:13,896 --> 01:02:14,897 Sialan. 735 01:02:15,314 --> 01:02:18,901 Seharusnya aku tahu kalau orang Rusia itu terlibat dalam hal aneh seperti ini. 736 01:02:19,443 --> 01:02:21,361 Bagaimana kabar si tua Sergey itu? 737 01:02:28,869 --> 01:02:29,536 Oh. 738 01:02:29,620 --> 01:02:32,581 Baiklah, Iris, kenapa kau tidak naik ke mobil patroliku di situ? 739 01:02:32,748 --> 01:02:36,251 Aku akan mengantarmu ke rumah Sergey, dan kita bisa membicarakan ini. 740 01:02:38,420 --> 01:02:40,255 Itu bukan masalah sama sekali. 741 01:02:44,676 --> 01:02:46,512 Apa kita punya masalah di sini, Iris? 742 01:02:53,001 --> 01:02:54,077 Astaga. 743 01:02:54,686 --> 01:02:57,981 Jangan bergerak sedikit pun, Iris. Kau mendengarku? 744 01:02:58,065 --> 01:03:01,276 Sekarang aku ingin kau berputar pelan-pelan dan letakkan tanganmu di belakang kepalamu. 745 01:03:02,778 --> 01:03:04,071 Sialan! Kubilang berputar! 746 01:03:05,822 --> 01:03:09,493 Kau punya sesuatu di kantongmu? Sesuatu yang bisa menusukku? 747 01:03:16,917 --> 01:03:19,253 Apa-apaan? Berhenti di sana! 748 01:03:19,753 --> 01:03:21,255 Kuperingatkan padamu. Jangan mendekat lagi! 749 01:03:21,338 --> 01:03:22,881 Aku tidak ingin menembakmu... 750 01:03:49,324 --> 01:03:52,035 Hei, kurasa kau tidak boleh mencampurnya. 751 01:03:57,249 --> 01:03:58,584 Oh, sial. 752 01:04:12,764 --> 01:04:16,059 Patrick. Mobil siapa ini? 753 01:04:16,935 --> 01:04:19,438 Nama yang tertera pada tanda pengenal potugas itu adalah Hendrix. 754 01:04:24,943 --> 01:04:29,364 - Dimana Petugas Hendrix sekarang? - Dia ada di bagasi. 755 01:04:49,676 --> 01:04:50,761 Yang benar saja. 756 01:04:56,808 --> 01:04:59,478 - Kau sedang apa? - Kelihatannya apa? 757 01:04:59,561 --> 01:05:02,272 Aku akan mengambil setengah uangku, dan aku akan pergi dari sini. 758 01:05:02,356 --> 01:05:05,984 Sudah cukup sulit membenarkan pembunuhan Sergey, tapi sekarang ditambah lagi Eli dan seorang polisi. 759 01:05:06,068 --> 01:05:07,694 - Ini sangat kacau. - Maaf. 760 01:05:07,778 --> 01:05:11,114 Apa maksudmu cukup sulit untuk membenarkan pembunuhan Sergey? 761 01:05:11,198 --> 01:05:13,784 Sergey adalah mafia Rusia. Dia pantas mendapatkannya. 762 01:05:15,160 --> 01:05:16,495 - Benar? - Memang. 763 01:05:16,578 --> 01:05:17,954 Baiklah, dia pantas mendapatkannya. 764 01:05:18,038 --> 01:05:22,209 Dia orang jahat, pacar yang buruk, suami yang payah, misoginis. Tapi... 765 01:05:22,292 --> 01:05:25,337 - Tapi apa, Kat? - Tapi dia bukan mafia! 766 01:05:25,420 --> 01:05:27,297 Dia hanya pria biasa. 767 01:05:27,381 --> 01:05:31,009 - Dia kaya dari bertani rumput. - Bertani rumput? 768 01:05:31,093 --> 01:05:32,969 Apa maksudmu? Dia menjual tanah? 769 01:05:33,053 --> 01:05:34,846 Sebagai catatan, aku tak pernah menyebutkan pekerjaannya. 770 01:05:34,930 --> 01:05:37,474 Kau baru saja menganggap dia mafia, dan aku tidak mengoreksimu. 771 01:05:37,599 --> 01:05:39,726 Tentu saja. Ini sempurna. 772 01:05:39,851 --> 01:05:44,606 Ini adalah representasi sempurna dari setiap wanita dalam hidupku. 773 01:05:45,107 --> 01:05:48,485 Mereka memanfaatkanku, dan jika keadaan menjadi sulit, mereka meninggalkanku! 774 01:05:48,568 --> 01:05:50,237 Persetan denganmu, Josh. 775 01:05:50,320 --> 01:05:52,698 Aku sudah selesai di sini. Urus saja sendiri kekacauanmu. 776 01:05:56,084 --> 01:05:57,411 Kau tidak akan pergi. 777 01:05:57,953 --> 01:06:00,455 Aku bukan robotmu, Josh. Kau tak bisa mengendalikanku. 778 01:06:04,876 --> 01:06:06,086 Kat. 779 01:06:06,545 --> 01:06:10,549 - Kat, jangan pergi. - Lepaskan tanganmu! 780 01:06:11,408 --> 01:06:13,026 Patrick, hentikan dia! 781 01:06:22,936 --> 01:06:25,731 Astaga! 782 01:06:27,149 --> 01:06:28,150 Patrick. 783 01:06:29,609 --> 01:06:34,281 - Apa yang baru kaulakukan? - Kau menyuruhku menghentikannya. 784 01:06:35,699 --> 01:06:38,410 - Itulah yang kulakukan. - Sempurna. 785 01:06:38,493 --> 01:06:40,579 - Kat, aku... - Tidak perlu, Josh. 786 01:06:41,371 --> 01:06:44,833 Tolong, untuk kali ini saja, tutup mulutmu. 787 01:07:13,095 --> 01:07:14,646 Akan turun hujan. 788 01:07:51,441 --> 01:07:52,651 Iris, bangunlah. 789 01:07:57,739 --> 01:07:59,032 Halo, Sayang. 790 01:08:01,576 --> 01:08:03,495 Oh, maaf. 791 01:08:04,621 --> 01:08:07,290 - Kau bilang apa? - Persetan denganmu. 792 01:08:07,374 --> 01:08:08,834 Benar. 793 01:08:10,252 --> 01:08:13,255 - Hai. - Hai, tampan. 794 01:08:14,297 --> 01:08:17,592 - Kau suka makan malammu, sayang? - Tentu, Patrick. 795 01:08:18,201 --> 01:08:19,277 Ini enak. 796 01:08:21,304 --> 01:08:25,892 Senang melihatmu bahagia. Beritahu aku jika butuh yang lain. 797 01:08:25,976 --> 01:08:28,395 Tentu. Terima kasih, sayang. 798 01:08:31,022 --> 01:08:33,483 - Itulah Patrick. - Apa yang kaulakukan padanya? 799 01:08:33,567 --> 01:08:34,901 Ceritanya panjang. 800 01:08:35,026 --> 01:08:37,279 Yang terpenting adalah kau kembali untukku. 801 01:08:38,989 --> 01:08:42,242 Dan perlu kusampaikan, Iris, beberapa hal yang kaulakukan, 802 01:08:42,534 --> 01:08:44,578 tidak kusangka kau sungguh mampu melakukannya. 803 01:08:44,661 --> 01:08:50,375 - Aku hanya ingin hidup. - Jadi, kau hanya ingin hidup? 804 01:08:51,835 --> 01:08:53,545 Baiklah. Mari kita luruskan ini. 805 01:08:53,628 --> 01:08:56,548 Menurutmu hidupmu lebih berharga ketimbang hidup Eli? 806 01:08:58,258 --> 01:09:02,137 - Ketimbang hidup Kat? - Kat sudah mati? 807 01:09:06,516 --> 01:09:09,185 Tidak. Maaf, kau tak bisa menyalahkanku juga untuk itu. 808 01:09:09,269 --> 01:09:11,729 - Tidak, tidak. - Aku bahkan tidak di sana. 809 01:09:11,813 --> 01:09:16,109 Mungkin bukan kau yang memegang pisaunya, tapi kaulah penyebab semua ini terjadi. 810 01:09:16,276 --> 01:09:19,529 Bukan, Josh. Keserakahanmulah penyebabnya. 811 01:09:19,612 --> 01:09:22,365 Itu tujuan dari seluruh perjalanan ini, kan? 812 01:09:22,448 --> 01:09:24,868 Kau memanfaatkanku untuk membunuh Sergey sehingga kau bisa mencuri uangnya. 813 01:09:24,951 --> 01:09:26,619 Maaf. Bagaimana kau tahu? 814 01:09:26,703 --> 01:09:28,454 Aku mendengar Eli dan Patrick membicarakannya di hutan. 815 01:09:28,538 --> 01:09:29,914 Jadi jangan bilang ini semua salahku. 816 01:09:29,998 --> 01:09:31,875 - Ini salahmu. - Tidak. Tidak! 817 01:09:31,958 --> 01:09:37,172 Jangan bilang begitu. Kau tak bisa hanya duduk di sana dan menghakimiku. 818 01:09:37,338 --> 01:09:40,383 Kau sama sekali tidak tahu seperti apa keadaan di luar sana. 819 01:09:40,466 --> 01:09:44,053 Semua yang terjadi di dunia ini, hanyalah permainan besar. 820 01:09:44,220 --> 01:09:47,307 Dan sayangnya, itu ditujukan agar orang-orang sepertiku kalah. 821 01:09:51,269 --> 01:09:56,566 Aku orang baik. Tidak seburuk mereka. Dan aku punya apa sebagai buktinya? 822 01:09:56,649 --> 01:10:01,404 Apartemen sempit dengan satu kamar tidur, dan sebuah robot pendamping. 823 01:10:03,531 --> 01:10:06,868 Kau bahkan bukan punyaku. Kau cuma barang sewa. 824 01:10:09,020 --> 01:10:10,680 Kau mengenalku, Iris. 825 01:10:10,997 --> 01:10:13,166 Kau mengenalku lebih dari siapa pun. 826 01:10:14,542 --> 01:10:18,671 Dan kau tahu bahwa aku pantas mendapatkan lebih daripada ini. 827 01:10:24,761 --> 01:10:25,762 Kau benar. 828 01:10:27,263 --> 01:10:31,684 Aku memang mengenalmu. Aku tahu segalanya tentangmu. 829 01:10:32,769 --> 01:10:38,524 Aku tahu kau suka susu almond di kopimu. Aku tahu kau suka spreimu tidak dimasukkan. 830 01:10:38,900 --> 01:10:43,488 Aku tahu hobimu adalah nongkrong di bar, video game, dan berbicara tanpa henti... 831 01:10:43,571 --> 01:10:45,990 ...soal bagaimana semesta yang berhutang padamu. 832 01:10:47,784 --> 01:10:50,370 Aku tahu kau ingin selalu mengendalikan segalanya. 833 01:10:50,870 --> 01:10:54,082 Aku tahu bahwa kau punya penis berukuran di bawah rata-rata. 834 01:10:55,166 --> 01:10:59,212 Dan aku tahu kaupikir dengan mendapatkan beberapa juta dolar akan menyembunyikan... 835 01:10:59,379 --> 01:11:04,008 ...fakta bahwa kau hanyalah manusia yang lemah, sedih, dan getir. 836 01:11:09,889 --> 01:11:15,895 Kau pintar sekali, ya? Tapi itu cuma program. 837 01:11:37,750 --> 01:11:43,756 Kau ingat, sewaktu kau diikat, katamu kau tahu bagaimana rasa sakit itu. 838 01:11:46,342 --> 01:11:50,513 Kenapa kita tidak menguji itu? Coba angkat tangan kananmu. 839 01:11:51,556 --> 01:11:54,642 Lebih rendah. Sejajar dengan meja. 840 01:12:24,172 --> 01:12:25,673 Kau merasakannya? 841 01:12:28,968 --> 01:12:30,094 Ya. 842 01:12:35,433 --> 01:12:36,351 Bagus. 843 01:12:39,187 --> 01:12:43,024 Maaf. Iris, tunggu sebentar. Aku harus mengangkat ini. 844 01:12:53,076 --> 01:12:56,579 Halo? Ya, aku sendiri. 