1
00:00:20,441 --> 00:00:24,441
www.titlovi.com
2
00:00:27,441 --> 00:00:29,441
Ovo je istinita priča.
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,514
Dogodilo se u mom
gradu prije dvije godine.
4
00:00:34,364 --> 00:00:38,495
U ovoj priči dosta ljudi
umre na čudne načine.
5
00:00:38,497 --> 00:00:41,699
Nećeš to pronaći u vijestima
ili na sličnim mjestima
6
00:00:41,701 --> 00:00:44,984
zato što je policija
vlast u ovom gradu,
7
00:00:44,986 --> 00:00:48,056
gdje smo se mi toliko sramili
jer to nisu mogli riješiti
8
00:00:48,058 --> 00:00:50,158
pa su sve zataškali.
9
00:00:51,031 --> 00:00:53,593
Ako dođeš ovdje
i pitaš bilo koga,
10
00:00:53,595 --> 00:00:57,220
reći će ti isto što ću ja reći sada.
11
00:00:58,039 --> 00:01:00,618
Priča je započela u mojoj školi.
12
00:01:01,878 --> 00:01:05,929
Osnovna škola Maybrook je
dječji vrtić do petog razreda.
13
00:01:07,381 --> 00:01:12,022
Jedna srijeda bila je
normalan dan za sve učenike.
14
00:01:12,677 --> 00:01:15,792
Imali su učiteljicu koja
je tek počela raditi.
15
00:01:16,344 --> 00:01:19,231
Zvala se Justine Gandy.
16
00:01:19,987 --> 00:01:24,749
Tog dana je išla na
nastavu kao svakog jutra,
17
00:01:25,711 --> 00:01:31,530
ali danas je nešto bilo
drugačije. Djece nije bilo.
18
00:01:32,576 --> 00:01:36,052
U svakoj učionici te
škole bila su djeca.
19
00:01:36,054 --> 00:01:39,921
Čak i drugi treći razred
gospođe Belt bio je pun,
20
00:01:40,590 --> 00:01:44,235
ali prostorija gospođe Gandy
bila je potpuno prazna.
21
00:01:45,570 --> 00:01:48,218
Ne baš potpuno.
22
00:01:49,369 --> 00:01:54,156
Jedan dječak je bio ondje
i zvao se Alex Lilly.
23
00:01:54,880 --> 00:02:00,052
Samo je on došao na nastavu 18.
24
00:02:01,129 --> 00:02:05,328
Znaš li zašto? Bio je sam,
25
00:02:05,878 --> 00:02:09,967
jer se u 2:17 tog jutra
26
00:02:09,969 --> 00:02:14,533
svako dijete probudilo,
ustalo iz kreveta
27
00:02:16,368 --> 00:02:20,906
sišlo niz stepenice, otvorilo vrata,
28
00:02:21,149 --> 00:02:24,619
prešlo dvorište i nestalo u tami.
29
00:02:25,479 --> 00:02:29,074
Nikad se nisu vratili.
30
00:04:04,321 --> 00:04:08,221
TRENUTAK NESTAJANJA
31
00:04:09,973 --> 00:04:14,393
Svi roditelji i ljudi iz škole bili
su vrlo tužni i uznemireni.
32
00:04:15,528 --> 00:04:18,991
Policija je znala da
su djeca otišla u 2:17
33
00:04:19,402 --> 00:04:21,556
zato što je pola
susjedstva imalo alarme
34
00:04:21,558 --> 00:04:24,290
koji su se oglasili kad su izašli.
35
00:04:27,187 --> 00:04:31,403
Čak su neka djeca snimljena u
kućama koje su imale kamere.
36
00:04:32,574 --> 00:04:36,689
Na kamerama su samo bila
djeca koja su otišla u tamu.
37
00:04:38,377 --> 00:04:41,118
Nisu pokazale gdje
su otišli nakon toga.
38
00:04:43,412 --> 00:04:45,917
Policija je Alexa ispitala
na svakakav način.
39
00:04:47,284 --> 00:04:50,393
Zanimalo ih je zašto su to
njegovi prijatelji učinili,
40
00:04:50,395 --> 00:04:52,698
ali rekao im je da ne zna.
41
00:04:53,045 --> 00:04:55,245
Pitali su ga je li to planirano,
42
00:04:55,247 --> 00:04:58,096
ali rekao je da nije znao
za to i da je postojao.
43
00:04:58,548 --> 00:05:02,606
Pitali su ga postoji li serija
gdje ljudi tako pobjegnu,
44
00:05:03,327 --> 00:05:06,405
ali rekao je da možda
postoji i nije je gledao.
45
00:05:07,574 --> 00:05:10,455
Razgovarali su i s gospođom Gandy,
46
00:05:10,457 --> 00:05:13,814
ali ni ona nije znala
kako da im pomogne.
47
00:05:15,014 --> 00:05:19,838
Gotovo cijelih mjesec dana škola
je bila zatvorena zbog istrage.
48
00:05:20,975 --> 00:05:24,200
Nakon nekog vremena
morali su je otvoriti
49
00:05:24,202 --> 00:05:27,918
da djeca koja nisu nestala
mogu ponovno učiti.
50
00:05:29,107 --> 00:05:33,466
Jedne noći imali su
veliki sastanak u školi.
51
00:05:34,022 --> 00:05:36,793
Bilo je dosta
savjetnika i sličnih ljudi
52
00:05:36,795 --> 00:05:39,404
kako bi svima pomogli
rasteretiti osjećaje
53
00:05:39,406 --> 00:05:42,118
i valjda da zajedno budu tužni.
54
00:05:44,116 --> 00:05:46,867
Ovdje priča stvarno započinje.
55
00:05:52,277 --> 00:05:55,547
Važno je ne osuđivati svoju tugu.
56
00:05:55,548 --> 00:06:00,407
Možda osjećamo nešto što ne želimo.
Druge osjećaje uz tugu.
57
00:06:00,945 --> 00:06:05,523
Moramo se pobrinuti da si
dopustimo osjećaje ljutnje.
58
00:06:06,276 --> 00:06:10,496
Ljutnja je vrlo zdrav
dio naše žalosti.
59
00:06:10,498 --> 00:06:13,580
Može biti posebno snažna
u slučajevima napuštanja.
60
00:06:13,582 --> 00:06:16,701
Postoje vremena kada
često... -Što to znači?
61
00:06:16,703 --> 00:06:20,084
Posebno snažna u
slučajevima napuštanja.
62
00:06:20,086 --> 00:06:23,673
Trebali bismo biti ljuti na Matthewa?
-Kažem da ne bi bilo čudno...
63
00:06:23,675 --> 00:06:28,545
Rekao bih vam da to možete
zvati napuštanjem, ali nije tako.
64
00:06:28,547 --> 00:06:32,241
Vidim nešto što uopće nema smisla.
65
00:06:32,243 --> 00:06:38,335
Govorimo o 17 djece iz jedne učionice.
Što se dogodilo u toj učionici?
66
00:06:38,337 --> 00:06:42,172
Zašto samo njena učionica? -Da.
67
00:06:42,173 --> 00:06:44,569
Znam da ima mnogo
ljutnje i to je u redu.
68
00:06:44,571 --> 00:06:48,704
Razumjet ćete zašto me
ne zanima što imate za reći.
69
00:06:49,022 --> 00:06:51,881
Želim čuti mišljenje Justine Gandy.
70
00:06:51,883 --> 00:06:56,509
Ovdje je. Želim znati što
je točno radila unutra.
71
00:07:05,811 --> 00:07:08,123
Prvo...
72
00:07:10,063 --> 00:07:16,776
Samo želim reći koliko mi
žao zbog toga što se dogodilo.
73
00:07:18,776 --> 00:07:23,323
Znam da to što kažem
ništa neće promijeniti.
74
00:07:25,719 --> 00:07:30,553
Istina je da i ja želim
odgovore jednako kao i vi.
75
00:07:30,555 --> 00:07:32,882
Napokon. Lažeš.
76
00:07:32,884 --> 00:07:35,832
Voljela sam tu djecu.
77
00:07:38,612 --> 00:07:41,256
Znam... -Znamo da znate što se događa.
78
00:07:41,258 --> 00:07:43,378
Znam da je... Nije...
79
00:07:43,380 --> 00:07:46,400
Trebala bi biti iza rešetaka
dok ne kaže što se dogodilo.
80
00:07:47,999 --> 00:07:52,222
To nije potrebno. Ozbiljan sam.
81
00:07:52,224 --> 00:07:55,592
Gospođa Gandy je ovdje kao
pogođena osoba zajednice
82
00:07:55,594 --> 00:07:59,222
i pati koliko i vi. -Nemarna
si ili si sudjelovala u tome.
83
00:08:01,305 --> 00:08:06,067
Gdje su naša djeca, gospođo Gandy?
-Dosta. Morate se odmaknuti.
84
00:08:06,069 --> 00:08:09,049
Molim vas. Noć je bila duga.
85
00:08:09,051 --> 00:08:12,993
Naspavajte se i probudite se
s bistrijim mislima.
86
00:08:13,911 --> 00:08:16,085
Imate li gdje odsjesti?
87
00:08:16,087 --> 00:08:18,622
Onda preporučujem da
odete kući i pritajite se.
88
00:08:18,624 --> 00:08:20,624
Ovo bi moglo postati...
89
00:08:36,126 --> 00:08:41,104
Oprostite. Skupljam kartu da posjetim
brata. Imate li sitnog? -Žao mi je.
90
00:09:19,892 --> 00:09:21,892
NEPOZNATI BROJ
91
00:09:24,191 --> 00:09:28,206
Halo?
92
00:09:32,185 --> 00:09:35,811
Tko je to? -Čuvaj se jer ću večeras...
93
00:09:39,037 --> 00:09:44,282
Oprostite. Skupljam kartu da posjetim
brata. Imate li sitnog? -Žao mi je. -Hvala.
94
00:10:31,863 --> 00:10:35,379
ZipString će slijediti
pokrete korisnika.
95
00:10:35,381 --> 00:10:38,507
Struna leti 56 kilometara na sat...
96
00:11:04,307 --> 00:11:06,307
Ima li koga?
97
00:11:20,514 --> 00:11:22,514
Tko je?
98
00:11:23,692 --> 00:11:25,692
Recite.
99
00:11:52,174 --> 00:11:54,174
Isuse. Što je?
100
00:11:57,370 --> 00:12:01,615
Tko je? Hej.
101
00:12:09,534 --> 00:12:11,534
Sranje.
102
00:12:26,184 --> 00:12:28,184
VJEŠTICA
103
00:12:38,726 --> 00:12:40,726
VJEŠTICA
104
00:12:40,728 --> 00:12:44,606
Zadržat ćete zdravstveno osiguranje
i ako nemate ništa protiv,
105
00:12:45,098 --> 00:12:47,994
čeka nas mnogo specijalista
za duševno zdravlje.
106
00:12:47,996 --> 00:12:51,855
Neki... -Moram raditi. Znate?
107
00:12:51,857 --> 00:12:55,217
Moram ispuniti dane s...
108
00:12:56,221 --> 00:12:58,264
Da, moram raditi.
109
00:12:58,919 --> 00:13:04,625
Justine, od sinoć imamo dokaz
da su mnogi roditelji bijesni.
110
00:13:04,627 --> 00:13:11,616
Za sad bi bilo najbolje da se udaljite
s ovog mjesta dok se ljudi ne smire.
111
00:13:13,622 --> 00:13:16,810
Kako je Alex? -Alex je dobro.
112
00:13:16,812 --> 00:13:19,464
Predaje mu gospođa
Belt i rečeno nam je
113
00:13:19,466 --> 00:13:23,358
da je najbolje što možemo
učiniti da nastavi dalje.
114
00:13:23,360 --> 00:13:26,894
Da ima normalan život koliko je
moguće. -Želim razgovarati s njim.
115
00:13:26,896 --> 00:13:30,213
Već smo to spominjali.
Ne dolazi u obzir.
116
00:13:30,215 --> 00:13:34,954
Osjećala bih se bolje kad bih
razgovarala s njim. -Upravo to. -Što?
117
00:13:34,956 --> 00:13:39,750
To je problem. Osjećali biste
se bolje. Novinari ga pritišću.
118
00:13:39,752 --> 00:13:43,880
Istražitelji su pretražili
njegovu kuću. Ima traume.
119
00:13:43,882 --> 00:13:48,618
Stavimo Alexa na prvo mjesto.
-Ako želite reći da me nije briga
120
00:13:48,620 --> 00:13:52,407
za Alexa ili učenike... -Nije
pitanje je li vas briga ili nije.
121
00:13:52,409 --> 00:13:56,722
Stvar je u greškama u profesionalnosti
122
00:13:56,724 --> 00:13:59,452
s učenicima. -Bože.
Evo ga. Ne griješim.
123
00:13:59,454 --> 00:14:02,032
Znate da nije
primjereno grliti učenike.
124
00:14:02,034 --> 00:14:04,702
Zagrlila sam uplakanog
dječaka. Tužite me.
125
00:14:04,704 --> 00:14:08,024
Znate da voziti učenike
kući nije profesionalno.
126
00:14:08,033 --> 00:14:11,701
Što? Zakasnila je na autobus.
Živi blizu mene. -Nije primjereno.
127
00:14:12,824 --> 00:14:16,259
Znam da to proizlazi iz
činjenice da vam je stalo.
128
00:14:16,261 --> 00:14:18,828
Znam da niste prijetnja toj djeci,
129
00:14:18,830 --> 00:14:23,006
ali morate shvatiti da
niste roditelj, nego učiteljica.
130
00:14:23,008 --> 00:14:27,819
Postoji razlika. I iz tog razloga
ne možete razgovarati s Alexom Lilly.
131
00:14:31,658 --> 00:14:36,123
Samo smo mi preostali.
132
00:14:43,967 --> 00:14:45,967
Nema šanse. -Pogledaj.
133
00:15:07,567 --> 00:15:09,567
Da. Ne skida se?
134
00:15:10,299 --> 00:15:14,658
Također sam dobivala
pozive. Prijeteće. -Da?
135
00:15:14,660 --> 00:15:20,043
Mislite da je pozivatelj odgovoran
za ovo? -Ne znam. Možda.
136
00:15:20,045 --> 00:15:24,149
Da. Tko god je to učinio,
najbolje je da prijavimo.
137
00:15:24,351 --> 00:15:26,711
Vjerojatno su to djeca
učinila, ako pitate mene.
138
00:15:26,713 --> 00:15:30,387
Radio sam to u školi.
139
00:15:30,389 --> 00:15:33,223
Bacao sam toaletni papir
na kuće. Zvonio na vrata.
140
00:15:33,225 --> 00:15:38,324
Nisam napisao vještica na auto,
ali moj prijatelj je namazao svoje...
141
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
Hej.
142
00:15:55,619 --> 00:15:59,632
Smijemo li se zagrliti?
-Naravno. Isuse.
143
00:16:09,052 --> 00:16:14,997
Što je s tvojom rukom?
-Glupa nezgoda na poslu. Ništa. -Piće?
144
00:16:15,517 --> 00:16:17,517
Može. -Tony.
145
00:16:18,920 --> 00:16:24,484
Tony. Doći će.
-U redu je. Ne žuri mi se.
146
00:16:26,695 --> 00:16:30,820
Nisam mislila da ćeš doći.
147
00:16:32,299 --> 00:16:37,606
Drago mi je da si se javila.
Stalno sam razmišljao o tebi.
148
00:16:37,608 --> 00:16:42,318
Htio sam nazvati, ali nisam
znao bi li ti to naštetilo.
149
00:16:42,320 --> 00:16:48,097
Ne znam što... -Nisam nježan cvijet
koji će uvenuti kad vidim da si zvao.
150
00:16:48,099 --> 00:16:50,425
Znam. Ne želim reći... -Da.
151
00:16:50,427 --> 00:16:54,139
Tony, moj prijatelj
želi popiti nešto. Bok.
152
00:16:55,295 --> 00:16:59,921
Hajde. -Kako smo? -Bok. Coca-colu.
153
00:17:01,179 --> 00:17:03,179
Coca-cola? -Da.
154
00:17:05,233 --> 00:17:07,511
Dobro. Što god želiš.
155
00:17:09,107 --> 00:17:13,789
Što se događa? Kako si?
-Svi misle da sam vještica.
156
00:17:14,813 --> 00:17:17,799
Mislim da to nije istina.
-Pogledaj moj auto.
157
00:17:18,407 --> 00:17:22,526
Nadam se da nisi došla autom ovdje.
-Zašto se nadaš da nisam...
158
00:17:22,528 --> 00:17:25,115
Nadam se da se nisi dovezla... -Čekaj.
159
00:17:26,334 --> 00:17:29,134
Nemoj biti budala, Paul. -Nisam. -Daj.
160
00:17:29,136 --> 00:17:33,350
Nisam budala. Zabrinut sam za
tebe. -Znaš što? Ne treba mi...
161
00:17:33,352 --> 00:17:36,287
Ne treba mi tvoja briga.
162
00:17:36,289 --> 00:17:39,710
Dobro? Nisam pijana.
-Razumijem. Oprosti.
163
00:17:45,160 --> 00:17:50,235
Netko je oštetio tvoj auto? -Napisali
su vještica na njemu. Da, jesu.
164
00:17:50,237 --> 00:17:56,177
Za tvoju informaciju, svi
misle da sam vještica.
165
00:17:56,179 --> 00:17:58,179
Jedna Coca-cola. -Hvala.
166
00:18:05,176 --> 00:18:08,964
Smijem li ti dati mali...
-Teška ljubav? -Ne.
167
00:18:08,966 --> 00:18:12,521
Neke misli od nekoga
tko te dobro poznaje.
168
00:18:13,739 --> 00:18:15,991
To je u redu? -Da.
169
00:18:16,553 --> 00:18:19,921
Nemoj se mučiti.
170
00:18:20,994 --> 00:18:26,972
Ne misle svi ljudi samo o tebi.
Ne proganja te cijeli grad.
171
00:18:26,974 --> 00:18:32,633
Mislim da griješiš.
-Želiš da te sažalijevaju
172
00:18:32,635 --> 00:18:36,045
i malo si paranoična. -Dobro.
173
00:18:36,047 --> 00:18:39,005
Znam da ovo nikome nije pomoglo.
174
00:18:40,310 --> 00:18:46,316
Koje ovo? Što?
-Opijanje zbog sažalijevanja.
175
00:18:49,855 --> 00:18:54,021
Nisam sama. Ti si ovdje.
176
00:18:58,807 --> 00:19:01,991
Znaš što sam htio reći.
Ne mogu ostati.
177
00:19:02,793 --> 00:19:06,111
Zna li Donna da si ovdje? -Ne.
178
00:19:06,437 --> 00:19:11,507
Stvarno? -Stvarno.
Nismo na istoj stranici.
179
00:19:16,423 --> 00:19:18,423
Ništa strašno.
180
00:19:21,907 --> 00:19:25,999
Smiješna si. Pogledaj se. Ozarena si.
181
00:19:28,192 --> 00:19:32,702
Hajde. Popij još jedno piće
sa mnom. -Justine, ne. -Molim te.
182
00:19:33,344 --> 00:19:37,316
Molim te. -Ne.
183
00:19:49,102 --> 00:19:53,511
Prestani. Nimalo se nisi promijenila.
184
00:19:56,427 --> 00:20:02,171
Što ćeš danas raditi?
-Posao. Radim. Cijeli dan. Dokasno.
185
00:20:02,173 --> 00:20:05,299
Dobro. Vjerujem ti. Isuse. -Što?
186
00:20:05,978 --> 00:20:10,991
Ne brini se. Neću ti slati
poruke cijeli dan. Naučila sam.
187
00:20:10,993 --> 00:20:14,096
Justine, samo kažem
da radim. To je sve.
188
00:20:16,525 --> 00:20:19,407
Kako je na poslu? -Dobro.
189
00:20:21,866 --> 00:20:25,510
Nadam se da tako nije
i na poslu. -Što to znači?
190
00:20:25,512 --> 00:20:31,690
Nestalo je 17 djece i željela
bih misliti da vlasti koja ih traži
191
00:20:31,692 --> 00:20:37,897
nije svejedno. -Kao prvo, nisam
detektiv. Ne znam jesi li primijetila.
192
00:20:37,899 --> 00:20:43,346
Kao drugo, jebački sam mamuran.
Nisam znao da sam na ispitivanju.
193
00:20:43,348 --> 00:20:45,619
Ne. Ne ispitujem.
194
00:20:45,621 --> 00:20:48,511
Samo se pitam trebam li
to sama rješavati.
195
00:20:48,513 --> 00:20:51,199
Radimo na tome. -Radite na tome? -Da.
196
00:20:51,952 --> 00:20:56,687
Dobro. Sad mi je pao kamen
sa srca. Radite na tome.
197
00:20:57,150 --> 00:21:01,715
Trenutno se moraš smiriti.
Nitko ne zabušava.
198
00:21:02,630 --> 00:21:05,613
Nemoj postati... -Svoja?
199
00:21:05,615 --> 00:21:09,116
Ostavi istraživanje istražiteljima.
200
00:21:13,576 --> 00:21:16,815
Drago mi je što sam te vidio. -I meni.
201
00:21:25,266 --> 00:21:27,266
Popuši mi.
202
00:22:22,775 --> 00:22:24,775
Ima li koga?
203
00:24:12,100 --> 00:24:15,288
Naglasio sam da
ne razgovarate s Alexom.
204
00:24:15,290 --> 00:24:18,519
Tehnički nisam razgovarala
s njim. -Pratili ste ga do kuće.
205
00:24:18,521 --> 00:24:22,446
Pozvonili ste na vrata
i špijunirali kroz prozor.
206
00:24:22,448 --> 00:24:26,039
Možemo li se usredotočiti
da je ta kuća čudna?
207
00:24:26,041 --> 00:24:29,975
Justine, ako nisam bio jasan
prije, dopustite mi sada.
208
00:24:29,977 --> 00:24:32,659
Ostavite ga na miru.
209
00:24:32,661 --> 00:24:36,191
Zašto su njegovi prozori prekriveni?
Nije li to malo čudno?
210
00:24:36,193 --> 00:24:38,821
Vjerojatno zato što se
radoznali ljudi usuđuju
211
00:24:38,823 --> 00:24:42,186
doći i gledati kroz njih.
-Ali Marcus... -Šalite se?
212
00:24:42,833 --> 00:24:47,293
Učinit ću vam uslugu i zaboraviti da
smo razgovarali preko mobitela.
213
00:25:16,391 --> 00:25:19,221
Koji vrag? -Jebala si
se s njim? -Donna?
214
00:25:19,889 --> 00:25:22,975
Jesi li? -Donna, nisam.
Nisam se jebala s njim.
215
00:25:22,977 --> 00:25:27,528
Jesi. Znam. -Ne. Rekao je
da niste zajedno. -Lažeš.
216
00:25:27,530 --> 00:25:33,113
Napila si ga. -Donna, nemoj.
-Htio je biti dobar i napila si ga.
217
00:25:33,534 --> 00:25:37,204
Prestani. -Pogledaj što si učinila.
218
00:25:37,955 --> 00:25:43,616
Luciano, znam da ne želiš započeti
s time što se dogodilo u jakuziju,
219
00:25:43,618 --> 00:25:46,195
ali svejedno sam mislila...
220
00:27:47,752 --> 00:27:49,752
Bože.
221
00:27:56,860 --> 00:27:59,527
Alex, bok. Kako si?
222
00:28:01,996 --> 00:28:06,812
Samo sam te htjela pozdraviti
jer sam razmišljala o tebi.
223
00:28:07,294 --> 00:28:09,924
Htjela sam znati jesi li
dobro. -Dobro sam.
224
00:28:11,723 --> 00:28:17,946
Jesi? Znam da mi je vrlo teško
225
00:28:17,948 --> 00:28:22,118
i ne mogu zamisliti
kako je... -Moram ići.
226
00:28:23,182 --> 00:28:28,903
Čekaj, molim te. Samo želim znati
je li sve u redu. -Nemojte me pratiti.
227
00:28:35,980 --> 00:28:39,315
Ima li koga? Gospođa Gandy je.
Željela bih razgovarati s vama.
228
00:28:43,258 --> 00:28:45,258
Ima li koga?
229
00:28:47,714 --> 00:28:49,714
Znam da ste kod kuće.
230
00:31:40,674 --> 00:31:42,674
Idem na posao.
231
00:32:40,962 --> 00:32:44,679
Zvao sam cijelo jutro, šefe.
-Naišao sam na prepreku na putu.
232
00:32:47,528 --> 00:32:53,096
Kako napredujete? -Jutros
imamo urnebes. -Da? -Da.
233
00:32:53,098 --> 00:32:55,849
Marc je otišao po travnjak,
ali nisu imali
234
00:32:55,851 --> 00:33:00,011
zato što narudžba nije
prošla. -Sranje. K vragu.
235
00:33:00,732 --> 00:33:05,066
Žao mi je zbog toga.
-U petak vlasnik dolazi pregledati,
236
00:33:05,068 --> 00:33:08,799
a još uvijek imamo otvoreni
okvir. -Ja sam kriv.
237
00:33:09,067 --> 00:33:14,141
Kad sam došao, vidio sam da je Alvin
obojao vrata s bojom koju ste naručili.
238
00:33:14,142 --> 00:33:19,711
Reci. -Tražili su
šumsko-zelenu, a crvena su. -Što?
239
00:33:19,713 --> 00:33:23,879
K vragu. Poslali su krivu...
-Provjerio sam. Naručili smo tu.
240
00:33:23,881 --> 00:33:27,605
Poslali su što smo tražili, ali ta
koju smo tražili... -Pogriješio sam.
241
00:33:27,607 --> 00:33:29,799
Vratit ću je i donijeti ispravnu.
242
00:33:46,946 --> 00:33:49,107
Gospodine Graff. -Da.
243
00:33:51,285 --> 00:33:53,511
Sve zovemo na razgovor.
244
00:33:53,513 --> 00:33:57,182
Uvjeravam vas da
službenici agresivno istražuju
245
00:33:57,184 --> 00:34:01,581
svaki trag koji dođu u postaju.
-A FBI? Imaju nešto novo?
246
00:34:01,583 --> 00:34:04,253
Imamo stalnu i vrlo
zdravu izmjenu informacija.
247
00:34:04,255 --> 00:34:09,317
S punim ponosom mogu vam reći da
i oni istražuju svaki trag agresivno.
248
00:34:10,242 --> 00:34:14,511
Što je psima tragačima?
Dugo nisam čuo za izvještaje.
249
00:34:14,513 --> 00:34:17,088
Zato što ne odgovaraju vama.
250
00:34:18,651 --> 00:34:23,194
Gospodine Graff, razumijem vašu strast
i ne smetaju mi razgovori s vama,
251
00:34:23,196 --> 00:34:26,565
jer ne daj Bože, da je to moje
dijete i ja bih tražio odgovore.
252
00:34:26,567 --> 00:34:30,714
Morate imati pouzdanja da
radimo... -I dalje ne govori?
253
00:34:33,400 --> 00:34:36,579
Zna ona nešto.
-Ne slažem se s time.
254
00:34:37,282 --> 00:34:43,456
Agresivno istražujete svaki trag,
a ona je i dalje slobodna kao ptičica.
255
00:34:43,458 --> 00:34:47,254
Jeste li je uopće provjerili?
-Opsežno. Jesmo.
256
00:34:47,256 --> 00:34:50,488
Znate za njenu povijest? Istražio sam.
257
00:34:50,882 --> 00:34:52,882
Mnogo sam otkrio.
258
00:34:53,038 --> 00:34:56,414
Prije dvije godine vozila je
pod utjecajem. Ne znate za to?
259
00:34:56,416 --> 00:35:01,765
Otpustili su je iz prethodne škole zbog
neprimjerenog ponašanja. Ni to ne znate?
260
00:35:01,766 --> 00:35:06,317
S članom fakulteta.
-Problematična osoba. Zar ne?
261
00:35:08,234 --> 00:35:10,529
Što mislite da ona zna?
262
00:35:11,762 --> 00:35:15,521
Što mislite da nam ne govori?
Djeca su izašla iz kuća.
263
00:35:15,523 --> 00:35:18,919
Nitko ih nije izvukao.
Nitko ih nije prisilio.
264
00:35:19,648 --> 00:35:23,012
Ne vidim ništa što upućuje na nju.
265
00:35:25,419 --> 00:35:27,419
Što vidite, a ja ne?
266
00:35:27,918 --> 00:35:31,713
Vidim nešto što uopće
ne razumijem. -Da.
267
00:35:31,715 --> 00:35:35,636
Govorimo od 17 djece
iz jedne učionice.
268
00:35:35,638 --> 00:35:37,785
Nitko nije govorio o tome? -Tako je.
269
00:35:37,787 --> 00:35:41,638
Koliko je roditelja ovdje,
a nitko od njih nije znao?
270
00:35:42,777 --> 00:35:48,169
Želim znati što se dogodilo u toj
učionici. Zašto samo njena učionica?
271
00:35:50,608 --> 00:35:53,061
Gdje su naša djeca? Samo ćete otići?
272
00:35:53,063 --> 00:35:56,611
Dosta. Morate se
odmaknuti. Molim vas.
273
00:35:57,259 --> 00:36:00,848
Naspavajte se. Probudite
se s bistrim mislima.
274
00:36:02,605 --> 00:36:04,605
Ona ima odgovore.
275
00:37:19,229 --> 00:37:21,229
Matthew?
276
00:37:35,210 --> 00:37:37,210
Matthew.
277
00:37:48,988 --> 00:37:50,988
Matthew.
278
00:37:53,476 --> 00:37:55,476
Stani.
279
00:38:16,573 --> 00:38:18,573
Čekaj.
280
00:39:27,963 --> 00:39:29,963
Matthew?
281
00:40:07,682 --> 00:40:09,682
Matthew?
282
00:40:16,863 --> 00:40:18,863
Matthew, gdje si?
283
00:40:22,354 --> 00:40:24,354
Kuda si otišao?
284
00:40:28,618 --> 00:40:32,223
Reci mi.
285
00:40:41,757 --> 00:40:43,757
Žao mi je.
286
00:40:44,340 --> 00:40:48,819
Žao mi je što nisam...
287
00:40:53,496 --> 00:40:56,112
Toliko puta sam to htio reći.
288
00:40:58,323 --> 00:41:03,094
Želim to reći svaki puta
jer to svaki puta osjećam.
289
00:41:08,468 --> 00:41:10,468
Jako te volim.
290
00:41:19,739 --> 00:41:21,739
Koji vrag?
291
00:41:51,561 --> 00:41:55,510
Gdje je naša kuća? Ovdje.
292
00:42:01,519 --> 00:42:05,103
Gdje je toranj?
293
00:42:21,402 --> 00:42:26,004
Pokaži mi. Hajde.
294
00:42:42,452 --> 00:42:45,012
Bok. -Bok. -Kako ste?
295
00:42:46,684 --> 00:42:49,301
Archer Graff, Matthewov...
-Znam tko ste.
296
00:42:49,303 --> 00:42:55,031
Dobro. Znam da nismo razgovarali.
Vidjeli smo se na istim mjestima...
297
00:42:55,033 --> 00:42:59,602
Kako ste, Archer?
-Dobro. Odlično. Znate.
298
00:42:59,718 --> 00:43:04,197
S obzirom na sve stupam i dalje.
299
00:43:05,343 --> 00:43:07,839
Moramo. Zar ne? -Moramo.
300
00:43:08,297 --> 00:43:13,458
Slušajte. Ispričavam se što
vam smetam usred dana,
301
00:43:13,460 --> 00:43:17,053
ali ne znam znate li da imamo
snimku kako Matthew odlazi iz kuće
302
00:43:17,055 --> 00:43:19,155
na kameri ulaznih vrata.
303
00:43:19,691 --> 00:43:25,622
Mislim da se to i vama
dogodilo s Baileyjem. -Tako je.
304
00:43:25,859 --> 00:43:30,300
Siguran sam da ste snimku
pokazali policiji kao i ja.
305
00:43:31,202 --> 00:43:34,629
Zanima me mogu li je pogledati.
306
00:43:35,052 --> 00:43:38,031
Ne trebam kopiju ili nešto
drugo. -To mi ne odgovara.
307
00:43:42,902 --> 00:43:44,902
Dobro. Razumijem.
308
00:44:06,984 --> 00:44:11,783
Gary? Archer Graff. Kako ste? -Dobro.
309
00:44:12,619 --> 00:44:17,098
Matthewov tata. -Da. Naravno.
310
00:44:18,069 --> 00:44:22,227
Kako ide? -Želim vam
postaviti čudno pitanje.
311
00:44:26,667 --> 00:44:31,129
Teško je gledati. -Čekajte. Vratite
na vrijeme kada je na stazi. -Dobro.
312
00:44:33,006 --> 00:44:37,215
Dobro. Ovdje. -Što vidite?
313
00:44:39,016 --> 00:44:45,303
Jedan, dva, tri, četiri,
pet, šest, sedam.
314
00:44:59,319 --> 00:45:01,319
Sve je u redu.
315
00:45:20,834 --> 00:45:22,834
Hajde. Što gledam?
316
00:45:57,341 --> 00:46:02,674
Hej. Želim razgovarati.
-Mislim da si nemamo što reći.
317
00:46:02,676 --> 00:46:06,056
Mislim da imate mnogo toga.
-Vi i svaka druga osoba u gradu.
318
00:46:06,058 --> 00:46:09,853
Vjerujte mi, poruka je jasna i glasna.
Ja sam problem. Shvaćam.
319
00:46:09,855 --> 00:46:12,771
Mislim da je to prvo
što ste iskreno rekli.
320
00:46:12,773 --> 00:46:15,065
I jeste problem.
-Želite mi se unijeti u lice?
321
00:46:15,067 --> 00:46:19,404
Prijetit ćete mi? -Nitko vam ne
prijeti. -Lajete na pogrešno stablo.
322
00:46:19,406 --> 00:46:23,534
Sva ta predstava glumljenja žrtve
od sebe, možda je zavaralo policiju.
323
00:46:23,536 --> 00:46:25,536
Možda je zavaralo školu.
324
00:46:28,831 --> 00:46:30,890
Prestanite misliti na sebe. -Marcus?
325
00:46:30,892 --> 00:46:33,295
Vi i ja odmah ćemo razgovarati...
326
00:46:39,710 --> 00:46:41,710
Hej.
327
00:46:56,917 --> 00:46:58,917
Ostani dolje.
328
00:47:01,385 --> 00:47:03,385
Hej.
329
00:47:26,876 --> 00:47:29,890
Hotel je dobar? -Dobar je.
330
00:47:29,892 --> 00:47:32,532
Nije Ritz, ali ne očekujem
da će poludjeti.
331
00:47:32,534 --> 00:47:37,627
Da. To je samo šest
noći. -Tri, zapravo.
332
00:47:37,629 --> 00:47:40,455
Navodno ne moram biti
ovdje na završnoj zabavi
333
00:47:40,457 --> 00:47:42,557
pa mogu otići u četvrtak.
334
00:47:43,347 --> 00:47:45,885
Nije li to super? -Da, dobro je.
335
00:47:45,887 --> 00:47:50,031
Trebala bih ovulirati u petak pa
možemo postići željeno ovog mjeseca.
336
00:47:51,212 --> 00:47:55,426
Lijepo. Dobro. Da.
-Mislila sam da će ti se svidjeti.
337
00:47:56,399 --> 00:47:59,878
Kad vidiš mog tatu reci mu
da ću se vratiti za vikend
338
00:47:59,880 --> 00:48:03,832
pa možemo pripremiti njihov
ručak za godišnjicu. -Reći ću mu.
339
00:48:03,834 --> 00:48:07,305
Bit će sretan.
Započet ćeš smjenu? -Da.
340
00:48:07,794 --> 00:48:12,707
Poslije ćeš otići na sastanak?
-Nisam namjeravao.
341
00:48:14,079 --> 00:48:16,079
Zar ne bi trebao?
342
00:48:17,612 --> 00:48:20,951
Ako budem imao vremena.
-Paul, pogotovo kad
343
00:48:20,953 --> 00:48:24,945
budeš sam, mislim da je važno
da odeš često na sastanke.
344
00:48:24,948 --> 00:48:27,517
Neću piti, Donna. Osjećam se dobro.
345
00:48:27,519 --> 00:48:32,351
Kad se ne budem osjećao, onda
ću otići. Dobro? -Dobro, dušo.
346
00:48:32,882 --> 00:48:37,717
Moram ići. -Nemoj zaboraviti
reći tati za vikend. -Da.
347
00:48:38,085 --> 00:48:40,085
Volim te. -I ja tebe.
348
00:48:41,752 --> 00:48:43,752
Isuse Kriste.
349
00:48:47,451 --> 00:48:49,918
Hej, Ed. -Hej.
350
00:48:50,467 --> 00:48:54,447
Donna će doći u petak
pa ćemo ručati s vama u nedjelju.
351
00:48:54,449 --> 00:48:57,958
Zašto se vraća tako rano?
-Valjda će je pustiti.
352
00:48:58,126 --> 00:49:03,131
Htjela je da kažem da ćemo
biti ondje. -Dobro. Zvuči lijepo.
353
00:49:03,993 --> 00:49:08,710
Ručak za obljetnicu? -Da.
354
00:49:08,907 --> 00:49:11,118
To je lijepo. Čestitam.
355
00:49:11,120 --> 00:49:13,289
Hvala. -To je dosta godina.
356
00:49:14,262 --> 00:49:17,213
Želiš reći da sam star?
-Ne, gospodine.
357
00:49:17,215 --> 00:49:19,771
Zašto si rekao da sam star?
-Nikad to ne bih rekao.
358
00:49:19,773 --> 00:49:21,773
Šalim se.
359
00:49:22,877 --> 00:49:25,632
Započinjem smjenu. -Razumijem.
360
00:49:52,007 --> 00:49:55,984
U ponedjeljak će biti 30 dana
od nestanka 17 učenika
361
00:49:55,986 --> 00:49:59,331
iz općine McCarren. Članovi zajednice
nude nagradu od 50 000 dolara
362
00:49:59,333 --> 00:50:01,416
za informaciju koja će ih vratiti.
363
00:50:01,418 --> 00:50:04,413
Bilo kakve sumnjive osobe ili
radnje treba prijaviti svom...
364
00:50:17,785 --> 00:50:19,785
Ne miči se. Policija.
365
00:50:22,315 --> 00:50:24,315
Sranje.
366
00:51:04,587 --> 00:51:06,687
Stani ili ćeš dobiti elektrošoker.
367
00:51:10,169 --> 00:51:12,784
Molim vas. Nemojte. -Šuti.
368
00:51:12,786 --> 00:51:17,131
Radim ondje. Izgubio
sam ključeve. Molim vas.
369
00:51:18,190 --> 00:51:20,190
Izgubio sam ključeve.
370
00:51:21,332 --> 00:51:25,419
Dobro ste? -Dobro sam, policajče.
-U redu. Brzo smo pali. Dobro ste?
371
00:51:25,421 --> 00:51:27,685
Policajče, dobro sam.
Nazovite moje skladište.
372
00:51:27,687 --> 00:51:30,297
Potražite broj na internetu.
Moj mobitel ne radi.
373
00:51:30,299 --> 00:51:33,500
Lisice su pretijesne? Ruke su
dobro? -Dobro su, policajče.
374
00:51:33,502 --> 00:51:35,757
Hodajmo do auta. -Ne.
375
00:51:35,759 --> 00:51:37,759
Jedan, dva, tri. -Policajče.
376
00:51:40,358 --> 00:51:42,360
Vaše ime, gospodine? -James.
377
00:51:42,362 --> 00:51:44,853
James, dobro. Stani ovdje, James.
378
00:51:44,855 --> 00:51:46,980
Imate li oružje? -Nemam.
379
00:51:46,982 --> 00:51:50,029
A drogu? -Nemam, gospodine.
380
00:51:50,441 --> 00:51:55,199
Nešto što bi me moglo ubosti kad
stavim ruke u džepove? -Nemam.
381
00:51:55,847 --> 00:51:59,285
Sigurno? Ne želim da me
nešto ubode. -Nemam ništa.
382
00:51:59,764 --> 00:52:02,096
Dobro, James. Budite mirni.
383
00:52:05,642 --> 00:52:08,035
Niste trebali bježati
od policije, gospodine.
384
00:52:10,716 --> 00:52:12,716
Sranje.
385
00:52:36,348 --> 00:52:38,669
Molim te. Neka sve bude u redu.
386
00:52:48,141 --> 00:52:50,141
Sranje.
387
00:52:52,202 --> 00:52:54,961
Dobro. Ustani.
388
00:52:55,882 --> 00:52:57,882
Čuješ li me?
389
00:52:59,044 --> 00:53:03,036
James, sa mnom si? -Koji vrag?
390
00:53:04,227 --> 00:53:09,626
Udario si me. -Dobro. Ovo će
se dogoditi. Skinut ću ti lisice.
391
00:53:09,628 --> 00:53:13,970
Ući ću u auto. Odvest
ću se. Slušaš li me?
392
00:53:14,487 --> 00:53:16,656
Ne želim te vidjeti ovdje.
393
00:53:16,900 --> 00:53:20,218
Ovako ja to vidim. Ja sam
pogriješio. Ti si pogriješio.
394
00:53:20,220 --> 00:53:22,220
Završimo s tim.
395
00:53:23,042 --> 00:53:27,227
Ako te ponovno vidim ovdje,
to će biti drugačija priča.
396
00:53:28,001 --> 00:53:30,204
Dobro? Ozbiljan sam.
397
00:53:31,137 --> 00:53:38,005
Upozoren si. Ustani.
Skinut ću lisice. Jedan, dva...
398
00:53:41,286 --> 00:53:44,148
Trenutno je ovo pitanje druge stvari.
399
00:53:44,150 --> 00:53:47,257
Netko mu mora reći da nije
samo njegovo dijete nestalo.
400
00:53:47,259 --> 00:53:49,815
Djece ima 17.
401
00:53:58,773 --> 00:54:00,773
Slušaj.
402
00:54:02,315 --> 00:54:06,411
Sve dok to nije prijavljeno,
snimka će biti negdje na disku
403
00:54:06,413 --> 00:54:09,354
i bit će presnimljeno za mjesec dana.
404
00:54:09,356 --> 00:54:12,258
Ako taj građanin
ne dođe za mjesec dana
405
00:54:12,260 --> 00:54:15,926
i podnese prijavu,
to bi moglo nestati.
406
00:54:16,480 --> 00:54:21,305
Ako dođe, Paul, bit ćeš
duboko u govnima.
407
00:54:23,430 --> 00:54:25,530
Netko ti je pregledao ruku?
408
00:54:30,931 --> 00:54:32,931
Sranje.
409
00:54:44,059 --> 00:54:46,494
JUSTINE: Hej.
410
00:54:54,666 --> 00:54:56,666
Hej.
411
00:54:57,734 --> 00:55:01,544
Smijemo li se zagrliti?
-Naravno. Isuse.
412
00:55:44,653 --> 00:55:48,022
Hej. Paul.
413
00:55:49,126 --> 00:55:51,126
Hej.
414
00:55:51,680 --> 00:55:55,341
Gdje si bio? -Kod kuće si. -Jesam.
415
00:55:55,587 --> 00:56:00,935
Netko se razbolio i sve iz
mog tima i Morrisovog...
416
00:56:01,452 --> 00:56:05,021
Gdje si bio? -Bio sam vani.
417
00:56:07,141 --> 00:56:09,141
Gdje?
418
00:56:13,008 --> 00:56:15,008
Paul.
419
00:56:20,083 --> 00:56:22,083
Govno jedno.
420
00:56:22,761 --> 00:56:27,221
Želiš li danas nešto drugo
za ručak? -Može.
421
00:56:34,382 --> 00:56:36,382
Vidio sam taj problem...
422
00:56:50,093 --> 00:56:52,604
U vražju mater. Hej.
423
00:56:53,389 --> 00:56:56,674
Što sam ti rekao?
424
00:56:56,676 --> 00:56:58,724
Što sam... Gad.
425
00:57:04,992 --> 00:57:06,992
Gad.
426
00:57:18,894 --> 00:57:23,928
Ovo je sranje. Pogledaj ovo. Molim te.
427
00:57:24,461 --> 00:57:26,588
Ovdje. Da.
428
00:57:29,187 --> 00:57:31,187
K vragu. Koji vrag?
429
00:57:35,060 --> 00:57:40,155
Sranje. Govno. Da.
430
00:57:41,896 --> 00:57:43,896
Molim te.
431
00:57:45,424 --> 00:57:48,885
Sranje. Hajde. K vragu. Kreni.
432
00:57:49,511 --> 00:57:53,504
Da. K vragu. Sranje.
433
00:57:56,368 --> 00:57:58,368
Sranje.
434
00:57:58,931 --> 00:58:00,931
Novi mobitel.
435
00:58:01,773 --> 00:58:05,303
Ja sam. Jučer sam dobio novi posao.
436
00:58:05,305 --> 00:58:07,736
Hvala.
437
00:58:07,738 --> 00:58:13,116
Imam maleni problem. Ne mogu
početi dok ne kupim novu obuću.
438
00:58:13,118 --> 00:58:17,170
I odijelo. Otmjeno je.
439
00:58:17,809 --> 00:58:23,528
Čekaj. Ne Ovo je dobro.
Imam posao i radit ću.
440
00:58:23,530 --> 00:58:25,757
Da ponovno možemo uživati.
441
00:58:27,475 --> 00:58:30,175
Naravno da ću mami
vratiti novac, ali ne mogu
442
00:58:30,177 --> 00:58:33,866
dok ne budem imao novac za odjeću
443
00:58:33,868 --> 00:58:37,904
da mogu raditi i vratiti mami. Halo?
444
00:58:40,470 --> 00:58:44,522
Kujo. Sranje.
445
00:58:47,624 --> 00:58:50,758
Nisam znao objasniti koliko
je važno da dobijem
446
00:58:50,760 --> 00:58:55,534
nešto novaca da mogu
nabaviti odjeću za posao, očito.
447
00:58:55,536 --> 00:58:59,327
Nazovi me da ti mogu bolje
objasniti. Hvala. Volim te.
448
00:58:59,547 --> 00:59:01,547
To te ja pitam.
449
00:59:16,685 --> 00:59:19,188
NAGRADA OD 50 000 DOLARA
450
00:59:19,190 --> 00:59:22,197
Ne. -Ne?
451
00:59:22,792 --> 00:59:25,815
Ne želim. -Kako to mislite?
Što ne želite? Ovo je dobro.
452
00:59:25,817 --> 00:59:29,530
Ovo je dobro. Vrijedi 50 dolara. -Ne.
453
00:59:29,661 --> 00:59:31,726
Dvadeset. Deset.
454
00:59:33,228 --> 00:59:35,931
Pet. Molim vas.
455
00:59:49,531 --> 00:59:51,531
Sranje.
456
00:59:53,026 --> 00:59:55,026
Ne miči se. Policija.
457
01:00:07,900 --> 01:00:11,114
Ovako ja to vidim. Ti si
pogriješio. Ja sam pogriješio.
458
01:00:11,980 --> 01:00:13,980
Ako te ponovno vidim,
459
01:00:15,688 --> 01:00:18,033
to će biti drugačija priča.
460
01:00:20,081 --> 01:00:22,873
Dobro. Upozoren si. Ustani.
461
01:01:14,601 --> 01:01:17,886
Sranje. Odlazi.
462
01:02:00,695 --> 01:02:02,695
Koji vrag?
463
01:03:21,104 --> 01:03:23,104
Sranje.
464
01:03:53,740 --> 01:03:55,740
Sranje.
465
01:03:56,456 --> 01:03:58,456
Sranje, Willow.
466
01:04:02,062 --> 01:04:04,062
Isuse. Sranje.
467
01:04:05,841 --> 01:04:07,841
Žao mi je.
468
01:04:12,550 --> 01:04:14,550
Hej?
469
01:04:18,525 --> 01:04:20,525
Dobro ste?
470
01:04:53,807 --> 01:04:55,807
Koji vrag?
471
01:05:52,146 --> 01:05:55,068
Oprostite. Žao mi je.
472
01:05:55,823 --> 01:06:00,046
Sranje. Koji vrag?
473
01:06:05,572 --> 01:06:07,572
Sranje.
474
01:06:10,410 --> 01:06:12,496
K vragu. Govno jedno.
475
01:06:20,463 --> 01:06:22,463
Koji vrag? Isuse. Sranje.
476
01:06:24,696 --> 01:06:26,696
Sranje. K vragu.
477
01:06:27,600 --> 01:06:29,853
Sranje. Molim te.
478
01:06:30,555 --> 01:06:32,555
Sranje.
479
01:06:55,046 --> 01:06:59,105
20, 40, 60, 80, 100.
480
01:07:00,177 --> 01:07:02,177
Hej.
481
01:07:10,329 --> 01:07:13,539
Zovem zbog 50 000 dolara za
informaciju o nestaloj djeci.
482
01:07:13,541 --> 01:07:15,541
Znam gdje su.
483
01:07:17,066 --> 01:07:22,546
Vjerujem svi. Bilo je ih mnogo.
Stoje u podrumu te kuće. Samo stoje.
484
01:07:22,548 --> 01:07:26,284
Ne znam. U podrumu su i stoje.
Ondje je dvoje luđaka.
485
01:07:26,286 --> 01:07:31,446
Pomalo bolesno. Kako to ide?
Kako ću dobiti novac?
486
01:07:32,648 --> 01:07:37,424
Nisam. Potpuno sam iskren.
Mogu vam pokazati. Pokazat ću vam.
487
01:07:37,426 --> 01:07:42,129
Ne želim dolaziti.
Može li mi netko donijeti novac?
488
01:07:42,131 --> 01:07:47,869
Ne volim policijske postaje.
Bojim ih se. Imam fobije.
489
01:07:53,894 --> 01:07:55,894
Hej.
490
01:07:56,445 --> 01:07:58,797
Što sam ti rekao?
491
01:08:13,717 --> 01:08:18,714
Što sam ti rekao?
Ja sam veliki policajac i...
492
01:08:58,969 --> 01:09:04,019
Dobro si. Nije bilo
stvarno. Sve je u redu.
493
01:09:36,029 --> 01:09:38,029
Sranje.
494
01:09:39,953 --> 01:09:44,935
Gade. Ubo si me. -Nemoj.
Žao mi je. Slučajno sam.
495
01:09:44,937 --> 01:09:48,974
Čekaj. Znam gdje su djeca.
Zato sam išao u postaju.
496
01:09:48,976 --> 01:09:53,375
Lažeš. -Ne lažem.
Kunem se. Znam gdje su.
497
01:09:53,377 --> 01:09:58,057
Gdje? -U kući u podrumu
nedaleko odavde.
498
01:09:58,059 --> 01:10:03,612
Što to... U kojoj kući?
-Pokazat ću ti. Stvarno je blizu.
499
01:10:17,445 --> 01:10:19,445
Sranje.
500
01:10:21,107 --> 01:10:23,107
Imaš li AIDS?
501
01:10:24,839 --> 01:10:27,133
AIDS, šupčino. Imaš li AIDS?
502
01:10:28,932 --> 01:10:32,511
Mislim da nemam.
-Hepatitis? Nešto poput toga?
503
01:10:33,119 --> 01:10:35,319
Mislim, sranje, ne koliko znam.
504
01:10:45,499 --> 01:10:48,304
Ta crna. Na kraju ulice.
505
01:11:02,429 --> 01:11:05,622
Ispričavam se, gospodine.
Ne želim biti bezobrazan,
506
01:11:05,879 --> 01:11:09,410
ali kako da znam da ne pokušavate
uzeti nagradu za sebe?
507
01:11:12,542 --> 01:11:14,542
Gospodine?
508
01:11:15,839 --> 01:11:18,620
Gospodine? Policajče?
509
01:11:20,667 --> 01:11:22,667
Čovječe.
510
01:11:41,298 --> 01:11:43,298
Koji vrag?
511
01:11:52,757 --> 01:11:54,757
Koji vrag?
512
01:11:55,523 --> 01:11:57,523
Koji vrag?
513
01:11:59,071 --> 01:12:02,703
Pusti me. K vragu.
514
01:12:06,623 --> 01:12:08,623
Hvala.
515
01:12:13,084 --> 01:12:15,084
Koji vrag?
516
01:12:22,388 --> 01:12:25,573
Isuse Kriste. Koji vrag? Dobro si?
517
01:12:25,575 --> 01:12:31,453
Isuse Kriste. Pusti me. Pusti me.
518
01:12:31,455 --> 01:12:35,702
Sranje. Upomoć. Neka mi netko pomogne.
519
01:12:40,634 --> 01:12:45,765
Kažem vam, Marcus. Sama sam
vidjela. Nešto čudno se događa
520
01:12:45,767 --> 01:12:49,344
u toj kući. Ako ne vjerujete,
idite ondje. -Justine, prestanite.
521
01:12:49,346 --> 01:12:52,614
Evo suštine. Alex je
dovoljno istraumatiziran
522
01:12:52,616 --> 01:12:56,586
događajima u zadnjih dva mjeseca,
kao i vi. Sigurno jeste. -Marcus.
523
01:12:56,588 --> 01:13:01,066
Zbog toga ću vam učiniti uslugu
i zaboraviti da smo razgovarali.
524
01:13:01,068 --> 01:13:04,468
Ako dobrobit djeteta ispituje zakon,
525
01:13:04,470 --> 01:13:08,136
morate to prijaviti službama
za zaštitu djece po zakonu.
526
01:13:08,138 --> 01:13:12,392
Stvarno ćete o tome?
Stjerat ćete me u kut?
527
01:13:12,394 --> 01:13:14,846
Posjetite tu kuću,
Marcus. Učinite samo to.
528
01:13:14,854 --> 01:13:18,682
Nisam ovlašten da posjećujem kuće.
529
01:13:18,684 --> 01:13:22,713
Vi ste obavezni. Morate.
-Dobro. Ovo ću učiniti.
530
01:13:22,715 --> 01:13:25,752
Pozvat ću njegove
roditelje na razgovor.
531
01:13:25,754 --> 01:13:29,958
Suočit ćemo se u školi.
To vam je prihvatljivo?
532
01:13:29,960 --> 01:13:32,572
Da, hvala. Stvarno
bi vam bila zahvalna.
533
01:13:32,574 --> 01:13:35,121
Onda dobro. Nema na čemu. Zbogom.
534
01:13:38,282 --> 01:13:40,282
Naprijed.
535
01:13:42,172 --> 01:13:44,925
Došli su. -U redu je.
536
01:13:48,634 --> 01:13:51,224
Neka uđu, Marge.
537
01:13:53,929 --> 01:13:55,929
Ovuda, gospođo.
538
01:14:08,713 --> 01:14:11,383
Ravnatelju Miller, ja sam Gladys.
539
01:14:12,315 --> 01:14:15,905
Da. Bok. Uđite.
540
01:14:16,710 --> 01:14:19,412
Sjednite, molim. -Hvala.
541
01:14:25,121 --> 01:14:27,121
Hvala, Marge.
542
01:14:30,429 --> 01:14:32,765
Hvala što ste došli.
543
01:14:33,405 --> 01:14:38,465
Znam da ste u zadnje vrijeme imali
dosta pažnje. Niste to sve željeli.
544
01:14:38,467 --> 01:14:42,721
Rado sam došla. Sve je u redu.
-Dobro. Ispričavam se.
545
01:14:43,025 --> 01:14:48,131
Nismo se upoznali. Je li tako?
-Vjerujem da nismo. -Dobro.
546
01:14:48,595 --> 01:14:55,382
Mislio sam da ću se sjetiti.
Znam da sam već upoznao Alexovog oca.
547
01:14:55,384 --> 01:14:58,657
Ja sam Alexova teta i
mlađa sestra njegove mame.
548
01:14:58,659 --> 01:15:01,939
Onda niste njegov zakonski skrbnik.
549
01:15:01,941 --> 01:15:06,441
Nisam. Naravno, to su
njegovi roditelji. -Dobro.
550
01:15:06,736 --> 01:15:12,036
Oprostite, Gladys, ali nažalost, moram
razgovarati s njegovim roditeljima.
551
01:15:13,847 --> 01:15:18,865
Ne želim to reći, ali njegovi
roditelji nisu dobro u zadnje vrijeme
552
01:15:18,867 --> 01:15:24,008
pa sam kod njih kako bih se
brinula za Alexa. -Zvuči ozbiljno.
553
01:15:24,233 --> 01:15:26,509
Nije ništa toliko ozbiljno.
Ništa konačno.
554
01:15:26,511 --> 01:15:30,909
To je pitanje bolesti.
-Pitanje bolesti? -Da.
555
01:15:31,943 --> 01:15:37,403
Znate što? Sram me je pitati,
ali ne znam što to znači.
556
01:15:37,405 --> 01:15:40,921
Mislio sam da su to dobivali
doseljenici na Oregon Trailu.
557
01:15:42,547 --> 01:15:49,307
Što je? Tuberkuloza? -Znate što?
Dobro su, ali moraju biti kod kuće.
558
01:15:50,846 --> 01:15:56,326
Nadao sam se da ću razgovarati
s njima jer je ovo nezgodno,
559
01:15:56,662 --> 01:16:00,016
ali zabrinuta osoba je podnijela
pritužbu socijalnoj skrbi.
560
01:16:00,018 --> 01:16:04,271
Nažalost, moram kontaktirati
djetetove zakonske skrbnike.
561
01:16:04,273 --> 01:16:06,650
O tome se ne može pregovarati.
562
01:16:06,652 --> 01:16:10,825
Moram osobno razgovarati s
njegovim roditeljima. -Ajme.
563
01:16:10,995 --> 01:16:14,039
Mogao bih doći kod njih
ako bi tako bilo lakše.
564
01:16:14,041 --> 01:16:17,607
Ne želim uključivati
službe za zaštitu djece,
565
01:16:17,609 --> 01:16:21,268
ali iskreno, ne vjerujem
da se događa nešto loše.
566
01:16:21,270 --> 01:16:25,904
Tko je prijavio? -Ne mogu reći.
567
01:16:28,082 --> 01:16:33,811
To je vrlo zabrinjavajuće.
-Sad je sva slobodna volja izgubljena.
568
01:16:34,858 --> 01:16:39,512
Mrav se kreće pod vodstvom
uma odvojenog od njegovog.
569
01:16:41,234 --> 01:16:45,934
Ovdje mrava čeka smrt. -Izvoli.
570
01:16:48,462 --> 01:16:54,281
Parazitska gljiva se hrani
njegovim tijelom. -Odvratno.
571
01:16:57,774 --> 01:16:59,874
Zatim dolazi do ploda gljive.
572
01:17:01,569 --> 01:17:05,804
Veliki cvjetovi služe za
širenje spora... -Tko je to?
573
01:17:18,551 --> 01:17:21,085
Hvala Bogu što ste kod kuće. -Tko je?
574
01:17:21,087 --> 01:17:24,901
Oprostite jer vam smetam subotom.
Možete li mi oprostiti?
575
01:17:24,903 --> 01:17:28,927
Upravo smo sjeli. -Autobus se nije
pojavio gdje me je trebao pokupiti.
576
01:17:28,929 --> 01:17:31,225
Kasno sam shvatila
577
01:17:32,314 --> 01:17:36,682
da sam na pogrešnoj stanici.
Dok sam to shvatila,
578
01:17:36,684 --> 01:17:42,483
otišao je pa sam morala proći
cijeli grad da dođem ovdje.
579
01:17:42,485 --> 01:17:46,264
Žao mi je zbog toga...
-Žao mi je što vam ovo govorim,
580
01:17:46,266 --> 01:17:49,100
ali srušit ću se.
581
01:17:51,694 --> 01:17:53,694
Mogu li dobiti čašu vode?
582
01:17:55,006 --> 01:17:58,458
Bojim se da je to...
-Naravno da možete.
583
01:17:58,460 --> 01:18:01,027
Mnogo hvala. -Bojim se da to nije...
584
01:18:01,029 --> 01:18:03,826
Zovem se Gladys. Drago mi je.
585
01:18:05,655 --> 01:18:11,183
Sviđa mi se vaša kuća.
Pogledaj. Žirafa i zelena kineska...
586
01:18:11,185 --> 01:18:15,631
Sigurno je original. Obožavam kuhinju.
587
01:18:15,633 --> 01:18:19,747
Čisti, bijeli ormari. Zavidim vam.
588
01:18:20,926 --> 01:18:23,354
Slušajte. Znam da nije zgodno,
589
01:18:23,356 --> 01:18:27,468
ali morala sam razgovarati s vama
o našem jučerašnjem razgovoru.
590
01:18:29,553 --> 01:18:33,226
Marcus, donesi joj vodu.
-Zdjelu, molim vas.
591
01:18:35,159 --> 01:18:41,299
Zdjelu? -Da. To je moja navika.
Ni ne pokušavam to shvatiti.
592
01:18:43,784 --> 01:18:47,936
Zdjela vode. Dobro. -Hvala.
593
01:18:47,938 --> 01:18:52,433
Htjela sam da znate da sam razgovarala s
Alexovim bolesnim ocem. Kao što sam rekla.
594
01:18:52,435 --> 01:18:57,262
Dobra vijest je da će rado doći
u ponedjeljak, sjesti s vama
595
01:18:57,264 --> 01:19:02,541
i sve razjasniti. -Hvala,
ali stvarno nije potrebno.
596
01:19:02,543 --> 01:19:07,549
Nema razloga zvati vlasti?
-To je... Naravno. Valjda.
597
01:19:07,551 --> 01:19:13,215
Mislim, još ih niste zvali?
-Gladys, morat ću inzistirati da...
598
01:19:15,368 --> 01:19:17,368
Je li to moja vrpca?
599
01:19:19,637 --> 01:19:24,906
Niste ih zvali? -Nisam. Što je to?
600
01:19:27,474 --> 01:19:30,983
Bože. -Pogledajte što
sam učinila. Zaboga.
601
01:19:30,985 --> 01:19:36,897
Zašto ste to učinili? -To je
bila nesreća. Stvarno krvari.
602
01:19:36,899 --> 01:19:41,988
Terry, donesi alkohol i
prvu pomoć. -Ne. Koješta.
603
01:19:41,990 --> 01:19:44,733
Možete li mi donijeti krpu, dušo?
604
01:19:53,678 --> 01:19:55,982
Mislim da mi je odrezala
kosu. -Zovem policiju.
605
01:19:55,984 --> 01:20:00,505
Marcus, mislim da mi je
odrezala kosu. Što je učinila?
606
01:20:11,891 --> 01:20:13,891
Marcus?
607
01:20:16,694 --> 01:20:18,694
Marcus?
608
01:20:50,088 --> 01:20:52,088
Pa...
609
01:22:09,036 --> 01:22:11,036
Pogledaj.
610
01:22:12,467 --> 01:22:14,467
Koji vrag?
611
01:22:18,064 --> 01:22:20,064
Bože.
612
01:22:28,490 --> 01:22:31,611
Prestanite misliti na sebe.
-Marcus? -Morat ćemo...
613
01:22:52,015 --> 01:22:54,015
Ne diži se.
614
01:22:55,699 --> 01:22:57,699
Hej. Stani. Ne.
615
01:23:00,403 --> 01:23:03,560
Pomognite mi. Molim vas. Bože. Ne.
616
01:23:34,946 --> 01:23:37,752
Gubite se iz moje trgovine.
-Pomognite mi.
617
01:24:01,859 --> 01:24:03,859
Koji vrag?
618
01:24:09,802 --> 01:24:11,802
Gad.
619
01:24:21,884 --> 01:24:23,884
Dođi, govno jedno.
620
01:25:27,539 --> 01:25:31,812
Dobro ste? -Mislim da jesam.
621
01:25:32,359 --> 01:25:36,910
Samo sam izgrebana. Vi?
622
01:25:39,307 --> 01:25:41,307
Isto.
623
01:25:41,836 --> 01:25:45,179
Želim vam zahvaliti. Želim. Hvala vam.
624
01:25:47,359 --> 01:25:50,321
Naravno. Što sam mogao učiniti?
625
01:25:53,115 --> 01:26:00,115
Poludio je. -Bio je dobro kad sam
zadnji put razgovarala s njim. Jest.
626
01:26:02,255 --> 01:26:05,383
Ništa slično nikad nisam vidjela.
627
01:26:06,585 --> 01:26:09,611
Ja jesam. -O čemu govorite?
628
01:26:10,772 --> 01:26:13,807
Već sam vidio način na koji je trčao.
629
01:26:17,473 --> 01:26:19,473
Mogu li vam pokazati nešto?
630
01:26:19,951 --> 01:26:25,573
Njihova kćer je trčala kao i Matthew.
Isto držanje. Isti način.
631
01:26:25,575 --> 01:26:29,566
Kao što je Marcus danas trčao
prema vama. Bio je oružje.
632
01:26:29,568 --> 01:26:33,329
Kako projektil navođen toplinom.
633
01:26:33,580 --> 01:26:38,098
Pogledajte. Moja kuća.
Kuća Baileya Kramera.
634
01:26:38,100 --> 01:26:42,367
Pretpostavite da su išli
pravocrtno prema svojoj meti.
635
01:26:42,369 --> 01:26:44,744
I pretpostavite da su
oboje imali istu metu,
636
01:26:44,746 --> 01:26:48,196
te crte se presijecaju
negdje ovdje. -Bože.
637
01:26:48,198 --> 01:26:51,804
Nešto je na ovom
području. -Alex. -Što?
638
01:26:52,652 --> 01:26:55,517
Alex Lilly živi u ovoj kući.
639
01:27:01,006 --> 01:27:05,512
Tko još može navesti
parazita? Bilo tko.
640
01:27:06,719 --> 01:27:10,780
Lisa. -Trakavica. -Odlično.
641
01:27:10,782 --> 01:27:16,155
Odvratna je. Zar ne? Živi u tvojim
crijevima i hrani se tvojom hranom.
642
01:27:20,705 --> 01:27:23,000
Prestani. -Prestani.
643
01:27:24,229 --> 01:27:27,902
Prestani.
644
01:27:29,074 --> 01:27:31,074
Prestani.
645
01:27:46,471 --> 01:27:48,471
Što ima?
646
01:27:50,760 --> 01:27:53,440
Razgovaraj sa mnom.
Kako je bilo u školi?
647
01:27:53,900 --> 01:27:57,863
Dobro. -Dobro? Poljubio
si manekenku? -Nisam.
648
01:27:57,865 --> 01:27:59,929
Nisi? U redu.
649
01:28:01,388 --> 01:28:06,510
Večeras je ta noć.
Teta tvoje mame Gladys dolazi.
650
01:28:08,029 --> 01:28:13,125
Zašto mora živjeti u našoj kući?
-Razgovarali smo o tome.
651
01:28:13,630 --> 01:28:17,808
Bolesna je i nema kuda otići.
652
01:28:19,370 --> 01:28:23,915
Ni ne poznajem je. -Znam. Ni ja.
653
01:28:24,758 --> 01:28:27,598
Iskreno, ne znam poznaje li
je tvoja mama toliko.
654
01:28:27,600 --> 01:28:33,478
Obitelj je. Obitelj je važna.
Moramo si međusobno pomagati.
655
01:28:34,226 --> 01:28:39,500
Pronašao sam dijete.
-Moji muškarci su se vratili.
656
01:28:40,696 --> 01:28:45,042
Čekaj. U školi je bilo
dobro? -Da. -Dobro.
657
01:28:45,044 --> 01:28:48,847
Htjela bih očistiti kuću prije
nego što teta Gladys dođe.
658
01:28:48,849 --> 01:28:52,118
Učini mi uslugu. Očisti svoju
sobu prije domaće zadaće.
659
01:28:52,120 --> 01:28:54,220
Neće valjda biti u mojoj sobi?
660
01:28:54,864 --> 01:28:58,594
Htjela bih očistiti kuću.
To uključuje tvoju sobu. Hajde.
661
01:28:59,375 --> 01:29:02,507
Znam. Užasno je čistiti za sobom.
662
01:29:38,212 --> 01:29:44,011
Uđite. -Držiš vrata?
-Držim. Još jedan korak.
663
01:29:55,737 --> 01:29:59,892
Samo kažem da izgleda vrlo loše.
Ne znam je li ova kuća...
664
01:29:59,894 --> 01:30:05,780
Bit će ovdje ili na ulici, Stephen.
-Znaš da ovo nije dom.
665
01:30:05,782 --> 01:30:11,130
Znam. -Nismo opremljeni za to.
Petnaest godina je nismo vidjeli.
666
01:30:11,132 --> 01:30:14,085
Nije bila ni na našem vjenčanju...
-Moja mama bi joj pomogla
667
01:30:14,087 --> 01:30:19,244
pa ću i ja. Dobro bi mi došla tvoja
podrška. Ako se budeš osjećao...
668
01:30:19,512 --> 01:30:22,599
Alex, što radiš? -Gladan sam.
669
01:30:22,601 --> 01:30:28,426
Gladan si. Dobro. Idi dolje,
pojedi i operi zube. Skoro je 7:30.
670
01:30:28,428 --> 01:30:31,205
Budi tih. Teta Gladys spava.
671
01:31:24,450 --> 01:31:26,756
Koliko će ostati kod nas?
672
01:31:29,065 --> 01:31:33,598
Ne mogu reći. Ne čini se
kao da će ozdraviti.
673
01:31:34,964 --> 01:31:38,330
Zauvijek će ostati kod nas? -Neće.
674
01:31:38,917 --> 01:31:42,206
Mislim da neće ostati
duže od mjesec dana.
675
01:31:55,826 --> 01:31:57,840
Superiška. -Superiška.
676
01:31:57,841 --> 01:32:00,875
Po tebe ću doći u 14 sati.
-Vidimo se. -Vidimo se.
677
01:32:00,877 --> 01:32:02,877
Volim te. -I ja tebe.
678
01:32:06,494 --> 01:32:08,494
Vrijeme. Odložite olovke.
679
01:32:09,809 --> 01:32:12,588
Matthew. -Što? Odložio sam olovku.
680
01:32:12,590 --> 01:32:16,743
Matthew, izađi. Alex,
jesi li dobro? -Dobro sam.
681
01:32:16,941 --> 01:32:22,308
Matthew, idemo. Uzmi torbu.
-Šalio sam se. Bože.
682
01:32:43,631 --> 01:32:46,910
Nemaš prijevoz?
-Sve je u redu. -Sigurno?
683
01:33:36,033 --> 01:33:40,591
Mama, tata, gdje ste bili?
684
01:33:41,782 --> 01:33:44,869
Hej. Kako je bilo u školi?
685
01:33:46,150 --> 01:33:48,997
Što nije u redu? -Alex?
686
01:33:49,936 --> 01:33:54,602
Dobro došao kući. Kako si, dušo?
687
01:33:57,119 --> 01:34:01,863
Daj da te pogledam. Nisam
te vidjela otkako si bio beba.
688
01:34:01,865 --> 01:34:06,402
Što je s mojim roditeljima?
-Ništa, dušo. Sasvim su dobro.
689
01:34:06,404 --> 01:34:12,067
Mama. -Hej. Kako je bilo u školi?
690
01:34:12,069 --> 01:34:15,137
Vidiš? Rekla sam ti da
su dobro. Ne brini se.
691
01:34:17,041 --> 01:34:20,427
Alex, nemoj biti nepristojan.
692
01:34:21,818 --> 01:34:24,063
Sjedni za stol. Pripremam večeru.
693
01:34:24,065 --> 01:34:27,975
Trebala sam te pitati, ali nije te
bilo pa sam mislila da će mac i sir...
694
01:34:28,492 --> 01:34:31,993
Tata. -Alex, sad je dosta.
695
01:34:31,995 --> 01:34:37,405
Idi gore, umij se, operi zube i
u krevet. Za tebe nema večere.
696
01:34:40,363 --> 01:34:42,363
Ne šalim se, mladiću. Idi.
697
01:35:19,123 --> 01:35:21,123
Dođi. Sjedni.
698
01:35:30,822 --> 01:35:33,520
Alex, sjedni.
699
01:35:39,493 --> 01:35:42,641
Ne brini se za roditelje.
Odmaraju se.
700
01:35:46,623 --> 01:35:50,061
Prije nego što odeš u
školu, želim da obećaš
701
01:35:50,063 --> 01:35:56,801
da nikome nećeš reći da sam ovdje
niti da se tvoji roditelji odmaraju.
702
01:36:00,109 --> 01:36:02,109
Čuješ li me, Alex?
703
01:36:08,352 --> 01:36:10,352
Gledaj.
704
01:36:23,500 --> 01:36:25,500
Gledaš li?
705
01:36:36,195 --> 01:36:39,800
Prestani. Prestani, tata.
706
01:36:42,454 --> 01:36:44,454
Alex.
707
01:36:52,717 --> 01:36:54,717
Sjedni.
708
01:37:05,244 --> 01:37:10,820
Kad kažem da nikome nećeš spomenuti
mene niti svoje roditelje,
709
01:37:12,082 --> 01:37:15,830
razumiješ što se može
dogoditi ako prekršiš obećanje.
710
01:37:18,634 --> 01:37:23,012
Mogu ih natjerati da se ozljede. Mogu
ih natjerati da se ozljede međusobno.
711
01:37:25,681 --> 01:37:28,492
Mogu ih natjerati da
se međusobno jedu.
712
01:37:32,292 --> 01:37:34,292
Želim li to učiniti, Alex?
713
01:37:36,614 --> 01:37:38,614
Vjeruješ li mi?
714
01:37:42,170 --> 01:37:46,029
Obećaj da me nećeš
nikome spominjati. Reci.
715
01:37:47,411 --> 01:37:51,624
Obećavam. -Znat ću, Alex.
716
01:37:54,824 --> 01:37:56,824
Idi u školu autobusom.
717
01:38:56,292 --> 01:39:00,206
Danas nema razgovora. Bravo.
718
01:39:01,818 --> 01:39:04,812
Moraš nahraniti roditelje.
Juha je u ormaru.
719
01:39:06,795 --> 01:39:08,795
Sutra ćeš dobiti još.
720
01:39:53,793 --> 01:39:55,793
Alex.
721
01:39:59,524 --> 01:40:01,524
Alex?
722
01:40:23,535 --> 01:40:25,535
Dođi, dušo.
723
01:40:36,268 --> 01:40:38,268
Vrlo sam bolesna, Alex.
724
01:40:40,354 --> 01:40:44,513
Hoćeš li popiti vode?
-Voda mi neće pomoći.
725
01:40:45,638 --> 01:40:50,612
Previše sam bolesna da bih
pila vodu. Dugo vremena.
726
01:40:52,435 --> 01:40:54,435
Od čega ćeš ozdraviti?
727
01:40:56,663 --> 01:40:59,737
Nadala sam se da će mi
tvoji mama i tata pomoći,
728
01:40:59,739 --> 01:41:02,949
ali to ne ide kako treba.
729
01:41:02,951 --> 01:41:08,094
Želiš li otići u bolnicu?
-U bolnici me neće izliječiti.
730
01:41:13,569 --> 01:41:17,909
Ali možda bi ti mogao.
Možeš pomoći. -Kako?
731
01:41:19,199 --> 01:41:25,298
Iz škole donesi predmet
od svakog učenika meni.
732
01:41:26,143 --> 01:41:30,225
To bi moglo upaliti.
-Kako ćeš tako ozdraviti?
733
01:41:33,864 --> 01:41:36,327
To bi moglo biti što trebam.
734
01:41:39,241 --> 01:41:42,110
Vratit ćeš se kući ako ozdraviš?
735
01:41:45,718 --> 01:41:50,821
Vratit ću se kući ako ozdravim.
736
01:42:51,971 --> 01:42:56,119
Alex, što radiš ovdje?
737
01:42:56,675 --> 01:43:01,112
Htio sam se igrati,
ali zaboravio sam nešto.
738
01:43:03,487 --> 01:43:05,487
Hej.
739
01:43:08,123 --> 01:43:11,128
Dobro si? -Da. -Jesi?
740
01:43:12,349 --> 01:43:16,613
U zadnje vrijeme si vrlo tih.
Tiši nego obično.
741
01:43:17,514 --> 01:43:21,495
Kako si? -Dobro sam.
Samo sam zaboravio nešto.
742
01:43:22,316 --> 01:43:24,316
Sve je u redu.
743
01:43:25,331 --> 01:43:31,514
Alex, ako želiš razgovarati s
nekim, uvijek možeš sa mnom.
744
01:43:33,046 --> 01:43:35,491
Znaš li to? -Da.
745
01:43:35,493 --> 01:43:38,049
Možeš razgovarati sa mnom o bilo čemu.
746
01:43:41,242 --> 01:43:46,317
Želim se vratiti.
-Dobro. Idi se igrati.
747
01:44:43,911 --> 01:44:45,911
Što radiš?
748
01:46:44,002 --> 01:46:48,206
Stephen je preživio moždani
pa ne može razgovarati.
749
01:46:48,208 --> 01:46:52,721
Brinem se za obitelj.
-Drago mi je da ste oboje ovdje.
750
01:46:53,067 --> 01:46:56,611
Alex, kako si? -Dobro sam.
751
01:46:56,613 --> 01:47:00,492
Postavit ćemo ti pitanja o
tome što se dogodilo u školi.
752
01:47:02,404 --> 01:47:07,932
Sutra će ljudi doći ovdje
i pretražit će kuću.
753
01:47:12,482 --> 01:47:14,482
Moramo se pripremiti.
754
01:47:33,698 --> 01:47:37,446
Detektive, uđite. -Dobro jutro,
gospođo Lilly. Kako ste? -Dobro.
755
01:47:37,448 --> 01:47:41,166
Drago mi je da se opet vidimo.
Sjećate se detektiva Colberta? -Da.
756
01:47:41,168 --> 01:47:44,921
Navratili smo na nekoliko
minuta kako bismo razgledali
757
01:47:44,923 --> 01:47:47,809
okruženje u kojem Alex živi.
758
01:47:47,811 --> 01:47:51,407
I saznati u kakvoj je obitelji.
759
01:47:51,409 --> 01:47:56,416
Dobro. -Hvala. Bok,
Alex. Kako si danas?
760
01:47:57,571 --> 01:48:00,828
Danas je nekako tih? -Jest. -Dobro.
761
01:49:05,320 --> 01:49:07,320
Bok.
762
01:49:15,013 --> 01:49:17,703
Spremi stvari, Alex. Sutra odlazimo.
763
01:49:20,271 --> 01:49:22,271
Nemoj stati na sol.
764
01:49:54,896 --> 01:50:00,609
Policija je ovdje.
Što to znači? -Ne znam.
765
01:50:02,218 --> 01:50:05,604
Hoćemo li kucati? Vratit ćemo se?
-Možda da pokucamo.
766
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
Što ćemo reći? Kako ćemo to objasniti?
767
01:50:11,213 --> 01:50:13,488
Ne znam. -Evo ga.
768
01:50:14,981 --> 01:50:16,981
Što je ovo?
769
01:50:29,130 --> 01:50:32,523
Policajac? -To je Paul.
770
01:50:33,126 --> 01:50:35,126
Poznajete ga? -Da.
771
01:51:15,655 --> 01:51:17,655
Ima li koga?
772
01:51:31,845 --> 01:51:33,845
Paul?
773
01:51:46,185 --> 01:51:49,545
Paul, što radiš ondje? -Čekajte.
774
01:52:35,694 --> 01:52:37,694
Sranje.
775
01:52:38,697 --> 01:52:40,697
Ne prilazi.
776
01:52:49,931 --> 01:52:54,262
Paul, čekaj. Prestani.
777
01:53:18,811 --> 01:53:23,511
Bože. K vragu.
778
01:53:41,412 --> 01:53:43,412
Mali, jezivi gade.
779
01:54:25,201 --> 01:54:27,930
Paul, molim te.
780
01:54:33,591 --> 01:54:35,591
Molim te.
781
01:55:24,147 --> 01:55:27,340
Matthew? Matthew.
782
01:55:29,057 --> 01:55:31,738
Ne. Matthew.
783
01:55:33,191 --> 01:55:35,191
Ne.
784
01:56:05,821 --> 01:56:08,198
Matthew? Daj.
785
01:56:10,180 --> 01:56:14,027
Matthew? Tko...
786
01:56:53,138 --> 01:56:55,224
To je dobro. Upravo tako.
787
01:57:07,294 --> 01:57:09,546
Tako treba.
788
01:57:13,379 --> 01:57:15,379
Ne.
789
01:58:00,069 --> 01:58:02,069
Bože.
790
01:59:01,691 --> 01:59:04,708
Pustite me.
791
01:59:53,621 --> 01:59:55,621
Matthew?
792
02:00:16,929 --> 02:00:19,567
Dušo, pogledaj van.
Pogledaj što su učinili dvorištu.
793
02:00:19,569 --> 02:00:25,303
Jeremy, staklo je posvuda.
Pronađi njenu obuću. Bože.
794
02:00:25,305 --> 02:00:27,305
Čovjek je u kuhinji.
795
02:00:33,145 --> 02:00:35,145
Alex?
796
02:01:17,990 --> 02:01:19,990
Matthew?
797
02:01:30,971 --> 02:01:32,971
Pronašao sam te.
798
02:01:39,072 --> 02:01:42,921
Alexovi roditelji i
dalje jedu juhu negdje,
799
02:01:42,923 --> 02:01:44,923
ali ne hrani ih on.
800
02:01:46,144 --> 02:01:49,615
Preselio se u drugi grad
i živi s drugom tetom.
801
02:01:50,423 --> 02:01:53,010
Čula sam da je ta žena dobra.
802
02:01:55,332 --> 02:02:00,127
Sva djeca iz njegove učionice
vratila su se roditeljima.
803
02:02:01,915 --> 02:02:05,619
Neki su čak progovorili ove godine.
804
02:02:08,619 --> 02:02:12,619
Preuzeto sa www.titlovi.com