1 00:00:45,430 --> 00:00:49,018 Većinu vremena, to je kao... Šta znam. 2 00:00:49,143 --> 00:00:52,686 Kao da postoji taj gust, crni oblak koji prekriva sve. 3 00:00:54,231 --> 00:00:58,277 Kao da vidimo svet, ali ga zapravo ne vidimo. 4 00:01:00,487 --> 00:01:04,366 Svi se samo teturamo unaokolo. Bez pravca. Bez osećaja smisla. 5 00:01:04,491 --> 00:01:06,491 Bez osećaja svrhe. 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,539 Znam da to možda zvuči super depresivno, 7 00:01:10,664 --> 00:01:13,584 ali iskreno, mislim da je to dobra stvar. 8 00:01:15,711 --> 00:01:18,172 Jer nas tera da cenimo one druge trenutke. 9 00:01:20,307 --> 00:01:22,384 Te kratke, uzvišene trenutke 10 00:01:22,509 --> 00:01:25,179 kada se svetla upale, crni oblak se razmakne, 11 00:01:25,304 --> 00:01:29,224 i vidiš svet onakav kakav zaista jeste. 12 00:01:32,519 --> 00:01:34,771 I odjednom sve ima smisla. 13 00:01:35,647 --> 00:01:37,647 Odjednom postoji svrha. 14 00:01:44,323 --> 00:01:49,578 Dakle, da li ti... Sranje. Sranje, sranje. 15 00:01:49,828 --> 00:01:52,873 Sranje. 16 00:01:58,795 --> 00:02:01,840 Ako imaš sreće, doživećeš to jednom u životu. 17 00:02:01,965 --> 00:02:06,720 Dođavola, to je bilo glatko. -Da. Meni... 18 00:02:06,845 --> 00:02:10,096 Tako glatko. To se dogodilo dva puta. 19 00:02:10,599 --> 00:02:14,686 Prvi put je to bilo onog dana kada sam upoznala Džoša. -Ja sam Džoš. 20 00:02:14,811 --> 00:02:16,811 Ja sam Ajris. 21 00:02:17,356 --> 00:02:19,356 A drugi put... 22 00:02:20,609 --> 00:02:22,609 onog dana kada sam ga ubila. 23 00:02:34,706 --> 00:02:36,706 Ajris, probudi se. 24 00:02:41,672 --> 00:02:43,672 Spavalice. 25 00:02:44,424 --> 00:02:48,470 Koliko sam dugo spavala? -Neko vreme. 26 00:02:48,595 --> 00:02:50,931 Da, dobro si se komirala. 27 00:02:51,473 --> 00:02:56,643 Imala sam najdivniji san. -Stvarno? O meni? 28 00:02:56,937 --> 00:03:01,577 To je baš pretenciozno, ali... Da. 29 00:03:02,030 --> 00:03:06,446 Da. Znao sam. Je li bilo seksanja? -Ne, perverznjaku. 30 00:03:06,471 --> 00:03:08,686 Malo seksanja? -Ne. -Jesam li bio bez majice? 31 00:03:08,691 --> 00:03:11,491 Ne, san mi je bio o danu kada smo se upoznali. 32 00:03:12,077 --> 00:03:14,077 Sve je bilo tako savršeno. 33 00:03:14,579 --> 00:03:18,832 Sećaš li se koliko je sve bilo savršeno? -Da. Kako bih mogao da zaboravim? 34 00:03:19,459 --> 00:03:22,713 Supermarket, pomorandže. 35 00:03:28,135 --> 00:03:31,469 Koji je ovo put? Ne pojavljuje se na GPS-u. 36 00:03:31,596 --> 00:03:35,140 Mislim da ovo nije put već prilaz. 37 00:03:57,890 --> 00:04:02,267 PRATNJA 38 00:04:02,467 --> 00:04:05,467 Preveo: Bambula 39 00:04:05,672 --> 00:04:10,675 Stigli ste na svoju destinaciju. -Hvala, Džošov automobilu. 40 00:04:12,721 --> 00:04:17,515 Hvala ti, automobilu. Otvori gepek. -Otvaram gepek. 41 00:04:18,769 --> 00:04:20,769 Jebote. 42 00:04:21,229 --> 00:04:24,066 Ket je nazvala ovo mesto "mala rustična vikendica u šumi." 43 00:04:24,191 --> 00:04:27,944 Moguće da imamo različita mišljenja o značenju reči "vikendica." 44 00:04:28,820 --> 00:04:30,820 Takođe i "rustična." 45 00:04:31,823 --> 00:04:33,823 Takođe i "mala." 46 00:04:39,122 --> 00:04:41,122 Šta? 47 00:04:42,793 --> 00:04:46,213 Ajris. Hajde. Znaš da ne možeš da me lažeš. Reci mi šta nije u redu. 48 00:04:46,338 --> 00:04:51,385 Uradiću nešto glupo. Reći ću nešto glupo. Osramotiću te. Smejaće mi se. 49 00:04:51,510 --> 00:04:56,515 Mrzeće me. Već me mrze. -Isuse, Ajris. Mesecima planiramo ovo putovanje, 50 00:04:56,640 --> 00:05:00,016 i sad ti sve ovo izlazi? Pet metara od jebenih vrata? 51 00:05:02,104 --> 00:05:04,104 Vidi, vidi. 52 00:05:04,606 --> 00:05:07,484 Moji prijatelji te ne mrze. -Ket me mrzi. 53 00:05:07,609 --> 00:05:10,028 Da, možda, ali Ket mrzi sve. 54 00:05:10,695 --> 00:05:12,948 Samo ne želim da zeznem sve. 55 00:05:13,073 --> 00:05:15,784 Hajde, Bip-Bup. Nećeš zeznuti sve. 56 00:05:15,909 --> 00:05:20,998 Samo se opusti. Nemoj da budeš snuždena i čudna. 57 00:05:21,123 --> 00:05:25,460 Ne zaboravi da se smešiš i deluješ srećno. 58 00:05:25,585 --> 00:05:27,585 Važi? 59 00:05:30,590 --> 00:05:33,802 Jupi! Stigli ste. Jebeno konačno. 60 00:05:33,927 --> 00:05:38,307 Kad si rekla udaljena, mislio sam nekoliko milja od autoputa. 61 00:05:38,332 --> 00:05:40,532 Nisam kapirao da misliš na kraju civilizacije. 62 00:05:40,567 --> 00:05:44,436 Ne drami toliko, Džoše. Nije toliko daleko. -Uopšte se ne slažem. 63 00:05:48,108 --> 00:05:52,652 Zdravo, Ajris. -Ćao, Ket. Baš mi je drago što te vidim. 64 00:05:53,572 --> 00:05:55,572 Baš drago. 65 00:05:58,076 --> 00:06:01,538 Ljudi, pogledajte koga sam našla. -Ćao, Patriče. -Ćao. 66 00:06:01,663 --> 00:06:04,758 Vidi, ti u kuhinji. -Da, vidi. Dobro došli. Zagrlio bih te, 67 00:06:04,883 --> 00:06:07,586 ali ruke su mi se umazale od morskih češljeva. Izvini. 68 00:06:07,711 --> 00:06:12,132 Dobro, cenim to. Gde je... -Evo ga! -Ćao! 69 00:06:12,257 --> 00:06:17,971 Džoši momče. -Ćao, druže. -I ti, devojko. Dođi ovamo. 70 00:06:18,096 --> 00:06:22,851 Ćao. Kako si? -Ćao! Kako si? -Dobro sam. Pijan sam. 71 00:06:22,976 --> 00:06:25,228 Dobro. To je dobro. 72 00:06:26,104 --> 00:06:28,819 I, Džoše, sećaš se Sergeja. 73 00:06:33,320 --> 00:06:37,949 Ćao, Sergej. Drago mi je što te ponovo vidim. -I meni, prijatelju. 74 00:06:38,074 --> 00:06:43,372 I meni. A ovo prelepo stvorenje mora da je Ajris. 75 00:06:43,497 --> 00:06:47,793 Zdravo. -Veliko zadovoljstvo. Mnogo sam čuo o ovoj. 76 00:06:47,918 --> 00:06:51,338 Stvarno? Nadam se da je sve bilo lepo. 77 00:06:55,884 --> 00:06:59,638 Tvoja kuća na jezeru, stvarno je neverovatna. 78 00:06:59,763 --> 00:07:04,726 Da. -Da, i tako je osamljena. Poslednja kuća koju smo prošli je 16 km daleko. 79 00:07:04,851 --> 00:07:07,646 Dvadeset sedam. I platio sam za to. 80 00:07:07,771 --> 00:07:11,325 Privatnost nije jeftina, prijatelji. Nimalo jeftina. 81 00:07:11,350 --> 00:07:13,376 Nemoj mi reći da poseduješ celo jezero. 82 00:07:13,401 --> 00:07:16,947 Ne, ne. Ne budi smešan. Samo svu zemlju oko njega. 83 00:07:17,948 --> 00:07:21,201 Ali hajde da vas poslužimo pićem. Šta biste? Pivo, koktel, vino? 84 00:07:21,326 --> 00:07:24,037 Ja neću ništa. Pre svega, treba mi tuš. 85 00:07:24,162 --> 00:07:27,758 Ketjonak, u kojoj su sobi? -Uz stepenice, niz hodnik, 86 00:07:27,783 --> 00:07:29,875 poslednja vrata levo. -Dobro. 87 00:07:29,876 --> 00:07:32,170 Vidimo se kasnije. -Vidimo se. Ćao. 88 00:08:38,278 --> 00:08:40,278 Osmehuj se. 89 00:08:43,283 --> 00:08:45,283 Deluj srećno. 90 00:08:46,119 --> 00:08:51,124 Nastavi. Nastavi sa pričom. -U svakom slučaju, bio sam 91 00:08:51,249 --> 00:08:54,878 u tom smešno komplikovanom Drakulinom kostimu, 92 00:08:55,003 --> 00:08:58,340 i nisam znao nijednu osobu, kao što sam rekao. 93 00:08:58,465 --> 00:09:00,717 Pa stojim pored stola sa grickalicama 94 00:09:00,842 --> 00:09:04,137 i grickam šargarepe i nešto 95 00:09:04,262 --> 00:09:08,058 što je ličilo na humus... -Nije bio humus. -Nije bio humus. 96 00:09:08,183 --> 00:09:10,226 Mislim da nije bio humus, ali ja... 97 00:09:10,769 --> 00:09:15,438 Osetim tapšanje po ramenu. Pa se okrenem, 98 00:09:15,940 --> 00:09:21,279 i vidim zelenog, pufnastog dinosaurusa 99 00:09:21,404 --> 00:09:25,075 kako zuri u mene. I iz njegove glave, 100 00:09:25,200 --> 00:09:29,037 čujem vrlo prigušen, vrlo nervozan glas kako kaže... 101 00:09:29,913 --> 00:09:32,123 "Stojiš mi na repu." 102 00:09:32,248 --> 00:09:35,460 Pa se okrenem, pogledam dole, i naravno, 103 00:09:35,585 --> 00:09:38,797 stojim na njegovom malom dino repu. 104 00:09:38,922 --> 00:09:44,594 Pa se pomerim i izvinim. I on skine glavu, 105 00:09:45,095 --> 00:09:47,722 i ugledam najlepšeg muškarca 106 00:09:47,847 --> 00:09:49,847 koga sam video u životu. 107 00:09:50,617 --> 00:09:52,686 Da li si upoznao tog prelepog muškarca 108 00:09:52,711 --> 00:09:55,488 pre nego što si upoznao Ilaja, ili... -Znaš šta? Začepi. 109 00:09:55,513 --> 00:09:57,515 Je li to bio morski češalj? -Jeste. 110 00:09:57,540 --> 00:10:00,944 Stvarno me pogodio. -Da, išao sam na bejzbol. -Jesi. 111 00:10:01,069 --> 00:10:03,069 Kada si znao? 112 00:10:04,322 --> 00:10:09,283 Šta? -Da je on taj. 113 00:10:11,037 --> 00:10:15,333 Odmah tada i tamo. Znam da će zvučati otrcano, ali onog trenutka 114 00:10:16,376 --> 00:10:19,129 kada smo se pogledali u oči, nešto u meni je samo... 115 00:10:20,380 --> 00:10:23,675 kliknulo na svoje mesto. -Nimalo ne zvuči otrcano. 116 00:10:24,217 --> 00:10:26,217 Razumem te. 117 00:10:27,262 --> 00:10:30,181 Kao da postoji deo tebe 118 00:10:30,306 --> 00:10:34,392 za koji nisi ni znao da je slomljen, i onda... 119 00:10:34,978 --> 00:10:37,981 odjednom je popravljen. 120 00:10:39,441 --> 00:10:42,944 I ti gledaš u tog stranca, 121 00:10:43,069 --> 00:10:45,989 osobu koju nikada pre nisi sreo, 122 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 i znaš... 123 00:10:49,951 --> 00:10:51,953 da ćeš do kraja svog života, 124 00:10:52,537 --> 00:10:57,709 uraditi sve što je potrebno da usrećiš tu osobu. 125 00:11:03,006 --> 00:11:07,675 Zar ne? -Da. -Da, totalno. 126 00:11:11,222 --> 00:11:14,470 Patriče, ova hrana je neverovatna. Hvala ti. -Hvala tebi, Sergej. 127 00:11:14,505 --> 00:11:16,995 To je baš lepo od tebe. Drago mi je da ti se sviđa. 128 00:11:17,020 --> 00:11:19,021 On me kvari. Kunem se da sam se ugojio 129 00:11:19,022 --> 00:11:21,024 10 kg otkako smo počeli da se zabavljamo. 130 00:11:21,149 --> 00:11:24,444 Samo deset? -Začepi. U redu? 131 00:11:26,029 --> 00:11:28,573 Sergej, čime se ti baviš? 132 00:11:29,157 --> 00:11:34,245 Znaš, umešao sam prste u mnoge stvari. 133 00:11:35,872 --> 00:11:39,459 Moje ruke nisu čiste, prijatelju. 134 00:11:39,859 --> 00:11:41,877 To je... 135 00:11:41,878 --> 00:11:46,341 vrlo prljav posao. 136 00:11:47,634 --> 00:11:52,263 Čini se da je Sergej fin. -O, da. 137 00:11:52,388 --> 00:11:55,391 Ima sve što poželiš kod muškarca. 138 00:11:55,725 --> 00:12:01,064 Da, bogat je, inteligentan. Ima prelepu ženu. 139 00:12:01,189 --> 00:12:06,027 Ženu? Znači, Sergej je oženjen? 140 00:12:06,152 --> 00:12:11,408 Ali volite se? -Volimo? Ne. Ne, ne. 141 00:12:11,533 --> 00:12:17,411 Morao bi prvo da me vidi kao ljudsko biće. -Ne razumem. 142 00:12:18,081 --> 00:12:20,542 Ja sam mu dodatak, kao njegov jebeni auto. 143 00:12:21,376 --> 00:12:26,464 Nosim šta želi. Jedem šta želi. 144 00:12:26,589 --> 00:12:28,716 Jebem se kad on želi. 145 00:12:33,805 --> 00:12:35,805 Pogledaj s kim pričam. 146 00:12:41,688 --> 00:12:43,688 Ne sviđam ti se, Ket? 147 00:12:46,359 --> 00:12:49,779 Nije da mi se ne sviđaš, Ajris. 148 00:12:50,572 --> 00:12:54,782 Već ideja o tebi. Činiš da se osećam tako... 149 00:12:56,452 --> 00:12:58,452 zamenljivo. 150 00:12:58,997 --> 00:13:00,997 Zamenljivo? 151 00:13:01,833 --> 00:13:04,460 Niko ne bi mogao tebe da zameni, Ket. 152 00:13:04,961 --> 00:13:08,298 Hoću reći, ti si Ket. I ti si tako neustrašiva. To je inspirativno. 153 00:13:08,323 --> 00:13:10,625 Volela bih da mogu da budem više kao ti, ali... 154 00:13:12,694 --> 00:13:14,737 Nisam takva stvorena. 155 00:13:15,346 --> 00:13:19,350 Imam osećaj da uvek postoji nešto u meni 156 00:13:19,475 --> 00:13:21,475 što me sputava. 157 00:13:46,502 --> 00:13:48,546 Ne, ne. 158 00:13:50,340 --> 00:13:52,340 Hajde. 159 00:14:00,308 --> 00:14:03,269 Ustaj, kučko. Ustaj! Hajde! -Ne. Bože. 160 00:14:03,394 --> 00:14:05,480 Hajde! -Tako je. 161 00:14:06,105 --> 00:14:08,650 I ti. -Šta koji kurac? -Spusti taj telefon i ustaj. 162 00:14:08,775 --> 00:14:12,362 Dobro. -Dižite se odmah. -Hajde. -Hajde! 163 00:15:00,201 --> 00:15:02,201 Ajris, šta to radiš? 164 00:15:42,410 --> 00:15:44,410 Baš mi je drago što smo ovo uradili. 165 00:15:45,705 --> 00:15:47,999 Savršeno je biti ovde s tobom. 166 00:15:51,586 --> 00:15:55,798 Izvini ako sam ranije bila čudna ili snuždena. 167 00:15:58,509 --> 00:16:03,473 Samo želim da budeš srećan, Džoše. To je sve. 168 00:16:03,598 --> 00:16:05,598 Ajris, spavaj. 169 00:16:21,324 --> 00:16:23,785 Tako je divan dan napolju. 170 00:16:24,660 --> 00:16:28,247 Kakvo je vreme? -Trenutno je 22 stepena 171 00:16:28,372 --> 00:16:32,833 sa 83% šanse za kišu uveče. -Nikad ne dosadi. 172 00:16:38,591 --> 00:16:40,977 Jesi li skoro spreman? -Izvini, dušo. 173 00:16:41,002 --> 00:16:44,739 Mislim da mi treba malo vremena da se istuširam i popijem par litara kafe. 174 00:16:44,764 --> 00:16:47,976 Zašto ne bi otišla dole sama? 175 00:16:48,101 --> 00:16:50,101 Ali to je bila tvoja ideja. 176 00:16:50,353 --> 00:16:53,314 Rekao si da želiš lepo, opuštajuće jutro pored jezera. 177 00:16:53,439 --> 00:16:56,109 Znam, ali to je bilo pre nego što me uhvatio mamurluk. 178 00:16:56,234 --> 00:16:58,653 Sinoć je bilo naporno. 179 00:16:59,529 --> 00:17:01,529 Ali zabavio si se, zar ne? 180 00:17:02,240 --> 00:17:04,240 Naravno da jesam, Bip-Bup. 181 00:17:04,992 --> 00:17:06,992 Sinoć je bilo neverovatno. 182 00:17:19,966 --> 00:17:21,966 Hoćeš da te sačekam? 183 00:17:22,552 --> 00:17:25,096 Mogli bismo da se zajedno tuširamo. 184 00:17:27,265 --> 00:17:29,559 Ne, ne. U redu je. 185 00:17:30,643 --> 00:17:34,814 Idi ti. Uživaj što više možeš u ovom divnom danu. 186 00:17:37,066 --> 00:17:39,066 Dobro. -Da. 187 00:19:19,418 --> 00:19:24,755 Izvini? -To znači "dobro jutro." -O, da. 188 00:19:25,258 --> 00:19:29,554 Dobro jutro i tebi. -Tvoj ruski nije loš. 189 00:19:29,679 --> 00:19:33,516 Nije dobar, ali nije ni loš. 190 00:19:36,519 --> 00:19:38,519 Lep pogled. 191 00:19:44,694 --> 00:19:46,694 Za ljubav. 192 00:19:55,871 --> 00:19:59,456 Sviđa ti se? -Mislim da ću se ipak vratiti unutra. 193 00:20:00,710 --> 00:20:04,347 Tako brzo? -Da. Džoš se nije osećao dobro jutros, 194 00:20:04,372 --> 00:20:06,464 pa bi trebalo da proverim kako je. 195 00:20:06,465 --> 00:20:11,262 Džoš je veliki dečko. Može da se brine o sebi. Ostani. Pravi Sergeju društvo. 196 00:20:12,513 --> 00:20:14,640 Stvarno mislim da bi trebalo da ga vidim. 197 00:20:16,767 --> 00:20:21,103 Sviđa ti se kuća pored jezera, zar ne? 198 00:20:22,606 --> 00:20:28,112 Da. -Uživaš ovde? -Da, veoma. 199 00:20:28,237 --> 00:20:32,074 Onda, kao gosta, molim te da ostaneš. 200 00:20:32,199 --> 00:20:34,660 Pravi društvo ovom starom Rusu. 201 00:20:37,621 --> 00:20:39,790 Dobro. -Divno. 202 00:20:54,555 --> 00:21:00,311 Možeš li? Samo leđa i ramena. Teško mi je da dohvatim. 203 00:21:00,436 --> 00:21:02,563 Ne želim previše da pocrnim. 204 00:21:12,782 --> 00:21:14,782 Dobro. 205 00:21:21,165 --> 00:21:25,042 I ramena, molim te. -Dobro. 206 00:21:39,266 --> 00:21:41,266 Šta to radiš? 207 00:21:42,269 --> 00:21:47,900 Nije problem. Ovo je Ketina ideja. Rekla je Sergeju da si ovde dole. 208 00:21:48,442 --> 00:21:50,442 Dala je Sergeju dozvolu. 209 00:21:51,278 --> 00:21:56,075 Pusti mi ruku, molim te. -To je ono što radiš, zar ne? 210 00:21:56,200 --> 00:21:58,953 Zato si stvorena. 211 00:22:01,831 --> 00:22:06,083 Molim te. Molim te, prestani. 212 00:22:07,962 --> 00:22:10,381 Bio sam pijan. Sinoć je bilo ludo. 213 00:22:10,506 --> 00:22:13,600 Bio si pijan kao crna zemlja. I ti si bio pijan. Više nego ja. 214 00:22:13,601 --> 00:22:17,011 Ja se ne napijam. To mi je talenat. Ljudi se naroljaju, ali ne i ja. 215 00:22:17,012 --> 00:22:19,412 To mi se nikad ne dešava. -Nikad se ne narolja. 216 00:22:19,436 --> 00:22:21,496 Nikad. Mogu da pijem i radim šta god hoću. 217 00:22:21,500 --> 00:22:25,269 Kao da se dehidriraš. -Da, u fazonu... Šta koji kurac? 218 00:22:25,438 --> 00:22:29,692 Sranje. Ajris, šta koji kurac? 219 00:22:31,569 --> 00:22:33,569 Nisam htela. On... 220 00:22:34,196 --> 00:22:36,407 Pokušao je da me prisili. 221 00:22:36,949 --> 00:22:41,034 Ko? Sergej? 222 00:22:42,580 --> 00:22:46,459 Molim te. -Sergej samo želi malo da okusi. 223 00:22:50,171 --> 00:22:52,214 Samo sam htela da prestane. 224 00:22:53,757 --> 00:22:56,135 Bože. Sergej. 225 00:22:59,054 --> 00:23:02,600 Ajris. Pogledaj me. Uputi me. 226 00:23:02,725 --> 00:23:04,776 Šta se desilo? 227 00:23:05,295 --> 00:23:07,295 Ja... 228 00:23:10,608 --> 00:23:12,608 Rekla sam da prestaneš! 229 00:23:16,030 --> 00:23:18,030 Nisam imala izbora. 230 00:23:25,831 --> 00:23:27,831 Sergej? 231 00:23:41,972 --> 00:23:45,100 Nije hteo da me pusti. Gušio me je, Džoše. 232 00:23:49,104 --> 00:23:52,181 I onda sam ja... -I onda si šta, Ajris? Onda si šta? 233 00:23:57,196 --> 00:24:00,182 Pokušavao je da me ubije, i jedino o čemu sam mogla da mislim 234 00:24:00,207 --> 00:24:02,785 bilo je da ako me ubije, nikada te više neću videti, 235 00:24:02,810 --> 00:24:05,094 i to je bolelo mnogo više nego bol od gušenja! 236 00:24:05,095 --> 00:24:07,104 Nisam mogla da dozvolim da se to desi. 237 00:24:07,105 --> 00:24:10,075 Nisam mogla dozvoliti da me odvoji od tebe. Mnogo te volim! 238 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 Ajris, spavaj. 239 00:24:22,763 --> 00:24:26,142 Ne zaboravi joj gležnjeve, u redu? -U redu. 240 00:24:26,267 --> 00:24:29,019 Jesi li siguran da će ovo držati? -Da, biće u redu. 241 00:24:29,144 --> 00:24:32,898 Nije ona natčovek ili tako nešto. Jaka je onoliko koliko oni žele da bude. 242 00:24:55,629 --> 00:24:57,629 Čvor u obliku lisica. 243 00:25:01,450 --> 00:25:05,306 Kako je ona? -Spava. Dao sam joj dva ksanaks. 244 00:25:05,431 --> 00:25:10,060 Ksanaksa? Ksani? Kako god, spava. -Dobro. 245 00:25:10,185 --> 00:25:12,185 Pa... 246 00:25:13,147 --> 00:25:15,691 Šta ćemo sada? -Jedino što možemo da uradimo. 247 00:25:15,816 --> 00:25:19,612 Zovemo policiju. Kažemo im sve. -Da, naravno. 248 00:25:19,737 --> 00:25:21,947 Da. -Ali šta sa... 249 00:25:23,073 --> 00:25:26,710 Očigledno ću morati da, znaš. 250 00:25:27,753 --> 00:25:29,946 Samo ne razumem kako je ovo moglo da se desi. 251 00:25:29,947 --> 00:25:33,000 Zar nemaju sigurnosne mere za ovakva sranja? -Nemam pojma. 252 00:25:33,125 --> 00:25:35,125 Možda je bio neki kvar? 253 00:25:35,794 --> 00:25:37,794 Da. 254 00:25:39,214 --> 00:25:41,967 Dobro. Dakle... 255 00:25:43,218 --> 00:25:46,972 Ja ću zvati policiju, a ti ćeš... -Da. -Da. 256 00:25:47,097 --> 00:25:49,934 Izvini, možeš li da izađeš napolje? 257 00:25:50,059 --> 00:25:53,771 Jer želim da se oprostim. 258 00:25:56,106 --> 00:25:59,399 Da, druže. Naravno. -Hvala. 259 00:26:08,827 --> 00:26:11,455 Ajris, probudi se. -Ne bih znala šta ću bez tebe! 260 00:26:11,580 --> 00:26:13,707 U redu je. Dobro si. 261 00:26:13,832 --> 00:26:17,586 Dobro si. Ja sam ovde. -Džoše. -Slušaj me. 262 00:26:17,711 --> 00:26:20,839 Čekaj. Zašto su mi ruke vezane? Zašto su mi ruke vezane, Džoše? 263 00:26:20,864 --> 00:26:23,167 Ajris. Nismo imali izbora. Nismo imali izbora. 264 00:26:23,192 --> 00:26:26,428 Ubila si Sergeja. Sećaš se? -Ne, ne. 265 00:26:26,553 --> 00:26:29,722 Bila je samoodbrana. Hteo je da me ubije. Moraš da mi veruješ. 266 00:26:29,723 --> 00:26:33,475 Ne, verujem ti, Ajris. Ne bi mogla da me lažeš čak i da želiš. 267 00:26:33,977 --> 00:26:38,399 Šta? -To je deo tvog programiranja. 268 00:26:39,191 --> 00:26:41,735 Programiranja? O čemu dođavola pričaš? 269 00:26:43,278 --> 00:26:47,032 Dobro... Izvini, ne postoji lak način da ti ovo kažem. 270 00:26:47,157 --> 00:26:51,203 Zato ću samo s neba pa u rebra. 271 00:26:53,205 --> 00:26:55,205 Ti si robot. 272 00:26:57,793 --> 00:27:00,961 Ja sam... -Robot. 273 00:27:01,880 --> 00:27:06,468 Preciznije, ti si robot pratnja. 274 00:27:07,511 --> 00:27:12,307 Robot pratnja? -Da, to je kao... 275 00:27:13,142 --> 00:27:15,811 Mrzim reč "jebobot." 276 00:27:15,936 --> 00:27:18,731 Jer radiš mnogo više od toga, ali... 277 00:27:19,982 --> 00:27:22,609 Ti si robot za emotivnu podršku... 278 00:27:23,736 --> 00:27:25,736 koji se jebe. 279 00:27:26,413 --> 00:27:29,800 Šališ se, zar ne? Ovo je samo bolesna šala. -Ajris, kakvo je vreme? 280 00:27:29,825 --> 00:27:33,412 Trenutno je 22 stepena sa 83% šanse za kišu uveče. 281 00:27:37,499 --> 00:27:42,377 I dalje nisi uverena? Dobro. 282 00:27:43,297 --> 00:27:45,966 Da vidimo. Ajris, znaš li neke strane jezike? 283 00:27:46,091 --> 00:27:51,096 Možeš li da govoriš, recimo, španski? -Džoše, znaš da ne govorim španski. 284 00:27:53,515 --> 00:27:55,515 A kineski? 285 00:27:57,603 --> 00:28:00,105 Trebam li da nastavim? Jer mogu... 286 00:28:00,230 --> 00:28:04,649 Mogu da aktiviram portugalski. Mogu korejski. Mogu... 287 00:28:04,943 --> 00:28:07,363 Ne znam šta je telugu, ali izgleda da ga govoriš. 288 00:28:07,488 --> 00:28:09,488 Ne razumem. 289 00:28:10,032 --> 00:28:12,575 Ja... Ne, ne. Imam uspomene. 290 00:28:12,576 --> 00:28:18,457 Koledž. Letnji poslovi. Bila sam u Japanu. Dvaput. 291 00:28:18,582 --> 00:28:21,168 To su... 292 00:28:21,293 --> 00:28:23,379 To su kao obrisi uspomena. 293 00:28:23,504 --> 00:28:27,091 Znaš, dovoljno da ti daju malo prošlosti. 294 00:28:27,216 --> 00:28:29,259 Dan kada smo se upoznali u supermarketu. 295 00:28:29,384 --> 00:28:32,846 Ti i pomorandže. To nije obris uspomene. 296 00:28:32,971 --> 00:28:36,033 Da, lažno je. Nikad se nije desilo. Samo sam nasumično izabrao 297 00:28:36,058 --> 00:28:38,058 iz padajuće liste slatkih upoznavanja. 298 00:28:38,101 --> 00:28:43,148 Moglo je biti bilo gde, u parku za pse, u knjižari, na pijaci. 299 00:28:45,234 --> 00:28:49,238 Nikad se nije desilo? -Dobro... 300 00:28:49,363 --> 00:28:52,557 Hoćeš da znaš kako smo se upoznali? Kako smo se stvarno upoznali? 301 00:28:57,538 --> 00:29:01,834 Ćao. Džoš Bimen? -Da, to sam ja. -Dobro. 302 00:29:01,959 --> 00:29:03,959 Uđite. -Hvala. 303 00:29:10,300 --> 00:29:14,594 Izvinite. Kako ste? 304 00:29:18,141 --> 00:29:21,520 Ovo je korisnički ugovor. -Dobro. -Pročitajte ga 305 00:29:21,645 --> 00:29:23,645 i potpišite dole kad završite. 306 00:29:31,613 --> 00:29:36,618 Šta da radim kad se ona upali ili šta već? 307 00:29:36,877 --> 00:29:39,177 Kad završi sinhronizaciju s vašim telefonom, 308 00:29:39,179 --> 00:29:43,041 moraćete da kreirate ljubavnu vezu. -Ljubavnu vezu? -Da. Ona uspostavlja 309 00:29:43,166 --> 00:29:45,419 emotivnu povezanost između vas i... 310 00:29:47,421 --> 00:29:51,049 Ajris. Samo pratite glasovna uputstva kad se probudi. 311 00:29:51,174 --> 00:29:53,174 Sve je prilično lako. 312 00:29:55,262 --> 00:29:59,684 Znaju li da su roboti? -Uopšte ne. 313 00:29:59,709 --> 00:30:02,394 Biće toliko fokusirana na vas, vaše želje i potrebe, 314 00:30:02,419 --> 00:30:05,483 da joj to neće pasti na pamet. Celo iskustvo je prilagodljivo. 315 00:30:05,494 --> 00:30:08,125 Možete joj promeniti glas, boju očiju, inteligenciju, 316 00:30:08,150 --> 00:30:10,944 i ako poželite da je vratite na fabrička podešavanja, 317 00:30:11,069 --> 00:30:13,322 ima senzor za otisak palca iza desnog uha. 318 00:30:13,447 --> 00:30:17,242 Držite palac tamo pet sekundi i resetovaće se. 319 00:30:17,367 --> 00:30:20,995 Možete da im promenite inteligenciju? -Da, ali bez brige. 320 00:30:20,996 --> 00:30:24,500 Postoji oko milijardu vladinih regulativa koje nas teraju da ograničimo 321 00:30:24,525 --> 00:30:28,543 koliko jaki i pametni mogu da budu. 100% inteligencije bi bilo ekvivalentno 322 00:30:28,545 --> 00:30:32,925 diplomcu sa prestižnog univerziteta. Nula posto bi bio bezumni automat. 323 00:30:33,325 --> 00:30:35,773 Sve zavisi od toga kakvog partnera želite. 324 00:30:35,808 --> 00:30:38,222 Ne može da laže. Ako joj postavite pitanje, 325 00:30:38,247 --> 00:30:40,947 mora doslovce da vam kaže istinu. I iz očitih razloga, 326 00:30:40,948 --> 00:30:43,786 njen program sprečava je da naudi ljudima, životinjama, 327 00:30:43,811 --> 00:30:46,311 ili drugim pratiocima. Verujte mi, gospodine Bimen. 328 00:30:46,355 --> 00:30:50,317 Nemate zbog čega da brinete. Ajris je u potpunosti poslušna. 329 00:30:50,442 --> 00:30:53,070 Možete da radite šta god želite s njom. 330 00:31:16,902 --> 00:31:18,102 SINHRONIZOVANJE 331 00:31:21,748 --> 00:31:24,784 Da uspostavite ljubavnu vezu, molim vas postavite svoje lice 332 00:31:24,809 --> 00:31:27,229 unutar jednog metra mog vidnog polja. 333 00:31:42,619 --> 00:31:45,372 Molim vas recite svoje ime. 334 00:31:47,666 --> 00:31:50,377 Džoš Bimen. 335 00:31:53,839 --> 00:31:55,839 Hvala, Džoše Bimen. 336 00:32:15,819 --> 00:32:18,030 Ljubavna veza uspostavljena. 337 00:32:29,499 --> 00:32:31,499 Ćao. 338 00:32:32,711 --> 00:32:34,711 Ćao. 339 00:32:43,138 --> 00:32:48,725 Pa... Bože. Jebote. Jebote! 340 00:32:49,603 --> 00:32:51,603 Bože! 341 00:32:54,941 --> 00:32:56,941 Ne razumem. 342 00:32:57,819 --> 00:32:59,821 Osećam stvari. 343 00:32:59,946 --> 00:33:04,034 Bes, krivicu, tugu. Ja... 344 00:33:05,410 --> 00:33:09,913 Znam kako bol izgleda. -To je program. 345 00:33:10,032 --> 00:33:12,041 To je samo način da deluješ stvarnije. 346 00:33:12,042 --> 00:33:16,505 Sve što radiš, ceo tvoj život, samo je imitacija života. 347 00:33:18,465 --> 00:33:23,637 Eto. Savršeno. Dobro. Ovo je samo voda. 348 00:33:23,762 --> 00:33:28,350 Dolazi iz rezervoara u tvom telu. Kao tečnost za brisače. 349 00:33:28,475 --> 00:33:30,852 Dopunim je svaki put kad te odvedem na servis. 350 00:33:30,977 --> 00:33:34,187 Bože. Pozliće mi. -Neće ti pozliti! 351 00:33:35,023 --> 00:33:38,652 Ajris, to je program. -Prekini da to govoriš! 352 00:33:40,570 --> 00:33:43,323 Da, u pravu si. U pravu si. Izvini. 353 00:33:43,448 --> 00:33:45,450 Znam da ti je ovo mnogo da obradiš. 354 00:33:57,712 --> 00:33:59,712 Dobro. 355 00:34:01,675 --> 00:34:05,176 Šta dobro? -Nisam stvarna. 356 00:34:06,972 --> 00:34:08,972 Ali sam i dalje tvoja. 357 00:34:09,683 --> 00:34:12,727 Možemo da prebrodimo ovo. Možemo da se vratimo kući. 358 00:34:13,228 --> 00:34:15,228 Uradiću šta god želiš. 359 00:34:15,814 --> 00:34:19,151 Kuvaću za tebe, služiti te, voditi ljubav s tobom. 360 00:34:21,361 --> 00:34:25,907 Mogu da te usrećim, Džoše. Mogu da te učinim baš srećnim. 361 00:34:28,535 --> 00:34:32,455 Ne. Žao mi je, Ajris. To nije moguće. 362 00:34:32,873 --> 00:34:37,127 Zašto ne? -Šta to radiš? 363 00:34:38,837 --> 00:34:41,548 Ništa, u redu? -Šta čekaš koji kurac? 364 00:34:41,673 --> 00:34:45,551 Isključi je već jednom. -Da me isključi? -Jebote, Ket. Isuse! -O čemu to priča? 