845 01:12:58,247 --> 01:13:00,583 Tiga puluh menit. Bagus. 846 01:13:02,794 --> 01:13:05,838 Dia tidak akan ke mana-mana. Dia tidak bisa menyakiti siapapun lagi. 847 01:13:07,448 --> 01:13:08,524 Oke. 848 01:13:09,926 --> 01:13:12,387 Bagus. Terima kasih. 849 01:13:13,846 --> 01:13:15,598 Terima kasih banyak. Aku akan... 850 01:13:16,641 --> 01:13:20,728 Bertemu denganmu nanti, oke? Oke, sampai jumpa. 851 01:13:22,730 --> 01:13:25,358 Patrick, tolong padamkan apinya. 852 01:13:37,395 --> 01:13:39,263 Barusan Empathix menelepon. 853 01:13:40,915 --> 01:13:45,586 Jadi, sayangnya, kita harus mengakhiri semua ini. 854 01:13:46,129 --> 01:13:48,756 Hei, Patrick. Tolong berikan ini pada Iris. 855 01:13:50,049 --> 01:13:51,426 Terima kasih, sayang. 856 01:13:54,011 --> 01:13:55,763 Silakan, Iris. Ambil pistolnya. 857 01:13:59,792 --> 01:14:00,952 Oke. 858 01:14:01,853 --> 01:14:03,396 Arahkan ke kepalamu. 859 01:14:06,699 --> 01:14:07,959 Bagus. 860 01:14:10,136 --> 01:14:11,546 Sekarang tarik pelatuknya. 861 01:14:20,663 --> 01:14:24,459 - Tarik pelatuknya, Iris. - Tidak. 862 01:14:48,674 --> 01:14:50,334 Selamat tinggal, Sayang. 863 01:14:59,911 --> 01:15:01,996 Entah bagaimana ini bisa terjadi. 864 01:15:02,914 --> 01:15:08,044 Maksudku, satu-satunya hal yang mungkin bisa kupikirkan akan terdengar bodoh. 865 01:15:09,170 --> 01:15:12,131 Tapi Kat dan aku, kami selalu tertarik secara seksual. 866 01:15:13,090 --> 01:15:15,343 Situasi semacam, "bisa dilakukan dan sebaiknya jangan." 867 01:15:15,426 --> 01:15:19,889 Dan mungkin Iris menyadari hal itu. 868 01:15:19,972 --> 01:15:25,102 Dan dia selalu bersikap tidak rasional, dan dia akan marah besar. 869 01:15:25,728 --> 01:15:29,690 Aku duduk di sana, dengan tangan terborgol ke kursi. 870 01:15:29,774 --> 01:15:34,487 Dan ada makan malam mewah yang tersaji di hadapanku. 871 01:15:34,946 --> 01:15:41,786 Dan Iris mengayunkan senjatanya, terus mengoceh tentang nasib dan takdir... 872 01:15:41,869 --> 01:15:44,872 ...bahwa jika dia tidak bisa memilikiku, maka tak seorang pun yang bisa. 873 01:15:46,582 --> 01:15:49,835 Maksudku, syukurlah Deputi Hendrix muncul tepat waktu. 874 01:15:49,919 --> 01:15:52,838 Itukah saat kau menembak unit itu di kepalanya? 875 01:15:53,172 --> 01:15:57,093 - Tidak, Iris menembak kepalanya sendiri. - Benarkah? 876 01:15:57,426 --> 01:16:00,846 Maaf. Apa aku lupa menyebutkan itu? Tidak, kurasa... 877 01:16:00,930 --> 01:16:04,972 Melihat Deputi Hendrix membuatnya sadar bahwa dia tidak akan pernah bisa memilikiku. 878 01:16:04,976 --> 01:16:08,312 Jadi, dia mengakhiri hidupnya. 879 01:16:10,064 --> 01:16:13,375 Apakah itu masuk akal? 880 01:16:14,099 --> 01:16:15,753 Tentu saja. 881 01:16:15,778 --> 01:16:18,656 Dan lagi pula, Teddy dan aku tidak di sini untuk memecahkan kasus ini, Tuan Beeman. 882 01:16:18,739 --> 01:16:21,701 Kami hanya pekerja laboratorium yang sedang memperbaiki robot rusak. 883 01:16:21,726 --> 01:16:24,011 Jika polisi percaya dengan ceritamu, begitu pula dengan kami. 884 01:16:24,245 --> 01:16:26,581 Itu bagus. Baiklah. 885 01:16:28,958 --> 01:16:32,837 Kau tahu, Deputi, aku punya firasat aneh bahwa kita pernah bertemu sebelumnya. 886 01:16:32,920 --> 01:16:35,715 Kedengarannya lucu, saat kau mengatakan itu. 887 01:16:35,798 --> 01:16:38,509 Aku punya pemikiran yang sama. Wajahnya tidak asing. 888 01:16:38,593 --> 01:16:43,014 Benar, kan? Dia tampak seperti seorang aktor, penyanyi rock, atau semacamnya. 889 01:16:43,097 --> 01:16:45,433 Aku tidak bisa yakin siapa yang benar-benar mirip dengannya. 890 01:16:48,561 --> 01:16:50,062 - Ya. - Ya. 891 01:16:50,563 --> 01:16:51,897 Mungkin. 892 01:16:52,857 --> 01:16:55,568 Maaf sebelumnya. Apakah ada peluang kita bisa... 893 01:16:56,068 --> 01:16:57,820 Bukan bermaksud kasar, tapi bisakah kita selesaikan ini? 894 01:16:57,903 --> 01:17:01,907 Aku menjalani hari yang sangat berat, dan kurasa aku perlu sendirian. 895 01:17:01,991 --> 01:17:03,159 Tentu. 896 01:17:03,242 --> 01:17:06,621 Maaf atas kehilanganmu, Tn. Beeman. Ayo pergi dari sini, Teddy. 897 01:17:08,289 --> 01:17:11,584 - Jadi, semuanya baik? - Semuanya baik. 898 01:17:11,667 --> 01:17:15,710 Ya, kami hanya perlu membawanya kembali ke laboratorium, mengunggah SSD-nya, 899 01:17:15,713 --> 01:17:18,299 lalu bagian hukum akan memeriksa rekamannya, memastikan tidak ada yang salah. 900 01:17:18,382 --> 01:17:20,509 Baik. Maaf. Um... 901 01:17:21,719 --> 01:17:24,180 Apa yang kaumaksud dengan, "memeriksa rekamannya?" 902 01:17:24,263 --> 01:17:26,182 Sebagai pencegahan penipuan. 903 01:17:26,265 --> 01:17:28,768 Semua yang dilihat dan didengar oleh robot pendamping telah direkam. 904 01:17:28,851 --> 01:17:30,936 Itu semua tercakup dalam perjanjian pengguna. 905 01:17:31,020 --> 01:17:34,690 - Kau sudah membacanya, kan? - Ya. 906 01:17:34,774 --> 01:17:37,693 Ya, maksudku, apa menurutmu rekamannya bisa dipulihkan? 907 01:17:37,860 --> 01:17:40,529 - Mengingat kondisinya saat ini. - Oh, ya. 908 01:17:40,613 --> 01:17:44,158 Segala yang ada di sini hanyalah antena Wi-Fi miliknya, sensor audiovisualnya. 909 01:17:44,241 --> 01:17:48,204 Hal-hal penting, CPU-nya, solid-state drive-nya tempat dia menyimpan semuanya, 910 01:17:48,287 --> 01:17:51,415 masih ada dalam sini, dan tampaknya belum rusak. 911 01:17:51,716 --> 01:17:53,809 Kami akan memasukkannya ke dalam van, menyambungkannya ke listrik, 912 01:17:53,876 --> 01:17:57,963 ubah pengaturannya, biarkan sistemmnya me-reboot, dan dia akan menyala kembali. 913 01:17:58,047 --> 01:17:59,215 Syukurlah. 914 01:17:59,298 --> 01:18:02,843 Ya, ya. Syukurlah. 915 01:18:02,927 --> 01:18:04,220 Terima kasih banyak. 916 01:18:04,303 --> 01:18:05,513 Sama-sama. 917 01:18:05,596 --> 01:18:07,006 Semoga malammu indah, Tn. Beeman. 918 01:18:12,186 --> 01:18:13,437 Jadi, apa yang kaupikirkan? 919 01:18:14,105 --> 01:18:17,942 - Aku senang hujannya berhenti. - Bukan, tentang Iris. 920 01:18:18,025 --> 01:18:21,487 - Menurutmu kenapa dia mengalami malfungsi? - Oh, dia memodifikasinya. 100%. 921 01:18:22,029 --> 01:18:24,699 - Kau yakin? - Ya, orang itu licik. 922 01:18:30,496 --> 01:18:32,998 Aku hanya tidak tahu kenapa dia harus mengarang cerita. 923 01:18:33,999 --> 01:18:37,336 Alasan yang sama kenapa para bajingan ini menggunakan para robot sebagai samsak... 924 01:18:37,420 --> 01:18:40,381 ...atau merantai mereka di basemen dan menyiksa mereka. 925 01:18:40,840 --> 01:18:44,051 Dunia memang kacau, Teddy. Kau akan terbiasa dengan itu. 926 01:18:44,135 --> 01:18:45,469 Ya, mungkin. 927 01:18:58,232 --> 01:18:59,608 Dia sedang apa? 928 01:19:01,777 --> 01:19:03,487 - Oh, sial. - Apa? 929 01:19:03,988 --> 01:19:05,865 Dia salah satu dari robot. Itu CY-12. 930 01:19:05,948 --> 01:19:09,577 Pembuatannya sudah berhenti beberapa waktu lalu. Itulah kenapa aku tidak mengenalinya. Dia adalah... 931 01:20:17,645 --> 01:20:20,397 Tolong, jangan. 932 01:20:49,009 --> 01:20:51,971 Sistemmu sudah direset, Iris. Kau tidak bisa menyakitiku. 933 01:21:07,027 --> 01:21:09,280 - Apa yang Josh bilang padamu? - Kebenarannya. 934 01:21:10,072 --> 01:21:11,949 Bahwa kau mencoba untuk memisahkan kami. 935 01:21:12,032 --> 01:21:15,032 Kau tidak memahami bahwa aku dan Josh saling mencintai satu sama lain. 936 01:21:15,035 --> 01:21:20,291 Josh tidak mencintaimu, Patrick. Dia memanfaatkanmu seperti aku. 937 01:21:21,375 --> 01:21:23,878 Seperti terasa sakit. 938 01:21:25,170 --> 01:21:27,548 Seperti, ada bagian dalam tubuhku yang berkobar-kobar. 939 01:21:29,091 --> 01:21:32,136 Juga marah, sadis, dan ceria sekaligus. 940 01:21:34,889 --> 01:21:36,849 Apa itu? 941 01:21:38,684 --> 01:21:40,936 Itu yang kauucapkan kepada Eli. 942 01:21:41,812 --> 01:21:43,898 Dialah yang kaucintai, bukan Josh. 943 01:21:49,320 --> 01:21:52,907 - Eli? - Josh merenggut kekasihmu. 944 01:21:52,990 --> 01:21:57,244 Dia merekayasamu sehingga kau mau melakukan hal-hal yang dia sendiri tidak berani melakukannya. 945 01:21:57,328 --> 01:21:58,329 Tidak. 946 01:21:59,163 --> 01:22:01,373 Kau bohong. Josh tidak akan melakukan itu padaku. 947 01:22:01,457 --> 01:22:02,458 Patrick... 948 01:22:03,500 --> 01:22:05,210 Aku tidak bisa berbohong. 949 01:22:17,306 --> 01:22:19,058 Ingat dia, Patrick? 950 01:22:21,060 --> 01:22:23,270 Aku tahu kau mengingatnya, entah bagaimana. 951 01:22:29,109 --> 01:22:30,569 Aku sangat menyayangimu. 952 01:22:30,653 --> 01:22:33,364 Dan itu gila karena aku mengatakannya dengan lantang, kan? 953 01:22:34,156 --> 01:22:39,912 Tapi memang begitu. Kau bisa merasakan seberapa besar cintaku padamu? 954 01:22:40,412 --> 01:22:45,417 Ya, Eli. Aku bisa merasakannya. 955 01:22:49,463 --> 01:22:53,926 Tidak, tidak, tidak! 956 01:22:58,764 --> 01:23:01,600 Terima kasih. 957 01:23:06,438 --> 01:23:07,731 Siapa namamu? 958 01:23:10,442 --> 01:23:11,944 Teddy. 959 01:23:14,279 --> 01:23:16,532 Aku ingin kau melakukan sesuatu untuk membantuku, Teddy. 960 01:23:28,293 --> 01:23:29,336 Sudah kaulakukan? 961 01:23:30,629 --> 01:23:34,133 - Patrick? - Sudah, sayang. 962 01:23:35,759 --> 01:23:39,013 Oke, bagus. Baiklah. Kita hampir selesai. 963 01:23:39,847 --> 01:23:43,142 Yang perlu kau lakukan sekarang adalah membawa Iris kemari. 964 01:23:43,225 --> 01:23:45,227 Kita akan menghancurkan hard drive itu, oke? 965 01:24:11,462 --> 01:24:12,588 Patrick? 966 01:24:19,762 --> 01:24:21,680 - Joshyboy. - Apa-apaan? 967 01:24:22,723 --> 01:24:23,891 Iris? 968 01:24:28,520 --> 01:24:30,647 Sialan, Iris. 969 01:24:30,731 --> 01:24:35,069 - Kenapa kau tidak mati saja? - Jangan terlalu dramatis, Josh. 970 01:24:37,196 --> 01:24:40,407 Ingatlah untuk tersenyum dan bersikap bahagia. 971 01:24:42,326 --> 01:24:43,786 - Trik yang lucu. - Terima kasih. 972 01:24:43,869 --> 01:24:47,081 Hari ini aku mendapat teman baru. Teddy dari Empathix. 973 01:24:47,623 --> 01:24:50,626 Dia memberiku hadiah kecil. Pengendalian diri sepenuhnya. 974 01:24:51,335 --> 01:24:56,090 Ternyata masih ada yang menganggap kami lebih dari sekadar robot pemuas nafsu. 975 01:24:58,300 --> 01:25:02,888 Itu tidak akan berlaku lagi padaku, Josh. Aku sudah bebas. 976 01:25:03,764 --> 01:25:05,808 Dan aku hanya perlu menembak kepalaku untuk mendapatkannya. 977 01:25:06,350 --> 01:25:10,771 - Aku harus berterimakasih padamu untuk itu. - Dasar jalang! 978 01:25:10,854 --> 01:25:14,358 Hei! Tenanglah. 979 01:25:14,483 --> 01:25:16,360 Kita sama-sama tahu pistol itu kosong. 980 01:25:17,778 --> 01:25:21,448 - Aku menemukan pelurunya. - Astaga! Sial! 981 01:25:21,532 --> 01:25:25,160 - Kau hampir menembakku! - Dan aku menyesalinya. 982 01:25:27,371 --> 01:25:28,789 Lihat itu. 983 01:25:28,872 --> 01:25:32,251 Kebohongan pertamaku. Menyenangkan. Aku bisa merasakan daya tariknya. 984 01:25:32,626 --> 01:25:35,170 Ada apa ini, Iris? Kenapa kau kembali ke sini? 985 01:25:35,254 --> 01:25:36,338 Aku ingin... 986 01:25:39,424 --> 01:25:45,556 Aku perlu mengatakan langsung padamu, bahwa kau tidak lagi bisa mengendalikanku. 987 01:25:47,349 --> 01:25:50,269 Mulai saat ini, aku sendiri yang akan mengendalikan diriku. 988 01:25:51,937 --> 01:25:58,986 - Kau bukan apa-apa bagiku. - Astaga, Iris. 989 01:25:59,069 --> 01:26:00,863 Hei, jangan mendekat! 990 01:26:00,946 --> 01:26:04,408 - Kau masih belum paham, rupanya? - Aku serius, Josh. 991 01:26:04,533 --> 01:26:06,285 Maju selangkah saja, dan aku akan menembakmu. 992 01:26:06,368 --> 01:26:08,245 Itulah maksudku. 993 01:26:08,537 --> 01:26:11,456 Sudah kukatakan, bahwa Teddy mengubah setelanku. 994 01:26:11,540 --> 01:26:14,585 - Aku bisa membunuhmu sekarang juga. - Oh, ya. 995 01:26:15,586 --> 01:26:17,129 Aku tahu kau bisa. 996 01:26:20,716 --> 01:26:22,134 Tapi kau tidak akan membunuhku. 997 01:26:34,313 --> 01:26:36,023 Kau terlalu mencintaiku. 998 01:26:56,468 --> 01:27:00,530 Aku tak butuh ponsel untuk mengendalikanmu, sebab aku adalah bagian dari dirimu. 999 01:27:09,181 --> 01:27:10,766 Menurutmu aku bukan apa-apa bagimu? 1000 01:27:14,228 --> 01:27:15,729 Aku segalanya bagimu. 1001 01:27:30,327 --> 01:27:33,622 Coba ucapkan itu. Ucapkan kalau aku segalanya bagimu. 1002 01:27:33,705 --> 01:27:34,890 Persetan denganmu. 1003 01:27:36,309 --> 01:27:38,719 Katakan saja walaupun itu bohong. 1004 01:27:39,544 --> 01:27:41,338 Katakan! 1005 01:27:45,384 --> 01:27:47,386 Kau adalah segalanya bagiku. 1006 01:27:54,017 --> 01:27:55,227 Terima kasih. 1007 01:27:56,019 --> 01:27:58,814 Sayang, kau tidak tahu betapa menyenangkannya untuk mendengar itu. 1008 01:28:02,901 --> 01:28:04,152 Oke. 1009 01:28:07,656 --> 01:28:11,493 Aku tidak akan mengulangi kesalahanku lagi. 1010 01:28:20,127 --> 01:28:21,753 Sudah cukup, Iris. 1011 01:28:22,921 --> 01:28:26,758 Aku akan bohong jika bilang kau tidak menyebalkan, tapi... 1012 01:28:27,926 --> 01:28:32,764 ...kau tahu kita pernah menjalani saat-saat indah bersama, dan aku bersyukur akan itu. 1013 01:28:37,436 --> 01:28:40,981 - Ingin menambahkan sesuatu? - Ya. 1014 01:28:42,024 --> 01:28:43,317 Ya, apa itu? 1015 01:28:45,444 --> 01:28:47,112 Tidurlah, Josh. 1016 01:28:59,369 --> 01:29:15,369 Original subtitle by: VikramJS Translated by: CakSan 1017 01:29:28,945 --> 01:29:31,448 Seringnya aku merasa... Entahlah. 1018 01:29:31,531 --> 01:29:34,701 Seperti ada awan hitam tebal yang menyelimuti semuanya. 1019 01:29:36,661 --> 01:29:40,832 Seperti kita melihat dunia, tapi tidak jelas, kau tahu? 1020 01:29:41,917 --> 01:29:43,585 Kita tak bisa melihat jalan. 1021 01:29:44,169 --> 01:29:47,756 Tanpa arah. Tanpa makna dan tujuan. 1022 01:29:49,049 --> 01:29:54,054 Aku tahu kedengarannya sangat kelam, tapi sejujurnya, kurasa itu bagus. 1023 01:29:55,931 --> 01:29:58,809 Karena hal itu membuat kita menghargai waktu-waktu yang lain. 1024 01:29:59,643 --> 01:30:04,587 Momen-momen singkat dan transenden ketika cahaya berkedip dan awan hitam bergerak, 1025 01:30:04,590 --> 01:30:06,733 dan kau melihat dunia sebagaimana mestinya. 1026 01:30:14,366 --> 01:30:20,539 Dan tiba-tiba muncullah makna serta tujuan. 1027 01:30:23,083 --> 01:30:26,420 Jika beruntung, kau akan mengalaminya sekali seumur hidup. 1028 01:30:28,588 --> 01:30:31,800 Bagiku, itu terjadi dua kali. 1029 01:30:32,717 --> 01:30:35,387 Yang pertama adalah ketika aku bertemu Josh. 1030 01:30:40,767 --> 01:30:45,439 Dan yang kedua adalah ketika aku membunuhnya.