1
00:00:45,335 --> 00:00:48,964
Seringnya aku merasa...
Entahlah.
2
00:00:49,048 --> 00:00:51,925
Seperti ada awan hitam tebal
yang menyelimuti semuanya.
3
00:00:54,136 --> 00:00:58,182
Seperti kita melihat dunia,
tapi tidak jelas, kau tahu?
4
00:01:00,392 --> 00:01:01,935
Kita tak bisa melihat jalan.
5
00:01:02,336 --> 00:01:05,914
Tanpa arah.
Tanpa makna dan tujuan.
6
00:01:08,325 --> 00:01:13,489
Aku tahu kedengarannya sangat kelam,
tapi sejujurnya, kurasa itu bagus.
7
00:01:15,516 --> 00:01:18,177
Karena hal itu membuat kita
menghargai waktu-waktu yang lain.
8
00:01:20,112 --> 00:01:25,125
Momen-momen singkat dan transenden ketika
cahaya berkedip dan awan hitam bergerak,
9
00:01:25,209 --> 00:01:27,019
dan kau melihat dunia
sebagaimana mestinya.
10
00:01:27,044 --> 00:01:29,129
Oh.
11
00:01:32,424 --> 00:01:37,387
Dan tiba-tiba muncullah
makna serta tujuan.
12
00:01:44,228 --> 00:01:46,146
Jadi, apa kau...
13
00:01:46,230 --> 00:01:49,483
Oh, sial.
Bajingan!
14
00:01:49,733 --> 00:01:52,778
Sialan.
15
00:01:58,500 --> 00:02:01,857
Jika beruntung, kau akan
mengalaminya sekali seumur hidup.
16
00:02:01,870 --> 00:02:03,539
Sialan, itu tadi...
17
00:02:04,039 --> 00:02:05,666
- Mulus.
- Ya.
18
00:02:05,749 --> 00:02:07,918
Untukku...
Sangat mulus.
19
00:02:08,001 --> 00:02:09,428
...itu terjadi dua kali.
20
00:02:10,304 --> 00:02:12,673
Yang pertama adalah
ketika aku bertemu Josh.
21
00:02:12,756 --> 00:02:16,135
- Aku Josh.
- Aku Iris.
22
00:02:17,261 --> 00:02:18,554
Dan yang kedua...
23
00:02:20,514 --> 00:02:22,141
...ketika aku membunuhnya.
24
00:02:34,611 --> 00:02:35,904
Iris, bangun.
25
00:02:41,577 --> 00:02:45,455
- Hei, tukang tidur.
- Berapa lama aku terlelap?
26
00:02:45,539 --> 00:02:48,417
Beberapa saat.
27
00:02:48,420 --> 00:02:50,856
Ya, kau benar-benar
terlelap di sana.
28
00:02:51,378 --> 00:02:56,300
- Aku sedang bermimpi indah.
- Oh, ya? Tentangku?
29
00:02:56,842 --> 00:03:00,804
- Itu memang sombong, tapi...
- Ya.
30
00:03:01,138 --> 00:03:03,640
- ...ya.
- Ya. Aku tahu.
31
00:03:03,644 --> 00:03:06,413
- Apa mimpimu seksi?
- Tidak, dasar mesum.
32
00:03:06,476 --> 00:03:07,811
- Mungkin, sedikit seksi?
- Bukan...
33
00:03:07,895 --> 00:03:11,356
- Apa aku membuka bajuku?
- Tidak, mimpinya tentang pertemuan pertama kita.
34
00:03:11,982 --> 00:03:13,817
Itu sangat sempurna.
35
00:03:14,484 --> 00:03:18,572
- Ingat betapa sempurnanya semua itu?
- Bagaimana mungkin aku bisa lupa?
36
00:03:19,364 --> 00:03:22,618
Supermarket, jeruk.
37
00:03:28,040 --> 00:03:30,751
Jalan apa ini?
Tidak terdaftar di GPS.
38
00:03:31,501 --> 00:03:34,963
Kurasa ini bukan jalan raya,
tapi hanya jalan biasa.
39
00:03:37,110 --> 00:03:53,110
Original subtitle by: VikramJS
Translated by: CakSan
40
00:03:55,134 --> 00:04:01,134
PENDAMPING HIDUP
41
00:04:05,577 --> 00:04:08,497
Kau sudah sampai di tujuanmu.
42
00:04:08,580 --> 00:04:10,207
Terima kasih, mobil Josh.
43
00:04:12,626 --> 00:04:13,669
Terima kasih, mobil.
44
00:04:14,294 --> 00:04:16,588
- Buka bagasi.
- Sedang membuka.
45
00:04:18,674 --> 00:04:19,675
Astaga.
46
00:04:21,134 --> 00:04:24,012
Kat menyebut tempat ini:
"pondok kecil pedesaan di tengah hutan."
47
00:04:24,096 --> 00:04:27,849
Kurasa kami punya pendapat berbeda
tentang apa yang disebut "pondok."
48
00:04:28,725 --> 00:04:32,854
Juga "pedesaan."
Dan "kecil."
49
00:04:39,027 --> 00:04:40,487
Apa?
50
00:04:42,698 --> 00:04:45,075
Ayolah, Iris.
Kau tidak bisa membohongiku.
51
00:04:45,078 --> 00:04:47,699
- Katakan apa yang salah.
- Aku akan melakukan sesuatu yang bodoh.
52
00:04:47,703 --> 00:04:49,371
Aku akan bilang
sesuatu yang bodoh.
53
00:04:49,396 --> 00:04:51,415
Aku akan membuatmu malu.
Mereka akan menertawaiku.
54
00:04:51,415 --> 00:04:53,292
Mereka akan membenciku.
Padahal sudah.
55
00:04:53,375 --> 00:04:54,793
Astaga, Iris.
56
00:04:54,876 --> 00:04:57,908
Kita sudah merencanakan ini berbulan-bulan,
dan kau baru bilang sekarang?
57
00:04:57,921 --> 00:04:59,673
Saat kita sudah sampai?
58
00:05:02,009 --> 00:05:05,971
Hei, dengar.
Teman-temanku tidak membencimu.
59
00:05:06,054 --> 00:05:09,933
- Kat benci padaku.
- Mungkin, tapi Kat benci semua orang.
60
00:05:10,600 --> 00:05:12,894
Aku hanya tidak mau
memperburuk suasana.
61
00:05:12,978 --> 00:05:15,731
Ayolah, Sayang!
Kau tidak akan memperburuknya.
62
00:05:15,814 --> 00:05:20,944
Tenang saja, kau bisa?
Tak perlu murung dan aneh-aneh.
63
00:05:21,028 --> 00:05:26,450
Yang penting selalu tersenyum
dan berbahagia. Oke?
64
00:05:30,495 --> 00:05:33,749
Kalian sampai!
Akhirnya.
65
00:05:33,762 --> 00:05:38,336
Ketika kau bilang terpencil, kukira maksudmu
hanya beberapa mil dari jalan raya.
66
00:05:38,337 --> 00:05:40,589
Tidak kusangka benar-benar
jauh dari peradaban.
67
00:05:40,672 --> 00:05:42,257
Jangan berlebihan, Josh.
68
00:05:42,341 --> 00:05:44,025
- Tidak sejauh itu.
- Ini sangat jauh!
69
00:05:48,013 --> 00:05:52,392
- Halo, Iris.
- Hai, Kat. Senang bertemu denganmu.
70
00:05:53,377 --> 00:05:54,553
Sangat senang.
71
00:05:57,981 --> 00:05:59,775
Semuanya, lihat siapa di sini.
72
00:05:59,858 --> 00:06:01,485
- Hei, Patrick.
- Hei.
73
00:06:01,568 --> 00:06:03,111
Kau sedang di dapur, kawan.
74
00:06:03,195 --> 00:06:07,532
Benar. Selamat datang. Aku ingin memelukmu,
tapi aku baru saja pegang tiram. Maaf.
75
00:06:07,616 --> 00:06:09,576
Okay, baguslah, di mana...
76
00:06:09,659 --> 00:06:12,079
- Itu dia!
- Hei!
77
00:06:12,162 --> 00:06:16,625
- Joshyboy, Joshyboy.
- Hei, sobat.
78
00:06:16,708 --> 00:06:17,918
Kau juga, cewek.
Kemarilah.
79
00:06:18,001 --> 00:06:20,212
- Hai. Apa kabar?
- Hai. Apa kabar?
80
00:06:20,295 --> 00:06:22,798
Baik dan... mabuk.
81
00:06:22,881 --> 00:06:25,133
- Oh.
- Bagus.
82
00:06:26,009 --> 00:06:28,831
Dan Josh, kau ingat Sergey.
83
00:06:33,225 --> 00:06:37,896
- Sergey, senang melihatmu lagi.
- Kau juga, kawan.
84
00:06:37,979 --> 00:06:39,689
Aku juga senang.
85
00:06:39,773 --> 00:06:43,318
Dan makhluk cantik ini
pastinya Iris.
86
00:06:43,402 --> 00:06:44,945
- Halo.
- Mmm.
87
00:06:45,028 --> 00:06:47,739
Senang bertemu denganmu.
Aku sudah banyak dengar tentangmu.
88
00:06:47,823 --> 00:06:51,443
Sungguh? Kuharap kau dengar
sesuatu yang baik tentangku.
89
00:06:55,789 --> 00:06:59,584
Rumah tepi danaumu sangat istimewa.
90
00:06:59,668 --> 00:07:00,999
- Dan sangat terpencil.
- Ya.
91
00:07:01,002 --> 00:07:04,753
Maksudku, kurasa bangunan terakhir yang
kami lewati adalah sekitar 10 mil yang lalu.
92
00:07:04,756 --> 00:07:07,592
17 Mil.
Dan aku yang membeli ini.
93
00:07:07,676 --> 00:07:11,430
Privasi tidak murah, teman-teman.
Sama sekali tidak.
94
00:07:11,555 --> 00:07:16,852
- Jangan bilang danaunya juga punyamu.
- Tidak, jangan konyol. Hanya area sekitarnya.
95
00:07:17,853 --> 00:07:21,148
Kalau begitu, kalian harus minum.
Mau apa? Bir? Koktail? Anggur?
96
00:07:21,231 --> 00:07:25,819
- Tidak usah. Aku lebih butuh mandi.
- Katyonak, kamar mereka yang mana?
97
00:07:25,902 --> 00:07:29,698
- Di atas, pintu terakhir di kiri koridor.
- Oke.
98
00:07:29,781 --> 00:07:32,075
- Sampai bertemu nanti.
- Ya, sampai nanti.
99
00:08:38,183 --> 00:08:39,559
Senyum.
100
00:08:43,188 --> 00:08:44,940
Berbahagia.
101
00:08:46,024 --> 00:08:49,027
Oke, lanjutkan ceritanya.
102
00:08:49,219 --> 00:08:54,824
Jadi, aku mengenakan kostum Dracula
yang sangat kompleks,
103
00:08:54,908 --> 00:08:58,286
dan seperti yang kubilang,
aku tak kenal siapa pun.
104
00:08:58,370 --> 00:09:04,084
Jadi aku berdiri di samping meja makanan
dan mengambil wortel dan sesuatu yang...
105
00:09:04,167 --> 00:09:06,586
- ...mirip hummus...
- Itu bukan hummus.
106
00:09:06,670 --> 00:09:08,004
Itu bukan hummus.
107
00:09:08,088 --> 00:09:13,009
Memang bukan, kataku cuma mirip,
lali seseorang menepuk pundakku.
108
00:09:13,343 --> 00:09:23,228
Jadi aku berbalik, dan ada seekor dinosaurus
hijau dan gemuk yang sedang menatapku.
109
00:09:23,311 --> 00:09:28,942
Dan di dalam kepalanya, aku mendengar
suara pelan dan sangat kesal berkata...
110
00:09:29,818 --> 00:09:32,070
"Kau menginjak ekorku."
111
00:09:32,153 --> 00:09:38,743
Jadi aku berputar, melihat ke bawah,
dan benar, aku menginjak ekor kecil dino.
112
00:09:38,827 --> 00:09:44,499
Aku pun mundur dan meminta maaf.
Dan dia melepaskan kepala dinonya,
113
00:09:45,000 --> 00:09:49,421
lalu kulihatlah pria paling rupawan
yang pernah kulihat sepanjang hidupku.
114
00:09:50,922 --> 00:09:52,632
Jadi kau bertemu pria rupawan ini...
115
00:09:52,716 --> 00:09:55,135
- ...setelah kau bertemu Eli, atau...
- Oke, diamlah saja.
116
00:09:55,218 --> 00:09:57,262
- Apakah itu tiram?
- Benar.
117
00:09:57,345 --> 00:09:59,973
- Itu mengenaiku.
- Ya, memang itu niatku.
118
00:10:00,056 --> 00:10:02,267
- Ya, itu benar.
- Kapan kau tahu?
119
00:10:04,227 --> 00:10:06,605
- Tahu apa?
- Kalau dia...
120
00:10:07,188 --> 00:10:10,233
- ...adalah jodohmu.
- Oh.
121
00:10:10,942 --> 00:10:12,444
Saat itu juga.
122
00:10:12,527 --> 00:10:19,034
Mungkin terdengar murahan, tapi saat kami
saling bertatapan, ada sesuatu dalam diriku...
123
00:10:20,285 --> 00:10:23,580
- ...yang langsung suka padanya.
- Itu tidak murahan sama sekali.
124
00:10:24,022 --> 00:10:25,056
Aku tahu.
125
00:10:27,167 --> 00:10:32,213
Rasanya seperti ada bagian dari dirimu
yang sudah rusak tanpa kauketahui,
126
00:10:32,297 --> 00:10:37,886
lalu seketika itu sudah diperbaiki.
127
00:10:39,346 --> 00:10:45,894
Dan kau menatap mata orang asing yang
belum pernah kautemui ini sebelumnya,
128
00:10:47,145 --> 00:10:48,396
lalu kau tahu...
129
00:10:49,856 --> 00:10:57,614
...bahwa kau akan melakukan apapun seumur
hidupmu untuk membuatnya bahagia.
130
00:11:02,911 --> 00:11:03,912
Benar?
131
00:11:03,995 --> 00:11:05,455
- Ya.
- Ya.
132
00:11:05,580 --> 00:11:07,207
Ya, benar.
133
00:11:11,127 --> 00:11:15,799
- Makananya lezat, Patrick. Terima kasih.
- Sama-sama, Sergey. Baiknya dirimu.
134
00:11:15,799 --> 00:11:17,419
Baguslah kalau kau menyukainya.
135
00:11:17,425 --> 00:11:20,970
Dia memanjakanku. Aku yakin berat badanku
naik 10 pon sejak kami berpacaran.
136
00:11:21,054 --> 00:11:24,349
- Hanya 10 pon?
- Diamlah, oke?
137
00:11:25,934 --> 00:11:28,478
Jadi, Sergey, apa pekerjaanmu sebenarnya?
138
00:11:29,062 --> 00:11:34,150
Oh, asal kau tahu,
aku melakukan beberapa pekerjaan.
139
00:11:35,777 --> 00:11:39,364
Pekerjaanku tidak bersih, teman.
140
00:11:39,864 --> 00:11:41,700
Itu...
141
00:11:41,783 --> 00:11:46,246
...pekerjaan yang sangat kotor.
142
00:11:47,539 --> 00:11:48,957
Sergey sepertinya...
143
00:11:49,332 --> 00:11:52,210
- Kelihatannya dia baik.
- Oh, ya.
144
00:11:52,293 --> 00:11:55,296
Dia punya segalanya
sebagai seorang lelaki.
145
00:11:55,630 --> 00:12:01,010
Dia kaya, cerdas.
Dia punya istri yang cantik.
146
00:12:01,094 --> 00:12:05,974
- Istri? Jadi, Sergey sudah menikah?
- Mm-hmm.
147
00:12:06,057 --> 00:12:08,435
Tapi kalian saling menyukai?
148
00:12:08,518 --> 00:12:11,354
Saling menyukai? Tidak.
149
00:12:11,438 --> 00:12:15,233
Dia harus menganggapku sebagai
manusia terlebih dahulu.
150
00:12:15,316 --> 00:12:17,235
Aku tidak paham.
151
00:12:17,986 --> 00:12:20,447
Aku hanya dianggap benda,
sama seperti mobilnya.
152
00:12:21,081 --> 00:12:26,411
Aku mengenakan pakaian dan
memakan apapun yang dia mau.
153
00:12:26,494 --> 00:12:28,721
Bersetubuh ketika dia mau.
154
00:12:33,510 --> 00:12:35,295
Lihat dengan siapa aku berbicara.
155
00:12:41,593 --> 00:12:43,511
Apa kau membenciku, Kat?
156
00:12:46,264 --> 00:12:52,228
Bukannya aku membencimu, Iris.
Aku hanya kurang suka kehadiranmu.
157
00:12:52,687 --> 00:12:54,606
Kau membuatku merasa...
158
00:12:56,357 --> 00:13:00,445
- Tergantikan.
- Tergantikan?
159
00:13:01,738 --> 00:13:06,242
Tak ada yang bisa menggantikanmu, Kat.
Kau adalah Kat.
160
00:13:06,242 --> 00:13:08,260
Dan kau tak kenal takut.
Itu sangat menginspirasi.
161
00:13:08,328 --> 00:13:10,330
Kuharap aku bisa
menjadi sepertimu, tapi...
162
00:13:12,499 --> 00:13:14,542
...kau tahu, aku tidak
dididik untuk itu.
163
00:13:15,151 --> 00:13:16,686
Aku hanya...
164
00:13:17,320 --> 00:13:20,899
Aku merasa selalu ada sesuatu
di dalam diriku yang memenjarakanku.
165
00:13:46,407 --> 00:13:48,451
Tidak, tidak, tidak.
166
00:13:50,245 --> 00:13:51,663
Ayolah.
167
00:14:00,213 --> 00:14:01,381
Oke, bangun, jalang.
168
00:14:01,464 --> 00:14:03,216
- Ayo, bangun!
- Tidak. Astaga.
169
00:14:03,299 --> 00:14:05,385
- Ayo!
- Itu benar.
170
00:14:06,010 --> 00:14:07,178
- Kau juga.
- Apa-apaan?
171
00:14:07,262 --> 00:14:08,596
Singkirkan ponselmu dan bangunlah.
172
00:14:08,680 --> 00:14:10,014
- Oke.
- Cepat bangun!
173
00:14:10,098 --> 00:14:12,267
- Ayo.
- Ayo!
174
00:15:00,106 --> 00:15:01,441
Iris, kau sedang apa?
175
00:15:25,798 --> 00:15:28,259
Ah!
176
00:15:42,315 --> 00:15:44,067
Aku sangat senang kita
melakukan ini.
177
00:15:45,410 --> 00:15:47,904
Berada di sini bersamamu
membuatku bahagia.
178
00:15:51,491 --> 00:15:55,703
Maaf kalau sebelumnya aku
bersikap aneh atau murung.
179
00:15:58,414 --> 00:16:03,419
Aku hanya ingin kau bahagia,
Josh, itu saja.
180
00:16:03,423 --> 00:16:05,208
Iris, tidurlah.
181
00:16:21,229 --> 00:16:25,900
- Cuacanya sangat cerah.
- Kenapa dengan cuacanya?
182
00:16:26,401 --> 00:16:30,655
Saat ini suhunya 72 derajat dengan
peluang hujan sebesar 83% di malam hari.
183
00:16:30,738 --> 00:16:32,448
Ternyata masih sama.
184
00:16:38,496 --> 00:16:41,124
- Sudah siap?
- Tunggu, sayang.
185
00:16:41,127 --> 00:16:44,595
Kurasa aku perlu mandi dulu dan
minum beberapa cangkir kopi.
186
00:16:44,669 --> 00:16:47,922
Kenapa kau tidak pergi
ke sana sendiri?
187
00:16:48,006 --> 00:16:49,674
Tapi kau yang mau ini.
188
00:16:50,258 --> 00:16:53,261
Katamu kau ingin bersantai
di tepi danau pagi hari.
189
00:16:53,344 --> 00:16:56,055
Aku tahu, tapi itu sebelum
aku merasa mabuk perjalanan.
190
00:16:56,139 --> 00:16:58,558
Semalam sangat melelahkan.
191
00:16:59,434 --> 00:17:04,022
- Kau bersenang-senang, kan?
- Tentu saja, Sayang.
192
00:17:04,697 --> 00:17:06,457
Semalam sangat menyenangkan.
193
00:17:19,871 --> 00:17:25,001
Kau ingin aku menunggumu?
Kita bisa mandi berdua.
194
00:17:27,170 --> 00:17:31,674
Tidak perlu, kau duluan saja.
195
00:17:32,425 --> 00:17:34,719
Nikmatilah hari yang indah ini.
196
00:17:36,971 --> 00:17:38,389
- Oke.
- Ya.
197
00:19:19,323 --> 00:19:22,118
- Apa?
- Artinya "selamat pagi."
198
00:19:22,660 --> 00:19:26,747
Oh, ya.
Selamat pagi juga.
199
00:19:26,831 --> 00:19:29,500
Bahasa Rusiamu lumayan.
200
00:19:29,584 --> 00:19:33,421
Tidak sempurna,
tetapi juga tidak buruk.
201
00:19:36,224 --> 00:19:37,483
Pemandangan yang bagus.
202
00:19:44,599 --> 00:19:46,142
Bersulang.
203
00:19:55,476 --> 00:19:59,322
- Mau minum?
- Kurasa aku akan kembali ke dalam.
204
00:20:00,615 --> 00:20:02,950
- Segera?
- Ya...
205
00:20:03,034 --> 00:20:06,204
Josh merasa kurang baik pagi ini,
jadi kurasa aku perlu melihatnya.
206
00:20:06,370 --> 00:20:08,998
Josh sudah dewasa.
Dia bisa mengurus diri sendiri.
207
00:20:09,081 --> 00:20:11,167
Tinggallah di sini.
Temani Sergey.
208
00:20:12,418 --> 00:20:14,545
Aku sungguh perlu melihat keadaannya.
209
00:20:16,672 --> 00:20:20,635
Kau menyukai rumah danaunya?
210
00:20:22,511 --> 00:20:23,346
Ya.
211
00:20:23,429 --> 00:20:28,059
- Kau menikmati waktumu di sini?
- Ya, sangat menikmati.
212
00:20:28,142 --> 00:20:34,565
Kalau begitu, sebagai tamu, tinggallah.
Temani lelaki tua Rusia ini.
213
00:20:37,526 --> 00:20:39,695
- Oke.
- Bagus.
214
00:20:50,831 --> 00:20:53,084
Oh.
215
00:20:54,360 --> 00:20:58,297
Mau oleskan ini?
Hanya punggung dan bahuku.
216
00:20:58,381 --> 00:21:00,258
- Sulit kugapai.
- Oh.
217
00:21:00,341 --> 00:21:02,468
Tak mau terlalu hitam.
218
00:21:12,687 --> 00:21:13,688
Oke.
219
00:21:21,070 --> 00:21:24,407
- Bahunya juga.
- Oke.
220
00:21:39,171 --> 00:21:45,428
- Kau sedang apa?
- Bukan apa-apa. Hanya menuruti Kat.
221
00:21:45,720 --> 00:21:47,805
Dia memberitahu Sergey
bahwa kau ada di sini.
222
00:21:48,347 --> 00:21:49,974
Dia mengijinkanku.
223
00:21:51,183 --> 00:21:53,019
Tolong lepaskan tanganku.
224
00:21:53,022 --> 00:21:59,078
Ini yang kau lakukan, ya?
Inilah gunanya kau di sini.
225
00:22:01,736 --> 00:22:03,321
- Mmm.
- Tolonglah.
226
00:22:03,988 --> 00:22:05,281
Tolong hentikan.
227
00:22:07,867 --> 00:22:09,160
Aku mabuk. Maksudku...
228
00:22:09,243 --> 00:22:11,912
Tadi malam sangat gila.
Kau mabuk berat.
229
00:22:11,996 --> 00:22:15,082
Kau sepertinya lebih mabuk dari aku.
Aku tak terlalu mabuk, hanya sedikit.
230
00:22:15,086 --> 00:22:16,916
Yang lain sampai kembung,
tapi aku tidak.
231
00:22:16,917 --> 00:22:18,878
- Seperti tak pernah terjadi.
- Jangan pernah kembung.
232
00:22:18,961 --> 00:22:20,921
Tidak pernah. Aku bisa minum
dan melakukan semua yang kumau.
233
00:22:21,005 --> 00:22:23,090
- Rasanya seperti kau mengalami dehidrasi.
- Ya, seperti...
234
00:22:23,174 --> 00:22:26,552
- Apa-apaan?
- Oh, sial.
235
00:22:26,635 --> 00:22:32,933
- Iris, apa-apaan ini?
- Aku tidak bermaksud untuk...
236
00:22:34,101 --> 00:22:37,772
- Dia yang memaksaku melakukannya.
- Siapa?
237
00:22:38,939 --> 00:22:42,401
- Sergey?
- Mmm.
238
00:22:42,499 --> 00:22:43,708
Kumohon.
239
00:22:43,778 --> 00:22:46,364
Sergey hanya ingin ditemani.
240
00:22:50,076 --> 00:22:52,119
Aku hanya ingin dia berhenti.
241
00:22:53,662 --> 00:22:56,040
Ya Tuhan. Sergey.
242
00:22:58,959 --> 00:23:00,753
Iris.
243
00:23:00,836 --> 00:23:02,546
Iris. Hei, tatap aku.
Cobalah untuk menjelaskannya.
244
00:23:02,630 --> 00:23:06,384
- Apa yang terjadi?
- Aku...
245
00:23:10,413 --> 00:23:11,697
Kubilang, hentikan!
246
00:23:15,935 --> 00:23:17,395
Aku tidak punya pilihan.
247
00:23:25,736 --> 00:23:26,737
Sergey?
248
00:23:41,877 --> 00:23:45,005
Dia tidak akan melepaskanku.
Dia mencekikku, Josh.
249
00:23:49,009 --> 00:23:51,971
- Dan kemudian aku...
- Dan kemudian kau apa, Iris?
250
00:23:57,601 --> 00:24:00,146
Dia mencoba membunuhku,
dan satu-satunya yang bisa kupikirkan...
251
00:24:00,312 --> 00:24:03,232
...hanyalah jika aku mati,
aku tak bisa bertemu denganmu lagi,
252
00:24:03,315 --> 00:24:04,817
dan itu jauh lebih sakit
ketimbang tercekik!
253
00:24:04,820 --> 00:24:07,756
Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi.
Jangan sampai dia merenggutku darimu.
254
00:24:07,820 --> 00:24:11,323
- Aku sangat mencintaimu!
- Iris, tidurlah.
255
00:24:22,668 --> 00:24:26,088
- Ikat juga kakinya.
- Oke.
256
00:24:26,092 --> 00:24:27,610
Kau yakin ini cukup kuat?
257
00:24:27,673 --> 00:24:30,718
Ya, ini cukup. Dia bukan
manusia super atau semacamnya.
258
00:24:30,801 --> 00:24:32,803
Kekuatannya hanya sebatas apa
yang mereka berikan padanya.
259
00:24:55,534 --> 00:24:56,827
Simpul borgol.
260
00:24:59,663 --> 00:25:01,373
- Hei.
- Hei.
261
00:25:01,457 --> 00:25:05,252
- Bagaimana kondisinya?
- Dia tertidur. Kuberi dia 2 butir Xanax.
262
00:25:05,336 --> 00:25:07,713
Xanaxes? Xani?
263
00:25:07,796 --> 00:25:10,007
- Apapun itu, dia tertidur.
- Oke, baguslah.
264
00:25:10,090 --> 00:25:14,261
Jadi, sekarang,
apa yang harus kita lakukan?
265
00:25:14,345 --> 00:25:15,638
Cuma ini yang bisa kita lakukan.
266
00:25:15,721 --> 00:25:18,224
Kita hubungi polisi dan
memberitahu segalanya.
267
00:25:18,307 --> 00:25:19,475
Benar.
268
00:25:19,642 --> 00:25:21,852
- Ya.
- Tapi bagaimana dengan...
269
00:25:22,978 --> 00:25:26,815
Sudah jelas, aku butuh untuk...
Kau tahulah.
270
00:25:27,858 --> 00:25:29,485
Aku hanya tidak mengerti
kenapa ini bisa terjadi.
271
00:25:29,652 --> 00:25:32,530
- Apa tidak ada pengaman untuk hal semacam ini?
- Aku tidak tahu.
272
00:25:33,030 --> 00:25:36,742
- Mungkin ada kesalahan?
- Ya.
273
00:25:39,119 --> 00:25:41,872
Oke, jadi...
274
00:25:43,123 --> 00:25:45,084
Akan kuhubungi polisi,
dan kau akan...
275
00:25:45,167 --> 00:25:46,919
- Ya.
- Ya.
276
00:25:47,002 --> 00:25:49,880
Maaf, bisakah kau ke luar sebentar?
277
00:25:49,964 --> 00:25:53,676
Karena aku ingin mengucapkan
selamat tinggal.
278
00:25:56,011 --> 00:25:57,221
Ya.
279
00:25:57,304 --> 00:25:58,681
- Tentu, kawan.
- Terima kasih.
280
00:26:08,732 --> 00:26:11,402
- Iris, bangun!
- ...tersesat tanpamu!
281
00:26:11,485 --> 00:26:13,654
Hei, tidak apa-apa.
Kau baik-baik saja.
282
00:26:13,737 --> 00:26:15,781
- Kau baik-baik saja. Ada aku.
- Josh.
283
00:26:15,864 --> 00:26:17,533
Dengarkan aku.
284
00:26:17,616 --> 00:26:20,786
Tunggu dulu.
Kenapa tanganku terikat, Josh?
285
00:26:20,869 --> 00:26:22,913
Iris, kami tidak punya pilihan.
286
00:26:22,997 --> 00:26:26,375
- Kau membunuh Sergey, ingat?
- Tidak, tidak!
287
00:26:26,378 --> 00:26:28,080
Aku membela diri.
Dia hendak membunuhku.
288
00:26:28,085 --> 00:26:29,545
Dia akan membunuhku.
Kau harus percaya.
289
00:26:29,628 --> 00:26:33,132
Aku percaya padamu, Iris. Maksudku, bahkan
kau tidak bisa membohongiku walaupun ingin.
290
00:26:33,882 --> 00:26:34,967
Apa?
291
00:26:35,050 --> 00:26:38,304
Itu adalah bagian dari programmu.
292
00:26:39,096 --> 00:26:44,727
- Program? Apa yang kaubicarakan?
- Oke, um...
293
00:26:44,852 --> 00:26:46,979
Maaf, tidak ada cara yang halus
untuk menjelaskan ini.
294
00:26:47,062 --> 00:26:51,108
Jadi, aku akan langsung saja
mengungkap kenyataannya.
295
00:26:53,110 --> 00:26:54,570
Kau adalah robot.
296
00:26:57,698 --> 00:27:00,075
- Aku...
- Robot.
297
00:27:01,785 --> 00:27:06,373
Lebih tepatnya, sebuah robot pendamping.
298
00:27:07,416 --> 00:27:12,212
- Robot pendamping?
- Ya, seperti...
299
00:27:13,047 --> 00:27:15,758
Aku benci kata "robot pemuas nafsu."
300
00:27:15,841 --> 00:27:18,636
Karena sebenarnya kau lebih dari sekadar...
301
00:27:19,887 --> 00:27:24,892
Kau adalah robot pendukung emosional
yang bisa bercinta.
302
00:27:26,518 --> 00:27:29,647
- Kau bercanda, kan? Itu gila.
- Iris, bagaimana cuacanya?
303
00:27:29,730 --> 00:27:33,317
Saat ini suhunya 72 derajat dengan
peluang hujan sebesar 83% di malam hari.
304
00:27:37,404 --> 00:27:38,489
- Apa...
- Hmm.
305
00:27:38,572 --> 00:27:41,867
Masih belum percaya kalau
kau adalah robot? Baiklah.
306
00:27:43,202 --> 00:27:45,913
Mari kita lihat.
Iris, apa kau bisa bahasa asing?
307
00:27:45,996 --> 00:27:48,207
Misalnya bahasa Spanyol?
308
00:27:48,290 --> 00:27:51,001
Josh, kau tahu tidak ada
yang bisa bahasa Spanyol.
309
00:27:53,420 --> 00:27:55,339
Bagaimana dengan bahasa Cina?
310
00:27:57,508 --> 00:27:58,592
Haruskah kulanjutkan?
311
00:27:58,676 --> 00:28:00,052
Karena aku bisa...
312
00:28:00,135 --> 00:28:02,471
Aku bisa bahasa Portugal.
Juga bahasa Korea.
313
00:28:02,554 --> 00:28:03,931
Aku juga bisa...
314
00:28:04,848 --> 00:28:07,309
Aku tidak tahu apa itu bahasa Telugu,
tapi tampaknya kau bisa bahasa itu.
315
00:28:07,393 --> 00:28:09,353
Aku tidak mengerti.
316
00:28:09,937 --> 00:28:12,398
Aku...
Tidak, aku punya ingatan.
317
00:28:12,481 --> 00:28:18,404
Aku pernah kuliah, pekerjaan musim panas...
Aku pernah pergi ke Jepang dua kali.
318
00:28:18,487 --> 00:28:21,115
Semua itu hanyalah...
319
00:28:21,198 --> 00:28:23,325
...seperti ingatan buatan.
320
00:28:23,409 --> 00:28:27,037
Cukup untuk memberimu
sedikit latar belakang.
321
00:28:27,121 --> 00:28:29,206
Tapi, hari pertemuan kita
di supermarket itu.
322
00:28:29,289 --> 00:28:32,793
Kau dan jeruk-jeruk itu.
Itu bukan ingatan buatan.
323
00:28:32,876 --> 00:28:34,603
Ya, itu palsu.
Tak pernah terjadi.
324
00:28:34,628 --> 00:28:37,923
Aku hanya memilihnya secara acak dari
daftar "pertemuan pertama yang berkesan."
325
00:28:38,006 --> 00:28:43,053
Itu bisa jadi di mana saja.
Taman anjing, toko buku, pasar sayur.
326
00:28:45,139 --> 00:28:46,557
Itu tidak pernah terjadi?
327
00:28:47,516 --> 00:28:49,184
Oke, apakah...
328
00:28:49,268 --> 00:28:52,062
Kau mau tahu bagaimana kita bertemu?
Yang terjadi sebenarnya?
329
00:28:57,443 --> 00:28:59,153
Hei. Josh Beeman?
330
00:28:59,653 --> 00:29:01,739
- Ya, itu aku.
- Oke.
331
00:29:01,864 --> 00:29:03,282
- Silakan masuk.
- Terima kasih.
332
00:29:10,205 --> 00:29:13,792
Maaf.
Bagaimana kabarmu?
333
00:29:18,046 --> 00:29:19,798
Oke, ini perjanjian pengguna.
334
00:29:19,882 --> 00:29:21,467
- Oke.
- Bacalah saja...
335
00:29:21,550 --> 00:29:23,418
...dan tandatangani di bawah
setelah kau selesai.
336
00:29:31,518 --> 00:29:36,523
Jadi, apa yang harus kulakukan saat
dia, seperti, booting atau apalah itu?
337
00:29:36,982 --> 00:29:40,527
Setelah dia selesai melakukan sinkronisasi
dengan ponselmu, kau perlu membuat hubungan cinta.
338
00:29:41,069 --> 00:29:42,988
- Hubungan cinta?
- Ya. Demi membangun...
339
00:29:43,071 --> 00:29:49,203
...hubungan emosional antara
kau dan... Iris.
340
00:29:49,286 --> 00:29:52,623
Ikuti saja perintah suara saat dia terjaga.
Semuanya cukup intuitif.
341
00:29:55,167 --> 00:30:00,130
- Apa mereka tahu kalau mereka adalah robot?
- Sama sekali tidak.
342
00:30:00,214 --> 00:30:03,884
Dia hanya akan terfokus padamu, semua keinginan
dan kebutuhanmu, sehingga dia tidak akan sadar.
343
00:30:03,967 --> 00:30:07,971
Semuanya bisa disesuaikan.
Suaranya, warna matanya, tingkat kecerdasannya,
344
00:30:08,055 --> 00:30:13,268
dan jika kau ingin kembali ke setelan pabrik,
ada sensor sidik jari di belakang telinga kanannya.
345
00:30:13,352 --> 00:30:17,189
Tinggal tekan saja ibu jarimu
selama lima detik, dia akan mereset.
346
00:30:17,272 --> 00:30:20,818
- Tingkat kecerdasannya bisa diubah?
- Ya, tapi jangan khawatir.
347
00:30:20,901 --> 00:30:24,446
Ada banyak peraturan pemerintah yang
memaksa kami untuk membatasi...
348
00:30:24,530 --> 00:30:26,365
...seberapa kuat dan cerdas mereka.
349
00:30:26,448 --> 00:30:29,993
Kecerdasan 100% akan setara dengan
lulusan Ivy League.
350
00:30:30,077 --> 00:30:32,830
0% akan menjadi sebuah mesin
tanpa pikiran.
351
00:30:33,330 --> 00:30:35,165
Semua tergantung pada tipe
pendamping yang kau mau.
352
00:30:35,249 --> 00:30:38,168
Dia tidak bisa berbohong.
Jadi jika kau bertanya padanya,
353
00:30:38,252 --> 00:30:40,254
dia harus menjawabnya
dengan benar.
354
00:30:40,337 --> 00:30:44,132
Dan karena alasan yang jelas, dia diprogram
supaya tidak menyakiti manusia, hewan,
355
00:30:44,216 --> 00:30:46,176
atau makhluk hidup lainnya.
Percayalah, Tn. Beeman.
356
00:30:46,260 --> 00:30:50,264
Kau tidak perlu khawatir.
Iris sangat jinak.
357
00:30:50,347 --> 00:30:52,975
Dia akan menuruti semua keinginanmu.
358
00:31:21,753 --> 00:31:27,134
Untuk menjalin hubungan cinta, tempatkan
wajahmu pada jarak tiga kaki dari pandanganku.
359
00:31:42,524 --> 00:31:45,277
Sebutkan namamu.
360
00:31:47,571 --> 00:31:50,282
Josh Beeman.
361
00:31:53,744 --> 00:31:55,454
Terima kasih, Josh Beeman.
362
00:32:15,724 --> 00:32:17,935
Hubungan cinta sudah terjalin.
363
00:32:29,404 --> 00:32:30,489
Halo.
364
00:32:32,616 --> 00:32:33,784
Hai.
365
00:32:42,943 --> 00:32:44,019
Jadi...
366
00:32:44,503 --> 00:32:46,546
Astaga. Sial.
367
00:32:46,630 --> 00:32:47,965
Sial!
368
00:32:49,508 --> 00:32:50,717
Ya Tuhan!
369
00:32:54,846 --> 00:32:59,768
Aku tidak mengerti.
Aku bisa merasakan.
370
00:32:59,851 --> 00:33:07,734
Marah, rasa bersalah, sedih.
Aku tahu bagaimana rasanya sakit.
371
00:33:07,818 --> 00:33:11,863
Itu hanya program.
Agar kau mendekati manusia nyata.
372
00:33:11,947 --> 00:33:16,410
Semua yang kaulakukan, seluruh hidupmu,
itu hanya tiruan kehidupan.
373
00:33:18,370 --> 00:33:21,206
Misalnya ini.
Baiklah.
374
00:33:21,289 --> 00:33:23,583
Ini hanya air.
375
00:33:23,667 --> 00:33:26,336
Tahukah kau, itu berasal dari
sebuah kantong di dalam tubuhmu.
376
00:33:26,420 --> 00:33:27,938
Seperti cairan pembersih kaca.
377
00:33:28,380 --> 00:33:30,799
Harus diisi ulang setiap kali aku
membawamu untuk diservis.
378
00:33:30,882 --> 00:33:33,635
- Ya Tuhan. Aku bisa sakit.
- Tidak!
379
00:33:34,928 --> 00:33:38,557
- Iris, itu cuma program.
- Berhentilah mengatakan itu!
380
00:33:40,475 --> 00:33:43,270
Ya, kau benar.
Maafkan aku.
381
00:33:43,353 --> 00:33:45,355
Aku tahu ada banyak hal
yang perlu diproses.
382
00:33:57,617 --> 00:34:02,539
- Oke.
- Oke apanya?
383
00:34:02,981 --> 00:34:04,558
Aku cuma tiruan.
384
00:34:06,777 --> 00:34:08,728
Tapi aku masih milikmu.
385
00:34:09,588 --> 00:34:12,632
Kita bisa melewati ini.
Kita bisa pulang.
386
00:34:13,133 --> 00:34:15,093
Aku akan menuruti semua kemauanmu.
387
00:34:15,719 --> 00:34:19,056
Aku akan memasak untukmu,
melayanimu, bercinta denganmu.
388
00:34:21,266 --> 00:34:22,642
Aku bisa membuatmu bahagia, Josh.
