1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 Dies ist eine wahre Geschichte. 4 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Sie ist vor zwei Jahren genau hier in meiner Stadt passiert. 5 00:00:34,284 --> 00:00:38,413 In der Geschichte sterben viele Menschen auf sehr sonderbare Weise. 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,917 Man findet darüber nichts in den Nachrichten oder sonst wo, 7 00:00:42,084 --> 00:00:45,754 weil es der Polizei und den Verantwortlichen hier so peinlich war, 8 00:00:45,921 --> 00:00:50,384 dass sie es nicht aufklären konnten, dass sie alles geheim gehalten haben. 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,428 Würdet ihr herkommen und danach fragen, 10 00:00:53,595 --> 00:00:56,974 würden alle genau das sagen, was ich euch jetzt erzähle. 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 Die Geschichte beginnt in meiner Schule. 12 00:01:01,895 --> 00:01:05,607 Die Maybrook Elementary geht vom Kindergarten bis zur Fünften. 13 00:01:07,693 --> 00:01:11,280 Dieser eine Mittwoch war ein Schultag wie jeder andere auch. 14 00:01:12,656 --> 00:01:15,576 Und es gab da diese neue Lehrerin. 15 00:01:16,201 --> 00:01:19,162 Ihr Name war Justine Gandy. 16 00:01:20,414 --> 00:01:24,459 An diesem Tag ging sie wie jeden Morgen in ihr Klassenzimmer. 17 00:01:25,586 --> 00:01:27,671 Aber heute war es anders. 18 00:01:28,505 --> 00:01:31,758 Heute ... war keiner ihrer Schüler da. 19 00:01:32,551 --> 00:01:35,679 In jeder anderen Klasse waren alle Kinder anwesend. 20 00:01:35,846 --> 00:01:40,392 Sogar die andere dritte Klasse, die von Mrs. Belt, war vollständig. 21 00:01:40,559 --> 00:01:44,229 Aber Mrs. Gandys Klassenzimmer blieb vollkommen leer. 22 00:01:45,355 --> 00:01:48,358 Na ja ... nicht ganz. 23 00:01:49,234 --> 00:01:54,198 Ein Junge war da. Sein Name war Alex Lilly. 24 00:01:54,615 --> 00:01:57,451 Er war der einzige von den 18 Kindern der Klasse, 25 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 der an diesem Tag in die Schule gekommen war. 26 00:02:00,913 --> 00:02:02,956 Und wisst ihr, wieso? 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,876 Er war als Einziger dort, 28 00:02:06,043 --> 00:02:09,505 weil alle anderen Kinder in der Nacht zuvor, 29 00:02:09,670 --> 00:02:12,716 genau um 02:17 Uhr, aufgewacht, 30 00:02:13,300 --> 00:02:15,594 aus dem Bett aufgestanden ... 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,096 nach unten gegangen ... 32 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 die Haustür aufgemacht 33 00:02:21,308 --> 00:02:24,895 und durch den Vorgarten in die Dunkelheit verschwunden sind. 34 00:02:25,395 --> 00:02:29,399 Und keins von ihnen wurde je wiedergesehen. 35 00:04:04,244 --> 00:04:08,207 WEAPONS DIE STUNDE DES VERSCHWINDENS 36 00:04:09,917 --> 00:04:14,213 Alle Eltern und Leute von der Schule waren echt traurig und aufgebracht. 37 00:04:15,047 --> 00:04:19,259 Die Polizei wusste, dass die Kinder um 02:17 Uhr weggelaufen waren, 38 00:04:19,426 --> 00:04:22,930 weil bei der Hälfte der Häuser die Alarmanlagen losgingen, 39 00:04:23,096 --> 00:04:25,182 als sie die Haustür öffneten. 40 00:04:27,100 --> 00:04:31,522 Ein paar Kinder wurden sogar von den Überwachungskameras der Häuser gefilmt. 41 00:04:32,064 --> 00:04:36,401 Doch die zeigten nur, wie die Kinder in der Dunkelheit verschwanden. 42 00:04:38,362 --> 00:04:41,156 Man konnte nicht erkennen, wohin sie gingen. 43 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 Die Polizei sprach viel mit Alex. 44 00:04:47,204 --> 00:04:50,290 Sie fragten nach den Beweggründen seiner Mitschüler. 45 00:04:50,457 --> 00:04:52,793 Er sagte ihnen, er wisse es nicht. 46 00:04:52,960 --> 00:04:55,128 Sie fragten, ob es einen Plan gab. 47 00:04:55,295 --> 00:04:58,340 Aber er sagte, wenn, hatte er nie davon gehört. 48 00:04:58,507 --> 00:05:03,095 Sie fragten ihn, ob es eine TV-Serie gibt, in der jemand einfach so wegläuft. 49 00:05:03,262 --> 00:05:06,390 Aber er sagte, wenn, dann hatte er sie nie gesehen. 50 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Sie redeten auch lange mit Ms. Gandy. 51 00:05:10,435 --> 00:05:13,647 Doch die wusste auch nichts und konnte nicht helfen. 52 00:05:15,190 --> 00:05:19,736 Die Schule blieb fast einen Monat wegen der vielen Ermittlungen geschlossen. 53 00:05:20,904 --> 00:05:24,032 Aber nach einiger Zeit musste sie wieder öffnen, 54 00:05:24,199 --> 00:05:27,911 damit die Kinder, die nicht verschwunden waren, lernen konnten. 55 00:05:28,871 --> 00:05:33,667 An einem Abend vor der Wiedereröffnung fand eine große Versammlung statt. 56 00:05:33,834 --> 00:05:36,628 Es kamen auch Psychologen und solche Leute. 57 00:05:36,795 --> 00:05:39,631 Die sollten helfen, mit den Gefühlen klarzukommen. 58 00:05:39,798 --> 00:05:42,759 Es ging ums gemeinsame Traurigsein, denke ich. 59 00:05:44,011 --> 00:05:46,555 Hier fängt die Geschichte erst richtig an. 60 00:05:52,102 --> 00:05:55,272 Wichtig ist, unsere Trauer nicht zu bewerten. 61 00:05:55,439 --> 00:05:57,816 Vielleicht kochen ungewollte Emotionen hoch. 62 00:05:57,983 --> 00:06:00,652 Emotionen, die über Traurigkeit hinausgehen. 63 00:06:00,819 --> 00:06:05,949 Wir sollten zulassen, dass wir auch Emotionen wie Wut einen Raum geben. 64 00:06:06,116 --> 00:06:10,204 Wut ist ein sehr heilsamer Teil des Trauerprozesses. 65 00:06:10,370 --> 00:06:13,665 Sie kann überwältigend sein, wenn man verlassen wird. 66 00:06:13,832 --> 00:06:16,210 - Es gibt oft ... - Was heißt das? 67 00:06:16,710 --> 00:06:19,922 "Überwältigend, zum Beispiel wenn man verlassen wird"? 68 00:06:20,088 --> 00:06:23,383 Sollten wir wütend sein, weil Matthew weg ist? - Ich meine ... 69 00:06:23,550 --> 00:06:28,305 Nennen Sie das ruhig "Verlassenwerden". Aber ich seh das nicht so. 70 00:06:28,472 --> 00:06:31,892 Ich sehe etwas, das absolut gar keinen Sinn ergibt. 71 00:06:32,059 --> 00:06:36,188 Wir sprechen von 17 Kindern, in einem Klassenzimmer. 72 00:06:36,355 --> 00:06:38,232 Was ist in dem Zimmer passiert? 73 00:06:38,398 --> 00:06:41,318 Warum nur ihre Klasse? Warum nur ihre? 74 00:06:41,485 --> 00:06:44,238 Viele Emotionen, das ist gut so ... 75 00:06:44,404 --> 00:06:48,492 Verzeihen Sie, dass ich Ihnen nicht weiter zuhören will. 76 00:06:48,659 --> 00:06:51,620 Ich möchte hören, was Justine Gandy sagt. 77 00:06:51,787 --> 00:06:56,291 Sie ist doch hier. Ich will ganz genau wissen, was sie da drin getan hat. 78 00:07:02,631 --> 00:07:03,882 Ähm ... 79 00:07:05,759 --> 00:07:08,428 Ich, äh ... Zunächst ... 80 00:07:09,972 --> 00:07:12,432 Möchte ich sagen, wie ... 81 00:07:12,599 --> 00:07:15,269 unglaublich leid mir all das tut, 82 00:07:15,435 --> 00:07:17,312 was da passiert ist. 83 00:07:18,689 --> 00:07:21,441 Ich weiß, dass ... nichts, was ich sage, 84 00:07:21,608 --> 00:07:23,694 irgendetwas besser macht. 85 00:07:25,571 --> 00:07:30,409 Die Wahrheit ist, dass ich genauso dringend wie Sie eine Antwort suche. 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,661 - Die lügt doch. - Bitch! 87 00:07:32,828 --> 00:07:36,540 Ich liebe diese Kinder. Und ... 88 00:07:38,333 --> 00:07:40,544 Ich weiß ... 89 00:07:40,711 --> 00:07:42,629 Ich weiß ... es ist nicht ... 90 00:07:42,796 --> 00:07:46,300 Sie gehören weggesperrt, bis Sie sagen, was passiert ist! 91 00:07:46,466 --> 00:07:48,510 Okay. 92 00:07:48,677 --> 00:07:51,972 Das geht wirklich ein wenig zu weit. Das meine ich ernst. 93 00:07:52,139 --> 00:07:55,309 Sie steht hier als betroffenes Mitglied der Gemeinde. 94 00:07:55,475 --> 00:07:58,437 Sie trauert ... - Sie sind fahrlässig oder mitschuldig! 95 00:08:01,607 --> 00:08:03,650 Wo sind unsere Kinder, Mrs. Gandy? 96 00:08:03,817 --> 00:08:06,570 Ist gut jetzt. Sie halten bitte zu ihr Abstand. 97 00:08:06,737 --> 00:08:08,989 Bitte. Der Abend war sehr lang. 98 00:08:09,156 --> 00:08:12,201 Wir brauchen alle Schlaf. Wir sehen morgen weiter. 99 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 Können Sie wo übernachten? 100 00:08:16,246 --> 00:08:20,250 Dann rate ich, ziehen Sie sich daheim zurück. Ich fürchte, das eska... 101 00:08:36,183 --> 00:08:39,436 Ich brauch Busgeld, um meinen Bruder zu besuchen. Haben Sie was? 102 00:08:39,602 --> 00:08:41,897 Nein, tut mir leid. Tut mir leid. 103 00:09:24,106 --> 00:09:26,233 Hallo? 104 00:09:27,401 --> 00:09:30,279 Hallo? 105 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 - Wer ist da? - Sieh dich vor. 106 00:09:34,157 --> 00:09:35,951 Heute Nacht werd ich dich ... 107 00:09:39,037 --> 00:09:41,748 Ich brauch Geld für meinen Bruder. Haben Sie was? 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,792 Nein, sorry. - Okay, danke. 109 00:11:04,331 --> 00:11:05,415 Hallo? 110 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 Hallo? 111 00:11:23,642 --> 00:11:25,018 Ja? 112 00:11:51,044 --> 00:11:52,838 Scheiße, verflucht. 113 00:11:53,005 --> 00:11:54,882 Was soll das? 114 00:11:57,301 --> 00:11:59,344 Wer ist da? 115 00:12:00,637 --> 00:12:02,264 Hallo? 116 00:12:06,351 --> 00:12:08,520 Verficktes Arschloch ... 117 00:12:09,229 --> 00:12:10,772 Fuck! 118 00:12:40,594 --> 00:12:44,848 Sie bleiben krankenversichert. Verzeihen Sie, wenn ich das sage: 119 00:12:45,015 --> 00:12:47,851 Eine Reihe Psychotherapeuten werden von ihr übernommen. 120 00:12:48,018 --> 00:12:51,647 Ein paar davon ... - Ich will einfach nur arbeiten. Wissen Sie? 121 00:12:51,813 --> 00:12:55,984 Ich will nur irgendwie die Tage ausfüllen. 122 00:12:56,151 --> 00:12:58,737 Ja, ich ... ich muss arbeiten. Also ... 123 00:12:58,904 --> 00:13:00,989 Die Situation gestern hat bewiesen, 124 00:13:01,156 --> 00:13:04,034 wir haben es mit sehr aufgebrachten Eltern zu tun. 125 00:13:04,535 --> 00:13:08,038 Ich halte es für das Beste, wenn Sie sich zurückziehen. 126 00:13:08,205 --> 00:13:11,708 So lange, bis die Leute sich ... etwas beruhigt haben. 127 00:13:13,502 --> 00:13:16,421 Wie geht's Alex? Ist er ... - Alex geht es gut. 128 00:13:16,588 --> 00:13:20,384 Er ist in Mrs. Belts Klasse, und am besten ist ihm wohl geholfen, 129 00:13:20,551 --> 00:13:22,636 wenn wir ihm Routine geben. 130 00:13:23,262 --> 00:13:26,807 Ihm ein normales Leben ermöglichen. - Ich möchte mit ihm reden. 131 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 Das hatten wir besprochen. Das ist ausgeschlossen. 132 00:13:30,185 --> 00:13:33,313 Ich würde mich besser fühlen, könnten wir kurz reden. 133 00:13:33,480 --> 00:13:35,774 Genau das. - Was? - Das ist das Problem. 134 00:13:35,941 --> 00:13:39,486 Sie fühlen sich besser. Die Presse hatte ihn in der Mangel. 135 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Sein Haus wurde auseinander genommen. 136 00:13:42,114 --> 00:13:45,868 Er wurde traumatisiert, also setzen wir Alex an erste Stelle. 137 00:13:46,034 --> 00:13:49,746 Wollen Sie mir unterstellen, dass mir Alex egal ist oder die anderen ... 138 00:13:49,913 --> 00:13:52,374 Hier geht es nicht darum, wer Ihnen egal ist. 139 00:13:52,541 --> 00:13:56,879 Sondern dass Sie oft erlaubte Grenzen überschreiten, was Schüler angeht. 140 00:13:57,045 --> 00:13:59,298 Nicht schon wieder. Das tue ich nicht. 141 00:13:59,464 --> 00:14:01,717 Es ist unangebracht, Schüler zu umarmen. 142 00:14:01,884 --> 00:14:04,678 Ich umarmte einen weinenden Jungen. Nehmen Sie mich fest. 143 00:14:04,845 --> 00:14:08,223 Schüler nach Hause zu fahren, ist unprofessionell. 144 00:14:08,390 --> 00:14:11,143 Der Bus war weg, sie wohnt nah. - Unangebracht. 145 00:14:11,977 --> 00:14:16,064 Ich weiß, all das tun Sie, weil Sie sich kümmern. 146 00:14:16,231 --> 00:14:18,609 Ich weiß, sie sind keine Gefahr für Kinder. 147 00:14:18,775 --> 00:14:22,905 Aber führen Sie sich vor Augen: Sie sind keine Mutter, sondern Lehrerin. 148 00:14:23,071 --> 00:14:28,035 Das ist ein Unterschied. Darum sage ich: Nein, Sie reden nicht mit Alex Lilly. 149 00:14:31,622 --> 00:14:33,415 Es ist nur ... 150 00:14:34,791 --> 00:14:37,252 Wir sind die Einzigen, die übrig sind. 151 00:15:07,282 --> 00:15:09,576 Ja, schwer abzukriegen, hm? 152 00:15:10,369 --> 00:15:13,539 Ja, ich hab auch Anrufe bekommen. Drohanrufe. 153 00:15:13,705 --> 00:15:16,875 Ach ja? Denken Sie, der Anrufer könnte das gewesen sein? 154 00:15:17,376 --> 00:15:20,838 Keine Ahnung. Vielleicht, vielleicht nicht. - Gut, also ... 155 00:15:21,004 --> 00:15:26,176 Wer es auch war, am besten erstatten Sie Anzeige. Das waren sicher Kinder. 156 00:15:26,677 --> 00:15:30,347 Ich hab während der Schulzeit auch Dinge angestellt. 157 00:15:30,514 --> 00:15:34,601 Na ja, Häuser mit Klopapier verziert, Klingelstreiche. 158 00:15:34,768 --> 00:15:37,521 Ich schmierte nie "Hexe" auf 'n Auto, aber ... 159 00:15:52,995 --> 00:15:55,038 Hey. 160 00:15:55,497 --> 00:15:59,501 Kann ich dich drücken? - Klar können wir uns drücken, also echt. 161 00:16:05,007 --> 00:16:07,134 Äh ... 162 00:16:09,094 --> 00:16:12,973 Was ist mit deiner Hand passiert? - Nur 'n blöder Arbeitsunfall. 163 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Nichts Wildes. - Wa... Drink? 164 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 Klar. - Tony. 165 00:16:18,729 --> 00:16:21,565 Tony? Ja, er wird gleich für uns ... da sein. 166 00:16:21,732 --> 00:16:24,610 Das ... Schön. Ich hab's nicht eilig. - Ja. 167 00:16:25,527 --> 00:16:30,532 Ähm, wow. Also, ich ... hatte nicht erwartet, dass du kommst. 168 00:16:32,284 --> 00:16:35,871 Hat mich gefreut, deine Nachricht. Ich hab oft an dich gedacht. 169 00:16:36,038 --> 00:16:39,333 Und ... ich wollte anrufen, aber ich wusste nicht, 170 00:16:39,499 --> 00:16:42,544 ob es die Sache nur schlimmer macht, keine Ahnung ... 171 00:16:42,711 --> 00:16:47,841 Ich bin keine zarte Blume, die verwelkt, wenn dein Name auf dem Handy aufleuchtet. 172 00:16:48,008 --> 00:16:49,885 Ich weiß. So hab ich's nicht ... 173 00:16:50,385 --> 00:16:53,764 Tony. Mein Freund möchte was trinken. Hi. Hi. 174 00:16:54,681 --> 00:16:57,226 - Äh, ja, leg los. - Wie geht's so? 175 00:16:57,392 --> 00:16:59,853 Hi. Ich hätt gern 'ne Cola. 176 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 'ne Cola? - Ja. 177 00:17:05,192 --> 00:17:07,569 Okay, schön. Wie du willst. 178 00:17:08,987 --> 00:17:11,031 Also, los. Erzähl, wie geht's dir? 179 00:17:11,198 --> 00:17:14,034 Oh, alle halten mich für eine Hexe. 180 00:17:14,535 --> 00:17:17,704 Das ist sicher nicht so. - Hast du mein Auto gesehen? 181 00:17:18,539 --> 00:17:22,416 Ich hoffe, du bist nicht hergefahren. - Wieso hoffst du, dass ... 182 00:17:22,584 --> 00:17:25,378 Ich hoffe, du bist nicht hergefahren ... - Warte. 183 00:17:26,088 --> 00:17:29,883 Sei bloß kein Arsch, Paul. Komm schon. - Ich bin kein Arsch. 184 00:17:30,050 --> 00:17:33,095 Ich sorge mich nur. Du trinkst und fährst. - Nein ... 185 00:17:33,262 --> 00:17:35,848 Ich scheiß auf deine Besorgnis. Klar? 186 00:17:36,014 --> 00:17:39,935 Ja? Ich bin nicht betrunken. - Okay. Verstanden. Tut mir leid. 187 00:17:45,023 --> 00:17:47,192 Jemand hat deinen Wagen beschädigt? 188 00:17:47,609 --> 00:17:49,903 Jemand hat "Hexe" draufgeschrieben. 189 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 Zu deiner Information, alle hier denken, du ... 190 00:17:52,990 --> 00:17:56,118 Ich bin eine Hexe. Also, ja. 191 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 - Eine Cola. - Danke. 192 00:18:05,210 --> 00:18:08,797 Wie wär's, wenn ich dir ... - Den Kopf wasche? - Nein ... 193 00:18:08,964 --> 00:18:13,135 Wie wär's mit ein paar Gedanken von jemandem, der dich sehr gut kennt. 194 00:18:13,302 --> 00:18:16,096 Willst du sie hören? - Ja. 195 00:18:16,513 --> 00:18:19,975 Versuch ... dich nicht reinzusteigern. 196 00:18:20,934 --> 00:18:24,229 Nicht alle Leute denken hier gerade über dich nach, okay? 197 00:18:24,396 --> 00:18:28,567 Nicht alle haben's auf dich abgesehen. - Damit könntest du falsch liegen. 198 00:18:28,734 --> 00:18:32,446 Okay. Du hast manchmal den Hang zu Selbstmitleid ... 199 00:18:32,613 --> 00:18:34,865 Wow. - ... und etwas paranoid zu sein. 200 00:18:35,032 --> 00:18:38,911 Und was sicher nicht hilft, ist das da. 201 00:18:40,287 --> 00:18:42,414 Was heißt, "das da"? Was? 202 00:18:43,540 --> 00:18:46,502 Ein einsames Selbstmitleids-Gesaufe. 203 00:18:49,796 --> 00:18:51,757 Ich bin nicht einsam. 204 00:18:53,217 --> 00:18:54,426 Du sitzt hier. 205 00:18:58,722 --> 00:19:02,309 Du weißt, was ich meine, okay? Und ich kann nicht bleiben. 206 00:19:02,726 --> 00:19:06,104 Weiß Donna hiervon? - Nein. 207 00:19:06,271 --> 00:19:07,898 Echt nicht? - Echt nicht. 208 00:19:08,065 --> 00:19:11,568 Bei uns, na ja ... Wir machen gerade 'ne Pause. 209 00:19:12,945 --> 00:19:14,279 Wow. 210 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 Ist keine große Sache. - Mhm. 211 00:19:21,912 --> 00:19:25,958 Du bist lächerlich. Sieh dich mal an. Du freust dich darüber. 212 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Na komm, bestell 'nen richtigen Drink. - Justine ... 213 00:19:30,879 --> 00:19:34,341 Nein. Justine ... - Komm schon. Bitte, bitte. Bitte ... 214 00:19:36,510 --> 00:19:37,761 Nein. 215 00:19:48,939 --> 00:19:50,732 Hör auf damit. 216 00:19:50,899 --> 00:19:54,278 Du hast dich null verändert. 217 00:19:56,405 --> 00:19:59,533 - Was hast du heute so vor? - Arbeit. 218 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 Arbeiten. Den ganzen Tag. Bis abends. 219 00:20:02,077 --> 00:20:04,413 Okay. Ich glaub dir ja, schon gut. 220 00:20:04,580 --> 00:20:06,999 Was? - Äh, keine Sorge. 221 00:20:07,165 --> 00:20:09,918 Ich werd dich nicht mit Nachrichten bombardieren. 222 00:20:10,085 --> 00:20:14,006 Ich hab's kapiert. - Ich sag nur, dass ich arbeite. Mehr nicht. 223 00:20:16,466 --> 00:20:19,761 Wie läuft die Arbeit? - Ganz okay. Wie immer. 224 00:20:20,387 --> 00:20:23,724 Wow. Ich hoffe, nicht jeder hat so 'ne Einstellung bei euch. 225 00:20:24,558 --> 00:20:28,979 Was soll das jetzt? - Na ja, momentan gelten 17 Kinder als verschwunden. 226 00:20:29,146 --> 00:20:31,481 Ich hoffe, die, die sie finden sollen, 227 00:20:31,648 --> 00:20:34,234 nicht "äh, wie immer" ihren Job runterreißen. 228 00:20:34,401 --> 00:20:37,738 Erstens bin ich kein Detective. Ist dir das denn klar? 229 00:20:37,905 --> 00:20:40,199 Zweitens hab ich 'nen höllischen Kater. 230 00:20:40,365 --> 00:20:43,076 Ich wusste nicht, dass ich noch verhört werde. 231 00:20:43,243 --> 00:20:45,370 Ich verhöre dich nicht. 232 00:20:45,537 --> 00:20:48,207 Nur, muss ich dem Ganzen auf den Grund gehen? 233 00:20:48,373 --> 00:20:52,002 - Wir machen das schon. - Ihr macht das? - Jep. 234 00:20:52,169 --> 00:20:56,215 Also ihr "macht das schon". Na, was für 'ne Erleichterung. 235 00:20:57,049 --> 00:21:00,260 Du solltest erst mal dringend 'nen Gang runterschalten. 236 00:21:00,427 --> 00:21:02,387 Alle sind gewissenhaft. 237 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 Zieh nur nicht ... - "Deine Justine-Nummer ab"? 238 00:21:05,474 --> 00:21:09,019 Hör zu. Die Ermittler wissen sehr genau, was sie tun. 239 00:21:13,524 --> 00:21:16,485 War schön, dich zu sehen. - Fand ich auch. 240 00:21:25,619 --> 00:21:27,329 Leck mich doch. 241 00:22:22,759 --> 00:22:24,386 Hallo? 242 00:24:12,077 --> 00:24:14,997 Ich sagte: keinen Kontakt zu Alex. 243 00:24:15,163 --> 00:24:18,834 Genaugenommen gab es keinen. - Sie folgten ihm nach Hause. 244 00:24:19,001 --> 00:24:22,379 Klingelten mehrfach an seiner Tür und spähten durchs Fenster. 245 00:24:22,546 --> 00:24:25,924 Können wir dabei bleiben, dass dieses Haus merkwürdig ist ... 246 00:24:26,091 --> 00:24:29,887 Falls ich mich nicht klar ausgedrückt hab, tu ich's jetzt: 247 00:24:30,053 --> 00:24:32,389 Ich will, dass Sie ihn in Ruhe lassen. 248 00:24:32,556 --> 00:24:36,226 Wieso waren die Fenster zugeklebt? Ist das nicht eigenartig? 249 00:24:36,393 --> 00:24:40,230 Wahrscheinlich, weil sich Neugierige erdreisten und reinglotzen. 250 00:24:40,397 --> 00:24:42,691 Aber Marcus ... - Ich glaub's nicht. 251 00:24:42,858 --> 00:24:47,029 Ich tu Ihnen den Gefallen und vergesse, dass dieser Anruf je stattfand. 252 00:25:13,889 --> 00:25:17,017 Fuck! Was soll der Scheiß? Was soll das? 253 00:25:17,184 --> 00:25:19,353 Du hast ihn gevögelt? - Donna? 254 00:25:19,937 --> 00:25:22,439 Du hast ihn gevögelt? - Nein, hab ich nicht. 255 00:25:22,606 --> 00:25:24,525 Klar hast du das. - Nein, nein. 256 00:25:24,691 --> 00:25:27,194 Er sagte, ihr seid getrennt. - Lügnerin! 257 00:25:27,361 --> 00:25:29,279 Du hast ihn abgefüllt. - Hör auf ... 258 00:25:29,446 --> 00:25:33,033 Er wollte nur nett zu dir sein, du hast ihn abgefüllt! - Hey ... 259 00:25:33,200 --> 00:25:37,162 Hör auf! - Sieh nur, was du angerichtet hast! Sieh doch nur! 260 00:25:37,996 --> 00:25:39,998 Luciano, ich weiß, 261 00:25:40,165 --> 00:25:43,502 was im Whirlpool geschehen ist, war kein guter Start. 262 00:25:43,669 --> 00:25:45,712 Aber irgendwie ... 263 00:27:56,802 --> 00:27:59,680 Alex, hi. Wie geht's dir? 264 00:28:01,890 --> 00:28:04,059 Ich wollte nur mal kurz Hallo sagen. 265 00:28:04,226 --> 00:28:06,687 Ich hab oft an dich gedacht und ... 266 00:28:07,312 --> 00:28:10,482 wollte sehen, ob's dir gut geht. - Mir geht's gut. 267 00:28:11,733 --> 00:28:13,819 Ja? Denn ... 268 00:28:13,986 --> 00:28:17,614 Was mich angeht, ich mach grad 'ne ziemlich harte Zeit durch. 269 00:28:17,781 --> 00:28:21,952 Ich will mir gar nicht vorstellen, wie es für dich ... - Ich muss los. 270 00:28:22,870 --> 00:28:24,663 Hey, warte doch mal. 271 00:28:24,830 --> 00:28:28,876 Ich wollte mich nur versichern ... - Laufen Sie mir nicht mehr nach! 272 00:28:35,966 --> 00:28:39,219 Ich bin's, Ms. Gandy. Ich würde gern mit Ihnen reden. 273 00:28:43,307 --> 00:28:44,975 Hallo? 274 00:28:46,727 --> 00:28:49,521 Ich weiß, dass Sie da sind. 275 00:31:40,609 --> 00:31:42,486 Ich geh arbeiten. 276 00:32:40,669 --> 00:32:44,923 Sie waren nicht erreichbar, Boss. - Ja, hatte 'n Problem unterwegs. 277 00:32:47,467 --> 00:32:50,929 Wie geht's voran? - Bisschen chaotisch heute Morgen. 278 00:32:51,096 --> 00:32:52,639 Ja? - Ja. 279 00:32:52,806 --> 00:32:55,767 Marc wollte den Rollrasen abholen. Die hatten keinen. 280 00:32:55,934 --> 00:32:58,562 Weil er gar nicht bestellt wurde. - Scheiße. 281 00:32:58,729 --> 00:33:01,940 Verdammt noch mal, da ... Alles klar, tut mir leid. 282 00:33:02,107 --> 00:33:04,860 Freitag kommt der Besitzer zur Besichtigung. 283 00:33:05,027 --> 00:33:08,906 Aber die Fassade ist nicht verkleidet. - Geht auf mich. Meine Schuld. 284 00:33:09,072 --> 00:33:13,911 Und ich sah, Alvin hat die Tür gestrichen, mit der Farbe, die Sie bestellt hatten. 285 00:33:14,077 --> 00:33:17,748 Ja? - Die wollten Waldgrün, das ist Rot. 286 00:33:18,498 --> 00:33:21,668 Was? - Ja. - Verdammt. Moment, haben die die falsche ... 287 00:33:21,835 --> 00:33:25,839 Hab ich gecheckt, haben wir so bestellt. Die haben geschickt, was wir wollten ... 288 00:33:26,006 --> 00:33:29,635 Ich hab's verkackt. Ich bring sie zurück und hol die Richtige. 289 00:33:46,902 --> 00:33:49,154 Mr. Graff. - Ja. 290 00:33:51,240 --> 00:33:53,325 Wir gehen jedem Anruf nach. 291 00:33:53,492 --> 00:33:55,577 Ich kann versichern, während wir reden, 292 00:33:55,744 --> 00:33:59,081 prüfen Officers jeden Hinweis gewissenhaft, der hier landet. 293 00:33:59,248 --> 00:34:01,333 Und hat das FBI nichts Neues? 294 00:34:01,500 --> 00:34:04,127 Es besteht ein reger Informationsaustausch. 295 00:34:04,294 --> 00:34:09,007 Also kann ich versichern, auch dort wird jedem Hinweis gewissenhaft nachgegangen. 296 00:34:10,175 --> 00:34:14,429 Was ist mit den Hundestaffeln? Von denen hab ich länger nichts gehört. 297 00:34:14,596 --> 00:34:17,306 Wohl, weil sie nicht Ihnen Bericht erstatten. 298 00:34:18,559 --> 00:34:22,980 Ich verstehe, dass Sie aufgebracht sind. Diese Gespräche machen mir nichts. 299 00:34:23,146 --> 00:34:26,233 Denn wär's mein Kind, würde ich auch Antworten verlangen. 300 00:34:26,400 --> 00:34:28,902 Aber vertrauen Sie darauf, dass wir alles ... 301 00:34:29,069 --> 00:34:31,071 Sie sagt immer noch nichts, ja? 302 00:34:33,322 --> 00:34:36,577 Sie weiß was. - Da bin ich anderer Meinung. 303 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 Sie sagen, Sie gehen allem akribisch nach. 304 00:34:39,996 --> 00:34:43,292 Und doch läuft sie draußen frei wie ein Vögelchen rum. 305 00:34:43,458 --> 00:34:45,585 Haben Sie die Frau durchleuchtet? 306 00:34:45,752 --> 00:34:48,755 Ausführlich. - Dann wissen Sie ja über sie Bescheid. 307 00:34:48,922 --> 00:34:52,842 Ich hab mich nämlich auch informiert und 'ne Menge rausgefunden. 308 00:34:53,010 --> 00:34:56,263 'ne Anzeige wegen Trunkenheit am Steuer. Nicht gesehen? 309 00:34:56,429 --> 00:35:00,184 Die letzte Schule entließ sie wegen unangemessenen Verhaltens. 310 00:35:00,350 --> 00:35:03,729 Das entging Ihnen auch? - Gemeinsam mit einer Lehrkraft. 311 00:35:03,896 --> 00:35:07,191 Die Frau hat Probleme, oder wollen Sie das leugnen? 312 00:35:08,108 --> 00:35:10,569 Und was, denken Sie, könnte sie wissen? 313 00:35:11,528 --> 00:35:13,405 Was könnte sie verschweigen? 314 00:35:13,572 --> 00:35:17,492 Denn die Kinder verließen ihre Häuser. Niemand hat sie da rausgeholt. 315 00:35:17,659 --> 00:35:22,581 Niemand zwang sie. Ich sehe nichts, was diese Frau damit in Verbindung bringt. 316 00:35:25,292 --> 00:35:27,586 Was sehen Sie, das ich nicht sehe? 317 00:35:27,753 --> 00:35:31,632 Ich sehe hier etwas, das ich ganz und gar nicht verstehen kann. - Ja! 318 00:35:31,798 --> 00:35:35,511 Wir reden hier von 17 Kindern aus ein und demselben Zimmer. 319 00:35:35,677 --> 00:35:37,596 Und keines hat darüber geredet? 320 00:35:37,763 --> 00:35:41,767 Wie viele Eltern sind hier? Und keiner von uns hat es kommen sehen? 321 00:35:42,768 --> 00:35:45,437 Ich will wissen, was passiert ist in dem Zimmer. 322 00:35:45,604 --> 00:35:48,565 Wieso genau ihre Klasse? Wieso nur ihre? 323 00:35:53,070 --> 00:35:56,240 Ist gut jetzt. Sie halten bitte zu ihr Abstand. 324 00:35:56,406 --> 00:35:58,867 Bitte. Wir brauchen alle etwas Schlaf. 325 00:35:59,034 --> 00:36:02,079 Wir beruhigen uns und sehen morgen weiter. Bitte. 326 00:36:02,788 --> 00:36:05,624 Sie hat Antworten. Und sie fährt einfach? 327 00:36:05,791 --> 00:36:08,460 Geben Sie uns bitte irgendeine Information. 328 00:36:09,461 --> 00:36:13,340 Ich brauch Busgeld, um meinen Bruder zu besuchen. Haben Sie was? 329 00:36:13,507 --> 00:36:15,467 Tut mir leid. 330 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Matthew? 331 00:37:35,214 --> 00:37:36,840 Matthew. 332 00:37:48,936 --> 00:37:50,187 Matthew! 333 00:37:53,273 --> 00:37:54,316 Bleib stehen. 334 00:38:16,588 --> 00:38:18,048 Warte. 335 00:39:27,910 --> 00:39:29,703 Matthew? 336 00:40:07,658 --> 00:40:09,117 Matthew. 337 00:40:16,792 --> 00:40:19,169 Matthew, wo steckst du? 338 00:40:21,255 --> 00:40:23,757 Wo bist du nur hin? 339 00:40:28,470 --> 00:40:32,558 Rede mit mir. Rede mit mir. 340 00:40:39,147 --> 00:40:42,860 Tut mir leid. 341 00:40:44,319 --> 00:40:47,072 Tut mir leid, dass ich nicht dazu fähig wa... 342 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 Dass ich nie dazu fä... 343 00:40:53,370 --> 00:40:56,456 Du glaubst nicht, wie oft ich es dir sagen wollte. 344 00:40:58,292 --> 00:41:03,046 Ich würde es dir am liebsten immerzu sagen, weil ich es immerzu fühle. 345 00:41:07,259 --> 00:41:09,553 Ich hab dich so lieb. 346 00:41:19,605 --> 00:41:21,648 Verfluchte Scheiße! 347 00:41:51,178 --> 00:41:53,222 Wo ist unser Haus? 348 00:41:53,388 --> 00:41:55,516 Hm, da ... 349 00:42:01,396 --> 00:42:05,275 Wo ist der Turm? Turm, Turm, Turm ... 350 00:42:05,442 --> 00:42:06,818 Ah ... 351 00:42:21,208 --> 00:42:23,293 Zeig's mir. 352 00:42:24,962 --> 00:42:26,296 Komm schon. 353 00:42:42,312 --> 00:42:44,147 Hi. - Hallo. 354 00:42:44,314 --> 00:42:46,108 Wie geht's Ihnen? 355 00:42:46,608 --> 00:42:49,069 Ich bin Archer Graff, Matthews ... - Ja, hi. 356 00:42:49,236 --> 00:42:52,364 Gut. Ich weiß, wir haben uns noch nie unterhalten. 357 00:42:52,781 --> 00:42:55,033 Aber wir waren oft auf denselben ... 358 00:42:55,200 --> 00:42:58,078 Wie geht's Ihnen, Archer? - Gut, wirklich gut. 359 00:42:58,245 --> 00:43:01,707 Ich ... Na ja, nach allem, was geschehen ist, da ist es ... 360 00:43:02,833 --> 00:43:06,837 Einfach weitermachen. - Bleibt uns wohl nichts anderes übrig. 361 00:43:07,004 --> 00:43:08,714 So ist es. 362 00:43:08,881 --> 00:43:12,301 Es tut mir leid, Sie heute unangekündigt so zu überfallen. 363 00:43:13,302 --> 00:43:16,138 Wissen Sie, wir haben ein Video von Matthew, 364 00:43:16,305 --> 00:43:19,516 wie er das Haus verlässt, von der Videotürklingel. 365 00:43:19,683 --> 00:43:23,937 Und ich glaube, Sie haben ... auch so ein Video? Von Bailey? 366 00:43:24,563 --> 00:43:26,315 Ja, richtig. - Gut. 367 00:43:26,481 --> 00:43:29,026 Sie zeigten es sicher auch der Polizei. 368 00:43:29,193 --> 00:43:31,612 Aber ich ... ich frag mich, 369 00:43:31,778 --> 00:43:34,823 ob ich vielleicht einen Blick drauf werfen könnte? 370 00:43:34,990 --> 00:43:38,493 Ich will keine Kopie. - Das ist mir irgendwie nicht recht. 371 00:43:42,873 --> 00:43:45,292 Okay. Kann ich verstehen. 372 00:44:06,855 --> 00:44:08,482 Gary. 373 00:44:08,649 --> 00:44:11,902 Archer Graff. Wie geht's Ihnen? - Gut. 374 00:44:12,528 --> 00:44:17,157 - Matthews Dad. - Ja ... natürlich. 375 00:44:17,908 --> 00:44:22,538 Wie geht's Ihnen denn? - Ich hab eine ungewöhnliche Bitte an Sie. 376 00:44:26,583 --> 00:44:30,045 Nicht leicht ... - Noch mal zurück, wo sie den Gehweg betritt. 377 00:44:30,212 --> 00:44:34,758 Okay. Äh ... - Ja. Genau ... da. 378 00:44:36,343 --> 00:44:38,095 Was sehen Sie? 379 00:44:38,971 --> 00:44:41,598 Eins, zwei, drei, vier ... 380 00:44:41,765 --> 00:44:45,269 Fünf, sechs, sieben. 381 00:44:58,282 --> 00:45:00,534 Verzeihung. 'tschuldigung. 382 00:45:20,721 --> 00:45:23,015 Komm schon. Was soll da sein? 383 00:45:57,257 --> 00:46:00,010 Hey. Ich will mit Ihnen reden. 384 00:46:00,177 --> 00:46:03,805 Wir haben uns nichts zu sagen. - Sie haben 'ne Menge zu sagen. 385 00:46:03,972 --> 00:46:08,143 Sie und alle anderen hier. Ich weiß Bescheid, die Botschaft ist klar. 386 00:46:08,310 --> 00:46:12,481 Ich bin das Problem, schon klar. - Der erste ehrliche Satz von Ihnen. 387 00:46:12,648 --> 00:46:15,400 Sie sind das Problem. - Wollen Sie mir drohen? 388 00:46:15,567 --> 00:46:19,154 Niemand will Ihnen drohen. - Sie sind nämlich auf dem Holzweg. 389 00:46:19,321 --> 00:46:21,823 Diese Opfermasche, die Sie hier abziehen ... 390 00:46:27,412 --> 00:46:31,250 Denken Sie nicht nur an sich. - Marcus? 391 00:46:31,416 --> 00:46:33,043 Sie und ich, wir ... 392 00:46:37,714 --> 00:46:40,425 Hey! 393 00:46:40,592 --> 00:46:42,886 Marcus. 394 00:46:57,192 --> 00:46:59,820 Bleiben Sie liegen. 395 00:47:01,363 --> 00:47:03,574 Hey! 396 00:47:26,805 --> 00:47:29,600 - Das Hotel ist schön? - Ganz okay. 397 00:47:29,766 --> 00:47:32,978 Nicht das Ritz, aber hatte ich auch nicht erwartet. - Ja. 398 00:47:33,145 --> 00:47:37,482 Und ist ja nur für sechs Nächte, richtig? - Sogar nur für drei. 399 00:47:37,649 --> 00:47:42,779 Ich muss wohl für die Feier nicht bleiben, also kann ich schon am Donnerstag abhauen. 400 00:47:43,322 --> 00:47:45,741 Ist das nicht toll? - Ja, ist gut. 401 00:47:45,908 --> 00:47:50,037 Ich hab Freitag meinen Eisprung, wir könnten's diesen Monat schaffen. 402 00:47:51,246 --> 00:47:55,334 - Klasse. Okay. Ja. Schön. - Dachte, das freut dich. 403 00:47:55,501 --> 00:47:58,253 Oh, sagst du meinem Dad, wenn du ihn heute siehst, 404 00:47:58,420 --> 00:48:01,882 dass wir's doch zum Hochzeitstags-Lunch am Wochenende schaffen? 405 00:48:02,049 --> 00:48:04,676 - Klar. - Da wird er sich freuen. 406 00:48:04,843 --> 00:48:07,638 - Fängt deine Schicht gleich an? - Ja. 407 00:48:07,804 --> 00:48:10,307 Wirst du danach zu einem Meeting gehen? 408 00:48:10,474 --> 00:48:12,768 Ähm, hatte ich bisher nicht vor. 409 00:48:13,936 --> 00:48:16,021 Aber wär das nicht eigentlich gut? 410 00:48:16,188 --> 00:48:18,941 Wenn ich Zeit habe, geh ich hin. 411 00:48:19,107 --> 00:48:22,069 Gerade, weil du jetzt öfter länger allein sein wirst, 412 00:48:22,236 --> 00:48:24,780 musst du regelmäßig zu den Meetings. 413 00:48:24,947 --> 00:48:27,491 Ich werde nicht trinken. Ich fühl mich gut. 414 00:48:27,658 --> 00:48:31,119 Wenn ich mich nicht gut fühle, geh ich zu 'nem Meeting. Okay? 415 00:48:31,286 --> 00:48:34,998 - Okay, Schatz. - Gut. Ich muss jetzt arbeiten. 416 00:48:35,165 --> 00:48:37,876 Denk dran, meinem Dad Bescheid zu sagen. - Ja. 417 00:48:38,043 --> 00:48:40,170 Ich liebe dich. - Ich dich auch. 418 00:48:41,672 --> 00:48:43,131 Herrgott noch mal ... 419 00:48:46,718 --> 00:48:50,138 Hey. Ed? - Hey, Buddy. 420 00:48:50,305 --> 00:48:54,226 Donna kommt schon Freitag, wir kriegen euren Lunch Sonntag doch hin. 421 00:48:54,393 --> 00:48:57,938 Wieso kommt sie jetzt früher? - Schätze, sie geben ihr frei. 422 00:48:58,105 --> 00:49:01,441 Also wollte sie, dass ich dir sage, dass wir kommen. 423 00:49:01,942 --> 00:49:06,613 - Schön, hört sich gut an. - Hochzeitstags-Lunch? 424 00:49:08,115 --> 00:49:10,951 Ja. - Das ist schön. Tja, Glückwunsch und ... 425 00:49:11,118 --> 00:49:13,328 Ja, danke. - ... noch einige Jahre. 426 00:49:14,246 --> 00:49:16,832 Hältst du mich für alt? - Nein. Nein, Sir. 427 00:49:16,999 --> 00:49:21,420 Warum sagst du's dann? - Hab ich nicht ... - Ich hab dich nur verarscht. 428 00:49:22,796 --> 00:49:26,258 Tja, dann geh ich jetzt mal arbeiten. - Alles klar. 429 00:49:51,950 --> 00:49:57,122 Bald schon 30 Tage sind 17 Schulkinder aus McCarren verschwunden. 430 00:49:57,289 --> 00:49:59,875 Es gibt eine Belohnung von 50.000 Dollar 431 00:50:00,042 --> 00:50:02,503 für jede Info, die zur Auffindung führt. 432 00:50:02,669 --> 00:50:04,796 Jede verdächtige ... 433 00:50:16,808 --> 00:50:20,062 Stehen bleiben, Polizei. 434 00:50:22,105 --> 00:50:25,943 Scheiße. 435 00:51:04,565 --> 00:51:06,817 Stehenbleiben oder Sie werden getasert! 436 00:51:08,485 --> 00:51:10,654 Alter ... Bitte ... 437 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Nicht, nicht ... - Halt die Klappe. 438 00:51:12,990 --> 00:51:15,909 Ich arbeite da, ich hab nur die Schlüssel verloren. 439 00:51:16,076 --> 00:51:19,204 Bitte ... Ich hab meine Schlüssel verloren. 440 00:51:19,371 --> 00:51:23,542 - Bitte. - Alles okay? - Ja, Officer, alles okay. 441 00:51:23,709 --> 00:51:27,504 Wir sind heftig gestürzt. Alles gut? - Ja, rufen Sie bitte mein Lagerhaus an. 442 00:51:27,671 --> 00:51:30,132 Die Nummer ist online. Mein Handy geht nicht. 443 00:51:30,299 --> 00:51:33,260 Handschellen zu eng? Hände okay? - Ja, alles gut, Officer. 444 00:51:33,427 --> 00:51:37,264 Gehen wir zum Wagen. - Nein ... - Los. - Bitte ... - Eins, zwei, drei. 445 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Wie heißen Sie, Sir? - James. 446 00:51:42,436 --> 00:51:44,897 James, okay. Stellen Sie sich dahin, James. 447 00:51:45,063 --> 00:51:46,773 Irgendwelche Waffen? - Nein. 448 00:51:46,940 --> 00:51:50,110 Nein? Und Drogen? Was ist mit Drogen? - Nein, Sir. 449 00:51:50,277 --> 00:51:54,531 Irgendwas in Ihren Taschen, das mich beim Reinfassen verletzt? - Nein, Sir. 450 00:51:55,782 --> 00:51:59,494 Ganz sicher? Ich will mich nicht piksen. - Ich hab nichts, Sir. 451 00:51:59,661 --> 00:52:02,331 Okay, James. Halten Sie bitte ganz still. 452 00:52:05,626 --> 00:52:08,337 Sie sollten nicht vor der Polizei wegrennen. 453 00:52:09,796 --> 00:52:11,840 Fuck ... 454 00:52:36,406 --> 00:52:38,617 Bitte. Bitte, lass nichts sein. 455 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Scheiße. 456 00:52:52,214 --> 00:52:55,217 Okay. Hoch. Mach schon, hoch mit dir. 457 00:52:55,384 --> 00:52:58,095 Hey. Kannst du mich hören? 458 00:52:58,262 --> 00:53:00,681 - Au ... - James, hörst du mich? 459 00:53:00,848 --> 00:53:03,141 Au ... was war das denn? 460 00:53:04,142 --> 00:53:07,229 Sie haben mich geschlagen. - Ich sag dir, was passiert. 461 00:53:07,396 --> 00:53:11,942 Ich nehm dir die Handschellen ab. Ich setz mich in den Wagen und fahr weg. 462 00:53:12,109 --> 00:53:14,319 Aber ... hör genau zu, James. 463 00:53:14,486 --> 00:53:16,572 Ich will dich hier nie wieder sehen. 464 00:53:16,738 --> 00:53:20,033 Ich hab mich falsch verhalten, du hast dich falsch verhalten. 465 00:53:20,200 --> 00:53:22,286 Lassen wir's ... einfach gut sein. 466 00:53:22,995 --> 00:53:27,457 Aber sollte ich dich hier noch mal sehen, geht die Sache anders aus. Ja? 467 00:53:27,958 --> 00:53:30,419 Ja? Ich mein's ernst. 468 00:53:31,044 --> 00:53:34,798 Okay, sieh das als Warnung. Los ... Stehen wir auf. 469 00:53:34,965 --> 00:53:37,759 Ich befreie dich von den Handschellen. Eins, zwei ... 470 00:53:41,305 --> 00:53:44,057 Momentan ist das 'ne völlig andere Sache. 471 00:53:44,224 --> 00:53:47,519 Der Mann muss begreifen, nicht nur sein Kind ist verschwunden. 472 00:53:47,686 --> 00:53:49,563 Es sind 17 Kinder ... 473 00:53:58,572 --> 00:54:00,449 Okay, hör zu. 474 00:54:02,492 --> 00:54:06,330 Wenn das nicht gemeldet wird, ist das Video irgendwo gespeichert 475 00:54:06,496 --> 00:54:09,166 und wird in ungefähr einem Monat gelöscht. 476 00:54:09,333 --> 00:54:13,462 Und reicht der Scheißkerl nicht innerhalb eines Monats Beschwerde ein, 477 00:54:13,629 --> 00:54:16,256 könnte das alles unter den Tisch fallen. 478 00:54:16,423 --> 00:54:18,342 Aber falls doch ... 479 00:54:18,509 --> 00:54:21,678 Paul, dann steckst du in ernsthaften Schwierigkeiten. 480 00:54:23,222 --> 00:54:25,349 Hast du die Hand untersuchen lassen? 481 00:54:30,812 --> 00:54:32,356 Fuck! 482 00:54:54,711 --> 00:54:55,921 Hey. 483 00:54:57,798 --> 00:55:01,677 Kann ich dich drücken? - Klar können wir uns drücken. Also echt. 484 00:55:44,678 --> 00:55:46,722 Hallo. 485 00:55:47,139 --> 00:55:49,892 - Paul? - - Hey. 486 00:55:51,518 --> 00:55:53,687 Wo bist du gewesen? - Du bist zurück. 487 00:55:53,854 --> 00:55:56,773 Ja, das bin ich. Jemand ist krank geworden. 488 00:55:56,940 --> 00:56:01,069 Da haben sie alle Leute aus meinem Team und aus Lauras ... 489 00:56:01,236 --> 00:56:05,073 Wo bist du gewesen? - Ich war ... unterwegs. 490 00:56:07,034 --> 00:56:08,493 Wo? 491 00:56:12,956 --> 00:56:14,499 Paul. 492 00:56:20,005 --> 00:56:22,257 Du blödes Arschloch. 493 00:56:33,727 --> 00:56:36,522 Mhm, mir ist so was schon zu Ohren gekommen ... 494 00:56:49,785 --> 00:56:52,496 Dieser Mistkerl. Hey! 495 00:56:53,455 --> 00:56:56,500 Was hatte ich dir gesagt, hm? Was hatte ich dir gesagt? 496 00:56:56,667 --> 00:56:58,961 Was ... Warte, du Wichser. 497 00:57:05,008 --> 00:57:07,636 Wichser. 498 00:57:18,772 --> 00:57:21,733 So 'n Bullshit. Was soll der Scheiß? 499 00:57:21,900 --> 00:57:23,819 Bitte, bitte, bitte, bitte ... 500 00:57:23,986 --> 00:57:26,655 Komm schon, komm schon ... Ja. 501 00:57:26,822 --> 00:57:30,868 Oh, oh ... Gottverfluchte Scheiße. 502 00:57:35,122 --> 00:57:37,583 Fuck. Riesenschei... 503 00:57:37,749 --> 00:57:41,128 - Fuck. Ja. - Verfluchter Scheißdreck. 504 00:57:41,753 --> 00:57:43,964 Bitte, bitte, bitte. Komm. 505 00:57:45,340 --> 00:57:49,261 Fuck. Fuck, komm schon. Verfluchter Scheißdreck, los. 506 00:57:49,428 --> 00:57:51,513 Ja ... Gottverdammt. 507 00:57:51,680 --> 00:57:53,765 Verfickte Scheiße. 508 00:57:56,143 --> 00:57:58,145 Fuck! 509 00:57:58,979 --> 00:58:00,856 Yo, neues Handy. 510 00:58:01,982 --> 00:58:05,068 Ich bin's, Digga. Ich hab gestern 'nen Job gekriegt. 511 00:58:05,235 --> 00:58:08,363 Ja. Danke, Mann. Danke, danke, danke. Ja, ähm ... 512 00:58:08,530 --> 00:58:12,910 Es gibt nur 'n kleines Problem: Ich kann da nicht anfangen ohne neue Schuhe. 513 00:58:13,076 --> 00:58:17,164 Und 'n komplettes Outfit. Das ist ein krass schicker Laden, und ... 514 00:58:17,789 --> 00:58:22,002 Warte, warte, nein, nein ... Das ist 'ne gute Sache. Ich hab 'nen Job. 515 00:58:22,169 --> 00:58:25,839 Fuck, ich zieh's durch. Dann können wir uns mal wieder sehen. 516 00:58:27,674 --> 00:58:30,010 Klar geb ich's Mom wieder, aber erst, 517 00:58:30,177 --> 00:58:33,096 wenn ich die Kohle für ... weißt schon, Klamotten hab, 518 00:58:33,263 --> 00:58:36,725 damit ich den Job kriege, damit ich's Mom zurückgeben kann. 519 00:58:37,309 --> 00:58:38,602 Hallo? 520 00:58:39,728 --> 00:58:41,897 Fucking Bitch. 521 00:58:42,523 --> 00:58:44,441 Fuck, fuck, fuck ... 522 00:58:44,983 --> 00:58:46,276 Oh. 523 00:58:47,694 --> 00:58:51,865 Ich hab nicht rübergebracht, wie wichtig es ist, dass ich Kohle kriege, 524 00:58:52,032 --> 00:58:55,285 um Klamotten für den Job zu besorgen, um den Job zu kriegen. 525 00:58:55,452 --> 00:58:59,248 Ruf zurück, dann erklär ich's noch mal. Danke, Buddy. Hab dich lieb. 526 00:58:59,414 --> 00:59:01,041 Scheiße, ja ... 527 00:59:18,934 --> 00:59:20,352 Nein. 528 00:59:21,478 --> 00:59:23,939 "Nein"? - Ich will's nicht. 529 00:59:24,106 --> 00:59:28,527 Wie? Die sind gut. Die sind gut ... Hier, die sind locker 50 Mäuse wert. 530 00:59:28,694 --> 00:59:31,905 Nein. - Zwanzig. Zehn. 531 00:59:33,240 --> 00:59:35,951 Fünf. Bitte, Alter. Bitte. 532 00:59:49,464 --> 00:59:50,841 Fuck. 533 00:59:52,134 --> 00:59:55,179 Stehen bleiben, Polizei. - Fuck. 534 01:00:00,684 --> 01:00:03,395 Oh fuck. 535 01:00:07,900 --> 01:00:11,862 Ich hab mich falsch verhalten, du dich auch. Lassen wir's gut sein. 536 01:00:12,029 --> 01:00:17,242 Aber sollte ich dich hier noch mal sehen, wird die Sache anders ausgehen. 537 01:00:17,409 --> 01:00:19,786 - Ja? - Ja. 538 01:00:19,953 --> 01:00:22,748 Okay, sieh das als Warnung. Jetzt verpiss dich. 539 01:01:09,628 --> 01:01:12,756 What the fuck ... 540 01:02:00,596 --> 01:02:02,389 What the fuck. 541 01:03:21,093 --> 01:03:22,386 Shit. 542 01:03:53,166 --> 01:03:55,127 Oh, shit. Alter. 543 01:03:56,336 --> 01:03:58,213 Oh, fuck. Willow. 544 01:04:02,092 --> 01:04:03,802 Jesus, fuck ... 545 01:04:05,846 --> 01:04:08,140 Tut mir leid, tut mir leid, ähm ... 546 01:04:12,519 --> 01:04:14,313 Hallo? 547 01:04:18,400 --> 01:04:19,776 Alles gut? 548 01:04:53,727 --> 01:04:55,479 What the fuck? 549 01:05:14,456 --> 01:05:15,499 Hm ... 550 01:05:52,160 --> 01:05:54,121 Sorry. Fuck. Sorry. 551 01:05:54,288 --> 01:05:55,581 Sorry. 552 01:05:55,914 --> 01:05:57,040 Fuck. 553 01:05:57,374 --> 01:06:00,502 Was geht hier ab? Was für 'n kranker Scheiß ... 554 01:06:04,423 --> 01:06:06,550 Fuck. 555 01:06:08,677 --> 01:06:10,220 Shit, ach ... 556 01:06:10,762 --> 01:06:12,389 Gott, noch mal ... 557 01:06:12,931 --> 01:06:16,226 Scheiße. Fuck. Fuck. 558 01:06:20,731 --> 01:06:22,649 What the fuck ... Scheiße, fuck. 559 01:06:24,568 --> 01:06:26,737 Fuck. Scheiße ... 560 01:06:27,362 --> 01:06:29,948 Fuck. Ah, bitte, bitte, nicht ... 561 01:06:30,532 --> 01:06:31,575 Fuck. 562 01:06:54,973 --> 01:06:57,643 20, 40, 60, 80 ... 563 01:06:58,268 --> 01:06:59,853 100. 564 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Hey. 565 01:07:10,531 --> 01:07:15,160 Ich ruf wegen der 50.000 für Infos über die Kinder an. Ich weiß, wo die sind. 566 01:07:15,327 --> 01:07:20,207 Ich bin sicher, alle. Zumindest viele. Die stehen alle im Keller von diesem Haus. 567 01:07:20,374 --> 01:07:24,628 Die stehen da, und ... Ja, weiß nicht, die stehen in 'nem Keller still. 568 01:07:24,795 --> 01:07:28,173 Da sind auch noch zwei Durchgeknallte. Ist voll abgefuckt. 569 01:07:28,340 --> 01:07:31,635 Aber wie funktioniert das? Wie komm ich an die Kohle? 570 01:07:32,553 --> 01:07:36,807 Nein, ich erzähl ... Ich mein's todernst. Ich kann's Ihnen zeigen. 571 01:07:36,974 --> 01:07:39,351 Ich will aber nicht vorbeikommen. 572 01:07:39,518 --> 01:07:41,937 Könnte mich jemand mit dem Cash treffen? 573 01:07:42,104 --> 01:07:44,523 Weil ... ich steh nicht auf Polizeireviere. 574 01:07:44,690 --> 01:07:47,442 Ich krieg da irgendwie Panik. Ich hab 'ne Phobie. 575 01:07:53,782 --> 01:07:55,033 Hey! 576 01:07:56,201 --> 01:07:58,954 Was hatte ich dir gesagt? Was ... Wichser. 577 01:07:59,121 --> 01:08:00,163 Fuck. 578 01:08:13,385 --> 01:08:16,263 "Was hatte ich dir gesagt, hm? Was hatte ich gesagt? 579 01:08:16,430 --> 01:08:19,308 Ich bin 'n Super-Cop und ich ..." 580 01:08:59,014 --> 01:09:02,518 Alles gut. Alles gut. Es war nicht echt, es war nicht echt ... 581 01:09:02,684 --> 01:09:04,937 Okay, dir geht's gut. 582 01:09:33,506 --> 01:09:36,801 Oh ... Fuck. 583 01:09:39,846 --> 01:09:44,017 Du Wichser. Du hast mich gestochen. - Nein, sorry, Sir. War 'n Versehen. 584 01:09:44,184 --> 01:09:46,478 Tut mir leid. Warte, warte ... warten Sie. 585 01:09:46,645 --> 01:09:48,981 Ich weiß, wo die Kinder sind. Darum war ich da. 586 01:09:49,147 --> 01:09:51,316 Du Scheiß-Lügner ... - Nein, ich lüg nicht. 587 01:09:51,483 --> 01:09:53,944 Ich schwör, ich weiß, wo sie sind. - Wo? 588 01:09:54,111 --> 01:09:57,906 In 'nem Haus ... nicht weit weg von hier, im Keller. 589 01:09:58,073 --> 01:10:00,409 Verfluchte Scheiße. Welches Haus? 590 01:10:00,576 --> 01:10:03,537 Ich zeig's Ihnen, Mann. Es ist echt ganz in der Nähe. 591 01:10:17,342 --> 01:10:19,344 Oh, verfluchte Scheiße. 592 01:10:21,096 --> 01:10:24,516 - Hast du Aids? - Hm? 593 01:10:24,683 --> 01:10:26,852 Aids, Arschloch. Hast du Aids? 594 01:10:27,352 --> 01:10:30,063 Äh ... Äh, ich glaub nicht. 595 01:10:30,731 --> 01:10:32,816 Hepatitis oder so 'nen Scheiß? 596 01:10:32,983 --> 01:10:35,068 Fuck, nicht dass ich wüsste. 597 01:10:45,287 --> 01:10:48,790 Das da, das Dunkle direkt da vorne, am Ende der Straße. 598 01:11:01,261 --> 01:11:05,516 Ähm ... Entschuldigung, Sir. Ähm, ich will nicht unhöflich sein ... 599 01:11:05,682 --> 01:11:09,269 Aber woher weiß ich, dass Sie die Belohnung nicht einsacken? 600 01:11:12,523 --> 01:11:13,857 Sir? 601 01:11:15,776 --> 01:11:16,902 Sir? 602 01:11:17,819 --> 01:11:19,363 Officer. 603 01:11:20,531 --> 01:11:22,741 Oh, Mann. 604 01:11:41,301 --> 01:11:43,011 What the fuck. 605 01:11:52,688 --> 01:11:54,523 What the fuck. 606 01:11:55,357 --> 01:11:58,068 Was soll der Scheiß? 607 01:11:58,902 --> 01:12:02,698 Ich will, verfickte Scheiße, hier raus, verdammt. 608 01:12:05,617 --> 01:12:08,704 Oh. Vielen Dank. 609 01:12:21,925 --> 01:12:23,969 Scheiße, what the fuck ... 610 01:12:24,720 --> 01:12:26,805 Alles gut? Verfluchte Scheiße ... 611 01:12:26,972 --> 01:12:28,765 Bro, hey! Loslassen, Bro! 612 01:12:28,932 --> 01:12:32,394 Lass mich sofort los! Fuck, lass mich los! Hey! Fuck! 613 01:12:32,561 --> 01:12:35,480 Hilfe! Hilfe! Bitte, kann mir jemand helfen? 614 01:12:40,611 --> 01:12:43,322 Marcus, ich hab es selbst gesehen. 615 01:12:43,488 --> 01:12:46,491 In diesem Haus stimmt was ganz und gar nicht. 616 01:12:46,658 --> 01:12:50,662 Überzeugen Sie sich selbst. - Justine, Schluss. Ich erklär's noch mal: 617 01:12:50,829 --> 01:12:54,458 Die Vorfälle der letzten beiden Monate haben Alex traumatisiert. 618 01:12:54,625 --> 01:12:56,502 Sie vermutlich auch. - Marcus ... 619 01:12:56,668 --> 01:13:00,797 Ich tu Ihnen den Gefallen und vergesse, dass der Anruf stattgefunden hat. 620 01:13:00,964 --> 01:13:04,343 Bei Kindeswohlgefährdung sind Sie gesetzlich verpflichtet ... 621 01:13:04,510 --> 01:13:07,721 Justine ... - ... es dem Jugendamt zu melden. 622 01:13:07,888 --> 01:13:12,309 Wollen Sie wirklich so weit gehen? Mir mit dem Jugendamt drohen? 623 01:13:12,476 --> 01:13:15,229 Sehen Sie einfach bei dem Haus vorbei, Marcus. 624 01:13:15,395 --> 01:13:18,440 Ich bin nicht dazu berechtigt, zu den Familien zu gehen. 625 01:13:18,607 --> 01:13:21,318 Sie unterliegen der Meldepflicht. Sie müssen. 626 01:13:21,485 --> 01:13:25,030 Gut, ich lade seine Eltern zum Gespräch bei mir im Büro ein. 627 01:13:25,531 --> 01:13:28,075 Wir werden uns unterhalten, in der Schule. 628 01:13:28,242 --> 01:13:32,329 Ist das akzeptabel für Sie? - Ja. Danke. Das wüsste ich sehr zu schätzen. 629 01:13:32,496 --> 01:13:35,040 Wie schön, gern geschehen. Auf Wiederhören. 630 01:13:37,459 --> 01:13:39,795 Ja? - 631 01:13:42,089 --> 01:13:45,050 Ihr Zwei-Uhr-Termin ist jetzt da. - Wunderbar. 632 01:13:48,470 --> 01:13:51,306 Na, lassen Sie sie bitte rein, Marge. 633 01:13:53,934 --> 01:13:55,811 Kommen Sie bitte, Ma'am. 634 01:14:08,657 --> 01:14:11,243 Rektor Miller? Ich bin Gladys. 635 01:14:11,410 --> 01:14:14,788 Ja ... Hi ... Hi. 636 01:14:14,955 --> 01:14:17,416 Kommen Sie doch rein. Setzen Sie sich. Bitte. 637 01:14:17,583 --> 01:14:19,585 Oh. Danke Ihnen. 638 01:14:24,923 --> 01:14:26,508 Danke, Marge. 639 01:14:30,304 --> 01:14:32,890 Schön, dass Sie gekommen sind, ich ... 640 01:14:33,348 --> 01:14:36,059 Zuletzt wurde Ihnen viel Aufmerksamkeit zuteil, 641 01:14:36,226 --> 01:14:38,604 wohl mehr als Sie sich gewünscht hätten. 642 01:14:38,770 --> 01:14:41,481 Ich komme gerne vorbei. Schon gut. - Okay. 643 01:14:41,648 --> 01:14:44,818 Verzeihen Sie, wir haben uns nie persönlich kennengelernt? 644 01:14:45,444 --> 01:14:47,446 Nein, nicht dass ich wüsste. - Okay. 645 01:14:47,613 --> 01:14:49,531 Puh ... 646 01:14:49,698 --> 01:14:52,701 Ich bin mir sicher, dass ich mich erinnern würde. 647 01:14:52,868 --> 01:14:56,622 Ich hab Alex' Vater mal getroffen. - Ich bin Alex' Tante. 648 01:14:56,788 --> 01:14:58,999 Seine Mutter ist meine kleine Schwester. 649 01:14:59,166 --> 01:15:01,668 Sie sind also nicht erziehungsberechtigt? 650 01:15:01,835 --> 01:15:04,546 Aber nein, das sind natürlich nur seine Eltern. 651 01:15:04,713 --> 01:15:06,673 Okay. Gut. 652 01:15:06,840 --> 01:15:11,887 Verzeihen Sie, aber leider müsste ich dringend mit einem Elternteil sprechen. 653 01:15:12,054 --> 01:15:14,723 Nun ... 654 01:15:14,890 --> 01:15:18,727 Ich sag's nur ungern: Seine Eltern fühlen sich derzeit nicht gut. 655 01:15:18,894 --> 01:15:21,563 Deshalb wohne ich bei ihnen und kümmere mich um Alex. 656 01:15:21,730 --> 01:15:24,024 Oh, hört sich nach was Ernstem an. 657 01:15:24,191 --> 01:15:27,861 Oh nein, nichts Unheilbares, nur eine leichte Schwindsucht. 658 01:15:28,028 --> 01:15:31,114 - Ein Fall von Schwindsucht? - Ja. 659 01:15:31,949 --> 01:15:34,535 Das ist mir jetzt peinlich, das zu sagen. 660 01:15:34,701 --> 01:15:37,162 Eigentlich weiß ich nicht, was das ist. 661 01:15:37,329 --> 01:15:40,249 Ich dachte, das fingen sich früher die Siedler ein. 662 01:15:40,415 --> 01:15:44,086 Was ist das? Tuberkulose? 663 01:15:44,586 --> 01:15:49,258 Wissen Sie, es geht ihnen soweit gut, aber sie dürfen nicht vor die Tür. 664 01:15:50,843 --> 01:15:53,929 Ich hatte auf ein persönliches Gespräch gehofft. 665 01:15:54,555 --> 01:15:56,640 Denn das ist etwas unangenehm. 666 01:15:56,807 --> 01:16:00,853 Eine sich sorgende Person reichte Beschwerde wegen Kindeswohlgefährdung ein. 667 01:16:01,019 --> 01:16:03,981 Darum muss ich die Erziehungsberechtigten sprechen. 668 01:16:04,147 --> 01:16:06,358 Das ist leider nicht verhandelbar. 669 01:16:06,817 --> 01:16:10,737 Ich muss mit den Eltern reden, persönlich. - Oje. 670 01:16:10,904 --> 01:16:14,032 Ich könnte auch zu Ihnen kommen, wenn das einfacher ist. 671 01:16:14,199 --> 01:16:17,244 Wir wollen doch das Jugendamt möglichst umgehen. 672 01:16:17,411 --> 01:16:21,081 Jugendamt ... - Ich denke, es liegt nichts Schwerwiegendes vor. 673 01:16:21,248 --> 01:16:25,544 Wer hat sich denn beschwert? - Ich bin nicht befugt, das zu sagen. 674 01:16:28,005 --> 01:16:29,965 Das ist wirklich beunruhigend. 675 01:16:30,132 --> 01:16:34,219 Jetzt hat sie keinerlei freien Willen mehr. 676 01:16:34,845 --> 01:16:39,641 Die Bewegungen der Ameise werden von einem fremden Bewusstsein gesteuert. 677 01:16:41,101 --> 01:16:46,064 - Jetzt sitzt die Ameise in der Todesfalle. - Mhmm. Bitte schön. 678 01:16:46,982 --> 01:16:50,527 Da der parasitäre Raupenpilz 679 01:16:50,694 --> 01:16:54,239 sich weiter von ihrem Körper ernährt. - Das ist eklig. 680 01:16:57,701 --> 01:17:00,412 Nun bildet der Pilz die Fruchtkörper. 681 01:17:01,622 --> 01:17:06,460 - Über Blüten verbreiten sich Sporen ... - - Wer ist das, bitte? 682 01:17:07,503 --> 01:17:10,547 ... die weitere Ameisen befallen werden. 683 01:17:18,388 --> 01:17:20,933 - Gut, dass Sie da sind. - Wer ist da? 684 01:17:21,099 --> 01:17:25,395 Entschuldigen Sie die Störung am Samstag. Ich bitte Sie, mir zu verzeihen. 685 01:17:25,562 --> 01:17:28,732 Wir wollen essen. - Der Bus kam nicht gemäß Fahrplan. 686 01:17:28,899 --> 01:17:31,276 Und ich hab viel zu spät realisiert ... 687 01:17:31,443 --> 01:17:34,238 Dass ich an der falschen Ecke stand. 688 01:17:34,404 --> 01:17:38,408 Bis ich das vollends kapiert hatte, oh, hatte ich ihn bereits verpasst. 689 01:17:38,575 --> 01:17:42,287 So musste ich durch die ganze Stadt, um zu Ihnen zu gelangen. 690 01:17:42,454 --> 01:17:46,291 Das tut mir leid, aber wir ... - Verzeihen Sie, mein Hübscher. 691 01:17:46,458 --> 01:17:49,545 Ich stehe kurz vor einem Kollaps, oh ... 692 01:17:51,713 --> 01:17:54,675 Bekomme ich bitte ein Glas Wasser? 693 01:17:54,842 --> 01:17:58,220 Ich fürchte, ich ... - Natürlich bekommen Sie ein Wasser. 694 01:17:58,387 --> 01:18:00,806 Ich danke vielmals. - Das ist keine gut... 695 01:18:00,973 --> 01:18:04,184 Ich bin Gladys, schön, Sie kennenzulernen. - Hallo. 696 01:18:04,351 --> 01:18:07,604 Oh! Ich liebe dieses wunderschöne Haus. 697 01:18:07,771 --> 01:18:10,983 Da, eine Giraffe, und eine grüne chinesische ... 698 01:18:11,149 --> 01:18:15,362 Das ist ein Original, darauf wette ich. Oh, ich liebe diese Küche. 699 01:18:15,529 --> 01:18:19,074 Saubere, weiße Schränke. Wie sehr ich Sie beneide. 700 01:18:19,241 --> 01:18:23,120 Hören Sie, ich weiß, ich komme ungelegen. 701 01:18:23,287 --> 01:18:26,915 Aber nach dem gestrigen Gespräch muss ich noch mal mit Ihnen reden. 702 01:18:27,082 --> 01:18:30,294 - Oh ... - Marcus, hol ihr ein Glas. 703 01:18:30,460 --> 01:18:33,463 Eine Schüssel, bitte. 704 01:18:34,965 --> 01:18:37,176 Eine Schüssel? - Ja, eine Schüssel. 705 01:18:37,342 --> 01:18:41,471 So eine Angewohnheit von mir, ich will sie gar nicht mehr erklären. 706 01:18:43,724 --> 01:18:47,477 Eine Schüssel mit Wasser. Tja, okay ... - Danke schön. 707 01:18:47,644 --> 01:18:51,273 Ich habe mit Alex' Vater gesprochen, der sehr krank ist. 708 01:18:51,440 --> 01:18:53,901 Wie gesagt, aber die gute Nachricht ist: 709 01:18:54,067 --> 01:18:58,488 Er kommt gern am Montag vorbei. Will sich zusammensetzen und die Sache klären. 710 01:18:58,655 --> 01:19:01,909 Nein. Das weiß ich zu schätzen, aber das ist nicht nötig. 711 01:19:02,409 --> 01:19:05,787 Es gibt keinen Grund, das Jugendamt zu informieren? - Das ... 712 01:19:06,371 --> 01:19:10,042 Richtig, ich denke nicht. - Noch hat es keine Kenntnis, richtig? 713 01:19:10,209 --> 01:19:13,045 Ich muss darauf bestehen, dass Sie jetzt ... 714 01:19:15,255 --> 01:19:17,716 Ist ... ist das meine Schleife? 715 01:19:19,593 --> 01:19:22,262 Sie haben es nicht kontaktiert, richtig? 716 01:19:22,804 --> 01:19:25,265 Nein, noch nicht. Was ist das? 717 01:19:27,434 --> 01:19:30,729 - Oh Gott! - Hoppla. Was mach ich nur? Meine Güte. 718 01:19:30,896 --> 01:19:34,566 Wieso tun Sie so was? - Das war natürlich ein Versehen. 719 01:19:34,733 --> 01:19:36,777 Wow, das blutet ganz schön. 720 01:19:36,944 --> 01:19:39,071 Terry, Alkohol und Verbandkasten. - Okay. 721 01:19:39,238 --> 01:19:41,907 Oh, nein, nein, nein. So ein Unsinn. 722 01:19:42,074 --> 01:19:44,660 Könnten Sie mir ein Tuch holen, Schätzchen? 723 01:19:44,826 --> 01:19:46,870 Ich weiß nicht, was ... Was soll ... 724 01:19:51,875 --> 01:19:54,711 Sie hat mir Haare abgeschnitten. 725 01:19:54,878 --> 01:19:57,965 Ich ruf die Polizei. - Sie schnitt mir 'ne Strähne ab. 726 01:19:58,131 --> 01:20:00,801 Marcus, was hat sie getan? 727 01:20:09,351 --> 01:20:12,771 Marcus? 728 01:20:16,650 --> 01:20:18,735 Marcus? 729 01:20:49,766 --> 01:20:51,977 So was. 730 01:22:08,679 --> 01:22:11,807 Seht mal! 731 01:22:11,974 --> 01:22:13,851 Geht's noch, Mann? 732 01:22:15,686 --> 01:22:18,772 - Hey, whoa! - Oh mein Gott. 733 01:22:27,406 --> 01:22:30,200 Hören Sie auf, nur an sich zu denken! - Marcus? 734 01:22:30,367 --> 01:22:32,661 Sie und ich ... 735 01:22:51,972 --> 01:22:53,849 Bleiben Sie liegen. 736 01:22:55,601 --> 01:22:57,519 Hey! Stopp! Nicht ... 737 01:22:58,478 --> 01:23:00,230 Oh mein Gott. 738 01:23:00,397 --> 01:23:02,274 Helfen Sie mir. Bitte! 739 01:23:02,441 --> 01:23:04,234 Oh Gott. Nein ... nein! 740 01:23:04,401 --> 01:23:06,862 Oh nein! 741 01:23:19,791 --> 01:23:21,418 Hey! 742 01:23:32,679 --> 01:23:35,807 Raus aus meinem Laden. 743 01:23:35,974 --> 01:23:38,936 Scheiße, hilf mir. 744 01:24:01,792 --> 01:24:04,336 Verfluchte Scheiße! 745 01:24:09,091 --> 01:24:11,176 Wichser. 746 01:24:21,728 --> 01:24:24,273 Ich krieg dich, du blödes Arschloch. 747 01:25:27,461 --> 01:25:30,631 Geht's Ihnen gut? - Ja. 748 01:25:30,797 --> 01:25:33,467 Ich denke schon. Nur, äh ... 749 01:25:34,384 --> 01:25:35,677 'n paar Kratzer. 750 01:25:36,220 --> 01:25:37,429 Sie? 751 01:25:39,306 --> 01:25:40,641 Ich auch. 752 01:25:41,725 --> 01:25:45,312 Ich möchte Ihnen danken. Nein, wirklich. Also, danke. 753 01:25:47,231 --> 01:25:51,193 Schon gut. Was hätte ich anderes tun sollen? Hm? 754 01:25:53,028 --> 01:25:55,322 Der war völlig irre. 755 01:25:55,489 --> 01:25:58,534 Als ich ihn zuletzt sprach, ging's ihm bestens. 756 01:25:58,700 --> 01:26:01,161 Also, ich mein, wirklich bestens. I... 757 01:26:02,162 --> 01:26:05,415 Ich hab so was noch nie zuvor gesehen, in meinem Leben. 758 01:26:06,500 --> 01:26:09,586 Ich aber. - Was meinen Sie damit? 759 01:26:10,546 --> 01:26:14,299 Die Art, wie er gerannt ist, das habe ich schon mal gesehen. 760 01:26:17,427 --> 01:26:19,555 Darf ich Ihnen etwas zeigen? 761 01:26:19,972 --> 01:26:22,808 Deren Tochter ist exakt wie Matthew gerannt. 762 01:26:22,975 --> 01:26:25,352 Dieselbe Körperhaltung, dieselbe Art. 763 01:26:25,519 --> 01:26:29,481 So wie Marcus hinter Ihnen herrannte. Er wurde als Waffe benutzt. 764 01:26:29,648 --> 01:26:33,527 Wie eine Rakete, die ferngesteuert ist und nur ein Ziel hat. 765 01:26:33,694 --> 01:26:37,865 Gut, sehen Sie her. Das ist mein Haus, das ist Bailey Kramers Haus. 766 01:26:38,031 --> 01:26:42,160 Wenn wir annehmen, sie sind gerade auf einen bestimmten Punkt zugerannt, 767 01:26:42,327 --> 01:26:47,207 und dass beide dasselbe Ziel hatten, schneiden sich diese Linien irgendwo hier. 768 01:26:47,374 --> 01:26:49,710 Oh Gott. - Es muss was in dem Bereich ... 769 01:26:49,877 --> 01:26:51,962 Alex. - Was? 770 01:26:52,588 --> 01:26:55,299 Alex Lilly wohnt in diesem Haus. 771 01:27:00,971 --> 01:27:04,433 Wer kennt noch ein Beispiel für einen Parasiten? 772 01:27:04,600 --> 01:27:07,394 Irgendwer? Lisa? 773 01:27:07,561 --> 01:27:09,563 Ein Bandwurm. - Ein Bandwurm. 774 01:27:09,730 --> 01:27:12,316 Sehr gut. Der ist eklig, oder? 775 01:27:12,482 --> 01:27:16,069 Er lebt in eurem Darm, ernährt sich von eurem Essen. 776 01:27:20,824 --> 01:27:23,410 - Hör auf damit. - Hör auf damit. 777 01:27:23,577 --> 01:27:25,913 Hör auf damit. 778 01:27:26,079 --> 01:27:29,875 Hör auf damit. Hör auf damit. 779 01:27:46,391 --> 01:27:48,310 Was geht ab, Großer? 780 01:27:50,604 --> 01:27:53,690 Rede mit mir, mein Großer, wie war's heute? 781 01:27:53,857 --> 01:27:56,818 Gut. - Gut? Hast du 'n Supermodel geküsst? 782 01:27:56,985 --> 01:27:59,738 Nein. - Nein? Egal. 783 01:28:01,198 --> 01:28:03,742 Na schön, heute ist es so weit. 784 01:28:03,909 --> 01:28:06,954 Moms Tante Gladys zieht bei uns ein. 785 01:28:08,121 --> 01:28:10,707 Wieso muss sie in unserem Haus wohnen? 786 01:28:10,874 --> 01:28:13,460 Na ja, das hatten wir doch schon besprochen. 787 01:28:13,627 --> 01:28:17,881 Sie ist krank, und sie kann leider nirgendwo anders hin. 788 01:28:19,341 --> 01:28:21,677 Aber ich kenn sie ja gar nicht. 789 01:28:21,844 --> 01:28:24,555 Ich versteh dich, ich kenn sie auch nicht. 790 01:28:24,721 --> 01:28:27,349 Ich glaube, Mom kennt sie auch nicht gut. 791 01:28:27,516 --> 01:28:29,810 Aber sie gehört zur Familie. 792 01:28:29,977 --> 01:28:33,564 Familie ist wichtig. Da ist man füreinander da. 793 01:28:34,189 --> 01:28:39,194 - Mir ist 'n Kind zugelaufen. - Hey. Meine Männer sind wieder da. 794 01:28:39,361 --> 01:28:40,487 Hi. - Hi. 795 01:28:40,654 --> 01:28:43,490 - Whoa, hey. War's schön heute? - Ja. 796 01:28:43,657 --> 01:28:48,161 Okay, gut. Ich will das Haus sauber haben, bevor deine Tante Gladys hier ist. 797 01:28:48,328 --> 01:28:51,957 Also räum bitte auf, bevor du Hausaufgaben machst. 798 01:28:52,124 --> 01:28:54,668 Sie kommt aber nicht in mein Zimmer, oder? 799 01:28:54,835 --> 01:28:58,714 Ich will's schön hier, das gilt auch für dein Zimmer. Los jetzt. 800 01:28:59,256 --> 01:29:02,634 Ich weiß, ist schlimm, ständig aufräumen zu müssen. 801 01:29:30,204 --> 01:29:31,830 Geht es? 802 01:29:38,337 --> 01:29:41,256 - Hi. - Hältst du die Tür auf? 803 01:29:41,423 --> 01:29:44,051 - Mach ich. - Eine Stufe noch. 804 01:29:55,145 --> 01:29:57,856 Ich sag nur, sie sieht nicht gut aus. 805 01:29:58,023 --> 01:30:02,611 Ist das hier das Richtige für sie? - Besser hier als auf der Straße, Stephen. 806 01:30:02,778 --> 01:30:05,531 Weißt du, wir sind hier kein Hospiz, Schatz. 807 01:30:05,697 --> 01:30:08,784 Das ist mir klar. - Wir sind nicht drauf vorbereitet. 808 01:30:08,951 --> 01:30:12,955 Wir haben sie 15 Jahre nicht gesehen. Sie kam nicht mal zur Hochzeit. 809 01:30:13,121 --> 01:30:16,166 Meine Mom hätte das für sie getan, also tu ich es auch. 810 01:30:16,333 --> 01:30:19,294 Und ich bräuchte deine Unterstützung. Wenn du ... 811 01:30:19,461 --> 01:30:22,506 Alex, Schatz, was machst du hier? - Ich hab Hunger. 812 01:30:22,673 --> 01:30:26,802 Du hast Hunger, gut. Geh nach unten, iss was und putz die Zähne, ja? 813 01:30:26,969 --> 01:30:31,640 Es ist schon fast halb acht. Und mach keinen Lärm unten, deine Tante schläft. 814 01:31:24,401 --> 01:31:27,279 Wie lange wohnt sie denn bei uns? 815 01:31:28,947 --> 01:31:31,325 Schwer zu sagen, Kumpel. 816 01:31:31,491 --> 01:31:34,453 Sieht nicht so aus, als wird sie bald gesund. 817 01:31:34,953 --> 01:31:38,457 - Dann bleibt sie für immer bei uns? - Nein. 818 01:31:38,624 --> 01:31:42,294 Ähm, ich würd mal sagen, nicht länger als 'n Monat. 819 01:31:55,766 --> 01:31:57,684 Okidoki. - Okidoki. 820 01:31:57,851 --> 01:32:00,729 Ich hol dich um zwei hier ab. - Okay. - Bis dann. 821 01:32:00,896 --> 01:32:03,273 Hab dich lieb. - Ich dich auch. 822 01:32:06,443 --> 01:32:08,904 Die Zeit ist um, Stifte weg. 823 01:32:09,780 --> 01:32:12,366 Matthew! - Was? Sie haben gesagt, Stifte weg. 824 01:32:12,533 --> 01:32:16,703 - Matthew, sofort raus. Alex, alles okay? - Mir geht's gut. 825 01:32:16,870 --> 01:32:19,623 Matthew, na los, nimm den Rucksack mit. 826 01:32:19,790 --> 01:32:22,376 Oh mein Gott. War doch nur 'n Witz. 827 01:32:43,397 --> 01:32:46,900 Wirst du nicht abgeholt? - Ich komm schon klar. - Sicher? 828 01:33:35,949 --> 01:33:38,452 Mom? Dad? 829 01:33:39,453 --> 01:33:41,538 Wo wart ihr? 830 01:33:41,705 --> 01:33:45,375 Hey, mein Großer. Wie war die Schule? 831 01:33:46,001 --> 01:33:48,587 - Was ist los? - Alex? 832 01:33:49,838 --> 01:33:51,882 Oh, willkommen zu Hause. 833 01:33:52,049 --> 01:33:54,635 Wie geht es dir, Schätzchen? 834 01:33:55,344 --> 01:33:58,305 Oh ... Lass mich dich genau ansehen. 835 01:33:58,472 --> 01:34:01,642 Ich hab dich zuletzt als winzig kleines Baby gesehen. 836 01:34:01,808 --> 01:34:05,854 Was ist mit meinen Eltern? - Nichts, Spätzchen. Es geht ihnen gut. 837 01:34:06,271 --> 01:34:07,147 Mom. 838 01:34:08,774 --> 01:34:11,818 Hey ... Wie war die Schule? 839 01:34:11,985 --> 01:34:15,239 Siehst du, ich sag doch, es geht ihr gut. Keine Sorge. 840 01:34:17,032 --> 01:34:18,283 Alex. 841 01:34:19,159 --> 01:34:21,119 Sei bitte nicht unhöflich. 842 01:34:21,745 --> 01:34:23,830 Setz dich doch, ich hab gekocht. 843 01:34:23,997 --> 01:34:27,209 Du warst nicht hier, also dachte ich, Makkaroni ... 844 01:34:28,502 --> 01:34:30,921 Dad! - Alex ... 845 01:34:31,088 --> 01:34:33,882 Es reicht. Du gehst hoch, wäschst dir das Gesicht. 846 01:34:34,049 --> 01:34:37,511 Putz dir die Zähne und ab ins Bett. Essen ist gestrichen. 847 01:34:40,264 --> 01:34:42,516 Ich mein's ernst, junger Mann. Geh. 848 01:35:19,052 --> 01:35:21,013 Komm. Setz dich. 849 01:35:30,731 --> 01:35:33,525 Alex ... setz dich. 850 01:35:39,281 --> 01:35:42,367 Sorg dich nicht um deine Eltern, sie ruhen sich aus. 851 01:35:46,580 --> 01:35:49,875 Bevor du gleich zur Schule gehst, musst du versprechen, 852 01:35:50,042 --> 01:35:53,587 dass du wirklich keiner Menschenseele von mir erzählst. 853 01:35:54,213 --> 01:35:57,090 Oder davon, dass deine Eltern sich ausruhen. 854 01:36:00,135 --> 01:36:02,095 Hast du verstanden? 855 01:36:08,227 --> 01:36:10,020 Sieh her. 856 01:36:23,283 --> 01:36:24,868 Siehst du mir zu? 857 01:36:36,171 --> 01:36:37,506 Hört auf! 858 01:36:38,549 --> 01:36:40,342 Hör auf! Dad! 859 01:36:42,177 --> 01:36:44,179 Alex. 860 01:36:52,521 --> 01:36:54,231 Setz dich. 861 01:37:05,200 --> 01:37:10,622 Wenn ich sage, dass du nicht ein Wort über mich oder deine Eltern verlieren sollst, 862 01:37:12,040 --> 01:37:15,752 verstehst du, was passieren kann, wenn du dein Versprechen brichst. 863 01:37:18,630 --> 01:37:22,843 Ich bringe deine Eltern dazu, sich selbst oder gegenseitig zu verletzen. 864 01:37:25,470 --> 01:37:29,016 Und wenn ich möchte, sogar sich gegenseitig aufzuessen. 865 01:37:32,227 --> 01:37:34,479 Möchte ich das, Alex? 866 01:37:36,565 --> 01:37:38,025 Glaubst du mir? 867 01:37:42,112 --> 01:37:45,949 Versprich, mit keiner Menschenseele über mich zu sprechen, sag es. 868 01:37:47,409 --> 01:37:49,244 Ich versprech's. 869 01:37:50,162 --> 01:37:52,372 Denn ich wird's wissen, Alex. 870 01:37:54,791 --> 01:37:56,960 Geh in die Schule, nimm den Bus. 871 01:38:56,019 --> 01:38:58,188 Du hast heute nichts gesagt. 872 01:38:59,147 --> 01:39:01,108 Braver Junge. 873 01:39:01,608 --> 01:39:05,112 Du musst deine Eltern füttern. Es ist Suppe im Schrank. 874 01:39:06,697 --> 01:39:08,949 Morgen wirst du neue kaufen. 875 01:39:53,660 --> 01:39:55,746 Alex. 876 01:39:59,166 --> 01:40:00,626 Alex? 877 01:40:22,481 --> 01:40:25,359 Komm her, Schätzchen. 878 01:40:29,696 --> 01:40:32,574 Oh ... 879 01:40:35,994 --> 01:40:38,080 Ich bin sehr krank, Alex. 880 01:40:40,165 --> 01:40:42,251 Möchtest du ein Glas Wasser? 881 01:40:42,417 --> 01:40:44,837 Tja, Wasser wird mir nicht helfen. 882 01:40:45,629 --> 01:40:47,673 Ich bin zu krank für Wasser. 883 01:40:48,465 --> 01:40:51,009 Das bin ich schon eine sehr lange Zeit. 884 01:40:52,177 --> 01:40:53,887 Was macht dich gesund? 885 01:40:56,473 --> 01:40:59,893 Ich hatte gehofft, deine Eltern würden mich gesund machen, 886 01:41:00,060 --> 01:41:02,855 aber das hat nicht so gut funktioniert. 887 01:41:03,021 --> 01:41:05,482 Vielleicht helfen sie dir im Krankenhaus? 888 01:41:05,649 --> 01:41:08,360 Das Krankenhaus wird mir nichts bringen. 889 01:41:13,490 --> 01:41:16,451 Aber du vielleicht schon. Du könntest helfen. 890 01:41:16,869 --> 01:41:18,620 Und wie? 891 01:41:18,787 --> 01:41:20,914 Wenn du in der Schule bist, 892 01:41:21,415 --> 01:41:25,836 bring von jedem deiner Mitschüler einen Gegenstand zu mir nach Hause. 893 01:41:26,003 --> 01:41:27,796 Das könnte funktionieren. 894 01:41:28,297 --> 01:41:30,424 Wie wird dich das gesund machen? 895 01:41:34,052 --> 01:41:36,638 Vielleicht brauche ich genau das. 896 01:41:39,016 --> 01:41:42,519 Und wenn du gesund bist, gehst du wieder nach Hause? 897 01:41:45,606 --> 01:41:47,733 Wenn ich gesund bin, 898 01:41:49,318 --> 01:41:51,570 geh ich wieder nach Hause. 899 01:42:51,964 --> 01:42:54,174 Alex. 900 01:42:54,800 --> 01:42:56,844 Was machst du denn hier? - Ähm ... 901 01:42:57,010 --> 01:43:01,181 Ich hatte keine Lust zu spielen und ich hab hier was vergessen. 902 01:43:02,516 --> 01:43:04,893 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 903 01:43:08,021 --> 01:43:11,108 Alles okay? - Ja. - Ja? 904 01:43:12,025 --> 01:43:15,153 Du bist aber in letzter Zeit sehr still. 905 01:43:15,320 --> 01:43:17,322 Viel stiller als sonst. 906 01:43:17,489 --> 01:43:19,658 Wie geht's dir? - Es geht mir gut. 907 01:43:19,825 --> 01:43:23,662 - Ich hab nur was vergessen. - Schon gut. 908 01:43:25,247 --> 01:43:30,002 Alex, hör zu, wenn du mit irgendwem reden willst, 909 01:43:30,169 --> 01:43:32,337 kannst du immer zu mir kommen. 910 01:43:32,921 --> 01:43:35,340 - Alles klar? - Ja. 911 01:43:36,049 --> 01:43:38,969 Du weißt, dass du mit allem zu mir kommen kannst. 912 01:43:41,013 --> 01:43:43,182 Ich will jetzt wieder zurück. 913 01:43:44,433 --> 01:43:46,518 Okay. Geh spielen. 914 01:44:43,867 --> 01:44:45,744 Was tust du da? 915 01:46:43,946 --> 01:46:48,033 Stephen erlitt einen Schlaganfall und kann nicht sprechen. 916 01:46:48,200 --> 01:46:50,786 Ich kümmere mich einstweilen um die Familie. 917 01:46:50,953 --> 01:46:52,996 Schön, dass Sie hier sind. 918 01:46:53,163 --> 01:46:56,375 Alex, wie geht's dir, Kumpel? - Mir geht's gut. 919 01:46:56,542 --> 01:47:00,587 Wir stellen jetzt ein paar Fragen, was in der Schule passiert ist, okay? 920 01:47:02,130 --> 01:47:04,424 Morgen werden Leute hierherkommen. 921 01:47:05,759 --> 01:47:07,803 Sie werden das Haus durchsuchen. 922 01:47:12,391 --> 01:47:14,268 Wir müssen vorbereitet sein. 923 01:47:31,910 --> 01:47:35,080 Detective, herein. 924 01:47:35,247 --> 01:47:37,457 Guten Morgen, wie geht's? - Bestens. 925 01:47:37,624 --> 01:47:40,878 Sie kennen Detective Colbert? - Freut mich. Oh ja. 926 01:47:41,044 --> 01:47:44,298 Wir wollten uns hier nur ein paar Minuten umsehen, 927 01:47:44,464 --> 01:47:47,593 uns das Umfeld ansehen, in dem Alex sich so bewegt. 928 01:47:47,759 --> 01:47:51,180 Uns einen Überblick über die Familiendynamik verschaffen. 929 01:47:51,346 --> 01:47:53,807 - Okay. - Oh, danke. - 930 01:47:53,974 --> 01:47:56,685 Oh. Hi, Alex. Wie geht's dir heute? 931 01:47:57,561 --> 01:48:00,898 Er hat wohl grad keine Lust zu reden? - Ja, scheint so. 932 01:49:05,337 --> 01:49:06,588 Hallo? 933 01:49:14,721 --> 01:49:17,641 Pack deine Sachen, Alex, wir reisen morgen ab. 934 01:49:20,102 --> 01:49:22,354 Keinen Schritt über das Salz. 935 01:49:54,761 --> 01:49:57,890 Die Cops sind hier. Was bedeutet das wohl? 936 01:49:59,600 --> 01:50:01,310 Keine Ahnung. 937 01:50:02,186 --> 01:50:05,355 Sollen wir klopfen oder wiederkommen? - Klopfen, oder? 938 01:50:05,522 --> 01:50:08,650 Und was sagen wir? Wie sollen wir das erklären? 939 01:50:11,278 --> 01:50:13,739 Ja, keine Ahnung ... - Da tut sich was. 940 01:50:14,531 --> 01:50:16,825 Ja ... Was ist jetzt? 941 01:50:29,087 --> 01:50:30,797 Ist das der Cop? 942 01:50:31,423 --> 01:50:32,841 Das ist Paul. 943 01:50:33,008 --> 01:50:35,052 Wie, Sie kennen ihn? - Ja. 944 01:51:15,509 --> 01:51:17,135 Hallo? 945 01:51:31,650 --> 01:51:33,110 Paul? 946 01:51:46,081 --> 01:51:49,293 - Paul? Was machst du? - Warten Sie. 947 01:52:37,633 --> 01:52:39,927 Halt dich bloß fern. 948 01:52:49,853 --> 01:52:52,189 Paul? Paul, hör auf. 949 01:52:52,356 --> 01:52:54,942 Hör auf ... 950 01:53:18,549 --> 01:53:20,300 Gott. 951 01:53:21,844 --> 01:53:24,763 Gott, verdammt ... 952 01:53:29,852 --> 01:53:32,187 Gott ... 953 01:53:39,236 --> 01:53:43,198 Verdammter Scheiß-Freak. 954 01:54:25,199 --> 01:54:27,951 Paul ... Bitte. 955 01:55:24,216 --> 01:55:25,759 Matthew? 956 01:55:26,552 --> 01:55:27,845 Matthew. 957 01:55:29,137 --> 01:55:31,723 Nein ... Matthew. 958 01:55:33,100 --> 01:55:34,142 Nein. 959 01:56:02,754 --> 01:56:05,132 Nein ... nein ... 960 01:56:05,757 --> 01:56:07,259 Matthew ... 961 01:56:07,426 --> 01:56:09,219 Wo bist du? 962 01:56:09,887 --> 01:56:11,972 Matthew. 963 01:56:13,140 --> 01:56:15,184 Wer ... 964 01:56:52,721 --> 01:56:55,182 So ist es gut. Genau so. 965 01:57:07,277 --> 01:57:09,571 Ja, so ist's gut. 966 01:57:11,198 --> 01:57:14,535 Oh nein. 967 01:57:58,912 --> 01:58:01,498 Oh Gott ... 968 01:59:01,642 --> 01:59:04,561 Weg von mir! Geht weg von mir! 969 01:59:53,485 --> 01:59:54,361 Matthew? 970 02:00:16,216 --> 02:00:19,469 Schatz, sieh, was sie im Garten angestellt haben! 971 02:00:19,636 --> 02:00:22,806 Hier ist alles voller Splitter. Wo ist ihr Schuh ... 972 02:00:22,973 --> 02:00:27,102 Oh mein Gott! Da ist ein fremder Mann in der Küche! 973 02:00:33,066 --> 02:00:34,276 Alex? 974 02:01:17,903 --> 02:01:19,530 Matthew. 975 02:01:30,916 --> 02:01:32,876 Ich hab dich gefunden. 976 02:01:38,966 --> 02:01:42,803 Alex' Eltern werden irgendwo immer noch mit Suppe gefüttert. 977 02:01:42,970 --> 02:01:44,847 Aber nicht von ihm. 978 02:01:46,098 --> 02:01:50,102 Er zog in eine andere Stadt und lebt bei einer anderen Tante. 979 02:01:50,269 --> 02:01:52,980 Ich hab gehört, sie soll sehr nett sein. 980 02:01:55,274 --> 02:01:57,776 Alle Kinder aus Alex' Klasse 981 02:01:57,943 --> 02:02:00,237 sind wieder bei ihren Eltern. 982 02:02:01,613 --> 02:02:06,159 Ein paar von ihnen haben dieses Jahr sogar wieder angefangen zu sprechen. 983 02:03:39,253 --> 02:03:43,549 WEAPONS DIE STUNDE DES VERSCHWINDENS 984 02:08:05,519 --> 02:08:10,566 Untertitel: Julia Wiese FFS-Subtitling GmbH 985 02:08:13,777 --> 02:08:19,825 WEAPONS DIE STUNDE DES VERSCHWINDENS