1
00:00:11,101 --> 00:00:13,269
[bambini gridano]
2
00:00:24,614 --> 00:00:25,907
[grida si interrompono]
3
00:00:28,118 --> 00:00:29,452
[bambina] Questa è una storia vera.
4
00:00:30,954 --> 00:00:33,915
È successa nella mia cittadina
due anni fa.
5
00:00:35,041 --> 00:00:39,002
È una storia dove muoiono
molte persone in molti modi strani,
6
00:00:39,003 --> 00:00:42,214
ma non è stata riportata
dalla TV o che so io,
7
00:00:42,215 --> 00:00:46,593
perché la polizia e quelli che comandano
si vergognavano
8
00:00:46,594 --> 00:00:50,515
di non aver risolto il mistero
e hanno insabbiato tutto.
9
00:00:51,641 --> 00:00:54,101
Ma, se venite qui e chiedete in giro,
10
00:00:54,102 --> 00:00:57,188
tutti vi racconteranno
quello che sto per raccontarvi io.
11
00:00:58,606 --> 00:01:01,109
La storia comincia nella mia scuola.
12
00:01:02,569 --> 00:01:06,197
La Maybrook Elementary
va dalla materna alla quinta elementare.
13
00:01:07,991 --> 00:01:12,412
Quel mercoledì era un giorno normale
per tutta la scuola.
14
00:01:13,288 --> 00:01:16,166
C'era una maestra arrivata da poco.
15
00:01:17,041 --> 00:01:19,711
Si chiamava Justine Gandy.
16
00:01:20,670 --> 00:01:23,547
Quel giorno stava andando in classe
17
00:01:23,548 --> 00:01:25,133
come ogni mattina.
18
00:01:26,342 --> 00:01:28,261
Ma non era un giorno come gli altri.
19
00:01:29,262 --> 00:01:32,015
Nessuno dei suoi alunni era presente.
20
00:01:33,266 --> 00:01:36,560
Tutte le altre classi erano al completo.
21
00:01:36,561 --> 00:01:40,064
Anche l'altra terza,
quella della maestra Belt.
22
00:01:41,274 --> 00:01:44,778
Invece, l'aula della maestra Gandy
era completamente vuota.
23
00:01:46,154 --> 00:01:48,865
Anzi, non completamente.
24
00:01:50,033 --> 00:01:51,742
Un bambino c'era.
25
00:01:51,743 --> 00:01:54,746
E si chiamava Alex Lilly.
26
00:01:55,497 --> 00:02:00,543
Quel giorno, su 18 alunni della classe,
solo lui era andato a scuola.
27
00:02:01,753 --> 00:02:03,338
E sapete perché?
28
00:02:04,172 --> 00:02:05,965
Era l'unico presente
29
00:02:06,549 --> 00:02:10,469
perché quella notte, alle 2:17,
30
00:02:10,470 --> 00:02:13,098
tutti i suoi compagni si erano svegliati,
31
00:02:13,765 --> 00:02:15,266
si erano alzati,
32
00:02:17,018 --> 00:02:18,645
erano scesi all'ingresso,
33
00:02:19,896 --> 00:02:21,688
avevano aperto la porta,
34
00:02:21,689 --> 00:02:25,110
erano usciti in strada
e si erano allontanati nel buio.
35
00:02:26,069 --> 00:02:29,531
E non erano più tornati.
36
00:02:30,281 --> 00:02:32,117
["Beware of Darkness" di George Harrison]
37
00:04:10,673 --> 00:04:14,803
[bambina] I genitori, e tutti quanti
a scuola, erano molto tristi e scossi.
38
00:04:16,179 --> 00:04:19,390
La polizia sapeva
che i bambini erano usciti alle 2:17
39
00:04:20,058 --> 00:04:24,354
perché nella metà delle case
era scattato l'allarme al loro passaggio.
40
00:04:27,857 --> 00:04:31,861
C'erano anche dei video,
perché alcune case avevano le telecamere.
41
00:04:33,238 --> 00:04:36,991
Ma si vedevano solo i bambini
che si allontanavano nel buio.
42
00:04:39,035 --> 00:04:41,412
Non si vedeva dove andavano dopo.
43
00:04:44,082 --> 00:04:46,084
I poliziotti hanno parlato a lungo
con Alex.
44
00:04:47,961 --> 00:04:50,921
Gli hanno chiesto
perché i compagni erano spariti,
45
00:04:50,922 --> 00:04:53,007
ma lui non lo sapeva, ha detto.
46
00:04:53,716 --> 00:04:55,801
Gli hanno chiesto se c'era un piano,
47
00:04:55,802 --> 00:04:58,179
ma lui non ne sapeva niente, ha detto.
48
00:04:59,305 --> 00:05:03,351
Gli hanno chiesto se c'era una serie TV
dove qualcuno scappava così,
49
00:05:04,018 --> 00:05:06,479
ma, se c'era, lui non l'aveva vista.
50
00:05:08,189 --> 00:05:10,608
Hanno parlato un bel po'
anche con la maestra,
51
00:05:11,067 --> 00:05:13,903
ma non sapeva niente
e neanche lei è stata d'aiuto.
52
00:05:15,738 --> 00:05:19,908
Per quasi un mese, la scuola
è rimasta chiusa per le indagini.
53
00:05:19,909 --> 00:05:21,535
MAYBROOK SII FORTE
54
00:05:21,536 --> 00:05:24,621
Ma, dopo un po', hanno dovuto riaprirla,
55
00:05:24,622 --> 00:05:28,084
perché i bambini rimasti
potessero tornare a imparare.
56
00:05:29,711 --> 00:05:33,923
Una sera, prima della riapertura,
a scuola hanno fatto una riunione.
57
00:05:34,632 --> 00:05:37,301
Sono venuti degli psicologi e gente così,
58
00:05:37,302 --> 00:05:42,182
per aiutare le persone a reagire
e a essere tristi insieme, credo.
59
00:05:44,768 --> 00:05:47,145
È qui che comincia davvero la storia.
60
00:05:52,901 --> 00:05:56,028
[uomo] L'importante è non giudicare
il dolore.
61
00:05:56,029 --> 00:05:58,572
Forse proviamo emozioni che non vorremmo.
62
00:05:58,573 --> 00:06:00,617
Al di là della tristezza.
63
00:06:01,576 --> 00:06:05,747
Dobbiamo permettere a noi stessi
di provare emozioni come la rabbia.
64
00:06:06,873 --> 00:06:10,627
La rabbia è una fase salutare
dell'elaborazione del dolore.
65
00:06:11,169 --> 00:06:14,087
Può essere molto potente
nei casi di abbandono.
66
00:06:14,088 --> 00:06:16,800
- Capita spesso che...
- [genitore 1] Che vuol dire?
67
00:06:17,383 --> 00:06:20,594
"Molto potente nei casi di abbandono"?
68
00:06:20,595 --> 00:06:22,846
Dovremmo avercela con Matthew?
69
00:06:22,847 --> 00:06:24,264
Dico che non sarebbe anomalo...
70
00:06:24,265 --> 00:06:27,726
[genitore 1] Per lei si sarà trattato
di abbandono, ma per me no.
71
00:06:27,727 --> 00:06:29,061
Non la vedo così.
72
00:06:29,062 --> 00:06:32,648
Per me siamo davanti a una cosa
che non ha alcun senso.
73
00:06:32,649 --> 00:06:37,027
Parliamo di 17 bambini di un'unica classe.
74
00:06:37,028 --> 00:06:38,862
Cos'è successo?
75
00:06:38,863 --> 00:06:41,615
Perché solo la classe di quella maestra?
76
00:06:41,616 --> 00:06:42,699
- [genitore 2] Già!
- [molti gridano]
77
00:06:42,700 --> 00:06:45,077
[avvocato] Percepisco molte emozioni,
e va bene.
78
00:06:45,078 --> 00:06:49,082
[genitore 1] Mi perdoni se non mi
interessa sentire cos'altro ha da dire.
79
00:06:49,666 --> 00:06:51,416
Voglio sentire Justine Gandy.
80
00:06:51,417 --> 00:06:52,417
[genitore 2] Sì.
81
00:06:52,418 --> 00:06:54,795
[genitore 1] È qui.
Voglio sapere di preciso
82
00:06:54,796 --> 00:06:56,672
che cosa ha fatto in quella classe.
83
00:06:56,673 --> 00:06:58,758
[grida sovrapposte]
84
00:07:00,385 --> 00:07:01,678
[si schiarisce la gola]
85
00:07:03,263 --> 00:07:04,264
Ehm...
86
00:07:06,433 --> 00:07:07,392
Ho...
87
00:07:07,892 --> 00:07:08,935
Intanto...
88
00:07:10,687 --> 00:07:15,691
voglio dirvi quanto mi dispiace per...
89
00:07:15,692 --> 00:07:17,360
l'accaduto.
90
00:07:19,446 --> 00:07:23,450
So che niente di quello che posso dire
migliorerà la situazione.
91
00:07:26,369 --> 00:07:31,081
La verità è che anch'io vorrei tanto
una risposta, come tutti voi.
92
00:07:31,082 --> 00:07:33,417
- [genitore 3] Sarebbe ora. Bugiarda!
- [genitore 4] Stronza.
93
00:07:33,418 --> 00:07:34,626
Voglio bene a quei bambini.
94
00:07:34,627 --> 00:07:35,711
[borbottio dei genitori ]
95
00:07:35,712 --> 00:07:36,795
E...
96
00:07:36,796 --> 00:07:39,131
[genitori gridano]
97
00:07:39,132 --> 00:07:40,132
So...
98
00:07:40,133 --> 00:07:41,884
[genitore 5] Lei sa benissimo
cosa succede.
99
00:07:41,885 --> 00:07:43,886
So... So che... non è...
100
00:07:43,887 --> 00:07:46,180
Rinchiudetela finché non parla!
101
00:07:46,181 --> 00:07:47,766
[genitori gridano]
102
00:07:48,683 --> 00:07:51,393
Certi commenti sono fuori luogo.
103
00:07:51,394 --> 00:07:52,811
Sul serio.
104
00:07:52,812 --> 00:07:56,106
La signorina Gandy
fa parte della comunità, è una vittima
105
00:07:56,107 --> 00:07:59,026
- e soffre come noi.
- [genitore 6] È negligente o complice!
106
00:07:59,027 --> 00:08:00,528
[genitori gridano]
107
00:08:01,988 --> 00:08:04,406
[genitore 7] Dove sono i nostri figli?
108
00:08:04,407 --> 00:08:06,575
Basta così. Lasciateci spazio.
109
00:08:06,576 --> 00:08:09,578
Per favore.
È stata una serata molto lunga.
110
00:08:09,579 --> 00:08:12,790
Dormiamo un po'.
Domani ci sveglieremo più lucidi.
111
00:08:12,791 --> 00:08:14,416
[grida continuano]
112
00:08:14,417 --> 00:08:16,960
- Hai qualcuno con cui stare?
- [mugugna]
113
00:08:16,961 --> 00:08:19,129
Vai dritta a casa e non dare nell'occhio.
114
00:08:19,130 --> 00:08:20,381
La situazione rischia di...
115
00:08:27,055 --> 00:08:28,306
[persone ridacchiano]
116
00:08:32,726 --> 00:08:34,144
[chiacchierio]
117
00:08:36,855 --> 00:08:39,273
Devo prendere il pullman
per andare da mio fratello.
118
00:08:39,274 --> 00:08:41,693
- Ha degli spiccioli?
- No, spiacente.
119
00:08:41,694 --> 00:08:43,278
[musica nel locale]
120
00:09:16,896 --> 00:09:18,273
[vibrazioni del cellulare]
121
00:09:20,442 --> 00:09:22,485
NUMERO SCONOSCIUTO
122
00:09:24,821 --> 00:09:25,821
Pronto?
123
00:09:25,822 --> 00:09:26,948
[respiro affannato]
124
00:09:28,074 --> 00:09:29,075
Pronto?
125
00:09:29,868 --> 00:09:31,453
[respiro affannato continua]
126
00:09:32,829 --> 00:09:34,580
- Chi è?
- Guardati le spalle,
127
00:09:34,581 --> 00:09:36,166
perché stasera...
128
00:09:39,627 --> 00:09:42,671
Devo andare da mio fratello.
Ha degli spiccioli?
129
00:09:42,672 --> 00:09:44,465
- Spiacente.
- Grazie.
130
00:09:44,466 --> 00:09:46,468
[borbottio e grida]
131
00:09:59,272 --> 00:10:00,732
[frinire dei grilli]
132
00:10:20,126 --> 00:10:21,836
- [tintinnio di bottiglie]
- [tonfo di una valigia]
133
00:10:22,295 --> 00:10:23,463
[Justine espira]
134
00:10:24,547 --> 00:10:26,299
[chiacchierio]
135
00:10:30,720 --> 00:10:32,013
[Justine sospira]
136
00:10:32,514 --> 00:10:35,600
Fai un gesto
e ZipString si sposta di conseguenza.
137
00:10:36,309 --> 00:10:39,269
Ha una velocità
di oltre 50 chilometri all'ora,
138
00:10:39,270 --> 00:10:40,772
eppure non taglia.
139
00:10:41,481 --> 00:10:45,193
State a vedere questa magia.
Si chiama "il mulinello".
140
00:10:47,487 --> 00:10:48,947
Questo è il cavatappi.
141
00:10:49,572 --> 00:10:50,697
Questo è l'ostacolo.
142
00:10:50,698 --> 00:10:52,742
[squillo di campanello]
143
00:10:53,243 --> 00:10:54,536
E... schiocco!
144
00:10:55,328 --> 00:10:57,455
Vi presento il portale!
145
00:11:00,458 --> 00:11:02,127
[Austin Hillam] ZipString fluttua...
146
00:11:05,004 --> 00:11:06,005
Chi è?
147
00:11:21,104 --> 00:11:22,105
Chi è?
148
00:11:24,357 --> 00:11:25,608
Sì?
149
00:11:32,449 --> 00:11:33,658
[cane abbaia]
150
00:11:40,415 --> 00:11:42,333
- [cane abbaia]
- [Justine ansima]
151
00:11:46,254 --> 00:11:47,505
[sospira]
152
00:11:51,634 --> 00:11:52,760
[bussano alla porta]
153
00:11:52,761 --> 00:11:54,804
- Gesù! Che cazzo!
- [colpi alla porta si interrompono]
154
00:11:57,974 --> 00:11:59,058
Chi è?
155
00:12:01,352 --> 00:12:02,520
C'è qualcuno?
156
00:12:10,153 --> 00:12:11,154
Cazzo!
157
00:12:16,159 --> 00:12:17,744
[cane abbaia]
158
00:12:26,169 --> 00:12:29,047
STREGA
159
00:12:39,891 --> 00:12:41,266
[grida di bambini che giocano]
160
00:12:41,267 --> 00:12:45,063
[preside] Non perderai l'assicurazione
sanitaria e, se posso permettermi,
161
00:12:45,688 --> 00:12:49,399
potrai scegliere
fra numerosi psicoterapeuti. Alcuni sono...
162
00:12:49,400 --> 00:12:52,444
Io ho solo bisogno di lavorare, capisci?
163
00:12:52,445 --> 00:12:55,198
Ho bisogno di riempire le giornate con...
164
00:12:56,825 --> 00:12:59,409
Ho bisogno di lavorare. Quindi...
[ridacchia]
165
00:12:59,410 --> 00:13:02,037
Justine, il caos di ieri sera dimostra
166
00:13:02,038 --> 00:13:04,624
che abbiamo molti genitori emotivi.
167
00:13:05,291 --> 00:13:08,794
Per ora è meglio
che tu stia lontana da questo posto,
168
00:13:08,795 --> 00:13:11,713
per dare alla gente
il tempo di riprendersi.
169
00:13:11,714 --> 00:13:13,466
[bambino strilla]
170
00:13:14,259 --> 00:13:15,592
Come sta Alex?
171
00:13:15,593 --> 00:13:17,010
Sta bene.
172
00:13:17,011 --> 00:13:19,972
È nella classe della maestra Belt.
Per gli esperti
173
00:13:19,973 --> 00:13:23,892
la cosa migliore è dargli
una routine da seguire. [inspira]
174
00:13:23,893 --> 00:13:25,894
Una vita il più normale possibile.
175
00:13:25,895 --> 00:13:27,563
Vorrei parlargli.
176
00:13:27,564 --> 00:13:30,774
Ne abbiamo già discusso. È escluso.
177
00:13:30,775 --> 00:13:34,069
Mi sentirei molto meglio
se potessi parlargli.
178
00:13:34,070 --> 00:13:35,529
- Ecco, appunto.
- Cosa?
179
00:13:35,530 --> 00:13:38,031
Saresti tu a sentirti meglio.
180
00:13:38,032 --> 00:13:40,200
Lui è finito sotto i riflettori.
181
00:13:40,201 --> 00:13:42,619
La polizia ha perquisito casa sua.
182
00:13:42,620 --> 00:13:44,371
È traumatizzato.
183
00:13:44,372 --> 00:13:46,623
Pensiamo prima a lui, d'accordo?
184
00:13:46,624 --> 00:13:50,544
Se vuoi insinuare
che non mi importi di Alex, o degli altri...
185
00:13:50,545 --> 00:13:52,921
Il punto non è se ti importa o no.
186
00:13:52,922 --> 00:13:55,215
Il punto è che tu hai l'abitudine
187
00:13:55,216 --> 00:13:57,634
di oltrepassare i limiti professionali.
188
00:13:57,635 --> 00:14:00,053
Ci risiamo. Io non oltrepasso niente.
189
00:14:00,054 --> 00:14:02,473
È inappropriato abbracciare gli alunni.
190
00:14:02,474 --> 00:14:05,434
Ne ho abbracciato uno che piangeva.
Rinchiudetemi.
191
00:14:05,435 --> 00:14:08,979
Accompagnarli a casa non è professionale.
192
00:14:08,980 --> 00:14:13,067
- Aveva perso l'autobus. Ero di strada.
- È inappropriato. [sospira]
193
00:14:13,485 --> 00:14:16,279
So che lo fai perché tieni ai bambini.
194
00:14:16,905 --> 00:14:20,824
Io so che non sei una minaccia per loro,
però devi capire
195
00:14:20,825 --> 00:14:23,494
che non sei un genitore, ma un'insegnante.
196
00:14:23,495 --> 00:14:28,082
C'è differenza. E, per questo motivo,
non puoi parlare con Alex Lilly.
197
00:14:32,295 --> 00:14:33,296
È che...
198
00:14:35,465 --> 00:14:37,092
siamo gli unici rimasti.
199
00:14:39,636 --> 00:14:41,346
[persone mormorano]
200
00:14:44,557 --> 00:14:46,017
- Non ci credo.
- Guarda.
201
00:14:48,728 --> 00:14:49,729
[tira su col naso]
202
00:15:05,161 --> 00:15:06,037
[piagnucola]
203
00:15:08,164 --> 00:15:09,958
Sì, non viene via.
204
00:15:10,917 --> 00:15:12,961
Ho ricevuto anche delle telefonate.
205
00:15:13,545 --> 00:15:14,920
- Di minaccia.
- Ah, sì?
206
00:15:14,921 --> 00:15:17,465
Dalla stessa persona che ha fatto questo?
207
00:15:18,091 --> 00:15:21,428
- Non lo so. Forse sì, forse no.
- Beh...
208
00:15:22,011 --> 00:15:24,264
Non si può fare altro che una denuncia.
209
00:15:25,098 --> 00:15:26,766
Saranno stati dei ragazzini.
210
00:15:27,308 --> 00:15:30,894
[ridacchia] Quando andavo a scuola,
anch'io facevo cose del genere.
211
00:15:30,895 --> 00:15:35,357
Suonavo i campanelli e poi scappavo via.
"Strega" non l'ho mai scritto,
212
00:15:35,358 --> 00:15:38,110
ma un mio amico
ha imbrattato qualche auto.
213
00:15:38,111 --> 00:15:40,405
["The Dark End of the Street" suona]
214
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
Ciao!
215
00:15:54,711 --> 00:15:56,211
[ridono entrambi]
216
00:15:56,212 --> 00:16:00,049
- Possiamo abbracciarci?
- Sì, certo. Gesù!
217
00:16:09,642 --> 00:16:10,809
Che hai fatto alla mano?
218
00:16:10,810 --> 00:16:14,271
Oh... Solo uno stupido incidente sul lavoro.
219
00:16:14,272 --> 00:16:15,607
Vuoi da bere?
220
00:16:16,107 --> 00:16:17,232
Certo.
221
00:16:17,233 --> 00:16:18,318
Tony?
222
00:16:20,487 --> 00:16:22,279
Arriva subito.
223
00:16:22,280 --> 00:16:25,074
- Non c'è problema. Non ho fretta.
- Già.
224
00:16:25,575 --> 00:16:27,201
- [ridacchia]
- Mmh...
225
00:16:27,202 --> 00:16:31,206
Allora... Non mi aspettavo che venissi.
226
00:16:32,916 --> 00:16:35,083
Il tuo messaggio mi ha fatto piacere.
227
00:16:35,084 --> 00:16:38,003
Ho pensato molto a te, e...
228
00:16:38,004 --> 00:16:42,633
volevo chiamarti, ma non sapevo
se avrebbe peggiorato le cose o...
229
00:16:42,634 --> 00:16:44,009
- non so...
- Beh...
230
00:16:44,010 --> 00:16:46,303
Non sono un fiorellino delicato
231
00:16:46,304 --> 00:16:48,639
che si sciupa a vedere una tua chiamata.
232
00:16:48,640 --> 00:16:50,475
- Lo so. Non dico...
- Va bene.
233
00:16:51,059 --> 00:16:53,477
Tony! Il mio amico vuole da bere.
234
00:16:53,478 --> 00:16:54,729
Ciao.
235
00:16:55,355 --> 00:16:57,981
- Vai.
- [Tony] Salve.
236
00:16:57,982 --> 00:17:00,443
Salve. Prendo una Coca.
237
00:17:01,736 --> 00:17:03,446
- Una Coca?
- Sì.
238
00:17:05,823 --> 00:17:08,159
Va bene. Come ti pare. [ridacchia]
239
00:17:09,744 --> 00:17:11,329
Allora, come va?
240
00:17:11,871 --> 00:17:14,124
Tutti mi credono una strega.
241
00:17:15,457 --> 00:17:16,792
Ne dubito.
242
00:17:16,793 --> 00:17:18,293
Guarda la mia auto.
243
00:17:18,294 --> 00:17:20,630
Non sarai qui in macchina?
244
00:17:21,172 --> 00:17:23,005
E perché non dovrei...
245
00:17:23,006 --> 00:17:25,552
- Perché...
- Aspetta...
246
00:17:27,011 --> 00:17:29,721
- Non fare lo stronzo. Dai.
- Non faccio lo stronzo.
247
00:17:29,722 --> 00:17:32,599
Non faccio lo stronzo.
Mi preoccupo per te, e...
248
00:17:32,600 --> 00:17:36,437
Non ho bisogno
che ti preoccupi per me, cazzo.
249
00:17:36,438 --> 00:17:38,188
Ok? Non sono ubriaca.
250
00:17:38,189 --> 00:17:40,024
D'accordo. Ho capito. Scusa.
251
00:17:45,864 --> 00:17:48,365
Ti hanno imbrattato la macchina?
252
00:17:48,366 --> 00:17:50,742
Ci hanno scritto "strega". Sì.
253
00:17:50,743 --> 00:17:55,706
Per tua informazione,
tutti pensano che sei... sono una strega.
254
00:17:55,707 --> 00:17:56,790
Sì.
255
00:17:56,791 --> 00:17:58,376
- Una Coca.
- Grazie.
256
00:18:05,800 --> 00:18:07,051
Accetti una...
257
00:18:07,719 --> 00:18:09,553
- Critica a fin di bene?
- No.
258
00:18:09,554 --> 00:18:12,432
Una considerazione
da uno che ti conosce bene.
259
00:18:14,476 --> 00:18:16,686
- La accetti?
- Sì.
260
00:18:17,270 --> 00:18:20,356
Cerca di non rimuginare troppo.
261
00:18:21,691 --> 00:18:24,818
Non stanno pensando tutti a te
in questo momento.
262
00:18:24,819 --> 00:18:26,904
Non sei nel mirino della comunità.
263
00:18:26,905 --> 00:18:29,573
Mmh... Potresti sbagliarti al riguardo.
264
00:18:29,574 --> 00:18:33,243
Tu hai la tendenza
a fare un po' la vittima...
265
00:18:33,244 --> 00:18:35,829
- Wow. Ok.
- ...e a diventare un po' paranoica.
266
00:18:35,830 --> 00:18:39,125
E di certo questo non aiuta.
267
00:18:40,960 --> 00:18:42,378
"Questo" cosa?
268
00:18:44,380 --> 00:18:46,591
Piangersi addosso bevendo da sola.
269
00:18:50,553 --> 00:18:51,888
Non sono sola.
270
00:18:53,973 --> 00:18:55,016
Ci sei tu.
271
00:18:59,437 --> 00:19:02,398
Sai cosa intendo. E non posso fermarmi.
272
00:19:03,483 --> 00:19:05,026
Donna sa che sei qui?
273
00:19:06,027 --> 00:19:06,860
No.
274
00:19:06,861 --> 00:19:08,570
- Davvero?
- Davvero.
275
00:19:08,571 --> 00:19:11,991
Non... Insomma, al momento tra noi non va.
276
00:19:13,785 --> 00:19:14,786
Wow.
277
00:19:17,080 --> 00:19:18,288
Non è così grave.
278
00:19:18,289 --> 00:19:19,415
Mmh.
279
00:19:22,544 --> 00:19:23,711
Sei ridicola.
280
00:19:24,337 --> 00:19:26,548
Ma guardati. Stai gongolando.
281
00:19:28,842 --> 00:19:30,676
Dai. Bevi qualcosa di serio con me.
282
00:19:30,677 --> 00:19:32,887
- Justine, no. Justine.
- Dai. Per favore.
283
00:19:33,888 --> 00:19:35,056
Per favore?
284
00:19:37,350 --> 00:19:38,351
No.
285
00:19:39,394 --> 00:19:41,813
["Gotta Get Up" suona]
286
00:19:42,981 --> 00:19:45,023
♪ Gotta get up
Gotta get out ♪
287
00:19:45,024 --> 00:19:48,527
♪ Gotta get home
Before the mornin' comes ♪
288
00:19:48,528 --> 00:19:49,695
♪ What if I'm late... ♪
289
00:19:49,696 --> 00:19:51,321
Basta, per favore.
290
00:19:51,322 --> 00:19:52,281
[canzone continua]
291
00:19:52,282 --> 00:19:53,908
Non sei cambiata neanche un po'.
292
00:19:57,078 --> 00:19:58,329
Che fai oggi?
293
00:19:59,205 --> 00:20:00,122
Lavoro.
294
00:20:00,123 --> 00:20:02,666
Ho da fare. Tutto il giorno. Fino a tardi.
295
00:20:02,667 --> 00:20:05,169
Va bene. Ti credo. Gesù!
296
00:20:05,170 --> 00:20:06,503
Che c'è?
297
00:20:06,504 --> 00:20:07,754
Sta' tranquillo.
298
00:20:07,755 --> 00:20:11,300
Non ti bombarderò di messaggi.
Ho imparato la lezione.
299
00:20:11,301 --> 00:20:14,262
Ho solo detto che sarò al lavoro.
Tutto qui.
300
00:20:17,182 --> 00:20:18,307
E come va?
301
00:20:18,308 --> 00:20:19,851
Va. Chissenefrega.
302
00:20:21,019 --> 00:20:24,314
Wow. Spero non facciate tutti così.
303
00:20:25,064 --> 00:20:26,064
Che vuoi dire?
304
00:20:26,065 --> 00:20:29,693
Ci sono 17 bambini scomparsi
305
00:20:29,694 --> 00:20:32,279
e mi piace credere che chi deve cercarli
306
00:20:32,280 --> 00:20:34,740
non pensi: "Chissenefrega".
307
00:20:34,741 --> 00:20:38,452
Primo, io non sono un detective.
Non so se lo sai.
308
00:20:38,453 --> 00:20:40,954
Secondo, ho bevuto e ho mal di testa.
309
00:20:40,955 --> 00:20:43,832
Mi era sfuggito
di essere sotto interrogatorio.
310
00:20:43,833 --> 00:20:46,126
[Justine] No, nessun interrogatorio.
311
00:20:46,127 --> 00:20:49,046
Mi chiedevo solo
se dovrò risolvere la cosa io.
312
00:20:49,047 --> 00:20:50,380
[Paul] Ci pensiamo noi.
313
00:20:50,381 --> 00:20:51,800
- Ci pensate voi?
- Sì.
314
00:20:52,842 --> 00:20:56,805
Bene, che sollievo! Ci pensate voi.
315
00:20:57,847 --> 00:21:00,517
Devi darti una calmata, davvero.
316
00:21:01,059 --> 00:21:02,519
Non battiamo la fiacca.
317
00:21:03,144 --> 00:21:04,561
Non fare...
318
00:21:04,562 --> 00:21:06,188
Come il mio solito?
319
00:21:06,189 --> 00:21:09,609
Lascia investigare gli investigatori.
320
00:21:14,239 --> 00:21:15,532
È stato bello vederti.
321
00:21:16,533 --> 00:21:17,533
Anche per me.
322
00:21:17,534 --> 00:21:19,119
[clic della maniglia della porta]
323
00:21:25,917 --> 00:21:27,335
Succhiamelo.
324
00:22:13,381 --> 00:22:14,841
[Justine batte freneticamente
le dita sul corpo]
325
00:22:23,433 --> 00:22:24,601
Buongiorno!
326
00:23:05,183 --> 00:23:07,352
[frinire dei grilli]
327
00:23:11,815 --> 00:23:14,025
[ronzio di insetti]
328
00:23:56,484 --> 00:23:57,777
[sussulta]
329
00:24:12,750 --> 00:24:15,836
[preside]
Ti avevo proibito di interagire con Alex.
330
00:24:15,837 --> 00:24:19,047
- Tecnicamente non l'ho fatto.
- L'hai seguito a casa.
331
00:24:19,048 --> 00:24:22,926
Hai suonato più volte il campanello
e hai spiato da una finestra.
332
00:24:22,927 --> 00:24:26,513
Possiamo concentrarci sul fatto
che quella casa è bizzarra?
333
00:24:26,514 --> 00:24:30,059
Justine, se finora non sono stato chiaro,
lo sarò adesso.
334
00:24:30,560 --> 00:24:33,187
Voglio che lo lasci in pace.
335
00:24:33,188 --> 00:24:36,732
Perché le finestre oscurate?
Non lo trovi strano?
336
00:24:36,733 --> 00:24:40,861
Sarà a causa dei ficcanaso
che vogliono sbirciare dentro.
337
00:24:40,862 --> 00:24:42,614
- Marcus...
- Sei incredibile.
338
00:24:43,490 --> 00:24:44,948
Ti farò la cortesia
339
00:24:44,949 --> 00:24:47,619
di dimenticare questa telefonata.
340
00:24:50,955 --> 00:24:52,791
[musica nel locale]
341
00:25:14,479 --> 00:25:15,479
[Justine urla]
342
00:25:15,480 --> 00:25:16,897
[urla]
343
00:25:16,898 --> 00:25:18,857
- Che cazzo!
- Te lo sei scopato?
344
00:25:18,858 --> 00:25:19,943
Donna?
345
00:25:20,527 --> 00:25:23,195
- Te lo sei scopato?
- Non me lo sono scopato.
346
00:25:23,196 --> 00:25:25,280
- Sì, invece. Lo so.
- No, lui...
347
00:25:25,281 --> 00:25:27,032
Ha detto che non stavate insieme.
348
00:25:27,033 --> 00:25:28,117
- Bugiarda!
- No, no, no.
349
00:25:28,118 --> 00:25:30,035
- L'hai fatto ubriacare!
- Ferma!
350
00:25:30,036 --> 00:25:33,080
Voleva essere gentile
e tu l'hai fatto ubriacare!
351
00:25:33,081 --> 00:25:34,414
- No!
- Smettila!
352
00:25:34,415 --> 00:25:35,874
[Donna] Guarda cos'hai fatto!
353
00:25:35,875 --> 00:25:37,752
Guarda cos'hai fatto!
354
00:25:38,545 --> 00:25:41,463
[donna in TV] Luciano, lo so,
è stato un inizio burrascoso
355
00:25:41,464 --> 00:25:44,174
con la storia dell'idromassaggio,
356
00:25:44,175 --> 00:25:46,302
però tu mi hai fatto...
357
00:26:01,359 --> 00:26:03,361
[ticchettio dell'orologio]
358
00:26:13,955 --> 00:26:15,832
[ticchettio continua]
359
00:27:05,423 --> 00:27:06,507
[sussulta]
360
00:27:06,508 --> 00:27:08,426
[ansima]
361
00:27:09,052 --> 00:27:10,303
[ticchettio dell'orologio]
362
00:27:10,762 --> 00:27:11,971
[tonfo leggero]
363
00:27:40,208 --> 00:27:41,835
[urla]
364
00:27:45,839 --> 00:27:47,841
[ansima]
365
00:27:48,383 --> 00:27:49,551
Oh, mio Dio.
366
00:27:57,517 --> 00:28:00,061
Alex, ciao. Come va?
367
00:28:02,647 --> 00:28:07,277
Volevo solo salutarti,
perché ti ho pensato tanto e...
368
00:28:07,944 --> 00:28:10,321
- volevo sapere se stai bene.
- Sto bene.
369
00:28:12,407 --> 00:28:13,449
Sì?
370
00:28:13,450 --> 00:28:18,454
Perché io sto facendo davvero tanta fatica
371
00:28:18,455 --> 00:28:22,542
- e non posso neanche immaginare come sia...
- Devo andare.
372
00:28:23,543 --> 00:28:25,377
Aspetta, per favore.
373
00:28:25,378 --> 00:28:27,838
Voglio solo sapere se va tutto bene.
374
00:28:27,839 --> 00:28:29,132
Non seguirmi!
375
00:28:36,598 --> 00:28:39,434
Salve. Sono la signorina Gandy.
Vorrei parlarvi.
376
00:28:43,855 --> 00:28:44,856
Ehilà!
377
00:28:48,318 --> 00:28:49,611
So che ci siete.
378
00:28:50,195 --> 00:28:51,821
[frinire dei grilli]
379
00:30:40,680 --> 00:30:41,973
[porta che si apre]
380
00:30:51,941 --> 00:30:53,067
[suono metallico]
381
00:31:08,917 --> 00:31:10,043
[respiro pesante]
382
00:31:41,324 --> 00:31:42,534
Vado al lavoro.
383
00:32:07,559 --> 00:32:08,935
[clic sulla tastiera]
384
00:32:38,381 --> 00:32:39,381
[si schiarisce la gola]
385
00:32:39,382 --> 00:32:41,092
[martellamento]
386
00:32:41,593 --> 00:32:43,010
Ti cercavo, capo.
387
00:32:43,011 --> 00:32:44,928
Ho avuto un contrattempo.
388
00:32:44,929 --> 00:32:46,347
[rumore di macchinari]
389
00:32:48,099 --> 00:32:49,683
Come procede qui?
390
00:32:49,684 --> 00:32:51,269
[ridacchia] Mattinata caotica.
391
00:32:51,770 --> 00:32:53,021
- Ah, sì?
- Sì.
392
00:32:53,688 --> 00:32:56,356
Marc doveva ritirare il prato,
ma non era pronto.
393
00:32:56,357 --> 00:32:58,066
Non era stato ordinato.
394
00:32:58,067 --> 00:33:00,445
Cazzo. Maledizione. Quel...
395
00:33:01,362 --> 00:33:02,821
Chiedo scusa.
396
00:33:02,822 --> 00:33:05,574
Il proprietario
passa a controllare venerdì
397
00:33:05,575 --> 00:33:07,368
e mancano ancora le finiture.
398
00:33:07,786 --> 00:33:09,037
È colpa mia.
399
00:33:09,704 --> 00:33:14,083
E poi, Alvin ha dipinto la porta
con la pittura ordinata da te, e...
400
00:33:14,793 --> 00:33:15,794
E?
401
00:33:16,461 --> 00:33:18,463
La volevano verde, è rossa.
402
00:33:19,255 --> 00:33:20,464
- Cosa?
- Guarda.
403
00:33:20,465 --> 00:33:22,508
Un momento. Hanno sbagliato...
404
00:33:22,509 --> 00:33:24,468
È quella che abbiamo ordinato.
405
00:33:24,469 --> 00:33:26,428
Abbiamo sbagliato noi.
406
00:33:26,429 --> 00:33:28,180
Va bene. Ho fatto casino.
407
00:33:28,181 --> 00:33:30,225
La porto indietro, ordina l'altra.
408
00:33:37,398 --> 00:33:38,900
[chiacchierio appena udibile]
409
00:33:47,283 --> 00:33:48,243
Signor Graff.
410
00:33:49,160 --> 00:33:50,161
Sì.
411
00:33:51,955 --> 00:33:54,039
Indaghiamo su ogni chiamata.
412
00:33:54,040 --> 00:33:57,709
In questo momento
ci sono agenti che seguono attivamente
413
00:33:57,710 --> 00:33:59,671
ogni singolo indizio che emerge.
414
00:34:00,213 --> 00:34:02,089
Novità dai federali?
415
00:34:02,090 --> 00:34:04,842
Abbiamo un ricco scambio di informazioni.
416
00:34:04,843 --> 00:34:06,593
Perciò so per certo
417
00:34:06,594 --> 00:34:09,597
che anche loro
seguono attivamente ogni indizio.
418
00:34:10,807 --> 00:34:12,391
E le unità cinofile?
419
00:34:12,392 --> 00:34:15,018
Da tempo non so di un loro rapporto.
420
00:34:15,019 --> 00:34:17,104
Perché non fanno rapporto a lei.
421
00:34:19,274 --> 00:34:21,567
Io capisco la sua veemenza.
422
00:34:21,568 --> 00:34:23,735
E non mi dispiace parlare con lei,
423
00:34:23,736 --> 00:34:27,072
al suo posto
anch'io pretenderei di avere risposte.
424
00:34:27,073 --> 00:34:29,658
Ma si fidi: quello che facciamo...
425
00:34:29,659 --> 00:34:31,244
Lei non parla, eh?
426
00:34:34,037 --> 00:34:35,456
Lei sa qualcosa.
427
00:34:35,457 --> 00:34:37,167
Non sono d'accordo.
428
00:34:37,959 --> 00:34:40,585
State seguendo attivamente ogni indizio,
429
00:34:40,586 --> 00:34:43,964
eppure lei se ne va in giro
libera come l'aria.
430
00:34:43,965 --> 00:34:46,341
Avete indagato su di lei?
431
00:34:46,342 --> 00:34:47,843
A fondo. Sì.
432
00:34:47,844 --> 00:34:50,889
Sapete del suo passato?
Ho fatto delle ricerche.
433
00:34:51,472 --> 00:34:53,057
E ne ho scoperte, di cose.
434
00:34:53,682 --> 00:34:56,935
L'hanno arrestata perché guidava ubriaca.
Vi è sfuggito?
435
00:34:56,936 --> 00:34:59,438
L'ultima scuola l'ha licenziata
436
00:34:59,439 --> 00:35:02,191
per condotta inappropriata. Vi è sfuggito?
437
00:35:02,192 --> 00:35:04,485
Con un collega insegnante.
438
00:35:04,486 --> 00:35:06,696
È una persona disturbata, non è così?
439
00:35:08,865 --> 00:35:10,617
Secondo lei cosa sa?
440
00:35:12,285 --> 00:35:14,244
Cosa non ci dice?
441
00:35:14,245 --> 00:35:17,248
Quei bambini sono usciti di casa da soli.
442
00:35:18,416 --> 00:35:19,875
Nessuno li ha costretti.
443
00:35:19,876 --> 00:35:23,171
Niente indica
un coinvolgimento di quella donna.
444
00:35:26,049 --> 00:35:27,842
Per lei cosa mi sfugge?
445
00:35:28,426 --> 00:35:31,136
Siamo davanti a una cosa
che non ha alcun senso.
446
00:35:31,137 --> 00:35:32,221
[genitore 1] Già!
447
00:35:32,222 --> 00:35:36,225
Parliamo di 17 bambini di un'unica classe.
448
00:35:36,226 --> 00:35:38,352
- Tutti capaci di tacere?
- [genitore 2] Infatti.
449
00:35:38,353 --> 00:35:41,814
Quanti genitori siamo qui?
Nessuno se lo aspettava?
450
00:35:41,815 --> 00:35:43,357
[genitori gridano]
451
00:35:43,358 --> 00:35:46,151
Voglio sapere
cos'è successo in quella classe.
452
00:35:46,152 --> 00:35:48,779
Perché solo la classe di quella maestra?
453
00:35:48,780 --> 00:35:51,031
[voci confuse]
454
00:35:51,032 --> 00:35:53,575
- [genitore 3] Dove sono i nostri figli?
- [genitore 4] Se ne va?
455
00:35:53,576 --> 00:35:55,786
[Marcus] Basta così. Lasciateci spazio.
456
00:35:55,787 --> 00:35:57,205
- Per favore.
- [grida continuano]
457
00:35:57,831 --> 00:36:01,501
Dormiamo un po'.
Domani ci sveglieremo più lucidi.
458
00:36:03,169 --> 00:36:04,671
- [genitore 5] Lei sa qualcosa!
- [genitori gridano]
459
00:36:10,552 --> 00:36:12,719
Devo prendere il pullman
per andare da mio fratello.
460
00:36:12,720 --> 00:36:14,722
- Ha degli spiccioli?
- [Justine] Spiacente.
461
00:36:47,672 --> 00:36:48,673
[sussulta]
462
00:37:19,913 --> 00:37:21,080
Matthew?
463
00:37:35,887 --> 00:37:36,888
Matthew.
464
00:37:38,973 --> 00:37:40,016
[cigolio della porta]
465
00:37:42,435 --> 00:37:43,645
[ansima]
466
00:37:49,567 --> 00:37:50,777
Matthew!
467
00:37:53,947 --> 00:37:54,906
Fermati!
468
00:38:16,970 --> 00:38:17,971
Aspetta.
469
00:38:31,443 --> 00:38:32,861
[rimbombo di tuono]
470
00:38:58,219 --> 00:39:00,346
[rumore di passi sulle scale]
471
00:39:28,666 --> 00:39:29,667
Matthew?
472
00:40:08,039 --> 00:40:08,998
Matthew?
473
00:40:11,251 --> 00:40:12,669
[sussulta]
474
00:40:17,507 --> 00:40:18,842
Matthew, dove sei?
475
00:40:22,971 --> 00:40:24,347
Dove sei andato?
476
00:40:29,269 --> 00:40:30,270
Parlami.
477
00:40:32,021 --> 00:40:33,148
Parlami!
478
00:40:39,779 --> 00:40:41,114
[tira su col naso, geme]
479
00:40:42,407 --> 00:40:43,575
Scusami.
480
00:40:44,951 --> 00:40:47,078
Scusami se non ho saputo...
481
00:40:48,329 --> 00:40:49,539
Se non ho saputo...
482
00:40:54,127 --> 00:40:56,379
Avrei voluto dirtelo tante volte.
483
00:40:59,007 --> 00:41:03,178
Vorrei dirtelo di continuo,
perché è quello che provo di continuo.
484
00:41:09,058 --> 00:41:10,143
Ti voglio bene.
485
00:41:11,311 --> 00:41:12,311
[grida]
486
00:41:12,312 --> 00:41:14,063
[urla e ansima]
487
00:41:20,403 --> 00:41:21,571
Che cazzo!
488
00:41:52,185 --> 00:41:53,645
Dov'è casa nostra?
489
00:41:54,687 --> 00:41:55,980
Lì.
490
00:42:02,070 --> 00:42:06,031
Dov'è la torre? Torre, torre, torre.
491
00:42:06,032 --> 00:42:07,408
Ah.
492
00:42:22,006 --> 00:42:23,007
Vediamo.
493
00:42:25,427 --> 00:42:26,428
Dai.
494
00:42:34,185 --> 00:42:35,395
[suono del campanello]
495
00:42:43,069 --> 00:42:44,194
Salve.
496
00:42:44,195 --> 00:42:45,738
- Buongiorno.
- Come va?
497
00:42:47,282 --> 00:42:49,908
- Sono Archer Graff. Il padre...
- Lo so. Salve.
498
00:42:49,909 --> 00:42:52,954
Bene. Non ci siamo mai
parlati direttamente.
499
00:42:53,663 --> 00:42:55,539
Ci siamo visti a molte...
500
00:42:55,540 --> 00:42:58,168
- Come sta, Archer?
- Bene. Benissimo.
501
00:42:58,960 --> 00:43:00,252
Insomma...
502
00:43:00,253 --> 00:43:02,297
Tutto sommato...
503
00:43:03,590 --> 00:43:05,008
tengo duro.
504
00:43:05,967 --> 00:43:07,260
Non c'è alternativa.
505
00:43:07,802 --> 00:43:08,802
È vero.
506
00:43:08,803 --> 00:43:13,390
Senta, scusi se piombo a casa sua così,
a metà giornata.
507
00:43:13,391 --> 00:43:15,350
Non so se lo sa,
508
00:43:15,351 --> 00:43:19,481
ma la nostra telecamera ha ripreso
Matthew che esce di casa
509
00:43:20,315 --> 00:43:22,484
e credo che anche voi abbiate...
510
00:43:23,026 --> 00:43:24,527
il video di Bailey?
511
00:43:25,278 --> 00:43:26,445
Esatto.
512
00:43:26,446 --> 00:43:29,698
Lo avrete già fatto vedere alla polizia,
come me,
513
00:43:29,699 --> 00:43:30,784
ma...
514
00:43:31,826 --> 00:43:34,788
le spiace se do un'occhiata anch'io?
515
00:43:35,622 --> 00:43:38,208
- Non mi serve una copia.
- Non è il caso.
516
00:43:43,546 --> 00:43:45,048
Va bene. Capisco.
517
00:44:07,487 --> 00:44:08,488
Gary?
518
00:44:09,489 --> 00:44:10,865
Archer Graff. Come va?
519
00:44:11,533 --> 00:44:12,492
Bene.
520
00:44:13,243 --> 00:44:14,494
Il papà di Matthew.
521
00:44:15,537 --> 00:44:17,622
Sì. [sospira] Certo.
