1
00:00:28,118 --> 00:00:29,452
Esta é uma história real.
2
00:00:30,954 --> 00:00:33,748
Aconteceu aqui na minha cidade
dois anos atrás.
3
00:00:35,041 --> 00:00:39,002
Muita gente morre das maneiras
mais estranhas nesta história,
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,214
mas não vai dar nos noticiários,
5
00:00:42,215 --> 00:00:46,802
porque a polícia e as autoridades
desta cidade ficaram tão constrangidas
6
00:00:46,803 --> 00:00:50,515
por não poderem resolver o caso,
que esconderam a verdade.
7
00:00:51,641 --> 00:00:54,101
Mas se você vier aqui
e perguntar a alguém,
8
00:00:54,102 --> 00:00:57,480
todos lhe dirão
o que vou lhe contar agora.
9
00:00:58,690 --> 00:01:01,109
Esta história começa na minha escola.
10
00:01:02,569 --> 00:01:06,197
A Escola Maybrook vai
do jardim da infância ao 5o ano.
11
00:01:07,991 --> 00:01:12,412
Essa é uma quarta-feira normal
na escola.
12
00:01:13,288 --> 00:01:16,166
E havia uma professora nova.
13
00:01:17,041 --> 00:01:19,711
O nome dela era Justine Gandy.
14
00:01:20,670 --> 00:01:23,547
E nesse dia, ela estava indo
pra sala de aula,
15
00:01:23,548 --> 00:01:25,133
como fazia toda manhã.
16
00:01:26,342 --> 00:01:28,261
Mas hoje foi diferente.
17
00:01:29,262 --> 00:01:31,848
Hoje, nenhuma das crianças estava lá.
18
00:01:33,266 --> 00:01:36,560
Todas as outras salas estavam
cheias de crianças.
19
00:01:36,561 --> 00:01:40,064
Até a sala da Sra. Belt, do outro
3o ano, estava cheia.
20
00:01:41,274 --> 00:01:44,527
Mas a sala da Srta. Gandy
estava totalmente vazia.
21
00:01:46,154 --> 00:01:48,865
Quer dizer, não totalmente.
22
00:01:50,033 --> 00:01:51,742
Havia um garoto lá.
23
00:01:51,743 --> 00:01:54,746
E o nome dele era Alex Lilly.
24
00:01:55,497 --> 00:02:00,543
Era o único da turma de 18 alunos
que foi à escola naquele dia.
25
00:02:01,753 --> 00:02:03,129
E sabem por quê?
26
00:02:04,172 --> 00:02:05,965
Ele era o único
27
00:02:06,549 --> 00:02:10,469
porque na noite anterior,
às 2h17 da madrugada,
28
00:02:10,470 --> 00:02:13,680
todas as outras crianças acordaram,
29
00:02:13,681 --> 00:02:15,100
se levantaram,
30
00:02:17,018 --> 00:02:18,436
desceram as escadas,
31
00:02:19,896 --> 00:02:21,688
abriram a porta da frente,
32
00:02:21,689 --> 00:02:25,110
atravessaram o jardim da frente
e desapareceram na escuridão.
33
00:02:26,069 --> 00:02:29,531
E nunca mais voltaram.
34
00:04:09,923 --> 00:04:10,923
POLÍCIA
35
00:04:10,924 --> 00:04:14,803
Todos os pais e funcionários da escola
ficaram muito tristes e angustiados.
36
00:04:16,179 --> 00:04:19,306
A polícia podia afirmar
que as crianças saíram às 2h17m
37
00:04:20,058 --> 00:04:24,354
porque metade das casas tinha alarmes
que dispararam quando elas saíram.
38
00:04:27,857 --> 00:04:31,694
Algumas crianças foram até filmadas
nas casas que tinham câmeras.
39
00:04:33,238 --> 00:04:36,991
Mas as câmeras só mostravam as crianças
desaparecendo na escuridão.
40
00:04:39,035 --> 00:04:41,246
Não mostravam aonde foram depois disso.
41
00:04:44,082 --> 00:04:46,084
Os policiais conversaram muito com Alex.
42
00:04:47,961 --> 00:04:50,921
Perguntaram a ele por que
seus colegas fizeram aquilo,
43
00:04:50,922 --> 00:04:52,799
mas ele disse que não sabia.
44
00:04:53,716 --> 00:04:55,801
Perguntaram se tinham planejado aquilo,
45
00:04:55,802 --> 00:04:58,096
e ele respondeu que, se tinham,
ele nunca soube.
46
00:04:59,305 --> 00:05:03,017
Perguntaram a ele se havia um programa
de TV onde alguém fugia assim,
47
00:05:04,018 --> 00:05:06,479
mas ele respondeu que, se havia,
ele nunca assistiu.
48
00:05:08,231 --> 00:05:10,983
Também conversaram muito
com a Srta. Gandy,
49
00:05:10,984 --> 00:05:13,945
mas ela também não sabia de nada
que pudesse ajudá-los.
50
00:05:15,738 --> 00:05:16,947
Por quase um mês inteiro,
51
00:05:16,948 --> 00:05:19,908
mantiveram a escola fechada
para investigação.
52
00:05:19,909 --> 00:05:21,535
MAYBROOK FORTE
53
00:05:21,536 --> 00:05:24,621
Mas depois de um tempo,
tiveram que reabrir
54
00:05:24,622 --> 00:05:27,917
para que as crianças
que não desapareceram pudessem estudar.
55
00:05:29,711 --> 00:05:33,756
Na noite anterior à reabertura,
fizeram uma grande reunião na escola.
56
00:05:34,632 --> 00:05:37,301
Chamaram psicólogos
e outros especialistas
57
00:05:37,302 --> 00:05:42,182
pra ajudar as pessoas a descobrir
como passar pelo luto juntas, eu acho.
58
00:05:44,768 --> 00:05:47,145
É aqui que a história realmente começa.
59
00:05:52,901 --> 00:05:56,028
O importante é que não julguemos
nosso luto.
60
00:05:56,029 --> 00:05:58,572
Podemos sentir emoções
de que não gostamos.
61
00:05:58,573 --> 00:06:00,617
Emoções além da tristeza.
62
00:06:01,576 --> 00:06:05,747
Precisamos nos permitir que sintamos
emoções como a raiva.
63
00:06:06,873 --> 00:06:10,627
A raiva é uma parte muito saudável
do ciclo do luto.
64
00:06:11,169 --> 00:06:14,087
Ela pode ser bastante poderosa
em casos de abandono.
65
00:06:14,088 --> 00:06:15,839
Muitas vezes, nós...
66
00:06:15,840 --> 00:06:16,800
O que significa isso?
67
00:06:17,383 --> 00:06:20,594
"Especialmente poderosa
em casos de abandono"?
68
00:06:20,595 --> 00:06:22,846
Está dizendo que devemos
ter raiva do Matthew?
69
00:06:22,847 --> 00:06:24,473
Estou dizendo que seria normal...
70
00:06:24,474 --> 00:06:27,726
Pode chamar o que aconteceu de "abandono".
Mas eu não chamo.
71
00:06:27,727 --> 00:06:29,061
Não vejo assim.
72
00:06:29,062 --> 00:06:32,648
Eu vejo uma coisa que não faz
o menor sentido.
73
00:06:32,649 --> 00:06:37,027
Estamos falando de 17 crianças
numa sala de aula.
74
00:06:37,028 --> 00:06:38,862
O que aconteceu naquela sala de aula?
75
00:06:38,863 --> 00:06:41,615
Por que só na sala dela?
Por que só na dela?
76
00:06:41,616 --> 00:06:42,699
É!
77
00:06:42,700 --> 00:06:45,077
Vejo que estão muito emotivos,
mas tudo bem.
78
00:06:45,078 --> 00:06:47,287
Desculpe, mas não estou interessado
79
00:06:47,288 --> 00:06:49,082
em ouvir você.
80
00:06:49,666 --> 00:06:51,416
Quero ouvir Justine Gandy.
81
00:06:51,417 --> 00:06:52,417
É!
82
00:06:52,418 --> 00:06:56,673
Ela está aqui. Quero saber exatamente
o que ela andava fazendo lá dentro.
83
00:07:06,433 --> 00:07:07,808
Eu...
84
00:07:07,809 --> 00:07:08,893
Primeiro...
85
00:07:10,687 --> 00:07:15,691
Só quero dizer que lamento muito...
86
00:07:15,692 --> 00:07:17,360
por tudo que aconteceu.
87
00:07:19,446 --> 00:07:23,450
Sei que nada que eu disser
poderá melhorar isso.
88
00:07:26,369 --> 00:07:31,081
A verdade é que quero uma resposta
tanto quanto vocês.
89
00:07:31,082 --> 00:07:33,417
- Mentirosa!
- Vagabunda.
90
00:07:33,418 --> 00:07:34,711
Eu adoro aquelas crianças.
91
00:07:35,795 --> 00:07:36,796
E...
92
00:07:39,215 --> 00:07:41,884
- Eu sei...
- Você sabe o que aconteceu.
93
00:07:41,885 --> 00:07:43,886
Eu sei que não é...
94
00:07:43,887 --> 00:07:46,181
Devia ficar presa
até nos contar o que aconteceu!
95
00:07:48,683 --> 00:07:51,393
Gente, isso é desnecessário.
96
00:07:51,394 --> 00:07:52,811
Estou falando sério.
97
00:07:52,812 --> 00:07:56,106
A Srta. Gandy também foi afetada
e é um membro da nossa comunidade.
98
00:07:56,107 --> 00:07:59,027
- Está sofrendo como todos nós.
- Você é negligente ou cúmplice.
99
00:08:01,988 --> 00:08:04,406
Onde estão nossos filhos, Srta. Gandy?
100
00:08:04,407 --> 00:08:06,575
Chega. Deem espaço pra nós.
101
00:08:06,576 --> 00:08:09,578
Por favor. Foi uma noite longa.
102
00:08:09,579 --> 00:08:12,791
Vamos dormir e acordar
de manhã com as ideias mais claras.
103
00:08:14,501 --> 00:08:16,294
Tem com quem ficar esta noite?
104
00:08:16,795 --> 00:08:19,129
Então recomendo que vá pra casa
e não saia.
105
00:08:19,130 --> 00:08:20,840
Isso pode piorar.
106
00:08:29,099 --> 00:08:31,518
BEBIDAS
107
00:08:36,855 --> 00:08:39,273
Moça, estou economizando
pra ir visitar meu irmão.
108
00:08:39,274 --> 00:08:41,694
- Tem algum trocado?
- Não, desculpe.
109
00:09:20,442 --> 00:09:22,485
Chamada Não Identificada
110
00:09:24,821 --> 00:09:25,822
Alô?
111
00:09:28,074 --> 00:09:29,075
Alô?
112
00:09:32,829 --> 00:09:34,580
- Quem é?
- É bom tomar cuidado...
113
00:09:34,581 --> 00:09:36,166
porque esta noite eu...
114
00:09:39,627 --> 00:09:41,879
Estou economizando pra comprar
uma passagem pra ver meu irmão.
115
00:09:41,880 --> 00:09:43,380
- Tem algum trocado?
- Não, desculpe.
116
00:09:43,381 --> 00:09:44,466
Ok, obrigado.
117
00:10:32,514 --> 00:10:35,600
Tudo que o usuário faz,
o ZipString segue.
118
00:10:36,309 --> 00:10:39,269
A corda voa a 56 km por hora,
119
00:10:39,270 --> 00:10:40,772
mas é seguro tocá-la.
120
00:10:41,481 --> 00:10:45,193
Certo, Tubarões. Vejam este truque.
É chamado o "giro".
121
00:10:47,487 --> 00:10:48,947
Este é o "saca-rolhas".
122
00:10:49,572 --> 00:10:51,491
Este é a "entrada".
123
00:10:53,243 --> 00:10:54,536
E pop!
124
00:10:55,328 --> 00:10:57,455
Apresentando o "portal".
125
00:11:00,458 --> 00:11:02,127
O ZipString desliza...
126
00:11:05,004 --> 00:11:06,005
Oi?
127
00:11:21,104 --> 00:11:22,105
Oi?
128
00:11:24,357 --> 00:11:25,608
Sim?
129
00:11:52,844 --> 00:11:54,804
Nossa! Quem é?
130
00:11:57,974 --> 00:11:59,058
Quem está aí?
131
00:12:01,352 --> 00:12:02,353
Oi?
132
00:12:10,153 --> 00:12:11,154
Merda!
133
00:12:26,169 --> 00:12:29,047
BRUXA
134
00:12:41,351 --> 00:12:44,854
Você não vai perder o plano de saúde
e, se me permite dizer,
135
00:12:45,688 --> 00:12:49,399
tem muitos especialistas em saúde mental.
Alguns deles são...
136
00:12:49,400 --> 00:12:52,444
Eu só preciso trabalhar.
137
00:12:52,445 --> 00:12:55,115
Preciso preencher meus dias com...
138
00:12:56,825 --> 00:12:58,868
É, eu preciso trabalhar. Então...
139
00:12:59,494 --> 00:13:02,037
Justine, o que aconteceu ontem
mostrou...
140
00:13:02,038 --> 00:13:04,624
que muitos pais estão descontrolados.
141
00:13:05,291 --> 00:13:08,794
Por enquanto, é melhor que fique
longe da escola
142
00:13:08,795 --> 00:13:11,756
até que as pessoas se acalmem.
143
00:13:14,259 --> 00:13:15,592
Como está o Alex? Ele...
144
00:13:15,593 --> 00:13:17,010
O Alex está bem.
145
00:13:17,011 --> 00:13:19,972
Está na turma da Sra. Belt,
e fomos aconselhados
146
00:13:19,973 --> 00:13:23,351
que o melhor para ele
é que mantenha uma rotina,
147
00:13:23,977 --> 00:13:25,894
uma vida a mais normal possível.
148
00:13:25,895 --> 00:13:27,563
Eu gostaria de falar com ele.
149
00:13:27,564 --> 00:13:30,774
Já falamos sobre isso antes.
Não vai ser possível.
150
00:13:30,775 --> 00:13:34,069
Eu me sentiria muito melhor
se pudesse falar com ele.
151
00:13:34,070 --> 00:13:35,529
- Aí é que está.
- O quê?
152
00:13:35,530 --> 00:13:38,031
Esse é o problema.
Você se sentiria muito melhor.
153
00:13:38,032 --> 00:13:40,200
Ele já foi pressionado pela mídia.
154
00:13:40,201 --> 00:13:42,619
Os detetives reviraram a casa dele.
155
00:13:42,620 --> 00:13:44,371
Ele está traumatizado.
156
00:13:44,372 --> 00:13:46,623
Vamos dar prioridade ao Alex, ok?
157
00:13:46,624 --> 00:13:50,544
Se está insinuando que não
me importo com Alex ou com os alunos...
158
00:13:50,545 --> 00:13:52,921
O problema não é você se importar ou não.
159
00:13:52,922 --> 00:13:55,215
O problema é que seu comportamento
160
00:13:55,216 --> 00:13:57,634
ultrapassa os limites da profissão
com os alunos.
161
00:13:57,635 --> 00:14:00,053
Meu Deus. Lá vem!
Eu não ultrapasso.
162
00:14:00,054 --> 00:14:02,473
Sabe que não é adequado
abraçar os alunos.
163
00:14:02,474 --> 00:14:05,434
Abracei um garotinho que chorava.
Mande me prender.
164
00:14:05,435 --> 00:14:08,479
Levar as crianças pra casa
não é profissional.
165
00:14:08,480 --> 00:14:09,646
O quê? Ela perdeu o ônibus.
166
00:14:09,647 --> 00:14:11,733
- Ela morava perto de mim.
- Não é adequado.
167
00:14:13,485 --> 00:14:16,279
Sei que faz isso
porque se importa.
168
00:14:16,905 --> 00:14:19,323
Sei que não é uma ameaça
para os alunos,
169
00:14:19,324 --> 00:14:20,824
mas tem que pôr na cabeça
170
00:14:20,825 --> 00:14:23,494
que não é uma mãe, é uma professora.
171
00:14:23,495 --> 00:14:24,620
Tem uma diferença.
172
00:14:24,621 --> 00:14:28,082
E por isso não pode falar
com Alex Lilly.
173
00:14:32,295 --> 00:14:33,296
É que...
174
00:14:35,465 --> 00:14:36,800
Só sobramos eu e ele.
175
00:14:44,557 --> 00:14:46,017
- Não acredito.
- Olha, olha.
176
00:15:08,164 --> 00:15:09,958
É, parece que não sai.
177
00:15:10,917 --> 00:15:13,460
É, e ando recebendo ligações também.
178
00:15:13,461 --> 00:15:14,920
- Ameaçadoras.
- É mesmo?
179
00:15:14,921 --> 00:15:17,465
Será que quem liga
é responsável por isso?
180
00:15:18,091 --> 00:15:20,551
Não sei. Talvez sim, talvez não.
181
00:15:20,552 --> 00:15:21,469
Bom...
182
00:15:22,011 --> 00:15:24,264
o melhor a fazer é registrar
uma ocorrência.
183
00:15:25,098 --> 00:15:26,766
Talvez as crianças tenham feito isso.
184
00:15:27,308 --> 00:15:30,894
Eu fazia coisas assim
quando estava na escola.
185
00:15:30,895 --> 00:15:33,730
Tocava a campainha e saía correndo.
186
00:15:33,731 --> 00:15:35,357
Eu nunca escrevi "bruxa"
num carro,
187
00:15:35,358 --> 00:15:38,111
mas um amigo meu já passou bosta...
188
00:15:53,710 --> 00:15:54,711
Oi!
189
00:15:56,296 --> 00:15:57,504
Posso dar um abraço?
190
00:15:57,505 --> 00:16:00,049
Claro que pode.
191
00:16:09,642 --> 00:16:11,101
O que aconteceu com a sua mão?
192
00:16:11,102 --> 00:16:14,271
Só um acidente de trabalho.
193
00:16:14,272 --> 00:16:15,356
- Não foi nada?
- Uma bebida?
194
00:16:16,107 --> 00:16:17,232
Claro.
195
00:16:17,233 --> 00:16:18,318
Tony?
196
00:16:19,402 --> 00:16:20,402
Tony?
197
00:16:20,403 --> 00:16:22,279
Ele vem já.
198
00:16:22,280 --> 00:16:25,074
- Tudo bem. Não estou com pressa.
- Sim.
199
00:16:27,285 --> 00:16:31,206
Puxa, eu não esperava que você viesse.
200
00:16:32,916 --> 00:16:35,083
Fiquei feliz com a sua mensagem.
201
00:16:35,084 --> 00:16:38,003
Tenho pensado muito em você, e...
202
00:16:38,004 --> 00:16:39,171
Eu queria ligar,
203
00:16:39,172 --> 00:16:43,133
mas eu não sabia se isso pioraria
as coisas, ou... Eu não sei se...
204
00:16:43,134 --> 00:16:46,303
Bom, eu não sou uma florzinha delicada
205
00:16:46,304 --> 00:16:48,639
que murcharia se visse seu nome
no meu telefone.
206
00:16:48,640 --> 00:16:50,475
- Sei disso. Só estou dizendo...
- Sim.
207
00:16:51,059 --> 00:16:53,477
Tony, meu amigo quer um drinque.
208
00:16:53,478 --> 00:16:54,729
Oi. Oi.
209
00:16:55,939 --> 00:16:57,981
- Peça.
- Como vai?
210
00:16:57,982 --> 00:17:00,443
Oi. Quero uma Coca.
211
00:17:01,736 --> 00:17:03,446
- Uma Coca?
- É.
212
00:17:05,823 --> 00:17:07,784
Ok. Ótimo. Tudo bem.
213
00:17:09,744 --> 00:17:11,329
E então? Tudo bem?
214
00:17:11,871 --> 00:17:14,124
Todo mundo pensa que sou uma bruxa.
215
00:17:15,457 --> 00:17:16,792
Não acho que seja verdade.
216
00:17:16,793 --> 00:17:18,294
Vá ver o meu carro.
217
00:17:19,087 --> 00:17:20,630
Espero que não tenha vindo de carro.
218
00:17:21,172 --> 00:17:23,005
Por que espera que eu não...
219
00:17:23,006 --> 00:17:24,633
Espero que não tenha vindo de carro
porque...
220
00:17:24,634 --> 00:17:25,552
Espere.
221
00:17:27,011 --> 00:17:29,721
- Não seja idiota, Paul. Qual é.
- Não estou sendo idiota.
222
00:17:29,722 --> 00:17:32,599
Não estou sendo idiota.
Só estou preocupado com você.
223
00:17:32,600 --> 00:17:36,437
Quer saber? Não preciso
da sua preocupação.
224
00:17:36,438 --> 00:17:38,188
Ok? Não estou bêbada.
225
00:17:38,189 --> 00:17:40,024
Ok. Entendi. Desculpe.
226
00:17:45,864 --> 00:17:48,365
Então vandalizaram seu carro?
227
00:17:48,366 --> 00:17:50,742
Escreveram "bruxa" nele. Então, sim.
228
00:17:50,743 --> 00:17:55,706
Pra sua informação, todo mundo pensa
que você... Que eu sou uma bruxa.
229
00:17:55,707 --> 00:17:56,790
Então, sim.
230
00:17:56,791 --> 00:17:58,376
- Uma Coca.
- Obrigado.
231
00:18:05,800 --> 00:18:07,051
Posso te dar um...
232
00:18:07,719 --> 00:18:09,553
- Puxão de orelha?
- Não.
233
00:18:09,554 --> 00:18:12,432
Só algumas ideias de alguém
que conhece você muito bem.
234
00:18:14,476 --> 00:18:16,686
- Tudo bem?
- Sim.
235
00:18:17,270 --> 00:18:20,356
Pare de pensar ou se envolver demais.
236
00:18:21,691 --> 00:18:24,818
As pessoas não estão pensando
em você agora, ok?
237
00:18:24,819 --> 00:18:26,905
A cidade não está contra você.
238
00:18:27,614 --> 00:18:29,573
Acho que está errado nesse ponto.
239
00:18:29,574 --> 00:18:33,243
Você tem tendência a se vitimizar...
240
00:18:33,244 --> 00:18:36,580
- Puxa. Ok.
- e a ficar meio paranoica.
241
00:18:36,581 --> 00:18:39,125
E uma coisa que nunca ajudou
é isso.
242
00:18:40,960 --> 00:18:42,378
Isso o quê? O quê?
243
00:18:44,380 --> 00:18:46,591
Beber sozinha com pena de si mesma.
244
00:18:50,553 --> 00:18:51,679
Não estou sozinha.
245
00:18:53,973 --> 00:18:55,016
Você está aqui.
246
00:18:59,437 --> 00:19:02,398
Sabe o que eu quis dizer, certo?
E não posso ficar.
247
00:19:03,483 --> 00:19:04,818
Donna sabe que está aqui?
248
00:19:06,027 --> 00:19:06,860
Não.
249
00:19:06,861 --> 00:19:08,570
- Sério?
- Sério.
250
00:19:08,571 --> 00:19:11,991
A gente não está se entendendo no momento.
251
00:19:13,785 --> 00:19:14,786
Puxa!
252
00:19:17,080 --> 00:19:18,289
Nada de mais.
253
00:19:22,544 --> 00:19:23,711
Você é ridícula.
254
00:19:24,337 --> 00:19:26,548
Olha só pra você. Está radiante.
255
00:19:28,842 --> 00:19:30,676
Tome um drinque de verdade comigo.
256
00:19:30,677 --> 00:19:32,887
- Justine, não.
- Vamos lá. Por favor.
257
00:19:33,888 --> 00:19:35,056
Por favor.
258
00:19:37,350 --> 00:19:38,351
Não.
259
00:19:49,779 --> 00:19:51,322
Pare, por favor.
260
00:19:52,365 --> 00:19:53,908
Você não mudou nada.
261
00:19:57,078 --> 00:19:58,621
O que vai fazer hoje?
262
00:19:59,122 --> 00:20:00,122
Trabalhar.
263
00:20:00,123 --> 00:20:02,666
Trabalhar o dia inteiro. Até tarde.
264
00:20:02,667 --> 00:20:05,169
Ok, acredito em você. Jesus!
265
00:20:05,170 --> 00:20:06,503
O que foi?
266
00:20:06,504 --> 00:20:07,754
Não se preocupe.
267
00:20:07,755 --> 00:20:11,300
Não vou ficar mandando mensagem
pra você. Aprendi minha lição.
268
00:20:11,301 --> 00:20:14,220
Justine, eu disse que vou trabalhar.
Só isso.
269
00:20:17,182 --> 00:20:18,307
E como vai o trabalho?
270
00:20:18,308 --> 00:20:19,851
Bem. Mais ou menos.
271
00:20:21,019 --> 00:20:24,314
Espero que essa não seja
a vibe por lá.
272
00:20:25,064 --> 00:20:26,064
O que quer dizer?
273
00:20:26,065 --> 00:20:29,693
Tem 17 crianças desaparecidas por aí,
274
00:20:29,694 --> 00:20:32,279
e tomara que as pessoas
encarregadas de encontrá-las
275
00:20:32,280 --> 00:20:34,740
não façam um trabalho "mais ou menos".
276
00:20:34,741 --> 00:20:38,452
Primeiro, não sou detetive.
Não sei se sabe disso.
277
00:20:38,453 --> 00:20:40,954
E segundo, estou com
uma tremenda ressaca.
278
00:20:40,955 --> 00:20:43,832
Não imaginei que seria interrogado
sobre a investigação.
279
00:20:43,833 --> 00:20:46,126
Não. Não estou querendo interrogar você.
280
00:20:46,127 --> 00:20:49,046
Só não queria resolver isso sozinha.
281
00:20:49,047 --> 00:20:50,380
Estamos trabalhando.
282
00:20:50,381 --> 00:20:51,674
- Estão trabalhando?
- Sim.
283
00:20:52,842 --> 00:20:55,761
Ok. Que alívio!
284
00:20:55,762 --> 00:20:56,805
Vocês estão trabalhando.
285
00:20:57,847 --> 00:21:00,517
Mas agora precisa relaxar.
286
00:21:01,059 --> 00:21:02,352
Ninguém está fazendo corpo mole.
287
00:21:03,144 --> 00:21:04,561
Não queira dar uma de...
288
00:21:04,562 --> 00:21:06,188
Dar uma de Justine?
289
00:21:06,189 --> 00:21:09,609
Deixe a investigação
para os investigadores.
290
00:21:14,239 --> 00:21:15,532
Foi ótimo ver você.
291
00:21:16,658 --> 00:21:17,659
Você também.
292
00:21:25,917 --> 00:21:27,460
Vai se ferrar!
293
00:21:44,352 --> 00:21:48,481
ÔNIBUS ESCOLAR
294
00:22:23,433 --> 00:22:24,434
Olá.
295
00:24:12,750 --> 00:24:15,836
Eu disse pra você não interagir
com o Alex.
296
00:24:15,837 --> 00:24:17,713
Não cheguei a interagir com ele.
297
00:24:17,714 --> 00:24:19,047
Você o seguiu até em casa.
298
00:24:19,048 --> 00:24:22,926
Tocou a campainha várias vezes
e espiou pela janela.
299
00:24:22,927 --> 00:24:26,513
Podemos focar no fato
de que aquela casa é bizarra?
300
00:24:26,514 --> 00:24:30,476
Justine, se não fui claro com você antes,
vou ser agora.
301
00:24:30,477 --> 00:24:33,187
Quero que o deixe em paz.
302
00:24:33,188 --> 00:24:36,732
Por que as janelas estão cobertas?
Não parece estranho pra você?
303
00:24:36,733 --> 00:24:39,401
Talvez alguns bisbilhoteiros
tenham se achado no direito
304
00:24:39,402 --> 00:24:40,861
de espiar pelas janelas.
305
00:24:40,862 --> 00:24:42,530
- Mas Marcus...
- Está brincando?
306
00:24:43,490 --> 00:24:44,948
Vou lhe fazer a gentileza
307
00:24:44,949 --> 00:24:47,619
de esquecer que esta ligação aconteceu.
308
00:25:16,981 --> 00:25:18,857
- O que é isso?
- Transou com ele?
309
00:25:18,858 --> 00:25:19,943
Donna?
310
00:25:20,527 --> 00:25:23,195
- Transou com ele?
- Donna, não... Não transei com ele.
311
00:25:23,196 --> 00:25:25,280
- Transou, sim.
- Não, não, ele...
312
00:25:25,281 --> 00:25:27,032
Ele disse que vocês não estavam juntos.
313
00:25:27,033 --> 00:25:28,117
Mentirosa!
314
00:25:28,118 --> 00:25:30,035
- Você o embebedou!
- Donna, pare!
315
00:25:30,036 --> 00:25:33,080
Ele estava tentando ser gentil
e você o embebedou.
316
00:25:33,081 --> 00:25:34,414
- Ei! Não!
- Pare!
317
00:25:34,415 --> 00:25:37,752
Olha o que você fez!
318
00:25:38,545 --> 00:25:41,463
Luciano, sei que nosso começo
foi difícil,
319
00:25:41,464 --> 00:25:44,174
com tudo que aconteceu na Jacuzzi,
320
00:25:44,175 --> 00:25:46,302
mas ainda assim você me fez...
321
00:27:48,383 --> 00:27:49,384
Meu Deus!
322
00:27:57,517 --> 00:28:00,061
Alex, oi. Como vai?
323
00:28:02,647 --> 00:28:07,277
Eu só queria dizer "oi" porque
ando pensando muito em você, e...
324
00:28:07,944 --> 00:28:10,321
- queria ver se você está bem.
- Eu estou bem.
325
00:28:12,407 --> 00:28:13,449
É?
326
00:28:13,450 --> 00:28:18,454
Porque tem sido muito difícil pra mim,
327
00:28:18,455 --> 00:28:21,457
e nem imagino como tem sido...
328
00:28:21,458 --> 00:28:22,542
Tenho que ir.
329
00:28:23,543 --> 00:28:25,377
Espere um pouco, por favor.
330
00:28:25,378 --> 00:28:27,838
Só quero ter certeza
de que tudo está bem.
331
00:28:27,839 --> 00:28:29,132
Não me siga!
332
00:28:36,598 --> 00:28:39,434
Olá! É a Srta. Gandy.
Gostaria de falar com vocês.
333
00:28:43,855 --> 00:28:44,856
Olá!
334
00:28:48,318 --> 00:28:49,611
Sei que estão em casa.
335
00:31:41,324 --> 00:31:42,325
Vou trabalhar.
336
00:32:41,593 --> 00:32:43,010
Liguei a manhã inteira, chefe.
337
00:32:43,011 --> 00:32:44,929
Tive um contratempo no caminho.
338
00:32:48,099 --> 00:32:49,142
Como estão as coisas?
339
00:32:49,768 --> 00:32:51,186
Meio caóticas.
340
00:32:51,770 --> 00:32:53,021
- É?
- É.
341
00:32:53,688 --> 00:32:56,356
Marc foi buscar a grama,
mas eles não tinham
342
00:32:56,357 --> 00:32:58,066
porque o pedido não foi feito.
343
00:32:58,067 --> 00:33:00,445
Merda. Droga.
344
00:33:01,362 --> 00:33:02,821
Sinto muito.
345
00:33:02,822 --> 00:33:05,574
O dono vem na sexta
pra ver a obra,
346
00:33:05,575 --> 00:33:07,701
e ainda vai estar tudo exposto.
347
00:33:07,702 --> 00:33:09,037
A culpa é minha. Foi mal.
348
00:33:09,704 --> 00:33:12,164
Quando cheguei, vi que o Alvin
pintou a porta
349
00:33:12,165 --> 00:33:14,083
com a tinta que o senhor encomendou...
350
00:33:14,793 --> 00:33:15,794
É?
351
00:33:16,461 --> 00:33:18,254
Eles queriam verde.
Essa é vermelha.
352
00:33:19,255 --> 00:33:20,464
- O quê?
- Olha.
353
00:33:20,465 --> 00:33:22,508
Droga. Mandaram a tinta errada?
354
00:33:22,509 --> 00:33:24,468
Eu verifiquei o pedido e encomendamos.
355
00:33:24,469 --> 00:33:26,428
Eles mandaram o que encomendamos, mas...
356
00:33:26,429 --> 00:33:28,180
Tudo bem. Fiz merda.
357
00:33:28,181 --> 00:33:30,225
Vou levar de voltar
e trazer a tinta certa.
358
00:33:30,934 --> 00:33:32,352
MERCER
CEREJA ESCURO
359
00:33:47,283 --> 00:33:48,243
Sr. Graff.
360
00:33:49,160 --> 00:33:50,161
Sim.
361
00:33:51,955 --> 00:33:54,039
Nós investigamos todas essas ligações.
362
00:33:54,040 --> 00:33:57,709
Asseguro que agora mesmo
temos policiais seguindo
363
00:33:57,710 --> 00:33:59,671
todas as pistas que chegam
a esta delegacia.
364
00:34:00,213 --> 00:34:02,089
E os federais? Nenhuma novidade?
365
00:34:02,090 --> 00:34:04,842
Continuamos trocando muitas
informações.
366
00:34:04,843 --> 00:34:06,593
Posso lhe dizer com certeza
367
00:34:06,594 --> 00:34:09,597
que eles também estão seguindo
todas as pistas sem descanso.
368
00:34:10,932 --> 00:34:12,391
E as unidades caninas?
369
00:34:12,392 --> 00:34:15,018
Não ouço falar delas
há muito tempo.
370
00:34:15,019 --> 00:34:17,104
É porque os relatórios não
vão para o senhor.
371
00:34:19,274 --> 00:34:21,567
Sr. Graff, entendo sua preocupação.
372
00:34:21,568 --> 00:34:23,735
E não me importo em ter esta conversa
com o senhor
373
00:34:23,736 --> 00:34:27,072
porque, se fosse meu filho,
eu também exigiria respostas.
374
00:34:27,073 --> 00:34:29,658
Mas preciso que confie
no que estamos fazendo...
375
00:34:29,659 --> 00:34:31,119
Ela ainda não falou, não é?
376
00:34:34,037 --> 00:34:35,039
Ela sabe.
377
00:34:35,539 --> 00:34:37,167
Discordo disso.
378
00:34:37,959 --> 00:34:40,585
Vocês estão seguindo cada pista
sem descanso
379
00:34:40,586 --> 00:34:43,964
e ela continua
por aí, livre como um passarinho.
380
00:34:43,965 --> 00:34:46,341
Chegaram a investigá-la, pelo menos?
381
00:34:46,342 --> 00:34:47,843
Minuciosamente. Investigamos, sim.
382
00:34:47,844 --> 00:34:50,889
Então conhece o passado dela.
Porque andei investigando.
383
00:34:51,472 --> 00:34:53,057
E descobri muita coisa.
384
00:34:53,682 --> 00:34:56,935
Foi presa por dirigir bêbada
dois anos atrás. Não viu isso?
385
00:34:56,936 --> 00:34:59,438
Foi demitida da escola onde ensinava
386
00:34:59,439 --> 00:35:02,191
por conduta inadequada. Não viu
isso também?
387
00:35:02,192 --> 00:35:04,485
Com um membro do corpo docente.
388
00:35:04,486 --> 00:35:06,696
Ela é uma pessoa perturbada, não é?
389
00:35:08,865 --> 00:35:10,617
O que acha que ela sabe?
390
00:35:12,285 --> 00:35:14,244
O que acha que ela
está escondendo?
391
00:35:14,245 --> 00:35:17,248
Porque as crianças saíram de casa.
Ninguém as tirou de lá.
392
00:35:18,416 --> 00:35:19,875
Ninguém as obrigou.
393
00:35:19,876 --> 00:35:23,171
Não vejo nada que aponte
para aquela mulher.
394
00:35:26,049 --> 00:35:27,634
O que vê que eu não vejo?
395
00:35:28,426 --> 00:35:31,136
Eu vejo uma coisa que não faz
o menor sentido.
396
00:35:31,137 --> 00:35:32,221
É!
397
00:35:32,222 --> 00:35:36,225
Estamos falando de 17 crianças
numa sala de aula.
398
00:35:36,226 --> 00:35:38,352
- E nenhuma delas disse nada?
- Exatamente.
399
00:35:38,353 --> 00:35:41,815
Quantos pais temos aqui? E nenhum
de nós suspeitou de nada?
400
00:35:43,441 --> 00:35:46,151
Quero saber o que aconteceu
naquela sala de aula.
401
00:35:46,152 --> 00:35:48,780
Por que só na sala dela?
Por que só na dela?
402
00:35:51,116 --> 00:35:53,575
- Onde estão nossos filhos?
- Vão sair assim?
403
00:35:53,576 --> 00:35:55,786
Chega. Precisam dar espaço pra nós.
404
00:35:55,787 --> 00:35:57,205
Por favor. Por favor.
405
00:35:57,831 --> 00:36:01,501
Vamos dormir e acordar
de manhã com as ideias mais claras.
406
00:36:03,169 --> 00:36:04,671
Ela tem as respostas!
407
00:36:09,134 --> 00:36:10,467
BEBIDAS
408
00:36:10,468 --> 00:36:12,719
Moça, estou economizando
para ir visitar meu irmão.
409
00:36:12,720 --> 00:36:14,556
- Tem algum trocado?
- Desculpe.
410
00:37:19,913 --> 00:37:20,914
Matthew?
411
00:37:35,887 --> 00:37:36,888
Matthew.
412
00:37:49,692 --> 00:37:50,777
Matthew!
413
00:37:53,947 --> 00:37:54,906
Pare!
414
00:38:16,970 --> 00:38:17,971
Espere.
415
00:39:28,666 --> 00:39:29,667
Matthew?
416
00:40:08,039 --> 00:40:08,998
Matthew?
417
00:40:17,507 --> 00:40:18,842
Matthew, onde você está?
418
00:40:22,971 --> 00:40:24,347
Pra onde você foi?
419
00:40:29,269 --> 00:40:30,270
Fale comigo.
420
00:40:32,021 --> 00:40:33,148
Fale comigo!
421
00:40:42,407 --> 00:40:43,450
Desculpe.
422
00:40:44,951 --> 00:40:47,078
Desculpe se não pude dizer...
423
00:40:48,329 --> 00:40:49,539
Se não pude...
424
00:40:54,127 --> 00:40:56,379
Tantas vezes eu quis dizer.
425
00:40:59,007 --> 00:41:03,178
Eu quero dizer isso o tempo todo
porque sinto o tempo todo.
426
00:41:09,058 --> 00:41:10,143
Eu amo você tanto.
427
00:41:20,403 --> 00:41:21,571
Que merda é essa?
428
00:41:52,185 --> 00:41:53,645
Onde fica a nossa casa?
429
00:41:54,687 --> 00:41:55,980
Aqui.
430
00:42:02,070 --> 00:42:06,032
Onde fica a torre?
Torre, torre, torre.
431
00:42:22,006 --> 00:42:23,007
Mostre-me.
432
00:42:25,427 --> 00:42:26,428
Vamos.
433
00:42:43,069 --> 00:42:44,194
Oi.
434
00:42:44,195 --> 00:42:45,738
- Olá.
- Como vai?
435
00:42:47,282 --> 00:42:49,908
- Sou Archer Graff, pai do Matthew.
- Sei quem é. Oi.
436
00:42:49,909 --> 00:42:52,954
Ótimo. Sei que nunca
nos falamos diretamente.
437
00:42:53,663 --> 00:42:55,539
Mas já nos vimos muitas vezes nas...
438
00:42:55,540 --> 00:42:58,168
- Como vai, Archer?
- Bem, muito bem.
439
00:42:58,960 --> 00:43:00,252
Eu... Sabe como é.
440
00:43:00,253 --> 00:43:02,297
Considerando o que aconteceu...
441
00:43:03,590 --> 00:43:05,008
vou lutando bravamente.
442
00:43:05,967 --> 00:43:07,260
Temos que lutar, não é?
443
00:43:07,802 --> 00:43:08,802
Temos, sim.
444
00:43:08,803 --> 00:43:13,390
Desculpe-me por surpreendê-la em casa
assim a essa hora.
445
00:43:13,391 --> 00:43:15,350
Mas... Não sei se sabe,
446
00:43:15,351 --> 00:43:19,481
mas a nossa câmera captou imagens do
Matthew saindo de casa.
447
00:43:20,315 --> 00:43:22,484
Vocês captaram imagens...
448
00:43:23,026 --> 00:43:24,527
do Bailey também?
449
00:43:25,278 --> 00:43:26,445
Sim, isso mesmo.
450
00:43:26,446 --> 00:43:29,698
Sei que mostraram suas imagens
à polícia como eu fiz,
451
00:43:29,699 --> 00:43:30,784
mas eu...
452
00:43:31,826 --> 00:43:34,788
se não se importa, gostaria
de dar uma olhada.
453
00:43:35,622 --> 00:43:38,208
- Não quero uma cópia.
- Não me sinto à vontade com isso.
454
00:43:43,546 --> 00:43:45,048
Ok. Eu entendo.
455
00:44:07,487 --> 00:44:08,488
Gary?
456
00:44:09,489 --> 00:44:10,865
Archer Graff. Como vai?
457
00:44:11,533 --> 00:44:12,492
Bem.
458
00:44:13,243 --> 00:44:14,494
Sou pai do Matthew.
459
00:44:15,537 --> 00:44:17,622
Sim, claro.
460
00:44:18,706 --> 00:44:20,082
E aí?
461
00:44:20,083 --> 00:44:22,544
Tenho uma pergunta estranha
pra lhe fazer.
462
00:44:27,257 --> 00:44:28,799
- É difícil assistir a isso.
- Ok, espere.
463
00:44:28,800 --> 00:44:30,634
Volte para onde ela pisa na calçada.
464
00:44:30,635 --> 00:44:31,719
Ok.
465
00:44:33,596 --> 00:44:35,515
Ok. Aí mesmo.
466
00:44:37,016 --> 00:44:38,059
O que está vendo?
467
00:44:39,686 --> 00:44:42,187
Um, dois, três, quatro...
468
00:44:42,188 --> 00:44:45,733
cinco, seis, sete.
469
00:44:59,956 --> 00:45:01,040
Desculpem.
470
00:45:21,478 --> 00:45:23,146
Vamos lá. O que estou procurando?
471
00:45:57,972 --> 00:45:58,973
Oi.
472
00:45:59,766 --> 00:46:01,391
- Quero falar com você.
- Bom, eu...
473
00:46:01,392 --> 00:46:03,352
acho que não temos nada pra falar.
474
00:46:03,353 --> 00:46:06,563
- Acho que tem muito a dizer.
- Todos nesta cidade acham.
475
00:46:06,564 --> 00:46:08,899
Acredite, a mensagem é alta e clara.
476
00:46:08,900 --> 00:46:10,442
Eu sou o problema. Já entendi.
477
00:46:10,443 --> 00:46:13,278
Essa foi a primeira coisa honesta
que você disse.
478
00:46:13,279 --> 00:46:15,572
- Você é o problema.
- O quê? Quer me desafiar?
479
00:46:15,573 --> 00:46:18,158
- Quer me ameaçar?
- Ninguém está ameaçando você.
480
00:46:18,159 --> 00:46:19,993
Está batendo na porta errada, ok?
481
00:46:19,994 --> 00:46:22,412
Esse papel de vítima que está fazendo
482
00:46:22,413 --> 00:46:25,542
pode enganar a polícia, pode enganar
a escola...
483
00:46:29,462 --> 00:46:31,338
- Pare de pensar em si mesma!
- Marcus?
484
00:46:31,339 --> 00:46:33,258
Nós dois vamos ter uma conversa agora...
485
00:46:57,574 --> 00:46:58,867
Não levanta.
486
00:47:27,353 --> 00:47:28,520
Mas o hotel é bom?
487
00:47:28,521 --> 00:47:30,397
- É legal.
- Sim.
488
00:47:30,398 --> 00:47:33,066
Não é o Ritz, mas eu sabia
que não gastariam muito.
489
00:47:33,067 --> 00:47:36,820
Bom, são só seis noites, certo?
490
00:47:36,821 --> 00:47:38,155
Três, na verdade.
491
00:47:38,156 --> 00:47:40,949
Não preciso ficar para a festa
de encerramento,
492
00:47:40,950 --> 00:47:42,660
então volto na quinta.
493
00:47:44,078 --> 00:47:46,413
- Não é ótimo?
- Sim. É bom.
494
00:47:46,414 --> 00:47:50,335
Devo ovular na sexta.
Podemos tentar este mês.
495
00:47:51,836 --> 00:47:54,421
Beleza. Ok. Sim, legal.
496
00:47:54,422 --> 00:47:56,549
Achei que ia gostar disso.
497
00:47:57,092 --> 00:47:59,093
Pode dizer ao meu pai,
quando o vir hoje,
498
00:47:59,094 --> 00:48:02,597
que já que volto pro fim de semana,
faremos o almoço de aniversário deles?
499
00:48:03,139 --> 00:48:05,474
- Sim, eu digo a ele.
- Vai ficar feliz.
500
00:48:05,475 --> 00:48:07,267
Já vai começar seu turno?
501
00:48:07,268 --> 00:48:08,393
Sim.
502
00:48:08,394 --> 00:48:10,063
Vai à reunião depois?
503
00:48:11,815 --> 00:48:13,358
Eu não queria ir, não.
504
00:48:14,776 --> 00:48:16,027
Não acha que deveria?
505
00:48:18,363 --> 00:48:19,571
Se eu tiver tempo, eu vou.
506
00:48:19,572 --> 00:48:22,991
Paul, principalmente quando
vai passar um tempo sozinho,
507
00:48:22,992 --> 00:48:25,494
acho importante
que vá às reuniões.
508
00:48:25,495 --> 00:48:28,038
Não vou beber, Donna. Estou
me sentindo bem.
509
00:48:28,039 --> 00:48:31,251
Se eu não me sentir bem,
eu vou à reunião, ok?
510
00:48:31,876 --> 00:48:33,002
Ok, querido.
511
00:48:33,545 --> 00:48:35,671
Ok, preciso ir agora.
512
00:48:35,672 --> 00:48:37,589
Fale com meu pai
sobre o final de semana.
513
00:48:37,590 --> 00:48:38,590
Sim.
514
00:48:38,591 --> 00:48:40,260
- Te amo.
- Te amo.
515
00:48:42,429 --> 00:48:43,721
Jesus Cristo.
516
00:48:47,809 --> 00:48:48,768
Oi, Ed.
517
00:48:49,769 --> 00:48:50,894
Oi, amigão.
518
00:48:50,895 --> 00:48:54,982
Donna volta na sexta. Vamos poder
almoçar com vocês no domingo.
519
00:48:54,983 --> 00:48:56,191
Por que ela vai voltar antes?
520
00:48:56,192 --> 00:48:58,153
Acho que vão liberá-la,
521
00:48:58,820 --> 00:49:01,448
e ela pediu pra eu avisar a você.
522
00:49:02,657 --> 00:49:03,741
Ok. Maravilha.
523
00:49:04,617 --> 00:49:06,953
Almoço de bodas?
524
00:49:08,413 --> 00:49:09,413
É.
525
00:49:09,414 --> 00:49:11,707
Legal. Parabéns, e...
526
00:49:11,708 --> 00:49:13,918
- Obrigado.
- Muitos anos.
527
00:49:14,919 --> 00:49:16,378
Está me chamando de velho?
528
00:49:16,379 --> 00:49:17,754
Não, senhor. Não.
529
00:49:17,755 --> 00:49:20,299
- Por que me chamaria de velho?
- Não, senhor. Não falei sério.
530
00:49:20,300 --> 00:49:21,468
Falei de brincadeira.
531
00:49:23,386 --> 00:49:25,137
Bom, vou começar meu turno.
532
00:49:25,138 --> 00:49:26,222
Entendido.
533
00:49:52,624 --> 00:49:54,291
Segunda que vem fará 30 dias
534
00:49:54,292 --> 00:49:57,544
que 17 crianças desapareceram
do Condado de McCarren.
535
00:49:57,545 --> 00:49:59,838
Os membros da comunidade
darão $50.000 de recompensa
536
00:49:59,839 --> 00:50:01,924
por qualquer informação
que leve ao resgate das crianças.
537
00:50:01,925 --> 00:50:04,677
Qualquer indivíduo ou atividade suspeita
deve ser comunicada...
538
00:50:18,358 --> 00:50:19,734
Parado aí. Polícia.
539
00:50:22,779 --> 00:50:23,822
Merda.
540
00:51:05,238 --> 00:51:06,865
Pare, senão vai levar choque.
541
00:51:10,827 --> 00:51:12,661
Cara, por favor. Pare, pare.
542
00:51:12,662 --> 00:51:14,705
- Cale a boca.
- Por favor. Eu trabalho lá.
543
00:51:14,706 --> 00:51:17,542
Só perdi minhas chaves. Por favor.
544
00:51:18,835 --> 00:51:20,503
Perdi minhas chaves. Por favor.
545
00:51:21,963 --> 00:51:24,173
- Você está bem?
- Sim, policial. Estou bem.
546
00:51:24,174 --> 00:51:26,008
A queda foi feia. Você está bem?
547
00:51:26,009 --> 00:51:28,260
Estou bem, policial.
Ligue para o armazém.
548
00:51:28,261 --> 00:51:30,804
Procure o número na internet.
Meu telefone não funciona.
549
00:51:30,805 --> 00:51:32,306
As algemas estão apertadas?
Suas mãos estão bem?
550
00:51:32,307 --> 00:51:34,016
Sim, estão bem, policial.
551
00:51:34,017 --> 00:51:35,559
- Vamos para o carro.
- Não, não.
552
00:51:35,560 --> 00:51:37,854
- Vamos lá. Um, dois, três.
- Por favor, policial.
553
00:51:40,940 --> 00:51:42,941
- Como é seu nome, senhor?
- James.
554
00:51:42,942 --> 00:51:45,360
James, ok. Fique parado aí, James.
555
00:51:45,361 --> 00:51:47,488
- Tem alguma arma com você?
- Não.
556
00:51:47,489 --> 00:51:49,615
Não? E drogas? Tem?
557
00:51:49,616 --> 00:51:50,699
Não, senhor.
558
00:51:50,700 --> 00:51:53,827
Alguma coisa vai me espetar
quando eu revistar seus bolsos?
559
00:51:53,828 --> 00:51:55,121
Não senhor. Não vai.
560
00:51:56,247 --> 00:51:58,248
Tem certeza? Não quero
ser espetado por nada.
561
00:51:58,249 --> 00:51:59,542
Não tenho nada, senhor.
562
00:52:00,168 --> 00:52:02,378
Ok, James. Fique quieto aí.
563
00:52:06,299 --> 00:52:08,009
Não devia fugir da polícia, senhor.
564
00:52:11,096 --> 00:52:12,097
Merda!
565
00:52:37,038 --> 00:52:38,832
Não há de ser nada.
566
00:52:48,758 --> 00:52:50,009
Merda.
567
00:52:52,846 --> 00:52:55,598
Ok. Levanta.
568
00:52:56,516 --> 00:52:58,309
Ei. Está me ouvindo?
569
00:52:59,727 --> 00:53:00,854
James? Tá me ouvindo?
570
00:53:02,230 --> 00:53:03,440
Qual foi?
571
00:53:04,858 --> 00:53:06,233
Você me bateu, brô.
572
00:53:06,234 --> 00:53:07,985
Ok. Vou fazer o seguinte.
573
00:53:07,986 --> 00:53:10,154
Vou tirar as algemas de você, ok?
574
00:53:10,155 --> 00:53:13,282
E vou entrar no meu carro
e vou embora, mas...
575
00:53:13,283 --> 00:53:14,576
Está prestando atenção?
576
00:53:15,118 --> 00:53:16,911
Não quero ver você aqui de novo, ok?
577
00:53:17,537 --> 00:53:20,706
Eu vacilei com você,
você vacilou comigo.
578
00:53:20,707 --> 00:53:22,584
Vamos esquecer isso.
579
00:53:23,626 --> 00:53:27,505
Mas se eu vir você por aqui de novo,
a história vai ser diferente. Certo?
580
00:53:28,631 --> 00:53:29,632
Certo?
581
00:53:30,133 --> 00:53:31,134
Estou falando sério.
582
00:53:31,760 --> 00:53:35,554
Ok, considere-se avisado.
Agora, levanta.
583
00:53:35,555 --> 00:53:38,349
Vou tirar as algemas. Um, dois...
584
00:53:42,103 --> 00:53:44,730
Porque agora, a questão é outra.
585
00:53:44,731 --> 00:53:48,108
Alguém precisa dizer a ele que o filho
dele não foi o único que desapareceu.
586
00:53:48,109 --> 00:53:50,153
São 17 crianças. Todas...
587
00:53:59,370 --> 00:54:00,455
Ok, olha.
588
00:54:02,999 --> 00:54:04,666
Se ele não prestar queixa,
589
00:54:04,667 --> 00:54:06,919
o vídeo vai ficar armazenado
no HD em algum lugar,
590
00:54:06,920 --> 00:54:09,422
e deve ser apagado daqui a um mês.
591
00:54:10,006 --> 00:54:12,800
E se esse cidadão não voltar
em um mês
592
00:54:12,801 --> 00:54:16,096
está tudo resolvido.
593
00:54:17,097 --> 00:54:18,181
Mas se ele vier...
594
00:54:19,557 --> 00:54:21,684
Paul, você vai estar
numa encrenca danada.
595
00:54:24,020 --> 00:54:25,939
Sua mão já foi examinada?
596
00:54:31,528 --> 00:54:32,529
Merda!
597
00:54:43,331 --> 00:54:47,085
{\an8}Justine
Oi
598
00:54:55,343 --> 00:54:56,344
Oi!
599
00:54:58,179 --> 00:54:59,304
Posso dar um abraço?
600
00:54:59,305 --> 00:55:01,808
Claro que pode.
601
00:55:45,310 --> 00:55:46,853
Olá.
602
00:55:47,395 --> 00:55:48,646
Paul?
603
00:55:49,856 --> 00:55:50,857
Oi.
604
00:55:52,317 --> 00:55:54,401
- Onde esteve?
- Está em casa.
605
00:55:54,402 --> 00:55:56,153
Estou.
606
00:55:56,154 --> 00:56:01,326
Alguém ficou doente e mandaram
todo mundo da minha equipe e da Morris...
607
00:56:02,076 --> 00:56:03,077
Onde esteve?
608
00:56:03,870 --> 00:56:05,455
Eu estive... fora.
609
00:56:07,791 --> 00:56:08,792
Onde?
610
00:56:13,671 --> 00:56:14,672
Paul.
611
00:56:20,720 --> 00:56:22,097
Seu canalha.
612
00:56:23,431 --> 00:56:25,265
Vamos almoçar em outro lugar?
613
00:56:25,266 --> 00:56:27,560
- O quê? Pizza?
- É, vai pagar hoje?
614
00:56:35,193 --> 00:56:36,444
Já vi esse problema...
615
00:56:50,750 --> 00:56:51,918
Filho da mãe.
616
00:56:53,711 --> 00:56:57,089
O que eu disse a você?
617
00:56:57,090 --> 00:56:59,300
O que eu disse... Seu merda.
618
00:57:05,682 --> 00:57:06,683
Seu merda!
619
00:57:19,571 --> 00:57:21,656
Não acredito nessa merda.
Olha só pra isso.
620
00:57:22,407 --> 00:57:24,325
Por favor. Por favor.
621
00:57:25,118 --> 00:57:27,078
Aqui, aqui, aqui. Isso.
622
00:57:29,831 --> 00:57:31,416
Droga. Merda!
623
00:57:35,670 --> 00:57:36,671
Merda.
624
00:57:37,380 --> 00:57:40,133
Cachimbo de merda. Droga.
625
00:57:42,427 --> 00:57:43,553
Por favor. Por favor.
626
00:57:46,014 --> 00:57:49,225
Merda! Vamos lá.
Droga! Anda logo.
627
00:57:50,101 --> 00:57:52,103
Isso. Droga.
628
00:57:52,979 --> 00:57:54,022
Merda!
629
00:57:57,025 --> 00:57:58,026
Merda!
630
00:57:59,694 --> 00:58:01,070
É, telefone novo.
631
00:58:02,572 --> 00:58:03,573
Sou eu, cara.
632
00:58:04,073 --> 00:58:05,824
Arranjei um emprego ontem.
633
00:58:05,825 --> 00:58:08,243
É, obrigado, cara.
Obrigado, obrigado.
634
00:58:08,244 --> 00:58:10,871
É, mas tem um probleminha.
635
00:58:10,872 --> 00:58:13,624
Não posso começar até comprar
sapatos novos.
636
00:58:13,625 --> 00:58:16,668
E roupas novas. Porque lá é chique.
637
00:58:16,669 --> 00:58:17,754
E...
638
00:58:18,546 --> 00:58:21,048
Espere, espere. Isso é uma coisa legal.
639
00:58:21,049 --> 00:58:24,009
Arranjei um emprego e...
estou batalhando
640
00:58:24,010 --> 00:58:25,762
pra gente ficar de boa de novo.
641
00:58:28,556 --> 00:58:30,682
Eu vou pagar à mamãe,
mas só depois
642
00:58:30,683 --> 00:58:34,394
de conseguir dinheiro
pra comprar roupas
643
00:58:34,395 --> 00:58:36,648
pra eu poder trabalhar
pra poder pagar à mamãe.
644
00:58:37,982 --> 00:58:38,983
Alô?
645
00:58:40,944 --> 00:58:42,487
Filho da mãe.
646
00:58:43,071 --> 00:58:44,989
Merda. Merda. Merda.
647
00:58:48,368 --> 00:58:50,202
Oi, cara, acho que não fui bem claro.
648
00:58:50,203 --> 00:58:52,412
É importante que eu arranje
algum dinheiro
649
00:58:52,413 --> 00:58:56,041
pra comprar roupas pra trabalhar,
pra eu conseguir o emprego, é óbvio.
650
00:58:56,042 --> 00:58:58,210
Então me liga de volta
pra eu esclarecer isso.
651
00:58:58,211 --> 00:58:59,379
Obrigado, cara. Te amo.
652
00:59:00,130 --> 00:59:01,464
Olha só!
653
00:59:03,299 --> 00:59:06,719
{\an8}É PROIBIDO ENTRAR COM ARMA DE FOGO
DE CAPUZ E CALÇAS CAÍDAS
654
00:59:17,564 --> 00:59:19,523
RECOMPENSA $50.000
655
00:59:19,524 --> 00:59:20,608
Não.
656
00:59:21,860 --> 00:59:22,819
Não?
657
00:59:23,403 --> 00:59:24,528
Eu não quero.
658
00:59:24,529 --> 00:59:26,363
Por quê? Isso é bom.
659
00:59:26,364 --> 00:59:29,116
Isso é bom. Vale uns $50.
660
00:59:29,117 --> 00:59:30,200
Não.
661
00:59:30,201 --> 00:59:31,202
Vinte.
662
00:59:31,703 --> 00:59:32,537
Dez.
663
00:59:33,705 --> 00:59:34,664
Cinco.
664
00:59:35,248 --> 00:59:36,541
Por favor, cara.
665
00:59:50,221 --> 00:59:51,222
Merda.
666
00:59:53,516 --> 00:59:55,185
Parado aí. Polícia.
667
01:00:01,357 --> 01:00:02,358
Merda!
668
01:00:08,573 --> 01:00:10,574
Eu vacilei com você,
você vacilou comigo.
669
01:00:10,575 --> 01:00:11,785
Vamos esquecer isso.
670
01:00:12,619 --> 01:00:14,204
Mas seu eu vir você aqui de novo,
671
01:00:16,372 --> 01:00:18,583
a história vai ser diferente, certo?
672
01:00:20,460 --> 01:00:22,377
Ok, considere-se avisado.
673
01:00:22,378 --> 01:00:23,463
Levanta.
674
01:01:15,265 --> 01:01:16,266
Merda.
675
01:01:17,016 --> 01:01:18,476
Sai fora, pô.
676
01:02:01,352 --> 01:02:02,437
Mas que merda.
677
01:03:21,808 --> 01:03:22,809
Merda.
678
01:03:54,424 --> 01:03:55,425
Merda.
679
01:03:57,093 --> 01:03:58,261
Caramba. Willow .
680
01:04:02,766 --> 01:04:03,933
Nossa! Caraca!
681
01:04:06,478 --> 01:04:07,896
Desculpe, desculpe.
682
01:04:13,234 --> 01:04:14,235
Oi.
683
01:04:19,115 --> 01:04:20,116
Tudo bem?
684
01:04:54,484 --> 01:04:55,735
Que merda é essa?
685
01:05:52,750 --> 01:05:54,710
Desculpe! Merda! Desculpe!
686
01:05:54,711 --> 01:05:55,753
Desculpe!
687
01:05:56,254 --> 01:05:57,255
Merda!
688
01:05:57,964 --> 01:06:00,717
Mas que merda é essa?
689
01:06:06,222 --> 01:06:07,223
Merda.
690
01:06:11,060 --> 01:06:13,146
Cacete. Que merda.
691
01:06:21,154 --> 01:06:22,947
Que merda é essa? Nossa! Merda!
692
01:06:25,366 --> 01:06:26,868
Merda! Droga!
693
01:06:28,244 --> 01:06:30,497
Merda! Por favor, por favor.
694
01:06:31,206 --> 01:06:32,165
Merda!
695
01:06:48,932 --> 01:06:50,642
RECOMPENSA $50.000
696
01:06:55,730 --> 01:06:59,567
20, 40, 60, 80, 100.
697
01:07:11,204 --> 01:07:14,039
É sobre a recompensa de $50.000
pelas crianças desaparecidas.
698
01:07:14,040 --> 01:07:15,500
Sei onde estão.
699
01:07:17,669 --> 01:07:19,795
Todas elas, com certeza.
Pareciam muitas.
700
01:07:19,796 --> 01:07:23,173
Estão todas no porão de uma casa, e...
701
01:07:23,174 --> 01:07:25,384
Não sei. Estão todas quietas
lá no porão.
702
01:07:25,385 --> 01:07:28,596
E tem dois malucos lá.
É um lance bizarro.
703
01:07:29,472 --> 01:07:32,016
Como isso vai rolar?
Como pego a grana?
704
01:07:33,351 --> 01:07:35,602
Não, estou falando sério.
705
01:07:35,603 --> 01:07:37,522
Posso mostrar a vocês.
706
01:07:38,064 --> 01:07:41,024
Mas não quero ir aí.
Será que alguém...
707
01:07:41,025 --> 01:07:43,444
Será que alguém pode vir me encontrar
com a grana? Porque...
708
01:07:43,445 --> 01:07:45,696
não gosto de delegacia, sabe?
709
01:07:45,697 --> 01:07:48,032
Fico bolado. Tenho fobia.
710
01:07:56,875 --> 01:07:58,877
O que eu disse a você?
711
01:08:14,434 --> 01:08:16,934
O que eu disse a você?
O que eu disse a você?
712
01:08:16,935 --> 01:08:19,105
O que eu disse?
Sou um policial durão e eu...
713
01:08:59,686 --> 01:09:01,271
Tudo bem. Tudo bem.
714
01:09:01,272 --> 01:09:03,273
Aquilo não era real.
715
01:09:03,274 --> 01:09:04,609
Tudo bem. Você está bem.
716
01:09:36,433 --> 01:09:37,391
Merda.
717
01:09:40,603 --> 01:09:42,271
Seu merda! Você me espetou!
718
01:09:42,272 --> 01:09:44,106
Não, desculpe. Foi um acidente.
719
01:09:44,107 --> 01:09:45,524
Foi um acidente. Desculpe.
720
01:09:45,525 --> 01:09:47,234
Espere. Espere.
721
01:09:47,235 --> 01:09:49,570
Sei onde as crianças estão.
Eu estava indo à delegacia.
722
01:09:49,571 --> 01:09:51,530
- Está mentindo!
- Tô não!
723
01:09:51,531 --> 01:09:53,657
Eu juro. Sei onde estão. Eu juro.
724
01:09:53,658 --> 01:09:54,701
Onde?
725
01:09:55,827 --> 01:09:58,579
Numa casa perto daqui. No porão.
726
01:09:58,580 --> 01:10:00,623
Que história é essa? Que casa?
727
01:10:01,249 --> 01:10:04,127
Posso lhe mostrar, cara.
Fica bem perto.
728
01:10:18,349 --> 01:10:19,434
Caramba!
729
01:10:21,644 --> 01:10:22,645
Você tem AIDS?
730
01:10:25,190 --> 01:10:27,442
AIDS, seu babaca. Você tem AIDS?
731
01:10:29,903 --> 01:10:30,904
Acho que não.
732
01:10:31,404 --> 01:10:32,864
Tem hepatite?
733
01:10:33,656 --> 01:10:35,658
Não que eu saiba.
734
01:10:46,169 --> 01:10:48,588
Aquela, a escura. No fim do quarteirão.
735
01:11:03,061 --> 01:11:04,062
Perdão, senhor,
736
01:11:04,562 --> 01:11:05,939
não quero ser rude, mas...
737
01:11:06,523 --> 01:11:09,859
como vou saber que o senhor
não vai ficar com a recompensa?
738
01:11:13,279 --> 01:11:14,280
Senhor?
739
01:11:16,449 --> 01:11:17,450
Senhor?
740
01:11:18,576 --> 01:11:19,577
Policial?
741
01:11:22,163 --> 01:11:23,164
Ah, cara.
742
01:11:41,975 --> 01:11:43,143
Qual foi?
743
01:11:53,361 --> 01:11:54,529
Qual foi?
744
01:11:56,197 --> 01:11:57,365
Qual foi?
745
01:11:59,742 --> 01:12:02,996
Quero sair daqui. Droga.
746
01:12:07,000 --> 01:12:08,251
Obrigado.
747
01:12:13,756 --> 01:12:14,924
Que merda é essa?
748
01:12:23,099 --> 01:12:25,100
Meu Deus. O que é isso?
749
01:12:25,101 --> 01:12:27,060
Ei, você está bem? Nossa, brô!
750
01:12:27,061 --> 01:12:28,896
Ei, me solta, brô!
751
01:12:28,897 --> 01:12:31,982
Me solta, brô! Me solta, brô!
752
01:12:31,983 --> 01:12:33,317
Merda!
753
01:12:33,318 --> 01:12:36,070
Socorro! Alguém me ajuda, por favor!
754
01:12:41,242 --> 01:12:43,494
Estou lhe dizendo, Marcus.
Eu mesma vi.
755
01:12:43,495 --> 01:12:47,664
Tem uma coisa muito estranha
acontecendo naquela casa.
756
01:12:47,665 --> 01:12:49,958
- Se não acredita, vai até lá.
- Justine, pare.
757
01:12:49,959 --> 01:12:51,418
O negócio é o seguinte:
758
01:12:51,419 --> 01:12:55,088
o Alex já está traumatizado pelos
acontecimentos dos últimos dois meses,
759
01:12:55,089 --> 01:12:57,257
- e você também está.
- Marcus...
760
01:12:57,258 --> 01:12:59,551
e por isso vou lhe fazer a gentileza
761
01:12:59,552 --> 01:13:01,595
de esquecer que tivemos esta conversa.
762
01:13:01,596 --> 01:13:05,057
Se o bem-estar de uma criança
está em jogo, pela lei...
763
01:13:05,058 --> 01:13:07,810
- Justine.
- tem que denunciar ao Conselho Tutelar.
764
01:13:07,811 --> 01:13:08,894
Pela lei.
765
01:13:08,895 --> 01:13:10,396
Você vai mesmo entrar nessa?
766
01:13:11,397 --> 01:13:12,981
Quer me encurralar desse jeito?
767
01:13:12,982 --> 01:13:15,400
Vá até a casa dele, Marcus.
Faça isso.
768
01:13:15,401 --> 01:13:19,238
Não tenho autorização pra isso.
769
01:13:19,239 --> 01:13:21,324
Você é responsável por denunciar.
Tem que ir lá.
770
01:13:22,075 --> 01:13:23,242
Ok, vou fazer o seguinte.
771
01:13:23,243 --> 01:13:26,286
Vou convidar os pais para virem
conversar comigo.
772
01:13:26,287 --> 01:13:28,831
Faremos uma reunião na escola.
773
01:13:28,832 --> 01:13:30,541
Está bom pra você?
774
01:13:30,542 --> 01:13:33,127
Sim, obrigada. Eu agradeço muito.
775
01:13:33,128 --> 01:13:35,630
Ok, então. De nada. Tchau.
776
01:13:38,925 --> 01:13:39,926
Sim.
777
01:13:42,762 --> 01:13:44,304
São 2h. Ela chegou.
778
01:13:44,305 --> 01:13:45,515
Tudo bem.
779
01:13:49,144 --> 01:13:51,896
Mande entrar, por favor, Marge.
780
01:13:54,566 --> 01:13:55,692
Pode entrar, senhora.
781
01:14:09,330 --> 01:14:11,833
Diretor Miller, sou Gladys.
782
01:14:12,959 --> 01:14:15,086
Sim. Oi.
783
01:14:15,628 --> 01:14:16,629
Entre.
784
01:14:17,380 --> 01:14:18,797
Sente-se, por favor.
785
01:14:18,798 --> 01:14:19,924
Obrigada.
786
01:14:25,764 --> 01:14:26,765
Obrigado, Marge.
787
01:14:31,060 --> 01:14:33,396
Obrigado por ter vindo. Eu...
788
01:14:34,022 --> 01:14:36,732
sei que vocês foram alvo
de muita atenção ultimamente.
789
01:14:36,733 --> 01:14:39,359
E acho que não queriam isso.
790
01:14:39,360 --> 01:14:41,737
Estou feliz por ter vindo.
Tudo bem.
791
01:14:41,738 --> 01:14:43,530
Ok. Desculpe...
792
01:14:43,531 --> 01:14:45,408
nós não nos conhecemos, não é?
793
01:14:46,159 --> 01:14:47,534
Não, eu acho que não.
794
01:14:47,535 --> 01:14:49,161
Ok. Ainda bem.
795
01:14:49,162 --> 01:14:52,832
Porque eu tenho certeza
de que me lembraria.
796
01:14:53,500 --> 01:14:55,876
Sei que conheci o pai do Alex.
797
01:14:55,877 --> 01:14:57,503
Sou tia do Alex,
798
01:14:57,504 --> 01:14:59,087
a mãe dele é minha irmã mais nova.
799
01:14:59,088 --> 01:15:02,424
Ok. Então, não é a guardiã legal dele?
800
01:15:02,425 --> 01:15:05,094
Não, são os pais dele, é claro.
801
01:15:05,095 --> 01:15:07,429
Ok. Bom...
802
01:15:07,430 --> 01:15:12,477
Perdão, Gladys, mas infelizmente preciso
falar com os pais dele.
803
01:15:14,437 --> 01:15:16,438
Bom, eu lamento,
804
01:15:16,439 --> 01:15:19,399
mas os pais dele não andam
se sentindo bem,
805
01:15:19,400 --> 01:15:22,445
e estou com eles ajudando
a cuidar do Alex.
806
01:15:23,071 --> 01:15:24,155
Parece que é sério.
807
01:15:24,823 --> 01:15:26,990
Não. Não é sério.
Nada terminal.
808
01:15:26,991 --> 01:15:28,617
É só uma tísica.
809
01:15:28,618 --> 01:15:30,203
Uma tísica?
810
01:15:30,912 --> 01:15:31,746
É.
811
01:15:32,580 --> 01:15:33,914
Quer saber?
812
01:15:33,915 --> 01:15:37,502
Fico constrangido, mas isso pra mim
é uma surpresa.
813
01:15:38,002 --> 01:15:40,839
Pensei que fosse uma doença
do século dezenove.
814
01:15:43,258 --> 01:15:45,175
O que é? Tuberculose?
815
01:15:45,176 --> 01:15:49,848
Olha, eles estão bem,
mas precisam ficar em casa.
816
01:15:51,516 --> 01:15:54,269
Eu gostaria de falar com eles
pessoalmente, porque...
817
01:15:55,395 --> 01:15:56,729
isso é constrangedor,
818
01:15:57,272 --> 01:16:00,524
mas uma pessoa fez uma queixa
de maus tratos.
819
01:16:00,525 --> 01:16:04,820
E, infelizmente, preciso falar
com o guardião legal da criança.
820
01:16:04,821 --> 01:16:07,197
E isso não é negociável.
821
01:16:07,198 --> 01:16:10,033
Preciso falar com os pais pessoalmente.
822
01:16:10,034 --> 01:16:11,535
Meu Deus!
823
01:16:11,536 --> 01:16:14,372
Eu posso ir até lá,
se isso facilitar as coisas.
824
01:16:15,165 --> 01:16:17,833
Estou tentando não envolver
o Conselho Tutelar.
825
01:16:17,834 --> 01:16:19,460
- Mas francamente...
- Conselho Tutelar?
826
01:16:19,461 --> 01:16:21,670
Eu não acho que tenha nada errado.
827
01:16:21,671 --> 01:16:23,298
Quem fez a queixa?
828
01:16:24,090 --> 01:16:26,134
Não posso dizer.
829
01:16:28,720 --> 01:16:30,637
Isso é muito desagradável.
830
01:16:30,638 --> 01:16:34,058
Agora, todo livre arbítrio foi perdido.
831
01:16:35,435 --> 01:16:39,689
A formiga obedece a uma mente
diferente da sua.
832
01:16:41,858 --> 01:16:45,277
- A formiga inicia o abraço da morte.
- Delícia.
833
01:16:45,278 --> 01:16:46,404
Prontinho.
834
01:16:49,032 --> 01:16:53,327
E o parasita Cordyceps continua
a se alimentar do seu corpo.
835
01:16:53,328 --> 01:16:54,829
Que nojo!
836
01:16:58,458 --> 01:17:00,460
Logo os fungos começam a florescer.
837
01:17:02,253 --> 01:17:04,963
Grandes fungos que servem
pra espalhar mais esporos...
838
01:17:04,964 --> 01:17:06,049
Quem será?
839
01:17:08,676 --> 01:17:11,721
...que vão encontrar mais formigas.
840
01:17:19,062 --> 01:17:20,897
- Graças a Deus está em casa.
- Quem é?
841
01:17:21,731 --> 01:17:25,442
Desculpe por incomodar num sábado.
Queira me perdoar.
842
01:17:25,443 --> 01:17:26,819
Estamos vendo TV.
843
01:17:26,820 --> 01:17:29,488
O ônibus não me pegou
onde devia.
844
01:17:29,489 --> 01:17:31,491
Só percebi mais tarde
845
01:17:32,992 --> 01:17:34,993
que eu estava na esquina errada.
846
01:17:34,994 --> 01:17:39,164
Quando me dei conta,
perdi a hora do ônibus.
847
01:17:39,165 --> 01:17:43,043
Tive que atravessar a cidade
pra chegar aqui.
848
01:17:43,044 --> 01:17:44,586
Eu sinto muito...
849
01:17:44,587 --> 01:17:49,342
Desculpe, querido, mas estou a ponto
de passar mal.
850
01:17:52,345 --> 01:17:54,180
Pode me dar um pouco de água?
851
01:17:55,515 --> 01:17:56,515
Eu não sei se...
852
01:17:56,516 --> 01:17:58,809
É claro que a senhora pode beber água.
853
01:17:58,810 --> 01:18:01,562
- Muito obrigada.
- Acho que é melhor não...
854
01:18:01,563 --> 01:18:03,439
Meu nome é Gladys.
Prazer em conhecê-lo.
855
01:18:03,440 --> 01:18:04,524
Oi.
856
01:18:06,276 --> 01:18:08,819
Eu adoro esta casa.
857
01:18:08,820 --> 01:18:14,158
Uma girafa e um abajur chinês.
Aposto que isso é original.
858
01:18:14,159 --> 01:18:16,160
Adorei a cozinha.
859
01:18:16,161 --> 01:18:19,747
Armários brancos e limpos.
Que inveja.
860
01:18:21,583 --> 01:18:23,876
Olha, sei que é inconveniente,
861
01:18:23,877 --> 01:18:27,672
mas eu precisava falar com você
sobre nossa conversa de ontem.
862
01:18:30,383 --> 01:18:31,884
Marcus, traga um copo pra ela.
863
01:18:31,885 --> 01:18:33,636
Uma tigela, por favor.
864
01:18:35,722 --> 01:18:36,722
Uma tigela?
865
01:18:36,723 --> 01:18:39,308
Sim, uma tigela.
É uma mania minha.
866
01:18:39,309 --> 01:18:41,478
Nem tento racionalizar mais.
867
01:18:44,481 --> 01:18:47,357
Uma tigela de água. Ok.
868
01:18:47,358 --> 01:18:48,525
Obrigada.
869
01:18:48,526 --> 01:18:51,069
Quero que saiba que falei
com o pai do Alex,
870
01:18:51,070 --> 01:18:52,988
que está muito doente, como eu disse.
871
01:18:52,989 --> 01:18:55,240
Mas a boa notícia
é que ele pode ir
872
01:18:55,241 --> 01:18:59,078
na segunda-feira falar com o senhor
pra esclarecer tudo.
873
01:19:00,163 --> 01:19:03,081
Agradeço muito, mas não precisa.
874
01:19:03,082 --> 01:19:05,501
Então não precisa falar
com as autoridades?
875
01:19:05,502 --> 01:19:06,419
Bom...
876
01:19:07,128 --> 01:19:08,420
Acho que não.
877
01:19:08,421 --> 01:19:10,756
Ainda não falou com eles, certo?
878
01:19:10,757 --> 01:19:13,635
Gladys, eu preciso pedir que você...
879
01:19:16,012 --> 01:19:17,722
Essa é a minha fita?
880
01:19:20,308 --> 01:19:22,519
Não falou com as autoridades, certo?
881
01:19:23,561 --> 01:19:25,396
Não. O que é isso?
882
01:19:27,982 --> 01:19:28,982
Meu Deus!
883
01:19:28,983 --> 01:19:31,485
Ups! Olha o que eu fiz. Meu Deus.
884
01:19:31,486 --> 01:19:33,112
Por que fez isso?
885
01:19:33,113 --> 01:19:35,322
Foi um acidente, é claro.
886
01:19:35,323 --> 01:19:37,533
Puxa. Está sangrando muito.
887
01:19:37,534 --> 01:19:38,700
Terry, vá buscar o álcool
888
01:19:38,701 --> 01:19:40,244
- e os primeiros socorros.
- Ok.
889
01:19:40,245 --> 01:19:42,663
Não, isso é bobagem.
890
01:19:42,664 --> 01:19:45,250
Pode me arranjar um pano, querido?
891
01:19:54,384 --> 01:19:55,467
Acho que ela cortou meu cabelo!
892
01:19:55,468 --> 01:19:58,554
- Vou ligar pra emergência.
- Marcus, acho que ela cortou meu cabelo.
893
01:19:58,555 --> 01:20:00,932
Marcus, o que ela fez?
894
01:20:12,402 --> 01:20:13,361
Marcus?
895
01:20:17,365 --> 01:20:18,366
Marcus?
896
01:20:50,732 --> 01:20:51,733
Bom...
897
01:22:09,686 --> 01:22:10,728
Olha!
898
01:22:13,064 --> 01:22:14,441
O que é isso, cara?
899
01:22:18,403 --> 01:22:19,362
Meu Deus!
900
01:22:27,203 --> 01:22:28,996
Pense nas crianças.
901
01:22:28,997 --> 01:22:30,664
- Pare de pensar em si mesma!
- Marcus?
902
01:22:30,665 --> 01:22:31,958
Nós dois vamos ter uma...
903
01:22:52,645 --> 01:22:53,646
Não levanta!
904
01:22:56,316 --> 01:22:57,734
Ei! Pare! Não!
905
01:22:59,152 --> 01:23:00,153
Meu Deus.
906
01:23:01,029 --> 01:23:03,030
Ajude-me, por favor.
907
01:23:03,031 --> 01:23:04,115
Meu Deus. Não!
908
01:23:12,373 --> 01:23:13,208
Meu Deus!
909
01:23:25,428 --> 01:23:26,429
Ai, meu...
910
01:23:35,563 --> 01:23:37,816
- Saia da minha loja!
- Socorro!
911
01:24:02,549 --> 01:24:03,591
Mas que merda é essa?
912
01:24:10,473 --> 01:24:11,474
Desgraçado.
913
01:24:22,402 --> 01:24:24,404
Vem cá, seu merda.
914
01:25:28,176 --> 01:25:29,177
Você está bem?
915
01:25:30,303 --> 01:25:32,263
Acho que sim.
916
01:25:33,056 --> 01:25:34,057
Eu só...
917
01:25:35,183 --> 01:25:36,184
me arranhei.
918
01:25:36,893 --> 01:25:37,894
E você?
919
01:25:39,938 --> 01:25:40,939
A mesma coisa.
920
01:25:42,440 --> 01:25:43,941
Quero agradecer a você.
921
01:25:43,942 --> 01:25:45,610
Não, quero sim. Obrigada.
922
01:25:48,029 --> 01:25:48,988
De nada.
923
01:25:49,572 --> 01:25:51,032
O que mais eu podia fazer?
924
01:25:53,785 --> 01:25:55,078
Ele estava descontrolado.
925
01:25:56,037 --> 01:25:59,248
Na última vez que falei com ele,
ele estava bem.
926
01:25:59,249 --> 01:26:00,792
Bem mesmo.
927
01:26:02,919 --> 01:26:06,005
Nunca vi nada assim na minha vida.
928
01:26:07,090 --> 01:26:08,049
Eu já.
929
01:26:08,925 --> 01:26:10,260
De que está falando?
930
01:26:11,636 --> 01:26:14,097
O jeito como ele corria,
já vi aquilo antes.
931
01:26:18,143 --> 01:26:19,394
Posso lhe mostrar uma coisa?
932
01:26:20,728 --> 01:26:23,605
A filha deles correu
do mesmo jeito que o Matthew.
933
01:26:23,606 --> 01:26:25,941
A mesma postura, tudo igual.
934
01:26:25,942 --> 01:26:28,777
Igual a como o Marcus
correu atrás de você.
935
01:26:28,778 --> 01:26:30,237
Ele parecia uma arma.
936
01:26:30,238 --> 01:26:33,491
Como um míssil teleguiado,
apontado pra você.
937
01:26:34,284 --> 01:26:36,910
Olha isso aqui. É a minha casa.
938
01:26:36,911 --> 01:26:38,579
Aqui é a casa de Bailey Kramer.
939
01:26:38,580 --> 01:26:40,789
Supondo que correram em linha reta
940
01:26:40,790 --> 01:26:42,875
para o que era o alvo,
941
01:26:42,876 --> 01:26:45,252
e supondo que ambos tinham
o mesmo alvo,
942
01:26:45,253 --> 01:26:47,921
as linhas se cruzam
em algum lugar por aqui.
943
01:26:47,922 --> 01:26:48,839
Meu Deus.
944
01:26:48,840 --> 01:26:51,176
- Deve ter alguma coisa nessa área.
- Alex.
945
01:26:51,760 --> 01:26:52,594
O quê?
946
01:26:53,303 --> 01:26:55,680
Alex Lilly mora nesta casa.
947
01:27:01,644 --> 01:27:04,814
Quem mais pode dar um exemplo
de parasita?
948
01:27:05,356 --> 01:27:06,357
Alguém?
949
01:27:07,317 --> 01:27:09,067
- Lisa?
- Uma solitária.
950
01:27:09,068 --> 01:27:11,361
Uma solitária! Muito bom!
951
01:27:11,362 --> 01:27:13,030
Que nojo, não é?
952
01:27:13,031 --> 01:27:16,659
Ela mora no seu intestino
e come a sua comida.
953
01:27:21,247 --> 01:27:22,456
Para.
954
01:27:22,457 --> 01:27:23,541
"Para."
955
01:27:24,959 --> 01:27:26,002
"Para."
956
01:27:27,337 --> 01:27:28,379
"Para."
957
01:27:29,631 --> 01:27:30,632
"Para."
958
01:27:47,148 --> 01:27:48,316
E aí, Grande Alex?
959
01:27:51,277 --> 01:27:53,613
Fala comigo, Grande Alex.
Como foi na escola?
960
01:27:54,531 --> 01:27:57,491
- Bem.
- Beijou alguma supermodelo?
961
01:27:57,492 --> 01:27:58,575
Não.
962
01:27:58,576 --> 01:28:00,328
Não? Tudo bem.
963
01:28:02,038 --> 01:28:04,082
Vai ser uma grande noite, parceiro.
964
01:28:04,666 --> 01:28:07,127
A tia da sua mãe, Gladys,
vai chegar, lembra?
965
01:28:08,753 --> 01:28:11,089
Por que ela tem que morar
na nossa casa?
966
01:28:11,714 --> 01:28:13,716
Porque é como nós já conversamos.
967
01:28:14,300 --> 01:28:18,263
Ela está doente e não tem
pra onde ir.
968
01:28:20,014 --> 01:28:22,016
Mas eu nem a conheço.
969
01:28:22,642 --> 01:28:24,686
Eu entendo. Nem eu.
970
01:28:25,395 --> 01:28:28,272
E nem sei se sua mãe
a conhece muito bem.
971
01:28:28,273 --> 01:28:31,734
Mas ela é da família.
E família é importante.
972
01:28:32,652 --> 01:28:34,154
Termos que ajudar uns aos outros.
973
01:28:34,904 --> 01:28:36,489
Oi, encontrei um garoto.
974
01:28:36,990 --> 01:28:40,117
Oi. Meus rapazes voltaram.
975
01:28:40,118 --> 01:28:41,535
- Oi.
- Oi.
976
01:28:41,536 --> 01:28:43,370
Oi. Dia bom na escola?
977
01:28:43,371 --> 01:28:45,206
- Sim.
- Ótimo.
978
01:28:45,790 --> 01:28:47,708
Eu gostaria muito de limpar a casa...
979
01:28:47,709 --> 01:28:49,334
antes de a tia Gladys chegar.
980
01:28:49,335 --> 01:28:52,713
Então arrume seu quarto
antes de fazer o dever de casa.
981
01:28:52,714 --> 01:28:54,758
Ela não vai entrar no meu quarto, vai?
982
01:28:55,508 --> 01:28:59,053
Eu quero a casa limpa. Inclusive
o seu quarto. Então, anda logo.
983
01:29:00,013 --> 01:29:03,224
Eu sei. É horrível arrumar
a própria bagunça.
984
01:29:30,919 --> 01:29:32,128
Tudo bem?
985
01:29:38,802 --> 01:29:40,719
Oi! Entre!
986
01:29:40,720 --> 01:29:42,763
- Segurou a porta?
- Sim.
987
01:29:42,764 --> 01:29:44,641
Mais um degrau.
988
01:29:56,361 --> 01:29:59,029
Eu acho que ela está bem mal.
989
01:29:59,030 --> 01:30:00,697
Não sei se aqui é o mulher lugar pra...
990
01:30:00,698 --> 01:30:02,741
Ou é aqui ou na rua, Stephen.
991
01:30:02,742 --> 01:30:06,328
Aqui não é casa de repouso, amor.
992
01:30:06,329 --> 01:30:07,454
Eu sei disso. Eu sei.
993
01:30:07,455 --> 01:30:09,414
Não estamos preparados pra isso, certo?
994
01:30:09,415 --> 01:30:11,708
Não víamos essa mulher há 15 anos.
995
01:30:11,709 --> 01:30:13,210
Ela nem foi ao nosso casamento...
996
01:30:13,211 --> 01:30:16,964
Minha mãe faria isso por ela.
Então eu também vou fazer, ok?
997
01:30:16,965 --> 01:30:19,592
E quero contar com seu apoio.
Se você...
998
01:30:20,135 --> 01:30:22,177
Alex, querido, o que está fazendo?
999
01:30:22,178 --> 01:30:23,387
Estou com fome.
1000
01:30:23,388 --> 01:30:24,972
Está com fome. Está bem.
1001
01:30:24,973 --> 01:30:28,934
Então desça, coma e escove os dentes,
ok? São quase 7h30.
1002
01:30:28,935 --> 01:30:31,646
E não faça barulho. Sua tia Gladys
está dormindo.
1003
01:31:25,074 --> 01:31:27,202
Quanto tempo ela vai ficar com a gente?
1004
01:31:29,662 --> 01:31:31,122
Difícil dizer, filho.
1005
01:31:32,207 --> 01:31:34,375
Acho que ela não vai melhorar.
1006
01:31:35,668 --> 01:31:37,878
Então ela vai ficar pra sempre?
1007
01:31:37,879 --> 01:31:39,214
Não.
1008
01:31:40,423 --> 01:31:42,550
Acho que ela não fica
mais de um mês.
1009
01:31:56,523 --> 01:31:58,440
- Chegamos.
- Beleza.
1010
01:31:58,441 --> 01:32:00,526
- Pego você às 2h.
- Tchau.
1011
01:32:00,527 --> 01:32:01,443
Tchau.
1012
01:32:01,444 --> 01:32:03,196
- Te amo.
- Te amo.
1013
01:32:03,947 --> 01:32:07,074
QUE HORAS SÃO?
1014
01:32:07,075 --> 01:32:09,119
O tempo acabou. Soltem os lápis.
1015
01:32:10,453 --> 01:32:11,703
Matthew!
1016
01:32:11,704 --> 01:32:14,748
- O quê? Não era pra soltar o lápis?
- Matthew, pra fora agora.
1017
01:32:14,749 --> 01:32:16,041
Alex, tudo bem?
1018
01:32:16,042 --> 01:32:17,501
Estou bem.
1019
01:32:17,502 --> 01:32:19,796
Matthew, anda. Pegue a mochila.
1020
01:32:20,547 --> 01:32:22,799
Foi uma brincadeira. Caramba.
1021
01:32:44,195 --> 01:32:46,321
- Perdeu a carona, garoto?
- Está tudo bem.
1022
01:32:46,322 --> 01:32:47,407
Tem certeza?
1023
01:33:36,623 --> 01:33:41,336
Mãe, pai, onde vocês estavam?
1024
01:33:42,420 --> 01:33:45,507
Oi, Grande Alex. Como foi na escola?
1025
01:33:46,841 --> 01:33:47,842
O que aconteceu?
1026
01:33:48,593 --> 01:33:49,761
Alex?
1027
01:33:51,054 --> 01:33:52,847
Bem-vindo de volta.
1028
01:33:53,723 --> 01:33:55,225
Como você está, amor?
1029
01:33:57,769 --> 01:33:59,394
Deixe-me olhar pra você.
1030
01:33:59,395 --> 01:34:02,397
Não vejo você desde que era
um bebê.
1031
01:34:02,398 --> 01:34:03,816
O que houve com meus pais?
1032
01:34:03,817 --> 01:34:06,443
Nada, querido. Eles estão bem.
1033
01:34:06,444 --> 01:34:07,737
Mãe.
1034
01:34:09,614 --> 01:34:12,574
Oi. Como foi na escola?
1035
01:34:12,575 --> 01:34:15,453
Viu? Eu disse. Ela está bem.
Não se preocupe.
1036
01:34:17,705 --> 01:34:18,706
Alex.
1037
01:34:19,791 --> 01:34:21,084
Sem malcriação.
1038
01:34:22,335 --> 01:34:24,586
Por que não senta à mesa?
Estou fazendo o jantar.
1039
01:34:24,587 --> 01:34:26,296
Não perguntei
porque você não estava,
1040
01:34:26,297 --> 01:34:28,383
então pensei que macarrão com queijo...
1041
01:34:29,175 --> 01:34:30,342
Pai!
1042
01:34:30,343 --> 01:34:32,594
Alex, chega.
1043
01:34:32,595 --> 01:34:36,515
Quero que suba, lave o rosto,
escove os dentes e vá se deitar.
1044
01:34:36,516 --> 01:34:37,642
Vai ficar sem jantar.
1045
01:34:41,020 --> 01:34:42,564
Não estou brincando, garoto. Vai.
1046
01:35:19,768 --> 01:35:21,269
Vem. Senta.
1047
01:35:31,446 --> 01:35:32,447
Alex.
1048
01:35:33,114 --> 01:35:34,157
Senta.
1049
01:35:39,954 --> 01:35:42,957
Não se preocupe com seus pais.
Só estão descansando.
1050
01:35:47,253 --> 01:35:50,589
Antes de ir pra escola hoje,
quero que jure
1051
01:35:50,590 --> 01:35:53,802
que não vai dizer a ninguém
que estou aqui
1052
01:35:54,803 --> 01:35:57,138
ou que seus pais estão descansando
como estão.
1053
01:36:00,767 --> 01:36:01,976
Ouviu bem, Alex?
1054
01:36:08,942 --> 01:36:09,943
Olhe.
1055
01:36:24,124 --> 01:36:25,458
Está olhando?
1056
01:36:36,845 --> 01:36:38,096
Para!
1057
01:36:39,222 --> 01:36:40,390
Para, pai!
1058
01:36:42,851 --> 01:36:44,018
Alex.
1059
01:36:53,194 --> 01:36:54,237
Senta.
1060
01:37:05,874 --> 01:37:08,083
Quando eu disser a você
que não deve falar
1061
01:37:08,084 --> 01:37:11,045
sobre mim ou seus pais com ninguém...
1062
01:37:12,672 --> 01:37:15,967
já entendeu o que pode acontecer
se não me obedecer.
1063
01:37:19,304 --> 01:37:23,057
Eu posso fazer seus pais se machucarem,
ou machucar um ao outro.
1064
01:37:26,311 --> 01:37:29,105
Posso fazer um devorar o outro,
se eu quiser.
1065
01:37:32,942 --> 01:37:34,611
Será que eu quero, Alex?
1066
01:37:37,238 --> 01:37:38,615
Acredita em mim?
1067
01:37:42,827 --> 01:37:46,539
Jure que não vai falar sobre mim
com outro ser humano. Diga.
1068
01:37:48,041 --> 01:37:49,167
Eu juro.
1069
01:37:50,919 --> 01:37:52,295
Porque eu vou saber, Alex.
1070
01:37:55,507 --> 01:37:57,258
Vá pra escola. Pegue o ônibus.
1071
01:38:56,943 --> 01:38:58,319
Não disse nada hoje.
1072
01:38:59,988 --> 01:39:00,989
Bom menino.
1073
01:39:02,449 --> 01:39:05,243
Terá que alimentar seus pais.
Tem sopa na despensa.
1074
01:39:07,412 --> 01:39:09,080
Amanhã você compra mais.
1075
01:39:54,417 --> 01:39:55,585
Alex.
1076
01:40:00,215 --> 01:40:01,216
Alex?
1077
01:40:24,239 --> 01:40:25,532
Vem aqui, querido.
1078
01:40:36,918 --> 01:40:38,628
Estou muito doente, Alex.
1079
01:40:40,964 --> 01:40:42,715
Quer beber água?
1080
01:40:43,550 --> 01:40:45,135
Água não vai me ajudar.
1081
01:40:46,261 --> 01:40:47,971
Estou doente demais pra beber água.
1082
01:40:49,180 --> 01:40:51,349
Já estou doente há muito tempo.
1083
01:40:53,059 --> 01:40:54,477
E como pode melhorar?
1084
01:40:57,313 --> 01:41:00,232
Eu esperava que seus pais
me fizessem melhorar,
1085
01:41:00,233 --> 01:41:02,986
mas parece que não é bem assim.
1086
01:41:03,695 --> 01:41:05,780
Gostaria de ir pro hospital?
1087
01:41:06,573 --> 01:41:08,658
O hospital não vai me curar.
1088
01:41:14,247 --> 01:41:15,706
Mas talvez você pudesse.
1089
01:41:15,707 --> 01:41:17,041
Você poderia ajudar.
1090
01:41:17,959 --> 01:41:18,960
Como?
1091
01:41:19,836 --> 01:41:21,004
Bom, na escola,
1092
01:41:22,172 --> 01:41:25,675
pegue um objeto de cada colega
seu e traga pra mim.
1093
01:41:26,760 --> 01:41:27,927
Isso pode dar certo.
1094
01:41:29,304 --> 01:41:30,889
Como isso vai fazê-la melhorar?
1095
01:41:34,601 --> 01:41:36,728
Pode ser justamente
o que eu preciso.
1096
01:41:39,898 --> 01:41:42,400
Se melhorar, vai voltar pra sua casa?
1097
01:41:46,362 --> 01:41:47,864
Se melhorar...
1098
01:41:50,200 --> 01:41:51,618
eu volto pra casa.
1099
01:42:52,595 --> 01:42:53,596
Alex.
1100
01:42:55,557 --> 01:42:56,891
O que está fazendo aqui?
1101
01:42:58,184 --> 01:42:59,726
Eu não quis jogar,
1102
01:42:59,727 --> 01:43:01,771
e esqueci uma coisa.
1103
01:43:08,653 --> 01:43:09,612
Você está bem?
1104
01:43:10,280 --> 01:43:11,739
- Estou.
- Está?
1105
01:43:12,699 --> 01:43:15,368
Anda muito quieto ultimamente.
1106
01:43:16,035 --> 01:43:17,203
Mais do que o normal.
1107
01:43:17,871 --> 01:43:18,872
Como você está?
1108
01:43:19,456 --> 01:43:21,916
Estou bem. Só esqueci uma coisa.
1109
01:43:22,834 --> 01:43:23,835
Tudo bem.
1110
01:43:25,962 --> 01:43:27,421
Alex, sabe,
1111
01:43:27,422 --> 01:43:32,051
se você quiser conversar com alguém,
pode conversar comigo.
1112
01:43:33,636 --> 01:43:34,845
Sabe disso.
1113
01:43:34,846 --> 01:43:36,013
Sei.
1114
01:43:36,014 --> 01:43:38,349
Pode conversar comigo
sobre qualquer coisa.
1115
01:43:41,853 --> 01:43:43,229
Quero voltar agora.
1116
01:43:45,148 --> 01:43:47,108
Ok. Vai brincar.
1117
01:44:44,415 --> 01:44:45,625
O que está fazendo?
1118
01:46:33,817 --> 01:46:34,818
Não...
1119
01:46:44,619 --> 01:46:46,870
Stephen sofreu um derrame
pouco tempo atrás,
1120
01:46:46,871 --> 01:46:48,747
e não consegue falar.
1121
01:46:48,748 --> 01:46:51,376
E eu estou cuidando
da família por enquanto.
1122
01:46:51,918 --> 01:46:53,627
Que bom que os dois
estão aqui.
1123
01:46:53,628 --> 01:46:55,838
Alex, como vai, garoto?
1124
01:46:55,839 --> 01:46:57,172
Vou bem.
1125
01:46:57,173 --> 01:47:00,718
Vamos fazer umas perguntas
sobre o que houve na escola, ok?
1126
01:47:03,054 --> 01:47:04,889
Amanhã virão pessoas aqui.
1127
01:47:06,516 --> 01:47:08,393
Vão revistar esta casa...
1128
01:47:13,106 --> 01:47:14,858
e temos que estar preparados.
1129
01:47:34,335 --> 01:47:35,794
Detetive, entre!
1130
01:47:35,795 --> 01:47:36,879
Bom dia, Sra. Lilly.
1131
01:47:36,880 --> 01:47:38,130
- Como está hoje?
- Bem.
1132
01:47:38,131 --> 01:47:39,965
- Prazer em revê-la.
- O prazer é meu.
1133
01:47:39,966 --> 01:47:41,675
- Lembra-se do Detetive Colbert?
- Sim.
1134
01:47:41,676 --> 01:47:45,512
Quisemos vir hoje aqui por uns minutinhos
pra dar uma olhada
1135
01:47:45,513 --> 01:47:48,390
e ver o ambiente em que o Alex tem vivido.
1136
01:47:48,391 --> 01:47:51,935
Queremos ter uma ideia
da dinâmica da família.
1137
01:47:51,936 --> 01:47:54,188
- Ok!
- Obrigado.
1138
01:47:54,189 --> 01:47:55,272
E...
1139
01:47:55,273 --> 01:47:57,192
Oi, Alex. Como está hoje?
1140
01:47:58,234 --> 01:48:01,279
- Ele está meio quieto hoje.
- É, está sim.
1141
01:48:37,649 --> 01:48:40,443
POLÍCIA
1142
01:49:05,718 --> 01:49:06,803
Oi?
1143
01:49:15,603 --> 01:49:17,772
Faça suas malas, Alex.
Vamos embora amanhã.
1144
01:49:20,942 --> 01:49:22,569
Não pise no sal.
1145
01:49:55,560 --> 01:49:57,979
A polícia está aqui.
Por que será?
1146
01:50:00,356 --> 01:50:01,399
Não sei.
1147
01:50:02,734 --> 01:50:04,151
Vamos bater? Voltamos depois?
1148
01:50:04,152 --> 01:50:05,695
Vamos bater.
1149
01:50:06,196 --> 01:50:08,907
E dizer o quê? Como vamos nos explicar?
1150
01:50:11,910 --> 01:50:13,912
- Eu não sei. A gente pode...
- Olha.
1151
01:50:15,538 --> 01:50:16,748
O que é isso?
1152
01:50:29,761 --> 01:50:30,804
É o policial?
1153
01:50:32,138 --> 01:50:33,639
É o Paul.
1154
01:50:33,640 --> 01:50:35,642
- Você o conhece?
- Sim.
1155
01:51:16,266 --> 01:51:17,267
Olá.
1156
01:51:32,449 --> 01:51:33,450
Paul?
1157
01:51:46,796 --> 01:51:47,797
Paul,
1158
01:51:48,590 --> 01:51:50,216
- o que está fazendo aí?
- Espera.
1159
01:52:36,304 --> 01:52:37,472
Merda! Merda!
1160
01:52:39,307 --> 01:52:40,517
Fique longe!
1161
01:52:50,568 --> 01:52:51,735
Paul.
1162
01:52:51,736 --> 01:52:52,946
Paul, pare.
1163
01:52:53,905 --> 01:52:54,906
Pare!
1164
01:53:19,222 --> 01:53:20,265
Meu Deus.
1165
01:53:22,684 --> 01:53:23,935
Que droga!
1166
01:53:42,162 --> 01:53:43,913
Seu filho da...
1167
01:54:25,872 --> 01:54:28,541
Paul, por favor...
1168
01:54:34,214 --> 01:54:35,215
Por favor.
1169
01:55:24,764 --> 01:55:25,765
Matthew?
1170
01:55:27,350 --> 01:55:28,351
Matthew?
1171
01:55:29,727 --> 01:55:30,728
Não.
1172
01:55:31,354 --> 01:55:32,313
Matthew.
1173
01:55:33,815 --> 01:55:34,732
Não.
1174
01:56:06,431 --> 01:56:07,432
Matthew?
1175
01:56:07,932 --> 01:56:08,975
Por favor.
1176
01:56:10,977 --> 01:56:12,020
Matthew?
1177
01:56:13,897 --> 01:56:14,898
Quem...
1178
01:56:53,728 --> 01:56:55,772
Muito bem. Assim mesmo.
1179
01:57:07,951 --> 01:57:10,161
Isso mesmo.
1180
01:57:13,623 --> 01:57:14,791
Ai, não.
1181
01:58:00,753 --> 01:58:01,796
Meu Deus.
1182
01:59:02,315 --> 01:59:05,318
Soltem-me! Soltem-me!
1183
01:59:53,992 --> 01:59:54,951
Matthew?
1184
02:00:17,599 --> 02:00:20,142
Amor, olha lá fora o que fizeram
com o jardim.
1185
02:00:20,143 --> 02:00:22,561
Jeremy, tem vidro por toda parte.
1186
02:00:22,562 --> 02:00:24,396
Encontre o sapato dela! Meu Deus!
1187
02:00:24,397 --> 02:00:25,898
Meu Deus. Meu Deus.
1188
02:00:25,899 --> 02:00:27,692
Agora tem um homem na cozinha.
1189
02:00:33,823 --> 02:00:34,866
Alex?
1190
02:01:18,660 --> 02:01:19,661
Matthew?
1191
02:01:31,840 --> 02:01:32,966
Achei você.
1192
02:01:39,722 --> 02:01:42,976
Os pais de Alex ainda estão sendo
alimentados com sopa em algum lugar.
1193
02:01:43,560 --> 02:01:44,853
Mas não por ele.
1194
02:01:46,855 --> 02:01:49,732
Ele se mudou pra outra cidade
e mora com outra tia.
1195
02:01:51,067 --> 02:01:53,570
Eu soube que é uma boa senhora.
1196
02:01:55,989 --> 02:02:00,577
Todas as crianças da turma dele
reencontraram seus pais.
1197
02:02:02,579 --> 02:02:05,748
Algumas até começaram
a falar de novo este ano.
1198
02:08:08,445 --> 02:08:10,447
TRADUÇÃO
PAULO FREDERICO DA COSTA