1 00:00:28,118 --> 00:00:30,869 Dette er en sann historie - 2 00:00:30,870 --> 00:00:34,957 - om noe som skjedde her i hjembyen min for to år siden. 3 00:00:34,958 --> 00:00:39,002 Mange dør på merkelige måter i denne historien. 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,214 Men du finner det ikke i nyhetene eller noe sånt, - 5 00:00:42,215 --> 00:00:46,802 - fordi politiet og myndighetene i byen var så flaue over - 6 00:00:46,803 --> 00:00:50,640 - at de ikke kunne løse det, at de dekket over alt sammen. 7 00:00:51,641 --> 00:00:54,101 Men hvis du kommer hit og spør noen, - 8 00:00:54,102 --> 00:00:58,605 - kommer de til å si det samme som jeg skal fortelle nå. 9 00:00:58,606 --> 00:01:01,109 Historien begynner på skolen min. 10 00:01:02,569 --> 00:01:06,197 Maybrook barneskole går fra barnehage til femte klasse. 11 00:01:07,991 --> 00:01:12,412 Denne onsdagen var en helt vanlig skoledag. 12 00:01:13,288 --> 00:01:16,166 Det var en ny lærer der. 13 00:01:17,041 --> 00:01:19,711 Hun het Justine Gandy. 14 00:01:20,670 --> 00:01:25,341 Denne dagen gikk hun til klasserommet sitt som hun gjorde hver morgen. 15 00:01:26,342 --> 00:01:28,261 Men i dag var det annerledes. 16 00:01:29,262 --> 00:01:32,265 I dag var ingen av barna hennes der. 17 00:01:33,266 --> 00:01:36,560 I alle andre klasser var alle barna der. 18 00:01:36,561 --> 00:01:41,190 Selv den andre tredjeklassen til frøken Belt var full. 19 00:01:41,191 --> 00:01:44,819 Men frøken Gandys rom var helt tomt. 20 00:01:46,154 --> 00:01:48,865 Tja, ikke helt. 21 00:01:50,033 --> 00:01:55,412 Det var én gutt der, og han het Alex Lilly. 22 00:01:55,413 --> 00:02:01,668 Han var den eneste av en klasse på 18 som kom på skolen den dagen. 23 00:02:01,669 --> 00:02:04,087 Og vet du hvorfor? 24 00:02:04,088 --> 00:02:10,469 Han var den eneste, fordi natten før, klokka 2.17 om morgenen, - 25 00:02:10,470 --> 00:02:13,680 - våknet alle de andre barna, - 26 00:02:13,681 --> 00:02:16,184 - sto opp av sengen... 27 00:02:17,018 --> 00:02:19,229 ...gikk ned trappa... 28 00:02:19,896 --> 00:02:21,688 ...åpnet inngangsdøra, - 29 00:02:21,689 --> 00:02:25,984 - gikk over hagen og ut i mørket. 30 00:02:25,985 --> 00:02:29,739 Og de kom aldri tilbake. 31 00:04:10,548 --> 00:04:14,803 Alle foreldrene og folkene på skolen var triste og sinte. 32 00:04:16,179 --> 00:04:19,973 Politiet forsto at ungene forsvant kl. 2.17, - 33 00:04:19,974 --> 00:04:24,854 - fordi mange av husene hadde alarmer som ble utløst da de gikk ut. 34 00:04:27,857 --> 00:04:32,653 Noen av ungene ble til og med filmet av de som hadde videoovervåking. 35 00:04:32,654 --> 00:04:36,991 Men kameraene viste bare at ungene forsvant inn i mørket. 36 00:04:39,035 --> 00:04:42,122 De viste ikke hvor de gikk etter det. 37 00:04:44,082 --> 00:04:46,960 Politiet snakket masse med Alex. 38 00:04:47,961 --> 00:04:50,921 De spurte hvorfor klassekameratene hadde gått ut, - 39 00:04:50,922 --> 00:04:53,632 - men han sa at han ikke visste noe. 40 00:04:53,633 --> 00:04:59,221 De spurte om det var planlagt, men han sa at han ikke hadde hørt noe. 41 00:04:59,222 --> 00:05:03,934 De spurte om det fantes en TV-serie om barn som forsvant på den måten. 42 00:05:03,935 --> 00:05:06,980 Men han sa at han aldri hadde sett noe sånt. 43 00:05:08,231 --> 00:05:10,983 De snakket også masse med Mrs. Gandy. 44 00:05:10,984 --> 00:05:15,154 Men hun visste heller ingenting, og kunne ikke hjelpe dem. 45 00:05:15,155 --> 00:05:21,535 Skolen var stengt i nesten en hel måned mens de holdt på med etterforskningen. 46 00:05:21,536 --> 00:05:24,621 Men etter en stund ble de nødt til å åpne den igjen - 47 00:05:24,622 --> 00:05:28,418 - så ungene som ennå var der, kunne få undervisning igjen. 48 00:05:29,711 --> 00:05:34,548 Kvelden før de åpnet, holdt de et stort møte på skolen. 49 00:05:34,549 --> 00:05:37,301 Det var en haug med rådgivere og sånt - 50 00:05:37,302 --> 00:05:42,599 - som skulle hjelpe med hvordan vi skulle føle og være triste sammen. 51 00:05:44,768 --> 00:05:47,145 Det er nå historien egentlig begynner. 52 00:05:52,901 --> 00:05:56,028 Det er viktig at alle får sørge på sin måte. 53 00:05:56,029 --> 00:06:01,492 Vi kan kjenne på følelser vi ikke liker. Andre følelser enn sorg. 54 00:06:01,493 --> 00:06:06,289 Vi må passe på at vi tillater oss å føle sinne. 55 00:06:06,873 --> 00:06:11,084 Sinne er en sunn del av sorgprosessen. 56 00:06:11,085 --> 00:06:15,839 Det kan være ekstra sterkt når vi føler oss forlatt. Ofte vil... 57 00:06:15,840 --> 00:06:20,594 Hva mener du med "ekstra sterkt når vi føler oss forlatt"? 58 00:06:20,595 --> 00:06:24,473 - Skal vi være sinte på Matthew? - Jeg sier at det er normalt... 59 00:06:24,474 --> 00:06:29,061 Jeg ser det ikke som deg, at vi har blitt "forlatt". 60 00:06:29,062 --> 00:06:32,648 Jeg ser noe som overhodet ikke gir mening. 61 00:06:32,649 --> 00:06:37,027 Vi snakker om 17 barn i ett klasserom. 62 00:06:37,028 --> 00:06:41,615 Hva skjedde i det klasserommet? Hvorfor bare hennes klasserom? 63 00:06:41,616 --> 00:06:42,699 Ja! 64 00:06:42,700 --> 00:06:45,077 Det er sterke følelser i sving her. 65 00:06:45,078 --> 00:06:49,082 Så unnskyld at jeg ikke er interessert i å høre mer fra deg. 66 00:06:49,666 --> 00:06:52,417 - Jeg vil høre fra Justine Gandy. - Ja. 67 00:06:52,418 --> 00:06:57,090 Hun er her. Jeg vil vite nøyaktig hva det var hun gjorde der inne. 68 00:07:06,433 --> 00:07:07,808 Jeg har... 69 00:07:07,809 --> 00:07:08,893 Først... 70 00:07:10,687 --> 00:07:15,691 Jeg vil bare si hvor fryktelig lei meg jeg er - 71 00:07:15,692 --> 00:07:18,361 - for alt det som har skjedd. 72 00:07:19,446 --> 00:07:23,867 Jeg vet at det ikke er noe jeg kan si som kan hjelpe. 73 00:07:26,369 --> 00:07:31,081 Sannheten er at jeg ønsker et svar like sterkt som dere. 74 00:07:31,082 --> 00:07:33,417 - Løgner! - Kjerring. 75 00:07:33,418 --> 00:07:36,796 Jeg elsker de ungene. Og... 76 00:07:39,215 --> 00:07:41,884 - Jeg vet... - Ja, du vet hva som foregår. 77 00:07:41,885 --> 00:07:43,886 Jeg vet... at det ikke... 78 00:07:43,887 --> 00:07:46,181 Sperr henne inne til hun forteller sannheten! 79 00:07:48,683 --> 00:07:52,811 Ok, den slags har vi ikke bruk for. Jeg mener det. 80 00:07:52,812 --> 00:07:56,106 Mrs. Gandy er her som en av oss. 81 00:07:56,107 --> 00:07:59,027 - Hun har det like vondt. - Du er uaktsom eller delaktig! 82 00:08:01,988 --> 00:08:04,406 Hvor er barna våre, Mrs. Gandy? 83 00:08:04,407 --> 00:08:09,578 Det er nok. Gi oss plass. Vær så snill. Det har vært en lang natt. 84 00:08:09,579 --> 00:08:12,791 Vi må få oss litt søvn og klarne tankene. 85 00:08:14,501 --> 00:08:16,710 Har du noen du kan være hos? 86 00:08:16,711 --> 00:08:20,840 Så dra rett hjem og ligg lavt. Situasjonen kan utvikle seg... 87 00:08:36,855 --> 00:08:39,273 Jeg sparer til en bussbillett. 88 00:08:39,274 --> 00:08:42,070 - Kan du avse noen mynter? - Nei, beklager. 89 00:09:20,442 --> 00:09:22,485 Skjult nummer 90 00:09:24,821 --> 00:09:25,822 Hallo? 91 00:09:28,074 --> 00:09:29,075 Hallo? 92 00:09:32,829 --> 00:09:36,166 - Hvem er dette? - Pass deg, for i kveld skal jeg... 93 00:09:39,627 --> 00:09:42,629 Jeg sparer til en bussbillett. Har du noen mynter? 94 00:09:42,630 --> 00:09:44,716 - Nei, beklager. - Ok, takk. 95 00:10:32,514 --> 00:10:36,225 ZipString følger alle bevegelser du gjør. 96 00:10:36,226 --> 00:10:39,269 Strengen flyr i over 55 km/t. 97 00:10:39,270 --> 00:10:41,396 Men den er ikke farlig å ta på. 98 00:10:41,397 --> 00:10:45,193 Ok, folkens, dette trikset kalles et "spinn". 99 00:10:47,487 --> 00:10:49,488 Her kommer "korketrekkeren". 100 00:10:49,489 --> 00:10:51,699 Og nå "gjennomgangen". 101 00:10:53,243 --> 00:10:54,536 Og vips! 102 00:10:55,328 --> 00:10:57,664 Her ser dere "porten"! 103 00:11:00,458 --> 00:11:02,127 ZipString glir... 104 00:11:05,004 --> 00:11:06,005 Hallo? 105 00:11:21,104 --> 00:11:22,105 Hallo? 106 00:11:24,357 --> 00:11:25,608 Ja? 107 00:11:52,844 --> 00:11:54,804 Jesus! Hva faen? 108 00:11:57,974 --> 00:11:59,392 Hvem er det? 109 00:12:01,352 --> 00:12:02,353 Hallo? 110 00:12:10,153 --> 00:12:11,154 Faen! 111 00:12:26,169 --> 00:12:29,047 HEKS 112 00:12:41,351 --> 00:12:45,604 Du får beholde helseforsikringen, og hvis jeg kan si det, - 113 00:12:45,605 --> 00:12:49,399 - det er mange spesialister innen mental helse med i ordningen. 114 00:12:49,400 --> 00:12:52,444 Jeg trenger å jobbe, forstår du? 115 00:12:52,445 --> 00:12:55,323 Jeg trenger å fylle dagene med... 116 00:12:56,825 --> 00:12:59,409 Ja, jeg trenger å jobbe. Så... 117 00:12:59,410 --> 00:13:04,624 Scenen som utspant seg i går, viste at vi har mange opprørte foreldre her. 118 00:13:05,291 --> 00:13:08,794 Jeg tror det er best du holder avstand - 119 00:13:08,795 --> 00:13:12,507 - til folk har fått roet seg litt. 120 00:13:14,259 --> 00:13:15,592 Hva med Alex? 121 00:13:15,593 --> 00:13:17,010 Alex har det fint. 122 00:13:17,011 --> 00:13:19,972 Han går i klassen til Mrs. Belt. Vi har fått beskjed om - 123 00:13:19,973 --> 00:13:25,894 - at det er best å holde rutinene, så livet hans er så normalt som mulig. 124 00:13:25,895 --> 00:13:27,563 Jeg vil gjerne snakke med ham. 125 00:13:27,564 --> 00:13:30,774 Vi har snakket om dette. Det kommer ikke på tale. 126 00:13:30,775 --> 00:13:34,069 Jeg ville hatt det mye bedre hvis jeg fikk snakke med ham. 127 00:13:34,070 --> 00:13:38,031 Akkurat. Der har du problemet. Du ville hatt det mye bedre. 128 00:13:38,032 --> 00:13:42,619 Han har vært under hardt press fra media. Politiet har ransaket hjemmet hans. 129 00:13:42,620 --> 00:13:46,623 Han er traumatisert. La oss sette Alex først, ok? 130 00:13:46,624 --> 00:13:50,544 Hvis du antyder at jeg ikke bryr meg om Alex eller elevene... 131 00:13:50,545 --> 00:13:52,921 Det er ikke spørsmålet. 132 00:13:52,922 --> 00:13:57,634 Spørsmålet er om du overskrider de profesjonelle grensene overfor elevene. 133 00:13:57,635 --> 00:14:00,053 Å, herregud. 134 00:14:00,054 --> 00:14:02,473 Du vet at man ikke skal klemme elevene. 135 00:14:02,474 --> 00:14:05,434 Jeg klemte en gråtende gutt. Bur meg inne! 136 00:14:05,435 --> 00:14:08,479 Å kjøre elevene hjem er ikke profesjonelt. 137 00:14:08,480 --> 00:14:13,400 - Hun mistet bussen og bor i nærheten. - Det passer seg ikke. 138 00:14:13,401 --> 00:14:16,820 Jeg vet at det er fordi du bryr deg om dem. 139 00:14:16,821 --> 00:14:19,323 Jeg vet at du ikke er en trussel, - 140 00:14:19,324 --> 00:14:23,494 - men du må forstå at du ikke er forelder, men lærer. 141 00:14:23,495 --> 00:14:24,620 Det er en forskjell. 142 00:14:24,621 --> 00:14:28,625 Og av den grunn får du ikke snakke med Alex Lilly. 143 00:14:32,295 --> 00:14:33,713 Det er bare... 144 00:14:35,465 --> 00:14:37,801 Vi er de eneste som er igjen. 145 00:14:44,557 --> 00:14:46,017 - Er det sant? - Se! 146 00:15:08,164 --> 00:15:09,958 Ja, det sitter fast. 147 00:15:10,917 --> 00:15:13,460 Jeg har fått telefoner også. 148 00:15:13,461 --> 00:15:17,465 - Med trusler. - Tror du den som ringte, har gjort dette? 149 00:15:18,091 --> 00:15:20,551 Jeg vet ikke. Kanskje. 150 00:15:20,552 --> 00:15:25,013 Tja, uansett hvem, det beste vi kan gjøre, er å rapportere det. 151 00:15:25,014 --> 00:15:30,894 Det er nok noen unger som står bak. Jeg gjorde sånt selv da jeg var barn. 152 00:15:30,895 --> 00:15:33,730 Du vet, kastet dopapir, ringte på og stakk av. 153 00:15:33,731 --> 00:15:38,111 Jeg har aldri skrevet "heks" på en bil, men en kompis smurte sin egen... 154 00:15:53,710 --> 00:15:54,711 Hei! 155 00:15:56,296 --> 00:16:00,049 - Greit med en klem? - Ja, selvfølgelig. Herregud. 156 00:16:09,642 --> 00:16:14,271 - Hva har skjedd med hånden din? - Bare en dum arbeidsulykke. 157 00:16:14,272 --> 00:16:17,232 - Det er ingenting. - En drink? 158 00:16:17,233 --> 00:16:18,318 Tony? 159 00:16:19,402 --> 00:16:20,402 Tony? 160 00:16:20,403 --> 00:16:25,074 - Han kommer snart. - Det går bra. Haster ikke. 161 00:16:27,285 --> 00:16:31,206 Jøss. Jeg... regnet ikke med du kom. 162 00:16:32,916 --> 00:16:35,083 Jeg er glad du meldte meg. 163 00:16:35,084 --> 00:16:38,003 Jeg har tenkt mye på deg, og... 164 00:16:38,004 --> 00:16:43,133 Jeg hadde lyst å ringe, men visste ikke om det hadde gjort ting verre eller... 165 00:16:43,134 --> 00:16:48,639 Jeg er ingen skjør blomst som hadde visnet hvis jeg så det var deg som ringte. 166 00:16:48,640 --> 00:16:50,475 Jeg vet det. 167 00:16:51,059 --> 00:16:53,477 Tony. Vennen min vil ha en drink. 168 00:16:53,478 --> 00:16:54,729 Hei. 169 00:16:55,939 --> 00:16:57,981 - Fortsett. - Hva vil du ha? 170 00:16:57,982 --> 00:17:00,443 Hei. En cola, takk. 171 00:17:01,736 --> 00:17:03,655 - En cola? - Ja. 172 00:17:05,823 --> 00:17:08,118 Ok, greit. Samme det. 173 00:17:09,744 --> 00:17:11,787 Fortell. Hvordan har du det? 174 00:17:11,788 --> 00:17:14,624 Tja, alle tror jeg er en heks. 175 00:17:15,457 --> 00:17:18,294 - Det er ikke sant. - Gå og se på bilen min. 176 00:17:19,087 --> 00:17:21,088 Håper ikke du kjørte hit. 177 00:17:21,089 --> 00:17:24,633 - Hvorfor håper du ikke det? - Fordi... 178 00:17:24,634 --> 00:17:25,552 Du... 179 00:17:27,011 --> 00:17:30,722 - Ikke vær en drittsekk, Paul. Kom an. - Jeg er ikke det. 180 00:17:30,723 --> 00:17:32,599 Jeg er bekymret for deg, og... 181 00:17:32,600 --> 00:17:36,437 Vet du hva? Jeg trenger ikke din bekymring. 182 00:17:36,438 --> 00:17:40,358 - Ok? Jeg er ikke full. - Skjønner. Unnskyld. 183 00:17:45,864 --> 00:17:48,365 Så hva da? Har noen herpa bilen din? 184 00:17:48,366 --> 00:17:50,742 De skrev "heks" på hele siden, så, ja. 185 00:17:50,743 --> 00:17:55,706 Bare så du vet det, alle tror jeg er en heks. 186 00:17:55,707 --> 00:17:56,790 Så, ja. 187 00:17:56,791 --> 00:17:58,710 - En cola. - Takk. 188 00:18:05,800 --> 00:18:07,051 Kan jeg få være litt... 189 00:18:07,719 --> 00:18:09,553 - Brutalt ærlig? - Nei. 190 00:18:09,554 --> 00:18:12,932 Bare noen råd fra en som kjenner deg godt. 191 00:18:14,476 --> 00:18:16,686 - Er det greit? - Ja. 192 00:18:17,270 --> 00:18:20,565 Prøv å ikke tenke så mye. 193 00:18:21,691 --> 00:18:24,818 Folk tenker ikke bare på deg nå, ok? 194 00:18:24,819 --> 00:18:29,573 - Hele byen har ikke fokus på deg. - Der tror jeg du tar feil. 195 00:18:29,574 --> 00:18:33,243 Du har en tendens til å tenke litt "stakkars meg"... 196 00:18:33,244 --> 00:18:36,580 - Jøss! Ok. - ...og bli litt paranoid. 197 00:18:36,581 --> 00:18:39,584 Og en ting som aldri har hjulpet, er dette. 198 00:18:40,960 --> 00:18:43,004 Hva er det? 199 00:18:44,380 --> 00:18:47,092 En ensom fylle-sytefest. 200 00:18:50,553 --> 00:18:52,305 Jeg er ikke ensom. 201 00:18:53,973 --> 00:18:55,016 Du er her. 202 00:18:59,437 --> 00:19:02,899 Du vet hva jeg mener. Og jeg kan ikke bli. 203 00:19:03,483 --> 00:19:05,276 Vet Donna at du er her? 204 00:19:06,027 --> 00:19:08,570 - Nei. - Seriøst? 205 00:19:08,571 --> 00:19:12,742 Vi er ikke... Du vet, vi er ikke sammen for tiden. 206 00:19:13,785 --> 00:19:14,786 Jøss. 207 00:19:17,080 --> 00:19:19,332 Det er ikke så viktig. 208 00:19:22,544 --> 00:19:26,548 Du er så rar. Se på deg. Du stråler. 209 00:19:28,842 --> 00:19:30,676 Kom igjen. Ta én drink med meg. 210 00:19:30,677 --> 00:19:32,887 - Nei, Justine. - Kom igjen. 211 00:19:33,888 --> 00:19:35,473 Vær så snill. 212 00:19:37,350 --> 00:19:38,351 Nei. 213 00:19:49,779 --> 00:19:51,322 Slutt, vær så snill. 214 00:19:52,365 --> 00:19:54,868 Du har ikke forandret deg noe. 215 00:19:57,078 --> 00:20:00,122 - Hva skal du i dag? - Jobbe. 216 00:20:00,123 --> 00:20:02,666 Hele dagen til sent. 217 00:20:02,667 --> 00:20:05,169 Ok, jeg tror deg. Herregud. 218 00:20:05,170 --> 00:20:07,754 - Hva er det? - Slapp av. 219 00:20:07,755 --> 00:20:11,300 Jeg skal ikke spamme deg med meldinger døgnet rundt. 220 00:20:11,301 --> 00:20:14,637 - Jeg har lært det. - Jeg sier bare at jeg skal jobbe. 221 00:20:17,182 --> 00:20:20,934 - Hvordan går det på jobb? - Helt greit. Ikke noe spesielt. 222 00:20:20,935 --> 00:20:24,313 Jøss. Håper ikke det er den generelle stemninga. 223 00:20:24,314 --> 00:20:26,064 Hva mener du med det? 224 00:20:26,065 --> 00:20:29,693 17 barn er savnet, - 225 00:20:29,694 --> 00:20:34,740 - og jeg ville håpe at de som skal finne dem, ikke har en likeglad holdning. 226 00:20:34,741 --> 00:20:38,452 Før det første er jeg ikke etterforsker. 227 00:20:38,453 --> 00:20:40,954 For det andre er jeg bakfull som faen. 228 00:20:40,955 --> 00:20:43,832 Jeg visste ikke at jeg skulle kryssforhøres. 229 00:20:43,833 --> 00:20:46,126 Jeg forhører deg ikke. 230 00:20:46,127 --> 00:20:49,046 Jeg bare lurer på om jeg må løse dette selv. 231 00:20:49,047 --> 00:20:50,380 Vi er på saken. 232 00:20:50,381 --> 00:20:52,092 - Er dere det? - Jepp. 233 00:20:52,842 --> 00:20:56,805 Ok, for en lettelse! Dere er på saken. 234 00:20:57,847 --> 00:21:00,974 Nå må du virkelig prøve å slappe av. 235 00:21:00,975 --> 00:21:03,060 Ingen sluntrer unna. 236 00:21:03,061 --> 00:21:06,188 - Ikke bli helt... - Helt Justine-aktig, liksom? 237 00:21:06,189 --> 00:21:09,609 La etterforskerne ta seg av etterforskningen. 238 00:21:14,239 --> 00:21:16,573 Det var godt å se deg. 239 00:21:16,574 --> 00:21:18,076 I like måte. 240 00:21:25,917 --> 00:21:27,919 Drit og dra! 241 00:22:23,433 --> 00:22:24,434 Hallo? 242 00:24:12,750 --> 00:24:15,836 Jeg ba deg uttrykkelig om ikke å snakke med Alex. 243 00:24:15,837 --> 00:24:19,047 - Jeg har ikke snakket med ham. - Du fulgte etter ham. 244 00:24:19,048 --> 00:24:22,926 Du ringte på flere ganger og spionerte gjennom vinduet. 245 00:24:22,927 --> 00:24:26,889 Kan vi fokusere på det faktum at det huset er merkelig? 246 00:24:26,890 --> 00:24:30,476 Hvis jeg ikke har sagt det tydelig nok før: 247 00:24:30,477 --> 00:24:33,187 Du skal la ham være i fred. 248 00:24:33,188 --> 00:24:36,732 Hvorfor var vinduene hans tapet igjen? Er ikke det merkelig? 249 00:24:36,733 --> 00:24:40,861 Antakelig fordi nysgjerrige folk er frekke nok til å kikke inn. 250 00:24:40,862 --> 00:24:42,947 - Men Marcus... - Tuller du? 251 00:24:43,490 --> 00:24:47,619 Jeg skal gjøre deg den tjenesten å glemme at denne samtalen fant sted. 252 00:25:16,981 --> 00:25:18,857 - Hva faen? - Lå du med ham? 253 00:25:18,858 --> 00:25:19,943 Donna? 254 00:25:20,527 --> 00:25:23,195 - Lå du med ham? - Nei, jeg gjorde ikke det. 255 00:25:23,196 --> 00:25:27,032 - Jo, jeg vet at du gjorde det. - Han sa at dere ikke var sammen lenger. 256 00:25:27,033 --> 00:25:30,035 - Løgner! Du skjenket ham! - Donna! Stopp! 257 00:25:30,036 --> 00:25:33,080 Han prøvde å være hyggelig, og du skjenket ham full! 258 00:25:33,081 --> 00:25:34,414 Hei! Hold opp! 259 00:25:34,415 --> 00:25:37,752 Se hva du har gjort! 260 00:25:38,545 --> 00:25:41,463 Luciano, jeg vet at vi kom skjevt ut i starten - 261 00:25:41,464 --> 00:25:46,302 - med alt som skjedde i boblebadet. Men du har likevel fått meg til å... 262 00:27:48,383 --> 00:27:49,384 Å, herregud. 263 00:27:57,517 --> 00:28:00,061 Hei, Alex. Hvordan går det? 264 00:28:02,647 --> 00:28:07,276 Jeg ville bare hilse, for jeg har tenkt så mye på deg. 265 00:28:07,277 --> 00:28:11,072 - Jeg ville bare høre om du har det bra. - Jeg har det bra. 266 00:28:12,407 --> 00:28:13,449 Er det sant? 267 00:28:13,450 --> 00:28:18,454 Det har vært en veldig vanskelig tid for meg, - 268 00:28:18,455 --> 00:28:21,457 - og jeg kan ikke engang forestille meg... 269 00:28:21,458 --> 00:28:22,542 Jeg må gå. 270 00:28:23,543 --> 00:28:25,377 Du, vent litt, da! 271 00:28:25,378 --> 00:28:27,838 Jeg vil bare vite at alt er bra. 272 00:28:27,839 --> 00:28:29,549 Ikke følg etter meg! 273 00:28:36,598 --> 00:28:39,851 Hallo? Det er Ms. Gandy. Jeg vil gjerne snakke med deg. 274 00:28:43,855 --> 00:28:44,856 Hallo? 275 00:28:48,318 --> 00:28:50,111 Jeg vet at du er hjemme. 276 00:31:41,324 --> 00:31:43,034 Jeg går på jobb. 277 00:32:41,593 --> 00:32:45,764 - Jeg har ringt deg i hele morges, sjef. - Ja, jeg ble hefta på veien. 278 00:32:48,099 --> 00:32:51,685 - Hvordan går det her? - Det har vært en litt kaotisk morgen. 279 00:32:51,686 --> 00:32:53,604 - Sier du det? - Ja. 280 00:32:53,605 --> 00:32:58,066 Marc dro for å hente torv, men de hadde det ikke. De hadde ikke fått ordren. 281 00:32:58,067 --> 00:33:00,445 Faen. Det er... 282 00:33:01,362 --> 00:33:02,821 Beklager det. 283 00:33:02,822 --> 00:33:07,701 Eieren kommer på befaring på fredag, og vi mangler fortsatt ytterveggen. 284 00:33:07,702 --> 00:33:09,620 Det er min feil. 285 00:33:09,621 --> 00:33:14,708 Da jeg kom, sto Alvin og malte døra med malingen du hadde bestilt, men... 286 00:33:14,709 --> 00:33:16,376 Hva med det? 287 00:33:16,377 --> 00:33:19,171 De ville ha skogsgrønn, og det der er rødt. 288 00:33:19,172 --> 00:33:22,508 Hva? I alle dager! Har de gitt oss feil... 289 00:33:22,509 --> 00:33:26,428 Jeg sjekket. Det var det vi bestilte. Men det skulle ha vært... 290 00:33:26,429 --> 00:33:30,225 Greit, jeg kødda det til. Jeg drar og bytter den med en gang. 291 00:33:47,283 --> 00:33:48,243 Mr. Graff. 292 00:33:49,160 --> 00:33:50,161 Ja. 293 00:33:51,955 --> 00:33:54,039 Vi følger opp alle slike anrop. 294 00:33:54,040 --> 00:33:59,670 Vær trygg, vi har betjenter som grundig følger opp alle spor vi får inn. 295 00:33:59,671 --> 00:34:02,089 Har FBI noe nytt? 296 00:34:02,090 --> 00:34:04,842 Vi har en god utveksling av informasjon. 297 00:34:04,843 --> 00:34:09,597 Så jeg kan si med full sikkerhet at de også følger opp alle spor grundig. 298 00:34:10,932 --> 00:34:15,018 Hva skjer med hundepatruljene? Jeg har ikke hørt noe fra dem på lenge. 299 00:34:15,019 --> 00:34:17,896 Det er fordi de ikke rapporterer til deg. 300 00:34:19,274 --> 00:34:21,567 Mr. Graff, jeg forstår engasjementet ditt, - 301 00:34:21,568 --> 00:34:23,735 - og det er greit med disse samtalene, - 302 00:34:23,736 --> 00:34:27,072 - for var det mitt barn, ville jeg også krevd svar. 303 00:34:27,073 --> 00:34:29,658 Men du må ha tillit til at det vi gjør... 304 00:34:29,659 --> 00:34:32,662 Hun har ennå ikke sagt noe, hva? 305 00:34:34,037 --> 00:34:37,167 - Hun vet noe. - Det er jeg ikke enig i. 306 00:34:37,959 --> 00:34:43,964 Dere følger opp hvert spor grundig, likevel går hun der ute fri som fuglen. 307 00:34:43,965 --> 00:34:47,843 - Har dere gransket henne overhodet? - Absolutt. 308 00:34:47,844 --> 00:34:53,599 Så dere er kjent med fortiden hennes? Jeg har gravd litt og funnet en hel del. 309 00:34:53,600 --> 00:34:56,935 Hun ble tatt for fyllekjøring for to år siden. Vet dere det? 310 00:34:56,936 --> 00:35:02,191 Hun fikk sparken fra den forrige jobben på grunn av upassende oppførsel. 311 00:35:02,192 --> 00:35:04,485 Med en av lærerne. 312 00:35:04,486 --> 00:35:07,739 Hun er en belastet person, er hun ikke? 313 00:35:08,865 --> 00:35:14,244 Hva tror du hun vet? Hva tror du hun ikke forteller oss? 314 00:35:14,245 --> 00:35:17,248 De ungene gikk ut hjemmefra. Ingen dro dem ut. 315 00:35:18,416 --> 00:35:19,875 Ingen tvang dem. 316 00:35:19,876 --> 00:35:23,171 Jeg kan ikke se noe som helst som peker på henne. 317 00:35:26,049 --> 00:35:28,342 Hva er det du ser som jeg ikke ser? 318 00:35:28,343 --> 00:35:31,136 Jeg ser noe som overhodet ikke gir mening. 319 00:35:31,137 --> 00:35:32,221 Ja! 320 00:35:32,222 --> 00:35:36,225 Vi snakker om 17 barn i ett klasserom. 321 00:35:36,226 --> 00:35:38,352 Og ingen av dem snakket om det? 322 00:35:38,353 --> 00:35:42,524 Og vi er så mange foreldre her, og ingen av oss ante noe? 323 00:35:43,441 --> 00:35:46,151 Jeg vil vite hva som skjedde i det klasserommet. 324 00:35:46,152 --> 00:35:48,780 Hvorfor bare hennes klasserom? 325 00:35:51,116 --> 00:35:53,575 - Hvor er barna våre? - Skal du bare gå? 326 00:35:53,576 --> 00:35:55,786 Det er nok. Gi oss plass. 327 00:35:55,787 --> 00:35:57,205 Vær så snill. 328 00:35:57,831 --> 00:36:01,501 Vi må få oss litt søvn og klarne tankene. 329 00:36:03,169 --> 00:36:04,838 Hun vet noe! 330 00:36:10,552 --> 00:36:13,846 Jeg sparer til en bussbillett. Kan du avse noen mynter? 331 00:36:13,847 --> 00:36:15,140 Beklager. 332 00:37:19,913 --> 00:37:20,914 Matthew? 333 00:37:35,887 --> 00:37:36,888 Matthew. 334 00:37:49,692 --> 00:37:50,777 Matthew! 335 00:37:53,947 --> 00:37:54,906 Stopp! 336 00:38:16,970 --> 00:38:17,971 Vent. 337 00:39:28,666 --> 00:39:29,876 Matthew? 338 00:40:08,039 --> 00:40:08,998 Matthew? 339 00:40:17,507 --> 00:40:19,050 Matthew, hvor er du? 340 00:40:22,971 --> 00:40:24,347 Hvor gikk du hen? 341 00:40:29,269 --> 00:40:30,270 Snakk til meg. 342 00:40:32,021 --> 00:40:33,148 Snakk til meg! 343 00:40:42,407 --> 00:40:43,867 Jeg er lei for det. 344 00:40:44,951 --> 00:40:47,579 Jeg er lei for at jeg ikke klarte å si... 345 00:40:48,329 --> 00:40:49,914 At jeg ikke klarte... 346 00:40:54,127 --> 00:40:57,213 Jeg har hatt så lyst til å si det så mange ganger. 347 00:40:59,007 --> 00:41:03,678 Jeg har lyst til å si det hele tiden, for jeg føler det virkelig hele tiden. 348 00:41:09,058 --> 00:41:10,143 Jeg er så glad i deg. 349 00:41:20,403 --> 00:41:21,571 Hva faen? 350 00:41:52,185 --> 00:41:53,853 Hvor er huset vårt? 351 00:41:54,687 --> 00:41:55,980 Der. 352 00:42:02,070 --> 00:42:06,032 Hvor er tårnet? 353 00:42:22,006 --> 00:42:23,425 Vis meg det. 354 00:42:25,427 --> 00:42:26,428 Kom igjen. 355 00:42:43,069 --> 00:42:44,194 Hei. 356 00:42:44,195 --> 00:42:46,156 - God dag. - Hvordan går det? 357 00:42:47,282 --> 00:42:50,200 - Archer Graff, Matthews... - Jeg vet hvem du er. 358 00:42:50,201 --> 00:42:52,953 Vi to har ikke snakket sammen før. 359 00:42:52,954 --> 00:42:55,539 Men vi har møttes på mange... 360 00:42:55,540 --> 00:42:58,876 - Hvordan har du det, Archer? - Bra. Veldig bra. 361 00:42:58,877 --> 00:43:02,589 Jeg... Du vet, alt tatt i betraktning. Jeg bare... 362 00:43:03,590 --> 00:43:05,008 ...kjemper videre. 363 00:43:05,967 --> 00:43:08,802 - Vi er jo nødt til det, ikke sant? - Jo. 364 00:43:08,803 --> 00:43:13,390 Jeg beklager å troppe opp uanmeldt midt på dagen. 365 00:43:13,391 --> 00:43:15,350 Men jeg vet ikke om du vet - 366 00:43:15,351 --> 00:43:20,230 - at vi har opptak av Matthew på dørklokke-kameraet vårt. 367 00:43:20,231 --> 00:43:24,527 Og jeg tror dere har det samme med Bailey? 368 00:43:25,278 --> 00:43:26,445 Det stemmer. 369 00:43:26,446 --> 00:43:30,784 Ok. Dere har sikkert vist politiet det, som jeg har gjort, men... 370 00:43:31,826 --> 00:43:35,537 Jeg lurte på om jeg kunne få ta en titt på det? 371 00:43:35,538 --> 00:43:39,083 - Jeg trenger ingen kopi eller noe. - Det vil jeg ikke. 372 00:43:43,546 --> 00:43:45,882 Ok. Jeg forstår. 373 00:44:07,487 --> 00:44:08,488 Gary? 374 00:44:09,489 --> 00:44:11,448 Archer Graff. Hvordan går det? 375 00:44:11,449 --> 00:44:14,494 - Bra. - Jeg er faren til Matthew. 376 00:44:15,537 --> 00:44:20,082 Ja. Akkurat. Hvordan går det? 377 00:44:20,083 --> 00:44:23,128 Jeg må spørre deg om noe litt utenom det vanlige. 378 00:44:27,257 --> 00:44:32,137 - Det er litt tøft å se dette. - Gå tilbake til hun går opp på fortauet. 379 00:44:33,596 --> 00:44:36,099 Ok. Der. 380 00:44:37,016 --> 00:44:38,935 Hva ser du? 381 00:44:39,686 --> 00:44:42,187 En, to, tre, fire... 382 00:44:42,188 --> 00:44:45,733 ...fem, seks, sju. 383 00:44:59,956 --> 00:45:01,040 Unnskyld. 384 00:45:21,478 --> 00:45:23,605 Kom igjen. Hva er det jeg ser på? 385 00:45:57,972 --> 00:46:00,724 Hei. Jeg vil snakke med deg. 386 00:46:00,725 --> 00:46:04,561 - Vi har ikke noe å snakke om. - Jeg tror du har mye å snakke om. 387 00:46:04,562 --> 00:46:08,899 Du og alle andre i denne byen har sendt en veldig klar melding. 388 00:46:08,900 --> 00:46:13,278 - Jeg er problemet. Skjønner. - For en gangs skyld er du ærlig. 389 00:46:13,279 --> 00:46:16,573 - Du er problemet. - Vil du kjefte og true meg? 390 00:46:16,574 --> 00:46:19,993 - Nei... Ingen truer deg. - Du er helt på villspor. 391 00:46:19,994 --> 00:46:22,412 Denne offerrollen som du spiller, - 392 00:46:22,413 --> 00:46:25,542 - kan ha lurt politiet og kanskje hele skolen... 393 00:46:29,462 --> 00:46:31,338 - Slutt å tenke på deg selv! - Marcus? 394 00:46:31,339 --> 00:46:33,258 Nå skal du og jeg ta en prat... 395 00:46:40,056 --> 00:46:41,015 Hei! 396 00:46:57,574 --> 00:46:58,867 Bli liggende! 397 00:47:02,036 --> 00:47:03,037 Hei! 398 00:47:27,395 --> 00:47:28,520 Er hotellet bra? 399 00:47:28,521 --> 00:47:33,066 Det er helt fint. Ikke som Ritz, men jeg forventer ikke stor luksus. 400 00:47:33,067 --> 00:47:36,820 Ok. Det er bare for seks netter. Ikke sant? 401 00:47:36,821 --> 00:47:38,155 Tre, faktisk. 402 00:47:38,156 --> 00:47:43,077 Jeg slipper å være med på avslutningsfesten, så jeg drar på torsdag. 403 00:47:44,078 --> 00:47:46,413 - Er ikke det bra? - Jo, kjempefint. 404 00:47:46,414 --> 00:47:51,752 Jeg har eggløsning på fredag, så vi kan få det til denne måneden. 405 00:47:51,753 --> 00:47:54,421 Fint. Ok. Bra. 406 00:47:54,422 --> 00:47:56,548 Jeg tenkte du ville like det. 407 00:47:56,549 --> 00:48:00,552 Kan du si til pappa at siden jeg er tilbake i helga, - 408 00:48:00,553 --> 00:48:03,055 - kan vi bli med på jubileumslunsjen? 409 00:48:03,056 --> 00:48:05,474 - Jeg skal si det. - Da blir han glad. 410 00:48:05,475 --> 00:48:07,267 Skal du på vakt nå? 411 00:48:07,268 --> 00:48:11,021 - Ja. - Skal du på møtet etterpå? 412 00:48:11,022 --> 00:48:13,775 Jeg hadde ikke tenkt det. 413 00:48:14,776 --> 00:48:17,028 Syns du ikke du bør det? 414 00:48:17,821 --> 00:48:19,571 Hvis jeg har tid, så. 415 00:48:19,572 --> 00:48:22,991 Paul, når du skal være alene i perioder - 416 00:48:22,992 --> 00:48:25,494 - er det viktig at du følger opp møtene. 417 00:48:25,495 --> 00:48:28,038 Jeg skal ikke drikke, Donna. Jeg føler meg bra. 418 00:48:28,039 --> 00:48:31,792 Hvis ikke, går jeg på et møte, ok? 419 00:48:31,793 --> 00:48:33,460 Ok, vennen. 420 00:48:33,461 --> 00:48:35,671 Greit. Nå må jeg gå. 421 00:48:35,672 --> 00:48:38,590 - Husk å si det til pappa. - Ja. 422 00:48:38,591 --> 00:48:40,260 - Glad i deg. - Glad i deg. 423 00:48:42,429 --> 00:48:43,721 Herregud. 424 00:48:47,809 --> 00:48:48,768 Du, Ed? 425 00:48:49,769 --> 00:48:50,894 Hei, kamerat. 426 00:48:50,895 --> 00:48:54,982 Donna kommer hjem på fredag, så vi kan ha lunsj sammen på søndag. 427 00:48:54,983 --> 00:48:58,735 - Hvorfor kommer hun hjem så tidlig? - De lar henne gå. 428 00:48:58,736 --> 00:49:02,031 Jeg skulle hilse og si at vi kommer. 429 00:49:02,657 --> 00:49:04,533 Høres fint ut. 430 00:49:04,534 --> 00:49:07,162 Jubileumslunsj? 431 00:49:08,413 --> 00:49:09,413 Ja. 432 00:49:09,414 --> 00:49:11,707 Så fint. Gratulerer og... 433 00:49:11,708 --> 00:49:13,918 - Takk for det. - Mange år. 434 00:49:14,919 --> 00:49:18,839 Kaller du meg gammel? Hvorfor sier du at jeg er gammel? 435 00:49:18,840 --> 00:49:21,926 - Jeg sa ikke det. - Jeg bare erter deg. 436 00:49:23,303 --> 00:49:26,431 - Jeg har nettopp gått på vakt. - Oppfattet. 437 00:49:52,624 --> 00:49:57,544 På mandag er det 30 dager siden 17 skolebarn forsvant fra McCarren County. 438 00:49:57,545 --> 00:50:01,924 Det er utlovet 50 000 dollar i belønning for informasjon som kan løse saken. 439 00:50:01,925 --> 00:50:04,677 All mistenkelig aktivitet bør meldes til... 440 00:50:18,358 --> 00:50:19,734 Stopp der! Politiet. 441 00:50:22,779 --> 00:50:23,822 Faen. 442 00:51:05,238 --> 00:51:07,407 Stopp, ellers taser jeg deg! 443 00:51:10,827 --> 00:51:12,661 Vær så snill, slutt! 444 00:51:12,662 --> 00:51:17,542 - Hold kjeft. - Jeg jobber der. Jeg mista nøklene. 445 00:51:18,835 --> 00:51:20,837 Jeg har mista nøklene. Vær så snill. 446 00:51:21,963 --> 00:51:24,173 - Er du ok? - Ja da, betjent. 447 00:51:24,174 --> 00:51:28,260 - Ok. Vi gikk hardt i bakken der. - Det går bra. Bare ring varehuset. 448 00:51:28,261 --> 00:51:30,804 Søk opp nummeret. Mobilen min virker ikke. 449 00:51:30,805 --> 00:51:34,016 - Sitter håndjernene for stramt? - Nei da, betjent. 450 00:51:34,017 --> 00:51:37,854 - La oss gå tilbake til bilen. Kom igjen. - Vær så snill, betjent. 451 00:51:40,940 --> 00:51:42,941 - Hva heter du? - James. 452 00:51:42,942 --> 00:51:45,360 Ok. Stå her, James. 453 00:51:45,361 --> 00:51:47,488 - Har du noen våpen på deg? - Nei. 454 00:51:47,489 --> 00:51:50,699 - Ikke? Hva med dop? - Ingen. 455 00:51:50,700 --> 00:51:53,827 Har du noe i lommene jeg kan skade meg på? 456 00:51:53,828 --> 00:51:55,121 Nei, ingenting. 457 00:51:56,247 --> 00:52:00,083 - Sikker? Jeg vil ikke stikke meg på noe. - Jeg har ingenting. 458 00:52:00,084 --> 00:52:02,754 Ok, James. Stå stille. 459 00:52:06,299 --> 00:52:08,927 Du må ikke løpe fra politiet. 460 00:52:11,096 --> 00:52:12,097 Faen! 461 00:52:37,038 --> 00:52:39,541 Vær så snill, ikke vær farlig! 462 00:52:48,758 --> 00:52:50,009 Faen. 463 00:52:52,846 --> 00:52:55,598 Ok. Reis deg opp! 464 00:52:56,516 --> 00:52:58,726 Du. Kan du høre meg? 465 00:52:59,727 --> 00:53:02,146 James? Kan du høre meg? 466 00:53:02,147 --> 00:53:03,982 Hva faen? 467 00:53:04,858 --> 00:53:06,233 Du slo meg. 468 00:53:06,234 --> 00:53:10,154 Dette er hva som skal skje, ok? Jeg tar av deg håndjernene. 469 00:53:10,155 --> 00:53:13,282 Så setter jeg meg i bilen og kjører bort. 470 00:53:13,283 --> 00:53:17,453 Hører du etter? Jeg vil ikke se deg her igjen, ok? 471 00:53:17,454 --> 00:53:23,542 Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt. La oss legge dette bak oss. 472 00:53:23,543 --> 00:53:27,630 Men ser jeg deg her igjen, blir saken en annen. Er du med? 473 00:53:28,631 --> 00:53:30,048 Er du med? 474 00:53:30,049 --> 00:53:31,675 Jeg mener det. 475 00:53:31,676 --> 00:53:35,554 Ok, så er du advart. Reis deg opp. 476 00:53:35,555 --> 00:53:38,349 Nå tar jeg av deg håndjernene. En, to... 477 00:53:42,103 --> 00:53:44,730 Nå er jo dette en helt annen sak. 478 00:53:44,731 --> 00:53:48,108 Noen må fortelle ham at det er andre barn som er savnet. 479 00:53:48,109 --> 00:53:50,153 Det er 17 i alt. 480 00:53:59,370 --> 00:54:01,122 Ok, hør her. 481 00:54:02,999 --> 00:54:06,919 Så lenge dette ikke blir rapportert, blir opptaket liggende på en harddisk - 482 00:54:06,920 --> 00:54:09,422 - og blir overspilt om en måneds tid. 483 00:54:10,006 --> 00:54:16,096 Og hvis den jævla fyren ikke klager innen da, kan hele greia bare forsvinne. 484 00:54:17,097 --> 00:54:19,473 Men hvis han gjør det... 485 00:54:19,474 --> 00:54:22,435 Da ligger du jævlig tynt an. 486 00:54:24,020 --> 00:54:25,939 Har du fått sjekket hånden din? 487 00:54:31,528 --> 00:54:32,529 Faen! 488 00:54:55,343 --> 00:54:56,344 Hei! 489 00:54:58,179 --> 00:55:01,808 - Er det greit med en klem? - Ja, selvfølgelig. Herregud. 490 00:55:45,310 --> 00:55:46,853 Hallo? 491 00:55:47,395 --> 00:55:48,646 Paul? 492 00:55:49,856 --> 00:55:50,857 Hei. 493 00:55:52,317 --> 00:55:54,401 - Hvor har du vært? - Du er hjemme. 494 00:55:54,402 --> 00:55:56,153 Det er jeg. 495 00:55:56,154 --> 00:56:01,326 Noen ble syke, og de flyttet alle på mitt team over til... 496 00:56:02,076 --> 00:56:03,786 Hvor har du vært? 497 00:56:03,787 --> 00:56:06,414 Jeg var bare... ute. 498 00:56:07,791 --> 00:56:09,209 Hvor da? 499 00:56:13,671 --> 00:56:14,672 Paul. 500 00:56:20,720 --> 00:56:22,847 Din dritt. 501 00:56:23,431 --> 00:56:27,560 - Skal vi spise på samme plass? - Pizza? 502 00:56:35,193 --> 00:56:36,861 Jeg har sett problemet... 503 00:56:50,750 --> 00:56:52,543 Helvete. 504 00:56:52,544 --> 00:56:53,627 Du! 505 00:56:53,628 --> 00:56:57,089 Hva har jeg sagt? 506 00:56:57,090 --> 00:56:58,758 Din jævla... 507 00:57:05,682 --> 00:57:06,683 Jævel! 508 00:57:19,571 --> 00:57:22,322 For noe dritt. Se på dette. 509 00:57:22,323 --> 00:57:24,325 Vær så snill! 510 00:57:25,118 --> 00:57:27,078 Akkurat her. Sånn. 511 00:57:29,831 --> 00:57:31,416 Helvete også! 512 00:57:35,670 --> 00:57:37,296 Faen. 513 00:57:37,297 --> 00:57:40,133 Jævla dritt. 514 00:57:42,427 --> 00:57:43,553 Vær så snill. 515 00:57:46,014 --> 00:57:49,225 Faen! Kom igjen, da, for helvete. 516 00:57:50,101 --> 00:57:52,103 Ja. Faen også! 517 00:57:52,979 --> 00:57:54,647 Hevetes dritt! 518 00:57:57,025 --> 00:57:58,026 Faen! 519 00:57:59,694 --> 00:58:01,321 Ja, ny mobil! 520 00:58:02,572 --> 00:58:03,989 Det er meg. 521 00:58:03,990 --> 00:58:05,824 Jeg fikk en jobb i går. 522 00:58:05,825 --> 00:58:08,243 Ja, takk for det. Takk. 523 00:58:08,244 --> 00:58:10,871 Men det er bare et lite problem. 524 00:58:10,872 --> 00:58:13,624 Jeg kan ikke starte før jeg har nye sko. 525 00:58:13,625 --> 00:58:17,754 Et helt nytt antrekk, du vet. Det er jævla fancy. Og... 526 00:58:18,546 --> 00:58:21,048 Vent. Nei, nei. Dette er bra. 527 00:58:21,049 --> 00:58:24,009 Jeg har fått meg jobb. Alt er bra. 528 00:58:24,010 --> 00:58:26,387 Vi kan begynne å henge igjen. 529 00:58:28,223 --> 00:58:34,394 Selvsagt skal jeg betale mamma tilbake. Men først må jeg betale for klærne - 530 00:58:34,395 --> 00:58:37,898 - så jeg kan gjøre jobben og betale mamma tilbake. 531 00:58:37,899 --> 00:58:39,192 Hallo? 532 00:58:40,944 --> 00:58:42,986 Faens jævel. 533 00:58:42,987 --> 00:58:44,989 Helvete! 534 00:58:48,368 --> 00:58:52,412 Hei, jeg fikk ikke sagt hvor sykt viktig det er at jeg får litt cash - 535 00:58:52,413 --> 00:58:56,041 - så jeg kan få kjøpt klær til jobben, så jeg kan få jobben. Skjønner? 536 00:58:56,042 --> 00:59:00,045 Kan du ringe meg, så jeg kan forklare det bedre? Takk, kompis. Glad i deg. 537 00:59:00,046 --> 00:59:01,673 Ja da! 538 00:59:03,299 --> 00:59:06,719 {\an8}SKYTEVÅPEN, HETTEGENSERE OG SAGGEBUKSER IKKE TILLATT 539 00:59:17,564 --> 00:59:19,523 $50 000 I DUSØR 540 00:59:19,524 --> 00:59:20,608 Nei. 541 00:59:21,860 --> 00:59:22,819 Nei? 542 00:59:23,403 --> 00:59:24,528 Ikke interessert. 543 00:59:24,529 --> 00:59:29,116 Hvorfor ikke? Disse er bra. De er verdt minst 50 dollar. 544 00:59:29,117 --> 00:59:30,200 Nei. 545 00:59:30,201 --> 00:59:31,618 20. 546 00:59:31,619 --> 00:59:32,537 Ti. 547 00:59:33,705 --> 00:59:34,664 Fem. 548 00:59:35,248 --> 00:59:36,749 Vær så snill! 549 00:59:50,221 --> 00:59:51,222 Faen. 550 00:59:53,516 --> 00:59:55,769 Stopp der! Politiet! 551 01:00:01,357 --> 01:00:02,358 Faen! 552 01:00:08,573 --> 01:00:10,574 Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt. 553 01:00:10,575 --> 01:00:12,534 La oss legge det bak oss. 554 01:00:12,535 --> 01:00:14,704 Men ser jeg deg her igjen... 555 01:00:16,372 --> 01:00:19,000 ...blir saken en annen. Er du med? 556 01:00:20,460 --> 01:00:22,377 Ok, så er du advart. 557 01:00:22,378 --> 01:00:23,880 Reis deg opp. 558 01:01:15,265 --> 01:01:16,266 Faen! 559 01:01:17,016 --> 01:01:18,893 La meg være, for helvete! 560 01:02:01,352 --> 01:02:02,854 Hva faen? 561 01:03:21,808 --> 01:03:22,809 Pokker. 562 01:03:54,424 --> 01:03:55,425 Pokker også. 563 01:03:57,093 --> 01:03:58,261 Faens Willow. 564 01:04:02,766 --> 01:04:03,933 Helvete! 565 01:04:06,478 --> 01:04:07,896 Jeg beklager. 566 01:04:13,234 --> 01:04:14,235 Hallo? 567 01:04:19,115 --> 01:04:20,700 Går det bra? 568 01:04:54,484 --> 01:04:55,944 Hva faen? 569 01:05:52,750 --> 01:05:54,710 Beklager! Faen! 570 01:05:54,711 --> 01:05:56,170 Beklager! 571 01:05:56,171 --> 01:05:57,255 Helvete! 572 01:05:57,964 --> 01:06:00,717 Hva faen? 573 01:06:06,222 --> 01:06:07,223 Faen. 574 01:06:11,060 --> 01:06:13,146 Helvetes dritt. 575 01:06:21,154 --> 01:06:22,947 Hva faen? Jøssenavn! 576 01:06:25,366 --> 01:06:27,327 Helvete heller! 577 01:06:28,244 --> 01:06:30,497 Faen! Vær så snill! 578 01:06:31,206 --> 01:06:32,165 Faen! 579 01:06:48,932 --> 01:06:50,642 $50 000 I DUSØR 580 01:06:55,730 --> 01:06:59,567 20, 40, 60, 80, 100. 581 01:07:00,527 --> 01:07:01,528 Du! 582 01:07:11,204 --> 01:07:16,084 Jeg ringer angående dusøren på $50 000. Jeg vet hvor barna er. 583 01:07:17,669 --> 01:07:23,173 Alle, tror jeg. Det var en hel gjeng. De sto oppstilt i en kjeller. Og... 584 01:07:23,174 --> 01:07:28,596 Ja, i en kjeller. Helt stille. Og det er to galninger der. Sprø typer. 585 01:07:29,472 --> 01:07:32,725 Så hvordan gjør vi dette med pengene? 586 01:07:33,351 --> 01:07:37,522 Nei, jeg mener det helt seriøst. Jeg kan vise dere stedet. 587 01:07:38,064 --> 01:07:41,024 Men jeg har ikke lyst til å komme inn, fordi... 588 01:07:41,025 --> 01:07:45,696 Kan noen møte meg et sted med pengene? Jeg liker ikke politistasjoner, ok? 589 01:07:45,697 --> 01:07:48,032 Jeg blir vettskremt. Jeg har fobi. 590 01:07:54,497 --> 01:07:55,498 Du! 591 01:07:56,875 --> 01:07:58,877 Hva var det jeg sa? 592 01:08:14,434 --> 01:08:19,105 "Hva var det jeg sa, hva? Jeg er en stor politimann, og jeg..." 593 01:08:59,686 --> 01:09:01,271 Det går bra. 594 01:09:01,272 --> 01:09:03,273 Det var ikke virkelig. 595 01:09:03,274 --> 01:09:04,818 Det går bra. 596 01:09:36,433 --> 01:09:37,391 Faen. 597 01:09:40,603 --> 01:09:42,271 Du stakk meg, din jævel! 598 01:09:42,272 --> 01:09:45,524 Unnskyld, jeg mente det ikke. Det var et uhell. 599 01:09:45,525 --> 01:09:47,234 Vent! 600 01:09:47,235 --> 01:09:49,570 Jeg vet hvor de ungene er. 601 01:09:49,571 --> 01:09:51,530 - Du juger! - Nei! 602 01:09:51,531 --> 01:09:54,700 - Æresord. Jeg vet hvor de er. - Hvor da? 603 01:09:54,701 --> 01:09:58,579 I et hus ikke så langt herfra, i kjelleren. 604 01:09:58,580 --> 01:10:01,165 Hva faen snakk... Hvilket hus? 605 01:10:01,166 --> 01:10:04,127 Jeg kan vise deg det. Det er ikke langt. 606 01:10:18,349 --> 01:10:19,934 Helvete heller. 607 01:10:21,644 --> 01:10:23,146 Har du AIDS? 608 01:10:25,190 --> 01:10:27,442 AIDS, drittsekk. Har du AIDS? 609 01:10:29,694 --> 01:10:31,320 Jeg tror ikke det. 610 01:10:31,321 --> 01:10:33,572 Hepatitt? Noe sånt dritt? 611 01:10:33,573 --> 01:10:35,658 Ikke hva jeg vet. 612 01:10:46,169 --> 01:10:49,380 Det mørke huset der i enden av gata. 613 01:11:02,685 --> 01:11:04,478 Unnskyld meg, sir. 614 01:11:04,479 --> 01:11:09,859 Ikke for å være frekk, men hvordan vet jeg at du ikke innkasserer dusøren selv? 615 01:11:13,279 --> 01:11:14,280 Sir? 616 01:11:16,449 --> 01:11:17,450 Sir? 617 01:11:18,576 --> 01:11:19,577 Betjent? 618 01:11:22,163 --> 01:11:23,164 Pokker. 619 01:11:41,975 --> 01:11:43,601 Hva faen? 620 01:11:53,361 --> 01:11:54,529 Hva faen? 621 01:11:56,197 --> 01:11:57,365 Hva faen? 622 01:11:59,742 --> 01:12:02,996 Slipp meg ut, for helvete! 623 01:12:06,374 --> 01:12:08,543 Å, takk skal du ha. 624 01:12:13,756 --> 01:12:14,924 Hva faen? 625 01:12:23,099 --> 01:12:25,100 Gud bedre. Hva faen? 626 01:12:25,101 --> 01:12:27,060 Går det bra? Jøssenavn! 627 01:12:27,061 --> 01:12:28,896 Slipp meg! 628 01:12:28,897 --> 01:12:31,982 Gå vekk! 629 01:12:31,983 --> 01:12:33,317 Du! Faen! 630 01:12:33,318 --> 01:12:36,070 Hjelp meg! En eller annen, hjelp! 631 01:12:41,242 --> 01:12:43,494 Jeg har sett det selv, Marcus. 632 01:12:43,495 --> 01:12:47,664 Det er noe veldig galt som foregår i det huset. 633 01:12:47,665 --> 01:12:51,418 - Gå dit, hvis du ikke tror meg. - Slutt, Justine. Hør her. 634 01:12:51,419 --> 01:12:57,257 Alex har vært gjennom nok de siste to månedene, akkurat som deg. 635 01:12:57,258 --> 01:13:01,595 Derfor skal jeg gjøre deg den tjenesten å glemme at denne samtalen fant sted. 636 01:13:01,596 --> 01:13:05,057 Hvis du er bekymret for et barns velferd, - 637 01:13:05,058 --> 01:13:08,894 - er du lovpålagt å melde det til barnevernet. 638 01:13:08,895 --> 01:13:12,981 Skal du virkelig dra det så langt og presse meg opp i det hjørnet? 639 01:13:12,982 --> 01:13:15,400 Bare gå og ring på hos dem, Marcus. 640 01:13:15,401 --> 01:13:19,238 Jeg har ikke myndighet til å gjøre hjemmebesøk. 641 01:13:19,239 --> 01:13:21,990 Det er din plikt å rapportere det. 642 01:13:21,991 --> 01:13:26,286 Ok, jeg kan be foreldrene hans komme og ta en prat - 643 01:13:26,287 --> 01:13:30,541 - ansikt til ansikt på skolen. Er du fornøyd da? 644 01:13:30,542 --> 01:13:33,127 Ja takk. Det ville jeg sette pris på. 645 01:13:33,128 --> 01:13:35,630 Bra. Ingen årsak. Ha det. 646 01:13:38,925 --> 01:13:39,926 Ja. 647 01:13:42,762 --> 01:13:45,807 - Avtalen din klokka to er her. - Fint. 648 01:13:49,144 --> 01:13:51,896 Send dem inn er du snill, Marge. 649 01:13:54,566 --> 01:13:55,692 Denne veien, frue. 650 01:14:09,330 --> 01:14:11,833 Rektor Miller, jeg er Gladys. 651 01:14:12,959 --> 01:14:15,086 Ja. Hei. 652 01:14:15,628 --> 01:14:16,629 Kom inn. 653 01:14:17,380 --> 01:14:19,924 - Sett deg ned. - Takk, takk. 654 01:14:25,764 --> 01:14:27,182 Takk, Marge. 655 01:14:31,060 --> 01:14:33,396 Takk for at du kom. 656 01:14:34,022 --> 01:14:39,359 Jeg vet at dere har fått mye uønsket oppmerksomhet i det siste. 657 01:14:39,360 --> 01:14:41,737 Jeg kom gjerne innom. Det går bra. 658 01:14:41,738 --> 01:14:45,408 Ok. Du må unnskylde, men har vi truffet hverandre før? 659 01:14:46,159 --> 01:14:49,161 - Nei, jeg tror ikke det. - Ok. Phu. 660 01:14:49,162 --> 01:14:53,415 Jeg var sikker på at jeg hadde husket det. 661 01:14:53,416 --> 01:14:55,876 Jeg vet at jeg har truffet faren til Alex. 662 01:14:55,877 --> 01:14:59,087 Jeg er tanten til Alex. Moren hans er lillesøsteren min. 663 01:14:59,088 --> 01:15:02,424 Ja vel. Så du er ikke vergen hans? 664 01:15:02,425 --> 01:15:05,094 Nei, foreldrene hans er det. 665 01:15:05,095 --> 01:15:07,429 Ok. Vel... 666 01:15:07,430 --> 01:15:12,477 Tilgi meg, Gladys, men jeg må dessverre snakke med foreldrene hans. 667 01:15:14,437 --> 01:15:19,399 Jeg hater å si det, men foreldrene hans har ikke vært helt i form, - 668 01:15:19,400 --> 01:15:22,986 - og jeg bor hos dem for å hjelpe å passe på Alex. 669 01:15:22,987 --> 01:15:26,990 - Det høres alvorlig ut. - Nei da, ikke noe livstruende. 670 01:15:26,991 --> 01:15:30,202 - Bare et snev av tæring. - Tæring? 671 01:15:30,203 --> 01:15:31,704 Ja. 672 01:15:32,580 --> 01:15:37,918 Vet du hva? Det er pinlig å si det, men jeg vet ikke helt hva det er. 673 01:15:37,919 --> 01:15:42,465 Trodde det var noe nybyggerne fikk på vei til Oregon. 674 01:15:43,258 --> 01:15:45,175 Er det tuberkulose? 675 01:15:45,176 --> 01:15:49,848 De klarer seg fint. Men de må holde seg hjemme. 676 01:15:51,516 --> 01:15:55,310 Jeg hadde håpet å få snakket med dem personlig, fordi - 677 01:15:55,311 --> 01:15:57,187 - dette er litt vanskelig, - 678 01:15:57,188 --> 01:16:00,524 - men en person har levert inn en bekymringsmelding. 679 01:16:00,525 --> 01:16:04,820 Så dessverre må jeg ta kontakt med barnets foresatte. 680 01:16:04,821 --> 01:16:07,197 Det kan ikke egentlig diskuteres. 681 01:16:07,198 --> 01:16:10,033 Jeg må snakke med foreldrene. 682 01:16:10,034 --> 01:16:11,535 Du verden. 683 01:16:11,536 --> 01:16:15,080 Jeg kunne komme hjem til dem, hvis det er enklere. 684 01:16:15,081 --> 01:16:17,833 Jeg prøver bare unngå å involvere barnevernet. 685 01:16:17,834 --> 01:16:21,670 Men jeg tror ærlig talt ikke at noe er i veien. 686 01:16:21,671 --> 01:16:24,006 Hvem sendte inn klagen? 687 01:16:24,007 --> 01:16:26,801 Det kan jeg ikke fortelle. 688 01:16:28,720 --> 01:16:31,346 Dette var jeg jo veldig ubehagelig. 689 01:16:31,347 --> 01:16:34,058 Det er nå at all fri vilje er tapt. 690 01:16:35,435 --> 01:16:39,898 Mauren er underlagt en annen vilje enn sin egen. 691 01:16:41,858 --> 01:16:45,277 - Så setter mauren inn sitt dødsstøt. - Nam-nam. 692 01:16:45,278 --> 01:16:46,613 Vær så god. 693 01:16:49,032 --> 01:16:53,327 Mens den parasittiske cordyceps fortsetter å livnære seg av mauren... 694 01:16:53,328 --> 01:16:54,829 Så ekkelt. 695 01:16:58,458 --> 01:17:01,461 ...begynner soppen å danne fruktlegemer... 696 01:17:02,253 --> 01:17:04,963 ...store utvekster, som sprer sporer videre... 697 01:17:04,964 --> 01:17:06,758 Hvem kan det være? 698 01:17:08,676 --> 01:17:11,721 ...som vil finne flere maur. 699 01:17:19,062 --> 01:17:21,647 - Gudskjelov at du er hjemme. - Hvem er det? 700 01:17:21,648 --> 01:17:25,442 Beklager å forstyrre deg på en lørdag. Vær så snill å tilgi meg. 701 01:17:25,443 --> 01:17:29,488 - Vi sitter og slapper av. - Bussen stoppet ikke der den skulle. 702 01:17:29,489 --> 01:17:34,993 Og jeg innså for sent at jeg sto og ventet på feil hjørne. 703 01:17:34,994 --> 01:17:39,164 Da det endelig gikk opp for meg, hadde bussen allerede gått. 704 01:17:39,165 --> 01:17:43,043 Så jeg måtte gå hele veien gjennom byen og hit. 705 01:17:43,044 --> 01:17:44,586 Det er jeg lei for. 706 01:17:44,587 --> 01:17:50,135 Jeg beklager å si det, men jeg bryter snart sammen. 707 01:17:52,345 --> 01:17:54,472 Kan jeg få litt vann? 708 01:17:55,515 --> 01:17:56,515 Beklager, men... 709 01:17:56,516 --> 01:17:58,809 Selvfølgelig kan du få litt vann. 710 01:17:58,810 --> 01:18:01,562 - Å, tusen takk! - Jeg tror ikke det er en... 711 01:18:01,563 --> 01:18:04,524 Jeg heter Gladys. Hyggelig å møte deg. 712 01:18:06,276 --> 01:18:08,819 Jeg elsker dette huset! 713 01:18:08,820 --> 01:18:14,158 Se, en sjiraff, en grønn, kinesisk la... Jeg vedder på at den er ekte. 714 01:18:14,159 --> 01:18:16,160 Jeg elsker dette kjøkkenet! 715 01:18:16,161 --> 01:18:19,747 Rene, hvite skap. Det er jeg misunnelig på. 716 01:18:21,583 --> 01:18:23,876 Jeg vet at det er ubeleilig, - 717 01:18:23,877 --> 01:18:28,339 - men jeg må snakke med deg om samtalen vår i går. 718 01:18:30,383 --> 01:18:31,884 Gi henne et glass vann. 719 01:18:31,885 --> 01:18:34,179 En bolle, er du snill. 720 01:18:35,722 --> 01:18:37,931 - En bolle? - Ja. 721 01:18:37,932 --> 01:18:42,061 Det er bare en særhet jeg har, som jeg har sluttet å prøve å forklare. 722 01:18:44,481 --> 01:18:47,357 En bolle vann. Greit. 723 01:18:47,358 --> 01:18:48,525 Tusen takk. 724 01:18:48,526 --> 01:18:52,988 Jeg har snakket med faren til Alex, som er veldig syk, som sagt. 725 01:18:52,989 --> 01:18:55,240 Men han kommer mer enn gjerne - 726 01:18:55,241 --> 01:18:59,077 - inn på mandag for å snakke med deg og oppklare alt. 727 01:18:59,078 --> 01:19:03,081 Takk for det, men det er virkelig ikke nødvendig. 728 01:19:03,082 --> 01:19:08,420 - Så du vil ikke kontakte myndighetene? - Det... Nei, jeg tror ikke det. 729 01:19:08,421 --> 01:19:10,756 Du har ikke kontaktet dem ennå, vel? 730 01:19:10,757 --> 01:19:13,635 Gladys, nå må jeg virkelig be deg... 731 01:19:16,012 --> 01:19:18,306 Er det båndet mitt? 732 01:19:20,308 --> 01:19:22,519 Du har vel ikke kontaktet dem? 733 01:19:23,561 --> 01:19:25,855 Nei. Hva er dette? 734 01:19:27,982 --> 01:19:28,982 Å, herregud! 735 01:19:28,983 --> 01:19:31,485 Ups! Se hva jeg gjorde. Du godeste. 736 01:19:31,486 --> 01:19:35,322 - Hvorfor gjorde du det? - Det var selvsagt et uhell. 737 01:19:35,323 --> 01:19:37,533 Jøss, se som det blør. 738 01:19:37,534 --> 01:19:39,660 Hent førstehjelpsskrinet, Terry! 739 01:19:39,661 --> 01:19:42,663 Nei, nei. Ikke tull! 740 01:19:42,664 --> 01:19:45,250 Kan du gi meg en fille, vennen min? 741 01:19:54,384 --> 01:19:58,554 - Hun klippet håret mitt! - Jeg ringer nødsentralen. 742 01:19:58,555 --> 01:20:01,516 Marcus, hva har hun gjort? 743 01:20:12,402 --> 01:20:13,361 Marcus? 744 01:20:17,365 --> 01:20:18,366 Marcus? 745 01:20:50,732 --> 01:20:51,733 Tja... 746 01:22:09,686 --> 01:22:10,728 Se! 747 01:22:13,064 --> 01:22:14,441 Hva faen, mann? 748 01:22:18,403 --> 01:22:19,362 Herregud. 749 01:22:27,203 --> 01:22:30,664 Fortell oss alt. Tenk på ungene, ikke bare deg selv. 750 01:22:30,665 --> 01:22:32,959 - Marcus? - Nå skal du og jeg ta en... 751 01:22:52,645 --> 01:22:53,855 Bli liggende! 752 01:22:56,316 --> 01:22:57,734 Du! Stopp! Nei! 753 01:22:59,152 --> 01:23:00,153 Å, herregud. 754 01:23:01,029 --> 01:23:03,030 Hjelp meg, vær så snill! 755 01:23:03,031 --> 01:23:04,115 Nei! 756 01:23:12,332 --> 01:23:13,166 Herregud. 757 01:23:21,466 --> 01:23:22,592 Du! 758 01:23:35,563 --> 01:23:37,816 - Kom deg ut! - Hjelp meg, for faen! 759 01:24:02,549 --> 01:24:03,591 Hva faen? 760 01:24:10,473 --> 01:24:11,766 Helvetes jævel. 761 01:24:22,402 --> 01:24:24,404 Kom igjen, din drittsekk. 762 01:25:28,176 --> 01:25:29,636 Går det bra med deg? 763 01:25:30,303 --> 01:25:32,263 Ja, jeg tror det. 764 01:25:33,056 --> 01:25:34,349 Det er bare noen... 765 01:25:35,183 --> 01:25:36,809 ...skrammer. 766 01:25:36,810 --> 01:25:38,311 Hva med deg? 767 01:25:39,938 --> 01:25:41,356 Det samme. 768 01:25:42,440 --> 01:25:43,941 Jeg vil takke deg. 769 01:25:43,942 --> 01:25:46,236 Jo. Tusen takk. 770 01:25:48,029 --> 01:25:48,987 Greit. 771 01:25:48,988 --> 01:25:51,574 Hva annet kunne jeg gjort? 772 01:25:53,785 --> 01:25:55,078 Fyren var rabiat. 773 01:25:56,037 --> 01:26:00,792 Siste gang jeg snakket med ham, var han helt normal. 774 01:26:02,919 --> 01:26:06,005 Jeg har aldri i mitt liv sett noe lignende. 775 01:26:07,090 --> 01:26:10,468 - Det har jeg. - Hva mener du? 776 01:26:11,636 --> 01:26:14,764 Måten han løp på. Jeg har sett det før. 777 01:26:18,143 --> 01:26:20,145 Kan jeg vise deg noe? 778 01:26:20,728 --> 01:26:23,605 Datteren deres løp på samme måte som Matthew. 779 01:26:23,606 --> 01:26:25,941 Helt samme kroppsholdning. 780 01:26:25,942 --> 01:26:30,237 Akkurat som Marcus løp etter deg i dag. Han var blitt et våpen. 781 01:26:30,238 --> 01:26:34,199 Som en varmesøkende rakett med deg som mål. 782 01:26:34,200 --> 01:26:38,579 Se på dette. Her er huset mitt. Der er Bailey Kramers hus. 783 01:26:38,580 --> 01:26:42,875 Sett at de løp i en rett linje mot et eller annet mål, - 784 01:26:42,876 --> 01:26:45,252 - og sett at de hadde samme mål, - 785 01:26:45,253 --> 01:26:48,839 - da ville de linjene krysse hverandre et sted her. 786 01:26:48,840 --> 01:26:51,175 - Det må være noe med dette området. - Alex. 787 01:26:51,176 --> 01:26:52,552 Hva? 788 01:26:53,303 --> 01:26:56,431 Alex Lilly bor i det huset. 789 01:27:01,644 --> 01:27:05,272 Noen andre som har et eksempel på en parasitt? 790 01:27:05,273 --> 01:27:07,232 En eller annen? 791 01:27:07,233 --> 01:27:09,067 - Lisa? - En bendelorm. 792 01:27:09,068 --> 01:27:13,030 En bendelorm! Veldig bra! Den er ekkel, hva? 793 01:27:13,031 --> 01:27:16,659 Den bor i tarmene dine og spiser maten din. 794 01:27:21,247 --> 01:27:22,456 Kutt ut! 795 01:27:22,457 --> 01:27:23,541 "Kutt ut!" 796 01:27:24,959 --> 01:27:26,002 "Kutt ut!" 797 01:27:27,337 --> 01:27:28,379 "Kutt ut!" 798 01:27:29,631 --> 01:27:30,632 "Kutt ut!" 799 01:27:47,148 --> 01:27:48,900 Skjer'a, Axemann? 800 01:27:51,277 --> 01:27:54,446 Fortell da. Hvordan gikk det på skolen i dag? 801 01:27:54,447 --> 01:27:57,491 - Bra. - Har du kysset noen supermodeller? 802 01:27:57,492 --> 01:27:58,575 Nei. 803 01:27:58,576 --> 01:28:00,537 Ikke? Nei vel. 804 01:28:02,038 --> 01:28:04,581 Vel, i kveld skjer det, kompis. 805 01:28:04,582 --> 01:28:07,544 Din mors tante Gladys kommer, husker du? 806 01:28:08,753 --> 01:28:14,216 - Hvorfor må hun komme og bo hos oss? - Fordi det vi har snakket om. 807 01:28:14,217 --> 01:28:18,263 Hun er syk og har ikke noe annet sted å dra. 808 01:28:20,014 --> 01:28:22,558 Men jeg kjenner henne ikke engang. 809 01:28:22,559 --> 01:28:25,310 Nei. Jeg kjenner henne heller ikke. 810 01:28:25,311 --> 01:28:28,272 Tror ikke moren din kjenner henne særlig godt. 811 01:28:28,273 --> 01:28:34,154 Men hun er familie, og familie er viktig. Vi må hjelpe hverandre. 812 01:28:34,904 --> 01:28:36,905 Hei, jeg fant en guttunge. 813 01:28:36,906 --> 01:28:40,117 Hei. Mennene mine er tilbake. 814 01:28:40,118 --> 01:28:41,535 - Hei. - Hei. 815 01:28:41,536 --> 01:28:45,289 - Hei! Gikk det bra på skolen? - Ja. 816 01:28:45,290 --> 01:28:49,334 Det hadde vært fint å få ryddet opp her før tante Gladys kommer. 817 01:28:49,335 --> 01:28:52,713 Er du snill å rydde på rommet før du gjør lekser? 818 01:28:52,714 --> 01:28:55,424 Hun skal vel ikke inn på rommet mitt, vel? 819 01:28:55,425 --> 01:28:59,928 Jeg vil gjerne ha det ryddig, også på rommet ditt. Sett i gang. 820 01:28:59,929 --> 01:29:03,224 Ja, det er grusomt å måtte rydde opp etter seg selv. 821 01:29:30,919 --> 01:29:32,128 Greit? 822 01:29:38,802 --> 01:29:40,719 Hei! Kom inn! 823 01:29:40,720 --> 01:29:42,763 - Har du døra? - Ja. 824 01:29:42,764 --> 01:29:44,641 Ett trinn til. 825 01:29:56,361 --> 01:30:00,697 Hun ser skikkelig dårlig ut. Vet ikke om dette er stedet... 826 01:30:00,698 --> 01:30:06,328 - Det er enten her eller på gata, Stephen. - Men dette er ikke et hospits, kjære. 827 01:30:06,329 --> 01:30:09,414 - Jeg vet det. - Vi er ikke utstyrt for sånt. 828 01:30:09,415 --> 01:30:13,210 VI har ikke sett henne på 15 år. Hun kom ikke engang til bryllupet vårt. 829 01:30:13,211 --> 01:30:16,964 Mamma ville tatt seg av henne, derfor gjør jeg det. 830 01:30:16,965 --> 01:30:20,050 Det hadde vært fint om du støttet meg. Hvis du... 831 01:30:20,051 --> 01:30:22,177 Alex, hva gjør du? 832 01:30:22,178 --> 01:30:24,972 - Jeg er sulten. - Ja vel, ja. 833 01:30:24,973 --> 01:30:28,934 Gå ned og spis, og puss tenner, ok? Klokken er nesten halv åtte. 834 01:30:28,935 --> 01:30:32,230 Og vær stille. Tante Gladys sover. 835 01:31:25,074 --> 01:31:27,202 Hvor lenge skal hun være her? 836 01:31:29,662 --> 01:31:31,122 Vanskelig å si. 837 01:31:32,207 --> 01:31:34,584 Virker ikke som hun friskner til. 838 01:31:35,668 --> 01:31:37,878 Skal hun bos hos oss for bestandig? 839 01:31:37,879 --> 01:31:39,214 Nei. 840 01:31:40,423 --> 01:31:43,343 Jeg tror ikke hun blir her mer enn en måned. 841 01:31:56,523 --> 01:31:58,440 - Ålreit, gutt. - Ålreit. 842 01:31:58,441 --> 01:32:01,443 - Jeg henter deg klokka to, ok? - Ses. 843 01:32:01,444 --> 01:32:03,530 - Glad i deg. - Glad i deg. 844 01:32:03,947 --> 01:32:07,074 HVA ER KLOKKA? 845 01:32:07,075 --> 01:32:10,369 Da er tiden ute. Legg fra dere blyantene. 846 01:32:10,370 --> 01:32:11,703 Matthew! 847 01:32:11,704 --> 01:32:16,041 - Du sa vi skulle legge dem fra oss. - Ut på gangen, nå! Alex, er du ok? 848 01:32:16,042 --> 01:32:17,501 Ja da. 849 01:32:17,502 --> 01:32:20,462 Ut med deg, Matthew! Ta sekken din. 850 01:32:20,463 --> 01:32:23,216 Det var en fleip. Herregud! 851 01:32:44,195 --> 01:32:46,321 - Har de ikke hentet deg? - Det går bra. 852 01:32:46,322 --> 01:32:47,699 Sikker? 853 01:33:36,623 --> 01:33:41,336 Mamma? Pappa? Hvor har dere vært? 854 01:33:42,420 --> 01:33:45,965 Hei, Axemann. Hvordan gikk det på skolen? 855 01:33:46,841 --> 01:33:48,509 Hva er i veien? 856 01:33:48,510 --> 01:33:49,761 Alex? 857 01:33:51,054 --> 01:33:55,225 Velkommen hjem! Hvordan har du det, vennen? 858 01:33:57,769 --> 01:33:59,394 Får jeg se på deg. 859 01:33:59,395 --> 01:34:02,397 Jeg har ikke sett deg siden du var en liten baby. 860 01:34:02,398 --> 01:34:06,443 - Hva er det med foreldrene mine? - Ingenting, vennen. De har det fint. 861 01:34:06,444 --> 01:34:07,737 Mamma. 862 01:34:09,614 --> 01:34:12,574 Hei. Hvordan gikk det på skolen? 863 01:34:12,575 --> 01:34:16,121 Ser du? Hun har det helt fint. Ikke vær redd. 864 01:34:17,705 --> 01:34:18,706 Alex. 865 01:34:19,791 --> 01:34:21,709 Ikke vær frekk. 866 01:34:22,335 --> 01:34:24,586 Sett deg til bords. 867 01:34:24,587 --> 01:34:28,383 Jeg skulle ha spurt, men du var ikke her, så jeg lager makaroni og ost... 868 01:34:29,175 --> 01:34:30,342 Pappa! 869 01:34:30,343 --> 01:34:32,594 Alex, nå er det nok. 870 01:34:32,595 --> 01:34:38,101 Gå opp, vask ansiktet, puss tennene og gå og legg deg. Ingen middag på deg. 871 01:34:41,020 --> 01:34:43,565 Jeg tuller ikke, unge mann. Gå! 872 01:35:19,768 --> 01:35:21,478 Kom. Sett deg. 873 01:35:31,446 --> 01:35:33,030 Alex. 874 01:35:33,031 --> 01:35:34,866 Sett deg. 875 01:35:39,954 --> 01:35:44,000 Ikke vær urolig for foreldrene dine. De bare hviler seg. 876 01:35:47,253 --> 01:35:50,589 Før du går på skolen i dag, skal du love - 877 01:35:50,590 --> 01:35:54,718 - at du ikke forteller en levende sjel at jeg er her, - 878 01:35:54,719 --> 01:35:58,139 - eller at foreldrene dine hviler som de gjør. 879 01:36:00,767 --> 01:36:03,019 Hørte du det, Alex? 880 01:36:08,942 --> 01:36:10,401 Se nå. 881 01:36:24,124 --> 01:36:25,458 Ser du på? 882 01:36:36,845 --> 01:36:38,096 Stopp! 883 01:36:39,222 --> 01:36:40,390 Stopp, pappa! 884 01:36:42,851 --> 01:36:44,018 Alex. 885 01:36:53,194 --> 01:36:54,821 Sett deg ned. 886 01:37:05,874 --> 01:37:11,671 Når jeg sier at du ikke må snakke om meg eller foreldrene dine til noen... 887 01:37:12,672 --> 01:37:16,968 ...forstår du nå hva som kan skje hvis du bryter det løftet. 888 01:37:19,304 --> 01:37:23,308 Jeg kan få dem til å skade seg selv og skade hverandre. 889 01:37:26,311 --> 01:37:29,814 Jeg kan få dem til å spise hverandre, hvis jeg har lyst. 890 01:37:32,942 --> 01:37:35,028 Vil jeg det, Alex? 891 01:37:37,238 --> 01:37:38,615 Tror du meg? 892 01:37:42,827 --> 01:37:46,539 Lov at du ikke skal snakke til noe annet menneske om meg 893 01:37:48,041 --> 01:37:49,167 Jeg lover. 894 01:37:50,919 --> 01:37:53,505 For jeg vil få vite det, Alex. 895 01:37:55,507 --> 01:37:57,842 Gå på skolen. Ta bussen. 896 01:38:56,943 --> 01:38:58,778 Ingen snakking i dag. 897 01:38:59,988 --> 01:39:01,698 Flink gutt. 898 01:39:02,449 --> 01:39:05,743 Du må mate foreldrene dine. Det er suppe i skapet. 899 01:39:07,412 --> 01:39:09,664 I morgen skal dere få mer. 900 01:39:54,417 --> 01:39:55,585 Alex. 901 01:40:00,215 --> 01:40:01,216 Alex? 902 01:40:24,239 --> 01:40:25,949 Kom hit, vennen. 903 01:40:36,918 --> 01:40:39,045 Jeg er veldig syk, Alex. 904 01:40:40,964 --> 01:40:43,465 Vil du ha litt vann? 905 01:40:43,466 --> 01:40:46,176 Vann vil ikke hjelpe. 906 01:40:46,177 --> 01:40:49,096 Jeg for syk til å drikke vann. 907 01:40:49,097 --> 01:40:52,142 Det har jeg vært lenge. 908 01:40:53,059 --> 01:40:55,520 Hva kan gjøre deg bedre? 909 01:40:57,313 --> 01:41:03,610 Jeg hadde håpet mamma og pappa ville gjøre det, men det går ikke så bra. 910 01:41:03,611 --> 01:41:06,488 Har du lyst til å dra til et sykehus? 911 01:41:06,489 --> 01:41:09,325 Sykehus kan ikke fikse meg. 912 01:41:14,247 --> 01:41:17,041 Men kanskje du kan hjelpe meg. 913 01:41:17,959 --> 01:41:19,751 Hvordan da? 914 01:41:19,752 --> 01:41:25,759 Ta med en gjenstand fra hver av klassekameratene dine hjem til meg. 915 01:41:26,760 --> 01:41:31,556 - Det kan kanskje fungere. - Hvordan kan det gjøre deg bedre? 916 01:41:34,601 --> 01:41:37,479 Det kan være akkurat hva jeg trenger. 917 01:41:39,898 --> 01:41:43,109 Drar du hjem hvis du blir bedre? 918 01:41:46,362 --> 01:41:48,281 Hvis jeg blir bedre... 919 01:41:50,200 --> 01:41:52,243 ...da drar jeg hjem igjen. 920 01:42:52,595 --> 01:42:53,596 Alex. 921 01:42:55,557 --> 01:42:57,599 Hva gjør du her inne? 922 01:42:57,600 --> 01:43:01,771 Jeg hadde ikke lyst til å leke. Og jeg hadde glemte noe. 923 01:43:03,231 --> 01:43:05,233 Et øyeblikk. 924 01:43:08,653 --> 01:43:11,739 - Er alt i orden? - Ja. 925 01:43:12,699 --> 01:43:15,951 Du har vært veldig stille i det siste. 926 01:43:15,952 --> 01:43:18,871 Mer enn vanlig. Hvordan har du det? 927 01:43:18,872 --> 01:43:22,749 Bare bra. Jeg bare glemte noe. 928 01:43:22,750 --> 01:43:24,252 Det går bra. 929 01:43:25,962 --> 01:43:27,421 Du vet det, Alex, - 930 01:43:27,422 --> 01:43:32,343 - at hvis du trenger en å snakke med, kan du alltid komme til meg. 931 01:43:33,636 --> 01:43:34,845 Vet du det? 932 01:43:34,846 --> 01:43:38,767 - Ja. - Du kan snakke med meg om alt mulig. 933 01:43:41,853 --> 01:43:43,772 Jeg vil gå tilbake nå. 934 01:43:45,148 --> 01:43:47,734 Ok. Gå og lek. 935 01:44:44,415 --> 01:44:46,668 Hva er det du gjør? 936 01:46:44,619 --> 01:46:48,747 Stephen fikk slag for noen tid siden, så han kan ikke snakke. 937 01:46:48,748 --> 01:46:51,375 Jeg passer på familien midlertidig. 938 01:46:51,376 --> 01:46:53,627 Så fint at dere kom begge to. 939 01:46:53,628 --> 01:46:55,838 Alex, hvordan har du det, kompis? 940 01:46:55,839 --> 01:46:57,172 Det går bra. 941 01:46:57,173 --> 01:47:01,177 Vi skal stille deg noen spørsmål om hva som skjedde på skolen, ok? 942 01:47:03,054 --> 01:47:05,931 I morgen kommer det folk hit. 943 01:47:05,932 --> 01:47:08,393 De vil ransake huset. 944 01:47:13,106 --> 01:47:14,858 Og vi må være beredt. 945 01:47:34,335 --> 01:47:35,794 Etterforsker, kom inn! 946 01:47:35,795 --> 01:47:38,130 - God morgen, Ms. Lilly. Står til? - Fint. 947 01:47:38,131 --> 01:47:41,675 Hyggelig å se deg igjen. Husker du etterforsker Colbert? 948 01:47:41,676 --> 01:47:45,512 Vi ville bare stikke innom og se oss omkring. 949 01:47:45,513 --> 01:47:48,390 Se hvordan Alex bor - 950 01:47:48,391 --> 01:47:51,935 - og få en idé om familiedynamikken. 951 01:47:51,936 --> 01:47:55,272 - Greit! - Takk for det. Og... 952 01:47:55,273 --> 01:47:58,150 Hei, Alex. Hvordan har du det i dag? 953 01:47:58,151 --> 01:48:01,279 - Han er litt stille i dag, hva? - Ja. 954 01:49:05,718 --> 01:49:07,011 Hallo? 955 01:49:15,603 --> 01:49:18,982 Pakk sakene dine, Alex. Vi reiser i morgen. 956 01:49:20,942 --> 01:49:22,944 Ikke tråkk på saltet. 957 01:49:55,560 --> 01:49:58,605 Politiet er her. Hva tror du det betyr? 958 01:50:00,356 --> 01:50:01,816 Jeg vet ikke. 959 01:50:02,734 --> 01:50:06,111 - Skal vi banke på, eller komme tilbake? - La oss banke på. 960 01:50:06,112 --> 01:50:09,115 Hva skal vi si det gjelder? 961 01:50:11,910 --> 01:50:14,454 - Jeg vet ikke. La oss bare... - Se nå. 962 01:50:15,538 --> 01:50:17,165 Hva skjer nå? 963 01:50:29,761 --> 01:50:31,387 Er det politiet? 964 01:50:32,138 --> 01:50:33,639 Det er Paul. 965 01:50:33,640 --> 01:50:35,642 - Kjenner du ham? - Ja. 966 01:51:16,266 --> 01:51:17,475 Hallo? 967 01:51:32,449 --> 01:51:33,658 Paul? 968 01:51:46,796 --> 01:51:50,216 - Paul, hva gjør du der bak? - Vent. 969 01:52:36,304 --> 01:52:37,472 Faen! 970 01:52:39,307 --> 01:52:40,517 Hold deg unna! 971 01:52:50,568 --> 01:52:51,735 Paul. 972 01:52:51,736 --> 01:52:52,946 Hold opp, Paul. 973 01:52:53,905 --> 01:52:55,115 Stopp! 974 01:53:19,222 --> 01:53:20,265 Gud. 975 01:53:22,684 --> 01:53:24,144 For helvete. 976 01:53:42,162 --> 01:53:43,913 Din jævla sprø lille... 977 01:54:25,872 --> 01:54:28,541 Paul, vær så snill. 978 01:54:34,214 --> 01:54:35,215 Vær så snill. 979 01:55:24,764 --> 01:55:25,765 Matthew? 980 01:55:27,350 --> 01:55:28,351 Matthew! 981 01:55:29,727 --> 01:55:30,728 Nei. 982 01:55:31,354 --> 01:55:32,313 Matthew. 983 01:55:33,815 --> 01:55:34,732 Nei. 984 01:56:06,431 --> 01:56:07,432 Matthew? 985 01:56:07,932 --> 01:56:08,975 Kom igjen. 986 01:56:10,977 --> 01:56:12,020 Matthew? 987 01:56:13,897 --> 01:56:14,898 Hvem... 988 01:56:53,728 --> 01:56:55,772 Det er bra. Akkurat sånn. 989 01:57:07,951 --> 01:57:10,161 Sånn, ja. 990 01:57:13,623 --> 01:57:14,999 Å nei. 991 01:58:00,753 --> 01:58:01,796 Å, herregud! 992 01:59:02,315 --> 01:59:05,318 Kom dere av meg! 993 01:59:53,992 --> 01:59:54,951 Matthew? 994 02:00:17,599 --> 02:00:20,142 Se hva de har gjort med hagen, kjære! 995 02:00:20,143 --> 02:00:25,898 Jeremy, det er glasskår overalt. Finn skoen hennes! Herregud! 996 02:00:25,899 --> 02:00:27,692 Det er en mann på kjøkkenet! 997 02:00:33,823 --> 02:00:34,866 Alex? 998 02:01:18,660 --> 02:01:19,869 Matthew? 999 02:01:31,840 --> 02:01:33,174 Jeg fant deg. 1000 02:01:39,722 --> 02:01:43,475 Foreldrene til Alex blir fremdeles matet med suppe et sted. 1001 02:01:43,476 --> 02:01:45,562 Men ikke av ham. 1002 02:01:46,855 --> 02:01:50,983 Han flyttet til en annen tante i en annen by. 1003 02:01:50,984 --> 02:01:53,570 Hun er visst en hyggelig dame. 1004 02:01:55,989 --> 02:02:00,994 Alle barna i klassen hans ble gjenforent med foreldrene sine. 1005 02:02:02,579 --> 02:02:06,374 Noen har til og med begynt å snakke igjen i år. 1006 02:08:08,445 --> 02:08:10,447 Tekst: Trine Borg