522
00:44:18,706 --> 00:44:19,706
Come va?
523
00:44:19,707 --> 00:44:22,544
Devo farle una strana domanda.
524
00:44:27,257 --> 00:44:28,799
- È dura guardarlo.
- Fermo.
525
00:44:28,800 --> 00:44:30,634
Torni a quando sale sul marciapiede.
526
00:44:30,635 --> 00:44:31,718
Ok.
527
00:44:31,719 --> 00:44:32,804
Ehm...
528
00:44:33,596 --> 00:44:35,515
Ecco. Proprio lì.
529
00:44:37,016 --> 00:44:38,184
[Gary] Cosa vede?
530
00:44:39,686 --> 00:44:42,187
Uno, due, tre, quattro...
531
00:44:42,188 --> 00:44:45,733
...cinque, sei, sette.
532
00:44:59,956 --> 00:45:01,040
Permesso.
533
00:45:21,478 --> 00:45:23,146
Dai. Cosa c'è lì?
534
00:45:57,972 --> 00:45:58,973
Ehi.
535
00:45:59,766 --> 00:46:01,391
Voglio parlarle.
536
00:46:01,392 --> 00:46:03,352
Non abbiamo niente da dirci.
537
00:46:03,353 --> 00:46:06,563
- Io penso che lei abbia molto da dire.
- Lo pensate tutti.
538
00:46:06,564 --> 00:46:10,442
Il messaggio è forte e chiaro:
sono io il problema. Capito.
539
00:46:10,443 --> 00:46:13,278
È la prima cosa vera che le sento dire.
540
00:46:13,279 --> 00:46:15,572
- È lei il problema.
- Vuole provocarmi?
541
00:46:15,573 --> 00:46:18,158
- Vuole minacciarmi?
- Nessuno la minaccia.
542
00:46:18,159 --> 00:46:19,993
Sbaglia obiettivo.
543
00:46:19,994 --> 00:46:22,412
Con il suo atteggiarsi a vittima
544
00:46:22,413 --> 00:46:25,541
potrà darla a bere alla polizia,
alla scuola...
545
00:46:25,542 --> 00:46:27,001
[parole si dissolvono]
546
00:46:29,462 --> 00:46:31,338
- Smetta di pensare a sé!
- Marcus?
547
00:46:31,339 --> 00:46:33,258
Noi adesso parliamo...
548
00:46:33,716 --> 00:46:35,301
- [Marcus geme]
- [Justine si sforza]
549
00:46:37,387 --> 00:46:38,847
[Justine sussulta]
550
00:46:40,056 --> 00:46:41,014
Ehi!
551
00:46:41,015 --> 00:46:43,476
[Marcus balbetta]
552
00:46:47,480 --> 00:46:49,941
- [Marcus grida]
- [Justine strilla]
553
00:46:57,574 --> 00:46:58,866
Stia giù.
554
00:46:58,867 --> 00:47:00,910
[ansima]
555
00:47:02,036 --> 00:47:03,037
Ehi!
556
00:47:05,832 --> 00:47:07,333
[geme]
557
00:47:10,587 --> 00:47:12,422
[geme]
558
00:47:12,922 --> 00:47:13,882
[urla e geme]
559
00:47:20,305 --> 00:47:21,431
[urla]
560
00:47:27,729 --> 00:47:29,730
- [Paul] Com'è l'albergo?
- [Donna] Passabile.
561
00:47:29,731 --> 00:47:33,066
- Okay.
- Non è il Ritz, ma non pretendo il lusso.
562
00:47:33,067 --> 00:47:36,820
Beh, è solo per sei notti, giusto?
563
00:47:36,821 --> 00:47:38,155
Tre, veramente.
564
00:47:38,156 --> 00:47:40,949
Non serve
che io resti per la baldoria finale,
565
00:47:40,950 --> 00:47:42,660
posso partire giovedì.
566
00:47:44,078 --> 00:47:46,413
- Non è fantastico?
- Sì. Bene.
567
00:47:46,414 --> 00:47:50,335
Dovrei ovulare venerdì,
questo mese possiamo fare centro.
568
00:47:51,836 --> 00:47:54,421
Ottimo. Sì. Bene.
569
00:47:54,422 --> 00:47:57,007
Lo sapevo, di farti contento.
570
00:47:57,008 --> 00:47:59,093
Oh! Quando lo vedi, di' a mio padre
571
00:47:59,094 --> 00:48:02,388
che riusciremo a esserci
al loro pranzo di anniversario.
572
00:48:03,139 --> 00:48:05,474
- [sospira] Glielo dirò.
- Gli farà piacere.
573
00:48:05,475 --> 00:48:07,267
Stai per cominciare il turno?
574
00:48:07,268 --> 00:48:08,393
Sì.
575
00:48:08,394 --> 00:48:10,230
Dopo vai a un incontro?
576
00:48:11,189 --> 00:48:13,358
Mmh... Non ne avevo intenzione.
577
00:48:14,776 --> 00:48:16,277
Non pensi sia meglio?
578
00:48:16,861 --> 00:48:17,820
[sospira]
579
00:48:17,821 --> 00:48:19,404
Se ho tempo, ci vado.
580
00:48:19,405 --> 00:48:22,991
Paul, specie quando resti solo per un po',
581
00:48:22,992 --> 00:48:25,494
è importante che tu vada agli incontri.
582
00:48:25,495 --> 00:48:28,038
Non mi metterò a bere. Mi sento bene.
583
00:48:28,039 --> 00:48:31,334
Se non mi sentirò bene,
andrò a un incontro. Okay?
584
00:48:31,876 --> 00:48:33,002
Okay, tesoro.
585
00:48:33,503 --> 00:48:35,671
Ok. Devo andare.
586
00:48:35,672 --> 00:48:38,590
- Non scordarti di avvisare papà.
- Va bene.
587
00:48:38,591 --> 00:48:40,260
- Ti amo.
- Anch'io.
588
00:48:42,429 --> 00:48:43,721
Cristo santo.
589
00:48:47,809 --> 00:48:48,768
Ed.
590
00:48:49,769 --> 00:48:50,894
Ciao.
591
00:48:50,895 --> 00:48:54,982
Donna torna venerdì, quindi
riusciamo a pranzare con voi domenica.
592
00:48:54,983 --> 00:48:58,153
- Come mai torna prima?
- La lasciano libera,
593
00:48:58,820 --> 00:49:01,448
mi ha chiesto di dirle che ci saremo.
594
00:49:02,657 --> 00:49:03,741
Bene.
595
00:49:04,617 --> 00:49:06,953
Pranzo di anniversario?
596
00:49:08,413 --> 00:49:09,413
Già.
597
00:49:09,414 --> 00:49:11,707
Bello. Congratulazioni e...
598
00:49:11,708 --> 00:49:13,918
- Grazie.
- Sono tanti anni.
599
00:49:14,919 --> 00:49:16,378
Mi dai del vecchio?
600
00:49:16,379 --> 00:49:17,754
No, signore.
601
00:49:17,755 --> 00:49:20,299
- Perché mi dai del vecchio?
- Non è così.
602
00:49:20,300 --> 00:49:21,676
Ti prendo in giro.
603
00:49:23,386 --> 00:49:25,137
Comincia il turno.
604
00:49:25,138 --> 00:49:26,222
Ricevuto.
605
00:49:29,017 --> 00:49:30,226
[voci alla radio]
606
00:49:45,366 --> 00:49:47,494
["Don't Be Scared" suona]
607
00:49:52,624 --> 00:49:54,291
[giornalista alla radio]
Lunedì saranno 30 giorni
608
00:49:54,292 --> 00:49:57,544
dalla scomparsa di 17 bambini
della contea di McCarren.
609
00:49:57,545 --> 00:49:59,838
È prevista
una ricompensa di 50.000 dollari
610
00:49:59,839 --> 00:50:01,924
per qualsiasi informazione utile.
611
00:50:01,925 --> 00:50:04,343
Attività o individui sospetti
vanno segnalati...
612
00:50:04,344 --> 00:50:05,470
[radio spenta]
613
00:50:17,482 --> 00:50:19,734
- [sirena monotono]
- Fermo lì. Polizia.
614
00:50:22,779 --> 00:50:23,822
Merda.
615
00:50:25,240 --> 00:50:27,450
[sirena]
616
00:50:45,802 --> 00:50:47,303
[clacson del camion]
617
00:51:05,238 --> 00:51:06,865
Fermo o uso il Taser!
618
00:51:09,492 --> 00:51:10,742
[geme]
619
00:51:10,743 --> 00:51:12,661
Amico, per favore. Basta.
620
00:51:12,662 --> 00:51:14,705
- Zitto.
- Lavoro lì.
621
00:51:14,706 --> 00:51:17,542
Ho perso le chiavi. Per favore.
622
00:51:18,835 --> 00:51:20,502
Ho perso le chiavi.
623
00:51:20,503 --> 00:51:21,879
[ragazzo geme]
624
00:51:21,880 --> 00:51:24,173
- Sta bene?
- Sì, agente, sto bene.
625
00:51:24,174 --> 00:51:26,008
Brutta caduta. Tutto okay?
626
00:51:26,009 --> 00:51:28,260
Sto bene. Chiami il mio magazzino.
627
00:51:28,261 --> 00:51:30,804
Il numero è online.
Il mio telefono non va.
628
00:51:30,805 --> 00:51:34,016
- Le manette non sono strette?
- No, agente.
629
00:51:34,017 --> 00:51:35,559
Torniamo alla macchina.
630
00:51:35,560 --> 00:51:37,854
- Dai. Uno, due, tre.
- Per favore, agente.
631
00:51:40,940 --> 00:51:42,941
- Come si chiama, signore?
- James.
632
00:51:42,942 --> 00:51:45,360
James. Stia fermo qui.
633
00:51:45,361 --> 00:51:46,863
- Ha armi addosso?
- No.
634
00:51:47,572 --> 00:51:49,615
No? Droga?
635
00:51:49,616 --> 00:51:50,699
No, signore.
636
00:51:50,700 --> 00:51:53,827
Ha qualcosa in tasca che può pungermi?
637
00:51:53,828 --> 00:51:55,121
No, signore.
638
00:51:56,247 --> 00:51:58,248
Sicuro? Non voglio ferirmi.
639
00:51:58,249 --> 00:51:59,542
Non ho niente.
640
00:52:00,168 --> 00:52:02,378
Va bene, James. Stia fermo.
641
00:52:06,299 --> 00:52:08,009
Non si scappa dalla polizia.
642
00:52:10,595 --> 00:52:12,097
Ah! Cazzo!
643
00:52:25,985 --> 00:52:27,445
[ansima]
644
00:52:37,038 --> 00:52:38,998
Ti prego, fa' che non sia niente.
645
00:52:48,758 --> 00:52:50,009
Merda.
646
00:52:52,846 --> 00:52:55,765
Forza. Su. Tirati su.
647
00:52:56,099 --> 00:52:57,641
[James geme]
648
00:52:57,642 --> 00:52:58,810
Mi senti?
649
00:52:59,727 --> 00:53:00,979
Sei sveglio?
650
00:53:01,646 --> 00:53:03,440
Ma che cazzo!
651
00:53:04,858 --> 00:53:06,233
Mi hai dato un pugno.
652
00:53:06,234 --> 00:53:07,985
Ecco cosa faremo.
653
00:53:07,986 --> 00:53:10,154
Adesso ti tolgo le manette.
654
00:53:10,155 --> 00:53:13,282
Risalgo in macchina e me ne vado. Ma...
655
00:53:13,283 --> 00:53:14,576
Mi ascolti?
656
00:53:15,118 --> 00:53:16,911
Non voglio rivederti in giro.
657
00:53:17,537 --> 00:53:20,706
Io ho sbagliato con te e tu con me.
658
00:53:20,707 --> 00:53:22,584
Chiudiamola qui.
659
00:53:23,626 --> 00:53:27,505
Ma, se ti rivedo in giro,
sarà tutta un'altra storia. Capito?
660
00:53:28,631 --> 00:53:29,632
Sì?
661
00:53:30,133 --> 00:53:31,217
Dico sul serio.
662
00:53:31,760 --> 00:53:35,554
Io ti ho avvisato. Adesso alzati.
663
00:53:35,555 --> 00:53:38,349
Ti tolgo le manette. Uno, due...
664
00:53:42,103 --> 00:53:44,730
Al momento parliamo di tutt'altro.
665
00:53:44,731 --> 00:53:48,108
Qualcuno deve dirgli
che non è sparito solo suo figlio.
666
00:53:48,109 --> 00:53:50,153
Ci sono 17 bambini. Tutti...
667
00:53:54,991 --> 00:53:56,075
[sospira]
668
00:53:59,370 --> 00:54:00,455
Senti.
669
00:54:02,874 --> 00:54:04,666
Se non fai rapporto,
670
00:54:04,667 --> 00:54:06,919
il video rimarrà su un disco
671
00:54:06,920 --> 00:54:09,422
e tra un mese verrà sovrascritto.
672
00:54:10,006 --> 00:54:13,801
E, se quel cittadino del cazzo
non torna qui a denunciarti,
673
00:54:13,802 --> 00:54:16,096
sarà come se niente fosse successo.
674
00:54:17,097 --> 00:54:18,515
Se invece ti denuncia,
675
00:54:19,557 --> 00:54:21,684
ti ritroverai in un bel guaio.
676
00:54:24,020 --> 00:54:25,939
Ti sei fatto vedere la mano?
677
00:54:31,528 --> 00:54:32,529
Cazzo!
678
00:54:36,324 --> 00:54:37,742
[squillo cellulare]
679
00:54:43,331 --> 00:54:44,581
{\an8}Justine
Ciao
680
00:54:44,582 --> 00:54:47,085
["The Dark End of the Street" suona]
681
00:54:55,343 --> 00:54:56,344
Ciao!
682
00:54:58,179 --> 00:55:01,807
- Possiamo abbracciarci?
- Sì, certo. Gesù!
683
00:55:01,808 --> 00:55:04,059
[canzone continua]
684
00:55:04,060 --> 00:55:05,728
[entrambi gemono]
685
00:55:34,299 --> 00:55:35,550
[sospira]
686
00:55:45,310 --> 00:55:46,853
[Donna] Ciao!
687
00:55:47,395 --> 00:55:48,646
Paul?
688
00:55:49,856 --> 00:55:50,857
Ehi.
689
00:55:52,317 --> 00:55:54,401
- Dove sei stato?
- Sei tornata.
690
00:55:54,402 --> 00:55:56,153
Sì.
691
00:55:56,154 --> 00:56:01,326
Qualcuno è stato male, e tutti quelli
del mio team e del team di Morris...
692
00:56:02,076 --> 00:56:03,286
Dove sei stato?
693
00:56:03,870 --> 00:56:05,455
Sono stato... fuori.
694
00:56:07,791 --> 00:56:08,792
Dove?
695
00:56:13,671 --> 00:56:14,672
Paul.
696
00:56:20,720 --> 00:56:22,097
Pezzo di merda.
697
00:56:23,431 --> 00:56:25,265
[poliziotto 1] Oggi per pranzo cambiamo?
698
00:56:25,266 --> 00:56:27,560
- [poliziotto 2] Sì. Pizza?
- Sì. Offri tu?
699
00:56:29,896 --> 00:56:31,648
[voci in lontananza]
700
00:56:35,193 --> 00:56:36,653
Conosco il problema...
701
00:56:50,750 --> 00:56:51,918
Porca puttana.
702
00:56:52,627 --> 00:56:53,627
Ehi!
703
00:56:53,628 --> 00:56:55,671
Che ti avevo detto? Eh?
704
00:56:55,672 --> 00:56:57,089
Che ti avevo detto?
705
00:56:57,090 --> 00:56:59,300
Che cazzo... Brutto cazzone.
706
00:57:05,682 --> 00:57:06,683
Cazzone!
707
00:57:19,571 --> 00:57:21,656
[James] Che cazzata. Guarda che roba.
708
00:57:22,407 --> 00:57:24,325
Ti prego, ti prego.
709
00:57:25,118 --> 00:57:27,244
Così, così. Sì.
710
00:57:27,245 --> 00:57:28,496
[geme]
711
00:57:29,831 --> 00:57:31,416
Maledizione. Cazzo!
712
00:57:35,670 --> 00:57:36,671
Cazzo.
713
00:57:37,380 --> 00:57:40,133
Merda. Sì. Maledizione.
714
00:57:42,427 --> 00:57:43,553
Ti prego, ti prego.
715
00:57:46,014 --> 00:57:49,225
Cazzo! E dai. Maledizione. Dai, cazzo.
716
00:57:50,101 --> 00:57:52,102
Sì. Maledizione.
717
00:57:52,103 --> 00:57:54,022
Merda!
718
00:57:57,025 --> 00:57:58,026
Cazzo!
719
00:57:59,694 --> 00:58:01,070
Telefono nuovo.
720
00:58:02,280 --> 00:58:03,697
[tossisce] Sono io.
721
00:58:03,698 --> 00:58:05,325
Ieri ho trovato lavoro.
722
00:58:05,909 --> 00:58:08,243
Sì, grazie. Grazie.
723
00:58:08,244 --> 00:58:10,871
C'è solo un piccolo problemino,
724
00:58:10,872 --> 00:58:13,624
prima devo comprarmi delle scarpe nuove.
725
00:58:13,625 --> 00:58:16,668
E dei vestiti.
Te l'ho detto, è un posto elegante.
726
00:58:16,669 --> 00:58:17,754
E...
727
00:58:18,546 --> 00:58:21,048
Aspetta. No. Aspetta. È una bella cosa.
728
00:58:21,049 --> 00:58:24,009
Ho un lavoro, cavolo... Ce l'ho fatta.
729
00:58:24,010 --> 00:58:25,929
Così poi chilliamo insieme.
730
00:58:28,098 --> 00:58:30,682
[geme] Ripagherò mamma, ma non posso farlo
731
00:58:30,683 --> 00:58:34,394
senza i soldi per comprarmi dei vestiti
732
00:58:34,395 --> 00:58:36,648
per lavorare e poi ripagare mamma.
733
00:58:37,982 --> 00:58:38,983
Pronto?
734
00:58:40,318 --> 00:58:42,487
Ah! Brutto stronzo.
735
00:58:43,071 --> 00:58:44,989
Cazzo. Cazzo. Cazzo.
736
00:58:48,284 --> 00:58:50,202
Mi sa che non mi sono spiegato,
737
00:58:50,203 --> 00:58:52,412
devo per forza trovare po' di soldi
738
00:58:52,413 --> 00:58:56,041
per vestirmi per il lavoro,
così posso andare a lavorare.
739
00:58:56,042 --> 00:58:58,210
Richiamami e te lo spiego meglio.
740
00:58:58,211 --> 00:58:59,712
Grazie. Ti voglio bene.
741
00:59:00,130 --> 00:59:01,464
Cavolo, sì!
742
00:59:03,299 --> 00:59:06,719
{\an8}VIETATO ENTRARE CON ARMI DA FUOCO
CAPPUCCIO - MUTANDE IN VISTA
743
00:59:17,564 --> 00:59:19,523
RICOMPENSA DI $50.000
744
00:59:19,524 --> 00:59:20,608
No.
745
00:59:21,860 --> 00:59:22,819
No?
746
00:59:23,403 --> 00:59:24,528
Non li voglio.
747
00:59:24,529 --> 00:59:26,363
Come sarebbe? È roba che vale.
748
00:59:26,364 --> 00:59:29,116
È roba che vale. Almeno 50 dollari.
749
00:59:29,117 --> 00:59:30,200
No.
750
00:59:30,201 --> 00:59:32,495
Venti. Dieci.
751
00:59:33,705 --> 00:59:34,664
Cinque.
752
00:59:35,248 --> 00:59:36,541
Per favore, dai.
753
00:59:50,221 --> 00:59:51,222
Cazzo.
754
00:59:52,766 --> 00:59:53,599
[sirena]
755
00:59:53,600 --> 00:59:55,185
[Paul] Fermo lì. Polizia.
756
00:59:56,603 --> 00:59:58,104
[sirena]
757
01:00:01,357 --> 01:00:02,357
Cazzo!
758
01:00:02,358 --> 01:00:03,651
[geme]
759
01:00:08,573 --> 01:00:11,785
[Paul] Io ho sbagliato con te e tu con me.
Chiudiamola qui.
760
01:00:12,619 --> 01:00:14,204
Ma, se ti rivedo in giro...
761
01:00:16,372 --> 01:00:18,583
sarà tutta un'altra storia. Capito?
762
01:00:20,460 --> 01:00:22,377
Io ti ho avvisato.
763
01:00:22,378 --> 01:00:23,463
Alzati.
764
01:00:30,345 --> 01:00:31,638
[rombo di tuono]
765
01:01:15,265 --> 01:01:16,266
Cazzo!
766
01:01:17,016 --> 01:01:18,476
Dammi tregua, cazzo.
767
01:02:01,352 --> 01:02:02,436
Che cazzo!
768
01:02:02,437 --> 01:02:03,688
[geme]
769
01:02:08,860 --> 01:02:10,820
[rumore metallico]
770
01:03:21,808 --> 01:03:22,809
Merda.
771
01:03:54,424 --> 01:03:56,176
Merda.
772
01:03:57,093 --> 01:03:58,261
Cazzo, Willow.
773
01:04:02,766 --> 01:04:03,933
Gesù! Cazzo!
774
01:04:06,478 --> 01:04:07,896
Scusate.
775
01:04:13,067 --> 01:04:13,985
Ehi?
776
01:04:19,115 --> 01:04:20,241
Sta bene?
777
01:04:50,146 --> 01:04:51,314
[tonfo]
778
01:04:54,484 --> 01:04:55,944
Che cazzo succede?
779
01:04:57,153 --> 01:04:58,363
[tintinnio]
780
01:05:04,369 --> 01:05:06,204
[rumore metallico]
781
01:05:20,135 --> 01:05:21,136
[debole sussurro]
782
01:05:37,610 --> 01:05:38,695
[gorgoglio]
783
01:05:52,750 --> 01:05:54,710
Scusate! Cazzo! Scusate!
784
01:05:54,711 --> 01:05:55,753
Scusate!
785
01:05:56,254 --> 01:05:57,255
Cazzo! [sbuffa]
786
01:05:57,964 --> 01:06:00,717
Ma che cazzo!
787
01:06:02,385 --> 01:06:03,470
[urla]
788
01:06:05,138 --> 01:06:06,138
[respiro affannoso]
789
01:06:06,139 --> 01:06:07,223
Cazzo.
790
01:06:11,060 --> 01:06:13,145
Porca troia. Merda.
791
01:06:13,146 --> 01:06:14,355
[tintinnio di posate]
792
01:06:21,154 --> 01:06:22,947
Ma che cazzo! Gesù! Cazzo!
793
01:06:25,658 --> 01:06:26,868
Cazzo! Porca troia.
794
01:06:28,244 --> 01:06:30,497
Cazzo! Ti prego.
795
01:06:31,206 --> 01:06:32,165
Cazzo!
796
01:06:48,932 --> 01:06:50,642
RICOMPENSA DI $50.000
797
01:06:55,730 --> 01:06:59,567
[uomo] 20, 40, 60, 80, 100.
798
01:07:00,527 --> 01:07:01,528
Ehi!
799
01:07:11,204 --> 01:07:14,039
Chiamo per la ricompensa
per i bambini scomparsi.
800
01:07:14,040 --> 01:07:15,166
So dove sono.
801
01:07:16,042 --> 01:07:19,795
Ehm... Tutti, credo. Erano tanti.
802
01:07:19,796 --> 01:07:23,257
Stavano lì in piedi,
nel seminterrato di una casa. E...
803
01:07:23,258 --> 01:07:25,384
Non so. Se ne stavano lì fermi.
804
01:07:25,385 --> 01:07:28,637
E ci sono due matti in casa.
Una roba assurda. [ride]
805
01:07:28,638 --> 01:07:32,016
Ehm... Ma...
Allora, come si fa per avere i soldi?
806
01:07:33,351 --> 01:07:35,602
Non... Sono serissimo.
807
01:07:35,603 --> 01:07:37,521
Posso farvi vedere dove.
808
01:07:37,522 --> 01:07:41,024
Ma non mi va di venire da voi, perché...
809
01:07:41,025 --> 01:07:42,651
Mi mandate qualcuno con i soldi?
810
01:07:42,652 --> 01:07:45,028
Perché... Non mi piacciono
le stazioni di polizia.
811
01:07:45,029 --> 01:07:48,032
Mi mandano fuori di testa. Ho la fobia.
812
01:07:54,497 --> 01:07:55,498
[Paul] Ehi!
813
01:07:56,875 --> 01:07:58,877
Che ti avevo detto? Che cazzo...
814
01:08:13,308 --> 01:08:17,519
Eh! "Che ti avevo detto?
Che ti avevo detto?
815
01:08:17,520 --> 01:08:19,105
Sono uno sbirro grande e grosso e..."
816
01:08:21,690 --> 01:08:22,525
[sussulta]
817
01:08:25,904 --> 01:08:27,739
[frinire dei grilli]
818
01:08:51,304 --> 01:08:52,596
[ansima]
819
01:08:59,686 --> 01:09:01,271
Tranquillo.
820
01:09:01,272 --> 01:09:03,273
Non era reale.
821
01:09:03,274 --> 01:09:04,609
- Va tutto bene.
- [rumore di ramoscello che si spezza]
822
01:09:07,946 --> 01:09:09,364
[James ansima]
823
01:09:29,467 --> 01:09:31,469
[James ansima]
824
01:09:34,180 --> 01:09:35,473
[Paul grida]
825
01:09:36,433 --> 01:09:37,391
[James] Cazzo.
826
01:09:40,603 --> 01:09:42,271
Cazzone! Mi hai infilzato!
827
01:09:42,272 --> 01:09:44,106
Scusi. È stato un incidente.
828
01:09:44,107 --> 01:09:45,524
Scusi.
829
01:09:45,525 --> 01:09:47,234
Aspetti, aspetti.
830
01:09:47,235 --> 01:09:49,570
So dove sono i bambini. Ero lì apposta.
831
01:09:49,571 --> 01:09:51,530
- È una bugia, cazzo!
- No.
832
01:09:51,531 --> 01:09:53,657
Glielo assicuro. So dove sono.
833
01:09:53,658 --> 01:09:54,700
Dove?
834
01:09:54,701 --> 01:09:55,742
[balbetta]
835
01:09:55,743 --> 01:09:58,579
In una casa, non lontano,
nel seminterrato.
836
01:09:58,580 --> 01:10:00,623
Cosa cazzo... Quale casa?
837
01:10:01,249 --> 01:10:04,127
Le faccio vedere. È qui vicino.
838
01:10:17,849 --> 01:10:19,434
Cazzo.
839
01:10:21,644 --> 01:10:23,146
Hai l'AIDS?
840
01:10:24,105 --> 01:10:25,105
Eh?
841
01:10:25,106 --> 01:10:27,442
L'AIDS, stronzo. Hai l'AIDS?
842
01:10:28,026 --> 01:10:29,318
Eh?
843
01:10:29,319 --> 01:10:30,904
Ehm... Non penso.
844
01:10:31,404 --> 01:10:32,864
L'epatite? Roba simile?
845
01:10:33,656 --> 01:10:35,658
Boh, non mi risulta.
846
01:10:46,169 --> 01:10:48,588
Quella scura. In fondo alla via.
847
01:11:02,560 --> 01:11:03,977
Ehm... Scusi.
848
01:11:03,978 --> 01:11:05,980
Non per essere scortese,
849
01:11:06,523 --> 01:11:09,859
ma come so che non proverà
a fregarsi la ricompensa?
850
01:11:13,279 --> 01:11:14,280
Signore?
851
01:11:16,449 --> 01:11:17,450
Signore?
852
01:11:18,576 --> 01:11:19,577
Agente?
853
01:11:21,204 --> 01:11:23,164
Oh! Cavolo.
854
01:11:38,012 --> 01:11:39,556
[voci non udibili]
855
01:11:41,975 --> 01:11:43,143
Che cazzo succede?
856
01:11:53,361 --> 01:11:54,529
Che cazzo!
857
01:11:55,196 --> 01:11:56,113
[frinire dei grilli]
858
01:11:56,114 --> 01:11:57,365
Che cazzo! [grida]
859
01:11:59,742 --> 01:12:02,996
Cazzo, voglio uscire di qui. Porca troia.
860
01:12:06,207 --> 01:12:08,251
Oh, grazie.
861
01:12:13,756 --> 01:12:14,924
[sussurra] Che cazzo succede?
862
01:12:23,099 --> 01:12:25,893
Cristo santo. Che cazzo succede?
Stai bene?
863
01:12:25,894 --> 01:12:27,060
- [Paul ringhia]
- Cristo santo, bro!
864
01:12:27,061 --> 01:12:28,896
- Ehi! Lasciami, bro!
- [Paul ringhia]
865
01:12:28,897 --> 01:12:31,982
Lasciami, cazzo! Lasciami!
866
01:12:31,983 --> 01:12:36,070
Cazzo! Aiuto! Qualcuno mi aiuti, vi prego!
867
01:12:41,242 --> 01:12:43,494
[Justine] Credimi, l'ho visto
con i miei occhi.
868
01:12:43,495 --> 01:12:47,664
Succede qualcosa di molto inquietante
dentro quella casa.
869
01:12:47,665 --> 01:12:49,958
- Va' a vedere.
- Justine, smettila.
870
01:12:49,959 --> 01:12:51,418
Il punto è questo.
871
01:12:51,419 --> 01:12:55,088
Per Alex questi due mesi
sono stati già abbastanza traumatici,
872
01:12:55,089 --> 01:12:56,800
- e di sicuro anche per te.
- Marcus.
873
01:12:57,342 --> 01:12:59,551
Ecco perché ti farò la cortesia
874
01:12:59,552 --> 01:13:01,595
di dimenticare questa telefonata.
875
01:13:01,596 --> 01:13:05,057
Se ci sono dubbi
sul benessere di un bambino, per legge...
876
01:13:05,058 --> 01:13:07,810
- Justine.
- ...devi rivolgerti ai servizi sociali.
877
01:13:07,811 --> 01:13:08,894
Per legge.
878
01:13:08,895 --> 01:13:10,605
È quello che vuoi davvero?
879
01:13:11,397 --> 01:13:15,400
- Mettermi con le spalle al muro?
- Vai a controllare quella casa.
880
01:13:15,401 --> 01:13:19,238
Non sono autorizzato
a fare controlli a domicilio.
881
01:13:19,239 --> 01:13:21,324
Sei tenuto a segnalare gli abusi.
882
01:13:22,075 --> 01:13:23,242
Facciamo così.
883
01:13:23,243 --> 01:13:26,286
Inviterò i genitori per un colloquio.
884
01:13:26,287 --> 01:13:28,831
Ci parleremo di persona, a scuola.
885
01:13:28,832 --> 01:13:30,541
Lo trovi accettabile?
886
01:13:30,542 --> 01:13:33,127
Sì, grazie. Te ne sarei molto grata.
887
01:13:33,128 --> 01:13:35,630
Va bene. Non c'è di che. Ciao.
888
01:13:38,133 --> 01:13:39,926
- [bussano alla porta]
- Sì.
889
01:13:42,762 --> 01:13:44,304
L'appuntamento delle due.
890
01:13:44,305 --> 01:13:45,515
Bene.
891
01:13:49,144 --> 01:13:51,896
Falli entrare, Marge.
892
01:13:54,566 --> 01:13:55,692
Di qua, signora.
893
01:14:09,330 --> 01:14:11,833
Preside Miller, io sono Gladys.
894
01:14:12,959 --> 01:14:15,086
Sì. Piacere.
895
01:14:15,628 --> 01:14:16,629
Avanti.
896
01:14:17,380 --> 01:14:18,797
Si accomodi.
897
01:14:18,798 --> 01:14:19,924
Grazie.
898
01:14:25,764 --> 01:14:26,973
Grazie, Marge.
899
01:14:31,060 --> 01:14:33,396
Grazie di essere passata. Io...
900
01:14:34,022 --> 01:14:36,732
so che avete ricevuto
molte attenzioni di recente.
901
01:14:36,733 --> 01:14:39,359
E non tutte saranno state gradite.
902
01:14:39,360 --> 01:14:41,737
Sono venuta volentieri. Va bene così.
903
01:14:41,738 --> 01:14:43,530
Mi perdoni...
904
01:14:43,531 --> 01:14:45,408
Non ci siamo mai visti, vero?
905
01:14:46,159 --> 01:14:47,534
No, non credo.
906
01:14:47,535 --> 01:14:49,161
- Okay... Bene.
- [Gladys ride]
907
01:14:49,162 --> 01:14:52,832
Ero abbastanza sicuro
che mi sarei ricordato di lei.
908
01:14:53,374 --> 01:14:55,876
So di aver conosciuto il padre di Alex.
909
01:14:55,877 --> 01:14:57,503
Io sono la zia,
910
01:14:57,504 --> 01:14:59,588
sua mamma è la mia sorellina.
911
01:14:59,589 --> 01:15:02,424
Quindi non è lei la sua tutrice.
912
01:15:02,425 --> 01:15:05,094
No, i tutori sono i genitori, ovvio.
913
01:15:05,095 --> 01:15:07,429
Bene. Ecco...
914
01:15:07,430 --> 01:15:12,476
Mi perdoni, Gladys, ma purtroppo
ho bisogno di parlare con i genitori.
915
01:15:12,477 --> 01:15:13,937
[sospira]
916
01:15:14,437 --> 01:15:16,438
Vede, mi dispiace dirlo,
917
01:15:16,439 --> 01:15:19,399
ma ultimamente stanno poco bene
918
01:15:19,400 --> 01:15:22,277
e mi sono trasferita da loro
per badare a Alex.
919
01:15:22,278 --> 01:15:24,738
Oh! Sembra una cosa grave.
920
01:15:24,739 --> 01:15:26,990
No. Non è una malattia terminale.
921
01:15:26,991 --> 01:15:28,617
Solo un po' di consunzione.
922
01:15:28,618 --> 01:15:30,202
"Un po' di consunzione"?
923
01:15:30,203 --> 01:15:31,246
Già.
924
01:15:32,580 --> 01:15:33,914
Le dirò,
925
01:15:33,915 --> 01:15:37,502
mi imbarazza ammetterlo,
ma non credo di capire.
926
01:15:38,002 --> 01:15:40,838
La credevo una malattia
dei pionieri del Far West.
927
01:15:40,839 --> 01:15:42,465
[entrambi ridono]
928
01:15:43,258 --> 01:15:45,175
Di cosa si tratta? Tubercolosi?
929
01:15:45,176 --> 01:15:49,848
Sa, non è niente di che,
ma hanno bisogno di rimanere a casa.
930
01:15:51,516 --> 01:15:54,268
Speravo di poter parlare con loro perché...
931
01:15:54,269 --> 01:15:56,729
[inspira] ...è spiacevole,
932
01:15:57,272 --> 01:16:00,524
ma una persona preoccupata
ha segnalato dei problemi.
933
01:16:00,525 --> 01:16:04,820
E, purtroppo, io devo mettermi in contatto
con un tutore del bambino.
934
01:16:04,821 --> 01:16:07,197
Non posso soprassedere.
935
01:16:07,198 --> 01:16:10,033
Devo parlare con i genitori, di persona.
936
01:16:10,034 --> 01:16:11,535
Santo cielo.
937
01:16:11,536 --> 01:16:14,372
Posso passare a casa, se preferiscono.
938
01:16:15,165 --> 01:16:17,833
Non vorrei coinvolgere i servizi sociali.
939
01:16:17,834 --> 01:16:21,670
Francamente, non credo
che la preoccupazione sia fondata.
940
01:16:21,671 --> 01:16:23,298
Chi ha segnalato problemi?
941
01:16:24,090 --> 01:16:26,134
Non sono autorizzato a rivelarlo.
942
01:16:28,720 --> 01:16:30,637
È davvero increscioso.
943
01:16:30,638 --> 01:16:34,058
[alla TV] A questo punto
sparisce qualsiasi traccia di volontà.
944
01:16:35,435 --> 01:16:39,689
La formica agisce
guidata da una mente distinta dalla sua.
945
01:16:41,858 --> 01:16:45,277
Qui dà inizio alla stretta mortale.
946
01:16:45,278 --> 01:16:46,404
Ecco.
947
01:16:49,032 --> 01:16:53,327
Intanto il fungo parassita Cordyceps
continua a nutrirsi del suo corpo.
948
01:16:53,328 --> 01:16:54,829
Che schifo.
949
01:16:58,458 --> 01:17:00,460
Poi compare il corpo fruttifero.
950
01:17:02,253 --> 01:17:03,796
- Un lungo filamento...
- [suono del campanello]
951
01:17:03,797 --> 01:17:04,963
...da cui si diffondono spore...
952
01:17:04,964 --> 01:17:06,174
Chi sarà?
953
01:17:08,676 --> 01:17:11,721
...che attaccano altre formiche.
954
01:17:12,347 --> 01:17:13,348
[uomo] Oh.
955
01:17:16,810 --> 01:17:18,977
[ansima]
956
01:17:18,978 --> 01:17:20,897
- Per fortuna è in casa.
- [uomo] Chi è?
957
01:17:21,731 --> 01:17:25,442
Mi dispiace tanto disturbarla di sabato.
La prego, mi perdoni.
958
01:17:25,443 --> 01:17:26,819
Stiamo per mangiare.
959
01:17:26,820 --> 01:17:29,488
L'autobus non è passato dove doveva.
960
01:17:29,489 --> 01:17:31,490
Mi sono accorta tardi...
961
01:17:31,491 --> 01:17:32,908
[inspira]
962
01:17:32,909 --> 01:17:34,993
...di essere all'angolo sbagliato.
963
01:17:34,994 --> 01:17:39,164
Quando me ne sono resa conto,
ormai l'avevo perso.
964
01:17:39,165 --> 01:17:43,043
Ho dovuto attraversare la città a piedi
per arrivare qui.
965
01:17:43,044 --> 01:17:44,586
Mi dispiace tanto...
966
01:17:44,587 --> 01:17:49,174
Mi dispiace dirglielo, caro,
ma sono sul punto di collassare.
967
01:17:49,175 --> 01:17:50,135
Oh.
968
01:17:52,345 --> 01:17:54,180
Posso avere dell'acqua?
969
01:17:55,515 --> 01:17:58,809
- Purtroppo non...
- Certo che può avere dell'acqua.
970
01:17:58,810 --> 01:18:01,562
- Grazie infinite.
- Davvero, non è...
971
01:18:01,563 --> 01:18:03,439
Gladys, molto piacere.
972
01:18:03,440 --> 01:18:04,524
Piacere.
973
01:18:05,233 --> 01:18:08,819
Parola mia, adoro questa casa.
974
01:18:08,820 --> 01:18:14,158
Ma dai, una giraffa, una lampada cinese...
Quello lì è originale, ci scommetto.
975
01:18:14,159 --> 01:18:16,160
[applaude] La cucina mi piace troppo.
976
01:18:16,161 --> 01:18:19,746
Pensili bianchi e immacolati.
Quanto ve li invidio!
977
01:18:19,747 --> 01:18:20,874
[ride]
978
01:18:21,583 --> 01:18:23,876
Senta, so di essere inopportuna,
979
01:18:23,877 --> 01:18:27,671
ma avevo bisogno di parlarle
della conversazione di ieri.
980
01:18:27,672 --> 01:18:29,340
[tossisce] Oh.
981
01:18:30,383 --> 01:18:31,884
Prendile un bicchiere.
982
01:18:31,885 --> 01:18:33,636
Una ciotola, grazie.
983
01:18:35,722 --> 01:18:36,722
Una ciotola?
984
01:18:36,723 --> 01:18:39,308
Sì. È un mio capriccio.
985
01:18:39,309 --> 01:18:41,644
Non provo neanche più a giustificarlo.
986
01:18:44,481 --> 01:18:47,357
Una ciotola di acqua. Va bene.
987
01:18:47,358 --> 01:18:48,525
Grazie.
988
01:18:48,526 --> 01:18:52,988
Ho parlato con il padre di Alex,
che sta molto male, gliel'ho detto.
989
01:18:52,989 --> 01:18:55,240
Ma la buona notizia è che sarà felice
990
01:18:55,241 --> 01:18:59,078
di passare da lei lunedì,
fare due chiacchiere e chiarire tutto.
991
01:19:00,163 --> 01:19:03,081
La ringrazio, ma non è necessario.
992
01:19:03,082 --> 01:19:06,377
- Quindi non serve contattare le autorità?
- È...
993
01:19:07,128 --> 01:19:08,420
Direi di no.
994
01:19:08,421 --> 01:19:10,756
Non le ha ancora contattate, giusto?
995
01:19:10,757 --> 01:19:13,635
Gladys, devo chiederle di nuovo di...
996
01:19:16,012 --> 01:19:17,722
Quello è il mio nastrino?
997
01:19:20,308 --> 01:19:22,519
Non le ha ancora contattate, giusto?
998
01:19:23,561 --> 01:19:25,396
No. Cosa sta facendo?
999
01:19:27,982 --> 01:19:28,982
[uomo] Oh, mio Dio!
1000
01:19:28,983 --> 01:19:31,485
Oh! Cosa ho combinato! Per la miseria.
1001
01:19:31,486 --> 01:19:33,112
Perché l'ha fatto?
1002
01:19:33,113 --> 01:19:35,322
L'ho fatto per sbaglio, ovvio.
1003
01:19:35,323 --> 01:19:37,533
Wow. Sanguina proprio.
1004
01:19:37,534 --> 01:19:39,660
Alcol e kit di primo soccorso.
1005
01:19:39,661 --> 01:19:42,663
No, che sciocchezza!
1006
01:19:42,664 --> 01:19:45,249
Mi passa uno strofinaccio, caro?
1007
01:19:45,250 --> 01:19:46,751
[balbetta]
1008
01:19:52,632 --> 01:19:53,800
[urla]
1009
01:19:54,384 --> 01:19:55,467
I capelli!
1010
01:19:55,468 --> 01:19:58,554
- Chiamo la polizia.
- Mi ha tagliato i capelli!
1011
01:19:58,555 --> 01:20:00,932
Marcus, che cosa ha fatto?
1012
01:20:06,563 --> 01:20:07,981
[soffoca, ansima]
1013
01:20:12,402 --> 01:20:13,361
Marcus?
1014
01:20:17,365 --> 01:20:18,366
Marcus?
1015
01:20:28,710 --> 01:20:29,544
[geme]
1016
01:20:37,051 --> 01:20:38,636
[gorgoglio]
1017
01:20:50,732 --> 01:20:51,733
- Diamine...
- [tonfo]
1018
01:20:54,986 --> 01:20:56,112
[geme]
1019
01:20:58,615 --> 01:21:00,283
- [Gladys canticchia]
- [rumore sordo continua]
1020
01:21:11,336 --> 01:21:13,338
[Marcus geme e ansima]
1021
01:21:49,082 --> 01:21:50,083
[sospira]
1022
01:22:05,265 --> 01:22:07,183
- [Marcus ansima]
- [cane abbaia]
1023
01:22:09,686 --> 01:22:10,727
[persona in strada] Guarda!
1024
01:22:10,728 --> 01:22:11,813
[pneumatici delle auto stridono,
clacson suona]
1025
01:22:13,064 --> 01:22:14,441
[persona nel parco] Che cazzo fai?
1026
01:22:16,359 --> 01:22:17,610
[persone nel parco gridano]
1027
01:22:18,403 --> 01:22:19,361
[persona al tavolo] Oh, mio Dio.
1028
01:22:19,362 --> 01:22:21,156
[continua ad ansimare]
1029
01:22:27,203 --> 01:22:28,996
[Archer] La pianti. Pensi ai bambini.
1030
01:22:28,997 --> 01:22:30,664
- Smetta di pensare a sé!
- [Justine] Marcus?
1031
01:22:30,665 --> 01:22:31,958
- Noi adesso parliamo...
- [Marcus ringhia]
1032
01:22:32,667 --> 01:22:34,043
- [Justine urla]
- [Marcus ringhia]
1033
01:22:38,089 --> 01:22:39,090
[Archer grida]
1034
01:22:46,181 --> 01:22:47,557
[ringhia]
1035
01:22:50,310 --> 01:22:51,311
[Archer grida]
1036
01:22:52,645 --> 01:22:53,646
[Archer] Stia giù.
1037
01:22:56,316 --> 01:22:57,734
Ehi! Fermo! No!
1038
01:22:59,152 --> 01:23:00,153
Oh, mio Dio. [piagnucola]
1039
01:23:01,029 --> 01:23:03,030
Mi aiuti, la prego. La prego.
1040
01:23:03,031 --> 01:23:04,115
Oddio. [grida]
1041
01:23:04,908 --> 01:23:06,367
- [piagnucola]
- [suono del campanello]
1042
01:23:10,038 --> 01:23:11,039
[grida]
1043
01:23:12,290 --> 01:23:13,165
Oh, mio Dio.
1044
01:23:13,166 --> 01:23:15,251
[grida]
1045
01:23:19,047 --> 01:23:20,423
[grida]
1046
01:23:21,466 --> 01:23:22,592
[Archer] Ehi!
1047
01:23:25,428 --> 01:23:26,428
Oddio.
1048
01:23:26,429 --> 01:23:27,889
[ansima]
1049
01:23:30,600 --> 01:23:32,018
[geme, balbetta]
1050
01:23:35,563 --> 01:23:37,815
- Fuori dal mio negozio!
- Aiuto, cazzo!
1051
01:23:37,816 --> 01:23:39,651
[grida]
1052
01:23:44,697 --> 01:23:46,198
- [Marcus ringhia]
- [urla]
1053
01:23:46,199 --> 01:23:48,326
[Marcus balbetta]
1054
01:23:49,744 --> 01:23:51,246
[ringhia]
1055
01:23:54,499 --> 01:23:55,750
[Justine grida]
1056
01:24:02,549 --> 01:24:03,591
Che cazzo!
1057
01:24:04,384 --> 01:24:05,760
[geme]
1058
01:24:10,473 --> 01:24:11,474
Bastardo.
1059
01:24:22,402 --> 01:24:24,404
E dai, pezzo di merda.
1060
01:24:29,701 --> 01:24:32,036
[urla soffocate]
1061
01:24:37,750 --> 01:24:39,752
[urla continuano]
1062
01:24:41,880 --> 01:24:43,173
[donna grida]
1063
01:24:48,970 --> 01:24:50,179
[urla più chiare]
1064
01:24:50,180 --> 01:24:52,849
[donna continua a gridare]
1065
01:24:54,851 --> 01:24:56,436
[voci non udibili]
1066
01:25:03,318 --> 01:25:04,986
[voci non udibili]
1067
01:25:28,176 --> 01:25:29,177
Sta bene?
1068
01:25:30,303 --> 01:25:32,263
Sì, credo di sì.
1069
01:25:33,056 --> 01:25:34,224
Ho solo...
1070
01:25:35,183 --> 01:25:36,392
qualche graffio.
1071
01:25:36,893 --> 01:25:37,894
E lei?
1072
01:25:39,938 --> 01:25:40,939
Lo stesso.
1073
01:25:42,440 --> 01:25:43,941
La ringrazio.
1074
01:25:43,942 --> 01:25:45,610
- Ah...
- Davvero. Grazie.
1075
01:25:48,029 --> 01:25:48,988
Si figuri.
1076
01:25:49,572 --> 01:25:51,032
Che altro potevo fare?
1077
01:25:53,785 --> 01:25:55,078
Era impazzito.
1078
01:25:56,037 --> 01:25:59,248
L'ultima volta che gli ho parlato
stava bene.
1079
01:25:59,249 --> 01:26:00,792
Benissimo.
1080
01:26:01,292 --> 01:26:02,293
[balbetta]
1081
01:26:02,919 --> 01:26:06,005
Non ho mai visto
niente del genere in vita mia.
1082
01:26:07,090 --> 01:26:08,049
Io sì.
1083
01:26:08,925 --> 01:26:10,260
Di che parla?
1084
01:26:11,636 --> 01:26:14,097
Il suo modo di correre, l'ho già visto.
1085
01:26:18,143 --> 01:26:19,561
Posso mostrarle una cosa?
1086
01:26:20,728 --> 01:26:23,605
La loro figlia correva come Matthew.
1087
01:26:23,606 --> 01:26:25,941
Stessa postura, identica.
1088
01:26:25,942 --> 01:26:28,777
Uguale a quella di Marcus oggi.
1089
01:26:28,778 --> 01:26:30,237
Era diventato un'arma.
1090
01:26:30,238 --> 01:26:33,491
L'hanno puntato come un missile,
contro di lei.
1091
01:26:34,284 --> 01:26:36,910
Guardi qui. Questa è casa mia.
1092
01:26:36,911 --> 01:26:38,579
Qui abita Bailey Kramer.
1093
01:26:38,580 --> 01:26:42,875
Supponendo che abbiano proseguito
in linea retta verso un bersaglio,
1094
01:26:42,876 --> 01:26:45,252
e che il bersaglio fosse lo stesso,
1095
01:26:45,253 --> 01:26:48,839
- le traiettorie si incrociano qui.
- Oh, mio Dio.
1096
01:26:48,840 --> 01:26:51,176
- Ci sarà qualcosa qui intorno.
- Alex.
1097
01:26:51,593 --> 01:26:52,552
Cioè?
1098
01:26:53,303 --> 01:26:55,680
Alex Lilly abita in questa casa.
1099
01:27:01,644 --> 01:27:04,814
Qualcun altro sa farmi
un esempio di parassita?
1100
01:27:05,356 --> 01:27:06,357
Nessuno?
1101
01:27:07,317 --> 01:27:09,067
- Lisa?
- Il verme solitario.
1102
01:27:09,068 --> 01:27:11,361
Il verme solitario! Benissimo!
1103
01:27:11,362 --> 01:27:13,030
Fa schifo, vero?
1104
01:27:13,031 --> 01:27:16,658
Vive nell'intestino
e si nutre di quello che mangiamo.
1105
01:27:16,659 --> 01:27:18,077
[bambini chiacchierano]
1106
01:27:21,247 --> 01:27:22,456
Smettila.
1107
01:27:22,457 --> 01:27:23,541
"Smettila."
1108
01:27:24,959 --> 01:27:27,252
- "Smettila."
- [bambini ridono]
1109
01:27:27,253 --> 01:27:28,379
"Smettila."
1110
01:27:29,631 --> 01:27:30,632
"Smettila."
1111
01:27:38,848 --> 01:27:40,767
[bambini chiacchierano, gridano]
1112
01:27:47,148 --> 01:27:48,566
[uomo] Ehi, guerriero.
1113
01:27:51,277 --> 01:27:53,822
Parlami, guerriero. Com'è andata a scuola?
1114
01:27:54,531 --> 01:27:57,116
- Bene.
- Bene? Hai baciato qualche top model?
1115
01:27:57,117 --> 01:27:58,575
[ridacchia] No.
1116
01:27:58,576 --> 01:28:00,328
Non importa.
1117
01:28:02,038 --> 01:28:04,581
Allora, oggi è il gran giorno.
1118
01:28:04,582 --> 01:28:07,127
Arriva Gladys, la zia di mamma, ricordi?
1119
01:28:08,086 --> 01:28:11,089
[sospira] Perché deve vivere da noi?
1120
01:28:11,714 --> 01:28:13,716
Ne abbiamo già parlato.
1121
01:28:14,300 --> 01:28:18,263
È malata
e non ha un altro posto dove andare.
1122
01:28:20,014 --> 01:28:22,015
Ma io non la conosco.
1123
01:28:22,016 --> 01:28:24,686
Eh... Ti capisco. Nemmeno io.
1124
01:28:25,395 --> 01:28:28,272
Non so neanche quanto la conosca mamma.
1125
01:28:28,273 --> 01:28:31,734
Ma è parte della famiglia.
E la famiglia è importante.
1126
01:28:32,652 --> 01:28:34,154
Ci si aiuta a vicenda.
1127
01:28:34,904 --> 01:28:36,489
Ho trovato un bambino.
1128
01:28:36,990 --> 01:28:40,117
Ehi. I miei uomini sono tornati.
1129
01:28:40,118 --> 01:28:41,536
- Ciao.
- Ciao.
1130
01:28:42,328 --> 01:28:44,121
- Oh! Tutto bene a scuola?
- Sì.
1131
01:28:44,122 --> 01:28:47,708
Ottimo. Vorrei dare
una sistemata alla casa
1132
01:28:47,709 --> 01:28:49,334
prima che arrivi la zia.
1133
01:28:49,335 --> 01:28:52,713
Quindi riordina la tua stanza
prima di fare i compiti.
1134
01:28:52,714 --> 01:28:54,758
Non verrà nella mia stanza, no?
1135
01:28:55,508 --> 01:28:59,137
La casa dev'essere in ordine,
e comprende la tua stanza. Vai.
1136
01:29:00,013 --> 01:29:03,224
Lo so. È orribile
mettere in ordine le proprie cose.
1137
01:29:13,568 --> 01:29:15,528
[portiere auto si chiudono]
1138
01:29:30,919 --> 01:29:32,128
[papà] Ce la fai?
1139
01:29:38,802 --> 01:29:40,719
[mamma] Ciao! Avanti!
1140
01:29:40,720 --> 01:29:42,763
- [papà] La porta.
- [mamma] La tengo io.
1141
01:29:42,764 --> 01:29:44,641
[papà] Ancora un gradino.
1142
01:29:56,361 --> 01:29:59,029
[papà] Dico solo
che sembra messa davvero male.
1143
01:29:59,030 --> 01:30:02,741
- Non so se questo sia il posto...
- O qui o per strada, Stephen.
1144
01:30:02,742 --> 01:30:06,328
Sì, amore, però questo non è un hospice.
1145
01:30:06,329 --> 01:30:07,454
Lo so.
1146
01:30:07,455 --> 01:30:09,414
Non siamo attrezzati.
1147
01:30:09,415 --> 01:30:11,708
Non la vedevamo da 15 anni.
1148
01:30:11,709 --> 01:30:16,964
- Non è venuta al nostro matrimonio...
- Lo faccio perché mamma lo farebbe.
1149
01:30:16,965 --> 01:30:19,592
Il tuo appoggio mi sarebbe utile. Se poi...
1150
01:30:20,135 --> 01:30:22,177
Alex, tesoro, cosa fai?
1151
01:30:22,178 --> 01:30:23,387
Ho fame.
1152
01:30:23,388 --> 01:30:24,972
Hai fame. Va bene.
1153
01:30:24,973 --> 01:30:28,934
Scendi a mangiare e lavati i denti.
Sono quasi le sette e mezzo.
1154
01:30:28,935 --> 01:30:31,646
Non fare rumore. La zia dorme.
1155
01:30:57,255 --> 01:30:58,256
[scricchiolio della porta]
1156
01:31:09,142 --> 01:31:10,602
[scricchiolio della porta]
1157
01:31:21,905 --> 01:31:22,739
[sussulta]
1158
01:31:25,074 --> 01:31:27,202
Per quanto tempo starà con noi?
1159
01:31:29,662 --> 01:31:31,122
È difficile a dirsi.
1160
01:31:32,207 --> 01:31:34,375
Non sembra che stia migliorando.
1161
01:31:35,668 --> 01:31:37,878
Quindi starà con noi per sempre?
1162
01:31:37,879 --> 01:31:39,213
No.
1163
01:31:39,214 --> 01:31:40,339
Io...
1164
01:31:40,340 --> 01:31:42,550
Non più di un mese, penso.
1165
01:31:48,473 --> 01:31:49,933
[voci sovrapposte]
1166
01:31:56,523 --> 01:31:58,440
- Eccoci, ometto.
- Eccoci.
1167
01:31:58,441 --> 01:32:00,526
- Vengo a prenderti alle due.
- Ciao.
1168
01:32:00,527 --> 01:32:02,236
- Ciao.
- Ti voglio bene.
1169
01:32:02,237 --> 01:32:03,321
Anch'io.
1170
01:32:03,947 --> 01:32:07,074
CHE ORE SONO?
1171
01:32:07,075 --> 01:32:09,119
[Justine] Tempo scaduto. Via le matite.
1172
01:32:10,453 --> 01:32:11,703
Matthew!
1173
01:32:11,704 --> 01:32:14,748
- Che c'è? Ha detto: "Via le matite".
- Fuori.
1174
01:32:14,749 --> 01:32:16,041
Alex, tutto bene?
1175
01:32:16,042 --> 01:32:17,501
Sì.
1176
01:32:17,502 --> 01:32:19,796
Matthew, forza. Prendi lo zaino.
1177
01:32:20,547 --> 01:32:22,799
Era uno scherzo. Mio Dio!
1178
01:32:23,925 --> 01:32:25,552
- [suono della campanella]
- [studenti chiacchierano]
1179
01:32:44,237 --> 01:32:46,321
- Sei rimasto a piedi?
- Non importa.
1180
01:32:46,322 --> 01:32:47,407
Sicuro?
1181
01:33:36,623 --> 01:33:41,336
Mamma. Papà. Dove eravate finiti?
1182
01:33:42,420 --> 01:33:45,507
Ciao, guerriero. Com'è andata a scuola?
1183
01:33:46,841 --> 01:33:47,842
Cosa c'è?
1184
01:33:48,593 --> 01:33:49,761
Alex?
1185
01:33:50,553 --> 01:33:52,680
Oh! Bentornato.
1186
01:33:53,723 --> 01:33:55,225
Come stai, caro?
1187
01:33:57,769 --> 01:33:59,394
Fatti guardare.
1188
01:33:59,395 --> 01:34:02,397
Non ti vedevo da quando eri un fagottino.
1189
01:34:02,398 --> 01:34:03,816
Cos'hanno i miei?
1190
01:34:03,817 --> 01:34:06,443
Niente, tesoro. Stanno benone.
1191
01:34:06,444 --> 01:34:07,737
Mamma.
1192
01:34:09,614 --> 01:34:12,574
Ciao. Com'è andata a scuola?
1193
01:34:12,575 --> 01:34:15,453
Visto? Te l'ho detto, sta benone.
Tranquillo.
1194
01:34:17,705 --> 01:34:18,706
Alex.
1195
01:34:19,791 --> 01:34:21,251
Non fare il maleducato.
1196
01:34:22,335 --> 01:34:24,586
Mettiti a tavola. È quasi pronto.
1197
01:34:24,587 --> 01:34:28,383
Te l'avrei chiesto, ma non c'eri.
Ho fatto la pasta al formaggio...
1198
01:34:29,175 --> 01:34:30,342
Papà!
1199
01:34:30,343 --> 01:34:36,515
Adesso basta. Vai di sopra,
lavati la faccia e i denti, e poi a letto.
1200
01:34:36,516 --> 01:34:37,642
Senza cena.
1201
01:34:41,020 --> 01:34:42,856
Non scherzo, giovanotto. Vai.
1202
01:35:19,768 --> 01:35:21,269
Vieni. Siediti.
1203
01:35:31,446 --> 01:35:32,447
Alex.
1204
01:35:33,114 --> 01:35:34,157
Seduto.
1205
01:35:39,954 --> 01:35:42,957
Non preoccuparti per i tuoi genitori.
Si riposano.
1206
01:35:47,253 --> 01:35:50,589
Prima di andare a scuola, devi promettermi
1207
01:35:50,590 --> 01:35:53,802
di non dire ad anima viva che io sono qui
1208
01:35:54,803 --> 01:35:57,514
e che i tuoi genitori riposano così.
1209
01:36:00,767 --> 01:36:01,976
Hai capito?
1210
01:36:08,942 --> 01:36:09,943
Guarda.
1211
01:36:12,737 --> 01:36:13,822
Oh.
1212
01:36:24,124 --> 01:36:25,458
Stai guardando?
1213
01:36:36,845 --> 01:36:38,096
Basta!
1214
01:36:39,222 --> 01:36:40,390
Smettila, papà!
1215
01:36:42,851 --> 01:36:44,018
Alex.
1216
01:36:53,194 --> 01:36:54,237
Siediti.
1217
01:37:05,874 --> 01:37:08,083
Quando ti dico che non devi parlare
1218
01:37:08,084 --> 01:37:11,045
di me o dei tuoi genitori, a nessuno...
1219
01:37:12,672 --> 01:37:16,176
capisci, vero, cosa può succedere
se infrangi la promessa?
1220
01:37:19,304 --> 01:37:21,180
Posso fare in modo
che i tuoi si feriscano,
1221
01:37:21,181 --> 01:37:23,057
da soli o a vicenda.
1222
01:37:26,311 --> 01:37:29,105
Anche che si mangino a vicenda, se voglio.
1223
01:37:32,942 --> 01:37:34,611
Voglio, Alex?
1224
01:37:37,238 --> 01:37:38,615
Mi credi?
1225
01:37:42,827 --> 01:37:46,539
Prometti di non parlare di me
a nessuno. Dillo.
1226
01:37:48,041 --> 01:37:49,167
Promesso.
1227
01:37:50,919 --> 01:37:52,462
Saprò se lo farai.
1228
01:37:55,507 --> 01:37:57,342
Vai a scuola. Con lo scuolabus.
1229
01:38:56,943 --> 01:38:58,319
Non hai parlato.
1230
01:38:59,988 --> 01:39:00,989
Bravo.
1231
01:39:02,449 --> 01:39:05,368
Devi far mangiare i tuoi. C'è della zuppa.
1232
01:39:07,412 --> 01:39:09,247
Domani ne comprerai ancora.
1233
01:39:29,642 --> 01:39:31,186
[studenti gridano, chiacchierano]
1234
01:39:54,417 --> 01:39:55,585
[Gladys in lontananza] Alex.
1235
01:40:00,215 --> 01:40:01,216
Alex?
1236
01:40:24,239 --> 01:40:25,532
Vieni, caro.
1237
01:40:26,616 --> 01:40:28,284
[respiro affannoso]
1238
01:40:32,163 --> 01:40:33,206
Oh.
1239
01:40:36,918 --> 01:40:38,628
Sto molto male.
1240
01:40:40,964 --> 01:40:42,715
Vuoi un po' d'acqua?
1241
01:40:43,550 --> 01:40:45,135
L'acqua non serve.
1242
01:40:46,261 --> 01:40:47,971
Sto troppo male.
1243
01:40:49,180 --> 01:40:51,349
Sto male da tanto tempo.
1244
01:40:53,059 --> 01:40:54,477
Cosa può aiutarti?
1245
01:40:57,313 --> 01:41:00,232
Speravo che i tuoi
mi facessero stare meglio,
1246
01:41:00,233 --> 01:41:02,986
ma sembra che non funzioni.
1247
01:41:03,695 --> 01:41:05,780
Vuoi andare in ospedale?
1248
01:41:06,573 --> 01:41:08,658
L'ospedale non mi guarirà.
1249
01:41:14,247 --> 01:41:15,706
Ma forse tu sì.
1250
01:41:15,707 --> 01:41:17,041
Potresti aiutarmi.
1251
01:41:17,959 --> 01:41:18,960
Come?
1252
01:41:19,836 --> 01:41:21,004
A scuola,
1253
01:41:22,172 --> 01:41:25,675
prendi un oggetto di ciascun compagno
e portamelo.
1254
01:41:26,760 --> 01:41:27,927
Forse funzionerà.
1255
01:41:29,304 --> 01:41:30,889
E come?
1256
01:41:34,601 --> 01:41:36,728
Forse è quello che mi serve.
1257
01:41:39,898 --> 01:41:42,400
Se ti sentissi meglio, torneresti a casa?
1258
01:41:46,362 --> 01:41:47,864
Se mi sentissi meglio,
1259
01:41:50,200 --> 01:41:51,618
tornerei a casa.
1260
01:42:52,595 --> 01:42:53,596
Alex.
1261
01:42:55,557 --> 01:42:57,099
Cosa fai qui?
1262
01:42:57,100 --> 01:42:59,726
Ehm... Non mi andava di giocare
1263
01:42:59,727 --> 01:43:01,771
e avevo dimenticato una cosa.
1264
01:43:03,231 --> 01:43:05,191
Wow. Ehi.
1265
01:43:08,653 --> 01:43:09,612
Tutto bene?
1266
01:43:10,280 --> 01:43:11,739
- Sì.
- Sì?
1267
01:43:12,699 --> 01:43:15,368
Ultimamente sei molto silenzioso.
1268
01:43:16,035 --> 01:43:17,203
Più del solito.
1269
01:43:17,871 --> 01:43:18,872
Come stai?
1270
01:43:19,456 --> 01:43:21,916
Bene. Avevo solo dimenticato una cosa.
1271
01:43:22,834 --> 01:43:23,835
Va bene.
1272
01:43:25,962 --> 01:43:27,421
Sai,
1273
01:43:27,422 --> 01:43:32,051
se mai volessi parlare con qualcuno,
puoi sempre parlare con me.
1274
01:43:33,636 --> 01:43:34,845
Lo sai, vero?
1275
01:43:34,846 --> 01:43:36,013
Sì.
1276
01:43:36,014 --> 01:43:38,516
Puoi parlarmi di quello che vuoi.
1277
01:43:41,853 --> 01:43:43,354
Voglio tornare di là.
1278
01:43:45,148 --> 01:43:47,400
Ok. Va' a giocare.
1279
01:44:22,602 --> 01:44:23,728
[tintinnio]
1280
01:44:25,271 --> 01:44:26,940
[rumori attutiti]
1281
01:44:28,191 --> 01:44:29,818
[rumori continuano]
1282
01:44:44,415 --> 01:44:45,625
Che cosa fai?
1283
01:46:32,482 --> 01:46:33,732
[Justine ride]
1284
01:46:33,733 --> 01:46:34,818
No...
1285
01:46:44,619 --> 01:46:46,870
[Gladys] Stephen ha avuto un ictus
tempo fa,
1286
01:46:46,871 --> 01:46:48,747
non parla più.
1287
01:46:48,748 --> 01:46:51,376
Al momento mi occupo io della famiglia.
1288
01:46:51,918 --> 01:46:53,627
Grazie di essere venuti.
1289
01:46:53,628 --> 01:46:55,838
Alex, come va, amico?
1290
01:46:55,839 --> 01:46:57,172
Bene.
1291
01:46:57,173 --> 01:47:00,718
Ti faremo qualche domanda
su quello che è successo a scuola.
1292
01:47:03,054 --> 01:47:04,889
Domani verranno qui.
1293
01:47:06,516 --> 01:47:08,393
Frugheranno in casa.
1294
01:47:13,106 --> 01:47:14,858
Dobbiamo prepararci.
1295
01:47:32,584 --> 01:47:34,251
[campanello suona]
1296
01:47:34,252 --> 01:47:35,794
Detective, avanti!
1297
01:47:35,795 --> 01:47:36,879
Buongiorno.
1298
01:47:36,880 --> 01:47:38,130
- Come va?
- Bene.
1299
01:47:38,131 --> 01:47:39,965
- Lieto di rivederla.
- Anch'io.
1300
01:47:39,966 --> 01:47:41,675
- Il detective Colbert.
- Sì.
1301
01:47:41,676 --> 01:47:45,512
Siamo passati
per dare un'occhiata veloce alla casa,
1302
01:47:45,513 --> 01:47:48,390
per vedere l'ambiente in cui vive Alex.
1303
01:47:48,391 --> 01:47:51,935
E per farci un'idea
delle dinamiche famigliari.
1304
01:47:51,936 --> 01:47:54,188
- Okay.
- Grazie.
1305
01:47:54,189 --> 01:47:55,272
E... Oh.
1306
01:47:55,273 --> 01:47:57,192
Ciao, Alex. Come stai oggi?
1307
01:47:58,234 --> 01:48:01,279
- È taciturno, oggi.
- Sì, infatti.
1308
01:49:05,718 --> 01:49:06,803
Buongiorno.
1309
01:49:15,603 --> 01:49:17,772
Fai i bagagli, domani ce ne andiamo.
1310
01:49:20,942 --> 01:49:22,569
Non calpestare il sale.
1311
01:49:55,560 --> 01:49:57,979
C'è la polizia. Cosa vorrà dire?
1312
01:50:00,356 --> 01:50:01,399
Non lo so.
1313
01:50:02,734 --> 01:50:04,151
Bussiamo? Torniamo?
1314
01:50:04,152 --> 01:50:05,695
Bussiamo?
1315
01:50:06,196 --> 01:50:08,907
E cosa diciamo? Quale spiegazione diamo?
1316
01:50:11,910 --> 01:50:13,912
- Già, non lo so. Perché...
- Ecco.
1317
01:50:15,538 --> 01:50:16,748
Che succede?
1318
01:50:29,761 --> 01:50:30,970
È il poliziotto?
1319
01:50:32,138 --> 01:50:33,639
È Paul.
1320
01:50:33,640 --> 01:50:35,642
- Lo conosce?
- Sì.
1321
01:51:07,632 --> 01:51:09,217
[scricchiolio]
1322
01:51:16,266 --> 01:51:17,475
C'è nessuno?
1323
01:51:32,449 --> 01:51:33,450
Paul?
1324
01:51:46,796 --> 01:51:49,298
[voce tremante] Cosa fai lì?
1325
01:51:49,299 --> 01:51:50,215
[Archer] Wait.
1326
01:51:50,216 --> 01:51:52,009
[James strilla]
1327
01:51:52,010 --> 01:51:54,471
- [Paul strilla]
- [Justine urla]
1328
01:51:55,972 --> 01:51:57,599
[urla soffocate]
1329
01:52:01,644 --> 01:52:03,104
- [Justine urla]
- [Archer urla]
1330
01:52:03,938 --> 01:52:06,274
- [tonfo]
- [Justine urla]
1331
01:52:10,653 --> 01:52:12,697
[rumori di lotta continuano]
1332
01:52:14,783 --> 01:52:16,743
[James ringhia]
1333
01:52:17,660 --> 01:52:18,912
[Archer urla]
1334
01:52:24,209 --> 01:52:25,876
[Justine urla]
1335
01:52:25,877 --> 01:52:29,005
[urla]
1336
01:52:36,304 --> 01:52:37,472
Cazzo! [urla]
1337
01:52:37,931 --> 01:52:39,223
- [ringhia]
- [Justine urla]
1338
01:52:39,224 --> 01:52:40,517
Sta' indietro!
1339
01:52:45,063 --> 01:52:47,273
- [suono di campanella]
- [mamma e papà strillano]
1340
01:52:50,568 --> 01:52:51,735
Paul.
1341
01:52:51,736 --> 01:52:52,946
Smettila.
1342
01:52:53,905 --> 01:52:54,906
Smettila!
1343
01:52:59,369 --> 01:53:00,870
[Justine si sforza]
1344
01:53:03,873 --> 01:53:05,333
[Paul ringhia]
1345
01:53:14,926 --> 01:53:16,552
[ansima, ringhia]
1346
01:53:16,553 --> 01:53:17,679
- [James ringhia]
- [Archer ringhia]
1347
01:53:19,222 --> 01:53:20,265
Oddio.
1348
01:53:22,684 --> 01:53:23,935
Maledizione.
1349
01:53:24,978 --> 01:53:25,979
[James grida]
1350
01:53:27,647 --> 01:53:29,149
[ansima]
1351
01:53:31,443 --> 01:53:32,777
[James urla]
1352
01:53:36,948 --> 01:53:38,575
[James urla]
1353
01:53:39,742 --> 01:53:41,244
[schianto, rottura del vetro]
1354
01:53:42,162 --> 01:53:43,913
Maledetto mostro...
1355
01:53:46,708 --> 01:53:47,709
[James grida]
1356
01:54:05,393 --> 01:54:06,811
[stridore]
1357
01:54:25,872 --> 01:54:28,541
Paul. Ti prego.
1358
01:54:34,214 --> 01:54:35,215
Ti prego.
1359
01:54:41,888 --> 01:54:43,056
[gorgoglio]
1360
01:54:45,308 --> 01:54:46,643
[ansima]
1361
01:54:48,311 --> 01:54:49,813
- [batte sulla porta]
- [ringhia]
1362
01:54:50,855 --> 01:54:52,565
[mamma e papà urlano]
1363
01:54:55,819 --> 01:54:57,445
- [James ringhia]
- [Archer ringhia]
1364
01:55:05,578 --> 01:55:06,788
[Justine ansima]
1365
01:55:16,131 --> 01:55:17,632
- [bussano alla porta]
- [mamma ringhia]
1366
01:55:24,764 --> 01:55:25,765
Matthew?
1367
01:55:27,350 --> 01:55:28,351
Matthew?
1368
01:55:29,727 --> 01:55:30,728
No.
1369
01:55:31,354 --> 01:55:32,313
Matthew?
1370
01:55:33,815 --> 01:55:34,732
No.
1371
01:55:48,121 --> 01:55:49,455
[mamma strilla]
1372
01:55:49,456 --> 01:55:50,707
[papà ringhia]
1373
01:55:54,043 --> 01:55:56,963
[battiti, urla continuano]
1374
01:56:06,431 --> 01:56:07,432
Matthew?
1375
01:56:07,932 --> 01:56:08,975
Dai.
1376
01:56:10,977 --> 01:56:12,020
Matthew?
1377
01:56:13,897 --> 01:56:14,898
Chi...
1378
01:56:18,777 --> 01:56:19,735
[Archer grida]
1379
01:56:19,736 --> 01:56:21,863
- [colpi]
- [mamma e papà urlano]
1380
01:56:33,333 --> 01:56:34,292
[singhiozza]
1381
01:56:35,627 --> 01:56:36,878
[rumore di passi che salgono le scale]
1382
01:56:39,088 --> 01:56:40,088
[Justine sussulta]
1383
01:56:40,089 --> 01:56:41,257
[urla]
1384
01:56:53,728 --> 01:56:55,771
Bene. Così.
1385
01:56:55,772 --> 01:56:58,066
[mamma e papà strillano]
1386
01:57:07,951 --> 01:57:10,161
Così si fa.
1387
01:57:13,623 --> 01:57:14,791
Oh, no.
1388
01:57:20,797 --> 01:57:22,798
[passi di corsa]
1389
01:57:22,799 --> 01:57:24,759
[bambini strillano]
1390
01:57:26,052 --> 01:57:27,637
[urla]
1391
01:57:37,730 --> 01:57:38,982
[Gladys piagnucola]
1392
01:57:49,325 --> 01:57:50,910
[bambini urlano]
1393
01:57:59,127 --> 01:58:00,669
[grida]
1394
01:58:00,670 --> 01:58:01,796
Oddio!
1395
01:58:20,774 --> 01:58:22,609
[Gladys urla]
1396
01:58:23,818 --> 01:58:25,487
[motore del tosaerba si ferma]
1397
01:58:26,946 --> 01:58:28,615
[urla]
1398
01:58:50,095 --> 01:58:51,930
- [bambino ringhia]
- [Gladys piagnucola]
1399
01:58:53,098 --> 01:58:54,641
[bambini strillano]
1400
01:59:00,814 --> 01:59:02,231
[Gladys urla]
1401
01:59:02,232 --> 01:59:05,317
Levatevi di dosso!
1402
01:59:05,318 --> 01:59:06,444
[ansima]
1403
01:59:11,616 --> 01:59:13,033
[stridio]
1404
01:59:13,034 --> 01:59:14,577
- [urla]
- [bambini strillano]
1405
01:59:38,101 --> 01:59:39,144
[suonano al campanello]
1406
01:59:40,437 --> 01:59:42,439
- [Justine sussulta]
- [Archer ansima]
1407
01:59:53,992 --> 01:59:54,951
Matthew?
1408
02:00:03,501 --> 02:00:04,836
[ansima]
1409
02:00:06,963 --> 02:00:08,298
[piagnucola]
1410
02:00:17,599 --> 02:00:20,142
[proprietario di casa]
Guarda come hanno ridotto il giardino.
1411
02:00:20,143 --> 02:00:22,561
Jeremy, ci sono vetri dappertutto.
1412
02:00:22,562 --> 02:00:24,396
Cerca la sua scarpa! Mio Dio!
1413
02:00:24,397 --> 02:00:25,898
Oh, mio Dio.
1414
02:00:25,899 --> 02:00:27,691
Adesso c'è un uomo in cucina!
1415
02:00:27,692 --> 02:00:29,152
[Justine ansima]
1416
02:00:33,823 --> 02:00:34,866
Alex?
1417
02:01:18,660 --> 02:01:19,661
Matthew?
1418
02:01:31,840 --> 02:01:33,133
Ti ho trovato.
1419
02:01:39,722 --> 02:01:43,475
[narratore bambino] I genitori di Alex,
dovunque siano, vengono ancora imboccati.
1420
02:01:43,476 --> 02:01:44,978
Ma non da lui.
1421
02:01:46,855 --> 02:01:49,941
Lui ha cambiato città
e vive con un'altra zia.
1422
02:01:51,067 --> 02:01:53,570
Questa è una signora perbene, dicono.
1423
02:01:55,989 --> 02:02:00,577
Tutti i suoi compagni di classe
sono tornati dai loro genitori.
1424
02:02:02,579 --> 02:02:05,748
Alcuni hanno perfino ripreso a parlare,
quest'anno.
1425
02:02:11,588 --> 02:02:14,424
["Under the Porch" suona]
1426
02:03:44,013 --> 02:03:45,014
[musica si dissolve]
1427
02:08:08,445 --> 02:08:10,447
Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli