1 00:00:28,118 --> 00:00:29,452 Tohle se skutečně stalo. 2 00:00:30,954 --> 00:00:33,748 Stalo se to tady v našem městě před dvěma lety. 3 00:00:35,041 --> 00:00:39,002 V tomhle vyprávění umře hodně lidí fakt podivnými způsoby, 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,214 to se ale ze zpráv ani odjinud nedozvíte, 5 00:00:42,215 --> 00:00:46,802 protože se zdejší policie a hlavouni cítili tak trapně, 6 00:00:46,803 --> 00:00:50,515 že to nedokázali vyřešit, a tak to všechno ututlali. 7 00:00:51,641 --> 00:00:54,101 Když ale přijedete sem a zeptáte se kohokoli, 8 00:00:54,102 --> 00:00:57,480 všichni vám řeknou to, co vám teď povím já. 9 00:00:58,690 --> 00:01:01,109 Ten příběh začíná v naší škole. 10 00:01:02,569 --> 00:01:06,197 Maybroocká základka učí od školky po pátou třídu. 11 00:01:07,991 --> 00:01:12,412 Tahle středa je pro celou školu jako normální den. 12 00:01:13,288 --> 00:01:16,166 Byla tam jedna nová učitelka. 13 00:01:17,041 --> 00:01:19,711 Jmenovala se Justine Gandyová. 14 00:01:20,670 --> 00:01:23,547 A ten den šla do své třídy 15 00:01:23,548 --> 00:01:25,133 stejně jako každé ráno. 16 00:01:26,342 --> 00:01:28,261 Ale dnešek byl jiný. 17 00:01:29,262 --> 00:01:31,848 Dnes tam žádné z jejích dětí nebylo. 18 00:01:33,266 --> 00:01:36,560 Ve všech ostatních třídách ve škole byly všechny děti. 19 00:01:36,561 --> 00:01:40,064 I druhá třetí třída, kde učila slečna Beltová, byla plná. 20 00:01:41,274 --> 00:01:44,527 Ale třída slečny Gandyové byla zcela prázdná. 21 00:01:46,154 --> 00:01:48,865 No, ne zcela. 22 00:01:50,033 --> 00:01:51,742 Byl tam jeden kluk. 23 00:01:51,743 --> 00:01:54,746 A jmenoval se Alex Lilly. 24 00:01:55,497 --> 00:02:00,543 A byl jediný z osmnácti ve třídě, co ten den přišel do školy. 25 00:02:01,753 --> 00:02:03,129 A víte proč? 26 00:02:04,172 --> 00:02:05,965 Byl tam jediný, 27 00:02:06,549 --> 00:02:10,469 protože předtím ráno ve 2:17 hodin 28 00:02:10,470 --> 00:02:13,680 se všechny ostatní děti probudily, 29 00:02:13,681 --> 00:02:15,100 vstaly z postele, 30 00:02:17,018 --> 00:02:18,436 sešly dolů, 31 00:02:19,896 --> 00:02:21,688 otevřely vchodové dveře, 32 00:02:21,689 --> 00:02:25,110 prošly předzahrádkou a vydaly se do tmy. 33 00:02:26,069 --> 00:02:29,531 A už se nevrátily. 34 00:04:04,793 --> 00:04:08,797 HODINA ZMIZENÍ 35 00:04:09,923 --> 00:04:10,923 POLICIE 36 00:04:10,924 --> 00:04:14,803 Všichni rodiče a lidi ve škole byli smutní a nešťastní. 37 00:04:16,179 --> 00:04:19,306 Policie věděla, že ty děti odešly ve 2:17, 38 00:04:20,058 --> 00:04:24,354 protože půlka domů měla alarm, který se spustil, jak vyšly ven. 39 00:04:27,857 --> 00:04:31,694 Některé děti z domů, kde měli kamery, byly dokonce natočené. 40 00:04:33,238 --> 00:04:36,991 Ale kamery ukázaly jen to, jak děti odcházejí do tmy. 41 00:04:39,035 --> 00:04:41,246 Neukázaly, kam potom odešly. 42 00:04:44,082 --> 00:04:46,084 Policie se s Alexem hodně bavila. 43 00:04:47,961 --> 00:04:50,921 Ptali se ho, proč spolužáci udělali to, co udělali, 44 00:04:50,922 --> 00:04:52,799 ale on jim řekl, že neví. 45 00:04:53,716 --> 00:04:55,801 Ptali se ho, jestli to plánovali, 46 00:04:55,802 --> 00:04:58,096 ale řekl, že jestli ano, nedoslechl se o tom. 47 00:04:59,305 --> 00:05:03,017 Ptali se, jestli není nějaký seriál, kde někdo takhle utekl, 48 00:05:04,018 --> 00:05:06,479 ale řekl, že jestli je, on ho neviděl. 49 00:05:08,231 --> 00:05:10,983 Taky hrozně moc mluvili se slečnou Gandyovou, 50 00:05:10,984 --> 00:05:13,945 ale ani ona nic nevěděla a nemohla jim pomoct. 51 00:05:15,738 --> 00:05:16,947 Skoro celý měsíc 52 00:05:16,948 --> 00:05:19,908 byla škola kvůli vyšetřování zavřená. 53 00:05:19,909 --> 00:05:21,535 ...MAYBROOK SILNÝ 54 00:05:21,536 --> 00:05:24,621 Ale po čase to celé museli zas otevřít, 55 00:05:24,622 --> 00:05:27,917 aby se děti, které nezmizely, mohly zas učit. 56 00:05:29,711 --> 00:05:33,756 Večer předtím svolali do školy velkou schůzi. 57 00:05:34,632 --> 00:05:37,301 Byla tam spousta poradců a podobných lidí, 58 00:05:37,302 --> 00:05:42,182 asi aby se každý mohl dozvědět, jak se spolu cítit a být smutný. 59 00:05:44,768 --> 00:05:47,145 A tady to vyprávění skutečně začíná. 60 00:05:52,901 --> 00:05:56,028 Důležité je svůj zármutek neodsuzovat. 61 00:05:56,029 --> 00:05:58,572 Můžeme zažít emoce, které se nám nelíbí. 62 00:05:58,573 --> 00:06:00,617 Jiné emoce než smutek. 63 00:06:01,576 --> 00:06:05,747 Musíme si připustit emoce, jako je hněv. 64 00:06:06,873 --> 00:06:10,627 Hněv je zdravou součástí cyklu zármutku. 65 00:06:11,169 --> 00:06:14,087 Zvláště účinný bývá v případech opuštění. 66 00:06:14,088 --> 00:06:15,839 Často se stává, že... 67 00:06:15,840 --> 00:06:16,800 Co to znamená? 68 00:06:17,383 --> 00:06:20,594 „Zvláště účinný v případech opuštění.“ 69 00:06:20,595 --> 00:06:22,846 Máme být na Matthewa naštvaní? 70 00:06:22,847 --> 00:06:24,473 Říkám, že by nebylo nenormální... 71 00:06:24,474 --> 00:06:27,726 Říkejte si tomu „opuštění“, ale já tomu tak říkat nebudu. 72 00:06:27,727 --> 00:06:29,061 Já to tak nevidím. 73 00:06:29,062 --> 00:06:32,648 Vidím něco, co vůbec nedává smysl. 74 00:06:32,649 --> 00:06:37,027 Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy. 75 00:06:37,028 --> 00:06:38,862 Co se v té třídě stalo? 76 00:06:38,863 --> 00:06:41,615 Proč jen v její třídě? Proč jen v její? 77 00:06:41,616 --> 00:06:42,699 Jo! 78 00:06:42,700 --> 00:06:45,077 Cítím tu hodně emocí, což je v pořádku. 79 00:06:45,078 --> 00:06:47,287 Jestli prominete, už vás nemám zájem 80 00:06:47,288 --> 00:06:49,082 dál poslouchat. 81 00:06:49,666 --> 00:06:51,416 Chci slyšet Justine Gandyovou. 82 00:06:51,417 --> 00:06:52,417 Jo. 83 00:06:52,418 --> 00:06:56,673 Je tady. Chci vědět konkrétně, co tam dělala. 84 00:07:06,433 --> 00:07:07,808 Já... 85 00:07:07,809 --> 00:07:08,893 Především... 86 00:07:10,687 --> 00:07:15,691 Chci říct, že je mi velice líto 87 00:07:15,692 --> 00:07:17,360 všeho toho, co se stalo. 88 00:07:19,446 --> 00:07:23,450 Vím, že nemůžu říct nic, co by to zlepšilo. 89 00:07:26,369 --> 00:07:31,081 Popravdě i já chci znát odpověď, stejně jako vy všichni. 90 00:07:31,082 --> 00:07:33,417 - Konečně. Lhářko! - To je mrcha. 91 00:07:33,418 --> 00:07:34,711 Já ty děti mám ráda. 92 00:07:35,795 --> 00:07:36,796 A... 93 00:07:39,215 --> 00:07:41,884 - Vím... - Víme přesně, o co tu jde. 94 00:07:41,885 --> 00:07:43,886 Já vím... Vím, že... to není... 95 00:07:43,887 --> 00:07:46,181 Ať ji zavřou, dokud neřekne, co se stalo! 96 00:07:48,683 --> 00:07:51,393 Tohle skutečně není nutné. 97 00:07:51,394 --> 00:07:52,811 Myslím to vážně. 98 00:07:52,812 --> 00:07:56,106 Slečna Gandyová je postiženou členkou této komunity 99 00:07:56,107 --> 00:07:59,027 - a bolí ji to stejně jako nás. - Jste asi spoluviník! 100 00:08:01,988 --> 00:08:04,406 Kde jsou naše děti, slečno Gandyová? 101 00:08:04,407 --> 00:08:06,575 Tak dost. Nechte nás na pokoji. 102 00:08:06,576 --> 00:08:09,578 Prosím. Byl to hodně dlouhý večer. 103 00:08:09,579 --> 00:08:12,791 Potřebujeme se prospat a vstát zítra s čistou hlavou. 104 00:08:14,501 --> 00:08:16,294 Máte u koho přenocovat? 105 00:08:16,795 --> 00:08:19,129 Tak jeďte rovnou domů a neukazujte se. 106 00:08:19,130 --> 00:08:20,840 Mohlo by se to zvrtnout... 107 00:08:29,099 --> 00:08:31,518 ALKOHOLICKÉ NÁPOJE 108 00:08:36,855 --> 00:08:39,273 Potřebuju peníze na autobus k bratrovi. 109 00:08:39,274 --> 00:08:41,694 - Nemáte drobný? - Ne, bohužel. 110 00:09:20,442 --> 00:09:22,485 Skryté číslo 111 00:09:24,821 --> 00:09:25,822 Haló? 112 00:09:28,074 --> 00:09:29,075 Haló? 113 00:09:32,829 --> 00:09:34,580 - Kdo je to? - Dávej si bacha, 114 00:09:34,581 --> 00:09:36,166 protože dneska v noci tě... 115 00:09:39,627 --> 00:09:41,879 Potřebuju peníze na autobus k bratrovi. 116 00:09:41,880 --> 00:09:43,380 - Nemáte drobný? - Bohužel. 117 00:09:43,381 --> 00:09:44,466 Tak děkuju. 118 00:10:32,514 --> 00:10:35,600 Co udělá uživatel, zopakuje ZipString. 119 00:10:36,309 --> 00:10:39,269 Vlákno se pohybuje rychlostí 56 km/h, 120 00:10:39,270 --> 00:10:40,772 ale lze se ho dotknout. 121 00:10:41,481 --> 00:10:45,193 Sledujte tenhle trik, říká se mu vír. 122 00:10:47,487 --> 00:10:48,947 Tohle je vývrtka. 123 00:10:49,572 --> 00:10:51,491 Tohle je průchod. 124 00:10:53,243 --> 00:10:54,536 A prásk! 125 00:10:55,328 --> 00:10:57,455 Máme tu portál! 126 00:11:00,458 --> 00:11:02,127 ZipString klouže... 127 00:11:05,004 --> 00:11:06,005 Haló? 128 00:11:21,104 --> 00:11:22,105 Haló? 129 00:11:24,357 --> 00:11:25,608 Ano? 130 00:11:52,844 --> 00:11:54,804 Ježíši! Co je, do prdele? 131 00:11:57,974 --> 00:11:59,058 Kdo je tam? 132 00:12:01,352 --> 00:12:02,353 Haló? 133 00:12:10,153 --> 00:12:11,154 Kurva! 134 00:12:26,169 --> 00:12:29,047 ČARODĚJNICE 135 00:12:41,351 --> 00:12:44,854 Zdravotní pojištění ti zůstane a jestli se neurazíš, 136 00:12:45,688 --> 00:12:49,399 zahrnuje i dost specialistů na duševní zdraví. Někteří jsou... 137 00:12:49,400 --> 00:12:52,444 Já jen potřebuju pracovat, víš? 138 00:12:52,445 --> 00:12:55,115 Potřebuju naplnit dny... 139 00:12:56,825 --> 00:12:58,868 Jo, já... potřebuju pracovat. Tak... 140 00:12:59,494 --> 00:13:02,037 Justine, ta včerejší scéna byla důkazem, 141 00:13:02,038 --> 00:13:04,624 že tu máme hodně rozrušených rodičů. 142 00:13:05,291 --> 00:13:08,794 Prozatím bude nejlepší, aby sis odsud držela odstup, 143 00:13:08,795 --> 00:13:11,756 než se ti lidi dají zas dohromady. 144 00:13:14,259 --> 00:13:15,592 Jak je na tom Alex? Je... 145 00:13:15,593 --> 00:13:17,010 Alexovi se daří dobře. 146 00:13:17,011 --> 00:13:19,972 Je ve třídě slečny Beltové a doporučili nám, 147 00:13:19,973 --> 00:13:23,351 že nejlepší pro něj bude zapojit ho do běžného režimu. 148 00:13:23,977 --> 00:13:25,894 Ať má co nejnormálnější život. 149 00:13:25,895 --> 00:13:27,563 Ráda bych s ním mluvila. 150 00:13:27,564 --> 00:13:30,774 O tom už jsme se bavili. To nepřipadá v úvahu. 151 00:13:30,775 --> 00:13:34,069 Cítila bych se mnohem líp, kdybych s ním mohla mluvit. 152 00:13:34,070 --> 00:13:35,529 - To je ono. - Co? 153 00:13:35,530 --> 00:13:38,031 To je ten problém. Ty by ses cítila líp. 154 00:13:38,032 --> 00:13:40,200 Jeho vláčeli tiskem. 155 00:13:40,201 --> 00:13:42,619 Vyšetřovatelé mu obrátili dům naruby. 156 00:13:42,620 --> 00:13:44,371 Je traumatizovaný. 157 00:13:44,372 --> 00:13:46,623 Zkus myslet především na Alexe, ano? 158 00:13:46,624 --> 00:13:50,544 Jestli naznačuješ, že nemám starost o Alexe nebo o žáky... 159 00:13:50,545 --> 00:13:52,921 Problém není, jestli máš nebo nemáš starost. 160 00:13:52,922 --> 00:13:55,215 Problém je, že se chováš tak, 161 00:13:55,216 --> 00:13:57,634 že vůči žákům překračuješ profesní hranice. 162 00:13:57,635 --> 00:14:00,053 A je to tady. Víš, že nic nepřekračuju. 163 00:14:00,054 --> 00:14:02,473 Není vhodné žáky objímat. 164 00:14:02,474 --> 00:14:05,434 Objala jsem plačícího chlapečka. Zavřete mě. 165 00:14:05,435 --> 00:14:08,479 Vozit žáky domů je neprofesionální. 166 00:14:08,480 --> 00:14:09,646 Co? Ujel jí autobus. 167 00:14:09,647 --> 00:14:11,733 - Bydlela kus ode mě. - Je to nevhodné. 168 00:14:13,485 --> 00:14:16,279 Vím, to všechno pramení z toho, že máš starost. 169 00:14:16,905 --> 00:14:19,323 Vím, že pro ty děti nejsi ohrožením, 170 00:14:19,324 --> 00:14:20,824 ale musíš si uvědomit, 171 00:14:20,825 --> 00:14:23,494 že nejsi rodič, jsi učitelka. 172 00:14:23,495 --> 00:14:24,620 To je rozdíl. 173 00:14:24,621 --> 00:14:28,082 A právě proto ne, nemůžeš mluvit s Alexem Lillym. 174 00:14:32,295 --> 00:14:33,296 Já jen že... 175 00:14:35,465 --> 00:14:36,800 My jediní zůstali. 176 00:14:44,557 --> 00:14:46,017 - To snad ne. - Hele... 177 00:15:08,164 --> 00:15:09,958 Fakt to tam drží, co? 178 00:15:10,917 --> 00:15:13,460 Jo, taky mívám telefonáty. 179 00:15:13,461 --> 00:15:14,920 - Výhrůžné. - Jo? 180 00:15:14,921 --> 00:15:17,465 Myslíte, že to udělal ten volající? 181 00:15:18,091 --> 00:15:20,551 Nevím. Možná, možná ne. 182 00:15:20,552 --> 00:15:21,469 Jo, no... 183 00:15:22,011 --> 00:15:24,264 Tak či tak můžeme jen sepsat hlášení. 184 00:15:25,098 --> 00:15:26,766 Podle mě to nejspíš udělaly děcka. 185 00:15:27,308 --> 00:15:30,894 Jako školák jsem taky dělal podobný věci. 186 00:15:30,895 --> 00:15:33,730 Toaleťák na dům, zazvonit a zmizet. 187 00:15:33,731 --> 00:15:35,357 Auto jsem nikdy nepopsal, 188 00:15:35,358 --> 00:15:38,111 ale kamarád rozmazal svý vlastní... 189 00:15:53,710 --> 00:15:54,711 Ahoj! 190 00:15:56,296 --> 00:15:57,504 Můžeme se obejmout? 191 00:15:57,505 --> 00:16:00,049 Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši. 192 00:16:09,642 --> 00:16:11,101 Co se ti stalo s rukou? 193 00:16:11,102 --> 00:16:14,271 Jen takovej blbej pracovní úraz. 194 00:16:14,272 --> 00:16:15,356 - To nic. - Drink? 195 00:16:16,107 --> 00:16:17,232 Jasně. 196 00:16:17,233 --> 00:16:18,318 Tony? 197 00:16:19,402 --> 00:16:20,402 Tony? 198 00:16:20,403 --> 00:16:22,279 Jo, hned tu bude. 199 00:16:22,280 --> 00:16:25,074 - To nic. Nespěchám. - Tak jo. 200 00:16:27,285 --> 00:16:31,206 Páni. Nečekala jsem, že přijdeš. 201 00:16:32,916 --> 00:16:35,083 Jsem rád, žes mi napsala. 202 00:16:35,084 --> 00:16:38,003 Hodně jsem o tobě přemýšlel a... 203 00:16:38,004 --> 00:16:39,171 Chtěl jsem zavolat, 204 00:16:39,172 --> 00:16:43,133 ale nevěděl jsem, jestli by se to tím nezhoršilo nebo... já nevím... 205 00:16:43,134 --> 00:16:46,303 No jo, nejsem žádná křehká květinka, 206 00:16:46,304 --> 00:16:48,639 co zvadne, kdybych viděla na mobilu tvý jméno. 207 00:16:48,640 --> 00:16:50,475 - Já vím. Neříkám... - Tak jo. 208 00:16:51,059 --> 00:16:53,477 Tony. Můj kamarád chce pití. 209 00:16:53,478 --> 00:16:54,729 Ahoj. 210 00:16:55,939 --> 00:16:57,981 - Jo. Řekni si. - Jak je? 211 00:16:57,982 --> 00:17:00,443 Ahoj. Dám si colu. 212 00:17:01,736 --> 00:17:03,446 - Colu? - Jo. 213 00:17:05,823 --> 00:17:07,784 Tak fajn. Pro mě za mě. 214 00:17:09,744 --> 00:17:11,329 Co se děje? Jak jsi na tom? 215 00:17:11,871 --> 00:17:14,124 Všichni mě mají za čarodějnici. 216 00:17:15,457 --> 00:17:16,792 To asi není pravda. 217 00:17:16,793 --> 00:17:18,294 Běž se podívat na mý auto. 218 00:17:19,087 --> 00:17:20,630 Doufám, žes nepřijela autem. 219 00:17:21,172 --> 00:17:23,005 Proč doufáš, že jsem... 220 00:17:23,006 --> 00:17:24,633 Doufám, protože... 221 00:17:24,634 --> 00:17:25,552 Moment... 222 00:17:27,011 --> 00:17:29,721 - Nepruď, Paule. No tak. - Já neprudím. 223 00:17:29,722 --> 00:17:32,599 Neprudím. Mám o tebe starost a... 224 00:17:32,600 --> 00:17:36,437 Víš co? Já ti na tvou starost seru. 225 00:17:36,438 --> 00:17:38,188 Víš? Nejsem opilá. 226 00:17:38,189 --> 00:17:40,024 Dobře. Jasně. Pardon. 227 00:17:45,864 --> 00:17:48,365 Tak co, někdo ti počmáral auto? 228 00:17:48,366 --> 00:17:50,742 Napsali mi tam „čarodějnice“. Jo. 229 00:17:50,743 --> 00:17:55,706 Abys věděl, všichni si myslí, že jsi... že jsem čarodějnice. 230 00:17:55,707 --> 00:17:56,790 Takže jo. 231 00:17:56,791 --> 00:17:58,376 - Jedna cola. - Děkuju. 232 00:18:05,800 --> 00:18:07,051 Můžu ti dát trochu... 233 00:18:07,719 --> 00:18:09,553 - Lásky? - Ne. 234 00:18:09,554 --> 00:18:12,432 Jen rad od někoho, kdo tě moc dobře zná. 235 00:18:14,476 --> 00:18:16,686 - Můžu? - Jo. 236 00:18:17,270 --> 00:18:20,356 Zkus se od toho oprostit. 237 00:18:21,691 --> 00:18:24,818 Všichni lidi teď nemyslí na tebe, víš? 238 00:18:24,819 --> 00:18:26,905 Celý město není proti tobě. 239 00:18:27,614 --> 00:18:29,573 V tom se asi mýlíš. 240 00:18:29,574 --> 00:18:33,243 Máš sklon hrát si na „já ubohá“... 241 00:18:33,244 --> 00:18:36,580 - Pane jo. Aha. - ...a být trochu paranoidní. 242 00:18:36,581 --> 00:18:39,125 A jediné, co na to nepomáhá, je tohle. 243 00:18:40,960 --> 00:18:42,378 Jaký „tohle“? Co? 244 00:18:44,380 --> 00:18:46,591 Osamělý sebelítostný pití. 245 00:18:50,553 --> 00:18:51,679 Nejsem osamělá. 246 00:18:53,973 --> 00:18:55,016 Jsi tu ty. 247 00:18:59,437 --> 00:19:02,398 Víš, jak to myslím, ne? A nemůžu se zdržet. 248 00:19:03,483 --> 00:19:04,818 Ví Donna, že tu jsi? 249 00:19:06,027 --> 00:19:06,860 Ne. 250 00:19:06,861 --> 00:19:08,570 - Vážně? - Vážně. 251 00:19:08,571 --> 00:19:11,991 Nám to... Víš, nám to teď neklape. 252 00:19:13,785 --> 00:19:14,786 Páni. 253 00:19:17,080 --> 00:19:18,289 O nic nejde. 254 00:19:22,544 --> 00:19:23,711 Jsi legrační. 255 00:19:24,337 --> 00:19:26,548 Podívej se na sebe. Jen záříš. 256 00:19:28,842 --> 00:19:30,676 Dej si se mnou skutečný pití. 257 00:19:30,677 --> 00:19:32,887 - Justine, ne. Justine. - No tak. Prosím. 258 00:19:33,888 --> 00:19:35,056 Prosím? 259 00:19:37,350 --> 00:19:38,351 Ne. 260 00:19:42,981 --> 00:19:45,023 Je čas vstát, je čas jít, 261 00:19:45,024 --> 00:19:48,485 je čas nad ránem doma být. 262 00:19:48,486 --> 00:19:49,695 Co když se opozdím... 263 00:19:49,696 --> 00:19:51,322 Nech toho, prosím. 264 00:19:52,365 --> 00:19:53,908 Vůbec ses nezměnila. 265 00:19:57,078 --> 00:19:58,621 Co tě dneska čeká? 266 00:19:59,122 --> 00:20:00,122 Práce. 267 00:20:00,123 --> 00:20:02,666 Budu pracovat. Celý den. Až do večera. 268 00:20:02,667 --> 00:20:05,169 Dobře. Věřím ti. Ježíši. 269 00:20:05,170 --> 00:20:06,503 Co? 270 00:20:06,504 --> 00:20:07,754 Neboj. 271 00:20:07,755 --> 00:20:11,300 Nebudu tě spamovat ve dne v noci. Poučila jsem se. 272 00:20:11,301 --> 00:20:14,220 Justine, říkám jen, že mám práci. Nic víc. 273 00:20:17,182 --> 00:20:18,307 A co práce? 274 00:20:18,308 --> 00:20:19,851 Dobrá. To je fuk. 275 00:20:21,019 --> 00:20:24,314 Doufám, že to není obecný postoj. 276 00:20:25,064 --> 00:20:26,064 Co to znamená? 277 00:20:26,065 --> 00:20:29,693 No, pohřešuje se 17 dětí 278 00:20:29,694 --> 00:20:32,279 a chci si myslet, že lidi, co je mají najít, 279 00:20:32,280 --> 00:20:34,740 neříkají o své práci „to je fuk“. 280 00:20:34,741 --> 00:20:38,452 Já hlavně nejsem detektiv. Nevím, jestli to víš. 281 00:20:38,453 --> 00:20:40,954 A pak mám kocovinu jak prase. 282 00:20:40,955 --> 00:20:43,832 Nečekal jsem grilování ohledně vyšetřování. 283 00:20:43,833 --> 00:20:46,126 Ne... Nechci tě grilovat. 284 00:20:46,127 --> 00:20:49,046 Jen si říkám, jestli to mám luštit sama. 285 00:20:49,047 --> 00:20:50,380 Děláme na tom. 286 00:20:50,381 --> 00:20:51,674 - Děláte na tom? - Jo. 287 00:20:52,842 --> 00:20:55,761 To mi spadl kámen ze srdce. 288 00:20:55,762 --> 00:20:56,805 Děláte na tom. 289 00:20:57,847 --> 00:21:00,517 Ty se teď potřebuješ zklidnit. 290 00:21:01,059 --> 00:21:02,352 Nikdo se nefláká. 291 00:21:03,144 --> 00:21:04,561 Nebuď taková... 292 00:21:04,562 --> 00:21:06,188 Taková typická Justine? 293 00:21:06,189 --> 00:21:09,609 Nech vyšetřování na vyšetřovatelích. 294 00:21:14,239 --> 00:21:15,532 Rád jsem tě viděl. 295 00:21:16,658 --> 00:21:17,659 Já tebe taky. 296 00:21:25,917 --> 00:21:27,460 Vyhul mi hůl. 297 00:21:44,352 --> 00:21:48,481 ŠKOLNÍ AUTOBUS 298 00:22:23,433 --> 00:22:24,434 Haló? 299 00:24:12,750 --> 00:24:15,836 Výslovně jsem ti řekl, ať nekomunikuješ s Alexem. 300 00:24:15,837 --> 00:24:17,713 Já s ním v podstatě nekomunikovala. 301 00:24:17,714 --> 00:24:19,047 Šla jsi za ním domů. 302 00:24:19,048 --> 00:24:22,926 Opakovaně jsi tam zvonila a pak je špehovala oknem. 303 00:24:22,927 --> 00:24:26,513 Nezaměříme se spíš na to, že je ten dům prapodivný? 304 00:24:26,514 --> 00:24:30,476 Justine, jestli jsem to neřekl jasně, řeknu to teď. 305 00:24:30,477 --> 00:24:33,187 Chci, abys ho nechala na pokoji. 306 00:24:33,188 --> 00:24:36,732 A proč měl zalepená okna? Tobě to nepřijde divný? 307 00:24:36,733 --> 00:24:39,401 Nejspíš proto, že si všeteční lidé dovolují 308 00:24:39,402 --> 00:24:40,861 přijít a dívat se tam. 309 00:24:40,862 --> 00:24:42,530 - Ale Marcusi... - Děláš si srandu? 310 00:24:43,490 --> 00:24:44,948 Budu na tebe tak laskav, 311 00:24:44,949 --> 00:24:47,619 že na tenhle telefonát zapomenu. 312 00:25:16,981 --> 00:25:18,857 - To blbneš? - Tys s ním šukala? 313 00:25:18,858 --> 00:25:19,943 Donno? 314 00:25:20,527 --> 00:25:23,195 - Šukala? - Donno, ne... nešukala. 315 00:25:23,196 --> 00:25:25,280 - Ale jo. Vím to. - Ne... On... 316 00:25:25,281 --> 00:25:27,032 Říkal, že nejste spolu. 317 00:25:27,033 --> 00:25:28,117 Lhářko! 318 00:25:28,118 --> 00:25:30,035 - Opilas ho' - Donno, přestaň! 319 00:25:30,036 --> 00:25:33,080 Chtěl na tebe být milý a tys ho opila! 320 00:25:33,081 --> 00:25:34,414 - Nechte toho! - Přestaň! 321 00:25:34,415 --> 00:25:37,752 Podívej, cos udělala! 322 00:25:38,545 --> 00:25:41,463 Luciano, vím, že jsme začátek měli složitý 323 00:25:41,464 --> 00:25:44,174 s tím, co se stalo ve vířivce, 324 00:25:44,175 --> 00:25:46,302 ale přesto jsem do tebe... 325 00:27:48,383 --> 00:27:49,384 No tohle. 326 00:27:57,517 --> 00:28:00,061 Alexi, ahoj. Jak se máš? 327 00:28:02,647 --> 00:28:07,277 Chtěla jsem tě jen pozdravit, protože na tebe hodně myslím, a... 328 00:28:07,944 --> 00:28:10,321 - zajímalo mě, jestli jsi v pořádku. - Jsem. 329 00:28:12,407 --> 00:28:13,449 Jo? 330 00:28:13,450 --> 00:28:18,454 Protože vím, jak to teď mám těžký, 331 00:28:18,455 --> 00:28:21,457 a neumím si ani představit, jak to... 332 00:28:21,458 --> 00:28:22,542 Musím už jít. 333 00:28:23,543 --> 00:28:25,377 Počkej, prosím. 334 00:28:25,378 --> 00:28:27,838 Jen se chci ujistit, že je všechno v pořádku. 335 00:28:27,839 --> 00:28:29,132 Nelezte za mnou! 336 00:28:36,598 --> 00:28:39,434 Haló? Tady Gandyová. Chtěla bych s vámi mluvit. 337 00:28:43,855 --> 00:28:44,856 Haló? 338 00:28:48,318 --> 00:28:49,611 Vím, že jste doma. 339 00:31:41,324 --> 00:31:42,325 Jdu do práce. 340 00:32:41,593 --> 00:32:43,010 Volám vám od rána, šéfe. 341 00:32:43,011 --> 00:32:44,929 Měl jsem cestou nějaký zádrhel. 342 00:32:48,099 --> 00:32:49,142 Jak to vypadá? 343 00:32:49,768 --> 00:32:51,186 Trochu chaotický ráno. 344 00:32:51,770 --> 00:32:53,021 - Jo? - Jo. 345 00:32:53,688 --> 00:32:56,356 Marc jel pro drny, ale neměli je připravený, 346 00:32:56,357 --> 00:32:58,066 protože nedostali objednávku. 347 00:32:58,067 --> 00:33:00,445 Sakra. Kruci. To... 348 00:33:01,362 --> 00:33:02,821 To mě mrzí. 349 00:33:02,822 --> 00:33:05,574 Jo, majitel přijde v pátek na obhlídku 350 00:33:05,575 --> 00:33:07,701 a vevnitř to ještě nebude obložený. 351 00:33:07,702 --> 00:33:09,037 To jde za mnou. 352 00:33:09,704 --> 00:33:12,164 Přijel jsem a vidím, jak Alvin natírá dveře 353 00:33:12,165 --> 00:33:14,083 tou barvou, co jste objednal, a... 354 00:33:14,793 --> 00:33:15,794 Jo? 355 00:33:16,461 --> 00:33:18,254 Chtěli zelenou, tohle je červená. 356 00:33:19,255 --> 00:33:20,464 - Cože? - Podívejte. 357 00:33:20,465 --> 00:33:22,508 Krucifix. Moment. Poslali špatnou... 358 00:33:22,509 --> 00:33:24,468 Takhle jsme to objednali. 359 00:33:24,469 --> 00:33:26,428 Poslali, co jsme napsali, ale... 360 00:33:26,429 --> 00:33:28,180 No dobře. Posral jsem to. 361 00:33:28,181 --> 00:33:30,225 Vrátím ji a přivezu správnou. 362 00:33:30,934 --> 00:33:32,352 SYTĚ TŘEŠŇOVÁ 363 00:33:47,283 --> 00:33:48,243 Pane Graffe. 364 00:33:49,160 --> 00:33:50,161 Jo. 365 00:33:51,955 --> 00:33:54,039 Prošetřujeme každý hovor. 366 00:33:54,040 --> 00:33:57,709 Mohu vás ujistit, že strážníci prošetřují každou stopu, 367 00:33:57,710 --> 00:33:59,671 kterou na stanici dostaneme. 368 00:34:00,213 --> 00:34:02,089 A co federálové? Nic nového nemají? 369 00:34:02,090 --> 00:34:04,842 I nadále si vyměňujeme informace. 370 00:34:04,843 --> 00:34:06,593 Mohu vám s jistotou říct, 371 00:34:06,594 --> 00:34:09,597 že i oni jdou po každé stopě. 372 00:34:10,932 --> 00:34:12,391 Kam se poděli psovodi? 373 00:34:12,392 --> 00:34:15,018 Už dlouho nebyly žádné zprávy od psovodů. 374 00:34:15,019 --> 00:34:17,104 To proto, že hlášení nepodávají vám. 375 00:34:19,274 --> 00:34:21,567 Pane Graffe, chápu váš zápal. 376 00:34:21,568 --> 00:34:23,735 A nevadí mi vést s vámi tyhle rozhovory, 377 00:34:23,736 --> 00:34:27,072 protože být to mé dítě, taky budu žádat odpovědi. 378 00:34:27,073 --> 00:34:29,658 Ale musíte věřit, že to, co děláme... 379 00:34:29,659 --> 00:34:31,119 Pořád nepromluvila, co? 380 00:34:34,037 --> 00:34:35,039 Ta to ví. 381 00:34:35,539 --> 00:34:37,167 S tím nesouhlasím. 382 00:34:37,959 --> 00:34:40,585 Jdete po každý stopě, 383 00:34:40,586 --> 00:34:43,964 ale ona se tu prochází volná jako pták. 384 00:34:43,965 --> 00:34:46,341 Prověřovali jste si ji vůbec? 385 00:34:46,342 --> 00:34:47,843 Dopodrobna. Ano. 386 00:34:47,844 --> 00:34:50,889 Takže její minulost znáte? Já jsem si dal tu práci. 387 00:34:51,472 --> 00:34:53,057 A hodně jsem toho zjistil. 388 00:34:53,682 --> 00:34:56,935 Před dvěma lety řídila pod vlivem. To nevíte? 389 00:34:56,936 --> 00:34:59,438 Z poslední školy, kde učila, ji propustili 390 00:34:59,439 --> 00:35:02,191 pro nevhodné chování. To taky nevíte? 391 00:35:02,192 --> 00:35:04,485 S pracovníkem fakulty. 392 00:35:04,486 --> 00:35:06,696 Je problémová, ne snad? 393 00:35:08,865 --> 00:35:10,617 Co si myslíte, že ví? 394 00:35:12,285 --> 00:35:14,244 Co si myslíte, že nám neříká? 395 00:35:14,245 --> 00:35:17,248 Protože ty děti z domova odešly. Nikdo je neodvlekl. 396 00:35:18,416 --> 00:35:19,875 Nikdo je nenutil. 397 00:35:19,876 --> 00:35:23,171 Nevidím nic, co by ukazovalo na tuhle ženu. 398 00:35:26,049 --> 00:35:27,634 Co vidíte, co mi uniká? 399 00:35:28,426 --> 00:35:31,136 Vidím něco, co vůbec nechápu. 400 00:35:31,137 --> 00:35:32,221 Jo! 401 00:35:32,222 --> 00:35:36,225 Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy. 402 00:35:36,226 --> 00:35:38,352 - A žádné z nich o tom nemluvilo? - Právě. 403 00:35:38,353 --> 00:35:41,815 Máme tu tolik rodičů a nikdo z nás nic netušil? 404 00:35:43,441 --> 00:35:46,151 Chci vědět, co se v té třídě stalo. 405 00:35:46,152 --> 00:35:48,780 Proč jen v její třídě? Proč jen v její? 406 00:35:51,116 --> 00:35:53,575 - Kde jsou naše děti? - Jen tak si odejdete? 407 00:35:53,576 --> 00:35:55,786 Tak dost. Nechte nás na pokoji. 408 00:35:55,787 --> 00:35:57,205 Prosím... 409 00:35:57,831 --> 00:36:01,501 Pojďme se prospat. Vstaneme s čistou hlavou. Prosím. 410 00:36:03,169 --> 00:36:04,671 Ona to ví! 411 00:36:09,134 --> 00:36:10,467 ALKOHOLICKÉ NÁPOJE 412 00:36:10,468 --> 00:36:12,719 Potřebuju peníze na autobus k bratrovi. 413 00:36:12,720 --> 00:36:14,556 - Nemáte drobný? - Bohužel. 414 00:37:19,913 --> 00:37:20,914 Matthewe? 415 00:37:35,887 --> 00:37:36,888 Matthewe. 416 00:37:49,692 --> 00:37:50,777 Matthewe! 417 00:37:53,947 --> 00:37:54,906 Stůj! 418 00:38:16,970 --> 00:38:17,971 Počkej. 419 00:39:28,666 --> 00:39:29,667 Matthewe? 420 00:40:08,039 --> 00:40:08,998 Matthewe? 421 00:40:17,507 --> 00:40:18,842 Matthewe, kde jsi? 422 00:40:22,971 --> 00:40:24,347 Kam jsi šel? 423 00:40:29,269 --> 00:40:30,270 Mluv se mnou. 424 00:40:32,021 --> 00:40:33,148 Mluv se mnou! 425 00:40:42,407 --> 00:40:43,450 Mrzí mě to. 426 00:40:44,951 --> 00:40:47,078 Mrzí mě, že jsem to nedokázal... 427 00:40:48,329 --> 00:40:49,539 Že jsem to ne... 428 00:40:54,127 --> 00:40:56,379 Tolikrát jsem to chtěl říct. 429 00:40:59,007 --> 00:41:03,178 Chci to říkat pořád, protože to pořád tak cítím. 430 00:41:09,058 --> 00:41:10,143 Mám tě moc rád. 431 00:41:20,403 --> 00:41:21,571 Co to kurva je? 432 00:41:52,185 --> 00:41:53,645 Kde je náš dům? 433 00:41:54,687 --> 00:41:55,980 Tady. 434 00:42:02,070 --> 00:42:06,032 Kde je ta věž? Věž, věž... 435 00:42:22,006 --> 00:42:23,007 Ukaž mi to. 436 00:42:25,427 --> 00:42:26,428 No tak. 437 00:42:43,069 --> 00:42:44,194 Dobrý den. 438 00:42:44,195 --> 00:42:45,738 - Dobrý. - Jak se máte? 439 00:42:47,282 --> 00:42:49,908 - Jsem Archer Graff. Matthewův... - Vím, kdo jste. 440 00:42:49,909 --> 00:42:52,954 Dobře. Vím, že jsme spolu ještě nemluvili. 441 00:42:53,663 --> 00:42:55,539 Vídali jsme se na mnoha... 442 00:42:55,540 --> 00:42:58,168 - Jak se máte, Archere? - Dobře. Fakt dobře. 443 00:42:58,960 --> 00:43:00,252 No... to víte. 444 00:43:00,253 --> 00:43:02,297 Vzato kolem a kolem, prostě... 445 00:43:03,590 --> 00:43:05,008 táhnu to dál. 446 00:43:05,967 --> 00:43:07,260 To musíme, ne? 447 00:43:07,802 --> 00:43:08,802 Musíme. 448 00:43:08,803 --> 00:43:13,390 Pardon, že jsem vás takhle během dne přepadl doma. 449 00:43:13,391 --> 00:43:15,350 Ale... nevím, jestli to víte, 450 00:43:15,351 --> 00:43:19,481 ale máme z kamery u dveří natočeného Matthewa, jak odchází z domu, 451 00:43:20,315 --> 00:43:22,484 a myslím, že vy máte stejnou... 452 00:43:23,026 --> 00:43:24,527 stejnou situaci s Bailey? 453 00:43:25,278 --> 00:43:26,445 To je pravda. 454 00:43:26,446 --> 00:43:29,698 Jistě jste ho ukazovali policii jako já, 455 00:43:29,699 --> 00:43:31,742 ale... 456 00:43:31,743 --> 00:43:34,788 Říkal jsem si, jestli byste mě na to nenechala podívat. 457 00:43:35,622 --> 00:43:38,208 - Nepotřebuju kopii. - To se mi nelíbí. 458 00:43:43,546 --> 00:43:45,048 Dobrá. Chápu. 459 00:44:07,487 --> 00:44:08,488 Gary? 460 00:44:09,489 --> 00:44:10,865 Archer Graff. Jak se máte? 461 00:44:11,533 --> 00:44:12,492 Dobře. 462 00:44:13,243 --> 00:44:14,494 Matthewův táta. 463 00:44:15,537 --> 00:44:17,622 Jo. Jasně. 464 00:44:18,706 --> 00:44:20,082 Jak je? 465 00:44:20,083 --> 00:44:22,544 Mám na vás zvláštní dotaz. 466 00:44:27,257 --> 00:44:28,799 - Těžko se na to dívá. - Moment. 467 00:44:28,800 --> 00:44:30,634 Vraťte to tam, jak jde na chodník. 468 00:44:30,635 --> 00:44:31,719 Dobře. 469 00:44:33,596 --> 00:44:35,515 Tak jo. Tady. 470 00:44:37,016 --> 00:44:38,059 Co vidíte? 471 00:44:39,686 --> 00:44:42,187 Jedna, dva, tři, čtyři, 472 00:44:42,188 --> 00:44:45,733 pět, šest, sedm. 473 00:44:59,956 --> 00:45:01,040 Pardon. 474 00:45:21,478 --> 00:45:23,146 No tak. Na co se to dívám? 475 00:45:57,972 --> 00:45:58,973 Hele. 476 00:45:59,766 --> 00:46:01,391 - Chci s váma mluvit. - No... 477 00:46:01,392 --> 00:46:03,352 Nemyslím si, že si máme co říct. 478 00:46:03,353 --> 00:46:06,563 - Myslím, že máte dost co říct. - Vy a zbytek města. 479 00:46:06,564 --> 00:46:08,899 Věřte mi, říkáte to jasně. 480 00:46:08,900 --> 00:46:10,442 Já jsem ten problém. Chápu. 481 00:46:10,443 --> 00:46:13,278 Víte co? To je od vás první upřímná řeč. 482 00:46:13,279 --> 00:46:15,572 - Vy jste ten problém. - Chcete na mě řvát? 483 00:46:15,573 --> 00:46:18,158 - Vyhrožovat mi? - Ne... Nikdo vám nevyhrožuje. 484 00:46:18,159 --> 00:46:19,993 Pláčete na špatným hrobě. 485 00:46:19,994 --> 00:46:22,412 Tímhle vaším hraním si na oběť 486 00:46:22,413 --> 00:46:25,542 možná oblbnete policii, možná oblbnete i školu... 487 00:46:29,462 --> 00:46:31,338 - Nebuďte sebestředná! - Marcusi? 488 00:46:31,339 --> 00:46:33,258 My dva si teď promluvíme... 489 00:46:40,056 --> 00:46:41,015 Hej! 490 00:46:57,574 --> 00:46:58,867 Nezvedej se. 491 00:47:02,036 --> 00:47:03,037 Hej! 492 00:47:27,395 --> 00:47:28,520 Ale hotel je dobrej? 493 00:47:28,521 --> 00:47:30,397 - Ujde. - Jo. 494 00:47:30,398 --> 00:47:33,066 Žádný Ritz, ale nečekám, že by se plácli přes kapsu. 495 00:47:33,067 --> 00:47:36,820 Jo. Je to jen na šest nocí, ne? 496 00:47:36,821 --> 00:47:38,155 Vlastně na tři. 497 00:47:38,156 --> 00:47:40,949 Nemusím tu být na závěrečný mejdan, 498 00:47:40,950 --> 00:47:42,660 takže můžu jet ve čtvrtek. 499 00:47:44,078 --> 00:47:46,413 - Dobrý, ne? - Jo. Dobrý. 500 00:47:46,414 --> 00:47:50,335 Protože v pátek mám ovulovat, takže tenhle měsíc to může klapnout. 501 00:47:51,836 --> 00:47:54,421 Bezva. Prima. Jo. Dobrý. 502 00:47:54,422 --> 00:47:56,549 Já myslela, že budeš rád. 503 00:47:57,092 --> 00:47:59,093 Řekni tátovi, až ho dneska uvidíš, 504 00:47:59,094 --> 00:48:02,597 že když budu o víkendu doma, stíháme ten jejich oběd k výročí. 505 00:48:03,139 --> 00:48:05,474 - Jo, to mu řeknu. - Bude mít radost. 506 00:48:05,475 --> 00:48:07,267 Nebude ti už začínat směna? 507 00:48:07,268 --> 00:48:08,393 Jo. 508 00:48:08,394 --> 00:48:10,063 Nepůjdeš pak na setkání? 509 00:48:11,815 --> 00:48:13,358 To jsem neměl v plánu. 510 00:48:14,776 --> 00:48:16,027 Nemyslíš, že bys měl? 511 00:48:18,363 --> 00:48:19,571 Když budu mít čas, zajdu. 512 00:48:19,572 --> 00:48:22,991 Paule, zvlášť když teď budeš občas sám, 513 00:48:22,992 --> 00:48:25,494 je důležité chodit na pravidelné schůzky. 514 00:48:25,495 --> 00:48:28,038 Nebudu pít, Donno. Jsem v pohodě. 515 00:48:28,039 --> 00:48:31,251 Kdybych nebyl v pohodě, zajdu na schůzku. Dobře? 516 00:48:31,876 --> 00:48:33,002 Dobře, miláčku. 517 00:48:33,545 --> 00:48:35,671 Tak jo. Už musím jít. 518 00:48:35,672 --> 00:48:37,589 Nezapomeň říct tátovi o tom víkendu. 519 00:48:37,590 --> 00:48:38,590 Jo. 520 00:48:38,591 --> 00:48:40,260 - Miluju tě. - Miluju tě. 521 00:48:42,429 --> 00:48:43,721 Ježíšikriste. 522 00:48:47,809 --> 00:48:48,768 Ahoj, Ede. 523 00:48:49,769 --> 00:48:50,894 Ahoj, hochu. 524 00:48:50,895 --> 00:48:54,982 Donna přijede v pátek, takže k vám můžeme v neděli na oběd. 525 00:48:54,983 --> 00:48:56,191 Proč se vrací dřív? 526 00:48:56,192 --> 00:48:58,153 Asi ji uvolní, 527 00:48:58,820 --> 00:49:01,448 tak chtěla, ať ti vyřídím, že přijdeme. 528 00:49:02,657 --> 00:49:03,741 Tak jo. To zní dobře. 529 00:49:04,617 --> 00:49:06,953 Oběd k výročí? 530 00:49:08,413 --> 00:49:09,413 Jo. 531 00:49:09,414 --> 00:49:11,707 To je pěkný. Tak blahopřejeme a... 532 00:49:11,708 --> 00:49:13,918 - Díky. - Hodně let. 533 00:49:14,919 --> 00:49:16,378 Jako že jsem starý? 534 00:49:16,379 --> 00:49:17,754 Ne. Kdepak. 535 00:49:17,755 --> 00:49:20,299 - Proč ze mě děláš starého? - To nedělám. 536 00:49:20,300 --> 00:49:21,468 Dělám si prdel. 537 00:49:23,386 --> 00:49:25,137 Teď mi začíná směna. 538 00:49:25,138 --> 00:49:26,222 Rozumím. 539 00:49:52,624 --> 00:49:54,291 Příští pondělí to bude 30 dní, 540 00:49:54,292 --> 00:49:57,544 co 17 dětí ze základní školy v okrese McCarren zmizelo. 541 00:49:57,545 --> 00:49:59,838 Občané vypsali odměnu 50 000 $ 542 00:49:59,839 --> 00:50:01,924 za informace vedoucí k jejich nalezení. 543 00:50:01,925 --> 00:50:04,677 Podezřelé osoby či činnost je třeba hlásit... 544 00:50:18,358 --> 00:50:19,734 Stůjte. Policie. 545 00:50:22,779 --> 00:50:23,822 Sakra. 546 00:51:05,238 --> 00:51:06,865 Stůj, nebo dostaneš taserem! 547 00:51:10,827 --> 00:51:12,661 Ty vole, prosím. Přestaň... 548 00:51:12,662 --> 00:51:14,705 - Sklapni. - Prosím. Já tam pracuju. 549 00:51:14,706 --> 00:51:17,542 Jen jsem ztratil klíče. Prosím. 550 00:51:18,835 --> 00:51:20,503 Ztratil jsem klíče. Prosím. 551 00:51:21,963 --> 00:51:24,173 - Dobrý? - Ano, strážníku, je to dobrý. 552 00:51:24,174 --> 00:51:26,008 Bylo to celkem ostrý. Jste v pořádku? 553 00:51:26,009 --> 00:51:28,260 Jsem, strážníku. Jen zavolejte do skladu. 554 00:51:28,261 --> 00:51:30,804 Číslo najdete na netu. Mně mobil nefunguje. 555 00:51:30,805 --> 00:51:32,306 Nejsou pouta moc utažená? 556 00:51:32,307 --> 00:51:34,016 Je to dobrý. 557 00:51:34,017 --> 00:51:35,559 - Půjdeme k autu. - Ne... 558 00:51:35,560 --> 00:51:37,854 - Tak půjdeme. Raz, dva, tři. - Prosím, strážníku. 559 00:51:40,940 --> 00:51:42,941 - Jak se jmenujete? - James. 560 00:51:42,942 --> 00:51:45,360 James, dobře. Tady se postavte, Jamesi. 561 00:51:45,361 --> 00:51:47,488 - Máte u sebe nějaké zbraně? - Ne. 562 00:51:47,489 --> 00:51:49,615 Ne? A co drogy? Máte je u sebe? 563 00:51:49,616 --> 00:51:50,699 Ne, pane. 564 00:51:50,700 --> 00:51:53,827 Nemáte v kapsách nic, o co bych se popíchal, Jamesi? 565 00:51:53,828 --> 00:51:55,121 Ne, pane. Nemám. 566 00:51:56,247 --> 00:51:58,248 Určitě? Nechci se o něco bodnout. 567 00:51:58,249 --> 00:51:59,542 Nic nemám, pane. 568 00:52:00,168 --> 00:52:02,378 Dobře, Jamesi. Stůjte klidně. 569 00:52:06,299 --> 00:52:08,009 Neměl jsem utíkat před policií. 570 00:52:11,096 --> 00:52:12,097 Kurva! 571 00:52:37,038 --> 00:52:38,832 Prosím. Buď v pořádku. 572 00:52:48,758 --> 00:52:50,009 Sakra. 573 00:52:52,846 --> 00:52:55,598 No tak. Vstát. Vstávej. 574 00:52:56,516 --> 00:52:58,309 Hej, Slyšíš mě? 575 00:52:59,727 --> 00:53:00,854 Jamesi? Vnímáš mě? 576 00:53:02,230 --> 00:53:03,440 Co je, kurva? 577 00:53:04,858 --> 00:53:06,233 Tys mě praštil. 578 00:53:06,234 --> 00:53:07,985 Takže to teď uděláme takhle. 579 00:53:07,986 --> 00:53:10,154 Já ti sundám ty pouta, ano? 580 00:53:10,155 --> 00:53:13,282 Nasednu do auta, odjedu pryč, ale... 581 00:53:13,283 --> 00:53:14,576 Posloucháš mě? 582 00:53:15,118 --> 00:53:16,911 Už tě tu nechci vidět, jasný? 583 00:53:17,537 --> 00:53:20,706 Vidím to tak, že tys mi uškodil, já ti uškodil. 584 00:53:20,707 --> 00:53:22,584 Tak to pusťme z hlavy. 585 00:53:23,626 --> 00:53:27,505 Ale jestli tě tu ještě uvidím, bude to jinak. Ano? 586 00:53:28,631 --> 00:53:29,632 Ano? 587 00:53:30,133 --> 00:53:31,134 Myslím to vážně. 588 00:53:31,760 --> 00:53:35,554 Ber to jako varování. Teď vstaneme. 589 00:53:35,555 --> 00:53:38,349 Sundám ti ty pouta. Raz, dva... 590 00:53:42,103 --> 00:53:44,730 Protože teď je to... je to něco úplně jiného. 591 00:53:44,731 --> 00:53:48,108 Ať mu někdo řekne, že jeho dítě není jediný pohřešovaný. 592 00:53:48,109 --> 00:53:50,153 Těch dětí je 17. Všechny... 593 00:53:59,370 --> 00:54:00,455 Tak poslyš. 594 00:54:02,999 --> 00:54:04,666 Pokud se to nenahlásí, 595 00:54:04,667 --> 00:54:06,919 zůstane ta nahrávka někde na disku 596 00:54:06,920 --> 00:54:09,422 a asi za měsíc se přemaže. 597 00:54:10,006 --> 00:54:12,800 A pokud se sem ten občan do měsíce nedostaví 598 00:54:12,801 --> 00:54:16,096 a nepodá stížnost, vyšumí to do ztracena. 599 00:54:17,097 --> 00:54:18,181 Ale jestli přijde, 600 00:54:19,557 --> 00:54:21,684 Paule, pak budeš v pěkný rejži. 601 00:54:24,020 --> 00:54:25,939 Nechal sis tu ruku prohlídnout? 602 00:54:31,528 --> 00:54:32,529 Kurva! 603 00:54:43,331 --> 00:54:47,085 {\an8}Justine Ahoj 604 00:54:55,343 --> 00:54:56,344 Ahoj! 605 00:54:58,179 --> 00:54:59,304 Můžeme se obejmout? 606 00:54:59,305 --> 00:55:01,808 Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši. 607 00:55:45,310 --> 00:55:46,853 Haló? 608 00:55:47,395 --> 00:55:48,646 Paule? 609 00:55:49,856 --> 00:55:50,857 Ahoj. 610 00:55:52,317 --> 00:55:54,401 - Kdes byl? - Jsi doma. 611 00:55:54,402 --> 00:55:56,153 Jsem. 612 00:55:56,154 --> 00:56:01,326 Někdo onemocněl, a tak poslali všechny z mého a Morrisova týmu... 613 00:56:02,076 --> 00:56:03,077 Kdes byl? 614 00:56:03,870 --> 00:56:05,455 Byl jsem... byl jsem venku. 615 00:56:07,791 --> 00:56:08,792 Kde? 616 00:56:13,671 --> 00:56:14,672 Paule. 617 00:56:20,720 --> 00:56:22,097 Ty šmejde. 618 00:56:23,431 --> 00:56:25,265 Nedáme dneska oběd někde jinde? 619 00:56:25,266 --> 00:56:27,560 - Jo, dáme pizzu? - Jo. Platíš dneska ty? 620 00:56:35,193 --> 00:56:36,444 Tohle už jsem viděl... 621 00:56:50,750 --> 00:56:51,918 Do prdele. 622 00:56:52,627 --> 00:56:53,627 Hej! 623 00:56:53,628 --> 00:56:57,089 Co jsem ti řekl? 624 00:56:57,090 --> 00:56:59,300 Co jsem ti kurva... Ty čuráku. 625 00:57:05,682 --> 00:57:06,683 Čuráku! 626 00:57:19,571 --> 00:57:21,656 To je krávovina. Koukej na to. 627 00:57:22,407 --> 00:57:25,033 Prosím, prosím... 628 00:57:25,034 --> 00:57:27,078 Tak, tak... Jo. 629 00:57:29,831 --> 00:57:31,416 Krucinál. Do prdele! 630 00:57:35,670 --> 00:57:36,671 Kurva. 631 00:57:37,380 --> 00:57:40,133 Krám jeden. Jo. Kruci. 632 00:57:42,427 --> 00:57:43,553 Prosím... 633 00:57:46,014 --> 00:57:49,225 Kurva...! No tak. Kruci. Dělej, kurva. 634 00:57:50,101 --> 00:57:52,103 Jo. Krucinál. 635 00:57:52,979 --> 00:57:54,022 Krám zasraná! 636 00:57:57,025 --> 00:57:58,026 Kurva! 637 00:57:59,694 --> 00:58:01,070 Hej, novej mobil. 638 00:58:02,572 --> 00:58:03,573 To jsem já, vole. 639 00:58:04,073 --> 00:58:05,824 Včera jsem sehnal práci. 640 00:58:05,825 --> 00:58:08,243 Jo, děkuju. Děkuju... 641 00:58:08,244 --> 00:58:10,871 Jo, ale má to malinkatej háček, 642 00:58:10,872 --> 00:58:13,624 protože... nastoupit můžu, až budu mít nový boty. 643 00:58:13,625 --> 00:58:16,668 A celej vohoz. Protože, jak jsem říkal, je to nóbl. 644 00:58:16,669 --> 00:58:17,754 A... 645 00:58:18,546 --> 00:58:21,048 Moment... Ne... Moment. To je dobrý. 646 00:58:21,049 --> 00:58:24,009 Mám práci a dělám na tom. 647 00:58:24,010 --> 00:58:25,762 Tak se zas můžem vídat. 648 00:58:28,556 --> 00:58:30,682 Jasně, mámě to splatím, ale ne dřív, 649 00:58:30,683 --> 00:58:34,394 než dostanu ty prachy na oblečení, 650 00:58:34,395 --> 00:58:36,648 abych mohl pracovat a pak to mámě splatit. 651 00:58:37,982 --> 00:58:38,983 Haló? 652 00:58:40,944 --> 00:58:42,487 Ty svině zasraná. 653 00:58:43,071 --> 00:58:44,989 Kurva... 654 00:58:48,368 --> 00:58:50,202 Asi jsem moc dobře nesdělil, 655 00:58:50,203 --> 00:58:52,412 jak je pro mě důležitý dostat trochu peněz, 656 00:58:52,413 --> 00:58:56,041 abych měl to oblečení do práce a dostal tu práci, neasi. 657 00:58:56,042 --> 00:58:58,210 Tak mi zavolej, abych ti to sdělil líp. 658 00:58:58,211 --> 00:58:59,379 Díky, kámo. Mám tě rád. 659 00:59:00,130 --> 00:59:01,464 Paráda! 660 00:59:03,299 --> 00:59:06,719 {\an8}STŘELNÉ ZBRANĚ, KAPUCE, PADAJÍCÍ KALHOTY ZAKÁZÁNY 661 00:59:17,564 --> 00:59:19,523 ODMĚNA 50 000 $ 662 00:59:19,524 --> 00:59:20,608 Ne. 663 00:59:21,860 --> 00:59:22,819 Ne? 664 00:59:23,403 --> 00:59:24,528 Nechci. 665 00:59:24,529 --> 00:59:26,363 Jak to? Proč ne? Je to dobrý. 666 00:59:26,364 --> 00:59:29,116 Jsou dobrý. Jsou. Tohle má cenu tak 50 doláčů. 667 00:59:29,117 --> 00:59:30,200 Ne. 668 00:59:30,201 --> 00:59:31,202 Dvacet. 669 00:59:31,703 --> 00:59:32,537 Deset. 670 00:59:33,705 --> 00:59:34,664 Pět. 671 00:59:35,248 --> 00:59:36,541 Prosím, člověče. 672 00:59:50,221 --> 00:59:51,222 Kurva. 673 00:59:53,516 --> 00:59:55,185 Stůjte. Policie. 674 01:00:01,357 --> 01:00:02,358 Kurva! 675 01:00:08,573 --> 01:00:10,574 Tys mi uškodil, já ti uškodil. 676 01:00:10,575 --> 01:00:11,785 Pustíme to z hlavy. 677 01:00:12,619 --> 01:00:14,204 Ale ještě jednou tě tu uvidím 678 01:00:16,372 --> 01:00:18,583 a bude to jinak. Jo? 679 01:00:20,460 --> 01:00:22,377 Tak jo. Ber to jako varování. 680 01:00:22,378 --> 01:00:23,463 Koukej vstávat. 681 01:01:15,265 --> 01:01:16,266 Kurva! 682 01:01:17,016 --> 01:01:18,476 Nech mě bejt. 683 01:02:01,352 --> 01:02:02,437 Co to kurva je? 684 01:03:21,808 --> 01:03:22,809 Sakra. 685 01:03:54,424 --> 01:03:55,425 A sakra. 686 01:03:57,093 --> 01:03:58,261 Kurva, Willow. 687 01:04:02,766 --> 01:04:03,933 Ježíši! Kurva! 688 01:04:06,478 --> 01:04:07,896 Pardon. 689 01:04:13,234 --> 01:04:14,235 Haló? 690 01:04:19,115 --> 01:04:20,116 V pohodě? 691 01:04:54,484 --> 01:04:55,735 Co je, kurva? 692 01:05:52,750 --> 01:05:54,710 Pardon! Kurva! Pardon! 693 01:05:54,711 --> 01:05:55,753 Pardon! 694 01:05:56,254 --> 01:05:57,255 Kurva! 695 01:05:57,964 --> 01:06:00,717 Co je, kurva? 696 01:06:06,222 --> 01:06:07,223 Kurva. 697 01:06:11,060 --> 01:06:13,146 Krucinál. 698 01:06:21,154 --> 01:06:22,947 Co to je? Ježíši! Kurva! 699 01:06:25,366 --> 01:06:26,868 Kurva! Kruci. 700 01:06:28,244 --> 01:06:30,497 Kurva! Prosím...! 701 01:06:31,206 --> 01:06:32,165 Kurva! 702 01:06:48,932 --> 01:06:50,642 ODMĚNA 50 000 $ 703 01:06:55,730 --> 01:06:59,567 20, 40, 60, 80, 100. 704 01:07:00,527 --> 01:07:01,528 Hej. 705 01:07:11,204 --> 01:07:14,039 Volám kvůli odměně 50 000 $ za informaci o těch dětech, 706 01:07:14,040 --> 01:07:15,500 protože vím, kde jsou. 707 01:07:17,669 --> 01:07:19,795 Tutově všechny. Bylo jich tam hafo. 708 01:07:19,796 --> 01:07:23,173 Stojí tam ve sklepě toho domu, jen tam stojí. A... 709 01:07:23,174 --> 01:07:25,384 Nevím. Jsou ve sklepě, stojí tam bez hnutí. 710 01:07:25,385 --> 01:07:28,596 A nahoře jsou dva magoři. Je to k posrání. 711 01:07:29,472 --> 01:07:32,016 Jak to bude fungovat? Jak mi dáte ty peníze? 712 01:07:33,351 --> 01:07:35,602 Ne, nejsem... Mluvím naprosto vážně. 713 01:07:35,603 --> 01:07:37,522 Můžu vám to ukázat. Ukážu vám to. 714 01:07:38,064 --> 01:07:41,024 Ale nechci tam přijít, protože... 715 01:07:41,025 --> 01:07:43,444 Nemůže mi ty prachy někdo někam přinést? 716 01:07:43,445 --> 01:07:45,696 Fakt nemám rád policejní stanice, víte? 717 01:07:45,697 --> 01:07:48,032 Nějak z nich vyšiluju. Mám... fobii. 718 01:07:54,497 --> 01:07:55,498 Hej! 719 01:07:56,875 --> 01:07:58,877 Co jsem ti řekl? Co jsem ti kurva... 720 01:08:14,434 --> 01:08:16,934 „Co jsem ti řekl? Co jsem ti řekl? 721 01:08:16,935 --> 01:08:19,105 Co jsem ti řekl? Jsem velkej policajt a...“ 722 01:08:59,686 --> 01:09:01,271 Jsi v cajku... 723 01:09:01,272 --> 01:09:03,273 To nebylo doopravdy... 724 01:09:03,274 --> 01:09:04,609 Je to v cajku. Jsi v cajku. 725 01:09:36,433 --> 01:09:37,391 Kurva. 726 01:09:40,603 --> 01:09:42,271 Čuráku! Bodls mě! 727 01:09:42,272 --> 01:09:44,106 Ne... Pardon. To byla náhoda. 728 01:09:44,107 --> 01:09:45,524 Byla to náhoda. Pardon. 729 01:09:45,525 --> 01:09:47,234 Moment, moment... 730 01:09:47,235 --> 01:09:49,570 Vím, kde jsou ty děti. Proto jsem šel na stanici. 731 01:09:49,571 --> 01:09:51,530 - Lžeš! - Nelžu. 732 01:09:51,531 --> 01:09:53,657 Na mou duši. Vím, kde jsou. 733 01:09:53,658 --> 01:09:54,701 Kde? 734 01:09:55,827 --> 01:09:58,579 Jsou v domě kus odsud, ve sklepě. 735 01:09:58,580 --> 01:10:00,623 Co to kurva... V kterým domě? 736 01:10:01,249 --> 01:10:04,127 Já ti to ukážu. Je to fakt kousek. 737 01:10:18,349 --> 01:10:19,434 To mě poser. 738 01:10:21,644 --> 01:10:22,645 Máš AIDS? 739 01:10:25,190 --> 01:10:27,442 AIDS, debile. Máš AIDS? 740 01:10:29,903 --> 01:10:30,904 Asi ne. 741 01:10:31,404 --> 01:10:32,864 Žloutenku? Něco takovýho? 742 01:10:33,656 --> 01:10:35,658 Co vím, tak ne. 743 01:10:46,169 --> 01:10:48,588 Tamhle ten tmavej. Tam na konci bloku. 744 01:11:03,061 --> 01:11:04,062 Promiňte, pane. 745 01:11:04,562 --> 01:11:05,939 Nechci bejt drzej, 746 01:11:06,523 --> 01:11:09,859 ale jak mám vědět, že si tu odměnu nevezmete sám? 747 01:11:13,279 --> 01:11:14,280 Pane? 748 01:11:16,449 --> 01:11:17,450 Pane? 749 01:11:18,576 --> 01:11:19,577 Strážníku? 750 01:11:22,163 --> 01:11:23,164 Ty jo. 751 01:11:41,975 --> 01:11:43,143 Co to je? 752 01:11:53,361 --> 01:11:54,529 Co to je? 753 01:11:56,197 --> 01:11:57,365 Co to je? 754 01:11:59,742 --> 01:12:02,996 Pusťte mě kurva odsud. Krucifix. 755 01:12:07,000 --> 01:12:08,251 Děkuju. 756 01:12:13,756 --> 01:12:14,924 Co to je? 757 01:12:23,099 --> 01:12:25,100 Ježíšikriste. Co to je? 758 01:12:25,101 --> 01:12:27,060 Jste v cajku? Ježíšikriste! 759 01:12:27,061 --> 01:12:28,896 Hej! Nech mě bejt! 760 01:12:28,897 --> 01:12:31,982 Pusť mě, kurva! 761 01:12:31,983 --> 01:12:33,317 Hej! Kurva! 762 01:12:33,318 --> 01:12:36,070 Pomoc...! Pomozte mi někdo! 763 01:12:41,242 --> 01:12:43,494 Říkám ti, Marcusi, že jsem to sama viděla. 764 01:12:43,495 --> 01:12:47,664 V tom domě se děje něco hodně špatnýho. 765 01:12:47,665 --> 01:12:49,958 - Jestli nevěříš, jdi tam. - Přestaň, Justine. 766 01:12:49,959 --> 01:12:51,418 Má se to takhle: 767 01:12:51,419 --> 01:12:55,088 Alexe události posledních dvou měsíců už dost traumatizovaly 768 01:12:55,089 --> 01:12:57,257 - a tebe jistě taky. - Marcusi... 769 01:12:57,258 --> 01:12:59,551 Proto k tobě budu tak laskav, 770 01:12:59,552 --> 01:13:01,595 že zapomenu, že k tomuhle hovoru došlo. 771 01:13:01,596 --> 01:13:05,057 Pokud jde o dobro dítěte, jsi ze zákona povinen... 772 01:13:05,058 --> 01:13:07,810 - Justine. - ...hlásit to na ochranu dětí. 773 01:13:07,811 --> 01:13:08,894 Ze zákona. 774 01:13:08,895 --> 01:13:10,396 Až tak daleko chceš zajít? 775 01:13:11,397 --> 01:13:12,981 Takhle mě tlačíš ke zdi? 776 01:13:12,982 --> 01:13:15,400 Zajdi tam na návštěvu, Marcusi. Udělej to. 777 01:13:15,401 --> 01:13:19,238 Nejsem oprávněn chodit jen tak na návštěvy. 778 01:13:19,239 --> 01:13:21,324 Jsi ze zákona povinen. Musíš. 779 01:13:22,075 --> 01:13:23,242 Udělám to takhle. 780 01:13:23,243 --> 01:13:26,286 Pozvu si k sobě na pohovor jeho rodiče. 781 01:13:26,287 --> 01:13:28,831 Probereme to osobně ve škole. 782 01:13:28,832 --> 01:13:30,541 Je to pro tebe přijatelné? 783 01:13:30,542 --> 01:13:33,127 Ano, děkuju. To budu moc ráda. 784 01:13:33,128 --> 01:13:35,630 Tak dobře. Nemáš zač. Sbohem. 785 01:13:38,925 --> 01:13:39,926 Jo. 786 01:13:42,762 --> 01:13:44,304 Je tu ta návštěva ve 14:00. 787 01:13:44,305 --> 01:13:45,515 To je v pořádku. 788 01:13:49,144 --> 01:13:51,896 Pošlete je dál, Marge. 789 01:13:54,566 --> 01:13:55,692 Tudy, paní. 790 01:14:09,330 --> 01:14:11,833 Pane řediteli Millere, jsem Gladys. 791 01:14:12,959 --> 01:14:15,086 Ano. Dobrý den. 792 01:14:15,628 --> 01:14:16,629 Pojďte dál. 793 01:14:17,380 --> 01:14:18,797 Posaďte se, prosím. 794 01:14:18,798 --> 01:14:19,924 Děkuji. 795 01:14:25,764 --> 01:14:26,765 Děkuji, Marge. 796 01:14:31,060 --> 01:14:33,396 Díky, že jste přišla. Vím... 797 01:14:34,022 --> 01:14:36,732 Vím, že se na vás teď upírá pozornost. 798 01:14:36,733 --> 01:14:39,359 Ne asi úplně chtěná. 799 01:14:39,360 --> 01:14:41,737 Přišla jsem ráda. To nevadí. 800 01:14:41,738 --> 01:14:43,530 Dobře. Promiňte... 801 01:14:43,531 --> 01:14:45,408 Ještě jsme se neviděli. Že ne? 802 01:14:46,159 --> 01:14:47,534 Ne, asi ne. 803 01:14:47,535 --> 01:14:49,161 Dobrá... 804 01:14:49,162 --> 01:14:52,832 Protože to bych si poměrně jistě pamatoval. 805 01:14:53,500 --> 01:14:55,876 S Alexovým otcem už jsem se viděl. 806 01:14:55,877 --> 01:14:57,503 Já jsem Alexova teta, 807 01:14:57,504 --> 01:14:59,087 mladší sestra jeho matky. 808 01:14:59,088 --> 01:15:02,424 Aha. Takže nejste zákonný zástupce. 809 01:15:02,425 --> 01:15:05,094 To ne. To jsou samozřejmě jeho rodiče. 810 01:15:05,095 --> 01:15:07,429 Dobře. No... 811 01:15:07,430 --> 01:15:12,477 Promiňte, Gladys, ale bohužel musím mluvit s jeho rodiči. 812 01:15:14,437 --> 01:15:16,438 Říkám to nerada, 813 01:15:16,439 --> 01:15:19,399 ale jeho rodičům teď není dobře 814 01:15:19,400 --> 01:15:22,445 a já jsem u nich, abych jim pomohla s péčí o Alexe. 815 01:15:23,071 --> 01:15:24,155 Asi něco vážného. 816 01:15:24,823 --> 01:15:26,990 Ne, vážné to není. Nic smrtelného. 817 01:15:26,991 --> 01:15:28,617 Jen trochu souchotě. 818 01:15:28,618 --> 01:15:30,203 „Trochu souchotě?“ 819 01:15:30,912 --> 01:15:31,746 Jo. 820 01:15:32,580 --> 01:15:33,914 Víte co? 821 01:15:33,915 --> 01:15:37,502 Je mi to trapné, ale asi nevím, co to znamená. 822 01:15:38,002 --> 01:15:40,839 To snad mívali osadníci na Oregonské stezce. 823 01:15:43,258 --> 01:15:45,175 Co je to? Tuberkulóza? 824 01:15:45,176 --> 01:15:49,848 Víte co? Jsou na tom dobře, ale musí zůstat doma. 825 01:15:51,516 --> 01:15:54,269 Chtěl jsem s nimi mluvit osobně, protože, 826 01:15:55,395 --> 01:15:56,729 je to trapné, 827 01:15:57,272 --> 01:16:00,524 ale jeden starostlivý člověk podal stížnost na špatnou péči. 828 01:16:00,525 --> 01:16:04,820 A já musím kontaktovat zákonné zástupce dítěte. 829 01:16:04,821 --> 01:16:07,197 Jiný postup nepřipadá v úvahu. 830 01:16:07,198 --> 01:16:10,033 Musím osobně mluvit s rodiči. 831 01:16:10,034 --> 01:16:11,535 Propána. 832 01:16:11,536 --> 01:16:14,372 Mohl bych za nimi jít domů, pokud by to šlo snáz. 833 01:16:15,165 --> 01:16:17,833 Nechci do toho zatahovat ochranu dětí. 834 01:16:17,834 --> 01:16:19,460 - Ale upřímně... - Ochranu? 835 01:16:19,461 --> 01:16:21,670 ...nejsem přesvědčen, že je něco špatně. 836 01:16:21,671 --> 01:16:23,298 Kdo podal tu stížnost? 837 01:16:24,090 --> 01:16:26,134 To nejsem oprávněn říct. 838 01:16:28,720 --> 01:16:30,637 To je velmi znepokojující. 839 01:16:30,638 --> 01:16:34,058 Nyní už přišel o svobodnou vůli. 840 01:16:35,435 --> 01:16:39,689 Mravenec se pohybuje podle pokynů jiné mysli než vlastní. 841 01:16:41,858 --> 01:16:45,277 - Tady už je v sevření smrti. - Ňamina. 842 01:16:45,278 --> 01:16:46,404 Už se to nese. 843 01:16:49,032 --> 01:16:53,327 Parazitická houba cordyceps se dál živí jeho tělem. 844 01:16:53,328 --> 01:16:54,829 To je nechutné. 845 01:16:58,458 --> 01:17:00,460 Pak vyroste plodnice. 846 01:17:02,253 --> 01:17:04,963 Z té se šíří další výtrusy... 847 01:17:04,964 --> 01:17:06,049 Kdo to může být? 848 01:17:08,676 --> 01:17:11,721 ...které si najdou další mravence. 849 01:17:19,062 --> 01:17:20,897 - Díky Bohu, že jste doma. - Kdo je to? 850 01:17:21,731 --> 01:17:25,442 Nerada vás ruším v sobotu. Odpustíte mi to, prosím? 851 01:17:25,443 --> 01:17:26,819 Zrovna jsme si sedli. 852 01:17:26,820 --> 01:17:29,488 Autobus mě nevyzvedl tam, kde měl. 853 01:17:29,489 --> 01:17:31,491 A mně až pozdě došlo, 854 01:17:32,992 --> 01:17:34,993 že stojím na špatném rohu. 855 01:17:34,994 --> 01:17:39,164 Než jsem si to uvědomila, ujel mi úplně. 856 01:17:39,165 --> 01:17:43,043 Musela jsem jít přes celé město až sem. 857 01:17:43,044 --> 01:17:44,586 To je mi líto, ale... 858 01:17:44,587 --> 01:17:49,342 Nerada to říkám, drahoušku, ale jsem na padnutí. 859 01:17:52,345 --> 01:17:54,180 Mohla bych dostat vodu? 860 01:17:55,515 --> 01:17:56,515 Bohužel to... 861 01:17:56,516 --> 01:17:58,809 Ovšemže můžete dostat vodu. 862 01:17:58,810 --> 01:18:01,562 - Moc vám děkuji. - Bohužel to není... 863 01:18:01,563 --> 01:18:03,439 Jmenuji se Gladys, těší mě. 864 01:18:03,440 --> 01:18:04,524 Dobrý den. 865 01:18:06,276 --> 01:18:08,819 Tenhle dům vážně zbožňuju. 866 01:18:08,820 --> 01:18:14,158 Žirafa a zelená čínská la... Tohle to je originál. To se vsadím. 867 01:18:14,159 --> 01:18:16,160 Tuhle kuchyň zbožňuju. 868 01:18:16,161 --> 01:18:19,747 Čisté, bílé skříňky. Jak vám závidím. 869 01:18:21,583 --> 01:18:23,876 Vím, že se to nehodí, 870 01:18:23,877 --> 01:18:27,672 ale potřebovala bych s vámi mluvit o tom včerejším rozhovoru. 871 01:18:30,383 --> 01:18:31,884 Marcusi, dej jí sklenici. 872 01:18:31,885 --> 01:18:33,636 Mísu, prosím. 873 01:18:35,722 --> 01:18:36,722 Mísu? 874 01:18:36,723 --> 01:18:39,308 Ano, mísu. Je to taková má zvláštnost. 875 01:18:39,309 --> 01:18:41,478 Ani už pro ni nemám vysvětlení. 876 01:18:44,481 --> 01:18:47,357 Mísu vody. Dobrá. 877 01:18:47,358 --> 01:18:48,525 Děkuji. 878 01:18:48,526 --> 01:18:51,069 Mluvila jsem s Alexovým otcem, 879 01:18:51,070 --> 01:18:52,988 který je velmi nemocný, jak jsem říkala. 880 01:18:52,989 --> 01:18:55,240 Ale dobrá zpráva je, že moc rád 881 01:18:55,241 --> 01:18:59,078 přijde v pondělí a vše si s vámi vyjasní. 882 01:19:00,163 --> 01:19:03,081 To jsem rád, ale vážně to není nutné. 883 01:19:03,082 --> 01:19:05,501 Takže není třeba obracet se na úřady? 884 01:19:05,502 --> 01:19:06,419 To... 885 01:19:07,128 --> 01:19:08,420 Určitě, asi ne. 886 01:19:08,421 --> 01:19:10,756 Ještě jste se na ně neobrátil, ne? 887 01:19:10,757 --> 01:19:13,635 Gladys, vážně musím trvat na tom, abyste... 888 01:19:16,012 --> 01:19:17,722 To je moje stužka? 889 01:19:20,308 --> 01:19:22,519 Neobrátil jste se na ně, že ne? 890 01:19:23,561 --> 01:19:25,396 Ne, neobrátil. Co to je? 891 01:19:27,982 --> 01:19:28,982 Proboha! 892 01:19:28,983 --> 01:19:31,485 Podívejte, co jsem udělala. Božíčku. 893 01:19:31,486 --> 01:19:33,112 Proč jste to udělala? 894 01:19:33,113 --> 01:19:35,322 To byla samozřejmě nehoda. 895 01:19:35,323 --> 01:19:37,533 Dost to krvácí. 896 01:19:37,534 --> 01:19:38,700 Terry, přines líh 897 01:19:38,701 --> 01:19:40,244 - a lékárničku. - Dobře. 898 01:19:40,245 --> 01:19:42,663 Ne... To je nesmysl. 899 01:19:42,664 --> 01:19:45,250 Podal byste mi utěrku, drahoušku? 900 01:19:54,384 --> 01:19:55,467 Ustřihla mi vlasy! 901 01:19:55,468 --> 01:19:58,554 - Volám 911! - Marcusi, ustřihla mi vlasy! 902 01:19:58,555 --> 01:20:00,932 Marcusi, co to udělala? 903 01:20:12,402 --> 01:20:13,361 Marcusi? 904 01:20:17,365 --> 01:20:18,366 Marcusi? 905 01:20:50,732 --> 01:20:51,733 Tak... 906 01:22:09,686 --> 01:22:10,728 Hele! 907 01:22:13,064 --> 01:22:14,441 Co blbneš? 908 01:22:18,403 --> 01:22:19,362 Proboha. 909 01:22:27,203 --> 01:22:28,996 Vyklopte to. Myslete na ty děcka. 910 01:22:28,997 --> 01:22:30,664 - Nebuďte sebestředná! - Marcusi? 911 01:22:30,665 --> 01:22:31,958 My dva si teď... 912 01:22:52,645 --> 01:22:53,646 Nezvedej se. 913 01:22:56,316 --> 01:22:57,734 Hej! Stůj! Ne! 914 01:22:59,152 --> 01:23:00,153 Proboha. 915 01:23:01,029 --> 01:23:03,030 Pomozte mi, prosím. Prosím. 916 01:23:03,031 --> 01:23:04,115 Proboha. Ne! 917 01:23:12,373 --> 01:23:13,208 Proboha. 918 01:23:21,466 --> 01:23:22,592 Hej! 919 01:23:25,428 --> 01:23:26,429 No ty... 920 01:23:35,563 --> 01:23:37,816 - Padejte z mýho obchodu! - Pomozte mi! 921 01:24:02,549 --> 01:24:03,591 Kurva, co je? 922 01:24:10,473 --> 01:24:11,474 Ty čuráku. 923 01:24:22,402 --> 01:24:24,404 Jen pojď, ty sráči. 924 01:25:28,176 --> 01:25:29,177 Jste v pořádku? 925 01:25:30,303 --> 01:25:32,263 Jo, asi jo. 926 01:25:33,056 --> 01:25:34,057 Jsem jen... 927 01:25:35,183 --> 01:25:36,184 poškrábaná. 928 01:25:36,893 --> 01:25:37,894 A vy? 929 01:25:39,938 --> 01:25:40,939 Taky. 930 01:25:42,440 --> 01:25:43,941 Chci vám poděkovat. 931 01:25:43,942 --> 01:25:45,610 Ne, chci. Tak děkuju. 932 01:25:48,029 --> 01:25:48,988 To nic. 933 01:25:49,572 --> 01:25:51,032 Co jsem mohl dělat? 934 01:25:53,785 --> 01:25:55,078 Ten chlap byl bez sebe. 935 01:25:56,037 --> 01:25:59,248 Když jsem s ním mluvila posledně, byl v pohodě. 936 01:25:59,249 --> 01:26:00,792 Jako doopravdy. 937 01:26:02,919 --> 01:26:06,005 Něco takovýho jsem v životě neviděla. 938 01:26:07,090 --> 01:26:08,049 Já jo. 939 01:26:08,925 --> 01:26:10,260 O čem to mluvíte? 940 01:26:11,636 --> 01:26:14,097 To, jak utíkal. To už jsem viděl. 941 01:26:18,143 --> 01:26:19,394 Můžu vám něco ukázat? 942 01:26:20,728 --> 01:26:23,605 Jejich holčička utíkala stejně jako Matthew. 943 01:26:23,606 --> 01:26:25,941 Stejné držení těla, stejný styl. 944 01:26:25,942 --> 01:26:28,777 Přesně jako dnes Marcus běžel na vás. 945 01:26:28,778 --> 01:26:30,237 Udělali z něj zbraň. 946 01:26:30,238 --> 01:26:33,491 Jako teplem naváděnou raketu zaměřenou na vás. 947 01:26:34,284 --> 01:26:36,910 Tady, podívejte. To je můj dům. 948 01:26:36,911 --> 01:26:38,579 To je dům Bailey Kramerové. 949 01:26:38,580 --> 01:26:40,789 Za předpokladu, že utíkali rovně 950 01:26:40,790 --> 01:26:42,875 k nějakému svému cíli 951 01:26:42,876 --> 01:26:45,252 a že oba měli ten cíl stejný, 952 01:26:45,253 --> 01:26:47,921 se ty linie protnou někde tady. 953 01:26:47,922 --> 01:26:48,839 Proboha. 954 01:26:48,840 --> 01:26:51,176 - V té oblasti musí něco být. - Alex. 955 01:26:51,760 --> 01:26:52,594 Cože? 956 01:26:53,303 --> 01:26:55,680 V tomhle domě bydlí Alex Lilly. 957 01:27:01,644 --> 01:27:04,814 Koho ještě napadne nějaký příklad parazita? 958 01:27:05,356 --> 01:27:06,357 Koho? 959 01:27:07,317 --> 01:27:09,067 - Liso? - Tasemnice. 960 01:27:09,068 --> 01:27:11,361 Tasemnice! Velmi dobře! 961 01:27:11,362 --> 01:27:13,030 Ta je hnusná, co? 962 01:27:13,031 --> 01:27:16,659 Žije v našich střevech a žere naše jídlo. 963 01:27:21,247 --> 01:27:22,456 Přestaň. 964 01:27:22,457 --> 01:27:23,541 „Přestaň.“ 965 01:27:24,959 --> 01:27:26,002 „Přestaň.“ 966 01:27:27,337 --> 01:27:28,379 „Přestaň.“ 967 01:27:29,631 --> 01:27:30,632 „Přestaň.“ 968 01:27:47,148 --> 01:27:48,316 Tak jak, Axemane? 969 01:27:51,277 --> 01:27:53,613 Povídej, Axemane. Jak bylo ve škole? 970 01:27:54,531 --> 01:27:57,491 - Dobře. - Dobře? Políbils nějakou supermodelku? 971 01:27:57,492 --> 01:27:58,575 Ne. 972 01:27:58,576 --> 01:28:00,328 Ne? No nic. 973 01:28:02,038 --> 01:28:04,082 Dneska večer to přijde. 974 01:28:04,666 --> 01:28:07,127 Přijede mámina tetička Gladys, nezapomněls? 975 01:28:08,753 --> 01:28:11,089 Proč ji musíme nechat bydlet u nás? 976 01:28:11,714 --> 01:28:13,716 Protože je to, jak jsme si říkali. 977 01:28:14,300 --> 01:28:18,263 Je nemocná a nemá, kam jinam by šla. 978 01:28:20,014 --> 01:28:22,016 Ale já ji ani neznám. 979 01:28:22,642 --> 01:28:24,686 Já ti rozumím. Já ji taky neznám. 980 01:28:25,395 --> 01:28:28,272 Upřímně řečeno, nevím, jestli ji máma až tak zná. 981 01:28:28,273 --> 01:28:31,734 Ale je z rodiny. Rodina je důležitá. 982 01:28:32,652 --> 01:28:34,154 Musíme si pomáhat. 983 01:28:34,904 --> 01:28:36,489 Ahoj, našel jsem kluka. 984 01:28:36,990 --> 01:28:40,117 Ahoj. Mí muži se vrátili. 985 01:28:40,118 --> 01:28:41,535 - Ahoj. - Ahoj. 986 01:28:41,536 --> 01:28:43,370 Co ve škole, dobrý? 987 01:28:43,371 --> 01:28:45,206 - Jo. - Tak dobře. 988 01:28:45,790 --> 01:28:47,708 Chtěla bych mít dům uklizený, 989 01:28:47,709 --> 01:28:49,334 než tetička Gladys dorazí. 990 01:28:49,335 --> 01:28:52,713 Buď tak hodný a ukliď si pokoj, než začneš dělat úkoly. 991 01:28:52,714 --> 01:28:54,758 Nepůjde do mého pokoje, že ne? 992 01:28:55,508 --> 01:28:59,053 Chci mít uklizený dům. To je včetně tvého pokoje, tak běž. 993 01:29:00,013 --> 01:29:03,224 Já vím. Uklízet po sobě je hrozné. 994 01:29:30,919 --> 01:29:32,128 Dobrý? 995 01:29:38,802 --> 01:29:40,719 Ahoj! Pojď dál! 996 01:29:40,720 --> 01:29:42,763 - Podržíš dveře? - Držím. 997 01:29:42,764 --> 01:29:44,641 Ještě krůček. 998 01:29:56,361 --> 01:29:59,029 Říkám jen, že vypadá fakt hrozně. 999 01:29:59,030 --> 01:30:00,697 Nevím, jestli se to tady pro... 1000 01:30:00,698 --> 01:30:02,741 Buď tady, nebo na ulici, Stephene. 1001 01:30:02,742 --> 01:30:06,328 No, víš, tohle není hospic. 1002 01:30:06,329 --> 01:30:07,454 To vím. Vím. 1003 01:30:07,455 --> 01:30:09,414 Na tohle nejsme zařízení. Víš? 1004 01:30:09,415 --> 01:30:11,708 Tu ženskou jsme neviděli 15 let. 1005 01:30:11,709 --> 01:30:13,210 Nebyla nám ani na svatbě... 1006 01:30:13,211 --> 01:30:16,964 Má maminka by to pro ni udělala, takže to pro ni udělám, ano? 1007 01:30:16,965 --> 01:30:19,592 Potřebuju tvou podporu. Pokud budeš mít pocit... 1008 01:30:20,135 --> 01:30:22,177 Alexi, copak tu děláš? 1009 01:30:22,178 --> 01:30:23,387 Mám hlad. 1010 01:30:23,388 --> 01:30:24,972 Máš hlad. Dobře. Tak jo. 1011 01:30:24,973 --> 01:30:28,934 Tak jdi dolů, najez se, a pak si vyčisti zuby. Je skoro 7:30. 1012 01:30:28,935 --> 01:30:31,646 A buď potichu. Tetička Gladys spí. 1013 01:31:25,074 --> 01:31:27,202 Jak dlouho u nás zůstane? 1014 01:31:29,662 --> 01:31:31,122 Těžko říct, kamaráde. 1015 01:31:32,207 --> 01:31:34,375 Nevypadá to, že by se uzdravovala. 1016 01:31:35,668 --> 01:31:37,878 Takže u nás zůstane napořád? 1017 01:31:37,879 --> 01:31:39,214 Ne. 1018 01:31:40,423 --> 01:31:42,550 Podle mě nevydrží ani měsíc. 1019 01:31:56,523 --> 01:31:58,440 - Tak jo. - Tak jo. 1020 01:31:58,441 --> 01:32:00,526 - Ve 14:00 tě vyzvednu, platí? - Ahoj. 1021 01:32:00,527 --> 01:32:01,443 Ahoj. 1022 01:32:01,444 --> 01:32:03,196 - Mám tě rád. - Mám tě rád. 1023 01:32:03,947 --> 01:32:07,074 KOLIK JE HODIN? 1024 01:32:07,075 --> 01:32:09,119 Čas vypršel. Tužky odložit. 1025 01:32:10,453 --> 01:32:11,703 Matthewe! 1026 01:32:11,704 --> 01:32:14,748 - Co? Říkala jste: „Tužky odložit.“ - Matthewe, a ven. 1027 01:32:14,749 --> 01:32:16,041 Alexi, v pořádku? 1028 01:32:16,042 --> 01:32:17,501 Jsem v pohodě. 1029 01:32:17,502 --> 01:32:19,796 Matthewe, jdeme. Vezmi si tašku. 1030 01:32:20,547 --> 01:32:22,799 To byl fór. No bóže. 1031 01:32:44,195 --> 01:32:46,321 - Nestihls odvoz? - To je dobrý. 1032 01:32:46,322 --> 01:32:47,407 Určitě? 1033 01:33:36,623 --> 01:33:41,336 Mami? Tati, kdes byl? 1034 01:33:42,420 --> 01:33:45,507 Ahoj, Axemane. Jak bylo ve škole? 1035 01:33:46,841 --> 01:33:47,842 Co se děje? 1036 01:33:48,593 --> 01:33:49,761 Alexi? 1037 01:33:51,054 --> 01:33:52,847 Vítej doma. 1038 01:33:53,723 --> 01:33:55,225 Jak se máš, drahoušku? 1039 01:33:57,769 --> 01:33:59,394 Ukaž, ať si tě prohlédnu. 1040 01:33:59,395 --> 01:34:02,397 Naposled jsem tě viděla jako malinkaté miminko. 1041 01:34:02,398 --> 01:34:03,816 Co je s rodiči? 1042 01:34:03,817 --> 01:34:06,443 Nic, drahoušku. Je jim dobře. 1043 01:34:06,444 --> 01:34:07,737 Mami. 1044 01:34:09,614 --> 01:34:12,574 Ahoj. Jak bylo ve škole? 1045 01:34:12,575 --> 01:34:15,453 Vidíš? Jak říkám, je jí dobře. Neboj. 1046 01:34:17,705 --> 01:34:18,706 Alexi. 1047 01:34:19,791 --> 01:34:21,084 Nebuď nezdvořilý. 1048 01:34:22,335 --> 01:34:24,586 Nesedneš si ke stolu? Dělám večeři. 1049 01:34:24,587 --> 01:34:26,296 Nebyls tu, abych se zeptala, 1050 01:34:26,297 --> 01:34:28,383 ale snad ti makarony se sýrem budou... 1051 01:34:29,175 --> 01:34:30,342 Tati! 1052 01:34:30,343 --> 01:34:32,594 Alexi, tak dost. 1053 01:34:32,595 --> 01:34:36,515 Jdi nahoru, umyj si obličej, vyčisti zuby a jdi spát. 1054 01:34:36,516 --> 01:34:37,642 Budeš bez večeře. 1055 01:34:41,020 --> 01:34:42,564 Nežertuji, mladíku. Jdi. 1056 01:35:19,768 --> 01:35:21,269 Pojď. Sednout. 1057 01:35:31,446 --> 01:35:32,447 Alexi. 1058 01:35:33,114 --> 01:35:34,157 Sednout. 1059 01:35:39,954 --> 01:35:42,957 O rodiče si nedělej starost. Jen odpočívají. 1060 01:35:47,253 --> 01:35:50,589 Než dnes půjdeš do školy, musíš mi slíbit, 1061 01:35:50,590 --> 01:35:53,802 že neřekneš ani živáčkovi, že tu jsem, 1062 01:35:54,803 --> 01:35:57,138 ani že tví rodiče takhle odpočívají. 1063 01:36:00,767 --> 01:36:01,976 Slyšíš mě, Alexi? 1064 01:36:08,942 --> 01:36:09,943 Dívej se. 1065 01:36:24,124 --> 01:36:25,458 Díváš se? 1066 01:36:36,845 --> 01:36:38,096 Přestaň! 1067 01:36:39,222 --> 01:36:40,390 Přestaň, tati! 1068 01:36:42,851 --> 01:36:44,018 Alexi. 1069 01:36:53,194 --> 01:36:54,237 Sedni si. 1070 01:37:05,874 --> 01:37:08,083 Když ti teď řeknu, že o mě 1071 01:37:08,084 --> 01:37:11,045 ani o svých rodičích nemáš s nikým mluvit, 1072 01:37:12,672 --> 01:37:15,967 chápeš, co se může stát, když ten slib porušíš. 1073 01:37:19,304 --> 01:37:23,057 Přiměju tvé rodiče, aby si ublížili. I aby si ublížili navzájem. 1074 01:37:26,311 --> 01:37:29,105 I aby se navzájem snědli, pokud budu chtít. 1075 01:37:32,942 --> 01:37:34,611 Budu to chtít, Alexi? 1076 01:37:37,238 --> 01:37:38,615 Věříš mi? 1077 01:37:42,827 --> 01:37:46,539 Slib mi, že o mě s žádným jiným člověkem nepromluvíš. 1078 01:37:48,041 --> 01:37:49,167 Slibuju. 1079 01:37:50,919 --> 01:37:52,295 Protože já to poznám. 1080 01:37:55,507 --> 01:37:57,258 Jdi do školy. Jeď autobusem. 1081 01:38:56,943 --> 01:38:58,319 Nic jsi dnes neřekl. 1082 01:38:59,988 --> 01:39:00,989 Hodný. 1083 01:39:02,449 --> 01:39:05,243 Budeš muset rodiče krmit. V kredenci je polévka. 1084 01:39:07,412 --> 01:39:09,080 Zítra přineseš další. 1085 01:39:10,790 --> 01:39:13,168 {\an8}Campbellova kuřecí s nudlemi 1086 01:39:54,417 --> 01:39:55,585 Alexi. 1087 01:40:00,215 --> 01:40:01,216 Alexi? 1088 01:40:24,239 --> 01:40:25,532 Pojď sem, drahoušku. 1089 01:40:36,918 --> 01:40:38,628 Jsem moc nemocná, Alexi. 1090 01:40:40,964 --> 01:40:42,715 Chtěla bys vodu? 1091 01:40:43,550 --> 01:40:45,135 Voda mi nepomůže. 1092 01:40:46,261 --> 01:40:47,971 Na to už jsem moc nemocná. 1093 01:40:49,180 --> 01:40:51,349 Už to trvá dlouho. 1094 01:40:53,059 --> 01:40:54,477 Po čem by se ti ulevilo? 1095 01:40:57,313 --> 01:41:00,232 Doufala jsem, že u tvých rodičů se mi uleví, 1096 01:41:00,233 --> 01:41:02,986 ale zřejmě to tak nevychází. 1097 01:41:03,695 --> 01:41:05,780 Nechceš jít do nemocnice? 1098 01:41:06,573 --> 01:41:08,658 V nemocnici mě do pořádku nedají. 1099 01:41:14,247 --> 01:41:15,706 Ale ty bys možná mohl. 1100 01:41:15,707 --> 01:41:17,041 Mohl bys mi pomoct. 1101 01:41:17,959 --> 01:41:18,960 Jak? 1102 01:41:19,836 --> 01:41:21,004 Ze školy 1103 01:41:22,172 --> 01:41:25,675 mi přines nějaký předmět od každého ze spolužáků. 1104 01:41:26,760 --> 01:41:27,927 To by mohlo zabrat. 1105 01:41:29,304 --> 01:41:30,889 Jak ti tohle uleví? 1106 01:41:34,601 --> 01:41:36,728 Možná právě to potřebuji. 1107 01:41:39,898 --> 01:41:42,400 A až se ti uleví, vrátíš se domů? 1108 01:41:46,362 --> 01:41:47,864 Jestli se mi uleví, 1109 01:41:50,200 --> 01:41:51,618 vrátím se domů. 1110 01:42:52,595 --> 01:42:53,596 Alexi. 1111 01:42:55,557 --> 01:42:56,891 Co tady děláš? 1112 01:42:58,184 --> 01:42:59,726 Nemám chuť si hrát 1113 01:42:59,727 --> 01:43:01,771 a něco jsem zapomněl. 1114 01:43:03,231 --> 01:43:05,191 Počkej... 1115 01:43:08,653 --> 01:43:09,612 Jsi v pořádku? 1116 01:43:10,280 --> 01:43:11,739 - Jo. - Jo? 1117 01:43:12,699 --> 01:43:15,368 Poslední dobou jsi hrozně zamlklý. 1118 01:43:16,035 --> 01:43:17,203 Zamlklejší než obvykle. 1119 01:43:17,871 --> 01:43:18,872 Jak jsi na tom? 1120 01:43:19,456 --> 01:43:21,916 V pohodě. Jen jsem něco zapomněl. 1121 01:43:22,834 --> 01:43:23,835 To nic. 1122 01:43:25,962 --> 01:43:27,421 Alexi, víš, 1123 01:43:27,422 --> 01:43:32,051 kdyby sis s někým potřeboval promluvit, se mnou můžeš vždycky. 1124 01:43:33,636 --> 01:43:34,845 Víš to? 1125 01:43:34,846 --> 01:43:36,013 Jo. 1126 01:43:36,014 --> 01:43:38,349 Se mnou můžeš mluvit, o čem chceš. 1127 01:43:41,853 --> 01:43:43,229 Už se chci vrátit. 1128 01:43:45,148 --> 01:43:47,108 Dobře. Běž si hrát. 1129 01:44:44,415 --> 01:44:45,625 Co to děláš? 1130 01:46:33,817 --> 01:46:34,818 Ne... 1131 01:46:44,619 --> 01:46:46,870 Tady Stephen měl nedávno mrtvičku, 1132 01:46:46,871 --> 01:46:48,747 takže nemůže mluvit. 1133 01:46:48,748 --> 01:46:51,376 Prozatím se starám o rodinu já. 1134 01:46:51,918 --> 01:46:53,627 Jsem rád, že tu jste oba. 1135 01:46:53,628 --> 01:46:55,838 Alexi, jak se ti daří? 1136 01:46:55,839 --> 01:46:57,172 Dobře. 1137 01:46:57,173 --> 01:47:00,718 Máme na tebe pár dotazů k tomu, co se stalo ve škole. 1138 01:47:03,054 --> 01:47:04,889 Zítra sem přijdou lidi. 1139 01:47:06,516 --> 01:47:08,393 A prohledají dům 1140 01:47:13,106 --> 01:47:14,858 a my se musíme připravit. 1141 01:47:34,335 --> 01:47:35,794 Detektive, pojďte dál! 1142 01:47:35,795 --> 01:47:36,879 Dobrý den. 1143 01:47:36,880 --> 01:47:38,130 - Jak se máte? - Dobře. 1144 01:47:38,131 --> 01:47:39,965 - Rád vás zase vidím. - I já vás. 1145 01:47:39,966 --> 01:47:41,675 - Detektiva Colberta znáte? - Ano. 1146 01:47:41,676 --> 01:47:45,512 Dnes jsme přišli jen na pár minut. Porozhlédnout se 1147 01:47:45,513 --> 01:47:48,390 a vidět, v jakém prostředí Alex žije. 1148 01:47:48,391 --> 01:47:51,935 A pochopit dynamiku rodinného soužití. 1149 01:47:51,936 --> 01:47:54,188 - Dobře! - Děkuji. 1150 01:47:54,189 --> 01:47:55,272 A... 1151 01:47:55,273 --> 01:47:57,192 Ahoj, Alexi. Jak se dnes máš? 1152 01:47:58,234 --> 01:48:01,279 - Je dnes nějaký zamlklý, že? - To je. 1153 01:48:37,649 --> 01:48:40,443 POLICIE 1154 01:49:05,718 --> 01:49:06,803 Haló? 1155 01:49:15,603 --> 01:49:17,772 Sbal si věci, Alexi, zítra odjíždíme. 1156 01:49:20,942 --> 01:49:22,569 Nešlapat na tu sůl. 1157 01:49:55,560 --> 01:49:57,979 Je tu policie. Co myslíte, že to znamená? 1158 01:50:00,356 --> 01:50:01,399 Nevím. 1159 01:50:02,734 --> 01:50:04,151 Zaklepáme? Vrátíme se? 1160 01:50:04,152 --> 01:50:05,695 Možná zaklepáme. 1161 01:50:06,196 --> 01:50:08,907 A co řekneme? Co budeme vysvětlovat? 1162 01:50:11,910 --> 01:50:13,912 - Nevím. Prostě... - A hele. 1163 01:50:15,538 --> 01:50:16,748 Co je to? 1164 01:50:29,761 --> 01:50:30,804 To je ten policajt? 1165 01:50:32,138 --> 01:50:33,639 To je Paul. 1166 01:50:33,640 --> 01:50:35,642 - Vy ho znáte? - Jo. 1167 01:51:16,266 --> 01:51:17,267 Haló? 1168 01:51:32,449 --> 01:51:33,450 Paule? 1169 01:51:46,796 --> 01:51:47,797 Paule, 1170 01:51:48,590 --> 01:51:50,216 - co tam děláš? - Počkat. 1171 01:52:36,304 --> 01:52:37,472 Kurva! Kurva! 1172 01:52:39,307 --> 01:52:40,517 Koukej tam zůstat! 1173 01:52:50,568 --> 01:52:51,735 Paule. 1174 01:52:51,736 --> 01:52:52,946 Paule, přestaň. 1175 01:52:53,905 --> 01:52:54,906 Přestaň! 1176 01:53:19,222 --> 01:53:20,265 Bože. 1177 01:53:22,684 --> 01:53:23,935 Krucinál. 1178 01:53:42,162 --> 01:53:43,913 Ty zatracenej mrňavej... 1179 01:54:25,872 --> 01:54:28,541 Paule. Prosím. 1180 01:54:34,214 --> 01:54:35,215 Prosím. 1181 01:55:24,764 --> 01:55:25,765 Matthewe? 1182 01:55:27,350 --> 01:55:28,351 Matthewe! 1183 01:55:29,727 --> 01:55:30,728 Ne. 1184 01:55:31,354 --> 01:55:32,313 Matthewe. 1185 01:55:33,815 --> 01:55:34,732 Ne. 1186 01:56:06,431 --> 01:56:07,432 Matthewe? 1187 01:56:07,932 --> 01:56:08,975 No tak. 1188 01:56:10,977 --> 01:56:12,020 Matthewe? 1189 01:56:13,897 --> 01:56:14,898 Kdo... 1190 01:56:53,728 --> 01:56:55,772 Dobře. To je ono. 1191 01:57:07,951 --> 01:57:10,161 Tak to má být. 1192 01:57:13,623 --> 01:57:14,791 Ale ne. 1193 01:58:00,753 --> 01:58:01,796 Bože! 1194 01:59:02,315 --> 01:59:05,318 Nechte mě! 1195 01:59:53,992 --> 01:59:54,951 Matthewe? 1196 02:00:17,599 --> 02:00:20,142 Podívej se ven, jak nám zřídili zahradu. 1197 02:00:20,143 --> 02:00:22,561 Jeremy, všude je tu sklo. 1198 02:00:22,562 --> 02:00:24,396 Najdi jí botu! Propána! 1199 02:00:24,397 --> 02:00:25,898 Propána... 1200 02:00:25,899 --> 02:00:27,692 V kuchyni je nějakej chlap! 1201 02:00:33,823 --> 02:00:34,866 Alexi? 1202 02:01:18,660 --> 02:01:19,661 Matthewe? 1203 02:01:31,840 --> 02:01:32,966 Našel jsem tě. 1204 02:01:39,722 --> 02:01:42,976 Alexovy rodiče někde dál krmí polévkou. 1205 02:01:43,560 --> 02:01:44,853 Ale ne on. 1206 02:01:46,855 --> 02:01:49,732 Ten se přestěhoval do jiného města k jiné tetě. 1207 02:01:51,067 --> 02:01:53,570 Tahle je prý hodná. 1208 02:01:55,989 --> 02:02:00,577 Všechny děti z jeho třídy se vrátily k rodičům. 1209 02:02:02,579 --> 02:02:05,748 Některé z nich dokonce začaly letos znovu mluvit. 1210 02:03:39,926 --> 02:03:44,097 HODINA ZMIZENÍ 1211 02:08:08,445 --> 02:08:10,447 Překlad: Petr Zenkl 1212 02:08:14,534 --> 02:08:21,082 HODINA ZMIZENÍ