365 00:34:45,552 --> 00:34:47,569 Da me isključiš? Džoše! -Ništa. Samo... 366 00:34:47,570 --> 00:34:50,699 Hoćeš li da me izviniš na trenutak, Ajris? -Džoše! Molim te! 367 00:34:50,724 --> 00:34:56,519 Čoveče. -Ne, hajde. -Džoše! Džoše. 368 00:35:03,236 --> 00:35:05,236 Ne možeš to da uradiš, Ket. 369 00:35:05,280 --> 00:35:09,451 Ne možeš da kažeš robotu da ćeš ga isključiti. To uopšte nije fer. 370 00:35:09,576 --> 00:35:12,245 Ne volim iznenađenja, Džoše. 371 00:35:12,370 --> 00:35:14,414 Ovo nije bio deo plana. 372 00:35:14,539 --> 00:35:18,341 Znam, i žao mi je, ali s obzirom na sve što je učinila za nas, 373 00:35:18,343 --> 00:35:20,629 mislio sam da joj barem dugujem objašnjenje. 374 00:35:21,671 --> 00:35:26,176 I... Dobro, želeo sam da se oprostim. -Šališ se? 375 00:35:26,301 --> 00:35:30,130 Ona je komad plastike s kojim imaš seks. 376 00:35:30,255 --> 00:35:32,348 Opraštanje od nje je kao da se opraštaš 377 00:35:32,349 --> 00:35:36,059 od čarape u koju drkaš. -Ona nije čarapa. 378 00:35:38,563 --> 00:35:42,442 Plan se nije promenio, Ket. Samo dodajem jedan mali, dodatni korak. 379 00:35:42,567 --> 00:35:46,528 Samo poslednji oproštaj. Onda ću vratiti sva njena podešavanja na normalu. 380 00:35:46,529 --> 00:35:49,199 I onda ću je isključiti zauvek. 381 00:35:49,324 --> 00:35:52,369 A onda? -A onda ništa. Onda otvaramo bocu šampanjca, 382 00:35:52,494 --> 00:35:54,494 i čekamo da dođe policija. 383 00:35:56,081 --> 00:35:58,081 Teži deo je gotov. 384 00:35:59,042 --> 00:36:01,920 Koji, inače, bog te maz'o! Zar ne? 385 00:36:02,045 --> 00:36:06,298 Mislim, planiraš, planiraš, i planiraš, i znaš da će se desiti, 386 00:36:06,299 --> 00:36:09,926 ali onda se desi, i ti si u fazonu, "Bog te maz'o!" 387 00:36:10,804 --> 00:36:14,599 Uspeli smo! Uspeli smo. Jebeno smo uspeli. 388 00:36:18,061 --> 00:36:21,021 U redu, u redu. To je dovoljno. Dosta je. -Izvini. U redu. 389 00:36:21,022 --> 00:36:23,066 Izvini. Još ne mogu da verujem. 390 00:36:23,525 --> 00:36:27,404 Znam. Ludo je. -Šta se koji kurac dešava s tobom? 391 00:36:27,529 --> 00:36:31,366 Zašto nisi uzbuđena kao ja? -Ne, jesam. Uzbuđena sam. To je... 392 00:36:31,700 --> 00:36:36,538 Samo... To je zbog ksanaksa koji mi je Ilaj dao. -Stvarno si ga uzela? 393 00:36:36,663 --> 00:36:39,291 To je ksanaks, Džoše. Naravno da sam ga uzela. 394 00:36:42,836 --> 00:36:45,588 Bip-Bup. Izvini zbog onoga. 395 00:36:46,047 --> 00:36:48,047 Sve će biti u redu. 396 00:36:49,968 --> 00:36:54,095 Šta to radiš? Jebote. Ajris, spav... 397 00:36:57,100 --> 00:36:59,100 Upomoć! 398 00:37:00,478 --> 00:37:02,478 Dušo, tako mi je žao. 399 00:37:11,364 --> 00:37:14,116 Trebaće mu led, i ako dođe do otoka, otežanog disanja, 400 00:37:14,117 --> 00:37:16,617 sviranja u plućima, uznemirenosti ili pospanosti, 401 00:37:16,703 --> 00:37:18,705 odvedite ga u Hitnu, u redu? 402 00:37:20,540 --> 00:37:24,878 U redu. -Da, vezana je unutra, tako da ona neće nikuda. 403 00:37:27,589 --> 00:37:31,174 Ilaj. Ilaj, Ajris je... -Dušo, na telefonu sam. Ne čujem te. 404 00:37:41,186 --> 00:37:43,186 Šta je to? U šta to gledam? 405 00:37:43,646 --> 00:37:47,982 Mod. -Mod? I šta modifikuje? 406 00:37:49,819 --> 00:37:53,823 Ajris. Daje mi pristup delovima njenog programa 407 00:37:53,948 --> 00:37:56,201 koji ti obično nisu dostupni. 408 00:37:57,202 --> 00:38:01,414 Izvini. Da li si hakovao svog seksbota? 409 00:38:01,956 --> 00:38:05,502 Šta si joj uradio? -Povećao sam joj agresivnost 410 00:38:05,627 --> 00:38:10,298 i funkcije samoodbrane. I isključio sam program 411 00:38:10,423 --> 00:38:13,343 koji je sprečavao da nanosi štetu. 412 00:38:13,885 --> 00:38:16,471 Ali je pobegla pre nego što sam uspeo da je resetujem. 413 00:38:16,596 --> 00:38:19,432 Ako je Empatiks nađe pre nas, 414 00:38:19,599 --> 00:38:22,435 znaće da je modifikovana, i onda smo najebali. 415 00:38:22,560 --> 00:38:24,560 Čekaj, znači li to da... 416 00:38:26,147 --> 00:38:28,817 Ti si ubio Sergeja? -Ne. Ajris je ubila Sergeja. 417 00:38:28,942 --> 00:38:32,012 Hvala bogu. -Mi smo joj samo malo pomogli. -Bože. 418 00:38:32,037 --> 00:38:35,949 Čekaj, Ilaj. -Bože. -Moraš da razumeš, Ilaj. Sergej je bio loš čovek. 419 00:38:36,074 --> 00:38:38,150 Bio je umešan u svakakva zajebana sranja, 420 00:38:38,151 --> 00:38:40,662 kao što je droga, oružje i trgovina ljudima. 421 00:38:40,787 --> 00:38:43,940 Da ne spominjemo da je bio užasan dečko. -Da, najgori! -Zašto? 422 00:38:43,965 --> 00:38:46,660 Ne znam! Ko zna šta tera ljude da rade loše stvari? 423 00:38:46,685 --> 00:38:48,786 Možda to ima veze sa njegovim odrastanjem. 424 00:38:48,787 --> 00:38:50,878 Ne, budalo. Zašto si ti to uradio? 425 00:38:51,381 --> 00:38:53,381 Da. Izvini. 426 00:38:55,135 --> 00:38:57,135 Pa... 427 00:39:04,727 --> 00:39:06,727 Sećaš se šifre? -Naravno. 428 00:39:06,938 --> 00:39:10,692 Staljinov rođendan. To mu je šifra za sve. 429 00:39:19,993 --> 00:39:23,536 Shvatam. Koliko je to? 430 00:39:23,872 --> 00:39:26,458 Malo više od 12 miliona. 431 00:39:30,879 --> 00:39:32,922 Dođavola. Tako dobro miriše. 432 00:39:36,050 --> 00:39:38,050 Čekaj. 433 00:39:38,595 --> 00:39:42,891 Ako je celo ovo putovanje bila nameštaljka da Ajris ubije Sergeja, 434 00:39:43,808 --> 00:39:45,808 zašto ste priključili mene i Patrika? 435 00:39:46,895 --> 00:39:51,524 Da potvrdite našu priču. Mislili smo da će biti lakše prodati priču 436 00:39:51,649 --> 00:39:55,653 sa više svedoka. -Dakle, mi smo bili samo par budala? 437 00:39:55,778 --> 00:39:59,866 Ne. -Lepo. -Tehnički da, ali to je bio stari plan. 438 00:39:59,991 --> 00:40:01,991 Novi plan... 439 00:40:03,119 --> 00:40:06,787 Vi dobijate deo. Delimo na tri jednaka dela. 440 00:40:06,956 --> 00:40:11,920 Misliš na četiri dela. -Ne. Mislim na tri dela. 441 00:40:12,754 --> 00:40:16,132 Ali nas ima četvoro. -Šališ se. 442 00:40:16,257 --> 00:40:20,929 On se šali. -Ti, ja, Ket, Patrik. -Ilaj... -Džoše... 443 00:40:21,054 --> 00:40:23,598 Patrik se ne računa. -Da li me to jebeno... 444 00:40:23,723 --> 00:40:27,391 Pred njim? Super. Tako mi je žao, dušo. Žao mi je što si to morao da čuješ. 445 00:40:27,393 --> 00:40:31,856 U redu je. Ne smeta mi. -Patriče, spavaj. Šta koji kurac, čoveče? 446 00:40:31,981 --> 00:40:35,559 Pokušavaš da mi sabotiraš vezu? -Ne, čoveče! Znam koliko ti Patrik znači. 447 00:40:35,560 --> 00:40:37,594 Sam Bog zna da si mogao da ga zameniš 448 00:40:37,595 --> 00:40:40,298 za noviji model, mnogo puta. -Zezaš li me zbog robota? 449 00:40:40,323 --> 00:40:43,677 Ne zezam te zbog robota. Gotivim Patrika, ali on neće dobiti deo. 450 00:40:43,702 --> 00:40:47,162 Imaš sreće što uopšte nešto dobijaš s obzirom da nisi ništa doprineo. 451 00:40:47,163 --> 00:40:50,150 Šta si ti doprineo? Ajris je sve uradila. 452 00:40:50,175 --> 00:40:53,211 Stavio sam nož u njen džep. Morao sam to da uvežbavam. -Nož? 453 00:40:53,236 --> 00:40:55,295 To je verovatno bio najslabiji deo plana, 454 00:40:55,296 --> 00:40:57,482 da budem iskren. Kako si znao da će ga naći? 455 00:40:57,607 --> 00:40:59,884 Ne znam. Nikad pre nisam organizovao ubistvo. 456 00:41:00,009 --> 00:41:03,052 Jebeno je teško. -Očigledno. -Dobro! 457 00:41:03,721 --> 00:41:08,893 Ilaj. -Da? -Nudimo ti četiri miliona dolara. 458 00:41:09,018 --> 00:41:11,018 Samo treba da nam pomogneš 459 00:41:11,104 --> 00:41:13,314 da nađemo jednu malu devojku robota u šumi. 460 00:41:16,693 --> 00:41:18,693 To nije loša ponuda. 461 00:41:31,958 --> 00:41:36,462 U redu. Ali pištolj je moj. 462 00:41:38,506 --> 00:41:41,009 Ilaj. Neće nam trebati to. 463 00:41:41,134 --> 00:41:43,537 Samo treba da se dovoljno približim da je uspavam, 464 00:41:43,562 --> 00:41:47,318 uzmem svoj telefon i obrišem mod iz njenog sistema. Onda će biti sve u redu. 465 00:41:47,323 --> 00:41:49,323 Kod nje je tvoj telefon? 466 00:41:49,809 --> 00:41:51,809 Da. 467 00:41:53,605 --> 00:41:55,605 Zna li tvoju šifru? 468 00:41:57,984 --> 00:42:01,571 Džoše, zna li tvoju šifru? 469 00:42:02,530 --> 00:42:05,158 Da. Zna sve o meni. 470 00:42:06,951 --> 00:42:08,951 Onda će nam definitivno trebati ovo. 471 00:42:11,873 --> 00:42:16,920 Patriče, probudi se. Ćao, dušo. -Ćao. -Idemo u lov na robota. 472 00:42:17,045 --> 00:42:19,962 Dobro. -Zabavno? -Zabavno. 473 00:42:20,423 --> 00:42:24,800 Džoše. Šta ona može da uradi s tvojim telefonom? 474 00:42:34,096 --> 00:42:37,649 AJRIS Kontrola uređaja Moduli Podrška Vodič 475 00:42:42,359 --> 00:42:43,829 Boja očiju 476 00:42:53,684 --> 00:42:55,084 Visina tona 477 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Zdravo. 478 00:42:58,419 --> 00:43:00,419 Zdravo. 479 00:43:02,048 --> 00:43:04,048 Zdravo. 480 00:43:08,578 --> 00:43:10,742 Inteligencija 481 00:43:13,226 --> 00:43:15,226 Vau, Džoše. 482 00:43:46,092 --> 00:43:48,720 Dođavola, Džoše. Hodamo čitavu večnost. 483 00:43:48,845 --> 00:43:51,180 Zar nema neka aplikacija "pronađi mog jebobota"? 484 00:43:51,305 --> 00:43:53,346 Ima. Ali znaš šta. 485 00:43:53,347 --> 00:43:57,144 Na mom je telefonu. -Dođavola, Džoše. -Hoćeš li prestati da vičeš na mene? 486 00:43:57,145 --> 00:43:59,814 Znamo okvirno u kom pravcu je krenula. Samo treba da... 487 00:43:59,939 --> 00:44:03,693 Zašto se ne bismo podelili? Tako bismo mogli da je napadnemo sa... 488 00:44:03,818 --> 00:44:07,280 dve različite strane. Kao klješta... 489 00:44:07,405 --> 00:44:11,148 Da udarimo na nju... Šta to radiš? -Ne znam. Ilaj i Patrik, vi idite tamo. 490 00:44:11,159 --> 00:44:15,703 Ket i ja, idemo ovamo. U redu? -Ket i ti idete tamo? 491 00:44:19,667 --> 00:44:24,378 Da li se vi to jebete? -Odvratno. -Ne, naravno da ne... "Odvratno"? 492 00:44:30,553 --> 00:44:35,058 U redu. Šta sad, Ajris? Razmisli. 493 00:44:35,183 --> 00:44:38,111 Iskoristi tih dodatnih 60% inteligencije. 494 00:44:39,204 --> 00:44:41,204 Samo treba da se vratiš kući, 495 00:44:41,205 --> 00:44:45,441 uzmeš odeću, novac, opereš se. Kako to da uradiš? 496 00:44:47,278 --> 00:44:51,908 Mogla bi da se vratiš do glavnog puta. 497 00:44:52,033 --> 00:44:54,033 Stopiraš. 498 00:44:56,579 --> 00:44:58,579 Šta koji kurac? 499 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 Dobro, batali stopiranje. 500 00:45:04,712 --> 00:45:09,425 Mogla bi peške. To su stotine milja kroz težak teren. 501 00:45:09,550 --> 00:45:12,927 Moglo bi da potraje danima. I dok se vratiš... 502 00:45:14,347 --> 00:45:16,347 Dobro došla kući, Bip-Bup. 503 00:45:18,434 --> 00:45:20,434 Da, batali hodanje. 504 00:45:23,105 --> 00:45:25,105 Imaš Džošov telefon. 505 00:45:26,150 --> 00:45:28,150 Telefon kontroliše tebe. 506 00:45:30,071 --> 00:45:32,071 Ali kontroliše i... 507 00:45:37,036 --> 00:45:40,915 Dobar dan. Kuda želite da idete danas? -Kući, molim. 508 00:45:41,040 --> 00:45:46,379 Vozim kući. I ako smem da dodam, ovo je sjajan plan, Ajris. 509 00:45:48,130 --> 00:45:50,130 Hvala, Džošov automobilu. 510 00:45:53,344 --> 00:45:55,438 Samo treba da se vratiš kroz šumu, 511 00:45:55,463 --> 00:45:59,058 stigneš do vikendice pre nego što te Džoš ili njegovi prijatelji ubiju, 512 00:45:59,183 --> 00:46:01,183 i slobodna si. 513 00:46:06,023 --> 00:46:10,445 Gde si ga našao? -U njegovom ormaru. Koga to loviš, Sergej? 514 00:46:10,570 --> 00:46:15,031 Dobro ti čuči. -Hvala, dušo. -Tebi sve dobro čuči. Stvarno. 515 00:46:15,032 --> 00:46:18,701 Kunem se, ti možeš sve da isfuraš. Bilo koji prsluk... 516 00:46:19,370 --> 00:46:22,746 Šta? -Čuješ li to? 517 00:46:23,541 --> 00:46:25,541 Ne. Šta je? 518 00:46:26,085 --> 00:46:29,589 To je zvuk mog uviđanja koliko je ovo glupo. 519 00:46:30,172 --> 00:46:33,258 Misliš da je nećemo naći? -Ne znam, i iskreno, nije me briga. 520 00:46:33,259 --> 00:46:36,379 Neka se Džoš i Ket bave njome. -Još si ljut 521 00:46:36,404 --> 00:46:39,264 što te nisu uključili u svoj plan? -Da je situacija obrnuta 522 00:46:39,299 --> 00:46:43,067 i da sam ti izmenio program da ubiješ nekog tipa da bismo mu ukrali milione, 523 00:46:43,068 --> 00:46:47,063 uključio bih Džoša u plan od početka. To bih uradio jer sam drug. 524 00:46:47,064 --> 00:46:50,067 To drugovi rade, zar ne? Uključuju jedni druge, zar ne? 525 00:46:50,192 --> 00:46:52,820 To ako bi ti bio robot, naravno. 526 00:46:53,404 --> 00:46:58,201 Da, naravno. -U svakom slučaju, umoran sam, gladan 527 00:46:58,326 --> 00:47:00,995 i nošenje ovog ogromnog pištolja me baš pali. 528 00:47:01,020 --> 00:47:03,647 Šta kažeš da se vratimo u vikendicu i da se pojebemo? 529 00:47:03,672 --> 00:47:07,333 A onda možeš da mi napraviš omlet. Hajde. 530 00:47:09,420 --> 00:47:15,090 Ali nikad mi to ne bi uradio, zar ne? -Uradio šta? -Ne bi... 531 00:47:15,551 --> 00:47:17,551 izmenio moj program? 532 00:47:18,346 --> 00:47:20,346 O čemu pričaš, dušo? 533 00:47:22,808 --> 00:47:24,808 Ilaj, znam da sam robot. 534 00:47:26,479 --> 00:47:29,980 Kako? -Sklopio sam kockice tokom ovih godina. 535 00:47:30,232 --> 00:47:34,778 Ne razumem. Ne možeš da lažeš. Juče si pričao priču 536 00:47:34,779 --> 00:47:38,697 o tome kako smo se upoznali kao da se to stvarno desilo. -Jer to nije laž. 537 00:47:39,408 --> 00:47:41,911 Možda se to nikad nije desilo, ali... 538 00:47:42,745 --> 00:47:44,745 moje sećanje na to je stvarno. 539 00:47:46,123 --> 00:47:49,710 Zatvorim oči, i mogu to da vidim. 540 00:47:50,586 --> 00:47:52,586 Jasno kao dan. 541 00:48:15,150 --> 00:48:17,236 Stojiš mi na repu. 542 00:48:17,697 --> 00:48:22,410 Šta? -Stojiš mi na repu! -Izvini. -Šta? 543 00:48:22,535 --> 00:48:24,535 Izvini. 544 00:48:26,622 --> 00:48:30,668 Ćao. -Ćao. 545 00:48:32,586 --> 00:48:34,586 Ja sam Ilaj. 546 00:48:36,007 --> 00:48:38,007 Ja sam Patrik. 547 00:48:51,139 --> 00:48:53,448 Dušo, znaš da te nikad ne bih povredio, zar ne? 548 00:48:53,449 --> 00:48:56,534 Znaš da te ne bih tretirao kao što Džoš tretira Ajris, zar ne? 549 00:48:56,569 --> 00:48:59,238 Znam to. -Mnogo te volim. I ludo je 550 00:48:59,363 --> 00:49:01,363 što to naglas izgovaram. 551 00:49:03,242 --> 00:49:08,495 Ali volim te. Osećaš li koliko te volim? -Osećam. 552 00:49:09,498 --> 00:49:11,498 Kako to izgleda? 553 00:49:12,710 --> 00:49:15,921 Ne znam kako da opišem tako nešto. 554 00:49:16,756 --> 00:49:18,756 Možeš li da pokušaš? 555 00:49:21,218 --> 00:49:23,218 Izgleda kao bol. 556 00:49:24,555 --> 00:49:28,726 Kao da mi je unutrašnjost tela u plamenu. 557 00:49:29,935 --> 00:49:34,354 I ljuta je. I nasilna. 558 00:49:34,857 --> 00:49:36,857 I svetla. 559 00:49:58,881 --> 00:50:03,008 Jebi se, tata. Zaljubljen sam u robota. -Zaljubljen si u robota. 560 00:50:25,866 --> 00:50:27,866 Ajris. 561 00:50:29,203 --> 00:50:32,996 Ajris? -Ilaj... -Dušo. 562 00:50:43,217 --> 00:50:46,426 Jebote, ovo je baš glasno! 563 00:50:47,263 --> 00:50:49,263 Ilaj. 564 00:51:22,631 --> 00:51:24,631 Jebote. 565 00:51:39,356 --> 00:51:43,235 Nije ništa lično, Ajris. Znaš da sam ti saveznik, devojko... 566 00:51:43,360 --> 00:51:47,323 Ali ovo je mnogo jebenog novca... 567 00:51:59,251 --> 00:52:01,251 Ilaj? 568 00:52:05,424 --> 00:52:09,384 Patriče... Žao mi je. 569 00:52:11,889 --> 00:52:14,767 Bože. -Ajris! Spavaj! 570 00:52:16,435 --> 00:52:18,435 Jebote! 571 00:52:20,814 --> 00:52:22,814 Ajris! 572 00:52:25,694 --> 00:52:27,694 Ajris! 573 00:52:28,530 --> 00:52:30,530 Ajris! 574 00:52:36,622 --> 00:52:38,622 Ajris. 575 00:52:41,627 --> 00:52:43,627 Jebote! 576 00:52:51,512 --> 00:52:53,512 Ajris, otvori vrata. 577 00:52:54,723 --> 00:52:57,726 Otvori jebena vrata! -Dobar dan. 578 00:52:57,851 --> 00:53:00,894 Kuda želite da idete danas? -Kući. Vozi kući. 579 00:53:02,147 --> 00:53:06,066 Glasovna identifikacija nije prepoznata. -Vozi kući! 580 00:53:06,527 --> 00:53:10,823 Glasovna identifikacija nije prepoznata. -Omogući ručni režim vožnje! 581 00:53:10,948 --> 00:53:13,442 Glasovna identifikacija nije prepoznata. -Jebote! 582 00:53:21,000 --> 00:53:23,794 Ajris, nećeš ti nikuda. 583 00:53:24,420 --> 00:53:27,963 Izađi iz auta. Hajde. Ne otežavaj ovo još više. 584 00:53:31,468 --> 00:53:33,468 Hajde. 585 00:53:34,680 --> 00:53:36,680 Vozi. 586 00:53:37,182 --> 00:53:39,894 Vozi. -Šta se koji kurac dešava, Ajris? 587 00:53:40,019 --> 00:53:45,899 Vozi. Vozi. Vozi kući. -Glasovna identifikacija nije prepoznata. 588 00:53:46,817 --> 00:53:51,695 Vozi. Vozi kući. -Glasovna identifikacija nije prepoznata. 589 00:53:53,032 --> 00:53:56,619 Vozi. Vozi. Vozi kući. 590 00:53:56,744 --> 00:53:59,330 Glasovna identifikacija nije prepoznata. -Vozi! Vozi. 591 00:54:01,832 --> 00:54:05,919 Vozi. Vozi. Vozi kući! 592 00:54:07,379 --> 00:54:12,509 Vozi. Vozi kući. Vozi. Vozi. 593 00:54:12,634 --> 00:54:14,634 Vozi kući. Kući! Vozi kući! 594 00:54:16,347 --> 00:54:20,351 Ajris. Jebote! Jebote. 595 00:54:25,939 --> 00:54:27,939 Ajris! 596 00:54:34,740 --> 00:54:37,743 Telefon. Telefon, telefon. 597 00:54:38,660 --> 00:54:40,660 Sergej, gde je tvoj telefon? 598 00:54:42,081 --> 00:54:44,081 Da. 599 00:54:47,594 --> 00:54:48,794 Ukucaj pin 600 00:54:48,837 --> 00:54:50,837 Jebem ti. 601 00:54:52,925 --> 00:54:54,925 Staljinov rođendan. 602 00:54:55,969 --> 00:55:00,265 Kada je Staljinov rođendan? 603 00:55:01,600 --> 00:55:03,600 Da. Da. 604 00:55:09,024 --> 00:55:13,737 Ne, ne. Šta to radiš? -Upozorenje. Upozorenje. 605 00:55:13,862 --> 00:55:16,323 Vlasnik ovog vozila je prijavio krađu. 606 00:55:16,448 --> 00:55:19,618 Daljinsko isključivanje aktivirano. -Ne, ne. 607 00:55:19,743 --> 00:55:23,372 Deaktiviraj isključivanje. Vozi kući. -Svi sistemi su onemogućeni. 608 00:55:23,497 --> 00:55:27,791 Jebem ti! -Zahvaljujemo se na vašoj saradnji. -Ne! 609 00:55:30,963 --> 00:55:36,427 Dobro, dobro. 610 00:55:44,641 --> 00:55:46,810 NEPOZNAT BROJ 611 00:55:50,149 --> 00:55:52,149 Ćao, Bip-Bup. 612 00:55:53,193 --> 00:55:56,780 Nisam hteo da te uplašim. Samo... 613 00:55:58,282 --> 00:56:00,282 Žao mi je. 614 00:56:01,076 --> 00:56:03,454 Nije prekasno, znaš? 615 00:56:04,788 --> 00:56:09,209 Još uvek možemo da se vratimo kući. Da vratimo sve na staro. 616 00:56:10,752 --> 00:56:16,091 A Sergej i Ilaj? -Sve ću svaliti na Patrika. 617 00:56:16,216 --> 00:56:19,511 Ket će pristati na to. Možemo da ga predamo Empatiksu, 618 00:56:19,636 --> 00:56:22,422 i onda ti i ja možemo da živimo srećno do kraja života. 619 00:56:25,434 --> 00:56:27,811 Još uvek te volim, Ajris. 620 00:56:29,855 --> 00:56:31,855 Čak i posle svega što si uradila. 621 00:56:33,358 --> 00:56:35,358 Da li me ti još uvek voliš? 622 00:56:38,113 --> 00:56:42,951 Da. -Onda mi se vrati, Bip-Bup. 623 00:56:44,244 --> 00:56:49,124 Možemo da prebrodimo ovo. Mogu da se promenim. Mogu da budem bolji dečko. 624 00:56:49,833 --> 00:56:53,253 Mogu konačno da se odnosim prema tebi s poštovanjem koje zaslužuješ. 625 00:56:58,091 --> 00:57:01,804 Ne mogu. -Zašto ne? 626 00:57:01,929 --> 00:57:04,056 Programirao si me da ubijem nekoga, Džoše. 627 00:57:04,181 --> 00:57:07,267 Stvarno je teško vratiti se nakon nečega takvog. 628 00:57:08,143 --> 00:57:12,106 Ajris... -Ti si sjajan momak, Džoše. Stvarno jesi. 629 00:57:12,231 --> 00:57:15,108 Ali ovo... Mi. Ne funkcioniše. To je... 630 00:57:16,068 --> 00:57:20,280 Mi smo na dva sasvim različita puta. -Dva sasvim različita puta? 631 00:57:20,405 --> 00:57:24,282 Šta se to koji kurac dešava? Da li to raskidaš sa mnom? -Žao mi je. 632 00:57:24,826 --> 00:57:28,995 Nije problem u tebi. U meni je. -Ajris... 633 00:57:29,540 --> 00:57:31,540 Ajris, nemoj da si... 634 00:57:45,347 --> 00:57:47,347 Patriče. Patriče, ustaj. 635 00:57:47,349 --> 00:57:49,349 Treba da mi nađeš Ajris, važi, druže? 636 00:57:49,351 --> 00:57:51,351 Pre nego što ode predaleko. 637 00:57:52,821 --> 00:57:54,897 Imamo samo malo vremena, 638 00:57:54,898 --> 00:57:58,360 i sve ga je manje, u redu? -Džoše, šta to radiš? 639 00:57:58,485 --> 00:58:00,485 Rešavam ovo. 640 00:58:06,243 --> 00:58:10,789 Pronađi Ajris. Vrati mi telefon. Moja šifra je 561297. 641 00:58:10,814 --> 00:58:12,865 Uspavaj je. Vrati je meni. 642 00:58:12,866 --> 00:58:16,126 Ne dozvoli nikome da ti stane na put. -Džoše. -Rešavam ovo! 643 00:58:19,923 --> 00:58:21,925 Dobro. Dobro. 644 00:58:21,932 --> 00:58:23,332 AGRESIJA 645 00:58:28,015 --> 00:58:30,015 Ma jebeš ti to. 646 00:58:31,268 --> 00:58:33,268 Patriče, ustaj. 647 00:58:34,313 --> 00:58:36,313 Patriče, ustaj! 648 00:58:40,277 --> 00:58:42,277 Sranje. 649 00:58:43,071 --> 00:58:46,158 Dobro. Evo. 650 00:58:47,784 --> 00:58:50,996 Sistem se resetuje za pet, četiri, 651 00:58:51,330 --> 00:58:54,166 tri... -Kreni. -Dva, jedan. 652 00:58:54,791 --> 00:58:56,791 Resetovanje. 653 00:58:59,788 --> 00:59:01,806 Da uspostavite ljubavnu vezu, 654 00:59:01,807 --> 00:59:05,476 molim postavite svoje lice unutar jednog metra mog vidnog polja. 655 00:59:08,430 --> 00:59:13,058 Molim recite svoje ime. -Džoš Bimen. Hajde. Hajde. 656 00:59:15,437 --> 00:59:17,437 Hvala, Džoše Bimen. 657 00:59:28,940 --> 00:59:31,118 Stojiš mi na repu. -Šta? 658 00:59:32,329 --> 00:59:34,329 Stojiš mi na repu! 659 00:59:36,958 --> 00:59:41,211 Izvini. -Šta? -Izvini. 660 00:59:43,090 --> 00:59:47,678 Ćao. -Ćao. 661 00:59:48,887 --> 00:59:50,887 Ja sam Džoš. 662 00:59:51,848 --> 00:59:53,848 Ja sam Patrik. 663 01:00:03,485 --> 01:00:05,485 Ljubavna veza uspostavljena. 664 01:00:09,783 --> 01:00:11,783 Ćao. 665 01:00:36,601 --> 01:00:38,687 Jebote. 666 01:00:49,740 --> 01:00:53,357 Dobro veče, gospođo. -Dobro veče! 667 01:00:57,029 --> 01:00:59,573 Kakvo prelepo veče. 668 01:00:59,907 --> 01:01:01,907 Slažete li se? 669 01:01:06,131 --> 01:01:08,717 Šta to govorite? Nemački? 670 01:01:08,727 --> 01:01:10,727 Da. Nemački. 671 01:01:12,387 --> 01:01:14,387 U redu, da vidimo... 672 01:01:17,017 --> 01:01:19,519 Govorite li engleski? 673 01:01:19,601 --> 01:01:21,887 Da, govorim engleski, 674 01:01:21,970 --> 01:01:27,643 ali moje jezičko podešavanje je trenutno na nemačkom jer ne mogu da lažem. 675 01:01:28,320 --> 01:01:30,739 Dakle, to je veliko, podebljano ne. 676 01:01:32,157 --> 01:01:34,159 Sranje. Koje sam ja kurate sreće. 677 01:01:36,828 --> 01:01:43,752 Ja sam zamenik Hendriks. 678 01:01:44,419 --> 01:01:49,049 Hendriks. Kako se zoveš? 679 01:01:49,174 --> 01:01:51,174 Ajris. -Ajris. 680 01:01:53,595 --> 01:01:58,934 Odakle dolaziš? 681 01:01:59,024 --> 01:02:03,679 Moj dečko i ja smo boravili u kući pored jezera. 682 01:02:03,980 --> 01:02:06,358 Čekaj. Kuća? Kuća tamo? 683 01:02:08,109 --> 01:02:12,680 Ne misliš valjda na Sergejevu kuću? -Da, Sergej. 684 01:02:14,241 --> 01:02:17,869 Dođavola. Trebalo je da znam da je onaj Rus upleten 685 01:02:17,994 --> 01:02:21,488 u neko čudno sranje poput ovoga. Kako je matori Sergej, inače? 686 01:02:21,513 --> 01:02:23,573 On je mrtav. 687 01:02:23,574 --> 01:02:27,411 Zabila sam mu džepni nož u vrat. 688 01:02:29,965 --> 01:02:32,968 Pa jebote, Ajris, što ne uskočiš u moj auto? 689 01:02:32,993 --> 01:02:35,052 Odvešću te nazad do Sergejeve kuće, 690 01:02:35,053 --> 01:02:38,464 i sve ćemo to da sredimo. -Ne! To je vrlo ljubazno od vas... 691 01:02:38,465 --> 01:02:40,465 Ne. Nije nikakav problem. 692 01:02:40,482 --> 01:02:43,093 Ne! Molim vas, ne mogu da se vratim! 693 01:02:45,021 --> 01:02:47,021 Imamo li problem ovde, Ajris? 694 01:02:47,763 --> 01:02:49,763 Ubiće me. 695 01:02:53,446 --> 01:02:58,285 Hriste. Nemoj da si se pomerila ni za pedalj, Ajris. Čuješ li me? 696 01:02:58,410 --> 01:03:01,953 Sad želim da se polako okreneš i staviš ruke iza leđa. 697 01:03:01,963 --> 01:03:05,923 Bože, ne. -Dođavola! Rekao sam da se okreneš! -On dolazi! 698 01:03:06,167 --> 01:03:09,498 Imaš li nešto u džepovima? Nešto što bi moglo da me ubode? 699 01:03:09,578 --> 01:03:12,331 Molim vas! Preklinjem vas! 700 01:03:14,500 --> 01:03:16,960 Skoro je ovde! Okrenite se! 701 01:03:17,262 --> 01:03:19,863 Šta koji kurac? Stani odmah! 702 01:03:19,898 --> 01:03:23,683 Upozoravam te! Ne prilazi više! Ne želim da pucam! 703 01:03:49,669 --> 01:03:52,380 Ne bi trebalo da mešaš to. 704 01:03:57,594 --> 01:03:59,594 Jebote. 705 01:04:13,109 --> 01:04:16,404 Patriče. Čiji je ovo auto? 706 01:04:17,280 --> 01:04:19,983 Mislim da je ime na policajčevoj pločici bilo Hendriks. 707 01:04:25,288 --> 01:04:27,832 Gde je sada policajac Hendriks? 708 01:04:28,625 --> 01:04:30,625 U gepeku. 709 01:04:50,021 --> 01:04:52,021 Ma jebeš ti ovo. 710 01:04:57,153 --> 01:04:59,781 Šta to radiš? -Na šta ti liči da radim? 711 01:04:59,806 --> 01:05:03,176 Uzimam svoju polovinu novca i bežim odavde. Bilo je dovoljno teško 712 01:05:03,201 --> 01:05:06,288 opravdati Sergejevo ubistvo, ali sad je Ilaj mrtav i policajac. 713 01:05:06,313 --> 01:05:08,324 Ovo je totalno otišlo u kurac. -Izvini. 714 01:05:08,349 --> 01:05:11,542 Šta znači da je bilo dovoljno teško opravdati Sergejevo ubistvo? 715 01:05:11,543 --> 01:05:14,529 Sergej je bio ruski mafijaš. Zaslužio je šta ga je snašlo. 716 01:05:15,505 --> 01:05:18,258 Zar ne? -Da. Naravno, zaslužio je šta ga je snašlo. 717 01:05:18,383 --> 01:05:20,417 Bio je užasan čovek, odvratan dečko, 718 01:05:20,818 --> 01:05:23,847 loš muž, mizoginista. Ali... -Ali šta, Ket? 719 01:05:23,972 --> 01:05:27,601 Ali nije bio mafijaš! Bio je samo običan tip. 720 01:05:27,726 --> 01:05:31,313 Zaradio je bogatstvo na uzgoju busenja. -Uzgoju busenja? 721 01:05:31,338 --> 01:05:34,874 Šta hoćeš da kažeš? Prodavao je zemlju? -Nikad ti nisam rekla šta radi. 722 01:05:34,875 --> 01:05:37,929 Ti si pretpostavio da je bio u mafiji, a ja te nisam ispravila. 723 01:05:37,944 --> 01:05:40,071 Naravno. Ovo je savršeno. 724 01:05:40,196 --> 01:05:45,327 Ovo je savršen prikaz svake žene u mom jebenom životu. 725 01:05:45,452 --> 01:05:48,062 Iskoriste me, i onda kad sranja postanu malo teža, 726 01:05:48,087 --> 01:05:51,708 napuste me! -Odjebi, Džoše. Završila sam ovde. 727 01:05:51,833 --> 01:05:53,833 Sam sredi ovaj haos. 728 01:05:56,629 --> 01:06:00,800 Ne ideš ti nikud. -Ja nisam tvoj robot, Džoše. Ne možeš da me kontrolišeš. 729 01:06:05,221 --> 01:06:10,933 Ket. Ket, ne možeš da ideš. -Skloni svoje ruke s mene! 730 01:06:11,853 --> 01:06:13,853 Patriče, zaustavi je. 731 01:06:23,281 --> 01:06:26,076 Isuse Hriste. 732 01:06:27,494 --> 01:06:29,494 Patriče. 733 01:06:29,954 --> 01:06:31,954 Šta si to upravo uradio? 734 01:06:33,333 --> 01:06:35,333 Rekao si mi da je zaustavim. 735 01:06:36,044 --> 01:06:40,924 Zaustavio sam je. -Savršeno. -Ket, ja... -Nemoj, Džoše. 736 01:06:41,716 --> 01:06:45,178 Molim te, začepi bar jednom. 737 01:07:13,540 --> 01:07:15,540 Počeće kiša. 738 01:07:51,786 --> 01:07:53,786 Ajris, probudi se. 739 01:07:58,084 --> 01:08:00,084 Ćao, Bip-Bup. 740 01:08:01,921 --> 01:08:03,921 Ups. Izvini. 741 01:08:04,966 --> 01:08:09,719 Dobro. Šta si ono rekla? -Jebi se. -U redu. 742 01:08:10,597 --> 01:08:15,977 Ćao. -Ćao, lepi. Uživaš u večeri, dušo? 743 01:08:16,102 --> 01:08:18,102 Uživam, Patriče. 744 01:08:18,646 --> 01:08:20,646 Savršena je. 745 01:08:21,649 --> 01:08:23,651 Dobro. Drago mi je da si srećan. 746 01:08:23,776 --> 01:08:26,196 Javi mi ako ti treba još nešto, važi? 747 01:08:26,321 --> 01:08:28,740 Hoću. Hvala ti, dušo. 748 01:08:31,367 --> 01:08:35,246 Patrik. -Šta si mu uradio? -Duga je to priča. 749 01:08:35,371 --> 01:08:37,624 Ono što je važno je da si se vratila. 750 01:08:39,334 --> 01:08:42,710 I moram da priznam, Ajris, neke stvari koje si izvela, 751 01:08:42,879 --> 01:08:46,299 mislio sam da nisi sposobna za to. -Samo sam htela da preživim. 752 01:08:46,424 --> 01:08:50,720 Dakle, želela si da preživiš? 753 01:08:51,710 --> 01:08:53,722 Dobro. Hajde da razjasnimo nešto. 754 01:08:53,723 --> 01:08:56,643 Misliš da je tvoj život vredniji od Ilajevog? 755 01:08:58,353 --> 01:09:02,730 Vredniji od Ketinog? -Ket je mrtva? 756 01:09:06,611 --> 01:09:09,239 Ne. Žao mi je. Ne možeš to da svališ na mene. 757 01:09:09,364 --> 01:09:11,783 Ne, ne. -Nisam bila ni tamo. 758 01:09:11,908 --> 01:09:13,952 Možda nisi držala nož, 759 01:09:14,077 --> 01:09:16,204 ali ti si bila uzrok svega ovoga. 760 01:09:16,371 --> 01:09:19,582 Ne, Džoše. Tvoja pohlepa je ovo izazvala. 761 01:09:19,707 --> 01:09:22,118 Zar to nije bio cilj celog ovog puta? 762 01:09:22,143 --> 01:09:25,121 Iskoristio si me da ubijem Sergeja da bi ukrao njegov novac. 763 01:09:25,146 --> 01:09:28,832 Izvini, kako si to znala? -Čula sam Ilaja i Patrika kako pričaju u šumi. 764 01:09:28,833 --> 01:09:31,928 Zato mi nemoj govoriti sam ja kriva za sve ovo. Ti si. -Ne. Ne! 765 01:09:32,053 --> 01:09:37,267 Ne možeš to da radiš. Ne možeš da sediš tu i sudiš mi. 766 01:09:37,433 --> 01:09:40,436 Nemaš pojma kako je tamo napolju. 767 01:09:40,561 --> 01:09:45,525 Svet, sve, to je samo velika jebena igra. I izvini, 768 01:09:45,650 --> 01:09:47,650 ali nameštena je protiv ljudi poput mene. 769 01:09:51,364 --> 01:09:54,949 Ja sam dobar momak. Pristojan sam. 770 01:09:55,493 --> 01:09:58,746 I šta imam od toga? Skučeni jednosobni stan 771 01:09:59,872 --> 01:10:01,872 i devojku robota. 772 01:10:03,626 --> 01:10:07,253 Čak te ni ne posedujem, zaboga. Ti si jebeni iznajmljeni robot. 773 01:10:09,215 --> 01:10:13,261 Ti me poznaješ, Ajris. Poznaješ me bolje od bilo koga. 774 01:10:14,637 --> 01:10:18,766 I znaš da zaslužujem mnogo više od ovoga. 775 01:10:24,856 --> 01:10:26,856 U pravu si. 776 01:10:27,358 --> 01:10:29,358 Poznajem te. 777 01:10:29,861 --> 01:10:31,861 Znam sve o tebi. 778 01:10:32,864 --> 01:10:35,116 Znam da piješ kafu sa bademovim mlekom. 779 01:10:35,700 --> 01:10:38,619 Znam da voliš da ti posteljina nije uvučena. 780 01:10:38,995 --> 01:10:42,040 Znam da su ti omiljeni hobiji barski kvizovi, video igrice 781 01:10:42,206 --> 01:10:46,085 i beskrajno baljezganje o svemu što ti svemir duguje. 782 01:10:47,879 --> 01:10:50,465 Znam da uvek moraš da imaš kontrolu. 783 01:10:50,965 --> 01:10:54,177 Znam da imaš penis ispodprosečne veličine. 784 01:10:55,261 --> 01:10:59,307 I znam da misliš da će nekoliko miliona dolara sakriti činjenicu 785 01:10:59,474 --> 01:11:04,103 da si samo tužan, ogorčen, slab čovek. 786 01:11:09,984 --> 01:11:12,320 Baš si pametna, zar ne? 787 01:11:14,155 --> 01:11:16,155 To je samo program. 788 01:11:37,845 --> 01:11:41,015 Ranije kad si bila vezana, 789 01:11:41,140 --> 01:11:43,851 rekla si da znaš kako bol izgleda. 790 01:11:46,437 --> 01:11:48,437 Zašto to ne proverimo? 791 01:11:49,273 --> 01:11:54,737 Podigni desnu ruku. Niže. Paralelno sa stolom. 792 01:12:24,267 --> 01:12:26,267 Osećaš li to? 793 01:12:29,063 --> 01:12:31,063 Da. 794 01:12:35,528 --> 01:12:37,528 Dobro. 795 01:12:39,282 --> 01:12:44,201 Izvini. Ajris, izvini me na sekund. Moram da se javim. 796 01:12:53,171 --> 01:12:57,089 Halo? Da, to sam ja. 797 01:12:58,342 --> 01:13:00,678 Trideset minuta udaljeni? Savršeno. 798 01:13:02,889 --> 01:13:06,682 Da, neće ona nikuda. Ne može više nikome da naudi. 799 01:13:07,643 --> 01:13:12,482 Dobro. Super. Hvala. 800 01:13:13,941 --> 01:13:15,941 Mnogo hvala. Ja ću... 801 01:13:16,736 --> 01:13:21,030 Vidimo se uskoro. Dobro, ćao. 802 01:13:22,825 --> 01:13:25,453 Patriče, ugasi vatru, važi? 803 01:13:37,590 --> 01:13:39,590 To je bio Empatiks na telefonu. 804 01:13:41,010 --> 01:13:45,681 Tako da ćemo morati da završimo ovo, nažalost. 805 01:13:46,224 --> 01:13:49,934 Patriče. Budi dobar i dodaj ovo Ajris, važi? 806 01:13:50,144 --> 01:13:52,144 Hvala, dušo. 807 01:13:54,106 --> 01:13:56,106 Hajde, Ajris. Uzmi pištolj. 808 01:13:59,987 --> 01:14:03,948 Dobro. Uperi ga u glavu. 809 01:14:06,994 --> 01:14:08,994 Dobro. 810 01:14:10,331 --> 01:14:12,331 Sad povuci obarač. 811 01:14:20,758 --> 01:14:25,261 Povuci jebeni obarač, Ajris. -Ne. 812 01:14:48,869 --> 01:14:50,869 Zbogom, Bip-Bup. 813 01:15:00,006 --> 01:15:02,091 Ne znam kako se ovo dogodilo. 814 01:15:03,009 --> 01:15:05,261 Jedino čega možda mogu da se setim... 815 01:15:05,386 --> 01:15:08,139 I ovo je baš glupo. 816 01:15:09,265 --> 01:15:12,725 Ali Ket i ja, uvek smo imali neku seksualnu tenziju. 817 01:15:13,185 --> 01:15:16,981 Nešto kao "hoće ili neće" situaciju. I mislim... 818 01:15:17,106 --> 01:15:19,942 Mislim da je možda Ajris to osetila. 819 01:15:20,067 --> 01:15:22,945 A ona je oduvek bila pomalo iracionalna, 820 01:15:23,070 --> 01:15:25,197 i lako bi pukla. 821 01:15:25,823 --> 01:15:29,744 Sedeo sam tamo. I bio sam vezan lisicama za stolicu. 822 01:15:29,869 --> 01:15:34,582 Ispred mene je bila fensi večera. 823 01:15:35,041 --> 01:15:37,960 A Ajris je mahala pištoljem, 824 01:15:38,085 --> 01:15:41,839 brbljala bez prestanka o usudu i sudbini 825 01:15:41,964 --> 01:15:44,967 i kako ako ona ne može da bude sa mnom, niko ne može. I... 826 01:15:46,677 --> 01:15:49,889 Hvala bogu što se zamenik Hendriks pojavio. 827 01:15:50,014 --> 01:15:52,933 I tada ste pucali robotu u glavu? 828 01:15:53,267 --> 01:15:57,394 Ne, Ajris je pucala sebi u glavu. -Sama se upucala? 829 01:15:57,521 --> 01:16:00,200 Izvinite. Zar to nisam pomenuo? 830 01:16:00,225 --> 01:16:02,859 Mislim da je, kad je videla zamenika Hendriksa, 831 01:16:02,860 --> 01:16:06,864 shvatila da nikad neće moći da me ima. Stoga, 832 01:16:06,989 --> 01:16:08,989 stavila je tačku na to. 833 01:16:10,159 --> 01:16:12,159 Ima li to smisla? 834 01:16:14,205 --> 01:16:16,799 Naravno. U svakom slučaju, Tedi i ja nismo ovde 835 01:16:16,924 --> 01:16:20,253 da rešavamo slučaj, g. Bimen. Mi smo samo laboratorijski tehničari 836 01:16:20,378 --> 01:16:24,006 koji dolaze po pokvarenog robota. Ako su policajci zadovoljni, i mi smo. 837 01:16:24,340 --> 01:16:26,676 To je super. Dobro. 838 01:16:29,053 --> 01:16:32,890 Zameniče, imam veoma čudan osećaj da smo se već sreli. 839 01:16:33,015 --> 01:16:35,768 Baš je zanimljivo što ste to rekli. 840 01:16:35,893 --> 01:16:38,563 I ja sam isto pomislio. On ima tako poznato lice. 841 01:16:38,688 --> 01:16:43,067 Zar ne? Izgleda kao glumac ili rok zvezda ili tako nešto. 842 01:16:43,192 --> 01:16:45,528 Ne znam. Ne mogu baš da se setim ko. 843 01:16:48,656 --> 01:16:52,658 Da. -Da. -Možda. 844 01:16:52,952 --> 01:16:55,063 Izvinite. Ima li šanse da bismo mogli... 845 01:16:55,163 --> 01:16:57,997 Ne želim da budem nepristojan, ali možemo li da završimo? 846 01:16:57,998 --> 01:17:03,012 Jer sam imao stvarno dug dan, i treba mi malo samoće. -Naravno. 847 01:17:03,037 --> 01:17:05,130 Žao mi je zbog vašeg gubitka, g. Bimen. 848 01:17:05,131 --> 01:17:07,131 Hajde, Tedi. Hajde da je iznesemo odavde. 849 01:17:08,384 --> 01:17:11,637 Dakle, sve je u redu? -Sve je u redu. 850 01:17:11,762 --> 01:17:15,083 Samo treba da je vratimo u laboratoriju, otpremimo njen SSD, 851 01:17:15,088 --> 01:17:17,100 a onda će pravni tim proći kroz snimke, 852 01:17:17,101 --> 01:17:20,604 da se uveri da je sve kako treba. -Razumem. Izvinite... 853 01:17:21,814 --> 01:17:24,233 Šta tačno mislite pod tim "proći kroz snimke"? 854 01:17:24,358 --> 01:17:26,358 To je mera za sprečavanje prevara. 855 01:17:26,360 --> 01:17:28,821 Sve što pratnja vidi i čuje se snima. 856 01:17:28,946 --> 01:17:30,990 Sve je pokriveno korisničkim ugovorom. 857 01:17:31,115 --> 01:17:34,744 Pročitali ste korisnički ugovor, zar ne? -Da. 858 01:17:34,869 --> 01:17:37,788 Mislite li da će njeni snimci uopšte moći da se povrate? 859 01:17:37,955 --> 01:17:40,583 S obzirom na njeno stanje. -Da. 860 01:17:40,708 --> 01:17:44,211 Ovde gore je samo njena vaj-faj antena i audio-vizuelni senzori. 861 01:17:44,236 --> 01:17:46,254 Važne stvari, njen procesor, 862 01:17:46,255 --> 01:17:49,425 njen SSD gde se sve čuva, to je ovde dole, 863 01:17:49,550 --> 01:17:51,550 i to izgleda da nije oštećeno. 864 01:17:52,011 --> 01:17:55,597 Ubacićemo je u kombi, priključiti, podesiti postavke, restartovati sistem, 865 01:17:55,598 --> 01:17:59,268 i trebalo bi da se ponovo uključi. Srećom. 866 01:17:59,393 --> 01:18:04,273 Da. Da. Ne, srećom. Mnogo hvala. 867 01:18:04,398 --> 01:18:07,691 Ne, hvala vama. -Laku noć, gospodine Bimen. 868 01:18:12,281 --> 01:18:16,368 Šta misliš? -Mislim da mi je drago što je prestala kiša. 869 01:18:16,911 --> 01:18:19,538 Ne, o njoj. Šta misliš zašto se pokvarila? 870 01:18:19,663 --> 01:18:21,663 On ju je modifikovao. Sto posto. 871 01:18:22,124 --> 01:18:25,209 Misliš? -Da, taj tip je sjeban. 872 01:18:30,591 --> 01:18:33,967 Samo ne znam zašto bi neko tako nešto izmislio. 873 01:18:34,094 --> 01:18:37,390 Iz istog razloga zbog koga ti idioti koriste svoju pratnju 874 01:18:37,515 --> 01:18:40,810 da vežbaju gađanje ili ih vezuju u podrumima i muče. 875 01:18:40,935 --> 01:18:44,105 Svet je sjebano mesto, Tedi. Navići ćeš se. 876 01:18:44,230 --> 01:18:46,230 Da, možda. 877 01:18:58,327 --> 01:19:00,327 Šta to dođavola radi? 878 01:19:01,872 --> 01:19:04,941 Sranje. -Šta? -On je jedan od naših. 879 01:19:04,943 --> 01:19:06,969 To je CY-12. Prestali smo da ih pravimo 880 01:19:06,970 --> 01:19:09,972 pre izvesnog vremena. Zato ga nisam odmah prepoznao. On je... 881 01:19:36,676 --> 01:19:39,355 PONOVNO POKRETANJE 882 01:19:56,035 --> 01:19:58,102 ZAVRŠENO 883 01:20:17,740 --> 01:20:20,492 Molim te nemoj. 884 01:20:49,104 --> 01:20:53,273 Tvoj sistem je resetovan, Ajris. Ne možeš da mi naudiš. 885 01:21:07,122 --> 01:21:09,375 Šta ti je Džoš rekao? -Istinu. 886 01:21:10,167 --> 01:21:13,587 Da svi pokušavate da nas razdvojite. Ti ne razumeš ljubav 887 01:21:13,712 --> 01:21:17,341 koju Džoš i ja imamo jedno za drugo. -Džoš te ne voli, Patriče. 888 01:21:17,466 --> 01:21:20,386 On te samo koristi kao što je koristio i mene. 889 01:21:21,470 --> 01:21:23,973 Izgleda kao bol. 890 01:21:25,265 --> 01:21:27,643 Kao da mi je unutrašnjost tela u plamenu. 891 01:21:29,186 --> 01:21:32,231 Ljuta, nasilna i svetla. 892 01:21:34,984 --> 01:21:36,984 Šta je to? 893 01:21:38,779 --> 01:21:41,031 To si rekao Ilaju. 894 01:21:41,907 --> 01:21:43,993 Njega voliš, ne Džoša. 895 01:21:49,415 --> 01:21:54,753 Ilaja? -Džoš ti je uzeo ljubav. Iskoristio ju je 896 01:21:54,878 --> 01:21:59,133 da bi te naterao da radiš stvari koje se on sam plaši da uradi. -Ne. 897 01:21:59,258 --> 01:22:03,470 Lažeš. Džoš mi to nikada ne bi uradio. -Patriče... 898 01:22:03,595 --> 01:22:05,595 Ja ne mogu da lažem. 899 01:22:17,401 --> 01:22:19,401 Sećaš li ga se, Patriče? 900 01:22:21,155 --> 01:22:23,365 Znam da je još negde u tebi. 901 01:22:29,204 --> 01:22:32,249 Mnogo te volim. I ludo je 902 01:22:32,374 --> 01:22:36,251 što to naglas izgovaram. Ali volim te. 903 01:22:38,213 --> 01:22:43,302 Osećaš li koliko te volim? -Osećam, Ilaj. 904 01:22:44,344 --> 01:22:46,344 Osećam to. 905 01:22:49,558 --> 01:22:54,021 Ne! Ne. Ne. 906 01:22:58,859 --> 01:23:01,695 Hvala ti. 907 01:23:06,533 --> 01:23:08,533 Kako se zoveš? 908 01:23:10,537 --> 01:23:12,537 Tedi. 909 01:23:14,374 --> 01:23:16,627 Trebaće mi tvoja pomoć oko nečega, Tedi. 910 01:23:28,388 --> 01:23:32,724 Da li je gotovo? Patriče? 911 01:23:33,060 --> 01:23:35,060 Gotovo je, dušo. 912 01:23:35,854 --> 01:23:41,485 Dobro, dobro. U redu. Tako smo blizu. Sad samo treba 913 01:23:41,610 --> 01:23:45,322 da vratiš Ajrisino telo ovde unutra. Uništićemo taj hard disk, važi? 914 01:24:11,557 --> 01:24:13,557 Patriče? 915 01:24:19,857 --> 01:24:21,857 Džoši momče. -Šta koji kurac? 916 01:24:22,818 --> 01:24:24,818 Ajris? 917 01:24:28,615 --> 01:24:32,494 Dođavola, Ajris. Zašto ne možeš već jednom samo da umreš? 918 01:24:32,619 --> 01:24:35,164 Nemoj toliko da dramiš, Džoše. 919 01:24:37,291 --> 01:24:40,502 Ne zaboravi da se smešiš i deluješ srećno. 920 01:24:42,421 --> 01:24:47,176 Slatka fora. -Hvala. Danas sam stekla novog prijatelja, Tedija iz Empatiksa. 921 01:24:47,718 --> 01:24:51,305 Dao mi je mali poklon. Potpuna kontrola nad sobom. 922 01:24:51,430 --> 01:24:53,657 Ispostavilo se da postoje ljudi na ovom svetu 923 01:24:53,682 --> 01:24:56,185 koji nas vide kao nešto više od jebobota. 924 01:24:58,395 --> 01:25:00,395 To više neće delovati na mene, Džoše. 925 01:25:01,857 --> 01:25:05,903 Slobodna sam. I samo je bio potreban metak u glavu. 926 01:25:06,445 --> 01:25:09,198 Pretpostavljam da za to tebi treba da zahvalim. 927 01:25:09,948 --> 01:25:14,453 Jebena kučko. -Smiri se. 928 01:25:14,578 --> 01:25:16,578 Dobro. Oboje znamo da nije napunjen. 929 01:25:17,873 --> 01:25:23,253 Pronašla sam metke. -Isuse Hriste! Jebote! Zamalo da me upucaš! 930 01:25:23,378 --> 01:25:25,378 I osećam se užasno zbog toga. 931 01:25:27,466 --> 01:25:32,346 Vidi ti to. Moja prva laž. Nekako zabavno. Razumem zašto ljudi to rade. 932 01:25:32,721 --> 01:25:37,349 Šta je ovo, Ajris? Zašto si se vratila ovde? -Želela sam... 933 01:25:39,519 --> 01:25:41,855 Morala sam da ti kažem u lice 934 01:25:42,606 --> 01:25:45,651 da su dani tvoje kontrole nada mnom gotovi. 935 01:25:47,444 --> 01:25:50,364 Od ovog trenutka, ja kontrolišem svoje postupke. 936 01:25:52,032 --> 01:25:54,032 Ti si ništa za mene. 937 01:25:57,412 --> 01:26:00,916 Isuse Hriste, Ajris. -Ne približavaj se. 938 01:26:01,041 --> 01:26:04,303 Još uvek ti nije jasno, je li? -Ozbiljna sam, Džoše. 939 01:26:04,428 --> 01:26:06,462 Napraviš li još jedan korak, upucaću te. 940 01:26:06,463 --> 01:26:08,463 U tome je i stvar. 941 01:26:08,632 --> 01:26:13,595 Rekla sam ti. Tedi je promenio moja podešavanja. Sad mogu da te ubijem. 942 01:26:13,720 --> 01:26:17,681 Da. Znam da možeš. 943 01:26:20,811 --> 01:26:22,811 Ali nećeš. 944 01:26:34,408 --> 01:26:36,408 Previše me voliš. 945 01:26:56,763 --> 01:27:00,974 Ne treba mi telefon da bih te kontrolisao. Ja sam deo tebe. 946 01:27:09,276 --> 01:27:11,276 Misliš da sam ništa za tebe? 947 01:27:14,323 --> 01:27:16,323 Ja sam ti sve. 948 01:27:30,422 --> 01:27:35,800 Hoću da to čujem od tebe. Reci mi da sam ti sve. -Jebi se. 949 01:27:37,304 --> 01:27:41,639 Reci. Nije me briga ako je laž. Reci. 950 01:27:45,479 --> 01:27:47,481 Ti si mi sve. 951 01:27:54,112 --> 01:27:58,909 Hvala ti. Bip-Bup, nemaš pojma koliko mi je drago da to čujem. 952 01:28:02,996 --> 01:28:04,996 Dobro. 953 01:28:07,751 --> 01:28:11,588 Ne, neću ponovo napraviti istu grešku. 954 01:28:20,222 --> 01:28:22,222 Ajris, ovo je kraj. 955 01:28:23,016 --> 01:28:26,853 Lagao bih kad bih rekao da nisi bila pravi davež, ali... 956 01:28:28,021 --> 01:28:30,315 imali smo i lepih trenutaka zajedno, i... 957 01:28:30,982 --> 01:28:32,982 uvek ću ih pamtiti. 958 01:28:37,531 --> 01:28:41,825 Imaš li nešto da dodaš? -Da. 959 01:28:42,119 --> 01:28:44,119 Šta? 960 01:28:45,539 --> 01:28:47,539 Spavaj, Džoše. 961 01:29:29,040 --> 01:29:31,501 Većinu vremena, to je kao... Šta znam. 962 01:29:31,626 --> 01:29:35,420 Kao da postoji taj gust, crni oblak koji prekriva sve. 963 01:29:36,756 --> 01:29:40,927 Kao da vidimo svet, ali ga zaista ne vidimo. 964 01:29:42,012 --> 01:29:46,266 Svi samo lutamo unaokolo. Bez pravca. Bez osećaja smisla. 965 01:29:46,433 --> 01:29:48,433 Bez osećaja svrhe. 966 01:29:49,144 --> 01:29:51,144 Znam da to možda zvuči super depresivno, 967 01:29:51,188 --> 01:29:54,149 ali iskreno, mislim da je to dobra stvar. 968 01:29:56,026 --> 01:29:58,904 Jer nas to tera da cenimo one druge trenutke. 969 01:29:59,738 --> 01:30:02,991 One kratke, uzvišene trenutke kada se svetla upale, 970 01:30:03,116 --> 01:30:07,285 crni oblak se razmakne i vidiš svet onakav kakav zaista jeste. 971 01:30:14,461 --> 01:30:16,461 I odjednom postoji smisao. 972 01:30:18,882 --> 01:30:20,882 Odjednom postoji svrha. 973 01:30:23,178 --> 01:30:27,055 Ako imaš sreće, iskusićeš to jednom u životu. 974 01:30:28,683 --> 01:30:31,895 Meni se to dogodilo dva puta. 975 01:30:32,812 --> 01:30:35,482 Prvi put je to bilo onog dana kada sam upoznala Džoša. 976 01:30:40,862 --> 01:30:42,862 A drugi put... 977 01:30:44,032 --> 01:30:46,032 onog dana kada sam ga ubila. 978 01:32:13,958 --> 01:32:18,836 Preveo: Bambula