1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,528 --> 00:00:29,154 Denne historie er sand. 4 00:00:30,364 --> 00:00:33,200 Det skete her i min by for to år siden. 5 00:00:34,451 --> 00:00:38,413 Mange mennesker døde på mærkelige måder. 6 00:00:38,497 --> 00:00:41,625 Men man hørte ikke om det i nyhederne, - 7 00:00:41,708 --> 00:00:48,006 -for byens ledere var så flove over, at de ikke kunne opklare sagen, - 8 00:00:48,090 --> 00:00:50,133 -at de mørklagde det hele. 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 Men spørger I nogen herfra, - 10 00:00:53,679 --> 00:00:56,890 -vil de alle sammen fortælle jer det samme, som jeg nu vil fortælle. 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,561 Historien begynder på min skole. 12 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 Maybrook Skole går fra nulte til femte klasse. 13 00:01:07,401 --> 00:01:11,822 Det var en ganske normal onsdag for hele skolen. 14 00:01:12,698 --> 00:01:15,576 Der var lige startet en ny lærer. 15 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 Hun hed Justine Gandy. 16 00:01:20,080 --> 00:01:24,626 Hun var på vej til sit klasseværelse, som hun var det hver morgen. 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 Men den dag var anderledes. 18 00:01:28,672 --> 00:01:31,466 Den dag var ingen af hendes elever til stede. 19 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 I alle de andre klasser var eleverne der. 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,558 Også i den anden tredjeklasse, hvor fru Belt var klasselærer. 21 00:01:40,684 --> 00:01:44,021 Men frøken Gandys klasse var helt tom. 22 00:01:45,564 --> 00:01:48,358 Det vil sige ikke helt. 23 00:01:49,443 --> 00:01:54,823 Der var én dreng til stede, og han hed Alex Lilly. 24 00:01:54,907 --> 00:01:59,953 Han var den eneste af klassens 18 elever, der kom i skole den dag. 25 00:02:01,163 --> 00:02:02,664 Og ved I hvorfor? 26 00:02:03,582 --> 00:02:05,876 Han var den eneste, - 27 00:02:05,959 --> 00:02:09,880 -fordi klokken 2:17 natten før - 28 00:02:09,963 --> 00:02:14,676 -var alle de andre børn vågnet, stået ud af sengen… 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 …og gået nedenunder… 30 00:02:19,431 --> 00:02:24,603 …ud ad hoveddøren, gennem forhaven og ud i mørket. 31 00:02:25,479 --> 00:02:29,691 Og de kom aldrig tilbage. 32 00:04:10,000 --> 00:04:14,213 Alle forældre og folk på skolen blevet meget kede af det. 33 00:04:15,589 --> 00:04:18,884 Politiet kunne se, at børnene var gået 2:17, - 34 00:04:19,551 --> 00:04:23,764 -fordi mange havde alarmer, der blev udløst, da de gik. 35 00:04:27,267 --> 00:04:31,230 Nogle af børnene blev endda filmet, hvor husene havde kameraer. 36 00:04:32,731 --> 00:04:36,401 Men man så kun børnene, der gik ud i mørket. 37 00:04:38,445 --> 00:04:40,656 Man så ikke, hvor de derefter gik hen. 38 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 Politiet talte meget med Alex. 39 00:04:47,371 --> 00:04:52,417 De spurgte, hvad der var gået af hans kammerater, men det vidste han ikke. 40 00:04:53,126 --> 00:04:57,714 De spurgte, om det var planlagt, men det kendte han ikke noget til. 41 00:04:58,715 --> 00:05:02,594 De spurgte, om der var et tv-program om nogen, der løb hjemmefra, - 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 -men sådan et havde han ikke set. 43 00:05:07,641 --> 00:05:13,522 De talte også meget med frøken Gandy, men hun vidste heller ikke noget. 44 00:05:14,648 --> 00:05:20,946 Skolen var lukket en hel måned, mens de efterforskede sagen. 45 00:05:21,029 --> 00:05:24,032 Men til sidst måtte den åbne igen, - 46 00:05:24,116 --> 00:05:27,452 -så de børn, der ikke var forsvundet, kunne få undervisning igen. 47 00:05:29,121 --> 00:05:33,250 Aftenen inden åbningen blev der holdt møde på skolen. 48 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Der kom en masse psykologer - 49 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 -for at hjælpe folk med deres følelser og med at være kede af det sammen. 50 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 Her begynder historien for alvor. 51 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Det er vigtigt, vi ikke dømmer vores sorg. 52 00:05:55,522 --> 00:06:00,152 Vi kan have følelser, vi ikke synes om. Andre følelser end bedrøvelse. 53 00:06:01,069 --> 00:06:05,282 Vi må sørge for at tillade os selv at have følelser som vrede. 54 00:06:06,283 --> 00:06:10,495 Vrede er en velgørende del af sorgprocessen, - 55 00:06:10,579 --> 00:06:15,250 -der kan være vældig nyttig i tilfælde af forladthed. 56 00:06:15,334 --> 00:06:20,005 Hvad betyder det? "Nyttig i tilfælde af forladthed." 57 00:06:20,088 --> 00:06:23,884 Skal vi være vrede på Matthew på grund af det, der er sket? 58 00:06:23,967 --> 00:06:28,472 Du kalder det "forladthed", men sådan ser jeg det ikke. 59 00:06:28,555 --> 00:06:32,059 Jeg ser noget, der ikke giver nogen mening. 60 00:06:32,142 --> 00:06:38,273 Vi taler om 17 elever i én klasse. Hvad skete der i den klasse? 61 00:06:38,357 --> 00:06:42,069 Og hvorfor kun hendes klasse? 62 00:06:42,152 --> 00:06:44,488 Jeg fornemmer nogle store følelser… 63 00:06:44,571 --> 00:06:48,492 Jeg er ikke interesseret i at høre mere på dig. 64 00:06:49,076 --> 00:06:51,828 Jeg vil høre fra Justine Gandy. 65 00:06:51,912 --> 00:06:56,291 Hun er her. Jeg vil vide præcis, hvad hun foretog sig derinde. 66 00:07:05,843 --> 00:07:08,679 Jeg… Først… 67 00:07:10,097 --> 00:07:15,018 Jeg vil gerne lige sige, hvor frygtelig ondt det gør mig, - 68 00:07:15,102 --> 00:07:16,895 -alt det, der er sket. 69 00:07:18,856 --> 00:07:23,402 Der er intet, jeg kan sige, der vil kunne gøre det bedre. 70 00:07:25,779 --> 00:07:30,492 Jeg er lige så ivrig efter at få svar, som I er. 71 00:07:30,576 --> 00:07:32,828 Løgner! Løgner! 72 00:07:32,911 --> 00:07:36,206 Jeg elsker de børn og… 73 00:07:38,625 --> 00:07:40,836 Jeg ved… 74 00:07:40,919 --> 00:07:43,297 Jeg ved godt… 75 00:07:43,380 --> 00:07:45,674 Hun skulle spærres inde, til hun fortæller os, hvad der skete! 76 00:07:48,093 --> 00:07:52,222 Det der er slet ikke i orden. 77 00:07:52,306 --> 00:07:56,310 Frøken Gandy er lige så ked af det, som vi andre er. 78 00:07:56,393 --> 00:07:58,437 Du er medskyldig! 79 00:08:01,398 --> 00:08:03,817 Hvor er vores børn? 80 00:08:03,901 --> 00:08:08,989 Nu må I give os noget ro. Det har været en lang aften. 81 00:08:09,072 --> 00:08:12,201 Vi trænger til at sove og få klaret hjernen. 82 00:08:13,911 --> 00:08:20,083 Har du nogen, du kan være hos? Så kør lige hjem og bliv der. 83 00:08:36,265 --> 00:08:39,436 Jeg skal bruge til en busbillet. Har du nogen småpenge? 84 00:08:39,520 --> 00:08:41,313 Nej, beklager. 85 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 UKENDT NUMMER 86 00:09:24,231 --> 00:09:25,774 Hallo? 87 00:09:27,484 --> 00:09:29,194 Hallo? 88 00:09:32,239 --> 00:09:35,576 -Hvem er det? -Pas du hellere på, for… 89 00:09:39,037 --> 00:09:42,207 Jeg skal bruge til en busbillet. Har du nogen småpenge? 90 00:09:42,291 --> 00:09:44,084 -Beklager. -Nå, men tak. 91 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Hallo? 92 00:11:20,514 --> 00:11:22,266 Hallo? 93 00:11:23,767 --> 00:11:25,018 Ja? 94 00:11:52,254 --> 00:11:54,298 Hvad fanden er der?! 95 00:11:57,384 --> 00:11:58,552 Hvem er det? 96 00:12:00,762 --> 00:12:02,431 Hallo? 97 00:12:09,563 --> 00:12:10,939 Fuck! 98 00:12:25,412 --> 00:12:28,457 HEKS 99 00:12:40,761 --> 00:12:44,556 Du beholder din sygeforsikring, og jeg vil godt lige nævne, - 100 00:12:45,057 --> 00:12:49,269 -at den giver adgang til mange specialister i mental sundhed. 101 00:12:49,353 --> 00:12:54,942 Jeg har bare brug for at arbejde. Jeg har brug for at fylde min tid med… 102 00:12:56,235 --> 00:12:58,403 Jeg har brug for at arbejde. 103 00:12:58,904 --> 00:13:04,034 Optrinnet i går aftes viser bare, at mange forældre er oprevne. 104 00:13:04,701 --> 00:13:11,166 Jeg tror, det er bedst, du bliver væk, indtil folk er faldet lidt ned. 105 00:13:13,669 --> 00:13:16,421 -Hvordan har Alex det? -Han har det godt. 106 00:13:16,505 --> 00:13:20,968 Han er kommet i fru Belts klasse, og det bedste, vi kan gøre for ham, - 107 00:13:21,051 --> 00:13:25,305 -er at give ham rutiner og gøre hans liv så normalt som muligt. 108 00:13:25,389 --> 00:13:30,185 -Jeg vil gerne tale med ham. -Det har vi talt om. Det er udelukket. 109 00:13:30,269 --> 00:13:33,480 Jeg ville få det bedre af at tale med ham. 110 00:13:33,564 --> 00:13:37,442 Det er det, der er problemet. Du ville få det bedre. 111 00:13:37,526 --> 00:13:42,030 Pressen har mistænkeliggjort ham, og politiet har ransaget hans hjem. 112 00:13:42,114 --> 00:13:46,034 Han er blevet traumatiseret. Lad os nu tage hensyn til Alex. 113 00:13:46,118 --> 00:13:49,955 Hvis du antyder, at jeg ikke viser omsorg for mine elever… 114 00:13:50,038 --> 00:13:52,332 Det handler ikke om omsorg. 115 00:13:52,416 --> 00:13:57,045 Det handler om, at du har det med at overtræde professionens grænser. 116 00:13:57,129 --> 00:13:59,464 Åh gud, nu igen… 117 00:13:59,548 --> 00:14:04,845 -Man krammer ikke eleverne. -Jeg krammede en grædende dreng. 118 00:14:04,928 --> 00:14:08,390 At køre elever hjem er ikke professionel adfærd. 119 00:14:08,473 --> 00:14:11,226 -Hun kom for sent til bussen. -Det er ikke passende. 120 00:14:12,895 --> 00:14:15,814 Jeg ved, hvor megen omsorg du viser. 121 00:14:16,398 --> 00:14:22,905 Jeg ved, du ikke er til fare for børnene, men du er ikke forælder. Du er lærer. 122 00:14:22,988 --> 00:14:28,035 Der er forskel, og det er derfor, du ikke må tale med Alex Lilly. 123 00:14:31,705 --> 00:14:32,789 Det er bare det… 124 00:14:34,875 --> 00:14:36,293 …at vi er de eneste, der er tilbage. 125 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 Det sidder godt nok fast. 126 00:15:10,327 --> 00:15:14,331 Jeg bliver også ringet op og truet. 127 00:15:14,414 --> 00:15:20,838 -Af den samme, der står bag det her? -Aner det ikke. Måske, måske ikke. 128 00:15:20,921 --> 00:15:26,176 Vi kan ikke gøre andet end at optage rapport. Det er nok bare barnestreger. 129 00:15:26,718 --> 00:15:30,305 Jeg gjorde selv den slags, da jeg gik i skole. 130 00:15:30,389 --> 00:15:33,141 Du ved, æblerov og telefonfis. 131 00:15:33,225 --> 00:15:37,521 Jeg har aldrig skrevet på folks biler, men en af mine venner smurte… 132 00:15:55,706 --> 00:15:59,918 -Er vi på kram? -Ja, selvfølgelig. 133 00:16:09,052 --> 00:16:13,932 -Hvad er der sket med din hånd? -Det var bare et uheld på arbejdet. 134 00:16:14,016 --> 00:16:16,643 -Noget at drikke? -Gerne. 135 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 Tony? 136 00:16:18,812 --> 00:16:24,651 -Tony? Han kommer lige straks. -Helt fint. Jeg skal ikke nå noget. 137 00:16:26,695 --> 00:16:30,616 Jeg havde ikke regnet med, du ville komme. 138 00:16:32,326 --> 00:16:37,414 Jeg er glad for, du skrev. Jeg har tænkt meget på dig. 139 00:16:37,497 --> 00:16:42,544 Jeg havde lyst til at ringe, men jeg var bange for, det ville gøre det værre. 140 00:16:42,628 --> 00:16:46,798 Jeg er altså ikke en skrøbelig blomst, der ville visne, - 141 00:16:46,882 --> 00:16:49,885 -hvis jeg så dit navn dukke op på min telefon. 142 00:16:49,968 --> 00:16:54,681 Tony, min ven vil godt have noget at drikke. 143 00:16:54,765 --> 00:16:56,433 Sig frem. 144 00:16:56,517 --> 00:16:59,853 -Hvad skulle det være? -Lad mig få en cola. 145 00:17:01,146 --> 00:17:02,940 -En cola? -Ja. 146 00:17:05,233 --> 00:17:07,277 Okay, dig om det. 147 00:17:09,154 --> 00:17:14,034 -Hvordan går du og har det? -Tja, alle tror, jeg er en heks. 148 00:17:14,785 --> 00:17:18,413 -Det kan ikke passe. -Se på min bil. 149 00:17:18,497 --> 00:17:22,416 -Du er forhåbentlig ikke kørt herhen. -Hvorfor siger du det? 150 00:17:22,501 --> 00:17:25,002 Du er forhåbentlig ikke kørt herhen, fordi… 151 00:17:26,421 --> 00:17:32,010 -Vær nu ikke så åndssvag, Paul. -Jeg er bare bekymret for dig. 152 00:17:32,094 --> 00:17:35,848 Jeg har ikke brug for, at du bekymrer dig for mig. 153 00:17:35,931 --> 00:17:39,518 -Jeg er ikke fuld. -Okay, undskyld. 154 00:17:45,274 --> 00:17:50,153 -Har nogen øvet hærværk mod din bil? -De har skrevet "heks" på den. 155 00:17:50,237 --> 00:17:56,785 Jeg kan fortælle dig, at alle tror, at jeg er en heks. 156 00:17:56,869 --> 00:17:58,161 -En cola. -Tak. 157 00:18:05,127 --> 00:18:08,130 -Må jeg sige dig…? -En barsk sandhed? 158 00:18:08,213 --> 00:18:11,967 Nej. Bare nogle ideer fra en, der kender dig vældig godt. 159 00:18:13,385 --> 00:18:16,096 -Er det i orden? -Ja. 160 00:18:16,763 --> 00:18:19,850 Prøv at give slip på de tanker. 161 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 Alle tænker ikke på dig lige nu. 162 00:18:24,313 --> 00:18:28,984 -Hele byen er ikke ude efter dig. -Der tror jeg måske, du tager fejl. 163 00:18:29,067 --> 00:18:33,030 Du har tendens til at være en anelse dramatisk - 164 00:18:33,113 --> 00:18:35,991 -og en anelse paranoid. 165 00:18:36,074 --> 00:18:38,660 Og det her hjælper i hvert fald ikke. 166 00:18:40,370 --> 00:18:42,039 Hvad mener du med "det her"? 167 00:18:43,790 --> 00:18:46,502 Ensom trøstedruk. 168 00:18:50,047 --> 00:18:54,426 Jeg er ikke ensom. Du er her jo. 169 00:18:58,764 --> 00:19:02,309 Du ved, hvad jeg mener. Og jeg skal videre. 170 00:19:02,392 --> 00:19:06,271 -Ved Donna, du er her? -Nej. 171 00:19:06,355 --> 00:19:11,485 -Er det rigtigt? -Ja. Vi er ikke sammen for tiden. 172 00:19:16,490 --> 00:19:17,699 Det betyder ikke noget. 173 00:19:21,954 --> 00:19:25,958 Hvor er du åndssvag. Du stråler af glæde. 174 00:19:28,252 --> 00:19:32,297 Tag nu en rigtig drink sammen med mig. 175 00:19:33,382 --> 00:19:34,883 Kom nu. 176 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 Nej. 177 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 Hold op. 178 00:19:51,775 --> 00:19:53,527 Du har ikke forandret dig en skid. 179 00:19:56,488 --> 00:20:02,077 -Hvad skal du i dag? -Arbejde. Hele dagen. Til sent. 180 00:20:02,160 --> 00:20:05,914 Okay, jeg tror på dig. Herre jemini… 181 00:20:05,998 --> 00:20:10,711 Jeg skal nok lade være med at bombardere dig med sms'er. 182 00:20:10,794 --> 00:20:13,797 Jeg siger bare, jeg skal arbejde. Det er det hele. 183 00:20:16,592 --> 00:20:19,386 -Hvordan går det på arbejdet? -Det går bare. 184 00:20:20,554 --> 00:20:23,807 Wow. Jeg håber ikke, det er jeres generelle indstilling. 185 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 -Hvad mener du? -17 børn er forsvundet. 186 00:20:29,146 --> 00:20:35,027 Jeg håber, at dem, der skal finde dem, ikke er ligeglade med deres arbejde. 187 00:20:35,110 --> 00:20:37,988 Jeg er altså ikke kriminalassistent. 188 00:20:38,071 --> 00:20:43,243 Og desuden har jeg tømmermænd. Jeg vidste ikke, jeg skulle forhøres. 189 00:20:43,327 --> 00:20:48,457 Det er ikke et forhør. Jeg vil bare vide, om jeg selv skal opklare det her. 190 00:20:48,540 --> 00:20:49,917 Vi er på sagen. 191 00:20:50,000 --> 00:20:51,502 -Er du på sagen? -Jep. 192 00:20:52,252 --> 00:20:56,215 Det er vel nok en lettelse. Du er på sagen. 193 00:20:57,257 --> 00:21:02,471 Du skal tage at slappe lidt af. Der er ingen, der sløser. 194 00:21:02,554 --> 00:21:06,225 -Vær nu ikke så… -Justine-agtig? 195 00:21:06,308 --> 00:21:09,144 Overlad efterforskningen til efterforskerne. 196 00:21:13,649 --> 00:21:17,277 -Det var hyggeligt at se dig. -I lige måde. 197 00:21:25,327 --> 00:21:26,870 Rend mig i røven. 198 00:22:22,843 --> 00:22:24,011 Hallo? 199 00:24:12,160 --> 00:24:15,581 Jeg havde udtrykkeligt forbudt dig at interagere med Alex. 200 00:24:17,165 --> 00:24:22,337 Du fulgte efter ham hjem, ringede på døren og kiggede ind ad et vindue. 201 00:24:22,421 --> 00:24:26,008 Det hus er altså bizart. 202 00:24:26,091 --> 00:24:32,598 Lad mig være helt klar i mælet nu. Jeg vil have, du skal lade ham være. 203 00:24:32,681 --> 00:24:36,143 Hvorfor var hans vinduer tapet til? 204 00:24:36,226 --> 00:24:40,439 Måske fordi nysgerrige typer går og kigger ind ad dem. 205 00:24:40,522 --> 00:24:42,191 Jamen Marcus… 206 00:24:42,900 --> 00:24:47,029 For din skyld vil jeg glemme alt om denne samtale. 207 00:25:15,807 --> 00:25:19,353 -Hvad fanden? -Kneppede du ham? 208 00:25:19,436 --> 00:25:22,606 -Kneppede du ham? -Nej nej. 209 00:25:22,689 --> 00:25:25,859 -Det ved jeg, du gjorde. -Han sagde, I ikke var sammen. 210 00:25:25,943 --> 00:25:29,947 Løgner! Du drak ham fuld! 211 00:25:30,030 --> 00:25:33,825 Han ville være sød mod dig, og så drak du ham fuld! 212 00:25:33,909 --> 00:25:37,162 Se, hvad du har gjort! Se, hvad du har gjort! 213 00:27:56,927 --> 00:27:59,638 Hej, Alex. Hvordan går det? 214 00:28:02,057 --> 00:28:04,184 Jeg ville bare sige hej, - 215 00:28:04,268 --> 00:28:08,605 -for jeg har tænkt meget på, om du havde det okay. 216 00:28:08,689 --> 00:28:10,190 Jeg har det okay. 217 00:28:11,817 --> 00:28:14,027 Har du det? 218 00:28:14,111 --> 00:28:20,826 Jeg ved, hvor svært jeg selv har haft det, så det må have været… 219 00:28:20,909 --> 00:28:22,619 Jeg er nødt til at gå. 220 00:28:22,953 --> 00:28:26,498 Vent lige lidt. Jeg vil bare gerne sikre mig… 221 00:28:26,582 --> 00:28:28,750 Du skal ikke følge efter mig! 222 00:28:36,008 --> 00:28:39,052 Det er frøken Gandy. Jeg vil gerne tale med dig. 223 00:28:43,265 --> 00:28:44,433 Hallo? 224 00:28:47,728 --> 00:28:49,188 Jeg ved, du er hjemme. 225 00:31:40,734 --> 00:31:41,902 Jeg tager på arbejde. 226 00:32:41,003 --> 00:32:44,381 -Vi har forsøgt at ringe til dig. -Ja, der kom noget i vejen. 227 00:32:47,509 --> 00:32:53,015 -Hvordan ser det ud? -Lidt af en kaotisk morgen. 228 00:32:53,098 --> 00:32:57,477 Marc kørte ud efter rullegræsset, men det var aldrig blevet bestilt. 229 00:32:57,561 --> 00:33:02,232 Pis. Fandens også. Det er jeg sgu ked af. 230 00:33:02,316 --> 00:33:07,112 Ejeren kommer og ser det fredag, og verandaen mangler stadig. 231 00:33:07,196 --> 00:33:09,031 Det er min skyld. 232 00:33:09,114 --> 00:33:15,787 Alvin gik i gang med at male døren med den maling, du havde bestilt. 233 00:33:15,871 --> 00:33:17,831 De bad om grøn. Den er rød. 234 00:33:18,665 --> 00:33:21,793 Hvad? Har de sendt den forkerte? 235 00:33:21,877 --> 00:33:26,006 Jeg tjekkede bestillingen. De har sendt det, vi bad om. 236 00:33:26,089 --> 00:33:29,635 Jeg har kvajet mig. Jeg kører hen og får den rigtige. 237 00:33:46,944 --> 00:33:49,571 -Hr. Graff. -Ja. 238 00:33:51,365 --> 00:33:55,244 Vi følger op på alle henvendelser, så jeg kan forsikre Dem om, - 239 00:33:55,327 --> 00:33:59,081 -at vi efterforsker alle spor, der havner på vores bord. 240 00:33:59,164 --> 00:34:01,500 Har FBI fundet ud af noget? 241 00:34:01,583 --> 00:34:04,253 Vi har en god dialog med dem, - 242 00:34:04,336 --> 00:34:09,007 -så jeg kan forsikre Dem om, at de også efterforsker alle spor. 243 00:34:10,342 --> 00:34:14,429 Hvad med hundepatruljerne? Jeg har ikke hørt noget længe. 244 00:34:14,513 --> 00:34:16,764 Fordi de ikke rapporterer til Dem. 245 00:34:18,684 --> 00:34:23,146 Hr. Graff, jeg forstår Deres ildhu, og jeg tager gerne disse samtaler. 246 00:34:23,230 --> 00:34:26,483 Havde det været mit barn, ville jeg også forlange svar. 247 00:34:26,567 --> 00:34:29,069 Men De må have tillid til… 248 00:34:29,152 --> 00:34:30,821 Vil hun stadig ikke udtale sig? 249 00:34:32,781 --> 00:34:36,577 -Hun ved noget. -Det er jeg ikke enig i. 250 00:34:37,369 --> 00:34:39,996 I efterforsker alle spor, - 251 00:34:40,080 --> 00:34:45,752 -men hun går stadig frit omkring. Har I overhovedet efterforsket hende? 252 00:34:45,835 --> 00:34:48,755 -Ja, det har vi. -Så kender I hendes fortid. 253 00:34:48,839 --> 00:34:53,010 Jeg har gravet i den, og jeg fandt en masse. 254 00:34:53,092 --> 00:34:56,471 Hun blev taget for promillekørsel for to år siden. 255 00:34:56,554 --> 00:35:01,602 Hun blev fyret fra sin tidligere skole for upassende opførsel. 256 00:35:01,685 --> 00:35:06,106 -Med en anden lærer. -Hun er belastet. 257 00:35:08,275 --> 00:35:13,655 Hvad er det, De tror, hun ved? Hvad tror De, hun fortier? 258 00:35:13,739 --> 00:35:19,286 Børnene gik selv hjemmefra. Der var ingen, der tvang dem. 259 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 Der er intet, der peger på hende. 260 00:35:24,875 --> 00:35:27,336 Hvad ser De, som jeg ikke ser? 261 00:35:27,836 --> 00:35:31,632 Jeg ser noget, jeg overhovedet ikke forstår. 262 00:35:31,715 --> 00:35:37,763 Vi taler om 17 børn i samme klasse. Skulle ingen af dem have nævnt det? 263 00:35:37,846 --> 00:35:41,433 Der var ingen af os forældre, der så det komme. 264 00:35:42,851 --> 00:35:47,481 Jeg vil vide, hvad der skete i den klasse. Hvorfor skete det kun i hendes? 265 00:35:50,526 --> 00:35:52,986 Hvor er vores børn? 266 00:35:53,070 --> 00:35:57,157 Nu må I give os noget ro. 267 00:35:57,241 --> 00:36:01,328 Vi trænger til at sove og få klaret hjernen. 268 00:36:09,962 --> 00:36:14,591 Jeg skal bruge til en busbillet. Har du nogen småpenge? 269 00:37:19,323 --> 00:37:20,657 Matthew? 270 00:37:35,297 --> 00:37:36,256 Matthew? 271 00:37:49,102 --> 00:37:50,187 Matthew! 272 00:37:53,565 --> 00:37:54,858 Stop! 273 00:38:16,380 --> 00:38:17,673 Vent… 274 00:39:28,076 --> 00:39:29,494 Matthew? 275 00:40:07,699 --> 00:40:08,825 Matthew? 276 00:40:16,917 --> 00:40:18,377 Matthew, hvor er du? 277 00:40:22,381 --> 00:40:23,799 Hvor gik du hen? 278 00:40:28,679 --> 00:40:30,055 Tal til mig. 279 00:40:31,431 --> 00:40:32,558 Tal til mig! 280 00:40:41,817 --> 00:40:43,068 Undskyld. 281 00:40:44,361 --> 00:40:46,655 Undskyld, jeg ikke kunne red… 282 00:40:47,781 --> 00:40:49,324 At jeg ikke kunne… 283 00:40:53,537 --> 00:40:55,956 Jeg har så tit haft lyst til at sige det. 284 00:40:58,417 --> 00:41:02,713 Jeg har lyst til at sige det hele tiden, for jeg føler det hele tiden. 285 00:41:08,343 --> 00:41:09,553 Jeg elsker dig. 286 00:41:19,813 --> 00:41:21,190 Hvad sker der?! 287 00:41:51,595 --> 00:41:53,263 Hvor er vores hus? 288 00:41:54,097 --> 00:41:55,599 Der. 289 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 Hvor er så masten? 290 00:42:21,416 --> 00:42:22,584 Vis mig det. 291 00:42:24,837 --> 00:42:25,921 Kom nu. 292 00:42:42,479 --> 00:42:45,148 -Hej. -Goddag. 293 00:42:46,608 --> 00:42:49,778 -Archer Graff. Jeg er Matthews… -Jeg ved godt, hvem du er. 294 00:42:49,862 --> 00:42:54,950 Vi har aldrig hilst på hinanden, men vi har været til de samme… 295 00:42:55,033 --> 00:42:57,661 -Hvordan har du det? -Jeg har det godt. 296 00:42:58,829 --> 00:43:04,418 Alt taget i betragtning. Jeg kæmper videre. 297 00:43:05,377 --> 00:43:08,714 -Det er vi jo nødt til. -Nemlig. 298 00:43:08,797 --> 00:43:12,301 Du må undskylde, jeg kommer rendende, - 299 00:43:12,384 --> 00:43:17,139 -men vi har nogle optagelser af Matthew, der går hjemmefra - 300 00:43:17,222 --> 00:43:19,099 -fra vores dørkamera. 301 00:43:19,725 --> 00:43:23,937 Kan det passe, at I har noget lignende med Bailey? 302 00:43:24,688 --> 00:43:26,231 Ja, det er rigtigt. 303 00:43:26,315 --> 00:43:31,153 I har sikkert vist jeres til politiet, ligesom jeg har, men - 304 00:43:31,236 --> 00:43:36,158 -jeg ville høre, om jeg må se dem. Jeg skal ikke have en kopi. 305 00:43:36,241 --> 00:43:37,784 Det er jeg ikke tryg ved. 306 00:43:42,956 --> 00:43:44,499 Det forstår jeg godt. 307 00:44:06,897 --> 00:44:08,148 Gary. 308 00:44:08,982 --> 00:44:13,904 Archer Graff. Goddag. Jeg er Matthews far. 309 00:44:14,947 --> 00:44:19,159 Nå ja, selvfølgelig. Hvordan går det? 310 00:44:19,243 --> 00:44:22,538 Jeg må stille dig et lidt underligt spørgsmål. 311 00:44:26,667 --> 00:44:28,210 Det er ubehageligt at se. 312 00:44:28,293 --> 00:44:31,338 Spol tilbage til der, hvor hun når til fortovet. 313 00:44:33,257 --> 00:44:35,509 Lige dér. 314 00:44:36,426 --> 00:44:37,719 Hvad kan du se? 315 00:44:39,096 --> 00:44:41,598 En, to, tre, fire… 316 00:44:41,682 --> 00:44:45,269 …fem, seks, syv. 317 00:44:59,366 --> 00:45:00,784 Undskyld. 318 00:45:20,888 --> 00:45:23,015 Hvad er der dér? 319 00:45:57,382 --> 00:46:02,513 -Jeg skal tale med dig. -Vi har intet at sige til hinanden. 320 00:46:02,596 --> 00:46:06,975 -Du har meget at sige. -Det mener alle her i byen. 321 00:46:07,059 --> 00:46:13,899 -Jeg er tydeligvis problemet. -Der sagde du endelig sandheden. 322 00:46:13,982 --> 00:46:20,197 Kommer du for at true mig? Så er du galt afmarcheret. 323 00:46:30,165 --> 00:46:31,416 Marcus? 324 00:46:56,984 --> 00:46:58,277 Bliv liggende! 325 00:47:27,139 --> 00:47:28,432 Er det et godt hotel? 326 00:47:28,515 --> 00:47:33,187 Det er fint. Det er ikke Ritz, men jeg forventede ikke andet. 327 00:47:33,270 --> 00:47:36,231 Det er jo også kun seks nætter. 328 00:47:36,315 --> 00:47:40,360 Tre. Jeg behøver åbenbart ikke deltage i afskedsfesten, - 329 00:47:40,444 --> 00:47:42,279 -så jeg kan tage hjem torsdag. 330 00:47:43,488 --> 00:47:45,824 -Er det ikke fedt? -Jo. 331 00:47:45,908 --> 00:47:49,870 Jeg skulle have ægløsning fredag, så vi kan nå målet i denne måned. 332 00:47:51,246 --> 00:47:53,832 Super. Fint. 333 00:47:53,916 --> 00:47:58,504 Jeg tænkte nok, du ville blive glad. Og gider du sige til min far, - 334 00:47:58,587 --> 00:48:02,591 -at vi alligevel godt kan komme til frokost hos dem i weekenden? 335 00:48:02,674 --> 00:48:06,803 -Det skal jeg nok. -Begynder din vagt nu? 336 00:48:06,887 --> 00:48:09,598 -Jep. -Tager du til møde bagefter? 337 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 Det havde jeg ikke planer om. 338 00:48:14,186 --> 00:48:18,982 -Ville det ikke være en god ide? -Jeg gør det, hvis jeg når det. 339 00:48:19,066 --> 00:48:24,905 Paul, når du er alene hjemme, er det vigtigt, du går regelmæssigt. 340 00:48:24,988 --> 00:48:31,203 Jeg drikker ikke, Donna. Hvis jeg får det skidt, tager jeg til et møde. 341 00:48:31,286 --> 00:48:35,082 -Okay, skat. -Jeg må videre nu. 342 00:48:35,165 --> 00:48:39,670 Glem nu ikke at fortælle min far om det i weekenden. Elsker dig. 343 00:48:41,839 --> 00:48:43,131 I guder. 344 00:48:47,219 --> 00:48:50,305 -Hej, Ed. -Hejsa. 345 00:48:50,389 --> 00:48:54,393 Donna kommer hjem fredag, så vi kan godt på lørdag. 346 00:48:54,476 --> 00:48:57,646 -Hvorfor kommer hun før tid? -De lader hende slippe tidligt. 347 00:48:58,355 --> 00:49:03,944 -Hun bad mig sige, at vi kommer. -Okay, det lyder godt. 348 00:49:04,027 --> 00:49:06,572 I anledning af jeres bryllupsdag? 349 00:49:07,948 --> 00:49:09,324 Jep. 350 00:49:09,408 --> 00:49:13,328 Nå, men så tillykke. Det er mange år. 351 00:49:14,329 --> 00:49:18,417 Siger du, jeg er gammel? Hvorfor siger du det? 352 00:49:18,500 --> 00:49:21,128 -Det gjorde jeg heller ikke. -Jeg tager pis på dig. 353 00:49:23,297 --> 00:49:25,799 -Nå, min vagt begynder nu. -Modtaget. 354 00:49:52,034 --> 00:49:56,955 På mandag er det en måned siden, 17 børn forsvandt i McCarren County. 355 00:49:57,039 --> 00:50:03,086 Der er udlovet $50.000 for oplysninger, der kan føre til sagens opklaring. 356 00:50:17,768 --> 00:50:19,228 Stands, det er politiet. 357 00:51:04,648 --> 00:51:06,441 Du får med strømpistolen! 358 00:51:10,237 --> 00:51:12,823 -Stop, stop, stop! -Klap i. 359 00:51:12,906 --> 00:51:17,202 Jeg arbejder der. Jeg har bare tabt mine nøgler. 360 00:51:18,245 --> 00:51:20,080 Jeg har tabt mine nøgler. 361 00:51:21,373 --> 00:51:25,419 Er du okay? Vi faldt temmelig hårdt. 362 00:51:25,502 --> 00:51:30,716 Vær sød at ringe til mit arbejde. Du kan finde nummeret på nettet. 363 00:51:30,799 --> 00:51:35,470 Strammer håndjernene? Så går vi tilbage til vognen. 364 00:51:35,554 --> 00:51:37,264 En, to, tre. 365 00:51:40,350 --> 00:51:42,978 -Hvad hedder du? -James. 366 00:51:43,061 --> 00:51:46,899 Stil dig her, James. Har du nogen våben på dig? 367 00:51:46,982 --> 00:51:50,110 -Hvad med stoffer? -Nej. 368 00:51:50,194 --> 00:51:53,405 Har du noget i lommerne, jeg kan stikke mig på? 369 00:51:53,488 --> 00:51:54,698 Nej, det har jeg ikke. 370 00:51:55,866 --> 00:51:59,161 -Er du sikker? -Jeg har ikke noget. 371 00:51:59,578 --> 00:52:01,914 Okay, James. Stå stille. 372 00:52:05,709 --> 00:52:07,503 Man skal ikke flygte fra politiet. 373 00:52:36,448 --> 00:52:38,450 Der må ikke være sket noget… 374 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Pis. 375 00:52:52,256 --> 00:52:55,092 Kom så, op med dig. 376 00:52:55,926 --> 00:53:00,430 Hey, kan du høre mig? James, er du der? 377 00:53:01,265 --> 00:53:05,727 Av, for helvede. Du fucking slog mig. 378 00:53:05,811 --> 00:53:12,693 Nu tager jeg håndjernene af dig, og så kører jeg min vej, men… 379 00:53:12,776 --> 00:53:16,864 Hører du efter? Jeg vil aldrig se dig her igen. 380 00:53:16,947 --> 00:53:22,077 Jeg gjorde noget forkert, og du gjorde noget forkert. Så er vi kvit. 381 00:53:23,036 --> 00:53:26,999 Men hvis jeg ser dig her igen, får piben en anden lyd. Forstået? 382 00:53:28,041 --> 00:53:30,669 Forstået? Jeg mener det. 383 00:53:31,170 --> 00:53:33,839 Nu er du advaret. 384 00:53:33,922 --> 00:53:37,759 Rejs dig op, så jeg kan tage håndjernene af dig. 385 00:53:44,224 --> 00:53:49,563 Manden må forstå, at det ikke kun er hans barn, der er forsvundet. 386 00:53:58,780 --> 00:53:59,990 Okay, hør her. 387 00:54:01,867 --> 00:54:06,330 Så længe ingen melder det, vil den optagelse samle støv, - 388 00:54:06,413 --> 00:54:09,374 -indtil den bliver overspillet om en måneds tid. 389 00:54:09,458 --> 00:54:15,672 Så længe borgeren ikke melder det inden da, går lortet i sig selv igen. 390 00:54:16,507 --> 00:54:17,841 Men gør han det, - 391 00:54:18,967 --> 00:54:21,803 -så er du på den, Paul. 392 00:54:23,430 --> 00:54:25,349 Fik du hånden tilset? 393 00:54:30,938 --> 00:54:32,022 Fuck! 394 00:54:57,589 --> 00:55:01,426 -Er vi på kram? -Ja, selvfølgelig. 395 00:55:44,720 --> 00:55:48,557 Hallo? Paul? 396 00:55:51,602 --> 00:55:53,854 -Hvor har du været? -Du er hjemme. 397 00:55:53,937 --> 00:55:55,772 Ja, jeg er så. 398 00:55:55,856 --> 00:56:01,403 Nogen blev syg, så de sendte alle på mit team… 399 00:56:01,486 --> 00:56:02,696 Hvor har du været? 400 00:56:03,280 --> 00:56:05,032 Jeg har været ude. 401 00:56:07,201 --> 00:56:08,285 Hvor? 402 00:56:13,081 --> 00:56:14,166 Paul? 403 00:56:20,130 --> 00:56:21,632 Dit dumme svin. 404 00:56:50,160 --> 00:56:53,038 Din lille lort. Hey! 405 00:56:53,121 --> 00:56:57,709 Hvad sagde jeg til dig? Hvad sagde jeg til dig? 406 00:57:05,092 --> 00:57:06,134 Dit svin! 407 00:57:18,981 --> 00:57:21,191 Hold da kæft, noget lort. 408 00:57:21,817 --> 00:57:23,861 Kom nu, kom nu… 409 00:57:24,528 --> 00:57:26,655 Sådan, sådan, sådan. 410 00:57:29,241 --> 00:57:30,909 Fandens til lort! 411 00:57:37,791 --> 00:57:39,626 Ja, for helvede. 412 00:57:45,424 --> 00:57:48,802 Kom nu, for helvede… 413 00:57:49,511 --> 00:57:51,513 Ja. Pis også! 414 00:57:51,597 --> 00:57:53,765 Forpulede lort! 415 00:57:56,476 --> 00:57:57,519 Fuck! 416 00:57:59,104 --> 00:58:03,400 Ny telefon. Det er mig, mand. 417 00:58:03,483 --> 00:58:07,654 Jeg har sgu fået job. Tak skal du have. 418 00:58:07,738 --> 00:58:11,074 Der er bare lige ét lille problem. 419 00:58:11,158 --> 00:58:17,289 Jeg skal have nye sko og nyt tøj, for det er som sagt et fancy sted. 420 00:58:17,956 --> 00:58:20,584 Nej nej, det er godt. 421 00:58:20,667 --> 00:58:25,797 Jeg har fået job og det hele, så vi kan begynde at ses igen. 422 00:58:28,175 --> 00:58:33,722 Jeg skal nok betale mor tilbage, men først må jeg have penge til tøj, - 423 00:58:33,805 --> 00:58:36,141 -så jeg kan starte på jobbet, så jeg kan betale mor tilbage. 424 00:58:37,476 --> 00:58:38,435 Hallo? 425 00:58:40,354 --> 00:58:44,399 Fucking nar! Fuck, fuck, fuck! 426 00:58:47,277 --> 00:58:50,572 Jeg fik vist ikke formidlet, hvor vigtigt det er, - 427 00:58:50,656 --> 00:58:55,452 -at jeg får en smule penge til tøj, så jeg kan få det job. 428 00:58:55,536 --> 00:58:59,456 Giv mig et kald, så jeg kan formidle det bedre. Elsker dig. 429 00:58:59,540 --> 00:59:01,375 Sådan! 430 00:59:19,017 --> 00:59:20,143 Nej. 431 00:59:21,562 --> 00:59:23,939 -Nej? -Jeg vil ikke have det. 432 00:59:24,022 --> 00:59:28,527 Hvad mener du? Det er kval. Det er mindst 50 dollars værd. 433 00:59:28,610 --> 00:59:31,905 -Nej. -20? 10? 434 00:59:33,282 --> 00:59:36,034 Fem? Kom nu, mand. 435 00:59:52,926 --> 00:59:54,636 Stands, det er politiet. 436 01:00:07,983 --> 01:00:11,361 Jeg gjorde noget forkert, og du gjorde noget forkert. Så er vi kvit. 437 01:00:12,029 --> 01:00:13,906 Men hvis jeg ser dig her igen… 438 01:00:15,782 --> 01:00:18,410 …får piben en anden lyd. 439 01:00:19,870 --> 01:00:23,290 Nu er du advaret. Rejs dig op. 440 01:03:56,503 --> 01:03:57,713 Sejt, "Willow". 441 01:04:05,888 --> 01:04:07,389 Undskyld, undskyld. 442 01:04:12,644 --> 01:04:13,645 Hallo? 443 01:04:18,525 --> 01:04:19,651 Er du okay? 444 01:04:53,894 --> 01:04:55,270 Hvad fanden? 445 01:05:52,160 --> 01:05:55,581 Undskyld, undskyld, undskyld! 446 01:05:57,374 --> 01:06:00,544 Hvad fanden sker der? 447 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 $50.000 I DUSØR 448 01:06:55,140 --> 01:06:59,061 20, 40, 60, 80, 100. 449 01:07:10,614 --> 01:07:15,035 Jeg ringer angående de 50.000 for de forsvundne børn. Jeg ved, hvor de er. 450 01:07:17,079 --> 01:07:22,584 Dem alle sammen, tror jeg. De står bare nede i en kælder. 451 01:07:22,668 --> 01:07:28,799 Ja, de står helt stille. Der er også to andre tosser. Det er totalt sygt. 452 01:07:28,882 --> 01:07:31,552 Hvordan skal vi gøre det? Hvordan får jeg pengene? 453 01:07:32,761 --> 01:07:37,391 Nej, jeg mener det sgu. Jeg kan vise jer, hvor det er. 454 01:07:37,474 --> 01:07:42,855 Men jeg vil helst ikke ned på… Kan vi mødes et sted med pengene? 455 01:07:42,938 --> 01:07:47,442 Jeg er ikke så vild med politistationer. De giver mig noia. 456 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 Hvad sagde jeg til dig? 457 01:08:13,844 --> 01:08:18,515 "Hvad sagde jeg til dig? Jeg er en farlig strømer…" 458 01:08:59,096 --> 01:09:03,685 Du er okay, du er okay. Det var ikke virkeligt. 459 01:09:40,013 --> 01:09:45,060 -Skal du stikke mig, dit svin? -Det var et uheld! 460 01:09:45,143 --> 01:09:48,981 Vent, vent, vent! Jeg ved, hvor børnene er. 461 01:09:49,064 --> 01:09:53,359 -Du lyver! -Nej, jeg ved, hvor de er. 462 01:09:53,443 --> 01:09:54,528 Hvor? 463 01:09:55,237 --> 01:10:00,158 -I et hus. Nede i kælderen. -Hvad for et hus? 464 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 Jeg kan vise dig det. Det er lige i nærheden. 465 01:10:17,759 --> 01:10:19,011 For helvede… 466 01:10:21,054 --> 01:10:22,556 Har du aids? 467 01:10:24,600 --> 01:10:26,935 Aids, bror lort. Har du aids? 468 01:10:28,937 --> 01:10:30,397 Det tror jeg ikke. 469 01:10:30,814 --> 01:10:35,068 -Leverbetændelse? -Ikke så vidt jeg ved. 470 01:10:45,579 --> 01:10:48,790 Det mørke hus der for enden. 471 01:11:01,678 --> 01:11:04,765 Det er ikke for at være uforskammet, - 472 01:11:04,848 --> 01:11:09,269 -men hvordan kan jeg vide, du ikke vil tage dusøren selv? 473 01:11:12,689 --> 01:11:14,274 Hallo? 474 01:11:15,859 --> 01:11:17,152 Hallo? 475 01:11:17,986 --> 01:11:19,488 Hr. betjent? 476 01:11:20,614 --> 01:11:22,741 Øv, mand… 477 01:11:41,385 --> 01:11:42,761 Hvad fanden? 478 01:11:52,771 --> 01:11:54,147 Hvad fanden? 479 01:11:55,607 --> 01:11:56,942 Hvad fanden?! 480 01:11:59,152 --> 01:12:02,489 Luk mig ud, for helvede. 481 01:12:06,410 --> 01:12:07,786 Tak. 482 01:12:24,595 --> 01:12:26,972 Hey, er du okay? 483 01:12:27,055 --> 01:12:32,227 Slip mig! Slip mig, for helvede! 484 01:12:32,311 --> 01:12:35,480 Hjælp mig! Hjælp mig! 485 01:12:40,652 --> 01:12:43,488 Marcus, jeg så det selv. 486 01:12:43,572 --> 01:12:47,784 Der foregår noget meget forkert i det hus. Hvis du ikke tror mig… 487 01:12:47,868 --> 01:12:52,539 Justine, nu stopper det. Alex er blevet traumatiseret nok - 488 01:12:52,623 --> 01:12:56,668 -de seneste to måneder, ligesom du også selv er. 489 01:12:56,752 --> 01:13:01,006 Så for din skyld vil jeg glemme alt om denne samtale. 490 01:13:01,089 --> 01:13:07,721 Hvis et barns tarv er i fare, forpligter loven dig til at gå til myndighederne. 491 01:13:07,804 --> 01:13:12,976 Er det virkelig med den på? Vil du presse mig op i det hjørne? 492 01:13:13,060 --> 01:13:18,649 -Aflæg dem nu bare et besøg. -Det har jeg ikke hjemmel til. 493 01:13:18,732 --> 01:13:22,736 -Loven siger, du skal. -Okay, hør her. 494 01:13:22,819 --> 01:13:28,242 Jeg inviterer hans forældre ind til en samtale på skolen. 495 01:13:28,325 --> 01:13:32,538 -Lyder det acceptabelt? -Ja, det ville jeg sætte pris på. 496 01:13:32,621 --> 01:13:35,040 Godt så. Farvel. 497 01:13:38,335 --> 01:13:39,503 Ja? 498 01:13:42,172 --> 01:13:44,967 -Din aftale er her. -Det er fint. 499 01:13:49,054 --> 01:13:51,431 Vær sød at sende dem ind, Marge. 500 01:13:54,101 --> 01:13:55,185 Denne vej, frue. 501 01:14:08,740 --> 01:14:11,243 Rektor Miller, jeg hedder Gladys. 502 01:14:12,411 --> 01:14:16,081 Ja, hej. Kom indenfor. 503 01:14:16,790 --> 01:14:19,793 -Værsgo at tage plads. -Tak. 504 01:14:25,174 --> 01:14:26,300 Tak, Marge. 505 01:14:30,470 --> 01:14:33,348 Tak, fordi du ville komme. 506 01:14:33,432 --> 01:14:38,770 I har været under megen bevågenhed. En del af den har nok været uønsket. 507 01:14:38,854 --> 01:14:41,648 Jeg kommer med glæde. 508 01:14:41,732 --> 01:14:47,613 -Vi har ikke mødt hinanden før, vel? -Nej, det tror jeg ikke. 509 01:14:47,696 --> 01:14:52,826 Pyha. Det er jeg ellers ret sikker på, jeg ville kunne huske. 510 01:14:52,910 --> 01:14:55,787 Jeg har mødt Alex' far. 511 01:14:55,871 --> 01:14:58,999 Jeg er Alex' moster. Hans mor er min lillesøster. 512 01:14:59,082 --> 01:15:04,796 -Så du er ikke hans værge? -Nej, det er hans forældre jo. 513 01:15:04,880 --> 01:15:06,840 Okay, men… 514 01:15:06,924 --> 01:15:11,887 Tag det ikke ilde op, men jeg er nødt til at tale med hans forældre. 515 01:15:13,847 --> 01:15:18,727 Hans forældre er desværre sygdomsramte for tiden, - 516 01:15:18,810 --> 01:15:22,314 -så jeg bor hos dem for at passe Alex. 517 01:15:22,397 --> 01:15:23,774 Det lyder alvorligt. 518 01:15:24,399 --> 01:15:28,529 Det er ikke noget livstruende. Bare en anelse svindsot. 519 01:15:28,612 --> 01:15:31,156 -Svindsot? -Ja. 520 01:15:32,115 --> 01:15:37,329 Så må jeg nok erkende, at jeg ikke ved, hvad det er. 521 01:15:37,412 --> 01:15:40,290 Jeg troede, det var noget, folk fik i det vilde vesten. 522 01:15:42,626 --> 01:15:44,586 Er det tuberkulose? 523 01:15:44,670 --> 01:15:49,258 De har det fint, men de er nødt til at blive hjemme. 524 01:15:50,926 --> 01:15:53,846 Jeg ville gerne have talt med dem personligt. 525 01:15:54,805 --> 01:15:59,935 En bekymret borger har nemlig indgivet en anmeldelse om vanrøgt. 526 01:16:00,018 --> 01:16:04,231 Derfor er jeg nødt til at tage kontakt til barnets værge. 527 01:16:04,314 --> 01:16:09,444 Det er ikke rigtig til diskussion. Jeg skal tale med forældrene. 528 01:16:09,528 --> 01:16:14,491 -Jamen dog. -Jeg kommer gerne hjem til dem. 529 01:16:14,575 --> 01:16:21,081 Jeg vil nødigt indblande myndighederne, for jeg tvivler på, at der er noget galt. 530 01:16:21,164 --> 01:16:25,711 -Hvem har indgivet anmeldelsen? -Det må jeg ikke udtale mig om. 531 01:16:28,130 --> 01:16:30,757 Det er meget bekymrende. 532 01:16:30,841 --> 01:16:33,635 Al fri vilje er nu gået tabt. 533 01:16:34,928 --> 01:16:39,224 Myren dirigeres af en forstand, der ikke er dens egen. 534 01:16:41,268 --> 01:16:45,814 Her bider myren sig fast i sit dødsgreb… 535 01:16:48,442 --> 01:16:52,738 …alt imens snyltersvampen fortærer den indefra. 536 01:16:52,821 --> 01:16:54,239 Hvor ulækkert. 537 01:16:57,868 --> 01:16:59,953 Derefter danner den frugtlegemer. 538 01:17:04,458 --> 01:17:05,709 Hvem kan det være? 539 01:17:18,472 --> 01:17:20,474 Gudskelov du er hjemme. 540 01:17:21,141 --> 01:17:25,562 Undskyld, jeg forstyrrer på en lørdag. Vil du ikke nok tilgive mig? 541 01:17:25,646 --> 01:17:28,982 -Vi har lige sat os. -Bussen kom aldrig. 542 01:17:29,066 --> 01:17:34,404 Jeg havde ikke opdaget, at jeg stod på det forkerte hjørne. 543 01:17:34,488 --> 01:17:38,575 Da det gik op for mig, var den kørt for længst. 544 01:17:38,659 --> 01:17:42,454 Jeg har gået helt fra den anden ende af byen. 545 01:17:42,538 --> 01:17:44,498 Det er jeg ked af… 546 01:17:44,581 --> 01:17:49,545 Jeg er ked af at sige det, men jeg er lige ved at kollapse. 547 01:17:51,755 --> 01:17:53,715 Må jeg bede om en tår vand? 548 01:17:54,925 --> 01:17:58,220 -Det er desværre… -Selvfølgelig må du få vand. 549 01:17:58,303 --> 01:18:03,934 Tusind tak. Jeg hedder Gladys. Det glæder mig at møde dig. 550 01:18:05,686 --> 01:18:08,313 Jeg er vild med jeres hus. 551 01:18:08,397 --> 01:18:13,360 En giraf og en grøn, kinesisk… Den der er garanteret ægte. 552 01:18:13,443 --> 01:18:15,737 Og sikke et køkken. 553 01:18:15,821 --> 01:18:19,449 Rene, hvide skabe. Jeg bliver helt misundelig. 554 01:18:20,993 --> 01:18:23,495 Jeg ved godt, det er ubelejligt, - 555 01:18:23,579 --> 01:18:27,249 -men jeg må tale med dig om vores samtale i går. 556 01:18:29,793 --> 01:18:33,130 -Tag et glas til hende. -Gerne en skål. 557 01:18:35,132 --> 01:18:37,342 -En skål? -Ja. 558 01:18:37,426 --> 01:18:41,013 Det er sådan en særhed, jeg har. Jeg har opgivet at forstå den. 559 01:18:43,891 --> 01:18:47,936 -En skål vand. -Tak. 560 01:18:48,020 --> 01:18:52,524 Jeg har talt med Alex' far. Han er som sagt meget syg, - 561 01:18:52,608 --> 01:18:58,488 -men han vil med glæde komme ind på mandag og forklare det hele. 562 01:18:59,531 --> 01:19:02,451 Det er pænt af ham, men det er ikke nødvendigt. 563 01:19:02,534 --> 01:19:06,580 Så er der vel ingen grund til at kontakte myndighederne? 564 01:19:06,663 --> 01:19:08,457 Nej, det er der vel ikke. 565 01:19:08,540 --> 01:19:13,045 -Du har ikke kontaktet dem, vel? -Gladys, jeg må bede dig om… 566 01:19:15,422 --> 01:19:17,257 Er det mit præmiebånd? 567 01:19:19,718 --> 01:19:25,265 -Du har ikke kontaktet dem, vel? -Nej. Hvad går det her ud på? 568 01:19:28,477 --> 01:19:32,523 -Se, hvad jeg kom til. -Hvorfor gjorde du det? 569 01:19:32,606 --> 01:19:36,944 Det var selvfølgelig et uheld. Sikke det bløder. 570 01:19:37,027 --> 01:19:39,655 Terry, hent førstehjælpskassen. 571 01:19:39,738 --> 01:19:44,660 Det er ikke nødvendigt. Gider du give mig en klud? 572 01:19:53,794 --> 01:19:57,965 -Hun klippede hår af mig. -Jeg ringer til politiet. 573 01:19:58,048 --> 01:20:00,342 Hvad var det, hun gjorde? 574 01:20:11,812 --> 01:20:12,771 Marcus? 575 01:20:16,775 --> 01:20:18,443 Marcus? 576 01:22:29,575 --> 01:22:30,784 Marcus? 577 01:22:52,055 --> 01:22:53,265 Bliv liggende! 578 01:22:56,226 --> 01:22:57,269 Stop! 579 01:23:00,439 --> 01:23:02,441 Hjælp mig! 580 01:23:34,723 --> 01:23:37,226 -Ud af min butik! -Hjælp mig dog! 581 01:24:01,959 --> 01:24:03,001 Hvad fanden? 582 01:24:09,883 --> 01:24:10,884 Dumme svin. 583 01:24:21,812 --> 01:24:23,814 Kom her, din… 584 01:25:27,586 --> 01:25:32,382 -Er du okay? -Ja, det tror jeg. 585 01:25:32,466 --> 01:25:36,220 Jeg fik bare lidt skrammer. 586 01:25:36,303 --> 01:25:37,513 Hvad med dig? 587 01:25:39,348 --> 01:25:40,599 Det samme. 588 01:25:41,934 --> 01:25:45,229 Jeg vil gerne sige tak. Det mener jeg. Tak. 589 01:25:47,439 --> 01:25:50,609 Det var så lidt. Hvad skulle jeg ellers have gjort? 590 01:25:53,195 --> 01:25:54,571 Han var jo helt balstyrisk. 591 01:25:55,531 --> 01:26:00,285 Sidst jeg talte med ham, var han helt normal. Det var han. 592 01:26:02,329 --> 01:26:05,415 Jeg har aldrig før set noget lignende. 593 01:26:06,625 --> 01:26:09,795 -Det har jeg. -Hvad mener du? 594 01:26:11,046 --> 01:26:13,757 Måden, han løb på. Jeg har set det før. 595 01:26:17,553 --> 01:26:18,887 Må jeg vise dig noget? 596 01:26:20,138 --> 01:26:25,352 Deres datter løb på samme måde som Matthew. Samme kropsstilling. 597 01:26:25,435 --> 01:26:29,648 Præcis sådan som Marcus løb. Han var blevet våbengjort. 598 01:26:29,731 --> 01:26:33,610 Som et selvsøgende missil, der var låst fast på dig. 599 01:26:33,694 --> 01:26:38,115 Se engang. Her er mit hus, og her er Bailey Kramers hus. 600 01:26:38,198 --> 01:26:44,663 Hvis vi går ud fra, de løb i lige linje mod et eller andet fælles mål, - 601 01:26:44,746 --> 01:26:49,710 -så krydser linjerne hinanden et sted heromkring. Der må være noget… 602 01:26:49,793 --> 01:26:52,004 -Alex. -Hvad? 603 01:26:52,713 --> 01:26:55,257 Alex Lilly bor i det hus. 604 01:27:01,054 --> 01:27:04,766 Hvem kan komme i tanker om andre snyltere? 605 01:27:04,850 --> 01:27:07,644 Er der nogen? Lisa. 606 01:27:07,728 --> 01:27:10,772 -En bændelorm. -En bændelorm, korrekt. 607 01:27:10,856 --> 01:27:16,069 Det er en klam en. Den lever i ens tarme og spiser ens mad. 608 01:27:20,657 --> 01:27:23,202 -Hold op. -"Hold op." 609 01:27:24,369 --> 01:27:25,495 "Hold op." 610 01:27:26,830 --> 01:27:30,042 "Hold op. Hold op." 611 01:27:46,558 --> 01:27:47,935 Hvad så, Axe Man? 612 01:27:50,687 --> 01:27:54,691 -Hvordan gik det så i skolen? -Godt. 613 01:27:54,775 --> 01:27:58,820 -Fik du kysset nogen supermodeller? -Nej. 614 01:27:58,904 --> 01:28:00,113 All right. 615 01:28:01,448 --> 01:28:06,537 Så er det jo i aften, moster Gladys kommer. 616 01:28:08,163 --> 01:28:13,627 -Hvorfor skal hun bo hos os? -Det har vi jo talt om. 617 01:28:13,710 --> 01:28:17,714 Hun er syg og har ikke andre steder at være. 618 01:28:19,424 --> 01:28:22,052 Jeg kender hende jo slet ikke. 619 01:28:22,135 --> 01:28:27,683 Jeg kender hende heller ikke. Det tror jeg knap nok, mor gør. 620 01:28:27,766 --> 01:28:33,564 Men hun er vores familie, og i familier hjælper man hinanden. 621 01:28:34,314 --> 01:28:37,609 Jeg har fundet et barn. 622 01:28:37,693 --> 01:28:40,946 Mine mænd er hjemvendt. 623 01:28:41,029 --> 01:28:44,449 -Gik det godt i skolen? -Ja. 624 01:28:44,533 --> 01:28:48,745 Jeg vil godt have gjort lidt i stand, inden moster Gladys kommer, - 625 01:28:48,829 --> 01:28:52,124 -så vær sød at rydde op på dit værelse. 626 01:28:52,207 --> 01:28:54,835 Hun skal da ikke ind på mit værelse, vel? 627 01:28:54,918 --> 01:28:58,547 Her skal se ordentligt ud, og det gælder også dit værelse. 628 01:28:59,506 --> 01:29:02,634 Ja, det er forfærdeligt at skulle rydde op efter sig. 629 01:29:38,212 --> 01:29:44,051 -Hej, kom indenfor. -Har du døren? Ét skridt til. 630 01:29:55,771 --> 01:30:00,108 Hun ser virkelig syg ud. Det her er ikke optimalt. 631 01:30:00,192 --> 01:30:06,865 -Det er enten her eller på gaden. -Vi er jo ikke et hospice, skat. 632 01:30:06,949 --> 01:30:11,119 Vi er ikke klædt på til det. Vi har ikke set hende i 15 år. 633 01:30:11,203 --> 01:30:16,375 -Hun kom ikke engang til vores bryllup. -Jeg er nødt til at være der for hende. 634 01:30:16,458 --> 01:30:19,461 Og jeg kunne godt bruge noget opbakning… 635 01:30:19,545 --> 01:30:22,840 -Alex, hvad laver du? -Jeg er sulten. 636 01:30:22,923 --> 01:30:26,969 Så gå ned og spis færdig, inden du børster tænder. 637 01:30:27,052 --> 01:30:31,640 Klokken er snart halv otte. Og vær stille. Moster Gladys sover. 638 01:31:24,484 --> 01:31:26,653 Hvor længe skal hun bo hos os? 639 01:31:29,072 --> 01:31:33,869 Det er svært at sige. Hun ser ikke ud til at være i bedring. 640 01:31:35,078 --> 01:31:38,624 -Skal hun så bo her altid? -Nej. 641 01:31:39,833 --> 01:31:42,127 Jeg tror ikke, hun bliver her mere end en måned. 642 01:31:55,933 --> 01:31:59,269 All right, mester. Jeg henter dig klokken to. 643 01:31:59,353 --> 01:32:02,689 -Vi ses. Elsker dig. -Elsker dig. 644 01:32:06,568 --> 01:32:08,612 Tiden er gået. Læg jeres blyanter. 645 01:32:09,863 --> 01:32:12,699 -Matthew! -Jeg lagde bare min blyant. 646 01:32:12,783 --> 01:32:16,912 -Udenfor. Alex, er du okay? -Ja. 647 01:32:16,995 --> 01:32:22,543 -Matthew, afgang. -Det var jo bare en joke. 648 01:32:43,438 --> 01:32:47,025 -Er du ikke blevet hentet? -Jeg klarer mig. 649 01:33:36,033 --> 01:33:40,746 Mor? Far? Hvor blev du af? 650 01:33:41,830 --> 01:33:45,375 Hej, Axe Man. Gik det godt i skolen? 651 01:33:46,251 --> 01:33:47,503 Hvad er der galt? 652 01:33:48,086 --> 01:33:49,296 Alex? 653 01:33:50,130 --> 01:33:54,635 Velkommen hjem. Hvordan har du det, lille ven? 654 01:33:57,179 --> 01:34:01,808 Jeg har ikke set dig, siden du var en lillebitte baby. 655 01:34:01,892 --> 01:34:07,147 -Hvad er der galt med mine forældre? -Ingenting. De har det fint. 656 01:34:09,024 --> 01:34:11,985 Hej. Gik det godt i skolen? 657 01:34:12,069 --> 01:34:15,531 Der kan du se. Hun har det fint. 658 01:34:17,115 --> 01:34:21,119 Alex, vær nu ikke uforskammet. 659 01:34:21,828 --> 01:34:24,122 Jeg er ved at lave aftensmad. 660 01:34:24,206 --> 01:34:27,918 Jeg kunne jo ikke spørge dig, så jeg tænkte, at makaroni… 661 01:34:28,585 --> 01:34:29,753 Far! 662 01:34:29,837 --> 01:34:35,092 Alex, så er det godt. Nu går du op og børster tænder, - 663 01:34:35,175 --> 01:34:37,219 -og så er det på hovedet i seng uden aftensmad. 664 01:34:40,514 --> 01:34:42,307 Jeg mener det, unge mand. 665 01:35:19,178 --> 01:35:20,846 Kom, sæt dig. 666 01:35:30,856 --> 01:35:34,276 Alex, sæt dig. 667 01:35:39,281 --> 01:35:42,492 Du skal ikke være bekymret for dine forældre. De hviler sig bare. 668 01:35:46,121 --> 01:35:48,916 Inden du går i skole, - 669 01:35:48,999 --> 01:35:53,253 -må du love, at du ikke fortæller en levende sjæl, at jeg er her, - 670 01:35:54,213 --> 01:35:56,632 -eller at dine forældre hviler sig, som de gør. 671 01:36:00,177 --> 01:36:01,428 Hører du? 672 01:36:08,352 --> 01:36:09,394 Se her. 673 01:36:23,408 --> 01:36:24,868 Ser du efter? 674 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 Stop! 675 01:36:38,632 --> 01:36:39,883 Stop, far! 676 01:36:42,261 --> 01:36:43,470 Alex. 677 01:36:52,604 --> 01:36:53,730 Sæt dig. 678 01:37:05,325 --> 01:37:10,497 Når jeg nu siger, du ikke må nævne mig eller dine forældre for nogen, - 679 01:37:12,082 --> 01:37:15,460 -så ved du, hvad der kan ske, hvis du bryder dit løfte. 680 01:37:18,714 --> 01:37:22,551 Jeg kan få dine forældre til at gøre skade på sig selv eller hinanden. 681 01:37:25,721 --> 01:37:28,557 Jeg kan få dem til at æde hinanden, hvis jeg vil. 682 01:37:32,352 --> 01:37:34,062 Vil jeg det, Alex? 683 01:37:36,648 --> 01:37:38,025 Tror du på mig? 684 01:37:42,237 --> 01:37:46,033 Lov mig, du ikke vil fortælle noget andet menneske om mig. 685 01:37:47,451 --> 01:37:48,702 Det lover jeg. 686 01:37:50,329 --> 01:37:51,955 For jeg finder ud af det, Alex. 687 01:37:54,917 --> 01:37:56,668 Tag i skole. Tag bussen. 688 01:38:56,228 --> 01:38:58,188 I dag må du ikke tale. 689 01:38:59,398 --> 01:39:00,524 Dygtig. 690 01:39:01,859 --> 01:39:04,695 Du må fodre dine forældre. Der er suppe i køkkenskabet. 691 01:39:06,822 --> 01:39:08,657 Du må købe mere i morgen. 692 01:39:53,827 --> 01:39:55,078 Alex. 693 01:39:59,625 --> 01:40:01,126 Alex. 694 01:40:23,649 --> 01:40:25,025 Kom her, lille ven. 695 01:40:36,328 --> 01:40:38,163 Jeg er meget syg, Alex. 696 01:40:40,374 --> 01:40:42,125 Vil du have noget vand? 697 01:40:42,960 --> 01:40:47,756 Vand hjælper ikke noget. Det er jeg for syg til. 698 01:40:48,590 --> 01:40:50,926 Det har jeg været længe. 699 01:40:52,469 --> 01:40:54,012 Hvad kan gøre dig rask? 700 01:40:56,723 --> 01:41:03,021 Det håbede jeg, din mor og far kunne, men det går vist ikke så godt. 701 01:41:03,105 --> 01:41:08,443 -Vil du gerne på hospitalet? -Hospitalet kan ikke gøre mig rask. 702 01:41:13,657 --> 01:41:16,451 Men du kan hjælpe mig. 703 01:41:17,369 --> 01:41:18,579 Hvordan? 704 01:41:19,329 --> 01:41:26,086 I skolen skal du tage en genstand fra hver af dine kammerater med hjem. 705 01:41:26,170 --> 01:41:30,382 -Det kunne godt hjælpe. -Hvordan kan det gøre dig rask? 706 01:41:34,136 --> 01:41:36,305 Det kunne være lige det, jeg har brug for. 707 01:41:39,308 --> 01:41:41,935 Hvis du blev rask, ville du så tage hjem? 708 01:41:45,772 --> 01:41:47,399 Hvis jeg blev rask… 709 01:41:49,610 --> 01:41:51,153 …ville jeg tage hjem. 710 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 Alex. 711 01:42:54,967 --> 01:42:57,010 Hvad laver du herinde? 712 01:42:57,094 --> 01:43:01,181 Jeg havde ikke lyst til at lege, og så havde jeg glemt noget. 713 01:43:08,063 --> 01:43:11,191 -Er du okay? -Ja. 714 01:43:12,109 --> 01:43:18,282 Du er meget stille for tiden. Mere end normalt. Hvordan har du det? 715 01:43:18,365 --> 01:43:23,662 -Fint. Jeg havde bare glemt noget. -Det er okay. 716 01:43:25,372 --> 01:43:30,085 Alex, hvis du har brug for at tale med nogen, - 717 01:43:30,169 --> 01:43:34,256 -så kan du altid komme til mig. Ved du godt det? 718 01:43:34,339 --> 01:43:35,424 Ja. 719 01:43:35,507 --> 01:43:38,886 Du kan tale med mig om hvad som helst. 720 01:43:41,263 --> 01:43:43,182 Jeg vil godt ud nu. 721 01:43:44,558 --> 01:43:47,269 Okay. Løb ud og leg. 722 01:44:43,825 --> 01:44:45,118 Hvad laver du? 723 01:46:44,029 --> 01:46:48,158 Stephen fik et slagtilfælde for nylig, så han kan ikke tale. 724 01:46:48,242 --> 01:46:50,786 Jeg passer familien for tiden. 725 01:46:50,869 --> 01:46:53,163 Det er godt, I begge to er her. 726 01:46:53,247 --> 01:46:56,583 -Alex, hvordan har du det? -Fint. 727 01:46:56,667 --> 01:47:00,587 Vi vil spørge dig om, hvad der er foregået i skolen. 728 01:47:02,464 --> 01:47:07,803 I morgen vil der komme nogen her, og de vil endevende huset. 729 01:47:12,516 --> 01:47:14,268 Vi må gøre os klar. 730 01:47:33,745 --> 01:47:37,541 -Kom indenfor! -Godmorgen, frøken Lilly. 731 01:47:37,624 --> 01:47:41,211 Godt at se Dem igen. De husker nok kriminalassistent Colbert. 732 01:47:41,295 --> 01:47:44,923 Vi ville bare gerne se huset. 733 01:47:45,007 --> 01:47:51,346 Få et indblik i Alex' hjemmemiljø og fornemme familiedynamikken. 734 01:47:51,430 --> 01:47:54,683 -Okay. -Tak. 735 01:47:54,766 --> 01:47:57,561 Hej, Alex. Går det godt? 736 01:47:57,644 --> 01:48:00,814 -Han er lidt stille i dag. -Ja, det er han. 737 01:49:05,128 --> 01:49:06,421 Hallo? 738 01:49:15,013 --> 01:49:17,224 Pak dine ting. Vi rejser i morgen. 739 01:49:20,352 --> 01:49:22,062 Du må ikke træde over saltet. 740 01:49:54,970 --> 01:49:57,639 Politiet er her. Hvad kan det betyde? 741 01:49:59,766 --> 01:50:00,934 Aner det ikke. 742 01:50:02,144 --> 01:50:05,522 -Skal vi banke på? -Vi kan prøve. 743 01:50:05,606 --> 01:50:08,400 Og sige hvad? Hvad skulle vi forklare os med? 744 01:50:11,278 --> 01:50:13,739 -Jeg ved det ikke. -Nu sker der noget. 745 01:50:14,865 --> 01:50:16,491 Hvad foregår der? 746 01:50:29,171 --> 01:50:30,422 Er det betjenten? 747 01:50:31,548 --> 01:50:35,052 -Det er Paul. -Kender du ham? 748 01:51:15,676 --> 01:51:17,344 Hallo? 749 01:51:31,859 --> 01:51:33,402 Paul? 750 01:51:46,206 --> 01:51:49,543 -Paul, hvad laver du? -Vent… 751 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 Hold dig væk! 752 01:52:49,978 --> 01:52:52,356 Paul. Paul, hold op. 753 01:53:22,094 --> 01:53:23,387 Av, for helvede. 754 01:53:41,572 --> 01:53:43,782 Din forbandede, lille… 755 01:54:25,282 --> 01:54:27,951 Paul, lad være… 756 01:55:24,174 --> 01:55:26,677 Matthew? 757 01:55:26,760 --> 01:55:28,262 Matthew! 758 01:55:29,137 --> 01:55:31,723 Nej. Matthew? 759 01:55:33,225 --> 01:55:34,142 Nej… 760 01:56:05,841 --> 01:56:08,886 Matthew? Kom nu… 761 01:56:10,387 --> 01:56:12,055 Matthew? 762 01:56:53,138 --> 01:56:55,182 Ja, det er godt. 763 01:57:07,361 --> 01:57:09,571 Sådan, ja. 764 01:57:13,033 --> 01:57:15,035 Åh nej. 765 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 Lad være! Lad være! 766 01:59:53,610 --> 01:59:54,570 Matthew? 767 02:00:17,009 --> 02:00:19,553 Se, hvad de har gjort ved haven. 768 02:00:19,636 --> 02:00:22,890 Der er glasskår over det hele. Find hendes sko. 769 02:00:22,973 --> 02:00:27,102 Åh gud, åh gud! Nu er der en mand i køkkenet! 770 02:00:33,233 --> 02:00:34,276 Alex? 771 02:01:18,070 --> 02:01:19,655 Matthew. 772 02:01:31,250 --> 02:01:33,418 Jeg fandt dig. 773 02:01:39,049 --> 02:01:42,970 Alex' forældre får stadig serveret suppe, - 774 02:01:43,053 --> 02:01:44,429 -men ikke af ham. 775 02:01:45,764 --> 02:01:49,351 Han flyttede til en anden by og bor hos en tante. 776 02:01:50,477 --> 02:01:52,980 Hun skulle være sød. 777 02:01:55,399 --> 02:02:00,445 Alle børnene fra hans klasse blev genforenet med deres forældre. 778 02:02:01,989 --> 02:02:05,284 Nogle af dem er endda begyndt at tale igen i år. 779 02:08:07,855 --> 02:08:10,858 Oversættelse: Henrik Thøgersen