1
00:00:28,118 --> 00:00:29,744
Denne historie er sand.
2
00:00:30,954 --> 00:00:33,790
Det skete her i min by
for to år siden.
3
00:00:35,041 --> 00:00:39,002
Mange mennesker
døde på mærkelige måder.
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,214
Men man hørte ikke
om det i nyhederne, -
5
00:00:42,215 --> 00:00:48,595
- for byens ledere var så flove over,
at de ikke kunne opklare sagen, -
6
00:00:48,596 --> 00:00:50,723
- at de mørklagde det hele.
7
00:00:51,641 --> 00:00:54,184
Men spørger I nogen herfra, -
8
00:00:54,185 --> 00:00:57,480
- vil de alle sammen fortælle jer
det samme, som jeg nu vil fortælle.
9
00:00:58,690 --> 00:01:01,151
Historien begynder på min skole.
10
00:01:02,569 --> 00:01:06,197
Maybrook Skole
går fra nulte til femte klasse.
11
00:01:07,991 --> 00:01:12,412
Det var en ganske normal
onsdag for hele skolen.
12
00:01:13,288 --> 00:01:16,166
Der var lige startet en ny lærer.
13
00:01:17,041 --> 00:01:19,794
Hun hed Justine Gandy.
14
00:01:20,670 --> 00:01:25,216
Hun var på vej til sit klasseværelse,
som hun var det hver morgen.
15
00:01:26,342 --> 00:01:28,261
Men den dag var anderledes.
16
00:01:29,262 --> 00:01:32,056
Den dag var ingen
af hendes elever til stede.
17
00:01:33,266 --> 00:01:36,685
I alle de andre klasser
var eleverne der.
18
00:01:36,686 --> 00:01:40,148
Også i den anden tredjeklasse,
hvor fru Belt var klasselærer.
19
00:01:41,274 --> 00:01:44,611
Men frøken Gandys klasse var helt tom.
20
00:01:46,154 --> 00:01:48,948
Det vil sige ikke helt.
21
00:01:50,033 --> 00:01:55,412
Der var én dreng til stede,
og han hed Alex Lilly.
22
00:01:55,413 --> 00:02:00,543
Han var den eneste af klassens
18 elever, der kom i skole den dag.
23
00:02:01,753 --> 00:02:03,254
Og ved I hvorfor?
24
00:02:04,172 --> 00:02:06,465
Han var den eneste, -
25
00:02:06,466 --> 00:02:10,469
- fordi klokken 2:17 natten før -
26
00:02:10,470 --> 00:02:15,266
- var alle de andre børn vågnet,
stået ud af sengen...
27
00:02:17,018 --> 00:02:19,229
...og gået nedenunder...
28
00:02:20,021 --> 00:02:25,193
...ud ad hoveddøren,
gennem forhaven og ud i mørket.
29
00:02:26,069 --> 00:02:30,281
Og de kom aldrig tilbage.
30
00:04:10,590 --> 00:04:14,803
Alle forældre og folk på skolen
blevet meget kede af det.
31
00:04:16,179 --> 00:04:19,474
Politiet kunne se,
at børnene var gået 2:17, -
32
00:04:20,141 --> 00:04:24,354
- fordi mange havde alarmer,
der blev udløst, da de gik.
33
00:04:27,857 --> 00:04:31,820
Nogle af børnene blev endda filmet,
hvor husene havde kameraer.
34
00:04:33,321 --> 00:04:36,991
Men man så kun børnene,
der gik ud i mørket.
35
00:04:39,035 --> 00:04:41,246
Man så ikke,
hvor de derefter gik hen.
36
00:04:44,082 --> 00:04:46,042
Politiet talte meget med Alex.
37
00:04:47,961 --> 00:04:53,007
De spurgte, hvad der var gået af hans
kammerater, men det vidste han ikke.
38
00:04:53,716 --> 00:04:58,304
De spurgte, om det var planlagt,
men det kendte han ikke noget til.
39
00:04:59,305 --> 00:05:03,184
De spurgte, om der var et tv-program
om nogen, der løb hjemmefra, -
40
00:05:04,102 --> 00:05:06,980
- men sådan et havde han ikke set.
41
00:05:08,231 --> 00:05:14,112
De talte også meget med frøken Gandy,
men hun vidste heller ikke noget.
42
00:05:15,238 --> 00:05:21,535
Skolen var lukket en hel måned,
mens de efterforskede sagen.
43
00:05:21,536 --> 00:05:24,621
Men til sidst måtte den åbne igen, -
44
00:05:24,622 --> 00:05:28,042
- så de børn, der ikke var forsvundet,
kunne få undervisning igen.
45
00:05:29,711 --> 00:05:33,840
Aftenen inden åbningen
blev der holdt møde på skolen.
46
00:05:34,632 --> 00:05:37,301
Der kom en masse psykologer -
47
00:05:37,302 --> 00:05:42,265
- for at hjælpe folk med deres følelser
og med at være kede af det sammen.
48
00:05:44,768 --> 00:05:47,145
Her begynder historien for alvor.
49
00:05:52,901 --> 00:05:56,028
Det er vigtigt,
vi ikke dømmer vores sorg.
50
00:05:56,029 --> 00:06:00,742
Vi kan have følelser, vi ikke synes om.
Andre følelser end bedrøvelse.
51
00:06:01,659 --> 00:06:05,872
Vi må sørge for at tillade os selv
at have følelser som vrede.
52
00:06:06,873 --> 00:06:11,084
Vrede er en velgørende
del af sorgprocessen, -
53
00:06:11,085 --> 00:06:15,839
- der kan være vældig nyttig
i tilfælde af forladthed.
54
00:06:15,840 --> 00:06:20,594
Hvad betyder det?
"Nyttig i tilfælde af forladthed."
55
00:06:20,595 --> 00:06:24,473
Skal vi være vrede på Matthew
på grund af det, der er sket?
56
00:06:24,474 --> 00:06:29,061
Du kalder det "forladthed",
men sådan ser jeg det ikke.
57
00:06:29,062 --> 00:06:32,648
Jeg ser noget,
der ikke giver nogen mening.
58
00:06:32,649 --> 00:06:38,862
Vi taler om 17 elever i én klasse.
Hvad skete der i den klasse?
59
00:06:38,863 --> 00:06:42,658
Og hvorfor kun hendes klasse?
60
00:06:42,659 --> 00:06:45,077
Jeg fornemmer nogle store følelser...
61
00:06:45,078 --> 00:06:49,082
Jeg er ikke interesseret i
at høre mere på dig.
62
00:06:49,666 --> 00:06:52,417
Jeg vil høre fra Justine Gandy.
63
00:06:52,418 --> 00:06:56,881
Hun er her. Jeg vil vide præcis,
hvad hun foretog sig derinde.
64
00:07:06,433 --> 00:07:09,269
Jeg... Først...
65
00:07:10,687 --> 00:07:15,607
Jeg vil gerne lige sige,
hvor frygtelig ondt det gør mig, -
66
00:07:15,608 --> 00:07:17,485
- alt det, der er sket.
67
00:07:19,446 --> 00:07:23,992
Der er intet, jeg kan sige,
der vil kunne gøre det bedre.
68
00:07:26,369 --> 00:07:31,081
Jeg er lige så ivrig
efter at få svar, som I er.
69
00:07:31,082 --> 00:07:33,417
Løgner! Løgner!
70
00:07:33,418 --> 00:07:36,796
Jeg elsker de børn og...
71
00:07:39,215 --> 00:07:41,425
Jeg ved...
72
00:07:41,426 --> 00:07:43,886
Jeg ved godt...
73
00:07:43,887 --> 00:07:46,264
Hun skulle spærres inde,
til hun fortæller os, hvad der skete!
74
00:07:48,683 --> 00:07:52,811
Det der er slet ikke i orden.
75
00:07:52,812 --> 00:07:56,899
Frøken Gandy er lige så ked af det,
som vi andre er.
76
00:07:56,900 --> 00:07:59,027
Du er medskyldig!
77
00:08:01,988 --> 00:08:04,406
Hvor er vores børn?
78
00:08:04,407 --> 00:08:09,578
Nu må I give os noget ro.
Det har været en lang aften.
79
00:08:09,579 --> 00:08:12,791
Vi trænger til at sove
og få klaret hjernen.
80
00:08:14,501 --> 00:08:20,673
Har du nogen, du kan være hos?
Så kør lige hjem og bliv der.
81
00:08:36,855 --> 00:08:40,025
Jeg skal bruge til en busbillet.
Har du nogen småpenge?
82
00:08:40,026 --> 00:08:41,903
Nej, beklager.
83
00:09:20,442 --> 00:09:22,485
UKENDT NUMMER
84
00:09:24,821 --> 00:09:26,364
Hallo?
85
00:09:28,074 --> 00:09:29,784
Hallo?
86
00:09:32,829 --> 00:09:36,166
- Hvem er det?
- Pas du hellere på, for...
87
00:09:39,627 --> 00:09:42,796
Jeg skal bruge til en busbillet.
Har du nogen småpenge?
88
00:09:42,797 --> 00:09:44,674
- Beklager.
- Nå, men tak.
89
00:11:05,004 --> 00:11:06,005
Hallo?
90
00:11:21,104 --> 00:11:22,856
Hallo?
91
00:11:24,357 --> 00:11:25,608
Ja?
92
00:11:52,844 --> 00:11:54,888
Hvad fanden er der?!
93
00:11:57,974 --> 00:11:59,142
Hvem er det?
94
00:12:01,352 --> 00:12:03,021
Hallo?
95
00:12:10,153 --> 00:12:11,529
Fuck!
96
00:12:26,002 --> 00:12:29,047
HEKS
97
00:12:41,351 --> 00:12:45,146
Du beholder din sygeforsikring,
og jeg vil godt lige nævne, -
98
00:12:45,647 --> 00:12:49,858
- at den giver adgang til mange
specialister i mental sundhed.
99
00:12:49,859 --> 00:12:55,532
Jeg har bare brug for at arbejde.
Jeg har brug for at fylde min tid med...
100
00:12:56,825 --> 00:12:58,993
Jeg har brug for at arbejde.
101
00:12:59,494 --> 00:13:04,624
Optrinnet i går aftes viser bare,
at mange forældre er oprevne.
102
00:13:05,291 --> 00:13:11,756
Jeg tror, det er bedst, du bliver væk,
indtil folk er faldet lidt ned.
103
00:13:14,259 --> 00:13:17,010
- Hvordan har Alex det?
- Han har det godt.
104
00:13:17,011 --> 00:13:21,557
Han er kommet i fru Belts klasse,
og det bedste, vi kan gøre for ham, -
105
00:13:21,558 --> 00:13:25,894
- er at give ham rutiner og gøre
hans liv så normalt som muligt.
106
00:13:25,895 --> 00:13:30,774
- Jeg vil gerne tale med ham.
- Det har vi talt om. Det er udelukket.
107
00:13:30,775 --> 00:13:34,069
Jeg ville få det bedre af
at tale med ham.
108
00:13:34,070 --> 00:13:38,031
Det er det, der er problemet.
Du ville få det bedre.
109
00:13:38,032 --> 00:13:42,619
Pressen har mistænkeliggjort ham,
og politiet har ransaget hans hjem.
110
00:13:42,620 --> 00:13:46,623
Han er blevet traumatiseret.
Lad os nu tage hensyn til Alex.
111
00:13:46,624 --> 00:13:50,544
Hvis du antyder, at jeg ikke viser
omsorg for mine elever...
112
00:13:50,545 --> 00:13:52,921
Det handler ikke om omsorg.
113
00:13:52,922 --> 00:13:57,634
Det handler om, at du har det med
at overtræde professionens grænser.
114
00:13:57,635 --> 00:14:00,053
Åh gud, nu igen...
115
00:14:00,054 --> 00:14:05,434
- Man krammer ikke eleverne.
- Jeg krammede en grædende dreng.
116
00:14:05,435 --> 00:14:08,979
At køre elever hjem
er ikke professionel adfærd.
117
00:14:08,980 --> 00:14:11,816
- Hun kom for sent til bussen.
- Det er ikke passende.
118
00:14:13,485 --> 00:14:16,404
Jeg ved, hvor megen omsorg du viser.
119
00:14:16,988 --> 00:14:23,494
Jeg ved, du ikke er til fare for børnene,
men du er ikke forælder. Du er lærer.
120
00:14:23,495 --> 00:14:28,625
Der er forskel, og det er derfor,
du ikke må tale med Alex Lilly.
121
00:14:32,295 --> 00:14:33,379
Det er bare det...
122
00:14:35,465 --> 00:14:36,883
...at vi er de eneste,
der er tilbage.
123
00:15:08,164 --> 00:15:09,999
Det sidder godt nok fast.
124
00:15:10,917 --> 00:15:14,920
Jeg bliver også ringet op og truet.
125
00:15:14,921 --> 00:15:21,427
- Af den samme, der står bag det her?
- Aner det ikke. Måske, måske ikke.
126
00:15:21,428 --> 00:15:26,766
Vi kan ikke gøre andet end at optage
rapport. Det er nok bare barnestreger.
127
00:15:27,308 --> 00:15:30,894
Jeg gjorde selv den slags,
da jeg gik i skole.
128
00:15:30,895 --> 00:15:33,730
Du ved, æblerov og telefonfis.
129
00:15:33,731 --> 00:15:38,111
Jeg har aldrig skrevet på folks biler,
men en af mine venner smurte...
130
00:15:56,296 --> 00:16:00,508
- Er vi på kram?
- Ja, selvfølgelig.
131
00:16:09,642 --> 00:16:14,521
- Hvad er der sket med din hånd?
- Det var bare et uheld på arbejdet.
132
00:16:14,522 --> 00:16:17,232
- Noget at drikke?
- Gerne.
133
00:16:17,233 --> 00:16:18,526
Tony?
134
00:16:19,402 --> 00:16:25,241
- Tony? Han kommer lige straks.
- Helt fint. Jeg skal ikke nå noget.
135
00:16:27,285 --> 00:16:31,206
Jeg havde ikke regnet med,
du ville komme.
136
00:16:32,916 --> 00:16:38,003
Jeg er glad for, du skrev.
Jeg har tænkt meget på dig.
137
00:16:38,004 --> 00:16:43,133
Jeg havde lyst til at ringe, men jeg var
bange for, det ville gøre det værre.
138
00:16:43,134 --> 00:16:47,387
Jeg er altså ikke en skrøbelig blomst,
der ville visne, -
139
00:16:47,388 --> 00:16:50,474
- hvis jeg så dit navn
dukke op på min telefon.
140
00:16:50,475 --> 00:16:55,270
Tony, min ven vil godt
have noget at drikke.
141
00:16:55,271 --> 00:16:57,022
Sig frem.
142
00:16:57,023 --> 00:17:00,443
- Hvad skulle det være?
- Lad mig få en cola.
143
00:17:01,736 --> 00:17:03,530
- En cola?
- Ja.
144
00:17:05,823 --> 00:17:07,867
Okay, dig om det.
145
00:17:09,744 --> 00:17:14,624
- Hvordan går du og har det?
- Tja, alle tror, jeg er en heks.
146
00:17:15,375 --> 00:17:19,002
- Det kan ikke passe.
- Se på min bil.
147
00:17:19,003 --> 00:17:23,005
- Du er forhåbentlig ikke kørt herhen.
- Hvorfor siger du det?
148
00:17:23,006 --> 00:17:25,592
Du er forhåbentlig ikke
kørt herhen, fordi...
149
00:17:27,011 --> 00:17:32,599
- Vær nu ikke så åndssvag, Paul.
- Jeg er bare bekymret for dig.
150
00:17:32,600 --> 00:17:36,437
Jeg har ikke brug for,
at du bekymrer dig for mig.
151
00:17:36,438 --> 00:17:40,108
- Jeg er ikke fuld.
- Okay, undskyld.
152
00:17:45,864 --> 00:17:50,742
- Har nogen øvet hærværk mod din bil?
- De har skrevet "heks" på den.
153
00:17:50,743 --> 00:17:57,374
Jeg kan fortælle dig,
at alle tror, at jeg er en heks.
154
00:17:57,375 --> 00:17:58,751
- En cola.
- Tak.
155
00:18:05,717 --> 00:18:08,719
- Må jeg sige dig...?
- En barsk sandhed?
156
00:18:08,720 --> 00:18:12,557
Nej. Bare nogle ideer fra en,
der kender dig vældig godt.
157
00:18:13,975 --> 00:18:16,686
- Er det i orden?
- Ja.
158
00:18:17,353 --> 00:18:20,440
Prøv at give slip på de tanker.
159
00:18:21,691 --> 00:18:24,818
Alle tænker ikke på dig lige nu.
160
00:18:24,819 --> 00:18:29,573
- Hele byen er ikke ude efter dig.
- Der tror jeg måske, du tager fejl.
161
00:18:29,574 --> 00:18:33,619
Du har tendens til
at være en anelse dramatisk -
162
00:18:33,620 --> 00:18:36,580
- og en anelse paranoid.
163
00:18:36,581 --> 00:18:39,250
Og det her hjælper i hvert fald ikke.
164
00:18:40,960 --> 00:18:42,629
Hvad mener du med "det her"?
165
00:18:44,380 --> 00:18:47,092
Ensom trøstedruk.
166
00:18:50,637 --> 00:18:55,016
Jeg er ikke ensom. Du er her jo.
167
00:18:59,354 --> 00:19:02,898
Du ved, hvad jeg mener.
Og jeg skal videre.
168
00:19:02,899 --> 00:19:06,860
- Ved Donna, du er her?
- Nej.
169
00:19:06,861 --> 00:19:12,075
- Er det rigtigt?
- Ja. Vi er ikke sammen for tiden.
170
00:19:17,080 --> 00:19:18,289
Det betyder ikke noget.
171
00:19:22,544 --> 00:19:26,548
Hvor er du åndssvag.
Du stråler af glæde.
172
00:19:28,842 --> 00:19:32,887
Tag nu en rigtig drink
sammen med mig.
173
00:19:33,972 --> 00:19:35,473
Kom nu.
174
00:19:37,308 --> 00:19:38,351
Nej.
175
00:19:49,779 --> 00:19:51,322
Hold op.
176
00:19:52,365 --> 00:19:54,117
Du har ikke forandret dig en skid.
177
00:19:57,078 --> 00:20:02,666
- Hvad skal du i dag?
- Arbejde. Hele dagen. Til sent.
178
00:20:02,667 --> 00:20:06,503
Okay, jeg tror på dig.
Herre jemini...
179
00:20:06,504 --> 00:20:11,300
Jeg skal nok lade være med
at bombardere dig med sms'er.
180
00:20:11,301 --> 00:20:14,387
Jeg siger bare, jeg skal arbejde.
Det er det hele.
181
00:20:17,182 --> 00:20:19,976
- Hvordan går det på arbejdet?
- Det går bare.
182
00:20:21,144 --> 00:20:24,397
Wow. Jeg håber ikke,
det er jeres generelle indstilling.
183
00:20:25,148 --> 00:20:29,651
- Hvad mener du?
- 17 børn er forsvundet.
184
00:20:29,652 --> 00:20:35,616
Jeg håber, at dem, der skal finde dem,
ikke er ligeglade med deres arbejde.
185
00:20:35,617 --> 00:20:38,577
Jeg er altså ikke kriminalassistent.
186
00:20:38,578 --> 00:20:43,832
Og desuden har jeg tømmermænd.
Jeg vidste ikke, jeg skulle forhøres.
187
00:20:43,833 --> 00:20:49,046
Det er ikke et forhør. Jeg vil bare vide,
om jeg selv skal opklare det her.
188
00:20:49,047 --> 00:20:50,506
Vi er på sagen.
189
00:20:50,507 --> 00:20:52,092
- Er du på sagen?
- Jep.
190
00:20:52,842 --> 00:20:56,805
Det er vel nok en lettelse.
Du er på sagen.
191
00:20:57,847 --> 00:21:03,060
Du skal tage at slappe lidt af.
Der er ingen, der sløser.
192
00:21:03,061 --> 00:21:06,814
- Vær nu ikke så...
- Justine-agtig?
193
00:21:06,815 --> 00:21:09,734
Overlad efterforskningen
til efterforskerne.
194
00:21:14,239 --> 00:21:17,867
- Det var hyggeligt at se dig.
- I lige måde.
195
00:21:25,917 --> 00:21:27,460
Rend mig i røven.
196
00:22:23,433 --> 00:22:24,601
Hallo?
197
00:24:12,750 --> 00:24:16,171
Jeg havde udtrykkeligt forbudt dig
at interagere med Alex.
198
00:24:17,755 --> 00:24:22,926
Du fulgte efter ham hjem, ringede på
døren og kiggede ind ad et vindue.
199
00:24:22,927 --> 00:24:26,597
Det hus er altså bizart.
200
00:24:26,598 --> 00:24:33,187
Lad mig være helt klar i mælet nu.
Jeg vil have, du skal lade ham være.
201
00:24:33,188 --> 00:24:36,732
Hvorfor var hans vinduer tapet til?
202
00:24:36,733 --> 00:24:41,028
Måske fordi nysgerrige typer
går og kigger ind ad dem.
203
00:24:41,029 --> 00:24:42,781
Jamen Marcus...
204
00:24:43,490 --> 00:24:47,619
For din skyld vil jeg glemme
alt om denne samtale.
205
00:25:16,397 --> 00:25:19,942
- Hvad fanden?
- Kneppede du ham?
206
00:25:19,943 --> 00:25:23,195
- Kneppede du ham?
- Nej nej.
207
00:25:23,196 --> 00:25:26,448
- Det ved jeg, du gjorde.
- Han sagde, I ikke var sammen.
208
00:25:26,449 --> 00:25:30,536
Løgner! Du drak ham fuld!
209
00:25:30,537 --> 00:25:34,414
Han ville være sød mod dig,
og så drak du ham fuld!
210
00:25:34,415 --> 00:25:37,752
Se, hvad du har gjort!
Se, hvad du har gjort!
211
00:27:57,517 --> 00:28:00,228
Hej, Alex. Hvordan går det?
212
00:28:02,647 --> 00:28:04,773
Jeg ville bare sige hej, -
213
00:28:04,774 --> 00:28:09,194
- for jeg har tænkt meget på,
om du havde det okay.
214
00:28:09,195 --> 00:28:10,780
Jeg har det okay.
215
00:28:12,407 --> 00:28:14,616
Har du det?
216
00:28:14,617 --> 00:28:21,415
Jeg ved, hvor svært jeg selv har
haft det, så det må have været...
217
00:28:21,416 --> 00:28:23,209
Jeg er nødt til at gå.
218
00:28:23,543 --> 00:28:27,087
Vent lige lidt.
Jeg vil bare gerne sikre mig...
219
00:28:27,088 --> 00:28:29,340
Du skal ikke følge efter mig!
220
00:28:36,598 --> 00:28:39,642
Det er frøken Gandy.
Jeg vil gerne tale med dig.
221
00:28:43,855 --> 00:28:45,023
Hallo?
222
00:28:48,318 --> 00:28:49,778
Jeg ved, du er hjemme.
223
00:31:41,324 --> 00:31:42,492
Jeg tager på arbejde.
224
00:32:41,593 --> 00:32:44,971
- Vi har forsøgt at ringe til dig.
- Ja, der kom noget i vejen.
225
00:32:48,099 --> 00:32:53,604
- Hvordan ser det ud?
- Lidt af en kaotisk morgen.
226
00:32:53,605 --> 00:32:58,066
Marc kørte ud efter rullegræsset,
men det var aldrig blevet bestilt.
227
00:32:58,067 --> 00:33:02,821
Pis. Fandens også.
Det er jeg sgu ked af.
228
00:33:02,822 --> 00:33:07,701
Ejeren kommer og ser det fredag,
og verandaen mangler stadig.
229
00:33:07,702 --> 00:33:09,620
Det er min skyld.
230
00:33:09,621 --> 00:33:16,376
Alvin gik i gang med at male døren
med den maling, du havde bestilt.
231
00:33:16,377 --> 00:33:18,421
De bad om grøn. Den er rød.
232
00:33:19,255 --> 00:33:22,382
Hvad? Har de sendt den forkerte?
233
00:33:22,383 --> 00:33:26,595
Jeg tjekkede bestillingen.
De har sendt det, vi bad om.
234
00:33:26,596 --> 00:33:30,225
Jeg har kvajet mig.
Jeg kører hen og får den rigtige.
235
00:33:47,534 --> 00:33:50,161
- Hr. Graff.
- Ja.
236
00:33:51,955 --> 00:33:55,833
Vi følger op på alle henvendelser,
så jeg kan forsikre Dem om, -
237
00:33:55,834 --> 00:33:59,670
- at vi efterforsker alle spor,
der havner på vores bord.
238
00:33:59,671 --> 00:34:02,089
Har FBI fundet ud af noget?
239
00:34:02,090 --> 00:34:04,842
Vi har en god dialog med dem, -
240
00:34:04,843 --> 00:34:09,597
- så jeg kan forsikre Dem om,
at de også efterforsker alle spor.
241
00:34:10,932 --> 00:34:15,018
Hvad med hundepatruljerne?
Jeg har ikke hørt noget længe.
242
00:34:15,019 --> 00:34:17,354
Fordi de ikke rapporterer til Dem.
243
00:34:19,274 --> 00:34:23,735
Hr. Graff, jeg forstår Deres ildhu,
og jeg tager gerne disse samtaler.
244
00:34:23,736 --> 00:34:27,072
Havde det været mit barn,
ville jeg også forlange svar.
245
00:34:27,073 --> 00:34:29,658
Men De må have tillid til...
246
00:34:29,659 --> 00:34:31,411
Vil hun stadig ikke udtale sig?
247
00:34:33,371 --> 00:34:37,167
- Hun ved noget.
- Det er jeg ikke enig i.
248
00:34:37,959 --> 00:34:40,585
I efterforsker alle spor, -
249
00:34:40,586 --> 00:34:46,341
- men hun går stadig frit omkring.
Har I overhovedet efterforsket hende?
250
00:34:46,342 --> 00:34:49,344
- Ja, det har vi.
- Så kender I hendes fortid.
251
00:34:49,345 --> 00:34:53,599
Jeg har gravet i den,
og jeg fandt en masse.
252
00:34:53,600 --> 00:34:57,060
Hun blev taget for
promillekørsel for to år siden.
253
00:34:57,061 --> 00:35:02,191
Hun blev fyret fra sin tidligere skole
for upassende opførsel.
254
00:35:02,192 --> 00:35:06,696
- Med en anden lærer.
- Hun er belastet.
255
00:35:08,865 --> 00:35:14,244
Hvad er det, De tror, hun ved?
Hvad tror De, hun fortier?
256
00:35:14,245 --> 00:35:19,875
Børnene gik selv hjemmefra.
Der var ingen, der tvang dem.
257
00:35:19,876 --> 00:35:23,171
Der er intet, der peger på hende.
258
00:35:25,465 --> 00:35:27,926
Hvad ser De, som jeg ikke ser?
259
00:35:28,426 --> 00:35:32,221
Jeg ser noget,
jeg overhovedet ikke forstår.
260
00:35:32,222 --> 00:35:38,352
Vi taler om 17 børn i samme klasse.
Skulle ingen af dem have nævnt det?
261
00:35:38,353 --> 00:35:42,023
Der var ingen af os forældre,
der så det komme.
262
00:35:43,441 --> 00:35:48,071
Jeg vil vide, hvad der skete i den klasse.
Hvorfor skete det kun i hendes?
263
00:35:51,116 --> 00:35:53,575
Hvor er vores børn?
264
00:35:53,576 --> 00:35:57,746
Nu må I give os noget ro.
265
00:35:57,747 --> 00:36:01,918
Vi trænger til at sove
og få klaret hjernen.
266
00:36:10,552 --> 00:36:15,181
Jeg skal bruge til en busbillet.
Har du nogen småpenge?
267
00:37:19,913 --> 00:37:21,247
Matthew?
268
00:37:35,887 --> 00:37:36,846
Matthew?
269
00:37:49,692 --> 00:37:50,777
Matthew!
270
00:37:54,155 --> 00:37:55,448
Stop!
271
00:38:16,970 --> 00:38:18,263
Vent...
272
00:39:28,666 --> 00:39:30,084
Matthew?
273
00:40:08,289 --> 00:40:09,415
Matthew?
274
00:40:17,507 --> 00:40:18,967
Matthew, hvor er du?
275
00:40:22,971 --> 00:40:24,389
Hvor gik du hen?
276
00:40:29,269 --> 00:40:30,645
Tal til mig.
277
00:40:32,021 --> 00:40:33,148
Tal til mig!
278
00:40:42,407 --> 00:40:43,658
Undskyld.
279
00:40:44,951 --> 00:40:47,245
Undskyld, jeg ikke kunne red...
280
00:40:48,371 --> 00:40:49,914
At jeg ikke kunne...
281
00:40:54,127 --> 00:40:56,546
Jeg har så tit
haft lyst til at sige det.
282
00:40:59,007 --> 00:41:03,303
Jeg har lyst til at sige det hele tiden,
for jeg føler det hele tiden.
283
00:41:08,933 --> 00:41:10,143
Jeg elsker dig.
284
00:41:20,403 --> 00:41:21,780
Hvad sker der?!
285
00:41:52,185 --> 00:41:53,853
Hvor er vores hus?
286
00:41:54,687 --> 00:41:56,189
Der.
287
00:42:02,070 --> 00:42:06,032
Hvor er så masten?
288
00:42:22,006 --> 00:42:23,174
Vis mig det.
289
00:42:25,427 --> 00:42:26,511
Kom nu.
290
00:42:43,069 --> 00:42:45,738
- Hej.
- Goddag.
291
00:42:47,198 --> 00:42:50,367
- Archer Graff. Jeg er Matthews...
- Jeg ved godt, hvem du er.
292
00:42:50,368 --> 00:42:55,539
Vi har aldrig hilst på hinanden,
men vi har været til de samme...
293
00:42:55,540 --> 00:42:58,251
- Hvordan har du det?
- Jeg har det godt.
294
00:42:59,419 --> 00:43:05,008
Alt taget i betragtning.
Jeg kæmper videre.
295
00:43:05,967 --> 00:43:09,303
- Det er vi jo nødt til.
- Nemlig.
296
00:43:09,304 --> 00:43:12,890
Du må undskylde,
jeg kommer rendende, -
297
00:43:12,891 --> 00:43:17,728
- men vi har nogle optagelser
af Matthew, der går hjemmefra -
298
00:43:17,729 --> 00:43:19,689
- fra vores dørkamera.
299
00:43:20,315 --> 00:43:24,527
Kan det passe,
at I har noget lignende med Bailey?
300
00:43:25,278 --> 00:43:26,820
Ja, det er rigtigt.
301
00:43:26,821 --> 00:43:31,742
I har sikkert vist jeres til politiet,
ligesom jeg har, men -
302
00:43:31,743 --> 00:43:36,747
- jeg ville høre, om jeg må se dem.
Jeg skal ikke have en kopi.
303
00:43:36,748 --> 00:43:38,374
Det er jeg ikke tryg ved.
304
00:43:43,546 --> 00:43:45,089
Det forstår jeg godt.
305
00:44:07,487 --> 00:44:08,738
Gary.
306
00:44:09,572 --> 00:44:14,494
Archer Graff. Goddag.
Jeg er Matthews far.
307
00:44:15,537 --> 00:44:19,748
Nå ja, selvfølgelig.
Hvordan går det?
308
00:44:19,749 --> 00:44:23,128
Jeg må stille dig
et lidt underligt spørgsmål.
309
00:44:27,257 --> 00:44:28,799
Det er ubehageligt at se.
310
00:44:28,800 --> 00:44:31,928
Spol tilbage til der,
hvor hun når til fortovet.
311
00:44:33,847 --> 00:44:36,099
Lige dér.
312
00:44:37,016 --> 00:44:38,309
Hvad kan du se?
313
00:44:39,686 --> 00:44:42,187
En, to, tre, fire...
314
00:44:42,188 --> 00:44:45,859
...fem, seks, syv.
315
00:44:59,956 --> 00:45:01,374
Undskyld.
316
00:45:21,478 --> 00:45:23,605
Hvad er der dér?
317
00:45:57,972 --> 00:46:03,102
- Jeg skal tale med dig.
- Vi har intet at sige til hinanden.
318
00:46:03,103 --> 00:46:07,564
- Du har meget at sige.
- Det mener alle her i byen.
319
00:46:07,565 --> 00:46:14,488
- Jeg er tydeligvis problemet.
- Der sagde du endelig sandheden.
320
00:46:14,489 --> 00:46:20,787
Kommer du for at true mig?
Så er du galt afmarcheret.
321
00:46:30,755 --> 00:46:32,006
Marcus?
322
00:46:57,574 --> 00:46:58,867
Bliv liggende!
323
00:47:27,729 --> 00:47:29,021
Er det et godt hotel?
324
00:47:29,022 --> 00:47:33,776
Det er fint. Det er ikke Ritz,
men jeg forventede ikke andet.
325
00:47:33,777 --> 00:47:36,820
Det er jo også kun seks nætter.
326
00:47:36,821 --> 00:47:40,949
Tre. Jeg behøver åbenbart
ikke deltage i afskedsfesten, -
327
00:47:40,950 --> 00:47:42,869
- så jeg kan tage hjem torsdag.
328
00:47:44,078 --> 00:47:46,413
- Er det ikke fedt?
- Jo.
329
00:47:46,414 --> 00:47:50,460
Jeg skulle have ægløsning fredag,
så vi kan nå målet i denne måned.
330
00:47:51,836 --> 00:47:54,421
Super. Fint.
331
00:47:54,422 --> 00:47:59,093
Jeg tænkte nok, du ville blive glad.
Og gider du sige til min far, -
332
00:47:59,094 --> 00:48:03,180
- at vi alligevel godt kan komme
til frokost hos dem i weekenden?
333
00:48:03,181 --> 00:48:07,392
- Det skal jeg nok.
- Begynder din vagt nu?
334
00:48:07,393 --> 00:48:10,188
- Jep.
- Tager du til møde bagefter?
335
00:48:11,106 --> 00:48:13,483
Det havde jeg ikke planer om.
336
00:48:14,776 --> 00:48:19,571
- Ville det ikke være en god ide?
- Jeg gør det, hvis jeg når det.
337
00:48:19,572 --> 00:48:25,494
Paul, når du er alene hjemme,
er det vigtigt, du går regelmæssigt.
338
00:48:25,495 --> 00:48:31,792
Jeg drikker ikke, Donna. Hvis jeg
får det skidt, tager jeg til et møde.
339
00:48:31,793 --> 00:48:35,671
- Okay, skat.
- Jeg må videre nu.
340
00:48:35,672 --> 00:48:40,260
Glem nu ikke at fortælle min far
om det i weekenden. Elsker dig.
341
00:48:42,429 --> 00:48:43,721
I guder.
342
00:48:47,809 --> 00:48:50,894
- Hej, Ed.
- Hejsa.
343
00:48:50,895 --> 00:48:54,982
Donna kommer hjem fredag,
så vi kan godt på lørdag.
344
00:48:54,983 --> 00:48:58,236
- Hvorfor kommer hun før tid?
- De lader hende slippe tidligt.
345
00:48:58,945 --> 00:49:04,533
- Hun bad mig sige, at vi kommer.
- Okay, det lyder godt.
346
00:49:04,534 --> 00:49:07,162
I anledning af jeres bryllupsdag?
347
00:49:08,538 --> 00:49:09,913
Jep.
348
00:49:09,914 --> 00:49:13,918
Nå, men så tillykke.
Det er mange år.
349
00:49:14,919 --> 00:49:19,006
Siger du, jeg er gammel?
Hvorfor siger du det?
350
00:49:19,007 --> 00:49:21,718
- Det gjorde jeg heller ikke.
- Jeg tager pis på dig.
351
00:49:23,887 --> 00:49:26,389
- Nå, min vagt begynder nu.
- Modtaget.
352
00:49:52,624 --> 00:49:57,544
På mandag er det en måned siden,
17 børn forsvandt i McCarren County.
353
00:49:57,545 --> 00:50:03,676
Der er udlovet $50.000 for oplysninger,
der kan føre til sagens opklaring.
354
00:50:18,358 --> 00:50:19,818
Stands, det er politiet.
355
00:51:05,238 --> 00:51:07,031
Du får med strømpistolen!
356
00:51:10,827 --> 00:51:13,412
- Stop, stop, stop!
- Klap i.
357
00:51:13,413 --> 00:51:17,792
Jeg arbejder der.
Jeg har bare tabt mine nøgler.
358
00:51:18,835 --> 00:51:20,670
Jeg har tabt mine nøgler.
359
00:51:21,963 --> 00:51:26,008
Er du okay?
Vi faldt temmelig hårdt.
360
00:51:26,009 --> 00:51:31,305
Vær sød at ringe til mit arbejde.
Du kan finde nummeret på nettet.
361
00:51:31,306 --> 00:51:36,059
Strammer håndjernene?
Så går vi tilbage til vognen.
362
00:51:36,060 --> 00:51:37,854
En, to, tre.
363
00:51:40,940 --> 00:51:43,567
- Hvad hedder du?
- James.
364
00:51:43,568 --> 00:51:47,488
Stil dig her, James.
Har du nogen våben på dig?
365
00:51:47,489 --> 00:51:50,699
- Hvad med stoffer?
- Nej.
366
00:51:50,700 --> 00:51:53,994
Har du noget i lommerne,
jeg kan stikke mig på?
367
00:51:53,995 --> 00:51:55,288
Nej, det har jeg ikke.
368
00:51:56,456 --> 00:51:59,751
- Er du sikker?
- Jeg har ikke noget.
369
00:52:00,168 --> 00:52:02,504
Okay, James. Stå stille.
370
00:52:06,299 --> 00:52:08,093
Man skal ikke flygte fra politiet.
371
00:52:37,038 --> 00:52:39,040
Der må ikke være sket noget...
372
00:52:48,758 --> 00:52:50,009
Pis.
373
00:52:52,846 --> 00:52:55,682
Kom så, op med dig.
374
00:52:56,516 --> 00:53:01,020
Hey, kan du høre mig?
James, er du der?
375
00:53:01,855 --> 00:53:06,316
Av, for helvede.
Du fucking slog mig.
376
00:53:06,317 --> 00:53:13,282
Nu tager jeg håndjernene af dig,
og så kører jeg min vej, men...
377
00:53:13,283 --> 00:53:17,453
Hører du efter?
Jeg vil aldrig se dig her igen.
378
00:53:17,454 --> 00:53:22,667
Jeg gjorde noget forkert, og du
gjorde noget forkert. Så er vi kvit.
379
00:53:23,626 --> 00:53:27,589
Men hvis jeg ser dig her igen,
får piben en anden lyd. Forstået?
380
00:53:28,631 --> 00:53:31,259
Forstået? Jeg mener det.
381
00:53:31,760 --> 00:53:34,428
Nu er du advaret.
382
00:53:34,429 --> 00:53:38,349
Rejs dig op, så jeg kan
tage håndjernene af dig.
383
00:53:44,814 --> 00:53:50,153
Manden må forstå, at det ikke kun
er hans barn, der er forsvundet.
384
00:53:59,370 --> 00:54:00,580
Okay, hør her.
385
00:54:02,457 --> 00:54:06,919
Så længe ingen melder det,
vil den optagelse samle støv, -
386
00:54:06,920 --> 00:54:09,963
- indtil den bliver overspillet
om en måneds tid.
387
00:54:09,964 --> 00:54:16,262
Så længe borgeren ikke melder det
inden da, går lortet i sig selv igen.
388
00:54:17,097 --> 00:54:18,431
Men gør han det, -
389
00:54:19,557 --> 00:54:22,393
- så er du på den, Paul.
390
00:54:24,020 --> 00:54:25,939
Fik du hånden tilset?
391
00:54:31,528 --> 00:54:32,612
Fuck!
392
00:54:58,179 --> 00:55:02,016
- Er vi på kram?
- Ja, selvfølgelig.
393
00:55:45,310 --> 00:55:49,147
Hallo? Paul?
394
00:55:52,192 --> 00:55:54,443
- Hvor har du været?
- Du er hjemme.
395
00:55:54,444 --> 00:55:56,361
Ja, jeg er så.
396
00:55:56,362 --> 00:56:01,992
Nogen blev syg,
så de sendte alle på mit team...
397
00:56:01,993 --> 00:56:03,286
Hvor har du været?
398
00:56:03,870 --> 00:56:05,622
Jeg har været ude.
399
00:56:07,791 --> 00:56:08,875
Hvor?
400
00:56:13,671 --> 00:56:14,756
Paul?
401
00:56:20,720 --> 00:56:22,222
Dit dumme svin.
402
00:56:50,750 --> 00:56:53,627
Din lille lort. Hey!
403
00:56:53,628 --> 00:56:58,299
Hvad sagde jeg til dig?
Hvad sagde jeg til dig?
404
00:57:05,682 --> 00:57:06,724
Dit svin!
405
00:57:19,571 --> 00:57:21,781
Hold da kæft, noget lort.
406
00:57:22,407 --> 00:57:24,451
Kom nu, kom nu...
407
00:57:25,118 --> 00:57:27,245
Sådan, sådan, sådan.
408
00:57:29,831 --> 00:57:31,499
Fandens til lort!
409
00:57:38,381 --> 00:57:40,216
Ja, for helvede.
410
00:57:46,014 --> 00:57:49,392
Kom nu, for helvede...
411
00:57:50,101 --> 00:57:52,102
Ja. Pis også!
412
00:57:52,103 --> 00:57:54,355
Forpulede lort!
413
00:57:57,066 --> 00:57:58,109
Fuck!
414
00:57:59,694 --> 00:58:03,989
Ny telefon. Det er mig, mand.
415
00:58:03,990 --> 00:58:08,243
Jeg har sgu fået job.
Tak skal du have.
416
00:58:08,244 --> 00:58:11,663
Der er bare lige ét lille problem.
417
00:58:11,664 --> 00:58:17,879
Jeg skal have nye sko og nyt tøj,
for det er som sagt et fancy sted.
418
00:58:18,546 --> 00:58:21,173
Nej nej, det er godt.
419
00:58:21,174 --> 00:58:26,387
Jeg har fået job og det hele,
så vi kan begynde at ses igen.
420
00:58:28,765 --> 00:58:34,311
Jeg skal nok betale mor tilbage,
men først må jeg have penge til tøj, -
421
00:58:34,312 --> 00:58:36,731
- så jeg kan starte på jobbet,
så jeg kan betale mor tilbage.
422
00:58:38,066 --> 00:58:39,025
Hallo?
423
00:58:40,944 --> 00:58:44,989
Fucking nar! Fuck, fuck, fuck!
424
00:58:47,867 --> 00:58:51,161
Jeg fik vist ikke formidlet,
hvor vigtigt det er, -
425
00:58:51,162 --> 00:58:56,041
- at jeg får en smule penge til tøj,
så jeg kan få det job.
426
00:58:56,042 --> 00:59:00,045
Giv mig et kald, så jeg kan
formidle det bedre. Elsker dig.
427
00:59:00,046 --> 00:59:01,965
Sådan!
428
00:59:19,607 --> 00:59:20,733
Nej.
429
00:59:22,152 --> 00:59:24,528
- Nej?
- Jeg vil ikke have det.
430
00:59:24,529 --> 00:59:29,116
Hvad mener du? Det er kval.
Det er mindst 50 dollars værd.
431
00:59:29,117 --> 00:59:32,495
- Nej.
- 20? 10?
432
00:59:33,872 --> 00:59:36,624
Fem? Kom nu, mand.
433
00:59:53,516 --> 00:59:55,226
Stands, det er politiet.
434
01:00:08,573 --> 01:00:11,951
Jeg gjorde noget forkert, og du
gjorde noget forkert. Så er vi kvit.
435
01:00:12,619 --> 01:00:14,496
Men hvis jeg ser dig her igen...
436
01:00:16,372 --> 01:00:19,000
...får piben en anden lyd.
437
01:00:20,460 --> 01:00:23,880
Nu er du advaret.
Rejs dig op.
438
01:03:57,093 --> 01:03:58,303
Sejt, "Willow".
439
01:04:06,478 --> 01:04:07,979
Undskyld, undskyld.
440
01:04:13,234 --> 01:04:14,235
Hallo?
441
01:04:19,115 --> 01:04:20,241
Er du okay?
442
01:04:54,484 --> 01:04:55,860
Hvad fanden?
443
01:05:52,750 --> 01:05:56,171
Undskyld, undskyld, undskyld!
444
01:05:57,964 --> 01:06:01,134
Hvad fanden sker der?
445
01:06:48,932 --> 01:06:50,642
$50.000 I DUSØR
446
01:06:55,730 --> 01:06:59,651
20, 40, 60, 80, 100.
447
01:07:11,204 --> 01:07:15,625
Jeg ringer angående de 50.000 for de
forsvundne børn. Jeg ved, hvor de er.
448
01:07:17,669 --> 01:07:23,173
Dem alle sammen, tror jeg.
De står bare nede i en kælder.
449
01:07:23,174 --> 01:07:29,388
Ja, de står helt stille. Der er også
to andre tosser. Det er totalt sygt.
450
01:07:29,389 --> 01:07:32,142
Hvordan skal vi gøre det?
Hvordan får jeg pengene?
451
01:07:33,351 --> 01:07:37,980
Nej, jeg mener det sgu.
Jeg kan vise jer, hvor det er.
452
01:07:37,981 --> 01:07:43,444
Men jeg vil helst ikke ned på...
Kan vi mødes et sted med pengene?
453
01:07:43,445 --> 01:07:48,032
Jeg er ikke så vild med politistationer.
De giver mig noia.
454
01:07:56,875 --> 01:07:58,877
Hvad sagde jeg til dig?
455
01:08:14,434 --> 01:08:19,105
"Hvad sagde jeg til dig?
Jeg er en farlig strømer..."
456
01:08:59,686 --> 01:09:04,275
Du er okay, du er okay.
Det var ikke virkeligt.
457
01:09:40,603 --> 01:09:45,649
- Skal du stikke mig, dit svin?
- Det var et uheld!
458
01:09:45,650 --> 01:09:49,570
Vent, vent, vent!
Jeg ved, hvor børnene er.
459
01:09:49,571 --> 01:09:53,948
- Du lyver!
- Nej, jeg ved, hvor de er.
460
01:09:53,949 --> 01:09:55,118
Hvor?
461
01:09:55,827 --> 01:10:00,748
- I et hus. Nede i kælderen.
- Hvad for et hus?
462
01:10:01,249 --> 01:10:04,127
Jeg kan vise dig det.
Det er lige i nærheden.
463
01:10:18,349 --> 01:10:19,601
For helvede...
464
01:10:21,644 --> 01:10:23,146
Har du aids?
465
01:10:25,190 --> 01:10:27,525
Aids, bror lort. Har du aids?
466
01:10:29,527 --> 01:10:30,987
Det tror jeg ikke.
467
01:10:31,404 --> 01:10:35,658
- Leverbetændelse?
- Ikke så vidt jeg ved.
468
01:10:46,169 --> 01:10:49,380
Det mørke hus der for enden.
469
01:11:02,268 --> 01:11:05,354
Det er ikke for
at være uforskammet, -
470
01:11:05,355 --> 01:11:09,859
- men hvordan kan jeg vide,
du ikke vil tage dusøren selv?
471
01:11:13,279 --> 01:11:14,864
Hallo?
472
01:11:16,449 --> 01:11:17,742
Hallo?
473
01:11:18,576 --> 01:11:20,078
Hr. betjent?
474
01:11:21,204 --> 01:11:23,331
Øv, mand...
475
01:11:41,975 --> 01:11:43,351
Hvad fanden?
476
01:11:53,361 --> 01:11:54,737
Hvad fanden?
477
01:11:56,197 --> 01:11:57,532
Hvad fanden?!
478
01:11:59,742 --> 01:12:03,079
Luk mig ud, for helvede.
479
01:12:07,000 --> 01:12:08,376
Tak.
480
01:12:25,185 --> 01:12:27,561
Hey, er du okay?
481
01:12:27,562 --> 01:12:32,816
Slip mig! Slip mig, for helvede!
482
01:12:32,817 --> 01:12:36,070
Hjælp mig! Hjælp mig!
483
01:12:41,242 --> 01:12:44,077
Marcus, jeg så det selv.
484
01:12:44,078 --> 01:12:48,373
Der foregår noget meget forkert
i det hus. Hvis du ikke tror mig...
485
01:12:48,374 --> 01:12:53,128
Justine, nu stopper det.
Alex er blevet traumatiseret nok -
486
01:12:53,129 --> 01:12:57,257
- de seneste to måneder,
ligesom du også selv er.
487
01:12:57,258 --> 01:13:01,595
Så for din skyld vil jeg glemme
alt om denne samtale.
488
01:13:01,596 --> 01:13:08,310
Hvis et barns tarv er i fare, forpligter
loven dig til at gå til myndighederne.
489
01:13:08,311 --> 01:13:13,565
Er det virkelig med den på?
Vil du presse mig op i det hjørne?
490
01:13:13,566 --> 01:13:19,238
- Aflæg dem nu bare et besøg.
- Det har jeg ikke hjemmel til.
491
01:13:19,239 --> 01:13:23,325
- Loven siger, du skal.
- Okay, hør her.
492
01:13:23,326 --> 01:13:28,831
Jeg inviterer hans forældre ind
til en samtale på skolen.
493
01:13:28,832 --> 01:13:33,127
- Lyder det acceptabelt?
- Ja, det ville jeg sætte pris på.
494
01:13:33,128 --> 01:13:35,630
Godt så. Farvel.
495
01:13:38,925 --> 01:13:40,093
Ja?
496
01:13:42,762 --> 01:13:45,557
- Din aftale er her.
- Det er fint.
497
01:13:49,644 --> 01:13:52,021
Vær sød at sende dem ind, Marge.
498
01:13:54,691 --> 01:13:55,775
Denne vej, frue.
499
01:14:09,330 --> 01:14:11,833
Rektor Miller, jeg hedder Gladys.
500
01:14:13,001 --> 01:14:16,671
Ja, hej. Kom indenfor.
501
01:14:17,380 --> 01:14:20,383
- Værsgo at tage plads.
- Tak.
502
01:14:25,764 --> 01:14:26,890
Tak, Marge.
503
01:14:31,060 --> 01:14:33,937
Tak, fordi du ville komme.
504
01:14:33,938 --> 01:14:39,359
I har været under megen bevågenhed.
En del af den har nok været uønsket.
505
01:14:39,360 --> 01:14:42,237
Jeg kommer med glæde.
506
01:14:42,238 --> 01:14:48,202
- Vi har ikke mødt hinanden før, vel?
- Nej, det tror jeg ikke.
507
01:14:48,203 --> 01:14:53,415
Pyha. Det er jeg ellers ret sikker på,
jeg ville kunne huske.
508
01:14:53,416 --> 01:14:56,376
Jeg har mødt Alex' far.
509
01:14:56,377 --> 01:14:59,588
Jeg er Alex' moster.
Hans mor er min lillesøster.
510
01:14:59,589 --> 01:15:05,385
- Så du er ikke hans værge?
- Nej, det er hans forældre jo.
511
01:15:05,386 --> 01:15:07,429
Okay, men...
512
01:15:07,430 --> 01:15:12,477
Tag det ikke ilde op, men jeg er
nødt til at tale med hans forældre.
513
01:15:14,437 --> 01:15:19,316
Hans forældre er desværre
sygdomsramte for tiden, -
514
01:15:19,317 --> 01:15:22,903
- så jeg bor hos dem
for at passe Alex.
515
01:15:22,904 --> 01:15:24,364
Det lyder alvorligt.
516
01:15:24,989 --> 01:15:29,118
Det er ikke noget livstruende.
Bare en anelse svindsot.
517
01:15:29,119 --> 01:15:31,746
- Svindsot?
- Ja.
518
01:15:32,705 --> 01:15:37,918
Så må jeg nok erkende,
at jeg ikke ved, hvad det er.
519
01:15:37,919 --> 01:15:40,880
Jeg troede, det var noget,
folk fik i det vilde vesten.
520
01:15:43,216 --> 01:15:45,175
Er det tuberkulose?
521
01:15:45,176 --> 01:15:49,848
De har det fint,
men de er nødt til at blive hjemme.
522
01:15:51,516 --> 01:15:54,436
Jeg ville gerne have
talt med dem personligt.
523
01:15:55,395 --> 01:16:00,524
En bekymret borger har nemlig
indgivet en anmeldelse om vanrøgt.
524
01:16:00,525 --> 01:16:04,820
Derfor er jeg nødt til
at tage kontakt til barnets værge.
525
01:16:04,821 --> 01:16:10,033
Det er ikke rigtig til diskussion.
Jeg skal tale med forældrene.
526
01:16:10,034 --> 01:16:15,080
- Jamen dog.
- Jeg kommer gerne hjem til dem.
527
01:16:15,081 --> 01:16:21,670
Jeg vil nødigt indblande myndighederne,
for jeg tvivler på, at der er noget galt.
528
01:16:21,671 --> 01:16:26,301
- Hvem har indgivet anmeldelsen?
- Det må jeg ikke udtale mig om.
529
01:16:28,720 --> 01:16:31,346
Det er meget bekymrende.
530
01:16:31,347 --> 01:16:34,225
Al fri vilje er nu gået tabt.
531
01:16:35,518 --> 01:16:39,814
Myren dirigeres af en forstand,
der ikke er dens egen.
532
01:16:41,858 --> 01:16:46,404
Her bider myren sig fast
i sit dødsgreb...
533
01:16:49,032 --> 01:16:53,327
...alt imens snyltersvampen
fortærer den indefra.
534
01:16:53,328 --> 01:16:54,829
Hvor ulækkert.
535
01:16:58,458 --> 01:17:00,543
Derefter danner den frugtlegemer.
536
01:17:05,048 --> 01:17:06,299
Hvem kan det være?
537
01:17:19,062 --> 01:17:21,064
Gudskelov du er hjemme.
538
01:17:21,731 --> 01:17:26,151
Undskyld, jeg forstyrrer på en lørdag.
Vil du ikke nok tilgive mig?
539
01:17:26,152 --> 01:17:29,571
- Vi har lige sat os.
- Bussen kom aldrig.
540
01:17:29,572 --> 01:17:34,993
Jeg havde ikke opdaget,
at jeg stod på det forkerte hjørne.
541
01:17:34,994 --> 01:17:39,164
Da det gik op for mig,
var den kørt for længst.
542
01:17:39,165 --> 01:17:43,043
Jeg har gået helt fra
den anden ende af byen.
543
01:17:43,044 --> 01:17:45,087
Det er jeg ked af...
544
01:17:45,088 --> 01:17:50,135
Jeg er ked af at sige det,
men jeg er lige ved at kollapse.
545
01:17:52,345 --> 01:17:54,305
Må jeg bede om en tår vand?
546
01:17:55,515 --> 01:17:58,809
- Det er desværre...
- Selvfølgelig må du få vand.
547
01:17:58,810 --> 01:18:04,524
Tusind tak. Jeg hedder Gladys.
Det glæder mig at møde dig.
548
01:18:06,276 --> 01:18:08,902
Jeg er vild med jeres hus.
549
01:18:08,903 --> 01:18:13,949
En giraf og en grøn, kinesisk...
Den der er garanteret ægte.
550
01:18:13,950 --> 01:18:16,326
Og sikke et køkken.
551
01:18:16,327 --> 01:18:20,039
Rene, hvide skabe.
Jeg bliver helt misundelig.
552
01:18:21,583 --> 01:18:24,084
Jeg ved godt, det er ubelejligt, -
553
01:18:24,085 --> 01:18:27,839
- men jeg må tale med dig
om vores samtale i går.
554
01:18:30,383 --> 01:18:33,720
- Tag et glas til hende.
- Gerne en skål.
555
01:18:35,722 --> 01:18:37,931
- En skål?
- Ja.
556
01:18:37,932 --> 01:18:41,603
Det er sådan en særhed, jeg har.
Jeg har opgivet at forstå den.
557
01:18:44,481 --> 01:18:48,525
- En skål vand.
- Tak.
558
01:18:48,526 --> 01:18:53,113
Jeg har talt med Alex' far.
Han er som sagt meget syg, -
559
01:18:53,114 --> 01:18:59,078
- men han vil med glæde komme ind
på mandag og forklare det hele.
560
01:19:00,121 --> 01:19:03,040
Det er pænt af ham,
men det er ikke nødvendigt.
561
01:19:03,041 --> 01:19:07,169
Så er der vel ingen grund til
at kontakte myndighederne?
562
01:19:07,170 --> 01:19:09,046
Nej, det er der vel ikke.
563
01:19:09,047 --> 01:19:13,635
- Du har ikke kontaktet dem, vel?
- Gladys, jeg må bede dig om...
564
01:19:16,012 --> 01:19:17,847
Er det mit præmiebånd?
565
01:19:20,308 --> 01:19:25,855
- Du har ikke kontaktet dem, vel?
- Nej. Hvad går det her ud på?
566
01:19:29,067 --> 01:19:33,112
- Se, hvad jeg kom til.
- Hvorfor gjorde du det?
567
01:19:33,113 --> 01:19:37,533
Det var selvfølgelig et uheld.
Sikke det bløder.
568
01:19:37,534 --> 01:19:40,244
Terry, hent førstehjælpskassen.
569
01:19:40,245 --> 01:19:45,250
Det er ikke nødvendigt.
Gider du give mig en klud?
570
01:19:54,384 --> 01:19:58,554
- Hun klippede hår af mig.
- Jeg ringer til politiet.
571
01:19:58,555 --> 01:20:00,932
Hvad var det, hun gjorde?
572
01:20:12,402 --> 01:20:13,361
Marcus?
573
01:20:17,365 --> 01:20:19,033
Marcus?
574
01:22:30,165 --> 01:22:31,374
Marcus?
575
01:22:52,645 --> 01:22:53,855
Bliv liggende!
576
01:22:56,816 --> 01:22:57,859
Stop!
577
01:23:01,029 --> 01:23:03,031
Hjælp mig!
578
01:23:35,313 --> 01:23:37,816
- Ud af min butik!
- Hjælp mig dog!
579
01:24:02,549 --> 01:24:03,591
Hvad fanden?
580
01:24:10,473 --> 01:24:11,474
Dumme svin.
581
01:24:22,402 --> 01:24:24,404
Kom her, din...
582
01:25:28,176 --> 01:25:32,971
- Er du okay?
- Ja, det tror jeg.
583
01:25:32,972 --> 01:25:36,809
Jeg fik bare lidt skrammer.
584
01:25:36,810 --> 01:25:38,103
Hvad med dig?
585
01:25:39,938 --> 01:25:41,189
Det samme.
586
01:25:42,524 --> 01:25:45,819
Jeg vil gerne sige tak.
Det mener jeg. Tak.
587
01:25:48,029 --> 01:25:51,199
Det var så lidt.
Hvad skulle jeg ellers have gjort?
588
01:25:53,785 --> 01:25:55,161
Han var jo helt balstyrisk.
589
01:25:56,121 --> 01:26:00,875
Sidst jeg talte med ham,
var han helt normal. Det var han.
590
01:26:02,919 --> 01:26:06,005
Jeg har aldrig før
set noget lignende.
591
01:26:07,215 --> 01:26:10,385
- Det har jeg.
- Hvad mener du?
592
01:26:11,636 --> 01:26:14,347
Måden, han løb på.
Jeg har set det før.
593
01:26:18,143 --> 01:26:19,477
Må jeg vise dig noget?
594
01:26:20,728 --> 01:26:25,941
Deres datter løb på samme måde
som Matthew. Samme kropsstilling.
595
01:26:25,942 --> 01:26:30,237
Præcis sådan som Marcus løb.
Han var blevet våbengjort.
596
01:26:30,238 --> 01:26:34,199
Som et selvsøgende missil,
der var låst fast på dig.
597
01:26:34,200 --> 01:26:38,704
Se engang. Her er mit hus,
og her er Bailey Kramers hus.
598
01:26:38,705 --> 01:26:45,252
Hvis vi går ud fra, de løb i lige linje
mod et eller andet fælles mål, -
599
01:26:45,253 --> 01:26:50,299
- så krydser linjerne hinanden et sted
heromkring. Der må være noget...
600
01:26:50,300 --> 01:26:52,594
- Alex.
- Hvad?
601
01:26:53,303 --> 01:26:55,847
Alex Lilly bor i det hus.
602
01:27:01,644 --> 01:27:05,355
Hvem kan komme i tanker
om andre snyltere?
603
01:27:05,356 --> 01:27:08,233
Er der nogen? Lisa.
604
01:27:08,234 --> 01:27:11,361
- En bændelorm.
- En bændelorm, korrekt.
605
01:27:11,362 --> 01:27:16,659
Det er en klam en. Den lever
i ens tarme og spiser ens mad.
606
01:27:21,247 --> 01:27:23,792
- Hold op.
- "Hold op."
607
01:27:24,959 --> 01:27:26,085
"Hold op."
608
01:27:27,420 --> 01:27:30,632
"Hold op. Hold op."
609
01:27:47,148 --> 01:27:48,525
Hvad så, Axe Man?
610
01:27:51,277 --> 01:27:55,280
- Hvordan gik det så i skolen?
- Godt.
611
01:27:55,281 --> 01:27:59,409
- Fik du kysset nogen supermodeller?
- Nej.
612
01:27:59,410 --> 01:28:00,703
All right.
613
01:28:02,038 --> 01:28:07,127
Så er det jo i aften,
moster Gladys kommer.
614
01:28:08,753 --> 01:28:14,216
- Hvorfor skal hun bo hos os?
- Det har vi jo talt om.
615
01:28:14,217 --> 01:28:18,304
Hun er syg og har ikke
andre steder at være.
616
01:28:20,014 --> 01:28:22,641
Jeg kender hende jo slet ikke.
617
01:28:22,642 --> 01:28:28,272
Jeg kender hende heller ikke.
Det tror jeg knap nok, mor gør.
618
01:28:28,273 --> 01:28:34,154
Men hun er vores familie,
og i familier hjælper man hinanden.
619
01:28:34,904 --> 01:28:38,198
Jeg har fundet et barn.
620
01:28:38,199 --> 01:28:41,535
Mine mænd er hjemvendt.
621
01:28:41,536 --> 01:28:45,038
- Gik det godt i skolen?
- Ja.
622
01:28:45,039 --> 01:28:49,334
Jeg vil godt have gjort lidt i stand,
inden moster Gladys kommer, -
623
01:28:49,335 --> 01:28:52,713
- så vær sød
at rydde op på dit værelse.
624
01:28:52,714 --> 01:28:55,424
Hun skal da ikke ind
på mit værelse, vel?
625
01:28:55,425 --> 01:28:59,137
Her skal se ordentligt ud,
og det gælder også dit værelse.
626
01:29:00,096 --> 01:29:03,224
Ja, det er forfærdeligt
at skulle rydde op efter sig.
627
01:29:38,802 --> 01:29:44,641
- Hej, kom indenfor.
- Har du døren? Ét skridt til.
628
01:29:56,361 --> 01:30:00,697
Hun ser virkelig syg ud.
Det her er ikke optimalt.
629
01:30:00,698 --> 01:30:07,454
- Det er enten her eller på gaden.
- Vi er jo ikke et hospice, skat.
630
01:30:07,455 --> 01:30:11,708
Vi er ikke klædt på til det.
Vi har ikke set hende i 15 år.
631
01:30:11,709 --> 01:30:16,964
- Hun kom ikke engang til vores bryllup.
- Jeg er nødt til at være der for hende.
632
01:30:16,965 --> 01:30:20,050
Og jeg kunne godt bruge
noget opbakning...
633
01:30:20,051 --> 01:30:23,429
- Alex, hvad laver du?
- Jeg er sulten.
634
01:30:23,430 --> 01:30:27,558
Så gå ned og spis færdig,
inden du børster tænder.
635
01:30:27,559 --> 01:30:32,230
Klokken er snart halv otte.
Og vær stille. Moster Gladys sover.
636
01:31:25,074 --> 01:31:27,243
Hvor længe skal hun bo hos os?
637
01:31:29,662 --> 01:31:34,459
Det er svært at sige.
Hun ser ikke ud til at være i bedring.
638
01:31:35,668 --> 01:31:39,214
- Skal hun så bo her altid?
- Nej.
639
01:31:40,423 --> 01:31:42,717
Jeg tror ikke, hun bliver her
mere end en måned.
640
01:31:56,523 --> 01:31:59,858
All right, mester.
Jeg henter dig klokken to.
641
01:31:59,859 --> 01:32:03,279
- Vi ses. Elsker dig.
- Elsker dig.
642
01:32:07,158 --> 01:32:09,202
Tiden er gået. Læg jeres blyanter.
643
01:32:10,453 --> 01:32:13,288
- Matthew!
- Jeg lagde bare min blyant.
644
01:32:13,289 --> 01:32:17,501
- Udenfor. Alex, er du okay?
- Ja.
645
01:32:17,502 --> 01:32:23,133
- Matthew, afgang.
- Det var jo bare en joke.
646
01:32:44,028 --> 01:32:47,615
- Er du ikke blevet hentet?
- Jeg klarer mig.
647
01:33:36,623 --> 01:33:41,336
Mor? Far? Hvor blev du af?
648
01:33:42,420 --> 01:33:45,965
Hej, Axe Man.
Gik det godt i skolen?
649
01:33:46,841 --> 01:33:48,093
Hvad er der galt?
650
01:33:48,676 --> 01:33:49,886
Alex?
651
01:33:50,720 --> 01:33:55,225
Velkommen hjem.
Hvordan har du det, lille ven?
652
01:33:57,769 --> 01:34:02,397
Jeg har ikke set dig,
siden du var en lillebitte baby.
653
01:34:02,398 --> 01:34:07,737
- Hvad er der galt med mine forældre?
- Ingenting. De har det fint.
654
01:34:09,614 --> 01:34:12,574
Hej. Gik det godt i skolen?
655
01:34:12,575 --> 01:34:16,121
Der kan du se. Hun har det fint.
656
01:34:17,705 --> 01:34:21,709
Alex, vær nu ikke uforskammet.
657
01:34:22,418 --> 01:34:24,711
Jeg er ved at lave aftensmad.
658
01:34:24,712 --> 01:34:28,508
Jeg kunne jo ikke spørge dig,
så jeg tænkte, at makaroni...
659
01:34:29,175 --> 01:34:30,342
Far!
660
01:34:30,343 --> 01:34:35,681
Alex, så er det godt.
Nu går du op og børster tænder, -
661
01:34:35,682 --> 01:34:37,809
- og så er det på hovedet
i seng uden aftensmad.
662
01:34:41,104 --> 01:34:42,897
Jeg mener det, unge mand.
663
01:35:19,768 --> 01:35:21,436
Kom, sæt dig.
664
01:35:31,446 --> 01:35:34,866
Alex, sæt dig.
665
01:35:39,871 --> 01:35:43,082
Du skal ikke være bekymret for
dine forældre. De hviler sig bare.
666
01:35:46,711 --> 01:35:49,505
Inden du går i skole, -
667
01:35:49,506 --> 01:35:53,843
- må du love, at du ikke fortæller
en levende sjæl, at jeg er her, -
668
01:35:54,803 --> 01:35:57,222
- eller at dine forældre hviler sig,
som de gør.
669
01:36:00,767 --> 01:36:02,018
Hører du?
670
01:36:08,942 --> 01:36:09,984
Se her.
671
01:36:23,998 --> 01:36:25,458
Ser du efter?
672
01:36:36,845 --> 01:36:38,096
Stop!
673
01:36:39,222 --> 01:36:40,473
Stop, far!
674
01:36:42,851 --> 01:36:44,060
Alex.
675
01:36:53,194 --> 01:36:54,320
Sæt dig.
676
01:37:05,915 --> 01:37:11,087
Når jeg nu siger, du ikke må nævne
mig eller dine forældre for nogen, -
677
01:37:12,672 --> 01:37:16,050
- så ved du, hvad der kan ske,
hvis du bryder dit løfte.
678
01:37:19,304 --> 01:37:23,141
Jeg kan få dine forældre til at gøre
skade på sig selv eller hinanden.
679
01:37:26,311 --> 01:37:29,147
Jeg kan få dem til at æde hinanden,
hvis jeg vil.
680
01:37:32,942 --> 01:37:34,652
Vil jeg det, Alex?
681
01:37:37,238 --> 01:37:38,615
Tror du på mig?
682
01:37:42,827 --> 01:37:46,623
Lov mig, du ikke vil fortælle
noget andet menneske om mig.
683
01:37:48,041 --> 01:37:49,292
Det lover jeg.
684
01:37:50,919 --> 01:37:52,545
For jeg finder ud af det, Alex.
685
01:37:55,507 --> 01:37:57,258
Tag i skole. Tag bussen.
686
01:38:56,818 --> 01:38:58,778
I dag må du ikke tale.
687
01:38:59,988 --> 01:39:01,114
Dygtig.
688
01:39:02,449 --> 01:39:05,285
Du må fodre dine forældre.
Der er suppe i køkkenskabet.
689
01:39:07,412 --> 01:39:09,247
Du må købe mere i morgen.
690
01:39:54,417 --> 01:39:55,668
Alex.
691
01:40:00,215 --> 01:40:01,716
Alex.
692
01:40:24,239 --> 01:40:25,615
Kom her, lille ven.
693
01:40:36,918 --> 01:40:38,753
Jeg er meget syg, Alex.
694
01:40:40,964 --> 01:40:42,715
Vil du have noget vand?
695
01:40:43,550 --> 01:40:48,346
Vand hjælper ikke noget.
Det er jeg for syg til.
696
01:40:49,180 --> 01:40:51,516
Det har jeg været længe.
697
01:40:53,059 --> 01:40:54,602
Hvad kan gøre dig rask?
698
01:40:57,313 --> 01:41:03,610
Det håbede jeg, din mor og far kunne,
men det går vist ikke så godt.
699
01:41:03,611 --> 01:41:09,033
- Vil du gerne på hospitalet?
- Hospitalet kan ikke gøre mig rask.
700
01:41:14,247 --> 01:41:17,041
Men du kan hjælpe mig.
701
01:41:17,959 --> 01:41:19,169
Hvordan?
702
01:41:19,919 --> 01:41:26,675
I skolen skal du tage en genstand fra
hver af dine kammerater med hjem.
703
01:41:26,676 --> 01:41:30,972
- Det kunne godt hjælpe.
- Hvordan kan det gøre dig rask?
704
01:41:34,726 --> 01:41:36,895
Det kunne være lige det,
jeg har brug for.
705
01:41:39,898 --> 01:41:42,525
Hvis du blev rask,
ville du så tage hjem?
706
01:41:46,362 --> 01:41:47,989
Hvis jeg blev rask...
707
01:41:50,200 --> 01:41:51,743
...ville jeg tage hjem.
708
01:42:52,679 --> 01:42:53,680
Alex.
709
01:42:55,557 --> 01:42:57,599
Hvad laver du herinde?
710
01:42:57,600 --> 01:43:01,771
Jeg havde ikke lyst til at lege,
og så havde jeg glemt noget.
711
01:43:08,653 --> 01:43:11,781
- Er du okay?
- Ja.
712
01:43:12,699 --> 01:43:18,871
Du er meget stille for tiden. Mere
end normalt. Hvordan har du det?
713
01:43:18,872 --> 01:43:24,252
- Fint. Jeg havde bare glemt noget.
- Det er okay.
714
01:43:25,962 --> 01:43:30,674
Alex, hvis du har brug for
at tale med nogen, -
715
01:43:30,675 --> 01:43:34,845
- så kan du altid komme til mig.
Ved du godt det?
716
01:43:34,846 --> 01:43:36,013
Ja.
717
01:43:36,014 --> 01:43:39,476
Du kan tale med mig
om hvad som helst.
718
01:43:41,853 --> 01:43:43,772
Jeg vil godt ud nu.
719
01:43:45,148 --> 01:43:47,859
Okay. Løb ud og leg.
720
01:44:44,415 --> 01:44:45,708
Hvad laver du?
721
01:46:44,619 --> 01:46:48,747
Stephen fik et slagtilfælde for nylig,
så han kan ikke tale.
722
01:46:48,748 --> 01:46:51,375
Jeg passer familien for tiden.
723
01:46:51,376 --> 01:46:53,752
Det er godt, I begge to er her.
724
01:46:53,753 --> 01:46:57,172
- Alex, hvordan har du det?
- Fint.
725
01:46:57,173 --> 01:47:01,177
Vi vil spørge dig om,
hvad der er foregået i skolen.
726
01:47:03,054 --> 01:47:08,393
I morgen vil der komme nogen her,
og de vil endevende huset.
727
01:47:13,106 --> 01:47:14,858
Vi må gøre os klar.
728
01:47:34,335 --> 01:47:38,130
- Kom indenfor!
- Godmorgen, frøken Lilly.
729
01:47:38,131 --> 01:47:41,800
Godt at se Dem igen. De husker
nok kriminalassistent Colbert.
730
01:47:41,801 --> 01:47:45,512
Vi ville bare gerne se huset.
731
01:47:45,513 --> 01:47:51,935
Få et indblik i Alex' hjemmemiljø
og fornemme familiedynamikken.
732
01:47:51,936 --> 01:47:55,272
- Okay.
- Tak.
733
01:47:55,273 --> 01:47:58,150
Hej, Alex. Går det godt?
734
01:47:58,151 --> 01:48:01,404
- Han er lidt stille i dag.
- Ja, det er han.
735
01:49:05,718 --> 01:49:07,011
Hallo?
736
01:49:15,603 --> 01:49:17,814
Pak dine ting. Vi rejser i morgen.
737
01:49:20,942 --> 01:49:22,652
Du må ikke træde over saltet.
738
01:49:55,560 --> 01:49:58,229
Politiet er her.
Hvad kan det betyde?
739
01:50:00,356 --> 01:50:01,524
Aner det ikke.
740
01:50:02,734 --> 01:50:06,111
- Skal vi banke på?
- Vi kan prøve.
741
01:50:06,112 --> 01:50:08,990
Og sige hvad?
Hvad skulle vi forklare os med?
742
01:50:11,868 --> 01:50:14,329
- Jeg ved det ikke.
- Nu sker der noget.
743
01:50:15,455 --> 01:50:17,081
Hvad foregår der?
744
01:50:29,761 --> 01:50:31,012
Er det betjenten?
745
01:50:32,138 --> 01:50:35,642
- Det er Paul.
- Kender du ham?
746
01:51:16,266 --> 01:51:17,934
Hallo?
747
01:51:32,449 --> 01:51:33,992
Paul?
748
01:51:46,796 --> 01:51:50,133
- Paul, hvad laver du?
- Vent...
749
01:52:39,307 --> 01:52:40,517
Hold dig væk!
750
01:52:50,568 --> 01:52:52,946
Paul. Paul, hold op.
751
01:53:22,684 --> 01:53:23,977
Av, for helvede.
752
01:53:42,162 --> 01:53:44,372
Din forbandede, lille...
753
01:54:25,872 --> 01:54:28,541
Paul, lad være...
754
01:55:24,764 --> 01:55:27,266
Matthew?
755
01:55:27,267 --> 01:55:28,852
Matthew!
756
01:55:29,727 --> 01:55:32,313
Nej. Matthew?
757
01:55:33,815 --> 01:55:34,732
Nej...
758
01:56:06,431 --> 01:56:09,476
Matthew? Kom nu...
759
01:56:10,977 --> 01:56:12,645
Matthew?
760
01:56:53,728 --> 01:56:55,772
Ja, det er godt.
761
01:57:07,951 --> 01:57:10,161
Sådan, ja.
762
01:57:13,623 --> 01:57:15,625
Åh nej.
763
01:59:02,315 --> 01:59:05,318
Lad være! Lad være!
764
01:59:54,200 --> 01:59:55,160
Matthew?
765
02:00:17,599 --> 02:00:20,142
Se, hvad de har gjort ved haven.
766
02:00:20,143 --> 02:00:23,479
Der er glasskår over det hele.
Find hendes sko.
767
02:00:23,480 --> 02:00:27,692
Åh gud, åh gud!
Nu er der en mand i køkkenet!
768
02:00:33,823 --> 02:00:34,866
Alex?
769
02:01:18,660 --> 02:01:20,245
Matthew.
770
02:01:31,840 --> 02:01:34,008
Jeg fandt dig.
771
02:01:39,639 --> 02:01:43,559
Alex' forældre
får stadig serveret suppe, -
772
02:01:43,560 --> 02:01:45,019
- men ikke af ham.
773
02:01:46,354 --> 02:01:49,941
Han flyttede til en anden by
og bor hos en tante.
774
02:01:51,067 --> 02:01:53,570
Hun skulle være sød.
775
02:01:55,989 --> 02:02:01,035
Alle børnene fra hans klasse
blev genforenet med deres forældre.
776
02:02:02,579 --> 02:02:05,874
Nogle af dem er endda
begyndt at tale igen i år.
777
02:08:08,445 --> 02:08:11,448
Oversættelse: Henrik Thøgersen