389
00:34:22,726 --> 00:34:25,812
Aku bisa membuatmu sangat bahagia.
390
00:34:28,440 --> 00:34:29,524
Tidak.
391
00:34:29,816 --> 00:34:34,488
- Maaf, Iris. Itu tidak mungkin.
- Kenapa tidak?
392
00:34:34,863 --> 00:34:37,032
Apa yang kaulakukan?
393
00:34:38,742 --> 00:34:41,495
- Bukan apa-apa.
- Apa lagi yang kautunggu?
394
00:34:41,578 --> 00:34:43,455
- Matikan saja dia.
- Matikan aku?
395
00:34:43,538 --> 00:34:45,373
- Astaga, Kat. Ya Tuhan!
- Apa yang dia bicarakan?
396
00:34:45,457 --> 00:34:47,292
- Matikan aku? Josh!
-Tidak ada, itu hanya...
397
00:34:47,375 --> 00:34:50,545
- Bisa permisi sebentar, Iris?
- Josh! Kumohon!
398
00:34:50,629 --> 00:34:52,130
- Bung.
- Tidak, ayolah.
399
00:34:52,214 --> 00:34:53,423
Josh!
400
00:34:54,424 --> 00:34:56,093
Josh.
401
00:35:03,141 --> 00:35:06,603
Kau tidak boleh memberitahu sebuah robot
bahwa kau akan mematikannya, Kat.
402
00:35:06,686 --> 00:35:09,397
Itu tidak sopan sama sekali.
403
00:35:09,481 --> 00:35:14,361
Baiklah, aku tidak suka kejutan, Josh.
Ini bukan bagian dari rencana kita.
404
00:35:14,364 --> 00:35:18,385
Aku tahu, dan aku minta maaf, tapi maksudku,
setelah segala yang dia lakukan untuk kita,
405
00:35:18,448 --> 00:35:22,536
kurasa setidaknya dia berhak
mendapatkan penjelasan. Dan...
406
00:35:22,828 --> 00:35:26,123
- Aku ingin mengucap selamat tinggal.
- Apa kau bercanda?
407
00:35:26,206 --> 00:35:30,461
Dia cuma boneka yang kaugunakan untuk seks.
Mengucapkan selamat tinggal padanya...
408
00:35:30,461 --> 00:35:33,881
...sama saja dengan mengucapkan selamat tinggal
pada kaus kaki yang kaupakai untuk onani.
409
00:35:33,964 --> 00:35:36,057
Oke, dia bukan kaus kaki.
410
00:35:38,468 --> 00:35:42,389
Rencananya masih berlaku, Kat.
Aku hanya menambah sedikit penyesuaian.
411
00:35:42,472 --> 00:35:46,351
Hanya perpisahan terakhir. Lalu akan
kukembalikan ia ke setelan normal.
412
00:35:46,434 --> 00:35:49,104
Kemudian, akan kumatikan dia
secara permanen.
413
00:35:49,229 --> 00:35:50,605
- Kemudian?
- Itu saja.
414
00:35:50,689 --> 00:35:53,733
Kemudian kita akan minum sampanye,
sambil menunggu polisi datang.
415
00:35:55,986 --> 00:35:57,571
Bagian sulitnya sudah usai.
416
00:35:58,947 --> 00:36:04,536
Yang mana itu sangat mengejutkan, kan?
Maksudku, kau bisa saja menyusun rencana,
417
00:36:04,619 --> 00:36:07,747
dan kau yakin itu akan berjalan lancar,
tapi kemudian, sesuatu terjadi, dan...
418
00:36:07,831 --> 00:36:09,499
...rencanamu berantakan!
419
00:36:10,709 --> 00:36:14,504
Yang penting kita berhasil,
dan semua itu sudah selesai.
420
00:36:17,966 --> 00:36:19,467
Baiklah.
Itu bagus.
421
00:36:19,551 --> 00:36:20,844
- Cukup.
- Oke, ya, maaf.
422
00:36:20,927 --> 00:36:25,432
- Maaf, aku hanya sulit memercayainya.
- Ya, aku tahu. Itu gila.
423
00:36:25,515 --> 00:36:28,643
Kenapa denganmu?
Kenapa kau tidak segembira aku?
424
00:36:28,727 --> 00:36:31,271
Tidak, aku memang gembira.
Hanya saja...
425
00:36:31,605 --> 00:36:36,401
- Itu cuma Xanax yang Eli berikan padaku.
- Kau benar-benar meminumnya?
426
00:36:36,568 --> 00:36:39,196
Ini Xanax, Josh.
Tentu saja aku harus meminumnya.
427
00:36:42,741 --> 00:36:45,493
Hei, Sayang.
Maaf soal barusan.
428
00:36:45,852 --> 00:36:47,929
Semuanya akan baik -baik saja.
Kita akan...
429
00:36:49,873 --> 00:36:53,293
Kau sedang apa?
Oh, sial. Iris, tidur...
430
00:36:57,005 --> 00:36:58,173
Tolong!
431
00:37:00,283 --> 00:37:02,319
Sayang, maafkan aku.
432
00:37:10,969 --> 00:37:12,854
Dia akan membutuhkan kompres es,
433
00:37:12,938 --> 00:37:16,524
dan jika ada bengkak, sesak nafas,
mengi, agitasi atau kantuk,
434
00:37:16,608 --> 00:37:18,610
bawa saja dia ke UGD, oke?
435
00:37:20,445 --> 00:37:22,113
Oke.
436
00:37:22,197 --> 00:37:24,783
Dia sudah diikat di dalam,
dia tidak akan ke mana-mana.
437
00:37:27,494 --> 00:37:28,995
Eli, Iris...
438
00:37:29,079 --> 00:37:30,956
Sayang, aku sedang menelepon.
Aku tidak bisa dengar.
439
00:37:41,091 --> 00:37:44,261
- Apa yang sedang kulihat itu?
- Sebuah mod.
440
00:37:44,803 --> 00:37:47,722
Sebuah mod?
Untuk memodifikasi apa?
441
00:37:49,724 --> 00:37:50,976
Iris.
442
00:37:51,518 --> 00:37:56,106
Untuk memberiku akses ke bagian-bagian
programnya yang biasanya tidak bisa diakses.
443
00:37:57,107 --> 00:38:02,988
Maaf. Apa kau sudah memodifikasi robot
pemuas nafsumu? Kau lakukan apa padanya?
444
00:38:03,488 --> 00:38:07,993
Kutingkatkan agresivitas dan
fungsi pertahanan dirinya.
445
00:38:08,076 --> 00:38:13,248
Dan kumatikan program yang
mencegahnya melakukan kekerasan.
446
00:38:13,790 --> 00:38:16,418
Namun dia kabur
sebelum aku bisa meresetnya.
447
00:38:16,501 --> 00:38:20,630
Jadi jika Empathix menemukannya sebelum kita,
maka mereka akan bahwa programnya dirubah,
448
00:38:20,714 --> 00:38:22,382
dan kacaulah kita.
449
00:38:22,465 --> 00:38:24,342
Tunggu, apa itu juga berarti...
450
00:38:26,052 --> 00:38:28,763
- ...bahwa kau yang membunuh Sergey?
- Tidak, Iris yang membunuhnya.
451
00:38:28,847 --> 00:38:30,598
- Syukurlah.
- Kami cuma sedikit...
452
00:38:30,682 --> 00:38:32,058
- ...mendorongnya.
- Astaga.
453
00:38:32,142 --> 00:38:33,768
- Tunggu, Eli. Kau...
- Ya Tuhan.
454
00:38:33,852 --> 00:38:35,895
Kau harus mengerti, Eli.
Sergey adalah orang jahat.
455
00:38:35,979 --> 00:38:40,608
Dia terlibat dalam berbagai bisnis haram.
Narkoba, senjata dan perdagangan manusia.
456
00:38:40,611 --> 00:38:42,402
Belum lagi dia adalah
pacar yang mengerikan.
457
00:38:42,402 --> 00:38:43,987
- Itu benar!
- Kenapa?
458
00:38:44,070 --> 00:38:47,407
Entahlah, mana aku tahu kenapa
orang bisa berbuat kejahatan?
459
00:38:47,490 --> 00:38:49,868
- Mungkin karena caranya dibesarkan.
- Maksudku, kenapa kau membunuhnya?
460
00:38:50,986 --> 00:38:52,579
Benar.
Maaf. Um...
461
00:39:04,632 --> 00:39:06,509
- Kau ingat kodenya?
- Tentu saja.
462
00:39:06,843 --> 00:39:10,597
Ulang tahun Stalin.
Itu kodenya untuk segalanya.
463
00:39:19,898 --> 00:39:20,857
Baiklah.
464
00:39:21,441 --> 00:39:26,363
- Berapa banyak semua itu?
- Lebih dari 12 juta.
465
00:39:30,784 --> 00:39:32,827
Oh, sialan.
Aromanya sangat enak.
466
00:39:35,955 --> 00:39:37,290
Tunggu.
467
00:39:38,500 --> 00:39:45,632
Jika semua ini hanya untuk menjebak Iris untuk
membunuh Sergey, kenapa kau mengajak Patrick dan aku?
468
00:39:46,800 --> 00:39:48,468
Untuk menguatkan cerita kami.
469
00:39:48,718 --> 00:39:52,972
Maksudku, kami pikir akan lebih meyakinkan
jika lebih banyak saksi yang melihat.
470
00:39:53,056 --> 00:39:55,600
Jadi, kalian menjadikan kami
kaki tangan, ya?
471
00:39:55,683 --> 00:39:57,060
- Tidak.
- Bagus.
472
00:39:57,143 --> 00:39:59,813
Secara teknis, ya,
tapi itu rencana awalnya.
473
00:39:59,896 --> 00:40:04,067
Rencana baru, kau dapat bagian.
474
00:40:04,692 --> 00:40:09,406
- Uangnya dibagi tiga.
- Maksudmu dibagi empat?
475
00:40:09,489 --> 00:40:14,494
- Tidak. Dibagi tiga.
- Tapi kita berempat.
476
00:40:14,577 --> 00:40:17,330
Kau bercanda.
Dia pasti bercanda.
477
00:40:17,414 --> 00:40:19,624
Kau, aku, Kat, Patrick.
478
00:40:19,707 --> 00:40:22,043
- Eli, Patrick tidak dihitung.
- Josh.
479
00:40:22,127 --> 00:40:23,503
- Apa kau...
- Wow.
480
00:40:23,628 --> 00:40:25,213
- Tepat di hadapannya? Bagus.
- Aku...
481
00:40:25,296 --> 00:40:27,215
Maaf karena kau harus
mendengarnya, sayang.
482
00:40:27,298 --> 00:40:29,801
- Tidak apa-apa. Aku tidak keberatan.
- Patrick, tidurlah.
483
00:40:29,968 --> 00:40:33,430
Apa-apaan itu?
Kau mencoba menghancurkan hubunganku?
484
00:40:33,513 --> 00:40:35,182
Tentu saja tidak!
Aku tahu Patrick sangat berharga bagimu.
485
00:40:35,265 --> 00:40:38,185
Nanti kau bisa menukarnya dengan model
yang lebih baru, bahkan beberapa kali.
486
00:40:38,268 --> 00:40:41,355
- Kau melakukan robo-shaming padaku?
- Tidak, bukan begitu.
487
00:40:41,438 --> 00:40:43,523
Aku suka Patrick,
tapi dia tidak akan dapat bagian.
488
00:40:43,607 --> 00:40:46,485
Kau beruntung masih dapat bagian
mengingat kau tidak berkontribusi apa pun.
489
00:40:46,568 --> 00:40:49,696
Memangnya apa kontribusimu?
Iris-lah yang melakukan semuanya.
490
00:40:49,780 --> 00:40:51,031
Kumasukkan pisau ke sakunya.
491
00:40:51,114 --> 00:40:52,658
- Itu perlu latihan.
- Pisau?
492
00:40:52,741 --> 00:40:55,827
Itu mungkin bagian termudah dari
keseluruhan rencana, kalau boleh jujur.
493
00:40:55,911 --> 00:40:58,246
- Bagaimana kau tahu dia akan menemukannya?
- Aku tidak tahu.
494
00:40:58,330 --> 00:41:00,374
Aku tak pernah mengatur pembunuhan
sebelumnya. Ini sangat sulit.
495
00:41:00,457 --> 00:41:01,667
- Sudah jelas.
- Oke!
496
00:41:03,126 --> 00:41:05,212
- Eli.
- Ya?
497
00:41:05,295 --> 00:41:08,340
Kami menawarkanmu $4 juta.
498
00:41:08,423 --> 00:41:12,719
Kau hanya harus membantu kami mencari
sebuah robot wanita di hutan.
499
00:41:16,348 --> 00:41:18,007
Itu bukan kesepakatan yang buruk.
500
00:41:31,413 --> 00:41:32,464
Baik.
501
00:41:33,448 --> 00:41:36,117
Tapi aku akan menggunakan senjata.
502
00:41:38,161 --> 00:41:40,705
Eli. Kita tidak akan
membutuhkan senjata.
503
00:41:40,789 --> 00:41:43,833
Maksudku, yang harus kulakukan adalah mendekat untuk membuatnya tertidur...
504
00:41:43,917 --> 00:41:46,795
...dan mengambil ponselku untuk menghapus
mod dari sistemnya. Lalu kita baik-baik saja.
505
00:41:46,878 --> 00:41:50,507
- Dia punya ponselmu?
- Ya.
506
00:41:53,260 --> 00:41:54,886
Apa dia tahu kode sandimu?
507
00:41:57,639 --> 00:42:01,226
Josh, Apa dia tahu kode sandimu?
508
00:42:02,185 --> 00:42:04,813
Ya, maksudku, dia tahu
segalanya tentangku.
509
00:42:06,506 --> 00:42:08,600
Maka kita akan membutuhkan senjata.
510
00:42:11,528 --> 00:42:13,405
Patrick, bangunlah.
511
00:42:13,488 --> 00:42:14,698
- Hei, sayang.
- Hei.
512
00:42:14,781 --> 00:42:17,534
- Kita akan berburu robot.
- Oh, oke.
513
00:42:17,617 --> 00:42:18,743
- Menyenangkan, bukan?
- Ya.
514
00:42:20,078 --> 00:42:24,291
Josh. Dia bisa apa dengan ponselmu?
515
00:42:54,988 --> 00:42:56,323
Halo.
516
00:42:58,074 --> 00:42:59,200
Halo.
517
00:43:01,703 --> 00:43:02,746
Halo.
518
00:43:12,881 --> 00:43:14,299
Wow, Josh.
519
00:43:45,747 --> 00:43:48,375
Sialan, Josh.
Kita sudah berjalan cukup lama.
520
00:43:48,500 --> 00:43:50,877
Bukankah ada aplikasi "cari robot
pemuas nafsuku" yang bisa kaugunakan?
521
00:43:50,960 --> 00:43:54,839
Ya, memang ada. Tapi sayangnya,
aplikasi itu ada di ponselku.
522
00:43:54,923 --> 00:43:56,716
- Sialan, Josh.
- Berhenti membentak, oke?
523
00:43:56,800 --> 00:43:59,511
Kita tahu kemungkinan ke mana perginya.
Kita hanya perlu...
524
00:43:59,594 --> 00:44:01,012
Kenapa kita tidak berpencar?
525
00:44:01,096 --> 00:44:05,225
Dengan begitu, kita bisa menyergapnya
dari dua arah yang berbeda, mengerti?
526
00:44:05,392 --> 00:44:06,976
Seperti penjepit...
527
00:44:07,060 --> 00:44:08,520
- Kau sedang apa?
- Entahlah.
528
00:44:08,603 --> 00:44:10,522
Eli and Patrick,
kalian pergi ke sana.
529
00:44:10,814 --> 00:44:13,274
Kat dan aku akan pergi
ke arah sini, oke?
530
00:44:13,358 --> 00:44:15,118
Kalian akan pergi ke sana?
531
00:44:18,922 --> 00:44:20,570
Kalian mau bercinta?
532
00:44:20,573 --> 00:44:21,950
- Menjijikkan.
- Tentu tidak...
533
00:44:22,033 --> 00:44:23,151
"Menjijikkan?"
534
00:44:30,208 --> 00:44:31,709
Oke.
535
00:44:32,335 --> 00:44:34,754
Sekarang bagaimana, Iris?
Berpikirlah.
536
00:44:34,838 --> 00:44:37,966
Gunakan kecerdasan ekstra 60% itu.
537
00:44:39,259 --> 00:44:43,012
Kau hanya perlu pulang,
ambil pakaian, uang, mandi.
538
00:44:43,096 --> 00:44:44,689
Bagaimana kau melakukan itu?
539
00:44:46,933 --> 00:44:52,897
Kau bisa kembali ke jalan utama
dan mencari tumpangan.
540
00:44:56,234 --> 00:44:57,444
Apa-apaan?
541
00:45:00,155 --> 00:45:01,489
Oke, itu ide buruk.
542
00:45:04,367 --> 00:45:06,661
Jalan kaki saja.
543
00:45:06,852 --> 00:45:10,582
Jaraknya ratusan mil melintasi medan sulit.
Bisa memakan waktu berhari-hari.
544
00:45:10,582 --> 00:45:11,658
Dan saat sampai...
545
00:45:14,002 --> 00:45:15,462
Selamat datang, Sayang.
546
00:45:18,089 --> 00:45:19,566
Itu juga ide buruk.
547
00:45:22,760 --> 00:45:27,724
Kau punya ponsel Josh.
Itulah yang mengendalikanmu.
548
00:45:29,626 --> 00:45:31,636
Itu juga mengendalikan...
549
00:45:36,691 --> 00:45:38,151
Selamat siang.
550
00:45:38,234 --> 00:45:40,612
- Mau pergi ke mana hari ini?
- Pulang saja.
551
00:45:40,695 --> 00:45:42,255
Mengemudi pulang.
552
00:45:42,947 --> 00:45:46,034
Dan kalau boleh bilang,
ini adalah rencana yang hebat, Iris.
553
00:45:47,785 --> 00:45:49,454
Terima kasih, mobil Josh.
554
00:45:52,899 --> 00:45:56,794
Kau hanya perlu melalui hutan,
sampai ke rumah danau...
555
00:45:56,878 --> 00:45:59,964
...tanpa terbunuh oleh Josh atau
teman-temannya, dan kau akan selamat.
556
00:46:05,678 --> 00:46:08,698
- Dari mana dapat itu?
- Dari lemarinya.
557
00:46:08,723 --> 00:46:11,267
- Memangnya kau berburu siapa, Sergey?
- Kelihatan cocok untukmu.
558
00:46:11,351 --> 00:46:14,604
- Terima kasih, sayang.
- Kau memang cocok memegang apa saja.
559
00:46:14,687 --> 00:46:17,649
Demi apa pun, kau bisa mengenakan,
seperti rompi jenis apa pun...
560
00:46:19,025 --> 00:46:20,109
Apa?
561
00:46:20,401 --> 00:46:24,280
- Kau mendengar itu?
- Tidak. Memangnya suara apa?
562
00:46:25,740 --> 00:46:29,244
Itu suara saat aku menyadari
betapa bodohnya hal ini.
563
00:46:29,827 --> 00:46:32,830
- Kau pikir kita tidak akan menemukannya?
- Entahlah, sebenarnya aku tidak peduli.
564
00:46:32,914 --> 00:46:35,166
Biarkan saja Josh dan Kat
berurusan dengannya.
565
00:46:35,250 --> 00:46:37,835
Kau masih kesal karena mereka
tidak melibatkanmu dalam rencana?
566
00:46:37,919 --> 00:46:40,922
Maksudku, jika situasinya terbalik dan
aku yang mengubah programmu untuk...
567
00:46:41,005 --> 00:46:43,675
...membunuh seseorang demi uang darinya,
maka aku akan melibatkan Josh...
568
00:46:43,758 --> 00:46:46,636
...dalam rencana, langsung sejak awal.
Karena dia adalah temanku.
569
00:46:46,719 --> 00:46:49,138
Itulah gunanya teman, kan?
Teman saling membutuhkan.
570
00:46:49,847 --> 00:46:54,227
- Lain halnya kalau cuma robot.
- Ya, tentu saja.
571
00:46:54,310 --> 00:47:00,650
Lagi pula, aku lelah dan lapar. Membawa
senjata besar ini sungguh membuatku terangsang.
572
00:47:00,775 --> 00:47:02,944
Jadi, bagaimana kalau kita kembali
ke pondok dan bercinta saja?
573
00:47:03,027 --> 00:47:06,447
Lalu kau bisa membuatkanku
telur dadar. Ayo pergi!
574
00:47:09,075 --> 00:47:12,161
- Tapi kau tidak akan melakukannya padaku, kan?
- Melakukan apa?
575
00:47:12,745 --> 00:47:19,794
- Kau tidak akan mengubah programku?
- Apa maksudmu, sayang?
576
00:47:22,463 --> 00:47:27,552
- Eli, aku tahu bahwa aku robot.
- Bagaimana bisa?
577
00:47:27,635 --> 00:47:29,462
Aku sudah mencari tahu
selama bertahun-tahun.
578
00:47:29,887 --> 00:47:32,307
Aku tidak mengerti.
Kau tidak bisa berbohong.
579
00:47:32,849 --> 00:47:36,269
Kemarin, kau bercerita tentang bagaimana
kita bertemu seolah-olah itu memang nyata.
580
00:47:36,272 --> 00:47:38,007
Karena itu memang nyata.
581
00:47:39,063 --> 00:47:43,943
Maksudku, mungkin itu memang tidak terjadi,
namun ingatanku tentang hal itu nyata.
582
00:47:45,778 --> 00:47:51,701
Aku bisa menutup mata dan melihatnya.
Sangat jelas.
583
00:48:12,305 --> 00:48:14,807
Hei!
584
00:48:14,891 --> 00:48:16,601
Kau menginjak ekorku!
585
00:48:17,352 --> 00:48:20,396
- Apa?
- Kau menginjak ekorku!
586
00:48:20,521 --> 00:48:22,106
- Maafkan aku.
- Apa?
587
00:48:22,190 --> 00:48:23,699
Maafkan aku.
588
00:48:26,277 --> 00:48:27,654
Hai.
589
00:48:28,321 --> 00:48:30,323
Hai.
590
00:48:32,241 --> 00:48:33,660
Aku Eli.
591
00:48:35,662 --> 00:48:36,788
Aku Patrick.
592
00:48:50,694 --> 00:48:52,720
Sayang, kau tahu bahwa aku
tidak akan pernah menyakitimu, kan?
593
00:48:52,804 --> 00:48:55,807
Kau tahu aku tidak akan memperlakukanmu
seperti Josh memperlakukan Iris, kan?
594
00:48:55,890 --> 00:48:57,483
- Aku tahu itu.
- Aku sangat menyayangimu.
595
00:48:57,684 --> 00:49:00,520
Dan itu gila karena aku
mengatakannya dengan lantang, kan?
596
00:49:02,897 --> 00:49:06,067
Tapi memang begitu. Kau bisa merasakan
seberapa besar cintaku padamu?
597
00:49:06,150 --> 00:49:10,655
- Ya.
- Seperti apa rasanya?
598
00:49:12,365 --> 00:49:15,576
Entah bagaimana caranya
menjelaskan sesuatu seperti itu.
599
00:49:16,211 --> 00:49:17,804
Bisa coba jelaskan?
600
00:49:20,873 --> 00:49:22,458
Seperti terasa sakit.
601
00:49:24,210 --> 00:49:28,381
Seperti, ada bagian dalam
tubuhku yang berkobar-kobar.
602
00:49:29,590 --> 00:49:33,261
Juga marah.
Dan terasa sadis.
603
00:49:34,512 --> 00:49:35,805
Sekaligus ceria.
604
00:49:58,436 --> 00:50:00,580
Persetan denganmu, Ayah.
Aku jatuh cinta pada sebuah robot.
605
00:50:00,663 --> 00:50:02,590
Kau jatuh cinta pada sebuah robot.
606
00:50:25,521 --> 00:50:26,731
Iris.
607
00:50:28,858 --> 00:50:30,276
Iris?
608
00:50:30,651 --> 00:50:32,211
- Eli...
- Sayang.
609
00:50:44,081 --> 00:50:46,042
Sial, itu sangat keras!
610
00:50:46,918 --> 00:50:47,794
Eli.
611
00:51:22,286 --> 00:51:23,955
Brengsek!
612
00:51:38,811 --> 00:51:40,947
Tak ada yang personal
dengan ini, Iris.
613
00:51:40,972 --> 00:51:46,978
Kau tahu aku adalah temanmu,
tapi jumlah uangnya sangat banyak...
614
00:51:58,906 --> 00:52:00,074
Eli?
615
00:52:05,079 --> 00:52:06,205
Patrick, aku...
616
00:52:07,039 --> 00:52:08,124
Maafkan aku.
617
00:52:11,544 --> 00:52:14,422
- Astaga.
- Iris! Tidurlah!
618
00:52:15,990 --> 00:52:17,233
Sialan!
619
00:52:20,469 --> 00:52:21,429
Iris!
620
00:52:25,349 --> 00:52:26,434
Iris!
621
00:52:28,185 --> 00:52:29,228
Iris!
622
00:52:36,277 --> 00:52:37,236
Iris.
623
00:52:41,282 --> 00:52:43,242
Sialan!
624
00:52:51,167 --> 00:52:52,877
Iris, buka pintunya.
625
00:52:54,378 --> 00:52:57,423
- Buka pintunya!
- Selamat siang.
626
00:52:57,506 --> 00:52:59,926
- Mau pergi ke mana hari ini?
- Pulang saja. Cepat.
627
00:53:01,802 --> 00:53:05,139
- ID Suara tidak dikenali.
- Bawa aku pulang!
628
00:53:06,182 --> 00:53:10,519
- ID Suara tidak dikenali.
- Aktifkan mode mengemudi manual!
629
00:53:10,603 --> 00:53:12,897
- ID Suara tidak dikenali.
- Bangsat!
630
00:53:20,655 --> 00:53:25,534
Iris, kau tak bisa pergi ke mana-mana.
Ayolah, keluar dari mobil.
631
00:53:25,618 --> 00:53:27,495
Jangan semakin mempersulit
keadaaan ini.
632
00:53:31,123 --> 00:53:32,208
Ayo!
633
00:53:34,335 --> 00:53:35,378
Jalan.
634
00:53:36,837 --> 00:53:38,089
Jalan!
635
00:53:38,172 --> 00:53:39,590
Apa yang terjadi, Iris?
636
00:53:39,674 --> 00:53:43,260
Jalan.
Bawa aku pulang!
637
00:53:43,344 --> 00:53:49,266
- ID Suara tidak dikenali.
- Jalan! Bawa aku pulang!
638
00:53:49,350 --> 00:53:51,102
ID Suara tidak dikenali.
639
00:53:52,687 --> 00:53:56,315
Jalan! Bawa aku pulang!
640
00:53:56,399 --> 00:53:58,985
- ID Suara tidak dikenali.
- Jalan! Jalan!
641
00:54:01,487 --> 00:54:05,574
Jalan! Bawa aku pulang!
642
00:54:07,034 --> 00:54:10,079
Jalan! Bawa aku pulang!
643
00:54:10,162 --> 00:54:12,206
Jalan.
644
00:54:12,289 --> 00:54:13,791
Bawa aku pulang!
645
00:54:16,002 --> 00:54:17,128
Iris.
646
00:54:17,211 --> 00:54:20,006
Sialan!
647
00:54:25,594 --> 00:54:26,762
Iris!
648
00:54:34,395 --> 00:54:40,151
Ponsel, ponsel, ponsel.
Sergey, di mana ponselmu.
649
00:54:41,736 --> 00:54:43,029
Ya.
650
00:54:48,492 --> 00:54:49,577
Sial.
651
00:54:52,480 --> 00:54:53,989
Ulang tahun Stalin.
652
00:54:55,624 --> 00:54:57,643
Memangnya kapan ulang tahun Stalin?
653
00:55:01,255 --> 00:55:02,465
Ya.
654
00:55:08,679 --> 00:55:11,557
Tidak, ada apa ini?
655
00:55:11,640 --> 00:55:13,434
Peringatan. Peringatan.
656
00:55:13,517 --> 00:55:15,978
Pemilik kendaraan ini telah
melaporkan mobilnya dicuri.
657
00:55:16,103 --> 00:55:19,315
- Saklar pemutus jarak jauh diaktifkan.
-Tidak, tidak, tidak!
658
00:55:19,398 --> 00:55:21,525
Jangan lakukan itu!
Berkendara pulang!
659
00:55:21,609 --> 00:55:24,487
- Semua sistem telah dinonaktifkan.
- Sial!
660
00:55:24,570 --> 00:55:26,572
- Kami menghargai kerja samamu.
- Tidak!
661
00:55:30,618 --> 00:55:31,952
Oke.
662
00:55:32,036 --> 00:55:36,082
Oke, oke, oke.
663
00:55:49,804 --> 00:55:51,097
Hei, Sayang.
664
00:55:52,848 --> 00:55:56,435
Bukan bermaksud menakutimu.
Aku hanya...
665
00:55:57,937 --> 00:55:59,105
Maafkan aku.
666
00:56:00,731 --> 00:56:06,362
Ini masih belum terlambat, kau tahu?
Kita masih bisa pulang.
667
00:56:06,821 --> 00:56:08,864
Kembali ke hidup kita yang dulu.
668
00:56:10,407 --> 00:56:15,788
- Bagaimana dengan Sergey dan Eli?
- Aku akan menyalahkan Patrick saja.
669
00:56:15,871 --> 00:56:17,373
Kat akan setuju.
670
00:56:17,456 --> 00:56:21,877
Kita bisa serahkan dia ke Empathix, lalu kau
dan aku bisa hidup bahagia selamanya.
671
00:56:25,089 --> 00:56:27,466
Aku masih mencintaimu, Iris.
672
00:56:29,510 --> 00:56:34,265
Bahkan setelah semua yang telah kaulakukan.
Apa kau masih mencintaiku?
673
00:56:37,768 --> 00:56:39,061
Ya.
674
00:56:39,895 --> 00:56:45,484
Jadi, kembalilah padaku, Sayang.
Kita bisa melalui ini.
675
00:56:45,943 --> 00:56:48,779
Aku bisa berubah menjadi
pacar yang lebih baik.
676
00:56:49,488 --> 00:56:52,908
Aku bisa lebih menghargaimu
sebagaimana yang pantas kaudapatkan.
677
00:56:57,746 --> 00:57:00,916
- Aku tidak bisa.
- Kenapa tidak?
678
00:57:01,584 --> 00:57:03,752
Kau memprogramku untuk
membunuh seseorang, Josh.
679
00:57:03,836 --> 00:57:06,922
Sangat sulit untuk kembali
dari sesuatu seperti itu.
680
00:57:07,798 --> 00:57:11,802
- Iris...
- Kau pria yang hebat.
681
00:57:11,886 --> 00:57:14,763
Tapi hubungan kita tidak
bisa berlanjut.
682
00:57:15,723 --> 00:57:19,977
- Jalan kita jauh berbeda.
- Jalan kita jauh berbeda?
683
00:57:20,060 --> 00:57:21,854
Apa yang terjadi?
Kau mau putus denganku?
684
00:57:21,937 --> 00:57:26,192
Maafkan aku.
Bukan salahmu, ini salahku.
685
00:57:26,650 --> 00:57:28,152
Iris...
686
00:57:29,095 --> 00:57:30,813
Iris, jangan macam-macam!
687
00:57:45,002 --> 00:57:46,921
Patrick, bangunlah.
688
00:57:46,924 --> 00:57:49,004
Aku membutuhkanmu untuk
melacak Iris. Bisa, kawan?
689
00:57:49,006 --> 00:57:50,466
Sebelum dia terlalu jauh.
690
00:57:52,676 --> 00:57:56,138
Kita tak punya banyak waktu,
dan terus menipis, oke?
691
00:57:56,847 --> 00:57:59,391
- Josh, kau sedang apa?
- Aku sedang menangani masalah ini.
692
00:58:05,898 --> 00:58:07,942
Temukan Iris.
Ambil kembali ponselku.
693
00:58:08,025 --> 00:58:10,486
Kode sandiku adalah 561297.
694
00:58:10,486 --> 00:58:13,714
Tidurkan Iris, lalu bawa dia padaku.
Jangan biarkan ada yang menghentikanmu.
695
00:58:13,781 --> 00:58:15,282
- Josh.
- Sedang kutangani!
696
00:58:19,578 --> 00:58:21,580
Oke. Oke.
697
00:58:27,670 --> 00:58:28,879
Persetan!
698
00:58:30,923 --> 00:58:32,383
Patrick, Bangun!
699
00:58:33,968 --> 00:58:35,469
Patrick, Bangun!
700
00:58:39,932 --> 00:58:41,016
Sial.
701
00:58:42,726 --> 00:58:45,813
Oke. Inilah dia.
702
00:58:47,439 --> 00:58:50,651
Sistem akan mereset dalam
lima, empat,
703
00:58:50,985 --> 00:58:53,821
- tiga, dua, satu.
- Ayo.
704
00:58:54,346 --> 00:58:55,506
Sedang mereset.
705
00:58:59,743 --> 00:59:03,831
Untuk menjalin hubungan cinta, tempatkan
wajahmu pada jarak tiga kaki dari pandanganku.
706
00:59:08,085 --> 00:59:10,212
- Sebutkan namamu.
- Josh Beeman.
707
00:59:10,713 --> 00:59:12,298
Ayolah.
708
00:59:15,092 --> 00:59:16,302
Terima kasih, Josh Beeman.
709
00:59:26,395 --> 00:59:29,690
Hei!
Kau menginjak ekorku!
710
00:59:29,773 --> 00:59:33,652
- Apa?
- Kau menginjak ekorku!
711
00:59:34,778 --> 00:59:35,738
Oh.
712
00:59:36,613 --> 00:59:38,782
- Maafkan aku.
- Apa?
713
00:59:38,866 --> 00:59:40,326
Maafkan aku.
714
00:59:42,745 --> 00:59:44,079
Hai.
715
00:59:45,039 --> 00:59:47,333
Hai.
716
00:59:48,242 --> 00:59:49,460
Aku Josh.
717
00:59:51,503 --> 00:59:53,297
Aku Patrick.
718
01:00:03,140 --> 01:00:04,975
Hubungan cinta sudah terjalin.
719
01:00:09,438 --> 01:00:10,481
Hei, kau.
720
01:00:36,256 --> 01:00:38,342
Sial.
721
01:00:49,395 --> 01:00:50,604
Sore, Bu.
722
01:01:05,786 --> 01:01:08,372
Kau bicara apa?
Bahasa Jerman?
723
01:01:12,042 --> 01:01:13,419
Oke, mari kita lihat...
724
01:01:13,502 --> 01:01:16,588
Spre... Sprechen?
725
01:01:16,672 --> 01:01:19,174
Sprechen de English?
(Bisa bahasa Inggris?)
726
01:01:27,975 --> 01:01:30,394
Jadi itu artinya tidak.
727
01:01:31,812 --> 01:01:33,814
Oh, sungguh sial.
728
01:01:36,483 --> 01:01:43,407
Aku Deputy Hendrix.
729
01:01:44,074 --> 01:01:48,745
Hendrix.
Siapa namamu?
730
01:01:48,829 --> 01:01:50,497
- Iris.
- Iris.
731
01:01:53,250 --> 01:01:58,589
Kau berasal dari mana?
732
01:02:03,635 --> 01:02:06,013
Tunggu. Rumah?
Rumah yang di sana?
733
01:02:07,764 --> 01:02:10,784
Oh, maksudmu kau tidak berasal
dari rumah Sergey, kan?
734
01:02:13,896 --> 01:02:14,897
Sialan.
735
01:02:15,314 --> 01:02:18,901
Seharusnya aku tahu kalau orang Rusia itu
terlibat dalam hal aneh seperti ini.
736
01:02:19,443 --> 01:02:21,361
Bagaimana kabar si tua Sergey itu?
737
01:02:28,869 --> 01:02:29,536
Oh.
738
01:02:29,620 --> 01:02:32,581
Baiklah, Iris, kenapa kau tidak
naik ke mobil patroliku di situ?
739
01:02:32,748 --> 01:02:36,251
Aku akan mengantarmu ke rumah Sergey,
dan kita bisa membicarakan ini.
740
01:02:38,420 --> 01:02:40,255
Itu bukan masalah sama sekali.
741
01:02:44,676 --> 01:02:46,512
Apa kita punya masalah di sini, Iris?
742
01:02:53,001 --> 01:02:54,077
Astaga.
743
01:02:54,686 --> 01:02:57,981
Jangan bergerak sedikit pun, Iris.
Kau mendengarku?
744
01:02:58,065 --> 01:03:01,276
Sekarang aku ingin kau berputar pelan-pelan
dan letakkan tanganmu di belakang kepalamu.
745
01:03:02,778 --> 01:03:04,071
Sialan!
Kubilang berputar!
746
01:03:05,822 --> 01:03:09,493
Kau punya sesuatu di kantongmu?
Sesuatu yang bisa menusukku?
747
01:03:16,917 --> 01:03:19,253
Apa-apaan?
Berhenti di sana!
748
01:03:19,753 --> 01:03:21,255
Kuperingatkan padamu.
Jangan mendekat lagi!
749
01:03:21,338 --> 01:03:22,881
Aku tidak ingin menembakmu...
750
01:03:49,324 --> 01:03:52,035
Hei, kurasa kau
tidak boleh mencampurnya.
751
01:03:57,249 --> 01:03:58,584
Oh, sial.
752
01:04:12,764 --> 01:04:16,059
Patrick.
Mobil siapa ini?
753
01:04:16,935 --> 01:04:19,438
Nama yang tertera pada tanda pengenal
potugas itu adalah Hendrix.
754
01:04:24,943 --> 01:04:29,364
- Dimana Petugas Hendrix sekarang?
- Dia ada di bagasi.
755
01:04:49,676 --> 01:04:50,761
Yang benar saja.
756
01:04:56,808 --> 01:04:59,478
- Kau sedang apa?
- Kelihatannya apa?
757
01:04:59,561 --> 01:05:02,272
Aku akan mengambil setengah uangku,
dan aku akan pergi dari sini.
758
01:05:02,356 --> 01:05:05,984
Sudah cukup sulit membenarkan pembunuhan Sergey,
tapi sekarang ditambah lagi Eli dan seorang polisi.
759
01:05:06,068 --> 01:05:07,694
- Ini sangat kacau.
- Maaf.
760
01:05:07,778 --> 01:05:11,114
Apa maksudmu cukup sulit untuk
membenarkan pembunuhan Sergey?
761
01:05:11,198 --> 01:05:13,784
Sergey adalah mafia Rusia.
Dia pantas mendapatkannya.
762
01:05:15,160 --> 01:05:16,495
- Benar?
- Memang.
763
01:05:16,578 --> 01:05:17,954
Baiklah, dia pantas mendapatkannya.
764
01:05:18,038 --> 01:05:22,209
Dia orang jahat, pacar yang buruk,
suami yang payah, misoginis. Tapi...
765
01:05:22,292 --> 01:05:25,337
- Tapi apa, Kat?
- Tapi dia bukan mafia!
766
01:05:25,420 --> 01:05:27,297
Dia hanya pria biasa.
767
01:05:27,381 --> 01:05:31,009
- Dia kaya dari bertani rumput.
- Bertani rumput?
768
01:05:31,093 --> 01:05:32,969
Apa maksudmu?
Dia menjual tanah?
769
01:05:33,053 --> 01:05:34,846
Sebagai catatan,
aku tak pernah menyebutkan pekerjaannya.
770
01:05:34,930 --> 01:05:37,474
Kau baru saja menganggap dia mafia,
dan aku tidak mengoreksimu.
771
01:05:37,599 --> 01:05:39,726
Tentu saja.
Ini sempurna.
772
01:05:39,851 --> 01:05:44,606
Ini adalah representasi sempurna
dari setiap wanita dalam hidupku.
773
01:05:45,107 --> 01:05:48,485
Mereka memanfaatkanku, dan jika keadaan
menjadi sulit, mereka meninggalkanku!
774
01:05:48,568 --> 01:05:50,237
Persetan denganmu, Josh.
775
01:05:50,320 --> 01:05:52,698
Aku sudah selesai di sini.
Urus saja sendiri kekacauanmu.
776
01:05:56,084 --> 01:05:57,411
Kau tidak akan pergi.
777
01:05:57,953 --> 01:06:00,455
Aku bukan robotmu, Josh.
Kau tak bisa mengendalikanku.
778
01:06:04,876 --> 01:06:06,086
Kat.
779
01:06:06,545 --> 01:06:10,549
- Kat, jangan pergi.
- Lepaskan tanganmu!
780
01:06:11,408 --> 01:06:13,026
Patrick, hentikan dia!
781
01:06:22,936 --> 01:06:25,731
Astaga!
782
01:06:27,149 --> 01:06:28,150
Patrick.
783
01:06:29,609 --> 01:06:34,281
- Apa yang baru kaulakukan?
- Kau menyuruhku menghentikannya.
784
01:06:35,699 --> 01:06:38,410
- Itulah yang kulakukan.
- Sempurna.
785
01:06:38,493 --> 01:06:40,579
- Kat, aku...
- Tidak perlu, Josh.
786
01:06:41,371 --> 01:06:44,833
Tolong, untuk kali ini saja,
tutup mulutmu.
787
01:07:13,095 --> 01:07:14,646
Akan turun hujan.
788
01:07:51,441 --> 01:07:52,651
Iris, bangunlah.
789
01:07:57,739 --> 01:07:59,032
Halo, Sayang.
790
01:08:01,576 --> 01:08:03,495
Oh, maaf.
791
01:08:04,621 --> 01:08:07,290
- Kau bilang apa?
- Persetan denganmu.
792
01:08:07,374 --> 01:08:08,834
Benar.
793
01:08:10,252 --> 01:08:13,255
- Hai.
- Hai, tampan.
794
01:08:14,297 --> 01:08:17,592
- Kau suka makan malammu, sayang?
- Tentu, Patrick.
795
01:08:18,201 --> 01:08:19,277
Ini enak.
796
01:08:21,304 --> 01:08:25,892
Senang melihatmu bahagia.
Beritahu aku jika butuh yang lain.
797
01:08:25,976 --> 01:08:28,395
Tentu.
Terima kasih, sayang.
798
01:08:31,022 --> 01:08:33,483
- Itulah Patrick.
- Apa yang kaulakukan padanya?
799
01:08:33,567 --> 01:08:34,901
Ceritanya panjang.
800
01:08:35,026 --> 01:08:37,279
Yang terpenting adalah
kau kembali untukku.
801
01:08:38,989 --> 01:08:42,242
Dan perlu kusampaikan, Iris,
beberapa hal yang kaulakukan,
802
01:08:42,534 --> 01:08:44,578
tidak kusangka kau sungguh
mampu melakukannya.
803
01:08:44,661 --> 01:08:50,375
- Aku hanya ingin hidup.
- Jadi, kau hanya ingin hidup?
804
01:08:51,835 --> 01:08:53,545
Baiklah.
Mari kita luruskan ini.
805
01:08:53,628 --> 01:08:56,548
Menurutmu hidupmu lebih berharga
ketimbang hidup Eli?
806
01:08:58,258 --> 01:09:02,137
- Ketimbang hidup Kat?
- Kat sudah mati?
807
01:09:06,516 --> 01:09:09,185
Tidak. Maaf, kau tak bisa
menyalahkanku juga untuk itu.
808
01:09:09,269 --> 01:09:11,729
- Tidak, tidak.
- Aku bahkan tidak di sana.
809
01:09:11,813 --> 01:09:16,109
Mungkin bukan kau yang memegang pisaunya,
tapi kaulah penyebab semua ini terjadi.
810
01:09:16,276 --> 01:09:19,529
Bukan, Josh.
Keserakahanmulah penyebabnya.
811
01:09:19,612 --> 01:09:22,365
Itu tujuan dari seluruh
perjalanan ini, kan?
812
01:09:22,448 --> 01:09:24,868
Kau memanfaatkanku untuk membunuh
Sergey sehingga kau bisa mencuri uangnya.
813
01:09:24,951 --> 01:09:26,619
Maaf.
Bagaimana kau tahu?
814
01:09:26,703 --> 01:09:28,454
Aku mendengar Eli dan Patrick
membicarakannya di hutan.
815
01:09:28,538 --> 01:09:29,914
Jadi jangan bilang ini semua salahku.
816
01:09:29,998 --> 01:09:31,875
- Ini salahmu.
- Tidak. Tidak!
817
01:09:31,958 --> 01:09:37,172
Jangan bilang begitu. Kau tak bisa
hanya duduk di sana dan menghakimiku.
818
01:09:37,338 --> 01:09:40,383
Kau sama sekali tidak tahu
seperti apa keadaan di luar sana.
819
01:09:40,466 --> 01:09:44,053
Semua yang terjadi di dunia ini,
hanyalah permainan besar.
820
01:09:44,220 --> 01:09:47,307
Dan sayangnya, itu ditujukan agar
orang-orang sepertiku kalah.
821
01:09:51,269 --> 01:09:56,566
Aku orang baik. Tidak seburuk mereka.
Dan aku punya apa sebagai buktinya?
822
01:09:56,649 --> 01:10:01,404
Apartemen sempit dengan satu kamar tidur,
dan sebuah robot pendamping.
823
01:10:03,531 --> 01:10:06,868
Kau bahkan bukan punyaku.
Kau cuma barang sewa.
824
01:10:09,020 --> 01:10:10,680
Kau mengenalku, Iris.
825
01:10:10,997 --> 01:10:13,166
Kau mengenalku lebih dari siapa pun.
826
01:10:14,542 --> 01:10:18,671
Dan kau tahu bahwa aku pantas
mendapatkan lebih daripada ini.
827
01:10:24,761 --> 01:10:25,762
Kau benar.
828
01:10:27,263 --> 01:10:31,684
Aku memang mengenalmu.
Aku tahu segalanya tentangmu.
829
01:10:32,769 --> 01:10:38,524
Aku tahu kau suka susu almond di kopimu.
Aku tahu kau suka spreimu tidak dimasukkan.
830
01:10:38,900 --> 01:10:43,488
Aku tahu hobimu adalah nongkrong di bar,
video game, dan berbicara tanpa henti...
831
01:10:43,571 --> 01:10:45,990
...soal bagaimana semesta yang
berhutang padamu.
832
01:10:47,784 --> 01:10:50,370
Aku tahu kau ingin selalu
mengendalikan segalanya.
833
01:10:50,870 --> 01:10:54,082
Aku tahu bahwa kau punya
penis berukuran di bawah rata-rata.
834
01:10:55,166 --> 01:10:59,212
Dan aku tahu kaupikir dengan mendapatkan
beberapa juta dolar akan menyembunyikan...
835
01:10:59,379 --> 01:11:04,008
...fakta bahwa kau hanyalah
manusia yang lemah, sedih, dan getir.
836
01:11:09,889 --> 01:11:15,895
Kau pintar sekali, ya?
Tapi itu cuma program.
837
01:11:37,750 --> 01:11:43,756
Kau ingat, sewaktu kau diikat, katamu
kau tahu bagaimana rasa sakit itu.
838
01:11:46,342 --> 01:11:50,513
Kenapa kita tidak menguji itu?
Coba angkat tangan kananmu.
839
01:11:51,556 --> 01:11:54,642
Lebih rendah.
Sejajar dengan meja.
840
01:12:24,172 --> 01:12:25,673
Kau merasakannya?
841
01:12:28,968 --> 01:12:30,094
Ya.
842
01:12:35,433 --> 01:12:36,351
Bagus.
843
01:12:39,187 --> 01:12:43,024
Maaf. Iris, tunggu sebentar.
Aku harus mengangkat ini.
844
01:12:53,076 --> 01:12:56,579
Halo?
Ya, aku sendiri.
845
01:12:58,247 --> 01:13:00,583
Tiga puluh menit. Bagus.
846
01:13:02,794 --> 01:13:05,838
Dia tidak akan ke mana-mana.
Dia tidak bisa menyakiti siapapun lagi.
847
01:13:07,448 --> 01:13:08,524
Oke.
848
01:13:09,926 --> 01:13:12,387
Bagus.
Terima kasih.
849
01:13:13,846 --> 01:13:15,598
Terima kasih banyak.
Aku akan...
850
01:13:16,641 --> 01:13:20,728
Bertemu denganmu nanti, oke?
Oke, sampai jumpa.
851
01:13:22,730 --> 01:13:25,358
Patrick, tolong padamkan apinya.
852
01:13:37,395 --> 01:13:39,263
Barusan Empathix menelepon.
853
01:13:40,915 --> 01:13:45,586
Jadi, sayangnya, kita harus
mengakhiri semua ini.
854
01:13:46,129 --> 01:13:48,756
Hei, Patrick.
Tolong berikan ini pada Iris.
855
01:13:50,049 --> 01:13:51,426
Terima kasih, sayang.
856
01:13:54,011 --> 01:13:55,763
Silakan, Iris.
Ambil pistolnya.
857
01:13:59,792 --> 01:14:00,952
Oke.
858
01:14:01,853 --> 01:14:03,396
Arahkan ke kepalamu.
859
01:14:06,699 --> 01:14:07,959
Bagus.
860
01:14:10,136 --> 01:14:11,546
Sekarang tarik pelatuknya.
861
01:14:20,663 --> 01:14:24,459
- Tarik pelatuknya, Iris.
- Tidak.
862
01:14:48,674 --> 01:14:50,334
Selamat tinggal, Sayang.
863
01:14:59,911 --> 01:15:01,996
Entah bagaimana ini bisa terjadi.
864
01:15:02,914 --> 01:15:08,044
Maksudku, satu-satunya hal yang mungkin
bisa kupikirkan akan terdengar bodoh.
865
01:15:09,170 --> 01:15:12,131
Tapi Kat dan aku,
kami selalu tertarik secara seksual.
866
01:15:13,090 --> 01:15:15,343
Situasi semacam,
"bisa dilakukan dan sebaiknya jangan."
867
01:15:15,426 --> 01:15:19,889
Dan mungkin Iris menyadari hal itu.
868
01:15:19,972 --> 01:15:25,102
Dan dia selalu bersikap tidak rasional,
dan dia akan marah besar.
869
01:15:25,728 --> 01:15:29,690
Aku duduk di sana,
dengan tangan terborgol ke kursi.
870
01:15:29,774 --> 01:15:34,487
Dan ada makan malam mewah
yang tersaji di hadapanku.
871
01:15:34,946 --> 01:15:41,786
Dan Iris mengayunkan senjatanya,
terus mengoceh tentang nasib dan takdir...
872
01:15:41,869 --> 01:15:44,872
...bahwa jika dia tidak bisa memilikiku,
maka tak seorang pun yang bisa.
873
01:15:46,582 --> 01:15:49,835
Maksudku, syukurlah Deputi
Hendrix muncul tepat waktu.
874
01:15:49,919 --> 01:15:52,838
Itukah saat kau menembak
unit itu di kepalanya?
875
01:15:53,172 --> 01:15:57,093
- Tidak, Iris menembak kepalanya sendiri.
- Benarkah?
876
01:15:57,426 --> 01:16:00,846
Maaf. Apa aku lupa menyebutkan itu?
Tidak, kurasa...
877
01:16:00,930 --> 01:16:04,972
Melihat Deputi Hendrix membuatnya sadar
bahwa dia tidak akan pernah bisa memilikiku.
878
01:16:04,976 --> 01:16:08,312
Jadi, dia mengakhiri hidupnya.
879
01:16:10,064 --> 01:16:13,375
Apakah itu masuk akal?
880
01:16:14,099 --> 01:16:15,753
Tentu saja.
881
01:16:15,778 --> 01:16:18,656
Dan lagi pula, Teddy dan aku tidak di sini
untuk memecahkan kasus ini, Tuan Beeman.
882
01:16:18,739 --> 01:16:21,701
Kami hanya pekerja laboratorium yang
sedang memperbaiki robot rusak.
883
01:16:21,726 --> 01:16:24,011
Jika polisi percaya dengan ceritamu,
begitu pula dengan kami.
884
01:16:24,245 --> 01:16:26,581
Itu bagus. Baiklah.
885
01:16:28,958 --> 01:16:32,837
Kau tahu, Deputi, aku punya firasat aneh
bahwa kita pernah bertemu sebelumnya.
886
01:16:32,920 --> 01:16:35,715
Kedengarannya lucu,
saat kau mengatakan itu.
887
01:16:35,798 --> 01:16:38,509
Aku punya pemikiran yang sama.
Wajahnya tidak asing.
888
01:16:38,593 --> 01:16:43,014
Benar, kan? Dia tampak seperti seorang
aktor, penyanyi rock, atau semacamnya.
889
01:16:43,097 --> 01:16:45,433
Aku tidak bisa yakin siapa yang
benar-benar mirip dengannya.
890
01:16:48,561 --> 01:16:50,062
- Ya.
- Ya.
891
01:16:50,563 --> 01:16:51,897
Mungkin.
892
01:16:52,857 --> 01:16:55,568
Maaf sebelumnya.
Apakah ada peluang kita bisa...
893
01:16:56,068 --> 01:16:57,820
Bukan bermaksud kasar,
tapi bisakah kita selesaikan ini?
894
01:16:57,903 --> 01:17:01,907
Aku menjalani hari yang sangat berat,
dan kurasa aku perlu sendirian.
895
01:17:01,991 --> 01:17:03,159
Tentu.
896
01:17:03,242 --> 01:17:06,621
Maaf atas kehilanganmu, Tn. Beeman.
Ayo pergi dari sini, Teddy.
897
01:17:08,289 --> 01:17:11,584
- Jadi, semuanya baik?
- Semuanya baik.
898
01:17:11,667 --> 01:17:15,710
Ya, kami hanya perlu membawanya kembali
ke laboratorium, mengunggah SSD-nya,
899
01:17:15,713 --> 01:17:18,299
lalu bagian hukum akan memeriksa
rekamannya, memastikan tidak ada yang salah.
900
01:17:18,382 --> 01:17:20,509
Baik. Maaf. Um...
901
01:17:21,719 --> 01:17:24,180
Apa yang kaumaksud dengan,
"memeriksa rekamannya?"
902
01:17:24,263 --> 01:17:26,182
Sebagai pencegahan penipuan.
903
01:17:26,265 --> 01:17:28,768
Semua yang dilihat dan didengar oleh
robot pendamping telah direkam.
904
01:17:28,851 --> 01:17:30,936
Itu semua tercakup dalam
perjanjian pengguna.
905
01:17:31,020 --> 01:17:34,690
- Kau sudah membacanya, kan?
- Ya.
906
01:17:34,774 --> 01:17:37,693
Ya, maksudku, apa menurutmu
rekamannya bisa dipulihkan?
907
01:17:37,860 --> 01:17:40,529
- Mengingat kondisinya saat ini.
- Oh, ya.
908
01:17:40,613 --> 01:17:44,158
Segala yang ada di sini hanyalah antena
Wi-Fi miliknya, sensor audiovisualnya.
909
01:17:44,241 --> 01:17:48,204
Hal-hal penting, CPU-nya, solid-state
drive-nya tempat dia menyimpan semuanya,
910
01:17:48,287 --> 01:17:51,415
masih ada dalam sini,
dan tampaknya belum rusak.
911
01:17:51,716 --> 01:17:53,809
Kami akan memasukkannya ke dalam van,
menyambungkannya ke listrik,
912
01:17:53,876 --> 01:17:57,963
ubah pengaturannya, biarkan sistemmnya
me-reboot, dan dia akan menyala kembali.
913
01:17:58,047 --> 01:17:59,215
Syukurlah.
914
01:17:59,298 --> 01:18:02,843
Ya, ya.
Syukurlah.
915
01:18:02,927 --> 01:18:04,220
Terima kasih banyak.
916
01:18:04,303 --> 01:18:05,513
Sama-sama.
917
01:18:05,596 --> 01:18:07,006
Semoga malammu indah, Tn. Beeman.
918
01:18:12,186 --> 01:18:13,437
Jadi, apa yang kaupikirkan?
919
01:18:14,105 --> 01:18:17,942
- Aku senang hujannya berhenti.
- Bukan, tentang Iris.
920
01:18:18,025 --> 01:18:21,487
- Menurutmu kenapa dia mengalami malfungsi?
- Oh, dia memodifikasinya. 100%.
921
01:18:22,029 --> 01:18:24,699
- Kau yakin?
- Ya, orang itu licik.
922
01:18:30,496 --> 01:18:32,998
Aku hanya tidak tahu kenapa
dia harus mengarang cerita.
923
01:18:33,999 --> 01:18:37,336
Alasan yang sama kenapa para bajingan ini
menggunakan para robot sebagai samsak...
924
01:18:37,420 --> 01:18:40,381
...atau merantai mereka di basemen
dan menyiksa mereka.
925
01:18:40,840 --> 01:18:44,051
Dunia memang kacau, Teddy.
Kau akan terbiasa dengan itu.
926
01:18:44,135 --> 01:18:45,469
Ya, mungkin.
927
01:18:58,232 --> 01:18:59,608
Dia sedang apa?
928
01:19:01,777 --> 01:19:03,487
- Oh, sial.
- Apa?
929
01:19:03,988 --> 01:19:05,865
Dia salah satu dari robot.
Itu CY-12.
930
01:19:05,948 --> 01:19:09,577
Pembuatannya sudah berhenti beberapa waktu lalu.
Itulah kenapa aku tidak mengenalinya. Dia adalah...
931
01:20:17,645 --> 01:20:20,397
Tolong, jangan.
932
01:20:49,009 --> 01:20:51,971
Sistemmu sudah direset, Iris.
Kau tidak bisa menyakitiku.
933
01:21:07,027 --> 01:21:09,280
- Apa yang Josh bilang padamu?
- Kebenarannya.
934
01:21:10,072 --> 01:21:11,949
Bahwa kau mencoba untuk
memisahkan kami.
935
01:21:12,032 --> 01:21:15,032
Kau tidak memahami bahwa aku dan Josh
saling mencintai satu sama lain.
936
01:21:15,035 --> 01:21:20,291
Josh tidak mencintaimu, Patrick.
Dia memanfaatkanmu seperti aku.
937
01:21:21,375 --> 01:21:23,878
Seperti terasa sakit.
938
01:21:25,170 --> 01:21:27,548
Seperti, ada bagian dalam
tubuhku yang berkobar-kobar.
939
01:21:29,091 --> 01:21:32,136
Juga marah, sadis, dan
ceria sekaligus.
940
01:21:34,889 --> 01:21:36,849
Apa itu?
941
01:21:38,684 --> 01:21:40,936
Itu yang kauucapkan kepada Eli.
942
01:21:41,812 --> 01:21:43,898
Dialah yang kaucintai, bukan Josh.
943
01:21:49,320 --> 01:21:52,907
- Eli?
- Josh merenggut kekasihmu.
944
01:21:52,990 --> 01:21:57,244
Dia merekayasamu sehingga kau mau melakukan
hal-hal yang dia sendiri tidak berani melakukannya.
945
01:21:57,328 --> 01:21:58,329
Tidak.
946
01:21:59,163 --> 01:22:01,373
Kau bohong. Josh tidak akan
melakukan itu padaku.
947
01:22:01,457 --> 01:22:02,458
Patrick...
948
01:22:03,500 --> 01:22:05,210
Aku tidak bisa berbohong.
949
01:22:17,306 --> 01:22:19,058
Ingat dia, Patrick?
950
01:22:21,060 --> 01:22:23,270
Aku tahu kau mengingatnya,
entah bagaimana.
951
01:22:29,109 --> 01:22:30,569
Aku sangat menyayangimu.
952
01:22:30,653 --> 01:22:33,364
Dan itu gila karena aku
mengatakannya dengan lantang, kan?
953
01:22:34,156 --> 01:22:39,912
Tapi memang begitu. Kau bisa merasakan
seberapa besar cintaku padamu?
954
01:22:40,412 --> 01:22:45,417
Ya, Eli.
Aku bisa merasakannya.
955
01:22:49,463 --> 01:22:53,926
Tidak, tidak, tidak!
956
01:22:58,764 --> 01:23:01,600
Terima kasih.
957
01:23:06,438 --> 01:23:07,731
Siapa namamu?
958
01:23:10,442 --> 01:23:11,944
Teddy.
959
01:23:14,279 --> 01:23:16,532
Aku ingin kau melakukan
sesuatu untuk membantuku, Teddy.
960
01:23:28,293 --> 01:23:29,336
Sudah kaulakukan?
961
01:23:30,629 --> 01:23:34,133
- Patrick?
- Sudah, sayang.
962
01:23:35,759 --> 01:23:39,013
Oke, bagus. Baiklah.
Kita hampir selesai.
963
01:23:39,847 --> 01:23:43,142
Yang perlu kau lakukan sekarang
adalah membawa Iris kemari.
964
01:23:43,225 --> 01:23:45,227
Kita akan menghancurkan
hard drive itu, oke?
965
01:24:11,462 --> 01:24:12,588
Patrick?
966
01:24:19,762 --> 01:24:21,680
- Joshyboy.
- Apa-apaan?
967
01:24:22,723 --> 01:24:23,891
Iris?
968
01:24:28,520 --> 01:24:30,647
Sialan, Iris.
969
01:24:30,731 --> 01:24:35,069
- Kenapa kau tidak mati saja?
- Jangan terlalu dramatis, Josh.
970
01:24:37,196 --> 01:24:40,407
Ingatlah untuk tersenyum
dan bersikap bahagia.
971
01:24:42,326 --> 01:24:43,786
- Trik yang lucu.
- Terima kasih.
972
01:24:43,869 --> 01:24:47,081
Hari ini aku mendapat teman baru.
Teddy dari Empathix.
973
01:24:47,623 --> 01:24:50,626
Dia memberiku hadiah kecil.
Pengendalian diri sepenuhnya.
974
01:24:51,335 --> 01:24:56,090
Ternyata masih ada yang menganggap kami
lebih dari sekadar robot pemuas nafsu.
975
01:24:58,300 --> 01:25:02,888
Itu tidak akan berlaku lagi padaku, Josh.
Aku sudah bebas.
976
01:25:03,764 --> 01:25:05,808
Dan aku hanya perlu menembak
kepalaku untuk mendapatkannya.
977
01:25:06,350 --> 01:25:10,771
- Aku harus berterimakasih padamu untuk itu.
- Dasar jalang!
978
01:25:10,854 --> 01:25:14,358
Hei!
Tenanglah.
979
01:25:14,483 --> 01:25:16,360
Kita sama-sama tahu
pistol itu kosong.
980
01:25:17,778 --> 01:25:21,448
- Aku menemukan pelurunya.
- Astaga! Sial!
981
01:25:21,532 --> 01:25:25,160
- Kau hampir menembakku!
- Dan aku menyesalinya.
982
01:25:27,371 --> 01:25:28,789
Lihat itu.
983
01:25:28,872 --> 01:25:32,251
Kebohongan pertamaku. Menyenangkan.
Aku bisa merasakan daya tariknya.
984
01:25:32,626 --> 01:25:35,170
Ada apa ini, Iris?
Kenapa kau kembali ke sini?
985
01:25:35,254 --> 01:25:36,338
Aku ingin...
986
01:25:39,424 --> 01:25:45,556
Aku perlu mengatakan langsung padamu,
bahwa kau tidak lagi bisa mengendalikanku.
987
01:25:47,349 --> 01:25:50,269
Mulai saat ini, aku sendiri yang
akan mengendalikan diriku.
988
01:25:51,937 --> 01:25:58,986
- Kau bukan apa-apa bagiku.
- Astaga, Iris.
989
01:25:59,069 --> 01:26:00,863
Hei, jangan mendekat!
990
01:26:00,946 --> 01:26:04,408
- Kau masih belum paham, rupanya?
- Aku serius, Josh.
991
01:26:04,533 --> 01:26:06,285
Maju selangkah saja,
dan aku akan menembakmu.
992
01:26:06,368 --> 01:26:08,245
Itulah maksudku.
993
01:26:08,537 --> 01:26:11,456
Sudah kukatakan,
bahwa Teddy mengubah setelanku.
994
01:26:11,540 --> 01:26:14,585
- Aku bisa membunuhmu sekarang juga.
- Oh, ya.
995
01:26:15,586 --> 01:26:17,129
Aku tahu kau bisa.
996
01:26:20,716 --> 01:26:22,134
Tapi kau tidak akan membunuhku.
997
01:26:34,313 --> 01:26:36,023
Kau terlalu mencintaiku.
998
01:26:56,468 --> 01:27:00,530
Aku tak butuh ponsel untuk mengendalikanmu,
sebab aku adalah bagian dari dirimu.
999
01:27:09,181 --> 01:27:10,766
Menurutmu aku bukan apa-apa bagimu?
1000
01:27:14,228 --> 01:27:15,729
Aku segalanya bagimu.
1001
01:27:30,327 --> 01:27:33,622
Coba ucapkan itu.
Ucapkan kalau aku segalanya bagimu.
1002
01:27:33,705 --> 01:27:34,890
Persetan denganmu.
1003
01:27:36,309 --> 01:27:38,719
Katakan saja walaupun itu bohong.
1004
01:27:39,544 --> 01:27:41,338
Katakan!
1005
01:27:45,384 --> 01:27:47,386
Kau adalah segalanya bagiku.
1006
01:27:54,017 --> 01:27:55,227
Terima kasih.
1007
01:27:56,019 --> 01:27:58,814
Sayang, kau tidak tahu betapa
menyenangkannya untuk mendengar itu.
1008
01:28:02,901 --> 01:28:04,152
Oke.
1009
01:28:07,656 --> 01:28:11,493
Aku tidak akan mengulangi
kesalahanku lagi.
1010
01:28:20,127 --> 01:28:21,753
Sudah cukup, Iris.
1011
01:28:22,921 --> 01:28:26,758
Aku akan bohong jika bilang
kau tidak menyebalkan, tapi...
1012
01:28:27,926 --> 01:28:32,764
...kau tahu kita pernah menjalani saat-saat
indah bersama, dan aku bersyukur akan itu.
1013
01:28:37,436 --> 01:28:40,981
- Ingin menambahkan sesuatu?
- Ya.
1014
01:28:42,024 --> 01:28:43,317
Ya, apa itu?
1015
01:28:45,444 --> 01:28:47,112
Tidurlah, Josh.
1016
01:28:59,369 --> 01:29:15,369
Original subtitle by: VikramJS
Translated by: CakSan
1017
01:29:28,945 --> 01:29:31,448
Seringnya aku merasa...
Entahlah.
1018
01:29:31,531 --> 01:29:34,701
Seperti ada awan hitam tebal
yang menyelimuti semuanya.
1019
01:29:36,661 --> 01:29:40,832
Seperti kita melihat dunia,
tapi tidak jelas, kau tahu?
1020
01:29:41,917 --> 01:29:43,585
Kita tak bisa melihat jalan.
1021
01:29:44,169 --> 01:29:47,756
Tanpa arah.
Tanpa makna dan tujuan.
1022
01:29:49,049 --> 01:29:54,054
Aku tahu kedengarannya sangat kelam,
tapi sejujurnya, kurasa itu bagus.
1023
01:29:55,931 --> 01:29:58,809
Karena hal itu membuat kita
menghargai waktu-waktu yang lain.
1024
01:29:59,643 --> 01:30:04,587
Momen-momen singkat dan transenden ketika
cahaya berkedip dan awan hitam bergerak,
1025
01:30:04,590 --> 01:30:06,733
dan kau melihat dunia
sebagaimana mestinya.
1026
01:30:14,366 --> 01:30:20,539
Dan tiba-tiba muncullah
makna serta tujuan.
1027
01:30:23,083 --> 01:30:26,420
Jika beruntung, kau akan
mengalaminya sekali seumur hidup.
1028
01:30:28,588 --> 01:30:31,800
Bagiku, itu terjadi dua kali.
1029
01:30:32,717 --> 01:30:35,387
Yang pertama adalah
ketika aku bertemu Josh.
1030
01:30:40,767 --> 01:30:45,439
Dan yang kedua adalah
ketika aku membunuhnya.