1 00:00:20,441 --> 00:00:24,441 www.titlovi.com 2 00:00:27,441 --> 00:00:29,441 Ovo je istinita priča. 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,514 Dogodilo se u mom gradu prije dvije godine. 4 00:00:34,364 --> 00:00:38,495 U ovoj priči dosta ljudi umre na čudne načine. 5 00:00:38,497 --> 00:00:41,699 Nećeš to pronaći u vijestima ili na sličnim mjestima 6 00:00:41,701 --> 00:00:44,984 zato što je policija vlast u ovom gradu, 7 00:00:44,986 --> 00:00:48,056 gdje smo se mi toliko sramili jer to nisu mogli riješiti 8 00:00:48,058 --> 00:00:50,158 pa su sve zataškali. 9 00:00:51,031 --> 00:00:53,593 Ako dođeš ovdje i pitaš bilo koga, 10 00:00:53,595 --> 00:00:57,220 reći će ti isto što ću ja reći sada. 11 00:00:58,039 --> 00:01:00,618 Priča je započela u mojoj školi. 12 00:01:01,878 --> 00:01:05,929 Osnovna škola Maybrook je dječji vrtić do petog razreda. 13 00:01:07,381 --> 00:01:12,022 Jedna srijeda bila je normalan dan za sve učenike. 14 00:01:12,677 --> 00:01:15,792 Imali su učiteljicu koja je tek počela raditi. 15 00:01:16,344 --> 00:01:19,231 Zvala se Justine Gandy. 16 00:01:19,987 --> 00:01:24,749 Tog dana je išla na nastavu kao svakog jutra, 17 00:01:25,711 --> 00:01:31,530 ali danas je nešto bilo drugačije. Djece nije bilo. 18 00:01:32,576 --> 00:01:36,052 U svakoj učionici te škole bila su djeca. 19 00:01:36,054 --> 00:01:39,921 Čak i drugi treći razred gospođe Belt bio je pun, 20 00:01:40,590 --> 00:01:44,235 ali prostorija gospođe Gandy bila je potpuno prazna. 21 00:01:45,570 --> 00:01:48,218 Ne baš potpuno. 22 00:01:49,369 --> 00:01:54,156 Jedan dječak je bio ondje i zvao se Alex Lilly. 23 00:01:54,880 --> 00:02:00,052 Samo je on došao na nastavu 18. 24 00:02:01,129 --> 00:02:05,328 Znaš li zašto? Bio je sam, 25 00:02:05,878 --> 00:02:09,967 jer se u 2:17 tog jutra 26 00:02:09,969 --> 00:02:14,533 svako dijete probudilo, ustalo iz kreveta 27 00:02:16,368 --> 00:02:20,906 sišlo niz stepenice, otvorilo vrata, 28 00:02:21,149 --> 00:02:24,619 prešlo dvorište i nestalo u tami. 29 00:02:25,479 --> 00:02:29,074 Nikad se nisu vratili. 30 00:04:04,321 --> 00:04:08,221 TRENUTAK NESTAJANJA 31 00:04:09,973 --> 00:04:14,393 Svi roditelji i ljudi iz škole bili su vrlo tužni i uznemireni. 32 00:04:15,528 --> 00:04:18,991 Policija je znala da su djeca otišla u 2:17 33 00:04:19,402 --> 00:04:21,556 zato što je pola susjedstva imalo alarme 34 00:04:21,558 --> 00:04:24,290 koji su se oglasili kad su izašli. 35 00:04:27,187 --> 00:04:31,403 Čak su neka djeca snimljena u kućama koje su imale kamere. 36 00:04:32,574 --> 00:04:36,689 Na kamerama su samo bila djeca koja su otišla u tamu. 37 00:04:38,377 --> 00:04:41,118 Nisu pokazale gdje su otišli nakon toga. 38 00:04:43,412 --> 00:04:45,917 Policija je Alexa ispitala na svakakav način. 39 00:04:47,284 --> 00:04:50,393 Zanimalo ih je zašto su to njegovi prijatelji učinili, 40 00:04:50,395 --> 00:04:52,698 ali rekao im je da ne zna. 41 00:04:53,045 --> 00:04:55,245 Pitali su ga je li to planirano, 42 00:04:55,247 --> 00:04:58,096 ali rekao je da nije znao za to i da je postojao. 43 00:04:58,548 --> 00:05:02,606 Pitali su ga postoji li serija gdje ljudi tako pobjegnu, 44 00:05:03,327 --> 00:05:06,405 ali rekao je da možda postoji i nije je gledao. 45 00:05:07,574 --> 00:05:10,455 Razgovarali su i s gospođom Gandy, 46 00:05:10,457 --> 00:05:13,814 ali ni ona nije znala kako da im pomogne. 47 00:05:15,014 --> 00:05:19,838 Gotovo cijelih mjesec dana škola je bila zatvorena zbog istrage. 48 00:05:20,975 --> 00:05:24,200 Nakon nekog vremena morali su je otvoriti 49 00:05:24,202 --> 00:05:27,918 da djeca koja nisu nestala mogu ponovno učiti. 50 00:05:29,107 --> 00:05:33,466 Jedne noći imali su veliki sastanak u školi. 51 00:05:34,022 --> 00:05:36,793 Bilo je dosta savjetnika i sličnih ljudi 52 00:05:36,795 --> 00:05:39,404 kako bi svima pomogli rasteretiti osjećaje 53 00:05:39,406 --> 00:05:42,118 i valjda da zajedno budu tužni. 54 00:05:44,116 --> 00:05:46,867 Ovdje priča stvarno započinje. 55 00:05:52,277 --> 00:05:55,547 Važno je ne osuđivati svoju tugu. 56 00:05:55,548 --> 00:06:00,407 Možda osjećamo nešto što ne želimo. Druge osjećaje uz tugu. 57 00:06:00,945 --> 00:06:05,523 Moramo se pobrinuti da si dopustimo osjećaje ljutnje. 58 00:06:06,276 --> 00:06:10,496 Ljutnja je vrlo zdrav dio naše žalosti. 59 00:06:10,498 --> 00:06:13,580 Može biti posebno snažna u slučajevima napuštanja. 60 00:06:13,582 --> 00:06:16,701 Postoje vremena kada često... -Što to znači? 61 00:06:16,703 --> 00:06:20,084 Posebno snažna u slučajevima napuštanja. 62 00:06:20,086 --> 00:06:23,673 Trebali bismo biti ljuti na Matthewa? -Kažem da ne bi bilo čudno... 63 00:06:23,675 --> 00:06:28,545 Rekao bih vam da to možete zvati napuštanjem, ali nije tako. 64 00:06:28,547 --> 00:06:32,241 Vidim nešto što uopće nema smisla. 65 00:06:32,243 --> 00:06:38,335 Govorimo o 17 djece iz jedne učionice. Što se dogodilo u toj učionici? 66 00:06:38,337 --> 00:06:42,172 Zašto samo njena učionica? -Da. 67 00:06:42,173 --> 00:06:44,569 Znam da ima mnogo ljutnje i to je u redu. 68 00:06:44,571 --> 00:06:48,704 Razumjet ćete zašto me ne zanima što imate za reći. 69 00:06:49,022 --> 00:06:51,881 Želim čuti mišljenje Justine Gandy. 70 00:06:51,883 --> 00:06:56,509 Ovdje je. Želim znati što je točno radila unutra. 71 00:07:05,811 --> 00:07:08,123 Prvo... 72 00:07:10,063 --> 00:07:16,776 Samo želim reći koliko mi žao zbog toga što se dogodilo. 73 00:07:18,776 --> 00:07:23,323 Znam da to što kažem ništa neće promijeniti. 74 00:07:25,719 --> 00:07:30,553 Istina je da i ja želim odgovore jednako kao i vi. 75 00:07:30,555 --> 00:07:32,882 Napokon. Lažeš. 76 00:07:32,884 --> 00:07:35,832 Voljela sam tu djecu. 77 00:07:38,612 --> 00:07:41,256 Znam... -Znamo da znate što se događa. 78 00:07:41,258 --> 00:07:43,378 Znam da je... Nije... 79 00:07:43,380 --> 00:07:46,400 Trebala bi biti iza rešetaka dok ne kaže što se dogodilo. 80 00:07:47,999 --> 00:07:52,222 To nije potrebno. Ozbiljan sam. 81 00:07:52,224 --> 00:07:55,592 Gospođa Gandy je ovdje kao pogođena osoba zajednice 82 00:07:55,594 --> 00:07:59,222 i pati koliko i vi. -Nemarna si ili si sudjelovala u tome. 83 00:08:01,305 --> 00:08:06,067 Gdje su naša djeca, gospođo Gandy? -Dosta. Morate se odmaknuti. 84 00:08:06,069 --> 00:08:09,049 Molim vas. Noć je bila duga. 85 00:08:09,051 --> 00:08:12,993 Naspavajte se i probudite se s bistrijim mislima. 86 00:08:13,911 --> 00:08:16,085 Imate li gdje odsjesti? 87 00:08:16,087 --> 00:08:18,622 Onda preporučujem da odete kući i pritajite se. 88 00:08:18,624 --> 00:08:20,624 Ovo bi moglo postati... 89 00:08:36,126 --> 00:08:41,104 Oprostite. Skupljam kartu da posjetim brata. Imate li sitnog? -Žao mi je. 90 00:09:19,892 --> 00:09:21,892 NEPOZNATI BROJ 91 00:09:24,191 --> 00:09:28,206 Halo? 92 00:09:32,185 --> 00:09:35,811 Tko je to? -Čuvaj se jer ću večeras... 93 00:09:39,037 --> 00:09:44,282 Oprostite. Skupljam kartu da posjetim brata. Imate li sitnog? -Žao mi je. -Hvala. 94 00:10:31,863 --> 00:10:35,379 ZipString će slijediti pokrete korisnika. 95 00:10:35,381 --> 00:10:38,507 Struna leti 56 kilometara na sat... 96 00:11:04,307 --> 00:11:06,307 Ima li koga? 97 00:11:20,514 --> 00:11:22,514 Tko je? 98 00:11:23,692 --> 00:11:25,692 Recite. 99 00:11:52,174 --> 00:11:54,174 Isuse. Što je? 100 00:11:57,370 --> 00:12:01,615 Tko je? Hej. 101 00:12:09,534 --> 00:12:11,534 Sranje. 102 00:12:26,184 --> 00:12:28,184 VJEŠTICA 103 00:12:38,726 --> 00:12:40,726 VJEŠTICA 104 00:12:40,728 --> 00:12:44,606 Zadržat ćete zdravstveno osiguranje i ako nemate ništa protiv, 105 00:12:45,098 --> 00:12:47,994 čeka nas mnogo specijalista za duševno zdravlje. 106 00:12:47,996 --> 00:12:51,855 Neki... -Moram raditi. Znate? 107 00:12:51,857 --> 00:12:55,217 Moram ispuniti dane s... 108 00:12:56,221 --> 00:12:58,264 Da, moram raditi. 109 00:12:58,919 --> 00:13:04,625 Justine, od sinoć imamo dokaz da su mnogi roditelji bijesni. 110 00:13:04,627 --> 00:13:11,616 Za sad bi bilo najbolje da se udaljite s ovog mjesta dok se ljudi ne smire. 111 00:13:13,622 --> 00:13:16,810 Kako je Alex? -Alex je dobro. 112 00:13:16,812 --> 00:13:19,464 Predaje mu gospođa Belt i rečeno nam je 113 00:13:19,466 --> 00:13:23,358 da je najbolje što možemo učiniti da nastavi dalje. 114 00:13:23,360 --> 00:13:26,894 Da ima normalan život koliko je moguće. -Želim razgovarati s njim. 115 00:13:26,896 --> 00:13:30,213 Već smo to spominjali. Ne dolazi u obzir. 116 00:13:30,215 --> 00:13:34,954 Osjećala bih se bolje kad bih razgovarala s njim. -Upravo to. -Što? 117 00:13:34,956 --> 00:13:39,750 To je problem. Osjećali biste se bolje. Novinari ga pritišću. 118 00:13:39,752 --> 00:13:43,880 Istražitelji su pretražili njegovu kuću. Ima traume. 119 00:13:43,882 --> 00:13:48,618 Stavimo Alexa na prvo mjesto. -Ako želite reći da me nije briga 120 00:13:48,620 --> 00:13:52,407 za Alexa ili učenike... -Nije pitanje je li vas briga ili nije. 121 00:13:52,409 --> 00:13:56,722 Stvar je u greškama u profesionalnosti 122 00:13:56,724 --> 00:13:59,452 s učenicima. -Bože. Evo ga. Ne griješim. 123 00:13:59,454 --> 00:14:02,032 Znate da nije primjereno grliti učenike. 124 00:14:02,034 --> 00:14:04,702 Zagrlila sam uplakanog dječaka. Tužite me. 125 00:14:04,704 --> 00:14:08,024 Znate da voziti učenike kući nije profesionalno. 126 00:14:08,033 --> 00:14:11,701 Što? Zakasnila je na autobus. Živi blizu mene. -Nije primjereno. 127 00:14:12,824 --> 00:14:16,259 Znam da to proizlazi iz činjenice da vam je stalo. 128 00:14:16,261 --> 00:14:18,828 Znam da niste prijetnja toj djeci, 129 00:14:18,830 --> 00:14:23,006 ali morate shvatiti da niste roditelj, nego učiteljica. 130 00:14:23,008 --> 00:14:27,819 Postoji razlika. I iz tog razloga ne možete razgovarati s Alexom Lilly. 131 00:14:31,658 --> 00:14:36,123 Samo smo mi preostali. 132 00:14:43,967 --> 00:14:45,967 Nema šanse. -Pogledaj. 133 00:15:07,567 --> 00:15:09,567 Da. Ne skida se? 134 00:15:10,299 --> 00:15:14,658 Također sam dobivala pozive. Prijeteće. -Da? 135 00:15:14,660 --> 00:15:20,043 Mislite da je pozivatelj odgovoran za ovo? -Ne znam. Možda. 136 00:15:20,045 --> 00:15:24,149 Da. Tko god je to učinio, najbolje je da prijavimo. 137 00:15:24,351 --> 00:15:26,711 Vjerojatno su to djeca učinila, ako pitate mene. 138 00:15:26,713 --> 00:15:30,387 Radio sam to u školi. 139 00:15:30,389 --> 00:15:33,223 Bacao sam toaletni papir na kuće. Zvonio na vrata. 140 00:15:33,225 --> 00:15:38,324 Nisam napisao vještica na auto, ali moj prijatelj je namazao svoje... 141 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 Hej. 142 00:15:55,619 --> 00:15:59,632 Smijemo li se zagrliti? -Naravno. Isuse. 143 00:16:09,052 --> 00:16:14,997 Što je s tvojom rukom? -Glupa nezgoda na poslu. Ništa. -Piće? 144 00:16:15,517 --> 00:16:17,517 Može. -Tony. 145 00:16:18,920 --> 00:16:24,484 Tony. Doći će. -U redu je. Ne žuri mi se. 146 00:16:26,695 --> 00:16:30,820 Nisam mislila da ćeš doći. 147 00:16:32,299 --> 00:16:37,606 Drago mi je da si se javila. Stalno sam razmišljao o tebi. 148 00:16:37,608 --> 00:16:42,318 Htio sam nazvati, ali nisam znao bi li ti to naštetilo. 149 00:16:42,320 --> 00:16:48,097 Ne znam što... -Nisam nježan cvijet koji će uvenuti kad vidim da si zvao. 150 00:16:48,099 --> 00:16:50,425 Znam. Ne želim reći... -Da. 151 00:16:50,427 --> 00:16:54,139 Tony, moj prijatelj želi popiti nešto. Bok. 152 00:16:55,295 --> 00:16:59,921 Hajde. -Kako smo? -Bok. Coca-colu. 153 00:17:01,179 --> 00:17:03,179 Coca-cola? -Da. 154 00:17:05,233 --> 00:17:07,511 Dobro. Što god želiš. 155 00:17:09,107 --> 00:17:13,789 Što se događa? Kako si? -Svi misle da sam vještica. 156 00:17:14,813 --> 00:17:17,799 Mislim da to nije istina. -Pogledaj moj auto. 157 00:17:18,407 --> 00:17:22,526 Nadam se da nisi došla autom ovdje. -Zašto se nadaš da nisam... 158 00:17:22,528 --> 00:17:25,115 Nadam se da se nisi dovezla... -Čekaj. 159 00:17:26,334 --> 00:17:29,134 Nemoj biti budala, Paul. -Nisam. -Daj. 160 00:17:29,136 --> 00:17:33,350 Nisam budala. Zabrinut sam za tebe. -Znaš što? Ne treba mi... 161 00:17:33,352 --> 00:17:36,287 Ne treba mi tvoja briga. 162 00:17:36,289 --> 00:17:39,710 Dobro? Nisam pijana. -Razumijem. Oprosti. 163 00:17:45,160 --> 00:17:50,235 Netko je oštetio tvoj auto? -Napisali su vještica na njemu. Da, jesu. 164 00:17:50,237 --> 00:17:56,177 Za tvoju informaciju, svi misle da sam vještica. 165 00:17:56,179 --> 00:17:58,179 Jedna Coca-cola. -Hvala. 166 00:18:05,176 --> 00:18:08,964 Smijem li ti dati mali... -Teška ljubav? -Ne. 167 00:18:08,966 --> 00:18:12,521 Neke misli od nekoga tko te dobro poznaje. 168 00:18:13,739 --> 00:18:15,991 To je u redu? -Da. 169 00:18:16,553 --> 00:18:19,921 Nemoj se mučiti. 170 00:18:20,994 --> 00:18:26,972 Ne misle svi ljudi samo o tebi. Ne proganja te cijeli grad. 171 00:18:26,974 --> 00:18:32,633 Mislim da griješiš. -Želiš da te sažalijevaju 172 00:18:32,635 --> 00:18:36,045 i malo si paranoična. -Dobro. 173 00:18:36,047 --> 00:18:39,005 Znam da ovo nikome nije pomoglo. 174 00:18:40,310 --> 00:18:46,316 Koje ovo? Što? -Opijanje zbog sažalijevanja. 175 00:18:49,855 --> 00:18:54,021 Nisam sama. Ti si ovdje. 176 00:18:58,807 --> 00:19:01,991 Znaš što sam htio reći. Ne mogu ostati. 177 00:19:02,793 --> 00:19:06,111 Zna li Donna da si ovdje? -Ne. 178 00:19:06,437 --> 00:19:11,507 Stvarno? -Stvarno. Nismo na istoj stranici. 179 00:19:16,423 --> 00:19:18,423 Ništa strašno. 180 00:19:21,907 --> 00:19:25,999 Smiješna si. Pogledaj se. Ozarena si. 181 00:19:28,192 --> 00:19:32,702 Hajde. Popij još jedno piće sa mnom. -Justine, ne. -Molim te. 182 00:19:33,344 --> 00:19:37,316 Molim te. -Ne. 183 00:19:49,102 --> 00:19:53,511 Prestani. Nimalo se nisi promijenila. 184 00:19:56,427 --> 00:20:02,171 Što ćeš danas raditi? -Posao. Radim. Cijeli dan. Dokasno. 185 00:20:02,173 --> 00:20:05,299 Dobro. Vjerujem ti. Isuse. -Što? 186 00:20:05,978 --> 00:20:10,991 Ne brini se. Neću ti slati poruke cijeli dan. Naučila sam. 187 00:20:10,993 --> 00:20:14,096 Justine, samo kažem da radim. To je sve. 188 00:20:16,525 --> 00:20:19,407 Kako je na poslu? -Dobro. 189 00:20:21,866 --> 00:20:25,510 Nadam se da tako nije i na poslu. -Što to znači? 190 00:20:25,512 --> 00:20:31,690 Nestalo je 17 djece i željela bih misliti da vlasti koja ih traži 191 00:20:31,692 --> 00:20:37,897 nije svejedno. -Kao prvo, nisam detektiv. Ne znam jesi li primijetila. 192 00:20:37,899 --> 00:20:43,346 Kao drugo, jebački sam mamuran. Nisam znao da sam na ispitivanju. 193 00:20:43,348 --> 00:20:45,619 Ne. Ne ispitujem. 194 00:20:45,621 --> 00:20:48,511 Samo se pitam trebam li to sama rješavati. 195 00:20:48,513 --> 00:20:51,199 Radimo na tome. -Radite na tome? -Da. 196 00:20:51,952 --> 00:20:56,687 Dobro. Sad mi je pao kamen sa srca. Radite na tome. 197 00:20:57,150 --> 00:21:01,715 Trenutno se moraš smiriti. Nitko ne zabušava. 198 00:21:02,630 --> 00:21:05,613 Nemoj postati... -Svoja? 199 00:21:05,615 --> 00:21:09,116 Ostavi istraživanje istražiteljima. 200 00:21:13,576 --> 00:21:16,815 Drago mi je što sam te vidio. -I meni. 201 00:21:25,266 --> 00:21:27,266 Popuši mi. 202 00:22:22,775 --> 00:22:24,775 Ima li koga? 203 00:24:12,100 --> 00:24:15,288 Naglasio sam da ne razgovarate s Alexom. 204 00:24:15,290 --> 00:24:18,519 Tehnički nisam razgovarala s njim. -Pratili ste ga do kuće. 205 00:24:18,521 --> 00:24:22,446 Pozvonili ste na vrata i špijunirali kroz prozor. 206 00:24:22,448 --> 00:24:26,039 Možemo li se usredotočiti da je ta kuća čudna? 207 00:24:26,041 --> 00:24:29,975 Justine, ako nisam bio jasan prije, dopustite mi sada. 208 00:24:29,977 --> 00:24:32,659 Ostavite ga na miru. 209 00:24:32,661 --> 00:24:36,191 Zašto su njegovi prozori prekriveni? Nije li to malo čudno? 210 00:24:36,193 --> 00:24:38,821 Vjerojatno zato što se radoznali ljudi usuđuju 211 00:24:38,823 --> 00:24:42,186 doći i gledati kroz njih. -Ali Marcus... -Šalite se? 212 00:24:42,833 --> 00:24:47,293 Učinit ću vam uslugu i zaboraviti da smo razgovarali preko mobitela. 213 00:25:16,391 --> 00:25:19,221 Koji vrag? -Jebala si se s njim? -Donna? 214 00:25:19,889 --> 00:25:22,975 Jesi li? -Donna, nisam. Nisam se jebala s njim. 215 00:25:22,977 --> 00:25:27,528 Jesi. Znam. -Ne. Rekao je da niste zajedno. -Lažeš. 216 00:25:27,530 --> 00:25:33,113 Napila si ga. -Donna, nemoj. -Htio je biti dobar i napila si ga. 217 00:25:33,534 --> 00:25:37,204 Prestani. -Pogledaj što si učinila. 218 00:25:37,955 --> 00:25:43,616 Luciano, znam da ne želiš započeti s time što se dogodilo u jakuziju, 219 00:25:43,618 --> 00:25:46,195 ali svejedno sam mislila... 220 00:27:47,752 --> 00:27:49,752 Bože. 221 00:27:56,860 --> 00:27:59,527 Alex, bok. Kako si? 222 00:28:01,996 --> 00:28:06,812 Samo sam te htjela pozdraviti jer sam razmišljala o tebi. 223 00:28:07,294 --> 00:28:09,924 Htjela sam znati jesi li dobro. -Dobro sam. 224 00:28:11,723 --> 00:28:17,946 Jesi? Znam da mi je vrlo teško 225 00:28:17,948 --> 00:28:22,118 i ne mogu zamisliti kako je... -Moram ići. 226 00:28:23,182 --> 00:28:28,903 Čekaj, molim te. Samo želim znati je li sve u redu. -Nemojte me pratiti. 227 00:28:35,980 --> 00:28:39,315 Ima li koga? Gospođa Gandy je. Željela bih razgovarati s vama. 228 00:28:43,258 --> 00:28:45,258 Ima li koga? 229 00:28:47,714 --> 00:28:49,714 Znam da ste kod kuće. 230 00:31:40,674 --> 00:31:42,674 Idem na posao. 231 00:32:40,962 --> 00:32:44,679 Zvao sam cijelo jutro, šefe. -Naišao sam na prepreku na putu. 232 00:32:47,528 --> 00:32:53,096 Kako napredujete? -Jutros imamo urnebes. -Da? -Da. 233 00:32:53,098 --> 00:32:55,849 Marc je otišao po travnjak, ali nisu imali 234 00:32:55,851 --> 00:33:00,011 zato što narudžba nije prošla. -Sranje. K vragu. 235 00:33:00,732 --> 00:33:05,066 Žao mi je zbog toga. -U petak vlasnik dolazi pregledati, 236 00:33:05,068 --> 00:33:08,799 a još uvijek imamo otvoreni okvir. -Ja sam kriv. 237 00:33:09,067 --> 00:33:14,141 Kad sam došao, vidio sam da je Alvin obojao vrata s bojom koju ste naručili. 238 00:33:14,142 --> 00:33:19,711 Reci. -Tražili su šumsko-zelenu, a crvena su. -Što? 239 00:33:19,713 --> 00:33:23,879 K vragu. Poslali su krivu... -Provjerio sam. Naručili smo tu. 240 00:33:23,881 --> 00:33:27,605 Poslali su što smo tražili, ali ta koju smo tražili... -Pogriješio sam. 241 00:33:27,607 --> 00:33:29,799 Vratit ću je i donijeti ispravnu. 242 00:33:46,946 --> 00:33:49,107 Gospodine Graff. -Da. 243 00:33:51,285 --> 00:33:53,511 Sve zovemo na razgovor. 244 00:33:53,513 --> 00:33:57,182 Uvjeravam vas da službenici agresivno istražuju 245 00:33:57,184 --> 00:34:01,581 svaki trag koji dođu u postaju. -A FBI? Imaju nešto novo? 246 00:34:01,583 --> 00:34:04,253 Imamo stalnu i vrlo zdravu izmjenu informacija. 247 00:34:04,255 --> 00:34:09,317 S punim ponosom mogu vam reći da i oni istražuju svaki trag agresivno. 248 00:34:10,242 --> 00:34:14,511 Što je psima tragačima? Dugo nisam čuo za izvještaje. 249 00:34:14,513 --> 00:34:17,088 Zato što ne odgovaraju vama. 250 00:34:18,651 --> 00:34:23,194 Gospodine Graff, razumijem vašu strast i ne smetaju mi razgovori s vama, 251 00:34:23,196 --> 00:34:26,565 jer ne daj Bože, da je to moje dijete i ja bih tražio odgovore. 252 00:34:26,567 --> 00:34:30,714 Morate imati pouzdanja da radimo... -I dalje ne govori? 253 00:34:33,400 --> 00:34:36,579 Zna ona nešto. -Ne slažem se s time. 254 00:34:37,282 --> 00:34:43,456 Agresivno istražujete svaki trag, a ona je i dalje slobodna kao ptičica. 255 00:34:43,458 --> 00:34:47,254 Jeste li je uopće provjerili? -Opsežno. Jesmo. 256 00:34:47,256 --> 00:34:50,488 Znate za njenu povijest? Istražio sam. 257 00:34:50,882 --> 00:34:52,882 Mnogo sam otkrio. 258 00:34:53,038 --> 00:34:56,414 Prije dvije godine vozila je pod utjecajem. Ne znate za to? 259 00:34:56,416 --> 00:35:01,765 Otpustili su je iz prethodne škole zbog neprimjerenog ponašanja. Ni to ne znate? 260 00:35:01,766 --> 00:35:06,317 S članom fakulteta. -Problematična osoba. Zar ne? 261 00:35:08,234 --> 00:35:10,529 Što mislite da ona zna? 262 00:35:11,762 --> 00:35:15,521 Što mislite da nam ne govori? Djeca su izašla iz kuća. 263 00:35:15,523 --> 00:35:18,919 Nitko ih nije izvukao. Nitko ih nije prisilio. 264 00:35:19,648 --> 00:35:23,012 Ne vidim ništa što upućuje na nju. 265 00:35:25,419 --> 00:35:27,419 Što vidite, a ja ne? 266 00:35:27,918 --> 00:35:31,713 Vidim nešto što uopće ne razumijem. -Da. 267 00:35:31,715 --> 00:35:35,636 Govorimo od 17 djece iz jedne učionice. 268 00:35:35,638 --> 00:35:37,785 Nitko nije govorio o tome? -Tako je. 269 00:35:37,787 --> 00:35:41,638 Koliko je roditelja ovdje, a nitko od njih nije znao? 270 00:35:42,777 --> 00:35:48,169 Želim znati što se dogodilo u toj učionici. Zašto samo njena učionica? 271 00:35:50,608 --> 00:35:53,061 Gdje su naša djeca? Samo ćete otići? 272 00:35:53,063 --> 00:35:56,611 Dosta. Morate se odmaknuti. Molim vas. 273 00:35:57,259 --> 00:36:00,848 Naspavajte se. Probudite se s bistrim mislima. 274 00:36:02,605 --> 00:36:04,605 Ona ima odgovore. 275 00:37:19,229 --> 00:37:21,229 Matthew? 276 00:37:35,210 --> 00:37:37,210 Matthew. 277 00:37:48,988 --> 00:37:50,988 Matthew. 278 00:37:53,476 --> 00:37:55,476 Stani. 279 00:38:16,573 --> 00:38:18,573 Čekaj. 280 00:39:27,963 --> 00:39:29,963 Matthew? 281 00:40:07,682 --> 00:40:09,682 Matthew? 282 00:40:16,863 --> 00:40:18,863 Matthew, gdje si? 283 00:40:22,354 --> 00:40:24,354 Kuda si otišao? 284 00:40:28,618 --> 00:40:32,223 Reci mi. 285 00:40:41,757 --> 00:40:43,757 Žao mi je. 286 00:40:44,340 --> 00:40:48,819 Žao mi je što nisam... 287 00:40:53,496 --> 00:40:56,112 Toliko puta sam to htio reći. 288 00:40:58,323 --> 00:41:03,094 Želim to reći svaki puta jer to svaki puta osjećam. 289 00:41:08,468 --> 00:41:10,468 Jako te volim. 290 00:41:19,739 --> 00:41:21,739 Koji vrag? 291 00:41:51,561 --> 00:41:55,510 Gdje je naša kuća? Ovdje. 292 00:42:01,519 --> 00:42:05,103 Gdje je toranj? 293 00:42:21,402 --> 00:42:26,004 Pokaži mi. Hajde. 294 00:42:42,452 --> 00:42:45,012 Bok. -Bok. -Kako ste? 295 00:42:46,684 --> 00:42:49,301 Archer Graff, Matthewov... -Znam tko ste. 296 00:42:49,303 --> 00:42:55,031 Dobro. Znam da nismo razgovarali. Vidjeli smo se na istim mjestima... 297 00:42:55,033 --> 00:42:59,602 Kako ste, Archer? -Dobro. Odlično. Znate. 298 00:42:59,718 --> 00:43:04,197 S obzirom na sve stupam i dalje. 299 00:43:05,343 --> 00:43:07,839 Moramo. Zar ne? -Moramo. 300 00:43:08,297 --> 00:43:13,458 Slušajte. Ispričavam se što vam smetam usred dana, 301 00:43:13,460 --> 00:43:17,053 ali ne znam znate li da imamo snimku kako Matthew odlazi iz kuće 302 00:43:17,055 --> 00:43:19,155 na kameri ulaznih vrata. 303 00:43:19,691 --> 00:43:25,622 Mislim da se to i vama dogodilo s Baileyjem. -Tako je. 304 00:43:25,859 --> 00:43:30,300 Siguran sam da ste snimku pokazali policiji kao i ja. 305 00:43:31,202 --> 00:43:34,629 Zanima me mogu li je pogledati. 306 00:43:35,052 --> 00:43:38,031 Ne trebam kopiju ili nešto drugo. -To mi ne odgovara. 307 00:43:42,902 --> 00:43:44,902 Dobro. Razumijem. 308 00:44:06,984 --> 00:44:11,783 Gary? Archer Graff. Kako ste? -Dobro. 309 00:44:12,619 --> 00:44:17,098 Matthewov tata. -Da. Naravno. 310 00:44:18,069 --> 00:44:22,227 Kako ide? -Želim vam postaviti čudno pitanje. 311 00:44:26,667 --> 00:44:31,129 Teško je gledati. -Čekajte. Vratite na vrijeme kada je na stazi. -Dobro. 312 00:44:33,006 --> 00:44:37,215 Dobro. Ovdje. -Što vidite? 313 00:44:39,016 --> 00:44:45,303 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam. 314 00:44:59,319 --> 00:45:01,319 Sve je u redu. 315 00:45:20,834 --> 00:45:22,834 Hajde. Što gledam? 316 00:45:57,341 --> 00:46:02,674 Hej. Želim razgovarati. -Mislim da si nemamo što reći. 317 00:46:02,676 --> 00:46:06,056 Mislim da imate mnogo toga. -Vi i svaka druga osoba u gradu. 318 00:46:06,058 --> 00:46:09,853 Vjerujte mi, poruka je jasna i glasna. Ja sam problem. Shvaćam. 319 00:46:09,855 --> 00:46:12,771 Mislim da je to prvo što ste iskreno rekli. 320 00:46:12,773 --> 00:46:15,065 I jeste problem. -Želite mi se unijeti u lice? 321 00:46:15,067 --> 00:46:19,404 Prijetit ćete mi? -Nitko vam ne prijeti. -Lajete na pogrešno stablo. 322 00:46:19,406 --> 00:46:23,534 Sva ta predstava glumljenja žrtve od sebe, možda je zavaralo policiju. 323 00:46:23,536 --> 00:46:25,536 Možda je zavaralo školu. 324 00:46:28,831 --> 00:46:30,890 Prestanite misliti na sebe. -Marcus? 325 00:46:30,892 --> 00:46:33,295 Vi i ja odmah ćemo razgovarati... 326 00:46:39,710 --> 00:46:41,710 Hej. 327 00:46:56,917 --> 00:46:58,917 Ostani dolje. 328 00:47:01,385 --> 00:47:03,385 Hej. 329 00:47:26,876 --> 00:47:29,890 Hotel je dobar? -Dobar je. 330 00:47:29,892 --> 00:47:32,532 Nije Ritz, ali ne očekujem da će poludjeti. 331 00:47:32,534 --> 00:47:37,627 Da. To je samo šest noći. -Tri, zapravo. 332 00:47:37,629 --> 00:47:40,455 Navodno ne moram biti ovdje na završnoj zabavi 333 00:47:40,457 --> 00:47:42,557 pa mogu otići u četvrtak. 334 00:47:43,347 --> 00:47:45,885 Nije li to super? -Da, dobro je. 335 00:47:45,887 --> 00:47:50,031 Trebala bih ovulirati u petak pa možemo postići željeno ovog mjeseca. 336 00:47:51,212 --> 00:47:55,426 Lijepo. Dobro. Da. -Mislila sam da će ti se svidjeti. 337 00:47:56,399 --> 00:47:59,878 Kad vidiš mog tatu reci mu da ću se vratiti za vikend 338 00:47:59,880 --> 00:48:03,832 pa možemo pripremiti njihov ručak za godišnjicu. -Reći ću mu. 339 00:48:03,834 --> 00:48:07,305 Bit će sretan. Započet ćeš smjenu? -Da. 340 00:48:07,794 --> 00:48:12,707 Poslije ćeš otići na sastanak? -Nisam namjeravao. 341 00:48:14,079 --> 00:48:16,079 Zar ne bi trebao? 342 00:48:17,612 --> 00:48:20,951 Ako budem imao vremena. -Paul, pogotovo kad 343 00:48:20,953 --> 00:48:24,945 budeš sam, mislim da je važno da odeš često na sastanke. 344 00:48:24,948 --> 00:48:27,517 Neću piti, Donna. Osjećam se dobro. 345 00:48:27,519 --> 00:48:32,351 Kad se ne budem osjećao, onda ću otići. Dobro? -Dobro, dušo. 346 00:48:32,882 --> 00:48:37,717 Moram ići. -Nemoj zaboraviti reći tati za vikend. -Da. 347 00:48:38,085 --> 00:48:40,085 Volim te. -I ja tebe. 348 00:48:41,752 --> 00:48:43,752 Isuse Kriste. 349 00:48:47,451 --> 00:48:49,918 Hej, Ed. -Hej. 350 00:48:50,467 --> 00:48:54,447 Donna će doći u petak pa ćemo ručati s vama u nedjelju. 351 00:48:54,449 --> 00:48:57,958 Zašto se vraća tako rano? -Valjda će je pustiti. 352 00:48:58,126 --> 00:49:03,131 Htjela je da kažem da ćemo biti ondje. -Dobro. Zvuči lijepo. 353 00:49:03,993 --> 00:49:08,710 Ručak za obljetnicu? -Da. 354 00:49:08,907 --> 00:49:11,118 To je lijepo. Čestitam. 355 00:49:11,120 --> 00:49:13,289 Hvala. -To je dosta godina. 356 00:49:14,262 --> 00:49:17,213 Želiš reći da sam star? -Ne, gospodine. 357 00:49:17,215 --> 00:49:19,771 Zašto si rekao da sam star? -Nikad to ne bih rekao. 358 00:49:19,773 --> 00:49:21,773 Šalim se. 359 00:49:22,877 --> 00:49:25,632 Započinjem smjenu. -Razumijem. 360 00:49:52,007 --> 00:49:55,984 U ponedjeljak će biti 30 dana od nestanka 17 učenika 361 00:49:55,986 --> 00:49:59,331 iz općine McCarren. Članovi zajednice nude nagradu od 50 000 dolara 362 00:49:59,333 --> 00:50:01,416 za informaciju koja će ih vratiti. 363 00:50:01,418 --> 00:50:04,413 Bilo kakve sumnjive osobe ili radnje treba prijaviti svom... 364 00:50:17,785 --> 00:50:19,785 Ne miči se. Policija. 365 00:50:22,315 --> 00:50:24,315 Sranje. 366 00:51:04,587 --> 00:51:06,687 Stani ili ćeš dobiti elektrošoker. 367 00:51:10,169 --> 00:51:12,784 Molim vas. Nemojte. -Šuti. 368 00:51:12,786 --> 00:51:17,131 Radim ondje. Izgubio sam ključeve. Molim vas. 369 00:51:18,190 --> 00:51:20,190 Izgubio sam ključeve. 370 00:51:21,332 --> 00:51:25,419 Dobro ste? -Dobro sam, policajče. -U redu. Brzo smo pali. Dobro ste? 371 00:51:25,421 --> 00:51:27,685 Policajče, dobro sam. Nazovite moje skladište. 372 00:51:27,687 --> 00:51:30,297 Potražite broj na internetu. Moj mobitel ne radi. 373 00:51:30,299 --> 00:51:33,500 Lisice su pretijesne? Ruke su dobro? -Dobro su, policajče. 374 00:51:33,502 --> 00:51:35,757 Hodajmo do auta. -Ne. 375 00:51:35,759 --> 00:51:37,759 Jedan, dva, tri. -Policajče. 376 00:51:40,358 --> 00:51:42,360 Vaše ime, gospodine? -James. 377 00:51:42,362 --> 00:51:44,853 James, dobro. Stani ovdje, James. 378 00:51:44,855 --> 00:51:46,980 Imate li oružje? -Nemam. 379 00:51:46,982 --> 00:51:50,029 A drogu? -Nemam, gospodine. 380 00:51:50,441 --> 00:51:55,199 Nešto što bi me moglo ubosti kad stavim ruke u džepove? -Nemam. 381 00:51:55,847 --> 00:51:59,285 Sigurno? Ne želim da me nešto ubode. -Nemam ništa. 382 00:51:59,764 --> 00:52:02,096 Dobro, James. Budite mirni. 383 00:52:05,642 --> 00:52:08,035 Niste trebali bježati od policije, gospodine. 384 00:52:10,716 --> 00:52:12,716 Sranje. 385 00:52:36,348 --> 00:52:38,669 Molim te. Neka sve bude u redu. 386 00:52:48,141 --> 00:52:50,141 Sranje. 387 00:52:52,202 --> 00:52:54,961 Dobro. Ustani. 388 00:52:55,882 --> 00:52:57,882 Čuješ li me? 389 00:52:59,044 --> 00:53:03,036 James, sa mnom si? -Koji vrag? 390 00:53:04,227 --> 00:53:09,626 Udario si me. -Dobro. Ovo će se dogoditi. Skinut ću ti lisice. 391 00:53:09,628 --> 00:53:13,970 Ući ću u auto. Odvest ću se. Slušaš li me? 392 00:53:14,487 --> 00:53:16,656 Ne želim te vidjeti ovdje. 393 00:53:16,900 --> 00:53:20,218 Ovako ja to vidim. Ja sam pogriješio. Ti si pogriješio. 394 00:53:20,220 --> 00:53:22,220 Završimo s tim. 395 00:53:23,042 --> 00:53:27,227 Ako te ponovno vidim ovdje, to će biti drugačija priča. 396 00:53:28,001 --> 00:53:30,204 Dobro? Ozbiljan sam. 397 00:53:31,137 --> 00:53:38,005 Upozoren si. Ustani. Skinut ću lisice. Jedan, dva... 398 00:53:41,286 --> 00:53:44,148 Trenutno je ovo pitanje druge stvari. 399 00:53:44,150 --> 00:53:47,257 Netko mu mora reći da nije samo njegovo dijete nestalo. 400 00:53:47,259 --> 00:53:49,815 Djece ima 17. 401 00:53:58,773 --> 00:54:00,773 Slušaj. 402 00:54:02,315 --> 00:54:06,411 Sve dok to nije prijavljeno, snimka će biti negdje na disku 403 00:54:06,413 --> 00:54:09,354 i bit će presnimljeno za mjesec dana. 404 00:54:09,356 --> 00:54:12,258 Ako taj građanin ne dođe za mjesec dana 405 00:54:12,260 --> 00:54:15,926 i podnese prijavu, to bi moglo nestati. 406 00:54:16,480 --> 00:54:21,305 Ako dođe, Paul, bit ćeš duboko u govnima. 407 00:54:23,430 --> 00:54:25,530 Netko ti je pregledao ruku? 408 00:54:30,931 --> 00:54:32,931 Sranje. 409 00:54:44,059 --> 00:54:46,494 JUSTINE: Hej. 410 00:54:54,666 --> 00:54:56,666 Hej. 411 00:54:57,734 --> 00:55:01,544 Smijemo li se zagrliti? -Naravno. Isuse. 412 00:55:44,653 --> 00:55:48,022 Hej. Paul. 413 00:55:49,126 --> 00:55:51,126 Hej. 414 00:55:51,680 --> 00:55:55,341 Gdje si bio? -Kod kuće si. -Jesam. 415 00:55:55,587 --> 00:56:00,935 Netko se razbolio i sve iz mog tima i Morrisovog... 416 00:56:01,452 --> 00:56:05,021 Gdje si bio? -Bio sam vani. 417 00:56:07,141 --> 00:56:09,141 Gdje? 418 00:56:13,008 --> 00:56:15,008 Paul. 419 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 Govno jedno. 420 00:56:22,761 --> 00:56:27,221 Želiš li danas nešto drugo za ručak? -Može. 421 00:56:34,382 --> 00:56:36,382 Vidio sam taj problem... 422 00:56:50,093 --> 00:56:52,604 U vražju mater. Hej. 423 00:56:53,389 --> 00:56:56,674 Što sam ti rekao? 424 00:56:56,676 --> 00:56:58,724 Što sam... Gad. 425 00:57:04,992 --> 00:57:06,992 Gad. 426 00:57:18,894 --> 00:57:23,928 Ovo je sranje. Pogledaj ovo. Molim te. 427 00:57:24,461 --> 00:57:26,588 Ovdje. Da. 428 00:57:29,187 --> 00:57:31,187 K vragu. Koji vrag? 429 00:57:35,060 --> 00:57:40,155 Sranje. Govno. Da. 430 00:57:41,896 --> 00:57:43,896 Molim te. 431 00:57:45,424 --> 00:57:48,885 Sranje. Hajde. K vragu. Kreni. 432 00:57:49,511 --> 00:57:53,504 Da. K vragu. Sranje. 433 00:57:56,368 --> 00:57:58,368 Sranje. 434 00:57:58,931 --> 00:58:00,931 Novi mobitel. 435 00:58:01,773 --> 00:58:05,303 Ja sam. Jučer sam dobio novi posao. 436 00:58:05,305 --> 00:58:07,736 Hvala. 437 00:58:07,738 --> 00:58:13,116 Imam maleni problem. Ne mogu početi dok ne kupim novu obuću. 438 00:58:13,118 --> 00:58:17,170 I odijelo. Otmjeno je. 439 00:58:17,809 --> 00:58:23,528 Čekaj. Ne Ovo je dobro. Imam posao i radit ću. 440 00:58:23,530 --> 00:58:25,757 Da ponovno možemo uživati. 441 00:58:27,475 --> 00:58:30,175 Naravno da ću mami vratiti novac, ali ne mogu 442 00:58:30,177 --> 00:58:33,866 dok ne budem imao novac za odjeću 443 00:58:33,868 --> 00:58:37,904 da mogu raditi i vratiti mami. Halo? 444 00:58:40,470 --> 00:58:44,522 Kujo. Sranje. 445 00:58:47,624 --> 00:58:50,758 Nisam znao objasniti koliko je važno da dobijem 446 00:58:50,760 --> 00:58:55,534 nešto novaca da mogu nabaviti odjeću za posao, očito. 447 00:58:55,536 --> 00:58:59,327 Nazovi me da ti mogu bolje objasniti. Hvala. Volim te. 448 00:58:59,547 --> 00:59:01,547 To te ja pitam. 449 00:59:16,685 --> 00:59:19,188 NAGRADA OD 50 000 DOLARA 450 00:59:19,190 --> 00:59:22,197 Ne. -Ne? 451 00:59:22,792 --> 00:59:25,815 Ne želim. -Kako to mislite? Što ne želite? Ovo je dobro. 452 00:59:25,817 --> 00:59:29,530 Ovo je dobro. Vrijedi 50 dolara. -Ne. 453 00:59:29,661 --> 00:59:31,726 Dvadeset. Deset. 454 00:59:33,228 --> 00:59:35,931 Pet. Molim vas. 455 00:59:49,531 --> 00:59:51,531 Sranje. 456 00:59:53,026 --> 00:59:55,026 Ne miči se. Policija. 457 01:00:07,900 --> 01:00:11,114 Ovako ja to vidim. Ti si pogriješio. Ja sam pogriješio. 458 01:00:11,980 --> 01:00:13,980 Ako te ponovno vidim, 459 01:00:15,688 --> 01:00:18,033 to će biti drugačija priča. 460 01:00:20,081 --> 01:00:22,873 Dobro. Upozoren si. Ustani. 461 01:01:14,601 --> 01:01:17,886 Sranje. Odlazi. 462 01:02:00,695 --> 01:02:02,695 Koji vrag? 463 01:03:21,104 --> 01:03:23,104 Sranje. 464 01:03:53,740 --> 01:03:55,740 Sranje. 465 01:03:56,456 --> 01:03:58,456 Sranje, Willow. 466 01:04:02,062 --> 01:04:04,062 Isuse. Sranje. 467 01:04:05,841 --> 01:04:07,841 Žao mi je. 468 01:04:12,550 --> 01:04:14,550 Hej? 469 01:04:18,525 --> 01:04:20,525 Dobro ste? 470 01:04:53,807 --> 01:04:55,807 Koji vrag? 471 01:05:52,146 --> 01:05:55,068 Oprostite. Žao mi je. 472 01:05:55,823 --> 01:06:00,046 Sranje. Koji vrag? 473 01:06:05,572 --> 01:06:07,572 Sranje. 474 01:06:10,410 --> 01:06:12,496 K vragu. Govno jedno. 475 01:06:20,463 --> 01:06:22,463 Koji vrag? Isuse. Sranje. 476 01:06:24,696 --> 01:06:26,696 Sranje. K vragu. 477 01:06:27,600 --> 01:06:29,853 Sranje. Molim te. 478 01:06:30,555 --> 01:06:32,555 Sranje. 479 01:06:55,046 --> 01:06:59,105 20, 40, 60, 80, 100. 480 01:07:00,177 --> 01:07:02,177 Hej. 481 01:07:10,329 --> 01:07:13,539 Zovem zbog 50 000 dolara za informaciju o nestaloj djeci. 482 01:07:13,541 --> 01:07:15,541 Znam gdje su. 483 01:07:17,066 --> 01:07:22,546 Vjerujem svi. Bilo je ih mnogo. Stoje u podrumu te kuće. Samo stoje. 484 01:07:22,548 --> 01:07:26,284 Ne znam. U podrumu su i stoje. Ondje je dvoje luđaka. 485 01:07:26,286 --> 01:07:31,446 Pomalo bolesno. Kako to ide? Kako ću dobiti novac? 486 01:07:32,648 --> 01:07:37,424 Nisam. Potpuno sam iskren. Mogu vam pokazati. Pokazat ću vam. 487 01:07:37,426 --> 01:07:42,129 Ne želim dolaziti. Može li mi netko donijeti novac? 488 01:07:42,131 --> 01:07:47,869 Ne volim policijske postaje. Bojim ih se. Imam fobije. 489 01:07:53,894 --> 01:07:55,894 Hej. 490 01:07:56,445 --> 01:07:58,797 Što sam ti rekao? 491 01:08:13,717 --> 01:08:18,714 Što sam ti rekao? Ja sam veliki policajac i... 492 01:08:58,969 --> 01:09:04,019 Dobro si. Nije bilo stvarno. Sve je u redu. 493 01:09:36,029 --> 01:09:38,029 Sranje. 494 01:09:39,953 --> 01:09:44,935 Gade. Ubo si me. -Nemoj. Žao mi je. Slučajno sam. 495 01:09:44,937 --> 01:09:48,974 Čekaj. Znam gdje su djeca. Zato sam išao u postaju. 496 01:09:48,976 --> 01:09:53,375 Lažeš. -Ne lažem. Kunem se. Znam gdje su. 497 01:09:53,377 --> 01:09:58,057 Gdje? -U kući u podrumu nedaleko odavde. 498 01:09:58,059 --> 01:10:03,612 Što to... U kojoj kući? -Pokazat ću ti. Stvarno je blizu. 499 01:10:17,445 --> 01:10:19,445 Sranje. 500 01:10:21,107 --> 01:10:23,107 Imaš li AIDS? 501 01:10:24,839 --> 01:10:27,133 AIDS, šupčino. Imaš li AIDS? 502 01:10:28,932 --> 01:10:32,511 Mislim da nemam. -Hepatitis? Nešto poput toga? 503 01:10:33,119 --> 01:10:35,319 Mislim, sranje, ne koliko znam. 504 01:10:45,499 --> 01:10:48,304 Ta crna. Na kraju ulice. 505 01:11:02,429 --> 01:11:05,622 Ispričavam se, gospodine. Ne želim biti bezobrazan, 506 01:11:05,879 --> 01:11:09,410 ali kako da znam da ne pokušavate uzeti nagradu za sebe? 507 01:11:12,542 --> 01:11:14,542 Gospodine? 508 01:11:15,839 --> 01:11:18,620 Gospodine? Policajče? 509 01:11:20,667 --> 01:11:22,667 Čovječe. 510 01:11:41,298 --> 01:11:43,298 Koji vrag? 511 01:11:52,757 --> 01:11:54,757 Koji vrag? 512 01:11:55,523 --> 01:11:57,523 Koji vrag? 513 01:11:59,071 --> 01:12:02,703 Pusti me. K vragu. 514 01:12:06,623 --> 01:12:08,623 Hvala. 515 01:12:13,084 --> 01:12:15,084 Koji vrag? 516 01:12:22,388 --> 01:12:25,573 Isuse Kriste. Koji vrag? Dobro si? 517 01:12:25,575 --> 01:12:31,453 Isuse Kriste. Pusti me. Pusti me. 518 01:12:31,455 --> 01:12:35,702 Sranje. Upomoć. Neka mi netko pomogne. 519 01:12:40,634 --> 01:12:45,765 Kažem vam, Marcus. Sama sam vidjela. Nešto čudno se događa 520 01:12:45,767 --> 01:12:49,344 u toj kući. Ako ne vjerujete, idite ondje. -Justine, prestanite. 521 01:12:49,346 --> 01:12:52,614 Evo suštine. Alex je dovoljno istraumatiziran 522 01:12:52,616 --> 01:12:56,586 događajima u zadnjih dva mjeseca, kao i vi. Sigurno jeste. -Marcus. 523 01:12:56,588 --> 01:13:01,066 Zbog toga ću vam učiniti uslugu i zaboraviti da smo razgovarali. 524 01:13:01,068 --> 01:13:04,468 Ako dobrobit djeteta ispituje zakon, 525 01:13:04,470 --> 01:13:08,136 morate to prijaviti službama za zaštitu djece po zakonu. 526 01:13:08,138 --> 01:13:12,392 Stvarno ćete o tome? Stjerat ćete me u kut? 527 01:13:12,394 --> 01:13:14,846 Posjetite tu kuću, Marcus. Učinite samo to. 528 01:13:14,854 --> 01:13:18,682 Nisam ovlašten da posjećujem kuće. 529 01:13:18,684 --> 01:13:22,713 Vi ste obavezni. Morate. -Dobro. Ovo ću učiniti. 530 01:13:22,715 --> 01:13:25,752 Pozvat ću njegove roditelje na razgovor. 531 01:13:25,754 --> 01:13:29,958 Suočit ćemo se u školi. To vam je prihvatljivo? 532 01:13:29,960 --> 01:13:32,572 Da, hvala. Stvarno bi vam bila zahvalna. 533 01:13:32,574 --> 01:13:35,121 Onda dobro. Nema na čemu. Zbogom. 534 01:13:38,282 --> 01:13:40,282 Naprijed. 535 01:13:42,172 --> 01:13:44,925 Došli su. -U redu je. 536 01:13:48,634 --> 01:13:51,224 Neka uđu, Marge. 537 01:13:53,929 --> 01:13:55,929 Ovuda, gospođo. 538 01:14:08,713 --> 01:14:11,383 Ravnatelju Miller, ja sam Gladys. 539 01:14:12,315 --> 01:14:15,905 Da. Bok. Uđite. 540 01:14:16,710 --> 01:14:19,412 Sjednite, molim. -Hvala. 541 01:14:25,121 --> 01:14:27,121 Hvala, Marge. 542 01:14:30,429 --> 01:14:32,765 Hvala što ste došli. 543 01:14:33,405 --> 01:14:38,465 Znam da ste u zadnje vrijeme imali dosta pažnje. Niste to sve željeli. 544 01:14:38,467 --> 01:14:42,721 Rado sam došla. Sve je u redu. -Dobro. Ispričavam se. 545 01:14:43,025 --> 01:14:48,131 Nismo se upoznali. Je li tako? -Vjerujem da nismo. -Dobro. 546 01:14:48,595 --> 01:14:55,382 Mislio sam da ću se sjetiti. Znam da sam već upoznao Alexovog oca. 547 01:14:55,384 --> 01:14:58,657 Ja sam Alexova teta i mlađa sestra njegove mame. 548 01:14:58,659 --> 01:15:01,939 Onda niste njegov zakonski skrbnik. 549 01:15:01,941 --> 01:15:06,441 Nisam. Naravno, to su njegovi roditelji. -Dobro. 550 01:15:06,736 --> 01:15:12,036 Oprostite, Gladys, ali nažalost, moram razgovarati s njegovim roditeljima. 551 01:15:13,847 --> 01:15:18,865 Ne želim to reći, ali njegovi roditelji nisu dobro u zadnje vrijeme 552 01:15:18,867 --> 01:15:24,008 pa sam kod njih kako bih se brinula za Alexa. -Zvuči ozbiljno. 553 01:15:24,233 --> 01:15:26,509 Nije ništa toliko ozbiljno. Ništa konačno. 554 01:15:26,511 --> 01:15:30,909 To je pitanje bolesti. -Pitanje bolesti? -Da. 555 01:15:31,943 --> 01:15:37,403 Znate što? Sram me je pitati, ali ne znam što to znači. 556 01:15:37,405 --> 01:15:40,921 Mislio sam da su to dobivali doseljenici na Oregon Trailu. 557 01:15:42,547 --> 01:15:49,307 Što je? Tuberkuloza? -Znate što? Dobro su, ali moraju biti kod kuće. 558 01:15:50,846 --> 01:15:56,326 Nadao sam se da ću razgovarati s njima jer je ovo nezgodno, 559 01:15:56,662 --> 01:16:00,016 ali zabrinuta osoba je podnijela pritužbu socijalnoj skrbi. 560 01:16:00,018 --> 01:16:04,271 Nažalost, moram kontaktirati djetetove zakonske skrbnike. 561 01:16:04,273 --> 01:16:06,650 O tome se ne može pregovarati. 562 01:16:06,652 --> 01:16:10,825 Moram osobno razgovarati s njegovim roditeljima. -Ajme. 563 01:16:10,995 --> 01:16:14,039 Mogao bih doći kod njih ako bi tako bilo lakše. 564 01:16:14,041 --> 01:16:17,607 Ne želim uključivati službe za zaštitu djece, 565 01:16:17,609 --> 01:16:21,268 ali iskreno, ne vjerujem da se događa nešto loše. 566 01:16:21,270 --> 01:16:25,904 Tko je prijavio? -Ne mogu reći. 567 01:16:28,082 --> 01:16:33,811 To je vrlo zabrinjavajuće. -Sad je sva slobodna volja izgubljena. 568 01:16:34,858 --> 01:16:39,512 Mrav se kreće pod vodstvom uma odvojenog od njegovog. 569 01:16:41,234 --> 01:16:45,934 Ovdje mrava čeka smrt. -Izvoli. 570 01:16:48,462 --> 01:16:54,281 Parazitska gljiva se hrani njegovim tijelom. -Odvratno. 571 01:16:57,774 --> 01:16:59,874 Zatim dolazi do ploda gljive. 572 01:17:01,569 --> 01:17:05,804 Veliki cvjetovi služe za širenje spora... -Tko je to? 573 01:17:18,551 --> 01:17:21,085 Hvala Bogu što ste kod kuće. -Tko je? 574 01:17:21,087 --> 01:17:24,901 Oprostite jer vam smetam subotom. Možete li mi oprostiti? 575 01:17:24,903 --> 01:17:28,927 Upravo smo sjeli. -Autobus se nije pojavio gdje me je trebao pokupiti. 576 01:17:28,929 --> 01:17:31,225 Kasno sam shvatila 577 01:17:32,314 --> 01:17:36,682 da sam na pogrešnoj stanici. Dok sam to shvatila, 578 01:17:36,684 --> 01:17:42,483 otišao je pa sam morala proći cijeli grad da dođem ovdje. 579 01:17:42,485 --> 01:17:46,264 Žao mi je zbog toga... -Žao mi je što vam ovo govorim, 580 01:17:46,266 --> 01:17:49,100 ali srušit ću se. 581 01:17:51,694 --> 01:17:53,694 Mogu li dobiti čašu vode? 582 01:17:55,006 --> 01:17:58,458 Bojim se da je to... -Naravno da možete. 583 01:17:58,460 --> 01:18:01,027 Mnogo hvala. -Bojim se da to nije... 584 01:18:01,029 --> 01:18:03,826 Zovem se Gladys. Drago mi je. 585 01:18:05,655 --> 01:18:11,183 Sviđa mi se vaša kuća. Pogledaj. Žirafa i zelena kineska... 586 01:18:11,185 --> 01:18:15,631 Sigurno je original. Obožavam kuhinju. 587 01:18:15,633 --> 01:18:19,747 Čisti, bijeli ormari. Zavidim vam. 588 01:18:20,926 --> 01:18:23,354 Slušajte. Znam da nije zgodno, 589 01:18:23,356 --> 01:18:27,468 ali morala sam razgovarati s vama o našem jučerašnjem razgovoru. 590 01:18:29,553 --> 01:18:33,226 Marcus, donesi joj vodu. -Zdjelu, molim vas. 591 01:18:35,159 --> 01:18:41,299 Zdjelu? -Da. To je moja navika. Ni ne pokušavam to shvatiti. 592 01:18:43,784 --> 01:18:47,936 Zdjela vode. Dobro. -Hvala. 593 01:18:47,938 --> 01:18:52,433 Htjela sam da znate da sam razgovarala s Alexovim bolesnim ocem. Kao što sam rekla. 594 01:18:52,435 --> 01:18:57,262 Dobra vijest je da će rado doći u ponedjeljak, sjesti s vama 595 01:18:57,264 --> 01:19:02,541 i sve razjasniti. -Hvala, ali stvarno nije potrebno. 596 01:19:02,543 --> 01:19:07,549 Nema razloga zvati vlasti? -To je... Naravno. Valjda. 597 01:19:07,551 --> 01:19:13,215 Mislim, još ih niste zvali? -Gladys, morat ću inzistirati da... 598 01:19:15,368 --> 01:19:17,368 Je li to moja vrpca? 599 01:19:19,637 --> 01:19:24,906 Niste ih zvali? -Nisam. Što je to? 600 01:19:27,474 --> 01:19:30,983 Bože. -Pogledajte što sam učinila. Zaboga. 601 01:19:30,985 --> 01:19:36,897 Zašto ste to učinili? -To je bila nesreća. Stvarno krvari. 602 01:19:36,899 --> 01:19:41,988 Terry, donesi alkohol i prvu pomoć. -Ne. Koješta. 603 01:19:41,990 --> 01:19:44,733 Možete li mi donijeti krpu, dušo? 604 01:19:53,678 --> 01:19:55,982 Mislim da mi je odrezala kosu. -Zovem policiju. 605 01:19:55,984 --> 01:20:00,505 Marcus, mislim da mi je odrezala kosu. Što je učinila? 606 01:20:11,891 --> 01:20:13,891 Marcus? 607 01:20:16,694 --> 01:20:18,694 Marcus? 608 01:20:50,088 --> 01:20:52,088 Pa... 609 01:22:09,036 --> 01:22:11,036 Pogledaj. 610 01:22:12,467 --> 01:22:14,467 Koji vrag? 611 01:22:18,064 --> 01:22:20,064 Bože. 612 01:22:28,490 --> 01:22:31,611 Prestanite misliti na sebe. -Marcus? -Morat ćemo... 613 01:22:52,015 --> 01:22:54,015 Ne diži se. 614 01:22:55,699 --> 01:22:57,699 Hej. Stani. Ne. 615 01:23:00,403 --> 01:23:03,560 Pomognite mi. Molim vas. Bože. Ne. 616 01:23:34,946 --> 01:23:37,752 Gubite se iz moje trgovine. -Pomognite mi. 617 01:24:01,859 --> 01:24:03,859 Koji vrag? 618 01:24:09,802 --> 01:24:11,802 Gad. 619 01:24:21,884 --> 01:24:23,884 Dođi, govno jedno. 620 01:25:27,539 --> 01:25:31,812 Dobro ste? -Mislim da jesam. 621 01:25:32,359 --> 01:25:36,910 Samo sam izgrebana. Vi? 622 01:25:39,307 --> 01:25:41,307 Isto. 623 01:25:41,836 --> 01:25:45,179 Želim vam zahvaliti. Želim. Hvala vam. 624 01:25:47,359 --> 01:25:50,321 Naravno. Što sam mogao učiniti? 625 01:25:53,115 --> 01:26:00,115 Poludio je. -Bio je dobro kad sam zadnji put razgovarala s njim. Jest. 626 01:26:02,255 --> 01:26:05,383 Ništa slično nikad nisam vidjela. 627 01:26:06,585 --> 01:26:09,611 Ja jesam. -O čemu govorite? 628 01:26:10,772 --> 01:26:13,807 Već sam vidio način na koji je trčao. 629 01:26:17,473 --> 01:26:19,473 Mogu li vam pokazati nešto? 630 01:26:19,951 --> 01:26:25,573 Njihova kćer je trčala kao i Matthew. Isto držanje. Isti način. 631 01:26:25,575 --> 01:26:29,566 Kao što je Marcus danas trčao prema vama. Bio je oružje. 632 01:26:29,568 --> 01:26:33,329 Kako projektil navođen toplinom. 633 01:26:33,580 --> 01:26:38,098 Pogledajte. Moja kuća. Kuća Baileya Kramera. 634 01:26:38,100 --> 01:26:42,367 Pretpostavite da su išli pravocrtno prema svojoj meti. 635 01:26:42,369 --> 01:26:44,744 I pretpostavite da su oboje imali istu metu, 636 01:26:44,746 --> 01:26:48,196 te crte se presijecaju negdje ovdje. -Bože. 637 01:26:48,198 --> 01:26:51,804 Nešto je na ovom području. -Alex. -Što? 638 01:26:52,652 --> 01:26:55,517 Alex Lilly živi u ovoj kući. 639 01:27:01,006 --> 01:27:05,512 Tko još može navesti parazita? Bilo tko. 640 01:27:06,719 --> 01:27:10,780 Lisa. -Trakavica. -Odlično. 641 01:27:10,782 --> 01:27:16,155 Odvratna je. Zar ne? Živi u tvojim crijevima i hrani se tvojom hranom. 642 01:27:20,705 --> 01:27:23,000 Prestani. -Prestani. 643 01:27:24,229 --> 01:27:27,902 Prestani. 644 01:27:29,074 --> 01:27:31,074 Prestani. 645 01:27:46,471 --> 01:27:48,471 Što ima? 646 01:27:50,760 --> 01:27:53,440 Razgovaraj sa mnom. Kako je bilo u školi? 647 01:27:53,900 --> 01:27:57,863 Dobro. -Dobro? Poljubio si manekenku? -Nisam. 648 01:27:57,865 --> 01:27:59,929 Nisi? U redu. 649 01:28:01,388 --> 01:28:06,510 Večeras je ta noć. Teta tvoje mame Gladys dolazi. 650 01:28:08,029 --> 01:28:13,125 Zašto mora živjeti u našoj kući? -Razgovarali smo o tome. 651 01:28:13,630 --> 01:28:17,808 Bolesna je i nema kuda otići. 652 01:28:19,370 --> 01:28:23,915 Ni ne poznajem je. -Znam. Ni ja. 653 01:28:24,758 --> 01:28:27,598 Iskreno, ne znam poznaje li je tvoja mama toliko. 654 01:28:27,600 --> 01:28:33,478 Obitelj je. Obitelj je važna. Moramo si međusobno pomagati. 655 01:28:34,226 --> 01:28:39,500 Pronašao sam dijete. -Moji muškarci su se vratili. 656 01:28:40,696 --> 01:28:45,042 Čekaj. U školi je bilo dobro? -Da. -Dobro. 657 01:28:45,044 --> 01:28:48,847 Htjela bih očistiti kuću prije nego što teta Gladys dođe. 658 01:28:48,849 --> 01:28:52,118 Učini mi uslugu. Očisti svoju sobu prije domaće zadaće. 659 01:28:52,120 --> 01:28:54,220 Neće valjda biti u mojoj sobi? 660 01:28:54,864 --> 01:28:58,594 Htjela bih očistiti kuću. To uključuje tvoju sobu. Hajde. 661 01:28:59,375 --> 01:29:02,507 Znam. Užasno je čistiti za sobom. 662 01:29:38,212 --> 01:29:44,011 Uđite. -Držiš vrata? -Držim. Još jedan korak. 663 01:29:55,737 --> 01:29:59,892 Samo kažem da izgleda vrlo loše. Ne znam je li ova kuća... 664 01:29:59,894 --> 01:30:05,780 Bit će ovdje ili na ulici, Stephen. -Znaš da ovo nije dom. 665 01:30:05,782 --> 01:30:11,130 Znam. -Nismo opremljeni za to. Petnaest godina je nismo vidjeli. 666 01:30:11,132 --> 01:30:14,085 Nije bila ni na našem vjenčanju... -Moja mama bi joj pomogla 667 01:30:14,087 --> 01:30:19,244 pa ću i ja. Dobro bi mi došla tvoja podrška. Ako se budeš osjećao... 668 01:30:19,512 --> 01:30:22,599 Alex, što radiš? -Gladan sam. 669 01:30:22,601 --> 01:30:28,426 Gladan si. Dobro. Idi dolje, pojedi i operi zube. Skoro je 7:30. 670 01:30:28,428 --> 01:30:31,205 Budi tih. Teta Gladys spava. 671 01:31:24,450 --> 01:31:26,756 Koliko će ostati kod nas? 672 01:31:29,065 --> 01:31:33,598 Ne mogu reći. Ne čini se kao da će ozdraviti. 673 01:31:34,964 --> 01:31:38,330 Zauvijek će ostati kod nas? -Neće. 674 01:31:38,917 --> 01:31:42,206 Mislim da neće ostati duže od mjesec dana. 675 01:31:55,826 --> 01:31:57,840 Superiška. -Superiška. 676 01:31:57,841 --> 01:32:00,875 Po tebe ću doći u 14 sati. -Vidimo se. -Vidimo se. 677 01:32:00,877 --> 01:32:02,877 Volim te. -I ja tebe. 678 01:32:06,494 --> 01:32:08,494 Vrijeme. Odložite olovke. 679 01:32:09,809 --> 01:32:12,588 Matthew. -Što? Odložio sam olovku. 680 01:32:12,590 --> 01:32:16,743 Matthew, izađi. Alex, jesi li dobro? -Dobro sam. 681 01:32:16,941 --> 01:32:22,308 Matthew, idemo. Uzmi torbu. -Šalio sam se. Bože. 682 01:32:43,631 --> 01:32:46,910 Nemaš prijevoz? -Sve je u redu. -Sigurno? 683 01:33:36,033 --> 01:33:40,591 Mama, tata, gdje ste bili? 684 01:33:41,782 --> 01:33:44,869 Hej. Kako je bilo u školi? 685 01:33:46,150 --> 01:33:48,997 Što nije u redu? -Alex? 686 01:33:49,936 --> 01:33:54,602 Dobro došao kući. Kako si, dušo? 687 01:33:57,119 --> 01:34:01,863 Daj da te pogledam. Nisam te vidjela otkako si bio beba. 688 01:34:01,865 --> 01:34:06,402 Što je s mojim roditeljima? -Ništa, dušo. Sasvim su dobro. 689 01:34:06,404 --> 01:34:12,067 Mama. -Hej. Kako je bilo u školi? 690 01:34:12,069 --> 01:34:15,137 Vidiš? Rekla sam ti da su dobro. Ne brini se. 691 01:34:17,041 --> 01:34:20,427 Alex, nemoj biti nepristojan. 692 01:34:21,818 --> 01:34:24,063 Sjedni za stol. Pripremam večeru. 693 01:34:24,065 --> 01:34:27,975 Trebala sam te pitati, ali nije te bilo pa sam mislila da će mac i sir... 694 01:34:28,492 --> 01:34:31,993 Tata. -Alex, sad je dosta. 695 01:34:31,995 --> 01:34:37,405 Idi gore, umij se, operi zube i u krevet. Za tebe nema večere. 696 01:34:40,363 --> 01:34:42,363 Ne šalim se, mladiću. Idi. 697 01:35:19,123 --> 01:35:21,123 Dođi. Sjedni. 698 01:35:30,822 --> 01:35:33,520 Alex, sjedni. 699 01:35:39,493 --> 01:35:42,641 Ne brini se za roditelje. Odmaraju se. 700 01:35:46,623 --> 01:35:50,061 Prije nego što odeš u školu, želim da obećaš 701 01:35:50,063 --> 01:35:56,801 da nikome nećeš reći da sam ovdje niti da se tvoji roditelji odmaraju. 702 01:36:00,109 --> 01:36:02,109 Čuješ li me, Alex? 703 01:36:08,352 --> 01:36:10,352 Gledaj. 704 01:36:23,500 --> 01:36:25,500 Gledaš li? 705 01:36:36,195 --> 01:36:39,800 Prestani. Prestani, tata. 706 01:36:42,454 --> 01:36:44,454 Alex. 707 01:36:52,717 --> 01:36:54,717 Sjedni. 708 01:37:05,244 --> 01:37:10,820 Kad kažem da nikome nećeš spomenuti mene niti svoje roditelje, 709 01:37:12,082 --> 01:37:15,830 razumiješ što se može dogoditi ako prekršiš obećanje. 710 01:37:18,634 --> 01:37:23,012 Mogu ih natjerati da se ozljede. Mogu ih natjerati da se ozljede međusobno. 711 01:37:25,681 --> 01:37:28,492 Mogu ih natjerati da se međusobno jedu. 712 01:37:32,292 --> 01:37:34,292 Želim li to učiniti, Alex? 713 01:37:36,614 --> 01:37:38,614 Vjeruješ li mi? 714 01:37:42,170 --> 01:37:46,029 Obećaj da me nećeš nikome spominjati. Reci. 715 01:37:47,411 --> 01:37:51,624 Obećavam. -Znat ću, Alex. 716 01:37:54,824 --> 01:37:56,824 Idi u školu autobusom. 717 01:38:56,292 --> 01:39:00,206 Danas nema razgovora. Bravo. 718 01:39:01,818 --> 01:39:04,812 Moraš nahraniti roditelje. Juha je u ormaru. 719 01:39:06,795 --> 01:39:08,795 Sutra ćeš dobiti još. 720 01:39:53,793 --> 01:39:55,793 Alex. 721 01:39:59,524 --> 01:40:01,524 Alex? 722 01:40:23,535 --> 01:40:25,535 Dođi, dušo. 723 01:40:36,268 --> 01:40:38,268 Vrlo sam bolesna, Alex. 724 01:40:40,354 --> 01:40:44,513 Hoćeš li popiti vode? -Voda mi neće pomoći. 725 01:40:45,638 --> 01:40:50,612 Previše sam bolesna da bih pila vodu. Dugo vremena. 726 01:40:52,435 --> 01:40:54,435 Od čega ćeš ozdraviti? 727 01:40:56,663 --> 01:40:59,737 Nadala sam se da će mi tvoji mama i tata pomoći, 728 01:40:59,739 --> 01:41:02,949 ali to ne ide kako treba. 729 01:41:02,951 --> 01:41:08,094 Želiš li otići u bolnicu? -U bolnici me neće izliječiti. 730 01:41:13,569 --> 01:41:17,909 Ali možda bi ti mogao. Možeš pomoći. -Kako? 731 01:41:19,199 --> 01:41:25,298 Iz škole donesi predmet od svakog učenika meni. 732 01:41:26,143 --> 01:41:30,225 To bi moglo upaliti. -Kako ćeš tako ozdraviti? 733 01:41:33,864 --> 01:41:36,327 To bi moglo biti što trebam. 734 01:41:39,241 --> 01:41:42,110 Vratit ćeš se kući ako ozdraviš? 735 01:41:45,718 --> 01:41:50,821 Vratit ću se kući ako ozdravim. 736 01:42:51,971 --> 01:42:56,119 Alex, što radiš ovdje? 737 01:42:56,675 --> 01:43:01,112 Htio sam se igrati, ali zaboravio sam nešto. 738 01:43:03,487 --> 01:43:05,487 Hej. 739 01:43:08,123 --> 01:43:11,128 Dobro si? -Da. -Jesi? 740 01:43:12,349 --> 01:43:16,613 U zadnje vrijeme si vrlo tih. Tiši nego obično. 741 01:43:17,514 --> 01:43:21,495 Kako si? -Dobro sam. Samo sam zaboravio nešto. 742 01:43:22,316 --> 01:43:24,316 Sve je u redu. 743 01:43:25,331 --> 01:43:31,514 Alex, ako želiš razgovarati s nekim, uvijek možeš sa mnom. 744 01:43:33,046 --> 01:43:35,491 Znaš li to? -Da. 745 01:43:35,493 --> 01:43:38,049 Možeš razgovarati sa mnom o bilo čemu. 746 01:43:41,242 --> 01:43:46,317 Želim se vratiti. -Dobro. Idi se igrati. 747 01:44:43,911 --> 01:44:45,911 Što radiš? 748 01:46:44,002 --> 01:46:48,206 Stephen je preživio moždani pa ne može razgovarati. 749 01:46:48,208 --> 01:46:52,721 Brinem se za obitelj. -Drago mi je da ste oboje ovdje. 750 01:46:53,067 --> 01:46:56,611 Alex, kako si? -Dobro sam. 751 01:46:56,613 --> 01:47:00,492 Postavit ćemo ti pitanja o tome što se dogodilo u školi. 752 01:47:02,404 --> 01:47:07,932 Sutra će ljudi doći ovdje i pretražit će kuću. 753 01:47:12,482 --> 01:47:14,482 Moramo se pripremiti. 754 01:47:33,698 --> 01:47:37,446 Detektive, uđite. -Dobro jutro, gospođo Lilly. Kako ste? -Dobro. 755 01:47:37,448 --> 01:47:41,166 Drago mi je da se opet vidimo. Sjećate se detektiva Colberta? -Da. 756 01:47:41,168 --> 01:47:44,921 Navratili smo na nekoliko minuta kako bismo razgledali 757 01:47:44,923 --> 01:47:47,809 okruženje u kojem Alex živi. 758 01:47:47,811 --> 01:47:51,407 I saznati u kakvoj je obitelji. 759 01:47:51,409 --> 01:47:56,416 Dobro. -Hvala. Bok, Alex. Kako si danas? 760 01:47:57,571 --> 01:48:00,828 Danas je nekako tih? -Jest. -Dobro. 761 01:49:05,320 --> 01:49:07,320 Bok. 762 01:49:15,013 --> 01:49:17,703 Spremi stvari, Alex. Sutra odlazimo. 763 01:49:20,271 --> 01:49:22,271 Nemoj stati na sol. 764 01:49:54,896 --> 01:50:00,609 Policija je ovdje. Što to znači? -Ne znam. 765 01:50:02,218 --> 01:50:05,604 Hoćemo li kucati? Vratit ćemo se? -Možda da pokucamo. 766 01:50:05,606 --> 01:50:08,317 Što ćemo reći? Kako ćemo to objasniti? 767 01:50:11,213 --> 01:50:13,488 Ne znam. -Evo ga. 768 01:50:14,981 --> 01:50:16,981 Što je ovo? 769 01:50:29,130 --> 01:50:32,523 Policajac? -To je Paul. 770 01:50:33,126 --> 01:50:35,126 Poznajete ga? -Da. 771 01:51:15,655 --> 01:51:17,655 Ima li koga? 772 01:51:31,845 --> 01:51:33,845 Paul? 773 01:51:46,185 --> 01:51:49,545 Paul, što radiš ondje? -Čekajte. 774 01:52:35,694 --> 01:52:37,694 Sranje. 775 01:52:38,697 --> 01:52:40,697 Ne prilazi. 776 01:52:49,931 --> 01:52:54,262 Paul, čekaj. Prestani. 777 01:53:18,811 --> 01:53:23,511 Bože. K vragu. 778 01:53:41,412 --> 01:53:43,412 Mali, jezivi gade. 779 01:54:25,201 --> 01:54:27,930 Paul, molim te. 780 01:54:33,591 --> 01:54:35,591 Molim te. 781 01:55:24,147 --> 01:55:27,340 Matthew? Matthew. 782 01:55:29,057 --> 01:55:31,738 Ne. Matthew. 783 01:55:33,191 --> 01:55:35,191 Ne. 784 01:56:05,821 --> 01:56:08,198 Matthew? Daj. 785 01:56:10,180 --> 01:56:14,027 Matthew? Tko... 786 01:56:53,138 --> 01:56:55,224 To je dobro. Upravo tako. 787 01:57:07,294 --> 01:57:09,546 Tako treba. 788 01:57:13,379 --> 01:57:15,379 Ne. 789 01:58:00,069 --> 01:58:02,069 Bože. 790 01:59:01,691 --> 01:59:04,708 Pustite me. 791 01:59:53,621 --> 01:59:55,621 Matthew? 792 02:00:16,929 --> 02:00:19,567 Dušo, pogledaj van. Pogledaj što su učinili dvorištu. 793 02:00:19,569 --> 02:00:25,303 Jeremy, staklo je posvuda. Pronađi njenu obuću. Bože. 794 02:00:25,305 --> 02:00:27,305 Čovjek je u kuhinji. 795 02:00:33,145 --> 02:00:35,145 Alex? 796 02:01:17,990 --> 02:01:19,990 Matthew? 797 02:01:30,971 --> 02:01:32,971 Pronašao sam te. 798 02:01:39,072 --> 02:01:42,921 Alexovi roditelji i dalje jedu juhu negdje, 799 02:01:42,923 --> 02:01:44,923 ali ne hrani ih on. 800 02:01:46,144 --> 02:01:49,615 Preselio se u drugi grad i živi s drugom tetom. 801 02:01:50,423 --> 02:01:53,010 Čula sam da je ta žena dobra. 802 02:01:55,332 --> 02:02:00,127 Sva djeca iz njegove učionice vratila su se roditeljima. 803 02:02:01,915 --> 02:02:05,619 Neki su čak progovorili ove godine. 804 02:02:08,619 --> 02:02:12,619 Preuzeto sa www.titlovi.com