1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
Dies ist eine wahre Geschichte.
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
Sie ist vor zwei Jahren
genau hier in meiner Stadt passiert.
5
00:00:34,284 --> 00:00:38,413
In der Geschichte sterben viele Menschen
auf sehr sonderbare Weise.
6
00:00:38,580 --> 00:00:41,917
Man findet darüber nichts
in den Nachrichten oder sonst wo,
7
00:00:42,084 --> 00:00:45,754
weil es der Polizei und
den Verantwortlichen hier so peinlich war,
8
00:00:45,921 --> 00:00:50,384
dass sie es nicht aufklären konnten,
dass sie alles geheim gehalten haben.
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,428
Würdet ihr herkommen und danach fragen,
10
00:00:53,595 --> 00:00:56,974
würden alle genau das sagen,
was ich euch jetzt erzähle.
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,727
Die Geschichte beginnt in meiner Schule.
12
00:01:01,895 --> 00:01:05,607
Die Maybrook Elementary
geht vom Kindergarten bis zur Fünften.
13
00:01:07,693 --> 00:01:11,280
Dieser eine Mittwoch
war ein Schultag wie jeder andere auch.
14
00:01:12,656 --> 00:01:15,576
Und es gab da diese neue Lehrerin.
15
00:01:16,201 --> 00:01:19,162
Ihr Name war Justine Gandy.
16
00:01:20,414 --> 00:01:24,459
An diesem Tag ging sie
wie jeden Morgen in ihr Klassenzimmer.
17
00:01:25,586 --> 00:01:27,671
Aber heute war es anders.
18
00:01:28,505 --> 00:01:31,758
Heute ... war keiner ihrer Schüler da.
19
00:01:32,551 --> 00:01:35,679
In jeder anderen Klasse
waren alle Kinder anwesend.
20
00:01:35,846 --> 00:01:40,392
Sogar die andere dritte Klasse,
die von Mrs. Belt, war vollständig.
21
00:01:40,559 --> 00:01:44,229
Aber Mrs. Gandys Klassenzimmer
blieb vollkommen leer.
22
00:01:45,355 --> 00:01:48,358
Na ja ... nicht ganz.
23
00:01:49,234 --> 00:01:54,198
Ein Junge war da.
Sein Name war Alex Lilly.
24
00:01:54,615 --> 00:01:57,451
Er war der einzige
von den 18 Kindern der Klasse,
25
00:01:57,618 --> 00:02:00,454
der an diesem Tag
in die Schule gekommen war.
26
00:02:00,913 --> 00:02:02,956
Und wisst ihr, wieso?
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,876
Er war als Einziger dort,
28
00:02:06,043 --> 00:02:09,505
weil alle anderen Kinder
in der Nacht zuvor,
29
00:02:09,670 --> 00:02:12,716
genau um 02:17 Uhr, aufgewacht,
30
00:02:13,300 --> 00:02:15,594
aus dem Bett aufgestanden ...
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,096
nach unten gegangen ...
32
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
die Haustür aufgemacht
33
00:02:21,308 --> 00:02:24,895
und durch den Vorgarten
in die Dunkelheit verschwunden sind.
34
00:02:25,395 --> 00:02:29,399
Und keins von ihnen
wurde je wiedergesehen.
35
00:04:04,244 --> 00:04:08,207
WEAPONS
DIE STUNDE DES VERSCHWINDENS
36
00:04:09,917 --> 00:04:14,213
Alle Eltern und Leute von der Schule
waren echt traurig und aufgebracht.
37
00:04:15,047 --> 00:04:19,259
Die Polizei wusste, dass die Kinder
um 02:17 Uhr weggelaufen waren,
38
00:04:19,426 --> 00:04:22,930
weil bei der Hälfte der Häuser
die Alarmanlagen losgingen,
39
00:04:23,096 --> 00:04:25,182
als sie die Haustür öffneten.
40
00:04:27,100 --> 00:04:31,522
Ein paar Kinder wurden sogar von den
Überwachungskameras der Häuser gefilmt.
41
00:04:32,064 --> 00:04:36,401
Doch die zeigten nur, wie die Kinder
in der Dunkelheit verschwanden.
42
00:04:38,362 --> 00:04:41,156
Man konnte nicht erkennen,
wohin sie gingen.
43
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
Die Polizei sprach viel mit Alex.
44
00:04:47,204 --> 00:04:50,290
Sie fragten
nach den Beweggründen seiner Mitschüler.
45
00:04:50,457 --> 00:04:52,793
Er sagte ihnen, er wisse es nicht.
46
00:04:52,960 --> 00:04:55,128
Sie fragten, ob es einen Plan gab.
47
00:04:55,295 --> 00:04:58,340
Aber er sagte,
wenn, hatte er nie davon gehört.
48
00:04:58,507 --> 00:05:03,095
Sie fragten ihn, ob es eine TV-Serie gibt,
in der jemand einfach so wegläuft.
49
00:05:03,262 --> 00:05:06,390
Aber er sagte,
wenn, dann hatte er sie nie gesehen.
50
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Sie redeten auch lange mit Ms. Gandy.
51
00:05:10,435 --> 00:05:13,647
Doch die wusste auch nichts
und konnte nicht helfen.
52
00:05:15,190 --> 00:05:19,736
Die Schule blieb fast einen Monat
wegen der vielen Ermittlungen geschlossen.
53
00:05:20,904 --> 00:05:24,032
Aber nach einiger Zeit
musste sie wieder öffnen,
54
00:05:24,199 --> 00:05:27,911
damit die Kinder, die nicht
verschwunden waren, lernen konnten.
55
00:05:28,871 --> 00:05:33,667
An einem Abend vor der Wiedereröffnung
fand eine große Versammlung statt.
56
00:05:33,834 --> 00:05:36,628
Es kamen auch Psychologen
und solche Leute.
57
00:05:36,795 --> 00:05:39,631
Die sollten helfen,
mit den Gefühlen klarzukommen.
58
00:05:39,798 --> 00:05:42,759
Es ging ums
gemeinsame Traurigsein, denke ich.
59
00:05:44,011 --> 00:05:46,555
Hier fängt die Geschichte erst richtig an.
60
00:05:52,102 --> 00:05:55,272
Wichtig ist,
unsere Trauer nicht zu bewerten.
61
00:05:55,439 --> 00:05:57,816
Vielleicht kochen
ungewollte Emotionen hoch.
62
00:05:57,983 --> 00:06:00,652
Emotionen,
die über Traurigkeit hinausgehen.
63
00:06:00,819 --> 00:06:05,949
Wir sollten zulassen, dass wir auch
Emotionen wie Wut einen Raum geben.
64
00:06:06,116 --> 00:06:10,204
Wut ist ein sehr heilsamer Teil
des Trauerprozesses.
65
00:06:10,370 --> 00:06:13,665
Sie kann überwältigend sein,
wenn man verlassen wird.
66
00:06:13,832 --> 00:06:16,210
- Es gibt oft ...
- Was heißt das?
67
00:06:16,710 --> 00:06:19,922
"Überwältigend,
zum Beispiel wenn man verlassen wird"?
68
00:06:20,088 --> 00:06:23,383
Sollten wir wütend sein,
weil Matthew weg ist? - Ich meine ...
69
00:06:23,550 --> 00:06:28,305
Nennen Sie das ruhig "Verlassenwerden".
Aber ich seh das nicht so.
70
00:06:28,472 --> 00:06:31,892
Ich sehe etwas,
das absolut gar keinen Sinn ergibt.
71
00:06:32,059 --> 00:06:36,188
Wir sprechen von 17 Kindern,
in einem Klassenzimmer.
72
00:06:36,355 --> 00:06:38,232
Was ist in dem Zimmer passiert?
73
00:06:38,398 --> 00:06:41,318
Warum nur ihre Klasse? Warum nur ihre?
74
00:06:41,485 --> 00:06:44,238
Viele Emotionen, das ist gut so ...
75
00:06:44,404 --> 00:06:48,492
Verzeihen Sie,
dass ich Ihnen nicht weiter zuhören will.
76
00:06:48,659 --> 00:06:51,620
Ich möchte hören, was Justine Gandy sagt.
77
00:06:51,787 --> 00:06:56,291
Sie ist doch hier. Ich will ganz genau
wissen, was sie da drin getan hat.
78
00:07:02,631 --> 00:07:03,882
Ähm ...
79
00:07:05,759 --> 00:07:08,428
Ich, äh ...
Zunächst ...
80
00:07:09,972 --> 00:07:12,432
Möchte ich sagen, wie ...
81
00:07:12,599 --> 00:07:15,269
unglaublich leid mir all das tut,
82
00:07:15,435 --> 00:07:17,312
was da passiert ist.
83
00:07:18,689 --> 00:07:21,441
Ich weiß, dass ... nichts, was ich sage,
84
00:07:21,608 --> 00:07:23,694
irgendetwas besser macht.
85
00:07:25,571 --> 00:07:30,409
Die Wahrheit ist, dass ich genauso
dringend wie Sie eine Antwort suche.
86
00:07:30,576 --> 00:07:32,661
- Die lügt doch.
- Bitch!
87
00:07:32,828 --> 00:07:36,540
Ich liebe diese Kinder. Und ...
88
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
Ich weiß ...
89
00:07:40,711 --> 00:07:42,629
Ich weiß ... es ist nicht ...
90
00:07:42,796 --> 00:07:46,300
Sie gehören weggesperrt,
bis Sie sagen, was passiert ist!
91
00:07:46,466 --> 00:07:48,510
Okay.
92
00:07:48,677 --> 00:07:51,972
Das geht wirklich ein wenig zu weit.
Das meine ich ernst.
93
00:07:52,139 --> 00:07:55,309
Sie steht hier
als betroffenes Mitglied der Gemeinde.
94
00:07:55,475 --> 00:07:58,437
Sie trauert ...
- Sie sind fahrlässig oder mitschuldig!
95
00:08:01,607 --> 00:08:03,650
Wo sind unsere Kinder, Mrs. Gandy?
96
00:08:03,817 --> 00:08:06,570
Ist gut jetzt.
Sie halten bitte zu ihr Abstand.
97
00:08:06,737 --> 00:08:08,989
Bitte. Der Abend war sehr lang.
98
00:08:09,156 --> 00:08:12,201
Wir brauchen alle Schlaf.
Wir sehen morgen weiter.
99
00:08:14,077 --> 00:08:16,079
Können Sie wo übernachten?
100
00:08:16,246 --> 00:08:20,250
Dann rate ich, ziehen Sie sich
daheim zurück. Ich fürchte, das eska...
101
00:08:36,183 --> 00:08:39,436
Ich brauch Busgeld, um meinen Bruder
zu besuchen. Haben Sie was?
102
00:08:39,602 --> 00:08:41,897
Nein, tut mir leid. Tut mir leid.
103
00:09:24,106 --> 00:09:26,233
Hallo?
104
00:09:27,401 --> 00:09:30,279
Hallo?
105
00:09:32,030 --> 00:09:33,991
- Wer ist da?
- Sieh dich vor.
106
00:09:34,157 --> 00:09:35,951
Heute Nacht werd ich dich ...
107
00:09:39,037 --> 00:09:41,748
Ich brauch Geld für meinen Bruder.
Haben Sie was?
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,792
Nein, sorry.
- Okay, danke.
109
00:11:04,331 --> 00:11:05,415
Hallo?
110
00:11:20,430 --> 00:11:22,224
Hallo?
111
00:11:23,642 --> 00:11:25,018
Ja?
112
00:11:51,044 --> 00:11:52,838
Scheiße, verflucht.
113
00:11:53,005 --> 00:11:54,882
Was soll das?
114
00:11:57,301 --> 00:11:59,344
Wer ist da?
115
00:12:00,637 --> 00:12:02,264
Hallo?
116
00:12:06,351 --> 00:12:08,520
Verficktes Arschloch ...
117
00:12:09,229 --> 00:12:10,772
Fuck!
118
00:12:40,594 --> 00:12:44,848
Sie bleiben krankenversichert.
Verzeihen Sie, wenn ich das sage:
119
00:12:45,015 --> 00:12:47,851
Eine Reihe Psychotherapeuten
werden von ihr übernommen.
120
00:12:48,018 --> 00:12:51,647
Ein paar davon ... - Ich will
einfach nur arbeiten. Wissen Sie?
121
00:12:51,813 --> 00:12:55,984
Ich will nur irgendwie die Tage ausfüllen.
122
00:12:56,151 --> 00:12:58,737
Ja, ich ... ich muss arbeiten. Also ...
123
00:12:58,904 --> 00:13:00,989
Die Situation gestern hat bewiesen,
124
00:13:01,156 --> 00:13:04,034
wir haben es
mit sehr aufgebrachten Eltern zu tun.
125
00:13:04,535 --> 00:13:08,038
Ich halte es für das Beste,
wenn Sie sich zurückziehen.
126
00:13:08,205 --> 00:13:11,708
So lange, bis die Leute sich ...
etwas beruhigt haben.
127
00:13:13,502 --> 00:13:16,421
Wie geht's Alex? Ist er ...
- Alex geht es gut.
128
00:13:16,588 --> 00:13:20,384
Er ist in Mrs. Belts Klasse,
und am besten ist ihm wohl geholfen,
129
00:13:20,551 --> 00:13:22,636
wenn wir ihm Routine geben.
130
00:13:23,262 --> 00:13:26,807
Ihm ein normales Leben ermöglichen.
- Ich möchte mit ihm reden.
131
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
Das hatten wir besprochen.
Das ist ausgeschlossen.
132
00:13:30,185 --> 00:13:33,313
Ich würde mich besser fühlen,
könnten wir kurz reden.
133
00:13:33,480 --> 00:13:35,774
Genau das.
- Was? - Das ist das Problem.
134
00:13:35,941 --> 00:13:39,486
Sie fühlen sich besser.
Die Presse hatte ihn in der Mangel.
135
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
Sein Haus wurde auseinander genommen.
136
00:13:42,114 --> 00:13:45,868
Er wurde traumatisiert,
also setzen wir Alex an erste Stelle.
137
00:13:46,034 --> 00:13:49,746
Wollen Sie mir unterstellen, dass mir
Alex egal ist oder die anderen ...
138
00:13:49,913 --> 00:13:52,374
Hier geht es nicht darum,
wer Ihnen egal ist.
139
00:13:52,541 --> 00:13:56,879
Sondern dass Sie oft erlaubte Grenzen
überschreiten, was Schüler angeht.
140
00:13:57,045 --> 00:13:59,298
Nicht schon wieder. Das tue ich nicht.
141
00:13:59,464 --> 00:14:01,717
Es ist unangebracht, Schüler zu umarmen.
142
00:14:01,884 --> 00:14:04,678
Ich umarmte einen weinenden Jungen.
Nehmen Sie mich fest.
143
00:14:04,845 --> 00:14:08,223
Schüler nach Hause zu fahren,
ist unprofessionell.
144
00:14:08,390 --> 00:14:11,143
Der Bus war weg, sie wohnt nah.
- Unangebracht.
145
00:14:11,977 --> 00:14:16,064
Ich weiß, all das tun Sie,
weil Sie sich kümmern.
146
00:14:16,231 --> 00:14:18,609
Ich weiß,
sie sind keine Gefahr für Kinder.
147
00:14:18,775 --> 00:14:22,905
Aber führen Sie sich vor Augen:
Sie sind keine Mutter, sondern Lehrerin.
148
00:14:23,071 --> 00:14:28,035
Das ist ein Unterschied. Darum sage ich:
Nein, Sie reden nicht mit Alex Lilly.
149
00:14:31,622 --> 00:14:33,415
Es ist nur ...
150
00:14:34,791 --> 00:14:37,252
Wir sind die Einzigen, die übrig sind.
151
00:15:07,282 --> 00:15:09,576
Ja, schwer abzukriegen, hm?
152
00:15:10,369 --> 00:15:13,539
Ja, ich hab auch Anrufe bekommen.
Drohanrufe.
153
00:15:13,705 --> 00:15:16,875
Ach ja? Denken Sie,
der Anrufer könnte das gewesen sein?
154
00:15:17,376 --> 00:15:20,838
Keine Ahnung. Vielleicht,
vielleicht nicht. - Gut, also ...
155
00:15:21,004 --> 00:15:26,176
Wer es auch war, am besten erstatten Sie
Anzeige. Das waren sicher Kinder.
156
00:15:26,677 --> 00:15:30,347
Ich hab während der Schulzeit
auch Dinge angestellt.
157
00:15:30,514 --> 00:15:34,601
Na ja, Häuser mit Klopapier verziert,
Klingelstreiche.
158
00:15:34,768 --> 00:15:37,521
Ich schmierte nie "Hexe" auf 'n Auto,
aber ...
159
00:15:52,995 --> 00:15:55,038
Hey.
160
00:15:55,497 --> 00:15:59,501
Kann ich dich drücken?
- Klar können wir uns drücken, also echt.
161
00:16:05,007 --> 00:16:07,134
Äh ...
162
00:16:09,094 --> 00:16:12,973
Was ist mit deiner Hand passiert?
- Nur 'n blöder Arbeitsunfall.
163
00:16:13,140 --> 00:16:15,350
Nichts Wildes.
- Wa... Drink?
164
00:16:15,517 --> 00:16:17,561
Klar.
- Tony.
165
00:16:18,729 --> 00:16:21,565
Tony?
Ja, er wird gleich für uns ... da sein.
166
00:16:21,732 --> 00:16:24,610
Das ... Schön. Ich hab's nicht eilig.
- Ja.
167
00:16:25,527 --> 00:16:30,532
Ähm, wow. Also, ich ...
hatte nicht erwartet, dass du kommst.
168
00:16:32,284 --> 00:16:35,871
Hat mich gefreut, deine Nachricht.
Ich hab oft an dich gedacht.
169
00:16:36,038 --> 00:16:39,333
Und ... ich wollte anrufen,
aber ich wusste nicht,
170
00:16:39,499 --> 00:16:42,544
ob es die Sache
nur schlimmer macht, keine Ahnung ...
171
00:16:42,711 --> 00:16:47,841
Ich bin keine zarte Blume, die verwelkt,
wenn dein Name auf dem Handy aufleuchtet.
172
00:16:48,008 --> 00:16:49,885
Ich weiß. So hab ich's nicht ...
173
00:16:50,385 --> 00:16:53,764
Tony. Mein Freund
möchte was trinken. Hi. Hi.
174
00:16:54,681 --> 00:16:57,226
- Äh, ja, leg los.
- Wie geht's so?
175
00:16:57,392 --> 00:16:59,853
Hi. Ich hätt gern 'ne Cola.
176
00:17:01,104 --> 00:17:02,856
'ne Cola?
- Ja.
177
00:17:05,192 --> 00:17:07,569
Okay, schön. Wie du willst.
178
00:17:08,987 --> 00:17:11,031
Also, los. Erzähl, wie geht's dir?
179
00:17:11,198 --> 00:17:14,034
Oh, alle halten mich für eine Hexe.
180
00:17:14,535 --> 00:17:17,704
Das ist sicher nicht so.
- Hast du mein Auto gesehen?
181
00:17:18,539 --> 00:17:22,416
Ich hoffe, du bist nicht hergefahren.
- Wieso hoffst du, dass ...
182
00:17:22,584 --> 00:17:25,378
Ich hoffe, du bist nicht hergefahren ...
- Warte.
183
00:17:26,088 --> 00:17:29,883
Sei bloß kein Arsch, Paul. Komm schon.
- Ich bin kein Arsch.
184
00:17:30,050 --> 00:17:33,095
Ich sorge mich nur.
Du trinkst und fährst. - Nein ...
185
00:17:33,262 --> 00:17:35,848
Ich scheiß auf deine Besorgnis. Klar?
186
00:17:36,014 --> 00:17:39,935
Ja? Ich bin nicht betrunken.
- Okay. Verstanden. Tut mir leid.
187
00:17:45,023 --> 00:17:47,192
Jemand hat deinen Wagen beschädigt?
188
00:17:47,609 --> 00:17:49,903
Jemand hat "Hexe" draufgeschrieben.
189
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
Zu deiner Information,
alle hier denken, du ...
190
00:17:52,990 --> 00:17:56,118
Ich bin eine Hexe. Also, ja.
191
00:17:56,285 --> 00:17:58,120
- Eine Cola.
- Danke.
192
00:18:05,210 --> 00:18:08,797
Wie wär's, wenn ich dir ...
- Den Kopf wasche? - Nein ...
193
00:18:08,964 --> 00:18:13,135
Wie wär's mit ein paar Gedanken
von jemandem, der dich sehr gut kennt.
194
00:18:13,302 --> 00:18:16,096
Willst du sie hören?
- Ja.
195
00:18:16,513 --> 00:18:19,975
Versuch ... dich nicht reinzusteigern.
196
00:18:20,934 --> 00:18:24,229
Nicht alle Leute denken
hier gerade über dich nach, okay?
197
00:18:24,396 --> 00:18:28,567
Nicht alle haben's auf dich abgesehen.
- Damit könntest du falsch liegen.
198
00:18:28,734 --> 00:18:32,446
Okay. Du hast manchmal
den Hang zu Selbstmitleid ...
199
00:18:32,613 --> 00:18:34,865
Wow.
- ... und etwas paranoid zu sein.
200
00:18:35,032 --> 00:18:38,911
Und was sicher nicht hilft, ist das da.
201
00:18:40,287 --> 00:18:42,414
Was heißt, "das da"? Was?
202
00:18:43,540 --> 00:18:46,502
Ein einsames Selbstmitleids-Gesaufe.
203
00:18:49,796 --> 00:18:51,757
Ich bin nicht einsam.
204
00:18:53,217 --> 00:18:54,426
Du sitzt hier.
205
00:18:58,722 --> 00:19:02,309
Du weißt, was ich meine, okay?
Und ich kann nicht bleiben.
206
00:19:02,726 --> 00:19:06,104
Weiß Donna hiervon?
- Nein.
207
00:19:06,271 --> 00:19:07,898
Echt nicht?
- Echt nicht.
208
00:19:08,065 --> 00:19:11,568
Bei uns, na ja ...
Wir machen gerade 'ne Pause.
209
00:19:12,945 --> 00:19:14,279
Wow.
210
00:19:16,156 --> 00:19:18,408
Ist keine große Sache.
- Mhm.
211
00:19:21,912 --> 00:19:25,958
Du bist lächerlich.
Sieh dich mal an. Du freust dich darüber.
212
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
Na komm, bestell 'nen richtigen Drink.
- Justine ...
213
00:19:30,879 --> 00:19:34,341
Nein. Justine ...
- Komm schon. Bitte, bitte. Bitte ...
214
00:19:36,510 --> 00:19:37,761
Nein.
215
00:19:48,939 --> 00:19:50,732
Hör auf damit.
216
00:19:50,899 --> 00:19:54,278
Du hast dich null verändert.
217
00:19:56,405 --> 00:19:59,533
- Was hast du heute so vor?
- Arbeit.
218
00:19:59,700 --> 00:20:01,910
Arbeiten.
Den ganzen Tag. Bis abends.
219
00:20:02,077 --> 00:20:04,413
Okay. Ich glaub dir ja, schon gut.
220
00:20:04,580 --> 00:20:06,999
Was?
- Äh, keine Sorge.
221
00:20:07,165 --> 00:20:09,918
Ich werd dich nicht
mit Nachrichten bombardieren.
222
00:20:10,085 --> 00:20:14,006
Ich hab's kapiert. - Ich sag nur,
dass ich arbeite. Mehr nicht.
223
00:20:16,466 --> 00:20:19,761
Wie läuft die Arbeit?
- Ganz okay. Wie immer.
224
00:20:20,387 --> 00:20:23,724
Wow. Ich hoffe, nicht jeder
hat so 'ne Einstellung bei euch.
225
00:20:24,558 --> 00:20:28,979
Was soll das jetzt? - Na ja, momentan
gelten 17 Kinder als verschwunden.
226
00:20:29,146 --> 00:20:31,481
Ich hoffe, die, die sie finden sollen,
227
00:20:31,648 --> 00:20:34,234
nicht "äh, wie immer"
ihren Job runterreißen.
228
00:20:34,401 --> 00:20:37,738
Erstens bin ich kein Detective.
Ist dir das denn klar?
229
00:20:37,905 --> 00:20:40,199
Zweitens hab ich 'nen höllischen Kater.
230
00:20:40,365 --> 00:20:43,076
Ich wusste nicht,
dass ich noch verhört werde.
231
00:20:43,243 --> 00:20:45,370
Ich verhöre dich nicht.
232
00:20:45,537 --> 00:20:48,207
Nur, muss ich dem Ganzen
auf den Grund gehen?
233
00:20:48,373 --> 00:20:52,002
- Wir machen das schon.
- Ihr macht das? - Jep.
234
00:20:52,169 --> 00:20:56,215
Also ihr "macht das schon".
Na, was für 'ne Erleichterung.
235
00:20:57,049 --> 00:21:00,260
Du solltest erst mal
dringend 'nen Gang runterschalten.
236
00:21:00,427 --> 00:21:02,387
Alle sind gewissenhaft.
237
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Zieh nur nicht ...
- "Deine Justine-Nummer ab"?
238
00:21:05,474 --> 00:21:09,019
Hör zu. Die Ermittler
wissen sehr genau, was sie tun.
239
00:21:13,524 --> 00:21:16,485
War schön, dich zu sehen.
- Fand ich auch.
240
00:21:25,619 --> 00:21:27,329
Leck mich doch.
241
00:22:22,759 --> 00:22:24,386
Hallo?
242
00:24:12,077 --> 00:24:14,997
Ich sagte: keinen Kontakt zu Alex.
243
00:24:15,163 --> 00:24:18,834
Genaugenommen gab es keinen.
- Sie folgten ihm nach Hause.
244
00:24:19,001 --> 00:24:22,379
Klingelten mehrfach an seiner Tür
und spähten durchs Fenster.
245
00:24:22,546 --> 00:24:25,924
Können wir dabei bleiben,
dass dieses Haus merkwürdig ist ...
246
00:24:26,091 --> 00:24:29,887
Falls ich mich nicht klar
ausgedrückt hab, tu ich's jetzt:
247
00:24:30,053 --> 00:24:32,389
Ich will, dass Sie ihn in Ruhe lassen.
248
00:24:32,556 --> 00:24:36,226
Wieso waren die Fenster zugeklebt?
Ist das nicht eigenartig?
249
00:24:36,393 --> 00:24:40,230
Wahrscheinlich, weil sich Neugierige
erdreisten und reinglotzen.
250
00:24:40,397 --> 00:24:42,691
Aber Marcus ...
- Ich glaub's nicht.
251
00:24:42,858 --> 00:24:47,029
Ich tu Ihnen den Gefallen und vergesse,
dass dieser Anruf je stattfand.
252
00:25:13,889 --> 00:25:17,017
Fuck!
Was soll der Scheiß? Was soll das?
253
00:25:17,184 --> 00:25:19,353
Du hast ihn gevögelt?
- Donna?
254
00:25:19,937 --> 00:25:22,439
Du hast ihn gevögelt?
- Nein, hab ich nicht.
255
00:25:22,606 --> 00:25:24,525
Klar hast du das.
- Nein, nein.
256
00:25:24,691 --> 00:25:27,194
Er sagte, ihr seid getrennt.
- Lügnerin!
257
00:25:27,361 --> 00:25:29,279
Du hast ihn abgefüllt.
- Hör auf ...
258
00:25:29,446 --> 00:25:33,033
Er wollte nur nett zu dir sein,
du hast ihn abgefüllt! - Hey ...
259
00:25:33,200 --> 00:25:37,162
Hör auf! - Sieh nur,
was du angerichtet hast! Sieh doch nur!
260
00:25:37,996 --> 00:25:39,998
Luciano, ich weiß,
261
00:25:40,165 --> 00:25:43,502
was im Whirlpool geschehen ist,
war kein guter Start.
262
00:25:43,669 --> 00:25:45,712
Aber irgendwie ...
263
00:27:56,802 --> 00:27:59,680
Alex, hi. Wie geht's dir?
264
00:28:01,890 --> 00:28:04,059
Ich wollte nur mal kurz Hallo sagen.
265
00:28:04,226 --> 00:28:06,687
Ich hab oft an dich gedacht und ...
266
00:28:07,312 --> 00:28:10,482
wollte sehen, ob's dir gut geht.
- Mir geht's gut.
267
00:28:11,733 --> 00:28:13,819
Ja? Denn ...
268
00:28:13,986 --> 00:28:17,614
Was mich angeht, ich mach grad
'ne ziemlich harte Zeit durch.
269
00:28:17,781 --> 00:28:21,952
Ich will mir gar nicht vorstellen,
wie es für dich ... - Ich muss los.
270
00:28:22,870 --> 00:28:24,663
Hey, warte doch mal.
271
00:28:24,830 --> 00:28:28,876
Ich wollte mich nur versichern ...
- Laufen Sie mir nicht mehr nach!
272
00:28:35,966 --> 00:28:39,219
Ich bin's, Ms. Gandy.
Ich würde gern mit Ihnen reden.
273
00:28:43,307 --> 00:28:44,975
Hallo?
274
00:28:46,727 --> 00:28:49,521
Ich weiß, dass Sie da sind.
275
00:31:40,609 --> 00:31:42,486
Ich geh arbeiten.
276
00:32:40,669 --> 00:32:44,923
Sie waren nicht erreichbar, Boss.
- Ja, hatte 'n Problem unterwegs.
277
00:32:47,467 --> 00:32:50,929
Wie geht's voran?
- Bisschen chaotisch heute Morgen.
278
00:32:51,096 --> 00:32:52,639
Ja?
- Ja.
279
00:32:52,806 --> 00:32:55,767
Marc wollte den Rollrasen abholen.
Die hatten keinen.
280
00:32:55,934 --> 00:32:58,562
Weil er gar nicht bestellt wurde.
- Scheiße.
281
00:32:58,729 --> 00:33:01,940
Verdammt noch mal, da ...
Alles klar, tut mir leid.
282
00:33:02,107 --> 00:33:04,860
Freitag kommt
der Besitzer zur Besichtigung.
283
00:33:05,027 --> 00:33:08,906
Aber die Fassade ist nicht verkleidet.
- Geht auf mich. Meine Schuld.
284
00:33:09,072 --> 00:33:13,911
Und ich sah, Alvin hat die Tür gestrichen,
mit der Farbe, die Sie bestellt hatten.
285
00:33:14,077 --> 00:33:17,748
Ja? -
Die wollten Waldgrün, das ist Rot.
286
00:33:18,498 --> 00:33:21,668
Was? - Ja. - Verdammt.
Moment, haben die die falsche ...
287
00:33:21,835 --> 00:33:25,839
Hab ich gecheckt, haben wir so bestellt.
Die haben geschickt, was wir wollten ...
288
00:33:26,006 --> 00:33:29,635
Ich hab's verkackt.
Ich bring sie zurück und hol die Richtige.
289
00:33:46,902 --> 00:33:49,154
Mr. Graff.
- Ja.
290
00:33:51,240 --> 00:33:53,325
Wir gehen jedem Anruf nach.
291
00:33:53,492 --> 00:33:55,577
Ich kann versichern, während wir reden,
292
00:33:55,744 --> 00:33:59,081
prüfen Officers jeden Hinweis
gewissenhaft, der hier landet.
293
00:33:59,248 --> 00:34:01,333
Und hat das FBI nichts Neues?
294
00:34:01,500 --> 00:34:04,127
Es besteht
ein reger Informationsaustausch.
295
00:34:04,294 --> 00:34:09,007
Also kann ich versichern, auch dort wird
jedem Hinweis gewissenhaft nachgegangen.
296
00:34:10,175 --> 00:34:14,429
Was ist mit den Hundestaffeln?
Von denen hab ich länger nichts gehört.
297
00:34:14,596 --> 00:34:17,306
Wohl, weil sie
nicht Ihnen Bericht erstatten.
298
00:34:18,559 --> 00:34:22,980
Ich verstehe, dass Sie aufgebracht sind.
Diese Gespräche machen mir nichts.
299
00:34:23,146 --> 00:34:26,233
Denn wär's mein Kind,
würde ich auch Antworten verlangen.
300
00:34:26,400 --> 00:34:28,902
Aber vertrauen Sie darauf,
dass wir alles ...
301
00:34:29,069 --> 00:34:31,071
Sie sagt immer noch nichts, ja?
302
00:34:33,322 --> 00:34:36,577
Sie weiß was.
- Da bin ich anderer Meinung.
303
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
Sie sagen, Sie gehen allem akribisch nach.
304
00:34:39,996 --> 00:34:43,292
Und doch läuft sie draußen
frei wie ein Vögelchen rum.
305
00:34:43,458 --> 00:34:45,585
Haben Sie die Frau durchleuchtet?
306
00:34:45,752 --> 00:34:48,755
Ausführlich.
- Dann wissen Sie ja über sie Bescheid.
307
00:34:48,922 --> 00:34:52,842
Ich hab mich nämlich auch informiert
und 'ne Menge rausgefunden.
308
00:34:53,010 --> 00:34:56,263
'ne Anzeige wegen Trunkenheit am Steuer.
Nicht gesehen?
309
00:34:56,429 --> 00:35:00,184
Die letzte Schule entließ sie
wegen unangemessenen Verhaltens.
310
00:35:00,350 --> 00:35:03,729
Das entging Ihnen auch?
- Gemeinsam mit einer Lehrkraft.
311
00:35:03,896 --> 00:35:07,191
Die Frau hat Probleme,
oder wollen Sie das leugnen?
312
00:35:08,108 --> 00:35:10,569
Und was, denken Sie, könnte sie wissen?
313
00:35:11,528 --> 00:35:13,405
Was könnte sie verschweigen?
314
00:35:13,572 --> 00:35:17,492
Denn die Kinder verließen ihre Häuser.
Niemand hat sie da rausgeholt.
315
00:35:17,659 --> 00:35:22,581
Niemand zwang sie. Ich sehe nichts,
was diese Frau damit in Verbindung bringt.
316
00:35:25,292 --> 00:35:27,586
Was sehen Sie, das ich nicht sehe?
317
00:35:27,753 --> 00:35:31,632
Ich sehe hier etwas, das ich
ganz und gar nicht verstehen kann. - Ja!
318
00:35:31,798 --> 00:35:35,511
Wir reden hier von 17 Kindern
aus ein und demselben Zimmer.
319
00:35:35,677 --> 00:35:37,596
Und keines hat darüber geredet?
320
00:35:37,763 --> 00:35:41,767
Wie viele Eltern sind hier?
Und keiner von uns hat es kommen sehen?
321
00:35:42,768 --> 00:35:45,437
Ich will wissen,
was passiert ist in dem Zimmer.
322
00:35:45,604 --> 00:35:48,565
Wieso genau ihre Klasse? Wieso nur ihre?
323
00:35:53,070 --> 00:35:56,240
Ist gut jetzt.
Sie halten bitte zu ihr Abstand.
324
00:35:56,406 --> 00:35:58,867
Bitte. Wir brauchen alle etwas Schlaf.
325
00:35:59,034 --> 00:36:02,079
Wir beruhigen uns
und sehen morgen weiter. Bitte.
326
00:36:02,788 --> 00:36:05,624
Sie hat Antworten.
Und sie fährt einfach?
327
00:36:05,791 --> 00:36:08,460
Geben Sie uns bitte
irgendeine Information.
328
00:36:09,461 --> 00:36:13,340
Ich brauch Busgeld, um meinen Bruder
zu besuchen. Haben Sie was?
329
00:36:13,507 --> 00:36:15,467
Tut mir leid.
330
00:37:19,156 --> 00:37:20,574
Matthew?
331
00:37:35,214 --> 00:37:36,840
Matthew.
332
00:37:48,936 --> 00:37:50,187
Matthew!
333
00:37:53,273 --> 00:37:54,316
Bleib stehen.
334
00:38:16,588 --> 00:38:18,048
Warte.
335
00:39:27,910 --> 00:39:29,703
Matthew?
336
00:40:07,658 --> 00:40:09,117
Matthew.
337
00:40:16,792 --> 00:40:19,169
Matthew, wo steckst du?
338
00:40:21,255 --> 00:40:23,757
Wo bist du nur hin?
339
00:40:28,470 --> 00:40:32,558
Rede mit mir.
Rede mit mir.
340
00:40:39,147 --> 00:40:42,860
Tut mir leid.
341
00:40:44,319 --> 00:40:47,072
Tut mir leid,
dass ich nicht dazu fähig wa...
342
00:40:47,614 --> 00:40:49,700
Dass ich nie dazu fä...
343
00:40:53,370 --> 00:40:56,456
Du glaubst nicht,
wie oft ich es dir sagen wollte.
344
00:40:58,292 --> 00:41:03,046
Ich würde es dir am liebsten
immerzu sagen, weil ich es immerzu fühle.
345
00:41:07,259 --> 00:41:09,553
Ich hab dich so lieb.
346
00:41:19,605 --> 00:41:21,648
Verfluchte Scheiße!
347
00:41:51,178 --> 00:41:53,222
Wo ist unser Haus?
348
00:41:53,388 --> 00:41:55,516
Hm, da ...
349
00:42:01,396 --> 00:42:05,275
Wo ist der Turm? Turm, Turm, Turm ...
350
00:42:05,442 --> 00:42:06,818
Ah ...
351
00:42:21,208 --> 00:42:23,293
Zeig's mir.
352
00:42:24,962 --> 00:42:26,296
Komm schon.
353
00:42:42,312 --> 00:42:44,147
Hi.
- Hallo.
354
00:42:44,314 --> 00:42:46,108
Wie geht's Ihnen?
355
00:42:46,608 --> 00:42:49,069
Ich bin Archer Graff, Matthews ...
- Ja, hi.
356
00:42:49,236 --> 00:42:52,364
Gut. Ich weiß,
wir haben uns noch nie unterhalten.
357
00:42:52,781 --> 00:42:55,033
Aber wir waren oft auf denselben ...
358
00:42:55,200 --> 00:42:58,078
Wie geht's Ihnen, Archer?
- Gut, wirklich gut.
359
00:42:58,245 --> 00:43:01,707
Ich ... Na ja, nach allem,
was geschehen ist, da ist es ...
360
00:43:02,833 --> 00:43:06,837
Einfach weitermachen.
- Bleibt uns wohl nichts anderes übrig.
361
00:43:07,004 --> 00:43:08,714
So ist es.
362
00:43:08,881 --> 00:43:12,301
Es tut mir leid,
Sie heute unangekündigt so zu überfallen.
363
00:43:13,302 --> 00:43:16,138
Wissen Sie,
wir haben ein Video von Matthew,
364
00:43:16,305 --> 00:43:19,516
wie er das Haus verlässt,
von der Videotürklingel.
365
00:43:19,683 --> 00:43:23,937
Und ich glaube, Sie haben ...
auch so ein Video? Von Bailey?
366
00:43:24,563 --> 00:43:26,315
Ja, richtig.
- Gut.
367
00:43:26,481 --> 00:43:29,026
Sie zeigten es sicher auch der Polizei.
368
00:43:29,193 --> 00:43:31,612
Aber ich ... ich frag mich,
369
00:43:31,778 --> 00:43:34,823
ob ich vielleicht
einen Blick drauf werfen könnte?
370
00:43:34,990 --> 00:43:38,493
Ich will keine Kopie.
- Das ist mir irgendwie nicht recht.
371
00:43:42,873 --> 00:43:45,292
Okay. Kann ich verstehen.
372
00:44:06,855 --> 00:44:08,482
Gary.
373
00:44:08,649 --> 00:44:11,902
Archer Graff. Wie geht's Ihnen?
- Gut.
374
00:44:12,528 --> 00:44:17,157
- Matthews Dad.
- Ja ... natürlich.
375
00:44:17,908 --> 00:44:22,538
Wie geht's Ihnen denn?
- Ich hab eine ungewöhnliche Bitte an Sie.
376
00:44:26,583 --> 00:44:30,045
Nicht leicht ... - Noch mal zurück,
wo sie den Gehweg betritt.
377
00:44:30,212 --> 00:44:34,758
Okay. Äh ...
- Ja. Genau ... da.
378
00:44:36,343 --> 00:44:38,095
Was sehen Sie?
379
00:44:38,971 --> 00:44:41,598
Eins, zwei, drei, vier ...
380
00:44:41,765 --> 00:44:45,269
Fünf, sechs, sieben.
381
00:44:58,282 --> 00:45:00,534
Verzeihung. 'tschuldigung.
382
00:45:20,721 --> 00:45:23,015
Komm schon. Was soll da sein?
383
00:45:57,257 --> 00:46:00,010
Hey. Ich will mit Ihnen reden.
384
00:46:00,177 --> 00:46:03,805
Wir haben uns nichts zu sagen.
- Sie haben 'ne Menge zu sagen.
385
00:46:03,972 --> 00:46:08,143
Sie und alle anderen hier.
Ich weiß Bescheid, die Botschaft ist klar.
386
00:46:08,310 --> 00:46:12,481
Ich bin das Problem, schon klar.
- Der erste ehrliche Satz von Ihnen.
387
00:46:12,648 --> 00:46:15,400
Sie sind das Problem.
- Wollen Sie mir drohen?
388
00:46:15,567 --> 00:46:19,154
Niemand will Ihnen drohen.
- Sie sind nämlich auf dem Holzweg.
389
00:46:19,321 --> 00:46:21,823
Diese Opfermasche,
die Sie hier abziehen ...
390
00:46:27,412 --> 00:46:31,250
Denken Sie
nicht nur an sich. - Marcus?
391
00:46:31,416 --> 00:46:33,043
Sie und ich, wir ...
392
00:46:37,714 --> 00:46:40,425
Hey!
393
00:46:40,592 --> 00:46:42,886
Marcus.
394
00:46:57,192 --> 00:46:59,820
Bleiben Sie liegen.
395
00:47:01,363 --> 00:47:03,574
Hey!
396
00:47:26,805 --> 00:47:29,600
- Das Hotel ist schön?
- Ganz okay.
397
00:47:29,766 --> 00:47:32,978
Nicht das Ritz, aber hatte ich
auch nicht erwartet. - Ja.
398
00:47:33,145 --> 00:47:37,482
Und ist ja nur für sechs Nächte, richtig?
- Sogar nur für drei.
399
00:47:37,649 --> 00:47:42,779
Ich muss wohl für die Feier nicht bleiben,
also kann ich schon am Donnerstag abhauen.
400
00:47:43,322 --> 00:47:45,741
Ist das nicht toll?
- Ja, ist gut.
401
00:47:45,908 --> 00:47:50,037
Ich hab Freitag meinen Eisprung,
wir könnten's diesen Monat schaffen.
402
00:47:51,246 --> 00:47:55,334
- Klasse. Okay. Ja. Schön.
- Dachte, das freut dich.
403
00:47:55,501 --> 00:47:58,253
Oh, sagst du meinem Dad,
wenn du ihn heute siehst,
404
00:47:58,420 --> 00:48:01,882
dass wir's doch zum Hochzeitstags-Lunch
am Wochenende schaffen?
405
00:48:02,049 --> 00:48:04,676
- Klar.
- Da wird er sich freuen.
406
00:48:04,843 --> 00:48:07,638
- Fängt deine Schicht gleich an?
- Ja.
407
00:48:07,804 --> 00:48:10,307
Wirst du danach zu einem Meeting gehen?
408
00:48:10,474 --> 00:48:12,768
Ähm, hatte ich bisher nicht vor.
409
00:48:13,936 --> 00:48:16,021
Aber wär das nicht eigentlich gut?
410
00:48:16,188 --> 00:48:18,941
Wenn ich Zeit habe, geh ich hin.
411
00:48:19,107 --> 00:48:22,069
Gerade, weil du jetzt öfter
länger allein sein wirst,
412
00:48:22,236 --> 00:48:24,780
musst du regelmäßig zu den Meetings.
413
00:48:24,947 --> 00:48:27,491
Ich werde nicht trinken.
Ich fühl mich gut.
414
00:48:27,658 --> 00:48:31,119
Wenn ich mich nicht gut fühle,
geh ich zu 'nem Meeting. Okay?
415
00:48:31,286 --> 00:48:34,998
- Okay, Schatz.
- Gut. Ich muss jetzt arbeiten.
416
00:48:35,165 --> 00:48:37,876
Denk dran, meinem Dad Bescheid zu sagen.
- Ja.
417
00:48:38,043 --> 00:48:40,170
Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
418
00:48:41,672 --> 00:48:43,131
Herrgott noch mal ...
419
00:48:46,718 --> 00:48:50,138
Hey. Ed? - Hey, Buddy.
420
00:48:50,305 --> 00:48:54,226
Donna kommt schon Freitag,
wir kriegen euren Lunch Sonntag doch hin.
421
00:48:54,393 --> 00:48:57,938
Wieso kommt sie jetzt früher?
- Schätze, sie geben ihr frei.
422
00:48:58,105 --> 00:49:01,441
Also wollte sie,
dass ich dir sage, dass wir kommen.
423
00:49:01,942 --> 00:49:06,613
- Schön, hört sich gut an.
- Hochzeitstags-Lunch?
424
00:49:08,115 --> 00:49:10,951
Ja.
- Das ist schön. Tja, Glückwunsch und ...
425
00:49:11,118 --> 00:49:13,328
Ja, danke.
- ... noch einige Jahre.
426
00:49:14,246 --> 00:49:16,832
Hältst du mich für alt?
- Nein. Nein, Sir.
427
00:49:16,999 --> 00:49:21,420
Warum sagst du's dann? - Hab ich nicht ...
- Ich hab dich nur verarscht.
428
00:49:22,796 --> 00:49:26,258
Tja, dann geh ich jetzt mal arbeiten.
- Alles klar.
429
00:49:51,950 --> 00:49:57,122
Bald schon 30 Tage sind
17 Schulkinder aus McCarren verschwunden.
430
00:49:57,289 --> 00:49:59,875
Es gibt eine Belohnung von 50.000 Dollar
431
00:50:00,042 --> 00:50:02,503
für jede Info, die zur Auffindung führt.
432
00:50:02,669 --> 00:50:04,796
Jede verdächtige ...
433
00:50:16,808 --> 00:50:20,062
Stehen bleiben, Polizei.
434
00:50:22,105 --> 00:50:25,943
Scheiße.
435
00:51:04,565 --> 00:51:06,817
Stehenbleiben oder Sie werden getasert!
436
00:51:08,485 --> 00:51:10,654
Alter ... Bitte ...
437
00:51:10,821 --> 00:51:12,823
Nicht, nicht ...
- Halt die Klappe.
438
00:51:12,990 --> 00:51:15,909
Ich arbeite da,
ich hab nur die Schlüssel verloren.
439
00:51:16,076 --> 00:51:19,204
Bitte ...
Ich hab meine Schlüssel verloren.
440
00:51:19,371 --> 00:51:23,542
- Bitte.
- Alles okay? - Ja, Officer, alles okay.
441
00:51:23,709 --> 00:51:27,504
Wir sind heftig gestürzt. Alles gut?
- Ja, rufen Sie bitte mein Lagerhaus an.
442
00:51:27,671 --> 00:51:30,132
Die Nummer ist online.
Mein Handy geht nicht.
443
00:51:30,299 --> 00:51:33,260
Handschellen zu eng? Hände okay?
- Ja, alles gut, Officer.
444
00:51:33,427 --> 00:51:37,264
Gehen wir zum Wagen. - Nein ...
- Los. - Bitte ... - Eins, zwei, drei.
445
00:51:40,392 --> 00:51:42,269
Wie heißen Sie, Sir?
- James.
446
00:51:42,436 --> 00:51:44,897
James, okay.
Stellen Sie sich dahin, James.
447
00:51:45,063 --> 00:51:46,773
Irgendwelche Waffen?
- Nein.
448
00:51:46,940 --> 00:51:50,110
Nein? Und Drogen?
Was ist mit Drogen? - Nein, Sir.
449
00:51:50,277 --> 00:51:54,531
Irgendwas in Ihren Taschen, das mich
beim Reinfassen verletzt? - Nein, Sir.
450
00:51:55,782 --> 00:51:59,494
Ganz sicher? Ich will mich nicht piksen.
- Ich hab nichts, Sir.
451
00:51:59,661 --> 00:52:02,331
Okay, James. Halten Sie bitte ganz still.
452
00:52:05,626 --> 00:52:08,337
Sie sollten nicht
vor der Polizei wegrennen.
453
00:52:09,796 --> 00:52:11,840
Fuck ...
454
00:52:36,406 --> 00:52:38,617
Bitte. Bitte, lass nichts sein.
455
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Scheiße.
456
00:52:52,214 --> 00:52:55,217
Okay. Hoch. Mach schon, hoch mit dir.
457
00:52:55,384 --> 00:52:58,095
Hey. Kannst du mich hören?
458
00:52:58,262 --> 00:53:00,681
- Au ...
- James, hörst du mich?
459
00:53:00,848 --> 00:53:03,141
Au ... was war das denn?
460
00:53:04,142 --> 00:53:07,229
Sie haben mich geschlagen.
- Ich sag dir, was passiert.
461
00:53:07,396 --> 00:53:11,942
Ich nehm dir die Handschellen ab.
Ich setz mich in den Wagen und fahr weg.
462
00:53:12,109 --> 00:53:14,319
Aber ... hör genau zu, James.
463
00:53:14,486 --> 00:53:16,572
Ich will dich hier nie wieder sehen.
464
00:53:16,738 --> 00:53:20,033
Ich hab mich falsch verhalten,
du hast dich falsch verhalten.
465
00:53:20,200 --> 00:53:22,286
Lassen wir's ... einfach gut sein.
466
00:53:22,995 --> 00:53:27,457
Aber sollte ich dich hier noch mal sehen,
geht die Sache anders aus. Ja?
467
00:53:27,958 --> 00:53:30,419
Ja? Ich mein's ernst.
468
00:53:31,044 --> 00:53:34,798
Okay, sieh das als Warnung.
Los ... Stehen wir auf.
469
00:53:34,965 --> 00:53:37,759
Ich befreie dich von den Handschellen.
Eins, zwei ...
470
00:53:41,305 --> 00:53:44,057
Momentan ist das
'ne völlig andere Sache.
471
00:53:44,224 --> 00:53:47,519
Der Mann muss begreifen,
nicht nur sein Kind ist verschwunden.
472
00:53:47,686 --> 00:53:49,563
Es sind 17 Kinder ...
473
00:53:58,572 --> 00:54:00,449
Okay, hör zu.
474
00:54:02,492 --> 00:54:06,330
Wenn das nicht gemeldet wird,
ist das Video irgendwo gespeichert
475
00:54:06,496 --> 00:54:09,166
und wird in ungefähr einem Monat gelöscht.
476
00:54:09,333 --> 00:54:13,462
Und reicht der Scheißkerl nicht
innerhalb eines Monats Beschwerde ein,
477
00:54:13,629 --> 00:54:16,256
könnte das alles unter den Tisch fallen.
478
00:54:16,423 --> 00:54:18,342
Aber falls doch ...
479
00:54:18,509 --> 00:54:21,678
Paul, dann steckst du
in ernsthaften Schwierigkeiten.
480
00:54:23,222 --> 00:54:25,349
Hast du die Hand untersuchen lassen?
481
00:54:30,812 --> 00:54:32,356
Fuck!
482
00:54:54,711 --> 00:54:55,921
Hey.
483
00:54:57,798 --> 00:55:01,677
Kann ich dich drücken?
- Klar können wir uns drücken. Also echt.
484
00:55:44,678 --> 00:55:46,722
Hallo.
485
00:55:47,139 --> 00:55:49,892
- Paul?
- - Hey.
486
00:55:51,518 --> 00:55:53,687
Wo bist du gewesen?
- Du bist zurück.
487
00:55:53,854 --> 00:55:56,773
Ja, das bin ich.
Jemand ist krank geworden.
488
00:55:56,940 --> 00:56:01,069
Da haben sie alle Leute
aus meinem Team und aus Lauras ...
489
00:56:01,236 --> 00:56:05,073
Wo bist du gewesen?
- Ich war ... unterwegs.
490
00:56:07,034 --> 00:56:08,493
Wo?
491
00:56:12,956 --> 00:56:14,499
Paul.
492
00:56:20,005 --> 00:56:22,257
Du blödes Arschloch.
493
00:56:33,727 --> 00:56:36,522
Mhm, mir ist so was
schon zu Ohren gekommen ...
494
00:56:49,785 --> 00:56:52,496
Dieser Mistkerl. Hey!
495
00:56:53,455 --> 00:56:56,500
Was hatte ich dir gesagt, hm?
Was hatte ich dir gesagt?
496
00:56:56,667 --> 00:56:58,961
Was ... Warte, du Wichser.
497
00:57:05,008 --> 00:57:07,636
Wichser.
498
00:57:18,772 --> 00:57:21,733
So 'n Bullshit. Was soll der Scheiß?
499
00:57:21,900 --> 00:57:23,819
Bitte, bitte, bitte, bitte ...
500
00:57:23,986 --> 00:57:26,655
Komm schon, komm schon ... Ja.
501
00:57:26,822 --> 00:57:30,868
Oh, oh ...
Gottverfluchte Scheiße.
502
00:57:35,122 --> 00:57:37,583
Fuck. Riesenschei...
503
00:57:37,749 --> 00:57:41,128
- Fuck. Ja.
- Verfluchter Scheißdreck.
504
00:57:41,753 --> 00:57:43,964
Bitte, bitte, bitte. Komm.
505
00:57:45,340 --> 00:57:49,261
Fuck. Fuck, komm schon.
Verfluchter Scheißdreck, los.
506
00:57:49,428 --> 00:57:51,513
Ja ... Gottverdammt.
507
00:57:51,680 --> 00:57:53,765
Verfickte Scheiße.
508
00:57:56,143 --> 00:57:58,145
Fuck!
509
00:57:58,979 --> 00:58:00,856
Yo, neues Handy.
510
00:58:01,982 --> 00:58:05,068
Ich bin's, Digga.
Ich hab gestern 'nen Job gekriegt.
511
00:58:05,235 --> 00:58:08,363
Ja. Danke, Mann. Danke, danke, danke.
Ja, ähm ...
512
00:58:08,530 --> 00:58:12,910
Es gibt nur 'n kleines Problem: Ich kann
da nicht anfangen ohne neue Schuhe.
513
00:58:13,076 --> 00:58:17,164
Und 'n komplettes Outfit.
Das ist ein krass schicker Laden, und ...
514
00:58:17,789 --> 00:58:22,002
Warte, warte, nein, nein ...
Das ist 'ne gute Sache. Ich hab 'nen Job.
515
00:58:22,169 --> 00:58:25,839
Fuck, ich zieh's durch.
Dann können wir uns mal wieder sehen.
516
00:58:27,674 --> 00:58:30,010
Klar geb ich's Mom wieder, aber erst,
517
00:58:30,177 --> 00:58:33,096
wenn ich die Kohle für ...
weißt schon, Klamotten hab,
518
00:58:33,263 --> 00:58:36,725
damit ich den Job kriege,
damit ich's Mom zurückgeben kann.
519
00:58:37,309 --> 00:58:38,602
Hallo?
520
00:58:39,728 --> 00:58:41,897
Fucking Bitch.
521
00:58:42,523 --> 00:58:44,441
Fuck, fuck, fuck ...
522
00:58:44,983 --> 00:58:46,276
Oh.
523
00:58:47,694 --> 00:58:51,865
Ich hab nicht rübergebracht,
wie wichtig es ist, dass ich Kohle kriege,
524
00:58:52,032 --> 00:58:55,285
um Klamotten für den Job zu besorgen,
um den Job zu kriegen.
525
00:58:55,452 --> 00:58:59,248
Ruf zurück, dann erklär ich's noch mal.
Danke, Buddy. Hab dich lieb.
526
00:58:59,414 --> 00:59:01,041
Scheiße, ja ...
527
00:59:18,934 --> 00:59:20,352
Nein.
528
00:59:21,478 --> 00:59:23,939
"Nein"?
- Ich will's nicht.
529
00:59:24,106 --> 00:59:28,527
Wie? Die sind gut. Die sind gut ...
Hier, die sind locker 50 Mäuse wert.
530
00:59:28,694 --> 00:59:31,905
Nein.
- Zwanzig. Zehn.
531
00:59:33,240 --> 00:59:35,951
Fünf. Bitte, Alter. Bitte.
532
00:59:49,464 --> 00:59:50,841
Fuck.
533
00:59:52,134 --> 00:59:55,179
Stehen bleiben, Polizei. - Fuck.
534
01:00:00,684 --> 01:00:03,395
Oh fuck.
535
01:00:07,900 --> 01:00:11,862
Ich hab mich falsch verhalten,
du dich auch. Lassen wir's gut sein.
536
01:00:12,029 --> 01:00:17,242
Aber sollte ich dich hier noch mal sehen,
wird die Sache anders ausgehen.
537
01:00:17,409 --> 01:00:19,786
- Ja?
- Ja.
538
01:00:19,953 --> 01:00:22,748
Okay, sieh das als Warnung.
Jetzt verpiss dich.
539
01:01:09,628 --> 01:01:12,756
What the fuck ...
540
01:02:00,596 --> 01:02:02,389
What the fuck.
541
01:03:21,093 --> 01:03:22,386
Shit.
542
01:03:53,166 --> 01:03:55,127
Oh, shit. Alter.
543
01:03:56,336 --> 01:03:58,213
Oh, fuck. Willow.
544
01:04:02,092 --> 01:04:03,802
Jesus, fuck ...
545
01:04:05,846 --> 01:04:08,140
Tut mir leid, tut mir leid, ähm ...
546
01:04:12,519 --> 01:04:14,313
Hallo?
547
01:04:18,400 --> 01:04:19,776
Alles gut?
548
01:04:53,727 --> 01:04:55,479
What the fuck?
549
01:05:14,456 --> 01:05:15,499
Hm ...
550
01:05:52,160 --> 01:05:54,121
Sorry. Fuck. Sorry.
551
01:05:54,288 --> 01:05:55,581
Sorry.
552
01:05:55,914 --> 01:05:57,040
Fuck.
553
01:05:57,374 --> 01:06:00,502
Was geht hier ab?
Was für 'n kranker Scheiß ...
554
01:06:04,423 --> 01:06:06,550
Fuck.
555
01:06:08,677 --> 01:06:10,220
Shit, ach ...
556
01:06:10,762 --> 01:06:12,389
Gott, noch mal ...
557
01:06:12,931 --> 01:06:16,226
Scheiße. Fuck. Fuck.
558
01:06:20,731 --> 01:06:22,649
What the fuck ... Scheiße, fuck.
559
01:06:24,568 --> 01:06:26,737
Fuck. Scheiße ...
560
01:06:27,362 --> 01:06:29,948
Fuck. Ah, bitte, bitte, nicht ...
561
01:06:30,532 --> 01:06:31,575
Fuck.
562
01:06:54,973 --> 01:06:57,643
20, 40, 60, 80 ...
563
01:06:58,268 --> 01:06:59,853
100.
564
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Hey.
565
01:07:10,531 --> 01:07:15,160
Ich ruf wegen der 50.000 für Infos
über die Kinder an. Ich weiß, wo die sind.
566
01:07:15,327 --> 01:07:20,207
Ich bin sicher, alle. Zumindest viele.
Die stehen alle im Keller von diesem Haus.
567
01:07:20,374 --> 01:07:24,628
Die stehen da, und ... Ja, weiß nicht,
die stehen in 'nem Keller still.
568
01:07:24,795 --> 01:07:28,173
Da sind auch noch zwei Durchgeknallte.
Ist voll abgefuckt.
569
01:07:28,340 --> 01:07:31,635
Aber wie funktioniert das?
Wie komm ich an die Kohle?
570
01:07:32,553 --> 01:07:36,807
Nein, ich erzähl ... Ich mein's todernst.
Ich kann's Ihnen zeigen.
571
01:07:36,974 --> 01:07:39,351
Ich will aber nicht vorbeikommen.
572
01:07:39,518 --> 01:07:41,937
Könnte mich jemand mit dem Cash treffen?
573
01:07:42,104 --> 01:07:44,523
Weil ...
ich steh nicht auf Polizeireviere.
574
01:07:44,690 --> 01:07:47,442
Ich krieg da irgendwie Panik.
Ich hab 'ne Phobie.
575
01:07:53,782 --> 01:07:55,033
Hey!
576
01:07:56,201 --> 01:07:58,954
Was hatte ich dir gesagt?
Was ... Wichser.
577
01:07:59,121 --> 01:08:00,163
Fuck.
578
01:08:13,385 --> 01:08:16,263
"Was hatte ich dir gesagt, hm?
Was hatte ich gesagt?
579
01:08:16,430 --> 01:08:19,308
Ich bin 'n Super-Cop und ich ..."
580
01:08:59,014 --> 01:09:02,518
Alles gut. Alles gut.
Es war nicht echt, es war nicht echt ...
581
01:09:02,684 --> 01:09:04,937
Okay, dir geht's gut.
582
01:09:33,506 --> 01:09:36,801
Oh ... Fuck.
583
01:09:39,846 --> 01:09:44,017
Du Wichser. Du hast mich gestochen.
- Nein, sorry, Sir. War 'n Versehen.
584
01:09:44,184 --> 01:09:46,478
Tut mir leid. Warte, warte ... warten Sie.
585
01:09:46,645 --> 01:09:48,981
Ich weiß, wo die Kinder sind.
Darum war ich da.
586
01:09:49,147 --> 01:09:51,316
Du Scheiß-Lügner ...
- Nein, ich lüg nicht.
587
01:09:51,483 --> 01:09:53,944
Ich schwör, ich weiß, wo sie sind.
- Wo?
588
01:09:54,111 --> 01:09:57,906
In 'nem Haus ...
nicht weit weg von hier, im Keller.
589
01:09:58,073 --> 01:10:00,409
Verfluchte Scheiße. Welches Haus?
590
01:10:00,576 --> 01:10:03,537
Ich zeig's Ihnen, Mann.
Es ist echt ganz in der Nähe.
591
01:10:17,342 --> 01:10:19,344
Oh, verfluchte Scheiße.
592
01:10:21,096 --> 01:10:24,516
- Hast du Aids?
- Hm?
593
01:10:24,683 --> 01:10:26,852
Aids, Arschloch. Hast du Aids?
594
01:10:27,352 --> 01:10:30,063
Äh ... Äh, ich glaub nicht.
595
01:10:30,731 --> 01:10:32,816
Hepatitis oder so 'nen Scheiß?
596
01:10:32,983 --> 01:10:35,068
Fuck, nicht dass ich wüsste.
597
01:10:45,287 --> 01:10:48,790
Das da, das Dunkle direkt da vorne,
am Ende der Straße.
598
01:11:01,261 --> 01:11:05,516
Ähm ... Entschuldigung, Sir.
Ähm, ich will nicht unhöflich sein ...
599
01:11:05,682 --> 01:11:09,269
Aber woher weiß ich, dass Sie
die Belohnung nicht einsacken?
600
01:11:12,523 --> 01:11:13,857
Sir?
601
01:11:15,776 --> 01:11:16,902
Sir?
602
01:11:17,819 --> 01:11:19,363
Officer.
603
01:11:20,531 --> 01:11:22,741
Oh, Mann.
604
01:11:41,301 --> 01:11:43,011
What the fuck.
605
01:11:52,688 --> 01:11:54,523
What the fuck.
606
01:11:55,357 --> 01:11:58,068
Was soll der Scheiß?
607
01:11:58,902 --> 01:12:02,698
Ich will, verfickte Scheiße,
hier raus, verdammt.
608
01:12:05,617 --> 01:12:08,704
Oh. Vielen Dank.
609
01:12:21,925 --> 01:12:23,969
Scheiße, what the fuck ...
610
01:12:24,720 --> 01:12:26,805
Alles gut? Verfluchte Scheiße ...
611
01:12:26,972 --> 01:12:28,765
Bro, hey! Loslassen, Bro!
612
01:12:28,932 --> 01:12:32,394
Lass mich sofort los!
Fuck, lass mich los! Hey! Fuck!
613
01:12:32,561 --> 01:12:35,480
Hilfe! Hilfe!
Bitte, kann mir jemand helfen?
614
01:12:40,611 --> 01:12:43,322
Marcus, ich hab es selbst gesehen.
615
01:12:43,488 --> 01:12:46,491
In diesem Haus
stimmt was ganz und gar nicht.
616
01:12:46,658 --> 01:12:50,662
Überzeugen Sie sich selbst.
- Justine, Schluss. Ich erklär's noch mal:
617
01:12:50,829 --> 01:12:54,458
Die Vorfälle der letzten beiden Monate
haben Alex traumatisiert.
618
01:12:54,625 --> 01:12:56,502
Sie vermutlich auch.
- Marcus ...
619
01:12:56,668 --> 01:13:00,797
Ich tu Ihnen den Gefallen und vergesse,
dass der Anruf stattgefunden hat.
620
01:13:00,964 --> 01:13:04,343
Bei Kindeswohlgefährdung
sind Sie gesetzlich verpflichtet ...
621
01:13:04,510 --> 01:13:07,721
Justine ...
- ... es dem Jugendamt zu melden.
622
01:13:07,888 --> 01:13:12,309
Wollen Sie wirklich so weit gehen?
Mir mit dem Jugendamt drohen?
623
01:13:12,476 --> 01:13:15,229
Sehen Sie einfach
bei dem Haus vorbei, Marcus.
624
01:13:15,395 --> 01:13:18,440
Ich bin nicht dazu berechtigt,
zu den Familien zu gehen.
625
01:13:18,607 --> 01:13:21,318
Sie unterliegen der Meldepflicht.
Sie müssen.
626
01:13:21,485 --> 01:13:25,030
Gut, ich lade seine Eltern
zum Gespräch bei mir im Büro ein.
627
01:13:25,531 --> 01:13:28,075
Wir werden uns unterhalten, in der Schule.
628
01:13:28,242 --> 01:13:32,329
Ist das akzeptabel für Sie? - Ja. Danke.
Das wüsste ich sehr zu schätzen.
629
01:13:32,496 --> 01:13:35,040
Wie schön, gern geschehen.
Auf Wiederhören.
630
01:13:37,459 --> 01:13:39,795
Ja? -
631
01:13:42,089 --> 01:13:45,050
Ihr Zwei-Uhr-Termin ist jetzt da.
- Wunderbar.
632
01:13:48,470 --> 01:13:51,306
Na, lassen Sie sie bitte rein, Marge.
633
01:13:53,934 --> 01:13:55,811
Kommen Sie bitte, Ma'am.
634
01:14:08,657 --> 01:14:11,243
Rektor Miller? Ich bin Gladys.
635
01:14:11,410 --> 01:14:14,788
Ja ... Hi ... Hi.
636
01:14:14,955 --> 01:14:17,416
Kommen Sie doch rein.
Setzen Sie sich. Bitte.
637
01:14:17,583 --> 01:14:19,585
Oh. Danke Ihnen.
638
01:14:24,923 --> 01:14:26,508
Danke, Marge.
639
01:14:30,304 --> 01:14:32,890
Schön, dass Sie gekommen sind, ich ...
640
01:14:33,348 --> 01:14:36,059
Zuletzt wurde Ihnen
viel Aufmerksamkeit zuteil,
641
01:14:36,226 --> 01:14:38,604
wohl mehr als Sie sich gewünscht hätten.
642
01:14:38,770 --> 01:14:41,481
Ich komme gerne vorbei. Schon gut.
- Okay.
643
01:14:41,648 --> 01:14:44,818
Verzeihen Sie, wir haben uns
nie persönlich kennengelernt?
644
01:14:45,444 --> 01:14:47,446
Nein, nicht dass ich wüsste.
- Okay.
645
01:14:47,613 --> 01:14:49,531
Puh ...
646
01:14:49,698 --> 01:14:52,701
Ich bin mir sicher,
dass ich mich erinnern würde.
647
01:14:52,868 --> 01:14:56,622
Ich hab Alex' Vater mal getroffen.
- Ich bin Alex' Tante.
648
01:14:56,788 --> 01:14:58,999
Seine Mutter ist meine kleine Schwester.
649
01:14:59,166 --> 01:15:01,668
Sie sind also nicht erziehungsberechtigt?
650
01:15:01,835 --> 01:15:04,546
Aber nein,
das sind natürlich nur seine Eltern.
651
01:15:04,713 --> 01:15:06,673
Okay. Gut.
652
01:15:06,840 --> 01:15:11,887
Verzeihen Sie, aber leider müsste ich
dringend mit einem Elternteil sprechen.
653
01:15:12,054 --> 01:15:14,723
Nun ...
654
01:15:14,890 --> 01:15:18,727
Ich sag's nur ungern: Seine Eltern
fühlen sich derzeit nicht gut.
655
01:15:18,894 --> 01:15:21,563
Deshalb wohne ich bei ihnen
und kümmere mich um Alex.
656
01:15:21,730 --> 01:15:24,024
Oh, hört sich nach was Ernstem an.
657
01:15:24,191 --> 01:15:27,861
Oh nein, nichts Unheilbares,
nur eine leichte Schwindsucht.
658
01:15:28,028 --> 01:15:31,114
- Ein Fall von Schwindsucht?
- Ja.
659
01:15:31,949 --> 01:15:34,535
Das ist mir jetzt peinlich, das zu sagen.
660
01:15:34,701 --> 01:15:37,162
Eigentlich weiß ich nicht, was das ist.
661
01:15:37,329 --> 01:15:40,249
Ich dachte,
das fingen sich früher die Siedler ein.
662
01:15:40,415 --> 01:15:44,086
Was ist das? Tuberkulose?
663
01:15:44,586 --> 01:15:49,258
Wissen Sie, es geht ihnen soweit gut,
aber sie dürfen nicht vor die Tür.
664
01:15:50,843 --> 01:15:53,929
Ich hatte
auf ein persönliches Gespräch gehofft.
665
01:15:54,555 --> 01:15:56,640
Denn das ist etwas unangenehm.
666
01:15:56,807 --> 01:16:00,853
Eine sich sorgende Person reichte
Beschwerde wegen Kindeswohlgefährdung ein.
667
01:16:01,019 --> 01:16:03,981
Darum muss ich
die Erziehungsberechtigten sprechen.
668
01:16:04,147 --> 01:16:06,358
Das ist leider nicht verhandelbar.
669
01:16:06,817 --> 01:16:10,737
Ich muss mit den Eltern reden, persönlich.
- Oje.
670
01:16:10,904 --> 01:16:14,032
Ich könnte auch zu Ihnen kommen,
wenn das einfacher ist.
671
01:16:14,199 --> 01:16:17,244
Wir wollen doch das Jugendamt
möglichst umgehen.
672
01:16:17,411 --> 01:16:21,081
Jugendamt ... - Ich denke,
es liegt nichts Schwerwiegendes vor.
673
01:16:21,248 --> 01:16:25,544
Wer hat sich denn beschwert?
- Ich bin nicht befugt, das zu sagen.
674
01:16:28,005 --> 01:16:29,965
Das ist wirklich beunruhigend.
675
01:16:30,132 --> 01:16:34,219
Jetzt hat sie
keinerlei freien Willen mehr.
676
01:16:34,845 --> 01:16:39,641
Die Bewegungen der Ameise werden
von einem fremden Bewusstsein gesteuert.
677
01:16:41,101 --> 01:16:46,064
- Jetzt sitzt die Ameise in der Todesfalle.
- Mhmm. Bitte schön.
678
01:16:46,982 --> 01:16:50,527
Da der parasitäre Raupenpilz
679
01:16:50,694 --> 01:16:54,239
sich weiter von ihrem Körper ernährt.
- Das ist eklig.
680
01:16:57,701 --> 01:17:00,412
Nun bildet der Pilz die Fruchtkörper.
681
01:17:01,622 --> 01:17:06,460
- Über Blüten verbreiten sich Sporen ...
- - Wer ist das, bitte?
682
01:17:07,503 --> 01:17:10,547
... die weitere Ameisen befallen werden.
683
01:17:18,388 --> 01:17:20,933
- Gut, dass Sie da sind.
- Wer ist da?
684
01:17:21,099 --> 01:17:25,395
Entschuldigen Sie die Störung am Samstag.
Ich bitte Sie, mir zu verzeihen.
685
01:17:25,562 --> 01:17:28,732
Wir wollen essen.
- Der Bus kam nicht gemäß Fahrplan.
686
01:17:28,899 --> 01:17:31,276
Und ich hab viel zu spät realisiert ...
687
01:17:31,443 --> 01:17:34,238
Dass ich an der falschen Ecke stand.
688
01:17:34,404 --> 01:17:38,408
Bis ich das vollends kapiert hatte,
oh, hatte ich ihn bereits verpasst.
689
01:17:38,575 --> 01:17:42,287
So musste ich durch die ganze Stadt,
um zu Ihnen zu gelangen.
690
01:17:42,454 --> 01:17:46,291
Das tut mir leid, aber wir ...
- Verzeihen Sie, mein Hübscher.
691
01:17:46,458 --> 01:17:49,545
Ich stehe kurz vor einem Kollaps, oh ...
692
01:17:51,713 --> 01:17:54,675
Bekomme ich bitte ein Glas Wasser?
693
01:17:54,842 --> 01:17:58,220
Ich fürchte, ich ...
- Natürlich bekommen Sie ein Wasser.
694
01:17:58,387 --> 01:18:00,806
Ich danke vielmals.
- Das ist keine gut...
695
01:18:00,973 --> 01:18:04,184
Ich bin Gladys, schön, Sie kennenzulernen.
- Hallo.
696
01:18:04,351 --> 01:18:07,604
Oh!
Ich liebe dieses wunderschöne Haus.
697
01:18:07,771 --> 01:18:10,983
Da, eine Giraffe,
und eine grüne chinesische ...
698
01:18:11,149 --> 01:18:15,362
Das ist ein Original, darauf wette ich.
Oh, ich liebe diese Küche.
699
01:18:15,529 --> 01:18:19,074
Saubere, weiße Schränke.
Wie sehr ich Sie beneide.
700
01:18:19,241 --> 01:18:23,120
Hören Sie, ich weiß, ich komme ungelegen.
701
01:18:23,287 --> 01:18:26,915
Aber nach dem gestrigen Gespräch
muss ich noch mal mit Ihnen reden.
702
01:18:27,082 --> 01:18:30,294
- Oh ...
- Marcus, hol ihr ein Glas.
703
01:18:30,460 --> 01:18:33,463
Eine Schüssel, bitte.
704
01:18:34,965 --> 01:18:37,176
Eine Schüssel?
- Ja, eine Schüssel.
705
01:18:37,342 --> 01:18:41,471
So eine Angewohnheit von mir,
ich will sie gar nicht mehr erklären.
706
01:18:43,724 --> 01:18:47,477
Eine Schüssel mit Wasser. Tja, okay ...
- Danke schön.
707
01:18:47,644 --> 01:18:51,273
Ich habe mit Alex' Vater gesprochen,
der sehr krank ist.
708
01:18:51,440 --> 01:18:53,901
Wie gesagt, aber die gute Nachricht ist:
709
01:18:54,067 --> 01:18:58,488
Er kommt gern am Montag vorbei. Will sich
zusammensetzen und die Sache klären.
710
01:18:58,655 --> 01:19:01,909
Nein. Das weiß ich zu schätzen,
aber das ist nicht nötig.
711
01:19:02,409 --> 01:19:05,787
Es gibt keinen Grund,
das Jugendamt zu informieren? - Das ...
712
01:19:06,371 --> 01:19:10,042
Richtig, ich denke nicht.
- Noch hat es keine Kenntnis, richtig?
713
01:19:10,209 --> 01:19:13,045
Ich muss darauf bestehen,
dass Sie jetzt ...
714
01:19:15,255 --> 01:19:17,716
Ist ... ist das meine Schleife?
715
01:19:19,593 --> 01:19:22,262
Sie haben es nicht kontaktiert, richtig?
716
01:19:22,804 --> 01:19:25,265
Nein, noch nicht. Was ist das?
717
01:19:27,434 --> 01:19:30,729
- Oh Gott!
- Hoppla. Was mach ich nur? Meine Güte.
718
01:19:30,896 --> 01:19:34,566
Wieso tun Sie so was?
- Das war natürlich ein Versehen.
719
01:19:34,733 --> 01:19:36,777
Wow, das blutet ganz schön.
720
01:19:36,944 --> 01:19:39,071
Terry, Alkohol und Verbandkasten.
- Okay.
721
01:19:39,238 --> 01:19:41,907
Oh, nein, nein, nein. So ein Unsinn.
722
01:19:42,074 --> 01:19:44,660
Könnten Sie mir ein Tuch holen,
Schätzchen?
723
01:19:44,826 --> 01:19:46,870
Ich weiß nicht, was ... Was soll ...
724
01:19:51,875 --> 01:19:54,711
Sie hat mir Haare abgeschnitten.
725
01:19:54,878 --> 01:19:57,965
Ich ruf die Polizei.
- Sie schnitt mir 'ne Strähne ab.
726
01:19:58,131 --> 01:20:00,801
Marcus, was hat sie getan?
727
01:20:09,351 --> 01:20:12,771
Marcus?
728
01:20:16,650 --> 01:20:18,735
Marcus?
729
01:20:49,766 --> 01:20:51,977
So was.
730
01:22:08,679 --> 01:22:11,807
Seht mal!
731
01:22:11,974 --> 01:22:13,851
Geht's noch, Mann?
732
01:22:15,686 --> 01:22:18,772
- Hey, whoa!
- Oh mein Gott.
733
01:22:27,406 --> 01:22:30,200
Hören Sie auf, nur an sich zu denken!
- Marcus?
734
01:22:30,367 --> 01:22:32,661
Sie und ich ...
735
01:22:51,972 --> 01:22:53,849
Bleiben Sie liegen.
736
01:22:55,601 --> 01:22:57,519
Hey! Stopp! Nicht ...
737
01:22:58,478 --> 01:23:00,230
Oh mein Gott.
738
01:23:00,397 --> 01:23:02,274
Helfen Sie mir. Bitte!
739
01:23:02,441 --> 01:23:04,234
Oh Gott. Nein ... nein!
740
01:23:04,401 --> 01:23:06,862
Oh nein!
741
01:23:19,791 --> 01:23:21,418
Hey!
742
01:23:32,679 --> 01:23:35,807
Raus aus meinem Laden.
743
01:23:35,974 --> 01:23:38,936
Scheiße, hilf mir.
744
01:24:01,792 --> 01:24:04,336
Verfluchte Scheiße!
745
01:24:09,091 --> 01:24:11,176
Wichser.
746
01:24:21,728 --> 01:24:24,273
Ich krieg dich, du blödes Arschloch.
747
01:25:27,461 --> 01:25:30,631
Geht's Ihnen gut?
- Ja.
748
01:25:30,797 --> 01:25:33,467
Ich denke schon. Nur, äh ...
749
01:25:34,384 --> 01:25:35,677
'n paar Kratzer.
750
01:25:36,220 --> 01:25:37,429
Sie?
751
01:25:39,306 --> 01:25:40,641
Ich auch.
752
01:25:41,725 --> 01:25:45,312
Ich möchte Ihnen danken.
Nein, wirklich. Also, danke.
753
01:25:47,231 --> 01:25:51,193
Schon gut.
Was hätte ich anderes tun sollen? Hm?
754
01:25:53,028 --> 01:25:55,322
Der war völlig irre.
755
01:25:55,489 --> 01:25:58,534
Als ich ihn zuletzt sprach,
ging's ihm bestens.
756
01:25:58,700 --> 01:26:01,161
Also, ich mein, wirklich bestens. I...
757
01:26:02,162 --> 01:26:05,415
Ich hab so was noch nie zuvor gesehen,
in meinem Leben.
758
01:26:06,500 --> 01:26:09,586
Ich aber.
- Was meinen Sie damit?
759
01:26:10,546 --> 01:26:14,299
Die Art, wie er gerannt ist,
das habe ich schon mal gesehen.
760
01:26:17,427 --> 01:26:19,555
Darf ich Ihnen etwas zeigen?
761
01:26:19,972 --> 01:26:22,808
Deren Tochter
ist exakt wie Matthew gerannt.
762
01:26:22,975 --> 01:26:25,352
Dieselbe Körperhaltung, dieselbe Art.
763
01:26:25,519 --> 01:26:29,481
So wie Marcus hinter Ihnen herrannte.
Er wurde als Waffe benutzt.
764
01:26:29,648 --> 01:26:33,527
Wie eine Rakete, die ferngesteuert ist
und nur ein Ziel hat.
765
01:26:33,694 --> 01:26:37,865
Gut, sehen Sie her. Das ist mein Haus,
das ist Bailey Kramers Haus.
766
01:26:38,031 --> 01:26:42,160
Wenn wir annehmen, sie sind gerade
auf einen bestimmten Punkt zugerannt,
767
01:26:42,327 --> 01:26:47,207
und dass beide dasselbe Ziel hatten,
schneiden sich diese Linien irgendwo hier.
768
01:26:47,374 --> 01:26:49,710
Oh Gott.
- Es muss was in dem Bereich ...
769
01:26:49,877 --> 01:26:51,962
Alex.
- Was?
770
01:26:52,588 --> 01:26:55,299
Alex Lilly wohnt in diesem Haus.
771
01:27:00,971 --> 01:27:04,433
Wer kennt noch
ein Beispiel für einen Parasiten?
772
01:27:04,600 --> 01:27:07,394
Irgendwer? Lisa?
773
01:27:07,561 --> 01:27:09,563
Ein Bandwurm.
- Ein Bandwurm.
774
01:27:09,730 --> 01:27:12,316
Sehr gut. Der ist eklig, oder?
775
01:27:12,482 --> 01:27:16,069
Er lebt in eurem Darm,
ernährt sich von eurem Essen.
776
01:27:20,824 --> 01:27:23,410
- Hör auf damit.
- Hör auf damit.
777
01:27:23,577 --> 01:27:25,913
Hör auf damit.
778
01:27:26,079 --> 01:27:29,875
Hör auf damit. Hör auf damit.
779
01:27:46,391 --> 01:27:48,310
Was geht ab, Großer?
780
01:27:50,604 --> 01:27:53,690
Rede mit mir, mein Großer,
wie war's heute?
781
01:27:53,857 --> 01:27:56,818
Gut.
- Gut? Hast du 'n Supermodel geküsst?
782
01:27:56,985 --> 01:27:59,738
Nein.
- Nein? Egal.
783
01:28:01,198 --> 01:28:03,742
Na schön, heute ist es so weit.
784
01:28:03,909 --> 01:28:06,954
Moms Tante Gladys zieht bei uns ein.
785
01:28:08,121 --> 01:28:10,707
Wieso muss sie in unserem Haus wohnen?
786
01:28:10,874 --> 01:28:13,460
Na ja, das hatten wir
doch schon besprochen.
787
01:28:13,627 --> 01:28:17,881
Sie ist krank, und sie kann
leider nirgendwo anders hin.
788
01:28:19,341 --> 01:28:21,677
Aber ich kenn sie ja gar nicht.
789
01:28:21,844 --> 01:28:24,555
Ich versteh dich, ich kenn sie auch nicht.
790
01:28:24,721 --> 01:28:27,349
Ich glaube, Mom kennt sie auch nicht gut.
791
01:28:27,516 --> 01:28:29,810
Aber sie gehört zur Familie.
792
01:28:29,977 --> 01:28:33,564
Familie ist wichtig.
Da ist man füreinander da.
793
01:28:34,189 --> 01:28:39,194
- Mir ist 'n Kind zugelaufen.
- Hey. Meine Männer sind wieder da.
794
01:28:39,361 --> 01:28:40,487
Hi.
- Hi.
795
01:28:40,654 --> 01:28:43,490
- Whoa, hey. War's schön heute?
- Ja.
796
01:28:43,657 --> 01:28:48,161
Okay, gut. Ich will das Haus sauber haben,
bevor deine Tante Gladys hier ist.
797
01:28:48,328 --> 01:28:51,957
Also räum bitte auf,
bevor du Hausaufgaben machst.
798
01:28:52,124 --> 01:28:54,668
Sie kommt aber nicht in mein Zimmer, oder?
799
01:28:54,835 --> 01:28:58,714
Ich will's schön hier,
das gilt auch für dein Zimmer. Los jetzt.
800
01:28:59,256 --> 01:29:02,634
Ich weiß, ist schlimm,
ständig aufräumen zu müssen.
801
01:29:30,204 --> 01:29:31,830
Geht es?
802
01:29:38,337 --> 01:29:41,256
- Hi.
- Hältst du die Tür auf?
803
01:29:41,423 --> 01:29:44,051
- Mach ich.
- Eine Stufe noch.
804
01:29:55,145 --> 01:29:57,856
Ich sag nur,
sie sieht nicht gut aus.
805
01:29:58,023 --> 01:30:02,611
Ist das hier das Richtige für sie?
- Besser hier als auf der Straße, Stephen.
806
01:30:02,778 --> 01:30:05,531
Weißt du, wir sind hier
kein Hospiz, Schatz.
807
01:30:05,697 --> 01:30:08,784
Das ist mir klar.
- Wir sind nicht drauf vorbereitet.
808
01:30:08,951 --> 01:30:12,955
Wir haben sie 15 Jahre nicht gesehen.
Sie kam nicht mal zur Hochzeit.
809
01:30:13,121 --> 01:30:16,166
Meine Mom hätte das für sie getan,
also tu ich es auch.
810
01:30:16,333 --> 01:30:19,294
Und ich bräuchte deine Unterstützung.
Wenn du ...
811
01:30:19,461 --> 01:30:22,506
Alex, Schatz, was machst du hier?
- Ich hab Hunger.
812
01:30:22,673 --> 01:30:26,802
Du hast Hunger, gut. Geh nach unten,
iss was und putz die Zähne, ja?
813
01:30:26,969 --> 01:30:31,640
Es ist schon fast halb acht. Und mach
keinen Lärm unten, deine Tante schläft.
814
01:31:24,401 --> 01:31:27,279
Wie lange wohnt sie denn bei uns?
815
01:31:28,947 --> 01:31:31,325
Schwer zu sagen, Kumpel.
816
01:31:31,491 --> 01:31:34,453
Sieht nicht so aus,
als wird sie bald gesund.
817
01:31:34,953 --> 01:31:38,457
- Dann bleibt sie für immer bei uns?
- Nein.
818
01:31:38,624 --> 01:31:42,294
Ähm, ich würd mal sagen,
nicht länger als 'n Monat.
819
01:31:55,766 --> 01:31:57,684
Okidoki.
- Okidoki.
820
01:31:57,851 --> 01:32:00,729
Ich hol dich um zwei hier ab.
- Okay. - Bis dann.
821
01:32:00,896 --> 01:32:03,273
Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
822
01:32:06,443 --> 01:32:08,904
Die Zeit ist um, Stifte weg.
823
01:32:09,780 --> 01:32:12,366
Matthew!
- Was? Sie haben gesagt, Stifte weg.
824
01:32:12,533 --> 01:32:16,703
- Matthew, sofort raus. Alex, alles okay?
- Mir geht's gut.
825
01:32:16,870 --> 01:32:19,623
Matthew, na los, nimm den Rucksack mit.
826
01:32:19,790 --> 01:32:22,376
Oh mein Gott. War doch nur 'n Witz.
827
01:32:43,397 --> 01:32:46,900
Wirst du nicht abgeholt?
- Ich komm schon klar. - Sicher?
828
01:33:35,949 --> 01:33:38,452
Mom? Dad?
829
01:33:39,453 --> 01:33:41,538
Wo wart ihr?
830
01:33:41,705 --> 01:33:45,375
Hey, mein Großer.
Wie war die Schule?
831
01:33:46,001 --> 01:33:48,587
- Was ist los?
- Alex?
832
01:33:49,838 --> 01:33:51,882
Oh, willkommen zu Hause.
833
01:33:52,049 --> 01:33:54,635
Wie geht es dir, Schätzchen?
834
01:33:55,344 --> 01:33:58,305
Oh ... Lass mich dich genau ansehen.
835
01:33:58,472 --> 01:34:01,642
Ich hab dich zuletzt
als winzig kleines Baby gesehen.
836
01:34:01,808 --> 01:34:05,854
Was ist mit meinen Eltern?
- Nichts, Spätzchen. Es geht ihnen gut.
837
01:34:06,271 --> 01:34:07,147
Mom.
838
01:34:08,774 --> 01:34:11,818
Hey ... Wie war die Schule?
839
01:34:11,985 --> 01:34:15,239
Siehst du, ich sag doch,
es geht ihr gut. Keine Sorge.
840
01:34:17,032 --> 01:34:18,283
Alex.
841
01:34:19,159 --> 01:34:21,119
Sei bitte nicht unhöflich.
842
01:34:21,745 --> 01:34:23,830
Setz dich doch, ich hab gekocht.
843
01:34:23,997 --> 01:34:27,209
Du warst nicht hier,
also dachte ich, Makkaroni ...
844
01:34:28,502 --> 01:34:30,921
Dad!
- Alex ...
845
01:34:31,088 --> 01:34:33,882
Es reicht. Du gehst hoch,
wäschst dir das Gesicht.
846
01:34:34,049 --> 01:34:37,511
Putz dir die Zähne und ab ins Bett.
Essen ist gestrichen.
847
01:34:40,264 --> 01:34:42,516
Ich mein's ernst, junger Mann. Geh.
848
01:35:19,052 --> 01:35:21,013
Komm. Setz dich.
849
01:35:30,731 --> 01:35:33,525
Alex ... setz dich.
850
01:35:39,281 --> 01:35:42,367
Sorg dich nicht um deine Eltern,
sie ruhen sich aus.
851
01:35:46,580 --> 01:35:49,875
Bevor du gleich zur Schule gehst,
musst du versprechen,
852
01:35:50,042 --> 01:35:53,587
dass du wirklich
keiner Menschenseele von mir erzählst.
853
01:35:54,213 --> 01:35:57,090
Oder davon,
dass deine Eltern sich ausruhen.
854
01:36:00,135 --> 01:36:02,095
Hast du verstanden?
855
01:36:08,227 --> 01:36:10,020
Sieh her.
856
01:36:23,283 --> 01:36:24,868
Siehst du mir zu?
857
01:36:36,171 --> 01:36:37,506
Hört auf!
858
01:36:38,549 --> 01:36:40,342
Hör auf! Dad!
859
01:36:42,177 --> 01:36:44,179
Alex.
860
01:36:52,521 --> 01:36:54,231
Setz dich.
861
01:37:05,200 --> 01:37:10,622
Wenn ich sage, dass du nicht ein Wort über
mich oder deine Eltern verlieren sollst,
862
01:37:12,040 --> 01:37:15,752
verstehst du, was passieren kann,
wenn du dein Versprechen brichst.
863
01:37:18,630 --> 01:37:22,843
Ich bringe deine Eltern dazu,
sich selbst oder gegenseitig zu verletzen.
864
01:37:25,470 --> 01:37:29,016
Und wenn ich möchte,
sogar sich gegenseitig aufzuessen.
865
01:37:32,227 --> 01:37:34,479
Möchte ich das, Alex?
866
01:37:36,565 --> 01:37:38,025
Glaubst du mir?
867
01:37:42,112 --> 01:37:45,949
Versprich, mit keiner Menschenseele
über mich zu sprechen, sag es.
868
01:37:47,409 --> 01:37:49,244
Ich versprech's.
869
01:37:50,162 --> 01:37:52,372
Denn ich wird's wissen, Alex.
870
01:37:54,791 --> 01:37:56,960
Geh in die Schule, nimm den Bus.
871
01:38:56,019 --> 01:38:58,188
Du hast heute nichts gesagt.
872
01:38:59,147 --> 01:39:01,108
Braver Junge.
873
01:39:01,608 --> 01:39:05,112
Du musst deine Eltern füttern.
Es ist Suppe im Schrank.
874
01:39:06,697 --> 01:39:08,949
Morgen wirst du neue kaufen.
875
01:39:53,660 --> 01:39:55,746
Alex.
876
01:39:59,166 --> 01:40:00,626
Alex?
877
01:40:22,481 --> 01:40:25,359
Komm her, Schätzchen.
878
01:40:29,696 --> 01:40:32,574
Oh ...
879
01:40:35,994 --> 01:40:38,080
Ich bin sehr krank, Alex.
880
01:40:40,165 --> 01:40:42,251
Möchtest du ein Glas Wasser?
881
01:40:42,417 --> 01:40:44,837
Tja, Wasser wird mir nicht helfen.
882
01:40:45,629 --> 01:40:47,673
Ich bin zu krank für Wasser.
883
01:40:48,465 --> 01:40:51,009
Das bin ich schon eine sehr lange Zeit.
884
01:40:52,177 --> 01:40:53,887
Was macht dich gesund?
885
01:40:56,473 --> 01:40:59,893
Ich hatte gehofft, deine Eltern
würden mich gesund machen,
886
01:41:00,060 --> 01:41:02,855
aber das hat nicht so gut funktioniert.
887
01:41:03,021 --> 01:41:05,482
Vielleicht helfen sie dir im Krankenhaus?
888
01:41:05,649 --> 01:41:08,360
Das Krankenhaus wird mir nichts bringen.
889
01:41:13,490 --> 01:41:16,451
Aber du vielleicht schon.
Du könntest helfen.
890
01:41:16,869 --> 01:41:18,620
Und wie?
891
01:41:18,787 --> 01:41:20,914
Wenn du in der Schule bist,
892
01:41:21,415 --> 01:41:25,836
bring von jedem deiner Mitschüler
einen Gegenstand zu mir nach Hause.
893
01:41:26,003 --> 01:41:27,796
Das könnte funktionieren.
894
01:41:28,297 --> 01:41:30,424
Wie wird dich das gesund machen?
895
01:41:34,052 --> 01:41:36,638
Vielleicht brauche ich genau das.
896
01:41:39,016 --> 01:41:42,519
Und wenn du gesund bist,
gehst du wieder nach Hause?
897
01:41:45,606 --> 01:41:47,733
Wenn ich gesund bin,
898
01:41:49,318 --> 01:41:51,570
geh ich wieder nach Hause.
899
01:42:51,964 --> 01:42:54,174
Alex.
900
01:42:54,800 --> 01:42:56,844
Was machst du denn hier?
- Ähm ...
901
01:42:57,010 --> 01:43:01,181
Ich hatte keine Lust zu spielen
und ich hab hier was vergessen.
902
01:43:02,516 --> 01:43:04,893
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
903
01:43:08,021 --> 01:43:11,108
Alles okay?
- Ja. - Ja?
904
01:43:12,025 --> 01:43:15,153
Du bist aber in letzter Zeit sehr still.
905
01:43:15,320 --> 01:43:17,322
Viel stiller als sonst.
906
01:43:17,489 --> 01:43:19,658
Wie geht's dir?
- Es geht mir gut.
907
01:43:19,825 --> 01:43:23,662
- Ich hab nur was vergessen.
- Schon gut.
908
01:43:25,247 --> 01:43:30,002
Alex, hör zu, wenn du
mit irgendwem reden willst,
909
01:43:30,169 --> 01:43:32,337
kannst du immer zu mir kommen.
910
01:43:32,921 --> 01:43:35,340
- Alles klar?
- Ja.
911
01:43:36,049 --> 01:43:38,969
Du weißt, dass du
mit allem zu mir kommen kannst.
912
01:43:41,013 --> 01:43:43,182
Ich will jetzt wieder zurück.
913
01:43:44,433 --> 01:43:46,518
Okay. Geh spielen.
914
01:44:43,867 --> 01:44:45,744
Was tust du da?
915
01:46:43,946 --> 01:46:48,033
Stephen erlitt einen
Schlaganfall und kann nicht sprechen.
916
01:46:48,200 --> 01:46:50,786
Ich kümmere mich einstweilen
um die Familie.
917
01:46:50,953 --> 01:46:52,996
Schön, dass Sie hier sind.
918
01:46:53,163 --> 01:46:56,375
Alex, wie geht's dir, Kumpel?
- Mir geht's gut.
919
01:46:56,542 --> 01:47:00,587
Wir stellen jetzt ein paar Fragen,
was in der Schule passiert ist, okay?
920
01:47:02,130 --> 01:47:04,424
Morgen werden Leute hierherkommen.
921
01:47:05,759 --> 01:47:07,803
Sie werden das Haus durchsuchen.
922
01:47:12,391 --> 01:47:14,268
Wir müssen vorbereitet sein.
923
01:47:31,910 --> 01:47:35,080
Detective, herein.
924
01:47:35,247 --> 01:47:37,457
Guten Morgen, wie geht's?
- Bestens.
925
01:47:37,624 --> 01:47:40,878
Sie kennen Detective Colbert?
- Freut mich. Oh ja.
926
01:47:41,044 --> 01:47:44,298
Wir wollten uns hier nur
ein paar Minuten umsehen,
927
01:47:44,464 --> 01:47:47,593
uns das Umfeld ansehen,
in dem Alex sich so bewegt.
928
01:47:47,759 --> 01:47:51,180
Uns einen Überblick
über die Familiendynamik verschaffen.
929
01:47:51,346 --> 01:47:53,807
- Okay.
- Oh, danke. -
930
01:47:53,974 --> 01:47:56,685
Oh. Hi, Alex. Wie geht's dir heute?
931
01:47:57,561 --> 01:48:00,898
Er hat wohl grad keine Lust zu reden?
- Ja, scheint so.
932
01:49:05,337 --> 01:49:06,588
Hallo?
933
01:49:14,721 --> 01:49:17,641
Pack deine Sachen, Alex,
wir reisen morgen ab.
934
01:49:20,102 --> 01:49:22,354
Keinen Schritt über das Salz.
935
01:49:54,761 --> 01:49:57,890
Die Cops sind hier.
Was bedeutet das wohl?
936
01:49:59,600 --> 01:50:01,310
Keine Ahnung.
937
01:50:02,186 --> 01:50:05,355
Sollen wir klopfen oder wiederkommen?
- Klopfen, oder?
938
01:50:05,522 --> 01:50:08,650
Und was sagen wir?
Wie sollen wir das erklären?
939
01:50:11,278 --> 01:50:13,739
Ja, keine Ahnung ...
- Da tut sich was.
940
01:50:14,531 --> 01:50:16,825
Ja ... Was ist jetzt?
941
01:50:29,087 --> 01:50:30,797
Ist das der Cop?
942
01:50:31,423 --> 01:50:32,841
Das ist Paul.
943
01:50:33,008 --> 01:50:35,052
Wie, Sie kennen ihn?
- Ja.
944
01:51:15,509 --> 01:51:17,135
Hallo?
945
01:51:31,650 --> 01:51:33,110
Paul?
946
01:51:46,081 --> 01:51:49,293
- Paul? Was machst du?
- Warten Sie.
947
01:52:37,633 --> 01:52:39,927
Halt dich bloß fern.
948
01:52:49,853 --> 01:52:52,189
Paul? Paul, hör auf.
949
01:52:52,356 --> 01:52:54,942
Hör auf ...
950
01:53:18,549 --> 01:53:20,300
Gott.
951
01:53:21,844 --> 01:53:24,763
Gott, verdammt ...
952
01:53:29,852 --> 01:53:32,187
Gott ...
953
01:53:39,236 --> 01:53:43,198
Verdammter Scheiß-Freak.
954
01:54:25,199 --> 01:54:27,951
Paul ... Bitte.
955
01:55:24,216 --> 01:55:25,759
Matthew?
956
01:55:26,552 --> 01:55:27,845
Matthew.
957
01:55:29,137 --> 01:55:31,723
Nein ... Matthew.
958
01:55:33,100 --> 01:55:34,142
Nein.
959
01:56:02,754 --> 01:56:05,132
Nein ... nein ...
960
01:56:05,757 --> 01:56:07,259
Matthew ...
961
01:56:07,426 --> 01:56:09,219
Wo bist du?
962
01:56:09,887 --> 01:56:11,972
Matthew.
963
01:56:13,140 --> 01:56:15,184
Wer ...
964
01:56:52,721 --> 01:56:55,182
So ist es gut. Genau so.
965
01:57:07,277 --> 01:57:09,571
Ja, so ist's gut.
966
01:57:11,198 --> 01:57:14,535
Oh nein.
967
01:57:58,912 --> 01:58:01,498
Oh Gott ...
968
01:59:01,642 --> 01:59:04,561
Weg von mir! Geht weg von mir!
969
01:59:53,485 --> 01:59:54,361
Matthew?
970
02:00:16,216 --> 02:00:19,469
Schatz, sieh,
was sie im Garten angestellt haben!
971
02:00:19,636 --> 02:00:22,806
Hier ist alles voller Splitter.
Wo ist ihr Schuh ...
972
02:00:22,973 --> 02:00:27,102
Oh mein Gott!
Da ist ein fremder Mann in der Küche!
973
02:00:33,066 --> 02:00:34,276
Alex?
974
02:01:17,903 --> 02:01:19,530
Matthew.
975
02:01:30,916 --> 02:01:32,876
Ich hab dich gefunden.
976
02:01:38,966 --> 02:01:42,803
Alex' Eltern werden irgendwo
immer noch mit Suppe gefüttert.
977
02:01:42,970 --> 02:01:44,847
Aber nicht von ihm.
978
02:01:46,098 --> 02:01:50,102
Er zog in eine andere Stadt
und lebt bei einer anderen Tante.
979
02:01:50,269 --> 02:01:52,980
Ich hab gehört, sie soll sehr nett sein.
980
02:01:55,274 --> 02:01:57,776
Alle Kinder aus Alex' Klasse
981
02:01:57,943 --> 02:02:00,237
sind wieder bei ihren Eltern.
982
02:02:01,613 --> 02:02:06,159
Ein paar von ihnen haben dieses Jahr
sogar wieder angefangen zu sprechen.
983
02:03:39,253 --> 02:03:43,549
WEAPONS
DIE STUNDE DES VERSCHWINDENS
984
02:08:05,519 --> 02:08:10,566
Untertitel: Julia Wiese
FFS-Subtitling GmbH
985
02:08:13,777 --> 02:08:19,825
WEAPONS
DIE STUNDE DES VERSCHWINDENS