1
00:00:28,118 --> 00:00:29,452
Tohle se skutečně stalo.
2
00:00:30,954 --> 00:00:33,748
Stalo se to tady v našem městě
před dvěma lety.
3
00:00:35,041 --> 00:00:39,002
V tomhle vyprávění umře hodně lidí
fakt podivnými způsoby,
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,214
to se ale ze zpráv ani odjinud nedozvíte,
5
00:00:42,215 --> 00:00:46,802
protože se zdejší policie a hlavouni
cítili tak trapně,
6
00:00:46,803 --> 00:00:50,515
že to nedokázali vyřešit,
a tak to všechno ututlali.
7
00:00:51,641 --> 00:00:54,101
Když ale přijedete sem
a zeptáte se kohokoli,
8
00:00:54,102 --> 00:00:57,480
všichni vám řeknou to,
co vám teď povím já.
9
00:00:58,690 --> 00:01:01,109
Ten příběh začíná v naší škole.
10
00:01:02,569 --> 00:01:06,197
Maybroocká základka učí
od školky po pátou třídu.
11
00:01:07,991 --> 00:01:12,412
Tahle středa je pro celou školu
jako normální den.
12
00:01:13,288 --> 00:01:16,166
Byla tam jedna nová učitelka.
13
00:01:17,041 --> 00:01:19,711
Jmenovala se Justine Gandyová.
14
00:01:20,670 --> 00:01:23,547
A ten den šla do své třídy
15
00:01:23,548 --> 00:01:25,133
stejně jako každé ráno.
16
00:01:26,342 --> 00:01:28,261
Ale dnešek byl jiný.
17
00:01:29,262 --> 00:01:31,848
Dnes tam žádné z jejích dětí nebylo.
18
00:01:33,266 --> 00:01:36,560
Ve všech ostatních třídách ve škole
byly všechny děti.
19
00:01:36,561 --> 00:01:40,064
I druhá třetí třída, kde učila
slečna Beltová, byla plná.
20
00:01:41,274 --> 00:01:44,527
Ale třída slečny Gandyové
byla zcela prázdná.
21
00:01:46,154 --> 00:01:48,865
No, ne zcela.
22
00:01:50,033 --> 00:01:51,742
Byl tam jeden kluk.
23
00:01:51,743 --> 00:01:54,746
A jmenoval se Alex Lilly.
24
00:01:55,497 --> 00:02:00,543
A byl jediný z osmnácti ve třídě,
co ten den přišel do školy.
25
00:02:01,753 --> 00:02:03,129
A víte proč?
26
00:02:04,172 --> 00:02:05,965
Byl tam jediný,
27
00:02:06,549 --> 00:02:10,469
protože předtím ráno ve 2:17 hodin
28
00:02:10,470 --> 00:02:13,680
se všechny ostatní děti probudily,
29
00:02:13,681 --> 00:02:15,100
vstaly z postele,
30
00:02:17,018 --> 00:02:18,436
sešly dolů,
31
00:02:19,896 --> 00:02:21,688
otevřely vchodové dveře,
32
00:02:21,689 --> 00:02:25,110
prošly předzahrádkou a vydaly se do tmy.
33
00:02:26,069 --> 00:02:29,531
A už se nevrátily.
34
00:04:04,793 --> 00:04:08,797
HODINA ZMIZENÍ
35
00:04:09,923 --> 00:04:10,923
POLICIE
36
00:04:10,924 --> 00:04:14,803
Všichni rodiče a lidi ve škole
byli smutní a nešťastní.
37
00:04:16,179 --> 00:04:19,306
Policie věděla, že ty děti odešly ve 2:17,
38
00:04:20,058 --> 00:04:24,354
protože půlka domů měla alarm,
který se spustil, jak vyšly ven.
39
00:04:27,857 --> 00:04:31,694
Některé děti z domů,
kde měli kamery, byly dokonce natočené.
40
00:04:33,238 --> 00:04:36,991
Ale kamery ukázaly jen to,
jak děti odcházejí do tmy.
41
00:04:39,035 --> 00:04:41,246
Neukázaly, kam potom odešly.
42
00:04:44,082 --> 00:04:46,084
Policie se s Alexem hodně bavila.
43
00:04:47,961 --> 00:04:50,921
Ptali se ho, proč spolužáci
udělali to, co udělali,
44
00:04:50,922 --> 00:04:52,799
ale on jim řekl, že neví.
45
00:04:53,716 --> 00:04:55,801
Ptali se ho, jestli to plánovali,
46
00:04:55,802 --> 00:04:58,096
ale řekl, že jestli ano,
nedoslechl se o tom.
47
00:04:59,305 --> 00:05:03,017
Ptali se, jestli není nějaký seriál,
kde někdo takhle utekl,
48
00:05:04,018 --> 00:05:06,479
ale řekl, že jestli je, on ho neviděl.
49
00:05:08,231 --> 00:05:10,983
Taky hrozně moc mluvili
se slečnou Gandyovou,
50
00:05:10,984 --> 00:05:13,945
ale ani ona nic nevěděla
a nemohla jim pomoct.
51
00:05:15,738 --> 00:05:16,947
Skoro celý měsíc
52
00:05:16,948 --> 00:05:19,908
byla škola kvůli vyšetřování zavřená.
53
00:05:19,909 --> 00:05:21,535
...MAYBROOK SILNÝ
54
00:05:21,536 --> 00:05:24,621
Ale po čase to celé museli zas otevřít,
55
00:05:24,622 --> 00:05:27,917
aby se děti, které nezmizely,
mohly zas učit.
56
00:05:29,711 --> 00:05:33,756
Večer předtím
svolali do školy velkou schůzi.
57
00:05:34,632 --> 00:05:37,301
Byla tam spousta poradců
a podobných lidí,
58
00:05:37,302 --> 00:05:42,182
asi aby se každý mohl dozvědět,
jak se spolu cítit a být smutný.
59
00:05:44,768 --> 00:05:47,145
A tady to vyprávění skutečně začíná.
60
00:05:52,901 --> 00:05:56,028
Důležité je svůj zármutek neodsuzovat.
61
00:05:56,029 --> 00:05:58,572
Můžeme zažít emoce,
které se nám nelíbí.
62
00:05:58,573 --> 00:06:00,617
Jiné emoce než smutek.
63
00:06:01,576 --> 00:06:05,747
Musíme si připustit emoce,
jako je hněv.
64
00:06:06,873 --> 00:06:10,627
Hněv je zdravou součástí cyklu zármutku.
65
00:06:11,169 --> 00:06:14,087
Zvláště účinný bývá v případech opuštění.
66
00:06:14,088 --> 00:06:15,839
Často se stává, že...
67
00:06:15,840 --> 00:06:16,800
Co to znamená?
68
00:06:17,383 --> 00:06:20,594
„Zvláště účinný v případech opuštění.“
69
00:06:20,595 --> 00:06:22,846
Máme být na Matthewa naštvaní?
70
00:06:22,847 --> 00:06:24,473
Říkám, že by nebylo nenormální...
71
00:06:24,474 --> 00:06:27,726
Říkejte si tomu „opuštění“,
ale já tomu tak říkat nebudu.
72
00:06:27,727 --> 00:06:29,061
Já to tak nevidím.
73
00:06:29,062 --> 00:06:32,648
Vidím něco, co vůbec nedává smysl.
74
00:06:32,649 --> 00:06:37,027
Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy.
75
00:06:37,028 --> 00:06:38,862
Co se v té třídě stalo?
76
00:06:38,863 --> 00:06:41,615
Proč jen v její třídě? Proč jen v její?
77
00:06:41,616 --> 00:06:42,699
Jo!
78
00:06:42,700 --> 00:06:45,077
Cítím tu hodně emocí, což je v pořádku.
79
00:06:45,078 --> 00:06:47,287
Jestli prominete, už vás nemám zájem
80
00:06:47,288 --> 00:06:49,082
dál poslouchat.
81
00:06:49,666 --> 00:06:51,416
Chci slyšet Justine Gandyovou.
82
00:06:51,417 --> 00:06:52,417
Jo.
83
00:06:52,418 --> 00:06:56,673
Je tady. Chci vědět konkrétně,
co tam dělala.
84
00:07:06,433 --> 00:07:07,808
Já...
85
00:07:07,809 --> 00:07:08,893
Především...
86
00:07:10,687 --> 00:07:15,691
Chci říct, že je mi velice líto
87
00:07:15,692 --> 00:07:17,360
všeho toho, co se stalo.
88
00:07:19,446 --> 00:07:23,450
Vím, že nemůžu říct nic,
co by to zlepšilo.
89
00:07:26,369 --> 00:07:31,081
Popravdě i já chci znát odpověď,
stejně jako vy všichni.
90
00:07:31,082 --> 00:07:33,417
- Konečně. Lhářko!
- To je mrcha.
91
00:07:33,418 --> 00:07:34,711
Já ty děti mám ráda.
92
00:07:35,795 --> 00:07:36,796
A...
93
00:07:39,215 --> 00:07:41,884
- Vím...
- Víme přesně, o co tu jde.
94
00:07:41,885 --> 00:07:43,886
Já vím... Vím, že... to není...
95
00:07:43,887 --> 00:07:46,181
Ať ji zavřou, dokud neřekne, co se stalo!
96
00:07:48,683 --> 00:07:51,393
Tohle skutečně není nutné.
97
00:07:51,394 --> 00:07:52,811
Myslím to vážně.
98
00:07:52,812 --> 00:07:56,106
Slečna Gandyová
je postiženou členkou této komunity
99
00:07:56,107 --> 00:07:59,027
- a bolí ji to stejně jako nás.
- Jste asi spoluviník!
100
00:08:01,988 --> 00:08:04,406
Kde jsou naše děti, slečno Gandyová?
101
00:08:04,407 --> 00:08:06,575
Tak dost. Nechte nás na pokoji.
102
00:08:06,576 --> 00:08:09,578
Prosím. Byl to hodně dlouhý večer.
103
00:08:09,579 --> 00:08:12,791
Potřebujeme se prospat
a vstát zítra s čistou hlavou.
104
00:08:14,501 --> 00:08:16,294
Máte u koho přenocovat?
105
00:08:16,795 --> 00:08:19,129
Tak jeďte rovnou domů a neukazujte se.
106
00:08:19,130 --> 00:08:20,840
Mohlo by se to zvrtnout...
107
00:08:29,099 --> 00:08:31,518
ALKOHOLICKÉ NÁPOJE
108
00:08:36,855 --> 00:08:39,273
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
109
00:08:39,274 --> 00:08:41,694
- Nemáte drobný?
- Ne, bohužel.
110
00:09:20,442 --> 00:09:22,485
Skryté číslo
111
00:09:24,821 --> 00:09:25,822
Haló?
112
00:09:28,074 --> 00:09:29,075
Haló?
113
00:09:32,829 --> 00:09:34,580
- Kdo je to?
- Dávej si bacha,
114
00:09:34,581 --> 00:09:36,166
protože dneska v noci tě...
115
00:09:39,627 --> 00:09:41,879
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
116
00:09:41,880 --> 00:09:43,380
- Nemáte drobný?
- Bohužel.
117
00:09:43,381 --> 00:09:44,466
Tak děkuju.
118
00:10:32,514 --> 00:10:35,600
Co udělá uživatel, zopakuje ZipString.
119
00:10:36,309 --> 00:10:39,269
Vlákno se pohybuje rychlostí 56 km/h,
120
00:10:39,270 --> 00:10:40,772
ale lze se ho dotknout.
121
00:10:41,481 --> 00:10:45,193
Sledujte tenhle trik, říká se mu vír.
122
00:10:47,487 --> 00:10:48,947
Tohle je vývrtka.
123
00:10:49,572 --> 00:10:51,491
Tohle je průchod.
124
00:10:53,243 --> 00:10:54,536
A prásk!
125
00:10:55,328 --> 00:10:57,455
Máme tu portál!
126
00:11:00,458 --> 00:11:02,127
ZipString klouže...
127
00:11:05,004 --> 00:11:06,005
Haló?
128
00:11:21,104 --> 00:11:22,105
Haló?
129
00:11:24,357 --> 00:11:25,608
Ano?
130
00:11:52,844 --> 00:11:54,804
Ježíši! Co je, do prdele?
131
00:11:57,974 --> 00:11:59,058
Kdo je tam?
132
00:12:01,352 --> 00:12:02,353
Haló?
133
00:12:10,153 --> 00:12:11,154
Kurva!
134
00:12:26,169 --> 00:12:29,047
ČARODĚJNICE
135
00:12:41,351 --> 00:12:44,854
Zdravotní pojištění ti zůstane
a jestli se neurazíš,
136
00:12:45,688 --> 00:12:49,399
zahrnuje i dost specialistů
na duševní zdraví. Někteří jsou...
137
00:12:49,400 --> 00:12:52,444
Já jen potřebuju pracovat, víš?
138
00:12:52,445 --> 00:12:55,115
Potřebuju naplnit dny...
139
00:12:56,825 --> 00:12:58,868
Jo, já... potřebuju pracovat. Tak...
140
00:12:59,494 --> 00:13:02,037
Justine, ta včerejší scéna byla důkazem,
141
00:13:02,038 --> 00:13:04,624
že tu máme hodně rozrušených rodičů.
142
00:13:05,291 --> 00:13:08,794
Prozatím bude nejlepší,
aby sis odsud držela odstup,
143
00:13:08,795 --> 00:13:11,756
než se ti lidi dají zas dohromady.
144
00:13:14,259 --> 00:13:15,592
Jak je na tom Alex? Je...
145
00:13:15,593 --> 00:13:17,010
Alexovi se daří dobře.
146
00:13:17,011 --> 00:13:19,972
Je ve třídě slečny Beltové
a doporučili nám,
147
00:13:19,973 --> 00:13:23,351
že nejlepší pro něj bude
zapojit ho do běžného režimu.
148
00:13:23,977 --> 00:13:25,894
Ať má co nejnormálnější život.
149
00:13:25,895 --> 00:13:27,563
Ráda bych s ním mluvila.
150
00:13:27,564 --> 00:13:30,774
O tom už jsme se bavili.
To nepřipadá v úvahu.
151
00:13:30,775 --> 00:13:34,069
Cítila bych se mnohem líp,
kdybych s ním mohla mluvit.
152
00:13:34,070 --> 00:13:35,529
- To je ono.
- Co?
153
00:13:35,530 --> 00:13:38,031
To je ten problém.
Ty by ses cítila líp.
154
00:13:38,032 --> 00:13:40,200
Jeho vláčeli tiskem.
155
00:13:40,201 --> 00:13:42,619
Vyšetřovatelé mu obrátili dům naruby.
156
00:13:42,620 --> 00:13:44,371
Je traumatizovaný.
157
00:13:44,372 --> 00:13:46,623
Zkus myslet především na Alexe, ano?
158
00:13:46,624 --> 00:13:50,544
Jestli naznačuješ, že nemám
starost o Alexe nebo o žáky...
159
00:13:50,545 --> 00:13:52,921
Problém není,
jestli máš nebo nemáš starost.
160
00:13:52,922 --> 00:13:55,215
Problém je, že se chováš tak,
161
00:13:55,216 --> 00:13:57,634
že vůči žákům
překračuješ profesní hranice.
162
00:13:57,635 --> 00:14:00,053
A je to tady. Víš, že nic nepřekračuju.
163
00:14:00,054 --> 00:14:02,473
Není vhodné žáky objímat.
164
00:14:02,474 --> 00:14:05,434
Objala jsem plačícího chlapečka.
Zavřete mě.
165
00:14:05,435 --> 00:14:08,479
Vozit žáky domů je neprofesionální.
166
00:14:08,480 --> 00:14:09,646
Co? Ujel jí autobus.
167
00:14:09,647 --> 00:14:11,733
- Bydlela kus ode mě.
- Je to nevhodné.
168
00:14:13,485 --> 00:14:16,279
Vím, to všechno pramení z toho,
že máš starost.
169
00:14:16,905 --> 00:14:19,323
Vím, že pro ty děti nejsi ohrožením,
170
00:14:19,324 --> 00:14:20,824
ale musíš si uvědomit,
171
00:14:20,825 --> 00:14:23,494
že nejsi rodič, jsi učitelka.
172
00:14:23,495 --> 00:14:24,620
To je rozdíl.
173
00:14:24,621 --> 00:14:28,082
A právě proto ne,
nemůžeš mluvit s Alexem Lillym.
174
00:14:32,295 --> 00:14:33,296
Já jen že...
175
00:14:35,465 --> 00:14:36,800
My jediní zůstali.
176
00:14:44,557 --> 00:14:46,017
- To snad ne.
- Hele...
177
00:15:08,164 --> 00:15:09,958
Fakt to tam drží, co?
178
00:15:10,917 --> 00:15:13,460
Jo, taky mívám telefonáty.
179
00:15:13,461 --> 00:15:14,920
- Výhrůžné.
- Jo?
180
00:15:14,921 --> 00:15:17,465
Myslíte, že to udělal ten volající?
181
00:15:18,091 --> 00:15:20,551
Nevím. Možná, možná ne.
182
00:15:20,552 --> 00:15:21,469
Jo, no...
183
00:15:22,011 --> 00:15:24,264
Tak či tak můžeme jen sepsat hlášení.
184
00:15:25,098 --> 00:15:26,766
Podle mě to nejspíš udělaly děcka.
185
00:15:27,308 --> 00:15:30,894
Jako školák jsem taky dělal podobný věci.
186
00:15:30,895 --> 00:15:33,730
Toaleťák na dům, zazvonit a zmizet.
187
00:15:33,731 --> 00:15:35,357
Auto jsem nikdy nepopsal,
188
00:15:35,358 --> 00:15:38,111
ale kamarád rozmazal svý vlastní...
189
00:15:53,710 --> 00:15:54,711
Ahoj!
190
00:15:56,296 --> 00:15:57,504
Můžeme se obejmout?
191
00:15:57,505 --> 00:16:00,049
Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši.
192
00:16:09,642 --> 00:16:11,101
Co se ti stalo s rukou?
193
00:16:11,102 --> 00:16:14,271
Jen takovej blbej pracovní úraz.
194
00:16:14,272 --> 00:16:15,356
- To nic.
- Drink?
195
00:16:16,107 --> 00:16:17,232
Jasně.
196
00:16:17,233 --> 00:16:18,318
Tony?
197
00:16:19,402 --> 00:16:20,402
Tony?
198
00:16:20,403 --> 00:16:22,279
Jo, hned tu bude.
199
00:16:22,280 --> 00:16:25,074
- To nic. Nespěchám.
- Tak jo.
200
00:16:27,285 --> 00:16:31,206
Páni. Nečekala jsem, že přijdeš.
201
00:16:32,916 --> 00:16:35,083
Jsem rád, žes mi napsala.
202
00:16:35,084 --> 00:16:38,003
Hodně jsem o tobě přemýšlel a...
203
00:16:38,004 --> 00:16:39,171
Chtěl jsem zavolat,
204
00:16:39,172 --> 00:16:43,133
ale nevěděl jsem, jestli by se to
tím nezhoršilo nebo... já nevím...
205
00:16:43,134 --> 00:16:46,303
No jo, nejsem žádná křehká květinka,
206
00:16:46,304 --> 00:16:48,639
co zvadne, kdybych viděla
na mobilu tvý jméno.
207
00:16:48,640 --> 00:16:50,475
- Já vím. Neříkám...
- Tak jo.
208
00:16:51,059 --> 00:16:53,477
Tony. Můj kamarád chce pití.
209
00:16:53,478 --> 00:16:54,729
Ahoj.
210
00:16:55,939 --> 00:16:57,981
- Jo. Řekni si.
- Jak je?
211
00:16:57,982 --> 00:17:00,443
Ahoj. Dám si colu.
212
00:17:01,736 --> 00:17:03,446
- Colu?
- Jo.
213
00:17:05,823 --> 00:17:07,784
Tak fajn. Pro mě za mě.
214
00:17:09,744 --> 00:17:11,329
Co se děje? Jak jsi na tom?
215
00:17:11,871 --> 00:17:14,124
Všichni mě mají za čarodějnici.
216
00:17:15,457 --> 00:17:16,792
To asi není pravda.
217
00:17:16,793 --> 00:17:18,294
Běž se podívat na mý auto.
218
00:17:19,087 --> 00:17:20,630
Doufám, žes nepřijela autem.
219
00:17:21,172 --> 00:17:23,005
Proč doufáš, že jsem...
220
00:17:23,006 --> 00:17:24,633
Doufám, protože...
221
00:17:24,634 --> 00:17:25,552
Moment...
222
00:17:27,011 --> 00:17:29,721
- Nepruď, Paule. No tak.
- Já neprudím.
223
00:17:29,722 --> 00:17:32,599
Neprudím. Mám o tebe starost a...
224
00:17:32,600 --> 00:17:36,437
Víš co? Já ti na tvou starost seru.
225
00:17:36,438 --> 00:17:38,188
Víš? Nejsem opilá.
226
00:17:38,189 --> 00:17:40,024
Dobře. Jasně. Pardon.
227
00:17:45,864 --> 00:17:48,365
Tak co, někdo ti počmáral auto?
228
00:17:48,366 --> 00:17:50,742
Napsali mi tam „čarodějnice“. Jo.
229
00:17:50,743 --> 00:17:55,706
Abys věděl, všichni si myslí, že jsi...
že jsem čarodějnice.
230
00:17:55,707 --> 00:17:56,790
Takže jo.
231
00:17:56,791 --> 00:17:58,376
- Jedna cola.
- Děkuju.
232
00:18:05,800 --> 00:18:07,051
Můžu ti dát trochu...
233
00:18:07,719 --> 00:18:09,553
- Lásky?
- Ne.
234
00:18:09,554 --> 00:18:12,432
Jen rad od někoho,
kdo tě moc dobře zná.
235
00:18:14,476 --> 00:18:16,686
- Můžu?
- Jo.
236
00:18:17,270 --> 00:18:20,356
Zkus se od toho oprostit.
237
00:18:21,691 --> 00:18:24,818
Všichni lidi teď nemyslí na tebe, víš?
238
00:18:24,819 --> 00:18:26,905
Celý město není proti tobě.
239
00:18:27,614 --> 00:18:29,573
V tom se asi mýlíš.
240
00:18:29,574 --> 00:18:33,243
Máš sklon hrát si na „já ubohá“...
241
00:18:33,244 --> 00:18:36,580
- Pane jo. Aha.
- ...a být trochu paranoidní.
242
00:18:36,581 --> 00:18:39,125
A jediné, co na to nepomáhá, je tohle.
243
00:18:40,960 --> 00:18:42,378
Jaký „tohle“? Co?
244
00:18:44,380 --> 00:18:46,591
Osamělý sebelítostný pití.
245
00:18:50,553 --> 00:18:51,679
Nejsem osamělá.
246
00:18:53,973 --> 00:18:55,016
Jsi tu ty.
247
00:18:59,437 --> 00:19:02,398
Víš, jak to myslím, ne?
A nemůžu se zdržet.
248
00:19:03,483 --> 00:19:04,818
Ví Donna, že tu jsi?
249
00:19:06,027 --> 00:19:06,860
Ne.
250
00:19:06,861 --> 00:19:08,570
- Vážně?
- Vážně.
251
00:19:08,571 --> 00:19:11,991
Nám to... Víš, nám to teď neklape.
252
00:19:13,785 --> 00:19:14,786
Páni.
253
00:19:17,080 --> 00:19:18,289
O nic nejde.
254
00:19:22,544 --> 00:19:23,711
Jsi legrační.
255
00:19:24,337 --> 00:19:26,548
Podívej se na sebe. Jen záříš.
256
00:19:28,842 --> 00:19:30,676
Dej si se mnou skutečný pití.
257
00:19:30,677 --> 00:19:32,887
- Justine, ne. Justine.
- No tak. Prosím.
258
00:19:33,888 --> 00:19:35,056
Prosím?
259
00:19:37,350 --> 00:19:38,351
Ne.
260
00:19:42,981 --> 00:19:45,023
Je čas vstát, je čas jít,
261
00:19:45,024 --> 00:19:48,485
je čas nad ránem doma být.
262
00:19:48,486 --> 00:19:49,695
Co když se opozdím...
263
00:19:49,696 --> 00:19:51,322
Nech toho, prosím.
264
00:19:52,365 --> 00:19:53,908
Vůbec ses nezměnila.
265
00:19:57,078 --> 00:19:58,621
Co tě dneska čeká?
266
00:19:59,122 --> 00:20:00,122
Práce.
267
00:20:00,123 --> 00:20:02,666
Budu pracovat. Celý den. Až do večera.
268
00:20:02,667 --> 00:20:05,169
Dobře. Věřím ti. Ježíši.
269
00:20:05,170 --> 00:20:06,503
Co?
270
00:20:06,504 --> 00:20:07,754
Neboj.
271
00:20:07,755 --> 00:20:11,300
Nebudu tě spamovat ve dne v noci.
Poučila jsem se.
272
00:20:11,301 --> 00:20:14,220
Justine, říkám jen, že mám práci.
Nic víc.
273
00:20:17,182 --> 00:20:18,307
A co práce?
274
00:20:18,308 --> 00:20:19,851
Dobrá. To je fuk.
275
00:20:21,019 --> 00:20:24,314
Doufám, že to není obecný postoj.
276
00:20:25,064 --> 00:20:26,064
Co to znamená?
277
00:20:26,065 --> 00:20:29,693
No, pohřešuje se 17 dětí
278
00:20:29,694 --> 00:20:32,279
a chci si myslet, že lidi,
co je mají najít,
279
00:20:32,280 --> 00:20:34,740
neříkají o své práci „to je fuk“.
280
00:20:34,741 --> 00:20:38,452
Já hlavně nejsem detektiv.
Nevím, jestli to víš.
281
00:20:38,453 --> 00:20:40,954
A pak mám kocovinu jak prase.
282
00:20:40,955 --> 00:20:43,832
Nečekal jsem
grilování ohledně vyšetřování.
283
00:20:43,833 --> 00:20:46,126
Ne... Nechci tě grilovat.
284
00:20:46,127 --> 00:20:49,046
Jen si říkám, jestli to mám luštit sama.
285
00:20:49,047 --> 00:20:50,380
Děláme na tom.
286
00:20:50,381 --> 00:20:51,674
- Děláte na tom?
- Jo.
287
00:20:52,842 --> 00:20:55,761
To mi spadl kámen ze srdce.
288
00:20:55,762 --> 00:20:56,805
Děláte na tom.
289
00:20:57,847 --> 00:21:00,517
Ty se teď potřebuješ zklidnit.
290
00:21:01,059 --> 00:21:02,352
Nikdo se nefláká.
291
00:21:03,144 --> 00:21:04,561
Nebuď taková...
292
00:21:04,562 --> 00:21:06,188
Taková typická Justine?
293
00:21:06,189 --> 00:21:09,609
Nech vyšetřování na vyšetřovatelích.
294
00:21:14,239 --> 00:21:15,532
Rád jsem tě viděl.
295
00:21:16,658 --> 00:21:17,659
Já tebe taky.
296
00:21:25,917 --> 00:21:27,460
Vyhul mi hůl.
297
00:21:44,352 --> 00:21:48,481
ŠKOLNÍ AUTOBUS
298
00:22:23,433 --> 00:22:24,434
Haló?
299
00:24:12,750 --> 00:24:15,836
Výslovně jsem ti řekl,
ať nekomunikuješ s Alexem.
300
00:24:15,837 --> 00:24:17,713
Já s ním v podstatě nekomunikovala.
301
00:24:17,714 --> 00:24:19,047
Šla jsi za ním domů.
302
00:24:19,048 --> 00:24:22,926
Opakovaně jsi tam zvonila
a pak je špehovala oknem.
303
00:24:22,927 --> 00:24:26,513
Nezaměříme se spíš na to,
že je ten dům prapodivný?
304
00:24:26,514 --> 00:24:30,476
Justine, jestli jsem to neřekl jasně,
řeknu to teď.
305
00:24:30,477 --> 00:24:33,187
Chci, abys ho nechala na pokoji.
306
00:24:33,188 --> 00:24:36,732
A proč měl zalepená okna?
Tobě to nepřijde divný?
307
00:24:36,733 --> 00:24:39,401
Nejspíš proto,
že si všeteční lidé dovolují
308
00:24:39,402 --> 00:24:40,861
přijít a dívat se tam.
309
00:24:40,862 --> 00:24:42,530
- Ale Marcusi...
- Děláš si srandu?
310
00:24:43,490 --> 00:24:44,948
Budu na tebe tak laskav,
311
00:24:44,949 --> 00:24:47,619
že na tenhle telefonát zapomenu.
312
00:25:16,981 --> 00:25:18,857
- To blbneš?
- Tys s ním šukala?
313
00:25:18,858 --> 00:25:19,943
Donno?
314
00:25:20,527 --> 00:25:23,195
- Šukala?
- Donno, ne... nešukala.
315
00:25:23,196 --> 00:25:25,280
- Ale jo. Vím to.
- Ne... On...
316
00:25:25,281 --> 00:25:27,032
Říkal, že nejste spolu.
317
00:25:27,033 --> 00:25:28,117
Lhářko!
318
00:25:28,118 --> 00:25:30,035
- Opilas ho'
- Donno, přestaň!
319
00:25:30,036 --> 00:25:33,080
Chtěl na tebe být milý a tys ho opila!
320
00:25:33,081 --> 00:25:34,414
- Nechte toho!
- Přestaň!
321
00:25:34,415 --> 00:25:37,752
Podívej, cos udělala!
322
00:25:38,545 --> 00:25:41,463
Luciano, vím,
že jsme začátek měli složitý
323
00:25:41,464 --> 00:25:44,174
s tím, co se stalo ve vířivce,
324
00:25:44,175 --> 00:25:46,302
ale přesto jsem do tebe...
325
00:27:48,383 --> 00:27:49,384
No tohle.
326
00:27:57,517 --> 00:28:00,061
Alexi, ahoj. Jak se máš?
327
00:28:02,647 --> 00:28:07,277
Chtěla jsem tě jen pozdravit,
protože na tebe hodně myslím, a...
328
00:28:07,944 --> 00:28:10,321
- zajímalo mě, jestli jsi v pořádku.
- Jsem.
329
00:28:12,407 --> 00:28:13,449
Jo?
330
00:28:13,450 --> 00:28:18,454
Protože vím, jak to teď mám těžký,
331
00:28:18,455 --> 00:28:21,457
a neumím si ani představit, jak to...
332
00:28:21,458 --> 00:28:22,542
Musím už jít.
333
00:28:23,543 --> 00:28:25,377
Počkej, prosím.
334
00:28:25,378 --> 00:28:27,838
Jen se chci ujistit,
že je všechno v pořádku.
335
00:28:27,839 --> 00:28:29,132
Nelezte za mnou!
336
00:28:36,598 --> 00:28:39,434
Haló? Tady Gandyová.
Chtěla bych s vámi mluvit.
337
00:28:43,855 --> 00:28:44,856
Haló?
338
00:28:48,318 --> 00:28:49,611
Vím, že jste doma.
339
00:31:41,324 --> 00:31:42,325
Jdu do práce.
340
00:32:41,593 --> 00:32:43,010
Volám vám od rána, šéfe.
341
00:32:43,011 --> 00:32:44,929
Měl jsem cestou nějaký zádrhel.
342
00:32:48,099 --> 00:32:49,142
Jak to vypadá?
343
00:32:49,768 --> 00:32:51,186
Trochu chaotický ráno.
344
00:32:51,770 --> 00:32:53,021
- Jo?
- Jo.
345
00:32:53,688 --> 00:32:56,356
Marc jel pro drny,
ale neměli je připravený,
346
00:32:56,357 --> 00:32:58,066
protože nedostali objednávku.
347
00:32:58,067 --> 00:33:00,445
Sakra. Kruci. To...
348
00:33:01,362 --> 00:33:02,821
To mě mrzí.
349
00:33:02,822 --> 00:33:05,574
Jo, majitel přijde v pátek na obhlídku
350
00:33:05,575 --> 00:33:07,701
a vevnitř to ještě nebude obložený.
351
00:33:07,702 --> 00:33:09,037
To jde za mnou.
352
00:33:09,704 --> 00:33:12,164
Přijel jsem a vidím,
jak Alvin natírá dveře
353
00:33:12,165 --> 00:33:14,083
tou barvou, co jste objednal, a...
354
00:33:14,793 --> 00:33:15,794
Jo?
355
00:33:16,461 --> 00:33:18,254
Chtěli zelenou, tohle je červená.
356
00:33:19,255 --> 00:33:20,464
- Cože?
- Podívejte.
357
00:33:20,465 --> 00:33:22,508
Krucifix. Moment. Poslali špatnou...
358
00:33:22,509 --> 00:33:24,468
Takhle jsme to objednali.
359
00:33:24,469 --> 00:33:26,428
Poslali, co jsme napsali, ale...
360
00:33:26,429 --> 00:33:28,180
No dobře. Posral jsem to.
361
00:33:28,181 --> 00:33:30,225
Vrátím ji a přivezu správnou.
362
00:33:30,934 --> 00:33:32,352
SYTĚ TŘEŠŇOVÁ
363
00:33:47,283 --> 00:33:48,243
Pane Graffe.
364
00:33:49,160 --> 00:33:50,161
Jo.
365
00:33:51,955 --> 00:33:54,039
Prošetřujeme každý hovor.
366
00:33:54,040 --> 00:33:57,709
Mohu vás ujistit,
že strážníci prošetřují každou stopu,
367
00:33:57,710 --> 00:33:59,671
kterou na stanici dostaneme.
368
00:34:00,213 --> 00:34:02,089
A co federálové? Nic nového nemají?
369
00:34:02,090 --> 00:34:04,842
I nadále si vyměňujeme informace.
370
00:34:04,843 --> 00:34:06,593
Mohu vám s jistotou říct,
371
00:34:06,594 --> 00:34:09,597
že i oni jdou po každé stopě.
372
00:34:10,932 --> 00:34:12,391
Kam se poděli psovodi?
373
00:34:12,392 --> 00:34:15,018
Už dlouho nebyly žádné zprávy od psovodů.
374
00:34:15,019 --> 00:34:17,104
To proto, že hlášení nepodávají vám.
375
00:34:19,274 --> 00:34:21,567
Pane Graffe, chápu váš zápal.
376
00:34:21,568 --> 00:34:23,735
A nevadí mi vést s vámi tyhle rozhovory,
377
00:34:23,736 --> 00:34:27,072
protože být to mé dítě,
taky budu žádat odpovědi.
378
00:34:27,073 --> 00:34:29,658
Ale musíte věřit, že to, co děláme...
379
00:34:29,659 --> 00:34:31,119
Pořád nepromluvila, co?
380
00:34:34,037 --> 00:34:35,039
Ta to ví.
381
00:34:35,539 --> 00:34:37,167
S tím nesouhlasím.
382
00:34:37,959 --> 00:34:40,585
Jdete po každý stopě,
383
00:34:40,586 --> 00:34:43,964
ale ona se tu prochází volná jako pták.
384
00:34:43,965 --> 00:34:46,341
Prověřovali jste si ji vůbec?
385
00:34:46,342 --> 00:34:47,843
Dopodrobna. Ano.
386
00:34:47,844 --> 00:34:50,889
Takže její minulost znáte?
Já jsem si dal tu práci.
387
00:34:51,472 --> 00:34:53,057
A hodně jsem toho zjistil.
388
00:34:53,682 --> 00:34:56,935
Před dvěma lety řídila pod vlivem.
To nevíte?
389
00:34:56,936 --> 00:34:59,438
Z poslední školy, kde učila, ji propustili
390
00:34:59,439 --> 00:35:02,191
pro nevhodné chování. To taky nevíte?
391
00:35:02,192 --> 00:35:04,485
S pracovníkem fakulty.
392
00:35:04,486 --> 00:35:06,696
Je problémová, ne snad?
393
00:35:08,865 --> 00:35:10,617
Co si myslíte, že ví?
394
00:35:12,285 --> 00:35:14,244
Co si myslíte, že nám neříká?
395
00:35:14,245 --> 00:35:17,248
Protože ty děti z domova odešly.
Nikdo je neodvlekl.
396
00:35:18,416 --> 00:35:19,875
Nikdo je nenutil.
397
00:35:19,876 --> 00:35:23,171
Nevidím nic,
co by ukazovalo na tuhle ženu.
398
00:35:26,049 --> 00:35:27,634
Co vidíte, co mi uniká?
399
00:35:28,426 --> 00:35:31,136
Vidím něco, co vůbec nechápu.
400
00:35:31,137 --> 00:35:32,221
Jo!
401
00:35:32,222 --> 00:35:36,225
Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy.
402
00:35:36,226 --> 00:35:38,352
- A žádné z nich o tom nemluvilo?
- Právě.
403
00:35:38,353 --> 00:35:41,815
Máme tu tolik rodičů
a nikdo z nás nic netušil?
404
00:35:43,441 --> 00:35:46,151
Chci vědět, co se v té třídě stalo.
405
00:35:46,152 --> 00:35:48,780
Proč jen v její třídě? Proč jen v její?
406
00:35:51,116 --> 00:35:53,575
- Kde jsou naše děti?
- Jen tak si odejdete?
407
00:35:53,576 --> 00:35:55,786
Tak dost. Nechte nás na pokoji.
408
00:35:55,787 --> 00:35:57,205
Prosím...
409
00:35:57,831 --> 00:36:01,501
Pojďme se prospat.
Vstaneme s čistou hlavou. Prosím.
410
00:36:03,169 --> 00:36:04,671
Ona to ví!
411
00:36:09,134 --> 00:36:10,467
ALKOHOLICKÉ NÁPOJE
412
00:36:10,468 --> 00:36:12,719
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
413
00:36:12,720 --> 00:36:14,556
- Nemáte drobný?
- Bohužel.
414
00:37:19,913 --> 00:37:20,914
Matthewe?
415
00:37:35,887 --> 00:37:36,888
Matthewe.
416
00:37:49,692 --> 00:37:50,777
Matthewe!
417
00:37:53,947 --> 00:37:54,906
Stůj!
418
00:38:16,970 --> 00:38:17,971
Počkej.
419
00:39:28,666 --> 00:39:29,667
Matthewe?
420
00:40:08,039 --> 00:40:08,998
Matthewe?
421
00:40:17,507 --> 00:40:18,842
Matthewe, kde jsi?
422
00:40:22,971 --> 00:40:24,347
Kam jsi šel?
423
00:40:29,269 --> 00:40:30,270
Mluv se mnou.
424
00:40:32,021 --> 00:40:33,148
Mluv se mnou!
425
00:40:42,407 --> 00:40:43,450
Mrzí mě to.
426
00:40:44,951 --> 00:40:47,078
Mrzí mě, že jsem to nedokázal...
427
00:40:48,329 --> 00:40:49,539
Že jsem to ne...
428
00:40:54,127 --> 00:40:56,379
Tolikrát jsem to chtěl říct.
429
00:40:59,007 --> 00:41:03,178
Chci to říkat pořád,
protože to pořád tak cítím.
430
00:41:09,058 --> 00:41:10,143
Mám tě moc rád.
431
00:41:20,403 --> 00:41:21,571
Co to kurva je?
432
00:41:52,185 --> 00:41:53,645
Kde je náš dům?
433
00:41:54,687 --> 00:41:55,980
Tady.
434
00:42:02,070 --> 00:42:06,032
Kde je ta věž? Věž, věž...
435
00:42:22,006 --> 00:42:23,007
Ukaž mi to.
436
00:42:25,427 --> 00:42:26,428
No tak.
437
00:42:43,069 --> 00:42:44,194
Dobrý den.
438
00:42:44,195 --> 00:42:45,738
- Dobrý.
- Jak se máte?
439
00:42:47,282 --> 00:42:49,908
- Jsem Archer Graff. Matthewův...
- Vím, kdo jste.
440
00:42:49,909 --> 00:42:52,954
Dobře. Vím, že jsme spolu ještě nemluvili.
441
00:42:53,663 --> 00:42:55,539
Vídali jsme se na mnoha...
442
00:42:55,540 --> 00:42:58,168
- Jak se máte, Archere?
- Dobře. Fakt dobře.
443
00:42:58,960 --> 00:43:00,252
No... to víte.
444
00:43:00,253 --> 00:43:02,297
Vzato kolem a kolem, prostě...
445
00:43:03,590 --> 00:43:05,008
táhnu to dál.
446
00:43:05,967 --> 00:43:07,260
To musíme, ne?
447
00:43:07,802 --> 00:43:08,802
Musíme.
448
00:43:08,803 --> 00:43:13,390
Pardon, že jsem vás
takhle během dne přepadl doma.
449
00:43:13,391 --> 00:43:15,350
Ale... nevím, jestli to víte,
450
00:43:15,351 --> 00:43:19,481
ale máme z kamery u dveří
natočeného Matthewa, jak odchází z domu,
451
00:43:20,315 --> 00:43:22,484
a myslím, že vy máte stejnou...
452
00:43:23,026 --> 00:43:24,527
stejnou situaci s Bailey?
453
00:43:25,278 --> 00:43:26,445
To je pravda.
454
00:43:26,446 --> 00:43:29,698
Jistě jste ho ukazovali policii jako já,
455
00:43:29,699 --> 00:43:31,742
ale...
456
00:43:31,743 --> 00:43:34,788
Říkal jsem si, jestli byste mě
na to nenechala podívat.
457
00:43:35,622 --> 00:43:38,208
- Nepotřebuju kopii.
- To se mi nelíbí.
458
00:43:43,546 --> 00:43:45,048
Dobrá. Chápu.
459
00:44:07,487 --> 00:44:08,488
Gary?
460
00:44:09,489 --> 00:44:10,865
Archer Graff. Jak se máte?
461
00:44:11,533 --> 00:44:12,492
Dobře.
462
00:44:13,243 --> 00:44:14,494
Matthewův táta.
463
00:44:15,537 --> 00:44:17,622
Jo. Jasně.
464
00:44:18,706 --> 00:44:20,082
Jak je?
465
00:44:20,083 --> 00:44:22,544
Mám na vás zvláštní dotaz.
466
00:44:27,257 --> 00:44:28,799
- Těžko se na to dívá.
- Moment.
467
00:44:28,800 --> 00:44:30,634
Vraťte to tam, jak jde na chodník.
468
00:44:30,635 --> 00:44:31,719
Dobře.
469
00:44:33,596 --> 00:44:35,515
Tak jo. Tady.
470
00:44:37,016 --> 00:44:38,059
Co vidíte?
471
00:44:39,686 --> 00:44:42,187
Jedna, dva, tři, čtyři,
472
00:44:42,188 --> 00:44:45,733
pět, šest, sedm.
473
00:44:59,956 --> 00:45:01,040
Pardon.
474
00:45:21,478 --> 00:45:23,146
No tak. Na co se to dívám?
475
00:45:57,972 --> 00:45:58,973
Hele.
476
00:45:59,766 --> 00:46:01,391
- Chci s váma mluvit.
- No...
477
00:46:01,392 --> 00:46:03,352
Nemyslím si, že si máme co říct.
478
00:46:03,353 --> 00:46:06,563
- Myslím, že máte dost co říct.
- Vy a zbytek města.
479
00:46:06,564 --> 00:46:08,899
Věřte mi, říkáte to jasně.
480
00:46:08,900 --> 00:46:10,442
Já jsem ten problém. Chápu.
481
00:46:10,443 --> 00:46:13,278
Víte co? To je od vás první upřímná řeč.
482
00:46:13,279 --> 00:46:15,572
- Vy jste ten problém.
- Chcete na mě řvát?
483
00:46:15,573 --> 00:46:18,158
- Vyhrožovat mi?
- Ne... Nikdo vám nevyhrožuje.
484
00:46:18,159 --> 00:46:19,993
Pláčete na špatným hrobě.
485
00:46:19,994 --> 00:46:22,412
Tímhle vaším hraním si na oběť
486
00:46:22,413 --> 00:46:25,542
možná oblbnete policii,
možná oblbnete i školu...
487
00:46:29,462 --> 00:46:31,338
- Nebuďte sebestředná!
- Marcusi?
488
00:46:31,339 --> 00:46:33,258
My dva si teď promluvíme...
489
00:46:40,056 --> 00:46:41,015
Hej!
490
00:46:57,574 --> 00:46:58,867
Nezvedej se.
491
00:47:02,036 --> 00:47:03,037
Hej!
492
00:47:27,395 --> 00:47:28,520
Ale hotel je dobrej?
493
00:47:28,521 --> 00:47:30,397
- Ujde.
- Jo.
494
00:47:30,398 --> 00:47:33,066
Žádný Ritz, ale nečekám,
že by se plácli přes kapsu.
495
00:47:33,067 --> 00:47:36,820
Jo. Je to jen na šest nocí, ne?
496
00:47:36,821 --> 00:47:38,155
Vlastně na tři.
497
00:47:38,156 --> 00:47:40,949
Nemusím tu být na závěrečný mejdan,
498
00:47:40,950 --> 00:47:42,660
takže můžu jet ve čtvrtek.
499
00:47:44,078 --> 00:47:46,413
- Dobrý, ne?
- Jo. Dobrý.
500
00:47:46,414 --> 00:47:50,335
Protože v pátek mám ovulovat,
takže tenhle měsíc to může klapnout.
501
00:47:51,836 --> 00:47:54,421
Bezva. Prima. Jo. Dobrý.
502
00:47:54,422 --> 00:47:56,549
Já myslela, že budeš rád.
503
00:47:57,092 --> 00:47:59,093
Řekni tátovi, až ho dneska uvidíš,
504
00:47:59,094 --> 00:48:02,597
že když budu o víkendu doma,
stíháme ten jejich oběd k výročí.
505
00:48:03,139 --> 00:48:05,474
- Jo, to mu řeknu.
- Bude mít radost.
506
00:48:05,475 --> 00:48:07,267
Nebude ti už začínat směna?
507
00:48:07,268 --> 00:48:08,393
Jo.
508
00:48:08,394 --> 00:48:10,063
Nepůjdeš pak na setkání?
509
00:48:11,815 --> 00:48:13,358
To jsem neměl v plánu.
510
00:48:14,776 --> 00:48:16,027
Nemyslíš, že bys měl?
511
00:48:18,363 --> 00:48:19,571
Když budu mít čas, zajdu.
512
00:48:19,572 --> 00:48:22,991
Paule, zvlášť když teď budeš občas sám,
513
00:48:22,992 --> 00:48:25,494
je důležité chodit na pravidelné schůzky.
514
00:48:25,495 --> 00:48:28,038
Nebudu pít, Donno. Jsem v pohodě.
515
00:48:28,039 --> 00:48:31,251
Kdybych nebyl v pohodě,
zajdu na schůzku. Dobře?
516
00:48:31,876 --> 00:48:33,002
Dobře, miláčku.
517
00:48:33,545 --> 00:48:35,671
Tak jo. Už musím jít.
518
00:48:35,672 --> 00:48:37,589
Nezapomeň říct tátovi o tom víkendu.
519
00:48:37,590 --> 00:48:38,590
Jo.
520
00:48:38,591 --> 00:48:40,260
- Miluju tě.
- Miluju tě.
521
00:48:42,429 --> 00:48:43,721
Ježíšikriste.
522
00:48:47,809 --> 00:48:48,768
Ahoj, Ede.
523
00:48:49,769 --> 00:48:50,894
Ahoj, hochu.
524
00:48:50,895 --> 00:48:54,982
Donna přijede v pátek,
takže k vám můžeme v neděli na oběd.
525
00:48:54,983 --> 00:48:56,191
Proč se vrací dřív?
526
00:48:56,192 --> 00:48:58,153
Asi ji uvolní,
527
00:48:58,820 --> 00:49:01,448
tak chtěla, ať ti vyřídím, že přijdeme.
528
00:49:02,657 --> 00:49:03,741
Tak jo. To zní dobře.
529
00:49:04,617 --> 00:49:06,953
Oběd k výročí?
530
00:49:08,413 --> 00:49:09,413
Jo.
531
00:49:09,414 --> 00:49:11,707
To je pěkný. Tak blahopřejeme a...
532
00:49:11,708 --> 00:49:13,918
- Díky.
- Hodně let.
533
00:49:14,919 --> 00:49:16,378
Jako že jsem starý?
534
00:49:16,379 --> 00:49:17,754
Ne. Kdepak.
535
00:49:17,755 --> 00:49:20,299
- Proč ze mě děláš starého?
- To nedělám.
536
00:49:20,300 --> 00:49:21,468
Dělám si prdel.
537
00:49:23,386 --> 00:49:25,137
Teď mi začíná směna.
538
00:49:25,138 --> 00:49:26,222
Rozumím.
539
00:49:52,624 --> 00:49:54,291
Příští pondělí to bude 30 dní,
540
00:49:54,292 --> 00:49:57,544
co 17 dětí ze základní školy
v okrese McCarren zmizelo.
541
00:49:57,545 --> 00:49:59,838
Občané vypsali odměnu 50 000 $
542
00:49:59,839 --> 00:50:01,924
za informace vedoucí k jejich nalezení.
543
00:50:01,925 --> 00:50:04,677
Podezřelé osoby
či činnost je třeba hlásit...
544
00:50:18,358 --> 00:50:19,734
Stůjte. Policie.
545
00:50:22,779 --> 00:50:23,822
Sakra.
546
00:51:05,238 --> 00:51:06,865
Stůj, nebo dostaneš taserem!
547
00:51:10,827 --> 00:51:12,661
Ty vole, prosím. Přestaň...
548
00:51:12,662 --> 00:51:14,705
- Sklapni.
- Prosím. Já tam pracuju.
549
00:51:14,706 --> 00:51:17,542
Jen jsem ztratil klíče. Prosím.
550
00:51:18,835 --> 00:51:20,503
Ztratil jsem klíče. Prosím.
551
00:51:21,963 --> 00:51:24,173
- Dobrý?
- Ano, strážníku, je to dobrý.
552
00:51:24,174 --> 00:51:26,008
Bylo to celkem ostrý. Jste v pořádku?
553
00:51:26,009 --> 00:51:28,260
Jsem, strážníku.
Jen zavolejte do skladu.
554
00:51:28,261 --> 00:51:30,804
Číslo najdete na netu.
Mně mobil nefunguje.
555
00:51:30,805 --> 00:51:32,306
Nejsou pouta moc utažená?
556
00:51:32,307 --> 00:51:34,016
Je to dobrý.
557
00:51:34,017 --> 00:51:35,559
- Půjdeme k autu.
- Ne...
558
00:51:35,560 --> 00:51:37,854
- Tak půjdeme. Raz, dva, tři.
- Prosím, strážníku.
559
00:51:40,940 --> 00:51:42,941
- Jak se jmenujete?
- James.
560
00:51:42,942 --> 00:51:45,360
James, dobře.
Tady se postavte, Jamesi.
561
00:51:45,361 --> 00:51:47,488
- Máte u sebe nějaké zbraně?
- Ne.
562
00:51:47,489 --> 00:51:49,615
Ne? A co drogy? Máte je u sebe?
563
00:51:49,616 --> 00:51:50,699
Ne, pane.
564
00:51:50,700 --> 00:51:53,827
Nemáte v kapsách nic,
o co bych se popíchal, Jamesi?
565
00:51:53,828 --> 00:51:55,121
Ne, pane. Nemám.
566
00:51:56,247 --> 00:51:58,248
Určitě? Nechci se o něco bodnout.
567
00:51:58,249 --> 00:51:59,542
Nic nemám, pane.
568
00:52:00,168 --> 00:52:02,378
Dobře, Jamesi. Stůjte klidně.
569
00:52:06,299 --> 00:52:08,009
Neměl jsem utíkat před policií.
570
00:52:11,096 --> 00:52:12,097
Kurva!
571
00:52:37,038 --> 00:52:38,832
Prosím. Buď v pořádku.
572
00:52:48,758 --> 00:52:50,009
Sakra.
573
00:52:52,846 --> 00:52:55,598
No tak. Vstát. Vstávej.
574
00:52:56,516 --> 00:52:58,309
Hej, Slyšíš mě?
575
00:52:59,727 --> 00:53:00,854
Jamesi? Vnímáš mě?
576
00:53:02,230 --> 00:53:03,440
Co je, kurva?
577
00:53:04,858 --> 00:53:06,233
Tys mě praštil.
578
00:53:06,234 --> 00:53:07,985
Takže to teď uděláme takhle.
579
00:53:07,986 --> 00:53:10,154
Já ti sundám ty pouta, ano?
580
00:53:10,155 --> 00:53:13,282
Nasednu do auta, odjedu pryč, ale...
581
00:53:13,283 --> 00:53:14,576
Posloucháš mě?
582
00:53:15,118 --> 00:53:16,911
Už tě tu nechci vidět, jasný?
583
00:53:17,537 --> 00:53:20,706
Vidím to tak,
že tys mi uškodil, já ti uškodil.
584
00:53:20,707 --> 00:53:22,584
Tak to pusťme z hlavy.
585
00:53:23,626 --> 00:53:27,505
Ale jestli tě tu ještě uvidím,
bude to jinak. Ano?
586
00:53:28,631 --> 00:53:29,632
Ano?
587
00:53:30,133 --> 00:53:31,134
Myslím to vážně.
588
00:53:31,760 --> 00:53:35,554
Ber to jako varování. Teď vstaneme.
589
00:53:35,555 --> 00:53:38,349
Sundám ti ty pouta. Raz, dva...
590
00:53:42,103 --> 00:53:44,730
Protože teď je to...
je to něco úplně jiného.
591
00:53:44,731 --> 00:53:48,108
Ať mu někdo řekne,
že jeho dítě není jediný pohřešovaný.
592
00:53:48,109 --> 00:53:50,153
Těch dětí je 17. Všechny...
593
00:53:59,370 --> 00:54:00,455
Tak poslyš.
594
00:54:02,999 --> 00:54:04,666
Pokud se to nenahlásí,
595
00:54:04,667 --> 00:54:06,919
zůstane ta nahrávka někde na disku
596
00:54:06,920 --> 00:54:09,422
a asi za měsíc se přemaže.
597
00:54:10,006 --> 00:54:12,800
A pokud se sem ten občan
do měsíce nedostaví
598
00:54:12,801 --> 00:54:16,096
a nepodá stížnost, vyšumí to do ztracena.
599
00:54:17,097 --> 00:54:18,181
Ale jestli přijde,
600
00:54:19,557 --> 00:54:21,684
Paule, pak budeš v pěkný rejži.
601
00:54:24,020 --> 00:54:25,939
Nechal sis tu ruku prohlídnout?
602
00:54:31,528 --> 00:54:32,529
Kurva!
603
00:54:43,331 --> 00:54:47,085
{\an8}Justine
Ahoj
604
00:54:55,343 --> 00:54:56,344
Ahoj!
605
00:54:58,179 --> 00:54:59,304
Můžeme se obejmout?
606
00:54:59,305 --> 00:55:01,808
Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši.
607
00:55:45,310 --> 00:55:46,853
Haló?
608
00:55:47,395 --> 00:55:48,646
Paule?
609
00:55:49,856 --> 00:55:50,857
Ahoj.
610
00:55:52,317 --> 00:55:54,401
- Kdes byl?
- Jsi doma.
611
00:55:54,402 --> 00:55:56,153
Jsem.
612
00:55:56,154 --> 00:56:01,326
Někdo onemocněl, a tak poslali
všechny z mého a Morrisova týmu...
613
00:56:02,076 --> 00:56:03,077
Kdes byl?
614
00:56:03,870 --> 00:56:05,455
Byl jsem... byl jsem venku.
615
00:56:07,791 --> 00:56:08,792
Kde?
616
00:56:13,671 --> 00:56:14,672
Paule.
617
00:56:20,720 --> 00:56:22,097
Ty šmejde.
618
00:56:23,431 --> 00:56:25,265
Nedáme dneska oběd někde jinde?
619
00:56:25,266 --> 00:56:27,560
- Jo, dáme pizzu?
- Jo. Platíš dneska ty?
620
00:56:35,193 --> 00:56:36,444
Tohle už jsem viděl...
621
00:56:50,750 --> 00:56:51,918
Do prdele.
622
00:56:52,627 --> 00:56:53,627
Hej!
623
00:56:53,628 --> 00:56:57,089
Co jsem ti řekl?
624
00:56:57,090 --> 00:56:59,300
Co jsem ti kurva... Ty čuráku.
625
00:57:05,682 --> 00:57:06,683
Čuráku!
626
00:57:19,571 --> 00:57:21,656
To je krávovina. Koukej na to.
627
00:57:22,407 --> 00:57:25,033
Prosím, prosím...
628
00:57:25,034 --> 00:57:27,078
Tak, tak... Jo.
629
00:57:29,831 --> 00:57:31,416
Krucinál. Do prdele!
630
00:57:35,670 --> 00:57:36,671
Kurva.
631
00:57:37,380 --> 00:57:40,133
Krám jeden. Jo. Kruci.
632
00:57:42,427 --> 00:57:43,553
Prosím...
633
00:57:46,014 --> 00:57:49,225
Kurva...! No tak. Kruci. Dělej, kurva.
634
00:57:50,101 --> 00:57:52,103
Jo. Krucinál.
635
00:57:52,979 --> 00:57:54,022
Krám zasraná!
636
00:57:57,025 --> 00:57:58,026
Kurva!
637
00:57:59,694 --> 00:58:01,070
Hej, novej mobil.
638
00:58:02,572 --> 00:58:03,573
To jsem já, vole.
639
00:58:04,073 --> 00:58:05,824
Včera jsem sehnal práci.
640
00:58:05,825 --> 00:58:08,243
Jo, děkuju. Děkuju...
641
00:58:08,244 --> 00:58:10,871
Jo, ale má to malinkatej háček,
642
00:58:10,872 --> 00:58:13,624
protože... nastoupit můžu,
až budu mít nový boty.
643
00:58:13,625 --> 00:58:16,668
A celej vohoz. Protože,
jak jsem říkal, je to nóbl.
644
00:58:16,669 --> 00:58:17,754
A...
645
00:58:18,546 --> 00:58:21,048
Moment... Ne... Moment. To je dobrý.
646
00:58:21,049 --> 00:58:24,009
Mám práci a dělám na tom.
647
00:58:24,010 --> 00:58:25,762
Tak se zas můžem vídat.
648
00:58:28,556 --> 00:58:30,682
Jasně, mámě to splatím,
ale ne dřív,
649
00:58:30,683 --> 00:58:34,394
než dostanu ty prachy na oblečení,
650
00:58:34,395 --> 00:58:36,648
abych mohl pracovat a pak to mámě splatit.
651
00:58:37,982 --> 00:58:38,983
Haló?
652
00:58:40,944 --> 00:58:42,487
Ty svině zasraná.
653
00:58:43,071 --> 00:58:44,989
Kurva...
654
00:58:48,368 --> 00:58:50,202
Asi jsem moc dobře nesdělil,
655
00:58:50,203 --> 00:58:52,412
jak je pro mě důležitý
dostat trochu peněz,
656
00:58:52,413 --> 00:58:56,041
abych měl to oblečení do práce
a dostal tu práci, neasi.
657
00:58:56,042 --> 00:58:58,210
Tak mi zavolej, abych ti to sdělil líp.
658
00:58:58,211 --> 00:58:59,379
Díky, kámo. Mám tě rád.
659
00:59:00,130 --> 00:59:01,464
Paráda!
660
00:59:03,299 --> 00:59:06,719
{\an8}STŘELNÉ ZBRANĚ, KAPUCE,
PADAJÍCÍ KALHOTY ZAKÁZÁNY
661
00:59:17,564 --> 00:59:19,523
ODMĚNA 50 000 $
662
00:59:19,524 --> 00:59:20,608
Ne.
663
00:59:21,860 --> 00:59:22,819
Ne?
664
00:59:23,403 --> 00:59:24,528
Nechci.
665
00:59:24,529 --> 00:59:26,363
Jak to? Proč ne? Je to dobrý.
666
00:59:26,364 --> 00:59:29,116
Jsou dobrý. Jsou.
Tohle má cenu tak 50 doláčů.
667
00:59:29,117 --> 00:59:30,200
Ne.
668
00:59:30,201 --> 00:59:31,202
Dvacet.
669
00:59:31,703 --> 00:59:32,537
Deset.
670
00:59:33,705 --> 00:59:34,664
Pět.
671
00:59:35,248 --> 00:59:36,541
Prosím, člověče.
672
00:59:50,221 --> 00:59:51,222
Kurva.
673
00:59:53,516 --> 00:59:55,185
Stůjte. Policie.
674
01:00:01,357 --> 01:00:02,358
Kurva!
675
01:00:08,573 --> 01:00:10,574
Tys mi uškodil, já ti uškodil.
676
01:00:10,575 --> 01:00:11,785
Pustíme to z hlavy.
677
01:00:12,619 --> 01:00:14,204
Ale ještě jednou tě tu uvidím
678
01:00:16,372 --> 01:00:18,583
a bude to jinak. Jo?
679
01:00:20,460 --> 01:00:22,377
Tak jo. Ber to jako varování.
680
01:00:22,378 --> 01:00:23,463
Koukej vstávat.
681
01:01:15,265 --> 01:01:16,266
Kurva!
682
01:01:17,016 --> 01:01:18,476
Nech mě bejt.
683
01:02:01,352 --> 01:02:02,437
Co to kurva je?
684
01:03:21,808 --> 01:03:22,809
Sakra.
685
01:03:54,424 --> 01:03:55,425
A sakra.
686
01:03:57,093 --> 01:03:58,261
Kurva, Willow.
687
01:04:02,766 --> 01:04:03,933
Ježíši! Kurva!
688
01:04:06,478 --> 01:04:07,896
Pardon.
689
01:04:13,234 --> 01:04:14,235
Haló?
690
01:04:19,115 --> 01:04:20,116
V pohodě?
691
01:04:54,484 --> 01:04:55,735
Co je, kurva?
692
01:05:52,750 --> 01:05:54,710
Pardon! Kurva! Pardon!
693
01:05:54,711 --> 01:05:55,753
Pardon!
694
01:05:56,254 --> 01:05:57,255
Kurva!
695
01:05:57,964 --> 01:06:00,717
Co je, kurva?
696
01:06:06,222 --> 01:06:07,223
Kurva.
697
01:06:11,060 --> 01:06:13,146
Krucinál.
698
01:06:21,154 --> 01:06:22,947
Co to je? Ježíši! Kurva!
699
01:06:25,366 --> 01:06:26,868
Kurva! Kruci.
700
01:06:28,244 --> 01:06:30,497
Kurva! Prosím...!
701
01:06:31,206 --> 01:06:32,165
Kurva!
702
01:06:48,932 --> 01:06:50,642
ODMĚNA 50 000 $
703
01:06:55,730 --> 01:06:59,567
20, 40, 60, 80, 100.
704
01:07:00,527 --> 01:07:01,528
Hej.
705
01:07:11,204 --> 01:07:14,039
Volám kvůli odměně 50 000 $
za informaci o těch dětech,
706
01:07:14,040 --> 01:07:15,500
protože vím, kde jsou.
707
01:07:17,669 --> 01:07:19,795
Tutově všechny. Bylo jich tam hafo.
708
01:07:19,796 --> 01:07:23,173
Stojí tam ve sklepě toho domu,
jen tam stojí. A...
709
01:07:23,174 --> 01:07:25,384
Nevím. Jsou ve sklepě,
stojí tam bez hnutí.
710
01:07:25,385 --> 01:07:28,596
A nahoře jsou dva magoři. Je to k posrání.
711
01:07:29,472 --> 01:07:32,016
Jak to bude fungovat?
Jak mi dáte ty peníze?
712
01:07:33,351 --> 01:07:35,602
Ne, nejsem... Mluvím naprosto vážně.
713
01:07:35,603 --> 01:07:37,522
Můžu vám to ukázat. Ukážu vám to.
714
01:07:38,064 --> 01:07:41,024
Ale nechci tam přijít, protože...
715
01:07:41,025 --> 01:07:43,444
Nemůže mi ty prachy někdo někam přinést?
716
01:07:43,445 --> 01:07:45,696
Fakt nemám rád policejní stanice, víte?
717
01:07:45,697 --> 01:07:48,032
Nějak z nich vyšiluju. Mám... fobii.
718
01:07:54,497 --> 01:07:55,498
Hej!
719
01:07:56,875 --> 01:07:58,877
Co jsem ti řekl? Co jsem ti kurva...
720
01:08:14,434 --> 01:08:16,934
„Co jsem ti řekl? Co jsem ti řekl?
721
01:08:16,935 --> 01:08:19,105
Co jsem ti řekl?
Jsem velkej policajt a...“
722
01:08:59,686 --> 01:09:01,271
Jsi v cajku...
723
01:09:01,272 --> 01:09:03,273
To nebylo doopravdy...
724
01:09:03,274 --> 01:09:04,609
Je to v cajku. Jsi v cajku.
725
01:09:36,433 --> 01:09:37,391
Kurva.
726
01:09:40,603 --> 01:09:42,271
Čuráku! Bodls mě!
727
01:09:42,272 --> 01:09:44,106
Ne... Pardon. To byla náhoda.
728
01:09:44,107 --> 01:09:45,524
Byla to náhoda. Pardon.
729
01:09:45,525 --> 01:09:47,234
Moment, moment...
730
01:09:47,235 --> 01:09:49,570
Vím, kde jsou ty děti.
Proto jsem šel na stanici.
731
01:09:49,571 --> 01:09:51,530
- Lžeš!
- Nelžu.
732
01:09:51,531 --> 01:09:53,657
Na mou duši. Vím, kde jsou.
733
01:09:53,658 --> 01:09:54,701
Kde?
734
01:09:55,827 --> 01:09:58,579
Jsou v domě kus odsud, ve sklepě.
735
01:09:58,580 --> 01:10:00,623
Co to kurva... V kterým domě?
736
01:10:01,249 --> 01:10:04,127
Já ti to ukážu. Je to fakt kousek.
737
01:10:18,349 --> 01:10:19,434
To mě poser.
738
01:10:21,644 --> 01:10:22,645
Máš AIDS?
739
01:10:25,190 --> 01:10:27,442
AIDS, debile. Máš AIDS?
740
01:10:29,903 --> 01:10:30,904
Asi ne.
741
01:10:31,404 --> 01:10:32,864
Žloutenku? Něco takovýho?
742
01:10:33,656 --> 01:10:35,658
Co vím, tak ne.
743
01:10:46,169 --> 01:10:48,588
Tamhle ten tmavej. Tam na konci bloku.
744
01:11:03,061 --> 01:11:04,062
Promiňte, pane.
745
01:11:04,562 --> 01:11:05,939
Nechci bejt drzej,
746
01:11:06,523 --> 01:11:09,859
ale jak mám vědět,
že si tu odměnu nevezmete sám?
747
01:11:13,279 --> 01:11:14,280
Pane?
748
01:11:16,449 --> 01:11:17,450
Pane?
749
01:11:18,576 --> 01:11:19,577
Strážníku?
750
01:11:22,163 --> 01:11:23,164
Ty jo.
751
01:11:41,975 --> 01:11:43,143
Co to je?
752
01:11:53,361 --> 01:11:54,529
Co to je?
753
01:11:56,197 --> 01:11:57,365
Co to je?
754
01:11:59,742 --> 01:12:02,996
Pusťte mě kurva odsud. Krucifix.
755
01:12:07,000 --> 01:12:08,251
Děkuju.
756
01:12:13,756 --> 01:12:14,924
Co to je?
757
01:12:23,099 --> 01:12:25,100
Ježíšikriste. Co to je?
758
01:12:25,101 --> 01:12:27,060
Jste v cajku? Ježíšikriste!
759
01:12:27,061 --> 01:12:28,896
Hej! Nech mě bejt!
760
01:12:28,897 --> 01:12:31,982
Pusť mě, kurva!
761
01:12:31,983 --> 01:12:33,317
Hej! Kurva!
762
01:12:33,318 --> 01:12:36,070
Pomoc...! Pomozte mi někdo!
763
01:12:41,242 --> 01:12:43,494
Říkám ti, Marcusi,
že jsem to sama viděla.
764
01:12:43,495 --> 01:12:47,664
V tom domě se děje něco hodně špatnýho.
765
01:12:47,665 --> 01:12:49,958
- Jestli nevěříš, jdi tam.
- Přestaň, Justine.
766
01:12:49,959 --> 01:12:51,418
Má se to takhle:
767
01:12:51,419 --> 01:12:55,088
Alexe události posledních
dvou měsíců už dost traumatizovaly
768
01:12:55,089 --> 01:12:57,257
- a tebe jistě taky.
- Marcusi...
769
01:12:57,258 --> 01:12:59,551
Proto k tobě budu tak laskav,
770
01:12:59,552 --> 01:13:01,595
že zapomenu, že k tomuhle hovoru došlo.
771
01:13:01,596 --> 01:13:05,057
Pokud jde o dobro dítěte,
jsi ze zákona povinen...
772
01:13:05,058 --> 01:13:07,810
- Justine.
- ...hlásit to na ochranu dětí.
773
01:13:07,811 --> 01:13:08,894
Ze zákona.
774
01:13:08,895 --> 01:13:10,396
Až tak daleko chceš zajít?
775
01:13:11,397 --> 01:13:12,981
Takhle mě tlačíš ke zdi?
776
01:13:12,982 --> 01:13:15,400
Zajdi tam na návštěvu, Marcusi.
Udělej to.
777
01:13:15,401 --> 01:13:19,238
Nejsem oprávněn chodit
jen tak na návštěvy.
778
01:13:19,239 --> 01:13:21,324
Jsi ze zákona povinen. Musíš.
779
01:13:22,075 --> 01:13:23,242
Udělám to takhle.
780
01:13:23,243 --> 01:13:26,286
Pozvu si k sobě na pohovor jeho rodiče.
781
01:13:26,287 --> 01:13:28,831
Probereme to osobně ve škole.
782
01:13:28,832 --> 01:13:30,541
Je to pro tebe přijatelné?
783
01:13:30,542 --> 01:13:33,127
Ano, děkuju. To budu moc ráda.
784
01:13:33,128 --> 01:13:35,630
Tak dobře. Nemáš zač. Sbohem.
785
01:13:38,925 --> 01:13:39,926
Jo.
786
01:13:42,762 --> 01:13:44,304
Je tu ta návštěva ve 14:00.
787
01:13:44,305 --> 01:13:45,515
To je v pořádku.
788
01:13:49,144 --> 01:13:51,896
Pošlete je dál, Marge.
789
01:13:54,566 --> 01:13:55,692
Tudy, paní.
790
01:14:09,330 --> 01:14:11,833
Pane řediteli Millere, jsem Gladys.
791
01:14:12,959 --> 01:14:15,086
Ano. Dobrý den.
792
01:14:15,628 --> 01:14:16,629
Pojďte dál.
793
01:14:17,380 --> 01:14:18,797
Posaďte se, prosím.
794
01:14:18,798 --> 01:14:19,924
Děkuji.
795
01:14:25,764 --> 01:14:26,765
Děkuji, Marge.
796
01:14:31,060 --> 01:14:33,396
Díky, že jste přišla. Vím...
797
01:14:34,022 --> 01:14:36,732
Vím, že se na vás teď upírá pozornost.
798
01:14:36,733 --> 01:14:39,359
Ne asi úplně chtěná.
799
01:14:39,360 --> 01:14:41,737
Přišla jsem ráda. To nevadí.
800
01:14:41,738 --> 01:14:43,530
Dobře. Promiňte...
801
01:14:43,531 --> 01:14:45,408
Ještě jsme se neviděli. Že ne?
802
01:14:46,159 --> 01:14:47,534
Ne, asi ne.
803
01:14:47,535 --> 01:14:49,161
Dobrá...
804
01:14:49,162 --> 01:14:52,832
Protože to bych si
poměrně jistě pamatoval.
805
01:14:53,500 --> 01:14:55,876
S Alexovým otcem už jsem se viděl.
806
01:14:55,877 --> 01:14:57,503
Já jsem Alexova teta,
807
01:14:57,504 --> 01:14:59,087
mladší sestra jeho matky.
808
01:14:59,088 --> 01:15:02,424
Aha. Takže nejste zákonný zástupce.
809
01:15:02,425 --> 01:15:05,094
To ne. To jsou samozřejmě jeho rodiče.
810
01:15:05,095 --> 01:15:07,429
Dobře. No...
811
01:15:07,430 --> 01:15:12,477
Promiňte, Gladys, ale bohužel
musím mluvit s jeho rodiči.
812
01:15:14,437 --> 01:15:16,438
Říkám to nerada,
813
01:15:16,439 --> 01:15:19,399
ale jeho rodičům teď není dobře
814
01:15:19,400 --> 01:15:22,445
a já jsem u nich, abych jim
pomohla s péčí o Alexe.
815
01:15:23,071 --> 01:15:24,155
Asi něco vážného.
816
01:15:24,823 --> 01:15:26,990
Ne, vážné to není. Nic smrtelného.
817
01:15:26,991 --> 01:15:28,617
Jen trochu souchotě.
818
01:15:28,618 --> 01:15:30,203
„Trochu souchotě?“
819
01:15:30,912 --> 01:15:31,746
Jo.
820
01:15:32,580 --> 01:15:33,914
Víte co?
821
01:15:33,915 --> 01:15:37,502
Je mi to trapné, ale asi nevím,
co to znamená.
822
01:15:38,002 --> 01:15:40,839
To snad mívali osadníci
na Oregonské stezce.
823
01:15:43,258 --> 01:15:45,175
Co je to? Tuberkulóza?
824
01:15:45,176 --> 01:15:49,848
Víte co? Jsou na tom dobře,
ale musí zůstat doma.
825
01:15:51,516 --> 01:15:54,269
Chtěl jsem s nimi mluvit osobně, protože,
826
01:15:55,395 --> 01:15:56,729
je to trapné,
827
01:15:57,272 --> 01:16:00,524
ale jeden starostlivý člověk
podal stížnost na špatnou péči.
828
01:16:00,525 --> 01:16:04,820
A já musím kontaktovat
zákonné zástupce dítěte.
829
01:16:04,821 --> 01:16:07,197
Jiný postup nepřipadá v úvahu.
830
01:16:07,198 --> 01:16:10,033
Musím osobně mluvit s rodiči.
831
01:16:10,034 --> 01:16:11,535
Propána.
832
01:16:11,536 --> 01:16:14,372
Mohl bych za nimi jít domů,
pokud by to šlo snáz.
833
01:16:15,165 --> 01:16:17,833
Nechci do toho zatahovat ochranu dětí.
834
01:16:17,834 --> 01:16:19,460
- Ale upřímně...
- Ochranu?
835
01:16:19,461 --> 01:16:21,670
...nejsem přesvědčen, že je něco špatně.
836
01:16:21,671 --> 01:16:23,298
Kdo podal tu stížnost?
837
01:16:24,090 --> 01:16:26,134
To nejsem oprávněn říct.
838
01:16:28,720 --> 01:16:30,637
To je velmi znepokojující.
839
01:16:30,638 --> 01:16:34,058
Nyní už přišel o svobodnou vůli.
840
01:16:35,435 --> 01:16:39,689
Mravenec se pohybuje
podle pokynů jiné mysli než vlastní.
841
01:16:41,858 --> 01:16:45,277
- Tady už je v sevření smrti.
- Ňamina.
842
01:16:45,278 --> 01:16:46,404
Už se to nese.
843
01:16:49,032 --> 01:16:53,327
Parazitická houba cordyceps
se dál živí jeho tělem.
844
01:16:53,328 --> 01:16:54,829
To je nechutné.
845
01:16:58,458 --> 01:17:00,460
Pak vyroste plodnice.
846
01:17:02,253 --> 01:17:04,963
Z té se šíří další výtrusy...
847
01:17:04,964 --> 01:17:06,049
Kdo to může být?
848
01:17:08,676 --> 01:17:11,721
...které si najdou další mravence.
849
01:17:19,062 --> 01:17:20,897
- Díky Bohu, že jste doma.
- Kdo je to?
850
01:17:21,731 --> 01:17:25,442
Nerada vás ruším v sobotu.
Odpustíte mi to, prosím?
851
01:17:25,443 --> 01:17:26,819
Zrovna jsme si sedli.
852
01:17:26,820 --> 01:17:29,488
Autobus mě nevyzvedl tam, kde měl.
853
01:17:29,489 --> 01:17:31,491
A mně až pozdě došlo,
854
01:17:32,992 --> 01:17:34,993
že stojím na špatném rohu.
855
01:17:34,994 --> 01:17:39,164
Než jsem si to uvědomila,
ujel mi úplně.
856
01:17:39,165 --> 01:17:43,043
Musela jsem jít přes celé město až sem.
857
01:17:43,044 --> 01:17:44,586
To je mi líto, ale...
858
01:17:44,587 --> 01:17:49,342
Nerada to říkám, drahoušku,
ale jsem na padnutí.
859
01:17:52,345 --> 01:17:54,180
Mohla bych dostat vodu?
860
01:17:55,515 --> 01:17:56,515
Bohužel to...
861
01:17:56,516 --> 01:17:58,809
Ovšemže můžete dostat vodu.
862
01:17:58,810 --> 01:18:01,562
- Moc vám děkuji.
- Bohužel to není...
863
01:18:01,563 --> 01:18:03,439
Jmenuji se Gladys, těší mě.
864
01:18:03,440 --> 01:18:04,524
Dobrý den.
865
01:18:06,276 --> 01:18:08,819
Tenhle dům vážně zbožňuju.
866
01:18:08,820 --> 01:18:14,158
Žirafa a zelená čínská la...
Tohle to je originál. To se vsadím.
867
01:18:14,159 --> 01:18:16,160
Tuhle kuchyň zbožňuju.
868
01:18:16,161 --> 01:18:19,747
Čisté, bílé skříňky. Jak vám závidím.
869
01:18:21,583 --> 01:18:23,876
Vím, že se to nehodí,
870
01:18:23,877 --> 01:18:27,672
ale potřebovala bych s vámi mluvit
o tom včerejším rozhovoru.
871
01:18:30,383 --> 01:18:31,884
Marcusi, dej jí sklenici.
872
01:18:31,885 --> 01:18:33,636
Mísu, prosím.
873
01:18:35,722 --> 01:18:36,722
Mísu?
874
01:18:36,723 --> 01:18:39,308
Ano, mísu. Je to taková má zvláštnost.
875
01:18:39,309 --> 01:18:41,478
Ani už pro ni nemám vysvětlení.
876
01:18:44,481 --> 01:18:47,357
Mísu vody. Dobrá.
877
01:18:47,358 --> 01:18:48,525
Děkuji.
878
01:18:48,526 --> 01:18:51,069
Mluvila jsem s Alexovým otcem,
879
01:18:51,070 --> 01:18:52,988
který je velmi nemocný, jak jsem říkala.
880
01:18:52,989 --> 01:18:55,240
Ale dobrá zpráva je, že moc rád
881
01:18:55,241 --> 01:18:59,078
přijde v pondělí a vše si s vámi vyjasní.
882
01:19:00,163 --> 01:19:03,081
To jsem rád, ale vážně to není nutné.
883
01:19:03,082 --> 01:19:05,501
Takže není třeba obracet se na úřady?
884
01:19:05,502 --> 01:19:06,419
To...
885
01:19:07,128 --> 01:19:08,420
Určitě, asi ne.
886
01:19:08,421 --> 01:19:10,756
Ještě jste se na ně neobrátil, ne?
887
01:19:10,757 --> 01:19:13,635
Gladys, vážně musím trvat na tom, abyste...
888
01:19:16,012 --> 01:19:17,722
To je moje stužka?
889
01:19:20,308 --> 01:19:22,519
Neobrátil jste se na ně, že ne?
890
01:19:23,561 --> 01:19:25,396
Ne, neobrátil. Co to je?
891
01:19:27,982 --> 01:19:28,982
Proboha!
892
01:19:28,983 --> 01:19:31,485
Podívejte, co jsem udělala. Božíčku.
893
01:19:31,486 --> 01:19:33,112
Proč jste to udělala?
894
01:19:33,113 --> 01:19:35,322
To byla samozřejmě nehoda.
895
01:19:35,323 --> 01:19:37,533
Dost to krvácí.
896
01:19:37,534 --> 01:19:38,700
Terry, přines líh
897
01:19:38,701 --> 01:19:40,244
- a lékárničku.
- Dobře.
898
01:19:40,245 --> 01:19:42,663
Ne... To je nesmysl.
899
01:19:42,664 --> 01:19:45,250
Podal byste mi utěrku, drahoušku?
900
01:19:54,384 --> 01:19:55,467
Ustřihla mi vlasy!
901
01:19:55,468 --> 01:19:58,554
- Volám 911!
- Marcusi, ustřihla mi vlasy!
902
01:19:58,555 --> 01:20:00,932
Marcusi, co to udělala?
903
01:20:12,402 --> 01:20:13,361
Marcusi?
904
01:20:17,365 --> 01:20:18,366
Marcusi?
905
01:20:50,732 --> 01:20:51,733
Tak...
906
01:22:09,686 --> 01:22:10,728
Hele!
907
01:22:13,064 --> 01:22:14,441
Co blbneš?
908
01:22:18,403 --> 01:22:19,362
Proboha.
909
01:22:27,203 --> 01:22:28,996
Vyklopte to. Myslete na ty děcka.
910
01:22:28,997 --> 01:22:30,664
- Nebuďte sebestředná!
- Marcusi?
911
01:22:30,665 --> 01:22:31,958
My dva si teď...
912
01:22:52,645 --> 01:22:53,646
Nezvedej se.
913
01:22:56,316 --> 01:22:57,734
Hej! Stůj! Ne!
914
01:22:59,152 --> 01:23:00,153
Proboha.
915
01:23:01,029 --> 01:23:03,030
Pomozte mi, prosím. Prosím.
916
01:23:03,031 --> 01:23:04,115
Proboha. Ne!
917
01:23:12,373 --> 01:23:13,208
Proboha.
918
01:23:21,466 --> 01:23:22,592
Hej!
919
01:23:25,428 --> 01:23:26,429
No ty...
920
01:23:35,563 --> 01:23:37,816
- Padejte z mýho obchodu!
- Pomozte mi!
921
01:24:02,549 --> 01:24:03,591
Kurva, co je?
922
01:24:10,473 --> 01:24:11,474
Ty čuráku.
923
01:24:22,402 --> 01:24:24,404
Jen pojď, ty sráči.
924
01:25:28,176 --> 01:25:29,177
Jste v pořádku?
925
01:25:30,303 --> 01:25:32,263
Jo, asi jo.
926
01:25:33,056 --> 01:25:34,057
Jsem jen...
927
01:25:35,183 --> 01:25:36,184
poškrábaná.
928
01:25:36,893 --> 01:25:37,894
A vy?
929
01:25:39,938 --> 01:25:40,939
Taky.
930
01:25:42,440 --> 01:25:43,941
Chci vám poděkovat.
931
01:25:43,942 --> 01:25:45,610
Ne, chci. Tak děkuju.
932
01:25:48,029 --> 01:25:48,988
To nic.
933
01:25:49,572 --> 01:25:51,032
Co jsem mohl dělat?
934
01:25:53,785 --> 01:25:55,078
Ten chlap byl bez sebe.
935
01:25:56,037 --> 01:25:59,248
Když jsem s ním mluvila posledně,
byl v pohodě.
936
01:25:59,249 --> 01:26:00,792
Jako doopravdy.
937
01:26:02,919 --> 01:26:06,005
Něco takovýho jsem v životě neviděla.
938
01:26:07,090 --> 01:26:08,049
Já jo.
939
01:26:08,925 --> 01:26:10,260
O čem to mluvíte?
940
01:26:11,636 --> 01:26:14,097
To, jak utíkal. To už jsem viděl.
941
01:26:18,143 --> 01:26:19,394
Můžu vám něco ukázat?
942
01:26:20,728 --> 01:26:23,605
Jejich holčička
utíkala stejně jako Matthew.
943
01:26:23,606 --> 01:26:25,941
Stejné držení těla, stejný styl.
944
01:26:25,942 --> 01:26:28,777
Přesně jako dnes Marcus běžel na vás.
945
01:26:28,778 --> 01:26:30,237
Udělali z něj zbraň.
946
01:26:30,238 --> 01:26:33,491
Jako teplem naváděnou raketu
zaměřenou na vás.
947
01:26:34,284 --> 01:26:36,910
Tady, podívejte. To je můj dům.
948
01:26:36,911 --> 01:26:38,579
To je dům Bailey Kramerové.
949
01:26:38,580 --> 01:26:40,789
Za předpokladu, že utíkali rovně
950
01:26:40,790 --> 01:26:42,875
k nějakému svému cíli
951
01:26:42,876 --> 01:26:45,252
a že oba měli ten cíl stejný,
952
01:26:45,253 --> 01:26:47,921
se ty linie protnou někde tady.
953
01:26:47,922 --> 01:26:48,839
Proboha.
954
01:26:48,840 --> 01:26:51,176
- V té oblasti musí něco být.
- Alex.
955
01:26:51,760 --> 01:26:52,594
Cože?
956
01:26:53,303 --> 01:26:55,680
V tomhle domě bydlí Alex Lilly.
957
01:27:01,644 --> 01:27:04,814
Koho ještě napadne
nějaký příklad parazita?
958
01:27:05,356 --> 01:27:06,357
Koho?
959
01:27:07,317 --> 01:27:09,067
- Liso?
- Tasemnice.
960
01:27:09,068 --> 01:27:11,361
Tasemnice! Velmi dobře!
961
01:27:11,362 --> 01:27:13,030
Ta je hnusná, co?
962
01:27:13,031 --> 01:27:16,659
Žije v našich střevech a žere naše jídlo.
963
01:27:21,247 --> 01:27:22,456
Přestaň.
964
01:27:22,457 --> 01:27:23,541
„Přestaň.“
965
01:27:24,959 --> 01:27:26,002
„Přestaň.“
966
01:27:27,337 --> 01:27:28,379
„Přestaň.“
967
01:27:29,631 --> 01:27:30,632
„Přestaň.“
968
01:27:47,148 --> 01:27:48,316
Tak jak, Axemane?
969
01:27:51,277 --> 01:27:53,613
Povídej, Axemane. Jak bylo ve škole?
970
01:27:54,531 --> 01:27:57,491
- Dobře.
- Dobře? Políbils nějakou supermodelku?
971
01:27:57,492 --> 01:27:58,575
Ne.
972
01:27:58,576 --> 01:28:00,328
Ne? No nic.
973
01:28:02,038 --> 01:28:04,082
Dneska večer to přijde.
974
01:28:04,666 --> 01:28:07,127
Přijede mámina tetička Gladys,
nezapomněls?
975
01:28:08,753 --> 01:28:11,089
Proč ji musíme nechat bydlet u nás?
976
01:28:11,714 --> 01:28:13,716
Protože je to, jak jsme si říkali.
977
01:28:14,300 --> 01:28:18,263
Je nemocná a nemá, kam jinam by šla.
978
01:28:20,014 --> 01:28:22,016
Ale já ji ani neznám.
979
01:28:22,642 --> 01:28:24,686
Já ti rozumím. Já ji taky neznám.
980
01:28:25,395 --> 01:28:28,272
Upřímně řečeno, nevím,
jestli ji máma až tak zná.
981
01:28:28,273 --> 01:28:31,734
Ale je z rodiny. Rodina je důležitá.
982
01:28:32,652 --> 01:28:34,154
Musíme si pomáhat.
983
01:28:34,904 --> 01:28:36,489
Ahoj, našel jsem kluka.
984
01:28:36,990 --> 01:28:40,117
Ahoj. Mí muži se vrátili.
985
01:28:40,118 --> 01:28:41,535
- Ahoj.
- Ahoj.
986
01:28:41,536 --> 01:28:43,370
Co ve škole, dobrý?
987
01:28:43,371 --> 01:28:45,206
- Jo.
- Tak dobře.
988
01:28:45,790 --> 01:28:47,708
Chtěla bych mít dům uklizený,
989
01:28:47,709 --> 01:28:49,334
než tetička Gladys dorazí.
990
01:28:49,335 --> 01:28:52,713
Buď tak hodný a ukliď si pokoj,
než začneš dělat úkoly.
991
01:28:52,714 --> 01:28:54,758
Nepůjde do mého pokoje, že ne?
992
01:28:55,508 --> 01:28:59,053
Chci mít uklizený dům.
To je včetně tvého pokoje, tak běž.
993
01:29:00,013 --> 01:29:03,224
Já vím. Uklízet po sobě je hrozné.
994
01:29:30,919 --> 01:29:32,128
Dobrý?
995
01:29:38,802 --> 01:29:40,719
Ahoj! Pojď dál!
996
01:29:40,720 --> 01:29:42,763
- Podržíš dveře?
- Držím.
997
01:29:42,764 --> 01:29:44,641
Ještě krůček.
998
01:29:56,361 --> 01:29:59,029
Říkám jen, že vypadá fakt hrozně.
999
01:29:59,030 --> 01:30:00,697
Nevím, jestli se to tady pro...
1000
01:30:00,698 --> 01:30:02,741
Buď tady, nebo na ulici, Stephene.
1001
01:30:02,742 --> 01:30:06,328
No, víš, tohle není hospic.
1002
01:30:06,329 --> 01:30:07,454
To vím. Vím.
1003
01:30:07,455 --> 01:30:09,414
Na tohle nejsme zařízení. Víš?
1004
01:30:09,415 --> 01:30:11,708
Tu ženskou jsme neviděli 15 let.
1005
01:30:11,709 --> 01:30:13,210
Nebyla nám ani na svatbě...
1006
01:30:13,211 --> 01:30:16,964
Má maminka by to pro ni udělala,
takže to pro ni udělám, ano?
1007
01:30:16,965 --> 01:30:19,592
Potřebuju tvou podporu.
Pokud budeš mít pocit...
1008
01:30:20,135 --> 01:30:22,177
Alexi, copak tu děláš?
1009
01:30:22,178 --> 01:30:23,387
Mám hlad.
1010
01:30:23,388 --> 01:30:24,972
Máš hlad. Dobře. Tak jo.
1011
01:30:24,973 --> 01:30:28,934
Tak jdi dolů, najez se,
a pak si vyčisti zuby. Je skoro 7:30.
1012
01:30:28,935 --> 01:30:31,646
A buď potichu. Tetička Gladys spí.
1013
01:31:25,074 --> 01:31:27,202
Jak dlouho u nás zůstane?
1014
01:31:29,662 --> 01:31:31,122
Těžko říct, kamaráde.
1015
01:31:32,207 --> 01:31:34,375
Nevypadá to, že by se uzdravovala.
1016
01:31:35,668 --> 01:31:37,878
Takže u nás zůstane napořád?
1017
01:31:37,879 --> 01:31:39,214
Ne.
1018
01:31:40,423 --> 01:31:42,550
Podle mě nevydrží ani měsíc.
1019
01:31:56,523 --> 01:31:58,440
- Tak jo.
- Tak jo.
1020
01:31:58,441 --> 01:32:00,526
- Ve 14:00 tě vyzvednu, platí?
- Ahoj.
1021
01:32:00,527 --> 01:32:01,443
Ahoj.
1022
01:32:01,444 --> 01:32:03,196
- Mám tě rád.
- Mám tě rád.
1023
01:32:03,947 --> 01:32:07,074
KOLIK JE HODIN?
1024
01:32:07,075 --> 01:32:09,119
Čas vypršel. Tužky odložit.
1025
01:32:10,453 --> 01:32:11,703
Matthewe!
1026
01:32:11,704 --> 01:32:14,748
- Co? Říkala jste: „Tužky odložit.“
- Matthewe, a ven.
1027
01:32:14,749 --> 01:32:16,041
Alexi, v pořádku?
1028
01:32:16,042 --> 01:32:17,501
Jsem v pohodě.
1029
01:32:17,502 --> 01:32:19,796
Matthewe, jdeme. Vezmi si tašku.
1030
01:32:20,547 --> 01:32:22,799
To byl fór. No bóže.
1031
01:32:44,195 --> 01:32:46,321
- Nestihls odvoz?
- To je dobrý.
1032
01:32:46,322 --> 01:32:47,407
Určitě?
1033
01:33:36,623 --> 01:33:41,336
Mami? Tati, kdes byl?
1034
01:33:42,420 --> 01:33:45,507
Ahoj, Axemane. Jak bylo ve škole?
1035
01:33:46,841 --> 01:33:47,842
Co se děje?
1036
01:33:48,593 --> 01:33:49,761
Alexi?
1037
01:33:51,054 --> 01:33:52,847
Vítej doma.
1038
01:33:53,723 --> 01:33:55,225
Jak se máš, drahoušku?
1039
01:33:57,769 --> 01:33:59,394
Ukaž, ať si tě prohlédnu.
1040
01:33:59,395 --> 01:34:02,397
Naposled jsem tě viděla
jako malinkaté miminko.
1041
01:34:02,398 --> 01:34:03,816
Co je s rodiči?
1042
01:34:03,817 --> 01:34:06,443
Nic, drahoušku. Je jim dobře.
1043
01:34:06,444 --> 01:34:07,737
Mami.
1044
01:34:09,614 --> 01:34:12,574
Ahoj. Jak bylo ve škole?
1045
01:34:12,575 --> 01:34:15,453
Vidíš? Jak říkám, je jí dobře. Neboj.
1046
01:34:17,705 --> 01:34:18,706
Alexi.
1047
01:34:19,791 --> 01:34:21,084
Nebuď nezdvořilý.
1048
01:34:22,335 --> 01:34:24,586
Nesedneš si ke stolu? Dělám večeři.
1049
01:34:24,587 --> 01:34:26,296
Nebyls tu, abych se zeptala,
1050
01:34:26,297 --> 01:34:28,383
ale snad ti makarony se sýrem budou...
1051
01:34:29,175 --> 01:34:30,342
Tati!
1052
01:34:30,343 --> 01:34:32,594
Alexi, tak dost.
1053
01:34:32,595 --> 01:34:36,515
Jdi nahoru, umyj si obličej,
vyčisti zuby a jdi spát.
1054
01:34:36,516 --> 01:34:37,642
Budeš bez večeře.
1055
01:34:41,020 --> 01:34:42,564
Nežertuji, mladíku. Jdi.
1056
01:35:19,768 --> 01:35:21,269
Pojď. Sednout.
1057
01:35:31,446 --> 01:35:32,447
Alexi.
1058
01:35:33,114 --> 01:35:34,157
Sednout.
1059
01:35:39,954 --> 01:35:42,957
O rodiče si nedělej starost.
Jen odpočívají.
1060
01:35:47,253 --> 01:35:50,589
Než dnes půjdeš do školy,
musíš mi slíbit,
1061
01:35:50,590 --> 01:35:53,802
že neřekneš ani živáčkovi, že tu jsem,
1062
01:35:54,803 --> 01:35:57,138
ani že tví rodiče takhle odpočívají.
1063
01:36:00,767 --> 01:36:01,976
Slyšíš mě, Alexi?
1064
01:36:08,942 --> 01:36:09,943
Dívej se.
1065
01:36:24,124 --> 01:36:25,458
Díváš se?
1066
01:36:36,845 --> 01:36:38,096
Přestaň!
1067
01:36:39,222 --> 01:36:40,390
Přestaň, tati!
1068
01:36:42,851 --> 01:36:44,018
Alexi.
1069
01:36:53,194 --> 01:36:54,237
Sedni si.
1070
01:37:05,874 --> 01:37:08,083
Když ti teď řeknu, že o mě
1071
01:37:08,084 --> 01:37:11,045
ani o svých rodičích
nemáš s nikým mluvit,
1072
01:37:12,672 --> 01:37:15,967
chápeš, co se může stát,
když ten slib porušíš.
1073
01:37:19,304 --> 01:37:23,057
Přiměju tvé rodiče, aby si ublížili.
I aby si ublížili navzájem.
1074
01:37:26,311 --> 01:37:29,105
I aby se navzájem snědli,
pokud budu chtít.
1075
01:37:32,942 --> 01:37:34,611
Budu to chtít, Alexi?
1076
01:37:37,238 --> 01:37:38,615
Věříš mi?
1077
01:37:42,827 --> 01:37:46,539
Slib mi, že o mě
s žádným jiným člověkem nepromluvíš.
1078
01:37:48,041 --> 01:37:49,167
Slibuju.
1079
01:37:50,919 --> 01:37:52,295
Protože já to poznám.
1080
01:37:55,507 --> 01:37:57,258
Jdi do školy. Jeď autobusem.
1081
01:38:56,943 --> 01:38:58,319
Nic jsi dnes neřekl.
1082
01:38:59,988 --> 01:39:00,989
Hodný.
1083
01:39:02,449 --> 01:39:05,243
Budeš muset rodiče krmit.
V kredenci je polévka.
1084
01:39:07,412 --> 01:39:09,080
Zítra přineseš další.
1085
01:39:10,790 --> 01:39:13,168
{\an8}Campbellova kuřecí s nudlemi
1086
01:39:54,417 --> 01:39:55,585
Alexi.
1087
01:40:00,215 --> 01:40:01,216
Alexi?
1088
01:40:24,239 --> 01:40:25,532
Pojď sem, drahoušku.
1089
01:40:36,918 --> 01:40:38,628
Jsem moc nemocná, Alexi.
1090
01:40:40,964 --> 01:40:42,715
Chtěla bys vodu?
1091
01:40:43,550 --> 01:40:45,135
Voda mi nepomůže.
1092
01:40:46,261 --> 01:40:47,971
Na to už jsem moc nemocná.
1093
01:40:49,180 --> 01:40:51,349
Už to trvá dlouho.
1094
01:40:53,059 --> 01:40:54,477
Po čem by se ti ulevilo?
1095
01:40:57,313 --> 01:41:00,232
Doufala jsem,
že u tvých rodičů se mi uleví,
1096
01:41:00,233 --> 01:41:02,986
ale zřejmě to tak nevychází.
1097
01:41:03,695 --> 01:41:05,780
Nechceš jít do nemocnice?
1098
01:41:06,573 --> 01:41:08,658
V nemocnici mě do pořádku nedají.
1099
01:41:14,247 --> 01:41:15,706
Ale ty bys možná mohl.
1100
01:41:15,707 --> 01:41:17,041
Mohl bys mi pomoct.
1101
01:41:17,959 --> 01:41:18,960
Jak?
1102
01:41:19,836 --> 01:41:21,004
Ze školy
1103
01:41:22,172 --> 01:41:25,675
mi přines nějaký předmět
od každého ze spolužáků.
1104
01:41:26,760 --> 01:41:27,927
To by mohlo zabrat.
1105
01:41:29,304 --> 01:41:30,889
Jak ti tohle uleví?
1106
01:41:34,601 --> 01:41:36,728
Možná právě to potřebuji.
1107
01:41:39,898 --> 01:41:42,400
A až se ti uleví, vrátíš se domů?
1108
01:41:46,362 --> 01:41:47,864
Jestli se mi uleví,
1109
01:41:50,200 --> 01:41:51,618
vrátím se domů.
1110
01:42:52,595 --> 01:42:53,596
Alexi.
1111
01:42:55,557 --> 01:42:56,891
Co tady děláš?
1112
01:42:58,184 --> 01:42:59,726
Nemám chuť si hrát
1113
01:42:59,727 --> 01:43:01,771
a něco jsem zapomněl.
1114
01:43:03,231 --> 01:43:05,191
Počkej...
1115
01:43:08,653 --> 01:43:09,612
Jsi v pořádku?
1116
01:43:10,280 --> 01:43:11,739
- Jo.
- Jo?
1117
01:43:12,699 --> 01:43:15,368
Poslední dobou jsi hrozně zamlklý.
1118
01:43:16,035 --> 01:43:17,203
Zamlklejší než obvykle.
1119
01:43:17,871 --> 01:43:18,872
Jak jsi na tom?
1120
01:43:19,456 --> 01:43:21,916
V pohodě. Jen jsem něco zapomněl.
1121
01:43:22,834 --> 01:43:23,835
To nic.
1122
01:43:25,962 --> 01:43:27,421
Alexi, víš,
1123
01:43:27,422 --> 01:43:32,051
kdyby sis s někým potřeboval promluvit,
se mnou můžeš vždycky.
1124
01:43:33,636 --> 01:43:34,845
Víš to?
1125
01:43:34,846 --> 01:43:36,013
Jo.
1126
01:43:36,014 --> 01:43:38,349
Se mnou můžeš mluvit, o čem chceš.
1127
01:43:41,853 --> 01:43:43,229
Už se chci vrátit.
1128
01:43:45,148 --> 01:43:47,108
Dobře. Běž si hrát.
1129
01:44:44,415 --> 01:44:45,625
Co to děláš?
1130
01:46:33,817 --> 01:46:34,818
Ne...
1131
01:46:44,619 --> 01:46:46,870
Tady Stephen měl nedávno mrtvičku,
1132
01:46:46,871 --> 01:46:48,747
takže nemůže mluvit.
1133
01:46:48,748 --> 01:46:51,376
Prozatím se starám o rodinu já.
1134
01:46:51,918 --> 01:46:53,627
Jsem rád, že tu jste oba.
1135
01:46:53,628 --> 01:46:55,838
Alexi, jak se ti daří?
1136
01:46:55,839 --> 01:46:57,172
Dobře.
1137
01:46:57,173 --> 01:47:00,718
Máme na tebe pár dotazů k tomu,
co se stalo ve škole.
1138
01:47:03,054 --> 01:47:04,889
Zítra sem přijdou lidi.
1139
01:47:06,516 --> 01:47:08,393
A prohledají dům
1140
01:47:13,106 --> 01:47:14,858
a my se musíme připravit.
1141
01:47:34,335 --> 01:47:35,794
Detektive, pojďte dál!
1142
01:47:35,795 --> 01:47:36,879
Dobrý den.
1143
01:47:36,880 --> 01:47:38,130
- Jak se máte?
- Dobře.
1144
01:47:38,131 --> 01:47:39,965
- Rád vás zase vidím.
- I já vás.
1145
01:47:39,966 --> 01:47:41,675
- Detektiva Colberta znáte?
- Ano.
1146
01:47:41,676 --> 01:47:45,512
Dnes jsme přišli jen na pár minut.
Porozhlédnout se
1147
01:47:45,513 --> 01:47:48,390
a vidět, v jakém prostředí Alex žije.
1148
01:47:48,391 --> 01:47:51,935
A pochopit dynamiku rodinného soužití.
1149
01:47:51,936 --> 01:47:54,188
- Dobře!
- Děkuji.
1150
01:47:54,189 --> 01:47:55,272
A...
1151
01:47:55,273 --> 01:47:57,192
Ahoj, Alexi. Jak se dnes máš?
1152
01:47:58,234 --> 01:48:01,279
- Je dnes nějaký zamlklý, že?
- To je.
1153
01:48:37,649 --> 01:48:40,443
POLICIE
1154
01:49:05,718 --> 01:49:06,803
Haló?
1155
01:49:15,603 --> 01:49:17,772
Sbal si věci, Alexi, zítra odjíždíme.
1156
01:49:20,942 --> 01:49:22,569
Nešlapat na tu sůl.
1157
01:49:55,560 --> 01:49:57,979
Je tu policie.
Co myslíte, že to znamená?
1158
01:50:00,356 --> 01:50:01,399
Nevím.
1159
01:50:02,734 --> 01:50:04,151
Zaklepáme? Vrátíme se?
1160
01:50:04,152 --> 01:50:05,695
Možná zaklepáme.
1161
01:50:06,196 --> 01:50:08,907
A co řekneme? Co budeme vysvětlovat?
1162
01:50:11,910 --> 01:50:13,912
- Nevím. Prostě...
- A hele.
1163
01:50:15,538 --> 01:50:16,748
Co je to?
1164
01:50:29,761 --> 01:50:30,804
To je ten policajt?
1165
01:50:32,138 --> 01:50:33,639
To je Paul.
1166
01:50:33,640 --> 01:50:35,642
- Vy ho znáte?
- Jo.
1167
01:51:16,266 --> 01:51:17,267
Haló?
1168
01:51:32,449 --> 01:51:33,450
Paule?
1169
01:51:46,796 --> 01:51:47,797
Paule,
1170
01:51:48,590 --> 01:51:50,216
- co tam děláš?
- Počkat.
1171
01:52:36,304 --> 01:52:37,472
Kurva! Kurva!
1172
01:52:39,307 --> 01:52:40,517
Koukej tam zůstat!
1173
01:52:50,568 --> 01:52:51,735
Paule.
1174
01:52:51,736 --> 01:52:52,946
Paule, přestaň.
1175
01:52:53,905 --> 01:52:54,906
Přestaň!
1176
01:53:19,222 --> 01:53:20,265
Bože.
1177
01:53:22,684 --> 01:53:23,935
Krucinál.
1178
01:53:42,162 --> 01:53:43,913
Ty zatracenej mrňavej...
1179
01:54:25,872 --> 01:54:28,541
Paule. Prosím.
1180
01:54:34,214 --> 01:54:35,215
Prosím.
1181
01:55:24,764 --> 01:55:25,765
Matthewe?
1182
01:55:27,350 --> 01:55:28,351
Matthewe!
1183
01:55:29,727 --> 01:55:30,728
Ne.
1184
01:55:31,354 --> 01:55:32,313
Matthewe.
1185
01:55:33,815 --> 01:55:34,732
Ne.
1186
01:56:06,431 --> 01:56:07,432
Matthewe?
1187
01:56:07,932 --> 01:56:08,975
No tak.
1188
01:56:10,977 --> 01:56:12,020
Matthewe?
1189
01:56:13,897 --> 01:56:14,898
Kdo...
1190
01:56:53,728 --> 01:56:55,772
Dobře. To je ono.
1191
01:57:07,951 --> 01:57:10,161
Tak to má být.
1192
01:57:13,623 --> 01:57:14,791
Ale ne.
1193
01:58:00,753 --> 01:58:01,796
Bože!
1194
01:59:02,315 --> 01:59:05,318
Nechte mě!
1195
01:59:53,992 --> 01:59:54,951
Matthewe?
1196
02:00:17,599 --> 02:00:20,142
Podívej se ven,
jak nám zřídili zahradu.
1197
02:00:20,143 --> 02:00:22,561
Jeremy, všude je tu sklo.
1198
02:00:22,562 --> 02:00:24,396
Najdi jí botu! Propána!
1199
02:00:24,397 --> 02:00:25,898
Propána...
1200
02:00:25,899 --> 02:00:27,692
V kuchyni je nějakej chlap!
1201
02:00:33,823 --> 02:00:34,866
Alexi?
1202
02:01:18,660 --> 02:01:19,661
Matthewe?
1203
02:01:31,840 --> 02:01:32,966
Našel jsem tě.
1204
02:01:39,722 --> 02:01:42,976
Alexovy rodiče někde dál krmí polévkou.
1205
02:01:43,560 --> 02:01:44,853
Ale ne on.
1206
02:01:46,855 --> 02:01:49,732
Ten se přestěhoval do jiného města
k jiné tetě.
1207
02:01:51,067 --> 02:01:53,570
Tahle je prý hodná.
1208
02:01:55,989 --> 02:02:00,577
Všechny děti z jeho třídy
se vrátily k rodičům.
1209
02:02:02,579 --> 02:02:05,748
Některé z nich dokonce
začaly letos znovu mluvit.
1210
02:03:39,926 --> 02:03:44,097
HODINA ZMIZENÍ
1211
02:08:08,445 --> 02:08:10,447
Překlad: Petr Zenkl
1212
02:08:14,534 --> 02:08:21,082
HODINA ZMIZENÍ