1
00:00:28,034 --> 00:00:30,161
C'est une histoire vraie.
2
00:00:30,912 --> 00:00:34,249
Elle s'est passée ici, dans ma ville,
il y a deux ans.
3
00:00:34,958 --> 00:00:39,002
Plein de gens meurent bizarrement,
dans cette histoire.
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,172
Mais on n'en parle
ni aux infos ni ailleurs.
5
00:00:42,173 --> 00:00:45,467
La police et les chefs de la ville
6
00:00:45,468 --> 00:00:48,554
ont honte
de ne pas avoir résolu le mystère,
7
00:00:48,555 --> 00:00:50,890
alors ils ont tout camouflé.
8
00:00:51,641 --> 00:00:54,101
Mais si vous interrogez les gens d'ici,
9
00:00:54,102 --> 00:00:57,564
ils vous raconteront tous
la même chose que moi.
10
00:00:58,606 --> 00:01:01,484
Cette histoire commence dans mon école.
11
00:01:02,569 --> 00:01:06,114
Maybrook Elementary
est une école primaire.
12
00:01:07,949 --> 00:01:09,741
Ce mercredi-là
13
00:01:09,742 --> 00:01:12,328
était un jour d'école
comme les autres.
14
00:01:13,288 --> 00:01:16,082
Et il y avait une nouvelle maîtresse.
15
00:01:16,875 --> 00:01:20,086
Elle s'appelait Justine Gandy.
16
00:01:20,628 --> 00:01:21,837
Ce jour-là,
17
00:01:21,838 --> 00:01:25,550
elle est allée dans sa classe,
comme tous les matins.
18
00:01:26,301 --> 00:01:28,178
Mais ce jour-là était différent.
19
00:01:29,179 --> 00:01:32,348
Ce jour-là,
aucun de ses élèves n'était présent.
20
00:01:33,183 --> 00:01:36,518
Dans les autres classes,
tous les élèves étaient là.
21
00:01:36,519 --> 00:01:40,440
Même l'autre classe de CE2,
celle de Mme Belt, était remplie.
22
00:01:41,232 --> 00:01:44,819
Mais la salle de Mme Gandy
était complètement vide.
23
00:01:46,196 --> 00:01:47,237
Enfin,
24
00:01:47,238 --> 00:01:49,032
pas complètement.
25
00:01:50,033 --> 00:01:51,784
Il y avait un petit garçon
26
00:01:51,785 --> 00:01:53,702
et il s'appelait
27
00:01:53,703 --> 00:01:55,412
Alex Lilly.
28
00:01:55,413 --> 00:01:58,665
C'était le seul
des 18 élèves de la classe
29
00:01:58,666 --> 00:02:01,127
qui était venu à l'école ce jour-là.
30
00:02:01,753 --> 00:02:03,421
Vous savez pourquoi ?
31
00:02:04,088 --> 00:02:06,465
Il était le seul présent,
32
00:02:06,466 --> 00:02:10,469
parce que la nuit d'avant,
à 2h17 du matin,
33
00:02:10,470 --> 00:02:13,264
tous les autres enfants
se sont réveillés,
34
00:02:13,890 --> 00:02:15,642
sont sortis de leur lit,
35
00:02:16,935 --> 00:02:18,770
ont descendu l'escalier,
36
00:02:19,896 --> 00:02:21,647
ouvert la porte d'entrée
37
00:02:21,648 --> 00:02:25,568
et traversé la pelouse
pour disparaître dans la nuit.
38
00:02:26,027 --> 00:02:29,823
Et ils ne sont jamais revenus.
39
00:04:05,251 --> 00:04:07,462
ÉVANOUIS
40
00:04:10,590 --> 00:04:14,719
Les parents et les gens de l'école
étaient tristes et inquiets.
41
00:04:16,137 --> 00:04:17,262
La police a su
42
00:04:17,263 --> 00:04:19,932
que les enfants étaient partis à 2h17,
43
00:04:19,933 --> 00:04:22,893
parce que les alarmes
se sont déclenchées
44
00:04:22,894 --> 00:04:24,771
quand ils sont sortis.
45
00:04:27,816 --> 00:04:31,986
Certains avaient même été filmés
par les caméras des maisons.
46
00:04:33,196 --> 00:04:36,908
Mais on les voyait seulement
s'enfoncer dans le noir.
47
00:04:39,035 --> 00:04:41,663
On ne voyait pas où ils étaient allés.
48
00:04:44,082 --> 00:04:46,668
Les policiers
ont beaucoup parlé à Alex.
49
00:04:47,877 --> 00:04:50,879
Pourquoi ses camarades
avaient fait ça ?
50
00:04:50,880 --> 00:04:53,133
Il n'en savait rien.
51
00:04:53,633 --> 00:04:55,717
Est-ce qu'ils avaient un plan ?
52
00:04:55,718 --> 00:04:58,596
Si c'était le cas,
il n'était pas au courant.
53
00:04:59,264 --> 00:05:01,265
Est-ce qu'il y a une émission
54
00:05:01,266 --> 00:05:03,892
où quelqu'un s'enfuit comme ça ?
55
00:05:03,893 --> 00:05:06,896
Si c'était le cas,
il ne l'avait pas vue.
56
00:05:08,189 --> 00:05:10,983
Ils ont aussi beaucoup parlé
à Mme Gandy.
57
00:05:10,984 --> 00:05:14,362
Mais elle non plus
n'avait aucune information utile.
58
00:05:15,738 --> 00:05:18,907
Ils ont fermé l'école
pendant presque un mois
59
00:05:18,908 --> 00:05:20,702
pour leur grosse enquête.
60
00:05:21,578 --> 00:05:24,539
Mais au bout d'un moment,
ils ont dû tout rouvrir
61
00:05:24,914 --> 00:05:28,418
pour que les enfants restants
puissent retourner en classe.
62
00:05:29,669 --> 00:05:31,503
Le soir d'avant,
63
00:05:31,504 --> 00:05:34,299
ils ont fait une grosse réunion
dans l'école.
64
00:05:34,632 --> 00:05:37,301
Il y avait tout un tas de conseillers
65
00:05:37,302 --> 00:05:39,928
pour aider les gens
à sentir leurs émotions
66
00:05:39,929 --> 00:05:42,515
et être tristes tous ensemble.
67
00:05:44,726 --> 00:05:47,061
C'est là
que l'histoire commence vraiment.
68
00:05:52,817 --> 00:05:56,028
L'essentiel est de ne pas juger
notre chagrin.
69
00:05:56,029 --> 00:05:58,530
Nos émotions peuvent nous déplaire.
70
00:05:58,531 --> 00:06:01,075
Des émotions autres que la tristesse.
71
00:06:01,493 --> 00:06:04,661
Accordons-nous le droit
de ressentir des émotions
72
00:06:04,662 --> 00:06:06,331
telles que la colère.
73
00:06:06,831 --> 00:06:11,001
La colère est une étape saine
du processus de deuil.
74
00:06:11,002 --> 00:06:14,087
Elle peut être forte
dans des cas d'abandon.
75
00:06:14,088 --> 00:06:16,716
- Il arrive souvent...
- Ça veut dire quoi ?
76
00:06:17,342 --> 00:06:20,552
Forte dans des cas d'abandon ?
77
00:06:20,553 --> 00:06:22,846
On devrait en vouloir à Matthew ?
78
00:06:22,847 --> 00:06:24,556
Ce ne serait pas anormal...
79
00:06:24,557 --> 00:06:27,184
Pour vous,
c'est peut-être un abandon,
80
00:06:27,185 --> 00:06:29,019
mais pas pour moi.
81
00:06:29,020 --> 00:06:32,565
Pour moi,
cette histoire n'a aucun sens.
82
00:06:32,941 --> 00:06:36,985
Il est question de 17 enfants
d'une même classe.
83
00:06:36,986 --> 00:06:38,821
Que s'est-il passé ?
84
00:06:38,822 --> 00:06:41,616
Pourquoi uniquement sa classe ?
85
00:06:42,617 --> 00:06:45,160
Je vous sens bouleversé, c'est naturel.
86
00:06:45,161 --> 00:06:48,998
Je n'ai pas spécialement envie
de continuer à vous écouter.
87
00:06:49,582 --> 00:06:51,751
Je veux entendre Justine Gandy.
88
00:06:52,418 --> 00:06:53,502
Elle est ici.
89
00:06:53,503 --> 00:06:56,965
Je veux savoir
ce qu'elle faisait dans sa classe.
90
00:07:07,892 --> 00:07:09,018
Tout d'abord,
91
00:07:10,645 --> 00:07:12,938
j'aimerais simplement vous dire
92
00:07:12,939 --> 00:07:15,691
que je suis sincèrement désolée
93
00:07:15,692 --> 00:07:17,777
pour tout ce qui s'est passé.
94
00:07:19,362 --> 00:07:20,904
Je sais
95
00:07:20,905 --> 00:07:23,992
que mes paroles
ne soulageront pas votre douleur.
96
00:07:26,327 --> 00:07:31,291
En fait, je voudrais une explication,
tout comme vous.
97
00:07:32,459 --> 00:07:33,417
Menteuse !
98
00:07:33,418 --> 00:07:35,170
J'aime ces enfants.
99
00:07:39,174 --> 00:07:40,508
Je sais...
100
00:07:41,426 --> 00:07:43,886
Je sais que ce n'est pas...
101
00:07:43,887 --> 00:07:46,097
Enfermez-la pour qu'elle s'explique !
102
00:07:48,600 --> 00:07:51,477
Ce genre de remarques ne sert à rien.
103
00:07:51,478 --> 00:07:52,770
Je suis sérieux.
104
00:07:52,771 --> 00:07:57,024
Mme Gandy souffre
au même titre que nous tous...
105
00:07:57,025 --> 00:07:58,943
Vous êtes aveugle ou complice !
106
00:08:01,905 --> 00:08:03,615
Où sont nos enfants ?
107
00:08:04,532 --> 00:08:07,368
Ça suffit.
Reculez, s'il vous plaît.
108
00:08:08,244 --> 00:08:09,661
La soirée a été longue.
109
00:08:09,662 --> 00:08:12,707
Allons dormir,
on sera plus lucides demain.
110
00:08:14,501 --> 00:08:16,585
Un ami peut vous accueillir ?
111
00:08:16,586 --> 00:08:19,046
Alors rentrez et restez chez vous.
112
00:08:19,047 --> 00:08:20,256
Ça pourrait...
113
00:08:36,773 --> 00:08:39,566
Je dois prendre le bus
pour voir mon frère...
114
00:08:39,567 --> 00:08:41,069
Non, désolée.
115
00:09:20,442 --> 00:09:22,402
Numéro inconnu
116
00:09:24,737 --> 00:09:25,738
Allô ?
117
00:09:32,787 --> 00:09:34,580
- C'est qui ?
- Méfie-toi.
118
00:09:34,581 --> 00:09:35,915
Ce soir, je vais...
119
00:09:39,752 --> 00:09:42,671
Je dois prendre le bus
pour voir mon frère.
120
00:09:42,672 --> 00:09:44,632
- Désolée.
- Merci.
121
00:11:04,921 --> 00:11:05,922
Y a quelqu'un ?
122
00:11:24,274 --> 00:11:25,525
Oui ?
123
00:11:52,761 --> 00:11:54,012
Putain de merde ! Quoi ?
124
00:11:57,932 --> 00:11:59,309
C'est qui ?
125
00:12:10,069 --> 00:12:11,070
Fait chier !
126
00:12:26,711 --> 00:12:28,963
SORCIÈRE
127
00:12:41,267 --> 00:12:43,018
Vous garderez votre mutuelle
128
00:12:43,019 --> 00:12:45,271
et si je peux me permettre,
129
00:12:46,189 --> 00:12:48,524
un suivi psychologique est prévu.
130
00:12:48,525 --> 00:12:49,567
Certains thérapeutes...
131
00:12:50,193 --> 00:12:52,361
Je veux seulement travailler.
132
00:12:52,362 --> 00:12:55,573
J'ai besoin d'occuper mes journées...
133
00:12:57,325 --> 00:12:59,119
J'ai besoin de travailler.
134
00:12:59,994 --> 00:13:04,541
Les débordements d'hier soir prouvent
que les parents sont bouleversés.
135
00:13:05,166 --> 00:13:08,752
Vous feriez mieux
de vous tenir à distance de l'école.
136
00:13:08,753 --> 00:13:11,965
Le temps
qu'ils retrouvent leurs esprits.
137
00:13:14,217 --> 00:13:16,928
- Et Alex ?
- Il se porte bien.
138
00:13:17,387 --> 00:13:19,012
Il est avec Mme Belt.
139
00:13:19,013 --> 00:13:23,309
On nous a conseillé
de ne pas changer ses habitudes.
140
00:13:23,935 --> 00:13:25,894
Sa vie doit rester normale.
141
00:13:25,895 --> 00:13:27,563
J'aimerais lui parler.
142
00:13:27,564 --> 00:13:30,774
Nous en avons déjà discuté.
C'est hors de question.
143
00:13:30,775 --> 00:13:34,069
Je me sentirais mieux
si je pouvais lui parler.
144
00:13:34,070 --> 00:13:36,281
Précisément.
Voilà le problème.
145
00:13:36,656 --> 00:13:37,949
Ce serait pour vous.
146
00:13:38,366 --> 00:13:40,242
La presse ne le lâche pas.
147
00:13:40,243 --> 00:13:42,536
La police a retourné sa maison.
148
00:13:42,537 --> 00:13:44,413
Il est traumatisé.
149
00:13:44,414 --> 00:13:46,623
Privilégions son bien-être.
150
00:13:46,624 --> 00:13:48,167
Si vous insinuez
151
00:13:48,168 --> 00:13:50,544
que je me soucie pas d'Alex...
152
00:13:50,545 --> 00:13:52,880
Le problème n'est pas là.
153
00:13:52,881 --> 00:13:57,634
Le problème est que vous avez tendance
à outrepasser vos fonctions.
154
00:13:57,635 --> 00:14:00,053
Et c'est reparti...
C'est faux.
155
00:14:00,054 --> 00:14:02,056
On ne câline pas ses élèves.
156
00:14:02,557 --> 00:14:05,434
J'ai câliné un enfant en larmes.
Enfermez-moi !
157
00:14:05,435 --> 00:14:08,979
Raccompagner des élèves
n'est pas professionnel.
158
00:14:08,980 --> 00:14:11,649
- Elle avait raté son bus !
- C'est déplacé.
159
00:14:13,485 --> 00:14:16,737
Vous dérogez aux règles
car vous tenez à eux.
160
00:14:16,738 --> 00:14:19,323
Je sais que vous êtes inoffensive.
161
00:14:19,324 --> 00:14:23,494
Mais vous n'êtes pas leur mère,
vous êtes leur maîtresse.
162
00:14:23,495 --> 00:14:25,788
C'est différent.
Et par conséquent,
163
00:14:25,789 --> 00:14:28,541
je vous interdis de parler à Alex Lilly.
164
00:14:32,212 --> 00:14:33,546
C'est que...
165
00:14:35,423 --> 00:14:37,383
Il ne reste que nous deux.
166
00:15:08,123 --> 00:15:09,081
Oui,
167
00:15:09,082 --> 00:15:10,749
c'est bien incrusté.
168
00:15:10,750 --> 00:15:13,418
Et j'ai reçu des appels anonymes.
169
00:15:13,419 --> 00:15:14,838
Des menaces.
170
00:15:15,255 --> 00:15:17,382
Ce serait la même personne ?
171
00:15:18,007 --> 00:15:20,385
Je ne sais pas, peut-être.
172
00:15:21,970 --> 00:15:24,180
Le mieux est de déposer une plainte.
173
00:15:24,973 --> 00:15:26,683
C'est sûrement des gamins.
174
00:15:27,308 --> 00:15:28,809
En tout cas,
175
00:15:28,810 --> 00:15:30,811
je faisais les mêmes bêtises.
176
00:15:30,812 --> 00:15:32,020
Je balançais du PQ,
177
00:15:32,021 --> 00:15:33,689
je sonnais aux portes...
178
00:15:33,690 --> 00:15:36,316
J'ai jamais tagué une voiture,
179
00:15:36,317 --> 00:15:38,027
mais un ami a déjà étalé...
180
00:15:56,254 --> 00:15:57,421
Un câlin ?
181
00:15:57,422 --> 00:16:00,008
Oui, évidemment.
Quand même !
182
00:16:09,642 --> 00:16:11,185
T'as quoi, à la main ?
183
00:16:11,186 --> 00:16:14,646
Un bête accident au boulot.
Rien de méchant.
184
00:16:14,647 --> 00:16:16,023
Un verre ?
185
00:16:16,024 --> 00:16:17,191
Bien sûr.
186
00:16:17,192 --> 00:16:18,276
Tony !
187
00:16:20,987 --> 00:16:22,279
Il arrive.
188
00:16:22,280 --> 00:16:23,698
T'inquiète pas.
189
00:16:24,157 --> 00:16:25,450
Je suis pas pressé.
190
00:16:28,995 --> 00:16:31,498
Je pensais pas que tu viendrais.
191
00:16:32,916 --> 00:16:35,334
Je suis content que tu m'aies écrit.
192
00:16:35,335 --> 00:16:39,129
J'ai beaucoup pensé à toi
et je voulais t'appeler,
193
00:16:39,130 --> 00:16:43,051
mais j'avais pas envie
de remuer le couteau...
194
00:16:43,426 --> 00:16:46,220
Je suis pas une petite fleur fragile
195
00:16:46,221 --> 00:16:48,972
qui va se flétrir
si elle voit ton nom.
196
00:16:48,973 --> 00:16:50,391
J'ai pas dit ça.
197
00:16:50,975 --> 00:16:53,353
Tony !
Mon ami voudrait à boire.
198
00:16:55,897 --> 00:16:56,939
Vas-y.
199
00:16:56,940 --> 00:16:58,857
- Ça va ?
- Bonsoir.
200
00:16:58,858 --> 00:17:00,360
Je vais prendre un coca.
201
00:17:01,653 --> 00:17:02,654
Un coca ?
202
00:17:05,782 --> 00:17:08,326
OK, super.
Comme tu veux.
203
00:17:09,744 --> 00:17:11,704
Alors, comment ça va ?
204
00:17:12,705 --> 00:17:14,541
On me prend pour une sorcière.
205
00:17:15,457 --> 00:17:16,708
J'en doute.
206
00:17:17,084 --> 00:17:18,211
Va voir ma voiture.
207
00:17:19,003 --> 00:17:21,088
T'es pas venue en voiture, j'espère.
208
00:17:21,089 --> 00:17:23,005
Pourquoi t'espères que...
209
00:17:23,006 --> 00:17:25,592
J'espère que t'es à pied, parce que...
210
00:17:26,970 --> 00:17:28,637
Fais pas ton connard, Paul.
211
00:17:28,638 --> 00:17:30,722
Je fais pas mon connard.
212
00:17:30,723 --> 00:17:32,599
Je me fais du souci pour toi...
213
00:17:32,600 --> 00:17:36,354
T'as pas besoin
de te faire du souci pour moi.
214
00:17:37,522 --> 00:17:40,483
- Je suis pas bourrée.
- Compris. Pardon.
215
00:17:45,780 --> 00:17:47,699
Alors on a tagué ta voiture ?
216
00:17:48,241 --> 00:17:49,950
Ils ont écrit "sorcière".
217
00:17:49,951 --> 00:17:53,329
C'est vrai, je te le confirme,
tout le monde me prend
218
00:17:53,830 --> 00:17:55,664
pour une sorcière.
219
00:17:55,665 --> 00:17:56,665
C'est vrai.
220
00:17:56,666 --> 00:17:58,585
- Un coca.
- Merci.
221
00:18:05,800 --> 00:18:06,968
Je peux...
222
00:18:07,635 --> 00:18:09,553
- Être cash ?
- Non.
223
00:18:09,554 --> 00:18:12,974
Te donner un conseil,
parce que je te connais bien.
224
00:18:14,309 --> 00:18:15,310
Je peux ?
225
00:18:17,145 --> 00:18:20,648
Essaie de prendre un peu de recul.
226
00:18:21,566 --> 00:18:24,818
Tu n'es pas le centre de l'attention.
227
00:18:24,819 --> 00:18:27,446
Tu n'es pas la cible à abattre.
228
00:18:27,447 --> 00:18:29,573
Je pense que tu te trompes.
229
00:18:29,574 --> 00:18:30,866
T'es du genre
230
00:18:30,867 --> 00:18:33,244
à t'apitoyer sur ton sort.
231
00:18:33,745 --> 00:18:35,872
Et t'es parano sur les bords.
232
00:18:36,623 --> 00:18:39,542
Crois-moi,
ce que tu fais n'arrange rien.
233
00:18:40,877 --> 00:18:42,629
Comment ça ? Quoi ?
234
00:18:44,339 --> 00:18:47,008
Te cuiter seule en mode Calimero.
235
00:18:50,428 --> 00:18:51,888
Je suis pas seule.
236
00:18:53,932 --> 00:18:54,933
T'es là.
237
00:18:59,395 --> 00:19:01,313
Tu m'as compris.
238
00:19:01,314 --> 00:19:02,816
Et je peux pas rester.
239
00:19:03,441 --> 00:19:05,193
Donna sait que tu es là ?
240
00:19:05,985 --> 00:19:06,860
Non.
241
00:19:06,861 --> 00:19:08,404
- C'est vrai ?
- Oui.
242
00:19:09,864 --> 00:19:12,450
Elle et moi, on est en stand-by.
243
00:19:17,080 --> 00:19:18,206
C'est rien.
244
00:19:22,544 --> 00:19:23,628
T'es ridicule.
245
00:19:24,337 --> 00:19:25,420
Je le vois.
246
00:19:25,421 --> 00:19:26,464
Tu jubiles.
247
00:19:28,800 --> 00:19:31,301
Allez.
Bois un verre avec moi.
248
00:19:31,302 --> 00:19:32,804
- Non.
- Allez !
249
00:19:33,972 --> 00:19:35,223
S'il te plaît !
250
00:19:37,267 --> 00:19:38,268
Non.
251
00:19:42,939 --> 00:19:44,982
Je dois me lever, je dois partir
252
00:19:44,983 --> 00:19:48,361
Je dois rentrer chez moi
avant le petit matin
253
00:19:49,696 --> 00:19:51,239
Coupe ça, s'il te plaît.
254
00:19:52,323 --> 00:19:54,367
T'as pas changé d'un poil.
255
00:19:57,036 --> 00:19:58,830
Tu fais quoi, aujourd'hui ?
256
00:19:59,205 --> 00:20:00,122
Je travaille.
257
00:20:00,123 --> 00:20:02,584
Je bosse.
Toute la journée. Tard.
258
00:20:03,460 --> 00:20:05,169
Je te crois, c'est bon...
259
00:20:05,170 --> 00:20:06,503
Quoi ?
260
00:20:06,504 --> 00:20:07,754
T'inquiète,
261
00:20:07,755 --> 00:20:11,217
je vais pas t'inonder de textos.
J'ai retenu la leçon.
262
00:20:11,593 --> 00:20:14,512
Je dis que je bosse, c'est tout.
263
00:20:17,182 --> 00:20:18,307
Ça va, le boulot ?
264
00:20:18,308 --> 00:20:20,268
Oui. C'est sans intérêt.
265
00:20:22,395 --> 00:20:24,230
J'espère que t'es une exception.
266
00:20:25,023 --> 00:20:25,899
Comment ça ?
267
00:20:27,358 --> 00:20:29,693
17 enfants ont disparu dans la nature,
268
00:20:29,694 --> 00:20:32,279
j'espère que les enquêteurs
269
00:20:32,280 --> 00:20:34,615
sont pas blasés par leur boulot.
270
00:20:34,616 --> 00:20:35,616
D'abord,
271
00:20:35,617 --> 00:20:38,410
je suis pas enquêteur, pour info.
272
00:20:38,411 --> 00:20:40,871
Ensuite, j'ai la gueule de bois.
273
00:20:40,872 --> 00:20:43,832
Je m'attendais pas
à me faire cuisiner.
274
00:20:43,833 --> 00:20:46,084
J'essaie pas de te cuisiner.
275
00:20:46,085 --> 00:20:49,046
Je me demande
si je dois enquêter moi-même.
276
00:20:49,047 --> 00:20:50,380
On est sur le coup.
277
00:20:50,381 --> 00:20:51,925
Vous êtes sur le coup ?
278
00:20:53,927 --> 00:20:56,721
Quel soulagement !
Vous êtes sur le coup.
279
00:20:57,806 --> 00:21:00,974
Il faut vraiment que tu te détendes.
280
00:21:00,975 --> 00:21:02,811
On est tous sur le pont.
281
00:21:03,269 --> 00:21:04,561
Évite de faire...
282
00:21:04,562 --> 00:21:06,356
De faire ma Justine ?
283
00:21:06,898 --> 00:21:09,526
Laisse l'enquête aux enquêteurs.
284
00:21:14,197 --> 00:21:15,448
Ravi de t'avoir vue.
285
00:21:16,616 --> 00:21:17,700
Moi aussi.
286
00:21:25,834 --> 00:21:27,544
Va te faire mettre.
287
00:24:12,750 --> 00:24:15,794
Je vous avais interdit
d'interagir avec Alex.
288
00:24:15,795 --> 00:24:17,588
J'ai pas interagi avec lui.
289
00:24:17,589 --> 00:24:19,047
Vous l'avez suivi,
290
00:24:19,048 --> 00:24:23,010
vous avez sonné à sa porte
et regardé par la fenêtre.
291
00:24:23,011 --> 00:24:26,764
Peut-on revenir à l'essentiel ?
Cette maison est louche.
292
00:24:26,765 --> 00:24:30,476
Je n'ai pas été assez clair,
alors je vais me répéter.
293
00:24:30,477 --> 00:24:33,103
J'exige que vous lui fichiez la paix.
294
00:24:33,104 --> 00:24:36,732
Et les fenêtres occultées ?
Ça vous étonne pas ?
295
00:24:36,733 --> 00:24:40,861
C'est sûrement à cause des curieux
qui se permettent d'espionner !
296
00:24:40,862 --> 00:24:42,155
Marcus...
297
00:24:43,406 --> 00:24:47,535
Je vais vous faire une fleur
et oublier cette conversation.
298
00:25:16,940 --> 00:25:17,856
Putain !
299
00:25:17,857 --> 00:25:18,857
Tu l'as baisé ?
300
00:25:18,858 --> 00:25:19,859
Donna ?
301
00:25:20,485 --> 00:25:21,401
Tu l'as baisé ?
302
00:25:21,402 --> 00:25:23,195
Non, je l'ai pas baisé.
303
00:25:23,196 --> 00:25:24,738
Si, je le sais.
304
00:25:24,739 --> 00:25:26,366
Il a dit que vous aviez rompu.
305
00:25:26,783 --> 00:25:28,034
Menteuse !
306
00:25:28,660 --> 00:25:30,035
Tu l'as fait boire !
307
00:25:30,036 --> 00:25:31,703
Il essayait d'être gentil,
308
00:25:31,704 --> 00:25:33,540
et tu l'as fait boire !
309
00:25:34,082 --> 00:25:35,874
- Arrête !
- C'est ta faute !
310
00:25:35,875 --> 00:25:37,669
C'est ta faute.
311
00:25:38,503 --> 00:25:41,421
Luciano,
on est partis du mauvais pied,
312
00:25:41,422 --> 00:25:44,133
avec l'histoire du jacuzzi.
313
00:25:44,134 --> 00:25:46,219
Mais quand même, tu m'as...
314
00:27:57,434 --> 00:27:59,226
Bonjour, Alex.
315
00:27:59,227 --> 00:28:00,478
Comment vas-tu ?
316
00:28:02,647 --> 00:28:07,193
Je voulais te dire bonjour,
j'ai beaucoup pensé à toi...
317
00:28:07,902 --> 00:28:10,488
- Je voulais savoir si ça allait.
- Ça va.
318
00:28:12,323 --> 00:28:13,449
Tu es sûr ?
319
00:28:13,450 --> 00:28:18,454
Parce que je t'avoue
que ça a été très dur pour moi.
320
00:28:18,455 --> 00:28:21,457
Et je n'imagine même pas combien...
321
00:28:21,458 --> 00:28:22,834
Je dois y aller.
322
00:28:23,835 --> 00:28:25,335
Attends, s'il te plaît.
323
00:28:25,336 --> 00:28:27,087
Je veux simplement m'assurer
324
00:28:27,088 --> 00:28:28,088
que ça va.
325
00:28:28,089 --> 00:28:29,424
Me suivez pas !
326
00:28:37,307 --> 00:28:39,726
C'est Mme Gandy.
J'aimerais vous parler.
327
00:28:48,276 --> 00:28:50,028
Je sais que vous êtes là !
328
00:31:41,282 --> 00:31:42,408
Je vais au travail.
329
00:32:41,634 --> 00:32:42,926
Je vous ai appelé.
330
00:32:42,927 --> 00:32:45,263
J'ai eu un pépin sur le chemin.
331
00:32:48,099 --> 00:32:49,641
Alors, ça avance ?
332
00:32:49,642 --> 00:32:51,643
La matinée a été mouvementée.
333
00:32:51,644 --> 00:32:53,188
Ah bon ?
334
00:32:53,646 --> 00:32:56,398
Marc est revenu sans le gazon.
335
00:32:56,399 --> 00:32:58,066
On l'a pas commandé.
336
00:32:58,067 --> 00:33:00,695
Merde. Fait chier...
337
00:33:01,321 --> 00:33:02,780
Je suis désolé.
338
00:33:02,781 --> 00:33:05,574
Le proprio vient vendredi
pour une visite,
339
00:33:05,575 --> 00:33:07,576
mais les murs sont pas finis.
340
00:33:07,577 --> 00:33:09,120
C'est ma faute.
341
00:33:09,621 --> 00:33:12,122
Et j'ai vu qu'Alvin avait peint la porte
342
00:33:12,123 --> 00:33:14,542
avec la peinture
que vous avez commandée.
343
00:33:16,419 --> 00:33:18,546
Ils veulent du vert, pas du rouge.
344
00:33:19,214 --> 00:33:20,130
Quoi ?
345
00:33:20,131 --> 00:33:22,257
Attends, ils nous ont envoyé...
346
00:33:22,258 --> 00:33:24,551
J'ai vérifié.
C'est ce qu'on a commandé.
347
00:33:24,552 --> 00:33:26,553
On a commandé la mauvaise...
348
00:33:26,554 --> 00:33:28,180
C'est bon, j'ai merdé.
349
00:33:28,181 --> 00:33:30,141
Je vais aller l'échanger.
350
00:33:47,367 --> 00:33:48,201
M. Graff.
351
00:33:51,913 --> 00:33:53,997
Nous donnons suite à chaque appel.
352
00:33:53,998 --> 00:33:55,833
Je vous garantis
353
00:33:55,834 --> 00:33:59,587
que nous explorons vigoureusement
toutes les pistes.
354
00:34:00,130 --> 00:34:02,089
Et les agents fédéraux ?
355
00:34:02,090 --> 00:34:04,800
Nous partageons nos informations.
356
00:34:04,801 --> 00:34:06,593
Je peux vous assurer
357
00:34:06,594 --> 00:34:09,514
qu'eux aussi
explorent toutes les pistes.
358
00:34:10,807 --> 00:34:15,018
Et les brigades cynophiles ?
Je n'ai vu aucun rapport récemment.
359
00:34:15,019 --> 00:34:17,479
Parce que vous n'êtes pas leur chef.
360
00:34:19,231 --> 00:34:23,694
M. Graff, je comprends votre ferveur
et je vous écoute volontiers.
361
00:34:23,695 --> 00:34:27,029
Si c'était mon enfant,
j'exigerais aussi des réponses.
362
00:34:27,030 --> 00:34:29,658
Mais faites-nous confiance,
notre travail...
363
00:34:29,659 --> 00:34:31,577
Elle n'a toujours rien dit ?
364
00:34:34,037 --> 00:34:35,456
Elle sait.
365
00:34:35,457 --> 00:34:37,083
Je ne suis pas d'accord.
366
00:34:37,876 --> 00:34:40,544
Vous explorez toutes les pistes,
367
00:34:40,545 --> 00:34:43,922
et pourtant, elle est libre comme l'air.
368
00:34:43,923 --> 00:34:46,341
Avez-vous examiné son cas ?
369
00:34:46,342 --> 00:34:47,801
Minutieusement.
370
00:34:47,802 --> 00:34:51,097
Vous connaissez son passé ?
Moi, j'ai creusé.
371
00:34:52,097 --> 00:34:53,556
J'ai fait des découvertes.
372
00:34:53,557 --> 00:34:56,893
Une conduite en état d'ivresse.
Ça vous a échappé ?
373
00:34:56,894 --> 00:35:00,647
Virée de son ancienne école
pour comportement déplacé.
374
00:35:00,648 --> 00:35:02,191
Ça vous a échappé aussi ?
375
00:35:02,192 --> 00:35:04,485
Avec un membre du corps enseignant.
376
00:35:04,486 --> 00:35:06,613
C'est une fille à problèmes, non ?
377
00:35:08,865 --> 00:35:11,075
Que sait-elle, d'après vous ?
378
00:35:12,327 --> 00:35:14,203
Que cache-t-elle ?
379
00:35:14,204 --> 00:35:17,165
Ces enfants sont partis
de leur plein gré.
380
00:35:18,374 --> 00:35:19,793
On ne les a pas forcés.
381
00:35:20,293 --> 00:35:23,087
Je ne vois rien
qui incrimine cette femme.
382
00:35:26,049 --> 00:35:27,801
Quelque chose m'échappe ?
383
00:35:28,426 --> 00:35:31,554
Il y a une chose
qui m'échappe complètement.
384
00:35:32,263 --> 00:35:36,141
Il est question de 17 enfants
d'une même classe.
385
00:35:36,142 --> 00:35:38,227
Aucun n'en aurait parlé ?
386
00:35:38,228 --> 00:35:42,232
De tous les parents ici présents,
aucun ne l'a vu venir ?
387
00:35:43,399 --> 00:35:46,068
Je veux savoir
ce qui s'est passé là-dedans.
388
00:35:46,069 --> 00:35:47,987
Pourquoi uniquement sa classe ?
389
00:35:51,074 --> 00:35:53,534
- Où sont nos enfants ?
- Vous partez ?
390
00:35:53,535 --> 00:35:56,496
Ça suffit.
Reculez, s'il vous plaît.
391
00:35:57,872 --> 00:36:00,917
Allons tous dormir,
on sera plus lucides demain.
392
00:37:19,829 --> 00:37:20,997
Matthew ?
393
00:37:35,804 --> 00:37:36,930
Matthew !
394
00:37:53,988 --> 00:37:54,823
Arrête-toi !
395
00:38:17,220 --> 00:38:18,221
Attends.
396
00:39:28,583 --> 00:39:29,626
Matthew ?
397
00:40:17,507 --> 00:40:19,050
Où es-tu, Matthew ?
398
00:40:22,971 --> 00:40:24,264
Où es-tu allé ?
399
00:40:29,185 --> 00:40:30,186
Parle-moi.
400
00:40:31,938 --> 00:40:33,064
Parle-moi !
401
00:40:42,407 --> 00:40:43,700
Je suis désolé.
402
00:40:44,951 --> 00:40:47,245
Désolé, je n'ai pas réussi à...
403
00:40:48,288 --> 00:40:49,747
Je n'ai pas réussi...
404
00:40:54,085 --> 00:40:56,546
J'ai souvent eu envie de le dire.
405
00:40:58,965 --> 00:41:03,511
J'ai envie de le dire tout le temps,
je le ressens tout le temps.
406
00:41:09,142 --> 00:41:10,143
Je t'aime très fort.
407
00:41:20,361 --> 00:41:22,155
C'est quoi, ce bordel ?
408
00:41:52,102 --> 00:41:53,978
Elle est où, notre maison ?
409
00:41:54,687 --> 00:41:56,189
Là.
410
00:42:02,070 --> 00:42:03,613
Et l'antenne-relais ?
411
00:42:21,965 --> 00:42:23,049
Montre-moi.
412
00:42:25,427 --> 00:42:26,803
Allez...
413
00:42:43,027 --> 00:42:44,112
Bonjour.
414
00:42:44,988 --> 00:42:46,281
Comment ça va ?
415
00:42:47,282 --> 00:42:49,825
- Archer Graff...
- Je vous connais.
416
00:42:49,826 --> 00:42:52,871
Tant mieux.
On ne s'est jamais vraiment parlé.
417
00:42:53,705 --> 00:42:55,581
On s'est vus à plusieurs...
418
00:42:55,582 --> 00:42:58,460
- Comment ça va, Archer ?
- Bien. Très bien.
419
00:42:58,918 --> 00:43:00,169
Vous savez...
420
00:43:00,170 --> 00:43:02,380
Malgré la situation...
421
00:43:03,506 --> 00:43:04,924
Je me bats.
422
00:43:05,967 --> 00:43:07,385
On n'a pas le choix.
423
00:43:07,719 --> 00:43:09,303
C'est vrai.
424
00:43:09,304 --> 00:43:12,807
Pardon de débarquer chez vous
en pleine journée.
425
00:43:13,308 --> 00:43:15,350
Au cas où vous ne sauriez pas,
426
00:43:15,351 --> 00:43:19,939
on a une vidéo de Matthew
quittant la maison sur le visiophone.
427
00:43:20,315 --> 00:43:24,444
Il me semble que vous aussi,
vous en avez une de Bailey.
428
00:43:25,236 --> 00:43:26,403
Oui, c'est exact.
429
00:43:26,404 --> 00:43:28,071
Vous avez dû la montrer
430
00:43:28,072 --> 00:43:30,950
à la police, comme moi...
431
00:43:31,785 --> 00:43:35,163
Vous voulez bien que j'y jette un œil ?
432
00:43:35,622 --> 00:43:38,666
- Je ne veux pas de copie.
- Je ne préfère pas.
433
00:43:43,505 --> 00:43:45,381
Entendu, je comprends.
434
00:44:07,612 --> 00:44:08,613
Gary !
435
00:44:09,447 --> 00:44:11,032
Archer Graff. Ça va ?
436
00:44:11,616 --> 00:44:12,450
Oui.
437
00:44:13,201 --> 00:44:14,410
Le papa de Matthew.
438
00:44:16,955 --> 00:44:18,081
Bien sûr.
439
00:44:18,706 --> 00:44:19,707
Ça va ?
440
00:44:20,125 --> 00:44:23,044
J'ai une demande un peu particulière.
441
00:44:27,257 --> 00:44:28,716
- C'est dur.
- Attendez.
442
00:44:29,092 --> 00:44:31,719
Revenez en arrière,
quand elle arrive au chemin.
443
00:44:33,721 --> 00:44:35,557
C'est juste là.
444
00:44:37,016 --> 00:44:38,226
Quoi ?
445
00:44:39,602 --> 00:44:42,187
Un, deux, trois, quatre...
446
00:44:42,188 --> 00:44:43,564
Cinq,
447
00:44:43,565 --> 00:44:44,857
six,
448
00:44:44,858 --> 00:44:45,984
sept.
449
00:44:59,956 --> 00:45:01,082
Pardon.
450
00:45:21,436 --> 00:45:23,521
Qu'est-ce que c'est ?
451
00:45:59,808 --> 00:46:01,017
Je veux vous parler.
452
00:46:01,392 --> 00:46:04,436
- Je n'ai rien à vous dire.
- Je pense que si.
453
00:46:04,437 --> 00:46:06,522
Comme toute la ville.
454
00:46:06,523 --> 00:46:08,899
Le message est parfaitement clair.
455
00:46:08,900 --> 00:46:10,359
C'est moi, le problème.
456
00:46:10,360 --> 00:46:11,652
Vous savez,
457
00:46:11,653 --> 00:46:14,488
c'est la première fois
que vous êtes honnête.
458
00:46:14,489 --> 00:46:15,989
Vous me menacez ?
459
00:46:15,990 --> 00:46:17,825
Personne ne vous menace.
460
00:46:17,826 --> 00:46:19,993
Vous vous trompez de cible.
461
00:46:19,994 --> 00:46:22,330
Vous jouez la victime...
462
00:46:29,420 --> 00:46:30,588
Sale égoïste !
463
00:46:31,047 --> 00:46:31,923
Marcus ?
464
00:46:57,532 --> 00:46:58,783
Restez à terre.
465
00:47:27,479 --> 00:47:29,021
L'hôtel est sympa ?
466
00:47:29,022 --> 00:47:30,355
Ça va.
467
00:47:30,356 --> 00:47:33,193
C'est pas le Ritz,
mais je m'y attendais.
468
00:47:34,277 --> 00:47:36,779
C'est seulement pour six nuits.
469
00:47:36,780 --> 00:47:38,197
Trois, en fait.
470
00:47:38,198 --> 00:47:41,033
Je suis dispensée de la fête de clôture,
471
00:47:41,034 --> 00:47:42,869
je peux partir jeudi.
472
00:47:43,995 --> 00:47:46,371
- C'est super, non ?
- Oui, c'est bien.
473
00:47:46,372 --> 00:47:50,418
Normalement, j'ovule vendredi.
On a une fenêtre de tir.
474
00:47:51,795 --> 00:47:53,128
Cool, c'est noté.
475
00:47:53,129 --> 00:47:54,379
Top.
476
00:47:54,380 --> 00:47:56,131
T'es heureux, hein ?
477
00:47:56,132 --> 00:47:59,051
Tu pourras dire à mon père
tout à l'heure
478
00:47:59,052 --> 00:48:02,764
qu'on sera là pour son déjeuner
d'anniversaire de mariage ?
479
00:48:03,181 --> 00:48:05,432
- Je lui dirai.
- Il sera content.
480
00:48:05,433 --> 00:48:07,267
Tu commences bientôt ?
481
00:48:07,268 --> 00:48:08,352
Oui.
482
00:48:08,353 --> 00:48:10,355
Tu vas aux AA après ?
483
00:48:11,773 --> 00:48:13,399
C'est pas prévu.
484
00:48:14,734 --> 00:48:16,236
Tu devrais, non ?
485
00:48:18,321 --> 00:48:20,656
- Si j'ai le temps, j'irai.
- Paul.
486
00:48:20,657 --> 00:48:22,991
Quand tu passes du temps seul,
487
00:48:22,992 --> 00:48:25,452
c'est important d'aller aux réunions.
488
00:48:25,453 --> 00:48:27,996
Je ne vais pas boire.
Je me sens bien.
489
00:48:27,997 --> 00:48:31,501
Si ça va pas, j'irai à une réunion.
OK ?
490
00:48:31,876 --> 00:48:33,169
D'accord, chéri.
491
00:48:34,504 --> 00:48:35,796
Je dois y aller.
492
00:48:35,797 --> 00:48:38,174
Oublie pas de prévenir mon père.
493
00:48:38,675 --> 00:48:40,802
- Je t'aime.
- Je t'aime !
494
00:48:42,387 --> 00:48:43,638
Quelle angoisse...
495
00:48:47,851 --> 00:48:48,685
Ed ?
496
00:48:49,769 --> 00:48:50,894
Salut.
497
00:48:50,895 --> 00:48:54,982
Donna rentre vendredi,
on peut déjeuner avec vous dimanche.
498
00:48:54,983 --> 00:48:56,484
Elle rentre plus tôt ?
499
00:48:57,110 --> 00:48:58,610
Ils la libèrent.
500
00:48:58,611 --> 00:49:01,948
Elle m'a demandé
de vous prévenir qu'on serait là.
501
00:49:02,615 --> 00:49:03,950
Super.
502
00:49:04,576 --> 00:49:07,370
C'est pour votre anniversaire
de mariage ?
503
00:49:08,830 --> 00:49:09,913
Oui.
504
00:49:09,914 --> 00:49:12,624
- Félicitations.
- Merci.
505
00:49:12,625 --> 00:49:13,835
Sacrée longévité.
506
00:49:14,878 --> 00:49:16,463
Tu me traites de vieux ?
507
00:49:17,755 --> 00:49:19,047
Moi, je suis vieux ?
508
00:49:19,048 --> 00:49:20,257
J'ai pas dit ça.
509
00:49:20,258 --> 00:49:21,718
Je te fais marcher.
510
00:49:23,887 --> 00:49:25,137
Je vais travailler.
511
00:49:25,138 --> 00:49:26,431
Bien reçu.
512
00:49:52,624 --> 00:49:54,291
Lundi, cela fera 30 jours
513
00:49:54,292 --> 00:49:57,503
que 17 élèves d'une école primaire
ont disparu.
514
00:49:57,504 --> 00:49:59,880
50 000 dollars seront offerts
515
00:49:59,881 --> 00:50:01,882
pour toute information utile.
516
00:50:01,883 --> 00:50:04,511
Toute activité suspecte
doit être signalée...
517
00:50:18,441 --> 00:50:19,651
On ne bouge plus.
518
00:50:22,779 --> 00:50:23,738
Merde.
519
00:51:05,238 --> 00:51:07,323
Arrêtez-vous, ou c'est le taser !
520
00:51:10,785 --> 00:51:12,494
S'il vous plaît, arrêtez.
521
00:51:12,495 --> 00:51:13,454
La ferme.
522
00:51:13,455 --> 00:51:16,207
Je bosse là-bas.
J'ai paumé mes clés.
523
00:51:16,749 --> 00:51:17,876
S'il vous plaît !
524
00:51:18,835 --> 00:51:20,545
J'ai perdu mes clés.
525
00:51:21,963 --> 00:51:24,214
- Ça va ?
- Oui, monsieur l'agent.
526
00:51:24,215 --> 00:51:25,924
C'était violent. Ça va ?
527
00:51:25,925 --> 00:51:28,260
Nickel.
Appelez mon magasin.
528
00:51:28,261 --> 00:51:30,763
Cherchez le numéro.
Mon téléphone est HS.
529
00:51:30,764 --> 00:51:32,347
Les menottes, ça va ?
530
00:51:32,348 --> 00:51:33,974
Oui, monsieur l'agent.
531
00:51:33,975 --> 00:51:35,727
On retourne à la voiture.
532
00:51:36,603 --> 00:51:37,771
Un, deux, trois !
533
00:51:40,940 --> 00:51:42,859
- Votre prénom ?
- James.
534
00:51:43,651 --> 00:51:45,402
Mettez-vous là, James.
535
00:51:45,403 --> 00:51:46,820
Vous portez une arme ?
536
00:51:46,821 --> 00:51:47,739
Non.
537
00:51:48,490 --> 00:51:50,617
- De la drogue ?
- Non, monsieur.
538
00:51:51,034 --> 00:51:53,869
Pas d'objet pointu dans la poche ?
539
00:51:53,870 --> 00:51:55,038
Non, monsieur.
540
00:51:56,456 --> 00:51:58,332
Sûr ? Je veux pas me blesser.
541
00:51:58,333 --> 00:52:00,001
Y a rien, monsieur.
542
00:52:00,376 --> 00:52:02,837
Très bien, James.
Ne bougez pas.
543
00:52:06,299 --> 00:52:08,384
C'est pas bien de fuir la police.
544
00:52:11,346 --> 00:52:12,347
Merde !
545
00:52:36,996 --> 00:52:39,040
Pitié, faites que j'aie rien !
546
00:52:48,758 --> 00:52:49,926
Merde.
547
00:52:52,887 --> 00:52:54,430
Allez, debout.
548
00:52:54,431 --> 00:52:56,015
On se lève.
549
00:52:57,725 --> 00:52:58,893
Vous m'entendez ?
550
00:52:59,644 --> 00:53:01,271
James, vous m'entendez ?
551
00:53:02,230 --> 00:53:03,690
Vous êtes taré ?
552
00:53:04,858 --> 00:53:06,233
Vous m'avez frappé.
553
00:53:06,234 --> 00:53:07,943
Voilà ce qui va se passer.
554
00:53:07,944 --> 00:53:10,112
Je vais défaire les menottes.
555
00:53:10,113 --> 00:53:13,240
Je vais remonter dans ma voiture
et m'en aller.
556
00:53:13,241 --> 00:53:14,659
Vous m'écoutez ?
557
00:53:15,034 --> 00:53:17,411
Je veux plus vous revoir ici,
compris ?
558
00:53:17,412 --> 00:53:20,706
De mon point de vue,
j'ai mal agi, vous avez mal agi.
559
00:53:20,707 --> 00:53:22,792
On est quittes.
560
00:53:23,626 --> 00:53:26,837
Mais si je vous revois par ici,
ce sera différent.
561
00:53:26,838 --> 00:53:28,173
C'est compris ?
562
00:53:30,133 --> 00:53:31,342
Je suis sérieux.
563
00:53:31,718 --> 00:53:33,344
Vous êtes prévenu.
564
00:53:34,387 --> 00:53:35,554
Levez-vous.
565
00:53:35,555 --> 00:53:38,266
Je vais défaire les menottes.
Un, deux...
566
00:53:44,814 --> 00:53:46,356
Faut qu'il comprenne,
567
00:53:46,357 --> 00:53:48,108
son gosse est pas le seul.
568
00:53:48,109 --> 00:53:50,069
17 enfants ont disparu.
569
00:53:59,370 --> 00:54:00,580
Écoute.
570
00:54:02,874 --> 00:54:04,666
Si personne ne se manifeste,
571
00:54:04,667 --> 00:54:07,044
les images resteront sur un disque dur
572
00:54:07,045 --> 00:54:09,838
et elles seront effacées dans un mois.
573
00:54:09,839 --> 00:54:13,967
Si cet individu ne décide pas
de porter plainte d'ici là,
574
00:54:13,968 --> 00:54:16,346
cet incident sera oublié.
575
00:54:17,055 --> 00:54:18,515
Dans le cas contraire,
576
00:54:19,516 --> 00:54:21,935
tu auras de sérieux ennuis.
577
00:54:24,020 --> 00:54:25,855
Tu as consulté, pour ta main ?
578
00:54:31,528 --> 00:54:32,529
Putain !
579
00:54:43,331 --> 00:54:47,127
{\an8}Salut
580
00:54:58,179 --> 00:54:59,304
Un câlin ?
581
00:54:59,305 --> 00:55:01,933
Oui, évidemment.
Quand même !
582
00:55:45,226 --> 00:55:46,936
Coucou !
583
00:55:47,687 --> 00:55:48,772
Paul ?
584
00:55:52,275 --> 00:55:53,275
T'étais où ?
585
00:55:53,276 --> 00:55:54,359
T'es rentrée.
586
00:55:54,360 --> 00:55:56,112
Eh oui !
587
00:55:56,321 --> 00:56:00,449
Quelqu'un est tombé malade,
ils ont renvoyé mon équipe,
588
00:56:00,450 --> 00:56:01,701
celle de Morris...
589
00:56:02,035 --> 00:56:03,161
T'étais où ?
590
00:56:04,412 --> 00:56:05,747
J'étais sorti.
591
00:56:07,707 --> 00:56:08,833
Où ça ?
592
00:56:20,678 --> 00:56:22,472
T'es qu'une merde.
593
00:56:50,625 --> 00:56:52,043
Petit salopard.
594
00:56:54,003 --> 00:56:55,671
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
595
00:56:55,672 --> 00:56:57,089
Je t'ai dit quoi ?
596
00:56:57,090 --> 00:56:58,216
Putain...
597
00:57:05,682 --> 00:57:06,850
Sale emmerdeur !
598
00:57:19,487 --> 00:57:22,240
C'est de la merde.
Quelle daube !
599
00:57:22,699 --> 00:57:24,659
Allez, s'il te plaît.
600
00:57:25,076 --> 00:57:26,995
Voilà, comme ça.
601
00:57:29,789 --> 00:57:31,791
Putain de saloperie !
602
00:57:42,385 --> 00:57:43,470
Allez, pitié.
603
00:57:46,014 --> 00:57:48,390
Merde. Allez, putain !
604
00:57:48,391 --> 00:57:49,642
Allume-toi.
605
00:57:51,144 --> 00:57:52,020
Fait chier !
606
00:57:52,979 --> 00:57:54,314
Putain de merde !
607
00:57:59,611 --> 00:58:01,488
J'ai un nouveau numéro.
608
00:58:02,322 --> 00:58:03,781
C'est moi, mec.
609
00:58:03,782 --> 00:58:05,824
J'ai trouvé un taf hier.
610
00:58:05,825 --> 00:58:07,952
Ouais ! Merci, poto.
611
00:58:09,078 --> 00:58:11,121
J'ai un mini problème,
612
00:58:11,122 --> 00:58:13,624
il me faut des nouvelles pompes.
613
00:58:13,625 --> 00:58:16,586
Et des nouvelles fringues.
Je dois être classe.
614
00:58:18,379 --> 00:58:20,380
Attends ! Non !
615
00:58:20,381 --> 00:58:24,009
C'est cool. J'ai trouvé un boulot,
je me bouge le cul.
616
00:58:24,010 --> 00:58:25,887
On va pouvoir se capter.
617
00:58:28,765 --> 00:58:31,892
Je vais rembourser maman,
mais d'abord,
618
00:58:31,893 --> 00:58:35,354
il me faut du fric,
des fringues et un taf,
619
00:58:35,355 --> 00:58:37,357
pour pouvoir rembourser maman.
620
00:58:37,941 --> 00:58:38,942
Allô ?
621
00:58:41,111 --> 00:58:42,570
Fils de pute !
622
00:58:43,029 --> 00:58:43,947
Merde.
623
00:58:48,243 --> 00:58:50,202
Je me suis mal exprimé,
624
00:58:50,203 --> 00:58:53,747
j'ai besoin de fric
pour acheter des fringues de taf,
625
00:58:53,748 --> 00:58:55,999
pour choper le taf.
626
00:58:56,000 --> 00:58:59,671
Rappelle-moi pour que je t'explique.
Merci, mec. Bisous.
627
00:59:00,213 --> 00:59:01,714
De la balle !
628
00:59:03,299 --> 00:59:06,719
{\an8}ARMES, CAPUCHES
ET PANTALONS LARGES INTERDITS
629
00:59:17,730 --> 00:59:19,441
RÉCOMPENSE
DE 50 000 DOLLARS
630
00:59:19,816 --> 00:59:20,817
Non.
631
00:59:21,985 --> 00:59:22,819
Non ?
632
00:59:23,445 --> 00:59:24,446
J'en veux pas.
633
00:59:24,821 --> 00:59:27,281
Pourquoi ? C'est du bon matos.
634
00:59:27,282 --> 00:59:29,033
Ça vaut 50 dollars.
635
00:59:30,285 --> 00:59:31,244
20.
636
00:59:31,619 --> 00:59:32,454
10.
637
00:59:33,788 --> 00:59:34,622
5.
638
00:59:35,206 --> 00:59:37,000
Allez, mec. S'il te plaît !
639
00:59:53,516 --> 00:59:54,392
On bouge plus.
640
01:00:08,448 --> 01:00:12,202
J'ai mal agi, t'as mal agi.
On est quittes.
641
01:00:12,577 --> 01:00:14,621
Mais si je te revois par ici,
642
01:00:16,372 --> 01:00:17,915
ce sera différent.
643
01:00:17,916 --> 01:00:18,917
Compris ?
644
01:00:21,211 --> 01:00:23,505
T'es prévenu. Debout.
645
01:03:57,051 --> 01:03:58,470
Willow !
646
01:04:06,436 --> 01:04:08,396
Je suis désolé, pardon.
647
01:04:19,115 --> 01:04:20,241
Ça va ?
648
01:04:54,400 --> 01:04:56,111
Il se passe quoi ?
649
01:05:52,750 --> 01:05:54,627
Pardon ! Merde.
650
01:05:57,964 --> 01:05:59,132
J'hallucine !
651
01:06:21,154 --> 01:06:22,864
C'est quoi, ce bordel ?
652
01:06:29,204 --> 01:06:30,497
Allez, pitié !
653
01:06:55,688 --> 01:06:57,064
20, 40,
654
01:06:57,065 --> 01:06:58,149
60, 80,
655
01:06:58,817 --> 01:06:59,818
100.
656
01:07:11,204 --> 01:07:14,081
J'appelle pour les 50 000 $
des gosses disparus.
657
01:07:14,082 --> 01:07:15,542
Je sais où ils sont.
658
01:07:17,627 --> 01:07:18,919
Tous, je crois.
659
01:07:18,920 --> 01:07:21,965
Y en avait un paquet,
debout dans la cave.
660
01:07:23,216 --> 01:07:25,384
Dans la cave.
Ils bougeaient pas.
661
01:07:25,385 --> 01:07:28,471
Et y avait deux cinglés,
c'est grave chelou.
662
01:07:29,431 --> 01:07:32,142
Ça marche comment,
pour récupérer la thune ?
663
01:07:33,268 --> 01:07:34,726
Non !
664
01:07:34,727 --> 01:07:37,896
Je suis très sérieux.
Je peux vous montrer.
665
01:07:37,897 --> 01:07:40,232
Mais je veux pas passer au poste,
666
01:07:40,233 --> 01:07:43,360
quelqu'un peut m'apporter le fric ?
667
01:07:43,361 --> 01:07:45,696
J'aime pas les postes de police.
668
01:07:45,697 --> 01:07:47,949
Ça m'angoisse.
Je suis phobique.
669
01:07:57,125 --> 01:07:58,793
Je t'ai dit quoi, putain ?
670
01:08:14,350 --> 01:08:16,644
"Je t'ai dit quoi ?"
671
01:08:17,770 --> 01:08:19,063
"Moi, je suis flic..."
672
01:08:59,604 --> 01:09:01,271
Tout va bien.
673
01:09:01,272 --> 01:09:03,273
C'était pas la réalité.
674
01:09:03,274 --> 01:09:04,650
Tout va bien.
675
01:09:40,686 --> 01:09:42,854
Tu m'as planté, petit branleur !
676
01:09:42,855 --> 01:09:45,482
Pardon, j'ai pas fait exprès !
677
01:09:45,483 --> 01:09:46,818
Attendez !
678
01:09:47,318 --> 01:09:49,570
J'ai vu les gosses !
Je venais pour ça.
679
01:09:49,571 --> 01:09:51,488
- Tu mens !
- Non.
680
01:09:51,489 --> 01:09:53,698
Je vous jure !
Je sais où ils sont.
681
01:09:53,699 --> 01:09:54,617
Ils sont où ?
682
01:09:56,536 --> 01:09:59,079
Dans une maison, pas loin.
Dans la cave.
683
01:09:59,080 --> 01:10:00,790
Hein ? Quelle maison ?
684
01:10:01,666 --> 01:10:04,043
Je peux vous montrer.
C'est tout près.
685
01:10:18,057 --> 01:10:19,601
Putain de merde.
686
01:10:21,770 --> 01:10:23,062
T'as le sida ?
687
01:10:25,440 --> 01:10:27,358
Le sida, trouduc.
Tu l'as ?
688
01:10:29,903 --> 01:10:31,070
Je crois pas.
689
01:10:31,905 --> 01:10:33,156
Une hépatite ?
690
01:10:33,656 --> 01:10:35,325
Pas que je sache.
691
01:10:46,127 --> 01:10:48,880
La foncée, là.
Au bout de la rue.
692
01:11:03,019 --> 01:11:04,187
Excusez-moi ?
693
01:11:04,562 --> 01:11:06,396
Je veux pas être malpoli,
694
01:11:06,397 --> 01:11:09,776
mais vous allez pas essayer
de garder le fric ?
695
01:11:13,196 --> 01:11:14,197
Monsieur ?
696
01:11:18,493 --> 01:11:19,869
Monsieur l'agent ?
697
01:11:22,122 --> 01:11:23,331
Abusé.
698
01:11:53,361 --> 01:11:54,654
Il est sérieux ?
699
01:11:59,742 --> 01:12:03,288
Laissez-moi sortir, bordel !
700
01:12:07,292 --> 01:12:08,626
Merci.
701
01:12:22,974 --> 01:12:24,809
Il fait quoi, là ?
702
01:12:25,185 --> 01:12:27,479
Ça va ? La vache !
703
01:12:27,937 --> 01:12:30,356
Lâchez-moi, putain !
704
01:12:32,901 --> 01:12:34,026
À l'aide !
705
01:12:34,027 --> 01:12:35,987
Pitié, aidez-moi !
706
01:12:41,242 --> 01:12:43,369
Je vous jure, Marcus.
Je l'ai vu.
707
01:12:44,162 --> 01:12:47,706
Il se passe quelque chose d'anormal
dans cette maison.
708
01:12:47,707 --> 01:12:49,833
- Allez voir.
- Arrêtez.
709
01:12:49,834 --> 01:12:51,376
C'est très simple.
710
01:12:51,377 --> 01:12:55,047
Alex a été traumatisé
par les événements récents,
711
01:12:55,048 --> 01:12:56,298
tout comme vous.
712
01:12:56,299 --> 01:12:57,257
Marcus...
713
01:12:57,258 --> 01:13:01,553
Je vais donc vous faire une fleur
et oublier cette conversation.
714
01:13:01,554 --> 01:13:05,016
Si le bien-être d'un enfant est menacé,
d'après la loi...
715
01:13:05,558 --> 01:13:08,228
Vous devez le signaler.
C'est la loi.
716
01:13:08,728 --> 01:13:10,688
Vous voulez jouer à ça ?
717
01:13:11,397 --> 01:13:13,066
Vous voulez me coincer ?
718
01:13:13,650 --> 01:13:15,359
Passez chez lui.
719
01:13:15,360 --> 01:13:16,985
Je n'ai pas le droit
720
01:13:16,986 --> 01:13:19,154
d'aller chez les élèves.
721
01:13:19,155 --> 01:13:21,241
Votre fonction vous y oblige.
722
01:13:22,033 --> 01:13:23,200
J'ai une idée.
723
01:13:23,201 --> 01:13:25,537
Je vais convoquer ses parents.
724
01:13:26,329 --> 01:13:28,789
Je discuterai avec eux à l'école.
725
01:13:28,790 --> 01:13:30,457
Ça vous conviendrait ?
726
01:13:30,458 --> 01:13:33,043
Oui, merci.
Ce serait formidable.
727
01:13:33,044 --> 01:13:35,547
Très bien.
Je vous en prie. Au revoir.
728
01:13:42,762 --> 01:13:44,304
Votre rendez-vous de 14h.
729
01:13:44,305 --> 01:13:45,598
D'accord.
730
01:13:50,019 --> 01:13:51,813
Faites-les entrer, Marge.
731
01:13:54,566 --> 01:13:55,608
Venez, madame.
732
01:14:09,289 --> 01:14:11,749
Monsieur Miller ?
Je m'appelle Gladys.
733
01:14:12,917 --> 01:14:14,586
Oui, bonjour.
734
01:14:15,628 --> 01:14:16,713
Entrez.
735
01:14:17,338 --> 01:14:18,714
Asseyez-vous.
736
01:14:18,715 --> 01:14:20,091
Merci.
737
01:14:25,722 --> 01:14:26,931
Merci, Marge.
738
01:14:31,019 --> 01:14:33,146
Merci d'être venue.
739
01:14:33,980 --> 01:14:36,815
Votre famille a été très sollicitée.
740
01:14:36,816 --> 01:14:39,359
Sans doute un peu trop.
741
01:14:39,360 --> 01:14:41,780
Je suis ravie d'être là.
Tout va bien.
742
01:14:42,322 --> 01:14:45,325
Pardonnez-moi.
On ne s'est jamais rencontrés ?
743
01:14:46,117 --> 01:14:47,786
Non, je ne crois pas.
744
01:14:48,495 --> 01:14:49,454
Ouf !
745
01:14:50,622 --> 01:14:53,290
Je suis sûr
que je m'en serais souvenu.
746
01:14:53,291 --> 01:14:56,044
J'ai déjà rencontré le père d'Alex.
747
01:14:56,461 --> 01:14:59,422
Je suis sa tante.
Sa mère est ma petite sœur.
748
01:14:59,881 --> 01:15:02,424
Vous n'êtes pas sa tutrice légale.
749
01:15:02,425 --> 01:15:05,344
Non.
Ce sont ses parents, naturellement.
750
01:15:05,345 --> 01:15:07,429
D'accord. Eh bien...
751
01:15:07,430 --> 01:15:10,099
Pardonnez-moi, Gladys,
mais hélas,
752
01:15:10,100 --> 01:15:12,393
je dois parler à ses parents.
753
01:15:15,563 --> 01:15:19,316
Ses parents sont souffrants
depuis quelque temps.
754
01:15:19,317 --> 01:15:22,611
J'habite chez eux pour m'occuper d'Alex.
755
01:15:22,612 --> 01:15:24,447
C'est grave, alors.
756
01:15:24,823 --> 01:15:28,493
Non, ce n'est rien.
C'est une petite consomption.
757
01:15:28,743 --> 01:15:30,120
Une consomption ?
758
01:15:32,539 --> 01:15:35,290
Pour être franc, j'ai honte.
759
01:15:35,291 --> 01:15:37,876
J'ignore ce que ça veut dire.
760
01:15:37,877 --> 01:15:40,755
Pour moi,
c'est la maladie des pionniers.
761
01:15:43,174 --> 01:15:44,592
C'est la tuberculose ?
762
01:15:45,051 --> 01:15:46,677
Ils se portent bien,
763
01:15:46,678 --> 01:15:49,764
mais ils doivent rester chez eux.
764
01:15:51,474 --> 01:15:54,686
J'espérais leur parler en personne...
765
01:15:55,353 --> 01:15:57,187
C'est délicat.
766
01:15:57,188 --> 01:16:00,524
Une plainte pour enfant en danger
a été déposée.
767
01:16:00,525 --> 01:16:04,736
Malheureusement,
je dois contacter les tuteurs légaux.
768
01:16:04,737 --> 01:16:07,114
Cette démarche est obligatoire.
769
01:16:07,115 --> 01:16:10,033
Je dois leur parler en personne.
770
01:16:10,034 --> 01:16:11,493
Mince !
771
01:16:11,494 --> 01:16:12,703
Je peux passer,
772
01:16:12,704 --> 01:16:14,581
si c'est plus simple.
773
01:16:15,081 --> 01:16:17,750
Je ne veux pas impliquer
les services sociaux.
774
01:16:18,209 --> 01:16:20,335
Je ne suis pas convaincu
775
01:16:20,336 --> 01:16:21,670
qu'il y ait un problème.
776
01:16:21,671 --> 01:16:23,214
Qui a porté plainte ?
777
01:16:24,048 --> 01:16:26,718
Je n'ai pas le droit de le dire.
778
01:16:28,678 --> 01:16:30,680
Voilà qui est fâcheux.
779
01:16:31,431 --> 01:16:34,392
Elle n'est plus maîtresse d'elle-même.
780
01:16:35,435 --> 01:16:39,898
Les actions de la fourmi
sont dictées par une entité étrangère.
781
01:16:43,067 --> 01:16:44,360
Le miam-miam.
782
01:16:45,487 --> 01:16:46,571
Et voilà.
783
01:16:49,073 --> 01:16:53,368
Le cordyceps continue
à se nourrir de son corps.
784
01:16:53,369 --> 01:16:54,746
C'est répugnant.
785
01:16:58,374 --> 01:17:00,877
Vient ensuite la fructification.
786
01:17:05,048 --> 01:17:06,549
Qui ça peut être ?
787
01:17:08,635 --> 01:17:12,055
Les spores permettront d'infecter
d'autres fourmis.
788
01:17:19,312 --> 01:17:21,231
- Vous êtes là !
- C'est qui ?
789
01:17:21,689 --> 01:17:25,400
Désolée de vous déranger un samedi.
Vous me pardonnez ?
790
01:17:25,401 --> 01:17:26,777
On allait manger.
791
01:17:26,778 --> 01:17:29,404
Le bus que j'attendais
n'est pas passé.
792
01:17:29,405 --> 01:17:32,158
Et je me suis rendu compte
bien trop tard
793
01:17:32,909 --> 01:17:34,993
que j'étais au mauvais arrêt.
794
01:17:34,994 --> 01:17:36,579
Le temps de comprendre,
795
01:17:37,288 --> 01:17:39,164
je l'ai loupé pour de bon.
796
01:17:39,165 --> 01:17:43,043
J'ai dû traverser toute la ville à pied
pour venir.
797
01:17:43,044 --> 01:17:44,504
Navré de l'apprendre...
798
01:17:45,171 --> 01:17:46,755
Désolée, mon chou,
799
01:17:46,756 --> 01:17:50,051
mais je suis
sur le point de m'effondrer.
800
01:17:52,303 --> 01:17:54,514
Je pourrais avoir de l'eau ?
801
01:17:55,515 --> 01:17:56,640
Je regrette...
802
01:17:56,641 --> 01:17:58,726
Bien sûr, on va vous en donner.
803
01:17:59,102 --> 01:18:01,520
- Merci !
- C'est vraiment pas...
804
01:18:01,521 --> 01:18:04,482
Je m'appelle Gladys.
Ravie de vous rencontrer.
805
01:18:06,234 --> 01:18:09,153
Je suis dingue de votre maison !
806
01:18:09,154 --> 01:18:11,697
Une girafe, une lampe en porcelaine.
807
01:18:11,698 --> 01:18:13,866
Je parie que ce sont des vrais.
808
01:18:13,867 --> 01:18:16,118
J'adore la cuisine !
809
01:18:16,119 --> 01:18:17,911
Des placards blancs.
810
01:18:17,912 --> 01:18:19,831
Je vous envie !
811
01:18:21,541 --> 01:18:23,876
Je sais que je tombe mal,
812
01:18:23,877 --> 01:18:27,672
mais je dois vous parler
de notre conversation d'hier.
813
01:18:30,383 --> 01:18:31,801
Marcus, un verre.
814
01:18:32,302 --> 01:18:34,012
Un saladier, s'il vous plaît.
815
01:18:35,764 --> 01:18:37,931
- Un saladier ?
- Oui.
816
01:18:37,932 --> 01:18:41,978
Une de mes bizarreries.
Je ne cherche plus à comprendre.
817
01:18:44,397 --> 01:18:46,608
Un saladier d'eau.
818
01:18:47,525 --> 01:18:48,734
Merci.
819
01:18:48,735 --> 01:18:52,029
J'ai parlé au père d'Alex,
qui est très malade,
820
01:18:52,030 --> 01:18:52,988
je le répète.
821
01:18:52,989 --> 01:18:56,450
Mais j'ai une bonne nouvelle :
il veut bien venir lundi
822
01:18:56,451 --> 01:18:58,995
pour régler cette histoire avec vous.
823
01:19:00,038 --> 01:19:02,415
Merci, mais ce ne sera pas utile.
824
01:19:03,166 --> 01:19:05,335
Pas besoin des services sociaux.
825
01:19:07,086 --> 01:19:08,630
Non, je ne crois pas.
826
01:19:09,130 --> 01:19:10,965
Vous ne les avez pas appelés ?
827
01:19:11,466 --> 01:19:13,551
Je vais devoir vous demander de...
828
01:19:16,930 --> 01:19:18,223
C'est mon ruban ?
829
01:19:20,266 --> 01:19:22,852
Vous ne les avez pas encore appelés ?
830
01:19:23,478 --> 01:19:24,394
Non.
831
01:19:24,395 --> 01:19:25,772
Que faites-vous ?
832
01:19:29,818 --> 01:19:31,485
Quelle empotée !
833
01:19:31,486 --> 01:19:33,112
Pourquoi vous avez fait ça ?
834
01:19:33,113 --> 01:19:35,281
Je ne l'ai pas fait exprès.
835
01:19:36,074 --> 01:19:37,533
Ça saigne beaucoup.
836
01:19:37,534 --> 01:19:39,660
Terry, des pansements.
837
01:19:39,661 --> 01:19:42,663
Non, ne soyez pas ridicule.
838
01:19:42,664 --> 01:19:45,166
Apportez-moi un torchon, mon chou.
839
01:19:54,384 --> 01:19:56,093
Elle m'a coupé les cheveux.
840
01:19:56,094 --> 01:19:58,471
- J'appelle la police.
- Mes cheveux !
841
01:19:58,930 --> 01:20:01,266
Marcus !
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
842
01:20:12,444 --> 01:20:13,278
Marcus ?
843
01:22:13,064 --> 01:22:14,357
Ça va pas, mec ?
844
01:22:29,038 --> 01:22:29,997
Sale égoïste !
845
01:22:29,998 --> 01:22:31,291
Marcus ?
846
01:22:52,604 --> 01:22:53,938
Restez à terre.
847
01:22:56,149 --> 01:22:56,983
Arrêtez !
848
01:23:01,029 --> 01:23:02,947
Aidez-moi ! S'il vous plaît.
849
01:23:35,563 --> 01:23:37,732
- Sortez de mon magasin.
- Aidez-moi !
850
01:24:02,549 --> 01:24:03,508
Putain !
851
01:24:10,306 --> 01:24:11,599
Enfoiré !
852
01:24:22,402 --> 01:24:24,779
Je te tiens, espèce d'enflure !
853
01:25:28,134 --> 01:25:29,552
Vous allez bien ?
854
01:25:30,220 --> 01:25:32,472
Oui, je crois.
855
01:25:32,972 --> 01:25:34,099
J'ai seulement...
856
01:25:35,141 --> 01:25:36,476
quelques égratignures.
857
01:25:37,102 --> 01:25:38,103
Et vous ?
858
01:25:39,938 --> 01:25:41,064
Pareil.
859
01:25:42,398 --> 01:25:43,899
Je vous remercie.
860
01:25:43,900 --> 01:25:45,944
C'est vrai. Merci.
861
01:25:47,946 --> 01:25:48,905
C'est normal.
862
01:25:49,489 --> 01:25:51,116
J'avais pas le choix.
863
01:25:53,743 --> 01:25:54,994
Il avait disjoncté.
864
01:25:55,954 --> 01:25:59,206
La dernière fois que je lui ai parlé,
il allait bien.
865
01:25:59,207 --> 01:26:01,126
Il allait très bien.
866
01:26:02,836 --> 01:26:05,922
J'avais jamais vu une chose pareille.
867
01:26:07,132 --> 01:26:07,966
Moi, si.
868
01:26:08,883 --> 01:26:10,427
Comment ça ?
869
01:26:11,636 --> 01:26:14,472
Sa façon de courir.
Je l'avais déjà vue.
870
01:26:18,059 --> 01:26:19,811
Je vous montre un truc ?
871
01:26:20,603 --> 01:26:23,564
Leur fille courait comme Matthew.
872
01:26:23,565 --> 01:26:25,941
La position était identique.
873
01:26:25,942 --> 01:26:27,902
Comme Marcus tout à l'heure.
874
01:26:28,820 --> 01:26:30,237
C'était une arme.
875
01:26:30,238 --> 01:26:34,116
Un missile à tête chercheuse
braqué sur vous.
876
01:26:34,117 --> 01:26:35,534
Regardez.
877
01:26:35,535 --> 01:26:38,579
Voilà ma maison,
voilà celle de Bailey Kramer.
878
01:26:38,580 --> 01:26:42,875
Imaginons qu'ils se dirigeaient
en ligne droite vers leur cible,
879
01:26:42,876 --> 01:26:45,210
et qu'ils avaient la même cible,
880
01:26:45,211 --> 01:26:46,503
les lignes se croisent
881
01:26:46,504 --> 01:26:47,880
vers ce point.
882
01:26:47,881 --> 01:26:48,839
Je rêve !
883
01:26:48,840 --> 01:26:51,092
- Cette zone est spéciale.
- Alex.
884
01:26:51,676 --> 01:26:52,510
Quoi ?
885
01:26:53,219 --> 01:26:56,014
Alex Lilly vit dans cette maison.
886
01:27:01,603 --> 01:27:03,812
Qui peut me donner un exemple
887
01:27:03,813 --> 01:27:05,230
de parasite ?
888
01:27:05,231 --> 01:27:06,357
Oui ?
889
01:27:07,358 --> 01:27:08,984
- Lisa ?
- Le ver solitaire.
890
01:27:08,985 --> 01:27:11,320
Le ver solitaire. Bravo !
891
01:27:11,321 --> 01:27:12,988
Dégoûtant, pas vrai ?
892
01:27:12,989 --> 01:27:16,576
Il vit dans votre intestin,
il mange votre nourriture.
893
01:27:21,581 --> 01:27:22,457
Arrête.
894
01:27:47,107 --> 01:27:48,650
Ça va, T-Rex ?
895
01:27:51,277 --> 01:27:54,030
Raconte.
C'était comment, l'école ?
896
01:27:54,489 --> 01:27:55,656
Bien.
897
01:27:55,657 --> 01:27:57,616
T'as embrassé des top-modèles ?
898
01:27:57,617 --> 01:27:58,827
Non.
899
01:27:59,536 --> 01:28:00,745
D'ac.
900
01:28:01,955 --> 01:28:04,540
Ce soir, c'est le grand soir.
901
01:28:04,541 --> 01:28:07,252
La tante de maman, Gladys,
vient chez nous.
902
01:28:08,711 --> 01:28:11,588
Pourquoi elle doit vivre à la maison ?
903
01:28:11,589 --> 01:28:13,716
Je t'ai déjà expliqué.
904
01:28:14,259 --> 01:28:15,676
Elle est malade.
905
01:28:15,677 --> 01:28:18,555
Et elle n'a nulle part où aller.
906
01:28:19,973 --> 01:28:21,933
Mais je la connais pas.
907
01:28:22,559 --> 01:28:24,727
Je sais. Moi non plus.
908
01:28:25,437 --> 01:28:27,897
Et ta mère la connaît à peine.
909
01:28:28,231 --> 01:28:31,860
Elle est de la famille.
C'est important, la famille.
910
01:28:32,569 --> 01:28:34,070
Il faut s'entraider.
911
01:28:34,863 --> 01:28:36,614
J'ai trouvé un petit garçon.
912
01:28:38,032 --> 01:28:39,868
Mes hommes sont rentrés.
913
01:28:41,327 --> 01:28:42,286
Alors ?
914
01:28:42,287 --> 01:28:44,204
- C'était bien, l'école ?
- Oui.
915
01:28:44,205 --> 01:28:45,664
Tant mieux.
916
01:28:45,665 --> 01:28:48,668
Je veux que la maison soit impeccable
pour Gladys.
917
01:28:49,377 --> 01:28:52,713
Sois gentil.
Range ta chambre avant les devoirs.
918
01:28:52,714 --> 01:28:54,841
Elle ira dans ma chambre ?
919
01:28:55,467 --> 01:28:58,385
Ta chambre fait partie de la maison.
920
01:28:58,386 --> 01:28:59,512
File.
921
01:28:59,971 --> 01:29:03,141
Je sais, c'est horrible
de ranger son propre bazar.
922
01:29:56,361 --> 01:30:00,322
Elle est dans un sale état.
Chez nous, c'est pas l'idéal...
923
01:30:00,323 --> 01:30:02,951
C'est ici ou dans la rue, Stephen.
924
01:30:03,535 --> 01:30:06,286
Disons qu'on n'est pas un hôpital.
925
01:30:06,287 --> 01:30:09,164
- Je sais.
- On n'est pas préparés.
926
01:30:09,165 --> 01:30:11,708
On l'a pas vue depuis 15 ans.
927
01:30:11,709 --> 01:30:13,252
Ni à notre mariage...
928
01:30:13,253 --> 01:30:16,630
Ma mère l'aurait fait,
alors je vais le faire.
929
01:30:16,631 --> 01:30:18,298
J'aimerais ton soutien.
930
01:30:18,299 --> 01:30:20,008
Si tu as l'impression...
931
01:30:20,009 --> 01:30:22,136
Alex, qu'est-ce que tu fais ?
932
01:30:22,137 --> 01:30:23,595
J'ai faim.
933
01:30:23,596 --> 01:30:25,013
Tu as faim.
934
01:30:25,014 --> 01:30:27,558
Va manger, puis brosse-toi les dents.
935
01:30:27,559 --> 01:30:28,934
Il est presque 7h30.
936
01:30:28,935 --> 01:30:31,771
Ne fais pas de bruit, Gladys dort.
937
01:31:25,074 --> 01:31:27,327
Elle va rester longtemps ?
938
01:31:29,621 --> 01:31:31,164
Je sais pas trop.
939
01:31:32,165 --> 01:31:34,334
Son état s'améliore pas.
940
01:31:35,543 --> 01:31:37,878
Elle va rester pour toujours ?
941
01:31:37,879 --> 01:31:39,130
Non.
942
01:31:40,423 --> 01:31:42,675
Pas plus d'un mois, à mon avis.
943
01:31:56,397 --> 01:31:58,398
Voilà, bonhomme.
944
01:31:58,399 --> 01:31:59,650
Je viendrai à 14h.
945
01:31:59,651 --> 01:32:01,443
À tout à l'heure.
946
01:32:01,444 --> 01:32:02,445
Bisous.
947
01:32:07,117 --> 01:32:08,033
C'est fini !
948
01:32:08,034 --> 01:32:09,577
On pose les crayons.
949
01:32:10,411 --> 01:32:11,662
Matthew !
950
01:32:11,663 --> 01:32:13,205
Je pose mon crayon.
951
01:32:13,206 --> 01:32:14,665
Dehors, immédiatement.
952
01:32:14,666 --> 01:32:16,125
Ça va, Alex ?
953
01:32:16,126 --> 01:32:17,459
Ça va.
954
01:32:17,460 --> 01:32:20,046
Matthew, on se dépêche.
Prends ton sac.
955
01:32:20,505 --> 01:32:22,966
C'était pour rire. Ça va !
956
01:32:44,154 --> 01:32:46,405
- Tu as raté le bus ?
- Non, ça va.
957
01:32:46,406 --> 01:32:47,490
Tu es sûr ?
958
01:33:36,623 --> 01:33:37,624
Maman ?
959
01:33:38,166 --> 01:33:39,167
Papa ?
960
01:33:40,084 --> 01:33:41,461
Vous étiez où ?
961
01:33:42,337 --> 01:33:44,129
Salut, T-Rex.
962
01:33:44,130 --> 01:33:45,882
C'était comment, l'école ?
963
01:33:46,758 --> 01:33:48,009
Ça va pas ?
964
01:33:48,551 --> 01:33:49,427
Alex ?
965
01:33:50,512 --> 01:33:52,972
Bienvenue chez toi !
966
01:33:53,723 --> 01:33:55,141
Ça va, chaton ?
967
01:33:57,685 --> 01:33:59,269
Laisse-moi te regarder.
968
01:33:59,270 --> 01:34:02,397
La dernière fois que je t'ai vu,
tu étais bébé.
969
01:34:02,398 --> 01:34:04,234
- Ils ont quoi ?
- Rien.
970
01:34:04,901 --> 01:34:06,361
Ils vont très bien.
971
01:34:06,861 --> 01:34:07,695
Maman.
972
01:34:11,282 --> 01:34:12,574
Alors, l'école ?
973
01:34:12,575 --> 01:34:14,618
Tu vois, elle va très bien.
974
01:34:14,619 --> 01:34:15,829
Ne t'en fais pas.
975
01:34:17,664 --> 01:34:18,665
Alex.
976
01:34:19,749 --> 01:34:21,209
Ne sois pas malpoli.
977
01:34:22,418 --> 01:34:24,628
Attable-toi.
Je prépare le dîner.
978
01:34:24,629 --> 01:34:27,089
Je n'ai pas pu te poser la question,
979
01:34:27,090 --> 01:34:28,258
mais des macaronis...
980
01:34:29,175 --> 01:34:30,260
Papa !
981
01:34:30,718 --> 01:34:31,677
Alex.
982
01:34:31,678 --> 01:34:32,636
Ça suffit.
983
01:34:32,637 --> 01:34:36,515
Va en haut,
brosse-toi les dents, et au lit.
984
01:34:36,516 --> 01:34:38,017
Tu es privé de dîner.
985
01:34:40,979 --> 01:34:42,814
Je ne plaisante pas. File.
986
01:35:19,726 --> 01:35:21,436
Viens. Assieds-toi.
987
01:35:33,156 --> 01:35:34,282
Assis.
988
01:35:40,455 --> 01:35:42,874
Ne t'inquiète pas,
tes parents se reposent.
989
01:35:47,212 --> 01:35:49,379
Avant d'aller à l'école,
990
01:35:49,380 --> 01:35:52,591
tu vas me promettre
de ne dire à personne
991
01:35:52,592 --> 01:35:54,135
que je suis ici
992
01:35:54,803 --> 01:35:57,430
et que tes parents se reposent.
993
01:36:00,725 --> 01:36:01,893
Tu as entendu ?
994
01:36:08,942 --> 01:36:10,026
Regarde.
995
01:36:24,124 --> 01:36:25,375
Tu regardes ?
996
01:36:36,845 --> 01:36:38,012
Arrêtez !
997
01:36:39,222 --> 01:36:40,598
Arrête, papa !
998
01:36:53,194 --> 01:36:54,362
Assieds-toi.
999
01:37:05,790 --> 01:37:09,585
Je t'ai demandé de ne parler
ni de moi ni de tes parents
1000
01:37:09,586 --> 01:37:11,296
à qui que ce soit.
1001
01:37:12,630 --> 01:37:16,134
Tu sais ce qui peut arriver
si tu trahis ta promesse.
1002
01:37:19,262 --> 01:37:23,433
Je peux les obliger à se faire du mal,
à se blesser l'un l'autre.
1003
01:37:26,269 --> 01:37:29,063
Ou à s'entre-dévorer, si je veux.
1004
01:37:32,901 --> 01:37:34,778
Est-ce que je le veux ?
1005
01:37:37,238 --> 01:37:38,531
Tu me crois ?
1006
01:37:42,744 --> 01:37:46,456
Promets de ne parler de moi à personne.
Je t'écoute.
1007
01:37:47,999 --> 01:37:49,417
C'est promis.
1008
01:37:50,877 --> 01:37:52,587
Parce que je le saurai.
1009
01:37:55,423 --> 01:37:57,383
Va à l'école, prends le bus.
1010
01:38:56,901 --> 01:38:58,695
Tu n'as pas parlé, aujourd'hui.
1011
01:39:00,029 --> 01:39:01,156
C'est bien.
1012
01:39:02,407 --> 01:39:05,618
Nourris tes parents.
La soupe est dans le placard.
1013
01:39:07,412 --> 01:39:09,414
Demain, tu en rachèteras.
1014
01:40:24,114 --> 01:40:25,615
Viens là, chaton.
1015
01:40:36,876 --> 01:40:38,795
Je suis très malade, Alex.
1016
01:40:40,922 --> 01:40:42,757
Tu veux de l'eau ?
1017
01:40:44,092 --> 01:40:45,635
Ça ne m'aidera pas.
1018
01:40:46,261 --> 01:40:48,054
Je suis bien trop malade.
1019
01:40:49,180 --> 01:40:51,599
Je le suis depuis très longtemps.
1020
01:40:53,059 --> 01:40:54,394
Comment te guérir ?
1021
01:40:57,230 --> 01:41:00,190
J'espérais
que tes parents me guériraient,
1022
01:41:00,191 --> 01:41:03,194
mais ça n'a pas l'air de fonctionner.
1023
01:41:03,695 --> 01:41:05,864
Tu veux aller à l'hôpital ?
1024
01:41:06,489 --> 01:41:08,825
L'hôpital ne peut pas me soigner.
1025
01:41:14,205 --> 01:41:16,958
Mais peut-être que toi,
tu pourrais m'aider.
1026
01:41:17,917 --> 01:41:18,960
Comment ?
1027
01:41:19,794 --> 01:41:21,421
Demain, à l'école,
1028
01:41:22,172 --> 01:41:26,259
prends un objet
appartenant à chacun de tes camarades.
1029
01:41:26,760 --> 01:41:28,303
Ça pourrait fonctionner.
1030
01:41:29,262 --> 01:41:30,972
Ça va te soigner ?
1031
01:41:34,559 --> 01:41:37,228
C'est peut-être le remède qu'il me faut.
1032
01:41:39,814 --> 01:41:42,567
Si ça va mieux,
tu rentreras chez toi ?
1033
01:41:46,321 --> 01:41:47,947
Si je vais mieux,
1034
01:41:50,158 --> 01:41:51,701
je rentrerai chez moi.
1035
01:42:52,554 --> 01:42:53,596
Alex.
1036
01:42:55,515 --> 01:42:57,058
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1037
01:42:58,101 --> 01:42:59,643
J'ai pas envie de jouer.
1038
01:42:59,644 --> 01:43:01,688
Et j'ai oublié un truc.
1039
01:43:08,695 --> 01:43:09,529
Ça va ?
1040
01:43:11,281 --> 01:43:12,282
Oui ?
1041
01:43:12,949 --> 01:43:15,909
Tu es très silencieux
ces derniers temps.
1042
01:43:15,910 --> 01:43:17,537
Plus que d'habitude.
1043
01:43:17,996 --> 01:43:18,830
Comment ça va ?
1044
01:43:19,372 --> 01:43:22,250
Je vais bien.
J'ai juste oublié un truc.
1045
01:43:23,001 --> 01:43:24,169
C'est pas grave.
1046
01:43:25,920 --> 01:43:27,421
Tu sais, Alex,
1047
01:43:27,422 --> 01:43:30,674
si tu as envie de parler à quelqu'un,
1048
01:43:30,675 --> 01:43:32,552
tu peux me parler.
1049
01:43:33,636 --> 01:43:34,763
Tu le sais ?
1050
01:43:36,097 --> 01:43:38,641
Tu peux me parler
de tout ce que tu veux.
1051
01:43:41,728 --> 01:43:43,688
Je veux retourner là-bas.
1052
01:43:45,231 --> 01:43:47,150
D'accord. Va jouer.
1053
01:44:44,541 --> 01:44:45,542
Tu fais quoi ?
1054
01:46:44,619 --> 01:46:47,412
Stephen a fait un AVC
il y a quelque temps,
1055
01:46:47,413 --> 01:46:48,789
il ne peut pas parler.
1056
01:46:48,790 --> 01:46:51,292
Je veille sur la famille
pour le moment.
1057
01:46:51,793 --> 01:46:53,627
Ravi que vous soyez là.
1058
01:46:53,628 --> 01:46:55,796
Alex.
Comment ça va, bonhomme ?
1059
01:46:55,797 --> 01:46:57,131
Ça va.
1060
01:46:57,132 --> 01:47:01,094
On va te poser des questions
sur ce qui s'est passé à l'école.
1061
01:47:02,971 --> 01:47:04,931
Demain, des gens vont venir.
1062
01:47:06,474 --> 01:47:08,309
Ils vont fouiller la maison.
1063
01:47:13,064 --> 01:47:14,774
Il faudra qu'on soit prêts.
1064
01:47:34,294 --> 01:47:36,086
Lieutenant, entrez !
1065
01:47:36,087 --> 01:47:38,172
- Comment allez-vous ?
- Bien.
1066
01:47:38,173 --> 01:47:40,090
- Ravi de vous revoir.
- De même.
1067
01:47:40,091 --> 01:47:41,633
Le lieutenant Colbert.
1068
01:47:41,634 --> 01:47:45,179
On voulait venir chez vous
et jeter un œil,
1069
01:47:45,180 --> 01:47:48,390
pour voir l'environnement
dans lequel vit Alex.
1070
01:47:48,391 --> 01:47:51,935
On voulait avoir une idée
de la dynamique familiale.
1071
01:47:51,936 --> 01:47:53,021
D'accord !
1072
01:47:53,521 --> 01:47:54,647
Merci.
1073
01:47:55,315 --> 01:47:57,233
Salut, Alex.
Comment tu vas ?
1074
01:47:58,234 --> 01:47:59,777
Pas très loquace.
1075
01:47:59,778 --> 01:48:01,196
C'est vrai.
1076
01:49:05,927 --> 01:49:07,011
Bonjour ?
1077
01:49:15,603 --> 01:49:16,687
Fais ta valise,
1078
01:49:16,688 --> 01:49:18,106
on part demain.
1079
01:49:20,900 --> 01:49:22,861
Ne franchis pas la ligne de sel.
1080
01:49:55,477 --> 01:49:58,271
Les flics sont là.
Ça veut dire quoi ?
1081
01:50:00,273 --> 01:50:01,524
J'en sais rien.
1082
01:50:02,859 --> 01:50:04,068
On frappe ? On repasse ?
1083
01:50:04,444 --> 01:50:06,069
On peut aller frapper.
1084
01:50:06,070 --> 01:50:09,073
On dit quoi ?
Comment leur expliquer ?
1085
01:50:11,868 --> 01:50:12,785
Je sais pas.
1086
01:50:12,786 --> 01:50:14,078
Voilà quelqu'un.
1087
01:50:15,872 --> 01:50:17,207
Qu'est-ce qu'il fait ?
1088
01:50:29,761 --> 01:50:30,929
C'est le flic ?
1089
01:50:32,138 --> 01:50:33,348
C'est Paul.
1090
01:50:33,723 --> 01:50:35,558
- Vous le connaissez ?
- Oui !
1091
01:51:16,224 --> 01:51:17,267
Y a quelqu'un ?
1092
01:51:32,407 --> 01:51:33,408
Paul ?
1093
01:51:46,754 --> 01:51:47,797
Paul...
1094
01:51:48,506 --> 01:51:49,548
Tu fais quoi ?
1095
01:51:49,549 --> 01:51:50,550
Stop.
1096
01:52:39,307 --> 01:52:40,433
T'approche pas !
1097
01:52:51,736 --> 01:52:52,862
Paul, arrête.
1098
01:53:42,120 --> 01:53:44,289
Espèce de petit...
1099
01:55:24,764 --> 01:55:25,765
Matthew ?
1100
01:55:27,308 --> 01:55:28,226
Matthew !
1101
01:55:29,644 --> 01:55:30,645
Non...
1102
01:56:53,728 --> 01:56:55,688
C'est bien, continuez.
1103
01:57:07,909 --> 01:57:10,078
Voilà, comme ça.
1104
01:59:02,315 --> 01:59:03,233
Lâchez-moi !
1105
01:59:54,075 --> 01:59:54,909
Matthew ?
1106
02:00:17,182 --> 02:00:18,557
Regarde dehors !
1107
02:00:18,558 --> 02:00:20,142
Tu as vu le jardin ?
1108
02:00:20,143 --> 02:00:22,519
Jeremy, il y a du verre partout !
1109
02:00:22,520 --> 02:00:24,355
Trouve sa chaussure !
1110
02:00:25,982 --> 02:00:27,609
Un homme, dans la cuisine !
1111
02:00:33,740 --> 02:00:34,783
Alex ?
1112
02:01:18,576 --> 02:01:19,619
Matthew.
1113
02:01:31,631 --> 02:01:33,007
Je t'ai retrouvé.
1114
02:01:39,681 --> 02:01:43,268
Les parents d'Alex sont quelque part,
à manger de la soupe.
1115
02:01:43,643 --> 02:01:45,145
Mais sans lui.
1116
02:01:46,729 --> 02:01:50,150
Il a emménagé ailleurs,
chez une autre tante.
1117
02:01:51,025 --> 02:01:53,486
Il paraît que celle-là est gentille.
1118
02:01:55,947 --> 02:01:57,949
Tous ses camarades
1119
02:01:58,575 --> 02:02:00,910
ont retrouvé leurs parents.
1120
02:02:02,537 --> 02:02:05,874
Certains ont même recommencé à parler,
cette année.
1121
02:03:39,926 --> 02:03:44,139
ÉVANOUIS
1122
02:08:08,445 --> 02:08:10,446
Sous-titres : Antonia Hall
1123
02:08:10,447 --> 02:08:12,532
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris