1 00:00:28,118 --> 00:00:29,452 Esta é uma história real. 2 00:00:30,954 --> 00:00:33,748 Aconteceu aqui na minha cidade dois anos atrás. 3 00:00:35,041 --> 00:00:39,002 Muita gente morre das maneiras mais estranhas nesta história, 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,214 mas não vai dar nos noticiários, 5 00:00:42,215 --> 00:00:46,802 porque a polícia e as autoridades desta cidade ficaram tão constrangidas 6 00:00:46,803 --> 00:00:50,515 por não poderem resolver o caso, que esconderam a verdade. 7 00:00:51,641 --> 00:00:54,101 Mas se você vier aqui e perguntar a alguém, 8 00:00:54,102 --> 00:00:57,480 todos lhe dirão o que vou lhe contar agora. 9 00:00:58,690 --> 00:01:01,109 Esta história começa na minha escola. 10 00:01:02,569 --> 00:01:06,197 A Escola Maybrook vai do jardim da infância ao 5o ano. 11 00:01:07,991 --> 00:01:12,412 Essa é uma quarta-feira normal na escola. 12 00:01:13,288 --> 00:01:16,166 E havia uma professora nova. 13 00:01:17,041 --> 00:01:19,711 O nome dela era Justine Gandy. 14 00:01:20,670 --> 00:01:23,547 E nesse dia, ela estava indo pra sala de aula, 15 00:01:23,548 --> 00:01:25,133 como fazia toda manhã. 16 00:01:26,342 --> 00:01:28,261 Mas hoje foi diferente. 17 00:01:29,262 --> 00:01:31,848 Hoje, nenhuma das crianças estava lá. 18 00:01:33,266 --> 00:01:36,560 Todas as outras salas estavam cheias de crianças. 19 00:01:36,561 --> 00:01:40,064 Até a sala da Sra. Belt, do outro 3o ano, estava cheia. 20 00:01:41,274 --> 00:01:44,527 Mas a sala da Srta. Gandy estava totalmente vazia. 21 00:01:46,154 --> 00:01:48,865 Quer dizer, não totalmente. 22 00:01:50,033 --> 00:01:51,742 Havia um garoto lá. 23 00:01:51,743 --> 00:01:54,746 E o nome dele era Alex Lilly. 24 00:01:55,497 --> 00:02:00,543 Era o único da turma de 18 alunos que foi à escola naquele dia. 25 00:02:01,753 --> 00:02:03,129 E sabem por quê? 26 00:02:04,172 --> 00:02:05,965 Ele era o único 27 00:02:06,549 --> 00:02:10,469 porque na noite anterior, às 2h17 da madrugada, 28 00:02:10,470 --> 00:02:13,680 todas as outras crianças acordaram, 29 00:02:13,681 --> 00:02:15,100 se levantaram, 30 00:02:17,018 --> 00:02:18,436 desceram as escadas, 31 00:02:19,896 --> 00:02:21,688 abriram a porta da frente, 32 00:02:21,689 --> 00:02:25,110 atravessaram o jardim da frente e desapareceram na escuridão. 33 00:02:26,069 --> 00:02:29,531 E nunca mais voltaram. 34 00:04:09,923 --> 00:04:10,923 POLÍCIA 35 00:04:10,924 --> 00:04:14,803 Todos os pais e funcionários da escola ficaram muito tristes e angustiados. 36 00:04:16,179 --> 00:04:19,306 A polícia podia afirmar que as crianças saíram às 2h17m 37 00:04:20,058 --> 00:04:24,354 porque metade das casas tinha alarmes que dispararam quando elas saíram. 38 00:04:27,857 --> 00:04:31,694 Algumas crianças foram até filmadas nas casas que tinham câmeras. 39 00:04:33,238 --> 00:04:36,991 Mas as câmeras só mostravam as crianças desaparecendo na escuridão. 40 00:04:39,035 --> 00:04:41,246 Não mostravam aonde foram depois disso. 41 00:04:44,082 --> 00:04:46,084 Os policiais conversaram muito com Alex. 42 00:04:47,961 --> 00:04:50,921 Perguntaram a ele por que seus colegas fizeram aquilo, 43 00:04:50,922 --> 00:04:52,799 mas ele disse que não sabia. 44 00:04:53,716 --> 00:04:55,801 Perguntaram se tinham planejado aquilo, 45 00:04:55,802 --> 00:04:58,096 e ele respondeu que, se tinham, ele nunca soube. 46 00:04:59,305 --> 00:05:03,017 Perguntaram a ele se havia um programa de TV onde alguém fugia assim, 47 00:05:04,018 --> 00:05:06,479 mas ele respondeu que, se havia, ele nunca assistiu. 48 00:05:08,231 --> 00:05:10,983 Também conversaram muito com a Srta. Gandy, 49 00:05:10,984 --> 00:05:13,945 mas ela também não sabia de nada que pudesse ajudá-los. 50 00:05:15,738 --> 00:05:16,947 Por quase um mês inteiro, 51 00:05:16,948 --> 00:05:19,908 mantiveram a escola fechada para investigação. 52 00:05:19,909 --> 00:05:21,535 MAYBROOK FORTE 53 00:05:21,536 --> 00:05:24,621 Mas depois de um tempo, tiveram que reabrir 54 00:05:24,622 --> 00:05:27,917 para que as crianças que não desapareceram pudessem estudar. 55 00:05:29,711 --> 00:05:33,756 Na noite anterior à reabertura, fizeram uma grande reunião na escola. 56 00:05:34,632 --> 00:05:37,301 Chamaram psicólogos e outros especialistas 57 00:05:37,302 --> 00:05:42,182 pra ajudar as pessoas a descobrir como passar pelo luto juntas, eu acho. 58 00:05:44,768 --> 00:05:47,145 É aqui que a história realmente começa. 59 00:05:52,901 --> 00:05:56,028 O importante é que não julguemos nosso luto. 60 00:05:56,029 --> 00:05:58,572 Podemos sentir emoções de que não gostamos. 61 00:05:58,573 --> 00:06:00,617 Emoções além da tristeza. 62 00:06:01,576 --> 00:06:05,747 Precisamos nos permitir que sintamos emoções como a raiva. 63 00:06:06,873 --> 00:06:10,627 A raiva é uma parte muito saudável do ciclo do luto. 64 00:06:11,169 --> 00:06:14,087 Ela pode ser bastante poderosa em casos de abandono. 65 00:06:14,088 --> 00:06:15,839 Muitas vezes, nós... 66 00:06:15,840 --> 00:06:16,800 O que significa isso? 67 00:06:17,383 --> 00:06:20,594 "Especialmente poderosa em casos de abandono"? 68 00:06:20,595 --> 00:06:22,846 Está dizendo que devemos ter raiva do Matthew? 69 00:06:22,847 --> 00:06:24,473 Estou dizendo que seria normal... 70 00:06:24,474 --> 00:06:27,726 Pode chamar o que aconteceu de "abandono". Mas eu não chamo. 71 00:06:27,727 --> 00:06:29,061 Não vejo assim. 72 00:06:29,062 --> 00:06:32,648 Eu vejo uma coisa que não faz o menor sentido. 73 00:06:32,649 --> 00:06:37,027 Estamos falando de 17 crianças numa sala de aula. 74 00:06:37,028 --> 00:06:38,862 O que aconteceu naquela sala de aula? 75 00:06:38,863 --> 00:06:41,615 Por que só na sala dela? Por que só na dela? 76 00:06:41,616 --> 00:06:42,699 É! 77 00:06:42,700 --> 00:06:45,077 Vejo que estão muito emotivos, mas tudo bem. 78 00:06:45,078 --> 00:06:47,287 Desculpe, mas não estou interessado 79 00:06:47,288 --> 00:06:49,082 em ouvir você. 80 00:06:49,666 --> 00:06:51,416 Quero ouvir Justine Gandy. 81 00:06:51,417 --> 00:06:52,417 É! 82 00:06:52,418 --> 00:06:56,673 Ela está aqui. Quero saber exatamente o que ela andava fazendo lá dentro. 83 00:07:06,433 --> 00:07:07,808 Eu... 84 00:07:07,809 --> 00:07:08,893 Primeiro... 85 00:07:10,687 --> 00:07:15,691 Só quero dizer que lamento muito... 86 00:07:15,692 --> 00:07:17,360 por tudo que aconteceu. 87 00:07:19,446 --> 00:07:23,450 Sei que nada que eu disser poderá melhorar isso. 88 00:07:26,369 --> 00:07:31,081 A verdade é que quero uma resposta tanto quanto vocês. 89 00:07:31,082 --> 00:07:33,417 - Mentirosa! - Vagabunda. 90 00:07:33,418 --> 00:07:34,711 Eu adoro aquelas crianças. 91 00:07:35,795 --> 00:07:36,796 E... 92 00:07:39,215 --> 00:07:41,884 - Eu sei... - Você sabe o que aconteceu. 93 00:07:41,885 --> 00:07:43,886 Eu sei que não é... 94 00:07:43,887 --> 00:07:46,181 Devia ficar presa até nos contar o que aconteceu! 95 00:07:48,683 --> 00:07:51,393 Gente, isso é desnecessário. 96 00:07:51,394 --> 00:07:52,811 Estou falando sério. 97 00:07:52,812 --> 00:07:56,106 A Srta. Gandy também foi afetada e é um membro da nossa comunidade. 98 00:07:56,107 --> 00:07:59,027 - Está sofrendo como todos nós. - Você é negligente ou cúmplice. 99 00:08:01,988 --> 00:08:04,406 Onde estão nossos filhos, Srta. Gandy? 100 00:08:04,407 --> 00:08:06,575 Chega. Deem espaço pra nós. 101 00:08:06,576 --> 00:08:09,578 Por favor. Foi uma noite longa. 102 00:08:09,579 --> 00:08:12,791 Vamos dormir e acordar de manhã com as ideias mais claras. 103 00:08:14,501 --> 00:08:16,294 Tem com quem ficar esta noite? 104 00:08:16,795 --> 00:08:19,129 Então recomendo que vá pra casa e não saia. 105 00:08:19,130 --> 00:08:20,840 Isso pode piorar. 106 00:08:29,099 --> 00:08:31,518 BEBIDAS 107 00:08:36,855 --> 00:08:39,273 Moça, estou economizando pra ir visitar meu irmão. 108 00:08:39,274 --> 00:08:41,694 - Tem algum trocado? - Não, desculpe. 109 00:09:20,442 --> 00:09:22,485 Chamada Não Identificada 110 00:09:24,821 --> 00:09:25,822 Alô? 111 00:09:28,074 --> 00:09:29,075 Alô? 112 00:09:32,829 --> 00:09:34,580 - Quem é? - É bom tomar cuidado... 113 00:09:34,581 --> 00:09:36,166 porque esta noite eu... 114 00:09:39,627 --> 00:09:41,879 Estou economizando pra comprar uma passagem pra ver meu irmão. 115 00:09:41,880 --> 00:09:43,380 - Tem algum trocado? - Não, desculpe. 116 00:09:43,381 --> 00:09:44,466 Ok, obrigado. 117 00:10:32,514 --> 00:10:35,600 Tudo que o usuário faz, o ZipString segue. 118 00:10:36,309 --> 00:10:39,269 A corda voa a 56 km por hora, 119 00:10:39,270 --> 00:10:40,772 mas é seguro tocá-la. 120 00:10:41,481 --> 00:10:45,193 Certo, Tubarões. Vejam este truque. É chamado o "giro". 121 00:10:47,487 --> 00:10:48,947 Este é o "saca-rolhas". 122 00:10:49,572 --> 00:10:51,491 Este é a "entrada". 123 00:10:53,243 --> 00:10:54,536 E pop! 124 00:10:55,328 --> 00:10:57,455 Apresentando o "portal". 125 00:11:00,458 --> 00:11:02,127 O ZipString desliza... 126 00:11:05,004 --> 00:11:06,005 Oi? 127 00:11:21,104 --> 00:11:22,105 Oi? 128 00:11:24,357 --> 00:11:25,608 Sim? 129 00:11:52,844 --> 00:11:54,804 Nossa! Quem é? 130 00:11:57,974 --> 00:11:59,058 Quem está aí? 131 00:12:01,352 --> 00:12:02,353 Oi? 132 00:12:10,153 --> 00:12:11,154 Merda! 133 00:12:26,169 --> 00:12:29,047 BRUXA 134 00:12:41,351 --> 00:12:44,854 Você não vai perder o plano de saúde e, se me permite dizer, 135 00:12:45,688 --> 00:12:49,399 tem muitos especialistas em saúde mental. Alguns deles são... 136 00:12:49,400 --> 00:12:52,444 Eu só preciso trabalhar. 137 00:12:52,445 --> 00:12:55,115 Preciso preencher meus dias com... 138 00:12:56,825 --> 00:12:58,868 É, eu preciso trabalhar. Então... 139 00:12:59,494 --> 00:13:02,037 Justine, o que aconteceu ontem mostrou... 140 00:13:02,038 --> 00:13:04,624 que muitos pais estão descontrolados. 141 00:13:05,291 --> 00:13:08,794 Por enquanto, é melhor que fique longe da escola 142 00:13:08,795 --> 00:13:11,756 até que as pessoas se acalmem. 143 00:13:14,259 --> 00:13:15,592 Como está o Alex? Ele... 144 00:13:15,593 --> 00:13:17,010 O Alex está bem. 145 00:13:17,011 --> 00:13:19,972 Está na turma da Sra. Belt, e fomos aconselhados 146 00:13:19,973 --> 00:13:23,351 que o melhor para ele é que mantenha uma rotina, 147 00:13:23,977 --> 00:13:25,894 uma vida a mais normal possível. 148 00:13:25,895 --> 00:13:27,563 Eu gostaria de falar com ele. 149 00:13:27,564 --> 00:13:30,774 Já falamos sobre isso antes. Não vai ser possível. 150 00:13:30,775 --> 00:13:34,069 Eu me sentiria muito melhor se pudesse falar com ele. 151 00:13:34,070 --> 00:13:35,529 - Aí é que está. - O quê? 152 00:13:35,530 --> 00:13:38,031 Esse é o problema. Você se sentiria muito melhor. 153 00:13:38,032 --> 00:13:40,200 Ele já foi pressionado pela mídia. 154 00:13:40,201 --> 00:13:42,619 Os detetives reviraram a casa dele. 155 00:13:42,620 --> 00:13:44,371 Ele está traumatizado. 156 00:13:44,372 --> 00:13:46,623 Vamos dar prioridade ao Alex, ok? 157 00:13:46,624 --> 00:13:50,544 Se está insinuando que não me importo com Alex ou com os alunos... 158 00:13:50,545 --> 00:13:52,921 O problema não é você se importar ou não. 159 00:13:52,922 --> 00:13:55,215 O problema é que seu comportamento 160 00:13:55,216 --> 00:13:57,634 ultrapassa os limites da profissão com os alunos. 161 00:13:57,635 --> 00:14:00,053 Meu Deus. Lá vem! Eu não ultrapasso. 162 00:14:00,054 --> 00:14:02,473 Sabe que não é adequado abraçar os alunos. 163 00:14:02,474 --> 00:14:05,434 Abracei um garotinho que chorava. Mande me prender. 164 00:14:05,435 --> 00:14:08,479 Levar as crianças pra casa não é profissional. 165 00:14:08,480 --> 00:14:09,646 O quê? Ela perdeu o ônibus. 166 00:14:09,647 --> 00:14:11,733 - Ela morava perto de mim. - Não é adequado. 167 00:14:13,485 --> 00:14:16,279 Sei que faz isso porque se importa. 168 00:14:16,905 --> 00:14:19,323 Sei que não é uma ameaça para os alunos, 169 00:14:19,324 --> 00:14:20,824 mas tem que pôr na cabeça 170 00:14:20,825 --> 00:14:23,494 que não é uma mãe, é uma professora. 171 00:14:23,495 --> 00:14:24,620 Tem uma diferença. 172 00:14:24,621 --> 00:14:28,082 E por isso não pode falar com Alex Lilly. 173 00:14:32,295 --> 00:14:33,296 É que... 174 00:14:35,465 --> 00:14:36,800 Só sobramos eu e ele. 175 00:14:44,557 --> 00:14:46,017 - Não acredito. - Olha, olha. 176 00:15:08,164 --> 00:15:09,958 É, parece que não sai. 177 00:15:10,917 --> 00:15:13,460 É, e ando recebendo ligações também. 178 00:15:13,461 --> 00:15:14,920 - Ameaçadoras. - É mesmo? 179 00:15:14,921 --> 00:15:17,465 Será que quem liga é responsável por isso? 180 00:15:18,091 --> 00:15:20,551 Não sei. Talvez sim, talvez não. 181 00:15:20,552 --> 00:15:21,469 Bom... 182 00:15:22,011 --> 00:15:24,264 o melhor a fazer é registrar uma ocorrência. 183 00:15:25,098 --> 00:15:26,766 Talvez as crianças tenham feito isso. 184 00:15:27,308 --> 00:15:30,894 Eu fazia coisas assim quando estava na escola. 185 00:15:30,895 --> 00:15:33,730 Tocava a campainha e saía correndo. 186 00:15:33,731 --> 00:15:35,357 Eu nunca escrevi "bruxa" num carro, 187 00:15:35,358 --> 00:15:38,111 mas um amigo meu já passou bosta... 188 00:15:53,710 --> 00:15:54,711 Oi! 189 00:15:56,296 --> 00:15:57,504 Posso dar um abraço? 190 00:15:57,505 --> 00:16:00,049 Claro que pode. 191 00:16:09,642 --> 00:16:11,101 O que aconteceu com a sua mão? 192 00:16:11,102 --> 00:16:14,271 Só um acidente de trabalho. 193 00:16:14,272 --> 00:16:15,356 - Não foi nada? - Uma bebida? 194 00:16:16,107 --> 00:16:17,232 Claro. 195 00:16:17,233 --> 00:16:18,318 Tony? 196 00:16:19,402 --> 00:16:20,402 Tony? 197 00:16:20,403 --> 00:16:22,279 Ele vem já. 198 00:16:22,280 --> 00:16:25,074 - Tudo bem. Não estou com pressa. - Sim. 199 00:16:27,285 --> 00:16:31,206 Puxa, eu não esperava que você viesse. 200 00:16:32,916 --> 00:16:35,083 Fiquei feliz com a sua mensagem. 201 00:16:35,084 --> 00:16:38,003 Tenho pensado muito em você, e... 202 00:16:38,004 --> 00:16:39,171 Eu queria ligar, 203 00:16:39,172 --> 00:16:43,133 mas eu não sabia se isso pioraria as coisas, ou... Eu não sei se... 204 00:16:43,134 --> 00:16:46,303 Bom, eu não sou uma florzinha delicada 205 00:16:46,304 --> 00:16:48,639 que murcharia se visse seu nome no meu telefone. 206 00:16:48,640 --> 00:16:50,475 - Sei disso. Só estou dizendo... - Sim. 207 00:16:51,059 --> 00:16:53,477 Tony, meu amigo quer um drinque. 208 00:16:53,478 --> 00:16:54,729 Oi. Oi. 209 00:16:55,939 --> 00:16:57,981 - Peça. - Como vai? 210 00:16:57,982 --> 00:17:00,443 Oi. Quero uma Coca. 211 00:17:01,736 --> 00:17:03,446 - Uma Coca? - É. 212 00:17:05,823 --> 00:17:07,784 Ok. Ótimo. Tudo bem. 213 00:17:09,744 --> 00:17:11,329 E então? Tudo bem? 214 00:17:11,871 --> 00:17:14,124 Todo mundo pensa que sou uma bruxa. 215 00:17:15,457 --> 00:17:16,792 Não acho que seja verdade. 216 00:17:16,793 --> 00:17:18,294 Vá ver o meu carro. 217 00:17:19,087 --> 00:17:20,630 Espero que não tenha vindo de carro. 218 00:17:21,172 --> 00:17:23,005 Por que espera que eu não... 219 00:17:23,006 --> 00:17:24,633 Espero que não tenha vindo de carro porque... 220 00:17:24,634 --> 00:17:25,552 Espere. 221 00:17:27,011 --> 00:17:29,721 - Não seja idiota, Paul. Qual é. - Não estou sendo idiota. 222 00:17:29,722 --> 00:17:32,599 Não estou sendo idiota. Só estou preocupado com você. 223 00:17:32,600 --> 00:17:36,437 Quer saber? Não preciso da sua preocupação. 224 00:17:36,438 --> 00:17:38,188 Ok? Não estou bêbada. 225 00:17:38,189 --> 00:17:40,024 Ok. Entendi. Desculpe. 226 00:17:45,864 --> 00:17:48,365 Então vandalizaram seu carro? 227 00:17:48,366 --> 00:17:50,742 Escreveram "bruxa" nele. Então, sim. 228 00:17:50,743 --> 00:17:55,706 Pra sua informação, todo mundo pensa que você... Que eu sou uma bruxa. 229 00:17:55,707 --> 00:17:56,790 Então, sim. 230 00:17:56,791 --> 00:17:58,376 - Uma Coca. - Obrigado. 231 00:18:05,800 --> 00:18:07,051 Posso te dar um... 232 00:18:07,719 --> 00:18:09,553 - Puxão de orelha? - Não. 233 00:18:09,554 --> 00:18:12,432 Só algumas ideias de alguém que conhece você muito bem. 234 00:18:14,476 --> 00:18:16,686 - Tudo bem? - Sim. 235 00:18:17,270 --> 00:18:20,356 Pare de pensar ou se envolver demais. 236 00:18:21,691 --> 00:18:24,818 As pessoas não estão pensando em você agora, ok? 237 00:18:24,819 --> 00:18:26,905 A cidade não está contra você. 238 00:18:27,614 --> 00:18:29,573 Acho que está errado nesse ponto. 239 00:18:29,574 --> 00:18:33,243 Você tem tendência a se vitimizar... 240 00:18:33,244 --> 00:18:36,580 - Puxa. Ok. - e a ficar meio paranoica. 241 00:18:36,581 --> 00:18:39,125 E uma coisa que nunca ajudou é isso. 242 00:18:40,960 --> 00:18:42,378 Isso o quê? O quê? 243 00:18:44,380 --> 00:18:46,591 Beber sozinha com pena de si mesma. 244 00:18:50,553 --> 00:18:51,679 Não estou sozinha. 245 00:18:53,973 --> 00:18:55,016 Você está aqui. 246 00:18:59,437 --> 00:19:02,398 Sabe o que eu quis dizer, certo? E não posso ficar. 247 00:19:03,483 --> 00:19:04,818 Donna sabe que está aqui? 248 00:19:06,027 --> 00:19:06,860 Não. 249 00:19:06,861 --> 00:19:08,570 - Sério? - Sério. 250 00:19:08,571 --> 00:19:11,991 A gente não está se entendendo no momento. 251 00:19:13,785 --> 00:19:14,786 Puxa! 252 00:19:17,080 --> 00:19:18,289 Nada de mais. 253 00:19:22,544 --> 00:19:23,711 Você é ridícula. 254 00:19:24,337 --> 00:19:26,548 Olha só pra você. Está radiante. 255 00:19:28,842 --> 00:19:30,676 Tome um drinque de verdade comigo. 256 00:19:30,677 --> 00:19:32,887 - Justine, não. - Vamos lá. Por favor. 257 00:19:33,888 --> 00:19:35,056 Por favor. 258 00:19:37,350 --> 00:19:38,351 Não. 259 00:19:49,779 --> 00:19:51,322 Pare, por favor. 260 00:19:52,365 --> 00:19:53,908 Você não mudou nada. 261 00:19:57,078 --> 00:19:58,621 O que vai fazer hoje? 262 00:19:59,122 --> 00:20:00,122 Trabalhar. 263 00:20:00,123 --> 00:20:02,666 Trabalhar o dia inteiro. Até tarde. 264 00:20:02,667 --> 00:20:05,169 Ok, acredito em você. Jesus! 265 00:20:05,170 --> 00:20:06,503 O que foi? 266 00:20:06,504 --> 00:20:07,754 Não se preocupe. 267 00:20:07,755 --> 00:20:11,300 Não vou ficar mandando mensagem pra você. Aprendi minha lição. 268 00:20:11,301 --> 00:20:14,220 Justine, eu disse que vou trabalhar. Só isso. 269 00:20:17,182 --> 00:20:18,307 E como vai o trabalho? 270 00:20:18,308 --> 00:20:19,851 Bem. Mais ou menos. 271 00:20:21,019 --> 00:20:24,314 Espero que essa não seja a vibe por lá. 272 00:20:25,064 --> 00:20:26,064 O que quer dizer? 273 00:20:26,065 --> 00:20:29,693 Tem 17 crianças desaparecidas por aí, 274 00:20:29,694 --> 00:20:32,279 e tomara que as pessoas encarregadas de encontrá-las 275 00:20:32,280 --> 00:20:34,740 não façam um trabalho "mais ou menos". 276 00:20:34,741 --> 00:20:38,452 Primeiro, não sou detetive. Não sei se sabe disso. 277 00:20:38,453 --> 00:20:40,954 E segundo, estou com uma tremenda ressaca. 278 00:20:40,955 --> 00:20:43,832 Não imaginei que seria interrogado sobre a investigação. 279 00:20:43,833 --> 00:20:46,126 Não. Não estou querendo interrogar você. 280 00:20:46,127 --> 00:20:49,046 Só não queria resolver isso sozinha. 281 00:20:49,047 --> 00:20:50,380 Estamos trabalhando. 282 00:20:50,381 --> 00:20:51,674 - Estão trabalhando? - Sim. 283 00:20:52,842 --> 00:20:55,761 Ok. Que alívio! 284 00:20:55,762 --> 00:20:56,805 Vocês estão trabalhando. 285 00:20:57,847 --> 00:21:00,517 Mas agora precisa relaxar. 286 00:21:01,059 --> 00:21:02,352 Ninguém está fazendo corpo mole. 287 00:21:03,144 --> 00:21:04,561 Não queira dar uma de... 288 00:21:04,562 --> 00:21:06,188 Dar uma de Justine? 289 00:21:06,189 --> 00:21:09,609 Deixe a investigação para os investigadores. 290 00:21:14,239 --> 00:21:15,532 Foi ótimo ver você. 291 00:21:16,658 --> 00:21:17,659 Você também. 292 00:21:25,917 --> 00:21:27,460 Vai se ferrar! 293 00:21:44,352 --> 00:21:48,481 ÔNIBUS ESCOLAR 294 00:22:23,433 --> 00:22:24,434 Olá. 295 00:24:12,750 --> 00:24:15,836 Eu disse pra você não interagir com o Alex. 296 00:24:15,837 --> 00:24:17,713 Não cheguei a interagir com ele. 297 00:24:17,714 --> 00:24:19,047 Você o seguiu até em casa. 298 00:24:19,048 --> 00:24:22,926 Tocou a campainha várias vezes e espiou pela janela. 299 00:24:22,927 --> 00:24:26,513 Podemos focar no fato de que aquela casa é bizarra? 300 00:24:26,514 --> 00:24:30,476 Justine, se não fui claro com você antes, vou ser agora. 301 00:24:30,477 --> 00:24:33,187 Quero que o deixe em paz. 302 00:24:33,188 --> 00:24:36,732 Por que as janelas estão cobertas? Não parece estranho pra você? 303 00:24:36,733 --> 00:24:39,401 Talvez alguns bisbilhoteiros tenham se achado no direito 304 00:24:39,402 --> 00:24:40,861 de espiar pelas janelas. 305 00:24:40,862 --> 00:24:42,530 - Mas Marcus... - Está brincando? 306 00:24:43,490 --> 00:24:44,948 Vou lhe fazer a gentileza 307 00:24:44,949 --> 00:24:47,619 de esquecer que esta ligação aconteceu. 308 00:25:16,981 --> 00:25:18,857 - O que é isso? - Transou com ele? 309 00:25:18,858 --> 00:25:19,943 Donna? 310 00:25:20,527 --> 00:25:23,195 - Transou com ele? - Donna, não... Não transei com ele. 311 00:25:23,196 --> 00:25:25,280 - Transou, sim. - Não, não, ele... 312 00:25:25,281 --> 00:25:27,032 Ele disse que vocês não estavam juntos. 313 00:25:27,033 --> 00:25:28,117 Mentirosa! 314 00:25:28,118 --> 00:25:30,035 - Você o embebedou! - Donna, pare! 315 00:25:30,036 --> 00:25:33,080 Ele estava tentando ser gentil e você o embebedou. 316 00:25:33,081 --> 00:25:34,414 - Ei! Não! - Pare! 317 00:25:34,415 --> 00:25:37,752 Olha o que você fez! 318 00:25:38,545 --> 00:25:41,463 Luciano, sei que nosso começo foi difícil, 319 00:25:41,464 --> 00:25:44,174 com tudo que aconteceu na Jacuzzi, 320 00:25:44,175 --> 00:25:46,302 mas ainda assim você me fez... 321 00:27:48,383 --> 00:27:49,384 Meu Deus! 322 00:27:57,517 --> 00:28:00,061 Alex, oi. Como vai? 323 00:28:02,647 --> 00:28:07,277 Eu só queria dizer "oi" porque ando pensando muito em você, e... 324 00:28:07,944 --> 00:28:10,321 - queria ver se você está bem. - Eu estou bem. 325 00:28:12,407 --> 00:28:13,449 É? 326 00:28:13,450 --> 00:28:18,454 Porque tem sido muito difícil pra mim, 327 00:28:18,455 --> 00:28:21,457 e nem imagino como tem sido... 328 00:28:21,458 --> 00:28:22,542 Tenho que ir. 329 00:28:23,543 --> 00:28:25,377 Espere um pouco, por favor. 330 00:28:25,378 --> 00:28:27,838 Só quero ter certeza de que tudo está bem. 331 00:28:27,839 --> 00:28:29,132 Não me siga! 332 00:28:36,598 --> 00:28:39,434 Olá! É a Srta. Gandy. Gostaria de falar com vocês. 333 00:28:43,855 --> 00:28:44,856 Olá! 334 00:28:48,318 --> 00:28:49,611 Sei que estão em casa. 335 00:31:41,324 --> 00:31:42,325 Vou trabalhar. 336 00:32:41,593 --> 00:32:43,010 Liguei a manhã inteira, chefe. 337 00:32:43,011 --> 00:32:44,929 Tive um contratempo no caminho. 338 00:32:48,099 --> 00:32:49,142 Como estão as coisas? 339 00:32:49,768 --> 00:32:51,186 Meio caóticas. 340 00:32:51,770 --> 00:32:53,021 - É? - É. 341 00:32:53,688 --> 00:32:56,356 Marc foi buscar a grama, mas eles não tinham 342 00:32:56,357 --> 00:32:58,066 porque o pedido não foi feito. 343 00:32:58,067 --> 00:33:00,445 Merda. Droga. 344 00:33:01,362 --> 00:33:02,821 Sinto muito. 345 00:33:02,822 --> 00:33:05,574 O dono vem na sexta pra ver a obra, 346 00:33:05,575 --> 00:33:07,701 e ainda vai estar tudo exposto. 347 00:33:07,702 --> 00:33:09,037 A culpa é minha. Foi mal. 348 00:33:09,704 --> 00:33:12,164 Quando cheguei, vi que o Alvin pintou a porta 349 00:33:12,165 --> 00:33:14,083 com a tinta que o senhor encomendou... 350 00:33:14,793 --> 00:33:15,794 É? 351 00:33:16,461 --> 00:33:18,254 Eles queriam verde. Essa é vermelha. 352 00:33:19,255 --> 00:33:20,464 - O quê? - Olha. 353 00:33:20,465 --> 00:33:22,508 Droga. Mandaram a tinta errada? 354 00:33:22,509 --> 00:33:24,468 Eu verifiquei o pedido e encomendamos. 355 00:33:24,469 --> 00:33:26,428 Eles mandaram o que encomendamos, mas... 356 00:33:26,429 --> 00:33:28,180 Tudo bem. Fiz merda. 357 00:33:28,181 --> 00:33:30,225 Vou levar de voltar e trazer a tinta certa. 358 00:33:30,934 --> 00:33:32,352 MERCER CEREJA ESCURO 359 00:33:47,283 --> 00:33:48,243 Sr. Graff. 360 00:33:49,160 --> 00:33:50,161 Sim. 361 00:33:51,955 --> 00:33:54,039 Nós investigamos todas essas ligações. 362 00:33:54,040 --> 00:33:57,709 Asseguro que agora mesmo temos policiais seguindo 363 00:33:57,710 --> 00:33:59,671 todas as pistas que chegam a esta delegacia. 364 00:34:00,213 --> 00:34:02,089 E os federais? Nenhuma novidade? 365 00:34:02,090 --> 00:34:04,842 Continuamos trocando muitas informações. 366 00:34:04,843 --> 00:34:06,593 Posso lhe dizer com certeza 367 00:34:06,594 --> 00:34:09,597 que eles também estão seguindo todas as pistas sem descanso. 368 00:34:10,932 --> 00:34:12,391 E as unidades caninas? 369 00:34:12,392 --> 00:34:15,018 Não ouço falar delas há muito tempo. 370 00:34:15,019 --> 00:34:17,104 É porque os relatórios não vão para o senhor. 371 00:34:19,274 --> 00:34:21,567 Sr. Graff, entendo sua preocupação. 372 00:34:21,568 --> 00:34:23,735 E não me importo em ter esta conversa com o senhor 373 00:34:23,736 --> 00:34:27,072 porque, se fosse meu filho, eu também exigiria respostas. 374 00:34:27,073 --> 00:34:29,658 Mas preciso que confie no que estamos fazendo... 375 00:34:29,659 --> 00:34:31,119 Ela ainda não falou, não é? 376 00:34:34,037 --> 00:34:35,039 Ela sabe. 377 00:34:35,539 --> 00:34:37,167 Discordo disso. 378 00:34:37,959 --> 00:34:40,585 Vocês estão seguindo cada pista sem descanso 379 00:34:40,586 --> 00:34:43,964 e ela continua por aí, livre como um passarinho. 380 00:34:43,965 --> 00:34:46,341 Chegaram a investigá-la, pelo menos? 381 00:34:46,342 --> 00:34:47,843 Minuciosamente. Investigamos, sim. 382 00:34:47,844 --> 00:34:50,889 Então conhece o passado dela. Porque andei investigando. 383 00:34:51,472 --> 00:34:53,057 E descobri muita coisa. 384 00:34:53,682 --> 00:34:56,935 Foi presa por dirigir bêbada dois anos atrás. Não viu isso? 385 00:34:56,936 --> 00:34:59,438 Foi demitida da escola onde ensinava 386 00:34:59,439 --> 00:35:02,191 por conduta inadequada. Não viu isso também? 387 00:35:02,192 --> 00:35:04,485 Com um membro do corpo docente. 388 00:35:04,486 --> 00:35:06,696 Ela é uma pessoa perturbada, não é? 389 00:35:08,865 --> 00:35:10,617 O que acha que ela sabe? 390 00:35:12,285 --> 00:35:14,244 O que acha que ela está escondendo? 391 00:35:14,245 --> 00:35:17,248 Porque as crianças saíram de casa. Ninguém as tirou de lá. 392 00:35:18,416 --> 00:35:19,875 Ninguém as obrigou. 393 00:35:19,876 --> 00:35:23,171 Não vejo nada que aponte para aquela mulher. 394 00:35:26,049 --> 00:35:27,634 O que vê que eu não vejo? 395 00:35:28,426 --> 00:35:31,136 Eu vejo uma coisa que não faz o menor sentido. 396 00:35:31,137 --> 00:35:32,221 É! 397 00:35:32,222 --> 00:35:36,225 Estamos falando de 17 crianças numa sala de aula. 398 00:35:36,226 --> 00:35:38,352 - E nenhuma delas disse nada? - Exatamente. 399 00:35:38,353 --> 00:35:41,815 Quantos pais temos aqui? E nenhum de nós suspeitou de nada? 400 00:35:43,441 --> 00:35:46,151 Quero saber o que aconteceu naquela sala de aula. 401 00:35:46,152 --> 00:35:48,780 Por que só na sala dela? Por que só na dela? 402 00:35:51,116 --> 00:35:53,575 - Onde estão nossos filhos? - Vão sair assim? 403 00:35:53,576 --> 00:35:55,786 Chega. Precisam dar espaço pra nós. 404 00:35:55,787 --> 00:35:57,205 Por favor. Por favor. 405 00:35:57,831 --> 00:36:01,501 Vamos dormir e acordar de manhã com as ideias mais claras. 406 00:36:03,169 --> 00:36:04,671 Ela tem as respostas! 407 00:36:09,134 --> 00:36:10,467 BEBIDAS 408 00:36:10,468 --> 00:36:12,719 Moça, estou economizando para ir visitar meu irmão. 409 00:36:12,720 --> 00:36:14,556 - Tem algum trocado? - Desculpe. 410 00:37:19,913 --> 00:37:20,914 Matthew? 411 00:37:35,887 --> 00:37:36,888 Matthew. 412 00:37:49,692 --> 00:37:50,777 Matthew! 413 00:37:53,947 --> 00:37:54,906 Pare! 414 00:38:16,970 --> 00:38:17,971 Espere. 415 00:39:28,666 --> 00:39:29,667 Matthew? 416 00:40:08,039 --> 00:40:08,998 Matthew? 417 00:40:17,507 --> 00:40:18,842 Matthew, onde você está? 418 00:40:22,971 --> 00:40:24,347 Pra onde você foi? 419 00:40:29,269 --> 00:40:30,270 Fale comigo. 420 00:40:32,021 --> 00:40:33,148 Fale comigo! 421 00:40:42,407 --> 00:40:43,450 Desculpe. 422 00:40:44,951 --> 00:40:47,078 Desculpe se não pude dizer... 423 00:40:48,329 --> 00:40:49,539 Se não pude... 424 00:40:54,127 --> 00:40:56,379 Tantas vezes eu quis dizer. 425 00:40:59,007 --> 00:41:03,178 Eu quero dizer isso o tempo todo porque sinto o tempo todo. 426 00:41:09,058 --> 00:41:10,143 Eu amo você tanto. 427 00:41:20,403 --> 00:41:21,571 Que merda é essa? 428 00:41:52,185 --> 00:41:53,645 Onde fica a nossa casa? 429 00:41:54,687 --> 00:41:55,980 Aqui. 430 00:42:02,070 --> 00:42:06,032 Onde fica a torre? Torre, torre, torre. 431 00:42:22,006 --> 00:42:23,007 Mostre-me. 432 00:42:25,427 --> 00:42:26,428 Vamos. 433 00:42:43,069 --> 00:42:44,194 Oi. 434 00:42:44,195 --> 00:42:45,738 - Olá. - Como vai? 435 00:42:47,282 --> 00:42:49,908 - Sou Archer Graff, pai do Matthew. - Sei quem é. Oi. 436 00:42:49,909 --> 00:42:52,954 Ótimo. Sei que nunca nos falamos diretamente. 437 00:42:53,663 --> 00:42:55,539 Mas já nos vimos muitas vezes nas... 438 00:42:55,540 --> 00:42:58,168 - Como vai, Archer? - Bem, muito bem. 439 00:42:58,960 --> 00:43:00,252 Eu... Sabe como é. 440 00:43:00,253 --> 00:43:02,297 Considerando o que aconteceu... 441 00:43:03,590 --> 00:43:05,008 vou lutando bravamente. 442 00:43:05,967 --> 00:43:07,260 Temos que lutar, não é? 443 00:43:07,802 --> 00:43:08,802 Temos, sim. 444 00:43:08,803 --> 00:43:13,390 Desculpe-me por surpreendê-la em casa assim a essa hora. 445 00:43:13,391 --> 00:43:15,350 Mas... Não sei se sabe, 446 00:43:15,351 --> 00:43:19,481 mas a nossa câmera captou imagens do Matthew saindo de casa. 447 00:43:20,315 --> 00:43:22,484 Vocês captaram imagens... 448 00:43:23,026 --> 00:43:24,527 do Bailey também? 449 00:43:25,278 --> 00:43:26,445 Sim, isso mesmo. 450 00:43:26,446 --> 00:43:29,698 Sei que mostraram suas imagens à polícia como eu fiz, 451 00:43:29,699 --> 00:43:30,784 mas eu... 452 00:43:31,826 --> 00:43:34,788 se não se importa, gostaria de dar uma olhada. 453 00:43:35,622 --> 00:43:38,208 - Não quero uma cópia. - Não me sinto à vontade com isso. 454 00:43:43,546 --> 00:43:45,048 Ok. Eu entendo. 455 00:44:07,487 --> 00:44:08,488 Gary? 456 00:44:09,489 --> 00:44:10,865 Archer Graff. Como vai? 457 00:44:11,533 --> 00:44:12,492 Bem. 458 00:44:13,243 --> 00:44:14,494 Sou pai do Matthew. 459 00:44:15,537 --> 00:44:17,622 Sim, claro. 460 00:44:18,706 --> 00:44:20,082 E aí? 461 00:44:20,083 --> 00:44:22,544 Tenho uma pergunta estranha pra lhe fazer. 462 00:44:27,257 --> 00:44:28,799 - É difícil assistir a isso. - Ok, espere. 463 00:44:28,800 --> 00:44:30,634 Volte para onde ela pisa na calçada. 464 00:44:30,635 --> 00:44:31,719 Ok. 465 00:44:33,596 --> 00:44:35,515 Ok. Aí mesmo. 466 00:44:37,016 --> 00:44:38,059 O que está vendo? 467 00:44:39,686 --> 00:44:42,187 Um, dois, três, quatro... 468 00:44:42,188 --> 00:44:45,733 cinco, seis, sete. 469 00:44:59,956 --> 00:45:01,040 Desculpem. 470 00:45:21,478 --> 00:45:23,146 Vamos lá. O que estou procurando? 471 00:45:57,972 --> 00:45:58,973 Oi. 472 00:45:59,766 --> 00:46:01,391 - Quero falar com você. - Bom, eu... 473 00:46:01,392 --> 00:46:03,352 acho que não temos nada pra falar. 474 00:46:03,353 --> 00:46:06,563 - Acho que tem muito a dizer. - Todos nesta cidade acham. 475 00:46:06,564 --> 00:46:08,899 Acredite, a mensagem é alta e clara. 476 00:46:08,900 --> 00:46:10,442 Eu sou o problema. Já entendi. 477 00:46:10,443 --> 00:46:13,278 Essa foi a primeira coisa honesta que você disse. 478 00:46:13,279 --> 00:46:15,572 - Você é o problema. - O quê? Quer me desafiar? 479 00:46:15,573 --> 00:46:18,158 - Quer me ameaçar? - Ninguém está ameaçando você. 480 00:46:18,159 --> 00:46:19,993 Está batendo na porta errada, ok? 481 00:46:19,994 --> 00:46:22,412 Esse papel de vítima que está fazendo 482 00:46:22,413 --> 00:46:25,542 pode enganar a polícia, pode enganar a escola... 483 00:46:29,462 --> 00:46:31,338 - Pare de pensar em si mesma! - Marcus? 484 00:46:31,339 --> 00:46:33,258 Nós dois vamos ter uma conversa agora... 485 00:46:57,574 --> 00:46:58,867 Não levanta. 486 00:47:27,353 --> 00:47:28,520 Mas o hotel é bom? 487 00:47:28,521 --> 00:47:30,397 - É legal. - Sim. 488 00:47:30,398 --> 00:47:33,066 Não é o Ritz, mas eu sabia que não gastariam muito. 489 00:47:33,067 --> 00:47:36,820 Bom, são só seis noites, certo? 490 00:47:36,821 --> 00:47:38,155 Três, na verdade. 491 00:47:38,156 --> 00:47:40,949 Não preciso ficar para a festa de encerramento, 492 00:47:40,950 --> 00:47:42,660 então volto na quinta. 493 00:47:44,078 --> 00:47:46,413 - Não é ótimo? - Sim. É bom. 494 00:47:46,414 --> 00:47:50,335 Devo ovular na sexta. Podemos tentar este mês. 495 00:47:51,836 --> 00:47:54,421 Beleza. Ok. Sim, legal. 496 00:47:54,422 --> 00:47:56,549 Achei que ia gostar disso. 497 00:47:57,092 --> 00:47:59,093 Pode dizer ao meu pai, quando o vir hoje, 498 00:47:59,094 --> 00:48:02,597 que já que volto pro fim de semana, faremos o almoço de aniversário deles? 499 00:48:03,139 --> 00:48:05,474 - Sim, eu digo a ele. - Vai ficar feliz. 500 00:48:05,475 --> 00:48:07,267 Já vai começar seu turno? 501 00:48:07,268 --> 00:48:08,393 Sim. 502 00:48:08,394 --> 00:48:10,063 Vai à reunião depois? 503 00:48:11,815 --> 00:48:13,358 Eu não queria ir, não. 504 00:48:14,776 --> 00:48:16,027 Não acha que deveria? 505 00:48:18,363 --> 00:48:19,571 Se eu tiver tempo, eu vou. 506 00:48:19,572 --> 00:48:22,991 Paul, principalmente quando vai passar um tempo sozinho, 507 00:48:22,992 --> 00:48:25,494 acho importante que vá às reuniões. 508 00:48:25,495 --> 00:48:28,038 Não vou beber, Donna. Estou me sentindo bem. 509 00:48:28,039 --> 00:48:31,251 Se eu não me sentir bem, eu vou à reunião, ok? 510 00:48:31,876 --> 00:48:33,002 Ok, querido. 511 00:48:33,545 --> 00:48:35,671 Ok, preciso ir agora. 512 00:48:35,672 --> 00:48:37,589 Fale com meu pai sobre o final de semana. 513 00:48:37,590 --> 00:48:38,590 Sim. 514 00:48:38,591 --> 00:48:40,260 - Te amo. - Te amo. 515 00:48:42,429 --> 00:48:43,721 Jesus Cristo. 516 00:48:47,809 --> 00:48:48,768 Oi, Ed. 517 00:48:49,769 --> 00:48:50,894 Oi, amigão. 518 00:48:50,895 --> 00:48:54,982 Donna volta na sexta. Vamos poder almoçar com vocês no domingo. 519 00:48:54,983 --> 00:48:56,191 Por que ela vai voltar antes? 520 00:48:56,192 --> 00:48:58,153 Acho que vão liberá-la, 521 00:48:58,820 --> 00:49:01,448 e ela pediu pra eu avisar a você. 522 00:49:02,657 --> 00:49:03,741 Ok. Maravilha. 523 00:49:04,617 --> 00:49:06,953 Almoço de bodas? 524 00:49:08,413 --> 00:49:09,413 É. 525 00:49:09,414 --> 00:49:11,707 Legal. Parabéns, e... 526 00:49:11,708 --> 00:49:13,918 - Obrigado. - Muitos anos. 527 00:49:14,919 --> 00:49:16,378 Está me chamando de velho? 528 00:49:16,379 --> 00:49:17,754 Não, senhor. Não. 529 00:49:17,755 --> 00:49:20,299 - Por que me chamaria de velho? - Não, senhor. Não falei sério. 530 00:49:20,300 --> 00:49:21,468 Falei de brincadeira. 531 00:49:23,386 --> 00:49:25,137 Bom, vou começar meu turno. 532 00:49:25,138 --> 00:49:26,222 Entendido. 533 00:49:52,624 --> 00:49:54,291 Segunda que vem fará 30 dias 534 00:49:54,292 --> 00:49:57,544 que 17 crianças desapareceram do Condado de McCarren. 535 00:49:57,545 --> 00:49:59,838 Os membros da comunidade darão $50.000 de recompensa 536 00:49:59,839 --> 00:50:01,924 por qualquer informação que leve ao resgate das crianças. 537 00:50:01,925 --> 00:50:04,677 Qualquer indivíduo ou atividade suspeita deve ser comunicada... 538 00:50:18,358 --> 00:50:19,734 Parado aí. Polícia. 539 00:50:22,779 --> 00:50:23,822 Merda. 540 00:51:05,238 --> 00:51:06,865 Pare, senão vai levar choque. 541 00:51:10,827 --> 00:51:12,661 Cara, por favor. Pare, pare. 542 00:51:12,662 --> 00:51:14,705 - Cale a boca. - Por favor. Eu trabalho lá. 543 00:51:14,706 --> 00:51:17,542 Só perdi minhas chaves. Por favor. 544 00:51:18,835 --> 00:51:20,503 Perdi minhas chaves. Por favor. 545 00:51:21,963 --> 00:51:24,173 - Você está bem? - Sim, policial. Estou bem. 546 00:51:24,174 --> 00:51:26,008 A queda foi feia. Você está bem? 547 00:51:26,009 --> 00:51:28,260 Estou bem, policial. Ligue para o armazém. 548 00:51:28,261 --> 00:51:30,804 Procure o número na internet. Meu telefone não funciona. 549 00:51:30,805 --> 00:51:32,306 As algemas estão apertadas? Suas mãos estão bem? 550 00:51:32,307 --> 00:51:34,016 Sim, estão bem, policial. 551 00:51:34,017 --> 00:51:35,559 - Vamos para o carro. - Não, não. 552 00:51:35,560 --> 00:51:37,854 - Vamos lá. Um, dois, três. - Por favor, policial. 553 00:51:40,940 --> 00:51:42,941 - Como é seu nome, senhor? - James. 554 00:51:42,942 --> 00:51:45,360 James, ok. Fique parado aí, James. 555 00:51:45,361 --> 00:51:47,488 - Tem alguma arma com você? - Não. 556 00:51:47,489 --> 00:51:49,615 Não? E drogas? Tem? 557 00:51:49,616 --> 00:51:50,699 Não, senhor. 558 00:51:50,700 --> 00:51:53,827 Alguma coisa vai me espetar quando eu revistar seus bolsos? 559 00:51:53,828 --> 00:51:55,121 Não senhor. Não vai. 560 00:51:56,247 --> 00:51:58,248 Tem certeza? Não quero ser espetado por nada. 561 00:51:58,249 --> 00:51:59,542 Não tenho nada, senhor. 562 00:52:00,168 --> 00:52:02,378 Ok, James. Fique quieto aí. 563 00:52:06,299 --> 00:52:08,009 Não devia fugir da polícia, senhor. 564 00:52:11,096 --> 00:52:12,097 Merda! 565 00:52:37,038 --> 00:52:38,832 Não há de ser nada. 566 00:52:48,758 --> 00:52:50,009 Merda. 567 00:52:52,846 --> 00:52:55,598 Ok. Levanta. 568 00:52:56,516 --> 00:52:58,309 Ei. Está me ouvindo? 569 00:52:59,727 --> 00:53:00,854 James? Tá me ouvindo? 570 00:53:02,230 --> 00:53:03,440 Qual foi? 571 00:53:04,858 --> 00:53:06,233 Você me bateu, brô. 572 00:53:06,234 --> 00:53:07,985 Ok. Vou fazer o seguinte. 573 00:53:07,986 --> 00:53:10,154 Vou tirar as algemas de você, ok? 574 00:53:10,155 --> 00:53:13,282 E vou entrar no meu carro e vou embora, mas... 575 00:53:13,283 --> 00:53:14,576 Está prestando atenção? 576 00:53:15,118 --> 00:53:16,911 Não quero ver você aqui de novo, ok? 577 00:53:17,537 --> 00:53:20,706 Eu vacilei com você, você vacilou comigo. 578 00:53:20,707 --> 00:53:22,584 Vamos esquecer isso. 579 00:53:23,626 --> 00:53:27,505 Mas se eu vir você por aqui de novo, a história vai ser diferente. Certo? 580 00:53:28,631 --> 00:53:29,632 Certo? 581 00:53:30,133 --> 00:53:31,134 Estou falando sério. 582 00:53:31,760 --> 00:53:35,554 Ok, considere-se avisado. Agora, levanta. 583 00:53:35,555 --> 00:53:38,349 Vou tirar as algemas. Um, dois... 584 00:53:42,103 --> 00:53:44,730 Porque agora, a questão é outra. 585 00:53:44,731 --> 00:53:48,108 Alguém precisa dizer a ele que o filho dele não foi o único que desapareceu. 586 00:53:48,109 --> 00:53:50,153 São 17 crianças. Todas... 587 00:53:59,370 --> 00:54:00,455 Ok, olha. 588 00:54:02,999 --> 00:54:04,666 Se ele não prestar queixa, 589 00:54:04,667 --> 00:54:06,919 o vídeo vai ficar armazenado no HD em algum lugar, 590 00:54:06,920 --> 00:54:09,422 e deve ser apagado daqui a um mês. 591 00:54:10,006 --> 00:54:12,800 E se esse cidadão não voltar em um mês 592 00:54:12,801 --> 00:54:16,096 está tudo resolvido. 593 00:54:17,097 --> 00:54:18,181 Mas se ele vier... 594 00:54:19,557 --> 00:54:21,684 Paul, você vai estar numa encrenca danada. 595 00:54:24,020 --> 00:54:25,939 Sua mão já foi examinada? 596 00:54:31,528 --> 00:54:32,529 Merda! 597 00:54:43,331 --> 00:54:47,085 {\an8}Justine Oi 598 00:54:55,343 --> 00:54:56,344 Oi! 599 00:54:58,179 --> 00:54:59,304 Posso dar um abraço? 600 00:54:59,305 --> 00:55:01,808 Claro que pode. 601 00:55:45,310 --> 00:55:46,853 Olá. 602 00:55:47,395 --> 00:55:48,646 Paul? 603 00:55:49,856 --> 00:55:50,857 Oi. 604 00:55:52,317 --> 00:55:54,401 - Onde esteve? - Está em casa. 605 00:55:54,402 --> 00:55:56,153 Estou. 606 00:55:56,154 --> 00:56:01,326 Alguém ficou doente e mandaram todo mundo da minha equipe e da Morris... 607 00:56:02,076 --> 00:56:03,077 Onde esteve? 608 00:56:03,870 --> 00:56:05,455 Eu estive... fora. 609 00:56:07,791 --> 00:56:08,792 Onde? 610 00:56:13,671 --> 00:56:14,672 Paul. 611 00:56:20,720 --> 00:56:22,097 Seu canalha. 612 00:56:23,431 --> 00:56:25,265 Vamos almoçar em outro lugar? 613 00:56:25,266 --> 00:56:27,560 - O quê? Pizza? - É, vai pagar hoje? 614 00:56:35,193 --> 00:56:36,444 Já vi esse problema... 615 00:56:50,750 --> 00:56:51,918 Filho da mãe. 616 00:56:53,711 --> 00:56:57,089 O que eu disse a você? 617 00:56:57,090 --> 00:56:59,300 O que eu disse... Seu merda. 618 00:57:05,682 --> 00:57:06,683 Seu merda! 619 00:57:19,571 --> 00:57:21,656 Não acredito nessa merda. Olha só pra isso. 620 00:57:22,407 --> 00:57:24,325 Por favor. Por favor. 621 00:57:25,118 --> 00:57:27,078 Aqui, aqui, aqui. Isso. 622 00:57:29,831 --> 00:57:31,416 Droga. Merda! 623 00:57:35,670 --> 00:57:36,671 Merda. 624 00:57:37,380 --> 00:57:40,133 Cachimbo de merda. Droga. 625 00:57:42,427 --> 00:57:43,553 Por favor. Por favor. 626 00:57:46,014 --> 00:57:49,225 Merda! Vamos lá. Droga! Anda logo. 627 00:57:50,101 --> 00:57:52,103 Isso. Droga. 628 00:57:52,979 --> 00:57:54,022 Merda! 629 00:57:57,025 --> 00:57:58,026 Merda! 630 00:57:59,694 --> 00:58:01,070 É, telefone novo. 631 00:58:02,572 --> 00:58:03,573 Sou eu, cara. 632 00:58:04,073 --> 00:58:05,824 Arranjei um emprego ontem. 633 00:58:05,825 --> 00:58:08,243 É, obrigado, cara. Obrigado, obrigado. 634 00:58:08,244 --> 00:58:10,871 É, mas tem um probleminha. 635 00:58:10,872 --> 00:58:13,624 Não posso começar até comprar sapatos novos. 636 00:58:13,625 --> 00:58:16,668 E roupas novas. Porque lá é chique. 637 00:58:16,669 --> 00:58:17,754 E... 638 00:58:18,546 --> 00:58:21,048 Espere, espere. Isso é uma coisa legal. 639 00:58:21,049 --> 00:58:24,009 Arranjei um emprego e... estou batalhando 640 00:58:24,010 --> 00:58:25,762 pra gente ficar de boa de novo. 641 00:58:28,556 --> 00:58:30,682 Eu vou pagar à mamãe, mas só depois 642 00:58:30,683 --> 00:58:34,394 de conseguir dinheiro pra comprar roupas 643 00:58:34,395 --> 00:58:36,648 pra eu poder trabalhar pra poder pagar à mamãe. 644 00:58:37,982 --> 00:58:38,983 Alô? 645 00:58:40,944 --> 00:58:42,487 Filho da mãe. 646 00:58:43,071 --> 00:58:44,989 Merda. Merda. Merda. 647 00:58:48,368 --> 00:58:50,202 Oi, cara, acho que não fui bem claro. 648 00:58:50,203 --> 00:58:52,412 É importante que eu arranje algum dinheiro 649 00:58:52,413 --> 00:58:56,041 pra comprar roupas pra trabalhar, pra eu conseguir o emprego, é óbvio. 650 00:58:56,042 --> 00:58:58,210 Então me liga de volta pra eu esclarecer isso. 651 00:58:58,211 --> 00:58:59,379 Obrigado, cara. Te amo. 652 00:59:00,130 --> 00:59:01,464 Olha só! 653 00:59:03,299 --> 00:59:06,719 {\an8}É PROIBIDO ENTRAR COM ARMA DE FOGO DE CAPUZ E CALÇAS CAÍDAS 654 00:59:17,564 --> 00:59:19,523 RECOMPENSA $50.000 655 00:59:19,524 --> 00:59:20,608 Não. 656 00:59:21,860 --> 00:59:22,819 Não? 657 00:59:23,403 --> 00:59:24,528 Eu não quero. 658 00:59:24,529 --> 00:59:26,363 Por quê? Isso é bom. 659 00:59:26,364 --> 00:59:29,116 Isso é bom. Vale uns $50. 660 00:59:29,117 --> 00:59:30,200 Não. 661 00:59:30,201 --> 00:59:31,202 Vinte. 662 00:59:31,703 --> 00:59:32,537 Dez. 663 00:59:33,705 --> 00:59:34,664 Cinco. 664 00:59:35,248 --> 00:59:36,541 Por favor, cara. 665 00:59:50,221 --> 00:59:51,222 Merda. 666 00:59:53,516 --> 00:59:55,185 Parado aí. Polícia. 667 01:00:01,357 --> 01:00:02,358 Merda! 668 01:00:08,573 --> 01:00:10,574 Eu vacilei com você, você vacilou comigo. 669 01:00:10,575 --> 01:00:11,785 Vamos esquecer isso. 670 01:00:12,619 --> 01:00:14,204 Mas seu eu vir você aqui de novo, 671 01:00:16,372 --> 01:00:18,583 a história vai ser diferente, certo? 672 01:00:20,460 --> 01:00:22,377 Ok, considere-se avisado. 673 01:00:22,378 --> 01:00:23,463 Levanta. 674 01:01:15,265 --> 01:01:16,266 Merda. 675 01:01:17,016 --> 01:01:18,476 Sai fora, pô. 676 01:02:01,352 --> 01:02:02,437 Mas que merda. 677 01:03:21,808 --> 01:03:22,809 Merda. 678 01:03:54,424 --> 01:03:55,425 Merda. 679 01:03:57,093 --> 01:03:58,261 Caramba. Willow . 680 01:04:02,766 --> 01:04:03,933 Nossa! Caraca! 681 01:04:06,478 --> 01:04:07,896 Desculpe, desculpe. 682 01:04:13,234 --> 01:04:14,235 Oi. 683 01:04:19,115 --> 01:04:20,116 Tudo bem? 684 01:04:54,484 --> 01:04:55,735 Que merda é essa? 685 01:05:52,750 --> 01:05:54,710 Desculpe! Merda! Desculpe! 686 01:05:54,711 --> 01:05:55,753 Desculpe! 687 01:05:56,254 --> 01:05:57,255 Merda! 688 01:05:57,964 --> 01:06:00,717 Mas que merda é essa? 689 01:06:06,222 --> 01:06:07,223 Merda. 690 01:06:11,060 --> 01:06:13,146 Cacete. Que merda. 691 01:06:21,154 --> 01:06:22,947 Que merda é essa? Nossa! Merda! 692 01:06:25,366 --> 01:06:26,868 Merda! Droga! 693 01:06:28,244 --> 01:06:30,497 Merda! Por favor, por favor. 694 01:06:31,206 --> 01:06:32,165 Merda! 695 01:06:48,932 --> 01:06:50,642 RECOMPENSA $50.000 696 01:06:55,730 --> 01:06:59,567 20, 40, 60, 80, 100. 697 01:07:11,204 --> 01:07:14,039 É sobre a recompensa de $50.000 pelas crianças desaparecidas. 698 01:07:14,040 --> 01:07:15,500 Sei onde estão. 699 01:07:17,669 --> 01:07:19,795 Todas elas, com certeza. Pareciam muitas. 700 01:07:19,796 --> 01:07:23,173 Estão todas no porão de uma casa, e... 701 01:07:23,174 --> 01:07:25,384 Não sei. Estão todas quietas lá no porão. 702 01:07:25,385 --> 01:07:28,596 E tem dois malucos lá. É um lance bizarro. 703 01:07:29,472 --> 01:07:32,016 Como isso vai rolar? Como pego a grana? 704 01:07:33,351 --> 01:07:35,602 Não, estou falando sério. 705 01:07:35,603 --> 01:07:37,522 Posso mostrar a vocês. 706 01:07:38,064 --> 01:07:41,024 Mas não quero ir aí. Será que alguém... 707 01:07:41,025 --> 01:07:43,444 Será que alguém pode vir me encontrar com a grana? Porque... 708 01:07:43,445 --> 01:07:45,696 não gosto de delegacia, sabe? 709 01:07:45,697 --> 01:07:48,032 Fico bolado. Tenho fobia. 710 01:07:56,875 --> 01:07:58,877 O que eu disse a você? 711 01:08:14,434 --> 01:08:16,934 O que eu disse a você? O que eu disse a você? 712 01:08:16,935 --> 01:08:19,105 O que eu disse? Sou um policial durão e eu... 713 01:08:59,686 --> 01:09:01,271 Tudo bem. Tudo bem. 714 01:09:01,272 --> 01:09:03,273 Aquilo não era real. 715 01:09:03,274 --> 01:09:04,609 Tudo bem. Você está bem. 716 01:09:36,433 --> 01:09:37,391 Merda. 717 01:09:40,603 --> 01:09:42,271 Seu merda! Você me espetou! 718 01:09:42,272 --> 01:09:44,106 Não, desculpe. Foi um acidente. 719 01:09:44,107 --> 01:09:45,524 Foi um acidente. Desculpe. 720 01:09:45,525 --> 01:09:47,234 Espere. Espere. 721 01:09:47,235 --> 01:09:49,570 Sei onde as crianças estão. Eu estava indo à delegacia. 722 01:09:49,571 --> 01:09:51,530 - Está mentindo! - Tô não! 723 01:09:51,531 --> 01:09:53,657 Eu juro. Sei onde estão. Eu juro. 724 01:09:53,658 --> 01:09:54,701 Onde? 725 01:09:55,827 --> 01:09:58,579 Numa casa perto daqui. No porão. 726 01:09:58,580 --> 01:10:00,623 Que história é essa? Que casa? 727 01:10:01,249 --> 01:10:04,127 Posso lhe mostrar, cara. Fica bem perto. 728 01:10:18,349 --> 01:10:19,434 Caramba! 729 01:10:21,644 --> 01:10:22,645 Você tem AIDS? 730 01:10:25,190 --> 01:10:27,442 AIDS, seu babaca. Você tem AIDS? 731 01:10:29,903 --> 01:10:30,904 Acho que não. 732 01:10:31,404 --> 01:10:32,864 Tem hepatite? 733 01:10:33,656 --> 01:10:35,658 Não que eu saiba. 734 01:10:46,169 --> 01:10:48,588 Aquela, a escura. No fim do quarteirão. 735 01:11:03,061 --> 01:11:04,062 Perdão, senhor, 736 01:11:04,562 --> 01:11:05,939 não quero ser rude, mas... 737 01:11:06,523 --> 01:11:09,859 como vou saber que o senhor não vai ficar com a recompensa? 738 01:11:13,279 --> 01:11:14,280 Senhor? 739 01:11:16,449 --> 01:11:17,450 Senhor? 740 01:11:18,576 --> 01:11:19,577 Policial? 741 01:11:22,163 --> 01:11:23,164 Ah, cara. 742 01:11:41,975 --> 01:11:43,143 Qual foi? 743 01:11:53,361 --> 01:11:54,529 Qual foi? 744 01:11:56,197 --> 01:11:57,365 Qual foi? 745 01:11:59,742 --> 01:12:02,996 Quero sair daqui. Droga. 746 01:12:07,000 --> 01:12:08,251 Obrigado. 747 01:12:13,756 --> 01:12:14,924 Que merda é essa? 748 01:12:23,099 --> 01:12:25,100 Meu Deus. O que é isso? 749 01:12:25,101 --> 01:12:27,060 Ei, você está bem? Nossa, brô! 750 01:12:27,061 --> 01:12:28,896 Ei, me solta, brô! 751 01:12:28,897 --> 01:12:31,982 Me solta, brô! Me solta, brô! 752 01:12:31,983 --> 01:12:33,317 Merda! 753 01:12:33,318 --> 01:12:36,070 Socorro! Alguém me ajuda, por favor! 754 01:12:41,242 --> 01:12:43,494 Estou lhe dizendo, Marcus. Eu mesma vi. 755 01:12:43,495 --> 01:12:47,664 Tem uma coisa muito estranha acontecendo naquela casa. 756 01:12:47,665 --> 01:12:49,958 - Se não acredita, vai até lá. - Justine, pare. 757 01:12:49,959 --> 01:12:51,418 O negócio é o seguinte: 758 01:12:51,419 --> 01:12:55,088 o Alex já está traumatizado pelos acontecimentos dos últimos dois meses, 759 01:12:55,089 --> 01:12:57,257 - e você também está. - Marcus... 760 01:12:57,258 --> 01:12:59,551 e por isso vou lhe fazer a gentileza 761 01:12:59,552 --> 01:13:01,595 de esquecer que tivemos esta conversa. 762 01:13:01,596 --> 01:13:05,057 Se o bem-estar de uma criança está em jogo, pela lei... 763 01:13:05,058 --> 01:13:07,810 - Justine. - tem que denunciar ao Conselho Tutelar. 764 01:13:07,811 --> 01:13:08,894 Pela lei. 765 01:13:08,895 --> 01:13:10,396 Você vai mesmo entrar nessa? 766 01:13:11,397 --> 01:13:12,981 Quer me encurralar desse jeito? 767 01:13:12,982 --> 01:13:15,400 Vá até a casa dele, Marcus. Faça isso. 768 01:13:15,401 --> 01:13:19,238 Não tenho autorização pra isso. 769 01:13:19,239 --> 01:13:21,324 Você é responsável por denunciar. Tem que ir lá. 770 01:13:22,075 --> 01:13:23,242 Ok, vou fazer o seguinte. 771 01:13:23,243 --> 01:13:26,286 Vou convidar os pais para virem conversar comigo. 772 01:13:26,287 --> 01:13:28,831 Faremos uma reunião na escola. 773 01:13:28,832 --> 01:13:30,541 Está bom pra você? 774 01:13:30,542 --> 01:13:33,127 Sim, obrigada. Eu agradeço muito. 775 01:13:33,128 --> 01:13:35,630 Ok, então. De nada. Tchau. 776 01:13:38,925 --> 01:13:39,926 Sim. 777 01:13:42,762 --> 01:13:44,304 São 2h. Ela chegou. 778 01:13:44,305 --> 01:13:45,515 Tudo bem. 779 01:13:49,144 --> 01:13:51,896 Mande entrar, por favor, Marge. 780 01:13:54,566 --> 01:13:55,692 Pode entrar, senhora. 781 01:14:09,330 --> 01:14:11,833 Diretor Miller, sou Gladys. 782 01:14:12,959 --> 01:14:15,086 Sim. Oi. 783 01:14:15,628 --> 01:14:16,629 Entre. 784 01:14:17,380 --> 01:14:18,797 Sente-se, por favor. 785 01:14:18,798 --> 01:14:19,924 Obrigada. 786 01:14:25,764 --> 01:14:26,765 Obrigado, Marge. 787 01:14:31,060 --> 01:14:33,396 Obrigado por ter vindo. Eu... 788 01:14:34,022 --> 01:14:36,732 sei que vocês foram alvo de muita atenção ultimamente. 789 01:14:36,733 --> 01:14:39,359 E acho que não queriam isso. 790 01:14:39,360 --> 01:14:41,737 Estou feliz por ter vindo. Tudo bem. 791 01:14:41,738 --> 01:14:43,530 Ok. Desculpe... 792 01:14:43,531 --> 01:14:45,408 nós não nos conhecemos, não é? 793 01:14:46,159 --> 01:14:47,534 Não, eu acho que não. 794 01:14:47,535 --> 01:14:49,161 Ok. Ainda bem. 795 01:14:49,162 --> 01:14:52,832 Porque eu tenho certeza de que me lembraria. 796 01:14:53,500 --> 01:14:55,876 Sei que conheci o pai do Alex. 797 01:14:55,877 --> 01:14:57,503 Sou tia do Alex, 798 01:14:57,504 --> 01:14:59,087 a mãe dele é minha irmã mais nova. 799 01:14:59,088 --> 01:15:02,424 Ok. Então, não é a guardiã legal dele? 800 01:15:02,425 --> 01:15:05,094 Não, são os pais dele, é claro. 801 01:15:05,095 --> 01:15:07,429 Ok. Bom... 802 01:15:07,430 --> 01:15:12,477 Perdão, Gladys, mas infelizmente preciso falar com os pais dele. 803 01:15:14,437 --> 01:15:16,438 Bom, eu lamento, 804 01:15:16,439 --> 01:15:19,399 mas os pais dele não andam se sentindo bem, 805 01:15:19,400 --> 01:15:22,445 e estou com eles ajudando a cuidar do Alex. 806 01:15:23,071 --> 01:15:24,155 Parece que é sério. 807 01:15:24,823 --> 01:15:26,990 Não. Não é sério. Nada terminal. 808 01:15:26,991 --> 01:15:28,617 É só uma tísica. 809 01:15:28,618 --> 01:15:30,203 Uma tísica? 810 01:15:30,912 --> 01:15:31,746 É. 811 01:15:32,580 --> 01:15:33,914 Quer saber? 812 01:15:33,915 --> 01:15:37,502 Fico constrangido, mas isso pra mim é uma surpresa. 813 01:15:38,002 --> 01:15:40,839 Pensei que fosse uma doença do século dezenove. 814 01:15:43,258 --> 01:15:45,175 O que é? Tuberculose? 815 01:15:45,176 --> 01:15:49,848 Olha, eles estão bem, mas precisam ficar em casa. 816 01:15:51,516 --> 01:15:54,269 Eu gostaria de falar com eles pessoalmente, porque... 817 01:15:55,395 --> 01:15:56,729 isso é constrangedor, 818 01:15:57,272 --> 01:16:00,524 mas uma pessoa fez uma queixa de maus tratos. 819 01:16:00,525 --> 01:16:04,820 E, infelizmente, preciso falar com o guardião legal da criança. 820 01:16:04,821 --> 01:16:07,197 E isso não é negociável. 821 01:16:07,198 --> 01:16:10,033 Preciso falar com os pais pessoalmente. 822 01:16:10,034 --> 01:16:11,535 Meu Deus! 823 01:16:11,536 --> 01:16:14,372 Eu posso ir até lá, se isso facilitar as coisas. 824 01:16:15,165 --> 01:16:17,833 Estou tentando não envolver o Conselho Tutelar. 825 01:16:17,834 --> 01:16:19,460 - Mas francamente... - Conselho Tutelar? 826 01:16:19,461 --> 01:16:21,670 Eu não acho que tenha nada errado. 827 01:16:21,671 --> 01:16:23,298 Quem fez a queixa? 828 01:16:24,090 --> 01:16:26,134 Não posso dizer. 829 01:16:28,720 --> 01:16:30,637 Isso é muito desagradável. 830 01:16:30,638 --> 01:16:34,058 Agora, todo livre arbítrio foi perdido. 831 01:16:35,435 --> 01:16:39,689 A formiga obedece a uma mente diferente da sua. 832 01:16:41,858 --> 01:16:45,277 - A formiga inicia o abraço da morte. - Delícia. 833 01:16:45,278 --> 01:16:46,404 Prontinho. 834 01:16:49,032 --> 01:16:53,327 E o parasita Cordyceps continua a se alimentar do seu corpo. 835 01:16:53,328 --> 01:16:54,829 Que nojo! 836 01:16:58,458 --> 01:17:00,460 Logo os fungos começam a florescer. 837 01:17:02,253 --> 01:17:04,963 Grandes fungos que servem pra espalhar mais esporos... 838 01:17:04,964 --> 01:17:06,049 Quem será? 839 01:17:08,676 --> 01:17:11,721 ...que vão encontrar mais formigas. 840 01:17:19,062 --> 01:17:20,897 - Graças a Deus está em casa. - Quem é? 841 01:17:21,731 --> 01:17:25,442 Desculpe por incomodar num sábado. Queira me perdoar. 842 01:17:25,443 --> 01:17:26,819 Estamos vendo TV. 843 01:17:26,820 --> 01:17:29,488 O ônibus não me pegou onde devia. 844 01:17:29,489 --> 01:17:31,491 Só percebi mais tarde 845 01:17:32,992 --> 01:17:34,993 que eu estava na esquina errada. 846 01:17:34,994 --> 01:17:39,164 Quando me dei conta, perdi a hora do ônibus. 847 01:17:39,165 --> 01:17:43,043 Tive que atravessar a cidade pra chegar aqui. 848 01:17:43,044 --> 01:17:44,586 Eu sinto muito... 849 01:17:44,587 --> 01:17:49,342 Desculpe, querido, mas estou a ponto de passar mal. 850 01:17:52,345 --> 01:17:54,180 Pode me dar um pouco de água? 851 01:17:55,515 --> 01:17:56,515 Eu não sei se... 852 01:17:56,516 --> 01:17:58,809 É claro que a senhora pode beber água. 853 01:17:58,810 --> 01:18:01,562 - Muito obrigada. - Acho que é melhor não... 854 01:18:01,563 --> 01:18:03,439 Meu nome é Gladys. Prazer em conhecê-lo. 855 01:18:03,440 --> 01:18:04,524 Oi. 856 01:18:06,276 --> 01:18:08,819 Eu adoro esta casa. 857 01:18:08,820 --> 01:18:14,158 Uma girafa e um abajur chinês. Aposto que isso é original. 858 01:18:14,159 --> 01:18:16,160 Adorei a cozinha. 859 01:18:16,161 --> 01:18:19,747 Armários brancos e limpos. Que inveja. 860 01:18:21,583 --> 01:18:23,876 Olha, sei que é inconveniente, 861 01:18:23,877 --> 01:18:27,672 mas eu precisava falar com você sobre nossa conversa de ontem. 862 01:18:30,383 --> 01:18:31,884 Marcus, traga um copo pra ela. 863 01:18:31,885 --> 01:18:33,636 Uma tigela, por favor. 864 01:18:35,722 --> 01:18:36,722 Uma tigela? 865 01:18:36,723 --> 01:18:39,308 Sim, uma tigela. É uma mania minha. 866 01:18:39,309 --> 01:18:41,478 Nem tento racionalizar mais. 867 01:18:44,481 --> 01:18:47,357 Uma tigela de água. Ok. 868 01:18:47,358 --> 01:18:48,525 Obrigada. 869 01:18:48,526 --> 01:18:51,069 Quero que saiba que falei com o pai do Alex, 870 01:18:51,070 --> 01:18:52,988 que está muito doente, como eu disse. 871 01:18:52,989 --> 01:18:55,240 Mas a boa notícia é que ele pode ir 872 01:18:55,241 --> 01:18:59,078 na segunda-feira falar com o senhor pra esclarecer tudo. 873 01:19:00,163 --> 01:19:03,081 Agradeço muito, mas não precisa. 874 01:19:03,082 --> 01:19:05,501 Então não precisa falar com as autoridades? 875 01:19:05,502 --> 01:19:06,419 Bom... 876 01:19:07,128 --> 01:19:08,420 Acho que não. 877 01:19:08,421 --> 01:19:10,756 Ainda não falou com eles, certo? 878 01:19:10,757 --> 01:19:13,635 Gladys, eu preciso pedir que você... 879 01:19:16,012 --> 01:19:17,722 Essa é a minha fita? 880 01:19:20,308 --> 01:19:22,519 Não falou com as autoridades, certo? 881 01:19:23,561 --> 01:19:25,396 Não. O que é isso? 882 01:19:27,982 --> 01:19:28,982 Meu Deus! 883 01:19:28,983 --> 01:19:31,485 Ups! Olha o que eu fiz. Meu Deus. 884 01:19:31,486 --> 01:19:33,112 Por que fez isso? 885 01:19:33,113 --> 01:19:35,322 Foi um acidente, é claro. 886 01:19:35,323 --> 01:19:37,533 Puxa. Está sangrando muito. 887 01:19:37,534 --> 01:19:38,700 Terry, vá buscar o álcool 888 01:19:38,701 --> 01:19:40,244 - e os primeiros socorros. - Ok. 889 01:19:40,245 --> 01:19:42,663 Não, isso é bobagem. 890 01:19:42,664 --> 01:19:45,250 Pode me arranjar um pano, querido? 891 01:19:54,384 --> 01:19:55,467 Acho que ela cortou meu cabelo! 892 01:19:55,468 --> 01:19:58,554 - Vou ligar pra emergência. - Marcus, acho que ela cortou meu cabelo. 893 01:19:58,555 --> 01:20:00,932 Marcus, o que ela fez? 894 01:20:12,402 --> 01:20:13,361 Marcus? 895 01:20:17,365 --> 01:20:18,366 Marcus? 896 01:20:50,732 --> 01:20:51,733 Bom... 897 01:22:09,686 --> 01:22:10,728 Olha! 898 01:22:13,064 --> 01:22:14,441 O que é isso, cara? 899 01:22:18,403 --> 01:22:19,362 Meu Deus! 900 01:22:27,203 --> 01:22:28,996 Pense nas crianças. 901 01:22:28,997 --> 01:22:30,664 - Pare de pensar em si mesma! - Marcus? 902 01:22:30,665 --> 01:22:31,958 Nós dois vamos ter uma... 903 01:22:52,645 --> 01:22:53,646 Não levanta! 904 01:22:56,316 --> 01:22:57,734 Ei! Pare! Não! 905 01:22:59,152 --> 01:23:00,153 Meu Deus. 906 01:23:01,029 --> 01:23:03,030 Ajude-me, por favor. 907 01:23:03,031 --> 01:23:04,115 Meu Deus. Não! 908 01:23:12,373 --> 01:23:13,208 Meu Deus! 909 01:23:25,428 --> 01:23:26,429 Ai, meu... 910 01:23:35,563 --> 01:23:37,816 - Saia da minha loja! - Socorro! 911 01:24:02,549 --> 01:24:03,591 Mas que merda é essa? 912 01:24:10,473 --> 01:24:11,474 Desgraçado. 913 01:24:22,402 --> 01:24:24,404 Vem cá, seu merda. 914 01:25:28,176 --> 01:25:29,177 Você está bem? 915 01:25:30,303 --> 01:25:32,263 Acho que sim. 916 01:25:33,056 --> 01:25:34,057 Eu só... 917 01:25:35,183 --> 01:25:36,184 me arranhei. 918 01:25:36,893 --> 01:25:37,894 E você? 919 01:25:39,938 --> 01:25:40,939 A mesma coisa. 920 01:25:42,440 --> 01:25:43,941 Quero agradecer a você. 921 01:25:43,942 --> 01:25:45,610 Não, quero sim. Obrigada. 922 01:25:48,029 --> 01:25:48,988 De nada. 923 01:25:49,572 --> 01:25:51,032 O que mais eu podia fazer? 924 01:25:53,785 --> 01:25:55,078 Ele estava descontrolado. 925 01:25:56,037 --> 01:25:59,248 Na última vez que falei com ele, ele estava bem. 926 01:25:59,249 --> 01:26:00,792 Bem mesmo. 927 01:26:02,919 --> 01:26:06,005 Nunca vi nada assim na minha vida. 928 01:26:07,090 --> 01:26:08,049 Eu já. 929 01:26:08,925 --> 01:26:10,260 De que está falando? 930 01:26:11,636 --> 01:26:14,097 O jeito como ele corria, já vi aquilo antes. 931 01:26:18,143 --> 01:26:19,394 Posso lhe mostrar uma coisa? 932 01:26:20,728 --> 01:26:23,605 A filha deles correu do mesmo jeito que o Matthew. 933 01:26:23,606 --> 01:26:25,941 A mesma postura, tudo igual. 934 01:26:25,942 --> 01:26:28,777 Igual a como o Marcus correu atrás de você. 935 01:26:28,778 --> 01:26:30,237 Ele parecia uma arma. 936 01:26:30,238 --> 01:26:33,491 Como um míssil teleguiado, apontado pra você. 937 01:26:34,284 --> 01:26:36,910 Olha isso aqui. É a minha casa. 938 01:26:36,911 --> 01:26:38,579 Aqui é a casa de Bailey Kramer. 939 01:26:38,580 --> 01:26:40,789 Supondo que correram em linha reta 940 01:26:40,790 --> 01:26:42,875 para o que era o alvo, 941 01:26:42,876 --> 01:26:45,252 e supondo que ambos tinham o mesmo alvo, 942 01:26:45,253 --> 01:26:47,921 as linhas se cruzam em algum lugar por aqui. 943 01:26:47,922 --> 01:26:48,839 Meu Deus. 944 01:26:48,840 --> 01:26:51,176 - Deve ter alguma coisa nessa área. - Alex. 945 01:26:51,760 --> 01:26:52,594 O quê? 946 01:26:53,303 --> 01:26:55,680 Alex Lilly mora nesta casa. 947 01:27:01,644 --> 01:27:04,814 Quem mais pode dar um exemplo de parasita? 948 01:27:05,356 --> 01:27:06,357 Alguém? 949 01:27:07,317 --> 01:27:09,067 - Lisa? - Uma solitária. 950 01:27:09,068 --> 01:27:11,361 Uma solitária! Muito bom! 951 01:27:11,362 --> 01:27:13,030 Que nojo, não é? 952 01:27:13,031 --> 01:27:16,659 Ela mora no seu intestino e come a sua comida. 953 01:27:21,247 --> 01:27:22,456 Para. 954 01:27:22,457 --> 01:27:23,541 "Para." 955 01:27:24,959 --> 01:27:26,002 "Para." 956 01:27:27,337 --> 01:27:28,379 "Para." 957 01:27:29,631 --> 01:27:30,632 "Para." 958 01:27:47,148 --> 01:27:48,316 E aí, Grande Alex? 959 01:27:51,277 --> 01:27:53,613 Fala comigo, Grande Alex. Como foi na escola? 960 01:27:54,531 --> 01:27:57,491 - Bem. - Beijou alguma supermodelo? 961 01:27:57,492 --> 01:27:58,575 Não. 962 01:27:58,576 --> 01:28:00,328 Não? Tudo bem. 963 01:28:02,038 --> 01:28:04,082 Vai ser uma grande noite, parceiro. 964 01:28:04,666 --> 01:28:07,127 A tia da sua mãe, Gladys, vai chegar, lembra? 965 01:28:08,753 --> 01:28:11,089 Por que ela tem que morar na nossa casa? 966 01:28:11,714 --> 01:28:13,716 Porque é como nós já conversamos. 967 01:28:14,300 --> 01:28:18,263 Ela está doente e não tem pra onde ir. 968 01:28:20,014 --> 01:28:22,016 Mas eu nem a conheço. 969 01:28:22,642 --> 01:28:24,686 Eu entendo. Nem eu. 970 01:28:25,395 --> 01:28:28,272 E nem sei se sua mãe a conhece muito bem. 971 01:28:28,273 --> 01:28:31,734 Mas ela é da família. E família é importante. 972 01:28:32,652 --> 01:28:34,154 Termos que ajudar uns aos outros. 973 01:28:34,904 --> 01:28:36,489 Oi, encontrei um garoto. 974 01:28:36,990 --> 01:28:40,117 Oi. Meus rapazes voltaram. 975 01:28:40,118 --> 01:28:41,535 - Oi. - Oi. 976 01:28:41,536 --> 01:28:43,370 Oi. Dia bom na escola? 977 01:28:43,371 --> 01:28:45,206 - Sim. - Ótimo. 978 01:28:45,790 --> 01:28:47,708 Eu gostaria muito de limpar a casa... 979 01:28:47,709 --> 01:28:49,334 antes de a tia Gladys chegar. 980 01:28:49,335 --> 01:28:52,713 Então arrume seu quarto antes de fazer o dever de casa. 981 01:28:52,714 --> 01:28:54,758 Ela não vai entrar no meu quarto, vai? 982 01:28:55,508 --> 01:28:59,053 Eu quero a casa limpa. Inclusive o seu quarto. Então, anda logo. 983 01:29:00,013 --> 01:29:03,224 Eu sei. É horrível arrumar a própria bagunça. 984 01:29:30,919 --> 01:29:32,128 Tudo bem? 985 01:29:38,802 --> 01:29:40,719 Oi! Entre! 986 01:29:40,720 --> 01:29:42,763 - Segurou a porta? - Sim. 987 01:29:42,764 --> 01:29:44,641 Mais um degrau. 988 01:29:56,361 --> 01:29:59,029 Eu acho que ela está bem mal. 989 01:29:59,030 --> 01:30:00,697 Não sei se aqui é o mulher lugar pra... 990 01:30:00,698 --> 01:30:02,741 Ou é aqui ou na rua, Stephen. 991 01:30:02,742 --> 01:30:06,328 Aqui não é casa de repouso, amor. 992 01:30:06,329 --> 01:30:07,454 Eu sei disso. Eu sei. 993 01:30:07,455 --> 01:30:09,414 Não estamos preparados pra isso, certo? 994 01:30:09,415 --> 01:30:11,708 Não víamos essa mulher há 15 anos. 995 01:30:11,709 --> 01:30:13,210 Ela nem foi ao nosso casamento... 996 01:30:13,211 --> 01:30:16,964 Minha mãe faria isso por ela. Então eu também vou fazer, ok? 997 01:30:16,965 --> 01:30:19,592 E quero contar com seu apoio. Se você... 998 01:30:20,135 --> 01:30:22,177 Alex, querido, o que está fazendo? 999 01:30:22,178 --> 01:30:23,387 Estou com fome. 1000 01:30:23,388 --> 01:30:24,972 Está com fome. Está bem. 1001 01:30:24,973 --> 01:30:28,934 Então desça, coma e escove os dentes, ok? São quase 7h30. 1002 01:30:28,935 --> 01:30:31,646 E não faça barulho. Sua tia Gladys está dormindo. 1003 01:31:25,074 --> 01:31:27,202 Quanto tempo ela vai ficar com a gente? 1004 01:31:29,662 --> 01:31:31,122 Difícil dizer, filho. 1005 01:31:32,207 --> 01:31:34,375 Acho que ela não vai melhorar. 1006 01:31:35,668 --> 01:31:37,878 Então ela vai ficar pra sempre? 1007 01:31:37,879 --> 01:31:39,214 Não. 1008 01:31:40,423 --> 01:31:42,550 Acho que ela não fica mais de um mês. 1009 01:31:56,523 --> 01:31:58,440 - Chegamos. - Beleza. 1010 01:31:58,441 --> 01:32:00,526 - Pego você às 2h. - Tchau. 1011 01:32:00,527 --> 01:32:01,443 Tchau. 1012 01:32:01,444 --> 01:32:03,196 - Te amo. - Te amo. 1013 01:32:03,947 --> 01:32:07,074 QUE HORAS SÃO? 1014 01:32:07,075 --> 01:32:09,119 O tempo acabou. Soltem os lápis. 1015 01:32:10,453 --> 01:32:11,703 Matthew! 1016 01:32:11,704 --> 01:32:14,748 - O quê? Não era pra soltar o lápis? - Matthew, pra fora agora. 1017 01:32:14,749 --> 01:32:16,041 Alex, tudo bem? 1018 01:32:16,042 --> 01:32:17,501 Estou bem. 1019 01:32:17,502 --> 01:32:19,796 Matthew, anda. Pegue a mochila. 1020 01:32:20,547 --> 01:32:22,799 Foi uma brincadeira. Caramba. 1021 01:32:44,195 --> 01:32:46,321 - Perdeu a carona, garoto? - Está tudo bem. 1022 01:32:46,322 --> 01:32:47,407 Tem certeza? 1023 01:33:36,623 --> 01:33:41,336 Mãe, pai, onde vocês estavam? 1024 01:33:42,420 --> 01:33:45,507 Oi, Grande Alex. Como foi na escola? 1025 01:33:46,841 --> 01:33:47,842 O que aconteceu? 1026 01:33:48,593 --> 01:33:49,761 Alex? 1027 01:33:51,054 --> 01:33:52,847 Bem-vindo de volta. 1028 01:33:53,723 --> 01:33:55,225 Como você está, amor? 1029 01:33:57,769 --> 01:33:59,394 Deixe-me olhar pra você. 1030 01:33:59,395 --> 01:34:02,397 Não vejo você desde que era um bebê. 1031 01:34:02,398 --> 01:34:03,816 O que houve com meus pais? 1032 01:34:03,817 --> 01:34:06,443 Nada, querido. Eles estão bem. 1033 01:34:06,444 --> 01:34:07,737 Mãe. 1034 01:34:09,614 --> 01:34:12,574 Oi. Como foi na escola? 1035 01:34:12,575 --> 01:34:15,453 Viu? Eu disse. Ela está bem. Não se preocupe. 1036 01:34:17,705 --> 01:34:18,706 Alex. 1037 01:34:19,791 --> 01:34:21,084 Sem malcriação. 1038 01:34:22,335 --> 01:34:24,586 Por que não senta à mesa? Estou fazendo o jantar. 1039 01:34:24,587 --> 01:34:26,296 Não perguntei porque você não estava, 1040 01:34:26,297 --> 01:34:28,383 então pensei que macarrão com queijo... 1041 01:34:29,175 --> 01:34:30,342 Pai! 1042 01:34:30,343 --> 01:34:32,594 Alex, chega. 1043 01:34:32,595 --> 01:34:36,515 Quero que suba, lave o rosto, escove os dentes e vá se deitar. 1044 01:34:36,516 --> 01:34:37,642 Vai ficar sem jantar. 1045 01:34:41,020 --> 01:34:42,564 Não estou brincando, garoto. Vai. 1046 01:35:19,768 --> 01:35:21,269 Vem. Senta. 1047 01:35:31,446 --> 01:35:32,447 Alex. 1048 01:35:33,114 --> 01:35:34,157 Senta. 1049 01:35:39,954 --> 01:35:42,957 Não se preocupe com seus pais. Só estão descansando. 1050 01:35:47,253 --> 01:35:50,589 Antes de ir pra escola hoje, quero que jure 1051 01:35:50,590 --> 01:35:53,802 que não vai dizer a ninguém que estou aqui 1052 01:35:54,803 --> 01:35:57,138 ou que seus pais estão descansando como estão. 1053 01:36:00,767 --> 01:36:01,976 Ouviu bem, Alex? 1054 01:36:08,942 --> 01:36:09,943 Olhe. 1055 01:36:24,124 --> 01:36:25,458 Está olhando? 1056 01:36:36,845 --> 01:36:38,096 Para! 1057 01:36:39,222 --> 01:36:40,390 Para, pai! 1058 01:36:42,851 --> 01:36:44,018 Alex. 1059 01:36:53,194 --> 01:36:54,237 Senta. 1060 01:37:05,874 --> 01:37:08,083 Quando eu disser a você que não deve falar 1061 01:37:08,084 --> 01:37:11,045 sobre mim ou seus pais com ninguém... 1062 01:37:12,672 --> 01:37:15,967 já entendeu o que pode acontecer se não me obedecer. 1063 01:37:19,304 --> 01:37:23,057 Eu posso fazer seus pais se machucarem, ou machucar um ao outro. 1064 01:37:26,311 --> 01:37:29,105 Posso fazer um devorar o outro, se eu quiser. 1065 01:37:32,942 --> 01:37:34,611 Será que eu quero, Alex? 1066 01:37:37,238 --> 01:37:38,615 Acredita em mim? 1067 01:37:42,827 --> 01:37:46,539 Jure que não vai falar sobre mim com outro ser humano. Diga. 1068 01:37:48,041 --> 01:37:49,167 Eu juro. 1069 01:37:50,919 --> 01:37:52,295 Porque eu vou saber, Alex. 1070 01:37:55,507 --> 01:37:57,258 Vá pra escola. Pegue o ônibus. 1071 01:38:56,943 --> 01:38:58,319 Não disse nada hoje. 1072 01:38:59,988 --> 01:39:00,989 Bom menino. 1073 01:39:02,449 --> 01:39:05,243 Terá que alimentar seus pais. Tem sopa na despensa. 1074 01:39:07,412 --> 01:39:09,080 Amanhã você compra mais. 1075 01:39:54,417 --> 01:39:55,585 Alex. 1076 01:40:00,215 --> 01:40:01,216 Alex? 1077 01:40:24,239 --> 01:40:25,532 Vem aqui, querido. 1078 01:40:36,918 --> 01:40:38,628 Estou muito doente, Alex. 1079 01:40:40,964 --> 01:40:42,715 Quer beber água? 1080 01:40:43,550 --> 01:40:45,135 Água não vai me ajudar. 1081 01:40:46,261 --> 01:40:47,971 Estou doente demais pra beber água. 1082 01:40:49,180 --> 01:40:51,349 Já estou doente há muito tempo. 1083 01:40:53,059 --> 01:40:54,477 E como pode melhorar? 1084 01:40:57,313 --> 01:41:00,232 Eu esperava que seus pais me fizessem melhorar, 1085 01:41:00,233 --> 01:41:02,986 mas parece que não é bem assim. 1086 01:41:03,695 --> 01:41:05,780 Gostaria de ir pro hospital? 1087 01:41:06,573 --> 01:41:08,658 O hospital não vai me curar. 1088 01:41:14,247 --> 01:41:15,706 Mas talvez você pudesse. 1089 01:41:15,707 --> 01:41:17,041 Você poderia ajudar. 1090 01:41:17,959 --> 01:41:18,960 Como? 1091 01:41:19,836 --> 01:41:21,004 Bom, na escola, 1092 01:41:22,172 --> 01:41:25,675 pegue um objeto de cada colega seu e traga pra mim. 1093 01:41:26,760 --> 01:41:27,927 Isso pode dar certo. 1094 01:41:29,304 --> 01:41:30,889 Como isso vai fazê-la melhorar? 1095 01:41:34,601 --> 01:41:36,728 Pode ser justamente o que eu preciso. 1096 01:41:39,898 --> 01:41:42,400 Se melhorar, vai voltar pra sua casa? 1097 01:41:46,362 --> 01:41:47,864 Se melhorar... 1098 01:41:50,200 --> 01:41:51,618 eu volto pra casa. 1099 01:42:52,595 --> 01:42:53,596 Alex. 1100 01:42:55,557 --> 01:42:56,891 O que está fazendo aqui? 1101 01:42:58,184 --> 01:42:59,726 Eu não quis jogar, 1102 01:42:59,727 --> 01:43:01,771 e esqueci uma coisa. 1103 01:43:08,653 --> 01:43:09,612 Você está bem? 1104 01:43:10,280 --> 01:43:11,739 - Estou. - Está? 1105 01:43:12,699 --> 01:43:15,368 Anda muito quieto ultimamente. 1106 01:43:16,035 --> 01:43:17,203 Mais do que o normal. 1107 01:43:17,871 --> 01:43:18,872 Como você está? 1108 01:43:19,456 --> 01:43:21,916 Estou bem. Só esqueci uma coisa. 1109 01:43:22,834 --> 01:43:23,835 Tudo bem. 1110 01:43:25,962 --> 01:43:27,421 Alex, sabe, 1111 01:43:27,422 --> 01:43:32,051 se você quiser conversar com alguém, pode conversar comigo. 1112 01:43:33,636 --> 01:43:34,845 Sabe disso. 1113 01:43:34,846 --> 01:43:36,013 Sei. 1114 01:43:36,014 --> 01:43:38,349 Pode conversar comigo sobre qualquer coisa. 1115 01:43:41,853 --> 01:43:43,229 Quero voltar agora. 1116 01:43:45,148 --> 01:43:47,108 Ok. Vai brincar. 1117 01:44:44,415 --> 01:44:45,625 O que está fazendo? 1118 01:46:33,817 --> 01:46:34,818 Não... 1119 01:46:44,619 --> 01:46:46,870 Stephen sofreu um derrame pouco tempo atrás, 1120 01:46:46,871 --> 01:46:48,747 e não consegue falar. 1121 01:46:48,748 --> 01:46:51,376 E eu estou cuidando da família por enquanto. 1122 01:46:51,918 --> 01:46:53,627 Que bom que os dois estão aqui. 1123 01:46:53,628 --> 01:46:55,838 Alex, como vai, garoto? 1124 01:46:55,839 --> 01:46:57,172 Vou bem. 1125 01:46:57,173 --> 01:47:00,718 Vamos fazer umas perguntas sobre o que houve na escola, ok? 1126 01:47:03,054 --> 01:47:04,889 Amanhã virão pessoas aqui. 1127 01:47:06,516 --> 01:47:08,393 Vão revistar esta casa... 1128 01:47:13,106 --> 01:47:14,858 e temos que estar preparados. 1129 01:47:34,335 --> 01:47:35,794 Detetive, entre! 1130 01:47:35,795 --> 01:47:36,879 Bom dia, Sra. Lilly. 1131 01:47:36,880 --> 01:47:38,130 - Como está hoje? - Bem. 1132 01:47:38,131 --> 01:47:39,965 - Prazer em revê-la. - O prazer é meu. 1133 01:47:39,966 --> 01:47:41,675 - Lembra-se do Detetive Colbert? - Sim. 1134 01:47:41,676 --> 01:47:45,512 Quisemos vir hoje aqui por uns minutinhos pra dar uma olhada 1135 01:47:45,513 --> 01:47:48,390 e ver o ambiente em que o Alex tem vivido. 1136 01:47:48,391 --> 01:47:51,935 Queremos ter uma ideia da dinâmica da família. 1137 01:47:51,936 --> 01:47:54,188 - Ok! - Obrigado. 1138 01:47:54,189 --> 01:47:55,272 E... 1139 01:47:55,273 --> 01:47:57,192 Oi, Alex. Como está hoje? 1140 01:47:58,234 --> 01:48:01,279 - Ele está meio quieto hoje. - É, está sim. 1141 01:48:37,649 --> 01:48:40,443 POLÍCIA 1142 01:49:05,718 --> 01:49:06,803 Oi? 1143 01:49:15,603 --> 01:49:17,772 Faça suas malas, Alex. Vamos embora amanhã. 1144 01:49:20,942 --> 01:49:22,569 Não pise no sal. 1145 01:49:55,560 --> 01:49:57,979 A polícia está aqui. Por que será? 1146 01:50:00,356 --> 01:50:01,399 Não sei. 1147 01:50:02,734 --> 01:50:04,151 Vamos bater? Voltamos depois? 1148 01:50:04,152 --> 01:50:05,695 Vamos bater. 1149 01:50:06,196 --> 01:50:08,907 E dizer o quê? Como vamos nos explicar? 1150 01:50:11,910 --> 01:50:13,912 - Eu não sei. A gente pode... - Olha. 1151 01:50:15,538 --> 01:50:16,748 O que é isso? 1152 01:50:29,761 --> 01:50:30,804 É o policial? 1153 01:50:32,138 --> 01:50:33,639 É o Paul. 1154 01:50:33,640 --> 01:50:35,642 - Você o conhece? - Sim. 1155 01:51:16,266 --> 01:51:17,267 Olá. 1156 01:51:32,449 --> 01:51:33,450 Paul? 1157 01:51:46,796 --> 01:51:47,797 Paul, 1158 01:51:48,590 --> 01:51:50,216 - o que está fazendo aí? - Espera. 1159 01:52:36,304 --> 01:52:37,472 Merda! Merda! 1160 01:52:39,307 --> 01:52:40,517 Fique longe! 1161 01:52:50,568 --> 01:52:51,735 Paul. 1162 01:52:51,736 --> 01:52:52,946 Paul, pare. 1163 01:52:53,905 --> 01:52:54,906 Pare! 1164 01:53:19,222 --> 01:53:20,265 Meu Deus. 1165 01:53:22,684 --> 01:53:23,935 Que droga! 1166 01:53:42,162 --> 01:53:43,913 Seu filho da... 1167 01:54:25,872 --> 01:54:28,541 Paul, por favor... 1168 01:54:34,214 --> 01:54:35,215 Por favor. 1169 01:55:24,764 --> 01:55:25,765 Matthew? 1170 01:55:27,350 --> 01:55:28,351 Matthew? 1171 01:55:29,727 --> 01:55:30,728 Não. 1172 01:55:31,354 --> 01:55:32,313 Matthew. 1173 01:55:33,815 --> 01:55:34,732 Não. 1174 01:56:06,431 --> 01:56:07,432 Matthew? 1175 01:56:07,932 --> 01:56:08,975 Por favor. 1176 01:56:10,977 --> 01:56:12,020 Matthew? 1177 01:56:13,897 --> 01:56:14,898 Quem... 1178 01:56:53,728 --> 01:56:55,772 Muito bem. Assim mesmo. 1179 01:57:07,951 --> 01:57:10,161 Isso mesmo. 1180 01:57:13,623 --> 01:57:14,791 Ai, não. 1181 01:58:00,753 --> 01:58:01,796 Meu Deus. 1182 01:59:02,315 --> 01:59:05,318 Soltem-me! Soltem-me! 1183 01:59:53,992 --> 01:59:54,951 Matthew? 1184 02:00:17,599 --> 02:00:20,142 Amor, olha lá fora o que fizeram com o jardim. 1185 02:00:20,143 --> 02:00:22,561 Jeremy, tem vidro por toda parte. 1186 02:00:22,562 --> 02:00:24,396 Encontre o sapato dela! Meu Deus! 1187 02:00:24,397 --> 02:00:25,898 Meu Deus. Meu Deus. 1188 02:00:25,899 --> 02:00:27,692 Agora tem um homem na cozinha. 1189 02:00:33,823 --> 02:00:34,866 Alex? 1190 02:01:18,660 --> 02:01:19,661 Matthew? 1191 02:01:31,840 --> 02:01:32,966 Achei você. 1192 02:01:39,722 --> 02:01:42,976 Os pais de Alex ainda estão sendo alimentados com sopa em algum lugar. 1193 02:01:43,560 --> 02:01:44,853 Mas não por ele. 1194 02:01:46,855 --> 02:01:49,732 Ele se mudou pra outra cidade e mora com outra tia. 1195 02:01:51,067 --> 02:01:53,570 Eu soube que é uma boa senhora. 1196 02:01:55,989 --> 02:02:00,577 Todas as crianças da turma dele reencontraram seus pais. 1197 02:02:02,579 --> 02:02:05,748 Algumas até começaram a falar de novo este ano. 1198 02:08:08,445 --> 02:08:10,447 TRADUÇÃO PAULO FREDERICO DA COSTA