1 00:00:28,034 --> 00:00:30,161 C'est une histoire vraie. 2 00:00:30,912 --> 00:00:34,249 Elle s'est passée ici, dans ma ville, il y a deux ans. 3 00:00:34,958 --> 00:00:39,002 Plein de gens meurent bizarrement, dans cette histoire. 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,172 Mais on n'en parle ni aux infos ni ailleurs. 5 00:00:42,173 --> 00:00:45,467 La police et les chefs de la ville 6 00:00:45,468 --> 00:00:48,554 ont honte de ne pas avoir résolu le mystère, 7 00:00:48,555 --> 00:00:50,890 alors ils ont tout camouflé. 8 00:00:51,641 --> 00:00:54,101 Mais si vous interrogez les gens d'ici, 9 00:00:54,102 --> 00:00:57,564 ils vous raconteront tous la même chose que moi. 10 00:00:58,606 --> 00:01:01,484 Cette histoire commence dans mon école. 11 00:01:02,569 --> 00:01:06,114 Maybrook Elementary est une école primaire. 12 00:01:07,949 --> 00:01:09,741 Ce mercredi-là 13 00:01:09,742 --> 00:01:12,328 était un jour d'école comme les autres. 14 00:01:13,288 --> 00:01:16,082 Et il y avait une nouvelle maîtresse. 15 00:01:16,875 --> 00:01:20,086 Elle s'appelait Justine Gandy. 16 00:01:20,628 --> 00:01:21,837 Ce jour-là, 17 00:01:21,838 --> 00:01:25,550 elle est allée dans sa classe, comme tous les matins. 18 00:01:26,301 --> 00:01:28,178 Mais ce jour-là était différent. 19 00:01:29,179 --> 00:01:32,348 Ce jour-là, aucun de ses élèves n'était présent. 20 00:01:33,183 --> 00:01:36,518 Dans les autres classes, tous les élèves étaient là. 21 00:01:36,519 --> 00:01:40,440 Même l'autre classe de CE2, celle de Mme Belt, était remplie. 22 00:01:41,232 --> 00:01:44,819 Mais la salle de Mme Gandy était complètement vide. 23 00:01:46,196 --> 00:01:47,237 Enfin, 24 00:01:47,238 --> 00:01:49,032 pas complètement. 25 00:01:50,033 --> 00:01:51,784 Il y avait un petit garçon 26 00:01:51,785 --> 00:01:53,702 et il s'appelait 27 00:01:53,703 --> 00:01:55,412 Alex Lilly. 28 00:01:55,413 --> 00:01:58,665 C'était le seul des 18 élèves de la classe 29 00:01:58,666 --> 00:02:01,127 qui était venu à l'école ce jour-là. 30 00:02:01,753 --> 00:02:03,421 Vous savez pourquoi ? 31 00:02:04,088 --> 00:02:06,465 Il était le seul présent, 32 00:02:06,466 --> 00:02:10,469 parce que la nuit d'avant, à 2h17 du matin, 33 00:02:10,470 --> 00:02:13,264 tous les autres enfants se sont réveillés, 34 00:02:13,890 --> 00:02:15,642 sont sortis de leur lit, 35 00:02:16,935 --> 00:02:18,770 ont descendu l'escalier, 36 00:02:19,896 --> 00:02:21,647 ouvert la porte d'entrée 37 00:02:21,648 --> 00:02:25,568 et traversé la pelouse pour disparaître dans la nuit. 38 00:02:26,027 --> 00:02:29,823 Et ils ne sont jamais revenus. 39 00:04:05,251 --> 00:04:07,462 ÉVANOUIS 40 00:04:10,590 --> 00:04:14,719 Les parents et les gens de l'école étaient tristes et inquiets. 41 00:04:16,137 --> 00:04:17,262 La police a su 42 00:04:17,263 --> 00:04:19,932 que les enfants étaient partis à 2h17, 43 00:04:19,933 --> 00:04:22,893 parce que les alarmes se sont déclenchées 44 00:04:22,894 --> 00:04:24,771 quand ils sont sortis. 45 00:04:27,816 --> 00:04:31,986 Certains avaient même été filmés par les caméras des maisons. 46 00:04:33,196 --> 00:04:36,908 Mais on les voyait seulement s'enfoncer dans le noir. 47 00:04:39,035 --> 00:04:41,663 On ne voyait pas où ils étaient allés. 48 00:04:44,082 --> 00:04:46,668 Les policiers ont beaucoup parlé à Alex. 49 00:04:47,877 --> 00:04:50,879 Pourquoi ses camarades avaient fait ça ? 50 00:04:50,880 --> 00:04:53,133 Il n'en savait rien. 51 00:04:53,633 --> 00:04:55,717 Est-ce qu'ils avaient un plan ? 52 00:04:55,718 --> 00:04:58,596 Si c'était le cas, il n'était pas au courant. 53 00:04:59,264 --> 00:05:01,265 Est-ce qu'il y a une émission 54 00:05:01,266 --> 00:05:03,892 où quelqu'un s'enfuit comme ça ? 55 00:05:03,893 --> 00:05:06,896 Si c'était le cas, il ne l'avait pas vue. 56 00:05:08,189 --> 00:05:10,983 Ils ont aussi beaucoup parlé à Mme Gandy. 57 00:05:10,984 --> 00:05:14,362 Mais elle non plus n'avait aucune information utile. 58 00:05:15,738 --> 00:05:18,907 Ils ont fermé l'école pendant presque un mois 59 00:05:18,908 --> 00:05:20,702 pour leur grosse enquête. 60 00:05:21,578 --> 00:05:24,539 Mais au bout d'un moment, ils ont dû tout rouvrir 61 00:05:24,914 --> 00:05:28,418 pour que les enfants restants puissent retourner en classe. 62 00:05:29,669 --> 00:05:31,503 Le soir d'avant, 63 00:05:31,504 --> 00:05:34,299 ils ont fait une grosse réunion dans l'école. 64 00:05:34,632 --> 00:05:37,301 Il y avait tout un tas de conseillers 65 00:05:37,302 --> 00:05:39,928 pour aider les gens à sentir leurs émotions 66 00:05:39,929 --> 00:05:42,515 et être tristes tous ensemble. 67 00:05:44,726 --> 00:05:47,061 C'est là que l'histoire commence vraiment. 68 00:05:52,817 --> 00:05:56,028 L'essentiel est de ne pas juger notre chagrin. 69 00:05:56,029 --> 00:05:58,530 Nos émotions peuvent nous déplaire. 70 00:05:58,531 --> 00:06:01,075 Des émotions autres que la tristesse. 71 00:06:01,493 --> 00:06:04,661 Accordons-nous le droit de ressentir des émotions 72 00:06:04,662 --> 00:06:06,331 telles que la colère. 73 00:06:06,831 --> 00:06:11,001 La colère est une étape saine du processus de deuil. 74 00:06:11,002 --> 00:06:14,087 Elle peut être forte dans des cas d'abandon. 75 00:06:14,088 --> 00:06:16,716 - Il arrive souvent... - Ça veut dire quoi ? 76 00:06:17,342 --> 00:06:20,552 Forte dans des cas d'abandon ? 77 00:06:20,553 --> 00:06:22,846 On devrait en vouloir à Matthew ? 78 00:06:22,847 --> 00:06:24,556 Ce ne serait pas anormal... 79 00:06:24,557 --> 00:06:27,184 Pour vous, c'est peut-être un abandon, 80 00:06:27,185 --> 00:06:29,019 mais pas pour moi. 81 00:06:29,020 --> 00:06:32,565 Pour moi, cette histoire n'a aucun sens. 82 00:06:32,941 --> 00:06:36,985 Il est question de 17 enfants d'une même classe. 83 00:06:36,986 --> 00:06:38,821 Que s'est-il passé ? 84 00:06:38,822 --> 00:06:41,616 Pourquoi uniquement sa classe ? 85 00:06:42,617 --> 00:06:45,160 Je vous sens bouleversé, c'est naturel. 86 00:06:45,161 --> 00:06:48,998 Je n'ai pas spécialement envie de continuer à vous écouter. 87 00:06:49,582 --> 00:06:51,751 Je veux entendre Justine Gandy. 88 00:06:52,418 --> 00:06:53,502 Elle est ici. 89 00:06:53,503 --> 00:06:56,965 Je veux savoir ce qu'elle faisait dans sa classe. 90 00:07:07,892 --> 00:07:09,018 Tout d'abord, 91 00:07:10,645 --> 00:07:12,938 j'aimerais simplement vous dire 92 00:07:12,939 --> 00:07:15,691 que je suis sincèrement désolée 93 00:07:15,692 --> 00:07:17,777 pour tout ce qui s'est passé. 94 00:07:19,362 --> 00:07:20,904 Je sais 95 00:07:20,905 --> 00:07:23,992 que mes paroles ne soulageront pas votre douleur. 96 00:07:26,327 --> 00:07:31,291 En fait, je voudrais une explication, tout comme vous. 97 00:07:32,459 --> 00:07:33,417 Menteuse ! 98 00:07:33,418 --> 00:07:35,170 J'aime ces enfants. 99 00:07:39,174 --> 00:07:40,508 Je sais... 100 00:07:41,426 --> 00:07:43,886 Je sais que ce n'est pas... 101 00:07:43,887 --> 00:07:46,097 Enfermez-la pour qu'elle s'explique ! 102 00:07:48,600 --> 00:07:51,477 Ce genre de remarques ne sert à rien. 103 00:07:51,478 --> 00:07:52,770 Je suis sérieux. 104 00:07:52,771 --> 00:07:57,024 Mme Gandy souffre au même titre que nous tous... 105 00:07:57,025 --> 00:07:58,943 Vous êtes aveugle ou complice ! 106 00:08:01,905 --> 00:08:03,615 Où sont nos enfants ? 107 00:08:04,532 --> 00:08:07,368 Ça suffit. Reculez, s'il vous plaît. 108 00:08:08,244 --> 00:08:09,661 La soirée a été longue. 109 00:08:09,662 --> 00:08:12,707 Allons dormir, on sera plus lucides demain. 110 00:08:14,501 --> 00:08:16,585 Un ami peut vous accueillir ? 111 00:08:16,586 --> 00:08:19,046 Alors rentrez et restez chez vous. 112 00:08:19,047 --> 00:08:20,256 Ça pourrait... 113 00:08:36,773 --> 00:08:39,566 Je dois prendre le bus pour voir mon frère... 114 00:08:39,567 --> 00:08:41,069 Non, désolée. 115 00:09:20,442 --> 00:09:22,402 Numéro inconnu 116 00:09:24,737 --> 00:09:25,738 Allô ? 117 00:09:32,787 --> 00:09:34,580 - C'est qui ? - Méfie-toi. 118 00:09:34,581 --> 00:09:35,915 Ce soir, je vais... 119 00:09:39,752 --> 00:09:42,671 Je dois prendre le bus pour voir mon frère. 120 00:09:42,672 --> 00:09:44,632 - Désolée. - Merci. 121 00:11:04,921 --> 00:11:05,922 Y a quelqu'un ? 122 00:11:24,274 --> 00:11:25,525 Oui ? 123 00:11:52,761 --> 00:11:54,012 Putain de merde ! Quoi ? 124 00:11:57,932 --> 00:11:59,309 C'est qui ? 125 00:12:10,069 --> 00:12:11,070 Fait chier ! 126 00:12:26,711 --> 00:12:28,963 SORCIÈRE 127 00:12:41,267 --> 00:12:43,018 Vous garderez votre mutuelle 128 00:12:43,019 --> 00:12:45,271 et si je peux me permettre, 129 00:12:46,189 --> 00:12:48,524 un suivi psychologique est prévu. 130 00:12:48,525 --> 00:12:49,567 Certains thérapeutes... 131 00:12:50,193 --> 00:12:52,361 Je veux seulement travailler. 132 00:12:52,362 --> 00:12:55,573 J'ai besoin d'occuper mes journées... 133 00:12:57,325 --> 00:12:59,119 J'ai besoin de travailler. 134 00:12:59,994 --> 00:13:04,541 Les débordements d'hier soir prouvent que les parents sont bouleversés. 135 00:13:05,166 --> 00:13:08,752 Vous feriez mieux de vous tenir à distance de l'école. 136 00:13:08,753 --> 00:13:11,965 Le temps qu'ils retrouvent leurs esprits. 137 00:13:14,217 --> 00:13:16,928 - Et Alex ? - Il se porte bien. 138 00:13:17,387 --> 00:13:19,012 Il est avec Mme Belt. 139 00:13:19,013 --> 00:13:23,309 On nous a conseillé de ne pas changer ses habitudes. 140 00:13:23,935 --> 00:13:25,894 Sa vie doit rester normale. 141 00:13:25,895 --> 00:13:27,563 J'aimerais lui parler. 142 00:13:27,564 --> 00:13:30,774 Nous en avons déjà discuté. C'est hors de question. 143 00:13:30,775 --> 00:13:34,069 Je me sentirais mieux si je pouvais lui parler. 144 00:13:34,070 --> 00:13:36,281 Précisément. Voilà le problème. 145 00:13:36,656 --> 00:13:37,949 Ce serait pour vous. 146 00:13:38,366 --> 00:13:40,242 La presse ne le lâche pas. 147 00:13:40,243 --> 00:13:42,536 La police a retourné sa maison. 148 00:13:42,537 --> 00:13:44,413 Il est traumatisé. 149 00:13:44,414 --> 00:13:46,623 Privilégions son bien-être. 150 00:13:46,624 --> 00:13:48,167 Si vous insinuez 151 00:13:48,168 --> 00:13:50,544 que je me soucie pas d'Alex... 152 00:13:50,545 --> 00:13:52,880 Le problème n'est pas là. 153 00:13:52,881 --> 00:13:57,634 Le problème est que vous avez tendance à outrepasser vos fonctions. 154 00:13:57,635 --> 00:14:00,053 Et c'est reparti... C'est faux. 155 00:14:00,054 --> 00:14:02,056 On ne câline pas ses élèves. 156 00:14:02,557 --> 00:14:05,434 J'ai câliné un enfant en larmes. Enfermez-moi ! 157 00:14:05,435 --> 00:14:08,979 Raccompagner des élèves n'est pas professionnel. 158 00:14:08,980 --> 00:14:11,649 - Elle avait raté son bus ! - C'est déplacé. 159 00:14:13,485 --> 00:14:16,737 Vous dérogez aux règles car vous tenez à eux. 160 00:14:16,738 --> 00:14:19,323 Je sais que vous êtes inoffensive. 161 00:14:19,324 --> 00:14:23,494 Mais vous n'êtes pas leur mère, vous êtes leur maîtresse. 162 00:14:23,495 --> 00:14:25,788 C'est différent. Et par conséquent, 163 00:14:25,789 --> 00:14:28,541 je vous interdis de parler à Alex Lilly. 164 00:14:32,212 --> 00:14:33,546 C'est que... 165 00:14:35,423 --> 00:14:37,383 Il ne reste que nous deux. 166 00:15:08,123 --> 00:15:09,081 Oui, 167 00:15:09,082 --> 00:15:10,749 c'est bien incrusté. 168 00:15:10,750 --> 00:15:13,418 Et j'ai reçu des appels anonymes. 169 00:15:13,419 --> 00:15:14,838 Des menaces. 170 00:15:15,255 --> 00:15:17,382 Ce serait la même personne ? 171 00:15:18,007 --> 00:15:20,385 Je ne sais pas, peut-être. 172 00:15:21,970 --> 00:15:24,180 Le mieux est de déposer une plainte. 173 00:15:24,973 --> 00:15:26,683 C'est sûrement des gamins. 174 00:15:27,308 --> 00:15:28,809 En tout cas, 175 00:15:28,810 --> 00:15:30,811 je faisais les mêmes bêtises. 176 00:15:30,812 --> 00:15:32,020 Je balançais du PQ, 177 00:15:32,021 --> 00:15:33,689 je sonnais aux portes... 178 00:15:33,690 --> 00:15:36,316 J'ai jamais tagué une voiture, 179 00:15:36,317 --> 00:15:38,027 mais un ami a déjà étalé... 180 00:15:56,254 --> 00:15:57,421 Un câlin ? 181 00:15:57,422 --> 00:16:00,008 Oui, évidemment. Quand même ! 182 00:16:09,642 --> 00:16:11,185 T'as quoi, à la main ? 183 00:16:11,186 --> 00:16:14,646 Un bête accident au boulot. Rien de méchant. 184 00:16:14,647 --> 00:16:16,023 Un verre ? 185 00:16:16,024 --> 00:16:17,191 Bien sûr. 186 00:16:17,192 --> 00:16:18,276 Tony ! 187 00:16:20,987 --> 00:16:22,279 Il arrive. 188 00:16:22,280 --> 00:16:23,698 T'inquiète pas. 189 00:16:24,157 --> 00:16:25,450 Je suis pas pressé. 190 00:16:28,995 --> 00:16:31,498 Je pensais pas que tu viendrais. 191 00:16:32,916 --> 00:16:35,334 Je suis content que tu m'aies écrit. 192 00:16:35,335 --> 00:16:39,129 J'ai beaucoup pensé à toi et je voulais t'appeler, 193 00:16:39,130 --> 00:16:43,051 mais j'avais pas envie de remuer le couteau... 194 00:16:43,426 --> 00:16:46,220 Je suis pas une petite fleur fragile 195 00:16:46,221 --> 00:16:48,972 qui va se flétrir si elle voit ton nom. 196 00:16:48,973 --> 00:16:50,391 J'ai pas dit ça. 197 00:16:50,975 --> 00:16:53,353 Tony ! Mon ami voudrait à boire. 198 00:16:55,897 --> 00:16:56,939 Vas-y. 199 00:16:56,940 --> 00:16:58,857 - Ça va ? - Bonsoir. 200 00:16:58,858 --> 00:17:00,360 Je vais prendre un coca. 201 00:17:01,653 --> 00:17:02,654 Un coca ? 202 00:17:05,782 --> 00:17:08,326 OK, super. Comme tu veux. 203 00:17:09,744 --> 00:17:11,704 Alors, comment ça va ? 204 00:17:12,705 --> 00:17:14,541 On me prend pour une sorcière. 205 00:17:15,457 --> 00:17:16,708 J'en doute. 206 00:17:17,084 --> 00:17:18,211 Va voir ma voiture. 207 00:17:19,003 --> 00:17:21,088 T'es pas venue en voiture, j'espère. 208 00:17:21,089 --> 00:17:23,005 Pourquoi t'espères que... 209 00:17:23,006 --> 00:17:25,592 J'espère que t'es à pied, parce que... 210 00:17:26,970 --> 00:17:28,637 Fais pas ton connard, Paul. 211 00:17:28,638 --> 00:17:30,722 Je fais pas mon connard. 212 00:17:30,723 --> 00:17:32,599 Je me fais du souci pour toi... 213 00:17:32,600 --> 00:17:36,354 T'as pas besoin de te faire du souci pour moi. 214 00:17:37,522 --> 00:17:40,483 - Je suis pas bourrée. - Compris. Pardon. 215 00:17:45,780 --> 00:17:47,699 Alors on a tagué ta voiture ? 216 00:17:48,241 --> 00:17:49,950 Ils ont écrit "sorcière". 217 00:17:49,951 --> 00:17:53,329 C'est vrai, je te le confirme, tout le monde me prend 218 00:17:53,830 --> 00:17:55,664 pour une sorcière. 219 00:17:55,665 --> 00:17:56,665 C'est vrai. 220 00:17:56,666 --> 00:17:58,585 - Un coca. - Merci. 221 00:18:05,800 --> 00:18:06,968 Je peux... 222 00:18:07,635 --> 00:18:09,553 - Être cash ? - Non. 223 00:18:09,554 --> 00:18:12,974 Te donner un conseil, parce que je te connais bien. 224 00:18:14,309 --> 00:18:15,310 Je peux ? 225 00:18:17,145 --> 00:18:20,648 Essaie de prendre un peu de recul. 226 00:18:21,566 --> 00:18:24,818 Tu n'es pas le centre de l'attention. 227 00:18:24,819 --> 00:18:27,446 Tu n'es pas la cible à abattre. 228 00:18:27,447 --> 00:18:29,573 Je pense que tu te trompes. 229 00:18:29,574 --> 00:18:30,866 T'es du genre 230 00:18:30,867 --> 00:18:33,244 à t'apitoyer sur ton sort. 231 00:18:33,745 --> 00:18:35,872 Et t'es parano sur les bords. 232 00:18:36,623 --> 00:18:39,542 Crois-moi, ce que tu fais n'arrange rien. 233 00:18:40,877 --> 00:18:42,629 Comment ça ? Quoi ? 234 00:18:44,339 --> 00:18:47,008 Te cuiter seule en mode Calimero. 235 00:18:50,428 --> 00:18:51,888 Je suis pas seule. 236 00:18:53,932 --> 00:18:54,933 T'es là. 237 00:18:59,395 --> 00:19:01,313 Tu m'as compris. 238 00:19:01,314 --> 00:19:02,816 Et je peux pas rester. 239 00:19:03,441 --> 00:19:05,193 Donna sait que tu es là ? 240 00:19:05,985 --> 00:19:06,860 Non. 241 00:19:06,861 --> 00:19:08,404 - C'est vrai ? - Oui. 242 00:19:09,864 --> 00:19:12,450 Elle et moi, on est en stand-by. 243 00:19:17,080 --> 00:19:18,206 C'est rien. 244 00:19:22,544 --> 00:19:23,628 T'es ridicule. 245 00:19:24,337 --> 00:19:25,420 Je le vois. 246 00:19:25,421 --> 00:19:26,464 Tu jubiles. 247 00:19:28,800 --> 00:19:31,301 Allez. Bois un verre avec moi. 248 00:19:31,302 --> 00:19:32,804 - Non. - Allez ! 249 00:19:33,972 --> 00:19:35,223 S'il te plaît ! 250 00:19:37,267 --> 00:19:38,268 Non. 251 00:19:42,939 --> 00:19:44,982 Je dois me lever, je dois partir 252 00:19:44,983 --> 00:19:48,361 Je dois rentrer chez moi avant le petit matin 253 00:19:49,696 --> 00:19:51,239 Coupe ça, s'il te plaît. 254 00:19:52,323 --> 00:19:54,367 T'as pas changé d'un poil. 255 00:19:57,036 --> 00:19:58,830 Tu fais quoi, aujourd'hui ? 256 00:19:59,205 --> 00:20:00,122 Je travaille. 257 00:20:00,123 --> 00:20:02,584 Je bosse. Toute la journée. Tard. 258 00:20:03,460 --> 00:20:05,169 Je te crois, c'est bon... 259 00:20:05,170 --> 00:20:06,503 Quoi ? 260 00:20:06,504 --> 00:20:07,754 T'inquiète, 261 00:20:07,755 --> 00:20:11,217 je vais pas t'inonder de textos. J'ai retenu la leçon. 262 00:20:11,593 --> 00:20:14,512 Je dis que je bosse, c'est tout. 263 00:20:17,182 --> 00:20:18,307 Ça va, le boulot ? 264 00:20:18,308 --> 00:20:20,268 Oui. C'est sans intérêt. 265 00:20:22,395 --> 00:20:24,230 J'espère que t'es une exception. 266 00:20:25,023 --> 00:20:25,899 Comment ça ? 267 00:20:27,358 --> 00:20:29,693 17 enfants ont disparu dans la nature, 268 00:20:29,694 --> 00:20:32,279 j'espère que les enquêteurs 269 00:20:32,280 --> 00:20:34,615 sont pas blasés par leur boulot. 270 00:20:34,616 --> 00:20:35,616 D'abord, 271 00:20:35,617 --> 00:20:38,410 je suis pas enquêteur, pour info. 272 00:20:38,411 --> 00:20:40,871 Ensuite, j'ai la gueule de bois. 273 00:20:40,872 --> 00:20:43,832 Je m'attendais pas à me faire cuisiner. 274 00:20:43,833 --> 00:20:46,084 J'essaie pas de te cuisiner. 275 00:20:46,085 --> 00:20:49,046 Je me demande si je dois enquêter moi-même. 276 00:20:49,047 --> 00:20:50,380 On est sur le coup. 277 00:20:50,381 --> 00:20:51,925 Vous êtes sur le coup ? 278 00:20:53,927 --> 00:20:56,721 Quel soulagement ! Vous êtes sur le coup. 279 00:20:57,806 --> 00:21:00,974 Il faut vraiment que tu te détendes. 280 00:21:00,975 --> 00:21:02,811 On est tous sur le pont. 281 00:21:03,269 --> 00:21:04,561 Évite de faire... 282 00:21:04,562 --> 00:21:06,356 De faire ma Justine ? 283 00:21:06,898 --> 00:21:09,526 Laisse l'enquête aux enquêteurs. 284 00:21:14,197 --> 00:21:15,448 Ravi de t'avoir vue. 285 00:21:16,616 --> 00:21:17,700 Moi aussi. 286 00:21:25,834 --> 00:21:27,544 Va te faire mettre. 287 00:24:12,750 --> 00:24:15,794 Je vous avais interdit d'interagir avec Alex. 288 00:24:15,795 --> 00:24:17,588 J'ai pas interagi avec lui. 289 00:24:17,589 --> 00:24:19,047 Vous l'avez suivi, 290 00:24:19,048 --> 00:24:23,010 vous avez sonné à sa porte et regardé par la fenêtre. 291 00:24:23,011 --> 00:24:26,764 Peut-on revenir à l'essentiel ? Cette maison est louche. 292 00:24:26,765 --> 00:24:30,476 Je n'ai pas été assez clair, alors je vais me répéter. 293 00:24:30,477 --> 00:24:33,103 J'exige que vous lui fichiez la paix. 294 00:24:33,104 --> 00:24:36,732 Et les fenêtres occultées ? Ça vous étonne pas ? 295 00:24:36,733 --> 00:24:40,861 C'est sûrement à cause des curieux qui se permettent d'espionner ! 296 00:24:40,862 --> 00:24:42,155 Marcus... 297 00:24:43,406 --> 00:24:47,535 Je vais vous faire une fleur et oublier cette conversation. 298 00:25:16,940 --> 00:25:17,856 Putain ! 299 00:25:17,857 --> 00:25:18,857 Tu l'as baisé ? 300 00:25:18,858 --> 00:25:19,859 Donna ? 301 00:25:20,485 --> 00:25:21,401 Tu l'as baisé ? 302 00:25:21,402 --> 00:25:23,195 Non, je l'ai pas baisé. 303 00:25:23,196 --> 00:25:24,738 Si, je le sais. 304 00:25:24,739 --> 00:25:26,366 Il a dit que vous aviez rompu. 305 00:25:26,783 --> 00:25:28,034 Menteuse ! 306 00:25:28,660 --> 00:25:30,035 Tu l'as fait boire ! 307 00:25:30,036 --> 00:25:31,703 Il essayait d'être gentil, 308 00:25:31,704 --> 00:25:33,540 et tu l'as fait boire ! 309 00:25:34,082 --> 00:25:35,874 - Arrête ! - C'est ta faute ! 310 00:25:35,875 --> 00:25:37,669 C'est ta faute. 311 00:25:38,503 --> 00:25:41,421 Luciano, on est partis du mauvais pied, 312 00:25:41,422 --> 00:25:44,133 avec l'histoire du jacuzzi. 313 00:25:44,134 --> 00:25:46,219 Mais quand même, tu m'as... 314 00:27:57,434 --> 00:27:59,226 Bonjour, Alex. 315 00:27:59,227 --> 00:28:00,478 Comment vas-tu ? 316 00:28:02,647 --> 00:28:07,193 Je voulais te dire bonjour, j'ai beaucoup pensé à toi... 317 00:28:07,902 --> 00:28:10,488 - Je voulais savoir si ça allait. - Ça va. 318 00:28:12,323 --> 00:28:13,449 Tu es sûr ? 319 00:28:13,450 --> 00:28:18,454 Parce que je t'avoue que ça a été très dur pour moi. 320 00:28:18,455 --> 00:28:21,457 Et je n'imagine même pas combien... 321 00:28:21,458 --> 00:28:22,834 Je dois y aller. 322 00:28:23,835 --> 00:28:25,335 Attends, s'il te plaît. 323 00:28:25,336 --> 00:28:27,087 Je veux simplement m'assurer 324 00:28:27,088 --> 00:28:28,088 que ça va. 325 00:28:28,089 --> 00:28:29,424 Me suivez pas ! 326 00:28:37,307 --> 00:28:39,726 C'est Mme Gandy. J'aimerais vous parler. 327 00:28:48,276 --> 00:28:50,028 Je sais que vous êtes là ! 328 00:31:41,282 --> 00:31:42,408 Je vais au travail. 329 00:32:41,634 --> 00:32:42,926 Je vous ai appelé. 330 00:32:42,927 --> 00:32:45,263 J'ai eu un pépin sur le chemin. 331 00:32:48,099 --> 00:32:49,641 Alors, ça avance ? 332 00:32:49,642 --> 00:32:51,643 La matinée a été mouvementée. 333 00:32:51,644 --> 00:32:53,188 Ah bon ? 334 00:32:53,646 --> 00:32:56,398 Marc est revenu sans le gazon. 335 00:32:56,399 --> 00:32:58,066 On l'a pas commandé. 336 00:32:58,067 --> 00:33:00,695 Merde. Fait chier... 337 00:33:01,321 --> 00:33:02,780 Je suis désolé. 338 00:33:02,781 --> 00:33:05,574 Le proprio vient vendredi pour une visite, 339 00:33:05,575 --> 00:33:07,576 mais les murs sont pas finis. 340 00:33:07,577 --> 00:33:09,120 C'est ma faute. 341 00:33:09,621 --> 00:33:12,122 Et j'ai vu qu'Alvin avait peint la porte 342 00:33:12,123 --> 00:33:14,542 avec la peinture que vous avez commandée. 343 00:33:16,419 --> 00:33:18,546 Ils veulent du vert, pas du rouge. 344 00:33:19,214 --> 00:33:20,130 Quoi ? 345 00:33:20,131 --> 00:33:22,257 Attends, ils nous ont envoyé... 346 00:33:22,258 --> 00:33:24,551 J'ai vérifié. C'est ce qu'on a commandé. 347 00:33:24,552 --> 00:33:26,553 On a commandé la mauvaise... 348 00:33:26,554 --> 00:33:28,180 C'est bon, j'ai merdé. 349 00:33:28,181 --> 00:33:30,141 Je vais aller l'échanger. 350 00:33:47,367 --> 00:33:48,201 M. Graff. 351 00:33:51,913 --> 00:33:53,997 Nous donnons suite à chaque appel. 352 00:33:53,998 --> 00:33:55,833 Je vous garantis 353 00:33:55,834 --> 00:33:59,587 que nous explorons vigoureusement toutes les pistes. 354 00:34:00,130 --> 00:34:02,089 Et les agents fédéraux ? 355 00:34:02,090 --> 00:34:04,800 Nous partageons nos informations. 356 00:34:04,801 --> 00:34:06,593 Je peux vous assurer 357 00:34:06,594 --> 00:34:09,514 qu'eux aussi explorent toutes les pistes. 358 00:34:10,807 --> 00:34:15,018 Et les brigades cynophiles ? Je n'ai vu aucun rapport récemment. 359 00:34:15,019 --> 00:34:17,479 Parce que vous n'êtes pas leur chef. 360 00:34:19,231 --> 00:34:23,694 M. Graff, je comprends votre ferveur et je vous écoute volontiers. 361 00:34:23,695 --> 00:34:27,029 Si c'était mon enfant, j'exigerais aussi des réponses. 362 00:34:27,030 --> 00:34:29,658 Mais faites-nous confiance, notre travail... 363 00:34:29,659 --> 00:34:31,577 Elle n'a toujours rien dit ? 364 00:34:34,037 --> 00:34:35,456 Elle sait. 365 00:34:35,457 --> 00:34:37,083 Je ne suis pas d'accord. 366 00:34:37,876 --> 00:34:40,544 Vous explorez toutes les pistes, 367 00:34:40,545 --> 00:34:43,922 et pourtant, elle est libre comme l'air. 368 00:34:43,923 --> 00:34:46,341 Avez-vous examiné son cas ? 369 00:34:46,342 --> 00:34:47,801 Minutieusement. 370 00:34:47,802 --> 00:34:51,097 Vous connaissez son passé ? Moi, j'ai creusé. 371 00:34:52,097 --> 00:34:53,556 J'ai fait des découvertes. 372 00:34:53,557 --> 00:34:56,893 Une conduite en état d'ivresse. Ça vous a échappé ? 373 00:34:56,894 --> 00:35:00,647 Virée de son ancienne école pour comportement déplacé. 374 00:35:00,648 --> 00:35:02,191 Ça vous a échappé aussi ? 375 00:35:02,192 --> 00:35:04,485 Avec un membre du corps enseignant. 376 00:35:04,486 --> 00:35:06,613 C'est une fille à problèmes, non ? 377 00:35:08,865 --> 00:35:11,075 Que sait-elle, d'après vous ? 378 00:35:12,327 --> 00:35:14,203 Que cache-t-elle ? 379 00:35:14,204 --> 00:35:17,165 Ces enfants sont partis de leur plein gré. 380 00:35:18,374 --> 00:35:19,793 On ne les a pas forcés. 381 00:35:20,293 --> 00:35:23,087 Je ne vois rien qui incrimine cette femme. 382 00:35:26,049 --> 00:35:27,801 Quelque chose m'échappe ? 383 00:35:28,426 --> 00:35:31,554 Il y a une chose qui m'échappe complètement. 384 00:35:32,263 --> 00:35:36,141 Il est question de 17 enfants d'une même classe. 385 00:35:36,142 --> 00:35:38,227 Aucun n'en aurait parlé ? 386 00:35:38,228 --> 00:35:42,232 De tous les parents ici présents, aucun ne l'a vu venir ? 387 00:35:43,399 --> 00:35:46,068 Je veux savoir ce qui s'est passé là-dedans. 388 00:35:46,069 --> 00:35:47,987 Pourquoi uniquement sa classe ? 389 00:35:51,074 --> 00:35:53,534 - Où sont nos enfants ? - Vous partez ? 390 00:35:53,535 --> 00:35:56,496 Ça suffit. Reculez, s'il vous plaît. 391 00:35:57,872 --> 00:36:00,917 Allons tous dormir, on sera plus lucides demain. 392 00:37:19,829 --> 00:37:20,997 Matthew ? 393 00:37:35,804 --> 00:37:36,930 Matthew ! 394 00:37:53,988 --> 00:37:54,823 Arrête-toi ! 395 00:38:17,220 --> 00:38:18,221 Attends. 396 00:39:28,583 --> 00:39:29,626 Matthew ? 397 00:40:17,507 --> 00:40:19,050 Où es-tu, Matthew ? 398 00:40:22,971 --> 00:40:24,264 Où es-tu allé ? 399 00:40:29,185 --> 00:40:30,186 Parle-moi. 400 00:40:31,938 --> 00:40:33,064 Parle-moi ! 401 00:40:42,407 --> 00:40:43,700 Je suis désolé. 402 00:40:44,951 --> 00:40:47,245 Désolé, je n'ai pas réussi à... 403 00:40:48,288 --> 00:40:49,747 Je n'ai pas réussi... 404 00:40:54,085 --> 00:40:56,546 J'ai souvent eu envie de le dire. 405 00:40:58,965 --> 00:41:03,511 J'ai envie de le dire tout le temps, je le ressens tout le temps. 406 00:41:09,142 --> 00:41:10,143 Je t'aime très fort. 407 00:41:20,361 --> 00:41:22,155 C'est quoi, ce bordel ? 408 00:41:52,102 --> 00:41:53,978 Elle est où, notre maison ? 409 00:41:54,687 --> 00:41:56,189 Là. 410 00:42:02,070 --> 00:42:03,613 Et l'antenne-relais ? 411 00:42:21,965 --> 00:42:23,049 Montre-moi. 412 00:42:25,427 --> 00:42:26,803 Allez... 413 00:42:43,027 --> 00:42:44,112 Bonjour. 414 00:42:44,988 --> 00:42:46,281 Comment ça va ? 415 00:42:47,282 --> 00:42:49,825 - Archer Graff... - Je vous connais. 416 00:42:49,826 --> 00:42:52,871 Tant mieux. On ne s'est jamais vraiment parlé. 417 00:42:53,705 --> 00:42:55,581 On s'est vus à plusieurs... 418 00:42:55,582 --> 00:42:58,460 - Comment ça va, Archer ? - Bien. Très bien. 419 00:42:58,918 --> 00:43:00,169 Vous savez... 420 00:43:00,170 --> 00:43:02,380 Malgré la situation... 421 00:43:03,506 --> 00:43:04,924 Je me bats. 422 00:43:05,967 --> 00:43:07,385 On n'a pas le choix. 423 00:43:07,719 --> 00:43:09,303 C'est vrai. 424 00:43:09,304 --> 00:43:12,807 Pardon de débarquer chez vous en pleine journée. 425 00:43:13,308 --> 00:43:15,350 Au cas où vous ne sauriez pas, 426 00:43:15,351 --> 00:43:19,939 on a une vidéo de Matthew quittant la maison sur le visiophone. 427 00:43:20,315 --> 00:43:24,444 Il me semble que vous aussi, vous en avez une de Bailey. 428 00:43:25,236 --> 00:43:26,403 Oui, c'est exact. 429 00:43:26,404 --> 00:43:28,071 Vous avez dû la montrer 430 00:43:28,072 --> 00:43:30,950 à la police, comme moi... 431 00:43:31,785 --> 00:43:35,163 Vous voulez bien que j'y jette un œil ? 432 00:43:35,622 --> 00:43:38,666 - Je ne veux pas de copie. - Je ne préfère pas. 433 00:43:43,505 --> 00:43:45,381 Entendu, je comprends. 434 00:44:07,612 --> 00:44:08,613 Gary ! 435 00:44:09,447 --> 00:44:11,032 Archer Graff. Ça va ? 436 00:44:11,616 --> 00:44:12,450 Oui. 437 00:44:13,201 --> 00:44:14,410 Le papa de Matthew. 438 00:44:16,955 --> 00:44:18,081 Bien sûr. 439 00:44:18,706 --> 00:44:19,707 Ça va ? 440 00:44:20,125 --> 00:44:23,044 J'ai une demande un peu particulière. 441 00:44:27,257 --> 00:44:28,716 - C'est dur. - Attendez. 442 00:44:29,092 --> 00:44:31,719 Revenez en arrière, quand elle arrive au chemin. 443 00:44:33,721 --> 00:44:35,557 C'est juste là. 444 00:44:37,016 --> 00:44:38,226 Quoi ? 445 00:44:39,602 --> 00:44:42,187 Un, deux, trois, quatre... 446 00:44:42,188 --> 00:44:43,564 Cinq, 447 00:44:43,565 --> 00:44:44,857 six, 448 00:44:44,858 --> 00:44:45,984 sept. 449 00:44:59,956 --> 00:45:01,082 Pardon. 450 00:45:21,436 --> 00:45:23,521 Qu'est-ce que c'est ? 451 00:45:59,808 --> 00:46:01,017 Je veux vous parler. 452 00:46:01,392 --> 00:46:04,436 - Je n'ai rien à vous dire. - Je pense que si. 453 00:46:04,437 --> 00:46:06,522 Comme toute la ville. 454 00:46:06,523 --> 00:46:08,899 Le message est parfaitement clair. 455 00:46:08,900 --> 00:46:10,359 C'est moi, le problème. 456 00:46:10,360 --> 00:46:11,652 Vous savez, 457 00:46:11,653 --> 00:46:14,488 c'est la première fois que vous êtes honnête. 458 00:46:14,489 --> 00:46:15,989 Vous me menacez ? 459 00:46:15,990 --> 00:46:17,825 Personne ne vous menace. 460 00:46:17,826 --> 00:46:19,993 Vous vous trompez de cible. 461 00:46:19,994 --> 00:46:22,330 Vous jouez la victime... 462 00:46:29,420 --> 00:46:30,588 Sale égoïste ! 463 00:46:31,047 --> 00:46:31,923 Marcus ? 464 00:46:57,532 --> 00:46:58,783 Restez à terre. 465 00:47:27,479 --> 00:47:29,021 L'hôtel est sympa ? 466 00:47:29,022 --> 00:47:30,355 Ça va. 467 00:47:30,356 --> 00:47:33,193 C'est pas le Ritz, mais je m'y attendais. 468 00:47:34,277 --> 00:47:36,779 C'est seulement pour six nuits. 469 00:47:36,780 --> 00:47:38,197 Trois, en fait. 470 00:47:38,198 --> 00:47:41,033 Je suis dispensée de la fête de clôture, 471 00:47:41,034 --> 00:47:42,869 je peux partir jeudi. 472 00:47:43,995 --> 00:47:46,371 - C'est super, non ? - Oui, c'est bien. 473 00:47:46,372 --> 00:47:50,418 Normalement, j'ovule vendredi. On a une fenêtre de tir. 474 00:47:51,795 --> 00:47:53,128 Cool, c'est noté. 475 00:47:53,129 --> 00:47:54,379 Top. 476 00:47:54,380 --> 00:47:56,131 T'es heureux, hein ? 477 00:47:56,132 --> 00:47:59,051 Tu pourras dire à mon père tout à l'heure 478 00:47:59,052 --> 00:48:02,764 qu'on sera là pour son déjeuner d'anniversaire de mariage ? 479 00:48:03,181 --> 00:48:05,432 - Je lui dirai. - Il sera content. 480 00:48:05,433 --> 00:48:07,267 Tu commences bientôt ? 481 00:48:07,268 --> 00:48:08,352 Oui. 482 00:48:08,353 --> 00:48:10,355 Tu vas aux AA après ? 483 00:48:11,773 --> 00:48:13,399 C'est pas prévu. 484 00:48:14,734 --> 00:48:16,236 Tu devrais, non ? 485 00:48:18,321 --> 00:48:20,656 - Si j'ai le temps, j'irai. - Paul. 486 00:48:20,657 --> 00:48:22,991 Quand tu passes du temps seul, 487 00:48:22,992 --> 00:48:25,452 c'est important d'aller aux réunions. 488 00:48:25,453 --> 00:48:27,996 Je ne vais pas boire. Je me sens bien. 489 00:48:27,997 --> 00:48:31,501 Si ça va pas, j'irai à une réunion. OK ? 490 00:48:31,876 --> 00:48:33,169 D'accord, chéri. 491 00:48:34,504 --> 00:48:35,796 Je dois y aller. 492 00:48:35,797 --> 00:48:38,174 Oublie pas de prévenir mon père. 493 00:48:38,675 --> 00:48:40,802 - Je t'aime. - Je t'aime ! 494 00:48:42,387 --> 00:48:43,638 Quelle angoisse... 495 00:48:47,851 --> 00:48:48,685 Ed ? 496 00:48:49,769 --> 00:48:50,894 Salut. 497 00:48:50,895 --> 00:48:54,982 Donna rentre vendredi, on peut déjeuner avec vous dimanche. 498 00:48:54,983 --> 00:48:56,484 Elle rentre plus tôt ? 499 00:48:57,110 --> 00:48:58,610 Ils la libèrent. 500 00:48:58,611 --> 00:49:01,948 Elle m'a demandé de vous prévenir qu'on serait là. 501 00:49:02,615 --> 00:49:03,950 Super. 502 00:49:04,576 --> 00:49:07,370 C'est pour votre anniversaire de mariage ? 503 00:49:08,830 --> 00:49:09,913 Oui. 504 00:49:09,914 --> 00:49:12,624 - Félicitations. - Merci. 505 00:49:12,625 --> 00:49:13,835 Sacrée longévité. 506 00:49:14,878 --> 00:49:16,463 Tu me traites de vieux ? 507 00:49:17,755 --> 00:49:19,047 Moi, je suis vieux ? 508 00:49:19,048 --> 00:49:20,257 J'ai pas dit ça. 509 00:49:20,258 --> 00:49:21,718 Je te fais marcher. 510 00:49:23,887 --> 00:49:25,137 Je vais travailler. 511 00:49:25,138 --> 00:49:26,431 Bien reçu. 512 00:49:52,624 --> 00:49:54,291 Lundi, cela fera 30 jours 513 00:49:54,292 --> 00:49:57,503 que 17 élèves d'une école primaire ont disparu. 514 00:49:57,504 --> 00:49:59,880 50 000 dollars seront offerts 515 00:49:59,881 --> 00:50:01,882 pour toute information utile. 516 00:50:01,883 --> 00:50:04,511 Toute activité suspecte doit être signalée... 517 00:50:18,441 --> 00:50:19,651 On ne bouge plus. 518 00:50:22,779 --> 00:50:23,738 Merde. 519 00:51:05,238 --> 00:51:07,323 Arrêtez-vous, ou c'est le taser ! 520 00:51:10,785 --> 00:51:12,494 S'il vous plaît, arrêtez. 521 00:51:12,495 --> 00:51:13,454 La ferme. 522 00:51:13,455 --> 00:51:16,207 Je bosse là-bas. J'ai paumé mes clés. 523 00:51:16,749 --> 00:51:17,876 S'il vous plaît ! 524 00:51:18,835 --> 00:51:20,545 J'ai perdu mes clés. 525 00:51:21,963 --> 00:51:24,214 - Ça va ? - Oui, monsieur l'agent. 526 00:51:24,215 --> 00:51:25,924 C'était violent. Ça va ? 527 00:51:25,925 --> 00:51:28,260 Nickel. Appelez mon magasin. 528 00:51:28,261 --> 00:51:30,763 Cherchez le numéro. Mon téléphone est HS. 529 00:51:30,764 --> 00:51:32,347 Les menottes, ça va ? 530 00:51:32,348 --> 00:51:33,974 Oui, monsieur l'agent. 531 00:51:33,975 --> 00:51:35,727 On retourne à la voiture. 532 00:51:36,603 --> 00:51:37,771 Un, deux, trois ! 533 00:51:40,940 --> 00:51:42,859 - Votre prénom ? - James. 534 00:51:43,651 --> 00:51:45,402 Mettez-vous là, James. 535 00:51:45,403 --> 00:51:46,820 Vous portez une arme ? 536 00:51:46,821 --> 00:51:47,739 Non. 537 00:51:48,490 --> 00:51:50,617 - De la drogue ? - Non, monsieur. 538 00:51:51,034 --> 00:51:53,869 Pas d'objet pointu dans la poche ? 539 00:51:53,870 --> 00:51:55,038 Non, monsieur. 540 00:51:56,456 --> 00:51:58,332 Sûr ? Je veux pas me blesser. 541 00:51:58,333 --> 00:52:00,001 Y a rien, monsieur. 542 00:52:00,376 --> 00:52:02,837 Très bien, James. Ne bougez pas. 543 00:52:06,299 --> 00:52:08,384 C'est pas bien de fuir la police. 544 00:52:11,346 --> 00:52:12,347 Merde ! 545 00:52:36,996 --> 00:52:39,040 Pitié, faites que j'aie rien ! 546 00:52:48,758 --> 00:52:49,926 Merde. 547 00:52:52,887 --> 00:52:54,430 Allez, debout. 548 00:52:54,431 --> 00:52:56,015 On se lève. 549 00:52:57,725 --> 00:52:58,893 Vous m'entendez ? 550 00:52:59,644 --> 00:53:01,271 James, vous m'entendez ? 551 00:53:02,230 --> 00:53:03,690 Vous êtes taré ? 552 00:53:04,858 --> 00:53:06,233 Vous m'avez frappé. 553 00:53:06,234 --> 00:53:07,943 Voilà ce qui va se passer. 554 00:53:07,944 --> 00:53:10,112 Je vais défaire les menottes. 555 00:53:10,113 --> 00:53:13,240 Je vais remonter dans ma voiture et m'en aller. 556 00:53:13,241 --> 00:53:14,659 Vous m'écoutez ? 557 00:53:15,034 --> 00:53:17,411 Je veux plus vous revoir ici, compris ? 558 00:53:17,412 --> 00:53:20,706 De mon point de vue, j'ai mal agi, vous avez mal agi. 559 00:53:20,707 --> 00:53:22,792 On est quittes. 560 00:53:23,626 --> 00:53:26,837 Mais si je vous revois par ici, ce sera différent. 561 00:53:26,838 --> 00:53:28,173 C'est compris ? 562 00:53:30,133 --> 00:53:31,342 Je suis sérieux. 563 00:53:31,718 --> 00:53:33,344 Vous êtes prévenu. 564 00:53:34,387 --> 00:53:35,554 Levez-vous. 565 00:53:35,555 --> 00:53:38,266 Je vais défaire les menottes. Un, deux... 566 00:53:44,814 --> 00:53:46,356 Faut qu'il comprenne, 567 00:53:46,357 --> 00:53:48,108 son gosse est pas le seul. 568 00:53:48,109 --> 00:53:50,069 17 enfants ont disparu. 569 00:53:59,370 --> 00:54:00,580 Écoute. 570 00:54:02,874 --> 00:54:04,666 Si personne ne se manifeste, 571 00:54:04,667 --> 00:54:07,044 les images resteront sur un disque dur 572 00:54:07,045 --> 00:54:09,838 et elles seront effacées dans un mois. 573 00:54:09,839 --> 00:54:13,967 Si cet individu ne décide pas de porter plainte d'ici là, 574 00:54:13,968 --> 00:54:16,346 cet incident sera oublié. 575 00:54:17,055 --> 00:54:18,515 Dans le cas contraire, 576 00:54:19,516 --> 00:54:21,935 tu auras de sérieux ennuis. 577 00:54:24,020 --> 00:54:25,855 Tu as consulté, pour ta main ? 578 00:54:31,528 --> 00:54:32,529 Putain ! 579 00:54:43,331 --> 00:54:47,127 {\an8}Salut 580 00:54:58,179 --> 00:54:59,304 Un câlin ? 581 00:54:59,305 --> 00:55:01,933 Oui, évidemment. Quand même ! 582 00:55:45,226 --> 00:55:46,936 Coucou ! 583 00:55:47,687 --> 00:55:48,772 Paul ? 584 00:55:52,275 --> 00:55:53,275 T'étais où ? 585 00:55:53,276 --> 00:55:54,359 T'es rentrée. 586 00:55:54,360 --> 00:55:56,112 Eh oui ! 587 00:55:56,321 --> 00:56:00,449 Quelqu'un est tombé malade, ils ont renvoyé mon équipe, 588 00:56:00,450 --> 00:56:01,701 celle de Morris... 589 00:56:02,035 --> 00:56:03,161 T'étais où ? 590 00:56:04,412 --> 00:56:05,747 J'étais sorti. 591 00:56:07,707 --> 00:56:08,833 Où ça ? 592 00:56:20,678 --> 00:56:22,472 T'es qu'une merde. 593 00:56:50,625 --> 00:56:52,043 Petit salopard. 594 00:56:54,003 --> 00:56:55,671 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 595 00:56:55,672 --> 00:56:57,089 Je t'ai dit quoi ? 596 00:56:57,090 --> 00:56:58,216 Putain... 597 00:57:05,682 --> 00:57:06,850 Sale emmerdeur ! 598 00:57:19,487 --> 00:57:22,240 C'est de la merde. Quelle daube ! 599 00:57:22,699 --> 00:57:24,659 Allez, s'il te plaît. 600 00:57:25,076 --> 00:57:26,995 Voilà, comme ça. 601 00:57:29,789 --> 00:57:31,791 Putain de saloperie ! 602 00:57:42,385 --> 00:57:43,470 Allez, pitié. 603 00:57:46,014 --> 00:57:48,390 Merde. Allez, putain ! 604 00:57:48,391 --> 00:57:49,642 Allume-toi. 605 00:57:51,144 --> 00:57:52,020 Fait chier ! 606 00:57:52,979 --> 00:57:54,314 Putain de merde ! 607 00:57:59,611 --> 00:58:01,488 J'ai un nouveau numéro. 608 00:58:02,322 --> 00:58:03,781 C'est moi, mec. 609 00:58:03,782 --> 00:58:05,824 J'ai trouvé un taf hier. 610 00:58:05,825 --> 00:58:07,952 Ouais ! Merci, poto. 611 00:58:09,078 --> 00:58:11,121 J'ai un mini problème, 612 00:58:11,122 --> 00:58:13,624 il me faut des nouvelles pompes. 613 00:58:13,625 --> 00:58:16,586 Et des nouvelles fringues. Je dois être classe. 614 00:58:18,379 --> 00:58:20,380 Attends ! Non ! 615 00:58:20,381 --> 00:58:24,009 C'est cool. J'ai trouvé un boulot, je me bouge le cul. 616 00:58:24,010 --> 00:58:25,887 On va pouvoir se capter. 617 00:58:28,765 --> 00:58:31,892 Je vais rembourser maman, mais d'abord, 618 00:58:31,893 --> 00:58:35,354 il me faut du fric, des fringues et un taf, 619 00:58:35,355 --> 00:58:37,357 pour pouvoir rembourser maman. 620 00:58:37,941 --> 00:58:38,942 Allô ? 621 00:58:41,111 --> 00:58:42,570 Fils de pute ! 622 00:58:43,029 --> 00:58:43,947 Merde. 623 00:58:48,243 --> 00:58:50,202 Je me suis mal exprimé, 624 00:58:50,203 --> 00:58:53,747 j'ai besoin de fric pour acheter des fringues de taf, 625 00:58:53,748 --> 00:58:55,999 pour choper le taf. 626 00:58:56,000 --> 00:58:59,671 Rappelle-moi pour que je t'explique. Merci, mec. Bisous. 627 00:59:00,213 --> 00:59:01,714 De la balle ! 628 00:59:03,299 --> 00:59:06,719 {\an8}ARMES, CAPUCHES ET PANTALONS LARGES INTERDITS 629 00:59:17,730 --> 00:59:19,441 RÉCOMPENSE DE 50 000 DOLLARS 630 00:59:19,816 --> 00:59:20,817 Non. 631 00:59:21,985 --> 00:59:22,819 Non ? 632 00:59:23,445 --> 00:59:24,446 J'en veux pas. 633 00:59:24,821 --> 00:59:27,281 Pourquoi ? C'est du bon matos. 634 00:59:27,282 --> 00:59:29,033 Ça vaut 50 dollars. 635 00:59:30,285 --> 00:59:31,244 20. 636 00:59:31,619 --> 00:59:32,454 10. 637 00:59:33,788 --> 00:59:34,622 5. 638 00:59:35,206 --> 00:59:37,000 Allez, mec. S'il te plaît ! 639 00:59:53,516 --> 00:59:54,392 On bouge plus. 640 01:00:08,448 --> 01:00:12,202 J'ai mal agi, t'as mal agi. On est quittes. 641 01:00:12,577 --> 01:00:14,621 Mais si je te revois par ici, 642 01:00:16,372 --> 01:00:17,915 ce sera différent. 643 01:00:17,916 --> 01:00:18,917 Compris ? 644 01:00:21,211 --> 01:00:23,505 T'es prévenu. Debout. 645 01:03:57,051 --> 01:03:58,470 Willow ! 646 01:04:06,436 --> 01:04:08,396 Je suis désolé, pardon. 647 01:04:19,115 --> 01:04:20,241 Ça va ? 648 01:04:54,400 --> 01:04:56,111 Il se passe quoi ? 649 01:05:52,750 --> 01:05:54,627 Pardon ! Merde. 650 01:05:57,964 --> 01:05:59,132 J'hallucine ! 651 01:06:21,154 --> 01:06:22,864 C'est quoi, ce bordel ? 652 01:06:29,204 --> 01:06:30,497 Allez, pitié ! 653 01:06:55,688 --> 01:06:57,064 20, 40, 654 01:06:57,065 --> 01:06:58,149 60, 80, 655 01:06:58,817 --> 01:06:59,818 100. 656 01:07:11,204 --> 01:07:14,081 J'appelle pour les 50 000 $ des gosses disparus. 657 01:07:14,082 --> 01:07:15,542 Je sais où ils sont. 658 01:07:17,627 --> 01:07:18,919 Tous, je crois. 659 01:07:18,920 --> 01:07:21,965 Y en avait un paquet, debout dans la cave. 660 01:07:23,216 --> 01:07:25,384 Dans la cave. Ils bougeaient pas. 661 01:07:25,385 --> 01:07:28,471 Et y avait deux cinglés, c'est grave chelou. 662 01:07:29,431 --> 01:07:32,142 Ça marche comment, pour récupérer la thune ? 663 01:07:33,268 --> 01:07:34,726 Non ! 664 01:07:34,727 --> 01:07:37,896 Je suis très sérieux. Je peux vous montrer. 665 01:07:37,897 --> 01:07:40,232 Mais je veux pas passer au poste, 666 01:07:40,233 --> 01:07:43,360 quelqu'un peut m'apporter le fric ? 667 01:07:43,361 --> 01:07:45,696 J'aime pas les postes de police. 668 01:07:45,697 --> 01:07:47,949 Ça m'angoisse. Je suis phobique. 669 01:07:57,125 --> 01:07:58,793 Je t'ai dit quoi, putain ? 670 01:08:14,350 --> 01:08:16,644 "Je t'ai dit quoi ?" 671 01:08:17,770 --> 01:08:19,063 "Moi, je suis flic..." 672 01:08:59,604 --> 01:09:01,271 Tout va bien. 673 01:09:01,272 --> 01:09:03,273 C'était pas la réalité. 674 01:09:03,274 --> 01:09:04,650 Tout va bien. 675 01:09:40,686 --> 01:09:42,854 Tu m'as planté, petit branleur ! 676 01:09:42,855 --> 01:09:45,482 Pardon, j'ai pas fait exprès ! 677 01:09:45,483 --> 01:09:46,818 Attendez ! 678 01:09:47,318 --> 01:09:49,570 J'ai vu les gosses ! Je venais pour ça. 679 01:09:49,571 --> 01:09:51,488 - Tu mens ! - Non. 680 01:09:51,489 --> 01:09:53,698 Je vous jure ! Je sais où ils sont. 681 01:09:53,699 --> 01:09:54,617 Ils sont où ? 682 01:09:56,536 --> 01:09:59,079 Dans une maison, pas loin. Dans la cave. 683 01:09:59,080 --> 01:10:00,790 Hein ? Quelle maison ? 684 01:10:01,666 --> 01:10:04,043 Je peux vous montrer. C'est tout près. 685 01:10:18,057 --> 01:10:19,601 Putain de merde. 686 01:10:21,770 --> 01:10:23,062 T'as le sida ? 687 01:10:25,440 --> 01:10:27,358 Le sida, trouduc. Tu l'as ? 688 01:10:29,903 --> 01:10:31,070 Je crois pas. 689 01:10:31,905 --> 01:10:33,156 Une hépatite ? 690 01:10:33,656 --> 01:10:35,325 Pas que je sache. 691 01:10:46,127 --> 01:10:48,880 La foncée, là. Au bout de la rue. 692 01:11:03,019 --> 01:11:04,187 Excusez-moi ? 693 01:11:04,562 --> 01:11:06,396 Je veux pas être malpoli, 694 01:11:06,397 --> 01:11:09,776 mais vous allez pas essayer de garder le fric ? 695 01:11:13,196 --> 01:11:14,197 Monsieur ? 696 01:11:18,493 --> 01:11:19,869 Monsieur l'agent ? 697 01:11:22,122 --> 01:11:23,331 Abusé. 698 01:11:53,361 --> 01:11:54,654 Il est sérieux ? 699 01:11:59,742 --> 01:12:03,288 Laissez-moi sortir, bordel ! 700 01:12:07,292 --> 01:12:08,626 Merci. 701 01:12:22,974 --> 01:12:24,809 Il fait quoi, là ? 702 01:12:25,185 --> 01:12:27,479 Ça va ? La vache ! 703 01:12:27,937 --> 01:12:30,356 Lâchez-moi, putain ! 704 01:12:32,901 --> 01:12:34,026 À l'aide ! 705 01:12:34,027 --> 01:12:35,987 Pitié, aidez-moi ! 706 01:12:41,242 --> 01:12:43,369 Je vous jure, Marcus. Je l'ai vu. 707 01:12:44,162 --> 01:12:47,706 Il se passe quelque chose d'anormal dans cette maison. 708 01:12:47,707 --> 01:12:49,833 - Allez voir. - Arrêtez. 709 01:12:49,834 --> 01:12:51,376 C'est très simple. 710 01:12:51,377 --> 01:12:55,047 Alex a été traumatisé par les événements récents, 711 01:12:55,048 --> 01:12:56,298 tout comme vous. 712 01:12:56,299 --> 01:12:57,257 Marcus... 713 01:12:57,258 --> 01:13:01,553 Je vais donc vous faire une fleur et oublier cette conversation. 714 01:13:01,554 --> 01:13:05,016 Si le bien-être d'un enfant est menacé, d'après la loi... 715 01:13:05,558 --> 01:13:08,228 Vous devez le signaler. C'est la loi. 716 01:13:08,728 --> 01:13:10,688 Vous voulez jouer à ça ? 717 01:13:11,397 --> 01:13:13,066 Vous voulez me coincer ? 718 01:13:13,650 --> 01:13:15,359 Passez chez lui. 719 01:13:15,360 --> 01:13:16,985 Je n'ai pas le droit 720 01:13:16,986 --> 01:13:19,154 d'aller chez les élèves. 721 01:13:19,155 --> 01:13:21,241 Votre fonction vous y oblige. 722 01:13:22,033 --> 01:13:23,200 J'ai une idée. 723 01:13:23,201 --> 01:13:25,537 Je vais convoquer ses parents. 724 01:13:26,329 --> 01:13:28,789 Je discuterai avec eux à l'école. 725 01:13:28,790 --> 01:13:30,457 Ça vous conviendrait ? 726 01:13:30,458 --> 01:13:33,043 Oui, merci. Ce serait formidable. 727 01:13:33,044 --> 01:13:35,547 Très bien. Je vous en prie. Au revoir. 728 01:13:42,762 --> 01:13:44,304 Votre rendez-vous de 14h. 729 01:13:44,305 --> 01:13:45,598 D'accord. 730 01:13:50,019 --> 01:13:51,813 Faites-les entrer, Marge. 731 01:13:54,566 --> 01:13:55,608 Venez, madame. 732 01:14:09,289 --> 01:14:11,749 Monsieur Miller ? Je m'appelle Gladys. 733 01:14:12,917 --> 01:14:14,586 Oui, bonjour. 734 01:14:15,628 --> 01:14:16,713 Entrez. 735 01:14:17,338 --> 01:14:18,714 Asseyez-vous. 736 01:14:18,715 --> 01:14:20,091 Merci. 737 01:14:25,722 --> 01:14:26,931 Merci, Marge. 738 01:14:31,019 --> 01:14:33,146 Merci d'être venue. 739 01:14:33,980 --> 01:14:36,815 Votre famille a été très sollicitée. 740 01:14:36,816 --> 01:14:39,359 Sans doute un peu trop. 741 01:14:39,360 --> 01:14:41,780 Je suis ravie d'être là. Tout va bien. 742 01:14:42,322 --> 01:14:45,325 Pardonnez-moi. On ne s'est jamais rencontrés ? 743 01:14:46,117 --> 01:14:47,786 Non, je ne crois pas. 744 01:14:48,495 --> 01:14:49,454 Ouf ! 745 01:14:50,622 --> 01:14:53,290 Je suis sûr que je m'en serais souvenu. 746 01:14:53,291 --> 01:14:56,044 J'ai déjà rencontré le père d'Alex. 747 01:14:56,461 --> 01:14:59,422 Je suis sa tante. Sa mère est ma petite sœur. 748 01:14:59,881 --> 01:15:02,424 Vous n'êtes pas sa tutrice légale. 749 01:15:02,425 --> 01:15:05,344 Non. Ce sont ses parents, naturellement. 750 01:15:05,345 --> 01:15:07,429 D'accord. Eh bien... 751 01:15:07,430 --> 01:15:10,099 Pardonnez-moi, Gladys, mais hélas, 752 01:15:10,100 --> 01:15:12,393 je dois parler à ses parents. 753 01:15:15,563 --> 01:15:19,316 Ses parents sont souffrants depuis quelque temps. 754 01:15:19,317 --> 01:15:22,611 J'habite chez eux pour m'occuper d'Alex. 755 01:15:22,612 --> 01:15:24,447 C'est grave, alors. 756 01:15:24,823 --> 01:15:28,493 Non, ce n'est rien. C'est une petite consomption. 757 01:15:28,743 --> 01:15:30,120 Une consomption ? 758 01:15:32,539 --> 01:15:35,290 Pour être franc, j'ai honte. 759 01:15:35,291 --> 01:15:37,876 J'ignore ce que ça veut dire. 760 01:15:37,877 --> 01:15:40,755 Pour moi, c'est la maladie des pionniers. 761 01:15:43,174 --> 01:15:44,592 C'est la tuberculose ? 762 01:15:45,051 --> 01:15:46,677 Ils se portent bien, 763 01:15:46,678 --> 01:15:49,764 mais ils doivent rester chez eux. 764 01:15:51,474 --> 01:15:54,686 J'espérais leur parler en personne... 765 01:15:55,353 --> 01:15:57,187 C'est délicat. 766 01:15:57,188 --> 01:16:00,524 Une plainte pour enfant en danger a été déposée. 767 01:16:00,525 --> 01:16:04,736 Malheureusement, je dois contacter les tuteurs légaux. 768 01:16:04,737 --> 01:16:07,114 Cette démarche est obligatoire. 769 01:16:07,115 --> 01:16:10,033 Je dois leur parler en personne. 770 01:16:10,034 --> 01:16:11,493 Mince ! 771 01:16:11,494 --> 01:16:12,703 Je peux passer, 772 01:16:12,704 --> 01:16:14,581 si c'est plus simple. 773 01:16:15,081 --> 01:16:17,750 Je ne veux pas impliquer les services sociaux. 774 01:16:18,209 --> 01:16:20,335 Je ne suis pas convaincu 775 01:16:20,336 --> 01:16:21,670 qu'il y ait un problème. 776 01:16:21,671 --> 01:16:23,214 Qui a porté plainte ? 777 01:16:24,048 --> 01:16:26,718 Je n'ai pas le droit de le dire. 778 01:16:28,678 --> 01:16:30,680 Voilà qui est fâcheux. 779 01:16:31,431 --> 01:16:34,392 Elle n'est plus maîtresse d'elle-même. 780 01:16:35,435 --> 01:16:39,898 Les actions de la fourmi sont dictées par une entité étrangère. 781 01:16:43,067 --> 01:16:44,360 Le miam-miam. 782 01:16:45,487 --> 01:16:46,571 Et voilà. 783 01:16:49,073 --> 01:16:53,368 Le cordyceps continue à se nourrir de son corps. 784 01:16:53,369 --> 01:16:54,746 C'est répugnant. 785 01:16:58,374 --> 01:17:00,877 Vient ensuite la fructification. 786 01:17:05,048 --> 01:17:06,549 Qui ça peut être ? 787 01:17:08,635 --> 01:17:12,055 Les spores permettront d'infecter d'autres fourmis. 788 01:17:19,312 --> 01:17:21,231 - Vous êtes là ! - C'est qui ? 789 01:17:21,689 --> 01:17:25,400 Désolée de vous déranger un samedi. Vous me pardonnez ? 790 01:17:25,401 --> 01:17:26,777 On allait manger. 791 01:17:26,778 --> 01:17:29,404 Le bus que j'attendais n'est pas passé. 792 01:17:29,405 --> 01:17:32,158 Et je me suis rendu compte bien trop tard 793 01:17:32,909 --> 01:17:34,993 que j'étais au mauvais arrêt. 794 01:17:34,994 --> 01:17:36,579 Le temps de comprendre, 795 01:17:37,288 --> 01:17:39,164 je l'ai loupé pour de bon. 796 01:17:39,165 --> 01:17:43,043 J'ai dû traverser toute la ville à pied pour venir. 797 01:17:43,044 --> 01:17:44,504 Navré de l'apprendre... 798 01:17:45,171 --> 01:17:46,755 Désolée, mon chou, 799 01:17:46,756 --> 01:17:50,051 mais je suis sur le point de m'effondrer. 800 01:17:52,303 --> 01:17:54,514 Je pourrais avoir de l'eau ? 801 01:17:55,515 --> 01:17:56,640 Je regrette... 802 01:17:56,641 --> 01:17:58,726 Bien sûr, on va vous en donner. 803 01:17:59,102 --> 01:18:01,520 - Merci ! - C'est vraiment pas... 804 01:18:01,521 --> 01:18:04,482 Je m'appelle Gladys. Ravie de vous rencontrer. 805 01:18:06,234 --> 01:18:09,153 Je suis dingue de votre maison ! 806 01:18:09,154 --> 01:18:11,697 Une girafe, une lampe en porcelaine. 807 01:18:11,698 --> 01:18:13,866 Je parie que ce sont des vrais. 808 01:18:13,867 --> 01:18:16,118 J'adore la cuisine ! 809 01:18:16,119 --> 01:18:17,911 Des placards blancs. 810 01:18:17,912 --> 01:18:19,831 Je vous envie ! 811 01:18:21,541 --> 01:18:23,876 Je sais que je tombe mal, 812 01:18:23,877 --> 01:18:27,672 mais je dois vous parler de notre conversation d'hier. 813 01:18:30,383 --> 01:18:31,801 Marcus, un verre. 814 01:18:32,302 --> 01:18:34,012 Un saladier, s'il vous plaît. 815 01:18:35,764 --> 01:18:37,931 - Un saladier ? - Oui. 816 01:18:37,932 --> 01:18:41,978 Une de mes bizarreries. Je ne cherche plus à comprendre. 817 01:18:44,397 --> 01:18:46,608 Un saladier d'eau. 818 01:18:47,525 --> 01:18:48,734 Merci. 819 01:18:48,735 --> 01:18:52,029 J'ai parlé au père d'Alex, qui est très malade, 820 01:18:52,030 --> 01:18:52,988 je le répète. 821 01:18:52,989 --> 01:18:56,450 Mais j'ai une bonne nouvelle : il veut bien venir lundi 822 01:18:56,451 --> 01:18:58,995 pour régler cette histoire avec vous. 823 01:19:00,038 --> 01:19:02,415 Merci, mais ce ne sera pas utile. 824 01:19:03,166 --> 01:19:05,335 Pas besoin des services sociaux. 825 01:19:07,086 --> 01:19:08,630 Non, je ne crois pas. 826 01:19:09,130 --> 01:19:10,965 Vous ne les avez pas appelés ? 827 01:19:11,466 --> 01:19:13,551 Je vais devoir vous demander de... 828 01:19:16,930 --> 01:19:18,223 C'est mon ruban ? 829 01:19:20,266 --> 01:19:22,852 Vous ne les avez pas encore appelés ? 830 01:19:23,478 --> 01:19:24,394 Non. 831 01:19:24,395 --> 01:19:25,772 Que faites-vous ? 832 01:19:29,818 --> 01:19:31,485 Quelle empotée ! 833 01:19:31,486 --> 01:19:33,112 Pourquoi vous avez fait ça ? 834 01:19:33,113 --> 01:19:35,281 Je ne l'ai pas fait exprès. 835 01:19:36,074 --> 01:19:37,533 Ça saigne beaucoup. 836 01:19:37,534 --> 01:19:39,660 Terry, des pansements. 837 01:19:39,661 --> 01:19:42,663 Non, ne soyez pas ridicule. 838 01:19:42,664 --> 01:19:45,166 Apportez-moi un torchon, mon chou. 839 01:19:54,384 --> 01:19:56,093 Elle m'a coupé les cheveux. 840 01:19:56,094 --> 01:19:58,471 - J'appelle la police. - Mes cheveux ! 841 01:19:58,930 --> 01:20:01,266 Marcus ! Qu'est-ce qu'elle a fait ? 842 01:20:12,444 --> 01:20:13,278 Marcus ? 843 01:22:13,064 --> 01:22:14,357 Ça va pas, mec ? 844 01:22:29,038 --> 01:22:29,997 Sale égoïste ! 845 01:22:29,998 --> 01:22:31,291 Marcus ? 846 01:22:52,604 --> 01:22:53,938 Restez à terre. 847 01:22:56,149 --> 01:22:56,983 Arrêtez ! 848 01:23:01,029 --> 01:23:02,947 Aidez-moi ! S'il vous plaît. 849 01:23:35,563 --> 01:23:37,732 - Sortez de mon magasin. - Aidez-moi ! 850 01:24:02,549 --> 01:24:03,508 Putain ! 851 01:24:10,306 --> 01:24:11,599 Enfoiré ! 852 01:24:22,402 --> 01:24:24,779 Je te tiens, espèce d'enflure ! 853 01:25:28,134 --> 01:25:29,552 Vous allez bien ? 854 01:25:30,220 --> 01:25:32,472 Oui, je crois. 855 01:25:32,972 --> 01:25:34,099 J'ai seulement... 856 01:25:35,141 --> 01:25:36,476 quelques égratignures. 857 01:25:37,102 --> 01:25:38,103 Et vous ? 858 01:25:39,938 --> 01:25:41,064 Pareil. 859 01:25:42,398 --> 01:25:43,899 Je vous remercie. 860 01:25:43,900 --> 01:25:45,944 C'est vrai. Merci. 861 01:25:47,946 --> 01:25:48,905 C'est normal. 862 01:25:49,489 --> 01:25:51,116 J'avais pas le choix. 863 01:25:53,743 --> 01:25:54,994 Il avait disjoncté. 864 01:25:55,954 --> 01:25:59,206 La dernière fois que je lui ai parlé, il allait bien. 865 01:25:59,207 --> 01:26:01,126 Il allait très bien. 866 01:26:02,836 --> 01:26:05,922 J'avais jamais vu une chose pareille. 867 01:26:07,132 --> 01:26:07,966 Moi, si. 868 01:26:08,883 --> 01:26:10,427 Comment ça ? 869 01:26:11,636 --> 01:26:14,472 Sa façon de courir. Je l'avais déjà vue. 870 01:26:18,059 --> 01:26:19,811 Je vous montre un truc ? 871 01:26:20,603 --> 01:26:23,564 Leur fille courait comme Matthew. 872 01:26:23,565 --> 01:26:25,941 La position était identique. 873 01:26:25,942 --> 01:26:27,902 Comme Marcus tout à l'heure. 874 01:26:28,820 --> 01:26:30,237 C'était une arme. 875 01:26:30,238 --> 01:26:34,116 Un missile à tête chercheuse braqué sur vous. 876 01:26:34,117 --> 01:26:35,534 Regardez. 877 01:26:35,535 --> 01:26:38,579 Voilà ma maison, voilà celle de Bailey Kramer. 878 01:26:38,580 --> 01:26:42,875 Imaginons qu'ils se dirigeaient en ligne droite vers leur cible, 879 01:26:42,876 --> 01:26:45,210 et qu'ils avaient la même cible, 880 01:26:45,211 --> 01:26:46,503 les lignes se croisent 881 01:26:46,504 --> 01:26:47,880 vers ce point. 882 01:26:47,881 --> 01:26:48,839 Je rêve ! 883 01:26:48,840 --> 01:26:51,092 - Cette zone est spéciale. - Alex. 884 01:26:51,676 --> 01:26:52,510 Quoi ? 885 01:26:53,219 --> 01:26:56,014 Alex Lilly vit dans cette maison. 886 01:27:01,603 --> 01:27:03,812 Qui peut me donner un exemple 887 01:27:03,813 --> 01:27:05,230 de parasite ? 888 01:27:05,231 --> 01:27:06,357 Oui ? 889 01:27:07,358 --> 01:27:08,984 - Lisa ? - Le ver solitaire. 890 01:27:08,985 --> 01:27:11,320 Le ver solitaire. Bravo ! 891 01:27:11,321 --> 01:27:12,988 Dégoûtant, pas vrai ? 892 01:27:12,989 --> 01:27:16,576 Il vit dans votre intestin, il mange votre nourriture. 893 01:27:21,581 --> 01:27:22,457 Arrête. 894 01:27:47,107 --> 01:27:48,650 Ça va, T-Rex ? 895 01:27:51,277 --> 01:27:54,030 Raconte. C'était comment, l'école ? 896 01:27:54,489 --> 01:27:55,656 Bien. 897 01:27:55,657 --> 01:27:57,616 T'as embrassé des top-modèles ? 898 01:27:57,617 --> 01:27:58,827 Non. 899 01:27:59,536 --> 01:28:00,745 D'ac. 900 01:28:01,955 --> 01:28:04,540 Ce soir, c'est le grand soir. 901 01:28:04,541 --> 01:28:07,252 La tante de maman, Gladys, vient chez nous. 902 01:28:08,711 --> 01:28:11,588 Pourquoi elle doit vivre à la maison ? 903 01:28:11,589 --> 01:28:13,716 Je t'ai déjà expliqué. 904 01:28:14,259 --> 01:28:15,676 Elle est malade. 905 01:28:15,677 --> 01:28:18,555 Et elle n'a nulle part où aller. 906 01:28:19,973 --> 01:28:21,933 Mais je la connais pas. 907 01:28:22,559 --> 01:28:24,727 Je sais. Moi non plus. 908 01:28:25,437 --> 01:28:27,897 Et ta mère la connaît à peine. 909 01:28:28,231 --> 01:28:31,860 Elle est de la famille. C'est important, la famille. 910 01:28:32,569 --> 01:28:34,070 Il faut s'entraider. 911 01:28:34,863 --> 01:28:36,614 J'ai trouvé un petit garçon. 912 01:28:38,032 --> 01:28:39,868 Mes hommes sont rentrés. 913 01:28:41,327 --> 01:28:42,286 Alors ? 914 01:28:42,287 --> 01:28:44,204 - C'était bien, l'école ? - Oui. 915 01:28:44,205 --> 01:28:45,664 Tant mieux. 916 01:28:45,665 --> 01:28:48,668 Je veux que la maison soit impeccable pour Gladys. 917 01:28:49,377 --> 01:28:52,713 Sois gentil. Range ta chambre avant les devoirs. 918 01:28:52,714 --> 01:28:54,841 Elle ira dans ma chambre ? 919 01:28:55,467 --> 01:28:58,385 Ta chambre fait partie de la maison. 920 01:28:58,386 --> 01:28:59,512 File. 921 01:28:59,971 --> 01:29:03,141 Je sais, c'est horrible de ranger son propre bazar. 922 01:29:56,361 --> 01:30:00,322 Elle est dans un sale état. Chez nous, c'est pas l'idéal... 923 01:30:00,323 --> 01:30:02,951 C'est ici ou dans la rue, Stephen. 924 01:30:03,535 --> 01:30:06,286 Disons qu'on n'est pas un hôpital. 925 01:30:06,287 --> 01:30:09,164 - Je sais. - On n'est pas préparés. 926 01:30:09,165 --> 01:30:11,708 On l'a pas vue depuis 15 ans. 927 01:30:11,709 --> 01:30:13,252 Ni à notre mariage... 928 01:30:13,253 --> 01:30:16,630 Ma mère l'aurait fait, alors je vais le faire. 929 01:30:16,631 --> 01:30:18,298 J'aimerais ton soutien. 930 01:30:18,299 --> 01:30:20,008 Si tu as l'impression... 931 01:30:20,009 --> 01:30:22,136 Alex, qu'est-ce que tu fais ? 932 01:30:22,137 --> 01:30:23,595 J'ai faim. 933 01:30:23,596 --> 01:30:25,013 Tu as faim. 934 01:30:25,014 --> 01:30:27,558 Va manger, puis brosse-toi les dents. 935 01:30:27,559 --> 01:30:28,934 Il est presque 7h30. 936 01:30:28,935 --> 01:30:31,771 Ne fais pas de bruit, Gladys dort. 937 01:31:25,074 --> 01:31:27,327 Elle va rester longtemps ? 938 01:31:29,621 --> 01:31:31,164 Je sais pas trop. 939 01:31:32,165 --> 01:31:34,334 Son état s'améliore pas. 940 01:31:35,543 --> 01:31:37,878 Elle va rester pour toujours ? 941 01:31:37,879 --> 01:31:39,130 Non. 942 01:31:40,423 --> 01:31:42,675 Pas plus d'un mois, à mon avis. 943 01:31:56,397 --> 01:31:58,398 Voilà, bonhomme. 944 01:31:58,399 --> 01:31:59,650 Je viendrai à 14h. 945 01:31:59,651 --> 01:32:01,443 À tout à l'heure. 946 01:32:01,444 --> 01:32:02,445 Bisous. 947 01:32:07,117 --> 01:32:08,033 C'est fini ! 948 01:32:08,034 --> 01:32:09,577 On pose les crayons. 949 01:32:10,411 --> 01:32:11,662 Matthew ! 950 01:32:11,663 --> 01:32:13,205 Je pose mon crayon. 951 01:32:13,206 --> 01:32:14,665 Dehors, immédiatement. 952 01:32:14,666 --> 01:32:16,125 Ça va, Alex ? 953 01:32:16,126 --> 01:32:17,459 Ça va. 954 01:32:17,460 --> 01:32:20,046 Matthew, on se dépêche. Prends ton sac. 955 01:32:20,505 --> 01:32:22,966 C'était pour rire. Ça va ! 956 01:32:44,154 --> 01:32:46,405 - Tu as raté le bus ? - Non, ça va. 957 01:32:46,406 --> 01:32:47,490 Tu es sûr ? 958 01:33:36,623 --> 01:33:37,624 Maman ? 959 01:33:38,166 --> 01:33:39,167 Papa ? 960 01:33:40,084 --> 01:33:41,461 Vous étiez où ? 961 01:33:42,337 --> 01:33:44,129 Salut, T-Rex. 962 01:33:44,130 --> 01:33:45,882 C'était comment, l'école ? 963 01:33:46,758 --> 01:33:48,009 Ça va pas ? 964 01:33:48,551 --> 01:33:49,427 Alex ? 965 01:33:50,512 --> 01:33:52,972 Bienvenue chez toi ! 966 01:33:53,723 --> 01:33:55,141 Ça va, chaton ? 967 01:33:57,685 --> 01:33:59,269 Laisse-moi te regarder. 968 01:33:59,270 --> 01:34:02,397 La dernière fois que je t'ai vu, tu étais bébé. 969 01:34:02,398 --> 01:34:04,234 - Ils ont quoi ? - Rien. 970 01:34:04,901 --> 01:34:06,361 Ils vont très bien. 971 01:34:06,861 --> 01:34:07,695 Maman. 972 01:34:11,282 --> 01:34:12,574 Alors, l'école ? 973 01:34:12,575 --> 01:34:14,618 Tu vois, elle va très bien. 974 01:34:14,619 --> 01:34:15,829 Ne t'en fais pas. 975 01:34:17,664 --> 01:34:18,665 Alex. 976 01:34:19,749 --> 01:34:21,209 Ne sois pas malpoli. 977 01:34:22,418 --> 01:34:24,628 Attable-toi. Je prépare le dîner. 978 01:34:24,629 --> 01:34:27,089 Je n'ai pas pu te poser la question, 979 01:34:27,090 --> 01:34:28,258 mais des macaronis... 980 01:34:29,175 --> 01:34:30,260 Papa ! 981 01:34:30,718 --> 01:34:31,677 Alex. 982 01:34:31,678 --> 01:34:32,636 Ça suffit. 983 01:34:32,637 --> 01:34:36,515 Va en haut, brosse-toi les dents, et au lit. 984 01:34:36,516 --> 01:34:38,017 Tu es privé de dîner. 985 01:34:40,979 --> 01:34:42,814 Je ne plaisante pas. File. 986 01:35:19,726 --> 01:35:21,436 Viens. Assieds-toi. 987 01:35:33,156 --> 01:35:34,282 Assis. 988 01:35:40,455 --> 01:35:42,874 Ne t'inquiète pas, tes parents se reposent. 989 01:35:47,212 --> 01:35:49,379 Avant d'aller à l'école, 990 01:35:49,380 --> 01:35:52,591 tu vas me promettre de ne dire à personne 991 01:35:52,592 --> 01:35:54,135 que je suis ici 992 01:35:54,803 --> 01:35:57,430 et que tes parents se reposent. 993 01:36:00,725 --> 01:36:01,893 Tu as entendu ? 994 01:36:08,942 --> 01:36:10,026 Regarde. 995 01:36:24,124 --> 01:36:25,375 Tu regardes ? 996 01:36:36,845 --> 01:36:38,012 Arrêtez ! 997 01:36:39,222 --> 01:36:40,598 Arrête, papa ! 998 01:36:53,194 --> 01:36:54,362 Assieds-toi. 999 01:37:05,790 --> 01:37:09,585 Je t'ai demandé de ne parler ni de moi ni de tes parents 1000 01:37:09,586 --> 01:37:11,296 à qui que ce soit. 1001 01:37:12,630 --> 01:37:16,134 Tu sais ce qui peut arriver si tu trahis ta promesse. 1002 01:37:19,262 --> 01:37:23,433 Je peux les obliger à se faire du mal, à se blesser l'un l'autre. 1003 01:37:26,269 --> 01:37:29,063 Ou à s'entre-dévorer, si je veux. 1004 01:37:32,901 --> 01:37:34,778 Est-ce que je le veux ? 1005 01:37:37,238 --> 01:37:38,531 Tu me crois ? 1006 01:37:42,744 --> 01:37:46,456 Promets de ne parler de moi à personne. Je t'écoute. 1007 01:37:47,999 --> 01:37:49,417 C'est promis. 1008 01:37:50,877 --> 01:37:52,587 Parce que je le saurai. 1009 01:37:55,423 --> 01:37:57,383 Va à l'école, prends le bus. 1010 01:38:56,901 --> 01:38:58,695 Tu n'as pas parlé, aujourd'hui. 1011 01:39:00,029 --> 01:39:01,156 C'est bien. 1012 01:39:02,407 --> 01:39:05,618 Nourris tes parents. La soupe est dans le placard. 1013 01:39:07,412 --> 01:39:09,414 Demain, tu en rachèteras. 1014 01:40:24,114 --> 01:40:25,615 Viens là, chaton. 1015 01:40:36,876 --> 01:40:38,795 Je suis très malade, Alex. 1016 01:40:40,922 --> 01:40:42,757 Tu veux de l'eau ? 1017 01:40:44,092 --> 01:40:45,635 Ça ne m'aidera pas. 1018 01:40:46,261 --> 01:40:48,054 Je suis bien trop malade. 1019 01:40:49,180 --> 01:40:51,599 Je le suis depuis très longtemps. 1020 01:40:53,059 --> 01:40:54,394 Comment te guérir ? 1021 01:40:57,230 --> 01:41:00,190 J'espérais que tes parents me guériraient, 1022 01:41:00,191 --> 01:41:03,194 mais ça n'a pas l'air de fonctionner. 1023 01:41:03,695 --> 01:41:05,864 Tu veux aller à l'hôpital ? 1024 01:41:06,489 --> 01:41:08,825 L'hôpital ne peut pas me soigner. 1025 01:41:14,205 --> 01:41:16,958 Mais peut-être que toi, tu pourrais m'aider. 1026 01:41:17,917 --> 01:41:18,960 Comment ? 1027 01:41:19,794 --> 01:41:21,421 Demain, à l'école, 1028 01:41:22,172 --> 01:41:26,259 prends un objet appartenant à chacun de tes camarades. 1029 01:41:26,760 --> 01:41:28,303 Ça pourrait fonctionner. 1030 01:41:29,262 --> 01:41:30,972 Ça va te soigner ? 1031 01:41:34,559 --> 01:41:37,228 C'est peut-être le remède qu'il me faut. 1032 01:41:39,814 --> 01:41:42,567 Si ça va mieux, tu rentreras chez toi ? 1033 01:41:46,321 --> 01:41:47,947 Si je vais mieux, 1034 01:41:50,158 --> 01:41:51,701 je rentrerai chez moi. 1035 01:42:52,554 --> 01:42:53,596 Alex. 1036 01:42:55,515 --> 01:42:57,058 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1037 01:42:58,101 --> 01:42:59,643 J'ai pas envie de jouer. 1038 01:42:59,644 --> 01:43:01,688 Et j'ai oublié un truc. 1039 01:43:08,695 --> 01:43:09,529 Ça va ? 1040 01:43:11,281 --> 01:43:12,282 Oui ? 1041 01:43:12,949 --> 01:43:15,909 Tu es très silencieux ces derniers temps. 1042 01:43:15,910 --> 01:43:17,537 Plus que d'habitude. 1043 01:43:17,996 --> 01:43:18,830 Comment ça va ? 1044 01:43:19,372 --> 01:43:22,250 Je vais bien. J'ai juste oublié un truc. 1045 01:43:23,001 --> 01:43:24,169 C'est pas grave. 1046 01:43:25,920 --> 01:43:27,421 Tu sais, Alex, 1047 01:43:27,422 --> 01:43:30,674 si tu as envie de parler à quelqu'un, 1048 01:43:30,675 --> 01:43:32,552 tu peux me parler. 1049 01:43:33,636 --> 01:43:34,763 Tu le sais ? 1050 01:43:36,097 --> 01:43:38,641 Tu peux me parler de tout ce que tu veux. 1051 01:43:41,728 --> 01:43:43,688 Je veux retourner là-bas. 1052 01:43:45,231 --> 01:43:47,150 D'accord. Va jouer. 1053 01:44:44,541 --> 01:44:45,542 Tu fais quoi ? 1054 01:46:44,619 --> 01:46:47,412 Stephen a fait un AVC il y a quelque temps, 1055 01:46:47,413 --> 01:46:48,789 il ne peut pas parler. 1056 01:46:48,790 --> 01:46:51,292 Je veille sur la famille pour le moment. 1057 01:46:51,793 --> 01:46:53,627 Ravi que vous soyez là. 1058 01:46:53,628 --> 01:46:55,796 Alex. Comment ça va, bonhomme ? 1059 01:46:55,797 --> 01:46:57,131 Ça va. 1060 01:46:57,132 --> 01:47:01,094 On va te poser des questions sur ce qui s'est passé à l'école. 1061 01:47:02,971 --> 01:47:04,931 Demain, des gens vont venir. 1062 01:47:06,474 --> 01:47:08,309 Ils vont fouiller la maison. 1063 01:47:13,064 --> 01:47:14,774 Il faudra qu'on soit prêts. 1064 01:47:34,294 --> 01:47:36,086 Lieutenant, entrez ! 1065 01:47:36,087 --> 01:47:38,172 - Comment allez-vous ? - Bien. 1066 01:47:38,173 --> 01:47:40,090 - Ravi de vous revoir. - De même. 1067 01:47:40,091 --> 01:47:41,633 Le lieutenant Colbert. 1068 01:47:41,634 --> 01:47:45,179 On voulait venir chez vous et jeter un œil, 1069 01:47:45,180 --> 01:47:48,390 pour voir l'environnement dans lequel vit Alex. 1070 01:47:48,391 --> 01:47:51,935 On voulait avoir une idée de la dynamique familiale. 1071 01:47:51,936 --> 01:47:53,021 D'accord ! 1072 01:47:53,521 --> 01:47:54,647 Merci. 1073 01:47:55,315 --> 01:47:57,233 Salut, Alex. Comment tu vas ? 1074 01:47:58,234 --> 01:47:59,777 Pas très loquace. 1075 01:47:59,778 --> 01:48:01,196 C'est vrai. 1076 01:49:05,927 --> 01:49:07,011 Bonjour ? 1077 01:49:15,603 --> 01:49:16,687 Fais ta valise, 1078 01:49:16,688 --> 01:49:18,106 on part demain. 1079 01:49:20,900 --> 01:49:22,861 Ne franchis pas la ligne de sel. 1080 01:49:55,477 --> 01:49:58,271 Les flics sont là. Ça veut dire quoi ? 1081 01:50:00,273 --> 01:50:01,524 J'en sais rien. 1082 01:50:02,859 --> 01:50:04,068 On frappe ? On repasse ? 1083 01:50:04,444 --> 01:50:06,069 On peut aller frapper. 1084 01:50:06,070 --> 01:50:09,073 On dit quoi ? Comment leur expliquer ? 1085 01:50:11,868 --> 01:50:12,785 Je sais pas. 1086 01:50:12,786 --> 01:50:14,078 Voilà quelqu'un. 1087 01:50:15,872 --> 01:50:17,207 Qu'est-ce qu'il fait ? 1088 01:50:29,761 --> 01:50:30,929 C'est le flic ? 1089 01:50:32,138 --> 01:50:33,348 C'est Paul. 1090 01:50:33,723 --> 01:50:35,558 - Vous le connaissez ? - Oui ! 1091 01:51:16,224 --> 01:51:17,267 Y a quelqu'un ? 1092 01:51:32,407 --> 01:51:33,408 Paul ? 1093 01:51:46,754 --> 01:51:47,797 Paul... 1094 01:51:48,506 --> 01:51:49,548 Tu fais quoi ? 1095 01:51:49,549 --> 01:51:50,550 Stop. 1096 01:52:39,307 --> 01:52:40,433 T'approche pas ! 1097 01:52:51,736 --> 01:52:52,862 Paul, arrête. 1098 01:53:42,120 --> 01:53:44,289 Espèce de petit... 1099 01:55:24,764 --> 01:55:25,765 Matthew ? 1100 01:55:27,308 --> 01:55:28,226 Matthew ! 1101 01:55:29,644 --> 01:55:30,645 Non... 1102 01:56:53,728 --> 01:56:55,688 C'est bien, continuez. 1103 01:57:07,909 --> 01:57:10,078 Voilà, comme ça. 1104 01:59:02,315 --> 01:59:03,233 Lâchez-moi ! 1105 01:59:54,075 --> 01:59:54,909 Matthew ? 1106 02:00:17,182 --> 02:00:18,557 Regarde dehors ! 1107 02:00:18,558 --> 02:00:20,142 Tu as vu le jardin ? 1108 02:00:20,143 --> 02:00:22,519 Jeremy, il y a du verre partout ! 1109 02:00:22,520 --> 02:00:24,355 Trouve sa chaussure ! 1110 02:00:25,982 --> 02:00:27,609 Un homme, dans la cuisine ! 1111 02:00:33,740 --> 02:00:34,783 Alex ? 1112 02:01:18,576 --> 02:01:19,619 Matthew. 1113 02:01:31,631 --> 02:01:33,007 Je t'ai retrouvé. 1114 02:01:39,681 --> 02:01:43,268 Les parents d'Alex sont quelque part, à manger de la soupe. 1115 02:01:43,643 --> 02:01:45,145 Mais sans lui. 1116 02:01:46,729 --> 02:01:50,150 Il a emménagé ailleurs, chez une autre tante. 1117 02:01:51,025 --> 02:01:53,486 Il paraît que celle-là est gentille. 1118 02:01:55,947 --> 02:01:57,949 Tous ses camarades 1119 02:01:58,575 --> 02:02:00,910 ont retrouvé leurs parents. 1120 02:02:02,537 --> 02:02:05,874 Certains ont même recommencé à parler, cette année. 1121 02:03:39,926 --> 02:03:44,139 ÉVANOUIS 1122 02:08:08,445 --> 02:08:10,446 Sous-titres : Antonia Hall 1123 02:08:10,447 --> 02:08:12,532 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris