1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,154
Denne historie er sand.
4
00:00:30,364 --> 00:00:33,200
Det skete her i min by
for to år siden.
5
00:00:34,451 --> 00:00:38,413
Mange mennesker
døde på mærkelige måder.
6
00:00:38,497 --> 00:00:41,625
Men man hørte ikke
om det i nyhederne, -
7
00:00:41,708 --> 00:00:48,006
-for byens ledere var så flove over,
at de ikke kunne opklare sagen, -
8
00:00:48,090 --> 00:00:50,133
-at de mørklagde det hele.
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,595
Men spørger I nogen herfra, -
10
00:00:53,679 --> 00:00:56,890
-vil de alle sammen fortælle jer
det samme, som jeg nu vil fortælle.
11
00:00:58,100 --> 00:01:00,561
Historien begynder på min skole.
12
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
Maybrook Skole
går fra nulte til femte klasse.
13
00:01:07,401 --> 00:01:11,822
Det var en ganske normal
onsdag for hele skolen.
14
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
Der var lige startet en ny lærer.
15
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
Hun hed Justine Gandy.
16
00:01:20,080 --> 00:01:24,626
Hun var på vej til sit klasseværelse,
som hun var det hver morgen.
17
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
Men den dag var anderledes.
18
00:01:28,672 --> 00:01:31,466
Den dag var ingen
af hendes elever til stede.
19
00:01:32,676 --> 00:01:36,096
I alle de andre klasser
var eleverne der.
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,558
Også i den anden tredjeklasse,
hvor fru Belt var klasselærer.
21
00:01:40,684 --> 00:01:44,021
Men frøken Gandys klasse var helt tom.
22
00:01:45,564 --> 00:01:48,358
Det vil sige ikke helt.
23
00:01:49,443 --> 00:01:54,823
Der var én dreng til stede,
og han hed Alex Lilly.
24
00:01:54,907 --> 00:01:59,953
Han var den eneste af klassens
18 elever, der kom i skole den dag.
25
00:02:01,163 --> 00:02:02,664
Og ved I hvorfor?
26
00:02:03,582 --> 00:02:05,876
Han var den eneste, -
27
00:02:05,959 --> 00:02:09,880
-fordi klokken 2:17 natten før -
28
00:02:09,963 --> 00:02:14,676
-var alle de andre børn vågnet,
stået ud af sengen…
29
00:02:16,428 --> 00:02:18,639
…og gået nedenunder…
30
00:02:19,431 --> 00:02:24,603
…ud ad hoveddøren,
gennem forhaven og ud i mørket.
31
00:02:25,479 --> 00:02:29,691
Og de kom aldrig tilbage.
32
00:04:10,000 --> 00:04:14,213
Alle forældre og folk på skolen
blevet meget kede af det.
33
00:04:15,589 --> 00:04:18,884
Politiet kunne se,
at børnene var gået 2:17, -
34
00:04:19,551 --> 00:04:23,764
-fordi mange havde alarmer,
der blev udløst, da de gik.
35
00:04:27,267 --> 00:04:31,230
Nogle af børnene blev endda filmet,
hvor husene havde kameraer.
36
00:04:32,731 --> 00:04:36,401
Men man så kun børnene,
der gik ud i mørket.
37
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
Man så ikke,
hvor de derefter gik hen.
38
00:04:43,492 --> 00:04:45,452
Politiet talte meget med Alex.
39
00:04:47,371 --> 00:04:52,417
De spurgte, hvad der var gået af hans
kammerater, men det vidste han ikke.
40
00:04:53,126 --> 00:04:57,714
De spurgte, om det var planlagt,
men det kendte han ikke noget til.
41
00:04:58,715 --> 00:05:02,594
De spurgte, om der var et tv-program
om nogen, der løb hjemmefra, -
42
00:05:03,512 --> 00:05:06,390
-men sådan et havde han ikke set.
43
00:05:07,641 --> 00:05:13,522
De talte også meget med frøken Gandy,
men hun vidste heller ikke noget.
44
00:05:14,648 --> 00:05:20,946
Skolen var lukket en hel måned,
mens de efterforskede sagen.
45
00:05:21,029 --> 00:05:24,032
Men til sidst måtte den åbne igen, -
46
00:05:24,116 --> 00:05:27,452
-så de børn, der ikke var forsvundet,
kunne få undervisning igen.
47
00:05:29,121 --> 00:05:33,250
Aftenen inden åbningen
blev der holdt møde på skolen.
48
00:05:34,042 --> 00:05:36,712
Der kom en masse psykologer -
49
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
-for at hjælpe folk med deres følelser
og med at være kede af det sammen.
50
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
Her begynder historien for alvor.
51
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Det er vigtigt,
vi ikke dømmer vores sorg.
52
00:05:55,522 --> 00:06:00,152
Vi kan have følelser, vi ikke synes om.
Andre følelser end bedrøvelse.
53
00:06:01,069 --> 00:06:05,282
Vi må sørge for at tillade os selv
at have følelser som vrede.
54
00:06:06,283 --> 00:06:10,495
Vrede er en velgørende
del af sorgprocessen, -
55
00:06:10,579 --> 00:06:15,250
-der kan være vældig nyttig
i tilfælde af forladthed.
56
00:06:15,334 --> 00:06:20,005
Hvad betyder det?
"Nyttig i tilfælde af forladthed."
57
00:06:20,088 --> 00:06:23,884
Skal vi være vrede på Matthew
på grund af det, der er sket?
58
00:06:23,967 --> 00:06:28,472
Du kalder det "forladthed",
men sådan ser jeg det ikke.
59
00:06:28,555 --> 00:06:32,059
Jeg ser noget,
der ikke giver nogen mening.
60
00:06:32,142 --> 00:06:38,273
Vi taler om 17 elever i én klasse.
Hvad skete der i den klasse?
61
00:06:38,357 --> 00:06:42,069
Og hvorfor kun hendes klasse?
62
00:06:42,152 --> 00:06:44,488
Jeg fornemmer nogle store følelser…
63
00:06:44,571 --> 00:06:48,492
Jeg er ikke interesseret i
at høre mere på dig.
64
00:06:49,076 --> 00:06:51,828
Jeg vil høre fra Justine Gandy.
65
00:06:51,912 --> 00:06:56,291
Hun er her. Jeg vil vide præcis,
hvad hun foretog sig derinde.
66
00:07:05,843 --> 00:07:08,679
Jeg… Først…
67
00:07:10,097 --> 00:07:15,018
Jeg vil gerne lige sige,
hvor frygtelig ondt det gør mig, -
68
00:07:15,102 --> 00:07:16,895
-alt det, der er sket.
69
00:07:18,856 --> 00:07:23,402
Der er intet, jeg kan sige,
der vil kunne gøre det bedre.
70
00:07:25,779 --> 00:07:30,492
Jeg er lige så ivrig
efter at få svar, som I er.
71
00:07:30,576 --> 00:07:32,828
Løgner! Løgner!
72
00:07:32,911 --> 00:07:36,206
Jeg elsker de børn og…
73
00:07:38,625 --> 00:07:40,836
Jeg ved…
74
00:07:40,919 --> 00:07:43,297
Jeg ved godt…
75
00:07:43,380 --> 00:07:45,674
Hun skulle spærres inde,
til hun fortæller os, hvad der skete!
76
00:07:48,093 --> 00:07:52,222
Det der er slet ikke i orden.
77
00:07:52,306 --> 00:07:56,310
Frøken Gandy er lige så ked af det,
som vi andre er.
78
00:07:56,393 --> 00:07:58,437
Du er medskyldig!
79
00:08:01,398 --> 00:08:03,817
Hvor er vores børn?
80
00:08:03,901 --> 00:08:08,989
Nu må I give os noget ro.
Det har været en lang aften.
81
00:08:09,072 --> 00:08:12,201
Vi trænger til at sove
og få klaret hjernen.
82
00:08:13,911 --> 00:08:20,083
Har du nogen, du kan være hos?
Så kør lige hjem og bliv der.
83
00:08:36,265 --> 00:08:39,436
Jeg skal bruge til en busbillet.
Har du nogen småpenge?
84
00:08:39,520 --> 00:08:41,313
Nej, beklager.
85
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
UKENDT NUMMER
86
00:09:24,231 --> 00:09:25,774
Hallo?
87
00:09:27,484 --> 00:09:29,194
Hallo?
88
00:09:32,239 --> 00:09:35,576
-Hvem er det?
-Pas du hellere på, for…
89
00:09:39,037 --> 00:09:42,207
Jeg skal bruge til en busbillet.
Har du nogen småpenge?
90
00:09:42,291 --> 00:09:44,084
-Beklager.
-Nå, men tak.
91
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Hallo?
92
00:11:20,514 --> 00:11:22,266
Hallo?
93
00:11:23,767 --> 00:11:25,018
Ja?
94
00:11:52,254 --> 00:11:54,298
Hvad fanden er der?!
95
00:11:57,384 --> 00:11:58,552
Hvem er det?
96
00:12:00,762 --> 00:12:02,431
Hallo?
97
00:12:09,563 --> 00:12:10,939
Fuck!
98
00:12:25,412 --> 00:12:28,457
HEKS
99
00:12:40,761 --> 00:12:44,556
Du beholder din sygeforsikring,
og jeg vil godt lige nævne, -
100
00:12:45,057 --> 00:12:49,269
-at den giver adgang til mange
specialister i mental sundhed.
101
00:12:49,353 --> 00:12:54,942
Jeg har bare brug for at arbejde.
Jeg har brug for at fylde min tid med…
102
00:12:56,235 --> 00:12:58,403
Jeg har brug for at arbejde.
103
00:12:58,904 --> 00:13:04,034
Optrinnet i går aftes viser bare,
at mange forældre er oprevne.
104
00:13:04,701 --> 00:13:11,166
Jeg tror, det er bedst, du bliver væk,
indtil folk er faldet lidt ned.
105
00:13:13,669 --> 00:13:16,421
-Hvordan har Alex det?
-Han har det godt.
106
00:13:16,505 --> 00:13:20,968
Han er kommet i fru Belts klasse,
og det bedste, vi kan gøre for ham, -
107
00:13:21,051 --> 00:13:25,305
-er at give ham rutiner og gøre
hans liv så normalt som muligt.
108
00:13:25,389 --> 00:13:30,185
-Jeg vil gerne tale med ham.
-Det har vi talt om. Det er udelukket.
109
00:13:30,269 --> 00:13:33,480
Jeg ville få det bedre af
at tale med ham.
110
00:13:33,564 --> 00:13:37,442
Det er det, der er problemet.
Du ville få det bedre.
111
00:13:37,526 --> 00:13:42,030
Pressen har mistænkeliggjort ham,
og politiet har ransaget hans hjem.
112
00:13:42,114 --> 00:13:46,034
Han er blevet traumatiseret.
Lad os nu tage hensyn til Alex.
113
00:13:46,118 --> 00:13:49,955
Hvis du antyder, at jeg ikke viser
omsorg for mine elever…
114
00:13:50,038 --> 00:13:52,332
Det handler ikke om omsorg.
115
00:13:52,416 --> 00:13:57,045
Det handler om, at du har det med
at overtræde professionens grænser.
116
00:13:57,129 --> 00:13:59,464
Åh gud, nu igen…
117
00:13:59,548 --> 00:14:04,845
-Man krammer ikke eleverne.
-Jeg krammede en grædende dreng.
118
00:14:04,928 --> 00:14:08,390
At køre elever hjem
er ikke professionel adfærd.
119
00:14:08,473 --> 00:14:11,226
-Hun kom for sent til bussen.
-Det er ikke passende.
120
00:14:12,895 --> 00:14:15,814
Jeg ved, hvor megen omsorg du viser.
121
00:14:16,398 --> 00:14:22,905
Jeg ved, du ikke er til fare for børnene,
men du er ikke forælder. Du er lærer.
122
00:14:22,988 --> 00:14:28,035
Der er forskel, og det er derfor,
du ikke må tale med Alex Lilly.
123
00:14:31,705 --> 00:14:32,789
Det er bare det…
124
00:14:34,875 --> 00:14:36,293
…at vi er de eneste,
der er tilbage.
125
00:15:07,574 --> 00:15:09,409
Det sidder godt nok fast.
126
00:15:10,327 --> 00:15:14,331
Jeg bliver også ringet op og truet.
127
00:15:14,414 --> 00:15:20,838
-Af den samme, der står bag det her?
-Aner det ikke. Måske, måske ikke.
128
00:15:20,921 --> 00:15:26,176
Vi kan ikke gøre andet end at optage
rapport. Det er nok bare barnestreger.
129
00:15:26,718 --> 00:15:30,305
Jeg gjorde selv den slags,
da jeg gik i skole.
130
00:15:30,389 --> 00:15:33,141
Du ved, æblerov og telefonfis.
131
00:15:33,225 --> 00:15:37,521
Jeg har aldrig skrevet på folks biler,
men en af mine venner smurte…
132
00:15:55,706 --> 00:15:59,918
-Er vi på kram?
-Ja, selvfølgelig.
133
00:16:09,052 --> 00:16:13,932
-Hvad er der sket med din hånd?
-Det var bare et uheld på arbejdet.
134
00:16:14,016 --> 00:16:16,643
-Noget at drikke?
-Gerne.
135
00:16:16,727 --> 00:16:17,936
Tony?
136
00:16:18,812 --> 00:16:24,651
-Tony? Han kommer lige straks.
-Helt fint. Jeg skal ikke nå noget.
137
00:16:26,695 --> 00:16:30,616
Jeg havde ikke regnet med,
du ville komme.
138
00:16:32,326 --> 00:16:37,414
Jeg er glad for, du skrev.
Jeg har tænkt meget på dig.
139
00:16:37,497 --> 00:16:42,544
Jeg havde lyst til at ringe, men jeg var
bange for, det ville gøre det værre.
140
00:16:42,628 --> 00:16:46,798
Jeg er altså ikke en skrøbelig blomst,
der ville visne, -
141
00:16:46,882 --> 00:16:49,885
-hvis jeg så dit navn
dukke op på min telefon.
142
00:16:49,968 --> 00:16:54,681
Tony, min ven vil godt
have noget at drikke.
143
00:16:54,765 --> 00:16:56,433
Sig frem.
144
00:16:56,517 --> 00:16:59,853
-Hvad skulle det være?
-Lad mig få en cola.
145
00:17:01,146 --> 00:17:02,940
-En cola?
-Ja.
146
00:17:05,233 --> 00:17:07,277
Okay, dig om det.
147
00:17:09,154 --> 00:17:14,034
-Hvordan går du og har det?
-Tja, alle tror, jeg er en heks.
148
00:17:14,785 --> 00:17:18,413
-Det kan ikke passe.
-Se på min bil.
149
00:17:18,497 --> 00:17:22,416
-Du er forhåbentlig ikke kørt herhen.
-Hvorfor siger du det?
150
00:17:22,501 --> 00:17:25,002
Du er forhåbentlig ikke
kørt herhen, fordi…
151
00:17:26,421 --> 00:17:32,010
-Vær nu ikke så åndssvag, Paul.
-Jeg er bare bekymret for dig.
152
00:17:32,094 --> 00:17:35,848
Jeg har ikke brug for,
at du bekymrer dig for mig.
153
00:17:35,931 --> 00:17:39,518
-Jeg er ikke fuld.
-Okay, undskyld.
154
00:17:45,274 --> 00:17:50,153
-Har nogen øvet hærværk mod din bil?
-De har skrevet "heks" på den.
155
00:17:50,237 --> 00:17:56,785
Jeg kan fortælle dig,
at alle tror, at jeg er en heks.
156
00:17:56,869 --> 00:17:58,161
-En cola.
-Tak.
157
00:18:05,127 --> 00:18:08,130
-Må jeg sige dig…?
-En barsk sandhed?
158
00:18:08,213 --> 00:18:11,967
Nej. Bare nogle ideer fra en,
der kender dig vældig godt.
159
00:18:13,385 --> 00:18:16,096
-Er det i orden?
-Ja.
160
00:18:16,763 --> 00:18:19,850
Prøv at give slip på de tanker.
161
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Alle tænker ikke på dig lige nu.
162
00:18:24,313 --> 00:18:28,984
-Hele byen er ikke ude efter dig.
-Der tror jeg måske, du tager fejl.
163
00:18:29,067 --> 00:18:33,030
Du har tendens til
at være en anelse dramatisk -
164
00:18:33,113 --> 00:18:35,991
-og en anelse paranoid.
165
00:18:36,074 --> 00:18:38,660
Og det her hjælper i hvert fald ikke.
166
00:18:40,370 --> 00:18:42,039
Hvad mener du med "det her"?
167
00:18:43,790 --> 00:18:46,502
Ensom trøstedruk.
168
00:18:50,047 --> 00:18:54,426
Jeg er ikke ensom. Du er her jo.
169
00:18:58,764 --> 00:19:02,309
Du ved, hvad jeg mener.
Og jeg skal videre.
170
00:19:02,392 --> 00:19:06,271
-Ved Donna, du er her?
-Nej.
171
00:19:06,355 --> 00:19:11,485
-Er det rigtigt?
-Ja. Vi er ikke sammen for tiden.
172
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
Det betyder ikke noget.
173
00:19:21,954 --> 00:19:25,958
Hvor er du åndssvag.
Du stråler af glæde.
174
00:19:28,252 --> 00:19:32,297
Tag nu en rigtig drink
sammen med mig.
175
00:19:33,382 --> 00:19:34,883
Kom nu.
176
00:19:36,718 --> 00:19:37,761
Nej.
177
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Hold op.
178
00:19:51,775 --> 00:19:53,527
Du har ikke forandret dig en skid.
179
00:19:56,488 --> 00:20:02,077
-Hvad skal du i dag?
-Arbejde. Hele dagen. Til sent.
180
00:20:02,160 --> 00:20:05,914
Okay, jeg tror på dig.
Herre jemini…
181
00:20:05,998 --> 00:20:10,711
Jeg skal nok lade være med
at bombardere dig med sms'er.
182
00:20:10,794 --> 00:20:13,797
Jeg siger bare, jeg skal arbejde.
Det er det hele.
183
00:20:16,592 --> 00:20:19,386
-Hvordan går det på arbejdet?
-Det går bare.
184
00:20:20,554 --> 00:20:23,807
Wow. Jeg håber ikke,
det er jeres generelle indstilling.
185
00:20:24,558 --> 00:20:29,062
-Hvad mener du?
-17 børn er forsvundet.
186
00:20:29,146 --> 00:20:35,027
Jeg håber, at dem, der skal finde dem,
ikke er ligeglade med deres arbejde.
187
00:20:35,110 --> 00:20:37,988
Jeg er altså ikke kriminalassistent.
188
00:20:38,071 --> 00:20:43,243
Og desuden har jeg tømmermænd.
Jeg vidste ikke, jeg skulle forhøres.
189
00:20:43,327 --> 00:20:48,457
Det er ikke et forhør. Jeg vil bare vide,
om jeg selv skal opklare det her.
190
00:20:48,540 --> 00:20:49,917
Vi er på sagen.
191
00:20:50,000 --> 00:20:51,502
-Er du på sagen?
-Jep.
192
00:20:52,252 --> 00:20:56,215
Det er vel nok en lettelse.
Du er på sagen.
193
00:20:57,257 --> 00:21:02,471
Du skal tage at slappe lidt af.
Der er ingen, der sløser.
194
00:21:02,554 --> 00:21:06,225
-Vær nu ikke så…
-Justine-agtig?
195
00:21:06,308 --> 00:21:09,144
Overlad efterforskningen
til efterforskerne.
196
00:21:13,649 --> 00:21:17,277
-Det var hyggeligt at se dig.
-I lige måde.
197
00:21:25,327 --> 00:21:26,870
Rend mig i røven.
198
00:22:22,843 --> 00:22:24,011
Hallo?
199
00:24:12,160 --> 00:24:15,581
Jeg havde udtrykkeligt forbudt dig
at interagere med Alex.
200
00:24:17,165 --> 00:24:22,337
Du fulgte efter ham hjem, ringede på
døren og kiggede ind ad et vindue.
201
00:24:22,421 --> 00:24:26,008
Det hus er altså bizart.
202
00:24:26,091 --> 00:24:32,598
Lad mig være helt klar i mælet nu.
Jeg vil have, du skal lade ham være.
203
00:24:32,681 --> 00:24:36,143
Hvorfor var hans vinduer tapet til?
204
00:24:36,226 --> 00:24:40,439
Måske fordi nysgerrige typer
går og kigger ind ad dem.
205
00:24:40,522 --> 00:24:42,191
Jamen Marcus…
206
00:24:42,900 --> 00:24:47,029
For din skyld vil jeg glemme
alt om denne samtale.
207
00:25:15,807 --> 00:25:19,353
-Hvad fanden?
-Kneppede du ham?
208
00:25:19,436 --> 00:25:22,606
-Kneppede du ham?
-Nej nej.
209
00:25:22,689 --> 00:25:25,859
-Det ved jeg, du gjorde.
-Han sagde, I ikke var sammen.
210
00:25:25,943 --> 00:25:29,947
Løgner! Du drak ham fuld!
211
00:25:30,030 --> 00:25:33,825
Han ville være sød mod dig,
og så drak du ham fuld!
212
00:25:33,909 --> 00:25:37,162
Se, hvad du har gjort!
Se, hvad du har gjort!
213
00:27:56,927 --> 00:27:59,638
Hej, Alex. Hvordan går det?
214
00:28:02,057 --> 00:28:04,184
Jeg ville bare sige hej, -
215
00:28:04,268 --> 00:28:08,605
-for jeg har tænkt meget på,
om du havde det okay.
216
00:28:08,689 --> 00:28:10,190
Jeg har det okay.
217
00:28:11,817 --> 00:28:14,027
Har du det?
218
00:28:14,111 --> 00:28:20,826
Jeg ved, hvor svært jeg selv har
haft det, så det må have været…
219
00:28:20,909 --> 00:28:22,619
Jeg er nødt til at gå.
220
00:28:22,953 --> 00:28:26,498
Vent lige lidt.
Jeg vil bare gerne sikre mig…
221
00:28:26,582 --> 00:28:28,750
Du skal ikke følge efter mig!
222
00:28:36,008 --> 00:28:39,052
Det er frøken Gandy.
Jeg vil gerne tale med dig.
223
00:28:43,265 --> 00:28:44,433
Hallo?
224
00:28:47,728 --> 00:28:49,188
Jeg ved, du er hjemme.
225
00:31:40,734 --> 00:31:41,902
Jeg tager på arbejde.
226
00:32:41,003 --> 00:32:44,381
-Vi har forsøgt at ringe til dig.
-Ja, der kom noget i vejen.
227
00:32:47,509 --> 00:32:53,015
-Hvordan ser det ud?
-Lidt af en kaotisk morgen.
228
00:32:53,098 --> 00:32:57,477
Marc kørte ud efter rullegræsset,
men det var aldrig blevet bestilt.
229
00:32:57,561 --> 00:33:02,232
Pis. Fandens også.
Det er jeg sgu ked af.
230
00:33:02,316 --> 00:33:07,112
Ejeren kommer og ser det fredag,
og verandaen mangler stadig.
231
00:33:07,196 --> 00:33:09,031
Det er min skyld.
232
00:33:09,114 --> 00:33:15,787
Alvin gik i gang med at male døren
med den maling, du havde bestilt.
233
00:33:15,871 --> 00:33:17,831
De bad om grøn. Den er rød.
234
00:33:18,665 --> 00:33:21,793
Hvad? Har de sendt den forkerte?
235
00:33:21,877 --> 00:33:26,006
Jeg tjekkede bestillingen.
De har sendt det, vi bad om.
236
00:33:26,089 --> 00:33:29,635
Jeg har kvajet mig.
Jeg kører hen og får den rigtige.
237
00:33:46,944 --> 00:33:49,571
-Hr. Graff.
-Ja.
238
00:33:51,365 --> 00:33:55,244
Vi følger op på alle henvendelser,
så jeg kan forsikre Dem om, -
239
00:33:55,327 --> 00:33:59,081
-at vi efterforsker alle spor,
der havner på vores bord.
240
00:33:59,164 --> 00:34:01,500
Har FBI fundet ud af noget?
241
00:34:01,583 --> 00:34:04,253
Vi har en god dialog med dem, -
242
00:34:04,336 --> 00:34:09,007
-så jeg kan forsikre Dem om,
at de også efterforsker alle spor.
243
00:34:10,342 --> 00:34:14,429
Hvad med hundepatruljerne?
Jeg har ikke hørt noget længe.
244
00:34:14,513 --> 00:34:16,764
Fordi de ikke rapporterer til Dem.
245
00:34:18,684 --> 00:34:23,146
Hr. Graff, jeg forstår Deres ildhu,
og jeg tager gerne disse samtaler.
246
00:34:23,230 --> 00:34:26,483
Havde det været mit barn,
ville jeg også forlange svar.
247
00:34:26,567 --> 00:34:29,069
Men De må have tillid til…
248
00:34:29,152 --> 00:34:30,821
Vil hun stadig ikke udtale sig?
249
00:34:32,781 --> 00:34:36,577
-Hun ved noget.
-Det er jeg ikke enig i.
250
00:34:37,369 --> 00:34:39,996
I efterforsker alle spor, -
251
00:34:40,080 --> 00:34:45,752
-men hun går stadig frit omkring.
Har I overhovedet efterforsket hende?
252
00:34:45,835 --> 00:34:48,755
-Ja, det har vi.
-Så kender I hendes fortid.
253
00:34:48,839 --> 00:34:53,010
Jeg har gravet i den,
og jeg fandt en masse.
254
00:34:53,092 --> 00:34:56,471
Hun blev taget for
promillekørsel for to år siden.
255
00:34:56,554 --> 00:35:01,602
Hun blev fyret fra sin tidligere skole
for upassende opførsel.
256
00:35:01,685 --> 00:35:06,106
-Med en anden lærer.
-Hun er belastet.
257
00:35:08,275 --> 00:35:13,655
Hvad er det, De tror, hun ved?
Hvad tror De, hun fortier?
258
00:35:13,739 --> 00:35:19,286
Børnene gik selv hjemmefra.
Der var ingen, der tvang dem.
259
00:35:19,369 --> 00:35:22,581
Der er intet, der peger på hende.
260
00:35:24,875 --> 00:35:27,336
Hvad ser De, som jeg ikke ser?
261
00:35:27,836 --> 00:35:31,632
Jeg ser noget,
jeg overhovedet ikke forstår.
262
00:35:31,715 --> 00:35:37,763
Vi taler om 17 børn i samme klasse.
Skulle ingen af dem have nævnt det?
263
00:35:37,846 --> 00:35:41,433
Der var ingen af os forældre,
der så det komme.
264
00:35:42,851 --> 00:35:47,481
Jeg vil vide, hvad der skete i den klasse.
Hvorfor skete det kun i hendes?
265
00:35:50,526 --> 00:35:52,986
Hvor er vores børn?
266
00:35:53,070 --> 00:35:57,157
Nu må I give os noget ro.
267
00:35:57,241 --> 00:36:01,328
Vi trænger til at sove
og få klaret hjernen.
268
00:36:09,962 --> 00:36:14,591
Jeg skal bruge til en busbillet.
Har du nogen småpenge?
269
00:37:19,323 --> 00:37:20,657
Matthew?
270
00:37:35,297 --> 00:37:36,256
Matthew?
271
00:37:49,102 --> 00:37:50,187
Matthew!
272
00:37:53,565 --> 00:37:54,858
Stop!
273
00:38:16,380 --> 00:38:17,673
Vent…
274
00:39:28,076 --> 00:39:29,494
Matthew?
275
00:40:07,699 --> 00:40:08,825
Matthew?
276
00:40:16,917 --> 00:40:18,377
Matthew, hvor er du?
277
00:40:22,381 --> 00:40:23,799
Hvor gik du hen?
278
00:40:28,679 --> 00:40:30,055
Tal til mig.
279
00:40:31,431 --> 00:40:32,558
Tal til mig!
280
00:40:41,817 --> 00:40:43,068
Undskyld.
281
00:40:44,361 --> 00:40:46,655
Undskyld, jeg ikke kunne red…
282
00:40:47,781 --> 00:40:49,324
At jeg ikke kunne…
283
00:40:53,537 --> 00:40:55,956
Jeg har så tit
haft lyst til at sige det.
284
00:40:58,417 --> 00:41:02,713
Jeg har lyst til at sige det hele tiden,
for jeg føler det hele tiden.
285
00:41:08,343 --> 00:41:09,553
Jeg elsker dig.
286
00:41:19,813 --> 00:41:21,190
Hvad sker der?!
287
00:41:51,595 --> 00:41:53,263
Hvor er vores hus?
288
00:41:54,097 --> 00:41:55,599
Der.
289
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
Hvor er så masten?
290
00:42:21,416 --> 00:42:22,584
Vis mig det.
291
00:42:24,837 --> 00:42:25,921
Kom nu.
292
00:42:42,479 --> 00:42:45,148
-Hej.
-Goddag.
293
00:42:46,608 --> 00:42:49,778
-Archer Graff. Jeg er Matthews…
-Jeg ved godt, hvem du er.
294
00:42:49,862 --> 00:42:54,950
Vi har aldrig hilst på hinanden,
men vi har været til de samme…
295
00:42:55,033 --> 00:42:57,661
-Hvordan har du det?
-Jeg har det godt.
296
00:42:58,829 --> 00:43:04,418
Alt taget i betragtning.
Jeg kæmper videre.
297
00:43:05,377 --> 00:43:08,714
-Det er vi jo nødt til.
-Nemlig.
298
00:43:08,797 --> 00:43:12,301
Du må undskylde,
jeg kommer rendende, -
299
00:43:12,384 --> 00:43:17,139
-men vi har nogle optagelser
af Matthew, der går hjemmefra -
300
00:43:17,222 --> 00:43:19,099
-fra vores dørkamera.
301
00:43:19,725 --> 00:43:23,937
Kan det passe,
at I har noget lignende med Bailey?
302
00:43:24,688 --> 00:43:26,231
Ja, det er rigtigt.
303
00:43:26,315 --> 00:43:31,153
I har sikkert vist jeres til politiet,
ligesom jeg har, men -
304
00:43:31,236 --> 00:43:36,158
-jeg ville høre, om jeg må se dem.
Jeg skal ikke have en kopi.
305
00:43:36,241 --> 00:43:37,784
Det er jeg ikke tryg ved.
306
00:43:42,956 --> 00:43:44,499
Det forstår jeg godt.
307
00:44:06,897 --> 00:44:08,148
Gary.
308
00:44:08,982 --> 00:44:13,904
Archer Graff. Goddag.
Jeg er Matthews far.
309
00:44:14,947 --> 00:44:19,159
Nå ja, selvfølgelig.
Hvordan går det?
310
00:44:19,243 --> 00:44:22,538
Jeg må stille dig
et lidt underligt spørgsmål.
311
00:44:26,667 --> 00:44:28,210
Det er ubehageligt at se.
312
00:44:28,293 --> 00:44:31,338
Spol tilbage til der,
hvor hun når til fortovet.
313
00:44:33,257 --> 00:44:35,509
Lige dér.
314
00:44:36,426 --> 00:44:37,719
Hvad kan du se?
315
00:44:39,096 --> 00:44:41,598
En, to, tre, fire…
316
00:44:41,682 --> 00:44:45,269
…fem, seks, syv.
317
00:44:59,366 --> 00:45:00,784
Undskyld.
318
00:45:20,888 --> 00:45:23,015
Hvad er der dér?
319
00:45:57,382 --> 00:46:02,513
-Jeg skal tale med dig.
-Vi har intet at sige til hinanden.
320
00:46:02,596 --> 00:46:06,975
-Du har meget at sige.
-Det mener alle her i byen.
321
00:46:07,059 --> 00:46:13,899
-Jeg er tydeligvis problemet.
-Der sagde du endelig sandheden.
322
00:46:13,982 --> 00:46:20,197
Kommer du for at true mig?
Så er du galt afmarcheret.
323
00:46:30,165 --> 00:46:31,416
Marcus?
324
00:46:56,984 --> 00:46:58,277
Bliv liggende!
325
00:47:27,139 --> 00:47:28,432
Er det et godt hotel?
326
00:47:28,515 --> 00:47:33,187
Det er fint. Det er ikke Ritz,
men jeg forventede ikke andet.
327
00:47:33,270 --> 00:47:36,231
Det er jo også kun seks nætter.
328
00:47:36,315 --> 00:47:40,360
Tre. Jeg behøver åbenbart
ikke deltage i afskedsfesten, -
329
00:47:40,444 --> 00:47:42,279
-så jeg kan tage hjem torsdag.
330
00:47:43,488 --> 00:47:45,824
-Er det ikke fedt?
-Jo.
331
00:47:45,908 --> 00:47:49,870
Jeg skulle have ægløsning fredag,
så vi kan nå målet i denne måned.
332
00:47:51,246 --> 00:47:53,832
Super. Fint.
333
00:47:53,916 --> 00:47:58,504
Jeg tænkte nok, du ville blive glad.
Og gider du sige til min far, -
334
00:47:58,587 --> 00:48:02,591
-at vi alligevel godt kan komme
til frokost hos dem i weekenden?
335
00:48:02,674 --> 00:48:06,803
-Det skal jeg nok.
-Begynder din vagt nu?
336
00:48:06,887 --> 00:48:09,598
-Jep.
-Tager du til møde bagefter?
337
00:48:10,516 --> 00:48:12,893
Det havde jeg ikke planer om.
338
00:48:14,186 --> 00:48:18,982
-Ville det ikke være en god ide?
-Jeg gør det, hvis jeg når det.
339
00:48:19,066 --> 00:48:24,905
Paul, når du er alene hjemme,
er det vigtigt, du går regelmæssigt.
340
00:48:24,988 --> 00:48:31,203
Jeg drikker ikke, Donna. Hvis jeg
får det skidt, tager jeg til et møde.
341
00:48:31,286 --> 00:48:35,082
-Okay, skat.
-Jeg må videre nu.
342
00:48:35,165 --> 00:48:39,670
Glem nu ikke at fortælle min far
om det i weekenden. Elsker dig.
343
00:48:41,839 --> 00:48:43,131
I guder.
344
00:48:47,219 --> 00:48:50,305
-Hej, Ed.
-Hejsa.
345
00:48:50,389 --> 00:48:54,393
Donna kommer hjem fredag,
så vi kan godt på lørdag.
346
00:48:54,476 --> 00:48:57,646
-Hvorfor kommer hun før tid?
-De lader hende slippe tidligt.
347
00:48:58,355 --> 00:49:03,944
-Hun bad mig sige, at vi kommer.
-Okay, det lyder godt.
348
00:49:04,027 --> 00:49:06,572
I anledning af jeres bryllupsdag?
349
00:49:07,948 --> 00:49:09,324
Jep.
350
00:49:09,408 --> 00:49:13,328
Nå, men så tillykke.
Det er mange år.
351
00:49:14,329 --> 00:49:18,417
Siger du, jeg er gammel?
Hvorfor siger du det?
352
00:49:18,500 --> 00:49:21,128
-Det gjorde jeg heller ikke.
-Jeg tager pis på dig.
353
00:49:23,297 --> 00:49:25,799
-Nå, min vagt begynder nu.
-Modtaget.
354
00:49:52,034 --> 00:49:56,955
På mandag er det en måned siden,
17 børn forsvandt i McCarren County.
355
00:49:57,039 --> 00:50:03,086
Der er udlovet $50.000 for oplysninger,
der kan føre til sagens opklaring.
356
00:50:17,768 --> 00:50:19,228
Stands, det er politiet.
357
00:51:04,648 --> 00:51:06,441
Du får med strømpistolen!
358
00:51:10,237 --> 00:51:12,823
-Stop, stop, stop!
-Klap i.
359
00:51:12,906 --> 00:51:17,202
Jeg arbejder der.
Jeg har bare tabt mine nøgler.
360
00:51:18,245 --> 00:51:20,080
Jeg har tabt mine nøgler.
361
00:51:21,373 --> 00:51:25,419
Er du okay?
Vi faldt temmelig hårdt.
362
00:51:25,502 --> 00:51:30,716
Vær sød at ringe til mit arbejde.
Du kan finde nummeret på nettet.
363
00:51:30,799 --> 00:51:35,470
Strammer håndjernene?
Så går vi tilbage til vognen.
364
00:51:35,554 --> 00:51:37,264
En, to, tre.
365
00:51:40,350 --> 00:51:42,978
-Hvad hedder du?
-James.
366
00:51:43,061 --> 00:51:46,899
Stil dig her, James.
Har du nogen våben på dig?
367
00:51:46,982 --> 00:51:50,110
-Hvad med stoffer?
-Nej.
368
00:51:50,194 --> 00:51:53,405
Har du noget i lommerne,
jeg kan stikke mig på?
369
00:51:53,488 --> 00:51:54,698
Nej, det har jeg ikke.
370
00:51:55,866 --> 00:51:59,161
-Er du sikker?
-Jeg har ikke noget.
371
00:51:59,578 --> 00:52:01,914
Okay, James. Stå stille.
372
00:52:05,709 --> 00:52:07,503
Man skal ikke flygte fra politiet.
373
00:52:36,448 --> 00:52:38,450
Der må ikke være sket noget…
374
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Pis.
375
00:52:52,256 --> 00:52:55,092
Kom så, op med dig.
376
00:52:55,926 --> 00:53:00,430
Hey, kan du høre mig?
James, er du der?
377
00:53:01,265 --> 00:53:05,727
Av, for helvede.
Du fucking slog mig.
378
00:53:05,811 --> 00:53:12,693
Nu tager jeg håndjernene af dig,
og så kører jeg min vej, men…
379
00:53:12,776 --> 00:53:16,864
Hører du efter?
Jeg vil aldrig se dig her igen.
380
00:53:16,947 --> 00:53:22,077
Jeg gjorde noget forkert, og du
gjorde noget forkert. Så er vi kvit.
381
00:53:23,036 --> 00:53:26,999
Men hvis jeg ser dig her igen,
får piben en anden lyd. Forstået?
382
00:53:28,041 --> 00:53:30,669
Forstået? Jeg mener det.
383
00:53:31,170 --> 00:53:33,839
Nu er du advaret.
384
00:53:33,922 --> 00:53:37,759
Rejs dig op, så jeg kan
tage håndjernene af dig.
385
00:53:44,224 --> 00:53:49,563
Manden må forstå, at det ikke kun
er hans barn, der er forsvundet.
386
00:53:58,780 --> 00:53:59,990
Okay, hør her.
387
00:54:01,867 --> 00:54:06,330
Så længe ingen melder det,
vil den optagelse samle støv, -
388
00:54:06,413 --> 00:54:09,374
-indtil den bliver overspillet
om en måneds tid.
389
00:54:09,458 --> 00:54:15,672
Så længe borgeren ikke melder det
inden da, går lortet i sig selv igen.
390
00:54:16,507 --> 00:54:17,841
Men gør han det, -
391
00:54:18,967 --> 00:54:21,803
-så er du på den, Paul.
392
00:54:23,430 --> 00:54:25,349
Fik du hånden tilset?
393
00:54:30,938 --> 00:54:32,022
Fuck!
394
00:54:57,589 --> 00:55:01,426
-Er vi på kram?
-Ja, selvfølgelig.
395
00:55:44,720 --> 00:55:48,557
Hallo? Paul?
396
00:55:51,602 --> 00:55:53,854
-Hvor har du været?
-Du er hjemme.
397
00:55:53,937 --> 00:55:55,772
Ja, jeg er så.
398
00:55:55,856 --> 00:56:01,403
Nogen blev syg,
så de sendte alle på mit team…
399
00:56:01,486 --> 00:56:02,696
Hvor har du været?
400
00:56:03,280 --> 00:56:05,032
Jeg har været ude.
401
00:56:07,201 --> 00:56:08,285
Hvor?
402
00:56:13,081 --> 00:56:14,166
Paul?
403
00:56:20,130 --> 00:56:21,632
Dit dumme svin.
404
00:56:50,160 --> 00:56:53,038
Din lille lort. Hey!
405
00:56:53,121 --> 00:56:57,709
Hvad sagde jeg til dig?
Hvad sagde jeg til dig?
406
00:57:05,092 --> 00:57:06,134
Dit svin!
407
00:57:18,981 --> 00:57:21,191
Hold da kæft, noget lort.
408
00:57:21,817 --> 00:57:23,861
Kom nu, kom nu…
409
00:57:24,528 --> 00:57:26,655
Sådan, sådan, sådan.
410
00:57:29,241 --> 00:57:30,909
Fandens til lort!
411
00:57:37,791 --> 00:57:39,626
Ja, for helvede.
412
00:57:45,424 --> 00:57:48,802
Kom nu, for helvede…
413
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
Ja. Pis også!
414
00:57:51,597 --> 00:57:53,765
Forpulede lort!
415
00:57:56,476 --> 00:57:57,519
Fuck!
416
00:57:59,104 --> 00:58:03,400
Ny telefon. Det er mig, mand.
417
00:58:03,483 --> 00:58:07,654
Jeg har sgu fået job.
Tak skal du have.
418
00:58:07,738 --> 00:58:11,074
Der er bare lige ét lille problem.
419
00:58:11,158 --> 00:58:17,289
Jeg skal have nye sko og nyt tøj,
for det er som sagt et fancy sted.
420
00:58:17,956 --> 00:58:20,584
Nej nej, det er godt.
421
00:58:20,667 --> 00:58:25,797
Jeg har fået job og det hele,
så vi kan begynde at ses igen.
422
00:58:28,175 --> 00:58:33,722
Jeg skal nok betale mor tilbage,
men først må jeg have penge til tøj, -
423
00:58:33,805 --> 00:58:36,141
-så jeg kan starte på jobbet,
så jeg kan betale mor tilbage.
424
00:58:37,476 --> 00:58:38,435
Hallo?
425
00:58:40,354 --> 00:58:44,399
Fucking nar! Fuck, fuck, fuck!
426
00:58:47,277 --> 00:58:50,572
Jeg fik vist ikke formidlet,
hvor vigtigt det er, -
427
00:58:50,656 --> 00:58:55,452
-at jeg får en smule penge til tøj,
så jeg kan få det job.
428
00:58:55,536 --> 00:58:59,456
Giv mig et kald, så jeg kan
formidle det bedre. Elsker dig.
429
00:58:59,540 --> 00:59:01,375
Sådan!
430
00:59:19,017 --> 00:59:20,143
Nej.
431
00:59:21,562 --> 00:59:23,939
-Nej?
-Jeg vil ikke have det.
432
00:59:24,022 --> 00:59:28,527
Hvad mener du? Det er kval.
Det er mindst 50 dollars værd.
433
00:59:28,610 --> 00:59:31,905
-Nej.
-20? 10?
434
00:59:33,282 --> 00:59:36,034
Fem? Kom nu, mand.
435
00:59:52,926 --> 00:59:54,636
Stands, det er politiet.
436
01:00:07,983 --> 01:00:11,361
Jeg gjorde noget forkert, og du
gjorde noget forkert. Så er vi kvit.
437
01:00:12,029 --> 01:00:13,906
Men hvis jeg ser dig her igen…
438
01:00:15,782 --> 01:00:18,410
…får piben en anden lyd.
439
01:00:19,870 --> 01:00:23,290
Nu er du advaret.
Rejs dig op.
440
01:03:56,503 --> 01:03:57,713
Sejt, "Willow".
441
01:04:05,888 --> 01:04:07,389
Undskyld, undskyld.
442
01:04:12,644 --> 01:04:13,645
Hallo?
443
01:04:18,525 --> 01:04:19,651
Er du okay?
444
01:04:53,894 --> 01:04:55,270
Hvad fanden?
445
01:05:52,160 --> 01:05:55,581
Undskyld, undskyld, undskyld!
446
01:05:57,374 --> 01:06:00,544
Hvad fanden sker der?
447
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
$50.000 I DUSØR
448
01:06:55,140 --> 01:06:59,061
20, 40, 60, 80, 100.
449
01:07:10,614 --> 01:07:15,035
Jeg ringer angående de 50.000 for de
forsvundne børn. Jeg ved, hvor de er.
450
01:07:17,079 --> 01:07:22,584
Dem alle sammen, tror jeg.
De står bare nede i en kælder.
451
01:07:22,668 --> 01:07:28,799
Ja, de står helt stille. Der er også
to andre tosser. Det er totalt sygt.
452
01:07:28,882 --> 01:07:31,552
Hvordan skal vi gøre det?
Hvordan får jeg pengene?
453
01:07:32,761 --> 01:07:37,391
Nej, jeg mener det sgu.
Jeg kan vise jer, hvor det er.
454
01:07:37,474 --> 01:07:42,855
Men jeg vil helst ikke ned på…
Kan vi mødes et sted med pengene?
455
01:07:42,938 --> 01:07:47,442
Jeg er ikke så vild med politistationer.
De giver mig noia.
456
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
Hvad sagde jeg til dig?
457
01:08:13,844 --> 01:08:18,515
"Hvad sagde jeg til dig?
Jeg er en farlig strømer…"
458
01:08:59,096 --> 01:09:03,685
Du er okay, du er okay.
Det var ikke virkeligt.
459
01:09:40,013 --> 01:09:45,060
-Skal du stikke mig, dit svin?
-Det var et uheld!
460
01:09:45,143 --> 01:09:48,981
Vent, vent, vent!
Jeg ved, hvor børnene er.
461
01:09:49,064 --> 01:09:53,359
-Du lyver!
-Nej, jeg ved, hvor de er.
462
01:09:53,443 --> 01:09:54,528
Hvor?
463
01:09:55,237 --> 01:10:00,158
-I et hus. Nede i kælderen.
-Hvad for et hus?
464
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
Jeg kan vise dig det.
Det er lige i nærheden.
465
01:10:17,759 --> 01:10:19,011
For helvede…
466
01:10:21,054 --> 01:10:22,556
Har du aids?
467
01:10:24,600 --> 01:10:26,935
Aids, bror lort. Har du aids?
468
01:10:28,937 --> 01:10:30,397
Det tror jeg ikke.
469
01:10:30,814 --> 01:10:35,068
-Leverbetændelse?
-Ikke så vidt jeg ved.
470
01:10:45,579 --> 01:10:48,790
Det mørke hus der for enden.
471
01:11:01,678 --> 01:11:04,765
Det er ikke for
at være uforskammet, -
472
01:11:04,848 --> 01:11:09,269
-men hvordan kan jeg vide,
du ikke vil tage dusøren selv?
473
01:11:12,689 --> 01:11:14,274
Hallo?
474
01:11:15,859 --> 01:11:17,152
Hallo?
475
01:11:17,986 --> 01:11:19,488
Hr. betjent?
476
01:11:20,614 --> 01:11:22,741
Øv, mand…
477
01:11:41,385 --> 01:11:42,761
Hvad fanden?
478
01:11:52,771 --> 01:11:54,147
Hvad fanden?
479
01:11:55,607 --> 01:11:56,942
Hvad fanden?!
480
01:11:59,152 --> 01:12:02,489
Luk mig ud, for helvede.
481
01:12:06,410 --> 01:12:07,786
Tak.
482
01:12:24,595 --> 01:12:26,972
Hey, er du okay?
483
01:12:27,055 --> 01:12:32,227
Slip mig! Slip mig, for helvede!
484
01:12:32,311 --> 01:12:35,480
Hjælp mig! Hjælp mig!
485
01:12:40,652 --> 01:12:43,488
Marcus, jeg så det selv.
486
01:12:43,572 --> 01:12:47,784
Der foregår noget meget forkert
i det hus. Hvis du ikke tror mig…
487
01:12:47,868 --> 01:12:52,539
Justine, nu stopper det.
Alex er blevet traumatiseret nok -
488
01:12:52,623 --> 01:12:56,668
-de seneste to måneder,
ligesom du også selv er.
489
01:12:56,752 --> 01:13:01,006
Så for din skyld vil jeg glemme
alt om denne samtale.
490
01:13:01,089 --> 01:13:07,721
Hvis et barns tarv er i fare, forpligter
loven dig til at gå til myndighederne.
491
01:13:07,804 --> 01:13:12,976
Er det virkelig med den på?
Vil du presse mig op i det hjørne?
492
01:13:13,060 --> 01:13:18,649
-Aflæg dem nu bare et besøg.
-Det har jeg ikke hjemmel til.
493
01:13:18,732 --> 01:13:22,736
-Loven siger, du skal.
-Okay, hør her.
494
01:13:22,819 --> 01:13:28,242
Jeg inviterer hans forældre ind
til en samtale på skolen.
495
01:13:28,325 --> 01:13:32,538
-Lyder det acceptabelt?
-Ja, det ville jeg sætte pris på.
496
01:13:32,621 --> 01:13:35,040
Godt så. Farvel.
497
01:13:38,335 --> 01:13:39,503
Ja?
498
01:13:42,172 --> 01:13:44,967
-Din aftale er her.
-Det er fint.
499
01:13:49,054 --> 01:13:51,431
Vær sød at sende dem ind, Marge.
500
01:13:54,101 --> 01:13:55,185
Denne vej, frue.
501
01:14:08,740 --> 01:14:11,243
Rektor Miller, jeg hedder Gladys.
502
01:14:12,411 --> 01:14:16,081
Ja, hej. Kom indenfor.
503
01:14:16,790 --> 01:14:19,793
-Værsgo at tage plads.
-Tak.
504
01:14:25,174 --> 01:14:26,300
Tak, Marge.
505
01:14:30,470 --> 01:14:33,348
Tak, fordi du ville komme.
506
01:14:33,432 --> 01:14:38,770
I har været under megen bevågenhed.
En del af den har nok været uønsket.
507
01:14:38,854 --> 01:14:41,648
Jeg kommer med glæde.
508
01:14:41,732 --> 01:14:47,613
-Vi har ikke mødt hinanden før, vel?
-Nej, det tror jeg ikke.
509
01:14:47,696 --> 01:14:52,826
Pyha. Det er jeg ellers ret sikker på,
jeg ville kunne huske.
510
01:14:52,910 --> 01:14:55,787
Jeg har mødt Alex' far.
511
01:14:55,871 --> 01:14:58,999
Jeg er Alex' moster.
Hans mor er min lillesøster.
512
01:14:59,082 --> 01:15:04,796
-Så du er ikke hans værge?
-Nej, det er hans forældre jo.
513
01:15:04,880 --> 01:15:06,840
Okay, men…
514
01:15:06,924 --> 01:15:11,887
Tag det ikke ilde op, men jeg er
nødt til at tale med hans forældre.
515
01:15:13,847 --> 01:15:18,727
Hans forældre er desværre
sygdomsramte for tiden, -
516
01:15:18,810 --> 01:15:22,314
-så jeg bor hos dem
for at passe Alex.
517
01:15:22,397 --> 01:15:23,774
Det lyder alvorligt.
518
01:15:24,399 --> 01:15:28,529
Det er ikke noget livstruende.
Bare en anelse svindsot.
519
01:15:28,612 --> 01:15:31,156
-Svindsot?
-Ja.
520
01:15:32,115 --> 01:15:37,329
Så må jeg nok erkende,
at jeg ikke ved, hvad det er.
521
01:15:37,412 --> 01:15:40,290
Jeg troede, det var noget,
folk fik i det vilde vesten.
522
01:15:42,626 --> 01:15:44,586
Er det tuberkulose?
523
01:15:44,670 --> 01:15:49,258
De har det fint,
men de er nødt til at blive hjemme.
524
01:15:50,926 --> 01:15:53,846
Jeg ville gerne have
talt med dem personligt.
525
01:15:54,805 --> 01:15:59,935
En bekymret borger har nemlig
indgivet en anmeldelse om vanrøgt.
526
01:16:00,018 --> 01:16:04,231
Derfor er jeg nødt til
at tage kontakt til barnets værge.
527
01:16:04,314 --> 01:16:09,444
Det er ikke rigtig til diskussion.
Jeg skal tale med forældrene.
528
01:16:09,528 --> 01:16:14,491
-Jamen dog.
-Jeg kommer gerne hjem til dem.
529
01:16:14,575 --> 01:16:21,081
Jeg vil nødigt indblande myndighederne,
for jeg tvivler på, at der er noget galt.
530
01:16:21,164 --> 01:16:25,711
-Hvem har indgivet anmeldelsen?
-Det må jeg ikke udtale mig om.
531
01:16:28,130 --> 01:16:30,757
Det er meget bekymrende.
532
01:16:30,841 --> 01:16:33,635
Al fri vilje er nu gået tabt.
533
01:16:34,928 --> 01:16:39,224
Myren dirigeres af en forstand,
der ikke er dens egen.
534
01:16:41,268 --> 01:16:45,814
Her bider myren sig fast
i sit dødsgreb…
535
01:16:48,442 --> 01:16:52,738
…alt imens snyltersvampen
fortærer den indefra.
536
01:16:52,821 --> 01:16:54,239
Hvor ulækkert.
537
01:16:57,868 --> 01:16:59,953
Derefter danner den frugtlegemer.
538
01:17:04,458 --> 01:17:05,709
Hvem kan det være?
539
01:17:18,472 --> 01:17:20,474
Gudskelov du er hjemme.
540
01:17:21,141 --> 01:17:25,562
Undskyld, jeg forstyrrer på en lørdag.
Vil du ikke nok tilgive mig?
541
01:17:25,646 --> 01:17:28,982
-Vi har lige sat os.
-Bussen kom aldrig.
542
01:17:29,066 --> 01:17:34,404
Jeg havde ikke opdaget,
at jeg stod på det forkerte hjørne.
543
01:17:34,488 --> 01:17:38,575
Da det gik op for mig,
var den kørt for længst.
544
01:17:38,659 --> 01:17:42,454
Jeg har gået helt fra
den anden ende af byen.
545
01:17:42,538 --> 01:17:44,498
Det er jeg ked af…
546
01:17:44,581 --> 01:17:49,545
Jeg er ked af at sige det,
men jeg er lige ved at kollapse.
547
01:17:51,755 --> 01:17:53,715
Må jeg bede om en tår vand?
548
01:17:54,925 --> 01:17:58,220
-Det er desværre…
-Selvfølgelig må du få vand.
549
01:17:58,303 --> 01:18:03,934
Tusind tak. Jeg hedder Gladys.
Det glæder mig at møde dig.
550
01:18:05,686 --> 01:18:08,313
Jeg er vild med jeres hus.
551
01:18:08,397 --> 01:18:13,360
En giraf og en grøn, kinesisk…
Den der er garanteret ægte.
552
01:18:13,443 --> 01:18:15,737
Og sikke et køkken.
553
01:18:15,821 --> 01:18:19,449
Rene, hvide skabe.
Jeg bliver helt misundelig.
554
01:18:20,993 --> 01:18:23,495
Jeg ved godt, det er ubelejligt, -
555
01:18:23,579 --> 01:18:27,249
-men jeg må tale med dig
om vores samtale i går.
556
01:18:29,793 --> 01:18:33,130
-Tag et glas til hende.
-Gerne en skål.
557
01:18:35,132 --> 01:18:37,342
-En skål?
-Ja.
558
01:18:37,426 --> 01:18:41,013
Det er sådan en særhed, jeg har.
Jeg har opgivet at forstå den.
559
01:18:43,891 --> 01:18:47,936
-En skål vand.
-Tak.
560
01:18:48,020 --> 01:18:52,524
Jeg har talt med Alex' far.
Han er som sagt meget syg, -
561
01:18:52,608 --> 01:18:58,488
-men han vil med glæde komme ind
på mandag og forklare det hele.
562
01:18:59,531 --> 01:19:02,451
Det er pænt af ham,
men det er ikke nødvendigt.
563
01:19:02,534 --> 01:19:06,580
Så er der vel ingen grund til
at kontakte myndighederne?
564
01:19:06,663 --> 01:19:08,457
Nej, det er der vel ikke.
565
01:19:08,540 --> 01:19:13,045
-Du har ikke kontaktet dem, vel?
-Gladys, jeg må bede dig om…
566
01:19:15,422 --> 01:19:17,257
Er det mit præmiebånd?
567
01:19:19,718 --> 01:19:25,265
-Du har ikke kontaktet dem, vel?
-Nej. Hvad går det her ud på?
568
01:19:28,477 --> 01:19:32,523
-Se, hvad jeg kom til.
-Hvorfor gjorde du det?
569
01:19:32,606 --> 01:19:36,944
Det var selvfølgelig et uheld.
Sikke det bløder.
570
01:19:37,027 --> 01:19:39,655
Terry, hent førstehjælpskassen.
571
01:19:39,738 --> 01:19:44,660
Det er ikke nødvendigt.
Gider du give mig en klud?
572
01:19:53,794 --> 01:19:57,965
-Hun klippede hår af mig.
-Jeg ringer til politiet.
573
01:19:58,048 --> 01:20:00,342
Hvad var det, hun gjorde?
574
01:20:11,812 --> 01:20:12,771
Marcus?
575
01:20:16,775 --> 01:20:18,443
Marcus?
576
01:22:29,575 --> 01:22:30,784
Marcus?
577
01:22:52,055 --> 01:22:53,265
Bliv liggende!
578
01:22:56,226 --> 01:22:57,269
Stop!
579
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
Hjælp mig!
580
01:23:34,723 --> 01:23:37,226
-Ud af min butik!
-Hjælp mig dog!
581
01:24:01,959 --> 01:24:03,001
Hvad fanden?
582
01:24:09,883 --> 01:24:10,884
Dumme svin.
583
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
Kom her, din…
584
01:25:27,586 --> 01:25:32,382
-Er du okay?
-Ja, det tror jeg.
585
01:25:32,466 --> 01:25:36,220
Jeg fik bare lidt skrammer.
586
01:25:36,303 --> 01:25:37,513
Hvad med dig?
587
01:25:39,348 --> 01:25:40,599
Det samme.
588
01:25:41,934 --> 01:25:45,229
Jeg vil gerne sige tak.
Det mener jeg. Tak.
589
01:25:47,439 --> 01:25:50,609
Det var så lidt.
Hvad skulle jeg ellers have gjort?
590
01:25:53,195 --> 01:25:54,571
Han var jo helt balstyrisk.
591
01:25:55,531 --> 01:26:00,285
Sidst jeg talte med ham,
var han helt normal. Det var han.
592
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
Jeg har aldrig før
set noget lignende.
593
01:26:06,625 --> 01:26:09,795
-Det har jeg.
-Hvad mener du?
594
01:26:11,046 --> 01:26:13,757
Måden, han løb på.
Jeg har set det før.
595
01:26:17,553 --> 01:26:18,887
Må jeg vise dig noget?
596
01:26:20,138 --> 01:26:25,352
Deres datter løb på samme måde
som Matthew. Samme kropsstilling.
597
01:26:25,435 --> 01:26:29,648
Præcis sådan som Marcus løb.
Han var blevet våbengjort.
598
01:26:29,731 --> 01:26:33,610
Som et selvsøgende missil,
der var låst fast på dig.
599
01:26:33,694 --> 01:26:38,115
Se engang. Her er mit hus,
og her er Bailey Kramers hus.
600
01:26:38,198 --> 01:26:44,663
Hvis vi går ud fra, de løb i lige linje
mod et eller andet fælles mål, -
601
01:26:44,746 --> 01:26:49,710
-så krydser linjerne hinanden et sted
heromkring. Der må være noget…
602
01:26:49,793 --> 01:26:52,004
-Alex.
-Hvad?
603
01:26:52,713 --> 01:26:55,257
Alex Lilly bor i det hus.
604
01:27:01,054 --> 01:27:04,766
Hvem kan komme i tanker
om andre snyltere?
605
01:27:04,850 --> 01:27:07,644
Er der nogen? Lisa.
606
01:27:07,728 --> 01:27:10,772
-En bændelorm.
-En bændelorm, korrekt.
607
01:27:10,856 --> 01:27:16,069
Det er en klam en. Den lever
i ens tarme og spiser ens mad.
608
01:27:20,657 --> 01:27:23,202
-Hold op.
-"Hold op."
609
01:27:24,369 --> 01:27:25,495
"Hold op."
610
01:27:26,830 --> 01:27:30,042
"Hold op. Hold op."
611
01:27:46,558 --> 01:27:47,935
Hvad så, Axe Man?
612
01:27:50,687 --> 01:27:54,691
-Hvordan gik det så i skolen?
-Godt.
613
01:27:54,775 --> 01:27:58,820
-Fik du kysset nogen supermodeller?
-Nej.
614
01:27:58,904 --> 01:28:00,113
All right.
615
01:28:01,448 --> 01:28:06,537
Så er det jo i aften,
moster Gladys kommer.
616
01:28:08,163 --> 01:28:13,627
-Hvorfor skal hun bo hos os?
-Det har vi jo talt om.
617
01:28:13,710 --> 01:28:17,714
Hun er syg og har ikke
andre steder at være.
618
01:28:19,424 --> 01:28:22,052
Jeg kender hende jo slet ikke.
619
01:28:22,135 --> 01:28:27,683
Jeg kender hende heller ikke.
Det tror jeg knap nok, mor gør.
620
01:28:27,766 --> 01:28:33,564
Men hun er vores familie,
og i familier hjælper man hinanden.
621
01:28:34,314 --> 01:28:37,609
Jeg har fundet et barn.
622
01:28:37,693 --> 01:28:40,946
Mine mænd er hjemvendt.
623
01:28:41,029 --> 01:28:44,449
-Gik det godt i skolen?
-Ja.
624
01:28:44,533 --> 01:28:48,745
Jeg vil godt have gjort lidt i stand,
inden moster Gladys kommer, -
625
01:28:48,829 --> 01:28:52,124
-så vær sød
at rydde op på dit værelse.
626
01:28:52,207 --> 01:28:54,835
Hun skal da ikke ind
på mit værelse, vel?
627
01:28:54,918 --> 01:28:58,547
Her skal se ordentligt ud,
og det gælder også dit værelse.
628
01:28:59,506 --> 01:29:02,634
Ja, det er forfærdeligt
at skulle rydde op efter sig.
629
01:29:38,212 --> 01:29:44,051
-Hej, kom indenfor.
-Har du døren? Ét skridt til.
630
01:29:55,771 --> 01:30:00,108
Hun ser virkelig syg ud.
Det her er ikke optimalt.
631
01:30:00,192 --> 01:30:06,865
-Det er enten her eller på gaden.
-Vi er jo ikke et hospice, skat.
632
01:30:06,949 --> 01:30:11,119
Vi er ikke klædt på til det.
Vi har ikke set hende i 15 år.
633
01:30:11,203 --> 01:30:16,375
-Hun kom ikke engang til vores bryllup.
-Jeg er nødt til at være der for hende.
634
01:30:16,458 --> 01:30:19,461
Og jeg kunne godt bruge
noget opbakning…
635
01:30:19,545 --> 01:30:22,840
-Alex, hvad laver du?
-Jeg er sulten.
636
01:30:22,923 --> 01:30:26,969
Så gå ned og spis færdig,
inden du børster tænder.
637
01:30:27,052 --> 01:30:31,640
Klokken er snart halv otte.
Og vær stille. Moster Gladys sover.
638
01:31:24,484 --> 01:31:26,653
Hvor længe skal hun bo hos os?
639
01:31:29,072 --> 01:31:33,869
Det er svært at sige.
Hun ser ikke ud til at være i bedring.
640
01:31:35,078 --> 01:31:38,624
-Skal hun så bo her altid?
-Nej.
641
01:31:39,833 --> 01:31:42,127
Jeg tror ikke, hun bliver her
mere end en måned.
642
01:31:55,933 --> 01:31:59,269
All right, mester.
Jeg henter dig klokken to.
643
01:31:59,353 --> 01:32:02,689
-Vi ses. Elsker dig.
-Elsker dig.
644
01:32:06,568 --> 01:32:08,612
Tiden er gået. Læg jeres blyanter.
645
01:32:09,863 --> 01:32:12,699
-Matthew!
-Jeg lagde bare min blyant.
646
01:32:12,783 --> 01:32:16,912
-Udenfor. Alex, er du okay?
-Ja.
647
01:32:16,995 --> 01:32:22,543
-Matthew, afgang.
-Det var jo bare en joke.
648
01:32:43,438 --> 01:32:47,025
-Er du ikke blevet hentet?
-Jeg klarer mig.
649
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Mor? Far? Hvor blev du af?
650
01:33:41,830 --> 01:33:45,375
Hej, Axe Man.
Gik det godt i skolen?
651
01:33:46,251 --> 01:33:47,503
Hvad er der galt?
652
01:33:48,086 --> 01:33:49,296
Alex?
653
01:33:50,130 --> 01:33:54,635
Velkommen hjem.
Hvordan har du det, lille ven?
654
01:33:57,179 --> 01:34:01,808
Jeg har ikke set dig,
siden du var en lillebitte baby.
655
01:34:01,892 --> 01:34:07,147
-Hvad er der galt med mine forældre?
-Ingenting. De har det fint.
656
01:34:09,024 --> 01:34:11,985
Hej. Gik det godt i skolen?
657
01:34:12,069 --> 01:34:15,531
Der kan du se. Hun har det fint.
658
01:34:17,115 --> 01:34:21,119
Alex, vær nu ikke uforskammet.
659
01:34:21,828 --> 01:34:24,122
Jeg er ved at lave aftensmad.
660
01:34:24,206 --> 01:34:27,918
Jeg kunne jo ikke spørge dig,
så jeg tænkte, at makaroni…
661
01:34:28,585 --> 01:34:29,753
Far!
662
01:34:29,837 --> 01:34:35,092
Alex, så er det godt.
Nu går du op og børster tænder, -
663
01:34:35,175 --> 01:34:37,219
-og så er det på hovedet
i seng uden aftensmad.
664
01:34:40,514 --> 01:34:42,307
Jeg mener det, unge mand.
665
01:35:19,178 --> 01:35:20,846
Kom, sæt dig.
666
01:35:30,856 --> 01:35:34,276
Alex, sæt dig.
667
01:35:39,281 --> 01:35:42,492
Du skal ikke være bekymret for
dine forældre. De hviler sig bare.
668
01:35:46,121 --> 01:35:48,916
Inden du går i skole, -
669
01:35:48,999 --> 01:35:53,253
-må du love, at du ikke fortæller
en levende sjæl, at jeg er her, -
670
01:35:54,213 --> 01:35:56,632
-eller at dine forældre hviler sig,
som de gør.
671
01:36:00,177 --> 01:36:01,428
Hører du?
672
01:36:08,352 --> 01:36:09,394
Se her.
673
01:36:23,408 --> 01:36:24,868
Ser du efter?
674
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
Stop!
675
01:36:38,632 --> 01:36:39,883
Stop, far!
676
01:36:42,261 --> 01:36:43,470
Alex.
677
01:36:52,604 --> 01:36:53,730
Sæt dig.
678
01:37:05,325 --> 01:37:10,497
Når jeg nu siger, du ikke må nævne
mig eller dine forældre for nogen, -
679
01:37:12,082 --> 01:37:15,460
-så ved du, hvad der kan ske,
hvis du bryder dit løfte.
680
01:37:18,714 --> 01:37:22,551
Jeg kan få dine forældre til at gøre
skade på sig selv eller hinanden.
681
01:37:25,721 --> 01:37:28,557
Jeg kan få dem til at æde hinanden,
hvis jeg vil.
682
01:37:32,352 --> 01:37:34,062
Vil jeg det, Alex?
683
01:37:36,648 --> 01:37:38,025
Tror du på mig?
684
01:37:42,237 --> 01:37:46,033
Lov mig, du ikke vil fortælle
noget andet menneske om mig.
685
01:37:47,451 --> 01:37:48,702
Det lover jeg.
686
01:37:50,329 --> 01:37:51,955
For jeg finder ud af det, Alex.
687
01:37:54,917 --> 01:37:56,668
Tag i skole. Tag bussen.
688
01:38:56,228 --> 01:38:58,188
I dag må du ikke tale.
689
01:38:59,398 --> 01:39:00,524
Dygtig.
690
01:39:01,859 --> 01:39:04,695
Du må fodre dine forældre.
Der er suppe i køkkenskabet.
691
01:39:06,822 --> 01:39:08,657
Du må købe mere i morgen.
692
01:39:53,827 --> 01:39:55,078
Alex.
693
01:39:59,625 --> 01:40:01,126
Alex.
694
01:40:23,649 --> 01:40:25,025
Kom her, lille ven.
695
01:40:36,328 --> 01:40:38,163
Jeg er meget syg, Alex.
696
01:40:40,374 --> 01:40:42,125
Vil du have noget vand?
697
01:40:42,960 --> 01:40:47,756
Vand hjælper ikke noget.
Det er jeg for syg til.
698
01:40:48,590 --> 01:40:50,926
Det har jeg været længe.
699
01:40:52,469 --> 01:40:54,012
Hvad kan gøre dig rask?
700
01:40:56,723 --> 01:41:03,021
Det håbede jeg, din mor og far kunne,
men det går vist ikke så godt.
701
01:41:03,105 --> 01:41:08,443
-Vil du gerne på hospitalet?
-Hospitalet kan ikke gøre mig rask.
702
01:41:13,657 --> 01:41:16,451
Men du kan hjælpe mig.
703
01:41:17,369 --> 01:41:18,579
Hvordan?
704
01:41:19,329 --> 01:41:26,086
I skolen skal du tage en genstand fra
hver af dine kammerater med hjem.
705
01:41:26,170 --> 01:41:30,382
-Det kunne godt hjælpe.
-Hvordan kan det gøre dig rask?
706
01:41:34,136 --> 01:41:36,305
Det kunne være lige det,
jeg har brug for.
707
01:41:39,308 --> 01:41:41,935
Hvis du blev rask,
ville du så tage hjem?
708
01:41:45,772 --> 01:41:47,399
Hvis jeg blev rask…
709
01:41:49,610 --> 01:41:51,153
…ville jeg tage hjem.
710
01:42:52,089 --> 01:42:53,090
Alex.
711
01:42:54,967 --> 01:42:57,010
Hvad laver du herinde?
712
01:42:57,094 --> 01:43:01,181
Jeg havde ikke lyst til at lege,
og så havde jeg glemt noget.
713
01:43:08,063 --> 01:43:11,191
-Er du okay?
-Ja.
714
01:43:12,109 --> 01:43:18,282
Du er meget stille for tiden. Mere
end normalt. Hvordan har du det?
715
01:43:18,365 --> 01:43:23,662
-Fint. Jeg havde bare glemt noget.
-Det er okay.
716
01:43:25,372 --> 01:43:30,085
Alex, hvis du har brug for
at tale med nogen, -
717
01:43:30,169 --> 01:43:34,256
-så kan du altid komme til mig.
Ved du godt det?
718
01:43:34,339 --> 01:43:35,424
Ja.
719
01:43:35,507 --> 01:43:38,886
Du kan tale med mig
om hvad som helst.
720
01:43:41,263 --> 01:43:43,182
Jeg vil godt ud nu.
721
01:43:44,558 --> 01:43:47,269
Okay. Løb ud og leg.
722
01:44:43,825 --> 01:44:45,118
Hvad laver du?
723
01:46:44,029 --> 01:46:48,158
Stephen fik et slagtilfælde for nylig,
så han kan ikke tale.
724
01:46:48,242 --> 01:46:50,786
Jeg passer familien for tiden.
725
01:46:50,869 --> 01:46:53,163
Det er godt, I begge to er her.
726
01:46:53,247 --> 01:46:56,583
-Alex, hvordan har du det?
-Fint.
727
01:46:56,667 --> 01:47:00,587
Vi vil spørge dig om,
hvad der er foregået i skolen.
728
01:47:02,464 --> 01:47:07,803
I morgen vil der komme nogen her,
og de vil endevende huset.
729
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
Vi må gøre os klar.
730
01:47:33,745 --> 01:47:37,541
-Kom indenfor!
-Godmorgen, frøken Lilly.
731
01:47:37,624 --> 01:47:41,211
Godt at se Dem igen. De husker
nok kriminalassistent Colbert.
732
01:47:41,295 --> 01:47:44,923
Vi ville bare gerne se huset.
733
01:47:45,007 --> 01:47:51,346
Få et indblik i Alex' hjemmemiljø
og fornemme familiedynamikken.
734
01:47:51,430 --> 01:47:54,683
-Okay.
-Tak.
735
01:47:54,766 --> 01:47:57,561
Hej, Alex. Går det godt?
736
01:47:57,644 --> 01:48:00,814
-Han er lidt stille i dag.
-Ja, det er han.
737
01:49:05,128 --> 01:49:06,421
Hallo?
738
01:49:15,013 --> 01:49:17,224
Pak dine ting. Vi rejser i morgen.
739
01:49:20,352 --> 01:49:22,062
Du må ikke træde over saltet.
740
01:49:54,970 --> 01:49:57,639
Politiet er her.
Hvad kan det betyde?
741
01:49:59,766 --> 01:50:00,934
Aner det ikke.
742
01:50:02,144 --> 01:50:05,522
-Skal vi banke på?
-Vi kan prøve.
743
01:50:05,606 --> 01:50:08,400
Og sige hvad?
Hvad skulle vi forklare os med?
744
01:50:11,278 --> 01:50:13,739
-Jeg ved det ikke.
-Nu sker der noget.
745
01:50:14,865 --> 01:50:16,491
Hvad foregår der?
746
01:50:29,171 --> 01:50:30,422
Er det betjenten?
747
01:50:31,548 --> 01:50:35,052
-Det er Paul.
-Kender du ham?
748
01:51:15,676 --> 01:51:17,344
Hallo?
749
01:51:31,859 --> 01:51:33,402
Paul?
750
01:51:46,206 --> 01:51:49,543
-Paul, hvad laver du?
-Vent…
751
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
Hold dig væk!
752
01:52:49,978 --> 01:52:52,356
Paul. Paul, hold op.
753
01:53:22,094 --> 01:53:23,387
Av, for helvede.
754
01:53:41,572 --> 01:53:43,782
Din forbandede, lille…
755
01:54:25,282 --> 01:54:27,951
Paul, lad være…
756
01:55:24,174 --> 01:55:26,677
Matthew?
757
01:55:26,760 --> 01:55:28,262
Matthew!
758
01:55:29,137 --> 01:55:31,723
Nej. Matthew?
759
01:55:33,225 --> 01:55:34,142
Nej…
760
01:56:05,841 --> 01:56:08,886
Matthew? Kom nu…
761
01:56:10,387 --> 01:56:12,055
Matthew?
762
01:56:53,138 --> 01:56:55,182
Ja, det er godt.
763
01:57:07,361 --> 01:57:09,571
Sådan, ja.
764
01:57:13,033 --> 01:57:15,035
Åh nej.
765
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
Lad være! Lad være!
766
01:59:53,610 --> 01:59:54,570
Matthew?
767
02:00:17,009 --> 02:00:19,553
Se, hvad de har gjort ved haven.
768
02:00:19,636 --> 02:00:22,890
Der er glasskår over det hele.
Find hendes sko.
769
02:00:22,973 --> 02:00:27,102
Åh gud, åh gud!
Nu er der en mand i køkkenet!
770
02:00:33,233 --> 02:00:34,276
Alex?
771
02:01:18,070 --> 02:01:19,655
Matthew.
772
02:01:31,250 --> 02:01:33,418
Jeg fandt dig.
773
02:01:39,049 --> 02:01:42,970
Alex' forældre
får stadig serveret suppe, -
774
02:01:43,053 --> 02:01:44,429
-men ikke af ham.
775
02:01:45,764 --> 02:01:49,351
Han flyttede til en anden by
og bor hos en tante.
776
02:01:50,477 --> 02:01:52,980
Hun skulle være sød.
777
02:01:55,399 --> 02:02:00,445
Alle børnene fra hans klasse
blev genforenet med deres forældre.
778
02:02:01,989 --> 02:02:05,284
Nogle af dem er endda
begyndt at tale igen i år.
779
02:08:07,855 --> 02:08:10,858
Oversættelse: Henrik Thøgersen