1 00:00:28,118 --> 00:00:29,744 Denne historie er sand. 2 00:00:30,954 --> 00:00:33,790 Det skete her i min by for to år siden. 3 00:00:35,041 --> 00:00:39,002 Mange mennesker døde på mærkelige måder. 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,214 Men man hørte ikke om det i nyhederne, - 5 00:00:42,215 --> 00:00:48,595 - for byens ledere var så flove over, at de ikke kunne opklare sagen, - 6 00:00:48,596 --> 00:00:50,723 - at de mørklagde det hele. 7 00:00:51,641 --> 00:00:54,184 Men spørger I nogen herfra, - 8 00:00:54,185 --> 00:00:57,480 - vil de alle sammen fortælle jer det samme, som jeg nu vil fortælle. 9 00:00:58,690 --> 00:01:01,151 Historien begynder på min skole. 10 00:01:02,569 --> 00:01:06,197 Maybrook Skole går fra nulte til femte klasse. 11 00:01:07,991 --> 00:01:12,412 Det var en ganske normal onsdag for hele skolen. 12 00:01:13,288 --> 00:01:16,166 Der var lige startet en ny lærer. 13 00:01:17,041 --> 00:01:19,794 Hun hed Justine Gandy. 14 00:01:20,670 --> 00:01:25,216 Hun var på vej til sit klasseværelse, som hun var det hver morgen. 15 00:01:26,342 --> 00:01:28,261 Men den dag var anderledes. 16 00:01:29,262 --> 00:01:32,056 Den dag var ingen af hendes elever til stede. 17 00:01:33,266 --> 00:01:36,685 I alle de andre klasser var eleverne der. 18 00:01:36,686 --> 00:01:40,148 Også i den anden tredjeklasse, hvor fru Belt var klasselærer. 19 00:01:41,274 --> 00:01:44,611 Men frøken Gandys klasse var helt tom. 20 00:01:46,154 --> 00:01:48,948 Det vil sige ikke helt. 21 00:01:50,033 --> 00:01:55,412 Der var én dreng til stede, og han hed Alex Lilly. 22 00:01:55,413 --> 00:02:00,543 Han var den eneste af klassens 18 elever, der kom i skole den dag. 23 00:02:01,753 --> 00:02:03,254 Og ved I hvorfor? 24 00:02:04,172 --> 00:02:06,465 Han var den eneste, - 25 00:02:06,466 --> 00:02:10,469 - fordi klokken 2:17 natten før - 26 00:02:10,470 --> 00:02:15,266 - var alle de andre børn vågnet, stået ud af sengen... 27 00:02:17,018 --> 00:02:19,229 ...og gået nedenunder... 28 00:02:20,021 --> 00:02:25,193 ...ud ad hoveddøren, gennem forhaven og ud i mørket. 29 00:02:26,069 --> 00:02:30,281 Og de kom aldrig tilbage. 30 00:04:10,590 --> 00:04:14,803 Alle forældre og folk på skolen blevet meget kede af det. 31 00:04:16,179 --> 00:04:19,474 Politiet kunne se, at børnene var gået 2:17, - 32 00:04:20,141 --> 00:04:24,354 - fordi mange havde alarmer, der blev udløst, da de gik. 33 00:04:27,857 --> 00:04:31,820 Nogle af børnene blev endda filmet, hvor husene havde kameraer. 34 00:04:33,321 --> 00:04:36,991 Men man så kun børnene, der gik ud i mørket. 35 00:04:39,035 --> 00:04:41,246 Man så ikke, hvor de derefter gik hen. 36 00:04:44,082 --> 00:04:46,042 Politiet talte meget med Alex. 37 00:04:47,961 --> 00:04:53,007 De spurgte, hvad der var gået af hans kammerater, men det vidste han ikke. 38 00:04:53,716 --> 00:04:58,304 De spurgte, om det var planlagt, men det kendte han ikke noget til. 39 00:04:59,305 --> 00:05:03,184 De spurgte, om der var et tv-program om nogen, der løb hjemmefra, - 40 00:05:04,102 --> 00:05:06,980 - men sådan et havde han ikke set. 41 00:05:08,231 --> 00:05:14,112 De talte også meget med frøken Gandy, men hun vidste heller ikke noget. 42 00:05:15,238 --> 00:05:21,535 Skolen var lukket en hel måned, mens de efterforskede sagen. 43 00:05:21,536 --> 00:05:24,621 Men til sidst måtte den åbne igen, - 44 00:05:24,622 --> 00:05:28,042 - så de børn, der ikke var forsvundet, kunne få undervisning igen. 45 00:05:29,711 --> 00:05:33,840 Aftenen inden åbningen blev der holdt møde på skolen. 46 00:05:34,632 --> 00:05:37,301 Der kom en masse psykologer - 47 00:05:37,302 --> 00:05:42,265 - for at hjælpe folk med deres følelser og med at være kede af det sammen. 48 00:05:44,768 --> 00:05:47,145 Her begynder historien for alvor. 49 00:05:52,901 --> 00:05:56,028 Det er vigtigt, vi ikke dømmer vores sorg. 50 00:05:56,029 --> 00:06:00,742 Vi kan have følelser, vi ikke synes om. Andre følelser end bedrøvelse. 51 00:06:01,659 --> 00:06:05,872 Vi må sørge for at tillade os selv at have følelser som vrede. 52 00:06:06,873 --> 00:06:11,084 Vrede er en velgørende del af sorgprocessen, - 53 00:06:11,085 --> 00:06:15,839 - der kan være vældig nyttig i tilfælde af forladthed. 54 00:06:15,840 --> 00:06:20,594 Hvad betyder det? "Nyttig i tilfælde af forladthed." 55 00:06:20,595 --> 00:06:24,473 Skal vi være vrede på Matthew på grund af det, der er sket? 56 00:06:24,474 --> 00:06:29,061 Du kalder det "forladthed", men sådan ser jeg det ikke. 57 00:06:29,062 --> 00:06:32,648 Jeg ser noget, der ikke giver nogen mening. 58 00:06:32,649 --> 00:06:38,862 Vi taler om 17 elever i én klasse. Hvad skete der i den klasse? 59 00:06:38,863 --> 00:06:42,658 Og hvorfor kun hendes klasse? 60 00:06:42,659 --> 00:06:45,077 Jeg fornemmer nogle store følelser... 61 00:06:45,078 --> 00:06:49,082 Jeg er ikke interesseret i at høre mere på dig. 62 00:06:49,666 --> 00:06:52,417 Jeg vil høre fra Justine Gandy. 63 00:06:52,418 --> 00:06:56,881 Hun er her. Jeg vil vide præcis, hvad hun foretog sig derinde. 64 00:07:06,433 --> 00:07:09,269 Jeg... Først... 65 00:07:10,687 --> 00:07:15,607 Jeg vil gerne lige sige, hvor frygtelig ondt det gør mig, - 66 00:07:15,608 --> 00:07:17,485 - alt det, der er sket. 67 00:07:19,446 --> 00:07:23,992 Der er intet, jeg kan sige, der vil kunne gøre det bedre. 68 00:07:26,369 --> 00:07:31,081 Jeg er lige så ivrig efter at få svar, som I er. 69 00:07:31,082 --> 00:07:33,417 Løgner! Løgner! 70 00:07:33,418 --> 00:07:36,796 Jeg elsker de børn og... 71 00:07:39,215 --> 00:07:41,425 Jeg ved... 72 00:07:41,426 --> 00:07:43,886 Jeg ved godt... 73 00:07:43,887 --> 00:07:46,264 Hun skulle spærres inde, til hun fortæller os, hvad der skete! 74 00:07:48,683 --> 00:07:52,811 Det der er slet ikke i orden. 75 00:07:52,812 --> 00:07:56,899 Frøken Gandy er lige så ked af det, som vi andre er. 76 00:07:56,900 --> 00:07:59,027 Du er medskyldig! 77 00:08:01,988 --> 00:08:04,406 Hvor er vores børn? 78 00:08:04,407 --> 00:08:09,578 Nu må I give os noget ro. Det har været en lang aften. 79 00:08:09,579 --> 00:08:12,791 Vi trænger til at sove og få klaret hjernen. 80 00:08:14,501 --> 00:08:20,673 Har du nogen, du kan være hos? Så kør lige hjem og bliv der. 81 00:08:36,855 --> 00:08:40,025 Jeg skal bruge til en busbillet. Har du nogen småpenge? 82 00:08:40,026 --> 00:08:41,903 Nej, beklager. 83 00:09:20,442 --> 00:09:22,485 UKENDT NUMMER 84 00:09:24,821 --> 00:09:26,364 Hallo? 85 00:09:28,074 --> 00:09:29,784 Hallo? 86 00:09:32,829 --> 00:09:36,166 - Hvem er det? - Pas du hellere på, for... 87 00:09:39,627 --> 00:09:42,796 Jeg skal bruge til en busbillet. Har du nogen småpenge? 88 00:09:42,797 --> 00:09:44,674 - Beklager. - Nå, men tak. 89 00:11:05,004 --> 00:11:06,005 Hallo? 90 00:11:21,104 --> 00:11:22,856 Hallo? 91 00:11:24,357 --> 00:11:25,608 Ja? 92 00:11:52,844 --> 00:11:54,888 Hvad fanden er der?! 93 00:11:57,974 --> 00:11:59,142 Hvem er det? 94 00:12:01,352 --> 00:12:03,021 Hallo? 95 00:12:10,153 --> 00:12:11,529 Fuck! 96 00:12:26,002 --> 00:12:29,047 HEKS 97 00:12:41,351 --> 00:12:45,146 Du beholder din sygeforsikring, og jeg vil godt lige nævne, - 98 00:12:45,647 --> 00:12:49,858 - at den giver adgang til mange specialister i mental sundhed. 99 00:12:49,859 --> 00:12:55,532 Jeg har bare brug for at arbejde. Jeg har brug for at fylde min tid med... 100 00:12:56,825 --> 00:12:58,993 Jeg har brug for at arbejde. 101 00:12:59,494 --> 00:13:04,624 Optrinnet i går aftes viser bare, at mange forældre er oprevne. 102 00:13:05,291 --> 00:13:11,756 Jeg tror, det er bedst, du bliver væk, indtil folk er faldet lidt ned. 103 00:13:14,259 --> 00:13:17,010 - Hvordan har Alex det? - Han har det godt. 104 00:13:17,011 --> 00:13:21,557 Han er kommet i fru Belts klasse, og det bedste, vi kan gøre for ham, - 105 00:13:21,558 --> 00:13:25,894 - er at give ham rutiner og gøre hans liv så normalt som muligt. 106 00:13:25,895 --> 00:13:30,774 - Jeg vil gerne tale med ham. - Det har vi talt om. Det er udelukket. 107 00:13:30,775 --> 00:13:34,069 Jeg ville få det bedre af at tale med ham. 108 00:13:34,070 --> 00:13:38,031 Det er det, der er problemet. Du ville få det bedre. 109 00:13:38,032 --> 00:13:42,619 Pressen har mistænkeliggjort ham, og politiet har ransaget hans hjem. 110 00:13:42,620 --> 00:13:46,623 Han er blevet traumatiseret. Lad os nu tage hensyn til Alex. 111 00:13:46,624 --> 00:13:50,544 Hvis du antyder, at jeg ikke viser omsorg for mine elever... 112 00:13:50,545 --> 00:13:52,921 Det handler ikke om omsorg. 113 00:13:52,922 --> 00:13:57,634 Det handler om, at du har det med at overtræde professionens grænser. 114 00:13:57,635 --> 00:14:00,053 Åh gud, nu igen... 115 00:14:00,054 --> 00:14:05,434 - Man krammer ikke eleverne. - Jeg krammede en grædende dreng. 116 00:14:05,435 --> 00:14:08,979 At køre elever hjem er ikke professionel adfærd. 117 00:14:08,980 --> 00:14:11,816 - Hun kom for sent til bussen. - Det er ikke passende. 118 00:14:13,485 --> 00:14:16,404 Jeg ved, hvor megen omsorg du viser. 119 00:14:16,988 --> 00:14:23,494 Jeg ved, du ikke er til fare for børnene, men du er ikke forælder. Du er lærer. 120 00:14:23,495 --> 00:14:28,625 Der er forskel, og det er derfor, du ikke må tale med Alex Lilly. 121 00:14:32,295 --> 00:14:33,379 Det er bare det... 122 00:14:35,465 --> 00:14:36,883 ...at vi er de eneste, der er tilbage. 123 00:15:08,164 --> 00:15:09,999 Det sidder godt nok fast. 124 00:15:10,917 --> 00:15:14,920 Jeg bliver også ringet op og truet. 125 00:15:14,921 --> 00:15:21,427 - Af den samme, der står bag det her? - Aner det ikke. Måske, måske ikke. 126 00:15:21,428 --> 00:15:26,766 Vi kan ikke gøre andet end at optage rapport. Det er nok bare barnestreger. 127 00:15:27,308 --> 00:15:30,894 Jeg gjorde selv den slags, da jeg gik i skole. 128 00:15:30,895 --> 00:15:33,730 Du ved, æblerov og telefonfis. 129 00:15:33,731 --> 00:15:38,111 Jeg har aldrig skrevet på folks biler, men en af mine venner smurte... 130 00:15:56,296 --> 00:16:00,508 - Er vi på kram? - Ja, selvfølgelig. 131 00:16:09,642 --> 00:16:14,521 - Hvad er der sket med din hånd? - Det var bare et uheld på arbejdet. 132 00:16:14,522 --> 00:16:17,232 - Noget at drikke? - Gerne. 133 00:16:17,233 --> 00:16:18,526 Tony? 134 00:16:19,402 --> 00:16:25,241 - Tony? Han kommer lige straks. - Helt fint. Jeg skal ikke nå noget. 135 00:16:27,285 --> 00:16:31,206 Jeg havde ikke regnet med, du ville komme. 136 00:16:32,916 --> 00:16:38,003 Jeg er glad for, du skrev. Jeg har tænkt meget på dig. 137 00:16:38,004 --> 00:16:43,133 Jeg havde lyst til at ringe, men jeg var bange for, det ville gøre det værre. 138 00:16:43,134 --> 00:16:47,387 Jeg er altså ikke en skrøbelig blomst, der ville visne, - 139 00:16:47,388 --> 00:16:50,474 - hvis jeg så dit navn dukke op på min telefon. 140 00:16:50,475 --> 00:16:55,270 Tony, min ven vil godt have noget at drikke. 141 00:16:55,271 --> 00:16:57,022 Sig frem. 142 00:16:57,023 --> 00:17:00,443 - Hvad skulle det være? - Lad mig få en cola. 143 00:17:01,736 --> 00:17:03,530 - En cola? - Ja. 144 00:17:05,823 --> 00:17:07,867 Okay, dig om det. 145 00:17:09,744 --> 00:17:14,624 - Hvordan går du og har det? - Tja, alle tror, jeg er en heks. 146 00:17:15,375 --> 00:17:19,002 - Det kan ikke passe. - Se på min bil. 147 00:17:19,003 --> 00:17:23,005 - Du er forhåbentlig ikke kørt herhen. - Hvorfor siger du det? 148 00:17:23,006 --> 00:17:25,592 Du er forhåbentlig ikke kørt herhen, fordi... 149 00:17:27,011 --> 00:17:32,599 - Vær nu ikke så åndssvag, Paul. - Jeg er bare bekymret for dig. 150 00:17:32,600 --> 00:17:36,437 Jeg har ikke brug for, at du bekymrer dig for mig. 151 00:17:36,438 --> 00:17:40,108 - Jeg er ikke fuld. - Okay, undskyld. 152 00:17:45,864 --> 00:17:50,742 - Har nogen øvet hærværk mod din bil? - De har skrevet "heks" på den. 153 00:17:50,743 --> 00:17:57,374 Jeg kan fortælle dig, at alle tror, at jeg er en heks. 154 00:17:57,375 --> 00:17:58,751 - En cola. - Tak. 155 00:18:05,717 --> 00:18:08,719 - Må jeg sige dig...? - En barsk sandhed? 156 00:18:08,720 --> 00:18:12,557 Nej. Bare nogle ideer fra en, der kender dig vældig godt. 157 00:18:13,975 --> 00:18:16,686 - Er det i orden? - Ja. 158 00:18:17,353 --> 00:18:20,440 Prøv at give slip på de tanker. 159 00:18:21,691 --> 00:18:24,818 Alle tænker ikke på dig lige nu. 160 00:18:24,819 --> 00:18:29,573 - Hele byen er ikke ude efter dig. - Der tror jeg måske, du tager fejl. 161 00:18:29,574 --> 00:18:33,619 Du har tendens til at være en anelse dramatisk - 162 00:18:33,620 --> 00:18:36,580 - og en anelse paranoid. 163 00:18:36,581 --> 00:18:39,250 Og det her hjælper i hvert fald ikke. 164 00:18:40,960 --> 00:18:42,629 Hvad mener du med "det her"? 165 00:18:44,380 --> 00:18:47,092 Ensom trøstedruk. 166 00:18:50,637 --> 00:18:55,016 Jeg er ikke ensom. Du er her jo. 167 00:18:59,354 --> 00:19:02,898 Du ved, hvad jeg mener. Og jeg skal videre. 168 00:19:02,899 --> 00:19:06,860 - Ved Donna, du er her? - Nej. 169 00:19:06,861 --> 00:19:12,075 - Er det rigtigt? - Ja. Vi er ikke sammen for tiden. 170 00:19:17,080 --> 00:19:18,289 Det betyder ikke noget. 171 00:19:22,544 --> 00:19:26,548 Hvor er du åndssvag. Du stråler af glæde. 172 00:19:28,842 --> 00:19:32,887 Tag nu en rigtig drink sammen med mig. 173 00:19:33,972 --> 00:19:35,473 Kom nu. 174 00:19:37,308 --> 00:19:38,351 Nej. 175 00:19:49,779 --> 00:19:51,322 Hold op. 176 00:19:52,365 --> 00:19:54,117 Du har ikke forandret dig en skid. 177 00:19:57,078 --> 00:20:02,666 - Hvad skal du i dag? - Arbejde. Hele dagen. Til sent. 178 00:20:02,667 --> 00:20:06,503 Okay, jeg tror på dig. Herre jemini... 179 00:20:06,504 --> 00:20:11,300 Jeg skal nok lade være med at bombardere dig med sms'er. 180 00:20:11,301 --> 00:20:14,387 Jeg siger bare, jeg skal arbejde. Det er det hele. 181 00:20:17,182 --> 00:20:19,976 - Hvordan går det på arbejdet? - Det går bare. 182 00:20:21,144 --> 00:20:24,397 Wow. Jeg håber ikke, det er jeres generelle indstilling. 183 00:20:25,148 --> 00:20:29,651 - Hvad mener du? - 17 børn er forsvundet. 184 00:20:29,652 --> 00:20:35,616 Jeg håber, at dem, der skal finde dem, ikke er ligeglade med deres arbejde. 185 00:20:35,617 --> 00:20:38,577 Jeg er altså ikke kriminalassistent. 186 00:20:38,578 --> 00:20:43,832 Og desuden har jeg tømmermænd. Jeg vidste ikke, jeg skulle forhøres. 187 00:20:43,833 --> 00:20:49,046 Det er ikke et forhør. Jeg vil bare vide, om jeg selv skal opklare det her. 188 00:20:49,047 --> 00:20:50,506 Vi er på sagen. 189 00:20:50,507 --> 00:20:52,092 - Er du på sagen? - Jep. 190 00:20:52,842 --> 00:20:56,805 Det er vel nok en lettelse. Du er på sagen. 191 00:20:57,847 --> 00:21:03,060 Du skal tage at slappe lidt af. Der er ingen, der sløser. 192 00:21:03,061 --> 00:21:06,814 - Vær nu ikke så... - Justine-agtig? 193 00:21:06,815 --> 00:21:09,734 Overlad efterforskningen til efterforskerne. 194 00:21:14,239 --> 00:21:17,867 - Det var hyggeligt at se dig. - I lige måde. 195 00:21:25,917 --> 00:21:27,460 Rend mig i røven. 196 00:22:23,433 --> 00:22:24,601 Hallo? 197 00:24:12,750 --> 00:24:16,171 Jeg havde udtrykkeligt forbudt dig at interagere med Alex. 198 00:24:17,755 --> 00:24:22,926 Du fulgte efter ham hjem, ringede på døren og kiggede ind ad et vindue. 199 00:24:22,927 --> 00:24:26,597 Det hus er altså bizart. 200 00:24:26,598 --> 00:24:33,187 Lad mig være helt klar i mælet nu. Jeg vil have, du skal lade ham være. 201 00:24:33,188 --> 00:24:36,732 Hvorfor var hans vinduer tapet til? 202 00:24:36,733 --> 00:24:41,028 Måske fordi nysgerrige typer går og kigger ind ad dem. 203 00:24:41,029 --> 00:24:42,781 Jamen Marcus... 204 00:24:43,490 --> 00:24:47,619 For din skyld vil jeg glemme alt om denne samtale. 205 00:25:16,397 --> 00:25:19,942 - Hvad fanden? - Kneppede du ham? 206 00:25:19,943 --> 00:25:23,195 - Kneppede du ham? - Nej nej. 207 00:25:23,196 --> 00:25:26,448 - Det ved jeg, du gjorde. - Han sagde, I ikke var sammen. 208 00:25:26,449 --> 00:25:30,536 Løgner! Du drak ham fuld! 209 00:25:30,537 --> 00:25:34,414 Han ville være sød mod dig, og så drak du ham fuld! 210 00:25:34,415 --> 00:25:37,752 Se, hvad du har gjort! Se, hvad du har gjort! 211 00:27:57,517 --> 00:28:00,228 Hej, Alex. Hvordan går det? 212 00:28:02,647 --> 00:28:04,773 Jeg ville bare sige hej, - 213 00:28:04,774 --> 00:28:09,194 - for jeg har tænkt meget på, om du havde det okay. 214 00:28:09,195 --> 00:28:10,780 Jeg har det okay. 215 00:28:12,407 --> 00:28:14,616 Har du det? 216 00:28:14,617 --> 00:28:21,415 Jeg ved, hvor svært jeg selv har haft det, så det må have været... 217 00:28:21,416 --> 00:28:23,209 Jeg er nødt til at gå. 218 00:28:23,543 --> 00:28:27,087 Vent lige lidt. Jeg vil bare gerne sikre mig... 219 00:28:27,088 --> 00:28:29,340 Du skal ikke følge efter mig! 220 00:28:36,598 --> 00:28:39,642 Det er frøken Gandy. Jeg vil gerne tale med dig. 221 00:28:43,855 --> 00:28:45,023 Hallo? 222 00:28:48,318 --> 00:28:49,778 Jeg ved, du er hjemme. 223 00:31:41,324 --> 00:31:42,492 Jeg tager på arbejde. 224 00:32:41,593 --> 00:32:44,971 - Vi har forsøgt at ringe til dig. - Ja, der kom noget i vejen. 225 00:32:48,099 --> 00:32:53,604 - Hvordan ser det ud? - Lidt af en kaotisk morgen. 226 00:32:53,605 --> 00:32:58,066 Marc kørte ud efter rullegræsset, men det var aldrig blevet bestilt. 227 00:32:58,067 --> 00:33:02,821 Pis. Fandens også. Det er jeg sgu ked af. 228 00:33:02,822 --> 00:33:07,701 Ejeren kommer og ser det fredag, og verandaen mangler stadig. 229 00:33:07,702 --> 00:33:09,620 Det er min skyld. 230 00:33:09,621 --> 00:33:16,376 Alvin gik i gang med at male døren med den maling, du havde bestilt. 231 00:33:16,377 --> 00:33:18,421 De bad om grøn. Den er rød. 232 00:33:19,255 --> 00:33:22,382 Hvad? Har de sendt den forkerte? 233 00:33:22,383 --> 00:33:26,595 Jeg tjekkede bestillingen. De har sendt det, vi bad om. 234 00:33:26,596 --> 00:33:30,225 Jeg har kvajet mig. Jeg kører hen og får den rigtige. 235 00:33:47,534 --> 00:33:50,161 - Hr. Graff. - Ja. 236 00:33:51,955 --> 00:33:55,833 Vi følger op på alle henvendelser, så jeg kan forsikre Dem om, - 237 00:33:55,834 --> 00:33:59,670 - at vi efterforsker alle spor, der havner på vores bord. 238 00:33:59,671 --> 00:34:02,089 Har FBI fundet ud af noget? 239 00:34:02,090 --> 00:34:04,842 Vi har en god dialog med dem, - 240 00:34:04,843 --> 00:34:09,597 - så jeg kan forsikre Dem om, at de også efterforsker alle spor. 241 00:34:10,932 --> 00:34:15,018 Hvad med hundepatruljerne? Jeg har ikke hørt noget længe. 242 00:34:15,019 --> 00:34:17,354 Fordi de ikke rapporterer til Dem. 243 00:34:19,274 --> 00:34:23,735 Hr. Graff, jeg forstår Deres ildhu, og jeg tager gerne disse samtaler. 244 00:34:23,736 --> 00:34:27,072 Havde det været mit barn, ville jeg også forlange svar. 245 00:34:27,073 --> 00:34:29,658 Men De må have tillid til... 246 00:34:29,659 --> 00:34:31,411 Vil hun stadig ikke udtale sig? 247 00:34:33,371 --> 00:34:37,167 - Hun ved noget. - Det er jeg ikke enig i. 248 00:34:37,959 --> 00:34:40,585 I efterforsker alle spor, - 249 00:34:40,586 --> 00:34:46,341 - men hun går stadig frit omkring. Har I overhovedet efterforsket hende? 250 00:34:46,342 --> 00:34:49,344 - Ja, det har vi. - Så kender I hendes fortid. 251 00:34:49,345 --> 00:34:53,599 Jeg har gravet i den, og jeg fandt en masse. 252 00:34:53,600 --> 00:34:57,060 Hun blev taget for promillekørsel for to år siden. 253 00:34:57,061 --> 00:35:02,191 Hun blev fyret fra sin tidligere skole for upassende opførsel. 254 00:35:02,192 --> 00:35:06,696 - Med en anden lærer. - Hun er belastet. 255 00:35:08,865 --> 00:35:14,244 Hvad er det, De tror, hun ved? Hvad tror De, hun fortier? 256 00:35:14,245 --> 00:35:19,875 Børnene gik selv hjemmefra. Der var ingen, der tvang dem. 257 00:35:19,876 --> 00:35:23,171 Der er intet, der peger på hende. 258 00:35:25,465 --> 00:35:27,926 Hvad ser De, som jeg ikke ser? 259 00:35:28,426 --> 00:35:32,221 Jeg ser noget, jeg overhovedet ikke forstår. 260 00:35:32,222 --> 00:35:38,352 Vi taler om 17 børn i samme klasse. Skulle ingen af dem have nævnt det? 261 00:35:38,353 --> 00:35:42,023 Der var ingen af os forældre, der så det komme. 262 00:35:43,441 --> 00:35:48,071 Jeg vil vide, hvad der skete i den klasse. Hvorfor skete det kun i hendes? 263 00:35:51,116 --> 00:35:53,575 Hvor er vores børn? 264 00:35:53,576 --> 00:35:57,746 Nu må I give os noget ro. 265 00:35:57,747 --> 00:36:01,918 Vi trænger til at sove og få klaret hjernen. 266 00:36:10,552 --> 00:36:15,181 Jeg skal bruge til en busbillet. Har du nogen småpenge? 267 00:37:19,913 --> 00:37:21,247 Matthew? 268 00:37:35,887 --> 00:37:36,846 Matthew? 269 00:37:49,692 --> 00:37:50,777 Matthew! 270 00:37:54,155 --> 00:37:55,448 Stop! 271 00:38:16,970 --> 00:38:18,263 Vent... 272 00:39:28,666 --> 00:39:30,084 Matthew? 273 00:40:08,289 --> 00:40:09,415 Matthew? 274 00:40:17,507 --> 00:40:18,967 Matthew, hvor er du? 275 00:40:22,971 --> 00:40:24,389 Hvor gik du hen? 276 00:40:29,269 --> 00:40:30,645 Tal til mig. 277 00:40:32,021 --> 00:40:33,148 Tal til mig! 278 00:40:42,407 --> 00:40:43,658 Undskyld. 279 00:40:44,951 --> 00:40:47,245 Undskyld, jeg ikke kunne red... 280 00:40:48,371 --> 00:40:49,914 At jeg ikke kunne... 281 00:40:54,127 --> 00:40:56,546 Jeg har så tit haft lyst til at sige det. 282 00:40:59,007 --> 00:41:03,303 Jeg har lyst til at sige det hele tiden, for jeg føler det hele tiden. 283 00:41:08,933 --> 00:41:10,143 Jeg elsker dig. 284 00:41:20,403 --> 00:41:21,780 Hvad sker der?! 285 00:41:52,185 --> 00:41:53,853 Hvor er vores hus? 286 00:41:54,687 --> 00:41:56,189 Der. 287 00:42:02,070 --> 00:42:06,032 Hvor er så masten? 288 00:42:22,006 --> 00:42:23,174 Vis mig det. 289 00:42:25,427 --> 00:42:26,511 Kom nu. 290 00:42:43,069 --> 00:42:45,738 - Hej. - Goddag. 291 00:42:47,198 --> 00:42:50,367 - Archer Graff. Jeg er Matthews... - Jeg ved godt, hvem du er. 292 00:42:50,368 --> 00:42:55,539 Vi har aldrig hilst på hinanden, men vi har været til de samme... 293 00:42:55,540 --> 00:42:58,251 - Hvordan har du det? - Jeg har det godt. 294 00:42:59,419 --> 00:43:05,008 Alt taget i betragtning. Jeg kæmper videre. 295 00:43:05,967 --> 00:43:09,303 - Det er vi jo nødt til. - Nemlig. 296 00:43:09,304 --> 00:43:12,890 Du må undskylde, jeg kommer rendende, - 297 00:43:12,891 --> 00:43:17,728 - men vi har nogle optagelser af Matthew, der går hjemmefra - 298 00:43:17,729 --> 00:43:19,689 - fra vores dørkamera. 299 00:43:20,315 --> 00:43:24,527 Kan det passe, at I har noget lignende med Bailey? 300 00:43:25,278 --> 00:43:26,820 Ja, det er rigtigt. 301 00:43:26,821 --> 00:43:31,742 I har sikkert vist jeres til politiet, ligesom jeg har, men - 302 00:43:31,743 --> 00:43:36,747 - jeg ville høre, om jeg må se dem. Jeg skal ikke have en kopi. 303 00:43:36,748 --> 00:43:38,374 Det er jeg ikke tryg ved. 304 00:43:43,546 --> 00:43:45,089 Det forstår jeg godt. 305 00:44:07,487 --> 00:44:08,738 Gary. 306 00:44:09,572 --> 00:44:14,494 Archer Graff. Goddag. Jeg er Matthews far. 307 00:44:15,537 --> 00:44:19,748 Nå ja, selvfølgelig. Hvordan går det? 308 00:44:19,749 --> 00:44:23,128 Jeg må stille dig et lidt underligt spørgsmål. 309 00:44:27,257 --> 00:44:28,799 Det er ubehageligt at se. 310 00:44:28,800 --> 00:44:31,928 Spol tilbage til der, hvor hun når til fortovet. 311 00:44:33,847 --> 00:44:36,099 Lige dér. 312 00:44:37,016 --> 00:44:38,309 Hvad kan du se? 313 00:44:39,686 --> 00:44:42,187 En, to, tre, fire... 314 00:44:42,188 --> 00:44:45,859 ...fem, seks, syv. 315 00:44:59,956 --> 00:45:01,374 Undskyld. 316 00:45:21,478 --> 00:45:23,605 Hvad er der dér? 317 00:45:57,972 --> 00:46:03,102 - Jeg skal tale med dig. - Vi har intet at sige til hinanden. 318 00:46:03,103 --> 00:46:07,564 - Du har meget at sige. - Det mener alle her i byen. 319 00:46:07,565 --> 00:46:14,488 - Jeg er tydeligvis problemet. - Der sagde du endelig sandheden. 320 00:46:14,489 --> 00:46:20,787 Kommer du for at true mig? Så er du galt afmarcheret. 321 00:46:30,755 --> 00:46:32,006 Marcus? 322 00:46:57,574 --> 00:46:58,867 Bliv liggende! 323 00:47:27,729 --> 00:47:29,021 Er det et godt hotel? 324 00:47:29,022 --> 00:47:33,776 Det er fint. Det er ikke Ritz, men jeg forventede ikke andet. 325 00:47:33,777 --> 00:47:36,820 Det er jo også kun seks nætter. 326 00:47:36,821 --> 00:47:40,949 Tre. Jeg behøver åbenbart ikke deltage i afskedsfesten, - 327 00:47:40,950 --> 00:47:42,869 - så jeg kan tage hjem torsdag. 328 00:47:44,078 --> 00:47:46,413 - Er det ikke fedt? - Jo. 329 00:47:46,414 --> 00:47:50,460 Jeg skulle have ægløsning fredag, så vi kan nå målet i denne måned. 330 00:47:51,836 --> 00:47:54,421 Super. Fint. 331 00:47:54,422 --> 00:47:59,093 Jeg tænkte nok, du ville blive glad. Og gider du sige til min far, - 332 00:47:59,094 --> 00:48:03,180 - at vi alligevel godt kan komme til frokost hos dem i weekenden? 333 00:48:03,181 --> 00:48:07,392 - Det skal jeg nok. - Begynder din vagt nu? 334 00:48:07,393 --> 00:48:10,188 - Jep. - Tager du til møde bagefter? 335 00:48:11,106 --> 00:48:13,483 Det havde jeg ikke planer om. 336 00:48:14,776 --> 00:48:19,571 - Ville det ikke være en god ide? - Jeg gør det, hvis jeg når det. 337 00:48:19,572 --> 00:48:25,494 Paul, når du er alene hjemme, er det vigtigt, du går regelmæssigt. 338 00:48:25,495 --> 00:48:31,792 Jeg drikker ikke, Donna. Hvis jeg får det skidt, tager jeg til et møde. 339 00:48:31,793 --> 00:48:35,671 - Okay, skat. - Jeg må videre nu. 340 00:48:35,672 --> 00:48:40,260 Glem nu ikke at fortælle min far om det i weekenden. Elsker dig. 341 00:48:42,429 --> 00:48:43,721 I guder. 342 00:48:47,809 --> 00:48:50,894 - Hej, Ed. - Hejsa. 343 00:48:50,895 --> 00:48:54,982 Donna kommer hjem fredag, så vi kan godt på lørdag. 344 00:48:54,983 --> 00:48:58,236 - Hvorfor kommer hun før tid? - De lader hende slippe tidligt. 345 00:48:58,945 --> 00:49:04,533 - Hun bad mig sige, at vi kommer. - Okay, det lyder godt. 346 00:49:04,534 --> 00:49:07,162 I anledning af jeres bryllupsdag? 347 00:49:08,538 --> 00:49:09,913 Jep. 348 00:49:09,914 --> 00:49:13,918 Nå, men så tillykke. Det er mange år. 349 00:49:14,919 --> 00:49:19,006 Siger du, jeg er gammel? Hvorfor siger du det? 350 00:49:19,007 --> 00:49:21,718 - Det gjorde jeg heller ikke. - Jeg tager pis på dig. 351 00:49:23,887 --> 00:49:26,389 - Nå, min vagt begynder nu. - Modtaget. 352 00:49:52,624 --> 00:49:57,544 På mandag er det en måned siden, 17 børn forsvandt i McCarren County. 353 00:49:57,545 --> 00:50:03,676 Der er udlovet $50.000 for oplysninger, der kan føre til sagens opklaring. 354 00:50:18,358 --> 00:50:19,818 Stands, det er politiet. 355 00:51:05,238 --> 00:51:07,031 Du får med strømpistolen! 356 00:51:10,827 --> 00:51:13,412 - Stop, stop, stop! - Klap i. 357 00:51:13,413 --> 00:51:17,792 Jeg arbejder der. Jeg har bare tabt mine nøgler. 358 00:51:18,835 --> 00:51:20,670 Jeg har tabt mine nøgler. 359 00:51:21,963 --> 00:51:26,008 Er du okay? Vi faldt temmelig hårdt. 360 00:51:26,009 --> 00:51:31,305 Vær sød at ringe til mit arbejde. Du kan finde nummeret på nettet. 361 00:51:31,306 --> 00:51:36,059 Strammer håndjernene? Så går vi tilbage til vognen. 362 00:51:36,060 --> 00:51:37,854 En, to, tre. 363 00:51:40,940 --> 00:51:43,567 - Hvad hedder du? - James. 364 00:51:43,568 --> 00:51:47,488 Stil dig her, James. Har du nogen våben på dig? 365 00:51:47,489 --> 00:51:50,699 - Hvad med stoffer? - Nej. 366 00:51:50,700 --> 00:51:53,994 Har du noget i lommerne, jeg kan stikke mig på? 367 00:51:53,995 --> 00:51:55,288 Nej, det har jeg ikke. 368 00:51:56,456 --> 00:51:59,751 - Er du sikker? - Jeg har ikke noget. 369 00:52:00,168 --> 00:52:02,504 Okay, James. Stå stille. 370 00:52:06,299 --> 00:52:08,093 Man skal ikke flygte fra politiet. 371 00:52:37,038 --> 00:52:39,040 Der må ikke være sket noget... 372 00:52:48,758 --> 00:52:50,009 Pis. 373 00:52:52,846 --> 00:52:55,682 Kom så, op med dig. 374 00:52:56,516 --> 00:53:01,020 Hey, kan du høre mig? James, er du der? 375 00:53:01,855 --> 00:53:06,316 Av, for helvede. Du fucking slog mig. 376 00:53:06,317 --> 00:53:13,282 Nu tager jeg håndjernene af dig, og så kører jeg min vej, men... 377 00:53:13,283 --> 00:53:17,453 Hører du efter? Jeg vil aldrig se dig her igen. 378 00:53:17,454 --> 00:53:22,667 Jeg gjorde noget forkert, og du gjorde noget forkert. Så er vi kvit. 379 00:53:23,626 --> 00:53:27,589 Men hvis jeg ser dig her igen, får piben en anden lyd. Forstået? 380 00:53:28,631 --> 00:53:31,259 Forstået? Jeg mener det. 381 00:53:31,760 --> 00:53:34,428 Nu er du advaret. 382 00:53:34,429 --> 00:53:38,349 Rejs dig op, så jeg kan tage håndjernene af dig. 383 00:53:44,814 --> 00:53:50,153 Manden må forstå, at det ikke kun er hans barn, der er forsvundet. 384 00:53:59,370 --> 00:54:00,580 Okay, hør her. 385 00:54:02,457 --> 00:54:06,919 Så længe ingen melder det, vil den optagelse samle støv, - 386 00:54:06,920 --> 00:54:09,963 - indtil den bliver overspillet om en måneds tid. 387 00:54:09,964 --> 00:54:16,262 Så længe borgeren ikke melder det inden da, går lortet i sig selv igen. 388 00:54:17,097 --> 00:54:18,431 Men gør han det, - 389 00:54:19,557 --> 00:54:22,393 - så er du på den, Paul. 390 00:54:24,020 --> 00:54:25,939 Fik du hånden tilset? 391 00:54:31,528 --> 00:54:32,612 Fuck! 392 00:54:58,179 --> 00:55:02,016 - Er vi på kram? - Ja, selvfølgelig. 393 00:55:45,310 --> 00:55:49,147 Hallo? Paul? 394 00:55:52,192 --> 00:55:54,443 - Hvor har du været? - Du er hjemme. 395 00:55:54,444 --> 00:55:56,361 Ja, jeg er så. 396 00:55:56,362 --> 00:56:01,992 Nogen blev syg, så de sendte alle på mit team... 397 00:56:01,993 --> 00:56:03,286 Hvor har du været? 398 00:56:03,870 --> 00:56:05,622 Jeg har været ude. 399 00:56:07,791 --> 00:56:08,875 Hvor? 400 00:56:13,671 --> 00:56:14,756 Paul? 401 00:56:20,720 --> 00:56:22,222 Dit dumme svin. 402 00:56:50,750 --> 00:56:53,627 Din lille lort. Hey! 403 00:56:53,628 --> 00:56:58,299 Hvad sagde jeg til dig? Hvad sagde jeg til dig? 404 00:57:05,682 --> 00:57:06,724 Dit svin! 405 00:57:19,571 --> 00:57:21,781 Hold da kæft, noget lort. 406 00:57:22,407 --> 00:57:24,451 Kom nu, kom nu... 407 00:57:25,118 --> 00:57:27,245 Sådan, sådan, sådan. 408 00:57:29,831 --> 00:57:31,499 Fandens til lort! 409 00:57:38,381 --> 00:57:40,216 Ja, for helvede. 410 00:57:46,014 --> 00:57:49,392 Kom nu, for helvede... 411 00:57:50,101 --> 00:57:52,102 Ja. Pis også! 412 00:57:52,103 --> 00:57:54,355 Forpulede lort! 413 00:57:57,066 --> 00:57:58,109 Fuck! 414 00:57:59,694 --> 00:58:03,989 Ny telefon. Det er mig, mand. 415 00:58:03,990 --> 00:58:08,243 Jeg har sgu fået job. Tak skal du have. 416 00:58:08,244 --> 00:58:11,663 Der er bare lige ét lille problem. 417 00:58:11,664 --> 00:58:17,879 Jeg skal have nye sko og nyt tøj, for det er som sagt et fancy sted. 418 00:58:18,546 --> 00:58:21,173 Nej nej, det er godt. 419 00:58:21,174 --> 00:58:26,387 Jeg har fået job og det hele, så vi kan begynde at ses igen. 420 00:58:28,765 --> 00:58:34,311 Jeg skal nok betale mor tilbage, men først må jeg have penge til tøj, - 421 00:58:34,312 --> 00:58:36,731 - så jeg kan starte på jobbet, så jeg kan betale mor tilbage. 422 00:58:38,066 --> 00:58:39,025 Hallo? 423 00:58:40,944 --> 00:58:44,989 Fucking nar! Fuck, fuck, fuck! 424 00:58:47,867 --> 00:58:51,161 Jeg fik vist ikke formidlet, hvor vigtigt det er, - 425 00:58:51,162 --> 00:58:56,041 - at jeg får en smule penge til tøj, så jeg kan få det job. 426 00:58:56,042 --> 00:59:00,045 Giv mig et kald, så jeg kan formidle det bedre. Elsker dig. 427 00:59:00,046 --> 00:59:01,965 Sådan! 428 00:59:19,607 --> 00:59:20,733 Nej. 429 00:59:22,152 --> 00:59:24,528 - Nej? - Jeg vil ikke have det. 430 00:59:24,529 --> 00:59:29,116 Hvad mener du? Det er kval. Det er mindst 50 dollars værd. 431 00:59:29,117 --> 00:59:32,495 - Nej. - 20? 10? 432 00:59:33,872 --> 00:59:36,624 Fem? Kom nu, mand. 433 00:59:53,516 --> 00:59:55,226 Stands, det er politiet. 434 01:00:08,573 --> 01:00:11,951 Jeg gjorde noget forkert, og du gjorde noget forkert. Så er vi kvit. 435 01:00:12,619 --> 01:00:14,496 Men hvis jeg ser dig her igen... 436 01:00:16,372 --> 01:00:19,000 ...får piben en anden lyd. 437 01:00:20,460 --> 01:00:23,880 Nu er du advaret. Rejs dig op. 438 01:03:57,093 --> 01:03:58,303 Sejt, "Willow". 439 01:04:06,478 --> 01:04:07,979 Undskyld, undskyld. 440 01:04:13,234 --> 01:04:14,235 Hallo? 441 01:04:19,115 --> 01:04:20,241 Er du okay? 442 01:04:54,484 --> 01:04:55,860 Hvad fanden? 443 01:05:52,750 --> 01:05:56,171 Undskyld, undskyld, undskyld! 444 01:05:57,964 --> 01:06:01,134 Hvad fanden sker der? 445 01:06:48,932 --> 01:06:50,642 $50.000 I DUSØR 446 01:06:55,730 --> 01:06:59,651 20, 40, 60, 80, 100. 447 01:07:11,204 --> 01:07:15,625 Jeg ringer angående de 50.000 for de forsvundne børn. Jeg ved, hvor de er. 448 01:07:17,669 --> 01:07:23,173 Dem alle sammen, tror jeg. De står bare nede i en kælder. 449 01:07:23,174 --> 01:07:29,388 Ja, de står helt stille. Der er også to andre tosser. Det er totalt sygt. 450 01:07:29,389 --> 01:07:32,142 Hvordan skal vi gøre det? Hvordan får jeg pengene? 451 01:07:33,351 --> 01:07:37,980 Nej, jeg mener det sgu. Jeg kan vise jer, hvor det er. 452 01:07:37,981 --> 01:07:43,444 Men jeg vil helst ikke ned på... Kan vi mødes et sted med pengene? 453 01:07:43,445 --> 01:07:48,032 Jeg er ikke så vild med politistationer. De giver mig noia. 454 01:07:56,875 --> 01:07:58,877 Hvad sagde jeg til dig? 455 01:08:14,434 --> 01:08:19,105 "Hvad sagde jeg til dig? Jeg er en farlig strømer..." 456 01:08:59,686 --> 01:09:04,275 Du er okay, du er okay. Det var ikke virkeligt. 457 01:09:40,603 --> 01:09:45,649 - Skal du stikke mig, dit svin? - Det var et uheld! 458 01:09:45,650 --> 01:09:49,570 Vent, vent, vent! Jeg ved, hvor børnene er. 459 01:09:49,571 --> 01:09:53,948 - Du lyver! - Nej, jeg ved, hvor de er. 460 01:09:53,949 --> 01:09:55,118 Hvor? 461 01:09:55,827 --> 01:10:00,748 - I et hus. Nede i kælderen. - Hvad for et hus? 462 01:10:01,249 --> 01:10:04,127 Jeg kan vise dig det. Det er lige i nærheden. 463 01:10:18,349 --> 01:10:19,601 For helvede... 464 01:10:21,644 --> 01:10:23,146 Har du aids? 465 01:10:25,190 --> 01:10:27,525 Aids, bror lort. Har du aids? 466 01:10:29,527 --> 01:10:30,987 Det tror jeg ikke. 467 01:10:31,404 --> 01:10:35,658 - Leverbetændelse? - Ikke så vidt jeg ved. 468 01:10:46,169 --> 01:10:49,380 Det mørke hus der for enden. 469 01:11:02,268 --> 01:11:05,354 Det er ikke for at være uforskammet, - 470 01:11:05,355 --> 01:11:09,859 - men hvordan kan jeg vide, du ikke vil tage dusøren selv? 471 01:11:13,279 --> 01:11:14,864 Hallo? 472 01:11:16,449 --> 01:11:17,742 Hallo? 473 01:11:18,576 --> 01:11:20,078 Hr. betjent? 474 01:11:21,204 --> 01:11:23,331 Øv, mand... 475 01:11:41,975 --> 01:11:43,351 Hvad fanden? 476 01:11:53,361 --> 01:11:54,737 Hvad fanden? 477 01:11:56,197 --> 01:11:57,532 Hvad fanden?! 478 01:11:59,742 --> 01:12:03,079 Luk mig ud, for helvede. 479 01:12:07,000 --> 01:12:08,376 Tak. 480 01:12:25,185 --> 01:12:27,561 Hey, er du okay? 481 01:12:27,562 --> 01:12:32,816 Slip mig! Slip mig, for helvede! 482 01:12:32,817 --> 01:12:36,070 Hjælp mig! Hjælp mig! 483 01:12:41,242 --> 01:12:44,077 Marcus, jeg så det selv. 484 01:12:44,078 --> 01:12:48,373 Der foregår noget meget forkert i det hus. Hvis du ikke tror mig... 485 01:12:48,374 --> 01:12:53,128 Justine, nu stopper det. Alex er blevet traumatiseret nok - 486 01:12:53,129 --> 01:12:57,257 - de seneste to måneder, ligesom du også selv er. 487 01:12:57,258 --> 01:13:01,595 Så for din skyld vil jeg glemme alt om denne samtale. 488 01:13:01,596 --> 01:13:08,310 Hvis et barns tarv er i fare, forpligter loven dig til at gå til myndighederne. 489 01:13:08,311 --> 01:13:13,565 Er det virkelig med den på? Vil du presse mig op i det hjørne? 490 01:13:13,566 --> 01:13:19,238 - Aflæg dem nu bare et besøg. - Det har jeg ikke hjemmel til. 491 01:13:19,239 --> 01:13:23,325 - Loven siger, du skal. - Okay, hør her. 492 01:13:23,326 --> 01:13:28,831 Jeg inviterer hans forældre ind til en samtale på skolen. 493 01:13:28,832 --> 01:13:33,127 - Lyder det acceptabelt? - Ja, det ville jeg sætte pris på. 494 01:13:33,128 --> 01:13:35,630 Godt så. Farvel. 495 01:13:38,925 --> 01:13:40,093 Ja? 496 01:13:42,762 --> 01:13:45,557 - Din aftale er her. - Det er fint. 497 01:13:49,644 --> 01:13:52,021 Vær sød at sende dem ind, Marge. 498 01:13:54,691 --> 01:13:55,775 Denne vej, frue. 499 01:14:09,330 --> 01:14:11,833 Rektor Miller, jeg hedder Gladys. 500 01:14:13,001 --> 01:14:16,671 Ja, hej. Kom indenfor. 501 01:14:17,380 --> 01:14:20,383 - Værsgo at tage plads. - Tak. 502 01:14:25,764 --> 01:14:26,890 Tak, Marge. 503 01:14:31,060 --> 01:14:33,937 Tak, fordi du ville komme. 504 01:14:33,938 --> 01:14:39,359 I har været under megen bevågenhed. En del af den har nok været uønsket. 505 01:14:39,360 --> 01:14:42,237 Jeg kommer med glæde. 506 01:14:42,238 --> 01:14:48,202 - Vi har ikke mødt hinanden før, vel? - Nej, det tror jeg ikke. 507 01:14:48,203 --> 01:14:53,415 Pyha. Det er jeg ellers ret sikker på, jeg ville kunne huske. 508 01:14:53,416 --> 01:14:56,376 Jeg har mødt Alex' far. 509 01:14:56,377 --> 01:14:59,588 Jeg er Alex' moster. Hans mor er min lillesøster. 510 01:14:59,589 --> 01:15:05,385 - Så du er ikke hans værge? - Nej, det er hans forældre jo. 511 01:15:05,386 --> 01:15:07,429 Okay, men... 512 01:15:07,430 --> 01:15:12,477 Tag det ikke ilde op, men jeg er nødt til at tale med hans forældre. 513 01:15:14,437 --> 01:15:19,316 Hans forældre er desværre sygdomsramte for tiden, - 514 01:15:19,317 --> 01:15:22,903 - så jeg bor hos dem for at passe Alex. 515 01:15:22,904 --> 01:15:24,364 Det lyder alvorligt. 516 01:15:24,989 --> 01:15:29,118 Det er ikke noget livstruende. Bare en anelse svindsot. 517 01:15:29,119 --> 01:15:31,746 - Svindsot? - Ja. 518 01:15:32,705 --> 01:15:37,918 Så må jeg nok erkende, at jeg ikke ved, hvad det er. 519 01:15:37,919 --> 01:15:40,880 Jeg troede, det var noget, folk fik i det vilde vesten. 520 01:15:43,216 --> 01:15:45,175 Er det tuberkulose? 521 01:15:45,176 --> 01:15:49,848 De har det fint, men de er nødt til at blive hjemme. 522 01:15:51,516 --> 01:15:54,436 Jeg ville gerne have talt med dem personligt. 523 01:15:55,395 --> 01:16:00,524 En bekymret borger har nemlig indgivet en anmeldelse om vanrøgt. 524 01:16:00,525 --> 01:16:04,820 Derfor er jeg nødt til at tage kontakt til barnets værge. 525 01:16:04,821 --> 01:16:10,033 Det er ikke rigtig til diskussion. Jeg skal tale med forældrene. 526 01:16:10,034 --> 01:16:15,080 - Jamen dog. - Jeg kommer gerne hjem til dem. 527 01:16:15,081 --> 01:16:21,670 Jeg vil nødigt indblande myndighederne, for jeg tvivler på, at der er noget galt. 528 01:16:21,671 --> 01:16:26,301 - Hvem har indgivet anmeldelsen? - Det må jeg ikke udtale mig om. 529 01:16:28,720 --> 01:16:31,346 Det er meget bekymrende. 530 01:16:31,347 --> 01:16:34,225 Al fri vilje er nu gået tabt. 531 01:16:35,518 --> 01:16:39,814 Myren dirigeres af en forstand, der ikke er dens egen. 532 01:16:41,858 --> 01:16:46,404 Her bider myren sig fast i sit dødsgreb... 533 01:16:49,032 --> 01:16:53,327 ...alt imens snyltersvampen fortærer den indefra. 534 01:16:53,328 --> 01:16:54,829 Hvor ulækkert. 535 01:16:58,458 --> 01:17:00,543 Derefter danner den frugtlegemer. 536 01:17:05,048 --> 01:17:06,299 Hvem kan det være? 537 01:17:19,062 --> 01:17:21,064 Gudskelov du er hjemme. 538 01:17:21,731 --> 01:17:26,151 Undskyld, jeg forstyrrer på en lørdag. Vil du ikke nok tilgive mig? 539 01:17:26,152 --> 01:17:29,571 - Vi har lige sat os. - Bussen kom aldrig. 540 01:17:29,572 --> 01:17:34,993 Jeg havde ikke opdaget, at jeg stod på det forkerte hjørne. 541 01:17:34,994 --> 01:17:39,164 Da det gik op for mig, var den kørt for længst. 542 01:17:39,165 --> 01:17:43,043 Jeg har gået helt fra den anden ende af byen. 543 01:17:43,044 --> 01:17:45,087 Det er jeg ked af... 544 01:17:45,088 --> 01:17:50,135 Jeg er ked af at sige det, men jeg er lige ved at kollapse. 545 01:17:52,345 --> 01:17:54,305 Må jeg bede om en tår vand? 546 01:17:55,515 --> 01:17:58,809 - Det er desværre... - Selvfølgelig må du få vand. 547 01:17:58,810 --> 01:18:04,524 Tusind tak. Jeg hedder Gladys. Det glæder mig at møde dig. 548 01:18:06,276 --> 01:18:08,902 Jeg er vild med jeres hus. 549 01:18:08,903 --> 01:18:13,949 En giraf og en grøn, kinesisk... Den der er garanteret ægte. 550 01:18:13,950 --> 01:18:16,326 Og sikke et køkken. 551 01:18:16,327 --> 01:18:20,039 Rene, hvide skabe. Jeg bliver helt misundelig. 552 01:18:21,583 --> 01:18:24,084 Jeg ved godt, det er ubelejligt, - 553 01:18:24,085 --> 01:18:27,839 - men jeg må tale med dig om vores samtale i går. 554 01:18:30,383 --> 01:18:33,720 - Tag et glas til hende. - Gerne en skål. 555 01:18:35,722 --> 01:18:37,931 - En skål? - Ja. 556 01:18:37,932 --> 01:18:41,603 Det er sådan en særhed, jeg har. Jeg har opgivet at forstå den. 557 01:18:44,481 --> 01:18:48,525 - En skål vand. - Tak. 558 01:18:48,526 --> 01:18:53,113 Jeg har talt med Alex' far. Han er som sagt meget syg, - 559 01:18:53,114 --> 01:18:59,078 - men han vil med glæde komme ind på mandag og forklare det hele. 560 01:19:00,121 --> 01:19:03,040 Det er pænt af ham, men det er ikke nødvendigt. 561 01:19:03,041 --> 01:19:07,169 Så er der vel ingen grund til at kontakte myndighederne? 562 01:19:07,170 --> 01:19:09,046 Nej, det er der vel ikke. 563 01:19:09,047 --> 01:19:13,635 - Du har ikke kontaktet dem, vel? - Gladys, jeg må bede dig om... 564 01:19:16,012 --> 01:19:17,847 Er det mit præmiebånd? 565 01:19:20,308 --> 01:19:25,855 - Du har ikke kontaktet dem, vel? - Nej. Hvad går det her ud på? 566 01:19:29,067 --> 01:19:33,112 - Se, hvad jeg kom til. - Hvorfor gjorde du det? 567 01:19:33,113 --> 01:19:37,533 Det var selvfølgelig et uheld. Sikke det bløder. 568 01:19:37,534 --> 01:19:40,244 Terry, hent førstehjælpskassen. 569 01:19:40,245 --> 01:19:45,250 Det er ikke nødvendigt. Gider du give mig en klud? 570 01:19:54,384 --> 01:19:58,554 - Hun klippede hår af mig. - Jeg ringer til politiet. 571 01:19:58,555 --> 01:20:00,932 Hvad var det, hun gjorde? 572 01:20:12,402 --> 01:20:13,361 Marcus? 573 01:20:17,365 --> 01:20:19,033 Marcus? 574 01:22:30,165 --> 01:22:31,374 Marcus? 575 01:22:52,645 --> 01:22:53,855 Bliv liggende! 576 01:22:56,816 --> 01:22:57,859 Stop! 577 01:23:01,029 --> 01:23:03,031 Hjælp mig! 578 01:23:35,313 --> 01:23:37,816 - Ud af min butik! - Hjælp mig dog! 579 01:24:02,549 --> 01:24:03,591 Hvad fanden? 580 01:24:10,473 --> 01:24:11,474 Dumme svin. 581 01:24:22,402 --> 01:24:24,404 Kom her, din... 582 01:25:28,176 --> 01:25:32,971 - Er du okay? - Ja, det tror jeg. 583 01:25:32,972 --> 01:25:36,809 Jeg fik bare lidt skrammer. 584 01:25:36,810 --> 01:25:38,103 Hvad med dig? 585 01:25:39,938 --> 01:25:41,189 Det samme. 586 01:25:42,524 --> 01:25:45,819 Jeg vil gerne sige tak. Det mener jeg. Tak. 587 01:25:48,029 --> 01:25:51,199 Det var så lidt. Hvad skulle jeg ellers have gjort? 588 01:25:53,785 --> 01:25:55,161 Han var jo helt balstyrisk. 589 01:25:56,121 --> 01:26:00,875 Sidst jeg talte med ham, var han helt normal. Det var han. 590 01:26:02,919 --> 01:26:06,005 Jeg har aldrig før set noget lignende. 591 01:26:07,215 --> 01:26:10,385 - Det har jeg. - Hvad mener du? 592 01:26:11,636 --> 01:26:14,347 Måden, han løb på. Jeg har set det før. 593 01:26:18,143 --> 01:26:19,477 Må jeg vise dig noget? 594 01:26:20,728 --> 01:26:25,941 Deres datter løb på samme måde som Matthew. Samme kropsstilling. 595 01:26:25,942 --> 01:26:30,237 Præcis sådan som Marcus løb. Han var blevet våbengjort. 596 01:26:30,238 --> 01:26:34,199 Som et selvsøgende missil, der var låst fast på dig. 597 01:26:34,200 --> 01:26:38,704 Se engang. Her er mit hus, og her er Bailey Kramers hus. 598 01:26:38,705 --> 01:26:45,252 Hvis vi går ud fra, de løb i lige linje mod et eller andet fælles mål, - 599 01:26:45,253 --> 01:26:50,299 - så krydser linjerne hinanden et sted heromkring. Der må være noget... 600 01:26:50,300 --> 01:26:52,594 - Alex. - Hvad? 601 01:26:53,303 --> 01:26:55,847 Alex Lilly bor i det hus. 602 01:27:01,644 --> 01:27:05,355 Hvem kan komme i tanker om andre snyltere? 603 01:27:05,356 --> 01:27:08,233 Er der nogen? Lisa. 604 01:27:08,234 --> 01:27:11,361 - En bændelorm. - En bændelorm, korrekt. 605 01:27:11,362 --> 01:27:16,659 Det er en klam en. Den lever i ens tarme og spiser ens mad. 606 01:27:21,247 --> 01:27:23,792 - Hold op. - "Hold op." 607 01:27:24,959 --> 01:27:26,085 "Hold op." 608 01:27:27,420 --> 01:27:30,632 "Hold op. Hold op." 609 01:27:47,148 --> 01:27:48,525 Hvad så, Axe Man? 610 01:27:51,277 --> 01:27:55,280 - Hvordan gik det så i skolen? - Godt. 611 01:27:55,281 --> 01:27:59,409 - Fik du kysset nogen supermodeller? - Nej. 612 01:27:59,410 --> 01:28:00,703 All right. 613 01:28:02,038 --> 01:28:07,127 Så er det jo i aften, moster Gladys kommer. 614 01:28:08,753 --> 01:28:14,216 - Hvorfor skal hun bo hos os? - Det har vi jo talt om. 615 01:28:14,217 --> 01:28:18,304 Hun er syg og har ikke andre steder at være. 616 01:28:20,014 --> 01:28:22,641 Jeg kender hende jo slet ikke. 617 01:28:22,642 --> 01:28:28,272 Jeg kender hende heller ikke. Det tror jeg knap nok, mor gør. 618 01:28:28,273 --> 01:28:34,154 Men hun er vores familie, og i familier hjælper man hinanden. 619 01:28:34,904 --> 01:28:38,198 Jeg har fundet et barn. 620 01:28:38,199 --> 01:28:41,535 Mine mænd er hjemvendt. 621 01:28:41,536 --> 01:28:45,038 - Gik det godt i skolen? - Ja. 622 01:28:45,039 --> 01:28:49,334 Jeg vil godt have gjort lidt i stand, inden moster Gladys kommer, - 623 01:28:49,335 --> 01:28:52,713 - så vær sød at rydde op på dit værelse. 624 01:28:52,714 --> 01:28:55,424 Hun skal da ikke ind på mit værelse, vel? 625 01:28:55,425 --> 01:28:59,137 Her skal se ordentligt ud, og det gælder også dit værelse. 626 01:29:00,096 --> 01:29:03,224 Ja, det er forfærdeligt at skulle rydde op efter sig. 627 01:29:38,802 --> 01:29:44,641 - Hej, kom indenfor. - Har du døren? Ét skridt til. 628 01:29:56,361 --> 01:30:00,697 Hun ser virkelig syg ud. Det her er ikke optimalt. 629 01:30:00,698 --> 01:30:07,454 - Det er enten her eller på gaden. - Vi er jo ikke et hospice, skat. 630 01:30:07,455 --> 01:30:11,708 Vi er ikke klædt på til det. Vi har ikke set hende i 15 år. 631 01:30:11,709 --> 01:30:16,964 - Hun kom ikke engang til vores bryllup. - Jeg er nødt til at være der for hende. 632 01:30:16,965 --> 01:30:20,050 Og jeg kunne godt bruge noget opbakning... 633 01:30:20,051 --> 01:30:23,429 - Alex, hvad laver du? - Jeg er sulten. 634 01:30:23,430 --> 01:30:27,558 Så gå ned og spis færdig, inden du børster tænder. 635 01:30:27,559 --> 01:30:32,230 Klokken er snart halv otte. Og vær stille. Moster Gladys sover. 636 01:31:25,074 --> 01:31:27,243 Hvor længe skal hun bo hos os? 637 01:31:29,662 --> 01:31:34,459 Det er svært at sige. Hun ser ikke ud til at være i bedring. 638 01:31:35,668 --> 01:31:39,214 - Skal hun så bo her altid? - Nej. 639 01:31:40,423 --> 01:31:42,717 Jeg tror ikke, hun bliver her mere end en måned. 640 01:31:56,523 --> 01:31:59,858 All right, mester. Jeg henter dig klokken to. 641 01:31:59,859 --> 01:32:03,279 - Vi ses. Elsker dig. - Elsker dig. 642 01:32:07,158 --> 01:32:09,202 Tiden er gået. Læg jeres blyanter. 643 01:32:10,453 --> 01:32:13,288 - Matthew! - Jeg lagde bare min blyant. 644 01:32:13,289 --> 01:32:17,501 - Udenfor. Alex, er du okay? - Ja. 645 01:32:17,502 --> 01:32:23,133 - Matthew, afgang. - Det var jo bare en joke. 646 01:32:44,028 --> 01:32:47,615 - Er du ikke blevet hentet? - Jeg klarer mig. 647 01:33:36,623 --> 01:33:41,336 Mor? Far? Hvor blev du af? 648 01:33:42,420 --> 01:33:45,965 Hej, Axe Man. Gik det godt i skolen? 649 01:33:46,841 --> 01:33:48,093 Hvad er der galt? 650 01:33:48,676 --> 01:33:49,886 Alex? 651 01:33:50,720 --> 01:33:55,225 Velkommen hjem. Hvordan har du det, lille ven? 652 01:33:57,769 --> 01:34:02,397 Jeg har ikke set dig, siden du var en lillebitte baby. 653 01:34:02,398 --> 01:34:07,737 - Hvad er der galt med mine forældre? - Ingenting. De har det fint. 654 01:34:09,614 --> 01:34:12,574 Hej. Gik det godt i skolen? 655 01:34:12,575 --> 01:34:16,121 Der kan du se. Hun har det fint. 656 01:34:17,705 --> 01:34:21,709 Alex, vær nu ikke uforskammet. 657 01:34:22,418 --> 01:34:24,711 Jeg er ved at lave aftensmad. 658 01:34:24,712 --> 01:34:28,508 Jeg kunne jo ikke spørge dig, så jeg tænkte, at makaroni... 659 01:34:29,175 --> 01:34:30,342 Far! 660 01:34:30,343 --> 01:34:35,681 Alex, så er det godt. Nu går du op og børster tænder, - 661 01:34:35,682 --> 01:34:37,809 - og så er det på hovedet i seng uden aftensmad. 662 01:34:41,104 --> 01:34:42,897 Jeg mener det, unge mand. 663 01:35:19,768 --> 01:35:21,436 Kom, sæt dig. 664 01:35:31,446 --> 01:35:34,866 Alex, sæt dig. 665 01:35:39,871 --> 01:35:43,082 Du skal ikke være bekymret for dine forældre. De hviler sig bare. 666 01:35:46,711 --> 01:35:49,505 Inden du går i skole, - 667 01:35:49,506 --> 01:35:53,843 - må du love, at du ikke fortæller en levende sjæl, at jeg er her, - 668 01:35:54,803 --> 01:35:57,222 - eller at dine forældre hviler sig, som de gør. 669 01:36:00,767 --> 01:36:02,018 Hører du? 670 01:36:08,942 --> 01:36:09,984 Se her. 671 01:36:23,998 --> 01:36:25,458 Ser du efter? 672 01:36:36,845 --> 01:36:38,096 Stop! 673 01:36:39,222 --> 01:36:40,473 Stop, far! 674 01:36:42,851 --> 01:36:44,060 Alex. 675 01:36:53,194 --> 01:36:54,320 Sæt dig. 676 01:37:05,915 --> 01:37:11,087 Når jeg nu siger, du ikke må nævne mig eller dine forældre for nogen, - 677 01:37:12,672 --> 01:37:16,050 - så ved du, hvad der kan ske, hvis du bryder dit løfte. 678 01:37:19,304 --> 01:37:23,141 Jeg kan få dine forældre til at gøre skade på sig selv eller hinanden. 679 01:37:26,311 --> 01:37:29,147 Jeg kan få dem til at æde hinanden, hvis jeg vil. 680 01:37:32,942 --> 01:37:34,652 Vil jeg det, Alex? 681 01:37:37,238 --> 01:37:38,615 Tror du på mig? 682 01:37:42,827 --> 01:37:46,623 Lov mig, du ikke vil fortælle noget andet menneske om mig. 683 01:37:48,041 --> 01:37:49,292 Det lover jeg. 684 01:37:50,919 --> 01:37:52,545 For jeg finder ud af det, Alex. 685 01:37:55,507 --> 01:37:57,258 Tag i skole. Tag bussen. 686 01:38:56,818 --> 01:38:58,778 I dag må du ikke tale. 687 01:38:59,988 --> 01:39:01,114 Dygtig. 688 01:39:02,449 --> 01:39:05,285 Du må fodre dine forældre. Der er suppe i køkkenskabet. 689 01:39:07,412 --> 01:39:09,247 Du må købe mere i morgen. 690 01:39:54,417 --> 01:39:55,668 Alex. 691 01:40:00,215 --> 01:40:01,716 Alex. 692 01:40:24,239 --> 01:40:25,615 Kom her, lille ven. 693 01:40:36,918 --> 01:40:38,753 Jeg er meget syg, Alex. 694 01:40:40,964 --> 01:40:42,715 Vil du have noget vand? 695 01:40:43,550 --> 01:40:48,346 Vand hjælper ikke noget. Det er jeg for syg til. 696 01:40:49,180 --> 01:40:51,516 Det har jeg været længe. 697 01:40:53,059 --> 01:40:54,602 Hvad kan gøre dig rask? 698 01:40:57,313 --> 01:41:03,610 Det håbede jeg, din mor og far kunne, men det går vist ikke så godt. 699 01:41:03,611 --> 01:41:09,033 - Vil du gerne på hospitalet? - Hospitalet kan ikke gøre mig rask. 700 01:41:14,247 --> 01:41:17,041 Men du kan hjælpe mig. 701 01:41:17,959 --> 01:41:19,169 Hvordan? 702 01:41:19,919 --> 01:41:26,675 I skolen skal du tage en genstand fra hver af dine kammerater med hjem. 703 01:41:26,676 --> 01:41:30,972 - Det kunne godt hjælpe. - Hvordan kan det gøre dig rask? 704 01:41:34,726 --> 01:41:36,895 Det kunne være lige det, jeg har brug for. 705 01:41:39,898 --> 01:41:42,525 Hvis du blev rask, ville du så tage hjem? 706 01:41:46,362 --> 01:41:47,989 Hvis jeg blev rask... 707 01:41:50,200 --> 01:41:51,743 ...ville jeg tage hjem. 708 01:42:52,679 --> 01:42:53,680 Alex. 709 01:42:55,557 --> 01:42:57,599 Hvad laver du herinde? 710 01:42:57,600 --> 01:43:01,771 Jeg havde ikke lyst til at lege, og så havde jeg glemt noget. 711 01:43:08,653 --> 01:43:11,781 - Er du okay? - Ja. 712 01:43:12,699 --> 01:43:18,871 Du er meget stille for tiden. Mere end normalt. Hvordan har du det? 713 01:43:18,872 --> 01:43:24,252 - Fint. Jeg havde bare glemt noget. - Det er okay. 714 01:43:25,962 --> 01:43:30,674 Alex, hvis du har brug for at tale med nogen, - 715 01:43:30,675 --> 01:43:34,845 - så kan du altid komme til mig. Ved du godt det? 716 01:43:34,846 --> 01:43:36,013 Ja. 717 01:43:36,014 --> 01:43:39,476 Du kan tale med mig om hvad som helst. 718 01:43:41,853 --> 01:43:43,772 Jeg vil godt ud nu. 719 01:43:45,148 --> 01:43:47,859 Okay. Løb ud og leg. 720 01:44:44,415 --> 01:44:45,708 Hvad laver du? 721 01:46:44,619 --> 01:46:48,747 Stephen fik et slagtilfælde for nylig, så han kan ikke tale. 722 01:46:48,748 --> 01:46:51,375 Jeg passer familien for tiden. 723 01:46:51,376 --> 01:46:53,752 Det er godt, I begge to er her. 724 01:46:53,753 --> 01:46:57,172 - Alex, hvordan har du det? - Fint. 725 01:46:57,173 --> 01:47:01,177 Vi vil spørge dig om, hvad der er foregået i skolen. 726 01:47:03,054 --> 01:47:08,393 I morgen vil der komme nogen her, og de vil endevende huset. 727 01:47:13,106 --> 01:47:14,858 Vi må gøre os klar. 728 01:47:34,335 --> 01:47:38,130 - Kom indenfor! - Godmorgen, frøken Lilly. 729 01:47:38,131 --> 01:47:41,800 Godt at se Dem igen. De husker nok kriminalassistent Colbert. 730 01:47:41,801 --> 01:47:45,512 Vi ville bare gerne se huset. 731 01:47:45,513 --> 01:47:51,935 Få et indblik i Alex' hjemmemiljø og fornemme familiedynamikken. 732 01:47:51,936 --> 01:47:55,272 - Okay. - Tak. 733 01:47:55,273 --> 01:47:58,150 Hej, Alex. Går det godt? 734 01:47:58,151 --> 01:48:01,404 - Han er lidt stille i dag. - Ja, det er han. 735 01:49:05,718 --> 01:49:07,011 Hallo? 736 01:49:15,603 --> 01:49:17,814 Pak dine ting. Vi rejser i morgen. 737 01:49:20,942 --> 01:49:22,652 Du må ikke træde over saltet. 738 01:49:55,560 --> 01:49:58,229 Politiet er her. Hvad kan det betyde? 739 01:50:00,356 --> 01:50:01,524 Aner det ikke. 740 01:50:02,734 --> 01:50:06,111 - Skal vi banke på? - Vi kan prøve. 741 01:50:06,112 --> 01:50:08,990 Og sige hvad? Hvad skulle vi forklare os med? 742 01:50:11,868 --> 01:50:14,329 - Jeg ved det ikke. - Nu sker der noget. 743 01:50:15,455 --> 01:50:17,081 Hvad foregår der? 744 01:50:29,761 --> 01:50:31,012 Er det betjenten? 745 01:50:32,138 --> 01:50:35,642 - Det er Paul. - Kender du ham? 746 01:51:16,266 --> 01:51:17,934 Hallo? 747 01:51:32,449 --> 01:51:33,992 Paul? 748 01:51:46,796 --> 01:51:50,133 - Paul, hvad laver du? - Vent... 749 01:52:39,307 --> 01:52:40,517 Hold dig væk! 750 01:52:50,568 --> 01:52:52,946 Paul. Paul, hold op. 751 01:53:22,684 --> 01:53:23,977 Av, for helvede. 752 01:53:42,162 --> 01:53:44,372 Din forbandede, lille... 753 01:54:25,872 --> 01:54:28,541 Paul, lad være... 754 01:55:24,764 --> 01:55:27,266 Matthew? 755 01:55:27,267 --> 01:55:28,852 Matthew! 756 01:55:29,727 --> 01:55:32,313 Nej. Matthew? 757 01:55:33,815 --> 01:55:34,732 Nej... 758 01:56:06,431 --> 01:56:09,476 Matthew? Kom nu... 759 01:56:10,977 --> 01:56:12,645 Matthew? 760 01:56:53,728 --> 01:56:55,772 Ja, det er godt. 761 01:57:07,951 --> 01:57:10,161 Sådan, ja. 762 01:57:13,623 --> 01:57:15,625 Åh nej. 763 01:59:02,315 --> 01:59:05,318 Lad være! Lad være! 764 01:59:54,200 --> 01:59:55,160 Matthew? 765 02:00:17,599 --> 02:00:20,142 Se, hvad de har gjort ved haven. 766 02:00:20,143 --> 02:00:23,479 Der er glasskår over det hele. Find hendes sko. 767 02:00:23,480 --> 02:00:27,692 Åh gud, åh gud! Nu er der en mand i køkkenet! 768 02:00:33,823 --> 02:00:34,866 Alex? 769 02:01:18,660 --> 02:01:20,245 Matthew. 770 02:01:31,840 --> 02:01:34,008 Jeg fandt dig. 771 02:01:39,639 --> 02:01:43,559 Alex' forældre får stadig serveret suppe, - 772 02:01:43,560 --> 02:01:45,019 - men ikke af ham. 773 02:01:46,354 --> 02:01:49,941 Han flyttede til en anden by og bor hos en tante. 774 02:01:51,067 --> 02:01:53,570 Hun skulle være sød. 775 02:01:55,989 --> 02:02:01,035 Alle børnene fra hans klasse blev genforenet med deres forældre. 776 02:02:02,579 --> 02:02:05,874 Nogle af dem er endda begyndt at tale igen i år. 777 02:08:08,445 --> 02:08:11,448 Oversættelse: Henrik Thøgersen