1
00:00:28,118 --> 00:00:30,869
Dette er en sann historie -
2
00:00:30,870 --> 00:00:34,957
- om noe som skjedde
her i hjembyen min for to år siden.
3
00:00:34,958 --> 00:00:39,002
Mange dør på merkelige måter
i denne historien.
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,214
Men du finner det ikke
i nyhetene eller noe sånt, -
5
00:00:42,215 --> 00:00:46,802
- fordi politiet og myndighetene i byen
var så flaue over -
6
00:00:46,803 --> 00:00:50,640
- at de ikke kunne løse det,
at de dekket over alt sammen.
7
00:00:51,641 --> 00:00:54,101
Men hvis du kommer hit og spør noen, -
8
00:00:54,102 --> 00:00:58,605
- kommer de til å si det samme
som jeg skal fortelle nå.
9
00:00:58,606 --> 00:01:01,109
Historien begynner på skolen min.
10
00:01:02,569 --> 00:01:06,197
Maybrook barneskole
går fra barnehage til femte klasse.
11
00:01:07,991 --> 00:01:12,412
Denne onsdagen var
en helt vanlig skoledag.
12
00:01:13,288 --> 00:01:16,166
Det var en ny lærer der.
13
00:01:17,041 --> 00:01:19,711
Hun het Justine Gandy.
14
00:01:20,670 --> 00:01:25,341
Denne dagen gikk hun til klasserommet sitt
som hun gjorde hver morgen.
15
00:01:26,342 --> 00:01:28,261
Men i dag var det annerledes.
16
00:01:29,262 --> 00:01:32,265
I dag var ingen av barna hennes der.
17
00:01:33,266 --> 00:01:36,560
I alle andre klasser
var alle barna der.
18
00:01:36,561 --> 00:01:41,190
Selv den andre tredjeklassen
til frøken Belt var full.
19
00:01:41,191 --> 00:01:44,819
Men frøken Gandys rom var helt tomt.
20
00:01:46,154 --> 00:01:48,865
Tja, ikke helt.
21
00:01:50,033 --> 00:01:55,412
Det var én gutt der,
og han het Alex Lilly.
22
00:01:55,413 --> 00:02:01,668
Han var den eneste av en klasse på 18
som kom på skolen den dagen.
23
00:02:01,669 --> 00:02:04,087
Og vet du hvorfor?
24
00:02:04,088 --> 00:02:10,469
Han var den eneste, fordi natten før,
klokka 2.17 om morgenen, -
25
00:02:10,470 --> 00:02:13,680
- våknet alle de andre barna, -
26
00:02:13,681 --> 00:02:16,184
- sto opp av sengen...
27
00:02:17,018 --> 00:02:19,229
...gikk ned trappa...
28
00:02:19,896 --> 00:02:21,688
...åpnet inngangsdøra, -
29
00:02:21,689 --> 00:02:25,984
- gikk over hagen og ut i mørket.
30
00:02:25,985 --> 00:02:29,739
Og de kom aldri tilbake.
31
00:04:10,548 --> 00:04:14,803
Alle foreldrene og folkene på skolen
var triste og sinte.
32
00:04:16,179 --> 00:04:19,973
Politiet forsto
at ungene forsvant kl. 2.17, -
33
00:04:19,974 --> 00:04:24,854
- fordi mange av husene hadde alarmer
som ble utløst da de gikk ut.
34
00:04:27,857 --> 00:04:32,653
Noen av ungene ble til og med filmet
av de som hadde videoovervåking.
35
00:04:32,654 --> 00:04:36,991
Men kameraene viste bare
at ungene forsvant inn i mørket.
36
00:04:39,035 --> 00:04:42,122
De viste ikke hvor de gikk etter det.
37
00:04:44,082 --> 00:04:46,960
Politiet snakket masse med Alex.
38
00:04:47,961 --> 00:04:50,921
De spurte hvorfor
klassekameratene hadde gått ut, -
39
00:04:50,922 --> 00:04:53,632
- men han sa at han ikke visste noe.
40
00:04:53,633 --> 00:04:59,221
De spurte om det var planlagt,
men han sa at han ikke hadde hørt noe.
41
00:04:59,222 --> 00:05:03,934
De spurte om det fantes en TV-serie
om barn som forsvant på den måten.
42
00:05:03,935 --> 00:05:06,980
Men han sa at han
aldri hadde sett noe sånt.
43
00:05:08,231 --> 00:05:10,983
De snakket også masse med Mrs. Gandy.
44
00:05:10,984 --> 00:05:15,154
Men hun visste heller ingenting,
og kunne ikke hjelpe dem.
45
00:05:15,155 --> 00:05:21,535
Skolen var stengt i nesten en hel måned
mens de holdt på med etterforskningen.
46
00:05:21,536 --> 00:05:24,621
Men etter en stund
ble de nødt til å åpne den igjen -
47
00:05:24,622 --> 00:05:28,418
- så ungene som ennå var der,
kunne få undervisning igjen.
48
00:05:29,711 --> 00:05:34,548
Kvelden før de åpnet,
holdt de et stort møte på skolen.
49
00:05:34,549 --> 00:05:37,301
Det var en haug med rådgivere og sånt -
50
00:05:37,302 --> 00:05:42,599
- som skulle hjelpe med hvordan
vi skulle føle og være triste sammen.
51
00:05:44,768 --> 00:05:47,145
Det er nå historien egentlig begynner.
52
00:05:52,901 --> 00:05:56,028
Det er viktig at alle får sørge
på sin måte.
53
00:05:56,029 --> 00:06:01,492
Vi kan kjenne på følelser vi ikke liker.
Andre følelser enn sorg.
54
00:06:01,493 --> 00:06:06,289
Vi må passe på
at vi tillater oss å føle sinne.
55
00:06:06,873 --> 00:06:11,084
Sinne er en sunn del av sorgprosessen.
56
00:06:11,085 --> 00:06:15,839
Det kan være ekstra sterkt
når vi føler oss forlatt. Ofte vil...
57
00:06:15,840 --> 00:06:20,594
Hva mener du med
"ekstra sterkt når vi føler oss forlatt"?
58
00:06:20,595 --> 00:06:24,473
- Skal vi være sinte på Matthew?
- Jeg sier at det er normalt...
59
00:06:24,474 --> 00:06:29,061
Jeg ser det ikke som deg,
at vi har blitt "forlatt".
60
00:06:29,062 --> 00:06:32,648
Jeg ser noe
som overhodet ikke gir mening.
61
00:06:32,649 --> 00:06:37,027
Vi snakker om 17 barn i ett klasserom.
62
00:06:37,028 --> 00:06:41,615
Hva skjedde i det klasserommet?
Hvorfor bare hennes klasserom?
63
00:06:41,616 --> 00:06:42,699
Ja!
64
00:06:42,700 --> 00:06:45,077
Det er sterke følelser i sving her.
65
00:06:45,078 --> 00:06:49,082
Så unnskyld at jeg ikke er
interessert i å høre mer fra deg.
66
00:06:49,666 --> 00:06:52,417
- Jeg vil høre fra Justine Gandy.
- Ja.
67
00:06:52,418 --> 00:06:57,090
Hun er her. Jeg vil vite nøyaktig
hva det var hun gjorde der inne.
68
00:07:06,433 --> 00:07:07,808
Jeg har...
69
00:07:07,809 --> 00:07:08,893
Først...
70
00:07:10,687 --> 00:07:15,691
Jeg vil bare si
hvor fryktelig lei meg jeg er -
71
00:07:15,692 --> 00:07:18,361
- for alt det som har skjedd.
72
00:07:19,446 --> 00:07:23,867
Jeg vet at det ikke er noe jeg kan si
som kan hjelpe.
73
00:07:26,369 --> 00:07:31,081
Sannheten er at jeg ønsker et svar
like sterkt som dere.
74
00:07:31,082 --> 00:07:33,417
- Løgner!
- Kjerring.
75
00:07:33,418 --> 00:07:36,796
Jeg elsker de ungene. Og...
76
00:07:39,215 --> 00:07:41,884
- Jeg vet...
- Ja, du vet hva som foregår.
77
00:07:41,885 --> 00:07:43,886
Jeg vet... at det ikke...
78
00:07:43,887 --> 00:07:46,181
Sperr henne inne
til hun forteller sannheten!
79
00:07:48,683 --> 00:07:52,811
Ok, den slags har vi ikke bruk for.
Jeg mener det.
80
00:07:52,812 --> 00:07:56,106
Mrs. Gandy er her som en av oss.
81
00:07:56,107 --> 00:07:59,027
- Hun har det like vondt.
- Du er uaktsom eller delaktig!
82
00:08:01,988 --> 00:08:04,406
Hvor er barna våre, Mrs. Gandy?
83
00:08:04,407 --> 00:08:09,578
Det er nok. Gi oss plass. Vær så snill.
Det har vært en lang natt.
84
00:08:09,579 --> 00:08:12,791
Vi må få oss litt søvn og klarne tankene.
85
00:08:14,501 --> 00:08:16,710
Har du noen du kan være hos?
86
00:08:16,711 --> 00:08:20,840
Så dra rett hjem og ligg lavt.
Situasjonen kan utvikle seg...
87
00:08:36,855 --> 00:08:39,273
Jeg sparer til en bussbillett.
88
00:08:39,274 --> 00:08:42,070
- Kan du avse noen mynter?
- Nei, beklager.
89
00:09:20,442 --> 00:09:22,485
Skjult nummer
90
00:09:24,821 --> 00:09:25,822
Hallo?
91
00:09:28,074 --> 00:09:29,075
Hallo?
92
00:09:32,829 --> 00:09:36,166
- Hvem er dette?
- Pass deg, for i kveld skal jeg...
93
00:09:39,627 --> 00:09:42,629
Jeg sparer til en bussbillett.
Har du noen mynter?
94
00:09:42,630 --> 00:09:44,716
- Nei, beklager.
- Ok, takk.
95
00:10:32,514 --> 00:10:36,225
ZipString følger alle bevegelser du gjør.
96
00:10:36,226 --> 00:10:39,269
Strengen flyr i over 55 km/t.
97
00:10:39,270 --> 00:10:41,396
Men den er ikke farlig å ta på.
98
00:10:41,397 --> 00:10:45,193
Ok, folkens,
dette trikset kalles et "spinn".
99
00:10:47,487 --> 00:10:49,488
Her kommer "korketrekkeren".
100
00:10:49,489 --> 00:10:51,699
Og nå "gjennomgangen".
101
00:10:53,243 --> 00:10:54,536
Og vips!
102
00:10:55,328 --> 00:10:57,664
Her ser dere "porten"!
103
00:11:00,458 --> 00:11:02,127
ZipString glir...
104
00:11:05,004 --> 00:11:06,005
Hallo?
105
00:11:21,104 --> 00:11:22,105
Hallo?
106
00:11:24,357 --> 00:11:25,608
Ja?
107
00:11:52,844 --> 00:11:54,804
Jesus! Hva faen?
108
00:11:57,974 --> 00:11:59,392
Hvem er det?
109
00:12:01,352 --> 00:12:02,353
Hallo?
110
00:12:10,153 --> 00:12:11,154
Faen!
111
00:12:26,169 --> 00:12:29,047
HEKS
112
00:12:41,351 --> 00:12:45,604
Du får beholde helseforsikringen,
og hvis jeg kan si det, -
113
00:12:45,605 --> 00:12:49,399
- det er mange spesialister
innen mental helse med i ordningen.
114
00:12:49,400 --> 00:12:52,444
Jeg trenger å jobbe, forstår du?
115
00:12:52,445 --> 00:12:55,323
Jeg trenger å fylle dagene med...
116
00:12:56,825 --> 00:12:59,409
Ja, jeg trenger å jobbe. Så...
117
00:12:59,410 --> 00:13:04,624
Scenen som utspant seg i går, viste
at vi har mange opprørte foreldre her.
118
00:13:05,291 --> 00:13:08,794
Jeg tror det er best du holder avstand -
119
00:13:08,795 --> 00:13:12,507
- til folk har fått roet seg litt.
120
00:13:14,259 --> 00:13:15,592
Hva med Alex?
121
00:13:15,593 --> 00:13:17,010
Alex har det fint.
122
00:13:17,011 --> 00:13:19,972
Han går i klassen til Mrs. Belt.
Vi har fått beskjed om -
123
00:13:19,973 --> 00:13:25,894
- at det er best å holde rutinene,
så livet hans er så normalt som mulig.
124
00:13:25,895 --> 00:13:27,563
Jeg vil gjerne snakke med ham.
125
00:13:27,564 --> 00:13:30,774
Vi har snakket om dette.
Det kommer ikke på tale.
126
00:13:30,775 --> 00:13:34,069
Jeg ville hatt det mye bedre
hvis jeg fikk snakke med ham.
127
00:13:34,070 --> 00:13:38,031
Akkurat. Der har du problemet.
Du ville hatt det mye bedre.
128
00:13:38,032 --> 00:13:42,619
Han har vært under hardt press fra media.
Politiet har ransaket hjemmet hans.
129
00:13:42,620 --> 00:13:46,623
Han er traumatisert.
La oss sette Alex først, ok?
130
00:13:46,624 --> 00:13:50,544
Hvis du antyder at jeg ikke
bryr meg om Alex eller elevene...
131
00:13:50,545 --> 00:13:52,921
Det er ikke spørsmålet.
132
00:13:52,922 --> 00:13:57,634
Spørsmålet er om du overskrider
de profesjonelle grensene overfor elevene.
133
00:13:57,635 --> 00:14:00,053
Å, herregud.
134
00:14:00,054 --> 00:14:02,473
Du vet at man ikke
skal klemme elevene.
135
00:14:02,474 --> 00:14:05,434
Jeg klemte en gråtende gutt.
Bur meg inne!
136
00:14:05,435 --> 00:14:08,479
Å kjøre elevene hjem er ikke profesjonelt.
137
00:14:08,480 --> 00:14:13,400
- Hun mistet bussen og bor i nærheten.
- Det passer seg ikke.
138
00:14:13,401 --> 00:14:16,820
Jeg vet at det er fordi
du bryr deg om dem.
139
00:14:16,821 --> 00:14:19,323
Jeg vet at du ikke er en trussel, -
140
00:14:19,324 --> 00:14:23,494
- men du må forstå at du ikke
er forelder, men lærer.
141
00:14:23,495 --> 00:14:24,620
Det er en forskjell.
142
00:14:24,621 --> 00:14:28,625
Og av den grunn
får du ikke snakke med Alex Lilly.
143
00:14:32,295 --> 00:14:33,713
Det er bare...
144
00:14:35,465 --> 00:14:37,801
Vi er de eneste som er igjen.
145
00:14:44,557 --> 00:14:46,017
- Er det sant?
- Se!
146
00:15:08,164 --> 00:15:09,958
Ja, det sitter fast.
147
00:15:10,917 --> 00:15:13,460
Jeg har fått telefoner også.
148
00:15:13,461 --> 00:15:17,465
- Med trusler.
- Tror du den som ringte, har gjort dette?
149
00:15:18,091 --> 00:15:20,551
Jeg vet ikke. Kanskje.
150
00:15:20,552 --> 00:15:25,013
Tja, uansett hvem, det beste
vi kan gjøre, er å rapportere det.
151
00:15:25,014 --> 00:15:30,894
Det er nok noen unger som står bak.
Jeg gjorde sånt selv da jeg var barn.
152
00:15:30,895 --> 00:15:33,730
Du vet, kastet dopapir,
ringte på og stakk av.
153
00:15:33,731 --> 00:15:38,111
Jeg har aldri skrevet "heks" på en bil,
men en kompis smurte sin egen...
154
00:15:53,710 --> 00:15:54,711
Hei!
155
00:15:56,296 --> 00:16:00,049
- Greit med en klem?
- Ja, selvfølgelig. Herregud.
156
00:16:09,642 --> 00:16:14,271
- Hva har skjedd med hånden din?
- Bare en dum arbeidsulykke.
157
00:16:14,272 --> 00:16:17,232
- Det er ingenting.
- En drink?
158
00:16:17,233 --> 00:16:18,318
Tony?
159
00:16:19,402 --> 00:16:20,402
Tony?
160
00:16:20,403 --> 00:16:25,074
- Han kommer snart.
- Det går bra. Haster ikke.
161
00:16:27,285 --> 00:16:31,206
Jøss. Jeg... regnet ikke med du kom.
162
00:16:32,916 --> 00:16:35,083
Jeg er glad du meldte meg.
163
00:16:35,084 --> 00:16:38,003
Jeg har tenkt mye på deg, og...
164
00:16:38,004 --> 00:16:43,133
Jeg hadde lyst å ringe, men visste ikke
om det hadde gjort ting verre eller...
165
00:16:43,134 --> 00:16:48,639
Jeg er ingen skjør blomst som hadde visnet
hvis jeg så det var deg som ringte.
166
00:16:48,640 --> 00:16:50,475
Jeg vet det.
167
00:16:51,059 --> 00:16:53,477
Tony. Vennen min vil ha en drink.
168
00:16:53,478 --> 00:16:54,729
Hei.
169
00:16:55,939 --> 00:16:57,981
- Fortsett.
- Hva vil du ha?
170
00:16:57,982 --> 00:17:00,443
Hei. En cola, takk.
171
00:17:01,736 --> 00:17:03,655
- En cola?
- Ja.
172
00:17:05,823 --> 00:17:08,118
Ok, greit. Samme det.
173
00:17:09,744 --> 00:17:11,787
Fortell. Hvordan har du det?
174
00:17:11,788 --> 00:17:14,624
Tja, alle tror jeg er en heks.
175
00:17:15,457 --> 00:17:18,294
- Det er ikke sant.
- Gå og se på bilen min.
176
00:17:19,087 --> 00:17:21,088
Håper ikke du kjørte hit.
177
00:17:21,089 --> 00:17:24,633
- Hvorfor håper du ikke det?
- Fordi...
178
00:17:24,634 --> 00:17:25,552
Du...
179
00:17:27,011 --> 00:17:30,722
- Ikke vær en drittsekk, Paul. Kom an.
- Jeg er ikke det.
180
00:17:30,723 --> 00:17:32,599
Jeg er bekymret for deg, og...
181
00:17:32,600 --> 00:17:36,437
Vet du hva?
Jeg trenger ikke din bekymring.
182
00:17:36,438 --> 00:17:40,358
- Ok? Jeg er ikke full.
- Skjønner. Unnskyld.
183
00:17:45,864 --> 00:17:48,365
Så hva da? Har noen herpa bilen din?
184
00:17:48,366 --> 00:17:50,742
De skrev "heks" på hele siden, så, ja.
185
00:17:50,743 --> 00:17:55,706
Bare så du vet det,
alle tror jeg er en heks.
186
00:17:55,707 --> 00:17:56,790
Så, ja.
187
00:17:56,791 --> 00:17:58,710
- En cola.
- Takk.
188
00:18:05,800 --> 00:18:07,051
Kan jeg få være litt...
189
00:18:07,719 --> 00:18:09,553
- Brutalt ærlig?
- Nei.
190
00:18:09,554 --> 00:18:12,932
Bare noen råd
fra en som kjenner deg godt.
191
00:18:14,476 --> 00:18:16,686
- Er det greit?
- Ja.
192
00:18:17,270 --> 00:18:20,565
Prøv å ikke tenke så mye.
193
00:18:21,691 --> 00:18:24,818
Folk tenker ikke bare på deg nå, ok?
194
00:18:24,819 --> 00:18:29,573
- Hele byen har ikke fokus på deg.
- Der tror jeg du tar feil.
195
00:18:29,574 --> 00:18:33,243
Du har en tendens
til å tenke litt "stakkars meg"...
196
00:18:33,244 --> 00:18:36,580
- Jøss! Ok.
- ...og bli litt paranoid.
197
00:18:36,581 --> 00:18:39,584
Og en ting
som aldri har hjulpet, er dette.
198
00:18:40,960 --> 00:18:43,004
Hva er det?
199
00:18:44,380 --> 00:18:47,092
En ensom fylle-sytefest.
200
00:18:50,553 --> 00:18:52,305
Jeg er ikke ensom.
201
00:18:53,973 --> 00:18:55,016
Du er her.
202
00:18:59,437 --> 00:19:02,899
Du vet hva jeg mener.
Og jeg kan ikke bli.
203
00:19:03,483 --> 00:19:05,276
Vet Donna at du er her?
204
00:19:06,027 --> 00:19:08,570
- Nei.
- Seriøst?
205
00:19:08,571 --> 00:19:12,742
Vi er ikke...
Du vet, vi er ikke sammen for tiden.
206
00:19:13,785 --> 00:19:14,786
Jøss.
207
00:19:17,080 --> 00:19:19,332
Det er ikke så viktig.
208
00:19:22,544 --> 00:19:26,548
Du er så rar.
Se på deg. Du stråler.
209
00:19:28,842 --> 00:19:30,676
Kom igjen. Ta én drink med meg.
210
00:19:30,677 --> 00:19:32,887
- Nei, Justine.
- Kom igjen.
211
00:19:33,888 --> 00:19:35,473
Vær så snill.
212
00:19:37,350 --> 00:19:38,351
Nei.
213
00:19:49,779 --> 00:19:51,322
Slutt, vær så snill.
214
00:19:52,365 --> 00:19:54,868
Du har ikke forandret deg noe.
215
00:19:57,078 --> 00:20:00,122
- Hva skal du i dag?
- Jobbe.
216
00:20:00,123 --> 00:20:02,666
Hele dagen til sent.
217
00:20:02,667 --> 00:20:05,169
Ok, jeg tror deg. Herregud.
218
00:20:05,170 --> 00:20:07,754
- Hva er det?
- Slapp av.
219
00:20:07,755 --> 00:20:11,300
Jeg skal ikke spamme deg
med meldinger døgnet rundt.
220
00:20:11,301 --> 00:20:14,637
- Jeg har lært det.
- Jeg sier bare at jeg skal jobbe.
221
00:20:17,182 --> 00:20:20,934
- Hvordan går det på jobb?
- Helt greit. Ikke noe spesielt.
222
00:20:20,935 --> 00:20:24,313
Jøss. Håper ikke det
er den generelle stemninga.
223
00:20:24,314 --> 00:20:26,064
Hva mener du med det?
224
00:20:26,065 --> 00:20:29,693
17 barn er savnet, -
225
00:20:29,694 --> 00:20:34,740
- og jeg ville håpe at de som skal finne
dem, ikke har en likeglad holdning.
226
00:20:34,741 --> 00:20:38,452
Før det første er jeg ikke etterforsker.
227
00:20:38,453 --> 00:20:40,954
For det andre er jeg bakfull som faen.
228
00:20:40,955 --> 00:20:43,832
Jeg visste ikke
at jeg skulle kryssforhøres.
229
00:20:43,833 --> 00:20:46,126
Jeg forhører deg ikke.
230
00:20:46,127 --> 00:20:49,046
Jeg bare lurer på
om jeg må løse dette selv.
231
00:20:49,047 --> 00:20:50,380
Vi er på saken.
232
00:20:50,381 --> 00:20:52,092
- Er dere det?
- Jepp.
233
00:20:52,842 --> 00:20:56,805
Ok, for en lettelse!
Dere er på saken.
234
00:20:57,847 --> 00:21:00,974
Nå må du virkelig prøve å slappe av.
235
00:21:00,975 --> 00:21:03,060
Ingen sluntrer unna.
236
00:21:03,061 --> 00:21:06,188
- Ikke bli helt...
- Helt Justine-aktig, liksom?
237
00:21:06,189 --> 00:21:09,609
La etterforskerne
ta seg av etterforskningen.
238
00:21:14,239 --> 00:21:16,573
Det var godt å se deg.
239
00:21:16,574 --> 00:21:18,076
I like måte.
240
00:21:25,917 --> 00:21:27,919
Drit og dra!
241
00:22:23,433 --> 00:22:24,434
Hallo?
242
00:24:12,750 --> 00:24:15,836
Jeg ba deg uttrykkelig
om ikke å snakke med Alex.
243
00:24:15,837 --> 00:24:19,047
- Jeg har ikke snakket med ham.
- Du fulgte etter ham.
244
00:24:19,048 --> 00:24:22,926
Du ringte på flere ganger
og spionerte gjennom vinduet.
245
00:24:22,927 --> 00:24:26,889
Kan vi fokusere på det faktum
at det huset er merkelig?
246
00:24:26,890 --> 00:24:30,476
Hvis jeg ikke har sagt det
tydelig nok før:
247
00:24:30,477 --> 00:24:33,187
Du skal la ham være i fred.
248
00:24:33,188 --> 00:24:36,732
Hvorfor var vinduene hans tapet igjen?
Er ikke det merkelig?
249
00:24:36,733 --> 00:24:40,861
Antakelig fordi nysgjerrige folk
er frekke nok til å kikke inn.
250
00:24:40,862 --> 00:24:42,947
- Men Marcus...
- Tuller du?
251
00:24:43,490 --> 00:24:47,619
Jeg skal gjøre deg den tjenesten å glemme
at denne samtalen fant sted.
252
00:25:16,981 --> 00:25:18,857
- Hva faen?
- Lå du med ham?
253
00:25:18,858 --> 00:25:19,943
Donna?
254
00:25:20,527 --> 00:25:23,195
- Lå du med ham?
- Nei, jeg gjorde ikke det.
255
00:25:23,196 --> 00:25:27,032
- Jo, jeg vet at du gjorde det.
- Han sa at dere ikke var sammen lenger.
256
00:25:27,033 --> 00:25:30,035
- Løgner! Du skjenket ham!
- Donna! Stopp!
257
00:25:30,036 --> 00:25:33,080
Han prøvde å være hyggelig,
og du skjenket ham full!
258
00:25:33,081 --> 00:25:34,414
Hei! Hold opp!
259
00:25:34,415 --> 00:25:37,752
Se hva du har gjort!
260
00:25:38,545 --> 00:25:41,463
Luciano, jeg vet
at vi kom skjevt ut i starten -
261
00:25:41,464 --> 00:25:46,302
- med alt som skjedde i boblebadet.
Men du har likevel fått meg til å...
262
00:27:48,383 --> 00:27:49,384
Å, herregud.
263
00:27:57,517 --> 00:28:00,061
Hei, Alex. Hvordan går det?
264
00:28:02,647 --> 00:28:07,276
Jeg ville bare hilse,
for jeg har tenkt så mye på deg.
265
00:28:07,277 --> 00:28:11,072
- Jeg ville bare høre om du har det bra.
- Jeg har det bra.
266
00:28:12,407 --> 00:28:13,449
Er det sant?
267
00:28:13,450 --> 00:28:18,454
Det har vært
en veldig vanskelig tid for meg, -
268
00:28:18,455 --> 00:28:21,457
- og jeg kan ikke engang forestille meg...
269
00:28:21,458 --> 00:28:22,542
Jeg må gå.
270
00:28:23,543 --> 00:28:25,377
Du, vent litt, da!
271
00:28:25,378 --> 00:28:27,838
Jeg vil bare vite at alt er bra.
272
00:28:27,839 --> 00:28:29,549
Ikke følg etter meg!
273
00:28:36,598 --> 00:28:39,851
Hallo? Det er Ms. Gandy.
Jeg vil gjerne snakke med deg.
274
00:28:43,855 --> 00:28:44,856
Hallo?
275
00:28:48,318 --> 00:28:50,111
Jeg vet at du er hjemme.
276
00:31:41,324 --> 00:31:43,034
Jeg går på jobb.
277
00:32:41,593 --> 00:32:45,764
- Jeg har ringt deg i hele morges, sjef.
- Ja, jeg ble hefta på veien.
278
00:32:48,099 --> 00:32:51,685
- Hvordan går det her?
- Det har vært en litt kaotisk morgen.
279
00:32:51,686 --> 00:32:53,604
- Sier du det?
- Ja.
280
00:32:53,605 --> 00:32:58,066
Marc dro for å hente torv, men de hadde
det ikke. De hadde ikke fått ordren.
281
00:32:58,067 --> 00:33:00,445
Faen. Det er...
282
00:33:01,362 --> 00:33:02,821
Beklager det.
283
00:33:02,822 --> 00:33:07,701
Eieren kommer på befaring på fredag,
og vi mangler fortsatt ytterveggen.
284
00:33:07,702 --> 00:33:09,620
Det er min feil.
285
00:33:09,621 --> 00:33:14,708
Da jeg kom, sto Alvin og malte døra
med malingen du hadde bestilt, men...
286
00:33:14,709 --> 00:33:16,376
Hva med det?
287
00:33:16,377 --> 00:33:19,171
De ville ha skogsgrønn,
og det der er rødt.
288
00:33:19,172 --> 00:33:22,508
Hva? I alle dager!
Har de gitt oss feil...
289
00:33:22,509 --> 00:33:26,428
Jeg sjekket. Det var det vi bestilte.
Men det skulle ha vært...
290
00:33:26,429 --> 00:33:30,225
Greit, jeg kødda det til.
Jeg drar og bytter den med en gang.
291
00:33:47,283 --> 00:33:48,243
Mr. Graff.
292
00:33:49,160 --> 00:33:50,161
Ja.
293
00:33:51,955 --> 00:33:54,039
Vi følger opp alle slike anrop.
294
00:33:54,040 --> 00:33:59,670
Vær trygg, vi har betjenter som grundig
følger opp alle spor vi får inn.
295
00:33:59,671 --> 00:34:02,089
Har FBI noe nytt?
296
00:34:02,090 --> 00:34:04,842
Vi har en god utveksling av informasjon.
297
00:34:04,843 --> 00:34:09,597
Så jeg kan si med full sikkerhet
at de også følger opp alle spor grundig.
298
00:34:10,932 --> 00:34:15,018
Hva skjer med hundepatruljene?
Jeg har ikke hørt noe fra dem på lenge.
299
00:34:15,019 --> 00:34:17,896
Det er fordi de ikke rapporterer til deg.
300
00:34:19,274 --> 00:34:21,567
Mr. Graff, jeg forstår
engasjementet ditt, -
301
00:34:21,568 --> 00:34:23,735
- og det er greit med disse samtalene, -
302
00:34:23,736 --> 00:34:27,072
- for var det mitt barn,
ville jeg også krevd svar.
303
00:34:27,073 --> 00:34:29,658
Men du må ha tillit til at det vi gjør...
304
00:34:29,659 --> 00:34:32,662
Hun har ennå ikke sagt noe, hva?
305
00:34:34,037 --> 00:34:37,167
- Hun vet noe.
- Det er jeg ikke enig i.
306
00:34:37,959 --> 00:34:43,964
Dere følger opp hvert spor grundig,
likevel går hun der ute fri som fuglen.
307
00:34:43,965 --> 00:34:47,843
- Har dere gransket henne overhodet?
- Absolutt.
308
00:34:47,844 --> 00:34:53,599
Så dere er kjent med fortiden hennes?
Jeg har gravd litt og funnet en hel del.
309
00:34:53,600 --> 00:34:56,935
Hun ble tatt for fyllekjøring
for to år siden. Vet dere det?
310
00:34:56,936 --> 00:35:02,191
Hun fikk sparken fra den forrige jobben
på grunn av upassende oppførsel.
311
00:35:02,192 --> 00:35:04,485
Med en av lærerne.
312
00:35:04,486 --> 00:35:07,739
Hun er en belastet person, er hun ikke?
313
00:35:08,865 --> 00:35:14,244
Hva tror du hun vet?
Hva tror du hun ikke forteller oss?
314
00:35:14,245 --> 00:35:17,248
De ungene gikk ut hjemmefra.
Ingen dro dem ut.
315
00:35:18,416 --> 00:35:19,875
Ingen tvang dem.
316
00:35:19,876 --> 00:35:23,171
Jeg kan ikke se noe som helst
som peker på henne.
317
00:35:26,049 --> 00:35:28,342
Hva er det du ser som jeg ikke ser?
318
00:35:28,343 --> 00:35:31,136
Jeg ser noe
som overhodet ikke gir mening.
319
00:35:31,137 --> 00:35:32,221
Ja!
320
00:35:32,222 --> 00:35:36,225
Vi snakker om 17 barn i ett klasserom.
321
00:35:36,226 --> 00:35:38,352
Og ingen av dem snakket om det?
322
00:35:38,353 --> 00:35:42,524
Og vi er så mange foreldre her,
og ingen av oss ante noe?
323
00:35:43,441 --> 00:35:46,151
Jeg vil vite hva som skjedde
i det klasserommet.
324
00:35:46,152 --> 00:35:48,780
Hvorfor bare hennes klasserom?
325
00:35:51,116 --> 00:35:53,575
- Hvor er barna våre?
- Skal du bare gå?
326
00:35:53,576 --> 00:35:55,786
Det er nok. Gi oss plass.
327
00:35:55,787 --> 00:35:57,205
Vær så snill.
328
00:35:57,831 --> 00:36:01,501
Vi må få oss litt søvn og klarne tankene.
329
00:36:03,169 --> 00:36:04,838
Hun vet noe!
330
00:36:10,552 --> 00:36:13,846
Jeg sparer til en bussbillett.
Kan du avse noen mynter?
331
00:36:13,847 --> 00:36:15,140
Beklager.
332
00:37:19,913 --> 00:37:20,914
Matthew?
333
00:37:35,887 --> 00:37:36,888
Matthew.
334
00:37:49,692 --> 00:37:50,777
Matthew!
335
00:37:53,947 --> 00:37:54,906
Stopp!
336
00:38:16,970 --> 00:38:17,971
Vent.
337
00:39:28,666 --> 00:39:29,876
Matthew?
338
00:40:08,039 --> 00:40:08,998
Matthew?
339
00:40:17,507 --> 00:40:19,050
Matthew, hvor er du?
340
00:40:22,971 --> 00:40:24,347
Hvor gikk du hen?
341
00:40:29,269 --> 00:40:30,270
Snakk til meg.
342
00:40:32,021 --> 00:40:33,148
Snakk til meg!
343
00:40:42,407 --> 00:40:43,867
Jeg er lei for det.
344
00:40:44,951 --> 00:40:47,579
Jeg er lei for at jeg ikke klarte å si...
345
00:40:48,329 --> 00:40:49,914
At jeg ikke klarte...
346
00:40:54,127 --> 00:40:57,213
Jeg har hatt så lyst til å si det
så mange ganger.
347
00:40:59,007 --> 00:41:03,678
Jeg har lyst til å si det hele tiden,
for jeg føler det virkelig hele tiden.
348
00:41:09,058 --> 00:41:10,143
Jeg er så glad i deg.
349
00:41:20,403 --> 00:41:21,571
Hva faen?
350
00:41:52,185 --> 00:41:53,853
Hvor er huset vårt?
351
00:41:54,687 --> 00:41:55,980
Der.
352
00:42:02,070 --> 00:42:06,032
Hvor er tårnet?
353
00:42:22,006 --> 00:42:23,425
Vis meg det.
354
00:42:25,427 --> 00:42:26,428
Kom igjen.
355
00:42:43,069 --> 00:42:44,194
Hei.
356
00:42:44,195 --> 00:42:46,156
- God dag.
- Hvordan går det?
357
00:42:47,282 --> 00:42:50,200
- Archer Graff, Matthews...
- Jeg vet hvem du er.
358
00:42:50,201 --> 00:42:52,953
Vi to har ikke snakket sammen før.
359
00:42:52,954 --> 00:42:55,539
Men vi har møttes på mange...
360
00:42:55,540 --> 00:42:58,876
- Hvordan har du det, Archer?
- Bra. Veldig bra.
361
00:42:58,877 --> 00:43:02,589
Jeg... Du vet, alt tatt i betraktning.
Jeg bare...
362
00:43:03,590 --> 00:43:05,008
...kjemper videre.
363
00:43:05,967 --> 00:43:08,802
- Vi er jo nødt til det, ikke sant?
- Jo.
364
00:43:08,803 --> 00:43:13,390
Jeg beklager å troppe opp
uanmeldt midt på dagen.
365
00:43:13,391 --> 00:43:15,350
Men jeg vet ikke om du vet -
366
00:43:15,351 --> 00:43:20,230
- at vi har opptak av Matthew
på dørklokke-kameraet vårt.
367
00:43:20,231 --> 00:43:24,527
Og jeg tror dere har
det samme med Bailey?
368
00:43:25,278 --> 00:43:26,445
Det stemmer.
369
00:43:26,446 --> 00:43:30,784
Ok. Dere har sikkert vist politiet det,
som jeg har gjort, men...
370
00:43:31,826 --> 00:43:35,537
Jeg lurte på
om jeg kunne få ta en titt på det?
371
00:43:35,538 --> 00:43:39,083
- Jeg trenger ingen kopi eller noe.
- Det vil jeg ikke.
372
00:43:43,546 --> 00:43:45,882
Ok. Jeg forstår.
373
00:44:07,487 --> 00:44:08,488
Gary?
374
00:44:09,489 --> 00:44:11,448
Archer Graff. Hvordan går det?
375
00:44:11,449 --> 00:44:14,494
- Bra.
- Jeg er faren til Matthew.
376
00:44:15,537 --> 00:44:20,082
Ja. Akkurat.
Hvordan går det?
377
00:44:20,083 --> 00:44:23,128
Jeg må spørre deg om noe
litt utenom det vanlige.
378
00:44:27,257 --> 00:44:32,137
- Det er litt tøft å se dette.
- Gå tilbake til hun går opp på fortauet.
379
00:44:33,596 --> 00:44:36,099
Ok. Der.
380
00:44:37,016 --> 00:44:38,935
Hva ser du?
381
00:44:39,686 --> 00:44:42,187
En, to, tre, fire...
382
00:44:42,188 --> 00:44:45,733
...fem, seks, sju.
383
00:44:59,956 --> 00:45:01,040
Unnskyld.
384
00:45:21,478 --> 00:45:23,605
Kom igjen. Hva er det jeg ser på?
385
00:45:57,972 --> 00:46:00,724
Hei. Jeg vil snakke med deg.
386
00:46:00,725 --> 00:46:04,561
- Vi har ikke noe å snakke om.
- Jeg tror du har mye å snakke om.
387
00:46:04,562 --> 00:46:08,899
Du og alle andre i denne byen
har sendt en veldig klar melding.
388
00:46:08,900 --> 00:46:13,278
- Jeg er problemet. Skjønner.
- For en gangs skyld er du ærlig.
389
00:46:13,279 --> 00:46:16,573
- Du er problemet.
- Vil du kjefte og true meg?
390
00:46:16,574 --> 00:46:19,993
- Nei... Ingen truer deg.
- Du er helt på villspor.
391
00:46:19,994 --> 00:46:22,412
Denne offerrollen som du spiller, -
392
00:46:22,413 --> 00:46:25,542
- kan ha lurt politiet
og kanskje hele skolen...
393
00:46:29,462 --> 00:46:31,338
- Slutt å tenke på deg selv!
- Marcus?
394
00:46:31,339 --> 00:46:33,258
Nå skal du og jeg ta en prat...
395
00:46:40,056 --> 00:46:41,015
Hei!
396
00:46:57,574 --> 00:46:58,867
Bli liggende!
397
00:47:02,036 --> 00:47:03,037
Hei!
398
00:47:27,395 --> 00:47:28,520
Er hotellet bra?
399
00:47:28,521 --> 00:47:33,066
Det er helt fint. Ikke som Ritz,
men jeg forventer ikke stor luksus.
400
00:47:33,067 --> 00:47:36,820
Ok. Det er bare for seks netter.
Ikke sant?
401
00:47:36,821 --> 00:47:38,155
Tre, faktisk.
402
00:47:38,156 --> 00:47:43,077
Jeg slipper å være med på
avslutningsfesten, så jeg drar på torsdag.
403
00:47:44,078 --> 00:47:46,413
- Er ikke det bra?
- Jo, kjempefint.
404
00:47:46,414 --> 00:47:51,752
Jeg har eggløsning på fredag,
så vi kan få det til denne måneden.
405
00:47:51,753 --> 00:47:54,421
Fint. Ok. Bra.
406
00:47:54,422 --> 00:47:56,548
Jeg tenkte du ville like det.
407
00:47:56,549 --> 00:48:00,552
Kan du si til pappa
at siden jeg er tilbake i helga, -
408
00:48:00,553 --> 00:48:03,055
- kan vi bli med på jubileumslunsjen?
409
00:48:03,056 --> 00:48:05,474
- Jeg skal si det.
- Da blir han glad.
410
00:48:05,475 --> 00:48:07,267
Skal du på vakt nå?
411
00:48:07,268 --> 00:48:11,021
- Ja.
- Skal du på møtet etterpå?
412
00:48:11,022 --> 00:48:13,775
Jeg hadde ikke tenkt det.
413
00:48:14,776 --> 00:48:17,028
Syns du ikke du bør det?
414
00:48:17,821 --> 00:48:19,571
Hvis jeg har tid, så.
415
00:48:19,572 --> 00:48:22,991
Paul, når du skal være alene i perioder -
416
00:48:22,992 --> 00:48:25,494
- er det viktig
at du følger opp møtene.
417
00:48:25,495 --> 00:48:28,038
Jeg skal ikke drikke, Donna.
Jeg føler meg bra.
418
00:48:28,039 --> 00:48:31,792
Hvis ikke, går jeg på et møte, ok?
419
00:48:31,793 --> 00:48:33,460
Ok, vennen.
420
00:48:33,461 --> 00:48:35,671
Greit. Nå må jeg gå.
421
00:48:35,672 --> 00:48:38,590
- Husk å si det til pappa.
- Ja.
422
00:48:38,591 --> 00:48:40,260
- Glad i deg.
- Glad i deg.
423
00:48:42,429 --> 00:48:43,721
Herregud.
424
00:48:47,809 --> 00:48:48,768
Du, Ed?
425
00:48:49,769 --> 00:48:50,894
Hei, kamerat.
426
00:48:50,895 --> 00:48:54,982
Donna kommer hjem på fredag,
så vi kan ha lunsj sammen på søndag.
427
00:48:54,983 --> 00:48:58,735
- Hvorfor kommer hun hjem så tidlig?
- De lar henne gå.
428
00:48:58,736 --> 00:49:02,031
Jeg skulle hilse og si at vi kommer.
429
00:49:02,657 --> 00:49:04,533
Høres fint ut.
430
00:49:04,534 --> 00:49:07,162
Jubileumslunsj?
431
00:49:08,413 --> 00:49:09,413
Ja.
432
00:49:09,414 --> 00:49:11,707
Så fint. Gratulerer og...
433
00:49:11,708 --> 00:49:13,918
- Takk for det.
- Mange år.
434
00:49:14,919 --> 00:49:18,839
Kaller du meg gammel?
Hvorfor sier du at jeg er gammel?
435
00:49:18,840 --> 00:49:21,926
- Jeg sa ikke det.
- Jeg bare erter deg.
436
00:49:23,303 --> 00:49:26,431
- Jeg har nettopp gått på vakt.
- Oppfattet.
437
00:49:52,624 --> 00:49:57,544
På mandag er det 30 dager siden
17 skolebarn forsvant fra McCarren County.
438
00:49:57,545 --> 00:50:01,924
Det er utlovet 50 000 dollar i belønning
for informasjon som kan løse saken.
439
00:50:01,925 --> 00:50:04,677
All mistenkelig aktivitet bør meldes til...
440
00:50:18,358 --> 00:50:19,734
Stopp der! Politiet.
441
00:50:22,779 --> 00:50:23,822
Faen.
442
00:51:05,238 --> 00:51:07,407
Stopp, ellers taser jeg deg!
443
00:51:10,827 --> 00:51:12,661
Vær så snill, slutt!
444
00:51:12,662 --> 00:51:17,542
- Hold kjeft.
- Jeg jobber der. Jeg mista nøklene.
445
00:51:18,835 --> 00:51:20,837
Jeg har mista nøklene. Vær så snill.
446
00:51:21,963 --> 00:51:24,173
- Er du ok?
- Ja da, betjent.
447
00:51:24,174 --> 00:51:28,260
- Ok. Vi gikk hardt i bakken der.
- Det går bra. Bare ring varehuset.
448
00:51:28,261 --> 00:51:30,804
Søk opp nummeret.
Mobilen min virker ikke.
449
00:51:30,805 --> 00:51:34,016
- Sitter håndjernene for stramt?
- Nei da, betjent.
450
00:51:34,017 --> 00:51:37,854
- La oss gå tilbake til bilen. Kom igjen.
- Vær så snill, betjent.
451
00:51:40,940 --> 00:51:42,941
- Hva heter du?
- James.
452
00:51:42,942 --> 00:51:45,360
Ok. Stå her, James.
453
00:51:45,361 --> 00:51:47,488
- Har du noen våpen på deg?
- Nei.
454
00:51:47,489 --> 00:51:50,699
- Ikke? Hva med dop?
- Ingen.
455
00:51:50,700 --> 00:51:53,827
Har du noe i lommene
jeg kan skade meg på?
456
00:51:53,828 --> 00:51:55,121
Nei, ingenting.
457
00:51:56,247 --> 00:52:00,083
- Sikker? Jeg vil ikke stikke meg på noe.
- Jeg har ingenting.
458
00:52:00,084 --> 00:52:02,754
Ok, James. Stå stille.
459
00:52:06,299 --> 00:52:08,927
Du må ikke løpe fra politiet.
460
00:52:11,096 --> 00:52:12,097
Faen!
461
00:52:37,038 --> 00:52:39,541
Vær så snill, ikke vær farlig!
462
00:52:48,758 --> 00:52:50,009
Faen.
463
00:52:52,846 --> 00:52:55,598
Ok. Reis deg opp!
464
00:52:56,516 --> 00:52:58,726
Du. Kan du høre meg?
465
00:52:59,727 --> 00:53:02,146
James? Kan du høre meg?
466
00:53:02,147 --> 00:53:03,982
Hva faen?
467
00:53:04,858 --> 00:53:06,233
Du slo meg.
468
00:53:06,234 --> 00:53:10,154
Dette er hva som skal skje, ok?
Jeg tar av deg håndjernene.
469
00:53:10,155 --> 00:53:13,282
Så setter jeg meg i bilen og kjører bort.
470
00:53:13,283 --> 00:53:17,453
Hører du etter?
Jeg vil ikke se deg her igjen, ok?
471
00:53:17,454 --> 00:53:23,542
Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt.
La oss legge dette bak oss.
472
00:53:23,543 --> 00:53:27,630
Men ser jeg deg her igjen,
blir saken en annen. Er du med?
473
00:53:28,631 --> 00:53:30,048
Er du med?
474
00:53:30,049 --> 00:53:31,675
Jeg mener det.
475
00:53:31,676 --> 00:53:35,554
Ok, så er du advart. Reis deg opp.
476
00:53:35,555 --> 00:53:38,349
Nå tar jeg av deg håndjernene. En, to...
477
00:53:42,103 --> 00:53:44,730
Nå er jo dette en helt annen sak.
478
00:53:44,731 --> 00:53:48,108
Noen må fortelle ham
at det er andre barn som er savnet.
479
00:53:48,109 --> 00:53:50,153
Det er 17 i alt.
480
00:53:59,370 --> 00:54:01,122
Ok, hør her.
481
00:54:02,999 --> 00:54:06,919
Så lenge dette ikke blir rapportert,
blir opptaket liggende på en harddisk -
482
00:54:06,920 --> 00:54:09,422
- og blir overspilt om en måneds tid.
483
00:54:10,006 --> 00:54:16,096
Og hvis den jævla fyren ikke klager
innen da, kan hele greia bare forsvinne.
484
00:54:17,097 --> 00:54:19,473
Men hvis han gjør det...
485
00:54:19,474 --> 00:54:22,435
Da ligger du jævlig tynt an.
486
00:54:24,020 --> 00:54:25,939
Har du fått sjekket hånden din?
487
00:54:31,528 --> 00:54:32,529
Faen!
488
00:54:55,343 --> 00:54:56,344
Hei!
489
00:54:58,179 --> 00:55:01,808
- Er det greit med en klem?
- Ja, selvfølgelig. Herregud.
490
00:55:45,310 --> 00:55:46,853
Hallo?
491
00:55:47,395 --> 00:55:48,646
Paul?
492
00:55:49,856 --> 00:55:50,857
Hei.
493
00:55:52,317 --> 00:55:54,401
- Hvor har du vært?
- Du er hjemme.
494
00:55:54,402 --> 00:55:56,153
Det er jeg.
495
00:55:56,154 --> 00:56:01,326
Noen ble syke, og de flyttet
alle på mitt team over til...
496
00:56:02,076 --> 00:56:03,786
Hvor har du vært?
497
00:56:03,787 --> 00:56:06,414
Jeg var bare... ute.
498
00:56:07,791 --> 00:56:09,209
Hvor da?
499
00:56:13,671 --> 00:56:14,672
Paul.
500
00:56:20,720 --> 00:56:22,847
Din dritt.
501
00:56:23,431 --> 00:56:27,560
- Skal vi spise på samme plass?
- Pizza?
502
00:56:35,193 --> 00:56:36,861
Jeg har sett problemet...
503
00:56:50,750 --> 00:56:52,543
Helvete.
504
00:56:52,544 --> 00:56:53,627
Du!
505
00:56:53,628 --> 00:56:57,089
Hva har jeg sagt?
506
00:56:57,090 --> 00:56:58,758
Din jævla...
507
00:57:05,682 --> 00:57:06,683
Jævel!
508
00:57:19,571 --> 00:57:22,322
For noe dritt. Se på dette.
509
00:57:22,323 --> 00:57:24,325
Vær så snill!
510
00:57:25,118 --> 00:57:27,078
Akkurat her. Sånn.
511
00:57:29,831 --> 00:57:31,416
Helvete også!
512
00:57:35,670 --> 00:57:37,296
Faen.
513
00:57:37,297 --> 00:57:40,133
Jævla dritt.
514
00:57:42,427 --> 00:57:43,553
Vær så snill.
515
00:57:46,014 --> 00:57:49,225
Faen! Kom igjen, da, for helvete.
516
00:57:50,101 --> 00:57:52,103
Ja. Faen også!
517
00:57:52,979 --> 00:57:54,647
Hevetes dritt!
518
00:57:57,025 --> 00:57:58,026
Faen!
519
00:57:59,694 --> 00:58:01,321
Ja, ny mobil!
520
00:58:02,572 --> 00:58:03,989
Det er meg.
521
00:58:03,990 --> 00:58:05,824
Jeg fikk en jobb i går.
522
00:58:05,825 --> 00:58:08,243
Ja, takk for det. Takk.
523
00:58:08,244 --> 00:58:10,871
Men det er bare et lite problem.
524
00:58:10,872 --> 00:58:13,624
Jeg kan ikke starte før jeg har nye sko.
525
00:58:13,625 --> 00:58:17,754
Et helt nytt antrekk, du vet.
Det er jævla fancy. Og...
526
00:58:18,546 --> 00:58:21,048
Vent. Nei, nei. Dette er bra.
527
00:58:21,049 --> 00:58:24,009
Jeg har fått meg jobb. Alt er bra.
528
00:58:24,010 --> 00:58:26,387
Vi kan begynne å henge igjen.
529
00:58:28,223 --> 00:58:34,394
Selvsagt skal jeg betale mamma tilbake.
Men først må jeg betale for klærne -
530
00:58:34,395 --> 00:58:37,898
- så jeg kan gjøre jobben
og betale mamma tilbake.
531
00:58:37,899 --> 00:58:39,192
Hallo?
532
00:58:40,944 --> 00:58:42,986
Faens jævel.
533
00:58:42,987 --> 00:58:44,989
Helvete!
534
00:58:48,368 --> 00:58:52,412
Hei, jeg fikk ikke sagt hvor sykt viktig
det er at jeg får litt cash -
535
00:58:52,413 --> 00:58:56,041
- så jeg kan få kjøpt klær til jobben,
så jeg kan få jobben. Skjønner?
536
00:58:56,042 --> 00:59:00,045
Kan du ringe meg, så jeg kan forklare
det bedre? Takk, kompis. Glad i deg.
537
00:59:00,046 --> 00:59:01,673
Ja da!
538
00:59:03,299 --> 00:59:06,719
{\an8}SKYTEVÅPEN, HETTEGENSERE
OG SAGGEBUKSER IKKE TILLATT
539
00:59:17,564 --> 00:59:19,523
$50 000 I DUSØR
540
00:59:19,524 --> 00:59:20,608
Nei.
541
00:59:21,860 --> 00:59:22,819
Nei?
542
00:59:23,403 --> 00:59:24,528
Ikke interessert.
543
00:59:24,529 --> 00:59:29,116
Hvorfor ikke? Disse er bra.
De er verdt minst 50 dollar.
544
00:59:29,117 --> 00:59:30,200
Nei.
545
00:59:30,201 --> 00:59:31,618
20.
546
00:59:31,619 --> 00:59:32,537
Ti.
547
00:59:33,705 --> 00:59:34,664
Fem.
548
00:59:35,248 --> 00:59:36,749
Vær så snill!
549
00:59:50,221 --> 00:59:51,222
Faen.
550
00:59:53,516 --> 00:59:55,769
Stopp der! Politiet!
551
01:00:01,357 --> 01:00:02,358
Faen!
552
01:00:08,573 --> 01:00:10,574
Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt.
553
01:00:10,575 --> 01:00:12,534
La oss legge det bak oss.
554
01:00:12,535 --> 01:00:14,704
Men ser jeg deg her igjen...
555
01:00:16,372 --> 01:00:19,000
...blir saken en annen. Er du med?
556
01:00:20,460 --> 01:00:22,377
Ok, så er du advart.
557
01:00:22,378 --> 01:00:23,880
Reis deg opp.
558
01:01:15,265 --> 01:01:16,266
Faen!
559
01:01:17,016 --> 01:01:18,893
La meg være, for helvete!
560
01:02:01,352 --> 01:02:02,854
Hva faen?
561
01:03:21,808 --> 01:03:22,809
Pokker.
562
01:03:54,424 --> 01:03:55,425
Pokker også.
563
01:03:57,093 --> 01:03:58,261
Faens Willow.
564
01:04:02,766 --> 01:04:03,933
Helvete!
565
01:04:06,478 --> 01:04:07,896
Jeg beklager.
566
01:04:13,234 --> 01:04:14,235
Hallo?
567
01:04:19,115 --> 01:04:20,700
Går det bra?
568
01:04:54,484 --> 01:04:55,944
Hva faen?
569
01:05:52,750 --> 01:05:54,710
Beklager! Faen!
570
01:05:54,711 --> 01:05:56,170
Beklager!
571
01:05:56,171 --> 01:05:57,255
Helvete!
572
01:05:57,964 --> 01:06:00,717
Hva faen?
573
01:06:06,222 --> 01:06:07,223
Faen.
574
01:06:11,060 --> 01:06:13,146
Helvetes dritt.
575
01:06:21,154 --> 01:06:22,947
Hva faen? Jøssenavn!
576
01:06:25,366 --> 01:06:27,327
Helvete heller!
577
01:06:28,244 --> 01:06:30,497
Faen! Vær så snill!
578
01:06:31,206 --> 01:06:32,165
Faen!
579
01:06:48,932 --> 01:06:50,642
$50 000 I DUSØR
580
01:06:55,730 --> 01:06:59,567
20, 40, 60, 80, 100.
581
01:07:00,527 --> 01:07:01,528
Du!
582
01:07:11,204 --> 01:07:16,084
Jeg ringer angående dusøren på $50 000.
Jeg vet hvor barna er.
583
01:07:17,669 --> 01:07:23,173
Alle, tror jeg. Det var en hel gjeng.
De sto oppstilt i en kjeller. Og...
584
01:07:23,174 --> 01:07:28,596
Ja, i en kjeller. Helt stille.
Og det er to galninger der. Sprø typer.
585
01:07:29,472 --> 01:07:32,725
Så hvordan gjør vi dette med pengene?
586
01:07:33,351 --> 01:07:37,522
Nei, jeg mener det helt seriøst.
Jeg kan vise dere stedet.
587
01:07:38,064 --> 01:07:41,024
Men jeg har ikke lyst til
å komme inn, fordi...
588
01:07:41,025 --> 01:07:45,696
Kan noen møte meg et sted med pengene?
Jeg liker ikke politistasjoner, ok?
589
01:07:45,697 --> 01:07:48,032
Jeg blir vettskremt. Jeg har fobi.
590
01:07:54,497 --> 01:07:55,498
Du!
591
01:07:56,875 --> 01:07:58,877
Hva var det jeg sa?
592
01:08:14,434 --> 01:08:19,105
"Hva var det jeg sa, hva?
Jeg er en stor politimann, og jeg..."
593
01:08:59,686 --> 01:09:01,271
Det går bra.
594
01:09:01,272 --> 01:09:03,273
Det var ikke virkelig.
595
01:09:03,274 --> 01:09:04,818
Det går bra.
596
01:09:36,433 --> 01:09:37,391
Faen.
597
01:09:40,603 --> 01:09:42,271
Du stakk meg, din jævel!
598
01:09:42,272 --> 01:09:45,524
Unnskyld, jeg mente det ikke.
Det var et uhell.
599
01:09:45,525 --> 01:09:47,234
Vent!
600
01:09:47,235 --> 01:09:49,570
Jeg vet hvor de ungene er.
601
01:09:49,571 --> 01:09:51,530
- Du juger!
- Nei!
602
01:09:51,531 --> 01:09:54,700
- Æresord. Jeg vet hvor de er.
- Hvor da?
603
01:09:54,701 --> 01:09:58,579
I et hus ikke så langt herfra,
i kjelleren.
604
01:09:58,580 --> 01:10:01,165
Hva faen snakk... Hvilket hus?
605
01:10:01,166 --> 01:10:04,127
Jeg kan vise deg det. Det er ikke langt.
606
01:10:18,349 --> 01:10:19,934
Helvete heller.
607
01:10:21,644 --> 01:10:23,146
Har du AIDS?
608
01:10:25,190 --> 01:10:27,442
AIDS, drittsekk. Har du AIDS?
609
01:10:29,694 --> 01:10:31,320
Jeg tror ikke det.
610
01:10:31,321 --> 01:10:33,572
Hepatitt? Noe sånt dritt?
611
01:10:33,573 --> 01:10:35,658
Ikke hva jeg vet.
612
01:10:46,169 --> 01:10:49,380
Det mørke huset der i enden av gata.
613
01:11:02,685 --> 01:11:04,478
Unnskyld meg, sir.
614
01:11:04,479 --> 01:11:09,859
Ikke for å være frekk, men hvordan vet
jeg at du ikke innkasserer dusøren selv?
615
01:11:13,279 --> 01:11:14,280
Sir?
616
01:11:16,449 --> 01:11:17,450
Sir?
617
01:11:18,576 --> 01:11:19,577
Betjent?
618
01:11:22,163 --> 01:11:23,164
Pokker.
619
01:11:41,975 --> 01:11:43,601
Hva faen?
620
01:11:53,361 --> 01:11:54,529
Hva faen?
621
01:11:56,197 --> 01:11:57,365
Hva faen?
622
01:11:59,742 --> 01:12:02,996
Slipp meg ut, for helvete!
623
01:12:06,374 --> 01:12:08,543
Å, takk skal du ha.
624
01:12:13,756 --> 01:12:14,924
Hva faen?
625
01:12:23,099 --> 01:12:25,100
Gud bedre. Hva faen?
626
01:12:25,101 --> 01:12:27,060
Går det bra? Jøssenavn!
627
01:12:27,061 --> 01:12:28,896
Slipp meg!
628
01:12:28,897 --> 01:12:31,982
Gå vekk!
629
01:12:31,983 --> 01:12:33,317
Du! Faen!
630
01:12:33,318 --> 01:12:36,070
Hjelp meg! En eller annen, hjelp!
631
01:12:41,242 --> 01:12:43,494
Jeg har sett det selv, Marcus.
632
01:12:43,495 --> 01:12:47,664
Det er noe veldig galt
som foregår i det huset.
633
01:12:47,665 --> 01:12:51,418
- Gå dit, hvis du ikke tror meg.
- Slutt, Justine. Hør her.
634
01:12:51,419 --> 01:12:57,257
Alex har vært gjennom nok
de siste to månedene, akkurat som deg.
635
01:12:57,258 --> 01:13:01,595
Derfor skal jeg gjøre deg den tjenesten
å glemme at denne samtalen fant sted.
636
01:13:01,596 --> 01:13:05,057
Hvis du er bekymret
for et barns velferd, -
637
01:13:05,058 --> 01:13:08,894
- er du lovpålagt
å melde det til barnevernet.
638
01:13:08,895 --> 01:13:12,981
Skal du virkelig dra det så langt
og presse meg opp i det hjørnet?
639
01:13:12,982 --> 01:13:15,400
Bare gå og ring på hos dem, Marcus.
640
01:13:15,401 --> 01:13:19,238
Jeg har ikke myndighet
til å gjøre hjemmebesøk.
641
01:13:19,239 --> 01:13:21,990
Det er din plikt å rapportere det.
642
01:13:21,991 --> 01:13:26,286
Ok, jeg kan be foreldrene hans
komme og ta en prat -
643
01:13:26,287 --> 01:13:30,541
- ansikt til ansikt på skolen.
Er du fornøyd da?
644
01:13:30,542 --> 01:13:33,127
Ja takk. Det ville jeg sette pris på.
645
01:13:33,128 --> 01:13:35,630
Bra. Ingen årsak. Ha det.
646
01:13:38,925 --> 01:13:39,926
Ja.
647
01:13:42,762 --> 01:13:45,807
- Avtalen din klokka to er her.
- Fint.
648
01:13:49,144 --> 01:13:51,896
Send dem inn er du snill, Marge.
649
01:13:54,566 --> 01:13:55,692
Denne veien, frue.
650
01:14:09,330 --> 01:14:11,833
Rektor Miller, jeg er Gladys.
651
01:14:12,959 --> 01:14:15,086
Ja. Hei.
652
01:14:15,628 --> 01:14:16,629
Kom inn.
653
01:14:17,380 --> 01:14:19,924
- Sett deg ned.
- Takk, takk.
654
01:14:25,764 --> 01:14:27,182
Takk, Marge.
655
01:14:31,060 --> 01:14:33,396
Takk for at du kom.
656
01:14:34,022 --> 01:14:39,359
Jeg vet at dere har fått mye
uønsket oppmerksomhet i det siste.
657
01:14:39,360 --> 01:14:41,737
Jeg kom gjerne innom. Det går bra.
658
01:14:41,738 --> 01:14:45,408
Ok. Du må unnskylde,
men har vi truffet hverandre før?
659
01:14:46,159 --> 01:14:49,161
- Nei, jeg tror ikke det.
- Ok. Phu.
660
01:14:49,162 --> 01:14:53,415
Jeg var sikker på at jeg hadde husket det.
661
01:14:53,416 --> 01:14:55,876
Jeg vet at jeg har truffet faren til Alex.
662
01:14:55,877 --> 01:14:59,087
Jeg er tanten til Alex.
Moren hans er lillesøsteren min.
663
01:14:59,088 --> 01:15:02,424
Ja vel. Så du er ikke vergen hans?
664
01:15:02,425 --> 01:15:05,094
Nei, foreldrene hans er det.
665
01:15:05,095 --> 01:15:07,429
Ok. Vel...
666
01:15:07,430 --> 01:15:12,477
Tilgi meg, Gladys, men jeg må
dessverre snakke med foreldrene hans.
667
01:15:14,437 --> 01:15:19,399
Jeg hater å si det, men foreldrene hans
har ikke vært helt i form, -
668
01:15:19,400 --> 01:15:22,986
- og jeg bor hos dem
for å hjelpe å passe på Alex.
669
01:15:22,987 --> 01:15:26,990
- Det høres alvorlig ut.
- Nei da, ikke noe livstruende.
670
01:15:26,991 --> 01:15:30,202
- Bare et snev av tæring.
- Tæring?
671
01:15:30,203 --> 01:15:31,704
Ja.
672
01:15:32,580 --> 01:15:37,918
Vet du hva? Det er pinlig å si det,
men jeg vet ikke helt hva det er.
673
01:15:37,919 --> 01:15:42,465
Trodde det var noe nybyggerne fikk
på vei til Oregon.
674
01:15:43,258 --> 01:15:45,175
Er det tuberkulose?
675
01:15:45,176 --> 01:15:49,848
De klarer seg fint.
Men de må holde seg hjemme.
676
01:15:51,516 --> 01:15:55,310
Jeg hadde håpet å få snakket
med dem personlig, fordi -
677
01:15:55,311 --> 01:15:57,187
- dette er litt vanskelig, -
678
01:15:57,188 --> 01:16:00,524
- men en person har levert inn
en bekymringsmelding.
679
01:16:00,525 --> 01:16:04,820
Så dessverre må jeg ta kontakt
med barnets foresatte.
680
01:16:04,821 --> 01:16:07,197
Det kan ikke egentlig diskuteres.
681
01:16:07,198 --> 01:16:10,033
Jeg må snakke med foreldrene.
682
01:16:10,034 --> 01:16:11,535
Du verden.
683
01:16:11,536 --> 01:16:15,080
Jeg kunne komme hjem til dem,
hvis det er enklere.
684
01:16:15,081 --> 01:16:17,833
Jeg prøver bare unngå
å involvere barnevernet.
685
01:16:17,834 --> 01:16:21,670
Men jeg tror ærlig talt ikke
at noe er i veien.
686
01:16:21,671 --> 01:16:24,006
Hvem sendte inn klagen?
687
01:16:24,007 --> 01:16:26,801
Det kan jeg ikke fortelle.
688
01:16:28,720 --> 01:16:31,346
Dette var jeg jo veldig ubehagelig.
689
01:16:31,347 --> 01:16:34,058
Det er nå at all fri vilje er tapt.
690
01:16:35,435 --> 01:16:39,898
Mauren er underlagt
en annen vilje enn sin egen.
691
01:16:41,858 --> 01:16:45,277
- Så setter mauren inn sitt dødsstøt.
- Nam-nam.
692
01:16:45,278 --> 01:16:46,613
Vær så god.
693
01:16:49,032 --> 01:16:53,327
Mens den parasittiske cordyceps
fortsetter å livnære seg av mauren...
694
01:16:53,328 --> 01:16:54,829
Så ekkelt.
695
01:16:58,458 --> 01:17:01,461
...begynner soppen
å danne fruktlegemer...
696
01:17:02,253 --> 01:17:04,963
...store utvekster,
som sprer sporer videre...
697
01:17:04,964 --> 01:17:06,758
Hvem kan det være?
698
01:17:08,676 --> 01:17:11,721
...som vil finne flere maur.
699
01:17:19,062 --> 01:17:21,647
- Gudskjelov at du er hjemme.
- Hvem er det?
700
01:17:21,648 --> 01:17:25,442
Beklager å forstyrre deg på en lørdag.
Vær så snill å tilgi meg.
701
01:17:25,443 --> 01:17:29,488
- Vi sitter og slapper av.
- Bussen stoppet ikke der den skulle.
702
01:17:29,489 --> 01:17:34,993
Og jeg innså for sent
at jeg sto og ventet på feil hjørne.
703
01:17:34,994 --> 01:17:39,164
Da det endelig gikk opp for meg,
hadde bussen allerede gått.
704
01:17:39,165 --> 01:17:43,043
Så jeg måtte gå
hele veien gjennom byen og hit.
705
01:17:43,044 --> 01:17:44,586
Det er jeg lei for.
706
01:17:44,587 --> 01:17:50,135
Jeg beklager å si det,
men jeg bryter snart sammen.
707
01:17:52,345 --> 01:17:54,472
Kan jeg få litt vann?
708
01:17:55,515 --> 01:17:56,515
Beklager, men...
709
01:17:56,516 --> 01:17:58,809
Selvfølgelig kan du få litt vann.
710
01:17:58,810 --> 01:18:01,562
- Å, tusen takk!
- Jeg tror ikke det er en...
711
01:18:01,563 --> 01:18:04,524
Jeg heter Gladys.
Hyggelig å møte deg.
712
01:18:06,276 --> 01:18:08,819
Jeg elsker dette huset!
713
01:18:08,820 --> 01:18:14,158
Se, en sjiraff, en grønn, kinesisk la...
Jeg vedder på at den er ekte.
714
01:18:14,159 --> 01:18:16,160
Jeg elsker dette kjøkkenet!
715
01:18:16,161 --> 01:18:19,747
Rene, hvite skap.
Det er jeg misunnelig på.
716
01:18:21,583 --> 01:18:23,876
Jeg vet at det er ubeleilig, -
717
01:18:23,877 --> 01:18:28,339
- men jeg må snakke med deg
om samtalen vår i går.
718
01:18:30,383 --> 01:18:31,884
Gi henne et glass vann.
719
01:18:31,885 --> 01:18:34,179
En bolle, er du snill.
720
01:18:35,722 --> 01:18:37,931
- En bolle?
- Ja.
721
01:18:37,932 --> 01:18:42,061
Det er bare en særhet jeg har,
som jeg har sluttet å prøve å forklare.
722
01:18:44,481 --> 01:18:47,357
En bolle vann. Greit.
723
01:18:47,358 --> 01:18:48,525
Tusen takk.
724
01:18:48,526 --> 01:18:52,988
Jeg har snakket med faren til Alex,
som er veldig syk, som sagt.
725
01:18:52,989 --> 01:18:55,240
Men han kommer mer enn gjerne -
726
01:18:55,241 --> 01:18:59,077
- inn på mandag for å snakke
med deg og oppklare alt.
727
01:18:59,078 --> 01:19:03,081
Takk for det,
men det er virkelig ikke nødvendig.
728
01:19:03,082 --> 01:19:08,420
- Så du vil ikke kontakte myndighetene?
- Det... Nei, jeg tror ikke det.
729
01:19:08,421 --> 01:19:10,756
Du har ikke kontaktet dem ennå, vel?
730
01:19:10,757 --> 01:19:13,635
Gladys, nå må jeg virkelig be deg...
731
01:19:16,012 --> 01:19:18,306
Er det båndet mitt?
732
01:19:20,308 --> 01:19:22,519
Du har vel ikke kontaktet dem?
733
01:19:23,561 --> 01:19:25,855
Nei. Hva er dette?
734
01:19:27,982 --> 01:19:28,982
Å, herregud!
735
01:19:28,983 --> 01:19:31,485
Ups! Se hva jeg gjorde. Du godeste.
736
01:19:31,486 --> 01:19:35,322
- Hvorfor gjorde du det?
- Det var selvsagt et uhell.
737
01:19:35,323 --> 01:19:37,533
Jøss, se som det blør.
738
01:19:37,534 --> 01:19:39,660
Hent førstehjelpsskrinet, Terry!
739
01:19:39,661 --> 01:19:42,663
Nei, nei. Ikke tull!
740
01:19:42,664 --> 01:19:45,250
Kan du gi meg en fille, vennen min?
741
01:19:54,384 --> 01:19:58,554
- Hun klippet håret mitt!
- Jeg ringer nødsentralen.
742
01:19:58,555 --> 01:20:01,516
Marcus, hva har hun gjort?
743
01:20:12,402 --> 01:20:13,361
Marcus?
744
01:20:17,365 --> 01:20:18,366
Marcus?
745
01:20:50,732 --> 01:20:51,733
Tja...
746
01:22:09,686 --> 01:22:10,728
Se!
747
01:22:13,064 --> 01:22:14,441
Hva faen, mann?
748
01:22:18,403 --> 01:22:19,362
Herregud.
749
01:22:27,203 --> 01:22:30,664
Fortell oss alt.
Tenk på ungene, ikke bare deg selv.
750
01:22:30,665 --> 01:22:32,959
- Marcus?
- Nå skal du og jeg ta en...
751
01:22:52,645 --> 01:22:53,855
Bli liggende!
752
01:22:56,316 --> 01:22:57,734
Du! Stopp! Nei!
753
01:22:59,152 --> 01:23:00,153
Å, herregud.
754
01:23:01,029 --> 01:23:03,030
Hjelp meg, vær så snill!
755
01:23:03,031 --> 01:23:04,115
Nei!
756
01:23:12,332 --> 01:23:13,166
Herregud.
757
01:23:21,466 --> 01:23:22,592
Du!
758
01:23:35,563 --> 01:23:37,816
- Kom deg ut!
- Hjelp meg, for faen!
759
01:24:02,549 --> 01:24:03,591
Hva faen?
760
01:24:10,473 --> 01:24:11,766
Helvetes jævel.
761
01:24:22,402 --> 01:24:24,404
Kom igjen, din drittsekk.
762
01:25:28,176 --> 01:25:29,636
Går det bra med deg?
763
01:25:30,303 --> 01:25:32,263
Ja, jeg tror det.
764
01:25:33,056 --> 01:25:34,349
Det er bare noen...
765
01:25:35,183 --> 01:25:36,809
...skrammer.
766
01:25:36,810 --> 01:25:38,311
Hva med deg?
767
01:25:39,938 --> 01:25:41,356
Det samme.
768
01:25:42,440 --> 01:25:43,941
Jeg vil takke deg.
769
01:25:43,942 --> 01:25:46,236
Jo. Tusen takk.
770
01:25:48,029 --> 01:25:48,987
Greit.
771
01:25:48,988 --> 01:25:51,574
Hva annet kunne jeg gjort?
772
01:25:53,785 --> 01:25:55,078
Fyren var rabiat.
773
01:25:56,037 --> 01:26:00,792
Siste gang jeg snakket med ham,
var han helt normal.
774
01:26:02,919 --> 01:26:06,005
Jeg har aldri i mitt liv
sett noe lignende.
775
01:26:07,090 --> 01:26:10,468
- Det har jeg.
- Hva mener du?
776
01:26:11,636 --> 01:26:14,764
Måten han løp på.
Jeg har sett det før.
777
01:26:18,143 --> 01:26:20,145
Kan jeg vise deg noe?
778
01:26:20,728 --> 01:26:23,605
Datteren deres løp
på samme måte som Matthew.
779
01:26:23,606 --> 01:26:25,941
Helt samme kroppsholdning.
780
01:26:25,942 --> 01:26:30,237
Akkurat som Marcus løp etter deg i dag.
Han var blitt et våpen.
781
01:26:30,238 --> 01:26:34,199
Som en varmesøkende rakett
med deg som mål.
782
01:26:34,200 --> 01:26:38,579
Se på dette. Her er huset mitt.
Der er Bailey Kramers hus.
783
01:26:38,580 --> 01:26:42,875
Sett at de løp
i en rett linje mot et eller annet mål, -
784
01:26:42,876 --> 01:26:45,252
- og sett at de hadde samme mål, -
785
01:26:45,253 --> 01:26:48,839
- da ville de linjene krysse
hverandre et sted her.
786
01:26:48,840 --> 01:26:51,175
- Det må være noe med dette området.
- Alex.
787
01:26:51,176 --> 01:26:52,552
Hva?
788
01:26:53,303 --> 01:26:56,431
Alex Lilly bor i det huset.
789
01:27:01,644 --> 01:27:05,272
Noen andre som har
et eksempel på en parasitt?
790
01:27:05,273 --> 01:27:07,232
En eller annen?
791
01:27:07,233 --> 01:27:09,067
- Lisa?
- En bendelorm.
792
01:27:09,068 --> 01:27:13,030
En bendelorm! Veldig bra!
Den er ekkel, hva?
793
01:27:13,031 --> 01:27:16,659
Den bor i tarmene dine
og spiser maten din.
794
01:27:21,247 --> 01:27:22,456
Kutt ut!
795
01:27:22,457 --> 01:27:23,541
"Kutt ut!"
796
01:27:24,959 --> 01:27:26,002
"Kutt ut!"
797
01:27:27,337 --> 01:27:28,379
"Kutt ut!"
798
01:27:29,631 --> 01:27:30,632
"Kutt ut!"
799
01:27:47,148 --> 01:27:48,900
Skjer'a, Axemann?
800
01:27:51,277 --> 01:27:54,446
Fortell da.
Hvordan gikk det på skolen i dag?
801
01:27:54,447 --> 01:27:57,491
- Bra.
- Har du kysset noen supermodeller?
802
01:27:57,492 --> 01:27:58,575
Nei.
803
01:27:58,576 --> 01:28:00,537
Ikke? Nei vel.
804
01:28:02,038 --> 01:28:04,581
Vel, i kveld skjer det, kompis.
805
01:28:04,582 --> 01:28:07,544
Din mors tante Gladys kommer, husker du?
806
01:28:08,753 --> 01:28:14,216
- Hvorfor må hun komme og bo hos oss?
- Fordi det vi har snakket om.
807
01:28:14,217 --> 01:28:18,263
Hun er syk
og har ikke noe annet sted å dra.
808
01:28:20,014 --> 01:28:22,558
Men jeg kjenner henne ikke engang.
809
01:28:22,559 --> 01:28:25,310
Nei. Jeg kjenner henne heller ikke.
810
01:28:25,311 --> 01:28:28,272
Tror ikke moren din
kjenner henne særlig godt.
811
01:28:28,273 --> 01:28:34,154
Men hun er familie, og familie er viktig.
Vi må hjelpe hverandre.
812
01:28:34,904 --> 01:28:36,905
Hei, jeg fant en guttunge.
813
01:28:36,906 --> 01:28:40,117
Hei. Mennene mine er tilbake.
814
01:28:40,118 --> 01:28:41,535
- Hei.
- Hei.
815
01:28:41,536 --> 01:28:45,289
- Hei! Gikk det bra på skolen?
- Ja.
816
01:28:45,290 --> 01:28:49,334
Det hadde vært fint å få ryddet opp her
før tante Gladys kommer.
817
01:28:49,335 --> 01:28:52,713
Er du snill å rydde på rommet
før du gjør lekser?
818
01:28:52,714 --> 01:28:55,424
Hun skal vel ikke inn på rommet mitt, vel?
819
01:28:55,425 --> 01:28:59,928
Jeg vil gjerne ha det ryddig,
også på rommet ditt. Sett i gang.
820
01:28:59,929 --> 01:29:03,224
Ja, det er grusomt å måtte rydde opp
etter seg selv.
821
01:29:30,919 --> 01:29:32,128
Greit?
822
01:29:38,802 --> 01:29:40,719
Hei! Kom inn!
823
01:29:40,720 --> 01:29:42,763
- Har du døra?
- Ja.
824
01:29:42,764 --> 01:29:44,641
Ett trinn til.
825
01:29:56,361 --> 01:30:00,697
Hun ser skikkelig dårlig ut.
Vet ikke om dette er stedet...
826
01:30:00,698 --> 01:30:06,328
- Det er enten her eller på gata, Stephen.
- Men dette er ikke et hospits, kjære.
827
01:30:06,329 --> 01:30:09,414
- Jeg vet det.
- Vi er ikke utstyrt for sånt.
828
01:30:09,415 --> 01:30:13,210
VI har ikke sett henne på 15 år.
Hun kom ikke engang til bryllupet vårt.
829
01:30:13,211 --> 01:30:16,964
Mamma ville tatt seg av henne,
derfor gjør jeg det.
830
01:30:16,965 --> 01:30:20,050
Det hadde vært fint
om du støttet meg. Hvis du...
831
01:30:20,051 --> 01:30:22,177
Alex, hva gjør du?
832
01:30:22,178 --> 01:30:24,972
- Jeg er sulten.
- Ja vel, ja.
833
01:30:24,973 --> 01:30:28,934
Gå ned og spis, og puss tenner, ok?
Klokken er nesten halv åtte.
834
01:30:28,935 --> 01:30:32,230
Og vær stille. Tante Gladys sover.
835
01:31:25,074 --> 01:31:27,202
Hvor lenge skal hun være her?
836
01:31:29,662 --> 01:31:31,122
Vanskelig å si.
837
01:31:32,207 --> 01:31:34,584
Virker ikke som hun friskner til.
838
01:31:35,668 --> 01:31:37,878
Skal hun bos hos oss for bestandig?
839
01:31:37,879 --> 01:31:39,214
Nei.
840
01:31:40,423 --> 01:31:43,343
Jeg tror ikke hun blir her
mer enn en måned.
841
01:31:56,523 --> 01:31:58,440
- Ålreit, gutt.
- Ålreit.
842
01:31:58,441 --> 01:32:01,443
- Jeg henter deg klokka to, ok?
- Ses.
843
01:32:01,444 --> 01:32:03,530
- Glad i deg.
- Glad i deg.
844
01:32:03,947 --> 01:32:07,074
HVA ER KLOKKA?
845
01:32:07,075 --> 01:32:10,369
Da er tiden ute.
Legg fra dere blyantene.
846
01:32:10,370 --> 01:32:11,703
Matthew!
847
01:32:11,704 --> 01:32:16,041
- Du sa vi skulle legge dem fra oss.
- Ut på gangen, nå! Alex, er du ok?
848
01:32:16,042 --> 01:32:17,501
Ja da.
849
01:32:17,502 --> 01:32:20,462
Ut med deg, Matthew!
Ta sekken din.
850
01:32:20,463 --> 01:32:23,216
Det var en fleip. Herregud!
851
01:32:44,195 --> 01:32:46,321
- Har de ikke hentet deg?
- Det går bra.
852
01:32:46,322 --> 01:32:47,699
Sikker?
853
01:33:36,623 --> 01:33:41,336
Mamma? Pappa? Hvor har dere vært?
854
01:33:42,420 --> 01:33:45,965
Hei, Axemann.
Hvordan gikk det på skolen?
855
01:33:46,841 --> 01:33:48,509
Hva er i veien?
856
01:33:48,510 --> 01:33:49,761
Alex?
857
01:33:51,054 --> 01:33:55,225
Velkommen hjem!
Hvordan har du det, vennen?
858
01:33:57,769 --> 01:33:59,394
Får jeg se på deg.
859
01:33:59,395 --> 01:34:02,397
Jeg har ikke sett deg
siden du var en liten baby.
860
01:34:02,398 --> 01:34:06,443
- Hva er det med foreldrene mine?
- Ingenting, vennen. De har det fint.
861
01:34:06,444 --> 01:34:07,737
Mamma.
862
01:34:09,614 --> 01:34:12,574
Hei. Hvordan gikk det på skolen?
863
01:34:12,575 --> 01:34:16,121
Ser du? Hun har det helt fint.
Ikke vær redd.
864
01:34:17,705 --> 01:34:18,706
Alex.
865
01:34:19,791 --> 01:34:21,709
Ikke vær frekk.
866
01:34:22,335 --> 01:34:24,586
Sett deg til bords.
867
01:34:24,587 --> 01:34:28,383
Jeg skulle ha spurt, men du var
ikke her, så jeg lager makaroni og ost...
868
01:34:29,175 --> 01:34:30,342
Pappa!
869
01:34:30,343 --> 01:34:32,594
Alex, nå er det nok.
870
01:34:32,595 --> 01:34:38,101
Gå opp, vask ansiktet, puss tennene
og gå og legg deg. Ingen middag på deg.
871
01:34:41,020 --> 01:34:43,565
Jeg tuller ikke, unge mann. Gå!
872
01:35:19,768 --> 01:35:21,478
Kom. Sett deg.
873
01:35:31,446 --> 01:35:33,030
Alex.
874
01:35:33,031 --> 01:35:34,866
Sett deg.
875
01:35:39,954 --> 01:35:44,000
Ikke vær urolig for foreldrene dine.
De bare hviler seg.
876
01:35:47,253 --> 01:35:50,589
Før du går på skolen i dag,
skal du love -
877
01:35:50,590 --> 01:35:54,718
- at du ikke forteller
en levende sjel at jeg er her, -
878
01:35:54,719 --> 01:35:58,139
- eller at foreldrene dine hviler
som de gjør.
879
01:36:00,767 --> 01:36:03,019
Hørte du det, Alex?
880
01:36:08,942 --> 01:36:10,401
Se nå.
881
01:36:24,124 --> 01:36:25,458
Ser du på?
882
01:36:36,845 --> 01:36:38,096
Stopp!
883
01:36:39,222 --> 01:36:40,390
Stopp, pappa!
884
01:36:42,851 --> 01:36:44,018
Alex.
885
01:36:53,194 --> 01:36:54,821
Sett deg ned.
886
01:37:05,874 --> 01:37:11,671
Når jeg sier at du ikke må snakke
om meg eller foreldrene dine til noen...
887
01:37:12,672 --> 01:37:16,968
...forstår du nå hva som kan skje
hvis du bryter det løftet.
888
01:37:19,304 --> 01:37:23,308
Jeg kan få dem til å skade
seg selv og skade hverandre.
889
01:37:26,311 --> 01:37:29,814
Jeg kan få dem til å spise hverandre,
hvis jeg har lyst.
890
01:37:32,942 --> 01:37:35,028
Vil jeg det, Alex?
891
01:37:37,238 --> 01:37:38,615
Tror du meg?
892
01:37:42,827 --> 01:37:46,539
Lov at du ikke skal snakke
til noe annet menneske om meg
893
01:37:48,041 --> 01:37:49,167
Jeg lover.
894
01:37:50,919 --> 01:37:53,505
For jeg vil få vite det, Alex.
895
01:37:55,507 --> 01:37:57,842
Gå på skolen. Ta bussen.
896
01:38:56,943 --> 01:38:58,778
Ingen snakking i dag.
897
01:38:59,988 --> 01:39:01,698
Flink gutt.
898
01:39:02,449 --> 01:39:05,743
Du må mate foreldrene dine.
Det er suppe i skapet.
899
01:39:07,412 --> 01:39:09,664
I morgen skal dere få mer.
900
01:39:54,417 --> 01:39:55,585
Alex.
901
01:40:00,215 --> 01:40:01,216
Alex?
902
01:40:24,239 --> 01:40:25,949
Kom hit, vennen.
903
01:40:36,918 --> 01:40:39,045
Jeg er veldig syk, Alex.
904
01:40:40,964 --> 01:40:43,465
Vil du ha litt vann?
905
01:40:43,466 --> 01:40:46,176
Vann vil ikke hjelpe.
906
01:40:46,177 --> 01:40:49,096
Jeg for syk til å drikke vann.
907
01:40:49,097 --> 01:40:52,142
Det har jeg vært lenge.
908
01:40:53,059 --> 01:40:55,520
Hva kan gjøre deg bedre?
909
01:40:57,313 --> 01:41:03,610
Jeg hadde håpet mamma og pappa
ville gjøre det, men det går ikke så bra.
910
01:41:03,611 --> 01:41:06,488
Har du lyst til å dra til et sykehus?
911
01:41:06,489 --> 01:41:09,325
Sykehus kan ikke fikse meg.
912
01:41:14,247 --> 01:41:17,041
Men kanskje du kan hjelpe meg.
913
01:41:17,959 --> 01:41:19,751
Hvordan da?
914
01:41:19,752 --> 01:41:25,759
Ta med en gjenstand fra hver
av klassekameratene dine hjem til meg.
915
01:41:26,760 --> 01:41:31,556
- Det kan kanskje fungere.
- Hvordan kan det gjøre deg bedre?
916
01:41:34,601 --> 01:41:37,479
Det kan være akkurat hva jeg trenger.
917
01:41:39,898 --> 01:41:43,109
Drar du hjem hvis du blir bedre?
918
01:41:46,362 --> 01:41:48,281
Hvis jeg blir bedre...
919
01:41:50,200 --> 01:41:52,243
...da drar jeg hjem igjen.
920
01:42:52,595 --> 01:42:53,596
Alex.
921
01:42:55,557 --> 01:42:57,599
Hva gjør du her inne?
922
01:42:57,600 --> 01:43:01,771
Jeg hadde ikke lyst til å leke.
Og jeg hadde glemte noe.
923
01:43:03,231 --> 01:43:05,233
Et øyeblikk.
924
01:43:08,653 --> 01:43:11,739
- Er alt i orden?
- Ja.
925
01:43:12,699 --> 01:43:15,951
Du har vært veldig stille i det siste.
926
01:43:15,952 --> 01:43:18,871
Mer enn vanlig.
Hvordan har du det?
927
01:43:18,872 --> 01:43:22,749
Bare bra.
Jeg bare glemte noe.
928
01:43:22,750 --> 01:43:24,252
Det går bra.
929
01:43:25,962 --> 01:43:27,421
Du vet det, Alex, -
930
01:43:27,422 --> 01:43:32,343
- at hvis du trenger en å snakke med,
kan du alltid komme til meg.
931
01:43:33,636 --> 01:43:34,845
Vet du det?
932
01:43:34,846 --> 01:43:38,767
- Ja.
- Du kan snakke med meg om alt mulig.
933
01:43:41,853 --> 01:43:43,772
Jeg vil gå tilbake nå.
934
01:43:45,148 --> 01:43:47,734
Ok. Gå og lek.
935
01:44:44,415 --> 01:44:46,668
Hva er det du gjør?
936
01:46:44,619 --> 01:46:48,747
Stephen fikk slag for noen tid siden,
så han kan ikke snakke.
937
01:46:48,748 --> 01:46:51,375
Jeg passer på familien midlertidig.
938
01:46:51,376 --> 01:46:53,627
Så fint at dere kom begge to.
939
01:46:53,628 --> 01:46:55,838
Alex, hvordan har du det, kompis?
940
01:46:55,839 --> 01:46:57,172
Det går bra.
941
01:46:57,173 --> 01:47:01,177
Vi skal stille deg noen spørsmål
om hva som skjedde på skolen, ok?
942
01:47:03,054 --> 01:47:05,931
I morgen kommer det folk hit.
943
01:47:05,932 --> 01:47:08,393
De vil ransake huset.
944
01:47:13,106 --> 01:47:14,858
Og vi må være beredt.
945
01:47:34,335 --> 01:47:35,794
Etterforsker, kom inn!
946
01:47:35,795 --> 01:47:38,130
- God morgen, Ms. Lilly. Står til?
- Fint.
947
01:47:38,131 --> 01:47:41,675
Hyggelig å se deg igjen.
Husker du etterforsker Colbert?
948
01:47:41,676 --> 01:47:45,512
Vi ville bare stikke innom
og se oss omkring.
949
01:47:45,513 --> 01:47:48,390
Se hvordan Alex bor -
950
01:47:48,391 --> 01:47:51,935
- og få en idé om familiedynamikken.
951
01:47:51,936 --> 01:47:55,272
- Greit!
- Takk for det. Og...
952
01:47:55,273 --> 01:47:58,150
Hei, Alex.
Hvordan har du det i dag?
953
01:47:58,151 --> 01:48:01,279
- Han er litt stille i dag, hva?
- Ja.
954
01:49:05,718 --> 01:49:07,011
Hallo?
955
01:49:15,603 --> 01:49:18,982
Pakk sakene dine, Alex.
Vi reiser i morgen.
956
01:49:20,942 --> 01:49:22,944
Ikke tråkk på saltet.
957
01:49:55,560 --> 01:49:58,605
Politiet er her.
Hva tror du det betyr?
958
01:50:00,356 --> 01:50:01,816
Jeg vet ikke.
959
01:50:02,734 --> 01:50:06,111
- Skal vi banke på, eller komme tilbake?
- La oss banke på.
960
01:50:06,112 --> 01:50:09,115
Hva skal vi si det gjelder?
961
01:50:11,910 --> 01:50:14,454
- Jeg vet ikke. La oss bare...
- Se nå.
962
01:50:15,538 --> 01:50:17,165
Hva skjer nå?
963
01:50:29,761 --> 01:50:31,387
Er det politiet?
964
01:50:32,138 --> 01:50:33,639
Det er Paul.
965
01:50:33,640 --> 01:50:35,642
- Kjenner du ham?
- Ja.
966
01:51:16,266 --> 01:51:17,475
Hallo?
967
01:51:32,449 --> 01:51:33,658
Paul?
968
01:51:46,796 --> 01:51:50,216
- Paul, hva gjør du der bak?
- Vent.
969
01:52:36,304 --> 01:52:37,472
Faen!
970
01:52:39,307 --> 01:52:40,517
Hold deg unna!
971
01:52:50,568 --> 01:52:51,735
Paul.
972
01:52:51,736 --> 01:52:52,946
Hold opp, Paul.
973
01:52:53,905 --> 01:52:55,115
Stopp!
974
01:53:19,222 --> 01:53:20,265
Gud.
975
01:53:22,684 --> 01:53:24,144
For helvete.
976
01:53:42,162 --> 01:53:43,913
Din jævla sprø lille...
977
01:54:25,872 --> 01:54:28,541
Paul, vær så snill.
978
01:54:34,214 --> 01:54:35,215
Vær så snill.
979
01:55:24,764 --> 01:55:25,765
Matthew?
980
01:55:27,350 --> 01:55:28,351
Matthew!
981
01:55:29,727 --> 01:55:30,728
Nei.
982
01:55:31,354 --> 01:55:32,313
Matthew.
983
01:55:33,815 --> 01:55:34,732
Nei.
984
01:56:06,431 --> 01:56:07,432
Matthew?
985
01:56:07,932 --> 01:56:08,975
Kom igjen.
986
01:56:10,977 --> 01:56:12,020
Matthew?
987
01:56:13,897 --> 01:56:14,898
Hvem...
988
01:56:53,728 --> 01:56:55,772
Det er bra. Akkurat sånn.
989
01:57:07,951 --> 01:57:10,161
Sånn, ja.
990
01:57:13,623 --> 01:57:14,999
Å nei.
991
01:58:00,753 --> 01:58:01,796
Å, herregud!
992
01:59:02,315 --> 01:59:05,318
Kom dere av meg!
993
01:59:53,992 --> 01:59:54,951
Matthew?
994
02:00:17,599 --> 02:00:20,142
Se hva de har gjort med hagen, kjære!
995
02:00:20,143 --> 02:00:25,898
Jeremy, det er glasskår overalt.
Finn skoen hennes! Herregud!
996
02:00:25,899 --> 02:00:27,692
Det er en mann på kjøkkenet!
997
02:00:33,823 --> 02:00:34,866
Alex?
998
02:01:18,660 --> 02:01:19,869
Matthew?
999
02:01:31,840 --> 02:01:33,174
Jeg fant deg.
1000
02:01:39,722 --> 02:01:43,475
Foreldrene til Alex blir fremdeles
matet med suppe et sted.
1001
02:01:43,476 --> 02:01:45,562
Men ikke av ham.
1002
02:01:46,855 --> 02:01:50,983
Han flyttet til en annen tante
i en annen by.
1003
02:01:50,984 --> 02:01:53,570
Hun er visst en hyggelig dame.
1004
02:01:55,989 --> 02:02:00,994
Alle barna i klassen hans
ble gjenforent med foreldrene sine.
1005
02:02:02,579 --> 02:02:06,374
Noen har til og med
begynt å snakke igjen i år.
1006
02:08:08,445 --> 02:08:10,447
Tekst: Trine Borg