1 00:00:28,116 --> 00:00:29,492 นี่เป็นเรื่องราวจริง 2 00:00:30,952 --> 00:00:33,746 เกิดขึ้นที่นี่ในเมืองของฉันเมื่อสองปีก่อน 3 00:00:35,039 --> 00:00:39,001 มีคนมากมายตายแบบแปลกๆ ในเรื่องนี้ 4 00:00:39,002 --> 00:00:42,212 แต่คุณจะไม่ได้อ่านเจอในข่าวหรือที่ไหน 5 00:00:42,213 --> 00:00:46,800 เพราะตํารวจและคนมีอํานาจ ในเมืองนี้รู้สึกอับอาย 6 00:00:46,801 --> 00:00:50,513 ที่พวกเขาหาคําตอบไม่ได้ จึงปกปิดเรื่องทั้งหมด 7 00:00:51,639 --> 00:00:54,099 แต่ถ้าคุณมาที่นี่และถามใครก็ตาม 8 00:00:54,100 --> 00:00:57,479 เขาจะบอกคุณเหมือนที่ฉันจะบอกคุณ 9 00:00:58,688 --> 00:01:01,107 เรื่องราวเริ่มต้นในโรงเรียนของฉัน 10 00:01:02,609 --> 00:01:06,237 โรงเรียนอนุบาลเมย์บรู้ค มีตั้งแต่อนุบาลถึงประถมห้า 11 00:01:07,989 --> 00:01:12,452 วันพุธนี้เป็นเหมือนวันธรรมดา สําหรับคนทั้งโรงเรียน 12 00:01:13,286 --> 00:01:16,206 และพวกเขามีครูคนใหม่มาสอน 13 00:01:17,040 --> 00:01:19,709 เธอชื่อว่าจัสติน แกนดี้ 14 00:01:20,668 --> 00:01:23,545 และวันนี้เธอกําลังไปที่ห้องเรียนของเธอ 15 00:01:23,546 --> 00:01:25,131 เหมือนกับทุกๆ เช้า 16 00:01:26,341 --> 00:01:28,301 แต่วันนี้ไม่เหมือนทุกวัน 17 00:01:29,260 --> 00:01:31,846 วันนี้ไม่มีนักเรียนห้องเธออยู่ที่นั่น 18 00:01:33,264 --> 00:01:36,558 เด็กนักเรียนห้องอื่นๆ มากันครบ 19 00:01:36,559 --> 00:01:40,063 แม้แต่ห้องประถมสาม ของครูเบลต์ก็ยังมาเต็ม 20 00:01:41,272 --> 00:01:44,526 แต่ห้องของครูแกนดี้กลับว่างเปล่า 21 00:01:46,152 --> 00:01:48,863 เอาละ ก็ไม่ถึงกับว่างเปล่า 22 00:01:50,031 --> 00:01:51,740 มีเด็กชายคนหนึ่งอยู่ที่นั่น 23 00:01:51,741 --> 00:01:54,744 เขาชื่อว่าอเล็กซ์ ลิลลี่ 24 00:01:55,495 --> 00:02:00,542 และเขาเป็นเด็กคนเดียว ในชั้นเรียน 18 คนที่มาวันนั้น 25 00:02:01,751 --> 00:02:03,127 และคุณรู้ไหมว่าทําไม 26 00:02:04,170 --> 00:02:05,964 เขาเป็นคนเดียวที่มาเรียน 27 00:02:06,589 --> 00:02:10,467 เพราะคืนก่อนหน้านั้น ตอนกลางดึกเวลา 2.17 น. 28 00:02:10,468 --> 00:02:13,679 เด็กคนอื่นๆ ตื่นขึ้นมา 29 00:02:13,680 --> 00:02:15,098 ลุกออกจากเตียง 30 00:02:17,016 --> 00:02:18,434 เดินลงไปข้างล่าง 31 00:02:19,894 --> 00:02:21,687 เปิดประตูหน้า 32 00:02:21,688 --> 00:02:25,108 เดินตัดสนามหญ้า ออกไปในความมืด 33 00:02:26,067 --> 00:02:29,529 และพวกเขาไม่เคยกลับมา 34 00:04:04,833 --> 00:04:08,837 "เวเพินส์" 35 00:04:09,921 --> 00:04:10,921 "ตํารวจ" 36 00:04:10,922 --> 00:04:14,843 ผู้ปกครองและทุกคนที่โรงเรียน ต่างรู้สึกเศร้าและกังวล 37 00:04:16,177 --> 00:04:19,305 ตํารวจรู้ว่าเด็กออกจากบ้านเวลา 2.17 น. 38 00:04:20,056 --> 00:04:24,352 เพราะบ้านของครอบครัวครึ่งหนึ่ง สัญญาณภัยดังตอนเด็กออกไป 39 00:04:27,856 --> 00:04:31,693 เด็กบางคนถูกจับภาพได้ ในบ้านที่มีกล้องวงจรปิด 40 00:04:33,236 --> 00:04:37,031 แต่กล้องก็เห็นแค่เด็กๆ เดินออกไปในความมืด 41 00:04:39,033 --> 00:04:41,244 ไม่ได้เห็นว่าไปไหนต่อจากนั้น 42 00:04:44,080 --> 00:04:46,082 ตํารวจคุยกับอเล็กซ์เยอะเลย 43 00:04:47,959 --> 00:04:50,919 พวกเขาถามว่าทําไม เพื่อนๆ ห้องเขาถึงทําอย่างนั้น 44 00:04:50,920 --> 00:04:52,797 แต่อเล็กซ์ตอบว่าไม่รู้ 45 00:04:53,715 --> 00:04:55,799 พวกเขาถามอเล็กซ์ว่าเป็นแผนรึเปล่า 46 00:04:55,800 --> 00:04:58,094 เขาตอบว่าถ้ามี เขาก็ไม่เคยได้ยิน 47 00:04:59,304 --> 00:05:03,016 พวกเขาถามอีกว่ามีรายการทีวี ที่คนหนีออกจากบ้านแบบนั้นไหม 48 00:05:04,017 --> 00:05:06,478 เขาตอบว่าถ้ามี เขาก็ไม่เคยดู 49 00:05:08,229 --> 00:05:10,981 ตํารวจคุยกับครูแกนดี้อย่างเยอะ 50 00:05:10,982 --> 00:05:13,943 แต่เธอก็ไม่รู้อะไร ช่วยพวกเขาไม่ได้ 51 00:05:15,737 --> 00:05:16,945 เกือบทั้งเดือน 52 00:05:16,946 --> 00:05:19,907 พวกเขาปิดโรงเรียนเพื่อสืบความจริงครั้งใหญ่ 53 00:05:19,908 --> 00:05:21,533 "เมย์บรู้คเข้มแข็ง" 54 00:05:21,534 --> 00:05:24,661 แต่ผ่านไปสักระยะ ก็ต้องเปิดโรงเรียนเหมือนเดิม 55 00:05:24,662 --> 00:05:27,916 เพื่อให้เด็กที่ไม่ได้หายไปกลับมาเรียน 56 00:05:29,709 --> 00:05:33,755 คืนหนึ่งก่อนที่จะเปิด พวกเขามีประชุมใหญ่ที่โรงเรียน 57 00:05:34,631 --> 00:05:37,299 มีคณะที่ปรึกษาและทํางานหลายคน 58 00:05:37,300 --> 00:05:42,180 มาช่วยทุกคนรับมือกับความรู้สึก และเศร้าด้วยกันมั้งนะ 59 00:05:44,766 --> 00:05:47,185 นี่คือจุดที่เรื่องราวเริ่มต้นขึ้น 60 00:05:50,480 --> 00:05:52,815 "จัสติน" 61 00:05:52,816 --> 00:05:56,068 สิ่งสําคัญคือเราไม่ตัดสินความเศร้าของเรา 62 00:05:56,069 --> 00:05:58,570 เราอาจจะรู้ถึงความรู้สึกที่เราไม่ชอบ 63 00:05:58,571 --> 00:06:00,615 ความรู้สึกที่มากไปกว่าความเศร้า 64 00:06:01,574 --> 00:06:05,745 เราต้องยอมรับความรู้สึกอย่างเช่น ความโกรธ 65 00:06:06,871 --> 00:06:10,625 ความโกรธเป็นขั้นตอนในวงจรความเศร้า 66 00:06:11,167 --> 00:06:14,086 มันเป็นความรู้สึกรุนแรงเมื่อมีการทิ้งกัน 67 00:06:14,087 --> 00:06:15,838 หลายครั้งที่เรามีความรู้สึก... 68 00:06:15,839 --> 00:06:16,840 คุณหมายถึงอะไร 69 00:06:17,382 --> 00:06:20,592 ความรู้สึกรุนแรงเมื่อมีการทิ้งกัน 70 00:06:20,593 --> 00:06:22,886 เราควรโกรธแมทธิวที่เขาหายตัวไปเหรอ 71 00:06:22,887 --> 00:06:24,471 ผมหมายถึงว่าไม่ใช่เรื่องแปลก... 72 00:06:24,472 --> 00:06:27,724 บอกให้นะ คุณอาจเรียกสิ่งที่เกิดขึ้นว่าการทิ้งกัน 73 00:06:27,725 --> 00:06:29,059 แต่ผมไม่ได้มองแบบนั้น 74 00:06:29,060 --> 00:06:32,688 ผมมองว่ามันเป็นเรื่องไร้เหตุผลสิ้นดี 75 00:06:32,689 --> 00:06:37,025 เรากําลังพูดถึงเด็ก 17 คน ในห้องเรียนห้องเดียว 76 00:06:37,026 --> 00:06:38,861 เกิดอะไรขึ้นในห้องเรียนนั้น 77 00:06:38,862 --> 00:06:41,613 ทําไมเป็นห้องเธอ ทําไมเป็นเธอห้องเดียว 78 00:06:41,614 --> 00:06:42,698 ใช่ 79 00:06:42,699 --> 00:06:45,075 ผมรู้ครับ ผู้ปกครองกําลังร้อนใจ 80 00:06:45,076 --> 00:06:47,286 ขอโทษด้วยที่ผมไม่สนใจ... 81 00:06:47,287 --> 00:06:49,122 จะฟังอะไรจากคุณแล้ว 82 00:06:49,664 --> 00:06:51,415 ผมอยากฟังจัสติน แกนดี้พูด 83 00:06:51,416 --> 00:06:52,416 ใช่ 84 00:06:52,417 --> 00:06:56,671 เธออยู่ที่นี่ ผมอยากรู้ว่าเธอทําอะไรไว้ 85 00:07:06,431 --> 00:07:07,806 ฉัน... 86 00:07:07,807 --> 00:07:08,892 ก่อนอื่น... 87 00:07:10,685 --> 00:07:15,689 ฉันอยากจะบอกว่าฉันเสียใจมากนะคะ 88 00:07:15,690 --> 00:07:17,358 กับทุกอย่างที่เกิดขึ้น 89 00:07:19,444 --> 00:07:23,448 ฉันรู้ว่าพูดไปก็ไม่ทําให้อะไรดีขึ้น 90 00:07:26,367 --> 00:07:31,079 ความจริงฉันก็อยากรู้คําตอบพอๆ กับทุกคน 91 00:07:31,080 --> 00:07:33,415 - มามุกนี้จนได้ โกหก - แถไปเรื่อย 92 00:07:33,416 --> 00:07:34,709 ฉันรักนักเรียนของฉัน 93 00:07:35,793 --> 00:07:36,794 และ... 94 00:07:39,214 --> 00:07:41,882 - ฉัน... ฉันรู้ - เรารู้นะ เธอรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 95 00:07:41,883 --> 00:07:43,926 ฉันรู้ ฉันรู้ มัน... มันไม่... 96 00:07:43,927 --> 00:07:46,221 เอาไปขังจนกว่าเธอจะบอกว่าเกิดอะไรขึ้น 97 00:07:48,681 --> 00:07:51,391 ท่านผู้ปกครอง อย่าให้ถึงขั้นนั้นครับ 98 00:07:51,392 --> 00:07:52,810 ผมพูดจริงๆ 99 00:07:52,811 --> 00:07:56,104 ครูแกนดี้เป็นคนนึงในชุมชนเรา ที่ได้รับผลกระทบ 100 00:07:56,105 --> 00:07:59,067 - เธอเจ็บปวดเหมือนเราทุกคน - ถ้าไม่ละเลยก็ต้องรู้เห็น! 101 00:08:01,986 --> 00:08:04,404 ลูกๆ ของเราอยู่ไหน ครูแกนดี้ 102 00:08:04,405 --> 00:08:06,573 พอแล้วครับ เว้นที่ให้เราหายใจหน่อย 103 00:08:06,574 --> 00:08:09,576 ได้โปรด คืนนี้เหนื่อยกันมากแล้ว 104 00:08:09,577 --> 00:08:12,831 เราต้องกลับไปนอน ตื่นเช้ามาสมองปลอดโปร่ง 105 00:08:14,499 --> 00:08:16,292 คุณไปนอนค้างกับใครได้ไหมคืนนี้ 106 00:08:16,793 --> 00:08:19,127 ผมขอแนะนําให้คุณตรงกลับบ้าน และอยู่เงียบๆ 107 00:08:19,128 --> 00:08:20,880 นี่อาจจะกลายเป็น... 108 00:08:29,097 --> 00:08:31,516 "ยูเอสเอ ลิเควอร์ส" 109 00:08:36,855 --> 00:08:39,273 ขอโทษคุณผู้หญิง ผมกําลังเก็บเงินค่ารถไปหาน้องชาย 110 00:08:39,274 --> 00:08:41,693 - คุณมีเศษตังค์ไหม - ไม่มี โทษที 111 00:09:20,482 --> 00:09:22,525 "ไม่แสดงหมายเลขผู้โทร" 112 00:09:24,819 --> 00:09:25,820 ฮัลโหล 113 00:09:28,114 --> 00:09:29,073 ฮัลโหล 114 00:09:32,827 --> 00:09:34,620 - นั่นใครพูด - ระวังตัวไว้เหอะ 115 00:09:34,621 --> 00:09:36,164 เพราะคืนนี้แหละฉัน... 116 00:09:39,626 --> 00:09:41,877 ขอโทษคุณผู้หญิง ผมกําลังเก็บเงินค่ารถไปหาน้องชาย 117 00:09:41,878 --> 00:09:43,378 - คุณมีเศษตังค์ไหม - ไม่มี โทษที 118 00:09:43,379 --> 00:09:44,464 โอเค ขอบคุณ 119 00:10:32,554 --> 00:10:35,598 ไม่ว่าเราทําอะไร ซิปสตริงก็ทําตาม 120 00:10:36,349 --> 00:10:39,268 เชือกลอยด้วยความเร็ว 35 ไมล์ต่อชั่วโมง 121 00:10:39,269 --> 00:10:40,770 และจับได้อย่างปลอดภัย 122 00:10:41,479 --> 00:10:45,191 เอาละชาร์คส์ ดูทริคนี้ มันเรียกว่าหมุนวน 123 00:10:47,485 --> 00:10:48,945 อันนี้คือเกลียวสว่าน 124 00:10:49,571 --> 00:10:51,489 อันนี้คือการลอดห่วง 125 00:10:53,241 --> 00:10:54,534 แล้วปั๊บ! 126 00:10:55,326 --> 00:10:57,453 ขอเสนอประตูมายา 127 00:11:00,498 --> 00:11:02,167 ซิปสตริงลื่นไหล... 128 00:11:05,003 --> 00:11:06,045 หวัดดี 129 00:11:21,102 --> 00:11:22,103 หวัดดี 130 00:11:24,355 --> 00:11:25,648 คะ 131 00:11:52,842 --> 00:11:54,803 พระเจ้าเหอะ! อะไรกันวะ 132 00:11:57,972 --> 00:11:59,057 ใครอยู่ตรงนั้น 133 00:12:01,351 --> 00:12:02,352 หวัดดี 134 00:12:10,151 --> 00:12:11,152 แม่งเอ๊ย! 135 00:12:26,167 --> 00:12:29,087 "แม่มด" 136 00:12:41,349 --> 00:12:44,853 คุณยังได้ประกันสุขภาพเดิม และถ้าคุณไม่ว่าที่ผมจะพูด 137 00:12:45,687 --> 00:12:49,398 มีจิตแพทย์ผู้เชี่ยวชาญให้เลือก บางคนก็... 138 00:12:49,399 --> 00:12:52,442 ฉัน... แค่ต้องทํางานน่ะค่ะ 139 00:12:52,443 --> 00:12:55,113 ฉันต้องหาอะไรทําตอนกลางวัน... 140 00:12:56,823 --> 00:12:58,867 ใช่ ฉัน... ฉันต้องทํางานค่ะ 141 00:12:59,492 --> 00:13:02,035 ครูจัสติน เหตุการณ์เมื่อคืนก็ยืนยันแล้วว่า 142 00:13:02,036 --> 00:13:04,664 ผู้ปกครองหลายคนกําลังพลุ่งพล่าน 143 00:13:05,290 --> 00:13:08,792 ช่วงนี้ผมคิดว่าดีที่สุดคือ คุณอย่าเพิ่งมาโรงเรียน 144 00:13:08,793 --> 00:13:11,754 จนกว่าพ่อแม่จะสงบอารมณ์ลงไปบ้าง 145 00:13:14,257 --> 00:13:15,591 แล้วอเล็กซ์ล่ะ เขา... 146 00:13:15,592 --> 00:13:17,050 อเล็กซ์เขาสบายดี 147 00:13:17,051 --> 00:13:19,970 เขาไปเรียนห้องครูเบลต์ เราได้รับคําแนะนําว่า 148 00:13:19,971 --> 00:13:23,349 ดีที่สุดคือให้เขาได้ใช้ชีวิตเหมือนเดิม 149 00:13:23,975 --> 00:13:25,934 เป็นปกติเท่าที่จะทําได้ 150 00:13:25,935 --> 00:13:27,603 ฉันอยากคุยกับเขาหน่อย 151 00:13:27,604 --> 00:13:30,814 เราจบเรื่องนี้กันไปแล้ว เลิกถามได้แล้ว 152 00:13:30,815 --> 00:13:34,109 ฉันจะรู้สึกดีขึ้นมากถ้าได้คุยกับเขา 153 00:13:34,110 --> 00:13:35,527 - นั่นแหละ - อะไร 154 00:13:35,528 --> 00:13:38,071 นั่นแหละปัญหา คุณรู้สึกดีขึ้นมาก 155 00:13:38,072 --> 00:13:40,199 เขาถูกสื่อวิพากษ์วิจารณ์ 156 00:13:40,200 --> 00:13:42,618 เขาถูกเจ้าหน้าที่ตรวจค้นบ้าน 157 00:13:42,619 --> 00:13:44,369 เขาเจ็บปวดจากเหตุการณ์นี้ 158 00:13:44,370 --> 00:13:46,663 ให้ความสําคัญกับอเล็กซ์ก่อน ดีไหม 159 00:13:46,664 --> 00:13:50,542 ถ้าคุณจะหมายความว่า ฉันไม่แคร์อเล็กซ์ หรือนักเรียน... 160 00:13:50,543 --> 00:13:52,920 ไม่เกี่ยวกับว่าคุณแคร์หรือไม่แคร์ 161 00:13:52,921 --> 00:13:55,214 ปัญหาคือคุณมีนิสัยล้ําเส้น 162 00:13:55,215 --> 00:13:57,674 ประพฤติตัวไม่เหมาะกับการเป็นครู 163 00:13:57,675 --> 00:14:00,093 โอ้ พระเจ้า เอาอีกแล้ว ฉันไม่ได้ล้ําเส้น 164 00:14:00,094 --> 00:14:02,513 คุณรู้ว่าคุณไม่ควรกอดนักเรียน 165 00:14:02,514 --> 00:14:05,474 ฉันกอดเด็กที่กําลังร้องไห้ จับฉันขังสิ 166 00:14:05,475 --> 00:14:08,477 คุณขับรถไปส่งเด็กที่บ้าน มันไม่ใช่หน้าที่ครู 167 00:14:08,478 --> 00:14:09,645 อ้าว ก็เธอตกรถ 168 00:14:09,646 --> 00:14:11,773 - บ้านเธออยู่ใกล้ฉัน - มันไม่เหมาะสม 169 00:14:13,525 --> 00:14:16,277 ผมรู้ว่าทั้งหมดคุณทําไปเพราะเป็นห่วง 170 00:14:16,903 --> 00:14:19,321 ผมรู้คุณไม่ได้เป็นอันตรายกับเด็กๆ 171 00:14:19,322 --> 00:14:20,823 แต่คุณต้องรู้ตัวว่า 172 00:14:20,824 --> 00:14:23,534 คุณไม่ใช่ผู้ปกครอง คุณเป็นครู 173 00:14:23,535 --> 00:14:24,618 มันคนละบทบาทกัน 174 00:14:24,619 --> 00:14:28,081 และด้วยเหตุผลนั้น ไม่ ห้ามคุณคุยกับอเล็กซ์ ลิลลี่ 175 00:14:32,293 --> 00:14:33,294 เพียงแต่... 176 00:14:35,463 --> 00:14:36,798 เราเป็นสองคนที่เหลืออยู่ 177 00:15:08,163 --> 00:15:09,956 ใช่ ล้างไม่ออกเหรอ 178 00:15:10,915 --> 00:15:13,458 ใช่ มีคนโทรหาฉันด้วย 179 00:15:13,459 --> 00:15:14,960 - ขู่ฉัน - เหรอครับ 180 00:15:14,961 --> 00:15:17,505 คิดว่าเป็นคนร้ายที่ทําเรื่องนี้รึเปล่า 181 00:15:18,089 --> 00:15:20,549 ไม่รู้ อาจจะใช่หรือไม่ใช่ 182 00:15:20,550 --> 00:15:21,468 เอาละ 183 00:15:22,010 --> 00:15:24,304 ไม่ว่าจะเป็นใคร เราทําได้แค่ลงบันทึกประจําวัน 184 00:15:25,096 --> 00:15:26,806 น่าจะเป็นฝีมือเด็ก ถ้าคุณถามผม 185 00:15:27,307 --> 00:15:30,893 ผมก็เคยทําอะไรแบบนี้สมัยเรียน 186 00:15:30,894 --> 00:15:33,729 ขว้างม้วนทิชชู่ใส่บ้าน กดออดวิ่งหนี 187 00:15:33,730 --> 00:15:35,397 แต่ไม่เคยเขียนแม่มดใส่รถคนอื่น 188 00:15:35,398 --> 00:15:38,151 แต่เพื่อนสนิทผมคนนึงแกล้ง... 189 00:15:53,708 --> 00:15:54,709 เฮ่! 190 00:15:56,294 --> 00:15:57,503 กอดกันได้ไหม 191 00:15:57,504 --> 00:16:00,048 ได้สิ เรากอดกันได้ บ้าจัง 192 00:16:09,641 --> 00:16:11,099 มือคุณโดนอะไรมา 193 00:16:11,100 --> 00:16:14,269 อุบัติเหตุจากงานนิดหน่อย 194 00:16:14,270 --> 00:16:15,355 - ไม่มีอะไร - ดื่มไหม 195 00:16:16,105 --> 00:16:17,231 แน่นอน 196 00:16:17,232 --> 00:16:18,316 โทนี่ 197 00:16:19,442 --> 00:16:20,400 โทนี่ 198 00:16:20,401 --> 00:16:22,277 ใช่ เดี๋ยวเขาก็มา 199 00:16:22,278 --> 00:16:25,073 - ไม่เป็นไร ผมไม่รีบ - ใช่ 200 00:16:27,283 --> 00:16:31,204 ว้าว ฉัน... ฉันไม่ได้คิดว่าคุณจะมา 201 00:16:32,914 --> 00:16:35,082 ดีใจที่คุณทักมา... 202 00:16:35,083 --> 00:16:38,001 รู้ไหมผมคิดถึงคุณมากและ... 203 00:16:38,002 --> 00:16:39,169 ผมอยากโทรหา 204 00:16:39,170 --> 00:16:43,173 แต่ไม่รู้ว่าจะทําให้ยิ่งแย่ไหม ไม่รู้สิ... 205 00:16:43,174 --> 00:16:46,301 ใช่ แต่ฉันไม่ใช่ดอกไม้บอบบาง 206 00:16:46,302 --> 00:16:48,637 เฉาทันทีที่เห็นชื่อคุณในโทรศัพท์ 207 00:16:48,638 --> 00:16:50,515 - ผมรู้ ผมไม่ได้พูดว่า... - เพราะงั้น ใช่ 208 00:16:51,057 --> 00:16:53,475 โทนี่ เพื่อนฉันจะสั่งเครื่องดื่ม 209 00:16:53,476 --> 00:16:54,727 ไฮ ไฮ 210 00:16:55,937 --> 00:16:57,980 - ใช่ สั่งได้เลย - สวัสดีครับ 211 00:16:57,981 --> 00:17:00,483 ผมอยากได้โค้ก 212 00:17:01,734 --> 00:17:03,444 - โค้กเหรอ - ใช่ 213 00:17:05,822 --> 00:17:07,782 โอเค ได้ แล้วแต่เหอะ 214 00:17:09,742 --> 00:17:11,326 เกิดอะไรขึ้น คุณเป็นไง 215 00:17:11,911 --> 00:17:14,122 ทุกคนคิดว่าฉันเป็นแม่มด 216 00:17:15,456 --> 00:17:16,832 ไม่จริงหรอก 217 00:17:16,833 --> 00:17:18,334 ไปดูรถฉันสิ 218 00:17:19,084 --> 00:17:20,628 ผมไม่อยากให้คุณขับรถมาเลย 219 00:17:21,212 --> 00:17:23,045 ทําไมคุณไม่อยากให้ฉัน... 220 00:17:23,046 --> 00:17:24,631 ผมไม่อยากให้คุณขับรถมาเพราะ... 221 00:17:24,632 --> 00:17:25,550 เดี๋ยว... 222 00:17:27,010 --> 00:17:29,720 - อย่างี่เง่า พอล น้อยๆ หน่อย - ผมไม่ได้งี่เง่า 223 00:17:29,721 --> 00:17:32,639 ผมไม่ได้งี่เง่า ผมเป็นห่วงคุณ 224 00:17:32,640 --> 00:17:36,477 ฉันไม่... ฉันไม่ต้องการ ความห่วงใยบ้าๆ ของคุณ 225 00:17:36,478 --> 00:17:38,187 โอเคไหม ฉันไม่ได้เมา 226 00:17:38,188 --> 00:17:40,023 โอเค เข้าใจแล้ว ผมขอโทษ 227 00:17:45,862 --> 00:17:48,363 แล้วไง มีคนแกล้งเขียนรถคุณ 228 00:17:48,364 --> 00:17:50,741 เขาเขียนว่า "แม่มด" บนรถฉัน ใช่ 229 00:17:50,742 --> 00:17:55,704 รู้ไว้ด้วย ทุกคนคิดว่าคุณ เอ่อ ฉันเป็นแม่มด 230 00:17:55,705 --> 00:17:56,788 ฉะนั้นใช่ 231 00:17:56,789 --> 00:17:58,374 - โค้กครับ - ขอบคุณ 232 00:18:05,799 --> 00:18:07,091 ถ้าผมอยากจะบอกคุณ... 233 00:18:07,717 --> 00:18:09,593 - เตือนเหรอ - ก็เปล่า 234 00:18:09,594 --> 00:18:12,430 แค่ความคิดจากคนที่รู้จักคุณดีมาก 235 00:18:14,474 --> 00:18:16,726 - จะโอเคไหม - ได้ 236 00:18:17,268 --> 00:18:20,355 พยายามอย่าคิดมากเกินไป 237 00:18:21,689 --> 00:18:24,858 คนไม่ได้มัวแต่คิดเรื่องคุณหรอกนะตอนนี้ 238 00:18:24,859 --> 00:18:26,903 ทั้งเมืองไม่ได้พุ่งเป้ามาที่คุณ 239 00:18:27,612 --> 00:18:29,571 ฉันว่าคุณอาจคิดผิดเรื่องนั้น 240 00:18:29,572 --> 00:18:33,242 คุณมักจะมีนิสัยเศร้าโลกแตก 241 00:18:33,243 --> 00:18:36,578 - ว้าว ว้าว โอเค - นอยด์หวาดระแวง 242 00:18:36,579 --> 00:18:39,123 และนี่มันก็ไม่ได้ช่วยอะไรเลย 243 00:18:40,959 --> 00:18:42,377 "นี่" หมายถึงอะไร 244 00:18:44,379 --> 00:18:46,589 กินเหล้าเป็นหมาหงอยคนเดียว 245 00:18:50,552 --> 00:18:51,678 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 246 00:18:53,972 --> 00:18:55,056 คุณอยู่นี่ไง 247 00:18:59,435 --> 00:19:02,397 คุณรู้ผมหมายถึงอะไร และผมอยู่ไม่ได้ 248 00:19:03,481 --> 00:19:04,816 ดอนน่ารู้ไหมว่าคุณอยู่นี่ 249 00:19:05,733 --> 00:19:06,900 ไม่ 250 00:19:06,901 --> 00:19:08,569 - จริงเหรอ - จริง 251 00:19:08,570 --> 00:19:11,990 เราไม่... คือ เราไม่ได้อะไรกันแล้วตอนนี้ 252 00:19:13,783 --> 00:19:14,784 ว้าว 253 00:19:17,078 --> 00:19:18,329 ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 254 00:19:22,542 --> 00:19:23,751 คุณนี่ตลกนะ 255 00:19:24,335 --> 00:19:26,588 ดูคุณสิ ยิ้มหน้าบานเลย 256 00:19:28,840 --> 00:19:30,674 มาเถอะ กินเหล้าเป็นเพื่อนฉัน 257 00:19:30,675 --> 00:19:32,927 - จัสติน ไม่ จัสติน - หน่อยน่า ได้โปรด 258 00:19:33,887 --> 00:19:35,054 ได้โปรด 259 00:19:37,348 --> 00:19:38,391 ไม่ 260 00:19:49,777 --> 00:19:51,362 ปิดทีเถอะ 261 00:19:52,363 --> 00:19:53,907 คุณนี่ไม่เปลี่ยนเลย 262 00:19:57,076 --> 00:19:58,620 แล้วคุณจะไปทําอะไรวันนี้ 263 00:19:59,120 --> 00:20:00,162 งาน 264 00:20:00,163 --> 00:20:02,706 ทํางานตลอดวันจนดึก 265 00:20:02,707 --> 00:20:05,209 โอเค ฉันเชื่อคุณ บ้าจัง 266 00:20:05,210 --> 00:20:06,502 อะไร 267 00:20:06,503 --> 00:20:07,794 ไม่ต้องห่วงหรอก 268 00:20:07,795 --> 00:20:11,340 ฉันจะไม่ทักหาคุณทั้งวันทั้งคืน ฉันได้บทเรียนแล้ว 269 00:20:11,341 --> 00:20:14,219 จัสติน ผมแค่บอกว่าผมทํางาน เท่านั้นเอง 270 00:20:17,180 --> 00:20:18,347 แล้วงานเป็นไง 271 00:20:18,348 --> 00:20:19,849 ก็ดี ไม่มีอะไร 272 00:20:21,017 --> 00:20:24,354 ว้าว หวังว่าจะไม่ใช่ความรู้สึกของทุกคน 273 00:20:25,063 --> 00:20:26,063 แปลว่าอะไร 274 00:20:26,064 --> 00:20:29,691 มีเด็ก 17 คนหายไปไหนก็ไม่รู้ 275 00:20:29,692 --> 00:20:32,277 แล้วกลุ่มคนที่มีหน้าที่ตามหาเด็กหาย 276 00:20:32,278 --> 00:20:34,738 ก็ว่า "ก็ไม่มีอะไร" กับงานตัวเอง 277 00:20:34,739 --> 00:20:38,450 ข้อแรกผมไม่ใช่ตํารวจสืบสวน ไม่รู้ว่าคุณรู้ไหม 278 00:20:38,451 --> 00:20:40,953 ข้อสอง ผมเมาค้างปวดหัวชิบ 279 00:20:40,954 --> 00:20:43,872 ไม่นึกว่าจะโดนด่าเรื่องไม่สืบคดี 280 00:20:43,873 --> 00:20:46,124 ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้... ฉันไม่ได้ด่า 281 00:20:46,125 --> 00:20:49,044 ฉันแค่สงสัยว่าฉันต้องไขคดีเองเลยไหม 282 00:20:49,045 --> 00:20:50,379 เราทําอยู่ 283 00:20:50,380 --> 00:20:51,673 - คุณทําอยู่เหรอ - ใช่ 284 00:20:52,882 --> 00:20:55,759 โอเค สบายใจได้สินะ 285 00:20:55,760 --> 00:20:56,845 คุณทําอยู่ 286 00:20:57,846 --> 00:21:00,515 ตอนนี้คุณต้องทําใจให้สบายๆ 287 00:21:01,057 --> 00:21:02,350 ไม่ได้มีใครเอื่อยเฉื่อย 288 00:21:03,143 --> 00:21:04,601 อย่าทําตัวเป็น... 289 00:21:04,602 --> 00:21:06,186 อย่าทําตัวเป็นจัสตินเหรอ 290 00:21:06,187 --> 00:21:09,649 ปล่อยหน้าที่สืบสวนให้เจ้าหน้าที่สืบสวน 291 00:21:14,237 --> 00:21:15,572 ดีใจที่เจอคุณนะ 292 00:21:16,656 --> 00:21:17,657 เหมือนกัน 293 00:21:25,915 --> 00:21:27,458 ไม่สนหรอกโว้ย 294 00:21:44,392 --> 00:21:48,521 "รถโรงเรียน" 295 00:22:23,431 --> 00:22:24,432 หวัดดีค่ะ! 296 00:24:12,790 --> 00:24:15,834 ผมบอกคุณชัดเจนแล้วว่าอย่าติดต่ออเล็กซ์ 297 00:24:15,835 --> 00:24:17,711 เอาจริงๆ ฉันก็ไม่ได้พูดกับเขา 298 00:24:17,712 --> 00:24:19,046 คุณตามเขากลับไปบ้าน 299 00:24:19,047 --> 00:24:22,925 กดออดบ้านเขาซ้ําๆ แอบดูลอดหน้าต่าง 300 00:24:22,926 --> 00:24:26,512 เราช่วยสนใจตรงที่บ้านนั้น แปลกประหลาดได้ไหม 301 00:24:26,513 --> 00:24:30,474 จัสติน ถ้าครั้งก่อนผมพูดไม่เคลียร์ ผมขอพูดตรงนี้เลย 302 00:24:30,475 --> 00:24:33,185 คุณต้องการให้คุณปล่อยเขาไว้ตามลําพัง 303 00:24:33,186 --> 00:24:36,730 โอเค ทําไมหน้าต่างบ้านเขาถูกปิดเทป คุณว่าไม่แปลกเหรอ 304 00:24:36,731 --> 00:24:39,399 อาจจะเพราะมีคนสอดรู้สอดเห็น 305 00:24:39,400 --> 00:24:40,859 เดินผ่านแล้วแอบดูบ้านเขา 306 00:24:40,860 --> 00:24:42,529 - แต่มาร์คัส... - ล้อเล่นใช่ไหม 307 00:24:43,488 --> 00:24:44,947 ถือว่าช่วยคุณละกัน 308 00:24:44,948 --> 00:24:47,659 ผมจะแกล้งทําลืมว่าคุณโทรมาวันนี้ 309 00:25:16,980 --> 00:25:18,897 - อะไรวะเนี่ย - แกเอาเขา 310 00:25:18,898 --> 00:25:19,983 ดอนน่า 311 00:25:20,525 --> 00:25:23,235 - แกเอาเขา - ดอนน่า เปล่า ฉันไม่ได้เอาเขา 312 00:25:23,236 --> 00:25:25,320 - ใช่ แกทํา ฉันรู้แกทํา - ไม่ๆๆ ไม่ เขา... 313 00:25:25,321 --> 00:25:27,030 เขาบอกว่าเธอไม่ได้คบกันแล้ว 314 00:25:27,031 --> 00:25:28,115 โกหก! 315 00:25:28,116 --> 00:25:30,033 - แกมอมเหล้าเขา - ดอนน่า หยุดๆ 316 00:25:30,034 --> 00:25:33,078 เขาแค่อยากทําดีกับแก แต่แกมอมเหล้าเขา 317 00:25:33,079 --> 00:25:34,413 - เฮ้ เฮ้ อย่า! - หยุด 318 00:25:34,414 --> 00:25:37,792 ดูสิ่งที่แกทําสิ! 319 00:25:38,543 --> 00:25:41,461 ลูเชียโน่ ฉันรู้ว่าเราเริ่มต้นกันไม่ดีเลย 320 00:25:41,462 --> 00:25:44,173 กับทุกอย่างที่เกิดขึ้นในจาคูซซี่ 321 00:25:44,174 --> 00:25:46,342 แต่คุณก็ยังทําให้... 322 00:27:48,381 --> 00:27:49,382 โอ้ พระเจ้า 323 00:27:57,515 --> 00:28:00,059 อเล็กซ์ ไฮ เป็นไงบ้าง 324 00:28:02,645 --> 00:28:07,317 ครูแค่อยากมาทักทายเพราะ ครูเป็นห่วงเธอ และ... 325 00:28:07,942 --> 00:28:10,320 - ครูอยากมาดูว่าเธอโอเคไหม - ผมโอเค 326 00:28:12,405 --> 00:28:13,447 เหรอจ๊ะ 327 00:28:13,448 --> 00:28:18,452 เพราะว่าครูเองก็อยู่ยากลําบากใจมาก 328 00:28:18,453 --> 00:28:21,455 และครูนึกไม่ออกเลยว่ามันจะเป็น... 329 00:28:21,456 --> 00:28:22,540 ผมต้องไปแล้ว 330 00:28:23,583 --> 00:28:25,375 เฮ้ เดี๋ยวก่อนสิ 331 00:28:25,376 --> 00:28:27,836 ครูแค่อยากให้แน่ใจว่าทุกอย่างโอเค 332 00:28:27,837 --> 00:28:29,130 อย่าตามผมมา! 333 00:28:36,596 --> 00:28:39,432 หวัดดี! นี่ครูแกนดี้ ครูอยากจะคุยกับเธอ 334 00:28:43,853 --> 00:28:44,854 หวัดดี! 335 00:28:48,316 --> 00:28:49,609 ครูรู้นะว่าเธออยู่! 336 00:31:19,884 --> 00:31:23,721 "อาร์เชอร์" 337 00:31:41,322 --> 00:31:42,323 ฉันไปทํางานนะ 338 00:32:41,591 --> 00:32:43,008 ผมโทรหาหัวหน้าทั้งเช้าเลย 339 00:32:43,009 --> 00:32:44,928 เออ พอดีมีปัญหากลางทาง 340 00:32:48,097 --> 00:32:49,140 งานเป็นไงล่ะ 341 00:32:49,766 --> 00:32:51,184 มีเรื่องยุ่งๆ นิดหน่อย 342 00:32:51,768 --> 00:32:53,019 - เหรอ - ใช่ 343 00:32:53,686 --> 00:32:56,355 มาร์คไปรับหญ้าแผ่น แต่ที่ร้านไม่มีของให้ 344 00:32:56,356 --> 00:32:58,065 เพราะไม่มีคําสั่งซื้อไป 345 00:32:58,066 --> 00:33:00,443 เชี่ยละ ให้ตายเหอะ 346 00:33:01,361 --> 00:33:02,820 เอาละ ขอโทษที่พูดหยาบ 347 00:33:02,821 --> 00:33:05,572 เจ้าของบ้านจะมาตรวจงานวันจันทร์นี้ 348 00:33:05,573 --> 00:33:07,699 แต่บ้านยังเปิดโล่งโจ้งอยู่เลย 349 00:33:07,700 --> 00:33:09,035 ความผิดฉัน ฉันพลาดเอง 350 00:33:09,702 --> 00:33:12,162 ผมมาถึงก็เห็นแอลวินกําลังทาประตู 351 00:33:12,163 --> 00:33:14,082 ด้วยสีที่คุณสั่งมา 352 00:33:14,791 --> 00:33:15,792 แล้ว 353 00:33:16,459 --> 00:33:18,253 ลูกค้าสั่งสีเขียวแต่ได้แดง 354 00:33:19,254 --> 00:33:20,462 - ห้ะ - ดูสิ 355 00:33:20,463 --> 00:33:22,506 อะไรวะแม่ง เดี๋ยวนะ ร้านส่งของผิด... 356 00:33:22,507 --> 00:33:24,466 ผมเช็คออร์เดอร์แล้ว เราสั่งแดงจริง 357 00:33:24,467 --> 00:33:26,426 พวกเขาส่งของตามคําสั่ง เราสั่งผิด 358 00:33:26,427 --> 00:33:28,178 โอเค ฉันผิดเอง 359 00:33:28,179 --> 00:33:30,265 ฉันจะเอาไปคืนและเปลี่ยนสีมา 360 00:33:30,932 --> 00:33:32,350 "เมอร์เซอร์ แดงเชอรี่เข้ม" 361 00:33:47,282 --> 00:33:48,283 คุณกราฟฟ์ 362 00:33:49,159 --> 00:33:50,160 ครับ 363 00:33:51,953 --> 00:33:54,037 เราติดตามการโทรทุกสาย 364 00:33:54,038 --> 00:33:57,708 ผมรับรองได้ว่าขณะนี้เรามีเจ้าหน้าที่ติดตาม 365 00:33:57,709 --> 00:33:59,711 ทุกเบาะแสที่เข้ามาในสถานี 366 00:34:00,211 --> 00:34:02,129 เอฟบีไอได้เรื่องบ้างไหมครับ 367 00:34:02,130 --> 00:34:04,840 จะมีการแลกเปลี่ยนข้อมูลกันต่อเนื่อง 368 00:34:04,841 --> 00:34:06,592 ผมบอกคุณด้วยความมั่นใจว่า 369 00:34:06,593 --> 00:34:09,637 พวกเขาติดตามทุกเบาะแสอย่างจริงจัง 370 00:34:10,930 --> 00:34:12,389 แล้วกองสุนัขตํารวจล่ะ 371 00:34:12,390 --> 00:34:15,058 ผมไม่ได้รายงานจากพวกเขานานแล้ว 372 00:34:15,059 --> 00:34:17,103 นั่นเพราะพวกเขาไม่ได้รายงานคุณ 373 00:34:19,271 --> 00:34:21,565 คุณกราฟฟ์ ผมเข้าใจความรู้สึกคุณ 374 00:34:21,566 --> 00:34:23,734 และผมยินดีจะคุยกับคุณ 375 00:34:23,735 --> 00:34:27,069 เพราะเชื่อเถอะถ้าเป็นลูกผม ผมก็เร่งหาคําตอบเหมือนกัน 376 00:34:27,070 --> 00:34:29,698 แต่ผมอยากให้คุณไว้ใจสิ่งที่เรากําลังทํา 377 00:34:29,699 --> 00:34:31,117 เธอยังไม่ยอมพูดใช่ไหม 378 00:34:34,037 --> 00:34:35,038 เธอรู้ 379 00:34:35,579 --> 00:34:37,207 ผมไม่เห็นด้วยนะครับ 380 00:34:37,957 --> 00:34:40,584 คุณบอกคุณติดตามทุกเบาะแสจริงจัง 381 00:34:40,585 --> 00:34:43,962 แต่เธอยังลอยนวล มีอิสระยังกับนก 382 00:34:43,963 --> 00:34:46,381 คุณได้ค้นประวัติผู้หญิงคนนี้ไหม 383 00:34:46,382 --> 00:34:47,841 อย่างละเอียดครับ 384 00:34:47,842 --> 00:34:50,887 งั้นคุณก็รู้ประวัติเธอ เพราะผมสืบมาแล้ว 385 00:34:51,471 --> 00:34:53,056 และผมเจออะไรเยอะ 386 00:34:53,681 --> 00:34:56,933 เธอเมาแล้วขับสองปีก่อน คุณไม่เห็นเหรอ 387 00:34:56,934 --> 00:34:59,436 เธอถูกไล่ออกจากโรงเรียนเก่า 388 00:34:59,437 --> 00:35:02,231 เพราะพฤติกรรมไม่เหมาะสม คุณก็มองไม่เห็นด้วยเหรอ 389 00:35:02,232 --> 00:35:04,525 กับครูที่ทํางานด้วยกัน 390 00:35:04,526 --> 00:35:06,736 เธอเป็นคนมีปัญหา ใช่หรือไม่ใช่ 391 00:35:08,863 --> 00:35:10,615 คุณคิดว่าเธอรู้อะไร 392 00:35:12,283 --> 00:35:14,243 คุณคิดว่าเธอปิดบังอะไรเรา 393 00:35:14,244 --> 00:35:17,288 เพราะเด็กทุกคนออกจากบ้านเอง ไม่มีใครดึงกระชากลากถู 394 00:35:18,414 --> 00:35:19,915 ไม่มีใครบังคับออกไป 395 00:35:19,916 --> 00:35:23,211 ผมไม่เห็นอะไรที่จะชี้มูลความผิดเธอ 396 00:35:26,047 --> 00:35:27,632 คุณเห็นอะไรที่ผมไม่เห็น 397 00:35:28,466 --> 00:35:31,135 ผมเห็นสิ่งที่ผมไม่เข้าใจเลยสักนิด 398 00:35:31,136 --> 00:35:32,219 ใช่ 399 00:35:32,220 --> 00:35:36,223 เรากําลังพูดถึงเด็ก 17 คน ในห้องเรียนห้องเดียว 400 00:35:36,224 --> 00:35:38,350 - และไม่มีใครพูดเรื่องนี้เลย - ใช่เลย 401 00:35:38,351 --> 00:35:41,813 ผู้ปกครองเยอะแยะในนี้ ไม่มีใครเห็นเหรอว่ามันจะเกิดขึ้น 402 00:35:43,439 --> 00:35:46,150 ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในห้องเรียนนั้น 403 00:35:46,151 --> 00:35:48,778 ทําไมเป็นห้องเธอ ทําไมเป็นเธอห้องเดียว 404 00:35:51,114 --> 00:35:53,574 - ลูกๆ ของเราอยู่ไหน - คุณจะไปเฉยๆ เหรอ 405 00:35:53,575 --> 00:35:55,784 พอแล้วครับ เว้นที่ให้เราหายใจหน่อย 406 00:35:55,785 --> 00:35:57,203 ได้โปรด ได้โปรด 407 00:35:57,829 --> 00:36:01,499 เราต้องกลับไปนอน ตื่นเช้ามาสมองปลอดโปร่ง 408 00:36:03,168 --> 00:36:04,669 เธอรู้คําตอบ 409 00:36:09,174 --> 00:36:10,466 "ยูเอสเอ ลิเควอร์ส" 410 00:36:10,467 --> 00:36:12,718 ขอโทษคุณผู้หญิง ผมกําลังเก็บเงินค่ารถไปหาน้องชาย 411 00:36:12,719 --> 00:36:14,554 - คุณมีเศษตังค์บ้างไหม - โทษที 412 00:37:19,911 --> 00:37:20,912 แมทธิว 413 00:37:35,885 --> 00:37:36,886 แมทธิว 414 00:37:49,691 --> 00:37:50,817 แมทธิว! 415 00:37:53,945 --> 00:37:54,946 หยุดก่อน! 416 00:38:17,010 --> 00:38:17,969 เดี๋ยว 417 00:39:28,665 --> 00:39:29,666 แมทธิว 418 00:40:08,037 --> 00:40:09,038 แมทธิว 419 00:40:17,505 --> 00:40:18,840 แมทธิว ลูกอยู่ที่ไหน 420 00:40:22,969 --> 00:40:24,387 ลูกไปไหนมา 421 00:40:29,267 --> 00:40:30,268 พูดกับพ่อสิ 422 00:40:32,020 --> 00:40:33,188 พูดกับพ่อ! 423 00:40:42,405 --> 00:40:43,448 พ่อขอโทษ 424 00:40:44,949 --> 00:40:47,076 พ่อขอโทษที่พ่อไม่สามารถ... 425 00:40:48,328 --> 00:40:49,537 ที่พ่อไม่สามารถ... 426 00:40:54,125 --> 00:40:56,377 พ่ออยากจะพูดหลายครั้งแล้ว 427 00:40:59,005 --> 00:41:03,176 พ่ออยากจะพูดตลอดเวลา เพราะพ่อรู้สึกตลอดเวลา 428 00:41:09,057 --> 00:41:10,183 พ่อรักลูกมาก 429 00:41:20,401 --> 00:41:21,569 แม่งอะไรวะ! 430 00:41:52,183 --> 00:41:53,643 บ้านเราอยู่ตรงไหน 431 00:41:54,727 --> 00:41:55,979 นั่นไงล่ะ 432 00:42:02,110 --> 00:42:06,072 หอคอยอยู่ไหน หอคอย หอคอย หอคอย หอคอย หอคอย 433 00:42:22,005 --> 00:42:23,006 แสดงตัวออกมา 434 00:42:25,425 --> 00:42:26,426 ออกมาสิ 435 00:42:43,067 --> 00:42:44,193 สวัสดี 436 00:42:44,194 --> 00:42:45,737 - สวัสดี - สบายดีไหมครับ 437 00:42:47,280 --> 00:42:49,907 - ผมอาร์เชอร์ กราฟฟ์ พ่อแมทธิว... - ใช่ ฉันรู้คุณเป็นไคร ไฮ 438 00:42:49,908 --> 00:42:52,994 ดี ผมรู้ว่าไม่เคยคุยกันโดยตรง 439 00:42:53,661 --> 00:42:55,537 เราเคยเจอกันที่หลายๆ งาน 440 00:42:55,538 --> 00:42:58,166 - คุณสบายดีนะอาร์เชอร์ - สบายดี ผมสบายดี 441 00:42:58,958 --> 00:43:00,250 ผม... คือว่า... 442 00:43:00,251 --> 00:43:02,295 ทุกอย่างที่เกิดขึ้น ก็... 443 00:43:03,588 --> 00:43:05,048 สู้กันต่อไป 444 00:43:05,965 --> 00:43:07,258 ทุกคนต้องสู้ ใช่ไหม 445 00:43:07,801 --> 00:43:08,801 ใช่แล้ว 446 00:43:08,802 --> 00:43:13,388 ฟังนะ ขอโทษที่มาบ้านคุณตอนกลางวัน โดยไม่แจ้งก่อน 447 00:43:13,389 --> 00:43:15,390 แต่... ผมไม่รู้ว่าคุณรู้หรือเปล่า 448 00:43:15,391 --> 00:43:19,479 เรามีคลิปวงจรปิดเห็นแมทธิวออกจากบ้าน จากกล้องที่ประตู 449 00:43:20,313 --> 00:43:22,482 และผมคิดว่าพวกคุณน่าจะ... 450 00:43:23,024 --> 00:43:24,567 ตกอยู่สถานการณ์เดียวกัน เบย์ลี่ 451 00:43:25,276 --> 00:43:26,443 อืม ใช่ค่ะ 452 00:43:26,444 --> 00:43:29,696 ผมแน่ใจว่าคุณเอาคลิปไปให้ตํารวจเหมือนผม 453 00:43:29,697 --> 00:43:30,782 แต่ผม... 454 00:43:31,825 --> 00:43:34,786 ผมอยากถามว่าคุณจะให้ผมดูคลิปได้ไหม 455 00:43:35,620 --> 00:43:38,206 - ผมไม่ได้จะขออัดหรืออะไร - ฉันไม่สะดวกค่ะ 456 00:43:43,545 --> 00:43:45,046 โอเค ผมเข้าใจ 457 00:44:07,485 --> 00:44:08,486 แกรี่ 458 00:44:09,487 --> 00:44:10,864 อาร์เชอร์ กราฟฟ์ สบายดีไหม 459 00:44:11,531 --> 00:44:12,532 ก็ดี 460 00:44:13,241 --> 00:44:14,534 ผมเป็นพ่อแมทธิว 461 00:44:15,535 --> 00:44:17,620 ใช่ แน่นอน 462 00:44:18,705 --> 00:44:20,080 มีอะไรเหรอครับ 463 00:44:20,081 --> 00:44:22,542 ผมมีคําถามแปลกๆ ที่ต้องถามคุณ 464 00:44:27,297 --> 00:44:28,839 - ผมลําบากใจที่จะดู - โอเค เดี๋ยว 465 00:44:28,840 --> 00:44:30,632 กลับไปตรงที่เธอเดินบนฟุตบาท 466 00:44:30,633 --> 00:44:31,718 โอเค 467 00:44:33,595 --> 00:44:35,513 เอาละ ตรงนั้น! 468 00:44:37,015 --> 00:44:38,057 คุณเห็นอะไร 469 00:44:39,684 --> 00:44:42,227 หนึ่ง, สอง, สาม, สี่... 470 00:44:42,228 --> 00:44:45,732 ...ห้า, หก, เจ็ด 471 00:44:59,954 --> 00:45:01,039 ขอโทษนะ 472 00:45:21,476 --> 00:45:23,144 เร็วเข้า ฉันกําลังดูอะไรอยู่ 473 00:45:57,971 --> 00:45:58,972 เฮ้ 474 00:45:59,764 --> 00:46:01,390 - ผมอยากจะคุยกับคุณ - ฉัน... 475 00:46:01,391 --> 00:46:03,350 ฉันไม่คิดว่าเรามีอะไรคุยกัน 476 00:46:03,351 --> 00:46:06,562 - ผมว่าคุณมีหลายอย่างจะพูด - คุณกับชาวเมืองทุกคน 477 00:46:06,563 --> 00:46:08,897 เชื่อเถอะ พวกคุณแสดงออกเสียงดังฟังชัด 478 00:46:08,898 --> 00:46:10,440 ฉันคือตัวปัญหา เข้าใจแล้ว 479 00:46:10,441 --> 00:46:13,277 รู้ไหม นั่นคือความจริงแรกจากปากคุณเลย 480 00:46:13,278 --> 00:46:15,571 - คุณคือตัวปัญหา - คุณอยากตะคอกใส่หน้าฉัน 481 00:46:15,572 --> 00:46:18,157 - คุณอยากขู่ฉัน - ผมไม่... ไม่มีใครขู่คุณ 482 00:46:18,158 --> 00:46:19,992 คุณหาเรื่องผิดคน เข้าใจไหม 483 00:46:19,993 --> 00:46:22,452 รู้อะไรไหม ไอ้นิสัยสวมบทเหยื่อที่คุณทําอยู่ 484 00:46:22,453 --> 00:46:25,582 อาจหลอกตํารวจ หลอกคนทั้งโรงเรียนได้ 485 00:46:29,460 --> 00:46:31,336 - เลิกคิดถึงแต่ตัวเองได้แล้ว - มาร์คัส 486 00:46:31,337 --> 00:46:33,298 คุณกับผมต้องคุยกันเดี๋ยวนี้ 487 00:46:40,054 --> 00:46:41,055 เฮ้! 488 00:46:57,572 --> 00:46:58,907 อย่าลุกขึ้นมา! 489 00:47:02,076 --> 00:47:03,036 เฮ้! 490 00:47:23,389 --> 00:47:27,434 "พอล" 491 00:47:27,435 --> 00:47:28,519 โรงแรมดีไหมล่ะ 492 00:47:28,520 --> 00:47:30,395 - ก็ใช้ได้ - อืม 493 00:47:30,396 --> 00:47:33,065 ไม่ใช่เดอะริทซ์ แต่ฉันก็ไม่ได้หวังหรู 494 00:47:33,066 --> 00:47:36,819 ใช่ คุณจะอยู่ที่นั่นหกคืนใช่ไหม 495 00:47:36,820 --> 00:47:38,153 จริงๆ แค่สามน่ะ 496 00:47:38,154 --> 00:47:40,948 ฉันไม่ต้องอยู่กับพวกเขาจนจบงาน 497 00:47:40,949 --> 00:47:42,659 ฉะนั้นฉันจะกลับวันพฤหัส 498 00:47:44,077 --> 00:47:46,411 - เยี่ยมเลยใช่ไหม - ใช่ ดีเลย 499 00:47:46,412 --> 00:47:50,333 ศุกร์นี้เป็นวันไข่ตกของฉัน เดือนนี้เราจะได้ทําตรงวัน 500 00:47:51,835 --> 00:47:54,419 ดี โอเค ใช่ ดี 501 00:47:54,420 --> 00:47:56,548 นึกแล้วคุณจะต้องชอบ 502 00:47:57,090 --> 00:47:59,091 บอกพ่อฉันด้วยนะเจอเขาวันนี้ 503 00:47:59,092 --> 00:48:02,595 ฉันกลับทันเสาร์อาทิตย์ เราจะไปฉลองครบรอบของพวกเขา 504 00:48:03,138 --> 00:48:05,472 - ได้ ผมจะบอกเขา - พ่อต้องดีใจ 505 00:48:05,473 --> 00:48:07,266 จะไปเข้าเวรแล้วใช่ไหม 506 00:48:07,267 --> 00:48:08,392 ใช่ 507 00:48:08,393 --> 00:48:10,061 แล้วไปกลุ่มบําบัดต่อเลยไหม 508 00:48:11,813 --> 00:48:13,356 ผมไม่ได้คิดจะไป 509 00:48:14,774 --> 00:48:16,025 คุณไม่คิดว่าควรไปเหรอ 510 00:48:18,361 --> 00:48:19,570 ถ้าผมมีเวลา ผมจะไป 511 00:48:19,571 --> 00:48:22,990 พอล โดยเฉพาะช่วงที่คุณอยู่คนเดียวนานๆ 512 00:48:22,991 --> 00:48:25,492 ฉันว่าคุณควรไปกลุ่มบําบัดเป็นประจํา 513 00:48:25,493 --> 00:48:28,036 ผมจะไม่ดื่ม ดอนน่า ผมสบายดี 514 00:48:28,037 --> 00:48:31,249 ถ้าผมรู้สึกแย่ ผมจะไปเข้ากลุ่ม โอเคนะ 515 00:48:31,875 --> 00:48:33,001 โอเคค่ะที่รัก 516 00:48:33,543 --> 00:48:35,669 โอเค ผมต้องวางแล้ว 517 00:48:35,670 --> 00:48:37,588 โอเค อย่าลืมบอกพ่อฉันเรื่องสุดสัปดาห์นี้ 518 00:48:37,589 --> 00:48:38,589 ได้ 519 00:48:38,590 --> 00:48:40,258 - รักคุณนะ - รักคุณ 520 00:48:42,427 --> 00:48:43,761 ให้ตายเถอะ 521 00:48:47,807 --> 00:48:48,808 เฮ้ เอ๊ด 522 00:48:49,767 --> 00:48:50,934 เฮ้ ว่าไง 523 00:48:50,935 --> 00:48:55,022 ดอนน่าจะกลับวันศุกร์ เราไปกินมื้อเที่ยงกับคุณวันอาทิตย์ 524 00:48:55,023 --> 00:48:56,190 ทําไมเธอกลับเร็วล่ะ 525 00:48:56,191 --> 00:48:58,151 พวกเขาคงปล่อยเธอมาก่อน 526 00:48:58,818 --> 00:49:01,446 เธอฝากผมมาบอกคุณว่าเราไปได้ 527 00:49:02,655 --> 00:49:03,740 โอเค ฟังดูดี 528 00:49:04,616 --> 00:49:06,951 วันครบรอบเลี้ยงเป็นเที่ยง 529 00:49:08,411 --> 00:49:09,411 ใช่ 530 00:49:09,412 --> 00:49:11,705 ดีครับ ยินดีด้วยนะครับและ... 531 00:49:11,706 --> 00:49:13,958 - ขอบใจ - หลายปีมาก 532 00:49:14,918 --> 00:49:16,376 จะว่าฉันแก่เหรอ 533 00:49:16,377 --> 00:49:17,753 เปล่า เปล่าครับ เปล่าๆๆ 534 00:49:17,754 --> 00:49:20,297 - ทําไมนายว่าฉันแก่ - ไม่ ผมไม่ได้พูด 535 00:49:20,298 --> 00:49:21,466 ฉันแค่หยอกเล่น 536 00:49:23,384 --> 00:49:25,177 ผมจะไปออกตรวจแล้ว 537 00:49:25,178 --> 00:49:26,221 ได้ยินแล้ว 538 00:49:52,664 --> 00:49:54,289 วันจันทร์หน้าจะเป็นวันที่ 30 539 00:49:54,290 --> 00:49:57,543 นับตั้งแต่เด็กประถม 17 คนหายไป จากแม็คแคเรน เคาน์ตี้ 540 00:49:57,544 --> 00:49:59,837 คนในชุมชนตั้งรางวัล 50,000 ดอลลาร์ 541 00:49:59,838 --> 00:50:01,922 แก่ผู้แจ้งเบาะแสพาเด็กๆ กลับมา 542 00:50:01,923 --> 00:50:04,676 หากพบบุคคลหรือการกระทําน่าสงสัย กรุณาแจ้ง... 543 00:50:18,356 --> 00:50:19,774 หยุดอยู่ตรงนั้น นี่ตํารวจ 544 00:50:22,819 --> 00:50:23,862 เวรเอ๊ย! 545 00:51:05,278 --> 00:51:06,863 หยุดไม่งั้นนายจะโดนช็อตไฟฟ้า! 546 00:51:10,825 --> 00:51:12,659 ได้โปรด หยุด หยุด หยุด หยุด 547 00:51:12,660 --> 00:51:14,703 - หุบปาก - ได้โปรด ผมทํางานที่นั่น 548 00:51:14,704 --> 00:51:17,540 ผมทํากุญแจหาย ได้โปรด 549 00:51:18,833 --> 00:51:20,502 ผมทํากุญแจหาย ได้โปรด 550 00:51:21,961 --> 00:51:24,171 - โอเคไหม - ครับคุณตํารวจ ผมโอเค 551 00:51:24,172 --> 00:51:26,006 เอาละ เมื่อกี้เราล้มแรง ไม่เจ็บนะ 552 00:51:26,007 --> 00:51:28,300 คุณตํารวจ ผมโอเค โทรหาคลังสินค้าผมสิ 553 00:51:28,301 --> 00:51:30,803 หาเบอร์ได้ในเน็ต มือถือผมใช้งานไม่ได้ตอนนี้ 554 00:51:30,804 --> 00:51:32,304 กุญแจมือแน่นไปไหม 555 00:51:32,305 --> 00:51:34,014 ผมไม่เป็นไร คุณตํารวจ 556 00:51:34,015 --> 00:51:35,557 - เดินกลับไปที่รถ - ไม่ๆๆ 557 00:51:35,558 --> 00:51:37,894 - เอาละ หนึ่ง, สอง, สาม - เบาๆ คุณตํารวจ คุณตํารวจ 558 00:51:40,939 --> 00:51:42,940 - นายชื่ออะไร - เจมส์ 559 00:51:42,941 --> 00:51:45,359 เจมส์ โอเค ยืนตรงนี้นิ่งๆ เจมส์ 560 00:51:45,360 --> 00:51:47,486 - มีอาวุธในตัวไหม - ไม่ 561 00:51:47,487 --> 00:51:49,613 ไม่มี แล้วมียาเสพติดไหม 562 00:51:49,614 --> 00:51:50,739 ไม่มีครับ 563 00:51:50,740 --> 00:51:53,826 มีอะไรในกระเป๋าที่จะแทงมือฉันไหม ถ้าฉันล้วง เจมส์ 564 00:51:53,827 --> 00:51:55,161 ไม่ครับ ไม่มีอาวุธ 565 00:51:56,246 --> 00:51:58,247 แน่ใจนะ เพราะฉันไม่อยากโดนแทงมือ 566 00:51:58,248 --> 00:51:59,541 ผมไม่มีอะไรครับ 567 00:52:00,208 --> 00:52:02,377 โอเคเจมส์ อยู่นิ่งๆ เดี๋ยวนะ 568 00:52:06,339 --> 00:52:08,007 คุณไม่ควรวิ่งหนีตํารวจครับ 569 00:52:11,136 --> 00:52:12,095 เชี่ย! 570 00:52:37,036 --> 00:52:38,830 ได้โปรด ได้โปรดอย่าเป็นอะไร 571 00:52:48,756 --> 00:52:50,049 ไอ้ชิบหาย 572 00:52:52,844 --> 00:52:55,597 โอเค ลุก ลุก ลุกขึ้น 573 00:52:56,514 --> 00:52:58,308 เฮ้ย ได้ยินฉันไหม 574 00:52:59,726 --> 00:53:00,852 เจมส์ ตื่นรึยัง 575 00:53:02,228 --> 00:53:03,438 อะไรวะเนี่ย 576 00:53:04,856 --> 00:53:06,231 พี่ต่อยผมทําไม 577 00:53:06,232 --> 00:53:07,983 โอเค สิ่งที่จะเกิดขึ้นตอนนี้ 578 00:53:07,984 --> 00:53:10,152 ฉันจะถอดกุญแจมือให้นาย โอเค้ 579 00:53:10,153 --> 00:53:13,280 ฉันจะกลับไปขึ้นรถ และขับออกไป แต่... 580 00:53:13,281 --> 00:53:14,574 นายฟังอยู่ไหมเนี่ย 581 00:53:15,116 --> 00:53:16,910 ฉันไม่อยากเห็นนายที่นี่อีก โอเคไหม 582 00:53:17,535 --> 00:53:20,704 ที่ฉันเห็นคือ ฉันทําไม่ดีใส่นาย นายทําไม่ดีใส่ฉัน 583 00:53:20,705 --> 00:53:22,582 เราก็หายกันแล้ว 584 00:53:23,625 --> 00:53:27,504 ถ้าฉันเห็นนายที่นี่อีก มันจะเป็นคนละเรื่อง 585 00:53:28,630 --> 00:53:29,631 ใช่ไหม 586 00:53:30,131 --> 00:53:31,132 ฉันเอาจริงนะ 587 00:53:31,758 --> 00:53:35,552 โอเค ถือว่าเตือนนายแล้วนะ เอาละ ลุกขึ้น 588 00:53:35,553 --> 00:53:38,389 ฉันจะถอดกุญแจมือให้ หนึ่ง, สอง... 589 00:53:42,101 --> 00:53:44,728 เพราะว่าตอนนี้มันเป็นอีกเรื่องนึงเลย 590 00:53:44,729 --> 00:53:48,148 ต้องมีคนบอกเขาบ้างว่า ไม่ใช่ลูกเขาคนเดียวที่หาย 591 00:53:48,149 --> 00:53:50,193 เด็กทั้งหมด 17 คน ทุกคน... 592 00:53:59,369 --> 00:54:00,453 โอเค ฟังนะ 593 00:54:02,997 --> 00:54:04,665 ตราบใดที่ไม่มีใครแจ้งความ 594 00:54:04,666 --> 00:54:06,917 คลิปนั้นจะอยู่นิ่งๆ ในไดร์ฟที่ไหนสักแห่ง 595 00:54:06,918 --> 00:54:09,420 และถูกอัดทับในเวลาหนึ่งเดือน 596 00:54:10,004 --> 00:54:12,798 ถ้าไอ้กุ๊ยนั่นไม่กลับมาร้องเรียนในหนึ่งเดือน 597 00:54:12,799 --> 00:54:16,094 เรื่องนี้ก็จะเงียบหายไปเลย 598 00:54:17,095 --> 00:54:18,179 แต่ถ้าเขามา... 599 00:54:19,556 --> 00:54:21,683 พอล นายจะเดือดร้อนหนักมาก 600 00:54:24,018 --> 00:54:25,979 นายให้หมอตรวจมือรึยัง 601 00:54:31,526 --> 00:54:32,527 เชี่ย! 602 00:54:43,371 --> 00:54:47,125 {\an8}"จัสติน: เฮ้" 603 00:54:55,341 --> 00:54:56,342 เฮ้! 604 00:54:58,178 --> 00:54:59,303 กอดกันได้ไหม 605 00:54:59,304 --> 00:55:01,806 ได้สิ เรากอดกันได้ บ้าจัง 606 00:55:45,308 --> 00:55:46,851 หวัดดี! 607 00:55:47,435 --> 00:55:48,645 พอล 608 00:55:49,854 --> 00:55:50,855 เฮ้ 609 00:55:52,315 --> 00:55:54,399 - คุณไปไหนมา - คุณกลับมาบ้าน 610 00:55:54,400 --> 00:55:56,151 ใช่แล้ว 611 00:55:56,152 --> 00:56:01,324 มีคนไม่สบาย พวกเขาเลยให้ทีมฉัน ทีมมอร์ริส... 612 00:56:02,075 --> 00:56:03,076 คุณไปไหนมา 613 00:56:03,868 --> 00:56:05,453 ผมก็... ไปข้างนอก 614 00:56:07,789 --> 00:56:08,790 ที่ไหนล่ะ 615 00:56:13,670 --> 00:56:14,671 พอล 616 00:56:20,718 --> 00:56:22,095 ไอ้สันดานเลว 617 00:56:23,429 --> 00:56:25,264 เที่ยงนี้เปลี่ยนที่กินไหม หรือเอาที่เดิม 618 00:56:25,265 --> 00:56:27,559 - ใช่ อะไร พิซซ่า - เที่ยงนี้แกเลี้ยงนะ 619 00:56:35,233 --> 00:56:36,442 ผมเคยได้ยินปัญหานี้... 620 00:56:50,748 --> 00:56:51,916 ไอ้สารเลว 621 00:56:52,625 --> 00:56:53,667 เฮ้! 622 00:56:53,668 --> 00:56:57,129 ฉันบอกแกว่ายังไง 623 00:56:57,130 --> 00:56:59,299 ฉันบอกแกแล้ว... ไอ้กุ๊ยชั่ว 624 00:57:05,722 --> 00:57:06,681 ไอ้ชั่ว! 625 00:57:16,858 --> 00:57:19,485 "เจมส์" 626 00:57:19,486 --> 00:57:21,696 นี่แม่งทุเรศชัดๆ ดูนี่สิ 627 00:57:22,447 --> 00:57:24,324 ได้โปรดๆๆๆ 628 00:57:25,116 --> 00:57:27,076 ตรงนี้ๆๆ ใช่ 629 00:57:29,829 --> 00:57:31,414 ให้ตายเหอะ ไอ้เลวเอ๊ย! 630 00:57:35,668 --> 00:57:36,669 ระยํา 631 00:57:37,378 --> 00:57:40,131 แม่งเอ๊ย ใช่ ให้ตายเหอะ 632 00:57:42,425 --> 00:57:43,593 ได้โปรดๆๆ 633 00:57:46,054 --> 00:57:49,224 แม่งเอ๊ย! แม่ง! ให้ตายเถอะ เข้าไปสิ 634 00:57:50,099 --> 00:57:52,143 เออ ให้ตายเหอะ 635 00:57:52,977 --> 00:57:54,020 ให้ตายเหอะวะ 636 00:57:57,023 --> 00:57:58,024 แม่ง! 637 00:57:59,692 --> 00:58:01,069 โย่ มือถือใหม่ 638 00:58:02,570 --> 00:58:03,571 เออ ฉันเองเพื่อน 639 00:58:04,072 --> 00:58:05,823 ฉันได้งานใหม่เมื่อวาน 640 00:58:05,824 --> 00:58:08,242 ใช่ ขอบใจเพื่อน ขอบใจๆๆ 641 00:58:08,243 --> 00:58:10,869 เออ แต่มันติดปัญหาเล็กๆ 642 00:58:10,870 --> 00:58:13,622 เพราะฉัน... ฉันต้องมีรองเท้าใหม่ใส่ทํางาน 643 00:58:13,623 --> 00:58:16,667 และเสื้อผ้าใหม่หมด อย่างที่บอก มันเป็นงานหรู 644 00:58:16,668 --> 00:58:17,752 และ... 645 00:58:18,545 --> 00:58:21,046 เดี๋ยวๆๆ ไม่ๆๆ เดี๋ยวๆ นี่เรื่องดีนะ 646 00:58:21,047 --> 00:58:24,007 ฉันได้งานแล้ว กําลังจะไปทํา 647 00:58:24,008 --> 00:58:25,760 เราจะได้กลับมาชิวๆ กันใหม่ 648 00:58:28,555 --> 00:58:30,681 แน่นอนฉันจะใช้หนี้แม่ แต่ฉันจ่ายไม่ได้ 649 00:58:30,682 --> 00:58:34,393 จนกว่าจะมีเงินไปซื้อเสื้อผ้า 650 00:58:34,394 --> 00:58:36,646 ฉันจะได้ทํางานและใช้หนี้แม่ 651 00:58:37,981 --> 00:58:38,982 ฮัลโหล 652 00:58:40,942 --> 00:58:42,485 อีเวรตะไล 653 00:58:43,069 --> 00:58:44,988 แม่ง แม่ง แม่ง! 654 00:58:48,366 --> 00:58:50,200 เฮ้เพื่อน ฉันรู้สึกว่าฉันสื่อสารไม่ดี 655 00:58:50,201 --> 00:58:52,411 มันสําคัญที่ฉันต้องมีเงินสักนิด 656 00:58:52,412 --> 00:58:56,039 เอาไปซื้อเสื้อผ้าใหม่ ฉันจะได้งานจริงๆ 657 00:58:56,040 --> 00:58:58,208 โทรกลับมานะ ฉันจะอธิบายให้ดีขึ้น 658 00:58:58,209 --> 00:58:59,377 ขอบใจเพื่อน รักโว้ย 659 00:59:00,128 --> 00:59:01,462 มันต้องอย่างงี้! 660 00:59:03,298 --> 00:59:06,718 {\an8}"ห้ามพกปืน สวมฮู้ด และกางเกงหลุดต่ํา" 661 00:59:17,562 --> 00:59:19,563 "รางวัล 50,000 ดอลลาร์" 662 00:59:19,564 --> 00:59:20,607 ไม่ 663 00:59:21,858 --> 00:59:22,859 ไม่เหรอ 664 00:59:23,401 --> 00:59:24,568 ฉันไม่เอา 665 00:59:24,569 --> 00:59:26,361 หมายความว่าไง ไม่เอา นี่ของดีนะ 666 00:59:26,362 --> 00:59:29,156 ของดีๆ ดูสิ ขอ 50 เหรียญเอง 667 00:59:29,157 --> 00:59:30,240 ไม่ 668 00:59:30,241 --> 00:59:31,201 ยี่สิบ 669 00:59:31,701 --> 00:59:32,535 สิบ 670 00:59:33,703 --> 00:59:34,704 ห้า 671 00:59:35,246 --> 00:59:36,539 ช่วยกันหน่อยสิพี่ 672 00:59:50,220 --> 00:59:51,221 แม่ง 673 00:59:53,515 --> 00:59:55,183 หยุดอยู่ตรงนั้น นี่ตํารวจ 674 01:00:01,356 --> 01:00:02,357 แม่งเอ๊ย! 675 01:00:08,613 --> 01:00:10,572 ที่ฉันเห็นคือ ฉันทําไม่ดีใส่นาย นายทําไม่ดีใส่ฉัน 676 01:00:10,573 --> 01:00:11,783 เราก็หายกันแล้ว 677 01:00:12,617 --> 01:00:14,202 แต่ถ้าฉันเห็นนายที่นี่อีก... 678 01:00:16,371 --> 01:00:18,581 มันจะเป็นคนละเรื่อง รู้ไหม 679 01:00:20,500 --> 01:00:22,376 โอเค ถือว่าเตือนนายแล้วนะ 680 01:00:22,377 --> 01:00:23,461 ลุกขึ้นมา 681 01:01:15,263 --> 01:01:16,264 เชี่ย! 682 01:01:17,015 --> 01:01:18,475 ออกไปเลยไอ้เวร! 683 01:02:01,351 --> 01:02:02,435 อะไรวะ! 684 01:03:21,806 --> 01:03:22,807 ชิบหายเอ๊ย 685 01:03:54,422 --> 01:03:55,423 บ้าชิบ 686 01:03:57,091 --> 01:03:58,259 เอ้อเหอ วิลโล่ว์ 687 01:04:02,806 --> 01:04:03,932 ให้ตายเถอะแม่ง! 688 01:04:06,476 --> 01:04:07,894 ผมขอโทษ ผมขอโทษ 689 01:04:13,233 --> 01:04:14,234 หวัดดีครับ 690 01:04:19,113 --> 01:04:20,114 คุณโอเคไหม 691 01:04:54,482 --> 01:04:55,733 อะไรวะแม่ง 692 01:05:52,749 --> 01:05:54,750 ผมขอโทษ! เชี่ยแม่ง! ผมขอโทษ 693 01:05:54,751 --> 01:05:55,752 ขอโทษ! 694 01:05:56,294 --> 01:05:57,253 เชี่ยแม่ง! 695 01:05:57,962 --> 01:06:00,715 อะไรของแม่ง อะไรของแม่ง 696 01:06:06,221 --> 01:06:07,222 แม่ง! 697 01:06:11,059 --> 01:06:13,144 ให้ตายเหอะวะ บ้าชิบหาย 698 01:06:21,152 --> 01:06:22,946 อะไรวะ พระเจ้า! เชี่ยแม่ง! 699 01:06:25,365 --> 01:06:26,866 แม่ง! ให้ตายเถอะวะ 700 01:06:28,243 --> 01:06:30,495 โอ๊ย แม่ง! ขอร้องๆๆ 701 01:06:31,204 --> 01:06:32,205 แม่ง! 702 01:06:48,972 --> 01:06:50,682 "เงินรางวัล 50,000 ดอลลาร์" 703 01:06:55,728 --> 01:06:59,566 20, 40, 60, 80, 100 704 01:07:00,567 --> 01:07:01,526 เฮ้ 705 01:07:11,244 --> 01:07:14,037 ผมโทรมาแจ้งเบาะแสเด็กหาย เอารางวัล 50,000 706 01:07:14,038 --> 01:07:15,498 ผมรู้พวกเขาอยู่ไหน 707 01:07:17,667 --> 01:07:19,793 ผมแน่ใจว่าทุกคนนะ เป็นกลุ่มใหญ่... 708 01:07:19,794 --> 01:07:23,172 ยืนเฉยๆ อยู่ในห้องใต้ดินบ้านนั้น และ... 709 01:07:23,173 --> 01:07:25,382 ไม่รู้สิ พวกเขายืนอยู่ในห้องใต้ดิน 710 01:07:25,383 --> 01:07:28,595 มีโรคจิตสองคนอยู่ในบ้าน โคตรขนลุกเลย 711 01:07:29,471 --> 01:07:32,015 แล้วทํายังไงผมถึงจะได้เงิน 712 01:07:33,349 --> 01:07:35,601 ไม่ ผมไม่... พูดจริงๆ นะคุณ 713 01:07:35,602 --> 01:07:37,520 ผมพาไปดูได้ พาไปดูได้ 714 01:07:38,062 --> 01:07:41,023 แต่ผมไม่อยากเข้าไป เพราะ คุณให้คน... 715 01:07:41,024 --> 01:07:43,442 มาหาผมพร้อมเงินได้ไหม เพราะว่า... 716 01:07:43,443 --> 01:07:45,694 ผมไม่ชอบโรงพัก รู้ไหม 717 01:07:45,695 --> 01:07:48,072 มันทําผมเสียขวัญ ผมเป็นโรคกลัวโรงพัก 718 01:07:54,496 --> 01:07:55,497 เฮ้! 719 01:07:56,915 --> 01:07:58,917 ฉันบอกแกว่าไง ฉันบอกแกว่าไง 720 01:08:14,432 --> 01:08:16,934 "ฉันบอกแกว่าไง เหอ ฉันบอกแกว่าไง 721 01:08:16,935 --> 01:08:19,103 ฉันบอกแกว่าไง ฉันเป็นตํารวจ ฉันใหญ่..." 722 01:08:59,685 --> 01:09:01,269 เราไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร 723 01:09:01,270 --> 01:09:03,272 มันไม่มีจริง มันไม่มีจริง มันไม่มีจริง 724 01:09:03,273 --> 01:09:04,607 โอเคนะ เราโอเค 725 01:09:36,431 --> 01:09:37,431 แม่งเอ๊ย! 726 01:09:40,601 --> 01:09:42,269 ไอ้กุ๊ย! มึงแทงกู! 727 01:09:42,270 --> 01:09:44,104 อย่าๆๆ ผมขอโทษพี่ ขอโทษ อุบัติเหตุ 728 01:09:44,105 --> 01:09:45,522 มันเป็นอุบัติเหตุ ผมขอโทษ 729 01:09:45,523 --> 01:09:47,274 เดี๋ยวๆๆๆๆๆ 730 01:09:47,275 --> 01:09:49,610 ผมรู้ว่าเด็กอยู่ไหน ผมถึงไปโรงพักไง 731 01:09:49,611 --> 01:09:51,528 - มึงโกหกหน้าด้าน! - ไม่ ผมไม่ได้โกหก 732 01:09:51,529 --> 01:09:53,655 ผมสาบาน ผมสาบาน ผมรู้เด็กอยู่ไหน สาบาน 733 01:09:53,656 --> 01:09:54,741 อยู่ไหน 734 01:09:55,825 --> 01:09:58,577 ที่บ้านหลังนึง ไม่ไกล ในห้องใต้ดิน 735 01:09:58,578 --> 01:10:00,622 แกพูดถึงที่ไหน... บ้านไหน 736 01:10:01,289 --> 01:10:04,167 ผมพาพี่ไปได้นะ อยู่ใกล้มากเลย 737 01:10:18,348 --> 01:10:19,432 ซวยจริงกู 738 01:10:21,643 --> 01:10:22,644 แกเป็นเอดส์รึเปล่า 739 01:10:25,230 --> 01:10:27,482 เอดส์ ไอ้โง่ แกเป็นเอดส์รึเปล่า 740 01:10:29,901 --> 01:10:30,902 คิดว่าไม่นะ 741 01:10:31,402 --> 01:10:32,862 ไวรัสตับอักเสบล่ะ 742 01:10:33,696 --> 01:10:35,698 เชี่ยแล้วพี่ ผมไม่ได้เป็น 743 01:10:46,167 --> 01:10:48,586 บ้านนั้น สีมืดๆ อยู่สุดซอยเลย 744 01:11:03,059 --> 01:11:04,060 ขอโทษนะพี่ 745 01:11:04,602 --> 01:11:05,937 ผมไม่ได้จะดูถูกพี่นะ 746 01:11:06,521 --> 01:11:09,899 แต่ผมจะรู้ได้ไงว่าพี่จะไม่อมเงินผม 747 01:11:13,278 --> 01:11:14,279 พี่ 748 01:11:16,447 --> 01:11:17,448 พี่ 749 01:11:18,575 --> 01:11:19,576 คุณตํารวจ 750 01:11:22,162 --> 01:11:23,163 โธ่เอ๊ย 751 01:11:41,973 --> 01:11:43,141 อะไรของแม่งวะ 752 01:11:53,359 --> 01:11:54,527 อะไรของแม่งวะ 753 01:11:56,196 --> 01:11:57,363 อะไรของแม่งวะ 754 01:11:59,741 --> 01:12:02,994 ปล่อยฉันออกไป ให้ตายเหอะ 755 01:12:06,998 --> 01:12:08,249 ขอบใจ 756 01:12:13,755 --> 01:12:14,923 อะไรของแม่ง 757 01:12:23,097 --> 01:12:25,098 พระเจ้า! อะไรวะ 758 01:12:25,099 --> 01:12:27,059 เฮ้ย เป็นไรรึเปล่า ให้ตายเถอะ 759 01:12:27,060 --> 01:12:28,894 เฮ้ย ปล่อยฉันสิวะ! 760 01:12:28,895 --> 01:12:31,980 ปล่อยฉันสิวะ! ปล่อยฉันโว้ย! 761 01:12:31,981 --> 01:12:33,315 เฮ้ย ไอ้ห่า! 762 01:12:33,316 --> 01:12:36,110 ช่วยด้วย ช่วยด้วย! ใครก็ได้ช่วยด้วย! 763 01:12:38,863 --> 01:12:41,198 "มาร์คัส" 764 01:12:41,199 --> 01:12:43,492 บอกเลยนะ มาร์คัส ฉันเห็นกับตา 765 01:12:43,493 --> 01:12:47,663 มันมีสิ่งผิดปกติมากๆ ในบ้านนั้น 766 01:12:47,664 --> 01:12:49,957 - คุณไม่เชื่อ ไปดูเองเลย - จัสติน หยุดเถอะ 767 01:12:49,958 --> 01:12:51,416 สรุปสิ่งสําคัญคือ 768 01:12:51,417 --> 01:12:55,087 อเล็กซ์เจ็บปวดกับเหตุการณ์ สองเดือนนี้มามากแล้ว 769 01:12:55,088 --> 01:12:57,297 - ผมเชื่อว่าคุณก็เหมือนกัน - มาร์คัส... 770 01:12:57,298 --> 01:12:59,550 ถือว่าช่วยคุณ ผมจะแกล้งทําลืม 771 01:12:59,551 --> 01:13:01,593 ว่าคุณโทรมาวันนี้ 772 01:13:01,594 --> 01:13:05,055 ถ้าชีวิตเด็กไม่ปลอดภัย ตามกฎหมายแล้ว 773 01:13:05,056 --> 01:13:07,808 - จัสติน - คุณต้องแจ้งหน่วยงานคุ้มครองเด็ก 774 01:13:07,809 --> 01:13:08,892 ตามกฎหมาย 775 01:13:08,893 --> 01:13:10,395 คุณจะไปถึงจุดนั้นเลยเหรอ 776 01:13:11,396 --> 01:13:12,980 คุณจะต้อนผมเข้ามุมใช่ไหม 777 01:13:12,981 --> 01:13:15,399 แค่ไปเยี่ยมบ้านเขา มาร์คัส ทําแค่นั้น 778 01:13:15,400 --> 01:13:19,236 ผมไม่มีอํานาจไปเยี่ยมบ้านนักเรียน 779 01:13:19,237 --> 01:13:21,364 คุณมีหน้าที่รายงานเรื่องนี้ คุณต้องทํา 780 01:13:22,073 --> 01:13:23,240 โอเค ผมจะทํางี้นะ 781 01:13:23,241 --> 01:13:26,285 ผมจะเชิญพ่อแม่เขามาพูดคุย 782 01:13:26,286 --> 01:13:28,829 เราจะคุยกันต่อหน้าที่โรงเรียน 783 01:13:28,830 --> 01:13:30,539 แบบนี้คุณพอใจไหม 784 01:13:30,540 --> 01:13:33,125 ได้ ขอบคุณ ฉันจะขอบคุณมากๆ 785 01:13:33,126 --> 01:13:35,670 โอเค ยินดีรับใช้ แค่นี้นะ 786 01:13:38,923 --> 01:13:39,924 เชิญ 787 01:13:42,760 --> 01:13:44,344 นัดรอบบ่ายสองมาแล้วค่ะ 788 01:13:44,345 --> 01:13:45,513 ไม่เป็นไร 789 01:13:49,142 --> 01:13:51,936 ก็ให้เข้ามาสิ มาร์จ 790 01:13:54,564 --> 01:13:55,732 ทางนี้ค่ะคุณ 791 01:14:09,329 --> 01:14:11,873 ครูใหญ่มิลเลอร์ ดิฉันแกลดิส 792 01:14:12,957 --> 01:14:15,084 ครับ สวัสดีครับ 793 01:14:15,668 --> 01:14:16,628 เข้ามาเลย 794 01:14:17,378 --> 01:14:18,795 เชิญครับ นั่งเลย 795 01:14:18,796 --> 01:14:19,923 ขอบคุณ 796 01:14:25,762 --> 01:14:26,763 ขอบคุณ มาร์จ 797 01:14:31,059 --> 01:14:33,394 ขอบคุณที่กรุณามา ผม... 798 01:14:34,020 --> 01:14:36,730 ผมรู้พวกคุณถูกจับตามองหนักเลยช่วงนี้ 799 01:14:36,731 --> 01:14:39,399 บางสายตาเราก็ไม่ได้ต้องการ 800 01:14:39,400 --> 01:14:41,735 ฉันยินดีมาค่ะ ไม่ต้องเกรงใจ 801 01:14:41,736 --> 01:14:43,529 โอเค ขอโทษนะครับ 802 01:14:43,530 --> 01:14:45,448 เราไม่เคยเจอกันใช่ไหมครับ 803 01:14:46,157 --> 01:14:47,533 ไม่ เราไม่เคยเจอกัน 804 01:14:47,534 --> 01:14:49,159 โอเค...ฟิ้วว 805 01:14:49,160 --> 01:14:52,831 เพราะผมค่อนข้างมั่นใจว่าผมจําได้ 806 01:14:53,498 --> 01:14:55,874 ผมรู้ว่าผมเคยเจอพ่ออเล็กซ์ 807 01:14:55,875 --> 01:14:57,501 ฉันเป็นป้าของอเล็กซ์ 808 01:14:57,502 --> 01:14:59,086 แม่เขาเป็นน้องสาวฉัน 809 01:14:59,087 --> 01:15:02,464 โอเค งั้นคุณไม่ใช่ผู้ปกครองตามกฎหมาย 810 01:15:02,465 --> 01:15:05,092 ไม่ค่ะ นั่นต้องเป็นพ่อแม่เขา 811 01:15:05,093 --> 01:15:07,469 โอเค ถ้างั้น... 812 01:15:07,470 --> 01:15:12,517 ขอโทษนะแกลดิส ผมต้องคุยกับพ่อแม่เขา 813 01:15:14,435 --> 01:15:16,436 คือ...ฉันไม่อยากพูดเลย 814 01:15:16,437 --> 01:15:19,398 แต่พ่อแม่เขาไม่ค่อยสบายช่วงนี้ 815 01:15:19,399 --> 01:15:22,443 และฉันมาอยู่กับพวกเขาเพื่อช่วยดูแลอเล็กซ์ 816 01:15:23,069 --> 01:15:24,154 เหมือนจะเป็นมาก 817 01:15:24,821 --> 01:15:26,989 อ๋อไม่ ไม่ ไม่ได้เป็นมาก ไม่ได้จะตาย 818 01:15:26,990 --> 01:15:28,615 ก็แค่ฝีในท้องนิดหน่อย 819 01:15:28,616 --> 01:15:30,243 ฝีในท้องนิดหน่อย 820 01:15:30,910 --> 01:15:31,744 ใช่ 821 01:15:32,579 --> 01:15:33,912 รู้อะไรไหม 822 01:15:33,913 --> 01:15:37,500 ผมกระดากที่จะพูด ผมไม่รู้หรอกว่ามันคือโรคอะไร 823 01:15:38,001 --> 01:15:40,879 ผมนึกว่าฝีในท้อง เป็นโรคตั้งแต่ยุคอพยพไปโอเรก้อน 824 01:15:43,256 --> 01:15:45,174 มันคืออะไร วัณโรคเหรอ 825 01:15:45,175 --> 01:15:49,888 คือว่าพวกเขาก็ไม่เป็นไร แค่ต้องอยู่บ้าน 826 01:15:51,514 --> 01:15:54,267 ผมหวังจะได้คุยกับพวกเขาต่อหน้าเพราะว่า 827 01:15:55,393 --> 01:15:56,728 มันก็อึดอัดนะครับ 828 01:15:57,270 --> 01:16:00,564 แต่มีคนร้องเรียนเรื่องสวัสดิภาพเด็ก 829 01:16:00,565 --> 01:16:04,818 และผมต้องติดต่อกับผู้ปกครอง ตามกฎหมายของเด็ก 830 01:16:04,819 --> 01:16:07,196 เป็นกฎที่ผมผ่อนปรนเองไม่ได้ 831 01:16:07,197 --> 01:16:10,073 ผมต้องคุยกับพ่อแม่เขาโดยตรง 832 01:16:10,074 --> 01:16:11,533 โอ้ แย่จัง 833 01:16:11,534 --> 01:16:14,370 ผมไปคุยที่บ้านเขาได้ ถ้ามันจะง่ายขึ้น 834 01:16:15,163 --> 01:16:17,873 ผมพยายามเลี่ยงหน่วยงานคุ้มครองเด็ก 835 01:16:17,874 --> 01:16:19,458 - แล้วใจจริง... - คุ้มครองเด็ก 836 01:16:19,459 --> 01:16:21,710 ผมไม่คิดว่ามีอะไรผิดปกติ 837 01:16:21,711 --> 01:16:23,338 ใครร้องเรียนเหรอ 838 01:16:24,088 --> 01:16:26,132 ผมไม่อยู่ในฐานะที่จะพูด 839 01:16:28,718 --> 01:16:30,636 แหม เรื่องไม่เป็นเรื่องเลย 840 01:16:30,637 --> 01:16:34,057 ตอนนี้จิตอิสระทั้งหมดของมันได้หายไป 841 01:16:35,433 --> 01:16:39,687 มดเริ่มเดินตามคําสั่งของสิ่งที่ไม่ใช่ความคิดมัน 842 01:16:41,856 --> 01:16:45,275 - ที่นี่ มดกัดแน่นครั้งสุดท้ายก่อนตาย - อร่อยๆๆ 843 01:16:45,276 --> 01:16:46,402 กินได้เลย 844 01:16:49,030 --> 01:16:53,325 ในขณะที่คอร์ดีเซปส์ยังคงดูดซึม สารอาหารจากซากมด 845 01:16:53,326 --> 01:16:54,869 น่ารังเกียจ 846 01:16:58,456 --> 01:17:00,458 การสร้างดอกของเชื้อราจะเกิดขึ้น 847 01:17:02,252 --> 01:17:04,962 การเบ่งบานแพร่กระจายสปอร์มากขึ้น... 848 01:17:04,963 --> 01:17:06,047 ใครมาบ้านเรา 849 01:17:08,675 --> 01:17:11,719 ที่จะออกล่ามดอื่นๆ อีก 850 01:17:19,102 --> 01:17:20,895 - โชคดีที่คุณอยู่บ้าน - ใครมา 851 01:17:21,729 --> 01:17:25,440 ขอโทษจริงๆ ที่มารบกวนวันเสาร์ ได้โปรด ได้โปรดยกโทษให้ฉันนะ 852 01:17:25,441 --> 01:17:26,817 เรากําลังพักผ่อนอยู่บ้าน 853 01:17:26,818 --> 01:17:29,486 รถเมล์ไม่มาตามตารางเดินรถค่ะ 854 01:17:29,487 --> 01:17:31,489 กว่าฉันจะรู้ตัวก็ไม่ทันแล้ว 855 01:17:32,991 --> 01:17:35,033 ฉันไปยืนรอรถผิดที่ 856 01:17:35,034 --> 01:17:39,204 กว่าจะรู้ว่าอะไรเป็นอะไร ฉันก็พลาดรถ 857 01:17:39,205 --> 01:17:43,083 ฉันต้องเดินข้ามฟากเมืองมาถึงที่นี่ 858 01:17:43,084 --> 01:17:44,585 ผมเสียใจที่ได้ยินแบบนั้น... 859 01:17:44,586 --> 01:17:49,340 ขอโทษที่ต้องบอกคุณนะ ที่รัก แต่ฉันจะทรุดอยู่แล้ว 860 01:17:52,343 --> 01:17:54,179 ฉันขอน้ําดื่มหน่อยได้ไหม 861 01:17:55,555 --> 01:17:56,513 ผมเกรงว่านั่นจะ... 862 01:17:56,514 --> 01:17:58,849 ได้สิ แค่น้ําทําไมจะไม่ได้ 863 01:17:58,850 --> 01:18:01,560 - ขอบคุณมากนะคะ - มันจะไม่ดีมั้ง... 864 01:18:01,561 --> 01:18:03,437 ฉันชื่อแกลดิส ยินดีที่เจอคุณ 865 01:18:03,438 --> 01:18:04,522 หวัดดี 866 01:18:06,274 --> 01:18:08,817 ฉันหลงรักบ้านนี้ที่สุดเลย 867 01:18:08,818 --> 01:18:14,156 ดูสิเจ้ายีราฟ ของสีเขียวๆ จากจีน นั่นของแท้แน่เลย 868 01:18:14,157 --> 01:18:16,158 ฉันรักห้องครัวนี้ด้วย 869 01:18:16,159 --> 01:18:19,746 ตู้สีขาวสะอาด ช่างน่าอิจฉาจริงๆ 870 01:18:21,581 --> 01:18:23,874 ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณไม่สะดวก 871 01:18:23,875 --> 01:18:27,670 แต่ฉันต้องคุยกับคุณ เรื่องที่เราคุยค้างเมื่อวานน่ะ 872 01:18:30,423 --> 01:18:31,924 มาร์คัส น้ําให้เธอแก้วนึง 873 01:18:31,925 --> 01:18:33,635 ขอเป็นชามค่ะ 874 01:18:35,720 --> 01:18:36,720 ชามเหรอ 875 01:18:36,721 --> 01:18:39,306 ใช่ ชาม เป็นความแปลกส่วนตัว 876 01:18:39,307 --> 01:18:41,476 ฉันไม่ขออธิบายให้ใครฟังแล้วล่ะ 877 01:18:44,479 --> 01:18:47,356 น้ําหนึ่งชามนะ โอเค 878 01:18:47,357 --> 01:18:48,524 ขอบคุณ 879 01:18:48,525 --> 01:18:51,068 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าฉันคุยกับพ่ออเล็กซ์แล้ว 880 01:18:51,069 --> 01:18:52,986 เขาป่วยหนัก อย่างที่ฉันบอก 881 01:18:52,987 --> 01:18:55,239 แต่ข่าวดีคือ เขาพร้อมจะมา 882 01:18:55,240 --> 01:18:59,118 วันจันทร์ นั่งคุยกับคุณและเคลียร์ทุกอย่าง 883 01:19:00,161 --> 01:19:03,080 ขอบคุณนะครับ แต่คุณไม่น่าลําบากมา 884 01:19:03,081 --> 01:19:05,499 คุณไม่ต้องแจ้งหน่วยคุ้มครองเด็กแล้ว ใช่ไหม 885 01:19:05,500 --> 01:19:06,417 นั่นก็... 886 01:19:07,126 --> 01:19:08,418 ครับ ไม่ต้อง 887 01:19:08,419 --> 01:19:10,754 คุณยังไม่ได้แจ้งพวกเขา ใช่ไหม 888 01:19:10,755 --> 01:19:13,675 แกลดิส ผมพูดจริงๆ ว่าคุณ... 889 01:19:16,010 --> 01:19:17,720 นั่นริบบิ้นของผมใช่ไหม 890 01:19:20,306 --> 01:19:22,517 คุณยังไม่ได้แจ้ง ใช่ไหม 891 01:19:23,560 --> 01:19:25,395 ยังครับ นี่มันอะไรกัน 892 01:19:27,981 --> 01:19:29,022 โอ้ พระเจ้า! 893 01:19:29,023 --> 01:19:31,525 อุ๊ย! ดูสิฉันทําอะไร โอ้ คุณพระช่วย! 894 01:19:31,526 --> 01:19:33,152 ทําไมคุณทําแบบนั้น 895 01:19:33,153 --> 01:19:35,320 อ้าว ก็มันเป็นอุบัติเหตุ 896 01:19:35,321 --> 01:19:37,573 ว้าว เลือดไหลเยอะจัง 897 01:19:37,574 --> 01:19:38,699 แทร์รี่ ไปเอาแอลกอฮอลล์ 898 01:19:38,700 --> 01:19:40,242 - กับกล่องปฐมพยาบาล - โอเค 899 01:19:40,243 --> 01:19:42,703 ไม่ๆๆ ไม่ใช่เรื่องเลย 900 01:19:42,704 --> 01:19:45,290 ขอเศษผ้าสักผืนได้ไหมจ๊ะ 901 01:19:54,382 --> 01:19:55,466 เธอตัดผมฉัน! 902 01:19:55,467 --> 01:19:58,594 - ฉันจะแจ้ง 911 - มาร์คัส เธอตัดผมฉัน! 903 01:19:58,595 --> 01:20:00,930 มาร์คัส เธอทําอะไรน่ะ 904 01:20:12,400 --> 01:20:13,401 มาร์คัส 905 01:20:17,363 --> 01:20:18,364 มาร์คัส 906 01:20:50,730 --> 01:20:51,731 เอาละ 907 01:22:09,684 --> 01:22:10,768 ดูสิ 908 01:22:13,062 --> 01:22:14,481 โย่ อะไรวะนั่น 909 01:22:18,401 --> 01:22:19,402 โอ้ พระเจ้า! 910 01:22:27,202 --> 01:22:28,994 คิดถึงพวกเด็กๆ หน่อย 911 01:22:28,995 --> 01:22:30,662 - เลิกคิดถึงแต่ตัวเอง - มาร์คัส 912 01:22:30,663 --> 01:22:31,956 คุณกับผมจะต้องคุยกัน... 913 01:22:52,644 --> 01:22:53,645 อย่าลุกขึ้นมา 914 01:22:56,314 --> 01:22:57,732 เฮ้ หยุดนะ อย่า! 915 01:22:59,192 --> 01:23:00,151 โอ้ พระเจ้า 916 01:23:01,027 --> 01:23:03,070 ช่วยฉันด้วย ได้โปรด ได้โปรด 917 01:23:03,071 --> 01:23:04,113 โอ้ พระเจ้า ไม่! 918 01:23:12,372 --> 01:23:13,206 โอ้ พระเจ้า! 919 01:23:21,506 --> 01:23:22,590 เฮ้! 920 01:23:25,426 --> 01:23:26,427 โอ๊ะ ว้าย! 921 01:23:35,562 --> 01:23:37,856 - ออกไปจากร้านฉัน - ก็ช่วยฉันสิ! 922 01:24:02,547 --> 01:24:03,631 อะไรของแม่ง! 923 01:24:10,472 --> 01:24:11,473 ไอ้ชั่วเอ๊ย 924 01:24:22,442 --> 01:24:24,402 มาโดนเลยไอ้โรคจิต 925 01:25:28,174 --> 01:25:29,175 คุณโอเคนะ 926 01:25:30,301 --> 01:25:32,262 ค่ะ ฉันคิดว่านะ 927 01:25:33,054 --> 01:25:34,055 ฉันแค่... 928 01:25:35,181 --> 01:25:36,182 เป็นแผลถลอก 929 01:25:36,933 --> 01:25:37,892 คุณล่ะ 930 01:25:39,936 --> 01:25:40,937 เหมือนกัน 931 01:25:42,438 --> 01:25:43,939 ฉันอยากจะขอบคุณ 932 01:25:43,940 --> 01:25:45,608 ไม่ ฉันต้องพูด ขอบคุณค่ะ 933 01:25:48,027 --> 01:25:49,028 แน่นอน 934 01:25:49,445 --> 01:25:51,114 ไม่ช่วยแล้วผมจะทําอะไรได้ 935 01:25:53,658 --> 01:25:55,118 ก็เขาคลั่งอาละวาด 936 01:25:56,035 --> 01:25:59,246 ครั้งหลังสุดที่เราคุยกัน เขาปกติดี 937 01:25:59,247 --> 01:26:00,790 เขาปกติจริงๆ นะ 938 01:26:02,917 --> 01:26:06,045 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อนในชีวิต 939 01:26:07,088 --> 01:26:08,089 ผมเคย 940 01:26:08,923 --> 01:26:10,258 คุณพูดถึงอะไรคะ 941 01:26:11,676 --> 01:26:14,095 ท่าทางที่เขาวิ่ง ผมเคยเห็นมาก่อน 942 01:26:18,057 --> 01:26:19,476 ผมจะให้คุณดูอะไรบางอย่าง 943 01:26:20,727 --> 01:26:23,604 ลูกสาวของพวกเขา วิ่งวิธีเดียวกับแมทธิว 944 01:26:23,605 --> 01:26:25,981 ท่าทางแบบเดียวกัน ลักษณะเดียวกันเป๊ะ 945 01:26:25,982 --> 01:26:28,775 เหมือนกับท่าที่มาร์คัสวิ่งตามคุณวันนี้ 946 01:26:28,776 --> 01:26:30,277 เขาเป็นเหมือนอาวุธ 947 01:26:30,278 --> 01:26:33,490 เหมือนมิสไซล์ตรวจหาความร้อน ล็อกเป้าตรงเข้าหาคุณ 948 01:26:34,282 --> 01:26:36,909 แล้วนี่ คุณดูนี่ นี่คือบ้านผม 949 01:26:36,910 --> 01:26:38,577 นี่คือบ้านเบย์ลี่ เครเมอร์ 950 01:26:38,578 --> 01:26:40,787 สมมติว่าพวกเขาวิ่งเป็นเส้นตรง 951 01:26:40,788 --> 01:26:42,873 เพื่อจะพุ่งหาเป้าหมาย 952 01:26:42,874 --> 01:26:45,250 สมมติถ้าพวกเขามีเป้าหมายเดียวกัน 953 01:26:45,251 --> 01:26:47,920 เส้นที่ตัดผ่านจะอยู่ตรงแถวๆ นี้ 954 01:26:47,921 --> 01:26:48,879 โอ้ พระเจ้า 955 01:26:48,880 --> 01:26:51,216 - ต้องมีอะไรบางอย่างเกี่ยวกับบริเวณนี้ - อเล็กซ์ 956 01:26:51,758 --> 01:26:52,592 อะไร 957 01:26:53,301 --> 01:26:55,678 อเล็กซ์ ลิลลี่อยู่บ้านหลังนี้ 958 01:26:59,891 --> 01:27:01,558 "อเล็กซ์" 959 01:27:01,559 --> 01:27:04,813 ใครจะยกตัวอย่างของปรสิตได้บ้าง 960 01:27:05,355 --> 01:27:06,356 ใครจะตอบ 961 01:27:07,315 --> 01:27:09,066 - ลิซ่า - พยาธิตัวตืด 962 01:27:09,067 --> 01:27:11,360 พยาธิตัวตืด เก่งมาก 963 01:27:11,361 --> 01:27:13,028 น่าขยะแขยงใช่ไหม 964 01:27:13,029 --> 01:27:16,699 มันอาศัยในลําไส้และกินอาหารในตัวเรา 965 01:27:21,246 --> 01:27:22,454 หยุดเลยนะ 966 01:27:22,455 --> 01:27:23,540 "หยุดเลยนะ" 967 01:27:24,958 --> 01:27:26,000 "หยุดเลยนะ" 968 01:27:27,335 --> 01:27:28,378 "หยุดเลยนะ" 969 01:27:29,629 --> 01:27:30,672 "หยุดเลยนะ" 970 01:27:47,147 --> 01:27:48,314 เป็นไงแอ็กซ์แมน 971 01:27:51,317 --> 01:27:53,611 คุยกันหน่อย แอ็กซ์แมน โรงเรียนเป็นไงวันนี้ 972 01:27:54,529 --> 01:27:57,489 - ดี - เหรอ ได้จุ๊บซูเปอร์โมเดลรึเปล่า 973 01:27:57,490 --> 01:27:58,574 เปล่า 974 01:27:58,575 --> 01:28:00,326 เหรอ โอเค 975 01:28:02,036 --> 01:28:04,080 เอาละ คืนนี้แล้วสินะลูก 976 01:28:04,664 --> 01:28:07,125 ป้าแกลดิสพี่สาวแม่จะมา จําได้ไหม 977 01:28:08,751 --> 01:28:11,087 ทําไมเราต้องให้อยู่บ้านเราด้วย 978 01:28:11,713 --> 01:28:13,715 ก็เหมือนที่เราคุยกันไง 979 01:28:14,299 --> 01:28:18,261 เธอป่วย และไม่มีที่อื่นให้ไป 980 01:28:20,013 --> 01:28:22,015 ผมไม่รู้จักเธอด้วยซ้ํา 981 01:28:22,640 --> 01:28:24,684 พ่อเข้าใจลูก พ่อก็ไม่รู้จักเธอ 982 01:28:25,393 --> 01:28:28,270 พูดตรงๆ ก็ไม่แน่ว่าแม่รู้จักเธอดีขนาดนั้น 983 01:28:28,271 --> 01:28:31,733 แต่เธอเป็นญาติเรา ครอบครัวสําคัญนะ 984 01:28:32,650 --> 01:28:34,194 เราต้องช่วยเหลือกัน 985 01:28:34,903 --> 01:28:36,488 เฮ้ เจอเด็กคนนึง 986 01:28:36,988 --> 01:28:40,115 เฮ้ ผู้ชายของฉันกลับมาแล้ว 987 01:28:40,116 --> 01:28:41,533 - ไง - ไง 988 01:28:41,534 --> 01:28:43,368 เฮ้ เรียนโอเคไหม 989 01:28:43,369 --> 01:28:45,205 - ครับ - โอเค ดี 990 01:28:45,788 --> 01:28:47,706 แม่อยากให้บ้านสะอาด 991 01:28:47,707 --> 01:28:49,333 ก่อนที่ป้าแกลดิสจะมา 992 01:28:49,334 --> 01:28:52,711 เพราะงั้นช่วยแม่หน่อย ทําความสะอาดห้องก่อนทําการบ้าน 993 01:28:52,712 --> 01:28:54,756 ป้าไม่ได้จะเข้าห้องผมนี่ 994 01:28:55,507 --> 01:28:59,052 แม่ชอบบ้านที่สะอาด รวมถึงห้องลูกด้วย ไปทําเลย 995 01:29:00,011 --> 01:29:03,264 แม่รู้มันแย่มากเลยนะเก็บห้องตัวเอง 996 01:29:30,917 --> 01:29:32,126 โอเคนะ 997 01:29:38,800 --> 01:29:40,717 ไง เข้ามาเลย 998 01:29:40,718 --> 01:29:42,761 - ปิดประตูแล้วเหรอ - จัดการแล้ว 999 01:29:42,762 --> 01:29:44,681 บันไดอีกขั้น 1000 01:29:56,359 --> 01:29:59,027 ผมแค่พูดว่าเธอดูแย่มาก 1001 01:29:59,028 --> 01:30:00,696 ผมไม่รู้ว่าบ้านเราจะเหมาะ... 1002 01:30:00,697 --> 01:30:02,739 ถ้าไม่นอนบ้านเราก็ข้างถนน สตีเวน 1003 01:30:02,740 --> 01:30:06,326 บ้านเราไม่ใช่สถานพยาบาล ที่รัก 1004 01:30:06,327 --> 01:30:07,452 นั่นฉันรู้ ฉันรู้ 1005 01:30:07,453 --> 01:30:09,413 เราไม่มีอุปกรณ์ดูแลคนป่วย 1006 01:30:09,414 --> 01:30:11,748 15 ปีเราไม่เคยได้เจอเธอเลย 1007 01:30:11,749 --> 01:30:13,208 เธอไม่ได้มางานแต่งเราด้วยซ้ํา 1008 01:30:13,209 --> 01:30:16,962 แม่ฉันก็คงจะช่วยเธอ ฉันก็จะช่วยเธอเหมือนกัน 1009 01:30:16,963 --> 01:30:19,591 จะดีมากถ้าคุณช่วยฉันหน่อย ถ้ามีจุดไหนที่คุณรู้สึก... 1010 01:30:20,133 --> 01:30:22,176 อเล็กซ์ ลูกรัก ลูกทําอะไรน่ะ 1011 01:30:22,177 --> 01:30:23,385 ผมหิว 1012 01:30:23,386 --> 01:30:24,970 ลูกหิวนะ โอเค เอาละ 1013 01:30:24,971 --> 01:30:28,932 ลงไปข้างล่างหาอะไรกิน แล้วก็แปรงฟัน นี่เกือบเจ็ดโมงครึ่งแล้ว 1014 01:30:28,933 --> 01:30:31,644 เบาๆ ล่ะ ป้าแกลดิสหลับอยู่ 1015 01:31:25,073 --> 01:31:27,200 ป้าจะอยู่กับเรานานแค่ไหน 1016 01:31:29,661 --> 01:31:31,120 มันก็บอกยากลูก 1017 01:31:32,205 --> 01:31:34,374 เธออาการไม่ดีขึ้นสักเท่าไหร่ 1018 01:31:35,667 --> 01:31:37,876 เธอจะอยู่กับเราไปตลอดเหรอ 1019 01:31:37,877 --> 01:31:39,254 ไม่ 1020 01:31:40,421 --> 01:31:42,549 พ่อว่าเธออยู่ไม่เกินเดือนหรอก 1021 01:31:56,521 --> 01:31:58,438 - เอาละลูก - ครับผม 1022 01:31:58,439 --> 01:32:00,524 - พ่อมารับบ่ายสองนะ - เจอกัน 1023 01:32:00,525 --> 01:32:01,525 เจอกัน 1024 01:32:01,526 --> 01:32:03,194 - รักพ่อนะ - รักลูก 1025 01:32:03,987 --> 01:32:07,072 "นี่คือเวลากี่โมง" 1026 01:32:07,073 --> 01:32:09,117 หมดเวลา วางดินสอจ้ะ 1027 01:32:10,451 --> 01:32:11,702 แมทธิว! 1028 01:32:11,703 --> 01:32:14,746 - อะไร ก็ครูบอกวางดินสอ - แมทธิว ออกไปเลย 1029 01:32:14,747 --> 01:32:16,039 อเล็กซ์ หนูโอเคไหม 1030 01:32:16,040 --> 01:32:17,499 ผมไม่เป็นไร 1031 01:32:17,500 --> 01:32:19,794 แมทธิว ออกไป หยิบกระเป๋า 1032 01:32:20,545 --> 01:32:22,797 แค่เล่นหนุกๆ โอ๊ย เซ็งอะ! 1033 01:32:44,194 --> 01:32:46,320 - ตกรถเหรอลูก - ผมกลับได้ 1034 01:32:46,321 --> 01:32:47,405 แน่ใจนะ 1035 01:33:36,621 --> 01:33:41,334 แม่... พ่อ... ไปไหนกันมา 1036 01:33:42,418 --> 01:33:45,505 เฮ้ แอ็กซ์แมน โรงเรียนเป็นไง 1037 01:33:46,840 --> 01:33:47,841 เป็นอะไรฮะ 1038 01:33:48,591 --> 01:33:49,759 อเล็กซ์ 1039 01:33:51,052 --> 01:33:52,846 กลับบ้านแล้วนะ 1040 01:33:53,721 --> 01:33:55,265 เป็นไงบ้างล่ะลูก 1041 01:33:57,767 --> 01:33:59,393 ไหนขอป้าดูหน่อยซิ 1042 01:33:59,394 --> 01:34:02,437 รู้ไหม ป้าเห็นหนูตั้งแต่ตัวเล็กติ๊ดเดียว 1043 01:34:02,438 --> 01:34:03,814 พ่อแม่ผมเป็นอะไร 1044 01:34:03,815 --> 01:34:06,483 ไม่เป็นไรจ้ะที่รัก พวกเขาสบายดี 1045 01:34:06,484 --> 01:34:07,777 แม่ 1046 01:34:09,612 --> 01:34:12,614 เฮ้ โรงเรียนเป็นไง 1047 01:34:12,615 --> 01:34:15,451 เห็นไหม ป้าบอกแล้ว เธอไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 1048 01:34:17,704 --> 01:34:18,705 อเล็กซ์ 1049 01:34:19,789 --> 01:34:21,082 อย่าหยาบคายกะป้า 1050 01:34:22,333 --> 01:34:24,585 ไปนั่งรอที่โต๊ะ ป้ากําลังทํามื้อเย็น 1051 01:34:24,586 --> 01:34:26,295 ป้าควรถามก่อน แต่ว่าหนูไม่อยู่ 1052 01:34:26,296 --> 01:34:28,381 ป้าคิดว่ามักกะโรนีกับชีส... 1053 01:34:29,215 --> 01:34:30,382 พ่อ! 1054 01:34:30,383 --> 01:34:32,593 อเล็กซ์ เกินไปละนะ 1055 01:34:32,594 --> 01:34:36,555 ขึ้นไปข้างบน ล้างหน้าแปรงฟัน แล้วก็เข้านอนไปเลย 1056 01:34:36,556 --> 01:34:37,640 คืนนี้ไม่ต้องกิน 1057 01:34:41,019 --> 01:34:42,562 ฉันไม่ใช่เพื่อนเล่นนะ ไป! 1058 01:35:19,766 --> 01:35:21,267 มา... นั่ง 1059 01:35:31,444 --> 01:35:32,445 อเล็กซ์ 1060 01:35:33,112 --> 01:35:34,155 นั่ง 1061 01:35:39,953 --> 01:35:42,997 ไม่ต้องเป็นห่วงพ่อแม่เธอ พวกเขากําลังพัก 1062 01:35:47,252 --> 01:35:50,587 ก่อนไปโรงเรียนวันนี้ ป้าอยากจะให้หนูสัญญา 1063 01:35:50,588 --> 01:35:53,800 ว่าหนูจะไม่บอกใครว่าป้าอยู่ที่นี่ 1064 01:35:54,801 --> 01:35:57,137 ไม่งั้นพ่อแม่หนูจะได้พักร่างยาวไปเลย 1065 01:36:00,765 --> 01:36:02,016 พูดนี่ได้ยินไหม อเล็กซ์ 1066 01:36:08,940 --> 01:36:09,941 ดูนะ 1067 01:36:24,122 --> 01:36:25,498 ดูอยู่หรือเปล่า 1068 01:36:36,885 --> 01:36:38,136 หยุดสิ 1069 01:36:39,262 --> 01:36:40,388 หยุดนะ พ่อ! 1070 01:36:42,891 --> 01:36:44,017 อเล็กซ์ 1071 01:36:53,234 --> 01:36:54,235 นั่งลง 1072 01:37:05,872 --> 01:37:08,081 เวลาป้าบอกว่าอย่าไปพูด... 1073 01:37:08,082 --> 01:37:11,044 เรื่องป้าหรือพ่อแม่เธอให้ใครฟัง 1074 01:37:12,670 --> 01:37:15,965 เธอเข้าใจนะว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าผิดสัญญา 1075 01:37:19,302 --> 01:37:23,056 ฉันสั่งพ่อแม่เธอทําร้ายตัวเองได้ สั่งทําร้ายกันเองก็ได้ 1076 01:37:26,309 --> 01:37:29,103 สั่งพวกเขากินเนื้อกันเองก็ได้ ถ้าฉันอยากทํา 1077 01:37:32,941 --> 01:37:34,609 แล้วฉันอยากทําไหม อเล็กซ์ 1078 01:37:37,237 --> 01:37:38,655 เธอเชื่อฉันรึเปล่า 1079 01:37:42,826 --> 01:37:46,579 สัญญาสิว่าจะไม่พูดเรื่องฉันกับมนุษย์คนไหน พูดออกมา 1080 01:37:48,039 --> 01:37:49,165 ผมสัญญา 1081 01:37:50,917 --> 01:37:52,293 เพราะฉันจะรู้นะ อเล็กซ์ 1082 01:37:55,505 --> 01:37:57,257 ไปโรงเรียน ขึ้นรถบัสไป 1083 01:38:56,941 --> 01:38:58,318 ไม่ต้องพูดนะวันนี้ 1084 01:38:59,986 --> 01:39:00,987 เด็กดี 1085 01:39:02,447 --> 01:39:05,241 เธอต้องป้อนอาหารพ่อแม่เธอ มีซุปอยู่ในตู้ 1086 01:39:07,410 --> 01:39:09,078 พรุ่งนี้เธอจะได้มากขึ้น 1087 01:39:10,830 --> 01:39:13,208 {\an8}"แคมป์เบล บะหมี่ซุปไก่" 1088 01:39:54,415 --> 01:39:55,583 อเล็กซ์ 1089 01:40:00,213 --> 01:40:01,214 อเล็กซ์ 1090 01:40:24,237 --> 01:40:25,530 เข้ามาสิลูก 1091 01:40:36,916 --> 01:40:38,626 ป้าป่วยหนักมาก อเล็กซ์ 1092 01:40:40,962 --> 01:40:42,714 ป้าจะเอาน้ําไหมครับ 1093 01:40:43,548 --> 01:40:45,133 น้ําไม่ช่วยป้าน่ะสิ 1094 01:40:46,259 --> 01:40:47,969 ป่วยเกินน้ําจะช่วยได้ 1095 01:40:49,179 --> 01:40:51,347 ป้าเป็นอย่างนี้มานานมากแล้ว 1096 01:40:53,057 --> 01:40:54,517 อะไรจะทําให้ป้าดีขึ้น 1097 01:40:57,312 --> 01:41:00,230 ป้าเคยหวังว่าพ่อแม่เธอจะทําให้ป้าดีขึ้น 1098 01:41:00,231 --> 01:41:02,984 แต่มันไม่ได้ออกมาดีเท่าไหร่ 1099 01:41:03,735 --> 01:41:05,778 ป้าอยากจะไปโรงพยาบาลไหม 1100 01:41:06,571 --> 01:41:08,656 โรงพยาบาลรักษาไม่ได้ 1101 01:41:14,245 --> 01:41:15,704 แต่เธออาจช่วยได้นะ 1102 01:41:15,705 --> 01:41:17,081 เธอช่วยได้ 1103 01:41:17,957 --> 01:41:18,958 ยังไงครับ 1104 01:41:19,834 --> 01:41:21,002 ไปที่โรงเรียน 1105 01:41:22,170 --> 01:41:25,673 เอาของจากเพื่อนๆ ในห้องกลับมาให้ป้า 1106 01:41:26,758 --> 01:41:27,926 นั่นแหละช่วยได้ 1107 01:41:29,302 --> 01:41:30,887 จะทําให้ป้าดีขึ้นได้ยังไง 1108 01:41:34,599 --> 01:41:36,726 มันอาจเป็นสิ่งที่ป้าต้องการ 1109 01:41:39,896 --> 01:41:42,398 ถ้าดีขึ้นป้าจะกลับบ้านป้าไหม 1110 01:41:46,361 --> 01:41:47,862 ก็ถ้าป้าดีขึ้น... 1111 01:41:50,198 --> 01:41:51,616 ป้าจะกลับบ้านป้า 1112 01:42:19,394 --> 01:42:22,480 "เอ็มม่า ลิซ่า คาร์เตอร์ แมทธิว" 1113 01:42:52,594 --> 01:42:53,595 อเล็กซ์ 1114 01:42:55,555 --> 01:42:56,890 เธอทําอะไรอยู่ในนี้ 1115 01:42:58,183 --> 01:42:59,725 ผมไม่ค่อยอยากเล่น 1116 01:42:59,726 --> 01:43:01,811 แล้วผมก็ลืมของ 1117 01:43:03,229 --> 01:43:05,190 โว้วๆๆ เฮ้ๆๆ 1118 01:43:08,651 --> 01:43:09,652 เธอโอเคไหม 1119 01:43:10,278 --> 01:43:11,738 - ครับ - เหรอ 1120 01:43:12,739 --> 01:43:15,366 ช่วงนี้เธอเงียบมาก 1121 01:43:16,034 --> 01:43:17,202 เงียบกว่าเดิมอีก 1122 01:43:17,869 --> 01:43:18,912 เธอเป็นไรรึเปล่า 1123 01:43:19,454 --> 01:43:21,915 ผมไม่เป็นไร ผมแค่ลืมของครับ 1124 01:43:22,832 --> 01:43:23,833 ก็โอเค 1125 01:43:25,960 --> 01:43:27,419 อเล็กซ์ รู้ไหม 1126 01:43:27,420 --> 01:43:32,050 ถ้าเธออยากจะคุยกับใครสักคน เธอคุยกับครูได้นะ 1127 01:43:33,635 --> 01:43:34,885 รู้ใช่ไหม 1128 01:43:34,886 --> 01:43:36,011 ครับ 1129 01:43:36,012 --> 01:43:38,348 เธอพูดได้ทุกเรื่องที่อยากพูด 1130 01:43:41,851 --> 01:43:43,228 ผมอยากกลับไปเล่นแล้ว 1131 01:43:45,146 --> 01:43:47,106 โอเค ไปเล่นเถอะ 1132 01:44:44,414 --> 01:44:45,665 ป้าทําอะไร 1133 01:46:33,815 --> 01:46:34,816 ไม่ 1134 01:46:44,617 --> 01:46:46,869 สตีเวนเส้นเลือดสมองแตกเมื่อไม่นานนี้ 1135 01:46:46,870 --> 01:46:48,745 เขาก็เลยพูดไม่ได้ 1136 01:46:48,746 --> 01:46:51,416 และฉันรับดูแลครอบครัวในระหว่างนี้ 1137 01:46:51,916 --> 01:46:53,625 ผมดีใจที่พวกคุณมา 1138 01:46:53,626 --> 01:46:55,836 อเล็กซ์ เธอเป็นยังไงบ้าง 1139 01:46:55,837 --> 01:46:57,171 ผมโอเค 1140 01:46:57,172 --> 01:47:00,717 เราจะถามเธอเกี่ยวกับ เรื่องที่เกิดขึ้นในโรงเรียน 1141 01:47:03,052 --> 01:47:04,888 พรุ่งนี้จะมีคนมาที่นี่ 1142 01:47:06,514 --> 01:47:08,433 และพวกเขาจะค้นบ้านนี้ 1143 01:47:13,104 --> 01:47:14,898 และเราจะต้องเตรียมพร้อม 1144 01:47:34,334 --> 01:47:35,792 คุณตํารวจ! เชิญเลยค่า! 1145 01:47:35,793 --> 01:47:36,877 อรุณสวัสดิ์ คุณลิลลี่ 1146 01:47:36,878 --> 01:47:38,128 - โอเคนะครับ - ค่า 1147 01:47:38,129 --> 01:47:39,963 - ดีใจที่เจอกันอีก - ดีใจเช่นกัน 1148 01:47:39,964 --> 01:47:41,673 - จํานักสืบคอลเบิร์ตได้ไหม - ได้ค่ะ 1149 01:47:41,674 --> 01:47:45,511 เราแค่แวะมาบ้านคุณครู่เดียว ตรวจดูทั่วไป 1150 01:47:45,512 --> 01:47:48,388 ดูสภาพแวดล้อมความเป็นอยู่อเล็กซ์ 1151 01:47:48,389 --> 01:47:51,975 และความสัมพันธ์ในครอบครัวเขา 1152 01:47:51,976 --> 01:47:54,186 - โอเค! - ขอบคุณ 1153 01:47:54,187 --> 01:47:55,270 และ... 1154 01:47:55,271 --> 01:47:57,190 เฮ้ อเล็กซ์ เป็นไงล่ะวันนี้ 1155 01:47:58,233 --> 01:48:01,277 - รู้สึกเขาจะเงียบๆ นะ โอเค - ใช่ เขาเงียบ 1156 01:48:37,689 --> 01:48:40,483 "ตํารวจ" 1157 01:49:05,758 --> 01:49:06,801 หวัดดี 1158 01:49:15,602 --> 01:49:17,770 เก็บของ อเล็กซ์ เราจะไปกันพรุ่งนี้ 1159 01:49:20,940 --> 01:49:22,567 ระวังอย่าเดินเหยียบเกลือ 1160 01:49:55,558 --> 01:49:57,977 ตํารวจมาที่นี่ มันแปลว่าอะไร 1161 01:50:00,355 --> 01:50:01,397 ฉันไม่รู้ 1162 01:50:02,732 --> 01:50:04,191 ไปเคาะประตู หรือมาใหม่ 1163 01:50:04,192 --> 01:50:05,693 ไปเคาะเลย 1164 01:50:06,194 --> 01:50:08,905 แล้วจะพูดอะไร อธิบายว่าไง 1165 01:50:11,908 --> 01:50:13,910 - ฉันไม่รู้ เรา... - ไปกันเลย 1166 01:50:15,537 --> 01:50:16,746 เฮ้ นี่อะไร 1167 01:50:29,759 --> 01:50:30,802 นั่นตํารวจเหรอ 1168 01:50:32,137 --> 01:50:33,637 นั่นพอล 1169 01:50:33,638 --> 01:50:35,682 - รู้จักเขาเหรอ - ใช่ 1170 01:51:16,264 --> 01:51:17,265 หวัดดี 1171 01:51:32,447 --> 01:51:33,448 พอล 1172 01:51:46,794 --> 01:51:47,795 พอล 1173 01:51:48,588 --> 01:51:50,215 - คุณไปทําอะไรข้างหลังนั่น - เดี๋ยว 1174 01:52:36,302 --> 01:52:37,470 บ้าเอ๊ย บ้าเอ๊ย 1175 01:52:39,347 --> 01:52:40,557 ถอยออกไปนะ! 1176 01:52:50,567 --> 01:52:52,986 พอล หยุด 1177 01:52:53,903 --> 01:52:54,904 หยุด! 1178 01:53:19,262 --> 01:53:20,263 พระเจ้า 1179 01:53:22,682 --> 01:53:23,933 ให้ตายเถอะ 1180 01:53:42,160 --> 01:53:43,912 ให้ตายเถอะ ไอ้ตัวประหลาด... 1181 01:54:25,870 --> 01:54:28,581 พอล ได้โปรด 1182 01:54:34,254 --> 01:54:35,213 ได้โปรด 1183 01:55:24,762 --> 01:55:25,763 แมทธิว 1184 01:55:27,348 --> 01:55:28,349 แมทธิว! 1185 01:55:29,726 --> 01:55:30,727 ไม่! 1186 01:55:31,352 --> 01:55:32,353 แมทธิว 1187 01:55:33,813 --> 01:55:34,772 ไม่ 1188 01:56:06,429 --> 01:56:07,430 แมทธิว 1189 01:56:07,931 --> 01:56:08,973 ไม่เอาน่า 1190 01:56:11,017 --> 01:56:12,018 แมทธิว 1191 01:56:13,895 --> 01:56:14,896 ใคร... 1192 01:56:53,726 --> 01:56:55,812 ดีมาก อย่างนั้นแหละ 1193 01:57:07,949 --> 01:57:10,201 นั่นแหละถูกต้อง 1194 01:57:13,663 --> 01:57:14,789 โอ้ ไม่ 1195 01:58:00,752 --> 01:58:01,794 โอ้ พระเจ้า! 1196 01:59:02,355 --> 01:59:05,358 ออกไปให้พ้น! ออกไปให้พ้น! 1197 01:59:53,990 --> 01:59:54,991 แมทธิว 1198 02:00:17,597 --> 02:00:20,140 ที่รัก ดูข้างนอกสิ พวกเขาทําอะไรสนามหญ้าเรา 1199 02:00:20,141 --> 02:00:22,559 เจเรมี่ กระจกแตกเกลื่อนเลย 1200 02:00:22,560 --> 02:00:24,394 หารองเท้าให้ลูก! โอ้ พระเจ้า! 1201 02:00:24,395 --> 02:00:25,938 โอ๊ยตายแล้ว โอ๊ยตายแล้ว 1202 02:00:25,939 --> 02:00:27,732 มีผู้ชายเข้ามาในครัว 1203 02:00:33,822 --> 02:00:34,906 อเล็กซ์ 1204 02:01:18,658 --> 02:01:19,659 แมทธิว 1205 02:01:31,838 --> 02:01:32,964 พ่อเจอลูกแล้ว 1206 02:01:39,721 --> 02:01:42,974 พ่อแม่อเล็กซ์ยังถูกป้อนซุปอยู่ที่ไหนซักแห่ง 1207 02:01:43,558 --> 02:01:44,851 แต่ไม่ใช่ป้อนโดยอเล็กซ์ 1208 02:01:46,853 --> 02:01:49,731 เขาย้ายไปอีกเมือง อยู่กับป้าอีกคน 1209 02:01:51,065 --> 02:01:53,610 ได้ยินว่าคนนั้นเป็นคุณป้าใจดี 1210 02:01:55,987 --> 02:02:00,575 เด็กทุกคนในห้องเขาได้กลับสู่อ้อมกอดพ่อแม่ 1211 02:02:02,577 --> 02:02:05,747 บางคนเริ่มกลับมาพูดได้อีกครั้งปีนี้ 1212 02:03:39,924 --> 02:03:44,095 "เวเพินส์" 1213 02:08:08,443 --> 02:08:10,445 บทบรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล