1
00:00:45,476 --> 00:00:48,507
في معظم الأحيان… لا أدري…
2
00:00:48,539 --> 00:00:51,742
كأن غيمة سوداء كثيفة تحجب كل شيء.
3
00:00:54,310 --> 00:00:58,348
نرى العالم ولكننا لا نراه حقًا، أتفهمونني؟
4
00:01:00,350 --> 00:01:03,186
نكون متخبّطين وضائعين.
5
00:01:03,253 --> 00:01:05,789
لا هدف لنا ولا دافع في الحياة.
6
00:01:08,558 --> 00:01:13,297
أعلم أنها ربما تصيب المرء بالإحباط،
إلا أنها مفيدة.
7
00:01:15,465 --> 00:01:17,934
لأننا بسببها نقدّر الأحيان الأخرى.
8
00:01:20,410 --> 00:01:23,913
اللحظات القصيرة المختلفة،
عندما تُومض الأضواء،
9
00:01:24,140 --> 00:01:27,076
وتتفرق الغيمة السوداء،
ونرى العالم على حقيقته.
10
00:01:32,481 --> 00:01:34,117
وإذ فجأة يظهر الهدف.
11
00:01:35,593 --> 00:01:37,428
وإذ فجأة يظهر الدافع.
12
00:01:44,265 --> 00:01:46,367
إذًا، هل…
13
00:01:46,434 --> 00:01:48,569
تبًا، تبًا.
14
00:01:49,403 --> 00:01:50,204
تبًا.
15
00:01:58,488 --> 00:02:01,724
إن حالفكم الحظ،
فستعيشون هذه اللحظات مرة في حياتكم.
16
00:02:01,791 --> 00:02:03,459
سحقًا، هذا…
17
00:02:04,277 --> 00:02:05,911
- كان سهلًا.
- أجل.
18
00:02:05,979 --> 00:02:09,382
- سهلًا جدًا.
- أما أنا، فعشتها مرتين.
19
00:02:10,350 --> 00:02:12,485
المرة الأولى كانت يوم أن التقيت بـ"جوش".
20
00:02:12,552 --> 00:02:13,786
أنا "جوش".
21
00:02:14,787 --> 00:02:15,956
وأنا "أيرس".
22
00:02:17,164 --> 00:02:18,465
والمرة الثانية كانت…
23
00:02:20,433 --> 00:02:22,068
يوم أن قتلته.
24
00:02:23,433 --> 00:02:33,076
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})
25
00:02:34,628 --> 00:02:35,662
"أيرس"، اصحي.
26
00:02:41,201 --> 00:02:42,469
صباح الخير أيتها الناعسة.
27
00:02:44,312 --> 00:02:45,580
كم نمت؟
28
00:02:47,320 --> 00:02:48,555
لمدة.
29
00:02:48,621 --> 00:02:50,990
لقد نمت بعمق.
30
00:02:51,491 --> 00:02:54,494
راودني حلم جميل.
31
00:02:54,561 --> 00:02:56,296
بجدية؟ أكان عني؟
32
00:02:57,210 --> 00:03:00,079
يا لك من متطفل، ولكن…
33
00:03:00,880 --> 00:03:03,583
- نعم.
- أجل، كنت واثقًا.
34
00:03:03,650 --> 00:03:06,353
- أكان حلمًا جنسيًا؟
- لا، أيها المنحرف.
35
00:03:06,420 --> 00:03:07,787
- أكانت فيه لحظات جنسية؟
- لا، حلمت…
36
00:03:07,854 --> 00:03:10,957
- هل كنت عاري الصدر؟
- لا، حلمت بيوم أن التقينا.
37
00:03:12,140 --> 00:03:13,709
كان جميلًا.
38
00:03:14,342 --> 00:03:16,512
أتتذكر مدى جماله؟
39
00:03:16,750 --> 00:03:18,585
نعم، وكيف سأنسى؟
40
00:03:19,386 --> 00:03:22,455
المتجر والبرتقال.
41
00:03:28,039 --> 00:03:30,841
أي طريق هذا؟ ليس ظاهرًا على الخريطة.
42
00:03:31,632 --> 00:03:34,702
أظن أنه ليس طريقًا، بل ممر الدخول.
43
00:03:56,557 --> 00:04:02,581
"المرافقة"
44
00:04:05,597 --> 00:04:08,033
وصلت وجهتك.
45
00:04:08,700 --> 00:04:10,235
شكرًا يا سيارة "جوش".
46
00:04:12,470 --> 00:04:13,538
شكرًا يا سيارة.
47
00:04:14,343 --> 00:04:16,489
- افتحي الصندوق.
- جارٍ.
48
00:04:18,580 --> 00:04:19,581
عجبًا.
49
00:04:21,417 --> 00:04:24,053
وصفته "كات" بـ"كوخ ريفي صغير في الغابة".
50
00:04:24,218 --> 00:04:27,955
أرى أننا نختلف في تعريف كلمة "كوخ".
51
00:04:28,856 --> 00:04:30,224
وكذلك "ريفي".
52
00:04:31,559 --> 00:04:32,660
وكذلك "صغير".
53
00:04:38,929 --> 00:04:39,863
ماذا؟
54
00:04:42,917 --> 00:04:46,186
بربك يا "أيرس".
لا يمكنك الكذب عليّ. ما الخطب؟
55
00:04:46,587 --> 00:04:48,023
سأتصرف بسذاجة.
56
00:04:48,523 --> 00:04:49,857
سأتفوه بسخافة.
57
00:04:49,924 --> 00:04:51,359
سأحرجك وسيسخرون مني.
58
00:04:51,426 --> 00:04:53,328
سيكرهونني، بل سيزيد كرههم لي.
59
00:04:53,394 --> 00:04:54,562
بربك يا "أيرس".
60
00:04:54,629 --> 00:04:56,864
نخطط للرحلة منذ شهور، وتقولين هذا الآن؟
61
00:04:56,931 --> 00:04:59,434
على بُعد خطوات من الباب؟
62
00:05:02,003 --> 00:05:03,138
أنصتي.
63
00:05:04,640 --> 00:05:06,142
أصدقائي لا يكرهونك.
64
00:05:06,209 --> 00:05:07,177
"كات" تكرهني.
65
00:05:07,243 --> 00:05:09,612
أجل، ربما. ولكنها تكره الجميع.
66
00:05:10,355 --> 00:05:12,324
أكره أن أفسد الأمر.
67
00:05:12,958 --> 00:05:15,093
اهدئي يا عزيزتي، لن تفسدي أمرًا.
68
00:05:15,727 --> 00:05:17,462
اهدئي فقط.
69
00:05:18,819 --> 00:05:22,122
لا تحزني أو تتصرفي بسخافة، وتذكري أن…
70
00:05:22,655 --> 00:05:24,891
تذكري أن تبتسمي وتتظاهري بالسعادة.
71
00:05:24,958 --> 00:05:26,259
اتفقنا؟
72
00:05:30,330 --> 00:05:33,599
مرحى! وأخيرا وصلت.
73
00:05:33,761 --> 00:05:38,199
عندما قلت "بعيدًا"،
حسبته قريبًا من الطريق السريع.
74
00:05:38,266 --> 00:05:40,535
لم أدرك أنك قصدت طرف العالم.
75
00:05:40,695 --> 00:05:42,296
لا تبالغ يا "جوش".
76
00:05:42,363 --> 00:05:44,065
- ليس بعيدًا لهذه الدرجة.
- أعارضك وبقوة.
77
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
مرحبًا يا "أيرس".
78
00:05:50,524 --> 00:05:52,393
مرحبًا يا "كات". سررت بلقائك.
79
00:05:53,227 --> 00:05:54,095
وكذلك أنا.
80
00:05:57,960 --> 00:05:59,762
انظروا من وصل، جميعًا.
81
00:05:59,829 --> 00:06:01,364
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "باتريك".
82
00:06:01,431 --> 00:06:02,999
تأمل حالك في المطبخ.
83
00:06:03,066 --> 00:06:07,304
أجل. مرحبًا.
لعانقتك ولكن يديّ متسختان من المحّار. عذرًا.
84
00:06:07,492 --> 00:06:08,960
حسنٌ، أقدر ذلك. أين…
85
00:06:10,128 --> 00:06:12,030
- ها هو ذا.
- مرحبًا.
86
00:06:12,296 --> 00:06:15,667
الفتى "جوشي".
87
00:06:15,734 --> 00:06:18,102
- مرحبًا يا صاح.
- اقتربي أنت أيضًا يا فتاة.
88
00:06:18,169 --> 00:06:20,371
- مرحبًا. كيف حالك؟
- مرحبًا. كيف حالك؟
89
00:06:20,515 --> 00:06:22,850
أنا بخير وسكران.
90
00:06:23,751 --> 00:06:25,120
حسنٌ.
91
00:06:26,121 --> 00:06:28,823
وأتتذكر "سيرغي" يا "جوش"؟
92
00:06:32,871 --> 00:06:36,107
أهلًا يا "سيرغي". سررت بلقائك ثانية.
93
00:06:36,174 --> 00:06:37,741
وكذلك أنا يا صديقي.
94
00:06:37,809 --> 00:06:38,977
وكذلك أنا.
95
00:06:39,734 --> 00:06:43,270
ولا بد أن هذه الفاتنة "أيرس".
96
00:06:43,337 --> 00:06:44,271
مرحبًا.
97
00:06:45,343 --> 00:06:47,960
سررت بلقائك.
سمعت كثيرًا عنها.
98
00:06:48,580 --> 00:06:51,083
بجدية؟ آمل أنك سمعت كل خير.
99
00:06:55,721 --> 00:06:58,757
بيت البحيرة هذا مذهل.
100
00:06:58,941 --> 00:07:00,943
- أجل، ومنعزل.
- أجل.
101
00:07:01,113 --> 00:07:04,850
ربما آخر بيت رأيناه كان قبل 15 كيلومترًا؟
102
00:07:04,917 --> 00:07:07,286
بل 27 كيلومترًا، وقد دفعت من أجل هذا.
103
00:07:07,563 --> 00:07:09,699
ليست الخصوصية رخيصة يا صديقاي.
104
00:07:10,500 --> 00:07:11,567
بتاتًا.
105
00:07:11,634 --> 00:07:13,003
لا تقل إنك تملك البحيرة بأكملها.
106
00:07:13,069 --> 00:07:16,339
لا، لا تكن سخيفًا.
لا أملك إلا الأرض التي تحيطها.
107
00:07:18,063 --> 00:07:21,200
لنشرب. ماذا تريدان؟ بيرة؟ كوكتيل؟ نبيذ؟
108
00:07:21,266 --> 00:07:24,169
لا أريد مشروبًا. لا أريد إلا الاغتسال.
109
00:07:24,269 --> 00:07:25,938
"كاتيونك"، في أي غرفة سيبيتان؟
110
00:07:26,094 --> 00:07:29,498
- في الأعلى، آخر باب إلى اليسار.
- حسنٌ.
111
00:07:29,564 --> 00:07:31,866
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء، وداعًا.
112
00:08:38,192 --> 00:08:39,559
ابتسمي.
113
00:08:43,169 --> 00:08:44,937
تظاهري بالسعادة.
114
00:08:46,038 --> 00:08:48,207
حسنٌ، أكمل القصة.
115
00:08:49,641 --> 00:08:54,981
كنت مرتديًا زيّ "دراكولا" المفصّل المضحك،
116
00:08:55,047 --> 00:08:58,350
ولم أعرف شخصًا، كما قلت.
117
00:08:58,417 --> 00:09:03,089
وقفت بجانب طاولة المقبلات وأكلت جزرًا،
118
00:09:04,083 --> 00:09:06,819
- وشيئًا كالحمص…
- لم يكن حمصًا.
119
00:09:06,885 --> 00:09:10,589
- لم يكن حمصًا.
- أظن أنه لم يكن حمصًا، ولكنني…
120
00:09:10,751 --> 00:09:13,153
أحسست بنقرة على كتفي.
121
00:09:13,220 --> 00:09:14,922
فاستدرت،
122
00:09:15,899 --> 00:09:22,406
وإذ بي أجد ديناصورًا أخضرًا سمينًا يحدق فيّ.
123
00:09:23,360 --> 00:09:28,999
وفي رأسه كان صوت مكتوم مزعج يقول،
124
00:09:29,798 --> 00:09:31,532
"أنت واقف على ذيلي."
125
00:09:32,133 --> 00:09:38,840
فاستدرت ونظرت إلى أسفل
وأدركت أنني واقف على ذيله.
126
00:09:38,907 --> 00:09:41,709
فتحركت واعتذرت له.
127
00:09:41,776 --> 00:09:44,779
ونزع رأسه،
128
00:09:45,040 --> 00:09:49,211
وإذ بي أنظر إلى أوسم رجل رأيته في حياتي.
129
00:09:50,946 --> 00:09:55,284
- هل التقيت ذلك الوسيم بعد "إلاي" أم…
- اخرس.
130
00:09:55,544 --> 00:09:56,912
- أرميتني بالمحار؟
- نعم.
131
00:09:56,979 --> 00:09:59,548
- لقد أصبتني.
- أجل، قد لعبت البيسبول.
132
00:10:00,048 --> 00:10:02,017
- أجل.
- إذًا، متى عرفت؟
133
00:10:03,819 --> 00:10:05,320
ماذا عرفت؟
134
00:10:05,579 --> 00:10:06,746
أنه…
135
00:10:07,313 --> 00:10:08,882
أنه المناسب لك.
136
00:10:11,050 --> 00:10:12,051
حينها.
137
00:10:12,290 --> 00:10:15,293
أعلم أنه سيبدو سخيفًا، ولكن…
138
00:10:16,161 --> 00:10:18,496
في اللحظة التي تلاقت فيها عينانا…
139
00:10:20,258 --> 00:10:21,526
شعرت أنه المنشود.
140
00:10:21,593 --> 00:10:23,261
ليس سخيفًا بتاتًا.
141
00:10:23,828 --> 00:10:25,063
أفهمك.
142
00:10:27,265 --> 00:10:33,004
كأن جزءًا منك لم تدري أنه مكسور…
143
00:10:34,997 --> 00:10:37,733
فجأة أُصلح.
144
00:10:39,768 --> 00:10:43,205
وفيما تحدق في ذلك الغريب،
145
00:10:43,272 --> 00:10:45,942
الشخص الذي تلقاه للمرة الأولى،
146
00:10:47,157 --> 00:10:48,291
تدرك…
147
00:10:49,826 --> 00:10:51,527
أنك لبقية سنين عمرك،
148
00:10:52,428 --> 00:10:57,233
ستبذل قصارى جهدك لإسعاده.
149
00:11:03,036 --> 00:11:04,070
أليس كذلك؟
150
00:11:04,137 --> 00:11:05,505
- بلى.
- بلى.
151
00:11:05,571 --> 00:11:06,773
بلى، بالضبط.
152
00:11:11,044 --> 00:11:13,847
"باتريك"، الطعام لذيذ. أشكر لك.
153
00:11:14,102 --> 00:11:17,105
شكرًا يا "سيرغي".
هذا لطيف منك. يُسعدني أنه أعجبك.
154
00:11:17,171 --> 00:11:20,742
إنه يدمرني.
زدت خمسة كيلوغرامات منذ أن تواعدنا.
155
00:11:20,809 --> 00:11:22,744
- خمسة فقط؟
- اخرس.
156
00:11:25,704 --> 00:11:28,239
إذًا يا "سيرغي"، ماذا تعمل؟
157
00:11:28,840 --> 00:11:33,945
أنا منخرط في أعمال متعددة.
158
00:11:35,794 --> 00:11:38,831
يداي ملطّختان يا صديقي.
159
00:11:39,965 --> 00:11:46,104
هي أعمال مشبوهة.
160
00:11:47,579 --> 00:11:48,680
"سيرغي" يبدو…
161
00:11:49,381 --> 00:11:50,915
يبدو لطيفًا.
162
00:11:50,982 --> 00:11:51,849
أجل.
163
00:11:51,938 --> 00:11:55,375
هو رجل فيه الصفات المطلوبة كلها.
164
00:11:55,442 --> 00:11:58,745
فهو ثري وذكي.
165
00:11:59,067 --> 00:12:01,002
ومتزوج من امرأة فاتنة.
166
00:12:02,170 --> 00:12:04,639
متزوج؟ هل "سيرغي" متزوج؟
167
00:12:06,036 --> 00:12:08,471
لكن هل يحب كلاكما الآخر؟
168
00:12:09,039 --> 00:12:11,274
يحب؟ لا.
169
00:12:11,341 --> 00:12:14,277
يلزمه أن يعتبرني إنسانة أولًا ليحبني.
170
00:12:15,145 --> 00:12:17,047
لا أفهم.
171
00:12:17,774 --> 00:12:20,677
أنا زينة له، مثلي كسيارته.
172
00:12:21,311 --> 00:12:26,250
أرتدي ما يشاء وآكل ما يشاء.
173
00:12:26,380 --> 00:12:28,516
وأُنكح متى يشاء.
174
00:12:33,794 --> 00:12:35,162
انظري إلى من أتحدث.
175
00:12:41,626 --> 00:12:43,828
ألا تحبينني يا "كات"؟
176
00:12:46,097 --> 00:12:49,433
لا يتعلق الأمر بحبي أو كرهي لك يا "أيرس".
177
00:12:50,497 --> 00:12:52,264
بل بك ذاتك.
178
00:12:52,799 --> 00:12:54,634
إنك تُشعرينني…
179
00:12:56,469 --> 00:12:57,635
بأنني قابلة للاستبدال.
180
00:12:59,039 --> 00:13:00,608
قابلة للاستبدال؟
181
00:13:01,875 --> 00:13:04,812
يستحيل أن تُستبدلي يا "كات".
182
00:13:04,878 --> 00:13:06,046
أنت "كات".
183
00:13:06,113 --> 00:13:08,281
وأنت جريئة، وهذا مثير.
184
00:13:08,348 --> 00:13:10,350
ليتني مثلك ولكنني…
185
00:13:12,519 --> 00:13:14,287
لم أُخلق مثلك.
186
00:13:15,473 --> 00:13:16,842
فقط…
187
00:13:17,876 --> 00:13:20,946
كأن شيئًا في داخلي يعيقني دائمًا.
188
00:13:46,235 --> 00:13:48,203
لا، لا.
189
00:13:50,072 --> 00:13:51,506
هيا.
190
00:14:00,282 --> 00:14:01,483
هيا، قومي يا عاهرة.
191
00:14:01,567 --> 00:14:03,336
- هيا، قومي.
- لا. رباه.
192
00:14:03,403 --> 00:14:05,071
- هيا.
- أجل.
193
00:14:06,243 --> 00:14:07,444
- وكذلك أنت.
- ماذا؟
194
00:14:07,510 --> 00:14:08,979
اترك هاتفك وقم.
195
00:14:09,046 --> 00:14:10,280
- حسنٌ.
- انهضا.
196
00:14:10,347 --> 00:14:11,949
- هيا.
- هيا.
197
00:15:00,227 --> 00:15:01,462
ماذا تفعلين يا "أيرس"؟
198
00:15:42,282 --> 00:15:44,017
يُسعدني أننا فعلناها.
199
00:15:45,708 --> 00:15:48,010
وجودي هنا معك هو أمر مذهل.
200
00:15:51,546 --> 00:15:55,784
أعتذر إن تصرفت بسخافة أو سذاجة.
201
00:15:58,743 --> 00:16:02,213
لا أريد إلا إسعادك يا "جوش".
202
00:16:02,981 --> 00:16:05,416
- هذا كل مرادي.
- "أيرس"، نامي.
203
00:16:21,286 --> 00:16:23,755
ما أجمل الطقس اليوم.
204
00:16:24,889 --> 00:16:26,225
كم درجة الحرارة؟
205
00:16:26,291 --> 00:16:30,562
هي الآن 22 مئوية،
باحتمالية 83 بالمائة لسقوط الأمطار ظهرًا.
206
00:16:30,864 --> 00:16:32,599
هذا الطقس لا يُمل منه أبدًا.
207
00:16:38,638 --> 00:16:41,274
- أنت مستعد؟
- اعذريني يا حبيبتي.
208
00:16:41,340 --> 00:16:44,578
يلزمني وقت للاغتسال وشرب أكواب من القهوة.
209
00:16:44,644 --> 00:16:47,881
لم لا تذهبين لوحدك؟
210
00:16:47,947 --> 00:16:49,616
لكنها كانت فكرتك.
211
00:16:50,255 --> 00:16:53,794
قلت إنك أردت الاسترخاء عند البحيرة صباحًا.
212
00:16:53,872 --> 00:16:56,174
أعلم، ولكن هذا
كان قبل أن يتمكن مني صداع الثمالة.
213
00:16:56,241 --> 00:16:58,643
شربت كثيرًا ليلة أمس.
214
00:16:59,444 --> 00:17:01,012
لكنك استمتعت، أليس كذلك؟
215
00:17:02,147 --> 00:17:04,049
بالطبع يا عزيزتي.
216
00:17:04,916 --> 00:17:06,184
كانت ليلة أمس ممتعة.
217
00:17:20,024 --> 00:17:21,493
أتريد مني أن أنتظر؟
218
00:17:22,594 --> 00:17:25,163
يمكننا الاغتسال معًا.
219
00:17:27,065 --> 00:17:28,767
لا، لا بأس.
220
00:17:30,334 --> 00:17:31,469
اذهبي أنت.
221
00:17:32,203 --> 00:17:34,506
استمتعي اليوم قدرما يمكنك.
222
00:17:36,775 --> 00:17:38,276
- حسنٌ.
- حسنًا.
223
00:19:19,133 --> 00:19:20,435
عذرًا؟
224
00:19:20,502 --> 00:19:21,970
معناها، "صباح الخير".
225
00:19:23,505 --> 00:19:24,573
أجل.
226
00:19:26,908 --> 00:19:29,711
لكنتك الروسية ليست سيئة.
227
00:19:29,778 --> 00:19:33,448
ليست ممتازة ولكنها ليست بالسيئة.
228
00:19:36,285 --> 00:19:37,219
المنظر جميل.
229
00:19:44,593 --> 00:19:45,760
نخب الحب.
230
00:19:56,161 --> 00:19:57,129
أتريدين كوبًا؟
231
00:19:57,196 --> 00:19:59,264
سأعود إلى الداخل.
232
00:20:00,465 --> 00:20:01,566
بهذه السرعة؟
233
00:20:01,633 --> 00:20:03,002
نعم.
234
00:20:03,068 --> 00:20:06,238
لم يكن "جوش" بخير صباح اليوم،
فأرى أن أطمئن عليه.
235
00:20:06,305 --> 00:20:08,941
"جوش" ناضج، يستطيع الاعتناء بنفسه.
236
00:20:09,008 --> 00:20:10,842
ابقي برفقة "سيرغي".
237
00:20:12,481 --> 00:20:14,616
أرى أن أطمئن عليه.
238
00:20:16,552 --> 00:20:17,619
أنت…
239
00:20:19,155 --> 00:20:20,556
أعجبك البيت، صحيح؟
240
00:20:22,391 --> 00:20:23,259
نعم.
241
00:20:23,325 --> 00:20:25,794
وتستمتعين بوقتك هنا؟
242
00:20:26,362 --> 00:20:28,164
نعم، بقوة.
243
00:20:28,340 --> 00:20:31,611
إذًا، كونك ضيفة، أرجوك أن تبقي.
244
00:20:32,111 --> 00:20:34,581
ابقي برفقة الكهل الروسي.
245
00:20:37,550 --> 00:20:38,951
- حسنٌ.
- هذا رائع.
246
00:20:54,317 --> 00:20:55,251
أتمانعين؟
247
00:20:56,645 --> 00:20:58,513
مجرد ظهري وكتفيّ.
248
00:20:58,580 --> 00:21:00,015
يصعب عليّ أن أطولهم.
249
00:21:00,549 --> 00:21:02,451
أريد ألا أُسمر اسمرارًا شديدًا.
250
00:21:12,461 --> 00:21:13,462
حسنٌ.
251
00:21:21,087 --> 00:21:22,888
وكتفاي، من فضلك.
252
00:21:23,689 --> 00:21:24,690
حسنٌ.
253
00:21:39,364 --> 00:21:40,598
ماذا تفعل؟
254
00:21:42,267 --> 00:21:45,470
لا تقلقي، هذه فكرة "كات".
255
00:21:45,536 --> 00:21:47,973
أخبرتني أنك هنا.
256
00:21:48,473 --> 00:21:49,874
لقد أذنت لي.
257
00:21:51,309 --> 00:21:53,178
اترك يديّ، إن سمحت.
258
00:21:53,244 --> 00:21:55,713
هذا ما تفعلينه، أليس كذلك؟
259
00:21:56,514 --> 00:21:58,316
هذا الغرض منك.
260
00:22:02,231 --> 00:22:03,198
أرجوك.
261
00:22:03,899 --> 00:22:05,200
أرجوك أن تكفّ.
262
00:22:07,622 --> 00:22:10,958
- سكرت بشدة ليلة أمس.
- إنك ثملت.
263
00:22:11,025 --> 00:22:13,260
أنت أيضًا سكرت، أقوى مني.
264
00:22:13,327 --> 00:22:16,831
أنا لا أسكر. إنها نعمة.
الجميع يثملون، ولكنني لا أثمل.
265
00:22:16,898 --> 00:22:18,733
- لم يسبق أن ثملت.
- لم يسبق أن ثملت.
266
00:22:18,942 --> 00:22:20,910
بتاتًا. في وسعي السُكر وفعل ما أشاء.
267
00:22:20,977 --> 00:22:23,079
- كأنك تشرب ماءً.
- أجل…
268
00:22:23,146 --> 00:22:24,448
ما هذا؟
269
00:22:25,314 --> 00:22:26,550
تبًا.
270
00:22:26,813 --> 00:22:29,783
ماذا حدث يا "أيرس"؟
271
00:22:31,552 --> 00:22:32,986
لم أقصد هذا. هو…
272
00:22:34,020 --> 00:22:36,490
هو فرض عليّ نفسه.
273
00:22:36,557 --> 00:22:37,491
من؟
274
00:22:38,825 --> 00:22:39,826
"سيرغي"؟
275
00:22:42,329 --> 00:22:43,430
أرجوك.
276
00:22:43,633 --> 00:22:45,969
لا يريد "سيرغي" إلا تذوقك.
277
00:22:49,940 --> 00:22:51,942
لم أرد إلا أن يكف.
278
00:22:53,676 --> 00:22:54,745
يا إلهي.
279
00:22:54,812 --> 00:22:55,913
"سيرغي".
280
00:22:58,816 --> 00:22:59,917
"أيرس".
281
00:23:00,048 --> 00:23:03,718
"أيرس"، انظري إليّ وأخبريني بما حدث.
282
00:23:05,053 --> 00:23:05,920
أنا…
283
00:23:10,481 --> 00:23:11,449
قلت، كف.
284
00:23:15,969 --> 00:23:17,437
لم يكن أمامي خيار.
285
00:23:25,679 --> 00:23:26,680
"سيرغي"؟
286
00:23:42,095 --> 00:23:45,098
ما كان ليتركني. كان يخنقني يا "جوش".
287
00:23:49,028 --> 00:23:51,831
- ثم…
- ثم ماذا يا "أيرس"؟ ثم ماذا؟
288
00:23:57,169 --> 00:23:58,204
كان يحاول قتلي،
289
00:23:58,270 --> 00:24:02,141
ولم يدر في بالي
إلا أنه إن قتلني، فلن أراك ثانية أبدًا،
290
00:24:02,251 --> 00:24:04,853
وألم هذا أشد من ألم التعرض للخنق!
291
00:24:04,919 --> 00:24:06,355
ما كنت لأسمح بحدوث هذا.
292
00:24:06,481 --> 00:24:07,816
لم أستطع تركه يسلبني منك.
293
00:24:07,882 --> 00:24:09,784
أحبك بقوة!
294
00:24:09,884 --> 00:24:10,520
"أيرس"، نامي.
295
00:24:23,087 --> 00:24:25,089
لا تنس كاحليها.
296
00:24:25,156 --> 00:24:26,423
حسنٌ.
297
00:24:26,490 --> 00:24:27,924
أواثق بأن الحبل سيصمد؟
298
00:24:27,991 --> 00:24:28,925
نعم، سيصمد.
299
00:24:28,992 --> 00:24:32,863
هي ليست بخارقة. هي بالقوة المطلوبة.
300
00:24:55,552 --> 00:24:56,853
عقدة التقييد من الكشافة.
301
00:24:59,756 --> 00:25:01,492
- مرحبًا.
- مرحبًا.
302
00:25:01,558 --> 00:25:02,926
كيف حالها؟
303
00:25:02,993 --> 00:25:05,362
هي نائمة، أعطيتها حبتي "زاناكس".
304
00:25:05,429 --> 00:25:07,631
أم اسمه "زاناكسيس"؟ أم "زاناي"؟
305
00:25:07,698 --> 00:25:10,267
- المهم أنها نامت.
- حسنًا.
306
00:25:10,334 --> 00:25:11,402
إذًا…
307
00:25:12,936 --> 00:25:13,837
ما العمل الآن؟
308
00:25:15,051 --> 00:25:17,653
الأمر الوحيد الذي بيدنا
هو الاتصال بالشرطة وإخبارهم بالأمر برمته.
309
00:25:18,354 --> 00:25:19,488
صحيح.
310
00:25:19,555 --> 00:25:21,791
- أجل.
- لكن ماذا عن…
311
00:25:23,292 --> 00:25:26,728
يبدو أنه سيلزمني… كما تعرف.
312
00:25:27,764 --> 00:25:29,665
لا أفهم كيف حدث هذا.
313
00:25:29,731 --> 00:25:31,100
أما من إجراءات احترازية لمثل هذه الأمور؟
314
00:25:31,277 --> 00:25:32,512
لا أدري.
315
00:25:33,212 --> 00:25:35,147
ربما كان عطبًا؟
316
00:25:35,648 --> 00:25:36,949
نعم.
317
00:25:38,785 --> 00:25:41,554
حسنٌ، إذًا…
318
00:25:43,309 --> 00:25:45,278
سأتصل بالشرطة وأنت…
319
00:25:45,344 --> 00:25:47,213
- أجل.
- أجل.
320
00:25:47,280 --> 00:25:50,183
هل تمانع الاتصال بهم في الخارج؟
321
00:25:50,249 --> 00:25:53,552
لأنني… أود توديعها.
322
00:25:56,021 --> 00:25:56,922
كلا.
323
00:25:56,989 --> 00:25:58,591
- كلا، لا أمانع يا صاح.
- شكرًا.
324
00:26:08,738 --> 00:26:09,872
"أيرس"، اصحي.
325
00:26:09,940 --> 00:26:11,141
…سأضيع من دونك!
326
00:26:11,208 --> 00:26:13,543
مهلًا، هوني عليك.
327
00:26:13,610 --> 00:26:17,047
- أنت بخير وأنا إلى جانبك. اهدئي. أنصتي.
- "جوش".
328
00:26:17,114 --> 00:26:20,650
مهلًا. لم يداي مقيدتان يا "جوش"؟
329
00:26:20,793 --> 00:26:22,928
"أيرس"، لم يكن أمامنا خيار.
330
00:26:22,995 --> 00:26:24,597
أنت قتلت "سيرغي"، أتتذكرين؟
331
00:26:24,663 --> 00:26:27,333
لا، كان دفاعًا عن النفس. كان سيقتلني.
332
00:26:27,400 --> 00:26:31,003
- كان سيقلتني، صدقني.
- أصدقك يا "أيرس".
333
00:26:31,069 --> 00:26:32,984
فلا يمكنك الكذب عليّ، وإن شئت.
334
00:26:33,656 --> 00:26:34,757
ماذا؟
335
00:26:34,823 --> 00:26:38,061
إنه ضمن برمجتك.
336
00:26:39,133 --> 00:26:41,701
برمجتي؟ ماذا تقول؟
337
00:26:43,237 --> 00:26:44,271
حسنٌ…
338
00:26:44,771 --> 00:26:46,907
ما من طريقة لائقة لقولها.
339
00:26:46,974 --> 00:26:51,145
فسأدخل في صلب الموضوع.
340
00:26:53,013 --> 00:26:54,849
أنت آلية.
341
00:26:57,895 --> 00:27:00,130
- أنا…
- آلية.
342
00:27:01,731 --> 00:27:06,336
وتحديدًا، مرافقة آلية.
343
00:27:08,571 --> 00:27:10,107
"مرافقة آلية"؟
344
00:27:10,336 --> 00:27:12,338
نعم، أنت…
345
00:27:13,907 --> 00:27:15,341
أكره كلمة "آلية جنسية".
346
00:27:16,276 --> 00:27:18,778
لأنك تفوقين هذا الوصف، ولكنك…
347
00:27:19,845 --> 00:27:22,448
أنت آلية دعم عاطفي…
348
00:27:23,716 --> 00:27:24,850
تمارس الجنس.
349
00:27:26,586 --> 00:27:27,653
أنت تمزح، صحيح؟
350
00:27:27,720 --> 00:27:29,322
- يا للسخافة…
- "أيرس"، كم درجة الحرارة؟
351
00:27:29,492 --> 00:27:33,196
هي الآن 22 مئوية،
باحتمالية 83 بالمائة لسقوط الأمطار ظهرًا.
352
00:27:37,600 --> 00:27:39,668
ألم تقتنعي بعد؟
353
00:27:40,269 --> 00:27:41,871
حسنٌ…
354
00:27:43,072 --> 00:27:44,073
لنر.
355
00:27:44,231 --> 00:27:45,899
"أيرس"، هل تعرفين لغات أجنبية؟
356
00:27:45,965 --> 00:27:48,201
هل تتحدثين الإسبانية مثلًا؟
357
00:27:53,598 --> 00:27:55,400
ماذا عن الصينية؟
358
00:27:57,802 --> 00:28:00,104
هل أواصل؟ لأن لديّ…
359
00:28:00,170 --> 00:28:03,140
لديّ البرتغالية والكورية و…
360
00:28:04,813 --> 00:28:07,315
أجهل ما التيلوغوية، ولكنك تتحدثينها.
361
00:28:07,381 --> 00:28:09,683
لا أفهم.
362
00:28:09,750 --> 00:28:10,852
أنا…
363
00:28:10,919 --> 00:28:12,379
لا. لديّ ذكريات.
364
00:28:13,590 --> 00:28:15,959
عن الكلية وأعمال صيفية.
365
00:28:16,026 --> 00:28:18,395
لقد زرت "اليابان" مرتين.
366
00:28:18,462 --> 00:28:23,166
هذه… ما هي إلا أطياف ذكريات.
367
00:28:23,234 --> 00:28:26,770
لم تُضف إلا ليكون لك تاريخ.
368
00:28:26,969 --> 00:28:29,138
يوم أن التقينا في متجر البقالة.
369
00:28:29,204 --> 00:28:32,742
إسقاطك للبرتقال ليس طيف ذكرى.
370
00:28:32,808 --> 00:28:34,376
لا، هو زائف. ذلك لم يحدث.
371
00:28:34,443 --> 00:28:37,012
اخترته عشوائيًا
من قائمة طويلة من اللقاءات اللطيفة.
372
00:28:37,207 --> 00:28:42,412
وُجدت خيارات عديدة.
كان منها حديقة كلاب ومكتبة وسوق زراعي.
373
00:28:45,049 --> 00:28:46,283
ذلك لم يحدث؟
374
00:28:47,652 --> 00:28:51,956
حسنٌ. أتريدين معرفة كيف التقينا حقًا؟
375
00:28:57,543 --> 00:28:59,678
مرحبًا. أنت "جوش بيمن"؟
376
00:28:59,745 --> 00:29:01,713
- نعم، هذا أنا.
- حسنٌ.
377
00:29:01,813 --> 00:29:03,282
- تفضلوا.
- شكرًا.
378
00:29:09,921 --> 00:29:10,989
معذرة.
379
00:29:12,424 --> 00:29:13,392
كيف حالك؟
380
00:29:18,047 --> 00:29:20,049
إليك عقد المستخدم.
381
00:29:20,115 --> 00:29:23,018
اقرأه وبعدها وقّع في الأسفل.
382
00:29:31,560 --> 00:29:36,666
إذًا، ماذا أفعل عند تشغيلها؟
383
00:29:36,732 --> 00:29:40,736
بمجرد أن تُتم مزامنتها بهاتفك،
سيلزمك إنشاء رابط حب.
384
00:29:40,992 --> 00:29:42,327
رابط حب؟
385
00:29:42,394 --> 00:29:45,196
نعم، فهو ينشئ علاقة عاطفية بينك وبين…
386
00:29:47,691 --> 00:29:48,927
"أيرس".
387
00:29:48,993 --> 00:29:51,782
ما عليك سوى اتباع التعليمات الصوتية
عند صحيانها. هي سهلة الاستخدام.
388
00:29:55,277 --> 00:29:58,347
هل يدركون أنهم آليون؟
389
00:29:58,415 --> 00:29:59,416
إطلاقًا.
390
00:29:59,482 --> 00:30:03,753
ستكون مهووسة بك وبرغباتك واحتياجاتك،
لدرجة أن هذا لن يخطر إلى بالها أبدًا.
391
00:30:03,902 --> 00:30:05,537
التجربة بأكملها قابلة للتعديل.
392
00:30:05,604 --> 00:30:07,972
يمكنك تغيير صوتها
أو لون عينيها أو نسبة ذكائها،
393
00:30:08,040 --> 00:30:10,775
وإن أردت العودة إلى إعدادات ضبط المصنع،
394
00:30:10,842 --> 00:30:13,612
فخلف أذنها اليمنى جهاز استشعار للبصمة.
395
00:30:13,953 --> 00:30:16,456
ما عليك سوى تثبيت إبهامك عليه لخمس ثوانٍ،
وسيُعاد ضبطها.
396
00:30:17,056 --> 00:30:19,293
يمكن تغيير نسبة ذكائها؟
397
00:30:19,359 --> 00:30:20,527
نعم، ولكن لا تقلق.
398
00:30:20,594 --> 00:30:26,099
ثمة نحو مليار بند حكومي
يجبرنا على الحد من مدى قوتها وذكائها.
399
00:30:26,301 --> 00:30:29,371
الذكاء بنسبة مائة بالمائة
يعادل خريج إحدى جامعات "رابطة اللبلاب".
400
00:30:29,621 --> 00:30:32,857
وأما بنسبة صفر بالمائة،
فستكون بمثابة آلة غير عاقلة.
401
00:30:33,358 --> 00:30:35,393
هذا معتمد على طبيعة الشريكة التي تريدها.
402
00:30:35,493 --> 00:30:39,998
لا يمكنها الكذب.
فإن سألتها،فستجيبك بالحقيقة لا غيرها.
403
00:30:40,223 --> 00:30:42,859
ولأسباب وجيهة،
فإن برمجتها تمنعها من إلحاق الأذى
404
00:30:42,925 --> 00:30:45,095
بالبشر أو الحيوانات أو غيرها من المرافقات.
405
00:30:45,250 --> 00:30:47,886
صدقني يا سيد "بيمن". لا داعي للخوف.
406
00:30:48,043 --> 00:30:50,245
"أيرس" مطيعة تمامًا.
407
00:30:50,311 --> 00:30:52,981
هي لك لتفعل بها ما يحلو لك.
408
00:31:16,582 --> 00:31:18,151
"مدى المزامنة"
409
00:31:21,606 --> 00:31:27,144
لإنشاء رابط الحب،
يُرجى وضع وجهك على بُعد متر من مجال رؤيتي.
410
00:31:43,164 --> 00:31:45,032
يُرجى النطق باسمك.
411
00:31:47,871 --> 00:31:50,241
"جوش بيمن".
412
00:31:53,758 --> 00:31:55,125
شكرًا يا "جوش بيمن".
413
00:32:15,676 --> 00:32:17,645
أُنشئ رابط الحب.
414
00:32:29,395 --> 00:32:30,462
مرحبًا.
415
00:32:32,531 --> 00:32:33,699
أهلًا.
416
00:32:43,148 --> 00:32:43,783
إذًا…
417
00:32:44,317 --> 00:32:46,619
رباه. سحقًا.
418
00:32:46,686 --> 00:32:47,787
سحقًا!
419
00:32:49,563 --> 00:32:50,463
رباه!
420
00:32:54,930 --> 00:32:56,364
لا أفهم.
421
00:32:57,879 --> 00:32:59,747
أنا أشعر.
422
00:32:59,814 --> 00:33:03,618
أشعر بالغضب والذنب والحزن.
423
00:33:05,406 --> 00:33:07,775
أعرف شعور الألم.
424
00:33:07,842 --> 00:33:09,210
إنه ضمن برمجتك.
425
00:33:10,077 --> 00:33:11,813
ما هذا إلا لتكوني أوقع.
426
00:33:11,922 --> 00:33:16,326
كل ما تفعلينه… ما حياتك إلا محاكاة للحياة.
427
00:33:18,131 --> 00:33:20,300
ها أنت ذي تدمعين. عظيم.
428
00:33:21,234 --> 00:33:23,769
هذه مجرد قطرات مياه.
429
00:33:23,837 --> 00:33:26,306
هي من خزان في جسمك.
430
00:33:26,372 --> 00:33:27,607
كسائل مساحات السيارة.
431
00:33:28,260 --> 00:33:30,696
أملأه في كل مرة أصحبك إلى الصيانة.
432
00:33:30,762 --> 00:33:31,963
رباه، سأتقيأ.
433
00:33:32,115 --> 00:33:33,684
لا، لن تتقيئي!
434
00:33:34,998 --> 00:33:36,266
إنه ضمن برمجتك يا "أيرس".
435
00:33:36,332 --> 00:33:38,368
كف عن التفوه بهذا.
436
00:33:40,775 --> 00:33:43,345
معك حق. أعتذر.
437
00:33:43,412 --> 00:33:45,414
أدرك أن هذا صعب المعالجة.
438
00:33:57,557 --> 00:33:58,858
حسنٌ.
439
00:34:01,514 --> 00:34:02,615
"حسنٌ" ماذا؟
440
00:34:03,115 --> 00:34:04,550
لست حقيقية.
441
00:34:06,852 --> 00:34:08,554
لكنني ما أزال ملكًا لك.
442
00:34:09,568 --> 00:34:12,637
لنتجاوز هذا ونعد إلى المنزل.
443
00:34:13,213 --> 00:34:14,948
سأفعل أيًا ما تشاء.
444
00:34:16,025 --> 00:34:18,995
سأطهو لك وأنتظرك وأضاجعك.
445
00:34:21,416 --> 00:34:22,817
سأسعدك يا "جوش".
446
00:34:22,884 --> 00:34:25,687
سأسعدك كثيرًا.
447
00:34:28,157 --> 00:34:29,324
لا.
448
00:34:29,424 --> 00:34:32,694
أعتذر يا "أيرس". لكن هذا مستحيل.
449
00:34:32,761 --> 00:34:34,096
لماذا؟
450
00:34:35,619 --> 00:34:36,887
ماذا تفعل؟
451
00:34:38,889 --> 00:34:41,125
- لا شيء.
- ماذا تنتظر؟
452
00:34:41,192 --> 00:34:42,826
- أطفئها.
- يطفئني؟
453
00:34:42,893 --> 00:34:45,529
- تبًا يا "كات". سحقًا!
- ماذا تقول؟
454
00:34:45,713 --> 00:34:47,548
- تطفئني؟ "جوش"!
- لا شيء. فقط…
455
00:34:47,615 --> 00:34:50,083
- أمهليني لحظة يا "أيرس".
- "جوش"!
456
00:34:50,654 --> 00:34:52,156
- يا صاح.
- لا، هيا.
457
00:34:52,222 --> 00:34:53,357
"جوش"!
458
00:34:54,791 --> 00:34:56,093
"جوش".
459
00:35:03,932 --> 00:35:06,634
لا يصح ما فعلته يا "كات".
لا يصح أن تخبري آلية بأنك ستطفئينها.
460
00:35:07,553 --> 00:35:09,488
هذا ليس لائقًا، على الإطلاق.
461
00:35:09,916 --> 00:35:12,051
لا أحب المفاجآت يا "جوش".
462
00:35:12,118 --> 00:35:14,253
لم يكن هذا جزءًا من الخطة.
463
00:35:15,033 --> 00:35:16,935
أعلم وأعتذر.
464
00:35:17,001 --> 00:35:20,372
لكن بالنظر إلى ما فعلته لنا كله،
رأيت أنها استحقت على الأقل تفسيرًا.
465
00:35:21,373 --> 00:35:22,341
و…
466
00:35:22,908 --> 00:35:24,709
وأردت توديعها.
467
00:35:24,776 --> 00:35:25,644
أتمازحني؟
468
00:35:25,710 --> 00:35:28,981
ليست سوى جسم بلاستيكي تنكحه.
469
00:35:29,548 --> 00:35:33,886
توديعها هو بمثابة
توديع الجورب الذي تستمني فيه.
470
00:35:33,953 --> 00:35:35,554
هي ليست جوربًا.
471
00:35:38,568 --> 00:35:40,404
لم تتغير الخطة يا "كات".
472
00:35:40,470 --> 00:35:42,372
سأضيف خطوة صغيرة.
473
00:35:42,439 --> 00:35:46,176
مجرد وداع أخير.
ثم سأعيد إعداداتها إلى وضعها الطبيعي.
474
00:35:46,287 --> 00:35:49,023
ثم سأطفئها نهائيًا.
475
00:35:49,158 --> 00:35:50,760
- ثم ماذا؟
- لا شيء.
476
00:35:50,827 --> 00:35:53,730
سنفتح زجاجة شمبانيا، وننتظر وصول الشرطة.
477
00:35:56,123 --> 00:35:57,389
الجزء الصعب تم.
478
00:35:58,975 --> 00:36:02,045
والذي هو أمر عجيب. صحيح؟
479
00:36:02,112 --> 00:36:06,016
خططنا كثيرًا وعرفنا ما سيحدث،
480
00:36:06,225 --> 00:36:09,562
لكننا عندما حدث تعجبنا!
481
00:36:10,629 --> 00:36:11,964
لقد فعلناها.
482
00:36:12,150 --> 00:36:14,653
لقد فعلناها.
483
00:36:17,523 --> 00:36:20,359
- حسنٌ. هذا يكفي.
- أجل، أعتذر.
484
00:36:21,396 --> 00:36:23,398
أعتذر. إنما لا أصدق الأمر بعد.
485
00:36:23,466 --> 00:36:25,468
أجل، أعرف. إنه جنوني.
486
00:36:26,244 --> 00:36:28,681
ما خطبك؟ لماذا لست فرحة مثلي؟
487
00:36:28,747 --> 00:36:31,216
لا، أنا سعيدة. فقط…
488
00:36:31,408 --> 00:36:34,745
إنه تأثير "زاناكس"
الذي اعطاني إياه "إلاي".
489
00:36:34,812 --> 00:36:36,046
هل تجرعت الحبتين؟
490
00:36:36,240 --> 00:36:39,043
إنه "زاناكس" يا "جوش". لن أرفض تجرعه.
491
00:36:42,978 --> 00:36:45,315
مرحبًا يا عزيزتي. أعتذر من تأخري.
492
00:36:46,249 --> 00:36:47,450
سيكون كل شيء بخير…
493
00:36:49,674 --> 00:36:50,374
ماذا تفعلين؟
494
00:36:52,178 --> 00:36:53,613
تبًا. "أيرس"، نا…
495
00:36:56,982 --> 00:36:57,983
النجدة!
496
00:37:00,518 --> 00:37:02,086
أعتذر بشدة يا حبيبي.
497
00:37:11,412 --> 00:37:16,317
سيحتاج إلى كيس ثلج، وإن تورم
أو ضاق نفسه أو أصدر صفيرًا أو انفعل أو نعس،
498
00:37:16,572 --> 00:37:18,607
فاصحبيه إلى غرفة الطوارئ، مفهوم؟
499
00:37:20,409 --> 00:37:21,710
مفهوم.
500
00:37:21,810 --> 00:37:24,413
نعم، هي مقيدة في الداخل. لن تبرح مكانها.
501
00:37:27,416 --> 00:37:28,951
"إلاي"، "أيرس"…
502
00:37:29,018 --> 00:37:31,087
حبيبي، أنا أتكلم. لا أسمعك.
503
00:37:41,170 --> 00:37:42,806
ما هذا؟ إلام أنظر؟
504
00:37:42,872 --> 00:37:44,107
معدّل.
505
00:37:44,963 --> 00:37:45,775
معدّل؟
506
00:37:45,964 --> 00:37:47,899
وماذا يعدّل؟
507
00:37:49,668 --> 00:37:50,835
"أيرس".
508
00:37:51,469 --> 00:37:56,007
يمنحني الوصول إلى أجزاء من برمجتها
لا يُسمح عادةً بالوصول إليها.
509
00:37:57,260 --> 00:38:01,230
عذرًا. هل كسرت حماية آليتك الجنسية؟
510
00:38:01,764 --> 00:38:02,898
ماذا فعلت بها؟
511
00:38:03,499 --> 00:38:07,970
عززت عدوانيتها ووظائف دفاعها عن نفسها.
512
00:38:08,158 --> 00:38:13,063
وعطّلت البرمجة التي تمنعها من إلحاق الأذى.
513
00:38:13,723 --> 00:38:16,392
لكنها هربت
قبل أن تتاح لي فرصة إعادة ضبطها.
514
00:38:16,459 --> 00:38:22,331
فإن عثروا عليها "إمباثيكس" قبلنا،
فسيعرفون أنه لُعب فيها، وسنكون في ورطة.
515
00:38:23,082 --> 00:38:24,416
مهلًا، أيعني هذا…
516
00:38:26,250 --> 00:38:27,284
هل قتلت "سيرغي"؟
517
00:38:27,351 --> 00:38:29,987
- لا، "أيرس" من قتلته.
- حمدًا لله.
518
00:38:30,054 --> 00:38:32,189
- إنما دفعناها دفعة صغيرة.
- يا إلهي.
519
00:38:32,256 --> 00:38:33,490
- انتظر يا "إلاي"…
- يا إلهي.
520
00:38:33,590 --> 00:38:35,825
افهم يا "إلاي". كان "سيرغي" شريرًا.
521
00:38:35,957 --> 00:38:40,762
كان متورطًا في شتى أنواع الأعمال المشبوهة،
من مخدرات وأسلحة وإتجار بالبشر.
522
00:38:40,900 --> 00:38:42,502
ناهيك عن كونه حبيبًا شنيعًا.
523
00:38:42,627 --> 00:38:44,228
- أجل، كان بغيضًا.
- لماذا؟
524
00:38:44,295 --> 00:38:46,931
لا أدري.
تُرى لماذا يرتكب الناس أعمالًا شنيعة؟
525
00:38:47,150 --> 00:38:48,384
ربما يتعلق الأمر بتربيتهم.
526
00:38:48,451 --> 00:38:49,820
لا يا أبله. لماذا عطّلت برمجتها؟
527
00:38:51,381 --> 00:38:52,649
صحيح. أعتذر.
528
00:38:55,117 --> 00:38:56,252
حسنٌ…
529
00:39:04,720 --> 00:39:06,555
- أتتذكرين الكود؟
- بالطبع.
530
00:39:06,622 --> 00:39:09,926
يوم ميلاد "ستالين". إنه كوده لكل شيء.
531
00:39:19,841 --> 00:39:20,808
فهمت.
532
00:39:21,476 --> 00:39:23,245
كم المبلغ؟
533
00:39:24,479 --> 00:39:26,314
12 مليونًا أو تزيد.
534
00:39:30,548 --> 00:39:32,584
تبًا. رائحتها زكية.
535
00:39:35,900 --> 00:39:36,735
مهلًا.
536
00:39:38,437 --> 00:39:42,541
ما دامت هذه الرحلة فخًا
كي تقتل "أيرس" "سيرغي"،
537
00:39:43,759 --> 00:39:45,528
فلم دعوتماني أنا و"باتريك"؟
538
00:39:46,830 --> 00:39:48,697
لدعم قصتنا.
539
00:39:49,009 --> 00:39:53,081
رأينا أنها ستكون مقنعة بوجود شهود.
540
00:39:53,714 --> 00:39:55,549
نحن زوج من الداعمين إذًا، أليس كذلك؟
541
00:39:55,616 --> 00:39:56,650
- كلا.
- حسنٌ.
542
00:39:56,717 --> 00:39:59,653
في الواقع، بلى.
ولكن هذه كانت الخطة القديمة.
543
00:39:59,720 --> 00:40:01,089
أما في الخطة الجديدة…
544
00:40:03,064 --> 00:40:04,099
فلكما حصة.
545
00:40:04,733 --> 00:40:05,867
سنقسّمه بالتساوي على ثلاثة.
546
00:40:06,735 --> 00:40:09,437
تقصد أربعة.
547
00:40:09,595 --> 00:40:11,764
لا، بل أقصد ثلاثة.
548
00:40:13,165 --> 00:40:14,366
لكننا أربعة أشخاص.
549
00:40:15,705 --> 00:40:17,474
أنت تمزح. إنه يمزح.
550
00:40:17,574 --> 00:40:19,676
أنت وأنا و"كات" و"باتريك".
551
00:40:19,743 --> 00:40:20,844
- "إلاي"…
- "جوش"…
552
00:40:20,955 --> 00:40:22,156
"باتريك" لا يُحتسب.
553
00:40:22,322 --> 00:40:23,390
هل تمازحني؟
554
00:40:23,456 --> 00:40:25,292
- أمامه؟ أحسنت.
- أنا…
555
00:40:25,541 --> 00:40:28,378
- أعتذر يا حبيبي. يؤسفني سماعك هذا.
- لا بأس. لا مشكلة.
556
00:40:28,444 --> 00:40:30,580
"باتريك"، نم.
557
00:40:30,646 --> 00:40:32,114
ما خطبك يا رجل؟
558
00:40:32,181 --> 00:40:33,248
أتحاول تخريب علاقتنا؟
559
00:40:33,315 --> 00:40:35,885
لا! قطعًا لا يا رجل.
أدرك كم يعني لك "باتريك".
560
00:40:35,951 --> 00:40:38,888
يعلم الرب أن كان بمقدورك
استبداله بنموذج أحدث، عدة مرات.
561
00:40:38,954 --> 00:40:40,222
هل تسخر من آليي؟
562
00:40:40,392 --> 00:40:41,794
لا أسخر من آليك.
563
00:40:41,860 --> 00:40:44,229
أحب "باتريك" ولكنه لن يحصل على حصة.
564
00:40:44,412 --> 00:40:47,080
أنت محظوظ بحصولك على المال
بالنظر إلى عدم إسهامك بشيء يذكر.
565
00:40:47,193 --> 00:40:49,896
وبم أسهمت أنت؟ "أيرس" عملت كل شيء.
566
00:40:49,963 --> 00:40:51,097
زرعت السكين في جيبها.
567
00:40:51,164 --> 00:40:52,531
كان عليّ التدرب.
568
00:40:52,701 --> 00:40:56,372
السكين؟ ربما كان هذا أسهل جزء في الخطة.
569
00:40:56,438 --> 00:40:58,273
- كيف عرفت أنها ستجده؟
- لم أعرف.
570
00:40:58,396 --> 00:41:00,766
لم يسبق أن دبرت جريمة قتل. الأمر عصيب.
571
00:41:00,873 --> 00:41:02,107
- هذا واضح.
- كفّا كليكما!
572
00:41:03,716 --> 00:41:05,584
- "إلاي".
- نعم؟
573
00:41:05,651 --> 00:41:08,922
نعرض عليك أربعة ملايين دولار.
574
00:41:08,988 --> 00:41:13,092
وما عليك سوى مساعدتنا
في البحث عن آلية في الغابة.
575
00:41:16,627 --> 00:41:18,128
ليست صفقة خاسرة.
576
00:41:31,685 --> 00:41:32,586
حسنٌ.
577
00:41:33,753 --> 00:41:36,090
ولكنني سآخذ المسدس.
578
00:41:39,650 --> 00:41:41,152
"إلاي"، لن نحتاج إليه.
579
00:41:41,218 --> 00:41:45,689
ليس عليّ سوى الاقتراب منها وإطفائها
وسحب هاتفي وتفعيل التعديل من النظام.
580
00:41:45,849 --> 00:41:46,950
فلا نحتاج إليه.
581
00:41:47,016 --> 00:41:48,152
هل معها هاتفك؟
582
00:41:49,619 --> 00:41:50,587
نعم.
583
00:41:53,576 --> 00:41:55,111
هل تعرف العدد السري؟
584
00:41:57,947 --> 00:42:01,251
"جوش"، هل تعرف العدد السري؟
585
00:42:02,408 --> 00:42:04,910
نعم، هي تعرف كل شيء عني.
586
00:42:06,705 --> 00:42:08,473
إذًا، قطعًا سنحتاج إليه.
587
00:42:11,375 --> 00:42:13,177
"باتريك"، اصح.
588
00:42:13,384 --> 00:42:14,986
- أهلًا يا حبيبي.
- أهلًا.
589
00:42:15,053 --> 00:42:16,688
سنطارد آلية.
590
00:42:17,002 --> 00:42:17,822
حسنٌ.
591
00:42:17,939 --> 00:42:18,877
- أليس ممتعًا؟
- بلى.
592
00:42:20,338 --> 00:42:21,306
"جوش".
593
00:42:22,807 --> 00:42:24,542
ماذا يمكنها أن تفعل بهاتفك؟
594
00:42:33,716 --> 00:42:36,253
"(أيرس) - الإعدادات"
595
00:42:36,319 --> 00:42:38,856
"الأوامر الصوتية - تعطيل"
596
00:42:40,365 --> 00:42:42,734
"لون العينين"
597
00:42:52,377 --> 00:42:55,313
"السجل الصوتي - النغمة"
598
00:42:55,380 --> 00:42:56,514
مرحبًا.
599
00:42:58,183 --> 00:42:59,284
مرحبًا.
600
00:43:01,786 --> 00:43:02,754
مرحبًا.
601
00:43:07,292 --> 00:43:10,795
"إعدادات متقدمة - نسبة الذكاء"
602
00:43:12,982 --> 00:43:14,383
عجبًا يا "جوش".
603
00:43:15,826 --> 00:43:19,029
"نسبة الذكاء"
604
00:43:45,966 --> 00:43:48,669
تبًا يا "جوش". نسير منذ وقت طويل.
605
00:43:48,736 --> 00:43:51,239
ألا يوجد تطبيق يساعدنا في العثور عليها؟
606
00:43:51,361 --> 00:43:53,597
بلى، يوجد. لكن احزري.
607
00:43:53,663 --> 00:43:54,764
هو مثبّت على هاتفي.
608
00:43:54,986 --> 00:43:56,963
- تبًا يا "جوش".
- هلا تتوقفون عن الصراخ فيّ.
609
00:43:57,041 --> 00:43:59,877
نعرف الاتجاه الذي سلكته. لا يلزمنا سوى…
610
00:43:59,944 --> 00:44:05,649
لم لا ننقسم؟
حتى نوقع بها من ناحيتين، أتفهمونني؟
611
00:44:05,716 --> 00:44:06,483
كالكماشة…
612
00:44:06,550 --> 00:44:08,219
- نوقع بها؟ ماذا تفعل؟
- لا أدري.
613
00:44:08,341 --> 00:44:11,144
"إلاي" و"باتريك"، اسلكا ذلك الاتجاه.
614
00:44:11,211 --> 00:44:13,481
وسنسلك أنا و"كات" هذا الاتجاه. اتفقنا؟
615
00:44:13,689 --> 00:44:14,990
أنت و"كات" ستسلكان هذا؟
616
00:44:19,662 --> 00:44:20,796
هل تتضاجعان؟
617
00:44:20,863 --> 00:44:23,065
- يا للقرف.
- بتاتًا… "يا للقرف"؟
618
00:44:30,439 --> 00:44:31,806
حسنٌ.
619
00:44:32,707 --> 00:44:35,310
ماذا الآن يا "أيرس"؟ فكري.
620
00:44:35,377 --> 00:44:38,347
استفيدي بالـ60 بالمائة الإضافية.
621
00:44:39,648 --> 00:44:44,319
عليّ العودة إلى المنزل وحزم ملابس
وجمع نقود والاغتسال. كيف سأفعلها؟
622
00:44:47,322 --> 00:44:52,928
يمكنك العودة إلى الطريق الرئيسي
لاستقلال سيارة.
623
00:44:56,318 --> 00:44:57,519
ماذا؟
624
00:45:00,255 --> 00:45:01,723
استقلال سيارة فكرة فاشلة.
625
00:45:04,623 --> 00:45:07,192
يمكنك الذهاب سيرًا.
626
00:45:07,259 --> 00:45:11,664
المسافة مئات الكيلومترات عبر تضاريس صعبة.
قد تستغرق أيامًا وبحلول عودتك…
627
00:45:14,299 --> 00:45:15,768
مرحبًا بعودتك يا عزيزتي.
628
00:45:18,370 --> 00:45:19,772
السير فكرة فاشلة.
629
00:45:23,029 --> 00:45:24,697
معك هاتف "جوش".
630
00:45:26,032 --> 00:45:27,934
الهاتف يتحكم فيك.
631
00:45:29,936 --> 00:45:31,838
بل ويتحكم أيضًا في…
632
00:45:36,931 --> 00:45:38,266
طاب يومك.
633
00:45:38,333 --> 00:45:39,800
إلى أين تريد الذهاب اليوم؟
634
00:45:39,867 --> 00:45:42,137
- المنزل، إن سمحت.
- جارٍ.
635
00:45:42,970 --> 00:45:46,006
واسمحي لي، هذه فكرة رائعة يا "أيرس".
636
00:45:48,076 --> 00:45:49,610
شكرًا يا سيارة "جوش".
637
00:45:53,147 --> 00:45:56,084
لا يلزمك إلا العودة عبر الغابة،
638
00:45:56,150 --> 00:45:58,887
ووصول بيت البحيرة
دون أن يقتلك "جوش" أو أصدقاؤه،
639
00:45:58,953 --> 00:46:00,088
وستبلغين المنزل حرة.
640
00:46:06,013 --> 00:46:07,282
من أين لك بها؟
641
00:46:07,348 --> 00:46:08,983
خزانة ملابسه.
642
00:46:09,049 --> 00:46:10,518
تليق بك مثلما تليق بـ"سيرغي".
643
00:46:10,585 --> 00:46:11,652
إنها جميلة عليك.
644
00:46:11,719 --> 00:46:12,720
شكرًا يا حبيبي.
645
00:46:12,787 --> 00:46:14,989
كل الملابس جميلة عليك.
646
00:46:15,055 --> 00:46:16,657
أقسم إن كل الملابس تليق بك.
647
00:46:16,724 --> 00:46:19,026
- أي سترة…
- اسكت.
648
00:46:19,093 --> 00:46:19,994
ماذا؟
649
00:46:20,495 --> 00:46:21,629
سمعت ذلك؟
650
00:46:23,398 --> 00:46:24,499
لا. ماذا كان؟
651
00:46:25,933 --> 00:46:29,370
صوت إدراكي مدى سخافة هذا الأمر.
652
00:46:30,238 --> 00:46:33,141
- أترى أننا لن نعثر عليها؟
- لا أدري. ولا أكترث أصلًا.
653
00:46:33,208 --> 00:46:35,310
لندع "جوش" و"كات" يتوليان أمرها.
654
00:46:35,445 --> 00:46:38,248
أما زلت مستاءً لأنهما لم يشركاك في خطتهما؟
655
00:46:38,367 --> 00:46:42,704
لو كان الوضع معكوسًا، وعدّلت في برمجتك
لقتل شخص حتى نتمكن من سرقة الملايين منه،
656
00:46:42,771 --> 00:46:45,206
لأشركت "جوش" في الخطة منذ بدايتها.
657
00:46:45,274 --> 00:46:46,608
لأشركته لأنه صديقي.
658
00:46:46,804 --> 00:46:49,207
وهذا ما يفعله الأصدقاء. يشركون بعضهم بعضًا.
659
00:46:49,907 --> 00:46:53,077
بافتراض أنك آلي.
660
00:46:53,246 --> 00:46:54,581
أجل، بافتراض.
661
00:46:54,647 --> 00:47:00,820
أنا متعب وجائع،
وحمل هذا السلاح الكبير يثيرني.
662
00:47:00,887 --> 00:47:04,857
فما رأيك في العودة إلى الكوخ
الذي تضاجعنا فيه، لتعد لي بيضًا أومليت؟
663
00:47:04,924 --> 00:47:06,326
هيا.
664
00:47:09,429 --> 00:47:11,264
لكنك لن تفعل بي هذا أبدًا، صحيح؟
665
00:47:11,421 --> 00:47:12,723
أفعل ماذا؟
666
00:47:12,790 --> 00:47:13,556
لن…
667
00:47:15,593 --> 00:47:16,984
تعدّل في برمجتي؟
668
00:47:18,463 --> 00:47:19,862
عم تتحدث يا حبيبي؟
669
00:47:22,935 --> 00:47:24,430
"إلاي"، أدرك أنني آلي.
670
00:47:26,304 --> 00:47:27,139
كيف؟
671
00:47:27,205 --> 00:47:29,441
على مر السنين استوعبت الأمر.
672
00:47:30,175 --> 00:47:32,610
لا أفهم. لا يمكنك الكذب.
673
00:47:33,145 --> 00:47:36,348
بالأمس حكيت قصة التقائنا ويكأنها حدثت.
674
00:47:36,414 --> 00:47:37,750
لأنها ليست كذبة.
675
00:47:39,554 --> 00:47:41,258
ربما لم تحدث حقًا،
676
00:47:42,621 --> 00:47:44,155
ولكن ذكراي عنها حقيقية.
677
00:47:46,157 --> 00:47:49,593
أغمض عينيّ، فأراها.
678
00:47:50,461 --> 00:47:52,030
واضحة كوضوح الشمس.
679
00:48:12,437 --> 00:48:13,304
مهلًا.
680
00:48:13,838 --> 00:48:14,672
يا أنت!
681
00:48:15,240 --> 00:48:16,774
أنت واقف على ذيلي.
682
00:48:17,652 --> 00:48:20,755
- ماذا؟
- أنت واقف على ذيلي!
683
00:48:20,953 --> 00:48:22,354
- أعتذر.
- ماذا؟
684
00:48:22,421 --> 00:48:23,499
أعتذر إليك.
685
00:48:26,825 --> 00:48:27,761
مرحبًا.
686
00:48:29,417 --> 00:48:30,418
مرحبًا.
687
00:48:32,354 --> 00:48:33,756
أنا "إلاي".
688
00:48:35,933 --> 00:48:37,067
وأنا "باتريك".
689
00:48:51,335 --> 00:48:53,304
حبيبي، تعرف أنني لن أوذيك أبدًا، صحيح؟
690
00:48:53,370 --> 00:48:55,807
تعرف أنني لن أعاملك
كما يعامل "جوش" "أيرس". صحيح؟
691
00:48:55,873 --> 00:48:57,942
- أعرف.
- أحبك حبًا جمًا.
692
00:48:58,009 --> 00:49:00,444
ومن الجنوني قولي هذا بصوت عالٍ.
693
00:49:02,880 --> 00:49:03,748
لكنني أحبك.
694
00:49:04,649 --> 00:49:06,317
هل تشعر بمدى حبي لك؟
695
00:49:06,383 --> 00:49:07,552
نعم.
696
00:49:09,265 --> 00:49:10,800
صف لي الشعور.
697
00:49:12,969 --> 00:49:15,739
أجهل كيف أصف شعورًا مماثلًا.
698
00:49:16,773 --> 00:49:17,874
حاول.
699
00:49:21,010 --> 00:49:22,278
إنه مؤلم.
700
00:49:24,180 --> 00:49:25,281
كأن…
701
00:49:26,115 --> 00:49:28,351
جسمي من الداخل يحترق.
702
00:49:29,878 --> 00:49:31,213
إنه معصّب.
703
00:49:32,214 --> 00:49:33,482
وعنيف.
704
00:49:34,716 --> 00:49:36,151
وجميل.
705
00:49:58,851 --> 00:50:02,722
- تبًا لرأيك يا أبي. أنا أحب آليًا.
- أنت تحب آليًا.
706
00:50:25,632 --> 00:50:26,800
"أيرس".
707
00:50:28,702 --> 00:50:30,204
"أيرس"؟
708
00:50:30,804 --> 00:50:32,239
- "إلاي"…
- اسكت يا حبيبي.
709
00:50:44,363 --> 00:50:46,232
سحقًا، صوته صاخب!
710
00:50:46,932 --> 00:50:47,799
"إلاي".
711
00:51:23,061 --> 00:51:24,230
تبًا.
712
00:51:39,151 --> 00:51:42,021
ليس الأمر شخصيًا يا "أيرس".
تعلمين أنني في صفك يا فتاة…
713
00:51:44,156 --> 00:51:47,960
لكنه مبلغ كبير من المال…
714
00:51:59,093 --> 00:51:59,760
"إلاي"؟
715
00:52:05,166 --> 00:52:06,300
"باتريك"…
716
00:52:07,134 --> 00:52:08,235
أنا آسفة.
717
00:52:11,909 --> 00:52:14,479
- يا إلهي.
- "أيرس"، نامي!
718
00:52:16,213 --> 00:52:17,247
تبًا!
719
00:52:20,351 --> 00:52:21,318
"أيرس"!
720
00:52:25,296 --> 00:52:26,364
"أيرس"!
721
00:52:28,299 --> 00:52:29,400
"أيرس"!
722
00:52:36,284 --> 00:52:37,252
"أيرس".
723
00:52:42,490 --> 00:52:43,491
تبًا!
724
00:52:51,393 --> 00:52:53,128
"أيرس"، افتحي الباب.
725
00:52:54,396 --> 00:52:56,298
افتحي الباب!
726
00:52:56,365 --> 00:52:57,567
طاب يومك.
727
00:52:57,633 --> 00:52:58,868
إلى أين تريد الذهاب اليوم؟
728
00:52:58,934 --> 00:53:00,069
المنزل. أوصليني إلى المنزل.
729
00:53:02,004 --> 00:53:03,873
لم يُتعرف على بصمة الصوت.
730
00:53:03,975 --> 00:53:05,311
أوصليني إلى المنزل!
731
00:53:06,245 --> 00:53:08,014
لم يُتعرف على بصمة الصوت.
732
00:53:08,175 --> 00:53:10,577
اسمحي بوضع القيادة اليدوي!
733
00:53:10,644 --> 00:53:13,080
- لم يُتعرف على بصمة الصوت.
- تبًا!
734
00:53:21,038 --> 00:53:23,574
"أيرس"، لن تبرحي هنا.
735
00:53:24,307 --> 00:53:27,377
ترجّلي. هيا. لا تزيدي الأمر صعوبة.
736
00:53:31,081 --> 00:53:31,782
هيا.
737
00:53:34,475 --> 00:53:35,510
أوصليني.
738
00:53:36,978 --> 00:53:38,246
أوصليني.
739
00:53:38,312 --> 00:53:40,061
ماذا تفعلين يا "أيرس"؟
740
00:53:40,069 --> 00:53:42,204
أوصليني. أوصليني.
741
00:53:42,271 --> 00:53:43,473
أوصليني إلى المنزل.
742
00:53:43,540 --> 00:53:45,508
لم يُتعرف على بصمة الصوت.
743
00:53:46,676 --> 00:53:47,610
أوصليني.
744
00:53:48,310 --> 00:53:49,479
أوصليني إلى المنزل.
745
00:53:49,546 --> 00:53:51,113
لم يُتعرف على بصمة الصوت.
746
00:53:53,007 --> 00:53:53,908
أوصليني.
747
00:53:54,408 --> 00:53:56,543
أوصليني. أوصليني إلى المنزل.
748
00:53:56,659 --> 00:53:59,295
- لم يُتعرف على بصمة الصوت.
- أوصليني! أوصليني.
749
00:54:01,764 --> 00:54:02,798
أوصليني.
750
00:54:02,933 --> 00:54:05,735
أوصليني. أوصليني إلى المنزل!
751
00:54:06,970 --> 00:54:08,205
أوصليني.
752
00:54:08,271 --> 00:54:10,373
أوصليني إلى المنزل. أوصليني.
753
00:54:11,241 --> 00:54:13,977
أوصليني. أوصليني إلى المنزل.
إلى المنزل! أوصليني إلى المنزل!
754
00:54:17,651 --> 00:54:20,021
تبًا. تبًا.
755
00:54:25,659 --> 00:54:26,827
"أيرس"!
756
00:54:34,749 --> 00:54:37,452
هاتفًا. أريد هاتفًا.
757
00:54:38,520 --> 00:54:40,355
"سيرغي"، أين هاتفك؟
758
00:54:42,089 --> 00:54:42,847
أجل.
759
00:54:48,829 --> 00:54:49,930
تبًا.
760
00:54:52,666 --> 00:54:54,168
يوم ميلاد "ستالين".
761
00:54:56,054 --> 00:54:57,855
ما يوم ميلاد "ستالين"؟
762
00:55:00,091 --> 00:55:01,392
"(ستالين)"
763
00:55:01,459 --> 00:55:02,627
أجل.
764
00:55:09,003 --> 00:55:11,906
لا. ماذا تفعلين؟
765
00:55:11,973 --> 00:55:13,374
تحذير.
766
00:55:13,441 --> 00:55:16,177
أبلغ مالك السيارة عن سرقتها.
767
00:55:16,244 --> 00:55:18,980
- فُعّل أمر التعطيل عن بُعد.
- لا، لا.
768
00:55:19,047 --> 00:55:21,816
لا. ألغي أمر التعطيل. أوصليني إلى المنزل.
769
00:55:21,883 --> 00:55:23,761
عُطّلت كافة الأنظمة.
770
00:55:23,800 --> 00:55:26,637
- تبًا! لا!
- نشكر لكم تعاونكم.
771
00:55:30,933 --> 00:55:32,301
حسنٌ.
772
00:55:32,367 --> 00:55:34,503
حسنٌ.
773
00:55:44,613 --> 00:55:48,417
"رقم مجهول"
774
00:55:49,968 --> 00:55:51,269
مرحبًا يا عزيزتي.
775
00:55:53,171 --> 00:55:56,741
لم أقصد إخافتك. إنما…
776
00:55:58,110 --> 00:55:59,277
أعتذر إليك.
777
00:56:01,167 --> 00:56:02,869
لم يفت الأوان.
778
00:56:04,871 --> 00:56:07,207
لا يزال في وسعنا العودة إلى المنزل.
779
00:56:07,273 --> 00:56:08,909
والعودة إلى سابق الأوضاع.
780
00:56:10,788 --> 00:56:14,091
وماذا عن "سيرغي" و"إلاي"؟
781
00:56:14,158 --> 00:56:15,860
سأحمّل "باتريك" اللوم كله.
782
00:56:15,927 --> 00:56:17,629
و"كات" ستسايرني.
783
00:56:17,695 --> 00:56:21,666
سنسلّمه إلى "إمباثيكس"،
ثم سنعيش معًا في سعادة إلى الأبد.
784
00:56:25,337 --> 00:56:27,705
لا أزال أحبك يا "أيرس".
785
00:56:29,441 --> 00:56:31,108
حتى بعد كل ما ارتكبته.
786
00:56:33,171 --> 00:56:34,438
ألا تزالين تحبينني؟
787
00:56:38,042 --> 00:56:39,243
نعم.
788
00:56:40,078 --> 00:56:42,780
إذن عودي يا عزيزتي.
789
00:56:44,115 --> 00:56:45,383
سنتجاوز هذا.
790
00:56:46,317 --> 00:56:48,686
سأتغير وسأكون حبيبًا أحسن.
791
00:56:49,687 --> 00:56:52,823
سأعاملك أخيرًا بما تستحقينه من احترام.
792
00:56:58,081 --> 00:56:59,983
لا، لا أستطيع.
793
00:57:00,049 --> 00:57:01,084
وما رادعك؟
794
00:57:01,751 --> 00:57:03,953
برمجتني لأقتل شخصًا يا "جوش".
795
00:57:04,020 --> 00:57:07,090
يُصعب تجاوز أمر مشابه.
796
00:57:08,163 --> 00:57:12,267
- "أيرس"…
- أنت طيب يا "جوش".
797
00:57:12,333 --> 00:57:15,070
لكن علاقتنا باءت بالفشل.
798
00:57:15,837 --> 00:57:18,506
طريقانا متباعدان تمامًا.
799
00:57:18,573 --> 00:57:21,943
"طريقانا متباعدان تمامًا"؟
ما الخطب؟ هل تنفصلين عني؟
800
00:57:22,038 --> 00:57:23,306
أعتذر.
801
00:57:24,835 --> 00:57:26,537
لست السبب، بل أنا السبب.
802
00:57:27,237 --> 00:57:28,104
"أيرس"…
803
00:57:29,540 --> 00:57:30,674
"أيرس"، لا…
804
00:57:45,221 --> 00:57:47,190
"باتريك"، انهض.
805
00:57:47,257 --> 00:57:50,594
أريد منك أن تتعقب "أيرس"، قبل أن تبتعد.
806
00:57:53,268 --> 00:57:56,472
الوقت يداهمنا وهو يتناقص بسرعة.
807
00:57:57,600 --> 00:57:59,637
- "جوش"، ماذا تفعل؟
- أتولى أمره.
808
00:58:02,272 --> 00:58:03,641
"(باتريك)"
809
00:58:06,194 --> 00:58:08,263
ابحث عن "أيرس" وأعد لي هاتفي.
810
00:58:08,329 --> 00:58:10,932
العدد السري هو 561297.
811
00:58:10,999 --> 00:58:12,801
أنمها وأعدها لي.
812
00:58:12,948 --> 00:58:14,115
لا تسمح لأحد بأن يعيقك.
813
00:58:14,182 --> 00:58:15,484
- "جوش".
- أنا أتولى أمره!
814
00:58:19,772 --> 00:58:23,510
- "نسبة العدوانية"
- حسنٌ.
815
00:58:28,233 --> 00:58:29,034
تبًا.
816
00:58:29,100 --> 00:58:29,968
"نسبة العدوانية"
817
00:58:31,369 --> 00:58:32,003
"باتريك"، انهض.
818
00:58:34,172 --> 00:58:35,574
"باتريك"، انهض!
819
00:58:39,978 --> 00:58:41,124
تبًا.
820
00:58:42,929 --> 00:58:45,866
حسنٌ، سأعيد ضبطك.
821
00:58:47,518 --> 00:58:49,788
سيُعاد ضبط النظام بعد خمسة،
822
00:58:49,854 --> 00:58:53,276
- أربعة، ثلاثة، اثنين، واحد.
- هيا.
823
00:58:54,612 --> 00:58:55,579
تم الضبط.
824
00:59:00,038 --> 00:59:03,941
لإنشاء رابط الحب،
يُرجى وضع وجهك على بُعد متر من مجال رؤيتي.
825
00:59:08,312 --> 00:59:10,448
- يُرجى النطق باسمك.
- "جوش بيمن".
826
00:59:10,514 --> 00:59:12,316
هيا.
827
00:59:15,119 --> 00:59:16,320
شكرًا يا "جوش بيمن".
828
00:59:26,397 --> 00:59:27,198
مهلًا.
829
00:59:27,304 --> 00:59:28,839
يا أنت!
830
00:59:29,007 --> 00:59:30,275
أنت واقف على ذيلي.
831
00:59:30,342 --> 00:59:31,309
ماذا؟
832
00:59:32,044 --> 00:59:33,711
أنت واقف على ذيلي!
833
00:59:36,956 --> 00:59:38,979
- أعتذر.
- ماذا؟
834
00:59:39,097 --> 00:59:40,598
أعتذر إليك.
835
00:59:43,168 --> 00:59:44,102
مرحبًا.
836
00:59:46,171 --> 00:59:47,272
مرحبًا.
837
00:59:48,706 --> 00:59:49,607
أنا "جوش".
838
00:59:51,874 --> 00:59:53,342
وأنا "باتريك".
839
01:00:03,519 --> 01:00:05,053
أُنشئ رابط الحب.
840
01:00:09,558 --> 01:00:10,592
مرحبًا.
841
01:00:37,335 --> 01:00:38,503
تبًا.
842
01:00:49,659 --> 01:00:50,860
مساء الخير يا سيدتي.
843
01:00:51,428 --> 01:00:53,130
{\c&H00FFFF&}مساء الخير.
844
01:00:57,167 --> 01:01:00,537
{\c&H00FFFF&}ما أجمله مساءً، أليس كذلك؟
845
01:01:05,999 --> 01:01:08,401
أي لغة تتحدثين؟ الألمانية؟
846
01:01:08,501 --> 01:01:10,303
{\c&H00FFFF&}نعم، الألمانية.
847
01:01:12,331 --> 01:01:13,532
حسنٌ، لنر…
848
01:01:16,069 --> 01:01:19,172
هل تتحدثين الإنجليزية؟
849
01:01:19,417 --> 01:01:21,919
{\c&H00FFFF&}نعم، أتحدثها.
850
01:01:21,987 --> 01:01:27,492
{\c&H00FFFF&}لكن إعدادات لغتي مضبوطة على الألمانية،
لأنه لا يمكنني الكذب.
851
01:01:28,382 --> 01:01:30,083
معنى هذا أنك لا تتحدثينها.
852
01:01:32,253 --> 01:01:34,221
تبًا. يا لحظي العاسر.
853
01:01:36,690 --> 01:01:43,297
أنا المفوض "هندريكس".
854
01:01:44,358 --> 01:01:46,193
"هندريكس".
855
01:01:46,293 --> 01:01:48,996
ما اسمك؟
856
01:01:49,063 --> 01:01:50,665
- "أيرس".
- "أيرس".
857
01:01:53,491 --> 01:01:58,830
من أين جئت؟
858
01:01:58,897 --> 01:02:03,801
{\c&H00FFFF&}كنا أنا وصديقي في بيت على البحيرة…
859
01:02:03,869 --> 01:02:06,438
مهلًا. بيت؟ بيت هناك؟
860
01:02:07,979 --> 01:02:10,849
هل تقصدين بيت "سيرغي"؟
861
01:02:10,916 --> 01:02:12,818
{\c&H00FFFF&}نعم، "سيرغي".
862
01:02:13,999 --> 01:02:15,000
سحقًا.
863
01:02:15,701 --> 01:02:19,038
كان ينبغي لي أن أعرف
أن الروسي متورط في أمور غريبة كهذه.
864
01:02:19,808 --> 01:02:21,376
كم سن "سيرغي"، بالمناسبة؟
865
01:02:21,534 --> 01:02:22,868
{\c&H00FFFF&}إنه ميت.
866
01:02:23,469 --> 01:02:26,872
{\c&H00FFFF&}طعنته في عنقه.
867
01:02:29,874 --> 01:02:32,577
إذًا يا "أيرس"، اركبي في سيارتي.
868
01:02:32,644 --> 01:02:36,113
سأعيدك إلى بيت "سيرغي"، وسنحل الأمر.
869
01:02:36,180 --> 01:02:38,416
{\c&H00FFFF&}لا. هذا لطف بالغ منك…
870
01:02:38,628 --> 01:02:40,263
لا. لا بأس.
871
01:02:40,456 --> 01:02:43,126
{\c&H00FFFF&}لا! لا يمكنني العودة!
872
01:02:45,161 --> 01:02:46,695
هل من مشكلة يا "أيرس"؟
873
01:02:46,762 --> 01:02:48,697
{\c&H00FFFF&}سيقتلونني.
874
01:02:53,558 --> 01:02:54,592
يا ويحي.
875
01:02:55,092 --> 01:02:56,360
لا حركة يا "أيرس"!
876
01:02:56,861 --> 01:02:57,962
سمعتني؟
877
01:02:58,029 --> 01:03:01,298
والآن، أريد منك أن تستديري ببطئ
وتضعين يديك خلف ظهرك!
878
01:03:01,365 --> 01:03:02,834
{\c&H00FFFF&}يا إلهي. لا.
879
01:03:02,983 --> 01:03:04,652
قلت أن تستديري!
880
01:03:04,719 --> 01:03:06,086
{\c&H00FFFF&}لقد وصل!
881
01:03:06,175 --> 01:03:07,909
هل في جيبيك شيء؟
882
01:03:07,977 --> 01:03:09,411
أي شيء قد تطعنينني به؟
883
01:03:09,628 --> 01:03:12,230
{\c&H00FFFF&}أتوسل إليك!
884
01:03:14,499 --> 01:03:16,901
{\c&H00FFFF&}لقد وصل! استدر!
885
01:03:16,968 --> 01:03:17,969
ما هذا؟
886
01:03:18,037 --> 01:03:19,538
مكانك!
887
01:03:20,039 --> 01:03:23,007
أحذرك! لا تقترب! لا أريد قتلك! لا…
888
01:03:49,495 --> 01:03:51,864
مهلًا، لا يصح تعاطيهما معًا.
889
01:03:57,616 --> 01:03:58,951
تبًا.
890
01:04:12,726 --> 01:04:15,995
"باتريك". سيارة من هذه؟
891
01:04:17,151 --> 01:04:19,505
كان مدونًا على بطاقة الضابط اسم "هندريكس".
892
01:04:25,827 --> 01:04:27,696
وأين الضابط "هندريكس" الآن؟
893
01:04:28,296 --> 01:04:29,598
في الصندوق.
894
01:04:49,921 --> 01:04:51,022
تبًا.
895
01:04:57,061 --> 01:04:59,130
- ماذا تفعلين؟
- ماذا تراني فاعلة؟
896
01:04:59,323 --> 01:05:01,625
أجمع حصتي من المال، وسأرحل.
897
01:05:02,426 --> 01:05:06,196
كان من الصعب تبرير مقتل "سيرغي"،
ولكن الآن "إلاي" ميت وكذلك شرطي.
898
01:05:06,444 --> 01:05:08,079
- الأمر تجاوز الحدود.
- عذرًا.
899
01:05:08,146 --> 01:05:10,415
ما مقصدك
بـ"كان من الصعب تبرير مقتل (سيرغي)"؟
900
01:05:11,349 --> 01:05:13,752
كان "سيرغي" مجرمًا روسيًا، واستحق ما حصل له.
901
01:05:15,382 --> 01:05:16,649
- أليس كذلك؟
- بلى.
902
01:05:16,716 --> 01:05:17,917
بالطبع استحق ما حصل له.
903
01:05:17,984 --> 01:05:21,888
كان إنسانًا بشعًا وحبيبًا شنيعًا
وزوجًا غير مسؤول وكارهًا للنساء.
904
01:05:22,058 --> 01:05:23,325
- لكنه…
- لكنه ماذا يا "كات"؟
905
01:05:23,392 --> 01:05:25,461
لم يكن مجرمًا!
906
01:05:25,686 --> 01:05:29,324
كان إنسانًا عاديًا جمع ثروته من زراعة العشب.
907
01:05:29,390 --> 01:05:31,026
زراعة العشب؟
908
01:05:31,190 --> 01:05:33,092
ماذا تقولين؟ ألم يكن تاجر ممنوعات؟
909
01:05:33,159 --> 01:05:35,161
بصراحة، لم يسبق أن أخبرتك بعمله.
910
01:05:35,358 --> 01:05:37,961
أنت افترضت أنه يعمل في المافيا،
ولم أصحح لك المعلومة.
911
01:05:38,027 --> 01:05:39,863
بالطبع، هذا مثالي.
912
01:05:39,929 --> 01:05:44,701
هذا التمثيل المثالي
لكل امرأة في حياتي البائسة.
913
01:05:45,616 --> 01:05:48,919
يستغللني، وعندما تشتد الأمور، يتخلين عني!
914
01:05:48,987 --> 01:05:52,690
حلّ عني يا "جوش". انتهى دوري هنا.
نظف هذه الفوضى بنفسك.
915
01:05:56,722 --> 01:05:57,623
لن ترحلي.
916
01:05:58,190 --> 01:06:00,592
لست آليتك يا "جوش". لا يمكنك التحكم فيّ.
917
01:06:05,197 --> 01:06:06,065
"كات".
918
01:06:06,847 --> 01:06:08,816
"كات"، لا ترحلي.
919
01:06:08,882 --> 01:06:10,617
ارفع يديك عني!
920
01:06:11,819 --> 01:06:13,120
"باتريك"، امنعها.
921
01:06:23,007 --> 01:06:24,876
يا ويحي.
922
01:06:27,278 --> 01:06:28,245
"باتريك".
923
01:06:29,972 --> 01:06:30,907
ماذا فعلت للتو؟
924
01:06:33,142 --> 01:06:34,410
أمرتني أن أمنعها.
925
01:06:36,012 --> 01:06:37,446
وقد منعتها.
926
01:06:37,513 --> 01:06:38,580
عظيم.
927
01:06:38,647 --> 01:06:40,716
- "كات"…
- لا تبرر يا "جوش".
928
01:06:41,800 --> 01:06:45,536
أرجوك أن تصمت لمرة.
929
01:07:13,300 --> 01:07:14,568
ستمطر.
930
01:07:51,913 --> 01:07:52,881
"أيرس"، اصحي.
931
01:07:58,219 --> 01:07:59,187
مرحبًا يا عزيزتي.
932
01:08:02,425 --> 01:08:03,293
معذرة.
933
01:08:04,861 --> 01:08:06,763
تمام. ماذا قلت؟
934
01:08:06,870 --> 01:08:07,805
تبًا لك.
935
01:08:07,871 --> 01:08:08,906
حسنٌ.
936
01:08:10,952 --> 01:08:11,820
مرحبًا.
937
01:08:12,320 --> 01:08:13,354
مرحبًا يا وسيم.
938
01:08:14,556 --> 01:08:15,990
أمستمتع بعشائك يا حبيبي؟
939
01:08:16,057 --> 01:08:17,592
نعم يا "باتريك".
940
01:08:18,565 --> 01:08:19,533
إنه لذيذ.
941
01:08:21,435 --> 01:08:23,905
حسنٌ. يُسعدني كونك سعيدًا.
942
01:08:23,971 --> 01:08:26,173
أعلمني إن أردت شيئًا، اتفقنا؟
943
01:08:26,240 --> 01:08:28,442
اتفقنا. شكرًا يا حبيبي.
944
01:08:31,304 --> 01:08:32,172
"باتريك".
945
01:08:32,239 --> 01:08:33,773
ماذا فعلت به؟
946
01:08:33,840 --> 01:08:35,041
قصة يطول سردها.
947
01:08:35,107 --> 01:08:37,344
المهم هو أنك عدت.
948
01:08:39,421 --> 01:08:42,457
وبصراحة يا "أيرس"، معظم ما فعلته،
949
01:08:42,524 --> 01:08:44,859
لم أحسب أن في وسعك فعله.
950
01:08:44,926 --> 01:08:46,261
ما أردت سوى العيش.
951
01:08:47,761 --> 01:08:50,496
إذًا، أردت العيش؟
952
01:08:51,931 --> 01:08:56,435
حسنٌ. أترين أن حياتك أثمن من حياة "إلاي"؟
953
01:08:58,124 --> 01:08:59,325
أثمن من حياة "كات"؟
954
01:09:00,626 --> 01:09:02,028
هل ماتت "كات"؟
955
01:09:06,099 --> 01:09:07,266
لا.
956
01:09:07,460 --> 01:09:09,295
آسفة. لا يمكنك لومي بهذا.
957
01:09:09,362 --> 01:09:11,664
- كلا.
- لم أكن حاضرة.
958
01:09:11,819 --> 01:09:16,557
ربما لم تكوني الممسكة بالسكين،
ولكنك السبب في هذا كله.
959
01:09:16,766 --> 01:09:19,769
لا يا "جوش". طمعك هو السبب.
960
01:09:19,835 --> 01:09:22,271
كان هذا سبب الرحلة، أليس كذلك؟
961
01:09:22,337 --> 01:09:25,307
استغللتني لأقتل "سيرغي"،
حتى يتسنى لك سرقة ماله.
962
01:09:25,496 --> 01:09:26,363
عذرًا. كيف عرفت هذا؟
963
01:09:26,430 --> 01:09:28,199
سمعت "إلاي" و"باتريك" يتحدثان في الغابة.
964
01:09:28,265 --> 01:09:31,836
- فلا تلمني. أنت السبب.
- لا!
965
01:09:32,035 --> 01:09:33,603
لا تكلميني بهذه اللهجة.
966
01:09:33,670 --> 01:09:37,073
لا تجلسي عندك وتنتقديني.
967
01:09:37,238 --> 01:09:40,274
لا فكرة لديك عما هو الحال في الخارج.
968
01:09:40,375 --> 01:09:43,978
العالم وكل ما فيه هو لعبة كبيرة.
969
01:09:44,188 --> 01:09:47,257
وللأسف هو موجه ضد أمثالي.
970
01:09:51,305 --> 01:09:52,472
أنا طيب.
971
01:09:53,107 --> 01:09:54,208
أنا محترم.
972
01:09:55,309 --> 01:09:56,610
وماذا جنيت من ذلك؟
973
01:09:56,676 --> 01:09:58,578
شقة ضيقة بغرفة نوم واحدة،
974
01:09:59,863 --> 01:10:01,499
وحبيبة آلية.
975
01:10:03,667 --> 01:10:06,437
أنا لا أملكك حتى، أنت مستأجرة.
976
01:10:09,141 --> 01:10:10,608
أنت تعرفينني يا "أيرس".
977
01:10:11,209 --> 01:10:13,011
معرفتك لي أعمق من غيرك.
978
01:10:14,512 --> 01:10:18,350
وتعرفين انني أستحق ما هو أكبر.
979
01:10:24,574 --> 01:10:25,575
معك حق.
980
01:10:27,177 --> 01:10:28,378
أنا أعرفك.
981
01:10:29,797 --> 01:10:31,499
أعرف كل تفصيلة عنك.
982
01:10:32,700 --> 01:10:35,069
أعرف أنك تشرب قهوتك بلبن اللوز.
983
01:10:35,703 --> 01:10:38,138
أعرف أنك تحب أن تكون ملاءة سريرك متدلية.
984
01:10:38,949 --> 01:10:42,120
أعرف أن هواياتك المفضلة
هي مسابقات الحانات وألعاب الفيديو،
985
01:10:42,187 --> 01:10:46,056
والثرثرة بلا نهاية
حول كل ما يدين لك به العالم.
986
01:10:47,883 --> 01:10:50,486
أعرف أنك تحب أن تكون المسيطر طوال الوقت.
987
01:10:51,253 --> 01:10:54,389
أعرف أن حجم قضيبك أقل من المتوسط.
988
01:10:55,157 --> 01:10:58,193
وأعرف أنك تعتقد
أن بضعة ملايين من الدولارات
989
01:10:58,260 --> 01:11:03,732
ستزيّف حقيقة كونك حزينًا وحاقدًا وواهنًا.
990
01:11:10,051 --> 01:11:11,986
ما أذكاك.
991
01:11:14,231 --> 01:11:15,766
إنه ضمن برمجتك.
992
01:11:20,103 --> 01:11:23,674
"نسبة الذكاء"
993
01:11:37,645 --> 01:11:38,546
أتدرين؟
994
01:11:39,480 --> 01:11:43,450
عندما كنت مقيدة، قلت إنك تعرفين الألم.
995
01:11:46,418 --> 01:11:47,920
لم لا نجرب؟
996
01:11:49,254 --> 01:11:50,355
ارفعي يدك اليمنى.
997
01:11:51,738 --> 01:11:54,543
اخفضيها لتكون موازية للمائدة.
998
01:12:24,235 --> 01:12:25,636
أتشعرين به؟
999
01:12:28,873 --> 01:12:30,007
نعم.
1000
01:12:35,079 --> 01:12:35,980
حسنٌ.
1001
01:12:39,320 --> 01:12:43,191
معذرة يا "أيرس". لحظة واحدة. عليّ الرد.
1002
01:12:53,086 --> 01:12:54,154
مرحبًا؟
1003
01:12:55,022 --> 01:12:56,590
نعم، أنا هو.
1004
01:12:58,258 --> 01:13:00,493
على بعد ثلاثون دقيقة. ممتاز.
1005
01:13:03,172 --> 01:13:05,875
لا، لن تبرح المكان.
لا يمكنها أن تؤذي شخصًا آخر.
1006
01:13:07,409 --> 01:13:08,277
حسنٌ.
1007
01:13:09,779 --> 01:13:12,247
عظيم. شكرًا.
1008
01:13:13,983 --> 01:13:15,450
شكرًا جزيلًا.
1009
01:13:16,451 --> 01:13:17,687
إلى اللقاء.
1010
01:13:19,121 --> 01:13:20,522
حسنٌ، وداعًا.
1011
01:13:22,906 --> 01:13:25,376
"باتريك"، أطفئ النار.
1012
01:13:37,406 --> 01:13:39,075
"إمباثيكس" كانوا المتصلين.
1013
01:13:40,910 --> 01:13:42,145
إذًا…
1014
01:13:42,712 --> 01:13:45,448
يؤسفني أننا مُضطرون لإنهاء هذا.
1015
01:13:46,116 --> 01:13:48,718
"باتريك"، هلا تسلّم "أيرس" هذا؟
1016
01:13:50,220 --> 01:13:51,388
شكرًا يا حبيبي.
1017
01:13:53,990 --> 01:13:55,658
هيا يا "أيرس". امسكي المسدس.
1018
01:13:59,596 --> 01:14:00,497
حسنًا.
1019
01:14:01,922 --> 01:14:03,188
صوبي نحو رأسك.
1020
01:14:06,694 --> 01:14:07,661
حسنًا.
1021
01:14:10,431 --> 01:14:11,499
والآن اضغطي الزناد.
1022
01:14:21,274 --> 01:14:23,276
اضغطي الزناد يا "أيرس".
1023
01:14:23,434 --> 01:14:24,335
لا.
1024
01:14:48,793 --> 01:14:50,061
وداعًا يا عزيزتي.
1025
01:15:00,160 --> 01:15:01,962
أجهل كيف حدث هذا.
1026
01:15:02,863 --> 01:15:07,534
الأمر الوحيد الذي ربما أفكر فيه… هذا سخيف.
1027
01:15:09,102 --> 01:15:12,072
لكن كان بيني وبين "كات" ذلك التوتر الجنسي.
1028
01:15:13,360 --> 01:15:16,329
ذلك الشد والجذب. وأظن…
1029
01:15:16,929 --> 01:15:19,799
ربما انتبهت له "أيرس".
1030
01:15:19,866 --> 01:15:25,037
وكانت دائمًا غير رشيدة، وكانت تفقد أعصابها.
1031
01:15:25,805 --> 01:15:29,509
كنت جالسًا هناك، مقيدًا بالكرسي.
1032
01:15:29,680 --> 01:15:34,818
وكان أمامي ذلك العشاء الفاخر.
1033
01:15:34,885 --> 01:15:38,165
وكانت "أيرس" تلوح بالمسدس،
1034
01:15:38,250 --> 01:15:42,087
وتثرثر عن القضاء والقدر،
1035
01:15:42,154 --> 01:15:45,057
وأنها إن رفضتني، فسترفضني كل فتاة…
1036
01:15:46,726 --> 01:15:50,162
وحمدًا لله أن المفوض "هندريكس"
ظهر في اللحظة المناسبة.
1037
01:15:50,229 --> 01:15:53,332
عندها ضربتها في رأسها؟
1038
01:15:53,398 --> 01:15:55,234
لا، هي من ضربت نفسها.
1039
01:15:55,300 --> 01:15:56,869
ضربت نفسها؟
1040
01:15:56,936 --> 01:16:00,940
معذرة. ألم أذكر هذا؟ أرى…
1041
01:16:01,006 --> 01:16:05,577
أرى أن ظهور المفوض "هندريكس"
جعلها تدرك أنها لن تنال مني أبدًا.
1042
01:16:06,860 --> 01:16:08,089
فأنهت حياتها.
1043
01:16:10,063 --> 01:16:11,383
أهذا منطقي؟
1044
01:16:14,100 --> 01:16:15,569
بالطبع.
1045
01:16:15,636 --> 01:16:18,505
ولم نقدم أنا و"تيدي" لحل القضية،
يا سيد "بيمن".
1046
01:16:19,039 --> 01:16:21,675
نحن عاملا مختبر قدمنا لالتقاط آلية معطوبة.
1047
01:16:21,742 --> 01:16:24,110
ما دامت الشرطة راضية، فنحن راضون.
1048
01:16:24,177 --> 01:16:26,480
هذا رائع. حسنٌ.
1049
01:16:28,985 --> 01:16:32,489
أتعرف يا مفوض؟ كأننا سبق أن التقينا.
1050
01:16:34,157 --> 01:16:35,859
من المضحك قولك هذا.
1051
01:16:35,925 --> 01:16:38,661
راودتني الفكرة نفسه. وجهه مألوف.
1052
01:16:38,727 --> 01:16:42,365
أليس كذلك؟ كأنه ممثل أو مغني روك.
1053
01:16:42,431 --> 01:16:44,801
لا أدري. لم أجد شبيهه بعد.
1054
01:16:48,622 --> 01:16:50,690
- أجل.
- أجل.
1055
01:16:50,757 --> 01:16:51,858
ربما.
1056
01:16:53,059 --> 01:16:55,929
معذرة، هل يمكننا…
1057
01:16:55,995 --> 01:16:57,764
لا أقصد التصرف بوقاحة،
ولكن هل يمكننا الانتهاء؟
1058
01:16:57,831 --> 01:17:01,935
- كان يومي طويلًا وأحتاج إلى البقاء بمفردي.
- "الاتصال مرفوض"
1059
01:17:02,001 --> 01:17:04,170
بالطبع. يؤسفني مصابك يا سيد "بيمن".
1060
01:17:04,237 --> 01:17:06,172
هيا يا "تيدي". لنغادر.
1061
01:17:08,241 --> 01:17:11,177
- إذًا، أما من مشكلة.
- ما من مشكلة.
1062
01:17:11,454 --> 01:17:14,957
سنعود إلى المختبر ونرفع ذاكرتها،
1063
01:17:15,023 --> 01:17:18,494
وسيفحص القسم القانوني اللقطات
للتأكد من أن كل شيء سليم.
1064
01:17:18,561 --> 01:17:20,696
حسنٌ. معذرة…
1065
01:17:21,730 --> 01:17:24,867
ماذا تقصد بـ"سيفحص اللقطات"؟
1066
01:17:24,933 --> 01:17:28,571
إجراء لتلافي الخداع.
كل ما يبصره المرافق ويسمعه مسجّل.
1067
01:17:28,637 --> 01:17:30,739
هذا كله مذكور في عقد المستخدم.
1068
01:17:30,806 --> 01:17:33,175
قرأت عقد المستخدم، صحيح؟
1069
01:17:33,262 --> 01:17:34,297
أجل.
1070
01:17:34,363 --> 01:17:37,534
أترى أن لقطاتها ستكون قابلة للاسترداد؟
1071
01:17:37,669 --> 01:17:38,903
نظرًا إلى حالتها.
1072
01:17:38,970 --> 01:17:39,871
نعم.
1073
01:17:39,937 --> 01:17:44,141
ليس في الأعلى هنا سوى مستشعر الإنترنت
ومستشعراتها البصرية والسمعية.
1074
01:17:44,262 --> 01:17:48,099
القطع المهمة من وحدة معالجتها
وقرص ذاكرتها الذي يُخزّن فيه كل شيء،
1075
01:17:48,223 --> 01:17:51,660
في الأسفل هنا حيث هي سليمة.
1076
01:17:51,760 --> 01:17:53,596
سننقلها إلى الشاحنة ونوصلها،
1077
01:17:53,662 --> 01:17:57,265
ونعدّل إعداداتها ونعيد تشغيل نظامها،
وستعود إلى العمل.
1078
01:17:57,766 --> 01:17:58,967
لحسن الحظ.
1079
01:17:59,034 --> 01:18:01,637
أجل، لحسن الحظ.
1080
01:18:02,853 --> 01:18:04,187
شكرًا جزيلًا لكما.
1081
01:18:04,254 --> 01:18:06,757
بل شكرًا لك. طابت ليلتك يا سيد "بيمن".
1082
01:18:12,362 --> 01:18:13,630
ما رأيك إذًا؟
1083
01:18:14,297 --> 01:18:16,066
يُسعدني أن الأمطار توقفت.
1084
01:18:16,834 --> 01:18:19,002
لا، أقصدها هي. لماذا عطبت في رأيك؟
1085
01:18:19,536 --> 01:18:21,638
لا بد أنه عدّلها.
1086
01:18:21,872 --> 01:18:23,040
أهذا رأيك؟
1087
01:18:23,107 --> 01:18:24,709
نعم، إنه لهالك.
1088
01:18:30,481 --> 01:18:32,650
لا أفهم لماذا قد يعدّل المرء آليه.
1089
01:18:33,818 --> 01:18:37,922
للسبب ذاته الذي يجعل غيره
يستخدمون مرافقيهم أهدافًا للتصويب عليها،
1090
01:18:38,243 --> 01:18:40,646
أو يقيدونهم في أقبية منازلهم لتعذيبهم.
1091
01:18:41,146 --> 01:18:43,949
العالم فاسد يا "تيدي". ستعتاد الأمر.
1092
01:18:44,016 --> 01:18:45,350
أجل، ربما.
1093
01:18:58,134 --> 01:18:59,502
ماذا يفعل؟
1094
01:19:01,838 --> 01:19:03,573
- تبًا.
- ماذا؟
1095
01:19:04,240 --> 01:19:06,109
إنه من آليينا. إنه "سي واي تويلف".
1096
01:19:06,176 --> 01:19:08,611
وقفنا تصنيعهم منذ فترة.
لهذا لم اتعرف عليه مباشرة.
1097
01:19:36,677 --> 01:19:39,480
"إعادة التشغيل جارية"
1098
01:20:19,091 --> 01:20:20,258
أرجوك ألا تقتلني.
1099
01:20:49,029 --> 01:20:51,131
أُعيد ضبط نظامك يا "أيرس".
1100
01:20:51,197 --> 01:20:51,966
لا يمكنك أذيتي.
1101
01:21:06,919 --> 01:21:09,021
- بم أخبرك "جوش"؟
- الحقيقة.
1102
01:21:09,889 --> 01:21:11,591
أن جميعكم تحاولون التفريق بيننا.
1103
01:21:12,489 --> 01:21:15,027
لا تفهمين الحب الذي بيني وبين "جوش".
1104
01:21:15,094 --> 01:21:17,330
"جوش" لا يحبك يا "باتريك".
1105
01:21:17,673 --> 01:21:20,234
إنه يستغلك مثلما استغلني.
1106
01:21:22,099 --> 01:21:23,812
إنه مؤلم.
1107
01:21:25,113 --> 01:21:27,483
كأن جسمي من الداخل يحترق.
1108
01:21:29,051 --> 01:21:32,120
إنه معصّب وعنيف وجميل.
1109
01:21:34,857 --> 01:21:36,825
ما هذا؟
1110
01:21:38,661 --> 01:21:40,696
قلت هذا لـ"إلاي".
1111
01:21:41,630 --> 01:21:43,699
هو حبيبك، وليس "جوش".
1112
01:21:49,137 --> 01:21:50,206
"إلاي"؟
1113
01:21:51,169 --> 01:21:52,938
استغل "جوش" حبك.
1114
01:21:53,286 --> 01:21:57,356
استخدمه سلاحًا لتنجز ما يخاف هو إنجازه.
1115
01:21:57,423 --> 01:21:58,457
لا.
1116
01:21:59,593 --> 01:22:01,995
- كاذبة. لن يفعل بي "جوش" هذا أبدًا.
- "باتريك"…
1117
01:22:03,597 --> 01:22:05,298
لا يمكنني الكذب.
1118
01:22:17,677 --> 01:22:18,978
أتتذكره يا "باتريك"؟
1119
01:22:21,180 --> 01:22:23,116
أعرف أنك تتذكره.
1120
01:22:29,157 --> 01:22:30,526
أحبك حبًا جمًا.
1121
01:22:30,720 --> 01:22:33,323
ومن الجنوني قولي هذا بصوت عالٍ.
1122
01:22:34,023 --> 01:22:35,057
لكنني أحبك.
1123
01:22:37,993 --> 01:22:39,762
هل تشعر بمدى حبي لك؟
1124
01:22:41,764 --> 01:22:43,065
نعم يا "إلاي".
1125
01:22:44,033 --> 01:22:45,000
أشعر به.
1126
01:22:49,501 --> 01:22:52,038
لا! لا. لا.
1127
01:23:00,111 --> 01:23:01,445
شكرًا لك.
1128
01:23:06,501 --> 01:23:07,552
ما اسمك؟
1129
01:23:10,505 --> 01:23:11,739
"تيدي".
1130
01:23:14,209 --> 01:23:16,345
سأحتاج إلى مساعدتك في أمر يا "تيدي".
1131
01:23:28,123 --> 01:23:29,158
تمام؟
1132
01:23:31,001 --> 01:23:31,968
"باتريك"؟
1133
01:23:33,103 --> 01:23:34,170
تمام يا حبيبي.
1134
01:23:35,739 --> 01:23:37,708
حسنًا.
1135
01:23:37,900 --> 01:23:39,101
نكاد ننتهي.
1136
01:23:39,936 --> 01:23:43,172
أريد منك الآن أن تجلب جسم "أيرس".
1137
01:23:43,239 --> 01:23:45,241
سنخرب قرص ذاكرتها.
1138
01:24:11,341 --> 01:24:12,476
"باتريك"؟
1139
01:24:19,423 --> 01:24:21,525
- الفتى "جوشي".
- ماذا؟
1140
01:24:22,559 --> 01:24:23,627
"أيرس"؟
1141
01:24:28,365 --> 01:24:29,866
سحقًا يا "أيرس".
1142
01:24:30,801 --> 01:24:32,403
لم لا تموتين؟
1143
01:24:32,469 --> 01:24:34,838
لا تبالغ يا "جوش".
1144
01:24:37,161 --> 01:24:40,365
تذكر أن تبتسم وتتظاهر بالسعادة.
1145
01:24:42,132 --> 01:24:43,768
- حيلة مضحكة.
- شكرًا.
1146
01:24:43,834 --> 01:24:47,037
صادقت شخصًا جديدًا اليوم،
"تيدي" من "إمباثيكس".
1147
01:24:47,665 --> 01:24:49,400
أهداني هدية صغيرة.
1148
01:24:49,467 --> 01:24:50,668
السيطرة الكاملة.
1149
01:24:51,635 --> 01:24:56,174
اتضح أن في هذا العالم أشخاصًا
يعتبروننا أكبر من مجرد آليين جنسيين.
1150
01:24:57,978 --> 01:25:00,146
لن يفلح عليّ ذلك ثانية يا "جوش".
1151
01:25:01,948 --> 01:25:03,116
أنا حرة.
1152
01:25:03,984 --> 01:25:06,486
ولم تتطلب حريتي سوى رصاصة إلى رأسي.
1153
01:25:06,669 --> 01:25:08,971
ربما عليّ شكر لك هذا.
1154
01:25:09,872 --> 01:25:11,007
يا لك من عاهرة.
1155
01:25:11,074 --> 01:25:12,008
ويحك!
1156
01:25:13,176 --> 01:25:14,077
اهدأ.
1157
01:25:14,144 --> 01:25:15,878
حسنٌ. يعلم كلانا أنه غير معبأ.
1158
01:25:17,680 --> 01:25:19,282
وجدت الرصاصات.
1159
01:25:19,407 --> 01:25:21,442
تبًا! سحقًا!
1160
01:25:21,510 --> 01:25:23,311
كدت تقتلينني!
1161
01:25:23,378 --> 01:25:25,013
يؤسفني هذا.
1162
01:25:27,314 --> 01:25:28,482
مهلًا.
1163
01:25:28,982 --> 01:25:32,286
أول كذبة لي ممتعة.
فهمت جاذبية الكذب إليكم.
1164
01:25:32,794 --> 01:25:35,188
ما الأمر يا "أيرس"؟ لماذا عدت؟
1165
01:25:35,255 --> 01:25:36,356
أردت…
1166
01:25:39,293 --> 01:25:41,628
أردت أن أقول لك في وجهك
1167
01:25:42,396 --> 01:25:45,432
إن أيام تحكمك فيّ قد ولت.
1168
01:25:47,239 --> 01:25:50,176
من الآن فصاعدًا، أنا المتحكمة في أفعالي.
1169
01:25:52,011 --> 01:25:53,780
أنت لا تعني لي شيئًا.
1170
01:25:57,283 --> 01:25:59,051
سحقًا يا "أيرس".
1171
01:25:59,118 --> 01:26:00,987
إياك والاقتراب.
1172
01:26:01,053 --> 01:26:02,889
لم تفهمي بعد.
1173
01:26:02,955 --> 01:26:06,493
أنا جادة يا "جوش".
إن خطوت خطوة أخرى، فسأقتلك.
1174
01:26:06,559 --> 01:26:08,160
أجل، هذا مقصدي.
1175
01:26:08,661 --> 01:26:11,230
قلت لك، غير "تيدي" في إعداداتي.
1176
01:26:11,470 --> 01:26:12,904
يمكنني قتلك الآن.
1177
01:26:13,438 --> 01:26:14,406
أجل.
1178
01:26:15,407 --> 01:26:16,941
أعرف هذا.
1179
01:26:20,592 --> 01:26:21,993
لكنك لن تقتليني.
1180
01:26:34,287 --> 01:26:35,789
تحبينني حبًا جمًا.
1181
01:26:56,713 --> 01:26:58,748
لا أحتاج إلى هاتف حتى أتحكم فيك.
1182
01:26:58,815 --> 01:27:00,216
أنا جزء منك.
1183
01:27:09,408 --> 01:27:10,838
أترينني لا أعني لك شيئًا؟
1184
01:27:14,441 --> 01:27:15,642
أنا أعني لك كل شيء.
1185
01:27:30,257 --> 01:27:33,460
أريد سماعك تقولينها.
قولي إنني أعني لك كل شيء.
1186
01:27:33,527 --> 01:27:34,628
تبًا لك.
1187
01:27:36,717 --> 01:27:38,919
قوليها. لا أبالي إن كانت كذبة.
1188
01:27:39,653 --> 01:27:41,388
قوليها.
1189
01:27:45,125 --> 01:27:47,260
أنت تعني لي كل شيء.
1190
01:27:54,061 --> 01:27:55,087
شكرًا.
1191
01:27:56,063 --> 01:27:58,382
عزيزتي، تجهلين مدى روعة سماع هذا.
1192
01:28:02,970 --> 01:28:04,004
حسنٌ.
1193
01:28:07,707 --> 01:28:11,578
لا، لن أقترف الخطأ نفسه مرتين.
1194
01:28:19,662 --> 01:28:21,664
حسنٌ، يا "أيرس". هذه النهاية.
1195
01:28:22,764 --> 01:28:26,200
سأكون كاذبًا إن قلت إنك لم تكوني مزعجة…
1196
01:28:27,940 --> 01:28:30,242
لكننا أمضينا معًا أوقاتًا سعيدة،
1197
01:28:30,908 --> 01:28:32,777
وسأعتز بها دائمًا.
1198
01:28:37,475 --> 01:28:38,951
أتريدين إضافة أي شيء؟
1199
01:28:39,922 --> 01:28:40,818
نعم.
1200
01:28:41,886 --> 01:28:43,155
ماذا تريدين الإضافة؟
1201
01:28:45,390 --> 01:28:46,912
نم يا "جوش".
1202
01:29:28,666 --> 01:29:31,369
في معظم الأحيان… لا أدري…
1203
01:29:31,436 --> 01:29:34,606
كأن غيمة سوداء كثيفة تحجب كل شيء.
1204
01:29:36,705 --> 01:29:40,676
نرى العالم ولكننا لا نراه حقًا، أتفهمونني؟
1205
01:29:41,844 --> 01:29:43,512
نكون متخبّطين وضائعين.
1206
01:29:44,451 --> 01:29:47,748
لا هدف لنا ولا دافع في الحياة.
1207
01:29:49,256 --> 01:29:53,928
أعلم أنها ربما تصيب المرء بالإحباط،
إلا أنها مفيدة.
1208
01:29:55,763 --> 01:29:58,465
لأننا بسببها نقدّر الأحيان الأخرى.
1209
01:29:59,428 --> 01:30:02,998
اللحظات القصيرة المختلفة،
عندما تُومض الأضواء،
1210
01:30:03,065 --> 01:30:06,635
وتتفرق الغيمة السوداء،
ونرى العالم على حقيقته.
1211
01:30:14,322 --> 01:30:16,124
وإذ فجأة يظهر الهدف.
1212
01:30:18,761 --> 01:30:20,495
وإذ فجأة يظهر الدافع.
1213
01:30:23,197 --> 01:30:26,534
إن حالفكم الحظ،
فستعيشون هذه اللحظات مرة في حياتكم.
1214
01:30:28,703 --> 01:30:31,972
أما أنا، فعشتها مرتين.
1215
01:30:32,940 --> 01:30:35,443
المرة الأولى كانت يوم أن التقيت بـ"جوش".
1216
01:30:40,932 --> 01:30:42,100
والمرة الثانية كانت…
1217
01:30:44,002 --> 01:30:45,403
يوم أن قتلته.
1218
01:30:56,666 --> 01:31:01,623
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs
Twitter: @FaridYousse
1219
01:32:14,967 --> 01:37:04,832
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs
Twitter: @FaridYousse