1 00:00:11,101 --> 00:00:13,269 [bambini gridano] 2 00:00:24,614 --> 00:00:25,907 [grida si interrompono] 3 00:00:28,118 --> 00:00:29,452 [bambina] Questa è una storia vera. 4 00:00:30,954 --> 00:00:33,915 È successa nella mia cittadina due anni fa. 5 00:00:35,041 --> 00:00:39,002 È una storia dove muoiono molte persone in molti modi strani, 6 00:00:39,003 --> 00:00:42,214 ma non è stata riportata dalla TV o che so io, 7 00:00:42,215 --> 00:00:46,593 perché la polizia e quelli che comandano si vergognavano 8 00:00:46,594 --> 00:00:50,515 di non aver risolto il mistero e hanno insabbiato tutto. 9 00:00:51,641 --> 00:00:54,101 Ma, se venite qui e chiedete in giro, 10 00:00:54,102 --> 00:00:57,188 tutti vi racconteranno quello che sto per raccontarvi io. 11 00:00:58,606 --> 00:01:01,109 La storia comincia nella mia scuola. 12 00:01:02,569 --> 00:01:06,197 La Maybrook Elementary va dalla materna alla quinta elementare. 13 00:01:07,991 --> 00:01:12,412 Quel mercoledì era un giorno normale per tutta la scuola. 14 00:01:13,288 --> 00:01:16,166 C'era una maestra arrivata da poco. 15 00:01:17,041 --> 00:01:19,711 Si chiamava Justine Gandy. 16 00:01:20,670 --> 00:01:23,547 Quel giorno stava andando in classe 17 00:01:23,548 --> 00:01:25,133 come ogni mattina. 18 00:01:26,342 --> 00:01:28,261 Ma non era un giorno come gli altri. 19 00:01:29,262 --> 00:01:32,015 Nessuno dei suoi alunni era presente. 20 00:01:33,266 --> 00:01:36,560 Tutte le altre classi erano al completo. 21 00:01:36,561 --> 00:01:40,064 Anche l'altra terza, quella della maestra Belt. 22 00:01:41,274 --> 00:01:44,778 Invece, l'aula della maestra Gandy era completamente vuota. 23 00:01:46,154 --> 00:01:48,865 Anzi, non completamente. 24 00:01:50,033 --> 00:01:51,742 Un bambino c'era. 25 00:01:51,743 --> 00:01:54,746 E si chiamava Alex Lilly. 26 00:01:55,497 --> 00:02:00,543 Quel giorno, su 18 alunni della classe, solo lui era andato a scuola. 27 00:02:01,753 --> 00:02:03,338 E sapete perché? 28 00:02:04,172 --> 00:02:05,965 Era l'unico presente 29 00:02:06,549 --> 00:02:10,469 perché quella notte, alle 2:17, 30 00:02:10,470 --> 00:02:13,098 tutti i suoi compagni si erano svegliati, 31 00:02:13,765 --> 00:02:15,266 si erano alzati, 32 00:02:17,018 --> 00:02:18,645 erano scesi all'ingresso, 33 00:02:19,896 --> 00:02:21,688 avevano aperto la porta, 34 00:02:21,689 --> 00:02:25,110 erano usciti in strada e si erano allontanati nel buio. 35 00:02:26,069 --> 00:02:29,531 E non erano più tornati. 36 00:02:30,281 --> 00:02:32,117 ["Beware of Darkness" di George Harrison] 37 00:04:10,673 --> 00:04:14,803 [bambina] I genitori, e tutti quanti a scuola, erano molto tristi e scossi. 38 00:04:16,179 --> 00:04:19,390 La polizia sapeva che i bambini erano usciti alle 2:17 39 00:04:20,058 --> 00:04:24,354 perché nella metà delle case era scattato l'allarme al loro passaggio. 40 00:04:27,857 --> 00:04:31,861 C'erano anche dei video, perché alcune case avevano le telecamere. 41 00:04:33,238 --> 00:04:36,991 Ma si vedevano solo i bambini che si allontanavano nel buio. 42 00:04:39,035 --> 00:04:41,412 Non si vedeva dove andavano dopo. 43 00:04:44,082 --> 00:04:46,084 I poliziotti hanno parlato a lungo con Alex. 44 00:04:47,961 --> 00:04:50,921 Gli hanno chiesto perché i compagni erano spariti, 45 00:04:50,922 --> 00:04:53,007 ma lui non lo sapeva, ha detto. 46 00:04:53,716 --> 00:04:55,801 Gli hanno chiesto se c'era un piano, 47 00:04:55,802 --> 00:04:58,179 ma lui non ne sapeva niente, ha detto. 48 00:04:59,305 --> 00:05:03,351 Gli hanno chiesto se c'era una serie TV dove qualcuno scappava così, 49 00:05:04,018 --> 00:05:06,479 ma, se c'era, lui non l'aveva vista. 50 00:05:08,189 --> 00:05:10,608 Hanno parlato un bel po' anche con la maestra, 51 00:05:11,067 --> 00:05:13,903 ma non sapeva niente e neanche lei è stata d'aiuto. 52 00:05:15,738 --> 00:05:19,908 Per quasi un mese, la scuola è rimasta chiusa per le indagini. 53 00:05:19,909 --> 00:05:21,535 MAYBROOK SII FORTE 54 00:05:21,536 --> 00:05:24,621 Ma, dopo un po', hanno dovuto riaprirla, 55 00:05:24,622 --> 00:05:28,084 perché i bambini rimasti potessero tornare a imparare. 56 00:05:29,711 --> 00:05:33,923 Una sera, prima della riapertura, a scuola hanno fatto una riunione. 57 00:05:34,632 --> 00:05:37,301 Sono venuti degli psicologi e gente così, 58 00:05:37,302 --> 00:05:42,182 per aiutare le persone a reagire e a essere tristi insieme, credo. 59 00:05:44,768 --> 00:05:47,145 È qui che comincia davvero la storia. 60 00:05:52,901 --> 00:05:56,028 [uomo] L'importante è non giudicare il dolore. 61 00:05:56,029 --> 00:05:58,572 Forse proviamo emozioni che non vorremmo. 62 00:05:58,573 --> 00:06:00,617 Al di là della tristezza. 63 00:06:01,576 --> 00:06:05,747 Dobbiamo permettere a noi stessi di provare emozioni come la rabbia. 64 00:06:06,873 --> 00:06:10,627 La rabbia è una fase salutare dell'elaborazione del dolore. 65 00:06:11,169 --> 00:06:14,087 Può essere molto potente nei casi di abbandono. 66 00:06:14,088 --> 00:06:16,800 - Capita spesso che... - [genitore 1] Che vuol dire? 67 00:06:17,383 --> 00:06:20,594 "Molto potente nei casi di abbandono"? 68 00:06:20,595 --> 00:06:22,846 Dovremmo avercela con Matthew? 69 00:06:22,847 --> 00:06:24,264 Dico che non sarebbe anomalo... 70 00:06:24,265 --> 00:06:27,726 [genitore 1] Per lei si sarà trattato di abbandono, ma per me no. 71 00:06:27,727 --> 00:06:29,061 Non la vedo così. 72 00:06:29,062 --> 00:06:32,648 Per me siamo davanti a una cosa che non ha alcun senso. 73 00:06:32,649 --> 00:06:37,027 Parliamo di 17 bambini di un'unica classe. 74 00:06:37,028 --> 00:06:38,862 Cos'è successo? 75 00:06:38,863 --> 00:06:41,615 Perché solo la classe di quella maestra? 76 00:06:41,616 --> 00:06:42,699 - [genitore 2] Già! - [molti gridano] 77 00:06:42,700 --> 00:06:45,077 [avvocato] Percepisco molte emozioni, e va bene. 78 00:06:45,078 --> 00:06:49,082 [genitore 1] Mi perdoni se non mi interessa sentire cos'altro ha da dire. 79 00:06:49,666 --> 00:06:51,416 Voglio sentire Justine Gandy. 80 00:06:51,417 --> 00:06:52,417 [genitore 2] Sì. 81 00:06:52,418 --> 00:06:54,795 [genitore 1] È qui. Voglio sapere di preciso 82 00:06:54,796 --> 00:06:56,672 che cosa ha fatto in quella classe. 83 00:06:56,673 --> 00:06:58,758 [grida sovrapposte] 84 00:07:00,385 --> 00:07:01,678 [si schiarisce la gola] 85 00:07:03,263 --> 00:07:04,264 Ehm... 86 00:07:06,433 --> 00:07:07,392 Ho... 87 00:07:07,892 --> 00:07:08,935 Intanto... 88 00:07:10,687 --> 00:07:15,691 voglio dirvi quanto mi dispiace per... 89 00:07:15,692 --> 00:07:17,360 l'accaduto. 90 00:07:19,446 --> 00:07:23,450 So che niente di quello che posso dire migliorerà la situazione. 91 00:07:26,369 --> 00:07:31,081 La verità è che anch'io vorrei tanto una risposta, come tutti voi. 92 00:07:31,082 --> 00:07:33,417 - [genitore 3] Sarebbe ora. Bugiarda! - [genitore 4] Stronza. 93 00:07:33,418 --> 00:07:34,626 Voglio bene a quei bambini. 94 00:07:34,627 --> 00:07:35,711 [borbottio dei genitori ] 95 00:07:35,712 --> 00:07:36,795 E... 96 00:07:36,796 --> 00:07:39,131 [genitori gridano] 97 00:07:39,132 --> 00:07:40,132 So... 98 00:07:40,133 --> 00:07:41,884 [genitore 5] Lei sa benissimo cosa succede. 99 00:07:41,885 --> 00:07:43,886 So... So che... non è... 100 00:07:43,887 --> 00:07:46,180 Rinchiudetela finché non parla! 101 00:07:46,181 --> 00:07:47,766 [genitori gridano] 102 00:07:48,683 --> 00:07:51,393 Certi commenti sono fuori luogo. 103 00:07:51,394 --> 00:07:52,811 Sul serio. 104 00:07:52,812 --> 00:07:56,106 La signorina Gandy fa parte della comunità, è una vittima 105 00:07:56,107 --> 00:07:59,026 - e soffre come noi. - [genitore 6] È negligente o complice! 106 00:07:59,027 --> 00:08:00,528 [genitori gridano] 107 00:08:01,988 --> 00:08:04,406 [genitore 7] Dove sono i nostri figli? 108 00:08:04,407 --> 00:08:06,575 Basta così. Lasciateci spazio. 109 00:08:06,576 --> 00:08:09,578 Per favore. È stata una serata molto lunga. 110 00:08:09,579 --> 00:08:12,790 Dormiamo un po'. Domani ci sveglieremo più lucidi. 111 00:08:12,791 --> 00:08:14,416 [grida continuano] 112 00:08:14,417 --> 00:08:16,960 - Hai qualcuno con cui stare? - [mugugna] 113 00:08:16,961 --> 00:08:19,129 Vai dritta a casa e non dare nell'occhio. 114 00:08:19,130 --> 00:08:20,381 La situazione rischia di... 115 00:08:27,055 --> 00:08:28,306 [persone ridacchiano] 116 00:08:32,726 --> 00:08:34,144 [chiacchierio] 117 00:08:36,855 --> 00:08:39,273 Devo prendere il pullman per andare da mio fratello. 118 00:08:39,274 --> 00:08:41,693 - Ha degli spiccioli? - No, spiacente. 119 00:08:41,694 --> 00:08:43,278 [musica nel locale] 120 00:09:16,896 --> 00:09:18,273 [vibrazioni del cellulare] 121 00:09:20,442 --> 00:09:22,485 NUMERO SCONOSCIUTO 122 00:09:24,821 --> 00:09:25,821 Pronto? 123 00:09:25,822 --> 00:09:26,948 [respiro affannato] 124 00:09:28,074 --> 00:09:29,075 Pronto? 125 00:09:29,868 --> 00:09:31,453 [respiro affannato continua] 126 00:09:32,829 --> 00:09:34,580 - Chi è? - Guardati le spalle, 127 00:09:34,581 --> 00:09:36,166 perché stasera... 128 00:09:39,627 --> 00:09:42,671 Devo andare da mio fratello. Ha degli spiccioli? 129 00:09:42,672 --> 00:09:44,465 - Spiacente. - Grazie. 130 00:09:44,466 --> 00:09:46,468 [borbottio e grida] 131 00:09:59,272 --> 00:10:00,732 [frinire dei grilli] 132 00:10:20,126 --> 00:10:21,836 - [tintinnio di bottiglie] - [tonfo di una valigia] 133 00:10:22,295 --> 00:10:23,463 [Justine espira] 134 00:10:24,547 --> 00:10:26,299 [chiacchierio] 135 00:10:30,720 --> 00:10:32,013 [Justine sospira] 136 00:10:32,514 --> 00:10:35,600 Fai un gesto e ZipString si sposta di conseguenza. 137 00:10:36,309 --> 00:10:39,269 Ha una velocità di oltre 50 chilometri all'ora, 138 00:10:39,270 --> 00:10:40,772 eppure non taglia. 139 00:10:41,481 --> 00:10:45,193 State a vedere questa magia. Si chiama "il mulinello". 140 00:10:47,487 --> 00:10:48,947 Questo è il cavatappi. 141 00:10:49,572 --> 00:10:50,697 Questo è l'ostacolo. 142 00:10:50,698 --> 00:10:52,742 [squillo di campanello] 143 00:10:53,243 --> 00:10:54,536 E... schiocco! 144 00:10:55,328 --> 00:10:57,455 Vi presento il portale! 145 00:11:00,458 --> 00:11:02,127 [Austin Hillam] ZipString fluttua... 146 00:11:05,004 --> 00:11:06,005 Chi è? 147 00:11:21,104 --> 00:11:22,105 Chi è? 148 00:11:24,357 --> 00:11:25,608 Sì? 149 00:11:32,449 --> 00:11:33,658 [cane abbaia] 150 00:11:40,415 --> 00:11:42,333 - [cane abbaia] - [Justine ansima] 151 00:11:46,254 --> 00:11:47,505 [sospira] 152 00:11:51,634 --> 00:11:52,760 [bussano alla porta] 153 00:11:52,761 --> 00:11:54,804 - Gesù! Che cazzo! - [colpi alla porta si interrompono] 154 00:11:57,974 --> 00:11:59,058 Chi è? 155 00:12:01,352 --> 00:12:02,520 C'è qualcuno? 156 00:12:10,153 --> 00:12:11,154 Cazzo! 157 00:12:16,159 --> 00:12:17,744 [cane abbaia] 158 00:12:26,169 --> 00:12:29,047 STREGA 159 00:12:39,891 --> 00:12:41,266 [grida di bambini che giocano] 160 00:12:41,267 --> 00:12:45,063 [preside] Non perderai l'assicurazione sanitaria e, se posso permettermi, 161 00:12:45,688 --> 00:12:49,399 potrai scegliere fra numerosi psicoterapeuti. Alcuni sono... 162 00:12:49,400 --> 00:12:52,444 Io ho solo bisogno di lavorare, capisci? 163 00:12:52,445 --> 00:12:55,198 Ho bisogno di riempire le giornate con... 164 00:12:56,825 --> 00:12:59,409 Ho bisogno di lavorare. Quindi... [ridacchia] 165 00:12:59,410 --> 00:13:02,037 Justine, il caos di ieri sera dimostra 166 00:13:02,038 --> 00:13:04,624 che abbiamo molti genitori emotivi. 167 00:13:05,291 --> 00:13:08,794 Per ora è meglio che tu stia lontana da questo posto, 168 00:13:08,795 --> 00:13:11,713 per dare alla gente il tempo di riprendersi. 169 00:13:11,714 --> 00:13:13,466 [bambino strilla] 170 00:13:14,259 --> 00:13:15,592 Come sta Alex? 171 00:13:15,593 --> 00:13:17,010 Sta bene. 172 00:13:17,011 --> 00:13:19,972 È nella classe della maestra Belt. Per gli esperti 173 00:13:19,973 --> 00:13:23,892 la cosa migliore è dargli una routine da seguire. [inspira] 174 00:13:23,893 --> 00:13:25,894 Una vita il più normale possibile. 175 00:13:25,895 --> 00:13:27,563 Vorrei parlargli. 176 00:13:27,564 --> 00:13:30,774 Ne abbiamo già discusso. È escluso. 177 00:13:30,775 --> 00:13:34,069 Mi sentirei molto meglio se potessi parlargli. 178 00:13:34,070 --> 00:13:35,529 - Ecco, appunto. - Cosa? 179 00:13:35,530 --> 00:13:38,031 Saresti tu a sentirti meglio. 180 00:13:38,032 --> 00:13:40,200 Lui è finito sotto i riflettori. 181 00:13:40,201 --> 00:13:42,619 La polizia ha perquisito casa sua. 182 00:13:42,620 --> 00:13:44,371 È traumatizzato. 183 00:13:44,372 --> 00:13:46,623 Pensiamo prima a lui, d'accordo? 184 00:13:46,624 --> 00:13:50,544 Se vuoi insinuare che non mi importi di Alex, o degli altri... 185 00:13:50,545 --> 00:13:52,921 Il punto non è se ti importa o no. 186 00:13:52,922 --> 00:13:55,215 Il punto è che tu hai l'abitudine 187 00:13:55,216 --> 00:13:57,634 di oltrepassare i limiti professionali. 188 00:13:57,635 --> 00:14:00,053 Ci risiamo. Io non oltrepasso niente. 189 00:14:00,054 --> 00:14:02,473 È inappropriato abbracciare gli alunni. 190 00:14:02,474 --> 00:14:05,434 Ne ho abbracciato uno che piangeva. Rinchiudetemi. 191 00:14:05,435 --> 00:14:08,979 Accompagnarli a casa non è professionale. 192 00:14:08,980 --> 00:14:13,067 - Aveva perso l'autobus. Ero di strada. - È inappropriato. [sospira] 193 00:14:13,485 --> 00:14:16,279 So che lo fai perché tieni ai bambini. 194 00:14:16,905 --> 00:14:20,824 Io so che non sei una minaccia per loro, però devi capire 195 00:14:20,825 --> 00:14:23,494 che non sei un genitore, ma un'insegnante. 196 00:14:23,495 --> 00:14:28,082 C'è differenza. E, per questo motivo, non puoi parlare con Alex Lilly. 197 00:14:32,295 --> 00:14:33,296 È che... 198 00:14:35,465 --> 00:14:37,092 siamo gli unici rimasti. 199 00:14:39,636 --> 00:14:41,346 [persone mormorano] 200 00:14:44,557 --> 00:14:46,017 - Non ci credo. - Guarda. 201 00:14:48,728 --> 00:14:49,729 [tira su col naso] 202 00:15:05,161 --> 00:15:06,037 [piagnucola] 203 00:15:08,164 --> 00:15:09,958 Sì, non viene via. 204 00:15:10,917 --> 00:15:12,961 Ho ricevuto anche delle telefonate. 205 00:15:13,545 --> 00:15:14,920 - Di minaccia. - Ah, sì? 206 00:15:14,921 --> 00:15:17,465 Dalla stessa persona che ha fatto questo? 207 00:15:18,091 --> 00:15:21,428 - Non lo so. Forse sì, forse no. - Beh... 208 00:15:22,011 --> 00:15:24,264 Non si può fare altro che una denuncia. 209 00:15:25,098 --> 00:15:26,766 Saranno stati dei ragazzini. 210 00:15:27,308 --> 00:15:30,894 [ridacchia] Quando andavo a scuola, anch'io facevo cose del genere. 211 00:15:30,895 --> 00:15:35,357 Suonavo i campanelli e poi scappavo via. "Strega" non l'ho mai scritto, 212 00:15:35,358 --> 00:15:38,110 ma un mio amico ha imbrattato qualche auto. 213 00:15:38,111 --> 00:15:40,405 ["The Dark End of the Street" suona] 214 00:15:53,710 --> 00:15:54,710 Ciao! 215 00:15:54,711 --> 00:15:56,211 [ridono entrambi] 216 00:15:56,212 --> 00:16:00,049 - Possiamo abbracciarci? - Sì, certo. Gesù! 217 00:16:09,642 --> 00:16:10,809 Che hai fatto alla mano? 218 00:16:10,810 --> 00:16:14,271 Oh... Solo uno stupido incidente sul lavoro. 219 00:16:14,272 --> 00:16:15,607 Vuoi da bere? 220 00:16:16,107 --> 00:16:17,232 Certo. 221 00:16:17,233 --> 00:16:18,318 Tony? 222 00:16:20,487 --> 00:16:22,279 Arriva subito. 223 00:16:22,280 --> 00:16:25,074 - Non c'è problema. Non ho fretta. - Già. 224 00:16:25,575 --> 00:16:27,201 - [ridacchia] - Mmh... 225 00:16:27,202 --> 00:16:31,206 Allora... Non mi aspettavo che venissi. 226 00:16:32,916 --> 00:16:35,083 Il tuo messaggio mi ha fatto piacere. 227 00:16:35,084 --> 00:16:38,003 Ho pensato molto a te, e... 228 00:16:38,004 --> 00:16:42,633 volevo chiamarti, ma non sapevo se avrebbe peggiorato le cose o... 229 00:16:42,634 --> 00:16:44,009 - non so... - Beh... 230 00:16:44,010 --> 00:16:46,303 Non sono un fiorellino delicato 231 00:16:46,304 --> 00:16:48,639 che si sciupa a vedere una tua chiamata. 232 00:16:48,640 --> 00:16:50,475 - Lo so. Non dico... - Va bene. 233 00:16:51,059 --> 00:16:53,477 Tony! Il mio amico vuole da bere. 234 00:16:53,478 --> 00:16:54,729 Ciao. 235 00:16:55,355 --> 00:16:57,981 - Vai. - [Tony] Salve. 236 00:16:57,982 --> 00:17:00,443 Salve. Prendo una Coca. 237 00:17:01,736 --> 00:17:03,446 - Una Coca? - Sì. 238 00:17:05,823 --> 00:17:08,159 Va bene. Come ti pare. [ridacchia] 239 00:17:09,744 --> 00:17:11,329 Allora, come va? 240 00:17:11,871 --> 00:17:14,124 Tutti mi credono una strega. 241 00:17:15,457 --> 00:17:16,792 Ne dubito. 242 00:17:16,793 --> 00:17:18,293 Guarda la mia auto. 243 00:17:18,294 --> 00:17:20,630 Non sarai qui in macchina? 244 00:17:21,172 --> 00:17:23,005 E perché non dovrei... 245 00:17:23,006 --> 00:17:25,552 - Perché... - Aspetta... 246 00:17:27,011 --> 00:17:29,721 - Non fare lo stronzo. Dai. - Non faccio lo stronzo. 247 00:17:29,722 --> 00:17:32,599 Non faccio lo stronzo. Mi preoccupo per te, e... 248 00:17:32,600 --> 00:17:36,437 Non ho bisogno che ti preoccupi per me, cazzo. 249 00:17:36,438 --> 00:17:38,188 Ok? Non sono ubriaca. 250 00:17:38,189 --> 00:17:40,024 D'accordo. Ho capito. Scusa. 251 00:17:45,864 --> 00:17:48,365 Ti hanno imbrattato la macchina? 252 00:17:48,366 --> 00:17:50,742 Ci hanno scritto "strega". Sì. 253 00:17:50,743 --> 00:17:55,706 Per tua informazione, tutti pensano che sei... sono una strega. 254 00:17:55,707 --> 00:17:56,790 Sì. 255 00:17:56,791 --> 00:17:58,376 - Una Coca. - Grazie. 256 00:18:05,800 --> 00:18:07,051 Accetti una... 257 00:18:07,719 --> 00:18:09,553 - Critica a fin di bene? - No. 258 00:18:09,554 --> 00:18:12,432 Una considerazione da uno che ti conosce bene. 259 00:18:14,476 --> 00:18:16,686 - La accetti? - Sì. 260 00:18:17,270 --> 00:18:20,356 Cerca di non rimuginare troppo. 261 00:18:21,691 --> 00:18:24,818 Non stanno pensando tutti a te in questo momento. 262 00:18:24,819 --> 00:18:26,904 Non sei nel mirino della comunità. 263 00:18:26,905 --> 00:18:29,573 Mmh... Potresti sbagliarti al riguardo. 264 00:18:29,574 --> 00:18:33,243 Tu hai la tendenza a fare un po' la vittima... 265 00:18:33,244 --> 00:18:35,829 - Wow. Ok. - ...e a diventare un po' paranoica. 266 00:18:35,830 --> 00:18:39,125 E di certo questo non aiuta. 267 00:18:40,960 --> 00:18:42,378 "Questo" cosa? 268 00:18:44,380 --> 00:18:46,591 Piangersi addosso bevendo da sola. 269 00:18:50,553 --> 00:18:51,888 Non sono sola. 270 00:18:53,973 --> 00:18:55,016 Ci sei tu. 271 00:18:59,437 --> 00:19:02,398 Sai cosa intendo. E non posso fermarmi. 272 00:19:03,483 --> 00:19:05,026 Donna sa che sei qui? 273 00:19:06,027 --> 00:19:06,860 No. 274 00:19:06,861 --> 00:19:08,570 - Davvero? - Davvero. 275 00:19:08,571 --> 00:19:11,991 Non... Insomma, al momento tra noi non va. 276 00:19:13,785 --> 00:19:14,786 Wow. 277 00:19:17,080 --> 00:19:18,288 Non è così grave. 278 00:19:18,289 --> 00:19:19,415 Mmh. 279 00:19:22,544 --> 00:19:23,711 Sei ridicola. 280 00:19:24,337 --> 00:19:26,548 Ma guardati. Stai gongolando. 281 00:19:28,842 --> 00:19:30,676 Dai. Bevi qualcosa di serio con me. 282 00:19:30,677 --> 00:19:32,887 - Justine, no. Justine. - Dai. Per favore. 283 00:19:33,888 --> 00:19:35,056 Per favore? 284 00:19:37,350 --> 00:19:38,351 No. 285 00:19:39,394 --> 00:19:41,813 ["Gotta Get Up" suona] 286 00:19:42,981 --> 00:19:45,023 ♪ Gotta get up Gotta get out ♪ 287 00:19:45,024 --> 00:19:48,527 ♪ Gotta get home Before the mornin' comes ♪ 288 00:19:48,528 --> 00:19:49,695 ♪ What if I'm late... ♪ 289 00:19:49,696 --> 00:19:51,321 Basta, per favore. 290 00:19:51,322 --> 00:19:52,281 [canzone continua] 291 00:19:52,282 --> 00:19:53,908 Non sei cambiata neanche un po'. 292 00:19:57,078 --> 00:19:58,329 Che fai oggi? 293 00:19:59,205 --> 00:20:00,122 Lavoro. 294 00:20:00,123 --> 00:20:02,666 Ho da fare. Tutto il giorno. Fino a tardi. 295 00:20:02,667 --> 00:20:05,169 Va bene. Ti credo. Gesù! 296 00:20:05,170 --> 00:20:06,503 Che c'è? 297 00:20:06,504 --> 00:20:07,754 Sta' tranquillo. 298 00:20:07,755 --> 00:20:11,300 Non ti bombarderò di messaggi. Ho imparato la lezione. 299 00:20:11,301 --> 00:20:14,262 Ho solo detto che sarò al lavoro. Tutto qui. 300 00:20:17,182 --> 00:20:18,307 E come va? 301 00:20:18,308 --> 00:20:19,851 Va. Chissenefrega. 302 00:20:21,019 --> 00:20:24,314 Wow. Spero non facciate tutti così. 303 00:20:25,064 --> 00:20:26,064 Che vuoi dire? 304 00:20:26,065 --> 00:20:29,693 Ci sono 17 bambini scomparsi 305 00:20:29,694 --> 00:20:32,279 e mi piace credere che chi deve cercarli 306 00:20:32,280 --> 00:20:34,740 non pensi: "Chissenefrega". 307 00:20:34,741 --> 00:20:38,452 Primo, io non sono un detective. Non so se lo sai. 308 00:20:38,453 --> 00:20:40,954 Secondo, ho bevuto e ho mal di testa. 309 00:20:40,955 --> 00:20:43,832 Mi era sfuggito di essere sotto interrogatorio. 310 00:20:43,833 --> 00:20:46,126 [Justine] No, nessun interrogatorio. 311 00:20:46,127 --> 00:20:49,046 Mi chiedevo solo se dovrò risolvere la cosa io. 312 00:20:49,047 --> 00:20:50,380 [Paul] Ci pensiamo noi. 313 00:20:50,381 --> 00:20:51,800 - Ci pensate voi? - Sì. 314 00:20:52,842 --> 00:20:56,805 Bene, che sollievo! Ci pensate voi. 315 00:20:57,847 --> 00:21:00,517 Devi darti una calmata, davvero. 316 00:21:01,059 --> 00:21:02,519 Non battiamo la fiacca. 317 00:21:03,144 --> 00:21:04,561 Non fare... 318 00:21:04,562 --> 00:21:06,188 Come il mio solito? 319 00:21:06,189 --> 00:21:09,609 Lascia investigare gli investigatori. 320 00:21:14,239 --> 00:21:15,532 È stato bello vederti. 321 00:21:16,533 --> 00:21:17,533 Anche per me. 322 00:21:17,534 --> 00:21:19,119 [clic della maniglia della porta] 323 00:21:25,917 --> 00:21:27,335 Succhiamelo. 324 00:22:13,381 --> 00:22:14,841 [Justine batte freneticamente le dita sul corpo] 325 00:22:23,433 --> 00:22:24,601 Buongiorno! 326 00:23:05,183 --> 00:23:07,352 [frinire dei grilli] 327 00:23:11,815 --> 00:23:14,025 [ronzio di insetti] 328 00:23:56,484 --> 00:23:57,777 [sussulta] 329 00:24:12,750 --> 00:24:15,836 [preside] Ti avevo proibito di interagire con Alex. 330 00:24:15,837 --> 00:24:19,047 - Tecnicamente non l'ho fatto. - L'hai seguito a casa. 331 00:24:19,048 --> 00:24:22,926 Hai suonato più volte il campanello e hai spiato da una finestra. 332 00:24:22,927 --> 00:24:26,513 Possiamo concentrarci sul fatto che quella casa è bizzarra? 333 00:24:26,514 --> 00:24:30,059 Justine, se finora non sono stato chiaro, lo sarò adesso. 334 00:24:30,560 --> 00:24:33,187 Voglio che lo lasci in pace. 335 00:24:33,188 --> 00:24:36,732 Perché le finestre oscurate? Non lo trovi strano? 336 00:24:36,733 --> 00:24:40,861 Sarà a causa dei ficcanaso che vogliono sbirciare dentro. 337 00:24:40,862 --> 00:24:42,614 - Marcus... - Sei incredibile. 338 00:24:43,490 --> 00:24:44,948 Ti farò la cortesia 339 00:24:44,949 --> 00:24:47,619 di dimenticare questa telefonata. 340 00:24:50,955 --> 00:24:52,791 [musica nel locale] 341 00:25:14,479 --> 00:25:15,479 [Justine urla] 342 00:25:15,480 --> 00:25:16,897 [urla] 343 00:25:16,898 --> 00:25:18,857 - Che cazzo! - Te lo sei scopato? 344 00:25:18,858 --> 00:25:19,943 Donna? 345 00:25:20,527 --> 00:25:23,195 - Te lo sei scopato? - Non me lo sono scopato. 346 00:25:23,196 --> 00:25:25,280 - Sì, invece. Lo so. - No, lui... 347 00:25:25,281 --> 00:25:27,032 Ha detto che non stavate insieme. 348 00:25:27,033 --> 00:25:28,117 - Bugiarda! - No, no, no. 349 00:25:28,118 --> 00:25:30,035 - L'hai fatto ubriacare! - Ferma! 350 00:25:30,036 --> 00:25:33,080 Voleva essere gentile e tu l'hai fatto ubriacare! 351 00:25:33,081 --> 00:25:34,414 - No! - Smettila! 352 00:25:34,415 --> 00:25:35,874 [Donna] Guarda cos'hai fatto! 353 00:25:35,875 --> 00:25:37,752 Guarda cos'hai fatto! 354 00:25:38,545 --> 00:25:41,463 [donna in TV] Luciano, lo so, è stato un inizio burrascoso 355 00:25:41,464 --> 00:25:44,174 con la storia dell'idromassaggio, 356 00:25:44,175 --> 00:25:46,302 però tu mi hai fatto... 357 00:26:01,359 --> 00:26:03,361 [ticchettio dell'orologio] 358 00:26:13,955 --> 00:26:15,832 [ticchettio continua] 359 00:27:05,423 --> 00:27:06,507 [sussulta] 360 00:27:06,508 --> 00:27:08,426 [ansima] 361 00:27:09,052 --> 00:27:10,303 [ticchettio dell'orologio] 362 00:27:10,762 --> 00:27:11,971 [tonfo leggero] 363 00:27:40,208 --> 00:27:41,835 [urla] 364 00:27:45,839 --> 00:27:47,841 [ansima] 365 00:27:48,383 --> 00:27:49,551 Oh, mio Dio. 366 00:27:57,517 --> 00:28:00,061 Alex, ciao. Come va? 367 00:28:02,647 --> 00:28:07,277 Volevo solo salutarti, perché ti ho pensato tanto e... 368 00:28:07,944 --> 00:28:10,321 - volevo sapere se stai bene. - Sto bene. 369 00:28:12,407 --> 00:28:13,449 Sì? 370 00:28:13,450 --> 00:28:18,454 Perché io sto facendo davvero tanta fatica 371 00:28:18,455 --> 00:28:22,542 - e non posso neanche immaginare come sia... - Devo andare. 372 00:28:23,543 --> 00:28:25,377 Aspetta, per favore. 373 00:28:25,378 --> 00:28:27,838 Voglio solo sapere se va tutto bene. 374 00:28:27,839 --> 00:28:29,132 Non seguirmi! 375 00:28:36,598 --> 00:28:39,434 Salve. Sono la signorina Gandy. Vorrei parlarvi. 376 00:28:43,855 --> 00:28:44,856 Ehilà! 377 00:28:48,318 --> 00:28:49,611 So che ci siete. 378 00:28:50,195 --> 00:28:51,821 [frinire dei grilli] 379 00:30:40,680 --> 00:30:41,973 [porta che si apre] 380 00:30:51,941 --> 00:30:53,067 [suono metallico] 381 00:31:08,917 --> 00:31:10,043 [respiro pesante] 382 00:31:41,324 --> 00:31:42,534 Vado al lavoro. 383 00:32:07,559 --> 00:32:08,935 [clic sulla tastiera] 384 00:32:38,381 --> 00:32:39,381 [si schiarisce la gola] 385 00:32:39,382 --> 00:32:41,092 [martellamento] 386 00:32:41,593 --> 00:32:43,010 Ti cercavo, capo. 387 00:32:43,011 --> 00:32:44,928 Ho avuto un contrattempo. 388 00:32:44,929 --> 00:32:46,347 [rumore di macchinari] 389 00:32:48,099 --> 00:32:49,683 Come procede qui? 390 00:32:49,684 --> 00:32:51,269 [ridacchia] Mattinata caotica. 391 00:32:51,770 --> 00:32:53,021 - Ah, sì? - Sì. 392 00:32:53,688 --> 00:32:56,356 Marc doveva ritirare il prato, ma non era pronto. 393 00:32:56,357 --> 00:32:58,066 Non era stato ordinato. 394 00:32:58,067 --> 00:33:00,445 Cazzo. Maledizione. Quel... 395 00:33:01,362 --> 00:33:02,821 Chiedo scusa. 396 00:33:02,822 --> 00:33:05,574 Il proprietario passa a controllare venerdì 397 00:33:05,575 --> 00:33:07,368 e mancano ancora le finiture. 398 00:33:07,786 --> 00:33:09,037 È colpa mia. 399 00:33:09,704 --> 00:33:14,083 E poi, Alvin ha dipinto la porta con la pittura ordinata da te, e... 400 00:33:14,793 --> 00:33:15,794 E? 401 00:33:16,461 --> 00:33:18,463 La volevano verde, è rossa. 402 00:33:19,255 --> 00:33:20,464 - Cosa? - Guarda. 403 00:33:20,465 --> 00:33:22,508 Un momento. Hanno sbagliato... 404 00:33:22,509 --> 00:33:24,468 È quella che abbiamo ordinato. 405 00:33:24,469 --> 00:33:26,428 Abbiamo sbagliato noi. 406 00:33:26,429 --> 00:33:28,180 Va bene. Ho fatto casino. 407 00:33:28,181 --> 00:33:30,225 La porto indietro, ordina l'altra. 408 00:33:37,398 --> 00:33:38,900 [chiacchierio appena udibile] 409 00:33:47,283 --> 00:33:48,243 Signor Graff. 410 00:33:49,160 --> 00:33:50,161 Sì. 411 00:33:51,955 --> 00:33:54,039 Indaghiamo su ogni chiamata. 412 00:33:54,040 --> 00:33:57,709 In questo momento ci sono agenti che seguono attivamente 413 00:33:57,710 --> 00:33:59,671 ogni singolo indizio che emerge. 414 00:34:00,213 --> 00:34:02,089 Novità dai federali? 415 00:34:02,090 --> 00:34:04,842 Abbiamo un ricco scambio di informazioni. 416 00:34:04,843 --> 00:34:06,593 Perciò so per certo 417 00:34:06,594 --> 00:34:09,597 che anche loro seguono attivamente ogni indizio. 418 00:34:10,807 --> 00:34:12,391 E le unità cinofile? 419 00:34:12,392 --> 00:34:15,018 Da tempo non so di un loro rapporto. 420 00:34:15,019 --> 00:34:17,104 Perché non fanno rapporto a lei. 421 00:34:19,274 --> 00:34:21,567 Io capisco la sua veemenza. 422 00:34:21,568 --> 00:34:23,735 E non mi dispiace parlare con lei, 423 00:34:23,736 --> 00:34:27,072 al suo posto anch'io pretenderei di avere risposte. 424 00:34:27,073 --> 00:34:29,658 Ma si fidi: quello che facciamo... 425 00:34:29,659 --> 00:34:31,244 Lei non parla, eh? 426 00:34:34,037 --> 00:34:35,456 Lei sa qualcosa. 427 00:34:35,457 --> 00:34:37,167 Non sono d'accordo. 428 00:34:37,959 --> 00:34:40,585 State seguendo attivamente ogni indizio, 429 00:34:40,586 --> 00:34:43,964 eppure lei se ne va in giro libera come l'aria. 430 00:34:43,965 --> 00:34:46,341 Avete indagato su di lei? 431 00:34:46,342 --> 00:34:47,843 A fondo. Sì. 432 00:34:47,844 --> 00:34:50,889 Sapete del suo passato? Ho fatto delle ricerche. 433 00:34:51,472 --> 00:34:53,057 E ne ho scoperte, di cose. 434 00:34:53,682 --> 00:34:56,935 L'hanno arrestata perché guidava ubriaca. Vi è sfuggito? 435 00:34:56,936 --> 00:34:59,438 L'ultima scuola l'ha licenziata 436 00:34:59,439 --> 00:35:02,191 per condotta inappropriata. Vi è sfuggito? 437 00:35:02,192 --> 00:35:04,485 Con un collega insegnante. 438 00:35:04,486 --> 00:35:06,696 È una persona disturbata, non è così? 439 00:35:08,865 --> 00:35:10,617 Secondo lei cosa sa? 440 00:35:12,285 --> 00:35:14,244 Cosa non ci dice? 441 00:35:14,245 --> 00:35:17,248 Quei bambini sono usciti di casa da soli. 442 00:35:18,416 --> 00:35:19,875 Nessuno li ha costretti. 443 00:35:19,876 --> 00:35:23,171 Niente indica un coinvolgimento di quella donna. 444 00:35:26,049 --> 00:35:27,842 Per lei cosa mi sfugge? 445 00:35:28,426 --> 00:35:31,136 Siamo davanti a una cosa che non ha alcun senso. 446 00:35:31,137 --> 00:35:32,221 [genitore 1] Già! 447 00:35:32,222 --> 00:35:36,225 Parliamo di 17 bambini di un'unica classe. 448 00:35:36,226 --> 00:35:38,352 - Tutti capaci di tacere? - [genitore 2] Infatti. 449 00:35:38,353 --> 00:35:41,814 Quanti genitori siamo qui? Nessuno se lo aspettava? 450 00:35:41,815 --> 00:35:43,357 [genitori gridano] 451 00:35:43,358 --> 00:35:46,151 Voglio sapere cos'è successo in quella classe. 452 00:35:46,152 --> 00:35:48,779 Perché solo la classe di quella maestra? 453 00:35:48,780 --> 00:35:51,031 [voci confuse] 454 00:35:51,032 --> 00:35:53,575 - [genitore 3] Dove sono i nostri figli? - [genitore 4] Se ne va? 455 00:35:53,576 --> 00:35:55,786 [Marcus] Basta così. Lasciateci spazio. 456 00:35:55,787 --> 00:35:57,205 - Per favore. - [grida continuano] 457 00:35:57,831 --> 00:36:01,501 Dormiamo un po'. Domani ci sveglieremo più lucidi. 458 00:36:03,169 --> 00:36:04,671 - [genitore 5] Lei sa qualcosa! - [genitori gridano] 459 00:36:10,552 --> 00:36:12,719 Devo prendere il pullman per andare da mio fratello. 460 00:36:12,720 --> 00:36:14,722 - Ha degli spiccioli? - [Justine] Spiacente. 461 00:36:47,672 --> 00:36:48,673 [sussulta] 462 00:37:19,913 --> 00:37:21,080 Matthew? 463 00:37:35,887 --> 00:37:36,888 Matthew. 464 00:37:38,973 --> 00:37:40,016 [cigolio della porta] 465 00:37:42,435 --> 00:37:43,645 [ansima] 466 00:37:49,567 --> 00:37:50,777 Matthew! 467 00:37:53,947 --> 00:37:54,906 Fermati! 468 00:38:16,970 --> 00:38:17,971 Aspetta. 469 00:38:31,443 --> 00:38:32,861 [rimbombo di tuono] 470 00:38:58,219 --> 00:39:00,346 [rumore di passi sulle scale] 471 00:39:28,666 --> 00:39:29,667 Matthew? 472 00:40:08,039 --> 00:40:08,998 Matthew? 473 00:40:11,251 --> 00:40:12,669 [sussulta] 474 00:40:17,507 --> 00:40:18,842 Matthew, dove sei? 475 00:40:22,971 --> 00:40:24,347 Dove sei andato? 476 00:40:29,269 --> 00:40:30,270 Parlami. 477 00:40:32,021 --> 00:40:33,148 Parlami! 478 00:40:39,779 --> 00:40:41,114 [tira su col naso, geme] 479 00:40:42,407 --> 00:40:43,575 Scusami. 480 00:40:44,951 --> 00:40:47,078 Scusami se non ho saputo... 481 00:40:48,329 --> 00:40:49,539 Se non ho saputo... 482 00:40:54,127 --> 00:40:56,379 Avrei voluto dirtelo tante volte. 483 00:40:59,007 --> 00:41:03,178 Vorrei dirtelo di continuo, perché è quello che provo di continuo. 484 00:41:09,058 --> 00:41:10,143 Ti voglio bene. 485 00:41:11,311 --> 00:41:12,311 [grida] 486 00:41:12,312 --> 00:41:14,063 [urla e ansima] 487 00:41:20,403 --> 00:41:21,571 Che cazzo! 488 00:41:52,185 --> 00:41:53,645 Dov'è casa nostra? 489 00:41:54,687 --> 00:41:55,980 Lì. 490 00:42:02,070 --> 00:42:06,031 Dov'è la torre? Torre, torre, torre. 491 00:42:06,032 --> 00:42:07,408 Ah. 492 00:42:22,006 --> 00:42:23,007 Vediamo. 493 00:42:25,427 --> 00:42:26,428 Dai. 494 00:42:34,185 --> 00:42:35,395 [suono del campanello] 495 00:42:43,069 --> 00:42:44,194 Salve. 496 00:42:44,195 --> 00:42:45,738 - Buongiorno. - Come va? 497 00:42:47,282 --> 00:42:49,908 - Sono Archer Graff. Il padre... - Lo so. Salve. 498 00:42:49,909 --> 00:42:52,954 Bene. Non ci siamo mai parlati direttamente. 499 00:42:53,663 --> 00:42:55,539 Ci siamo visti a molte... 500 00:42:55,540 --> 00:42:58,168 - Come sta, Archer? - Bene. Benissimo. 501 00:42:58,960 --> 00:43:00,252 Insomma... 502 00:43:00,253 --> 00:43:02,297 Tutto sommato... 503 00:43:03,590 --> 00:43:05,008 tengo duro. 504 00:43:05,967 --> 00:43:07,260 Non c'è alternativa. 505 00:43:07,802 --> 00:43:08,802 È vero. 506 00:43:08,803 --> 00:43:13,390 Senta, scusi se piombo a casa sua così, a metà giornata. 507 00:43:13,391 --> 00:43:15,350 Non so se lo sa, 508 00:43:15,351 --> 00:43:19,481 ma la nostra telecamera ha ripreso Matthew che esce di casa 509 00:43:20,315 --> 00:43:22,484 e credo che anche voi abbiate... 510 00:43:23,026 --> 00:43:24,527 il video di Bailey? 511 00:43:25,278 --> 00:43:26,445 Esatto. 512 00:43:26,446 --> 00:43:29,698 Lo avrete già fatto vedere alla polizia, come me, 513 00:43:29,699 --> 00:43:30,784 ma... 514 00:43:31,826 --> 00:43:34,788 le spiace se do un'occhiata anch'io? 515 00:43:35,622 --> 00:43:38,208 - Non mi serve una copia. - Non è il caso. 516 00:43:43,546 --> 00:43:45,048 Va bene. Capisco. 517 00:44:07,487 --> 00:44:08,488 Gary? 518 00:44:09,489 --> 00:44:10,865 Archer Graff. Come va? 519 00:44:11,533 --> 00:44:12,492 Bene. 520 00:44:13,243 --> 00:44:14,494 Il papà di Matthew. 521 00:44:15,537 --> 00:44:17,622 Sì. [sospira] Certo. 522 00:44:18,706 --> 00:44:19,706 Come va? 523 00:44:19,707 --> 00:44:22,544 Devo farle una strana domanda. 524 00:44:27,257 --> 00:44:28,799 - È dura guardarlo. - Fermo. 525 00:44:28,800 --> 00:44:30,634 Torni a quando sale sul marciapiede. 526 00:44:30,635 --> 00:44:31,718 Ok. 527 00:44:31,719 --> 00:44:32,804 Ehm... 528 00:44:33,596 --> 00:44:35,515 Ecco. Proprio lì. 529 00:44:37,016 --> 00:44:38,184 [Gary] Cosa vede? 530 00:44:39,686 --> 00:44:42,187 Uno, due, tre, quattro... 531 00:44:42,188 --> 00:44:45,733 ...cinque, sei, sette. 532 00:44:59,956 --> 00:45:01,040 Permesso. 533 00:45:21,478 --> 00:45:23,146 Dai. Cosa c'è lì? 534 00:45:57,972 --> 00:45:58,973 Ehi. 535 00:45:59,766 --> 00:46:01,391 Voglio parlarle. 536 00:46:01,392 --> 00:46:03,352 Non abbiamo niente da dirci. 537 00:46:03,353 --> 00:46:06,563 - Io penso che lei abbia molto da dire. - Lo pensate tutti. 538 00:46:06,564 --> 00:46:10,442 Il messaggio è forte e chiaro: sono io il problema. Capito. 539 00:46:10,443 --> 00:46:13,278 È la prima cosa vera che le sento dire. 540 00:46:13,279 --> 00:46:15,572 - È lei il problema. - Vuole provocarmi? 541 00:46:15,573 --> 00:46:18,158 - Vuole minacciarmi? - Nessuno la minaccia. 542 00:46:18,159 --> 00:46:19,993 Sbaglia obiettivo. 543 00:46:19,994 --> 00:46:22,412 Con il suo atteggiarsi a vittima 544 00:46:22,413 --> 00:46:25,541 potrà darla a bere alla polizia, alla scuola... 545 00:46:25,542 --> 00:46:27,001 [parole si dissolvono] 546 00:46:29,462 --> 00:46:31,338 - Smetta di pensare a sé! - Marcus? 547 00:46:31,339 --> 00:46:33,258 Noi adesso parliamo... 548 00:46:33,716 --> 00:46:35,301 - [Marcus geme] - [Justine si sforza] 549 00:46:37,387 --> 00:46:38,847 [Justine sussulta] 550 00:46:40,056 --> 00:46:41,014 Ehi! 551 00:46:41,015 --> 00:46:43,476 [Marcus balbetta] 552 00:46:47,480 --> 00:46:49,941 - [Marcus grida] - [Justine strilla] 553 00:46:57,574 --> 00:46:58,866 Stia giù. 554 00:46:58,867 --> 00:47:00,910 [ansima] 555 00:47:02,036 --> 00:47:03,037 Ehi! 556 00:47:05,832 --> 00:47:07,333 [geme] 557 00:47:10,587 --> 00:47:12,422 [geme] 558 00:47:12,922 --> 00:47:13,882 [urla e geme] 559 00:47:20,305 --> 00:47:21,431 [urla] 560 00:47:27,729 --> 00:47:29,730 - [Paul] Com'è l'albergo? - [Donna] Passabile. 561 00:47:29,731 --> 00:47:33,066 - Okay. - Non è il Ritz, ma non pretendo il lusso. 562 00:47:33,067 --> 00:47:36,820 Beh, è solo per sei notti, giusto? 563 00:47:36,821 --> 00:47:38,155 Tre, veramente. 564 00:47:38,156 --> 00:47:40,949 Non serve che io resti per la baldoria finale, 565 00:47:40,950 --> 00:47:42,660 posso partire giovedì. 566 00:47:44,078 --> 00:47:46,413 - Non è fantastico? - Sì. Bene. 567 00:47:46,414 --> 00:47:50,335 Dovrei ovulare venerdì, questo mese possiamo fare centro. 568 00:47:51,836 --> 00:47:54,421 Ottimo. Sì. Bene. 569 00:47:54,422 --> 00:47:57,007 Lo sapevo, di farti contento. 570 00:47:57,008 --> 00:47:59,093 Oh! Quando lo vedi, di' a mio padre 571 00:47:59,094 --> 00:48:02,388 che riusciremo a esserci al loro pranzo di anniversario. 572 00:48:03,139 --> 00:48:05,474 - [sospira] Glielo dirò. - Gli farà piacere. 573 00:48:05,475 --> 00:48:07,267 Stai per cominciare il turno? 574 00:48:07,268 --> 00:48:08,393 Sì. 575 00:48:08,394 --> 00:48:10,230 Dopo vai a un incontro? 576 00:48:11,189 --> 00:48:13,358 Mmh... Non ne avevo intenzione. 577 00:48:14,776 --> 00:48:16,277 Non pensi sia meglio? 578 00:48:16,861 --> 00:48:17,820 [sospira] 579 00:48:17,821 --> 00:48:19,404 Se ho tempo, ci vado. 580 00:48:19,405 --> 00:48:22,991 Paul, specie quando resti solo per un po', 581 00:48:22,992 --> 00:48:25,494 è importante che tu vada agli incontri. 582 00:48:25,495 --> 00:48:28,038 Non mi metterò a bere. Mi sento bene. 583 00:48:28,039 --> 00:48:31,334 Se non mi sentirò bene, andrò a un incontro. Okay? 584 00:48:31,876 --> 00:48:33,002 Okay, tesoro. 585 00:48:33,503 --> 00:48:35,671 Ok. Devo andare. 586 00:48:35,672 --> 00:48:38,590 - Non scordarti di avvisare papà. - Va bene. 587 00:48:38,591 --> 00:48:40,260 - Ti amo. - Anch'io. 588 00:48:42,429 --> 00:48:43,721 Cristo santo. 589 00:48:47,809 --> 00:48:48,768 Ed. 590 00:48:49,769 --> 00:48:50,894 Ciao. 591 00:48:50,895 --> 00:48:54,982 Donna torna venerdì, quindi riusciamo a pranzare con voi domenica. 592 00:48:54,983 --> 00:48:58,153 - Come mai torna prima? - La lasciano libera, 593 00:48:58,820 --> 00:49:01,448 mi ha chiesto di dirle che ci saremo. 594 00:49:02,657 --> 00:49:03,741 Bene. 595 00:49:04,617 --> 00:49:06,953 Pranzo di anniversario? 596 00:49:08,413 --> 00:49:09,413 Già. 597 00:49:09,414 --> 00:49:11,707 Bello. Congratulazioni e... 598 00:49:11,708 --> 00:49:13,918 - Grazie. - Sono tanti anni. 599 00:49:14,919 --> 00:49:16,378 Mi dai del vecchio? 600 00:49:16,379 --> 00:49:17,754 No, signore. 601 00:49:17,755 --> 00:49:20,299 - Perché mi dai del vecchio? - Non è così. 602 00:49:20,300 --> 00:49:21,676 Ti prendo in giro. 603 00:49:23,386 --> 00:49:25,137 Comincia il turno. 604 00:49:25,138 --> 00:49:26,222 Ricevuto. 605 00:49:29,017 --> 00:49:30,226 [voci alla radio] 606 00:49:45,366 --> 00:49:47,494 ["Don't Be Scared" suona] 607 00:49:52,624 --> 00:49:54,291 [giornalista alla radio] Lunedì saranno 30 giorni 608 00:49:54,292 --> 00:49:57,544 dalla scomparsa di 17 bambini della contea di McCarren. 609 00:49:57,545 --> 00:49:59,838 È prevista una ricompensa di 50.000 dollari 610 00:49:59,839 --> 00:50:01,924 per qualsiasi informazione utile. 611 00:50:01,925 --> 00:50:04,343 Attività o individui sospetti vanno segnalati... 612 00:50:04,344 --> 00:50:05,470 [radio spenta] 613 00:50:17,482 --> 00:50:19,734 - [sirena monotono] - Fermo lì. Polizia. 614 00:50:22,779 --> 00:50:23,822 Merda. 615 00:50:25,240 --> 00:50:27,450 [sirena] 616 00:50:45,802 --> 00:50:47,303 [clacson del camion] 617 00:51:05,238 --> 00:51:06,865 Fermo o uso il Taser! 618 00:51:09,492 --> 00:51:10,742 [geme] 619 00:51:10,743 --> 00:51:12,661 Amico, per favore. Basta. 620 00:51:12,662 --> 00:51:14,705 - Zitto. - Lavoro lì. 621 00:51:14,706 --> 00:51:17,542 Ho perso le chiavi. Per favore. 622 00:51:18,835 --> 00:51:20,502 Ho perso le chiavi. 623 00:51:20,503 --> 00:51:21,879 [ragazzo geme] 624 00:51:21,880 --> 00:51:24,173 - Sta bene? - Sì, agente, sto bene. 625 00:51:24,174 --> 00:51:26,008 Brutta caduta. Tutto okay? 626 00:51:26,009 --> 00:51:28,260 Sto bene. Chiami il mio magazzino. 627 00:51:28,261 --> 00:51:30,804 Il numero è online. Il mio telefono non va. 628 00:51:30,805 --> 00:51:34,016 - Le manette non sono strette? - No, agente. 629 00:51:34,017 --> 00:51:35,559 Torniamo alla macchina. 630 00:51:35,560 --> 00:51:37,854 - Dai. Uno, due, tre. - Per favore, agente. 631 00:51:40,940 --> 00:51:42,941 - Come si chiama, signore? - James. 632 00:51:42,942 --> 00:51:45,360 James. Stia fermo qui. 633 00:51:45,361 --> 00:51:46,863 - Ha armi addosso? - No. 634 00:51:47,572 --> 00:51:49,615 No? Droga? 635 00:51:49,616 --> 00:51:50,699 No, signore. 636 00:51:50,700 --> 00:51:53,827 Ha qualcosa in tasca che può pungermi? 637 00:51:53,828 --> 00:51:55,121 No, signore. 638 00:51:56,247 --> 00:51:58,248 Sicuro? Non voglio ferirmi. 639 00:51:58,249 --> 00:51:59,542 Non ho niente. 640 00:52:00,168 --> 00:52:02,378 Va bene, James. Stia fermo. 641 00:52:06,299 --> 00:52:08,009 Non si scappa dalla polizia. 642 00:52:10,595 --> 00:52:12,097 Ah! Cazzo! 643 00:52:25,985 --> 00:52:27,445 [ansima] 644 00:52:37,038 --> 00:52:38,998 Ti prego, fa' che non sia niente. 645 00:52:48,758 --> 00:52:50,009 Merda. 646 00:52:52,846 --> 00:52:55,765 Forza. Su. Tirati su. 647 00:52:56,099 --> 00:52:57,641 [James geme] 648 00:52:57,642 --> 00:52:58,810 Mi senti? 649 00:52:59,727 --> 00:53:00,979 Sei sveglio? 650 00:53:01,646 --> 00:53:03,440 Ma che cazzo! 651 00:53:04,858 --> 00:53:06,233 Mi hai dato un pugno. 652 00:53:06,234 --> 00:53:07,985 Ecco cosa faremo. 653 00:53:07,986 --> 00:53:10,154 Adesso ti tolgo le manette. 654 00:53:10,155 --> 00:53:13,282 Risalgo in macchina e me ne vado. Ma... 655 00:53:13,283 --> 00:53:14,576 Mi ascolti? 656 00:53:15,118 --> 00:53:16,911 Non voglio rivederti in giro. 657 00:53:17,537 --> 00:53:20,706 Io ho sbagliato con te e tu con me. 658 00:53:20,707 --> 00:53:22,584 Chiudiamola qui. 659 00:53:23,626 --> 00:53:27,505 Ma, se ti rivedo in giro, sarà tutta un'altra storia. Capito? 660 00:53:28,631 --> 00:53:29,632 Sì? 661 00:53:30,133 --> 00:53:31,217 Dico sul serio. 662 00:53:31,760 --> 00:53:35,554 Io ti ho avvisato. Adesso alzati. 663 00:53:35,555 --> 00:53:38,349 Ti tolgo le manette. Uno, due... 664 00:53:42,103 --> 00:53:44,730 Al momento parliamo di tutt'altro. 665 00:53:44,731 --> 00:53:48,108 Qualcuno deve dirgli che non è sparito solo suo figlio. 666 00:53:48,109 --> 00:53:50,153 Ci sono 17 bambini. Tutti... 667 00:53:54,991 --> 00:53:56,075 [sospira] 668 00:53:59,370 --> 00:54:00,455 Senti. 669 00:54:02,874 --> 00:54:04,666 Se non fai rapporto, 670 00:54:04,667 --> 00:54:06,919 il video rimarrà su un disco 671 00:54:06,920 --> 00:54:09,422 e tra un mese verrà sovrascritto. 672 00:54:10,006 --> 00:54:13,801 E, se quel cittadino del cazzo non torna qui a denunciarti, 673 00:54:13,802 --> 00:54:16,096 sarà come se niente fosse successo. 674 00:54:17,097 --> 00:54:18,515 Se invece ti denuncia, 675 00:54:19,557 --> 00:54:21,684 ti ritroverai in un bel guaio. 676 00:54:24,020 --> 00:54:25,939 Ti sei fatto vedere la mano? 677 00:54:31,528 --> 00:54:32,529 Cazzo! 678 00:54:36,324 --> 00:54:37,742 [squillo cellulare] 679 00:54:43,331 --> 00:54:44,581 {\an8}Justine Ciao 680 00:54:44,582 --> 00:54:47,085 ["The Dark End of the Street" suona] 681 00:54:55,343 --> 00:54:56,344 Ciao! 682 00:54:58,179 --> 00:55:01,807 - Possiamo abbracciarci? - Sì, certo. Gesù! 683 00:55:01,808 --> 00:55:04,059 [canzone continua] 684 00:55:04,060 --> 00:55:05,728 [entrambi gemono] 685 00:55:34,299 --> 00:55:35,550 [sospira] 686 00:55:45,310 --> 00:55:46,853 [Donna] Ciao! 687 00:55:47,395 --> 00:55:48,646 Paul? 688 00:55:49,856 --> 00:55:50,857 Ehi. 689 00:55:52,317 --> 00:55:54,401 - Dove sei stato? - Sei tornata. 690 00:55:54,402 --> 00:55:56,153 Sì. 691 00:55:56,154 --> 00:56:01,326 Qualcuno è stato male, e tutti quelli del mio team e del team di Morris... 692 00:56:02,076 --> 00:56:03,286 Dove sei stato? 693 00:56:03,870 --> 00:56:05,455 Sono stato... fuori. 694 00:56:07,791 --> 00:56:08,792 Dove? 695 00:56:13,671 --> 00:56:14,672 Paul. 696 00:56:20,720 --> 00:56:22,097 Pezzo di merda. 697 00:56:23,431 --> 00:56:25,265 [poliziotto 1] Oggi per pranzo cambiamo? 698 00:56:25,266 --> 00:56:27,560 - [poliziotto 2] Sì. Pizza? - Sì. Offri tu? 699 00:56:29,896 --> 00:56:31,648 [voci in lontananza] 700 00:56:35,193 --> 00:56:36,653 Conosco il problema... 701 00:56:50,750 --> 00:56:51,918 Porca puttana. 702 00:56:52,627 --> 00:56:53,627 Ehi! 703 00:56:53,628 --> 00:56:55,671 Che ti avevo detto? Eh? 704 00:56:55,672 --> 00:56:57,089 Che ti avevo detto? 705 00:56:57,090 --> 00:56:59,300 Che cazzo... Brutto cazzone. 706 00:57:05,682 --> 00:57:06,683 Cazzone! 707 00:57:19,571 --> 00:57:21,656 [James] Che cazzata. Guarda che roba. 708 00:57:22,407 --> 00:57:24,325 Ti prego, ti prego. 709 00:57:25,118 --> 00:57:27,244 Così, così. Sì. 710 00:57:27,245 --> 00:57:28,496 [geme] 711 00:57:29,831 --> 00:57:31,416 Maledizione. Cazzo! 712 00:57:35,670 --> 00:57:36,671 Cazzo. 713 00:57:37,380 --> 00:57:40,133 Merda. Sì. Maledizione. 714 00:57:42,427 --> 00:57:43,553 Ti prego, ti prego. 715 00:57:46,014 --> 00:57:49,225 Cazzo! E dai. Maledizione. Dai, cazzo. 716 00:57:50,101 --> 00:57:52,102 Sì. Maledizione. 717 00:57:52,103 --> 00:57:54,022 Merda! 718 00:57:57,025 --> 00:57:58,026 Cazzo! 719 00:57:59,694 --> 00:58:01,070 Telefono nuovo. 720 00:58:02,280 --> 00:58:03,697 [tossisce] Sono io. 721 00:58:03,698 --> 00:58:05,325 Ieri ho trovato lavoro. 722 00:58:05,909 --> 00:58:08,243 Sì, grazie. Grazie. 723 00:58:08,244 --> 00:58:10,871 C'è solo un piccolo problemino, 724 00:58:10,872 --> 00:58:13,624 prima devo comprarmi delle scarpe nuove. 725 00:58:13,625 --> 00:58:16,668 E dei vestiti. Te l'ho detto, è un posto elegante. 726 00:58:16,669 --> 00:58:17,754 E... 727 00:58:18,546 --> 00:58:21,048 Aspetta. No. Aspetta. È una bella cosa. 728 00:58:21,049 --> 00:58:24,009 Ho un lavoro, cavolo... Ce l'ho fatta. 729 00:58:24,010 --> 00:58:25,929 Così poi chilliamo insieme. 730 00:58:28,098 --> 00:58:30,682 [geme] Ripagherò mamma, ma non posso farlo 731 00:58:30,683 --> 00:58:34,394 senza i soldi per comprarmi dei vestiti 732 00:58:34,395 --> 00:58:36,648 per lavorare e poi ripagare mamma. 733 00:58:37,982 --> 00:58:38,983 Pronto? 734 00:58:40,318 --> 00:58:42,487 Ah! Brutto stronzo. 735 00:58:43,071 --> 00:58:44,989 Cazzo. Cazzo. Cazzo. 736 00:58:48,284 --> 00:58:50,202 Mi sa che non mi sono spiegato, 737 00:58:50,203 --> 00:58:52,412 devo per forza trovare po' di soldi 738 00:58:52,413 --> 00:58:56,041 per vestirmi per il lavoro, così posso andare a lavorare. 739 00:58:56,042 --> 00:58:58,210 Richiamami e te lo spiego meglio. 740 00:58:58,211 --> 00:58:59,712 Grazie. Ti voglio bene. 741 00:59:00,130 --> 00:59:01,464 Cavolo, sì! 742 00:59:03,299 --> 00:59:06,719 {\an8}VIETATO ENTRARE CON ARMI DA FUOCO CAPPUCCIO - MUTANDE IN VISTA 743 00:59:17,564 --> 00:59:19,523 RICOMPENSA DI $50.000 744 00:59:19,524 --> 00:59:20,608 No. 745 00:59:21,860 --> 00:59:22,819 No? 746 00:59:23,403 --> 00:59:24,528 Non li voglio. 747 00:59:24,529 --> 00:59:26,363 Come sarebbe? È roba che vale. 748 00:59:26,364 --> 00:59:29,116 È roba che vale. Almeno 50 dollari. 749 00:59:29,117 --> 00:59:30,200 No. 750 00:59:30,201 --> 00:59:32,495 Venti. Dieci. 751 00:59:33,705 --> 00:59:34,664 Cinque. 752 00:59:35,248 --> 00:59:36,541 Per favore, dai. 753 00:59:50,221 --> 00:59:51,222 Cazzo. 754 00:59:52,766 --> 00:59:53,599 [sirena] 755 00:59:53,600 --> 00:59:55,185 [Paul] Fermo lì. Polizia. 756 00:59:56,603 --> 00:59:58,104 [sirena] 757 01:00:01,357 --> 01:00:02,357 Cazzo! 758 01:00:02,358 --> 01:00:03,651 [geme] 759 01:00:08,573 --> 01:00:11,785 [Paul] Io ho sbagliato con te e tu con me. Chiudiamola qui. 760 01:00:12,619 --> 01:00:14,204 Ma, se ti rivedo in giro... 761 01:00:16,372 --> 01:00:18,583 sarà tutta un'altra storia. Capito? 762 01:00:20,460 --> 01:00:22,377 Io ti ho avvisato. 763 01:00:22,378 --> 01:00:23,463 Alzati. 764 01:00:30,345 --> 01:00:31,638 [rombo di tuono] 765 01:01:15,265 --> 01:01:16,266 Cazzo! 766 01:01:17,016 --> 01:01:18,476 Dammi tregua, cazzo. 767 01:02:01,352 --> 01:02:02,436 Che cazzo! 768 01:02:02,437 --> 01:02:03,688 [geme] 769 01:02:08,860 --> 01:02:10,820 [rumore metallico] 770 01:03:21,808 --> 01:03:22,809 Merda. 771 01:03:54,424 --> 01:03:56,176 Merda. 772 01:03:57,093 --> 01:03:58,261 Cazzo, Willow. 773 01:04:02,766 --> 01:04:03,933 Gesù! Cazzo! 774 01:04:06,478 --> 01:04:07,896 Scusate. 775 01:04:13,067 --> 01:04:13,985 Ehi? 776 01:04:19,115 --> 01:04:20,241 Sta bene? 777 01:04:50,146 --> 01:04:51,314 [tonfo] 778 01:04:54,484 --> 01:04:55,944 Che cazzo succede? 779 01:04:57,153 --> 01:04:58,363 [tintinnio] 780 01:05:04,369 --> 01:05:06,204 [rumore metallico] 781 01:05:20,135 --> 01:05:21,136 [debole sussurro] 782 01:05:37,610 --> 01:05:38,695 [gorgoglio] 783 01:05:52,750 --> 01:05:54,710 Scusate! Cazzo! Scusate! 784 01:05:54,711 --> 01:05:55,753 Scusate! 785 01:05:56,254 --> 01:05:57,255 Cazzo! [sbuffa] 786 01:05:57,964 --> 01:06:00,717 Ma che cazzo! 787 01:06:02,385 --> 01:06:03,470 [urla] 788 01:06:05,138 --> 01:06:06,138 [respiro affannoso] 789 01:06:06,139 --> 01:06:07,223 Cazzo. 790 01:06:11,060 --> 01:06:13,145 Porca troia. Merda. 791 01:06:13,146 --> 01:06:14,355 [tintinnio di posate] 792 01:06:21,154 --> 01:06:22,947 Ma che cazzo! Gesù! Cazzo! 793 01:06:25,658 --> 01:06:26,868 Cazzo! Porca troia. 794 01:06:28,244 --> 01:06:30,497 Cazzo! Ti prego. 795 01:06:31,206 --> 01:06:32,165 Cazzo! 796 01:06:48,932 --> 01:06:50,642 RICOMPENSA DI $50.000 797 01:06:55,730 --> 01:06:59,567 [uomo] 20, 40, 60, 80, 100. 798 01:07:00,527 --> 01:07:01,528 Ehi! 799 01:07:11,204 --> 01:07:14,039 Chiamo per la ricompensa per i bambini scomparsi. 800 01:07:14,040 --> 01:07:15,166 So dove sono. 801 01:07:16,042 --> 01:07:19,795 Ehm... Tutti, credo. Erano tanti. 802 01:07:19,796 --> 01:07:23,257 Stavano lì in piedi, nel seminterrato di una casa. E... 803 01:07:23,258 --> 01:07:25,384 Non so. Se ne stavano lì fermi. 804 01:07:25,385 --> 01:07:28,637 E ci sono due matti in casa. Una roba assurda. [ride] 805 01:07:28,638 --> 01:07:32,016 Ehm... Ma... Allora, come si fa per avere i soldi? 806 01:07:33,351 --> 01:07:35,602 Non... Sono serissimo. 807 01:07:35,603 --> 01:07:37,521 Posso farvi vedere dove. 808 01:07:37,522 --> 01:07:41,024 Ma non mi va di venire da voi, perché... 809 01:07:41,025 --> 01:07:42,651 Mi mandate qualcuno con i soldi? 810 01:07:42,652 --> 01:07:45,028 Perché... Non mi piacciono le stazioni di polizia. 811 01:07:45,029 --> 01:07:48,032 Mi mandano fuori di testa. Ho la fobia. 812 01:07:54,497 --> 01:07:55,498 [Paul] Ehi! 813 01:07:56,875 --> 01:07:58,877 Che ti avevo detto? Che cazzo... 814 01:08:13,308 --> 01:08:17,519 Eh! "Che ti avevo detto? Che ti avevo detto? 815 01:08:17,520 --> 01:08:19,105 Sono uno sbirro grande e grosso e..." 816 01:08:21,690 --> 01:08:22,525 [sussulta] 817 01:08:25,904 --> 01:08:27,739 [frinire dei grilli] 818 01:08:51,304 --> 01:08:52,596 [ansima] 819 01:08:59,686 --> 01:09:01,271 Tranquillo. 820 01:09:01,272 --> 01:09:03,273 Non era reale. 821 01:09:03,274 --> 01:09:04,609 - Va tutto bene. - [rumore di ramoscello che si spezza] 822 01:09:07,946 --> 01:09:09,364 [James ansima] 823 01:09:29,467 --> 01:09:31,469 [James ansima] 824 01:09:34,180 --> 01:09:35,473 [Paul grida] 825 01:09:36,433 --> 01:09:37,391 [James] Cazzo. 826 01:09:40,603 --> 01:09:42,271 Cazzone! Mi hai infilzato! 827 01:09:42,272 --> 01:09:44,106 Scusi. È stato un incidente. 828 01:09:44,107 --> 01:09:45,524 Scusi. 829 01:09:45,525 --> 01:09:47,234 Aspetti, aspetti. 830 01:09:47,235 --> 01:09:49,570 So dove sono i bambini. Ero lì apposta. 831 01:09:49,571 --> 01:09:51,530 - È una bugia, cazzo! - No. 832 01:09:51,531 --> 01:09:53,657 Glielo assicuro. So dove sono. 833 01:09:53,658 --> 01:09:54,700 Dove? 834 01:09:54,701 --> 01:09:55,742 [balbetta] 835 01:09:55,743 --> 01:09:58,579 In una casa, non lontano, nel seminterrato. 836 01:09:58,580 --> 01:10:00,623 Cosa cazzo... Quale casa? 837 01:10:01,249 --> 01:10:04,127 Le faccio vedere. È qui vicino. 838 01:10:17,849 --> 01:10:19,434 Cazzo. 839 01:10:21,644 --> 01:10:23,146 Hai l'AIDS? 840 01:10:24,105 --> 01:10:25,105 Eh? 841 01:10:25,106 --> 01:10:27,442 L'AIDS, stronzo. Hai l'AIDS? 842 01:10:28,026 --> 01:10:29,318 Eh? 843 01:10:29,319 --> 01:10:30,904 Ehm... Non penso. 844 01:10:31,404 --> 01:10:32,864 L'epatite? Roba simile? 845 01:10:33,656 --> 01:10:35,658 Boh, non mi risulta. 846 01:10:46,169 --> 01:10:48,588 Quella scura. In fondo alla via. 847 01:11:02,560 --> 01:11:03,977 Ehm... Scusi. 848 01:11:03,978 --> 01:11:05,980 Non per essere scortese, 849 01:11:06,523 --> 01:11:09,859 ma come so che non proverà a fregarsi la ricompensa? 850 01:11:13,279 --> 01:11:14,280 Signore? 851 01:11:16,449 --> 01:11:17,450 Signore? 852 01:11:18,576 --> 01:11:19,577 Agente? 853 01:11:21,204 --> 01:11:23,164 Oh! Cavolo. 854 01:11:38,012 --> 01:11:39,556 [voci non udibili] 855 01:11:41,975 --> 01:11:43,143 Che cazzo succede? 856 01:11:53,361 --> 01:11:54,529 Che cazzo! 857 01:11:55,196 --> 01:11:56,113 [frinire dei grilli] 858 01:11:56,114 --> 01:11:57,365 Che cazzo! [grida] 859 01:11:59,742 --> 01:12:02,996 Cazzo, voglio uscire di qui. Porca troia. 860 01:12:06,207 --> 01:12:08,251 Oh, grazie. 861 01:12:13,756 --> 01:12:14,924 [sussurra] Che cazzo succede? 862 01:12:23,099 --> 01:12:25,893 Cristo santo. Che cazzo succede? Stai bene? 863 01:12:25,894 --> 01:12:27,060 - [Paul ringhia] - Cristo santo, bro! 864 01:12:27,061 --> 01:12:28,896 - Ehi! Lasciami, bro! - [Paul ringhia] 865 01:12:28,897 --> 01:12:31,982 Lasciami, cazzo! Lasciami! 866 01:12:31,983 --> 01:12:36,070 Cazzo! Aiuto! Qualcuno mi aiuti, vi prego! 867 01:12:41,242 --> 01:12:43,494 [Justine] Credimi, l'ho visto con i miei occhi. 868 01:12:43,495 --> 01:12:47,664 Succede qualcosa di molto inquietante dentro quella casa. 869 01:12:47,665 --> 01:12:49,958 - Va' a vedere. - Justine, smettila. 870 01:12:49,959 --> 01:12:51,418 Il punto è questo. 871 01:12:51,419 --> 01:12:55,088 Per Alex questi due mesi sono stati già abbastanza traumatici, 872 01:12:55,089 --> 01:12:56,800 - e di sicuro anche per te. - Marcus. 873 01:12:57,342 --> 01:12:59,551 Ecco perché ti farò la cortesia 874 01:12:59,552 --> 01:13:01,595 di dimenticare questa telefonata. 875 01:13:01,596 --> 01:13:05,057 Se ci sono dubbi sul benessere di un bambino, per legge... 876 01:13:05,058 --> 01:13:07,810 - Justine. - ...devi rivolgerti ai servizi sociali. 877 01:13:07,811 --> 01:13:08,894 Per legge. 878 01:13:08,895 --> 01:13:10,605 È quello che vuoi davvero? 879 01:13:11,397 --> 01:13:15,400 - Mettermi con le spalle al muro? - Vai a controllare quella casa. 880 01:13:15,401 --> 01:13:19,238 Non sono autorizzato a fare controlli a domicilio. 881 01:13:19,239 --> 01:13:21,324 Sei tenuto a segnalare gli abusi. 882 01:13:22,075 --> 01:13:23,242 Facciamo così. 883 01:13:23,243 --> 01:13:26,286 Inviterò i genitori per un colloquio. 884 01:13:26,287 --> 01:13:28,831 Ci parleremo di persona, a scuola. 885 01:13:28,832 --> 01:13:30,541 Lo trovi accettabile? 886 01:13:30,542 --> 01:13:33,127 Sì, grazie. Te ne sarei molto grata. 887 01:13:33,128 --> 01:13:35,630 Va bene. Non c'è di che. Ciao. 888 01:13:38,133 --> 01:13:39,926 - [bussano alla porta] - Sì. 889 01:13:42,762 --> 01:13:44,304 L'appuntamento delle due. 890 01:13:44,305 --> 01:13:45,515 Bene. 891 01:13:49,144 --> 01:13:51,896 Falli entrare, Marge. 892 01:13:54,566 --> 01:13:55,692 Di qua, signora. 893 01:14:09,330 --> 01:14:11,833 Preside Miller, io sono Gladys. 894 01:14:12,959 --> 01:14:15,086 Sì. Piacere. 895 01:14:15,628 --> 01:14:16,629 Avanti. 896 01:14:17,380 --> 01:14:18,797 Si accomodi. 897 01:14:18,798 --> 01:14:19,924 Grazie. 898 01:14:25,764 --> 01:14:26,973 Grazie, Marge. 899 01:14:31,060 --> 01:14:33,396 Grazie di essere passata. Io... 900 01:14:34,022 --> 01:14:36,732 so che avete ricevuto molte attenzioni di recente. 901 01:14:36,733 --> 01:14:39,359 E non tutte saranno state gradite. 902 01:14:39,360 --> 01:14:41,737 Sono venuta volentieri. Va bene così. 903 01:14:41,738 --> 01:14:43,530 Mi perdoni... 904 01:14:43,531 --> 01:14:45,408 Non ci siamo mai visti, vero? 905 01:14:46,159 --> 01:14:47,534 No, non credo. 906 01:14:47,535 --> 01:14:49,161 - Okay... Bene. - [Gladys ride] 907 01:14:49,162 --> 01:14:52,832 Ero abbastanza sicuro che mi sarei ricordato di lei. 908 01:14:53,374 --> 01:14:55,876 So di aver conosciuto il padre di Alex. 909 01:14:55,877 --> 01:14:57,503 Io sono la zia, 910 01:14:57,504 --> 01:14:59,588 sua mamma è la mia sorellina. 911 01:14:59,589 --> 01:15:02,424 Quindi non è lei la sua tutrice. 912 01:15:02,425 --> 01:15:05,094 No, i tutori sono i genitori, ovvio. 913 01:15:05,095 --> 01:15:07,429 Bene. Ecco... 914 01:15:07,430 --> 01:15:12,476 Mi perdoni, Gladys, ma purtroppo ho bisogno di parlare con i genitori. 915 01:15:12,477 --> 01:15:13,937 [sospira] 916 01:15:14,437 --> 01:15:16,438 Vede, mi dispiace dirlo, 917 01:15:16,439 --> 01:15:19,399 ma ultimamente stanno poco bene 918 01:15:19,400 --> 01:15:22,277 e mi sono trasferita da loro per badare a Alex. 919 01:15:22,278 --> 01:15:24,738 Oh! Sembra una cosa grave. 920 01:15:24,739 --> 01:15:26,990 No. Non è una malattia terminale. 921 01:15:26,991 --> 01:15:28,617 Solo un po' di consunzione. 922 01:15:28,618 --> 01:15:30,202 "Un po' di consunzione"? 923 01:15:30,203 --> 01:15:31,246 Già. 924 01:15:32,580 --> 01:15:33,914 Le dirò, 925 01:15:33,915 --> 01:15:37,502 mi imbarazza ammetterlo, ma non credo di capire. 926 01:15:38,002 --> 01:15:40,838 La credevo una malattia dei pionieri del Far West. 927 01:15:40,839 --> 01:15:42,465 [entrambi ridono] 928 01:15:43,258 --> 01:15:45,175 Di cosa si tratta? Tubercolosi? 929 01:15:45,176 --> 01:15:49,848 Sa, non è niente di che, ma hanno bisogno di rimanere a casa. 930 01:15:51,516 --> 01:15:54,268 Speravo di poter parlare con loro perché... 931 01:15:54,269 --> 01:15:56,729 [inspira] ...è spiacevole, 932 01:15:57,272 --> 01:16:00,524 ma una persona preoccupata ha segnalato dei problemi. 933 01:16:00,525 --> 01:16:04,820 E, purtroppo, io devo mettermi in contatto con un tutore del bambino. 934 01:16:04,821 --> 01:16:07,197 Non posso soprassedere. 935 01:16:07,198 --> 01:16:10,033 Devo parlare con i genitori, di persona. 936 01:16:10,034 --> 01:16:11,535 Santo cielo. 937 01:16:11,536 --> 01:16:14,372 Posso passare a casa, se preferiscono. 938 01:16:15,165 --> 01:16:17,833 Non vorrei coinvolgere i servizi sociali. 939 01:16:17,834 --> 01:16:21,670 Francamente, non credo che la preoccupazione sia fondata. 940 01:16:21,671 --> 01:16:23,298 Chi ha segnalato problemi? 941 01:16:24,090 --> 01:16:26,134 Non sono autorizzato a rivelarlo. 942 01:16:28,720 --> 01:16:30,637 È davvero increscioso. 943 01:16:30,638 --> 01:16:34,058 [alla TV] A questo punto sparisce qualsiasi traccia di volontà. 944 01:16:35,435 --> 01:16:39,689 La formica agisce guidata da una mente distinta dalla sua. 945 01:16:41,858 --> 01:16:45,277 Qui dà inizio alla stretta mortale. 946 01:16:45,278 --> 01:16:46,404 Ecco. 947 01:16:49,032 --> 01:16:53,327 Intanto il fungo parassita Cordyceps continua a nutrirsi del suo corpo. 948 01:16:53,328 --> 01:16:54,829 Che schifo. 949 01:16:58,458 --> 01:17:00,460 Poi compare il corpo fruttifero. 950 01:17:02,253 --> 01:17:03,796 - Un lungo filamento... - [suono del campanello] 951 01:17:03,797 --> 01:17:04,963 ...da cui si diffondono spore... 952 01:17:04,964 --> 01:17:06,174 Chi sarà? 953 01:17:08,676 --> 01:17:11,721 ...che attaccano altre formiche. 954 01:17:12,347 --> 01:17:13,348 [uomo] Oh. 955 01:17:16,810 --> 01:17:18,977 [ansima] 956 01:17:18,978 --> 01:17:20,897 - Per fortuna è in casa. - [uomo] Chi è? 957 01:17:21,731 --> 01:17:25,442 Mi dispiace tanto disturbarla di sabato. La prego, mi perdoni. 958 01:17:25,443 --> 01:17:26,819 Stiamo per mangiare. 959 01:17:26,820 --> 01:17:29,488 L'autobus non è passato dove doveva. 960 01:17:29,489 --> 01:17:31,490 Mi sono accorta tardi... 961 01:17:31,491 --> 01:17:32,908 [inspira] 962 01:17:32,909 --> 01:17:34,993 ...di essere all'angolo sbagliato. 963 01:17:34,994 --> 01:17:39,164 Quando me ne sono resa conto, ormai l'avevo perso. 964 01:17:39,165 --> 01:17:43,043 Ho dovuto attraversare la città a piedi per arrivare qui. 965 01:17:43,044 --> 01:17:44,586 Mi dispiace tanto... 966 01:17:44,587 --> 01:17:49,174 Mi dispiace dirglielo, caro, ma sono sul punto di collassare. 967 01:17:49,175 --> 01:17:50,135 Oh. 968 01:17:52,345 --> 01:17:54,180 Posso avere dell'acqua? 969 01:17:55,515 --> 01:17:58,809 - Purtroppo non... - Certo che può avere dell'acqua. 970 01:17:58,810 --> 01:18:01,562 - Grazie infinite. - Davvero, non è... 971 01:18:01,563 --> 01:18:03,439 Gladys, molto piacere. 972 01:18:03,440 --> 01:18:04,524 Piacere. 973 01:18:05,233 --> 01:18:08,819 Parola mia, adoro questa casa. 974 01:18:08,820 --> 01:18:14,158 Ma dai, una giraffa, una lampada cinese... Quello lì è originale, ci scommetto. 975 01:18:14,159 --> 01:18:16,160 [applaude] La cucina mi piace troppo. 976 01:18:16,161 --> 01:18:19,746 Pensili bianchi e immacolati. Quanto ve li invidio! 977 01:18:19,747 --> 01:18:20,874 [ride] 978 01:18:21,583 --> 01:18:23,876 Senta, so di essere inopportuna, 979 01:18:23,877 --> 01:18:27,671 ma avevo bisogno di parlarle della conversazione di ieri. 980 01:18:27,672 --> 01:18:29,340 [tossisce] Oh. 981 01:18:30,383 --> 01:18:31,884 Prendile un bicchiere. 982 01:18:31,885 --> 01:18:33,636 Una ciotola, grazie. 983 01:18:35,722 --> 01:18:36,722 Una ciotola? 984 01:18:36,723 --> 01:18:39,308 Sì. È un mio capriccio. 985 01:18:39,309 --> 01:18:41,644 Non provo neanche più a giustificarlo. 986 01:18:44,481 --> 01:18:47,357 Una ciotola di acqua. Va bene. 987 01:18:47,358 --> 01:18:48,525 Grazie. 988 01:18:48,526 --> 01:18:52,988 Ho parlato con il padre di Alex, che sta molto male, gliel'ho detto. 989 01:18:52,989 --> 01:18:55,240 Ma la buona notizia è che sarà felice 990 01:18:55,241 --> 01:18:59,078 di passare da lei lunedì, fare due chiacchiere e chiarire tutto. 991 01:19:00,163 --> 01:19:03,081 La ringrazio, ma non è necessario. 992 01:19:03,082 --> 01:19:06,377 - Quindi non serve contattare le autorità? - È... 993 01:19:07,128 --> 01:19:08,420 Direi di no. 994 01:19:08,421 --> 01:19:10,756 Non le ha ancora contattate, giusto? 995 01:19:10,757 --> 01:19:13,635 Gladys, devo chiederle di nuovo di... 996 01:19:16,012 --> 01:19:17,722 Quello è il mio nastrino? 997 01:19:20,308 --> 01:19:22,519 Non le ha ancora contattate, giusto? 998 01:19:23,561 --> 01:19:25,396 No. Cosa sta facendo? 999 01:19:27,982 --> 01:19:28,982 [uomo] Oh, mio Dio! 1000 01:19:28,983 --> 01:19:31,485 Oh! Cosa ho combinato! Per la miseria. 1001 01:19:31,486 --> 01:19:33,112 Perché l'ha fatto? 1002 01:19:33,113 --> 01:19:35,322 L'ho fatto per sbaglio, ovvio. 1003 01:19:35,323 --> 01:19:37,533 Wow. Sanguina proprio. 1004 01:19:37,534 --> 01:19:39,660 Alcol e kit di primo soccorso. 1005 01:19:39,661 --> 01:19:42,663 No, che sciocchezza! 1006 01:19:42,664 --> 01:19:45,249 Mi passa uno strofinaccio, caro? 1007 01:19:45,250 --> 01:19:46,751 [balbetta] 1008 01:19:52,632 --> 01:19:53,800 [urla] 1009 01:19:54,384 --> 01:19:55,467 I capelli! 1010 01:19:55,468 --> 01:19:58,554 - Chiamo la polizia. - Mi ha tagliato i capelli! 1011 01:19:58,555 --> 01:20:00,932 Marcus, che cosa ha fatto? 1012 01:20:06,563 --> 01:20:07,981 [soffoca, ansima] 1013 01:20:12,402 --> 01:20:13,361 Marcus? 1014 01:20:17,365 --> 01:20:18,366 Marcus? 1015 01:20:28,710 --> 01:20:29,544 [geme] 1016 01:20:37,051 --> 01:20:38,636 [gorgoglio] 1017 01:20:50,732 --> 01:20:51,733 - Diamine... - [tonfo] 1018 01:20:54,986 --> 01:20:56,112 [geme] 1019 01:20:58,615 --> 01:21:00,283 - [Gladys canticchia] - [rumore sordo continua] 1020 01:21:11,336 --> 01:21:13,338 [Marcus geme e ansima] 1021 01:21:49,082 --> 01:21:50,083 [sospira] 1022 01:22:05,265 --> 01:22:07,183 - [Marcus ansima] - [cane abbaia] 1023 01:22:09,686 --> 01:22:10,727 [persona in strada] Guarda! 1024 01:22:10,728 --> 01:22:11,813 [pneumatici delle auto stridono, clacson suona] 1025 01:22:13,064 --> 01:22:14,441 [persona nel parco] Che cazzo fai? 1026 01:22:16,359 --> 01:22:17,610 [persone nel parco gridano] 1027 01:22:18,403 --> 01:22:19,361 [persona al tavolo] Oh, mio Dio. 1028 01:22:19,362 --> 01:22:21,156 [continua ad ansimare] 1029 01:22:27,203 --> 01:22:28,996 [Archer] La pianti. Pensi ai bambini. 1030 01:22:28,997 --> 01:22:30,664 - Smetta di pensare a sé! - [Justine] Marcus? 1031 01:22:30,665 --> 01:22:31,958 - Noi adesso parliamo... - [Marcus ringhia] 1032 01:22:32,667 --> 01:22:34,043 - [Justine urla] - [Marcus ringhia] 1033 01:22:38,089 --> 01:22:39,090 [Archer grida] 1034 01:22:46,181 --> 01:22:47,557 [ringhia] 1035 01:22:50,310 --> 01:22:51,311 [Archer grida] 1036 01:22:52,645 --> 01:22:53,646 [Archer] Stia giù. 1037 01:22:56,316 --> 01:22:57,734 Ehi! Fermo! No! 1038 01:22:59,152 --> 01:23:00,153 Oh, mio Dio. [piagnucola] 1039 01:23:01,029 --> 01:23:03,030 Mi aiuti, la prego. La prego. 1040 01:23:03,031 --> 01:23:04,115 Oddio. [grida] 1041 01:23:04,908 --> 01:23:06,367 - [piagnucola] - [suono del campanello] 1042 01:23:10,038 --> 01:23:11,039 [grida] 1043 01:23:12,290 --> 01:23:13,165 Oh, mio Dio. 1044 01:23:13,166 --> 01:23:15,251 [grida] 1045 01:23:19,047 --> 01:23:20,423 [grida] 1046 01:23:21,466 --> 01:23:22,592 [Archer] Ehi! 1047 01:23:25,428 --> 01:23:26,428 Oddio. 1048 01:23:26,429 --> 01:23:27,889 [ansima] 1049 01:23:30,600 --> 01:23:32,018 [geme, balbetta] 1050 01:23:35,563 --> 01:23:37,815 - Fuori dal mio negozio! - Aiuto, cazzo! 1051 01:23:37,816 --> 01:23:39,651 [grida] 1052 01:23:44,697 --> 01:23:46,198 - [Marcus ringhia] - [urla] 1053 01:23:46,199 --> 01:23:48,326 [Marcus balbetta] 1054 01:23:49,744 --> 01:23:51,246 [ringhia] 1055 01:23:54,499 --> 01:23:55,750 [Justine grida] 1056 01:24:02,549 --> 01:24:03,591 Che cazzo! 1057 01:24:04,384 --> 01:24:05,760 [geme] 1058 01:24:10,473 --> 01:24:11,474 Bastardo. 1059 01:24:22,402 --> 01:24:24,404 E dai, pezzo di merda. 1060 01:24:29,701 --> 01:24:32,036 [urla soffocate] 1061 01:24:37,750 --> 01:24:39,752 [urla continuano] 1062 01:24:41,880 --> 01:24:43,173 [donna grida] 1063 01:24:48,970 --> 01:24:50,179 [urla più chiare] 1064 01:24:50,180 --> 01:24:52,849 [donna continua a gridare] 1065 01:24:54,851 --> 01:24:56,436 [voci non udibili] 1066 01:25:03,318 --> 01:25:04,986 [voci non udibili] 1067 01:25:28,176 --> 01:25:29,177 Sta bene? 1068 01:25:30,303 --> 01:25:32,263 Sì, credo di sì. 1069 01:25:33,056 --> 01:25:34,224 Ho solo... 1070 01:25:35,183 --> 01:25:36,392 qualche graffio. 1071 01:25:36,893 --> 01:25:37,894 E lei? 1072 01:25:39,938 --> 01:25:40,939 Lo stesso. 1073 01:25:42,440 --> 01:25:43,941 La ringrazio. 1074 01:25:43,942 --> 01:25:45,610 - Ah... - Davvero. Grazie. 1075 01:25:48,029 --> 01:25:48,988 Si figuri. 1076 01:25:49,572 --> 01:25:51,032 Che altro potevo fare? 1077 01:25:53,785 --> 01:25:55,078 Era impazzito. 1078 01:25:56,037 --> 01:25:59,248 L'ultima volta che gli ho parlato stava bene. 1079 01:25:59,249 --> 01:26:00,792 Benissimo. 1080 01:26:01,292 --> 01:26:02,293 [balbetta] 1081 01:26:02,919 --> 01:26:06,005 Non ho mai visto niente del genere in vita mia. 1082 01:26:07,090 --> 01:26:08,049 Io sì. 1083 01:26:08,925 --> 01:26:10,260 Di che parla? 1084 01:26:11,636 --> 01:26:14,097 Il suo modo di correre, l'ho già visto. 1085 01:26:18,143 --> 01:26:19,561 Posso mostrarle una cosa? 1086 01:26:20,728 --> 01:26:23,605 La loro figlia correva come Matthew. 1087 01:26:23,606 --> 01:26:25,941 Stessa postura, identica. 1088 01:26:25,942 --> 01:26:28,777 Uguale a quella di Marcus oggi. 1089 01:26:28,778 --> 01:26:30,237 Era diventato un'arma. 1090 01:26:30,238 --> 01:26:33,491 L'hanno puntato come un missile, contro di lei. 1091 01:26:34,284 --> 01:26:36,910 Guardi qui. Questa è casa mia. 1092 01:26:36,911 --> 01:26:38,579 Qui abita Bailey Kramer. 1093 01:26:38,580 --> 01:26:42,875 Supponendo che abbiano proseguito in linea retta verso un bersaglio, 1094 01:26:42,876 --> 01:26:45,252 e che il bersaglio fosse lo stesso, 1095 01:26:45,253 --> 01:26:48,839 - le traiettorie si incrociano qui. - Oh, mio Dio. 1096 01:26:48,840 --> 01:26:51,176 - Ci sarà qualcosa qui intorno. - Alex. 1097 01:26:51,593 --> 01:26:52,552 Cioè? 1098 01:26:53,303 --> 01:26:55,680 Alex Lilly abita in questa casa. 1099 01:27:01,644 --> 01:27:04,814 Qualcun altro sa farmi un esempio di parassita? 1100 01:27:05,356 --> 01:27:06,357 Nessuno? 1101 01:27:07,317 --> 01:27:09,067 - Lisa? - Il verme solitario. 1102 01:27:09,068 --> 01:27:11,361 Il verme solitario! Benissimo! 1103 01:27:11,362 --> 01:27:13,030 Fa schifo, vero? 1104 01:27:13,031 --> 01:27:16,658 Vive nell'intestino e si nutre di quello che mangiamo. 1105 01:27:16,659 --> 01:27:18,077 [bambini chiacchierano] 1106 01:27:21,247 --> 01:27:22,456 Smettila. 1107 01:27:22,457 --> 01:27:23,541 "Smettila." 1108 01:27:24,959 --> 01:27:27,252 - "Smettila." - [bambini ridono] 1109 01:27:27,253 --> 01:27:28,379 "Smettila." 1110 01:27:29,631 --> 01:27:30,632 "Smettila." 1111 01:27:38,848 --> 01:27:40,767 [bambini chiacchierano, gridano] 1112 01:27:47,148 --> 01:27:48,566 [uomo] Ehi, guerriero. 1113 01:27:51,277 --> 01:27:53,822 Parlami, guerriero. Com'è andata a scuola? 1114 01:27:54,531 --> 01:27:57,116 - Bene. - Bene? Hai baciato qualche top model? 1115 01:27:57,117 --> 01:27:58,575 [ridacchia] No. 1116 01:27:58,576 --> 01:28:00,328 Non importa. 1117 01:28:02,038 --> 01:28:04,581 Allora, oggi è il gran giorno. 1118 01:28:04,582 --> 01:28:07,127 Arriva Gladys, la zia di mamma, ricordi? 1119 01:28:08,086 --> 01:28:11,089 [sospira] Perché deve vivere da noi? 1120 01:28:11,714 --> 01:28:13,716 Ne abbiamo già parlato. 1121 01:28:14,300 --> 01:28:18,263 È malata e non ha un altro posto dove andare. 1122 01:28:20,014 --> 01:28:22,015 Ma io non la conosco. 1123 01:28:22,016 --> 01:28:24,686 Eh... Ti capisco. Nemmeno io. 1124 01:28:25,395 --> 01:28:28,272 Non so neanche quanto la conosca mamma. 1125 01:28:28,273 --> 01:28:31,734 Ma è parte della famiglia. E la famiglia è importante. 1126 01:28:32,652 --> 01:28:34,154 Ci si aiuta a vicenda. 1127 01:28:34,904 --> 01:28:36,489 Ho trovato un bambino. 1128 01:28:36,990 --> 01:28:40,117 Ehi. I miei uomini sono tornati. 1129 01:28:40,118 --> 01:28:41,536 - Ciao. - Ciao. 1130 01:28:42,328 --> 01:28:44,121 - Oh! Tutto bene a scuola? - Sì. 1131 01:28:44,122 --> 01:28:47,708 Ottimo. Vorrei dare una sistemata alla casa 1132 01:28:47,709 --> 01:28:49,334 prima che arrivi la zia. 1133 01:28:49,335 --> 01:28:52,713 Quindi riordina la tua stanza prima di fare i compiti. 1134 01:28:52,714 --> 01:28:54,758 Non verrà nella mia stanza, no? 1135 01:28:55,508 --> 01:28:59,137 La casa dev'essere in ordine, e comprende la tua stanza. Vai. 1136 01:29:00,013 --> 01:29:03,224 Lo so. È orribile mettere in ordine le proprie cose. 1137 01:29:13,568 --> 01:29:15,528 [portiere auto si chiudono] 1138 01:29:30,919 --> 01:29:32,128 [papà] Ce la fai? 1139 01:29:38,802 --> 01:29:40,719 [mamma] Ciao! Avanti! 1140 01:29:40,720 --> 01:29:42,763 - [papà] La porta. - [mamma] La tengo io. 1141 01:29:42,764 --> 01:29:44,641 [papà] Ancora un gradino. 1142 01:29:56,361 --> 01:29:59,029 [papà] Dico solo che sembra messa davvero male. 1143 01:29:59,030 --> 01:30:02,741 - Non so se questo sia il posto... - O qui o per strada, Stephen. 1144 01:30:02,742 --> 01:30:06,328 Sì, amore, però questo non è un hospice. 1145 01:30:06,329 --> 01:30:07,454 Lo so. 1146 01:30:07,455 --> 01:30:09,414 Non siamo attrezzati. 1147 01:30:09,415 --> 01:30:11,708 Non la vedevamo da 15 anni. 1148 01:30:11,709 --> 01:30:16,964 - Non è venuta al nostro matrimonio... - Lo faccio perché mamma lo farebbe. 1149 01:30:16,965 --> 01:30:19,592 Il tuo appoggio mi sarebbe utile. Se poi... 1150 01:30:20,135 --> 01:30:22,177 Alex, tesoro, cosa fai? 1151 01:30:22,178 --> 01:30:23,387 Ho fame. 1152 01:30:23,388 --> 01:30:24,972 Hai fame. Va bene. 1153 01:30:24,973 --> 01:30:28,934 Scendi a mangiare e lavati i denti. Sono quasi le sette e mezzo. 1154 01:30:28,935 --> 01:30:31,646 Non fare rumore. La zia dorme. 1155 01:30:57,255 --> 01:30:58,256 [scricchiolio della porta] 1156 01:31:09,142 --> 01:31:10,602 [scricchiolio della porta] 1157 01:31:21,905 --> 01:31:22,739 [sussulta] 1158 01:31:25,074 --> 01:31:27,202 Per quanto tempo starà con noi? 1159 01:31:29,662 --> 01:31:31,122 È difficile a dirsi. 1160 01:31:32,207 --> 01:31:34,375 Non sembra che stia migliorando. 1161 01:31:35,668 --> 01:31:37,878 Quindi starà con noi per sempre? 1162 01:31:37,879 --> 01:31:39,213 No. 1163 01:31:39,214 --> 01:31:40,339 Io... 1164 01:31:40,340 --> 01:31:42,550 Non più di un mese, penso. 1165 01:31:48,473 --> 01:31:49,933 [voci sovrapposte] 1166 01:31:56,523 --> 01:31:58,440 - Eccoci, ometto. - Eccoci. 1167 01:31:58,441 --> 01:32:00,526 - Vengo a prenderti alle due. - Ciao. 1168 01:32:00,527 --> 01:32:02,236 - Ciao. - Ti voglio bene. 1169 01:32:02,237 --> 01:32:03,321 Anch'io. 1170 01:32:03,947 --> 01:32:07,074 CHE ORE SONO? 1171 01:32:07,075 --> 01:32:09,119 [Justine] Tempo scaduto. Via le matite. 1172 01:32:10,453 --> 01:32:11,703 Matthew! 1173 01:32:11,704 --> 01:32:14,748 - Che c'è? Ha detto: "Via le matite". - Fuori. 1174 01:32:14,749 --> 01:32:16,041 Alex, tutto bene? 1175 01:32:16,042 --> 01:32:17,501 Sì. 1176 01:32:17,502 --> 01:32:19,796 Matthew, forza. Prendi lo zaino. 1177 01:32:20,547 --> 01:32:22,799 Era uno scherzo. Mio Dio! 1178 01:32:23,925 --> 01:32:25,552 - [suono della campanella] - [studenti chiacchierano] 1179 01:32:44,237 --> 01:32:46,321 - Sei rimasto a piedi? - Non importa. 1180 01:32:46,322 --> 01:32:47,407 Sicuro? 1181 01:33:36,623 --> 01:33:41,336 Mamma. Papà. Dove eravate finiti? 1182 01:33:42,420 --> 01:33:45,507 Ciao, guerriero. Com'è andata a scuola? 1183 01:33:46,841 --> 01:33:47,842 Cosa c'è? 1184 01:33:48,593 --> 01:33:49,761 Alex? 1185 01:33:50,553 --> 01:33:52,680 Oh! Bentornato. 1186 01:33:53,723 --> 01:33:55,225 Come stai, caro? 1187 01:33:57,769 --> 01:33:59,394 Fatti guardare. 1188 01:33:59,395 --> 01:34:02,397 Non ti vedevo da quando eri un fagottino. 1189 01:34:02,398 --> 01:34:03,816 Cos'hanno i miei? 1190 01:34:03,817 --> 01:34:06,443 Niente, tesoro. Stanno benone. 1191 01:34:06,444 --> 01:34:07,737 Mamma. 1192 01:34:09,614 --> 01:34:12,574 Ciao. Com'è andata a scuola? 1193 01:34:12,575 --> 01:34:15,453 Visto? Te l'ho detto, sta benone. Tranquillo. 1194 01:34:17,705 --> 01:34:18,706 Alex. 1195 01:34:19,791 --> 01:34:21,251 Non fare il maleducato. 1196 01:34:22,335 --> 01:34:24,586 Mettiti a tavola. È quasi pronto. 1197 01:34:24,587 --> 01:34:28,383 Te l'avrei chiesto, ma non c'eri. Ho fatto la pasta al formaggio... 1198 01:34:29,175 --> 01:34:30,342 Papà! 1199 01:34:30,343 --> 01:34:36,515 Adesso basta. Vai di sopra, lavati la faccia e i denti, e poi a letto. 1200 01:34:36,516 --> 01:34:37,642 Senza cena. 1201 01:34:41,020 --> 01:34:42,856 Non scherzo, giovanotto. Vai. 1202 01:35:19,768 --> 01:35:21,269 Vieni. Siediti. 1203 01:35:31,446 --> 01:35:32,447 Alex. 1204 01:35:33,114 --> 01:35:34,157 Seduto. 1205 01:35:39,954 --> 01:35:42,957 Non preoccuparti per i tuoi genitori. Si riposano. 1206 01:35:47,253 --> 01:35:50,589 Prima di andare a scuola, devi promettermi 1207 01:35:50,590 --> 01:35:53,802 di non dire ad anima viva che io sono qui 1208 01:35:54,803 --> 01:35:57,514 e che i tuoi genitori riposano così. 1209 01:36:00,767 --> 01:36:01,976 Hai capito? 1210 01:36:08,942 --> 01:36:09,943 Guarda. 1211 01:36:12,737 --> 01:36:13,822 Oh. 1212 01:36:24,124 --> 01:36:25,458 Stai guardando? 1213 01:36:36,845 --> 01:36:38,096 Basta! 1214 01:36:39,222 --> 01:36:40,390 Smettila, papà! 1215 01:36:42,851 --> 01:36:44,018 Alex. 1216 01:36:53,194 --> 01:36:54,237 Siediti. 1217 01:37:05,874 --> 01:37:08,083 Quando ti dico che non devi parlare 1218 01:37:08,084 --> 01:37:11,045 di me o dei tuoi genitori, a nessuno... 1219 01:37:12,672 --> 01:37:16,176 capisci, vero, cosa può succedere se infrangi la promessa? 1220 01:37:19,304 --> 01:37:21,180 Posso fare in modo che i tuoi si feriscano, 1221 01:37:21,181 --> 01:37:23,057 da soli o a vicenda. 1222 01:37:26,311 --> 01:37:29,105 Anche che si mangino a vicenda, se voglio. 1223 01:37:32,942 --> 01:37:34,611 Voglio, Alex? 1224 01:37:37,238 --> 01:37:38,615 Mi credi? 1225 01:37:42,827 --> 01:37:46,539 Prometti di non parlare di me a nessuno. Dillo. 1226 01:37:48,041 --> 01:37:49,167 Promesso. 1227 01:37:50,919 --> 01:37:52,462 Saprò se lo farai. 1228 01:37:55,507 --> 01:37:57,342 Vai a scuola. Con lo scuolabus. 1229 01:38:56,943 --> 01:38:58,319 Non hai parlato. 1230 01:38:59,988 --> 01:39:00,989 Bravo. 1231 01:39:02,449 --> 01:39:05,368 Devi far mangiare i tuoi. C'è della zuppa. 1232 01:39:07,412 --> 01:39:09,247 Domani ne comprerai ancora. 1233 01:39:29,642 --> 01:39:31,186 [studenti gridano, chiacchierano] 1234 01:39:54,417 --> 01:39:55,585 [Gladys in lontananza] Alex. 1235 01:40:00,215 --> 01:40:01,216 Alex? 1236 01:40:24,239 --> 01:40:25,532 Vieni, caro. 1237 01:40:26,616 --> 01:40:28,284 [respiro affannoso] 1238 01:40:32,163 --> 01:40:33,206 Oh. 1239 01:40:36,918 --> 01:40:38,628 Sto molto male. 1240 01:40:40,964 --> 01:40:42,715 Vuoi un po' d'acqua? 1241 01:40:43,550 --> 01:40:45,135 L'acqua non serve. 1242 01:40:46,261 --> 01:40:47,971 Sto troppo male. 1243 01:40:49,180 --> 01:40:51,349 Sto male da tanto tempo. 1244 01:40:53,059 --> 01:40:54,477 Cosa può aiutarti? 1245 01:40:57,313 --> 01:41:00,232 Speravo che i tuoi mi facessero stare meglio, 1246 01:41:00,233 --> 01:41:02,986 ma sembra che non funzioni. 1247 01:41:03,695 --> 01:41:05,780 Vuoi andare in ospedale? 1248 01:41:06,573 --> 01:41:08,658 L'ospedale non mi guarirà. 1249 01:41:14,247 --> 01:41:15,706 Ma forse tu sì. 1250 01:41:15,707 --> 01:41:17,041 Potresti aiutarmi. 1251 01:41:17,959 --> 01:41:18,960 Come? 1252 01:41:19,836 --> 01:41:21,004 A scuola, 1253 01:41:22,172 --> 01:41:25,675 prendi un oggetto di ciascun compagno e portamelo. 1254 01:41:26,760 --> 01:41:27,927 Forse funzionerà. 1255 01:41:29,304 --> 01:41:30,889 E come? 1256 01:41:34,601 --> 01:41:36,728 Forse è quello che mi serve. 1257 01:41:39,898 --> 01:41:42,400 Se ti sentissi meglio, torneresti a casa? 1258 01:41:46,362 --> 01:41:47,864 Se mi sentissi meglio, 1259 01:41:50,200 --> 01:41:51,618 tornerei a casa. 1260 01:42:52,595 --> 01:42:53,596 Alex. 1261 01:42:55,557 --> 01:42:57,099 Cosa fai qui? 1262 01:42:57,100 --> 01:42:59,726 Ehm... Non mi andava di giocare 1263 01:42:59,727 --> 01:43:01,771 e avevo dimenticato una cosa. 1264 01:43:03,231 --> 01:43:05,191 Wow. Ehi. 1265 01:43:08,653 --> 01:43:09,612 Tutto bene? 1266 01:43:10,280 --> 01:43:11,739 - Sì. - Sì? 1267 01:43:12,699 --> 01:43:15,368 Ultimamente sei molto silenzioso. 1268 01:43:16,035 --> 01:43:17,203 Più del solito. 1269 01:43:17,871 --> 01:43:18,872 Come stai? 1270 01:43:19,456 --> 01:43:21,916 Bene. Avevo solo dimenticato una cosa. 1271 01:43:22,834 --> 01:43:23,835 Va bene. 1272 01:43:25,962 --> 01:43:27,421 Sai, 1273 01:43:27,422 --> 01:43:32,051 se mai volessi parlare con qualcuno, puoi sempre parlare con me. 1274 01:43:33,636 --> 01:43:34,845 Lo sai, vero? 1275 01:43:34,846 --> 01:43:36,013 Sì. 1276 01:43:36,014 --> 01:43:38,516 Puoi parlarmi di quello che vuoi. 1277 01:43:41,853 --> 01:43:43,354 Voglio tornare di là. 1278 01:43:45,148 --> 01:43:47,400 Ok. Va' a giocare. 1279 01:44:22,602 --> 01:44:23,728 [tintinnio] 1280 01:44:25,271 --> 01:44:26,940 [rumori attutiti] 1281 01:44:28,191 --> 01:44:29,818 [rumori continuano] 1282 01:44:44,415 --> 01:44:45,625 Che cosa fai? 1283 01:46:32,482 --> 01:46:33,732 [Justine ride] 1284 01:46:33,733 --> 01:46:34,818 No... 1285 01:46:44,619 --> 01:46:46,870 [Gladys] Stephen ha avuto un ictus tempo fa, 1286 01:46:46,871 --> 01:46:48,747 non parla più. 1287 01:46:48,748 --> 01:46:51,376 Al momento mi occupo io della famiglia. 1288 01:46:51,918 --> 01:46:53,627 Grazie di essere venuti. 1289 01:46:53,628 --> 01:46:55,838 Alex, come va, amico? 1290 01:46:55,839 --> 01:46:57,172 Bene. 1291 01:46:57,173 --> 01:47:00,718 Ti faremo qualche domanda su quello che è successo a scuola. 1292 01:47:03,054 --> 01:47:04,889 Domani verranno qui. 1293 01:47:06,516 --> 01:47:08,393 Frugheranno in casa. 1294 01:47:13,106 --> 01:47:14,858 Dobbiamo prepararci. 1295 01:47:32,584 --> 01:47:34,251 [campanello suona] 1296 01:47:34,252 --> 01:47:35,794 Detective, avanti! 1297 01:47:35,795 --> 01:47:36,879 Buongiorno. 1298 01:47:36,880 --> 01:47:38,130 - Come va? - Bene. 1299 01:47:38,131 --> 01:47:39,965 - Lieto di rivederla. - Anch'io. 1300 01:47:39,966 --> 01:47:41,675 - Il detective Colbert. - Sì. 1301 01:47:41,676 --> 01:47:45,512 Siamo passati per dare un'occhiata veloce alla casa, 1302 01:47:45,513 --> 01:47:48,390 per vedere l'ambiente in cui vive Alex. 1303 01:47:48,391 --> 01:47:51,935 E per farci un'idea delle dinamiche famigliari. 1304 01:47:51,936 --> 01:47:54,188 - Okay. - Grazie. 1305 01:47:54,189 --> 01:47:55,272 E... Oh. 1306 01:47:55,273 --> 01:47:57,192 Ciao, Alex. Come stai oggi? 1307 01:47:58,234 --> 01:48:01,279 - È taciturno, oggi. - Sì, infatti. 1308 01:49:05,718 --> 01:49:06,803 Buongiorno. 1309 01:49:15,603 --> 01:49:17,772 Fai i bagagli, domani ce ne andiamo. 1310 01:49:20,942 --> 01:49:22,569 Non calpestare il sale. 1311 01:49:55,560 --> 01:49:57,979 C'è la polizia. Cosa vorrà dire? 1312 01:50:00,356 --> 01:50:01,399 Non lo so. 1313 01:50:02,734 --> 01:50:04,151 Bussiamo? Torniamo? 1314 01:50:04,152 --> 01:50:05,695 Bussiamo? 1315 01:50:06,196 --> 01:50:08,907 E cosa diciamo? Quale spiegazione diamo? 1316 01:50:11,910 --> 01:50:13,912 - Già, non lo so. Perché... - Ecco. 1317 01:50:15,538 --> 01:50:16,748 Che succede? 1318 01:50:29,761 --> 01:50:30,970 È il poliziotto? 1319 01:50:32,138 --> 01:50:33,639 È Paul. 1320 01:50:33,640 --> 01:50:35,642 - Lo conosce? - Sì. 1321 01:51:07,632 --> 01:51:09,217 [scricchiolio] 1322 01:51:16,266 --> 01:51:17,475 C'è nessuno? 1323 01:51:32,449 --> 01:51:33,450 Paul? 1324 01:51:46,796 --> 01:51:49,298 [voce tremante] Cosa fai lì? 1325 01:51:49,299 --> 01:51:50,215 [Archer] Wait. 1326 01:51:50,216 --> 01:51:52,009 [James strilla] 1327 01:51:52,010 --> 01:51:54,471 - [Paul strilla] - [Justine urla] 1328 01:51:55,972 --> 01:51:57,599 [urla soffocate] 1329 01:52:01,644 --> 01:52:03,104 - [Justine urla] - [Archer urla] 1330 01:52:03,938 --> 01:52:06,274 - [tonfo] - [Justine urla] 1331 01:52:10,653 --> 01:52:12,697 [rumori di lotta continuano] 1332 01:52:14,783 --> 01:52:16,743 [James ringhia] 1333 01:52:17,660 --> 01:52:18,912 [Archer urla] 1334 01:52:24,209 --> 01:52:25,876 [Justine urla] 1335 01:52:25,877 --> 01:52:29,005 [urla] 1336 01:52:36,304 --> 01:52:37,472 Cazzo! [urla] 1337 01:52:37,931 --> 01:52:39,223 - [ringhia] - [Justine urla] 1338 01:52:39,224 --> 01:52:40,517 Sta' indietro! 1339 01:52:45,063 --> 01:52:47,273 - [suono di campanella] - [mamma e papà strillano] 1340 01:52:50,568 --> 01:52:51,735 Paul. 1341 01:52:51,736 --> 01:52:52,946 Smettila. 1342 01:52:53,905 --> 01:52:54,906 Smettila! 1343 01:52:59,369 --> 01:53:00,870 [Justine si sforza] 1344 01:53:03,873 --> 01:53:05,333 [Paul ringhia] 1345 01:53:14,926 --> 01:53:16,552 [ansima, ringhia] 1346 01:53:16,553 --> 01:53:17,679 - [James ringhia] - [Archer ringhia] 1347 01:53:19,222 --> 01:53:20,265 Oddio. 1348 01:53:22,684 --> 01:53:23,935 Maledizione. 1349 01:53:24,978 --> 01:53:25,979 [James grida] 1350 01:53:27,647 --> 01:53:29,149 [ansima] 1351 01:53:31,443 --> 01:53:32,777 [James urla] 1352 01:53:36,948 --> 01:53:38,575 [James urla] 1353 01:53:39,742 --> 01:53:41,244 [schianto, rottura del vetro] 1354 01:53:42,162 --> 01:53:43,913 Maledetto mostro... 1355 01:53:46,708 --> 01:53:47,709 [James grida] 1356 01:54:05,393 --> 01:54:06,811 [stridore] 1357 01:54:25,872 --> 01:54:28,541 Paul. Ti prego. 1358 01:54:34,214 --> 01:54:35,215 Ti prego. 1359 01:54:41,888 --> 01:54:43,056 [gorgoglio] 1360 01:54:45,308 --> 01:54:46,643 [ansima] 1361 01:54:48,311 --> 01:54:49,813 - [batte sulla porta] - [ringhia] 1362 01:54:50,855 --> 01:54:52,565 [mamma e papà urlano] 1363 01:54:55,819 --> 01:54:57,445 - [James ringhia] - [Archer ringhia] 1364 01:55:05,578 --> 01:55:06,788 [Justine ansima] 1365 01:55:16,131 --> 01:55:17,632 - [bussano alla porta] - [mamma ringhia] 1366 01:55:24,764 --> 01:55:25,765 Matthew? 1367 01:55:27,350 --> 01:55:28,351 Matthew? 1368 01:55:29,727 --> 01:55:30,728 No. 1369 01:55:31,354 --> 01:55:32,313 Matthew? 1370 01:55:33,815 --> 01:55:34,732 No. 1371 01:55:48,121 --> 01:55:49,455 [mamma strilla] 1372 01:55:49,456 --> 01:55:50,707 [papà ringhia] 1373 01:55:54,043 --> 01:55:56,963 [battiti, urla continuano] 1374 01:56:06,431 --> 01:56:07,432 Matthew? 1375 01:56:07,932 --> 01:56:08,975 Dai. 1376 01:56:10,977 --> 01:56:12,020 Matthew? 1377 01:56:13,897 --> 01:56:14,898 Chi... 1378 01:56:18,777 --> 01:56:19,735 [Archer grida] 1379 01:56:19,736 --> 01:56:21,863 - [colpi] - [mamma e papà urlano] 1380 01:56:33,333 --> 01:56:34,292 [singhiozza] 1381 01:56:35,627 --> 01:56:36,878 [rumore di passi che salgono le scale] 1382 01:56:39,088 --> 01:56:40,088 [Justine sussulta] 1383 01:56:40,089 --> 01:56:41,257 [urla] 1384 01:56:53,728 --> 01:56:55,771 Bene. Così. 1385 01:56:55,772 --> 01:56:58,066 [mamma e papà strillano] 1386 01:57:07,951 --> 01:57:10,161 Così si fa. 1387 01:57:13,623 --> 01:57:14,791 Oh, no. 1388 01:57:20,797 --> 01:57:22,798 [passi di corsa] 1389 01:57:22,799 --> 01:57:24,759 [bambini strillano] 1390 01:57:26,052 --> 01:57:27,637 [urla] 1391 01:57:37,730 --> 01:57:38,982 [Gladys piagnucola] 1392 01:57:49,325 --> 01:57:50,910 [bambini urlano] 1393 01:57:59,127 --> 01:58:00,669 [grida] 1394 01:58:00,670 --> 01:58:01,796 Oddio! 1395 01:58:20,774 --> 01:58:22,609 [Gladys urla] 1396 01:58:23,818 --> 01:58:25,487 [motore del tosaerba si ferma] 1397 01:58:26,946 --> 01:58:28,615 [urla] 1398 01:58:50,095 --> 01:58:51,930 - [bambino ringhia] - [Gladys piagnucola] 1399 01:58:53,098 --> 01:58:54,641 [bambini strillano] 1400 01:59:00,814 --> 01:59:02,231 [Gladys urla] 1401 01:59:02,232 --> 01:59:05,317 Levatevi di dosso! 1402 01:59:05,318 --> 01:59:06,444 [ansima] 1403 01:59:11,616 --> 01:59:13,033 [stridio] 1404 01:59:13,034 --> 01:59:14,577 - [urla] - [bambini strillano] 1405 01:59:38,101 --> 01:59:39,144 [suonano al campanello] 1406 01:59:40,437 --> 01:59:42,439 - [Justine sussulta] - [Archer ansima] 1407 01:59:53,992 --> 01:59:54,951 Matthew? 1408 02:00:03,501 --> 02:00:04,836 [ansima] 1409 02:00:06,963 --> 02:00:08,298 [piagnucola] 1410 02:00:17,599 --> 02:00:20,142 [proprietario di casa] Guarda come hanno ridotto il giardino. 1411 02:00:20,143 --> 02:00:22,561 Jeremy, ci sono vetri dappertutto. 1412 02:00:22,562 --> 02:00:24,396 Cerca la sua scarpa! Mio Dio! 1413 02:00:24,397 --> 02:00:25,898 Oh, mio Dio. 1414 02:00:25,899 --> 02:00:27,691 Adesso c'è un uomo in cucina! 1415 02:00:27,692 --> 02:00:29,152 [Justine ansima] 1416 02:00:33,823 --> 02:00:34,866 Alex? 1417 02:01:18,660 --> 02:01:19,661 Matthew? 1418 02:01:31,840 --> 02:01:33,133 Ti ho trovato. 1419 02:01:39,722 --> 02:01:43,475 [narratore bambino] I genitori di Alex, dovunque siano, vengono ancora imboccati. 1420 02:01:43,476 --> 02:01:44,978 Ma non da lui. 1421 02:01:46,855 --> 02:01:49,941 Lui ha cambiato città e vive con un'altra zia. 1422 02:01:51,067 --> 02:01:53,570 Questa è una signora perbene, dicono. 1423 02:01:55,989 --> 02:02:00,577 Tutti i suoi compagni di classe sono tornati dai loro genitori. 1424 02:02:02,579 --> 02:02:05,748 Alcuni hanno perfino ripreso a parlare, quest'anno. 1425 02:02:11,588 --> 02:02:14,424 ["Under the Porch" suona] 1426 02:03:44,013 --> 02:03:45,014 [musica si dissolve] 1427 02:08:08,445 --> 02:08:10,447 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli