1 00:00:28,116 --> 00:00:29,492 這是個真實故事 2 00:00:30,952 --> 00:00:33,746 就兩年前發生在我的小鎮 3 00:00:35,039 --> 00:00:39,001 在這故事裏,很多人死得很離奇 4 00:00:39,002 --> 00:00:42,212 但你不會在新聞或任何媒體上看到報導 5 00:00:42,213 --> 00:00:46,800 因為鎮上的警察和權貴覺得太丟臉 6 00:00:46,801 --> 00:00:50,513 他們無法破案,只好掩蓋一切 7 00:00:51,639 --> 00:00:54,099 但如果你來這裏問任何人 8 00:00:54,100 --> 00:00:57,479 他們都會說同一個 我即將要告訴你的故事 9 00:00:58,688 --> 00:01:01,107 這故事始於我的學校 10 00:01:02,609 --> 00:01:06,237 梅布魯克小學開辦幼兒班直到五年級 11 00:01:07,989 --> 00:01:12,452 那個星期三 對全校來說就像平常的一天 12 00:01:13,286 --> 00:01:16,206 學校有位新來的老師 13 00:01:17,040 --> 00:01:19,709 她的名字叫積絲汀甘迪 14 00:01:20,668 --> 00:01:23,545 這一天,她走向她的課室 15 00:01:23,546 --> 00:01:25,131 就像每朝早一樣 16 00:01:26,341 --> 00:01:28,301 但今天有點不同 17 00:01:29,260 --> 00:01:31,846 今天,她的學生一個都沒來 18 00:01:33,264 --> 00:01:36,558 學校其他班級的學生都到齊了 19 00:01:36,559 --> 00:01:40,063 連貝爾特老師教的那班三年級都到齊 20 00:01:41,272 --> 00:01:44,526 但甘迪老師的課室空無一人 21 00:01:46,152 --> 00:01:48,863 其實...不算完全沒人 22 00:01:50,031 --> 00:01:51,740 有一個男孩在 23 00:01:51,741 --> 00:01:54,744 他叫艾力利里 24 00:01:55,495 --> 00:02:00,542 那天全班18個孩子之中 只有他來上學 25 00:02:01,751 --> 00:02:03,127 你知道原因嗎? 26 00:02:04,170 --> 00:02:05,964 只有他有來... 27 00:02:06,589 --> 00:02:10,467 是因為前一晚凌晨2:17 28 00:02:10,468 --> 00:02:13,679 其他孩子全都醒來 29 00:02:13,680 --> 00:02:15,098 爬下床 30 00:02:17,016 --> 00:02:18,434 走下樓梯 31 00:02:19,894 --> 00:02:21,687 打開前門 32 00:02:21,688 --> 00:02:25,108 穿過前院,走進黑暗 33 00:02:26,067 --> 00:02:29,529 他們再也沒回來 34 00:04:04,833 --> 00:04:08,837 《凶器》 35 00:04:09,921 --> 00:04:10,921 (警察) 36 00:04:10,922 --> 00:04:14,843 所有家長和教職員都非常傷心難過 37 00:04:16,177 --> 00:04:19,305 警方確認孩子們是2:17離開的 38 00:04:20,056 --> 00:04:24,352 因為半數房子的警報器 都在他們出門時響起 39 00:04:27,856 --> 00:04:31,693 有些孩子還被房子的保安鏡頭拍到 40 00:04:33,236 --> 00:04:37,031 但鏡頭只拍到孩子們走進黑暗 41 00:04:39,033 --> 00:04:41,244 沒拍到他們之後去了哪 42 00:04:44,080 --> 00:04:46,082 警察多次詢問艾力 43 00:04:47,959 --> 00:04:50,919 問他的同學為何這樣做 44 00:04:50,920 --> 00:04:52,797 但他說不知道 45 00:04:53,715 --> 00:04:55,799 問他這事是否早有計劃 46 00:04:55,800 --> 00:04:58,094 他說就算有,他也從未聽說 47 00:04:59,304 --> 00:05:03,016 問他是否看過電視上有人這樣出走 48 00:05:04,017 --> 00:05:06,478 他說就算有,他也沒看過 49 00:05:08,229 --> 00:05:10,981 他們也多次詢問甘迪老師 50 00:05:10,982 --> 00:05:13,943 但她同樣一無所知,幫不到忙 51 00:05:15,737 --> 00:05:16,945 幾乎整整一個月 52 00:05:16,946 --> 00:05:19,907 學校被勒令停課作大型調查 53 00:05:19,908 --> 00:05:21,533 (梅布魯克請堅強) 54 00:05:21,534 --> 00:05:24,661 但過了一段時間,學校不得不復課 55 00:05:24,662 --> 00:05:27,916 讓沒有消失的孩子們繼續學習 56 00:05:29,709 --> 00:05:33,755 復課前一晚,他們在學校開了大會 57 00:05:34,631 --> 00:05:37,299 有大量輔導員之類的人士 58 00:05:37,300 --> 00:05:42,180 我想...是幫助大家處理情緒 和一起抒發悲痛吧 59 00:05:44,766 --> 00:05:47,185 故事從這裏真正開始 60 00:05:50,480 --> 00:05:52,815 (積絲汀) 61 00:05:52,816 --> 00:05:56,068 重要的是,我們別批判自己為何悲傷 62 00:05:56,069 --> 00:05:58,570 我們或會經歷不喜歡的情緒 63 00:05:58,571 --> 00:06:00,615 悲傷以外的情緒 64 00:06:01,574 --> 00:06:05,745 我們要允許自己感受憤怒等情緒 65 00:06:06,871 --> 00:06:10,625 憤怒是悲傷歷程中非常健康的一環 66 00:06:11,167 --> 00:06:14,086 在被拋棄時,這種感覺尤其強烈 67 00:06:14,087 --> 00:06:15,838 我們會經常... 68 00:06:15,839 --> 00:06:16,840 那是甚麼意思? 69 00:06:17,382 --> 00:06:20,592 「在被拋棄時,這種感覺尤其強烈」? 70 00:06:20,593 --> 00:06:22,886 你指我們該對馬修生氣? 71 00:06:22,887 --> 00:06:24,471 我只說這也正常... 72 00:06:24,472 --> 00:06:27,724 你可以稱這是「拋棄」,但我不認同 73 00:06:27,725 --> 00:06:29,059 我並不這樣看 74 00:06:29,060 --> 00:06:32,688 我看到些毫無辦法理解的事 75 00:06:32,689 --> 00:06:37,025 這關乎同一課室裏的17名孩子 76 00:06:37,026 --> 00:06:38,861 那課室發生了甚麼事? 77 00:06:38,862 --> 00:06:41,613 為何只是她的課室?為何只有她的? 78 00:06:41,614 --> 00:06:42,698 無錯! 79 00:06:42,699 --> 00:06:45,075 我感受到大家情緒激動,那不要緊 80 00:06:45,076 --> 00:06:47,286 請見諒,我不是太有興趣 81 00:06:47,287 --> 00:06:49,122 再聽你講任何事 82 00:06:49,664 --> 00:06:51,415 我想聽積絲汀甘迪說 83 00:06:51,416 --> 00:06:52,416 無錯 84 00:06:52,417 --> 00:06:56,671 她就在這,我想確切知道 她在課室裏做了甚麼 85 00:07:06,431 --> 00:07:07,806 我... 86 00:07:07,807 --> 00:07:08,892 首先... 87 00:07:10,685 --> 00:07:15,689 我想說我真的非常遺憾... 88 00:07:15,690 --> 00:07:17,358 發生了這種事 89 00:07:19,444 --> 00:07:23,448 我知道無論我說甚麼都無濟於事 90 00:07:26,367 --> 00:07:31,079 事實上,我和你們一樣迫切想知真相 91 00:07:31,080 --> 00:07:33,415 - 終於...大話精! - 八婆 92 00:07:33,416 --> 00:07:34,709 我愛那些孩子 93 00:07:35,793 --> 00:07:36,794 而且... 94 00:07:39,214 --> 00:07:41,882 - 我...我知道... - 你明明知道真相! 95 00:07:41,883 --> 00:07:43,926 我知道...我知道這不是... 96 00:07:43,927 --> 00:07:46,221 應該扣留她,直至她講出真相! 97 00:07:48,681 --> 00:07:51,391 現在說這種話毫無必要 98 00:07:51,392 --> 00:07:52,810 我是認真的 99 00:07:52,811 --> 00:07:56,104 甘迪老師亦是這社區裏受影響的人 100 00:07:56,105 --> 00:07:59,067 - 她和我們一樣難過 - 你若不是失職,就是共犯! 101 00:08:01,986 --> 00:08:04,404 我們的孩子呢,甘迪老師? 102 00:08:04,405 --> 00:08:06,573 夠了,大家給我們一點空間 103 00:08:06,574 --> 00:08:09,576 拜託大家...今晚大家都辛苦了 104 00:08:09,577 --> 00:08:12,831 我們需要休息 明天頭腦更理智後再處理 105 00:08:14,499 --> 00:08:16,292 今晚有人能陪你嗎? 106 00:08:16,793 --> 00:08:19,127 那我建議你直接回家、保持低調 107 00:08:19,128 --> 00:08:20,880 這事或會變得... 108 00:08:29,097 --> 00:08:31,516 (酒品店) 109 00:08:36,855 --> 00:08:39,273 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 110 00:08:39,274 --> 00:08:41,693 - 你有零錢嗎? - 抱歉,沒有 111 00:09:20,482 --> 00:09:22,525 (沒有來電顯示) 112 00:09:24,819 --> 00:09:25,820 喂? 113 00:09:28,114 --> 00:09:29,073 喂? 114 00:09:32,827 --> 00:09:34,620 - 是誰? - 你最好小心點 115 00:09:34,621 --> 00:09:36,164 因為我今晚會... 116 00:09:39,626 --> 00:09:41,877 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 117 00:09:41,878 --> 00:09:43,378 - 你有零錢嗎? - 抱歉,沒有 118 00:09:43,379 --> 00:09:44,464 好吧,謝謝 119 00:10:32,554 --> 00:10:35,598 無論用家做甚麼,拉鍊繩都會跟隨 120 00:10:36,349 --> 00:10:39,268 它能以時速35英里飛舞 121 00:10:39,269 --> 00:10:40,770 卻安全不傷手 122 00:10:41,479 --> 00:10:45,191 好了,鯊魚們,看這招 這花式叫旋轉 123 00:10:47,485 --> 00:10:48,945 這叫螺旋 124 00:10:49,571 --> 00:10:51,489 這花式叫踏環 125 00:10:53,241 --> 00:10:54,534 看! 126 00:10:55,326 --> 00:10:57,453 這是傳送門! 127 00:11:00,498 --> 00:11:02,167 拉鍊繩滑行... 128 00:11:05,003 --> 00:11:06,045 哈囉? 129 00:11:21,102 --> 00:11:22,103 哈囉? 130 00:11:24,355 --> 00:11:25,648 找誰? 131 00:11:52,842 --> 00:11:54,803 老天!到底想怎樣? 132 00:11:57,972 --> 00:11:59,057 你是誰? 133 00:12:01,351 --> 00:12:02,352 哈囉? 134 00:12:10,151 --> 00:12:11,152 媽的! 135 00:12:26,167 --> 00:12:29,087 (巫婆) 136 00:12:41,349 --> 00:12:44,853 你的醫療保險會保留,而且別介意我說... 137 00:12:45,687 --> 00:12:49,398 保險包很多心理健康專家,有些... 138 00:12:49,399 --> 00:12:52,442 我...我只需要工作,明白嗎? 139 00:12:52,443 --> 00:12:55,113 我只需要令日子變充實 140 00:12:56,823 --> 00:12:58,867 對,我需要工作,所以... 141 00:12:59,492 --> 00:13:02,035 積絲汀,昨晚的情況已證明 142 00:13:02,036 --> 00:13:04,664 學校有很多情緒激動的家長 143 00:13:05,290 --> 00:13:08,792 目前你最好暫時遠離學校 144 00:13:08,793 --> 00:13:11,754 直至大家隨時間冷靜下來 145 00:13:14,257 --> 00:13:15,591 艾力還好嗎?他... 146 00:13:15,592 --> 00:13:17,050 艾力很好 147 00:13:17,051 --> 00:13:19,970 他在貝爾特老師那班,專家建議我們... 148 00:13:19,971 --> 00:13:23,349 最好讓他保持規律的生活 149 00:13:23,975 --> 00:13:25,934 盡量維持正常 150 00:13:25,935 --> 00:13:27,603 我想和他談談 151 00:13:27,604 --> 00:13:30,814 我們之前討論過了,這不可能 152 00:13:30,815 --> 00:13:34,109 若我能和他談談,我會好很多 153 00:13:34,110 --> 00:13:35,527 - 正是這原因 - 甚麼? 154 00:13:35,528 --> 00:13:38,071 問題就在這,釋懷的只有你 155 00:13:38,072 --> 00:13:40,199 他已被傳媒反復追問 156 00:13:40,200 --> 00:13:42,618 房子被調查人員徹底搜查 157 00:13:42,619 --> 00:13:44,369 他已深受創傷 158 00:13:44,370 --> 00:13:46,663 我們該以艾力為重,不是嗎? 159 00:13:46,664 --> 00:13:50,542 若你在暗示我不關心艾力或其他學生... 160 00:13:50,543 --> 00:13:52,920 問題不是你關不關心 161 00:13:52,921 --> 00:13:55,214 而是你總一而再三的... 162 00:13:55,215 --> 00:13:57,674 逾越師生界限 163 00:13:57,675 --> 00:14:00,093 天啊,又來了,我沒有越界 164 00:14:00,094 --> 00:14:02,513 你知擁抱學生並不恰當 165 00:14:02,514 --> 00:14:05,474 我只抱了個正在哭的男孩,拉我坐監吧 166 00:14:05,475 --> 00:14:08,477 你知開車送學生回家也不專業 167 00:14:08,478 --> 00:14:09,645 她錯過了校車 168 00:14:09,646 --> 00:14:11,773 - 她住我家附近! - 那不恰當 169 00:14:13,525 --> 00:14:16,277 我知這一切都是你出於關心 170 00:14:16,903 --> 00:14:19,321 我知你對這些孩子沒有威脅 171 00:14:19,322 --> 00:14:20,823 但你必須明白到 172 00:14:20,824 --> 00:14:23,534 你不是家長,而是老師 173 00:14:23,535 --> 00:14:24,618 兩者有分別的 174 00:14:24,619 --> 00:14:28,081 因此,你不能和艾力利里談談 175 00:14:32,293 --> 00:14:33,294 只是... 176 00:14:35,463 --> 00:14:36,798 只剩我和他了 177 00:14:44,556 --> 00:14:46,057 - 不是吧 - 快看 178 00:15:08,163 --> 00:15:09,956 對,真的很難抹走 179 00:15:10,915 --> 00:15:13,458 是的,我還收到了奇怪電話 180 00:15:13,459 --> 00:15:14,960 - 恐嚇電話 - 是嗎? 181 00:15:14,961 --> 00:15:17,505 你覺得是打電話的人做的? 182 00:15:18,089 --> 00:15:20,549 不知道,也許吧 183 00:15:20,550 --> 00:15:21,468 那麼... 184 00:15:22,010 --> 00:15:24,304 不管是誰,我們只能備案 185 00:15:25,096 --> 00:15:26,806 我猜是孩子們做的 186 00:15:27,307 --> 00:15:30,893 我小時候上學也做過這種事 187 00:15:30,894 --> 00:15:33,729 向房子丟廁紙、亂按門鐘 188 00:15:33,730 --> 00:15:35,397 雖然沒在車上寫「巫婆」 189 00:15:35,398 --> 00:15:38,151 但我朋友曾用他的... 190 00:15:53,708 --> 00:15:54,709 嘿! 191 00:15:56,294 --> 00:15:57,503 能抱一下嗎? 192 00:15:57,504 --> 00:16:00,048 當然可以,老天 193 00:16:09,641 --> 00:16:11,099 你的手怎麼了? 194 00:16:11,100 --> 00:16:14,269 工作時不小心弄傷 195 00:16:14,270 --> 00:16:15,355 - 好小事 - 喝一杯? 196 00:16:16,105 --> 00:16:17,231 當然 197 00:16:17,232 --> 00:16:18,316 東尼? 198 00:16:19,442 --> 00:16:20,400 東尼? 199 00:16:20,401 --> 00:16:22,277 他很快會過來 200 00:16:22,278 --> 00:16:25,073 - 沒事,我不趕時間 - 好吧 201 00:16:27,283 --> 00:16:31,204 哇,我沒想到你會來 202 00:16:32,914 --> 00:16:35,082 很高興你傳訊息來,我... 203 00:16:35,083 --> 00:16:38,001 我一直想起你,而且... 204 00:16:38,002 --> 00:16:39,169 我想打給你的 205 00:16:39,170 --> 00:16:43,173 但又怕令事情更糟,我不知道該... 206 00:16:43,174 --> 00:16:46,301 我不是那種嬌花 207 00:16:46,302 --> 00:16:48,637 不會看到你來電就崩潰 208 00:16:48,638 --> 00:16:50,515 - 我知,我不是指... - 好了 209 00:16:51,057 --> 00:16:53,475 東尼,我朋友要杯酒 210 00:16:53,476 --> 00:16:54,727 嗨,嗨 211 00:16:55,937 --> 00:16:57,980 - 好,你點吧 - 要甚麼? 212 00:16:57,981 --> 00:17:00,483 嗨,我要可樂 213 00:17:01,734 --> 00:17:03,444 - 可樂? - 是啊 214 00:17:05,822 --> 00:17:07,782 好吧,隨便 215 00:17:09,742 --> 00:17:11,326 近來如何?你好嗎? 216 00:17:11,911 --> 00:17:14,122 大家都認為我是巫婆 217 00:17:15,456 --> 00:17:16,832 我不這麼認為 218 00:17:16,833 --> 00:17:18,334 看過我的車再講 219 00:17:19,084 --> 00:17:20,628 我希望你沒開車來吧 220 00:17:21,212 --> 00:17:23,045 為何你希望我沒開... 221 00:17:23,046 --> 00:17:24,631 那是因為... 222 00:17:24,632 --> 00:17:25,550 等等... 223 00:17:27,010 --> 00:17:29,720 - 別那麼討厭,保羅 - 我不是要惹惱你 224 00:17:29,721 --> 00:17:32,639 我不是要惹惱你,我是關心你... 225 00:17:32,640 --> 00:17:36,477 我不需要...我不需要你的狗屁關心 226 00:17:36,478 --> 00:17:38,187 好嗎?我沒醉 227 00:17:38,188 --> 00:17:40,023 好,明白...對不起 228 00:17:45,862 --> 00:17:48,363 所以有人塗花你的車? 229 00:17:48,364 --> 00:17:50,741 他們在車身寫了「巫婆」,沒錯 230 00:17:50,742 --> 00:17:55,704 容我告訴你 人人都認為你是...我是巫婆 231 00:17:55,705 --> 00:17:56,788 所以沒錯 232 00:17:56,789 --> 00:17:58,374 - 一杯可樂 - 謝謝 233 00:18:05,799 --> 00:18:07,091 我能否給你些... 234 00:18:07,717 --> 00:18:09,593 - 當頭棒喝? - 不是 235 00:18:09,594 --> 00:18:12,430 只是個了解你的人的一些想法 236 00:18:14,474 --> 00:18:16,726 - 可以嗎? - 好 237 00:18:17,268 --> 00:18:20,355 別太鑽牛角尖 238 00:18:21,689 --> 00:18:24,858 不是所有人都在想着你 239 00:18:24,859 --> 00:18:26,903 不是整個鎮都針對你 240 00:18:27,612 --> 00:18:29,571 這點你可能錯了 241 00:18:29,572 --> 00:18:33,242 你總認為自己很可憐... 242 00:18:33,243 --> 00:18:36,578 - 哇...好吧 - 還有點疑神疑鬼 243 00:18:36,579 --> 00:18:39,123 而我好肯定這樣毫無幫助 244 00:18:40,959 --> 00:18:42,377 「這樣」?即是甚麼? 245 00:18:44,379 --> 00:18:46,589 自憐的獨飲派對 246 00:18:50,552 --> 00:18:51,678 我不是獨飲 247 00:18:53,972 --> 00:18:55,056 你在啊 248 00:18:59,435 --> 00:19:02,397 你明我意思的,而且我不能久留 249 00:19:03,481 --> 00:19:04,816 當娜知道你來嗎? 250 00:19:06,025 --> 00:19:06,900 不知道 251 00:19:06,901 --> 00:19:08,569 - 真的? - 真的 252 00:19:08,570 --> 00:19:11,990 我們不是...我們沒在一起了 253 00:19:13,783 --> 00:19:14,784 哇 254 00:19:17,078 --> 00:19:18,329 那沒甚麼 255 00:19:22,542 --> 00:19:23,751 你不可理喻 256 00:19:24,335 --> 00:19:26,588 看看你...開心到眉飛色舞 257 00:19:28,840 --> 00:19:30,674 來嘛,就陪我飲一杯酒 258 00:19:30,675 --> 00:19:32,927 - 積絲汀,不行 - 來嘛,求你 259 00:19:33,887 --> 00:19:35,054 求求你? 260 00:19:37,348 --> 00:19:38,391 不行 261 00:19:49,777 --> 00:19:51,362 弄停它,拜託 262 00:19:52,363 --> 00:19:53,907 你一點都沒變 263 00:19:57,076 --> 00:19:58,620 你今天有甚麼計劃? 264 00:19:59,120 --> 00:20:00,162 返工 265 00:20:00,163 --> 00:20:02,706 工作...全日工作到很晚 266 00:20:02,707 --> 00:20:05,209 好,我信你...老天 267 00:20:05,210 --> 00:20:06,502 怎麼了? 268 00:20:06,503 --> 00:20:07,794 別擔心 269 00:20:07,795 --> 00:20:11,340 我不會日夜短訊轟炸你,我已學到教訓 270 00:20:11,341 --> 00:20:14,219 積絲汀,我只是說我要工作,就這樣 271 00:20:17,180 --> 00:20:18,347 工作如何? 272 00:20:18,348 --> 00:20:19,849 還好,就那樣 273 00:20:21,017 --> 00:20:24,354 哇,我希望你們的整體態度不是這樣 274 00:20:25,063 --> 00:20:26,063 甚麼意思? 275 00:20:26,064 --> 00:20:29,691 有17名孩子失蹤 276 00:20:29,692 --> 00:20:32,277 而我希望負責找他們的人 277 00:20:32,278 --> 00:20:34,738 不是對工作抱着「就這樣」的態度 278 00:20:34,739 --> 00:20:38,450 首先,我不是探員 我不知你是否清楚 279 00:20:38,451 --> 00:20:40,953 其次,我宿醉得很厲害 280 00:20:40,954 --> 00:20:43,872 我不知道會被質問調查進展 281 00:20:43,873 --> 00:20:46,124 不,我不是...我不是質問你 282 00:20:46,125 --> 00:20:49,044 我只想知是否需要自己解決這事 283 00:20:49,045 --> 00:20:50,379 我們在處理了 284 00:20:50,380 --> 00:20:51,673 - 你們在處理? - 是 285 00:20:52,882 --> 00:20:55,759 好,真是鬆了口氣 286 00:20:55,760 --> 00:20:56,845 你們在處理 287 00:20:57,846 --> 00:21:00,515 現在,你真的需要冷靜一下 288 00:21:01,057 --> 00:21:02,350 沒人在偷懶 289 00:21:03,143 --> 00:21:04,601 別讓自己變得... 290 00:21:04,602 --> 00:21:06,186 像積絲汀那樣? 291 00:21:06,187 --> 00:21:09,649 把調查留給調查人員吧 292 00:21:14,237 --> 00:21:15,572 昨晚很高興見到你 293 00:21:16,656 --> 00:21:17,657 我也是 294 00:21:25,915 --> 00:21:27,458 食蕉啦你 295 00:21:44,392 --> 00:21:48,521 (校車) 296 00:22:23,431 --> 00:22:24,432 哈囉? 297 00:24:12,790 --> 00:24:15,834 我明確告訴過你不要接觸艾力 298 00:24:15,835 --> 00:24:17,711 嚴格來說,我沒接觸他 299 00:24:17,712 --> 00:24:19,046 你跟蹤他回家 300 00:24:19,047 --> 00:24:22,925 你不斷按門鈴,還從窗戶偷看 301 00:24:22,926 --> 00:24:26,512 我們不能專注於那間屋多古怪嗎? 302 00:24:26,513 --> 00:24:30,474 積絲汀,若我之前未講清楚 現在我明確告訴你 303 00:24:30,475 --> 00:24:33,185 我希望你別再煩他 304 00:24:33,186 --> 00:24:36,730 好,那為何他的窗被封住? 你不覺得奇怪? 305 00:24:36,731 --> 00:24:39,399 或因為有多管閒事的人會擅自... 306 00:24:39,400 --> 00:24:40,859 走過去偷看他們 307 00:24:40,860 --> 00:24:42,529 - 但馬克斯... - 你講笑嘛? 308 00:24:43,488 --> 00:24:44,947 我會出於善意... 309 00:24:44,948 --> 00:24:47,659 忘記講過這通電話 310 00:25:16,980 --> 00:25:18,897 - 搞甚麼? - 你跟他上床了? 311 00:25:18,898 --> 00:25:19,983 當娜? 312 00:25:20,525 --> 00:25:23,235 - 你們上床了? - 當娜,沒有,我沒有 313 00:25:23,236 --> 00:25:25,320 - 有,我知你有 - 沒有,他... 314 00:25:25,321 --> 00:25:27,030 他說你們沒在一起了 315 00:25:27,031 --> 00:25:28,115 大話精! 316 00:25:28,116 --> 00:25:30,033 - 你灌醉他! - 當娜,停手!停手! 317 00:25:30,034 --> 00:25:33,078 他只想安慰你,你卻灌醉他! 318 00:25:33,079 --> 00:25:34,413 - 嘿!別這樣! - 停手! 319 00:25:34,414 --> 00:25:37,792 看你做了甚麼! 320 00:25:38,543 --> 00:25:41,461 盧西亞諾,我知我們一開始不太順利 321 00:25:41,462 --> 00:25:44,173 尤其因為按摩浴缸那事 322 00:25:44,174 --> 00:25:46,342 但你仍令我... 323 00:27:48,381 --> 00:27:49,382 天啊 324 00:27:57,515 --> 00:28:00,059 艾力,嗨,你好嗎? 325 00:28:02,645 --> 00:28:07,317 我只想打個招呼,因為我一直想着你... 326 00:28:07,942 --> 00:28:10,320 - 我想確認你沒事 - 我沒事 327 00:28:12,405 --> 00:28:13,447 是嗎? 328 00:28:13,448 --> 00:28:18,452 因為最近對我來說很難捱 329 00:28:18,453 --> 00:28:21,455 我甚至無法想像你會... 330 00:28:21,456 --> 00:28:22,540 我要走了 331 00:28:23,583 --> 00:28:25,375 嘿,等一下,拜託 332 00:28:25,376 --> 00:28:27,836 我只想確認一切沒事 333 00:28:27,837 --> 00:28:29,130 別跟着我! 334 00:28:36,596 --> 00:28:39,432 嗨?我是甘迪老師,我想跟你談談 335 00:28:43,853 --> 00:28:44,854 哈囉? 336 00:28:48,316 --> 00:28:49,609 我知道你在家 337 00:31:19,884 --> 00:31:23,721 (亞齊) 338 00:31:41,322 --> 00:31:42,323 我去返工 339 00:32:41,591 --> 00:32:43,008 找了你一個早上,老闆 340 00:32:43,009 --> 00:32:44,928 是啊,路上有點耽擱 341 00:32:48,097 --> 00:32:49,140 情況如何? 342 00:32:49,766 --> 00:32:51,184 早上有點混亂 343 00:32:51,768 --> 00:32:53,019 - 是嗎? - 是啊 344 00:32:53,686 --> 00:32:56,355 馬克去拿草皮,但他們沒貨 345 00:32:56,356 --> 00:32:58,065 因為根本沒下單 346 00:32:58,066 --> 00:33:00,443 該死,老天... 347 00:33:01,361 --> 00:33:02,820 好了,我很抱歉 348 00:33:02,821 --> 00:33:05,572 業主星期五會來視察 349 00:33:05,573 --> 00:33:07,699 到時還是只得框架 350 00:33:07,700 --> 00:33:09,035 是我錯,我搞砸了 351 00:33:09,702 --> 00:33:12,162 我來到時見到阿爾文為大門掃漆 352 00:33:12,163 --> 00:33:14,082 用你訂的油漆,然後... 353 00:33:14,791 --> 00:33:15,792 怎樣? 354 00:33:16,459 --> 00:33:18,253 他們要森林綠,但訂了紅色 355 00:33:19,254 --> 00:33:20,462 - 甚麼? - 看 356 00:33:20,463 --> 00:33:22,506 有冇搞錯,他們送錯了... 357 00:33:22,507 --> 00:33:24,466 我查過訂單,是我們訂的 358 00:33:24,467 --> 00:33:26,426 他們照單送來,但我們訂的是... 359 00:33:26,427 --> 00:33:28,178 好吧,我搞砸了 360 00:33:28,179 --> 00:33:30,265 我會拿回去換 361 00:33:30,932 --> 00:33:32,350 (深櫻桃色) 362 00:33:47,282 --> 00:33:48,283 格拉夫先生 363 00:33:49,159 --> 00:33:50,160 是 364 00:33:51,953 --> 00:33:54,037 我們有跟進每一個來電 365 00:33:54,038 --> 00:33:57,708 所以我向你保證,我們正積極追查... 366 00:33:57,709 --> 00:33:59,711 送來警局的每條線索 367 00:34:00,211 --> 00:34:02,129 聯邦調查局那邊有新消息嗎? 368 00:34:02,130 --> 00:34:04,840 我們一直有交換線索 369 00:34:04,841 --> 00:34:06,592 所以我敢保證 370 00:34:06,593 --> 00:34:09,637 他們也在積極調查每條線索 371 00:34:10,930 --> 00:34:12,389 警犬隊呢? 372 00:34:12,390 --> 00:34:15,058 很久沒聽到他們的報告了 373 00:34:15,059 --> 00:34:17,103 因為他們不用向你報告 374 00:34:19,271 --> 00:34:21,565 格拉夫先生,我理解你的急切 375 00:34:21,566 --> 00:34:23,734 亦不介意向你多番交代 376 00:34:23,735 --> 00:34:27,069 因為...老天 若是我的孩子,我也會追問 377 00:34:27,070 --> 00:34:29,698 但我需要你相信,我們已在... 378 00:34:29,699 --> 00:34:31,117 她仍不肯說? 379 00:34:34,037 --> 00:34:35,038 她知道的 380 00:34:35,579 --> 00:34:37,207 我不同意 381 00:34:37,957 --> 00:34:40,584 你說積極追查每條線索 382 00:34:40,585 --> 00:34:43,962 而她卻在外面自由地走動 383 00:34:43,963 --> 00:34:46,381 你們有調查過她嗎? 384 00:34:46,382 --> 00:34:47,841 徹底調查過 385 00:34:47,842 --> 00:34:50,887 那你知道她的過去?因為我查過 386 00:34:51,471 --> 00:34:53,056 並發現了不少事 387 00:34:53,681 --> 00:34:56,933 她兩年前酒駕,你沒看到紀錄? 388 00:34:56,934 --> 00:34:59,436 她被上一間任教的學校開除 389 00:34:59,437 --> 00:35:02,231 因為行為不檢...你也沒看到? 390 00:35:02,232 --> 00:35:04,525 因為與教職員搭上 391 00:35:04,526 --> 00:35:06,736 她麻煩多多,不是嗎? 392 00:35:08,863 --> 00:35:10,615 你覺得她知道甚麼? 393 00:35:12,283 --> 00:35:14,243 你覺得她有甚麼沒說? 394 00:35:14,244 --> 00:35:17,288 因為那些孩子是自行出門,沒被人拉走 395 00:35:18,414 --> 00:35:19,915 沒被人強迫 396 00:35:19,916 --> 00:35:23,211 我看不出任何跡象與那女人有關 397 00:35:26,047 --> 00:35:27,632 你看到甚麼我沒看到的? 398 00:35:28,466 --> 00:35:31,135 我看到些毫無辦法理解的事 399 00:35:31,136 --> 00:35:32,219 無錯! 400 00:35:32,220 --> 00:35:36,223 這關乎同一課室裏的17名孩子 401 00:35:36,224 --> 00:35:38,350 - 他們都沒提過? - 沒錯 402 00:35:38,351 --> 00:35:41,813 這裏眾多位家長,沒人察覺異樣? 403 00:35:43,439 --> 00:35:46,150 我想知那課室裏發生了甚麼事 404 00:35:46,151 --> 00:35:48,778 為何只是她的課室?為何只有她的? 405 00:35:51,114 --> 00:35:53,574 - 我們的孩子呢? - 你就這樣走? 406 00:35:53,575 --> 00:35:55,784 夠了,大家給我們一點空間 407 00:35:55,785 --> 00:35:57,203 拜託大家... 408 00:35:57,829 --> 00:36:01,499 大家都需要休息 明天頭腦更理智後再處理 409 00:36:03,168 --> 00:36:04,669 她知道真相! 410 00:36:09,174 --> 00:36:10,466 (酒品店) 411 00:36:10,467 --> 00:36:12,718 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 412 00:36:12,719 --> 00:36:14,554 - 你有零錢嗎? - 抱歉,沒有 413 00:37:19,911 --> 00:37:20,912 馬修? 414 00:37:35,885 --> 00:37:36,886 馬修 415 00:37:49,691 --> 00:37:50,817 馬修! 416 00:37:53,945 --> 00:37:54,946 停! 417 00:38:17,010 --> 00:38:17,969 等等 418 00:39:28,665 --> 00:39:29,666 馬修? 419 00:40:08,037 --> 00:40:09,038 馬修? 420 00:40:17,505 --> 00:40:18,840 馬修,你在哪? 421 00:40:22,969 --> 00:40:24,387 你去了哪? 422 00:40:29,267 --> 00:40:30,268 告訴我 423 00:40:32,020 --> 00:40:33,188 告訴我! 424 00:40:42,405 --> 00:40:43,448 對不起 425 00:40:44,949 --> 00:40:47,076 對不起我沒能說... 426 00:40:48,328 --> 00:40:49,537 我沒能... 427 00:40:54,125 --> 00:40:56,377 我很多次都想說 428 00:40:59,005 --> 00:41:03,176 我真的無時無刻都想說 因為我無時無刻都感受到 429 00:41:09,057 --> 00:41:10,183 我好愛你 430 00:41:20,401 --> 00:41:21,569 搞甚麼? 431 00:41:52,183 --> 00:41:53,643 我們間屋呢? 432 00:41:54,727 --> 00:41:55,979 那裏 433 00:42:02,110 --> 00:42:06,072 塔呢?塔...塔...塔... 434 00:42:22,005 --> 00:42:23,006 展示我看 435 00:42:25,425 --> 00:42:26,426 來吧 436 00:42:43,067 --> 00:42:44,193 嗨 437 00:42:44,194 --> 00:42:45,737 - 你好 - 你好嗎? 438 00:42:47,280 --> 00:42:49,907 - 我是亞齊格拉夫,是馬修的... - 我知你是誰,嗨 439 00:42:49,908 --> 00:42:52,994 好極,我知我們沒直接聊過 440 00:42:53,661 --> 00:42:55,537 我們見過很多次,在同一... 441 00:42:55,538 --> 00:42:58,166 - 你好嗎,亞齊? - 我很好,真的很好 442 00:42:58,958 --> 00:43:00,250 我...你知道的 443 00:43:00,251 --> 00:43:02,295 總括來說,就是... 444 00:43:03,588 --> 00:43:05,048 要撐下去 445 00:43:05,965 --> 00:43:07,258 我們必須要,不是嗎? 446 00:43:07,801 --> 00:43:08,801 沒錯是 447 00:43:08,802 --> 00:43:13,388 聽着,很抱歉白天突然來你家打擾 448 00:43:13,389 --> 00:43:15,390 但...不知道你是否知道 449 00:43:15,391 --> 00:43:19,479 我們家的門鈴鏡頭 拍到馬修離開的畫面 450 00:43:20,313 --> 00:43:22,482 我想你們家也一樣? 451 00:43:23,024 --> 00:43:24,567 拍到貝莉離開? 452 00:43:25,276 --> 00:43:26,443 是,沒錯 453 00:43:26,444 --> 00:43:29,696 好吧,相信你也像我一樣 把影片交給了警方 454 00:43:29,697 --> 00:43:30,782 但我... 455 00:43:31,825 --> 00:43:34,786 想問能否讓我看看那條片 456 00:43:35,620 --> 00:43:38,206 - 我不需要複製之類 - 我覺得不太好 457 00:43:43,545 --> 00:43:45,046 好的,我理解 458 00:44:07,485 --> 00:44:08,486 基利? 459 00:44:09,487 --> 00:44:10,864 亞齊格拉夫,你好嗎? 460 00:44:11,531 --> 00:44:12,532 幾好 461 00:44:13,241 --> 00:44:14,534 馬修的爸爸 462 00:44:15,535 --> 00:44:17,620 是,當然 463 00:44:18,705 --> 00:44:20,080 近來如何? 464 00:44:20,081 --> 00:44:22,542 我有個奇怪問題想問你 465 00:44:27,297 --> 00:44:28,839 - 看着很難受 - 等一下 466 00:44:28,840 --> 00:44:30,632 倒回她踏上行人路那裏 467 00:44:30,633 --> 00:44:31,718 好 468 00:44:33,595 --> 00:44:35,513 對,就這裏 469 00:44:37,015 --> 00:44:38,057 你看到甚麼? 470 00:44:39,684 --> 00:44:42,227 一、二、三、四... 471 00:44:42,228 --> 00:44:45,732 五、六、七 472 00:44:59,954 --> 00:45:01,039 對不起 473 00:45:21,476 --> 00:45:23,144 來吧,要查哪裏? 474 00:45:57,971 --> 00:45:58,972 嘿 475 00:45:59,764 --> 00:46:01,390 - 我想跟你談談 - 我... 476 00:46:01,391 --> 00:46:03,350 我們沒甚麼好說的 477 00:46:03,351 --> 00:46:06,562 - 我認為你有很多事要說 - 你跟城裏其他人都是 478 00:46:06,563 --> 00:46:08,897 信我,你們的訊息已很清楚 479 00:46:08,898 --> 00:46:10,440 我是問題所在,明白了 480 00:46:10,441 --> 00:46:13,277 這應是我第一次聽你說實話 481 00:46:13,278 --> 00:46:15,571 - 你就是問題 - 那你想找我麻煩? 482 00:46:15,572 --> 00:46:18,157 - 想恐嚇我? - 沒人要恐嚇你 483 00:46:18,158 --> 00:46:19,992 你找錯人了,好嗎? 484 00:46:19,993 --> 00:46:22,452 你這副裝作受害者的樣子 485 00:46:22,453 --> 00:46:25,582 或能騙過警方、能騙過學校... 486 00:46:29,460 --> 00:46:31,336 - 別只想着自己! - 馬克斯? 487 00:46:31,337 --> 00:46:33,298 我們需要好好談談... 488 00:46:40,054 --> 00:46:41,055 嘿! 489 00:46:57,572 --> 00:46:58,907 趴着別動 490 00:47:02,076 --> 00:47:03,036 嘿! 491 00:47:23,389 --> 00:47:27,434 (保羅) 492 00:47:27,435 --> 00:47:28,519 酒店很不錯吧? 493 00:47:28,520 --> 00:47:30,395 - 幾好 - 好極 494 00:47:30,396 --> 00:47:33,065 不是甚麼豪華酒店,但本就沒期待 495 00:47:33,066 --> 00:47:36,819 對,反正只住六晚,對吧? 496 00:47:36,820 --> 00:47:38,153 其實只是三晚 497 00:47:38,154 --> 00:47:40,948 顯然我不需要參加最後的總結派對 498 00:47:40,949 --> 00:47:42,659 所以星期四就走 499 00:47:44,077 --> 00:47:46,411 - 很棒吧? - 對,沒錯 500 00:47:46,412 --> 00:47:50,333 我應該星期五排卵,所以這個月可達標 501 00:47:51,835 --> 00:47:54,419 好極,太好了,非常好 502 00:47:54,420 --> 00:47:56,548 就知道你會高興 503 00:47:57,090 --> 00:47:59,091 你今日見到我爸就告訴他 504 00:47:59,092 --> 00:48:02,595 我週末會回來 可一起吃他們的結婚紀念午餐 505 00:48:03,138 --> 00:48:05,472 - 好,我告訴他 - 他會很開心 506 00:48:05,473 --> 00:48:07,266 要開始值班了? 507 00:48:07,267 --> 00:48:08,392 是啊 508 00:48:08,393 --> 00:48:10,061 收工後會去戒酒會? 509 00:48:11,813 --> 00:48:13,356 沒打算去 510 00:48:14,774 --> 00:48:16,025 你不覺得要去? 511 00:48:18,361 --> 00:48:19,570 有時間會去 512 00:48:19,571 --> 00:48:22,990 保羅,尤其這幾天只得你一個 513 00:48:22,991 --> 00:48:25,492 定期去戒酒會很重要 514 00:48:25,493 --> 00:48:28,036 我不會飲酒的,當娜,我沒事 515 00:48:28,037 --> 00:48:31,249 如果感覺不對勁,我會去,好嗎? 516 00:48:31,875 --> 00:48:33,001 好吧,親愛的 517 00:48:33,543 --> 00:48:35,669 好了,我要收線了 518 00:48:35,670 --> 00:48:37,588 別忘了跟我爸說週末的事 519 00:48:37,589 --> 00:48:38,589 知道 520 00:48:38,590 --> 00:48:40,258 - 愛你 - 愛你 521 00:48:42,427 --> 00:48:43,761 老天 522 00:48:47,807 --> 00:48:48,808 嘿,艾德 523 00:48:49,767 --> 00:48:50,934 嘿,老友 524 00:48:50,935 --> 00:48:55,022 當娜星期五回來,星期日可一起吃午餐 525 00:48:55,023 --> 00:48:56,190 她為何提早回來? 526 00:48:56,191 --> 00:48:58,151 會議提前結束 527 00:48:58,818 --> 00:49:01,446 她叫我跟你說我們會來 528 00:49:02,655 --> 00:49:03,740 好,那就好 529 00:49:04,616 --> 00:49:06,951 結婚紀念午餐? 530 00:49:08,411 --> 00:49:09,411 是啊 531 00:49:09,412 --> 00:49:11,705 真好,恭喜... 532 00:49:11,706 --> 00:49:13,958 - 謝謝 - 這麼多年了 533 00:49:14,918 --> 00:49:16,376 你想話我老? 534 00:49:16,377 --> 00:49:17,753 不,長官,不是 535 00:49:17,754 --> 00:49:20,297 - 為何說我老? - 不,我沒這意思 536 00:49:20,298 --> 00:49:21,466 我講笑的 537 00:49:23,384 --> 00:49:25,177 我要開始值班了 538 00:49:25,178 --> 00:49:26,221 收到 539 00:49:52,664 --> 00:49:54,289 下星期一就是... 540 00:49:54,290 --> 00:49:57,543 麥卡倫郡17名小學生 失蹤的第30日 541 00:49:57,544 --> 00:49:59,837 社區居民懸賞五萬元 542 00:49:59,838 --> 00:50:01,922 徵求任何尋人線索 543 00:50:01,923 --> 00:50:04,676 任何可疑人士或活動,請向... 544 00:50:18,356 --> 00:50:19,774 停低,警察 545 00:50:22,819 --> 00:50:23,862 激氣 546 00:51:05,278 --> 00:51:06,863 停低,否則用電槍! 547 00:51:10,825 --> 00:51:12,659 老友,求你...停手! 548 00:51:12,660 --> 00:51:14,703 - 收聲 - 拜託,我在那工作 549 00:51:14,704 --> 00:51:17,540 我只是弄丟了鎖匙,拜託 550 00:51:18,833 --> 00:51:20,502 我弄丟了鎖匙,求你 551 00:51:21,961 --> 00:51:24,171 - 你還好嗎? - 警官,我沒事 552 00:51:24,172 --> 00:51:26,006 我們剛才跌得應,你沒事吧? 553 00:51:26,007 --> 00:51:28,300 我沒事,你打去我那貨倉 554 00:51:28,301 --> 00:51:30,803 上網查到電話號碼,我電話現在壞了 555 00:51:30,804 --> 00:51:32,304 手扣會否太緊?手沒事? 556 00:51:32,305 --> 00:51:34,014 沒事,警官 557 00:51:34,015 --> 00:51:35,557 - 我們走回車上 - 不,不要 558 00:51:35,558 --> 00:51:37,894 - 走吧...一、二、三 - 求你,警官 559 00:51:40,939 --> 00:51:42,940 - 先生,你叫甚麼名字? - 占士 560 00:51:42,941 --> 00:51:45,359 占士,好極...站好別動,占士 561 00:51:45,360 --> 00:51:47,486 - 有武器嗎? - 沒有 562 00:51:47,487 --> 00:51:49,613 沒有?毒品呢?身上有嗎? 563 00:51:49,614 --> 00:51:50,739 沒有,警官 564 00:51:50,740 --> 00:51:53,826 褲袋有尖銳物? 伸手入去搜會否弄傷我? 565 00:51:53,827 --> 00:51:55,161 沒有,警官 566 00:51:56,246 --> 00:51:58,247 你肯定?我不想被甚麼刺到 567 00:51:58,248 --> 00:51:59,541 甚麼都沒有,警官 568 00:52:00,208 --> 00:52:02,377 好的,占士...繼續站好別動 569 00:52:06,339 --> 00:52:08,007 見到警察不該跑,先生 570 00:52:11,136 --> 00:52:12,095 頂! 571 00:52:37,036 --> 00:52:38,830 拜託,一定要沒事 572 00:52:48,756 --> 00:52:50,049 弊 573 00:52:52,844 --> 00:52:55,597 好了,起身!起身! 574 00:52:56,514 --> 00:52:58,308 嘿,你聽到嗎? 575 00:52:59,726 --> 00:53:00,852 占士?你清醒嗎? 576 00:53:02,228 --> 00:53:03,438 搞乜鬼? 577 00:53:04,856 --> 00:53:06,231 你打我,老兄 578 00:53:06,232 --> 00:53:07,983 好了,現在就這樣 579 00:53:07,984 --> 00:53:10,152 我會解開你的手扣,好嗎? 580 00:53:10,153 --> 00:53:13,280 我會很快上車,然後開走,但... 581 00:53:13,281 --> 00:53:14,574 你在聽嗎? 582 00:53:15,116 --> 00:53:16,910 別再讓我見到你,好嗎? 583 00:53:17,535 --> 00:53:20,704 在我看來,這事雙方都有錯 584 00:53:20,705 --> 00:53:22,582 大家扯平吧 585 00:53:23,625 --> 00:53:27,504 但若我再見到你,後果自負,明白? 586 00:53:28,630 --> 00:53:29,631 明白? 587 00:53:30,131 --> 00:53:31,132 我認真的 588 00:53:31,758 --> 00:53:35,552 好了,我已警告過你 現在...起來吧 589 00:53:35,553 --> 00:53:38,389 我會解開手扣,一、二... 590 00:53:42,101 --> 00:53:44,728 因為現在完全是另一回事 591 00:53:44,729 --> 00:53:48,148 該有人告訴這傢伙 不是只有他的孩子失蹤 592 00:53:48,149 --> 00:53:50,193 而是17名孩子,全都... 593 00:53:59,369 --> 00:54:00,453 好了,聽住 594 00:54:02,997 --> 00:54:04,665 只要沒人報案 595 00:54:04,666 --> 00:54:06,917 那條片就只會存在硬碟 596 00:54:06,918 --> 00:54:09,420 大概一個月後就會被覆蓋 597 00:54:10,004 --> 00:54:12,798 若那該死的市民一個月內沒回來 598 00:54:12,799 --> 00:54:16,094 沒提出投訴,這一切或會消失 599 00:54:17,095 --> 00:54:18,179 但若他們來了... 600 00:54:19,556 --> 00:54:21,683 保羅,你會有大麻煩 601 00:54:24,018 --> 00:54:25,979 檢查了你的手傷沒? 602 00:54:31,526 --> 00:54:32,527 頂! 603 00:54:43,371 --> 00:54:47,125 {\an8}(積絲汀:嘿) 604 00:54:55,341 --> 00:54:56,342 嘿! 605 00:54:58,178 --> 00:54:59,303 能抱一下嗎? 606 00:54:59,304 --> 00:55:01,806 當然可以,老天 607 00:55:45,308 --> 00:55:46,851 哈囉? 608 00:55:47,435 --> 00:55:48,645 保羅? 609 00:55:49,854 --> 00:55:50,855 嘿 610 00:55:52,315 --> 00:55:54,399 - 你去哪了? - 你回來了 611 00:55:54,400 --> 00:55:56,151 是啊 612 00:55:56,152 --> 00:56:01,324 有人生病了 他們讓我那組和 莫利斯那組的人... 613 00:56:02,075 --> 00:56:03,076 你去哪了? 614 00:56:03,868 --> 00:56:05,453 我...我出去了 615 00:56:07,789 --> 00:56:08,790 去哪? 616 00:56:13,670 --> 00:56:14,671 保羅 617 00:56:20,718 --> 00:56:22,095 你個混帳 618 00:56:23,429 --> 00:56:25,264 午餐換地方還是老地方? 619 00:56:25,265 --> 00:56:27,559 - 去食薄餅? - 好,今日你請? 620 00:56:35,233 --> 00:56:36,442 我看過這個問題... 621 00:56:50,748 --> 00:56:51,916 你個死仔 622 00:56:52,625 --> 00:56:53,667 嘿! 623 00:56:53,668 --> 00:56:57,129 我跟你說過甚麼? 624 00:56:57,130 --> 00:56:59,299 我他媽的...你個賤種 625 00:57:05,722 --> 00:57:06,681 賤種! 626 00:57:16,858 --> 00:57:19,485 (占士) 627 00:57:19,486 --> 00:57:21,696 離晒譜...正一垃圾 628 00:57:22,447 --> 00:57:24,324 拜託...拜託... 629 00:57:25,116 --> 00:57:27,076 這裏...這裏...對 630 00:57:29,829 --> 00:57:31,414 激死!有冇搞錯! 631 00:57:35,668 --> 00:57:36,669 頂 632 00:57:37,378 --> 00:57:40,131 垃圾...激氣! 633 00:57:42,425 --> 00:57:43,593 拜託...拜託... 634 00:57:46,054 --> 00:57:49,224 頂!快點...激氣!着啦! 635 00:57:50,099 --> 00:57:52,143 掂...激氣 636 00:57:52,977 --> 00:57:54,020 正垃圾! 637 00:57:57,023 --> 00:57:58,024 頂! 638 00:57:59,692 --> 00:58:01,069 哇,新電話 639 00:58:02,570 --> 00:58:03,571 是我,老友 640 00:58:04,072 --> 00:58:05,823 老友,我昨日搵到工 641 00:58:05,824 --> 00:58:08,242 謝謝,兄弟,謝了... 642 00:58:08,243 --> 00:58:10,869 但有個小問題 643 00:58:10,870 --> 00:58:13,622 因為我...我要有新鞋先返到工 644 00:58:13,623 --> 00:58:16,667 要全套衫,因為這工作很體面 645 00:58:16,668 --> 00:58:17,752 所以... 646 00:58:18,545 --> 00:58:21,046 等等,不...這是好事 647 00:58:21,047 --> 00:58:24,007 我搵到工了,我...我在努力了 648 00:58:24,008 --> 00:58:25,760 我們可再一齊聚聚 649 00:58:28,555 --> 00:58:30,681 我當然會還錢給媽,但未還到... 650 00:58:30,682 --> 00:58:34,393 直至有錢買衫... 651 00:58:34,394 --> 00:58:36,646 先返到工,先有錢還給老媽 652 00:58:37,981 --> 00:58:38,982 喂? 653 00:58:40,942 --> 00:58:42,485 賤精 654 00:58:43,069 --> 00:58:44,988 頂!激氣! 655 00:58:48,366 --> 00:58:50,200 嘿,我應該沒講清楚 656 00:58:50,201 --> 00:58:52,411 我真的很需要一點錢 657 00:58:52,412 --> 00:58:56,039 先可以買衫返工,先可以開到工 658 00:58:56,040 --> 00:58:58,208 覆我電話,讓我解釋 659 00:58:58,209 --> 00:58:59,377 謝謝,老友,愛你 660 00:59:00,128 --> 00:59:01,462 掂! 661 00:59:03,298 --> 00:59:06,718 {\an8}(禁止攜槍、戴帽、穿垮腰褲) 662 00:59:17,562 --> 00:59:19,563 (懸賞五萬) 663 00:59:19,564 --> 00:59:20,607 不收 664 00:59:21,858 --> 00:59:22,859 不收? 665 00:59:23,401 --> 00:59:24,568 我不想要 666 00:59:24,569 --> 00:59:26,361 甚麼?不收?都是靚貨 667 00:59:26,362 --> 00:59:29,156 全部靚嘢,值五十蚊 668 00:59:29,157 --> 00:59:30,240 不 669 00:59:30,241 --> 00:59:31,201 二十 670 00:59:31,701 --> 00:59:32,535 十蚊 671 00:59:33,703 --> 00:59:34,704 五蚊 672 00:59:35,246 --> 00:59:36,539 求求你,老兄 673 00:59:50,220 --> 00:59:51,221 頂 674 00:59:53,515 --> 00:59:55,183 停低,警察 675 01:00:01,356 --> 01:00:02,357 大鑊! 676 01:00:08,613 --> 01:00:10,572 在我看來,這事雙方都有錯 677 01:00:10,573 --> 01:00:11,783 大家扯平吧 678 01:00:12,617 --> 01:00:14,202 但若我再見到你 679 01:00:16,371 --> 01:00:18,581 後果自負,明白? 680 01:00:20,500 --> 01:00:22,376 好了,我已警告過你 681 01:00:22,377 --> 01:00:23,461 快起身 682 01:01:15,263 --> 01:01:16,264 頂! 683 01:01:17,015 --> 01:01:18,475 放開我,老友 684 01:02:01,351 --> 01:02:02,435 乜鬼嘢? 685 01:03:21,806 --> 01:03:22,807 黐線 686 01:03:54,422 --> 01:03:55,423 頂 687 01:03:57,091 --> 01:03:58,259 撞鬼...《小魔仙》 688 01:04:02,806 --> 01:04:03,932 黐鬼線! 689 01:04:06,476 --> 01:04:07,894 對不起...很對不起 690 01:04:13,233 --> 01:04:14,234 哈囉? 691 01:04:19,113 --> 01:04:20,114 你沒事吧? 692 01:04:54,482 --> 01:04:55,733 搞乜鬼? 693 01:05:52,749 --> 01:05:54,750 對不起!老天!對不起! 694 01:05:54,751 --> 01:05:55,752 對不起! 695 01:05:56,294 --> 01:05:57,253 黐線! 696 01:05:57,962 --> 01:06:00,715 搞乜鬼?搞乜... 697 01:06:06,221 --> 01:06:07,222 頂 698 01:06:11,059 --> 01:06:13,144 激氣!麻鬼煩 699 01:06:21,152 --> 01:06:22,946 搞乜?老天!黐線! 700 01:06:25,365 --> 01:06:26,866 頂!撞鬼! 701 01:06:28,243 --> 01:06:30,495 頂!快啊... 702 01:06:31,204 --> 01:06:32,205 頂! 703 01:06:48,972 --> 01:06:50,682 (懸賞五萬) 704 01:06:55,728 --> 01:06:59,566 20,40,60,80,100 705 01:07:00,567 --> 01:07:01,526 嘿 706 01:07:11,244 --> 01:07:14,037 我打來領五萬懸賞,我有失蹤孩子的消息 707 01:07:14,038 --> 01:07:15,498 我知道他們在哪 708 01:07:17,667 --> 01:07:19,793 應該全都在,好多小朋友 709 01:07:19,794 --> 01:07:23,172 他們全站在一間屋的地下室 710 01:07:23,173 --> 01:07:25,382 就站在地下室一動不動 711 01:07:25,383 --> 01:07:28,595 還有兩個黐線佬在那,超詭異 712 01:07:29,471 --> 01:07:32,015 懸賞點計?怎領錢? 713 01:07:33,349 --> 01:07:35,601 不,我...我好認真的 714 01:07:35,602 --> 01:07:37,520 我可以帶你們去 715 01:07:38,062 --> 01:07:41,023 但我不想入警局,因為有人... 716 01:07:41,024 --> 01:07:43,442 能帶現金到某處碰面嗎?因為... 717 01:07:43,443 --> 01:07:45,694 我很不喜歡警局,好嗎? 718 01:07:45,695 --> 01:07:48,072 那裏令我很緊張,我有恐懼症 719 01:07:54,496 --> 01:07:55,497 嘿! 720 01:07:56,915 --> 01:07:58,917 我跟你說過甚麼?我他媽的... 721 01:08:14,432 --> 01:08:16,934 跟你說過甚麼?我怎麼說的? 722 01:08:16,935 --> 01:08:19,103 我說過甚麼?我是警察,我... 723 01:08:59,685 --> 01:09:01,269 沒事,你沒事的 724 01:09:01,270 --> 01:09:03,272 那不是真的,不是真的... 725 01:09:03,273 --> 01:09:04,607 沒事,你沒事 726 01:09:36,431 --> 01:09:37,431 頂! 727 01:09:40,601 --> 01:09:42,269 死鏟!你捅我! 728 01:09:42,270 --> 01:09:44,104 不,對不起...是場意外 729 01:09:44,105 --> 01:09:45,522 只是意外,對不起 730 01:09:45,523 --> 01:09:47,274 等等!等等... 731 01:09:47,275 --> 01:09:49,610 我知那些孩子在哪,所以才去警局 732 01:09:49,611 --> 01:09:51,528 - 你講大話! - 沒有,真的 733 01:09:51,529 --> 01:09:53,655 我發誓,我知道他們在哪 734 01:09:53,656 --> 01:09:54,741 在哪? 735 01:09:55,825 --> 01:09:58,577 在不遠處一間屋內,在地下室 736 01:09:58,578 --> 01:10:00,622 他媽的...哪間屋? 737 01:10:01,289 --> 01:10:04,167 我可以帶你去,真的很近 738 01:10:18,348 --> 01:10:19,432 該死的 739 01:10:21,643 --> 01:10:22,644 你有愛滋嗎? 740 01:10:25,230 --> 01:10:27,482 愛滋呀,死仔...你有愛滋嗎? 741 01:10:29,901 --> 01:10:30,902 應該沒有 742 01:10:31,402 --> 01:10:32,862 肝炎之類呢? 743 01:10:33,696 --> 01:10:35,698 據我所知沒有 744 01:10:46,167 --> 01:10:48,586 那間,深色那間,就在街尾 745 01:11:03,059 --> 01:11:04,060 不好意思,警官 746 01:11:04,602 --> 01:11:05,937 我不是故意無禮,但... 747 01:11:06,521 --> 01:11:09,899 我怎知道你不會獨吞賞金? 748 01:11:13,278 --> 01:11:14,279 警官? 749 01:11:16,447 --> 01:11:17,448 警官? 750 01:11:18,575 --> 01:11:19,576 警官先生? 751 01:11:22,162 --> 01:11:23,163 唔係嘛 752 01:11:41,973 --> 01:11:43,141 搞甚麼? 753 01:11:53,359 --> 01:11:54,527 有冇搞錯 754 01:11:56,196 --> 01:11:57,363 有冇搞錯! 755 01:11:59,741 --> 01:12:02,994 放我出去!該死 756 01:12:06,998 --> 01:12:08,249 謝謝 757 01:12:13,755 --> 01:12:14,923 搞甚麼? 758 01:12:23,097 --> 01:12:25,098 撞鬼...搞乜? 759 01:12:25,099 --> 01:12:27,059 你沒事吧?老天! 760 01:12:27,060 --> 01:12:28,894 嘿!放開我! 761 01:12:28,895 --> 01:12:31,980 放開我!放手! 762 01:12:31,981 --> 01:12:33,315 嘿!大劑! 763 01:12:33,316 --> 01:12:36,110 救命!救命!救我呀! 764 01:12:38,863 --> 01:12:41,198 (馬克斯) 765 01:12:41,199 --> 01:12:43,492 馬克斯,我親眼見到的 766 01:12:43,493 --> 01:12:47,663 那間屋裏真的很不對勁 767 01:12:47,664 --> 01:12:49,957 - 你不信就自己去看 - 積絲汀,夠了 768 01:12:49,958 --> 01:12:51,416 老實說 769 01:12:51,417 --> 01:12:55,087 艾力已因這兩個月的事受夠創傷 770 01:12:55,088 --> 01:12:57,297 - 我肯定你也是 - 馬克斯... 771 01:12:57,298 --> 01:12:59,550 所以我會出於善意... 772 01:12:59,551 --> 01:13:01,593 忘記講過這通電話 773 01:13:01,594 --> 01:13:05,055 按法律,若涉及兒童福利... 774 01:13:05,056 --> 01:13:07,808 - 積絲汀 - 你必須轉介兒童保護組 775 01:13:07,809 --> 01:13:08,892 法律規定的 776 01:13:08,893 --> 01:13:10,395 你真要這樣? 777 01:13:11,396 --> 01:13:12,980 你非要逼我? 778 01:13:12,981 --> 01:13:15,399 馬克斯,就去那間屋看看,拜託 779 01:13:15,400 --> 01:13:19,236 我無權隨便就去家訪 780 01:13:19,237 --> 01:13:21,364 你是強制舉報者,你必須去 781 01:13:22,073 --> 01:13:23,240 好了,這樣吧 782 01:13:23,241 --> 01:13:26,285 我會請他父母來面談 783 01:13:26,286 --> 01:13:28,829 我們會在學校當面談 784 01:13:28,830 --> 01:13:30,539 這樣你接受嗎? 785 01:13:30,540 --> 01:13:33,125 可以,謝謝,我很感激 786 01:13:33,126 --> 01:13:35,670 那好吧,不客氣,拜拜 787 01:13:38,923 --> 01:13:39,924 是 788 01:13:42,760 --> 01:13:44,344 兩點的預約到了 789 01:13:44,345 --> 01:13:45,513 不要緊 790 01:13:49,142 --> 01:13:51,936 請帶他們進來,瑪芝 791 01:13:54,564 --> 01:13:55,732 這邊請,女士 792 01:14:09,329 --> 01:14:11,873 米勒校長,我是格迪絲 793 01:14:12,957 --> 01:14:15,084 對,嗨...嗨 794 01:14:15,668 --> 01:14:16,628 請進 795 01:14:17,378 --> 01:14:18,795 請坐 796 01:14:18,796 --> 01:14:19,923 謝謝 797 01:14:25,762 --> 01:14:26,763 謝謝你,瑪芝 798 01:14:31,059 --> 01:14:33,394 謝謝你過來,我... 799 01:14:34,020 --> 01:14:36,730 我知道你們最近受到很多關注 800 01:14:36,731 --> 01:14:39,399 而且不全是你們想要的 801 01:14:39,400 --> 01:14:41,735 我很樂意過來,不要緊 802 01:14:41,736 --> 01:14:43,529 好的,請見諒... 803 01:14:43,530 --> 01:14:45,448 我們從未見過,對吧? 804 01:14:46,157 --> 01:14:47,533 不,我想沒有 805 01:14:47,534 --> 01:14:49,159 好吧...好彩 806 01:14:49,160 --> 01:14:52,831 因為我很確定我會記得 807 01:14:53,498 --> 01:14:55,874 我知我見過艾力的爸爸 808 01:14:55,875 --> 01:14:57,501 我是艾力的阿姨 809 01:14:57,502 --> 01:14:59,086 他媽媽是我的細妹 810 01:14:59,087 --> 01:15:02,464 好了,所以你不是他的法定監護人 811 01:15:02,465 --> 01:15:05,092 不是,那當然應該是他父母 812 01:15:05,093 --> 01:15:07,469 好吧,那麼... 813 01:15:07,470 --> 01:15:12,517 抱歉,格迪絲 很可惜我必須和他父母談 814 01:15:14,435 --> 01:15:16,436 我不想這樣說的 815 01:15:16,437 --> 01:15:19,398 但他父母最近身體不適 816 01:15:19,399 --> 01:15:22,443 我過來同住幫忙照顧艾力 817 01:15:23,069 --> 01:15:24,154 聽起來很嚴重 818 01:15:24,821 --> 01:15:26,989 不,不嚴重,不是絕症 819 01:15:26,990 --> 01:15:28,615 只是輕微的消耗症 820 01:15:28,616 --> 01:15:30,243 「輕微的消耗症」? 821 01:15:30,910 --> 01:15:31,744 是啊 822 01:15:32,579 --> 01:15:33,912 你知嘛? 823 01:15:33,913 --> 01:15:37,500 說來尷尬,我不太明白那是甚麼 824 01:15:38,001 --> 01:15:40,879 我以為那是拓荒者 在俄勒岡小徑上得的病 825 01:15:43,256 --> 01:15:45,174 是甚麼?肺結核? 826 01:15:45,175 --> 01:15:49,888 你知嘛...他們沒事,只是需要在家休養 827 01:15:51,514 --> 01:15:54,267 我希望能當面和他們談,因為... 828 01:15:55,393 --> 01:15:56,728 說來尷尬... 829 01:15:57,270 --> 01:16:00,564 但有關心人士質疑孩子的安康 830 01:16:00,565 --> 01:16:04,818 很遺憾,我需要聯絡孩子的法定監護人 831 01:16:04,819 --> 01:16:07,196 這沒商量餘地 832 01:16:07,197 --> 01:16:10,073 我需要親自和他們的父母談話 833 01:16:10,074 --> 01:16:11,533 老天 834 01:16:11,534 --> 01:16:14,370 我可以去你家拜訪,若這樣較方便 835 01:16:15,163 --> 01:16:17,873 我只想避免兒童保護組介入 836 01:16:17,874 --> 01:16:19,458 - 但坦白說... - 兒童保護組? 837 01:16:19,459 --> 01:16:21,710 我不相信有任何問題 838 01:16:21,711 --> 01:16:23,338 誰提出了投訴? 839 01:16:24,088 --> 01:16:26,132 我不能透露 840 01:16:28,718 --> 01:16:30,636 這真令人沮喪 841 01:16:30,637 --> 01:16:34,057 現在所有的自由意志都已經喪失 842 01:16:35,433 --> 01:16:39,687 螞蟻的行動受控於另一個意識 843 01:16:41,856 --> 01:16:45,275 - 這裏,螞蟻開始逐漸死亡 - 真好吃 844 01:16:45,276 --> 01:16:46,402 來吧 845 01:16:49,030 --> 01:16:53,325 蟲草這種寄生蟲繼續啃食牠的身體 846 01:16:53,326 --> 01:16:54,869 好核突 847 01:16:58,456 --> 01:17:00,458 接下來是真菌繁殖 848 01:17:02,252 --> 01:17:04,962 大的花朵用來傳播更多孢子 849 01:17:04,963 --> 01:17:06,047 會是誰? 850 01:17:08,675 --> 01:17:11,719 感染更多螞蟻 851 01:17:19,102 --> 01:17:20,895 - 謝天謝地,你在家 - 誰啊? 852 01:17:21,729 --> 01:17:25,440 很抱歉星期六打擾你,你能原諒我嗎? 853 01:17:25,441 --> 01:17:26,817 我們剛坐下 854 01:17:26,818 --> 01:17:29,486 巴士沒在預定地點接我 855 01:17:29,487 --> 01:17:31,489 我發現時已太遲 856 01:17:32,991 --> 01:17:35,033 原來我去錯了街口 857 01:17:35,034 --> 01:17:39,204 等我搞清楚時已經完全錯過了 858 01:17:39,205 --> 01:17:43,083 所以我走路穿過整個城鎮來到這裏 859 01:17:43,084 --> 01:17:44,585 那我很遺憾... 860 01:17:44,586 --> 01:17:49,340 我也很遺憾要告訴你,親愛的 但我快要崩潰了 861 01:17:52,343 --> 01:17:54,179 能給我一杯水嗎? 862 01:17:55,555 --> 01:17:56,513 我恐怕這... 863 01:17:56,514 --> 01:17:58,849 當然可以給你倒杯水 864 01:17:58,850 --> 01:18:01,560 - 非常感謝 - 恐怕這不是個... 865 01:18:01,561 --> 01:18:03,437 我叫格迪絲,很高興認識你 866 01:18:03,438 --> 01:18:04,522 嗨 867 01:18:06,274 --> 01:18:08,817 我很喜歡這間屋 868 01:18:08,818 --> 01:18:14,156 看,長頸鹿和中式的綠... 那應該是原版吧,肯定是 869 01:18:14,157 --> 01:18:16,158 我愛這廚房 870 01:18:16,159 --> 01:18:19,746 乾淨的白色櫥櫃,我真羨慕 871 01:18:21,581 --> 01:18:23,874 聽住,我知這不方便 872 01:18:23,875 --> 01:18:27,670 但我真的需要談談昨天的事 873 01:18:30,423 --> 01:18:31,924 馬克斯,給她倒杯水 874 01:18:31,925 --> 01:18:33,635 一碗,麻煩你 875 01:18:35,720 --> 01:18:36,720 一碗? 876 01:18:36,721 --> 01:18:39,306 對,碗...這是我的怪癖 877 01:18:39,307 --> 01:18:41,476 我甚至都不想再去解釋了 878 01:18:44,479 --> 01:18:47,356 一碗水,好的 879 01:18:47,357 --> 01:18:48,524 謝謝 880 01:18:48,525 --> 01:18:51,068 我和艾力的爸爸談過 881 01:18:51,069 --> 01:18:52,986 正如我所說,他病得很重 882 01:18:52,987 --> 01:18:55,239 但好消息是,他很樂意... 883 01:18:55,240 --> 01:18:59,118 星期一過來,當面向你澄清一切 884 01:19:00,161 --> 01:19:03,080 我很感謝,但其實不必 885 01:19:03,081 --> 01:19:05,499 所以不需要聯絡有關部門了吧? 886 01:19:05,500 --> 01:19:06,417 那... 887 01:19:07,126 --> 01:19:08,418 當然,我想不必了 888 01:19:08,419 --> 01:19:10,754 你還沒聯絡他們吧? 889 01:19:10,755 --> 01:19:13,675 格迪絲,我真的必須請你... 890 01:19:16,010 --> 01:19:17,720 那...那是我的絲帶嗎? 891 01:19:20,306 --> 01:19:22,517 你沒聯絡他們,對吧? 892 01:19:23,560 --> 01:19:25,395 我沒有,這是甚麼? 893 01:19:27,981 --> 01:19:29,022 天啊! 894 01:19:29,023 --> 01:19:31,525 弊!看我做了甚麼,老天 895 01:19:31,526 --> 01:19:33,152 你為何那樣做? 896 01:19:33,153 --> 01:19:35,320 這是意外,當然了 897 01:19:35,321 --> 01:19:37,573 哇,流很多血 898 01:19:37,574 --> 01:19:38,699 泰利,去拿酒精 899 01:19:38,700 --> 01:19:40,242 - 和急救箱 - 知道 900 01:19:40,243 --> 01:19:42,703 不,不用麻煩 901 01:19:42,704 --> 01:19:45,290 能給我塊布嗎,親愛的? 902 01:19:54,382 --> 01:19:55,466 她好像剪了我的頭髮! 903 01:19:55,467 --> 01:19:58,594 - 我要報警 - 馬克斯,她剪了我的頭髮! 904 01:19:58,595 --> 01:20:00,930 馬克斯,她做了甚麼? 905 01:20:12,400 --> 01:20:13,401 馬克斯? 906 01:20:17,363 --> 01:20:18,364 馬克斯? 907 01:20:50,730 --> 01:20:51,731 噢... 908 01:22:09,684 --> 01:22:10,768 看! 909 01:22:13,062 --> 01:22:14,481 你搞乜,老友? 910 01:22:18,401 --> 01:22:19,402 天啊 911 01:22:27,202 --> 01:22:28,994 說出來,想想孩子們 912 01:22:28,995 --> 01:22:30,662 - 別只想着自己! - 馬克斯? 913 01:22:30,663 --> 01:22:31,956 我們需要好好... 914 01:22:52,644 --> 01:22:53,645 趴着別動 915 01:22:56,314 --> 01:22:57,732 嘿!停手!不! 916 01:22:59,192 --> 01:23:00,151 天啊 917 01:23:01,027 --> 01:23:03,070 幫我,求求你 918 01:23:03,071 --> 01:23:04,113 天啊,不要! 919 01:23:12,372 --> 01:23:13,206 天啊 920 01:23:21,506 --> 01:23:22,590 嘿! 921 01:23:25,426 --> 01:23:26,427 天啊... 922 01:23:35,562 --> 01:23:37,856 - 滾出我間舖! - 救救我! 923 01:24:02,547 --> 01:24:03,631 搞乜鬼? 924 01:24:10,472 --> 01:24:11,473 死癲佬 925 01:24:22,442 --> 01:24:24,402 來啊,你這混帳 926 01:25:28,174 --> 01:25:29,175 你沒事吧? 927 01:25:30,301 --> 01:25:32,262 應該沒事 928 01:25:33,054 --> 01:25:34,055 我只是... 929 01:25:35,181 --> 01:25:36,182 擦傷 930 01:25:36,933 --> 01:25:37,892 你呢? 931 01:25:39,936 --> 01:25:40,937 一樣 932 01:25:42,438 --> 01:25:43,939 我想多謝你 933 01:25:43,940 --> 01:25:45,608 真的...所以,謝謝 934 01:25:48,027 --> 01:25:49,028 不客氣 935 01:25:49,571 --> 01:25:51,030 不然我能怎樣? 936 01:25:53,783 --> 01:25:55,118 那傢伙失控了 937 01:25:56,035 --> 01:25:59,246 我上次跟他對話時還好好的 938 01:25:59,247 --> 01:26:00,790 真的 939 01:26:02,917 --> 01:26:06,045 我這世人從未見過這種事 940 01:26:07,088 --> 01:26:08,089 我見過 941 01:26:08,923 --> 01:26:10,258 你在說甚麼? 942 01:26:11,676 --> 01:26:14,095 他跑的方式,我見過 943 01:26:18,141 --> 01:26:19,392 給你看點東西? 944 01:26:20,727 --> 01:26:23,604 他們女兒跑步的方式,和馬修一樣 945 01:26:23,605 --> 01:26:25,981 同樣姿勢、完全相同 946 01:26:25,982 --> 01:26:28,775 就像馬克斯今天追你一樣 947 01:26:28,776 --> 01:26:30,277 他被當成凶器了 948 01:26:30,278 --> 01:26:33,490 像熱追蹤導彈一樣鎖定你 949 01:26:34,282 --> 01:26:36,909 這裏,你看...這是我家 950 01:26:36,910 --> 01:26:38,577 這是貝莉克雷默家 951 01:26:38,578 --> 01:26:40,787 假設他們朝着直線前進 952 01:26:40,788 --> 01:26:42,873 朝向某個目標 953 01:26:42,874 --> 01:26:45,250 並假設他們目標都一樣 954 01:26:45,251 --> 01:26:47,920 那些線就在這裏附近相交 955 01:26:47,921 --> 01:26:48,879 天啊 956 01:26:48,880 --> 01:26:51,216 - 這區一定有問題 - 艾力 957 01:26:51,758 --> 01:26:52,592 甚麼? 958 01:26:53,301 --> 01:26:55,678 艾力利里住這間屋 959 01:26:59,891 --> 01:27:01,558 (艾力) 960 01:27:01,559 --> 01:27:04,813 誰能舉個寄生蟲的例子? 961 01:27:05,355 --> 01:27:06,356 有人嗎? 962 01:27:07,315 --> 01:27:09,066 - 麗莎? - 絛蟲 963 01:27:09,067 --> 01:27:11,360 絛蟲!非常好! 964 01:27:11,361 --> 01:27:13,028 那真的很噁心,對吧? 965 01:27:13,029 --> 01:27:16,699 它住在你的腸裏,吃你的食物 966 01:27:21,246 --> 01:27:22,454 停手 967 01:27:22,455 --> 01:27:23,540 「停手」 968 01:27:24,958 --> 01:27:26,000 「停手」 969 01:27:27,335 --> 01:27:28,378 「停手」 970 01:27:29,629 --> 01:27:30,672 「停手」 971 01:27:47,147 --> 01:27:48,314 怎麼了,斧頭仔? 972 01:27:51,317 --> 01:27:53,611 跟我說說,斧頭仔,今日學校怎麼樣? 973 01:27:54,529 --> 01:27:57,489 - 很好 - 很好?錫了超模嗎? 974 01:27:57,490 --> 01:28:00,326 沒有?好吧 975 01:28:02,036 --> 01:28:04,080 就是今晚了,老友記 976 01:28:04,664 --> 01:28:07,125 記得你媽的格迪絲姨姨要來? 977 01:28:08,751 --> 01:28:11,087 她為何一定要住我們家? 978 01:28:11,713 --> 01:28:13,715 就像我們說過那樣 979 01:28:14,299 --> 01:28:18,261 她生病了,無處可去 980 01:28:20,013 --> 01:28:22,015 但我根本不認識她 981 01:28:22,640 --> 01:28:24,684 我明白,阿仔...我也不認識她 982 01:28:25,393 --> 01:28:28,270 老實說,你媽好像也不太熟悉她 983 01:28:28,271 --> 01:28:31,733 但她是家人,家人很重要 984 01:28:32,650 --> 01:28:34,194 我們要互相幫助 985 01:28:34,903 --> 01:28:36,488 嘿,搵到個細路 986 01:28:36,988 --> 01:28:40,115 嘿,我的男人們回來了 987 01:28:40,116 --> 01:28:41,533 - 嗨 - 嗨 988 01:28:41,534 --> 01:28:43,368 嘿,學校順利嗎? 989 01:28:43,369 --> 01:28:45,205 - 順利 - 好,那就好 990 01:28:45,788 --> 01:28:47,706 我真的想收拾好間屋 991 01:28:47,707 --> 01:28:49,333 在你阿姨來前完成 992 01:28:49,334 --> 01:28:52,711 所以幫個忙,做功課前先收拾你間房 993 01:28:52,712 --> 01:28:54,756 她不會入我間房吧? 994 01:28:55,507 --> 01:28:59,052 我真的想要間乾淨的屋 包括你間房,所以去吧 995 01:29:00,011 --> 01:29:03,264 我知道,清理自己的東西很討厭 996 01:29:30,917 --> 01:29:32,126 行了? 997 01:29:38,800 --> 01:29:40,717 嗨!進來! 998 01:29:40,718 --> 01:29:42,761 - 你開門? - 我來 999 01:29:42,762 --> 01:29:44,681 再一步 1000 01:29:56,359 --> 01:29:59,027 她情況看來很嚴重 1001 01:29:59,028 --> 01:30:00,696 這裏不適合... 1002 01:30:00,697 --> 01:30:02,739 不是這裏就是街頭,史提芬 1003 01:30:02,740 --> 01:30:06,326 這不是安寧病院,親愛的 1004 01:30:06,327 --> 01:30:07,452 我知,我知道 1005 01:30:07,453 --> 01:30:09,413 我們沒能力處理這種事,好嗎? 1006 01:30:09,414 --> 01:30:11,748 我們15年沒見過她了 1007 01:30:11,749 --> 01:30:13,208 她甚至沒參加我們的婚禮 1008 01:30:13,209 --> 01:30:16,962 我媽會幫她,所以我也會,好嗎? 1009 01:30:16,963 --> 01:30:19,591 我真的需要你支持,如果你覺得... 1010 01:30:20,133 --> 01:30:22,176 艾力,親愛的,你在做甚麼? 1011 01:30:22,177 --> 01:30:23,385 我餓了 1012 01:30:23,386 --> 01:30:24,970 你餓了...好吧 1013 01:30:24,971 --> 01:30:28,932 下樓吃飯 然後刷牙,好嗎?快七點半了 1014 01:30:28,933 --> 01:30:31,644 小聲點,格迪絲姨姨在睡覺 1015 01:31:25,073 --> 01:31:27,200 她要和我們住多久? 1016 01:31:29,661 --> 01:31:31,120 很難說,老友記 1017 01:31:32,205 --> 01:31:34,374 她看起來沒好轉 1018 01:31:35,667 --> 01:31:37,876 所以她會永遠一齊住? 1019 01:31:37,877 --> 01:31:39,254 不 1020 01:31:40,421 --> 01:31:42,549 我想她不會住超過一個月 1021 01:31:56,521 --> 01:31:58,438 - 好了,老友 - 好吧 1022 01:31:58,439 --> 01:32:00,524 - 兩點接你,好嗎? - 拜拜 1023 01:32:00,525 --> 01:32:01,441 拜拜 1024 01:32:01,442 --> 01:32:03,194 - 我愛你 - 愛你 1025 01:32:03,987 --> 01:32:07,072 (這是幾點鐘?) 1026 01:32:07,073 --> 01:32:09,117 夠鐘,放低筆 1027 01:32:10,451 --> 01:32:11,702 馬修! 1028 01:32:11,703 --> 01:32:14,746 - 你說「放低筆」啊 - 馬修,立即出去 1029 01:32:14,747 --> 01:32:16,039 艾力,你還好嗎? 1030 01:32:16,040 --> 01:32:17,499 我沒事 1031 01:32:17,500 --> 01:32:19,794 馬修,出去,帶上你的書包 1032 01:32:20,545 --> 01:32:22,797 只是開玩笑,天啊! 1033 01:32:44,194 --> 01:32:46,320 - 錯過校車嗎,孩子? - 我沒事 1034 01:32:46,321 --> 01:32:47,405 你確定? 1035 01:33:36,621 --> 01:33:41,334 爸媽,你們去哪了? 1036 01:33:42,418 --> 01:33:45,505 嘿,斧頭仔,學校如何? 1037 01:33:46,840 --> 01:33:47,841 怎麼了? 1038 01:33:48,591 --> 01:33:49,759 艾力? 1039 01:33:51,052 --> 01:33:52,846 歡迎回家 1040 01:33:53,721 --> 01:33:55,265 你好嗎,親愛的? 1041 01:33:57,767 --> 01:33:59,393 讓我看看你 1042 01:33:59,394 --> 01:34:02,437 你知嘛,我上次見你時 你還是個小寶寶 1043 01:34:02,438 --> 01:34:03,814 我爸媽怎麼了? 1044 01:34:03,815 --> 01:34:06,483 沒事,親愛的,他們很好 1045 01:34:06,484 --> 01:34:07,777 媽 1046 01:34:09,612 --> 01:34:12,614 嘿,學校怎麼樣? 1047 01:34:12,615 --> 01:34:15,451 看吧?我說了她很好,別擔心 1048 01:34:17,704 --> 01:34:18,705 艾力 1049 01:34:19,789 --> 01:34:21,082 別這麼沒禮貌 1050 01:34:22,333 --> 01:34:24,585 你不如坐好?我在煮晚餐了 1051 01:34:24,586 --> 01:34:26,295 我該問你的,但你不在 1052 01:34:26,296 --> 01:34:28,381 所以我想芝士通心粉應該... 1053 01:34:29,215 --> 01:34:30,382 爸! 1054 01:34:30,383 --> 01:34:32,593 艾力,夠了 1055 01:34:32,594 --> 01:34:36,555 我想你上樓、洗臉、刷牙,然後睡覺 1056 01:34:36,556 --> 01:34:37,640 罰你沒晚餐吃 1057 01:34:41,019 --> 01:34:42,562 我不是講笑的,年輕人...去 1058 01:35:19,766 --> 01:35:21,267 過來,坐 1059 01:35:31,444 --> 01:35:32,445 艾力 1060 01:35:33,112 --> 01:35:34,155 坐 1061 01:35:39,953 --> 01:35:42,997 別擔心你父母,他們只是在休息 1062 01:35:47,252 --> 01:35:50,587 在你今天上學前,我要你保證 1063 01:35:50,588 --> 01:35:53,800 你不會告訴任何人我在這裏 1064 01:35:54,801 --> 01:35:57,137 或說出你父母像這樣休息 1065 01:36:00,765 --> 01:36:02,016 聽到了嗎,艾力? 1066 01:36:08,940 --> 01:36:09,941 看 1067 01:36:24,122 --> 01:36:25,498 你在看嗎? 1068 01:36:36,885 --> 01:36:38,136 停呀! 1069 01:36:39,262 --> 01:36:40,388 停手,爸! 1070 01:36:42,891 --> 01:36:44,017 艾力 1071 01:36:53,234 --> 01:36:54,235 坐下 1072 01:37:05,872 --> 01:37:08,081 當我叫你不能對任何人... 1073 01:37:08,082 --> 01:37:11,044 提起我或你父母的事 1074 01:37:12,670 --> 01:37:15,965 你該明白違反承諾會有何後果 1075 01:37:19,302 --> 01:37:23,056 我能讓你父母傷害自己、傷害彼此 1076 01:37:26,309 --> 01:37:29,103 只要我想,我能讓他們吃掉對方 1077 01:37:32,941 --> 01:37:34,609 我想嗎,艾力? 1078 01:37:37,237 --> 01:37:38,655 你相信我嗎? 1079 01:37:42,826 --> 01:37:46,579 保證你不會對任何人提起我,講! 1080 01:37:48,039 --> 01:37:49,165 我保證 1081 01:37:50,917 --> 01:37:52,293 因為我會知道的,艾力 1082 01:37:55,505 --> 01:37:57,257 去上學,搭校車 1083 01:38:56,941 --> 01:38:58,318 你今天沒亂說 1084 01:38:59,986 --> 01:39:00,987 乖孩子 1085 01:39:02,447 --> 01:39:05,241 去餵你父母吃東西,櫃裏有湯 1086 01:39:07,410 --> 01:39:09,078 明天你再去買 1087 01:39:10,830 --> 01:39:13,208 {\an8}(金寶雞麵湯) 1088 01:39:54,415 --> 01:39:55,583 艾力 1089 01:40:00,213 --> 01:40:01,214 艾力? 1090 01:40:24,237 --> 01:40:25,530 過來,寶貝 1091 01:40:36,916 --> 01:40:38,626 我病得很重,艾力 1092 01:40:40,962 --> 01:40:42,714 你要喝水嗎? 1093 01:40:43,548 --> 01:40:45,133 水幫不了我 1094 01:40:46,259 --> 01:40:47,969 水對我沒用 1095 01:40:49,179 --> 01:40:51,347 我已經病了很久了 1096 01:40:53,057 --> 01:40:54,517 怎能讓你好些? 1097 01:40:57,312 --> 01:41:00,230 我本希望你爸媽能讓我好些 1098 01:41:00,231 --> 01:41:02,984 但似乎效果不太好 1099 01:41:03,735 --> 01:41:05,778 你想去醫院嗎? 1100 01:41:06,571 --> 01:41:08,656 醫院治不好我 1101 01:41:14,245 --> 01:41:15,704 但或許你可以 1102 01:41:15,705 --> 01:41:17,081 你能幫忙 1103 01:41:17,957 --> 01:41:18,958 怎樣幫? 1104 01:41:19,834 --> 01:41:21,002 在學校時 1105 01:41:22,170 --> 01:41:25,673 帶每個同學的一件物品給我 1106 01:41:26,758 --> 01:41:27,926 那可能有用 1107 01:41:29,302 --> 01:41:30,887 那能讓你好起來? 1108 01:41:34,599 --> 01:41:36,726 那可能正是我所需 1109 01:41:39,896 --> 01:41:42,398 如果你好了,你會回家嗎? 1110 01:41:46,361 --> 01:41:47,862 如果我好了... 1111 01:41:50,198 --> 01:41:51,616 我會回家 1112 01:42:19,394 --> 01:42:22,480 (艾瑪麗莎卡特馬修) 1113 01:42:52,594 --> 01:42:53,595 艾力 1114 01:42:55,555 --> 01:42:56,890 你在這做甚麼? 1115 01:42:58,183 --> 01:42:59,725 我不想玩 1116 01:42:59,726 --> 01:43:01,811 而且忘了東西 1117 01:43:03,229 --> 01:43:05,190 哇...嘿... 1118 01:43:08,651 --> 01:43:09,652 你沒事吧? 1119 01:43:10,278 --> 01:43:11,738 - 沒事 - 真的? 1120 01:43:12,739 --> 01:43:15,366 你最近很安靜 1121 01:43:16,034 --> 01:43:17,202 比平常更安靜 1122 01:43:17,869 --> 01:43:18,912 最近還好嗎? 1123 01:43:19,454 --> 01:43:21,915 沒事,我只是忘了東西 1124 01:43:22,832 --> 01:43:23,833 不要緊的 1125 01:43:25,960 --> 01:43:27,419 艾力,你知道的 1126 01:43:27,420 --> 01:43:32,050 如果...你想找人傾訴,可以隨時找我 1127 01:43:33,635 --> 01:43:34,885 你知道嗎? 1128 01:43:34,886 --> 01:43:36,011 知道 1129 01:43:36,012 --> 01:43:38,348 你可以跟我說任何事 1130 01:43:41,851 --> 01:43:43,228 我想回去了 1131 01:43:45,146 --> 01:43:47,106 好,去玩吧 1132 01:44:44,414 --> 01:44:45,665 你在做甚麼? 1133 01:46:33,815 --> 01:46:34,816 不... 1134 01:46:44,617 --> 01:46:46,869 史提芬之前中風 1135 01:46:46,870 --> 01:46:48,745 所以不能說話 1136 01:46:48,746 --> 01:46:51,416 我暫時照顧這個家庭 1137 01:46:51,916 --> 01:46:53,625 很高興你們都來了 1138 01:46:53,626 --> 01:46:55,836 艾力...你好嗎,老友記? 1139 01:46:55,837 --> 01:46:57,171 我很好 1140 01:46:57,172 --> 01:47:00,717 我們要問你一些學校發生的事,好嗎? 1141 01:47:03,052 --> 01:47:04,888 明天有人會來這裏 1142 01:47:06,514 --> 01:47:08,433 他們會搜查這間屋 1143 01:47:13,104 --> 01:47:14,898 我們要做好準備 1144 01:47:34,334 --> 01:47:35,792 警探,請進! 1145 01:47:35,793 --> 01:47:36,877 早安,利里女士 1146 01:47:36,878 --> 01:47:38,128 - 你今天好嗎? - 很好 1147 01:47:38,129 --> 01:47:39,963 - 很高興再見到你 - 我也是 1148 01:47:39,964 --> 01:47:41,673 - 記得戈柏探長嗎? - 記得 1149 01:47:41,674 --> 01:47:45,511 我們今天來看看這間屋 1150 01:47:45,512 --> 01:47:48,388 了解一下艾力的生活環境 1151 01:47:48,389 --> 01:47:51,975 藉此了解家庭狀況 1152 01:47:51,976 --> 01:47:54,186 - 好的! - 謝謝 1153 01:47:54,187 --> 01:47:55,270 那麼... 1154 01:47:55,271 --> 01:47:57,190 嘿,艾力,你今天好嗎? 1155 01:47:58,233 --> 01:48:01,277 - 他今天有點安靜,對吧? - 是的 1156 01:48:37,689 --> 01:48:40,483 (警察) 1157 01:49:05,758 --> 01:49:06,801 哈囉? 1158 01:49:15,602 --> 01:49:17,770 收拾東西,艾力...我們明天就走 1159 01:49:20,940 --> 01:49:22,567 別越過鹽那邊 1160 01:49:55,558 --> 01:49:57,977 警察在這,你覺得是甚麼意思? 1161 01:50:00,355 --> 01:50:01,397 我不知道 1162 01:50:02,732 --> 01:50:04,191 要敲門嗎?還是改天來? 1163 01:50:04,192 --> 01:50:05,693 就敲門吧 1164 01:50:06,194 --> 01:50:08,905 然後說甚麼?要怎麼解釋? 1165 01:50:11,908 --> 01:50:13,910 - 我不知道,我們... - 有動靜 1166 01:50:15,537 --> 01:50:16,746 那是甚麼? 1167 01:50:29,759 --> 01:50:30,802 那是警察嗎? 1168 01:50:32,137 --> 01:50:33,637 是保羅 1169 01:50:33,638 --> 01:50:35,682 - 你認識他? - 認識 1170 01:51:16,264 --> 01:51:17,265 哈囉? 1171 01:51:32,447 --> 01:51:33,448 保羅? 1172 01:51:46,794 --> 01:51:47,795 保羅 1173 01:51:48,588 --> 01:51:50,215 - 你在後面做甚麼? - 等等 1174 01:52:36,302 --> 01:52:37,470 弊! 1175 01:52:39,347 --> 01:52:40,557 別過來! 1176 01:52:50,567 --> 01:52:52,986 保羅,停 1177 01:52:53,903 --> 01:52:54,904 停下! 1178 01:53:19,262 --> 01:53:20,263 老天 1179 01:53:22,682 --> 01:53:23,933 該死的 1180 01:53:42,160 --> 01:53:43,912 你這該死的怪胎... 1181 01:54:25,870 --> 01:54:28,581 保羅,拜託 1182 01:54:34,254 --> 01:54:35,213 求求你 1183 01:55:24,762 --> 01:55:25,763 馬修? 1184 01:55:27,348 --> 01:55:28,349 馬修! 1185 01:55:29,726 --> 01:55:30,727 不 1186 01:55:31,352 --> 01:55:32,353 馬修 1187 01:55:33,813 --> 01:55:34,772 不 1188 01:56:06,429 --> 01:56:07,430 馬修? 1189 01:56:07,931 --> 01:56:08,973 快啊 1190 01:56:11,017 --> 01:56:12,018 馬修? 1191 01:56:13,895 --> 01:56:14,896 誰... 1192 01:56:53,726 --> 01:56:55,812 很好,就是這樣 1193 01:57:07,949 --> 01:57:10,201 就是這樣 1194 01:57:13,663 --> 01:57:14,789 弊 1195 01:58:00,752 --> 01:58:01,794 天啊! 1196 01:59:02,355 --> 01:59:05,358 放開我!放開我! 1197 01:59:53,990 --> 01:59:54,991 馬修? 1198 02:00:17,597 --> 02:00:20,140 老婆,他們弄得花院一團糟 1199 02:00:20,141 --> 02:00:22,559 謝洛美,到處都是玻璃 1200 02:00:22,560 --> 02:00:24,394 找她的鞋!天啊! 1201 02:00:24,395 --> 02:00:25,938 天啊...天啊 1202 02:00:25,939 --> 02:00:27,732 現在廚房有個男人! 1203 02:00:33,822 --> 02:00:34,906 艾力? 1204 02:01:18,658 --> 02:01:19,659 馬修? 1205 02:01:31,838 --> 02:01:32,964 我找到你了 1206 02:01:39,721 --> 02:01:42,974 艾力的父母還在某處被餵着湯 1207 02:01:43,558 --> 02:01:44,851 但不是由他餵 1208 02:01:46,853 --> 02:01:49,731 他搬到另一個鎮,和另一個阿姨住 1209 02:01:51,065 --> 02:01:53,610 聽說那個阿姨是好人 1210 02:01:55,987 --> 02:02:00,575 他班上所有孩子都與父母團聚了 1211 02:02:02,577 --> 02:02:05,747 有些人甚至今年開始重新說話了 1212 02:03:39,924 --> 02:03:44,095 《凶器》 1213 02:08:08,443 --> 02:08:10,445 翻譯:利慧中 1214 02:08:14,532 --> 02:08:21,080 《凶器》