1
00:00:27,528 --> 00:00:29,196
Ito ay isang tunay na kuwento.
2
00:00:30,364 --> 00:00:33,158
Nangyari ito sa aming bayan
dalawang taon na ang nakararaan.
3
00:00:34,451 --> 00:00:36,954
Maraming tao ang namamatay sa
maraming kakaibang paraan
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,330
Sa kuwentong ito,
5
00:00:38,413 --> 00:00:39,874
Ngunit hindi mo ito makikita sa
balita
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,542
o kahit saan tulad nito
7
00:00:41,625 --> 00:00:44,754
dahil ang mga pulis at ang mga
nangungunang tao sa bayang ito
8
00:00:44,837 --> 00:00:46,130
Parang nahihiya sila
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,798
na hindi nila ito malulutas
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,925
Na tinakpan nila ang lahat.
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,429
Ngunit kung pupunta ka rito at
tanungin ang sinuman,
12
00:00:53,512 --> 00:00:54,764
Lahat sila ay magsasabi sa iyo ng
parehong bagay
13
00:00:54,847 --> 00:00:56,890
na sasabihin ko sa iyo ngayon.
14
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
Nagsisimula ang kwentong ito sa
aking paaralan.
15
00:01:01,979 --> 00:01:03,272
Maybrook Elementary
16
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
Mula sa kindergarten hanggang sa
ikalimang baitang.
17
00:01:07,401 --> 00:01:09,069
Kaya ang isang Miyerkules na
ito
18
00:01:09,152 --> 00:01:11,864
Parang isang normal na araw para
sa buong paaralan.
19
00:01:12,698 --> 00:01:15,617
At mayroon silang guro na ito na
baguhan.
20
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
Ang pangalan niya ay Justine
Gandy.
21
00:01:20,080 --> 00:01:22,875
Sa araw na iyon, papasok na siya
sa kanyang silid-aralan
22
00:01:22,958 --> 00:01:24,543
tulad ng tuwing umaga.
23
00:01:25,752 --> 00:01:27,713
Ngunit ngayon ay naiiba.
24
00:01:28,672 --> 00:01:31,258
Sa ngayon, wala ni isa sa kanyang
mga anak ang naroon.
25
00:01:32,676 --> 00:01:35,888
Lahat ng klase sa paaralang iyon
ay may lahat ng kanilang mga anak.
26
00:01:35,971 --> 00:01:39,474
Kahit na ang iba pang ikatlong
baitang na itinuro ni Mrs. Belt ay
puno.
27
00:01:40,684 --> 00:01:43,937
Buti na lang at walang tao ang
kwarto ni Mrs. Gandy.
28
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
Well, hindi ganap.
29
00:01:49,443 --> 00:01:51,070
May isang batang lalaki doon.
30
00:01:51,153 --> 00:01:54,156
Ang pangalan niya ay Alex
Lilly.
31
00:01:54,907 --> 00:01:57,952
Siya lang ang nag-iisang bata sa
klase ng 18
32
00:01:58,035 --> 00:01:59,953
Pumasok siya sa eskwelahan noong
araw na iyon.
33
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
At alam mo ba kung bakit
34
00:02:03,582 --> 00:02:05,375
Siya lang ang naroon
35
00:02:05,959 --> 00:02:09,797
Dahil sa gabi bago ang 2:17 ng
umaga,
36
00:02:09,880 --> 00:02:13,008
Nagising ang lahat ng mga bata,
37
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
Bumangon mula sa kama,
38
00:02:16,428 --> 00:02:17,846
Naglalakad pababa,
39
00:02:19,306 --> 00:02:21,016
Binuksan ang pinto sa harapan,
40
00:02:21,099 --> 00:02:24,520
Tumawid sa bakuran at patungo sa
dilim.
41
00:02:25,479 --> 00:02:28,941
At hindi na sila bumalik.
42
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
♪ Mag-ingat ngayon ♪
43
00:02:40,702 --> 00:02:46,625
♪ Mag-ingat sa mga bumabagsak na
swinger ♪
44
00:02:51,296 --> 00:02:54,299
♪ Bumabagsak sa paligid mo
♪
45
00:02:58,720 --> 00:03:02,307
♪ Ang sakit na kadalasang
naghahalo ♪
46
00:03:03,517 --> 00:03:10,232
♪ Sa dulo ng iyong mga daliri
♪
47
00:03:11,441 --> 00:03:15,529
♪ Mag-ingat sa kadiliman ♪
48
00:03:22,452 --> 00:03:24,205
♪ Mag-ingat ngayon ♪
49
00:03:24,288 --> 00:03:30,210
♪ Mag-ingat sa mga sakim na
pinuno ♪
50
00:03:34,673 --> 00:03:38,177
♪ Dadalhin ka nila kung saan
hindi ka dapat pumunta ♪
51
00:03:42,264 --> 00:03:46,226
♪ Habang umiiyak sa mga cedar ng
Atlas ♪
52
00:03:47,102 --> 00:03:50,981
♪ Gusto lang nilang lumaki
♪
53
00:03:51,481 --> 00:03:54,276
♪ Lumago at lumago ♪
54
00:03:54,860 --> 00:03:58,155
♪ Mag-ingat sa kadiliman ♪
55
00:03:58,655 --> 00:04:02,242
♪ Mag-ingat sa kadiliman...
♪
56
00:04:10,000 --> 00:04:12,128
Lahat ng mga magulang at mga tao
sa paaralan
57
00:04:12,211 --> 00:04:14,254
ay talagang malungkot at
nagagalit.
58
00:04:15,589 --> 00:04:18,716
Ang pulisya ay maaaring sabihin na
ang mga bata umalis sa 2:17
59
00:04:19,468 --> 00:04:21,345
dahil, tulad ng, kalahati ng mga
bahay ay may mga alarma
60
00:04:21,428 --> 00:04:23,764
Iyon ay natisod nang maglakad sila
sa labas.
61
00:04:27,267 --> 00:04:29,437
May mga bata pa nga na
nag-video
62
00:04:29,520 --> 00:04:31,104
Sa mga bahay na may mga camera.
63
00:04:32,648 --> 00:04:34,400
Tanging ang mga bata lamang ang
ipinapakita ng mga camera
64
00:04:34,483 --> 00:04:36,443
Naglalakad patungo sa
kadiliman.
65
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
Hindi nila ipinakita kung saan
sila nagpunta pagkatapos niyon.
66
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Madalas na kinausap ng mga pulis
si Alex.
67
00:04:47,371 --> 00:04:50,249
Tinanong nila siya kung bakit
ginawa ng kanyang mga kaklase ang
ginagawa nila.
68
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
Ngunit sinabi niya sa kanila na
hindi niya alam.
69
00:04:53,126 --> 00:04:55,129
Tinanong nila siya kung may plano
ba siya.
70
00:04:55,212 --> 00:04:57,506
Ngunit sinabi niya na kung
mayroon, hindi niya ito narinig.
71
00:04:58,715 --> 00:05:00,551
Tinanong nila siya kung may
palabas ba siya sa TV
72
00:05:00,634 --> 00:05:02,427
kung saan may tumakas nang
ganoon,
73
00:05:03,428 --> 00:05:05,889
Ngunit sinabi niya na kung
mayroon, hindi niya ito nakita.
74
00:05:07,641 --> 00:05:10,311
Nakipag-usap din sila kay Mrs.
Gandy ng isang buong grupo,
75
00:05:10,394 --> 00:05:12,021
Ngunit wala rin siyang alam
76
00:05:12,104 --> 00:05:13,355
at hindi ko sila matutulungan.
77
00:05:15,148 --> 00:05:16,275
Sa loob ng halos isang buwan,
78
00:05:16,358 --> 00:05:19,319
Itinago nila ang paaralan para sa
kanilang malaking pagsisiyasat.
79
00:05:21,029 --> 00:05:23,949
Pagkatapos ng ilang sandali,
kinailangan nilang buksan muli ang
lahat,
80
00:05:24,032 --> 00:05:27,327
Para ang mga batang hindi nawawala
ay makapag-aral muli.
81
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Isang gabi bago nila ito
ginawa,
82
00:05:30,914 --> 00:05:33,166
Nagkaroon sila ng malaking
pagpupulong sa eskwelahan.
83
00:05:34,042 --> 00:05:35,211
Isang grupo ng mga tagapayo
84
00:05:35,294 --> 00:05:36,629
at mga taong ganyan
85
00:05:36,712 --> 00:05:39,173
Tulungan ang lahat na malaman kung
ano ang nararamdaman
86
00:05:39,256 --> 00:05:41,592
at malungkot nang magkasama,
hulaan ko.
87
00:05:44,178 --> 00:05:46,597
Dito talaga nagsisimula ang
kuwento.
88
00:05:52,311 --> 00:05:55,356
Ang mahalaga ay huwag nating
husgahan ang ating kalungkutan.
89
00:05:55,439 --> 00:05:57,900
Maaari tayong makaranas ng mga
emosyon na hindi natin nagustuhan.
90
00:05:57,983 --> 00:06:00,027
Mga damdamin bukod sa kalungkutan.
91
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
Kailangan nating tiyakin na
pinahihintulutan natin ang ating
sarili
92
00:06:03,071 --> 00:06:05,157
Pakiramdam ng damdamin na parang
galit.
93
00:06:06,283 --> 00:06:10,037
Ang galit ay isang malusog na bahagi
ng siklo ng pagdadalamhati.
94
00:06:10,579 --> 00:06:13,415
Maaari itong maging makapangyarihan
lalo na sa mga kaso ng pag-abandona.
95
00:06:13,498 --> 00:06:15,167
Kadalasan ay may mga pagkakataon na
tayo ay ...
96
00:06:15,250 --> 00:06:16,710
Ano po ang ibig sabihin nun
97
00:06:16,793 --> 00:06:19,922
"Lalo na sa mga kaso ng pag-abandona"?
98
00:06:20,005 --> 00:06:22,133
Sinasabi mo ba na dapat tayong
magalit kay Mateo?
99
00:06:22,216 --> 00:06:23,509
Sinasabi ko na hindi ito magiging
abnormal...
100
00:06:23,592 --> 00:06:24,718
Sasabihin ko sa iyo ngayon
101
00:06:24,801 --> 00:06:26,470
Na maaari mong tawaging
"pag-abandona" ang nangyari,
102
00:06:26,553 --> 00:06:28,389
ngunit hindi ko alam. Hindi ko ito
nakikita nang ganoon.
103
00:06:28,472 --> 00:06:31,976
May nakikita akong walang katuturan.
104
00:06:32,059 --> 00:06:36,355
Pinag-uusapan natin ang tungkol sa 17
bata sa isang silid-aralan.
105
00:06:36,438 --> 00:06:38,190
Ano ang nangyari sa silid-aralan na
iyon?
106
00:06:38,273 --> 00:06:40,943
Bakit ang kanyang silid-aralan
lamang? Bakit sa kanya lang?
107
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
Oo!
108
00:06:42,110 --> 00:06:43,487
Tingnan mo, nakukuha ko ang maraming
emosyon,
109
00:06:43,570 --> 00:06:44,405
At ayos lang iyon.
110
00:06:44,488 --> 00:06:45,865
Patawarin mo ako kung hindi ako
111
00:06:45,948 --> 00:06:48,534
Lalo na interesado na marinig ang
anumang higit pa mula sa iyo.
112
00:06:49,076 --> 00:06:50,744
Gusto kong marinig mula kay Justine
Gandy.
113
00:06:50,827 --> 00:06:51,871
Oo nga.
114
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Narito siya. Gusto kong malaman nang
eksakto
115
00:06:54,164 --> 00:06:56,082
kung ano ang ginagawa niya doon.
116
00:07:02,673 --> 00:07:03,674
Uh...
117
00:07:05,843 --> 00:07:07,136
Ako na...
118
00:07:07,219 --> 00:07:08,303
Una...
119
00:07:10,097 --> 00:07:15,019
Gusto ko lang sabihin kung gaano ako
kalungkot para sa...
120
00:07:15,102 --> 00:07:16,770
Lahat ng nangyari.
121
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
Alam kong wala akong masabi para mas
mapabuti ito.
122
00:07:25,779 --> 00:07:27,782
Sa totoo lang, gusto ko ng kasagutan
123
00:07:27,865 --> 00:07:30,409
kasing-sama ninyong lahat.
124
00:07:30,492 --> 00:07:32,745
- Sa wakas. Sinungaling!
- Iyon bitch.
125
00:07:32,828 --> 00:07:34,036
Mahal ko ang mga batang iyon.
126
00:07:35,122 --> 00:07:36,205
At...
127
00:07:38,542 --> 00:07:39,460
I... Alam ko...
128
00:07:39,543 --> 00:07:41,212
Alam namin na alam mo nang eksakto
kung ano ang nangyayari.
129
00:07:41,295 --> 00:07:43,214
Alam ko... Alam ko na ito ay... hindi
ito ...
130
00:07:43,297 --> 00:07:45,631
Dapat siyang makulong hanggang sa
sabihin niya sa amin ang nangyari!
131
00:07:48,093 --> 00:07:50,721
Ngayon, hindi na talaga kailangan ang
ganoong klaseng bagay.
132
00:07:50,804 --> 00:07:52,139
Grabe naman ako.
133
00:07:52,222 --> 00:07:53,140
Nandito na si Mrs. Gandy
134
00:07:53,223 --> 00:07:55,434
Bilang isang apektadong miyembro ng
komunidad na ito,
135
00:07:55,517 --> 00:07:56,644
At nasasaktan siya tulad nating lahat.
136
00:07:56,727 --> 00:07:58,477
Ikaw ay pabaya o kasabwat!
137
00:08:01,398 --> 00:08:03,734
Nasaan na ang ating mga anak, Mrs.
Gandy?
138
00:08:03,817 --> 00:08:05,903
Sapat na iyon. Lahat tayo ay
kailangang bigyan ng espasyo.
139
00:08:05,986 --> 00:08:08,906
Pakiusap. Pakiusap. Ito ay isang
mahaba, mahabang gabi.
140
00:08:08,989 --> 00:08:10,241
Kailangan nating matulog nang kaunti,
141
00:08:10,324 --> 00:08:12,241
Gumising bukas na may mas malinaw na
ulo.
142
00:08:13,827 --> 00:08:15,538
May kasama ka ba ngayong gabi?
143
00:08:15,621 --> 00:08:17,039
- Mm-mmm.
- Pagkatapos ay inirerekumenda ko na
pumunta ka
144
00:08:17,122 --> 00:08:18,457
Diretso sa bahay at nakahiga nang
mababa.
145
00:08:18,540 --> 00:08:20,292
Parang pwede na itong magbalik-loob
sa...
146
00:08:36,099 --> 00:08:37,810
Excuse me, Ma'am, nag-iipon ako para
sa tiket ng bus
147
00:08:37,893 --> 00:08:39,519
Upang makita ang aking kapatid. May
pagbabago ka ba sa iyo?
148
00:08:39,602 --> 00:08:41,103
Hindi, pasensya na. Paumanhin.
149
00:09:24,231 --> 00:09:25,231
Hello?
150
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Hello?
151
00:09:32,239 --> 00:09:33,908
- Sino po ba ito
- Mas mabuting bantayan mo ang
iyong likod
152
00:09:33,991 --> 00:09:35,576
Dahil ngayong gabi ay ang gabi na
ako...
153
00:09:39,037 --> 00:09:40,539
Excuse me, Miss, nag-iipon ako para
sa tiket ng bus
154
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Upang makita ang aking kapatid. May
pagbabago ka ba?
155
00:09:42,165 --> 00:09:43,875
- Hindi, sorry.
- Okay, salamat.
156
00:10:31,924 --> 00:10:35,010
Anumang ginagawa ng gumagamit,
sinusundan ng ZipString.
157
00:10:35,719 --> 00:10:38,597
Ang string ay lumilipad sa paligid
ng 35 milya bawat oras,
158
00:10:38,680 --> 00:10:40,182
Sa kabila nito, ligtas pa rin ito
sa pagpindot.
159
00:10:40,891 --> 00:10:44,603
Sige, mga pating, panoorin ang
trick na ito. Ang tawag dito ay
swirl.
160
00:10:46,897 --> 00:10:48,357
Ito ang corkscrew.
161
00:10:48,982 --> 00:10:50,107
Eto na ang step through.
162
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
At pop!
163
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
Ipakita ang Portal!
164
00:10:59,868 --> 00:11:01,620
ZipString glides...
165
00:11:04,414 --> 00:11:05,457
Hello?
166
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Hello?
167
00:11:23,767 --> 00:11:25,060
Oo?
168
00:11:52,171 --> 00:11:54,131
Hesus! Fucking ano?
169
00:11:57,384 --> 00:11:58,468
Sino ba naman ang nandoon
170
00:12:00,762 --> 00:12:01,763
Hello?
171
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Fuck!
172
00:12:40,677 --> 00:12:42,346
Panatilihin mo ang iyong seguro sa
kalusugan,
173
00:12:42,429 --> 00:12:44,264
At kung hindi mo bale na sabihin ko,
174
00:12:45,098 --> 00:12:47,685
Maraming mga espesyalista sa
kalusugang pangkaisipan ang plano.
175
00:12:47,768 --> 00:12:48,727
Ang ilan sa mga ito ay ...
176
00:12:48,810 --> 00:12:51,772
Ako, uh... Kailangan ko lang
magtrabaho, alam mo ba?
177
00:12:51,855 --> 00:12:54,525
Kailangan ko lang punuin ang mga araw
ko, eh...
178
00:12:56,235 --> 00:12:58,278
Oo, ako... Kailangan kong magtrabaho.
Kaya...
179
00:12:58,904 --> 00:13:01,365
Justine, patunay lang ang eksena
kagabi
180
00:13:01,448 --> 00:13:04,076
Na marami tayong emosyonal na
magulang dito.
181
00:13:04,701 --> 00:13:05,703
Sa ngayon, sa palagay ko ito ang
pinakamahusay
182
00:13:05,786 --> 00:13:08,122
Kung malayo ka sa lugar na ito
183
00:13:08,205 --> 00:13:11,123
Hanggang sa magkaroon ng oras ang mga
tao para ayusin ang kanilang sarili.
184
00:13:13,669 --> 00:13:14,920
Kumusta na si Alex? Siya ba...
185
00:13:15,003 --> 00:13:16,338
Okey naman si Alex.
186
00:13:16,421 --> 00:13:19,300
Nasa klase siya ni Mrs. Belt, at
pinayuhan kami
187
00:13:19,383 --> 00:13:20,801
Iyon ang pinakamainam na magagawa
natin para sa kanya
188
00:13:20,884 --> 00:13:23,220
Panatilihin siya sa isang routine.
189
00:13:23,303 --> 00:13:25,222
Panatilihin ang iyong buhay bilang
normal hangga't maaari.
190
00:13:25,305 --> 00:13:26,891
Gusto kong makipag-usap sa kanya.
191
00:13:26,974 --> 00:13:28,559
Nagkaroon na kami ng ganitong
pag-uusap dati.
192
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
Wala na yan sa tanong.
193
00:13:30,185 --> 00:13:31,979
Well, gusto ko... Mas maganda ang
pakiramdam ko
194
00:13:32,062 --> 00:13:33,397
kung maaari ko lang siyang kausapin.
195
00:13:33,480 --> 00:13:34,857
- Ayan na nga.
- Ano?
196
00:13:34,940 --> 00:13:37,359
Iyon ang problema. Mas maganda ang
pakiramdam mo.
197
00:13:37,442 --> 00:13:39,528
Siya ay sinusuri ng press.
198
00:13:39,611 --> 00:13:41,947
Inakusahan niya ng mga imbestigador
ang kanyang bahay.
199
00:13:42,030 --> 00:13:43,699
Na-trauma siya.
200
00:13:43,782 --> 00:13:45,951
Unahin na lang natin si Alex, 'di ba?
201
00:13:46,034 --> 00:13:48,454
Kung sinasabi mo na wala akong
pakialam
202
00:13:48,537 --> 00:13:49,872
Tungkol kay Alex o sa mga mag-aaral...
203
00:13:49,955 --> 00:13:52,249
Ang problema ay hindi ka
nagmamalasakit o hindi nagmamalasakit.
204
00:13:52,332 --> 00:13:54,543
Ang problema dito, may pattern ka
205
00:13:54,626 --> 00:13:56,545
kung saan lumampas ka sa mga
propesyonal na linya
206
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
- sa mga mag-aaral.
- Diyos ko. Narito tayo.
207
00:13:58,380 --> 00:13:59,381
Alam mo, hindi ako nag-overstep.
208
00:13:59,464 --> 00:14:01,801
Alam n'yo naman na hindi masama ang
mag-alaga sa mga estudyante.
209
00:14:01,884 --> 00:14:04,762
Niyakap ko ang isang batang umiiyak.
I-lock mo ako.
210
00:14:04,845 --> 00:14:07,807
Alam mo na ang pagmamaneho ng mga
estudyante sa bahay ay hindi
propesyonal.
211
00:14:07,890 --> 00:14:09,725
Ano? Nawalan siya ng bus. Nakatira
siya malapit sa akin.
212
00:14:09,808 --> 00:14:11,185
- Hindi ito angkop.
- Ano ang...
213
00:14:11,977 --> 00:14:13,813
Alam ko ang lahat ng ito
214
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Nagmumula ito sa katotohanang
nagmamalasakit ka.
215
00:14:16,315 --> 00:14:18,651
Alam kong hindi ka banta sa mga
batang ito.
216
00:14:18,734 --> 00:14:20,152
Ngunit kailangan mong maunawaan,
217
00:14:20,235 --> 00:14:22,822
Hindi ka magulang, guro ka.
218
00:14:22,905 --> 00:14:23,948
May pagkakaiba nga eh.
219
00:14:24,031 --> 00:14:27,492
"Hindi, hindi mo kayang kausapin si
Alex Lilly.
220
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Ito ay lamang...
221
00:14:34,875 --> 00:14:36,210
Kami na lang ang natira.
222
00:14:43,967 --> 00:14:45,469
- Hindi pwede.
- Tingnan, tingnan, tingnan.
223
00:15:07,574 --> 00:15:09,368
Oo, nandiyan talaga 'yan, ha?
224
00:15:10,327 --> 00:15:12,788
Oo, nakatanggap din ako ng mga tawag
sa telepono.
225
00:15:12,871 --> 00:15:14,248
- Mga nagbabanta.
- Oh, oo?
226
00:15:14,331 --> 00:15:16,917
Sa palagay mo ba ang tumatawag ang
may pananagutan dito?
227
00:15:17,501 --> 00:15:19,879
Hindi ko alam. Siguro, marahil hindi.
228
00:15:19,962 --> 00:15:20,962
oo nga eh...
229
00:15:21,421 --> 00:15:23,715
Kung sino man ito, ang pinakamainam
na magagawa natin ay magsumite ng
report.
230
00:15:24,508 --> 00:15:26,218
Malamang na ginawa ito ng mga bata,
kung ako ang tatanungin mo.
231
00:15:26,760 --> 00:15:27,511
Ibig kong sabihin...
232
00:15:27,594 --> 00:15:28,804
... Impiyerno, dati ay ginagawa ko
ang mga bagay na tulad nito
233
00:15:28,887 --> 00:15:30,222
Noong ako'y nasa eskwelahan.
234
00:15:30,305 --> 00:15:33,058
Alam mo, mga bahay ng TP, ding-dong
ditch.
235
00:15:33,141 --> 00:15:34,685
Ngayon lang ako nagsulat ng "bruha"
sa kotse,
236
00:15:34,768 --> 00:15:37,520
Ngunit ang isang kaibigan ko ay
nag-smeed ng ilan sa kanyang sarili...
237
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Hoy!
238
00:15:55,622 --> 00:15:56,832
Pwede ba tayong magyakap
239
00:15:56,915 --> 00:15:59,459
Oo, siyempre pwede tayong magyakap.
Si Jesus.
240
00:16:09,052 --> 00:16:10,429
Anong nangyari sa kamay mo doon?
241
00:16:10,512 --> 00:16:13,599
Naku, ito ay isang hangal na
aksidente sa trabaho.
242
00:16:13,682 --> 00:16:14,766
- Wala lang.
- Uminom ka?
243
00:16:15,517 --> 00:16:17,728
- Sigurado.
- Uh, Tony?
244
00:16:18,812 --> 00:16:19,730
Tony?
245
00:16:19,813 --> 00:16:21,607
Oo, siya ay... Darating siya dito sa
isang segundo.
246
00:16:21,690 --> 00:16:23,109
- Ayos lang naman yun.
- Kaya...
247
00:16:23,192 --> 00:16:24,484
- Oo nga.
- Hindi ako nagmamadali.
248
00:16:24,985 --> 00:16:26,529
Umm...
249
00:16:26,612 --> 00:16:30,616
Wow. Kaya ako... Hindi ko inaasahan
na darating ka.
250
00:16:32,326 --> 00:16:34,411
Natutuwa ako na nag-text ka. I...
251
00:16:34,494 --> 00:16:37,331
Alam mo, matagal ko nang iniisip ang
tungkol sa'yo, at...
252
00:16:37,414 --> 00:16:38,499
Gusto kong tumawag,
253
00:16:38,582 --> 00:16:41,961
pero hindi ko alam kung mas masahol
pa ba ang sitwasyon o...
254
00:16:42,044 --> 00:16:43,337
- Hindi ko alam kung ano ang...
- Oo nga eh,
255
00:16:43,420 --> 00:16:45,631
Hindi ako isang maliit na maselan na
bulaklak
256
00:16:45,714 --> 00:16:47,967
Parang gusto ko nang makita ang
pangalan mo sa cellphone ko.
257
00:16:48,050 --> 00:16:49,802
- Alam ko. Hindi ko sinasabing ...
- So, oo nga.
258
00:16:49,885 --> 00:16:52,805
Uh, Tony. Gusto ng kaibigan ko na
uminom.
259
00:16:52,888 --> 00:16:54,139
Hi. Hi.
260
00:16:54,765 --> 00:16:57,309
- Uh, oo. Sige na.
- Kumusta na tayo?
261
00:16:57,392 --> 00:16:59,895
Hi. Um, kukuha ako ng coke.
262
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
- Isang Coke?
- Yep.
263
00:17:05,233 --> 00:17:07,319
Okay, maayos. Anuman.
264
00:17:09,154 --> 00:17:10,739
Kaya, ano ang nangyayari? Kumusta ka?
265
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
Akala ng lahat ay aswang ako.
266
00:17:14,867 --> 00:17:16,120
Hindi naman siguro totoo yun.
267
00:17:16,203 --> 00:17:17,663
Tignan mo ang kotse ko.
268
00:17:17,746 --> 00:17:20,040
Pfft. Sana hindi ka nagmamaneho dito.
269
00:17:20,582 --> 00:17:22,333
Bakit mo naman umaasa na hindi ako...
270
00:17:22,416 --> 00:17:23,961
Sana hindi ka nagmamaneho dito
dahil...
271
00:17:24,044 --> 00:17:25,044
Teka...
272
00:17:26,421 --> 00:17:27,965
Huwag kang mag-alala, Paul.
273
00:17:28,048 --> 00:17:29,049
- Hindi ako isang asshole.
- Sige na nga.
274
00:17:29,132 --> 00:17:30,134
Hindi ako isang asshole.
275
00:17:30,217 --> 00:17:31,927
Nag-aalala ako para sa iyo, at...
276
00:17:32,010 --> 00:17:33,095
Alam mo kung ano? Hindi ko
kailangan...
277
00:17:33,178 --> 00:17:35,765
Hindi ko kailangan ang iyong
pag-aalala.
278
00:17:35,848 --> 00:17:37,516
Okay? Hindi ako lasing.
279
00:17:37,599 --> 00:17:39,434
Okay. Nakuha ko ito. Pasensya na.
280
00:17:45,274 --> 00:17:47,693
Kaya ano, may nag-vandalize sa kotse
mo?
281
00:17:47,776 --> 00:17:50,070
Isinulat nila ang "aswang" sa buong
tabi nito. Kaya, oo.
282
00:17:50,153 --> 00:17:52,740
Para sa iyong kaalaman, iniisip ng
lahat na ikaw ay...
283
00:17:52,823 --> 00:17:55,034
Ako ay isang aswang.
284
00:17:55,117 --> 00:17:56,118
Kaya, oo.
285
00:17:56,201 --> 00:17:57,786
- Isang Coke.
- Salamat po sa inyo.
286
00:18:05,210 --> 00:18:06,503
Pwede ko po bang bigyan kayo ng
kaunti, eh...
287
00:18:07,129 --> 00:18:08,881
- Matigas na pag-ibig?
- Hindi.
288
00:18:08,964 --> 00:18:10,341
Ilang mga saloobin lamang mula sa
isang tao
289
00:18:10,424 --> 00:18:11,842
Sino ang nakakakilala sa iyo nang
husto.
290
00:18:13,886 --> 00:18:16,138
- Okay lang po ba yun
- Yep.
291
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Subukang lumabas sa iyong sariling
isipan.
292
00:18:21,101 --> 00:18:24,146
Hindi naman lahat ng tao nag-iisip sa
iyo ngayon, okay?
293
00:18:24,229 --> 00:18:26,232
Ang buong bayan ay hindi nakatuon sa
iyo.
294
00:18:26,315 --> 00:18:28,901
Hmm. Sa palagay ko maaaring mali ka
tungkol doon.
295
00:18:28,984 --> 00:18:32,571
May posibilidad kang makakuha ng
kaunting "aba ako"...
296
00:18:32,654 --> 00:18:35,908
- Wow. Wow. Okay.
- ... at isang maliit na paranoid.
297
00:18:35,991 --> 00:18:38,535
At ang isang bagay na alam ko ay
hindi kailanman nakatulong ay ito.
298
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Ano ang "ito"? Ano?
299
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
Isang malungkot na pag-inom ng
alalahanin.
300
00:18:49,963 --> 00:18:51,089
Hindi ako nag-iisa.
301
00:18:53,383 --> 00:18:54,468
Nandito ka na pala.
302
00:18:58,847 --> 00:19:01,808
Alam mo kung ano ang ibig kong
sabihin, okay? At hindi ako maaaring
manatili.
303
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Alam ba ni Donna na nandito ka?
304
00:19:05,437 --> 00:19:06,188
Hindi.
305
00:19:06,271 --> 00:19:07,898
- Talaga?
- Talaga.
306
00:19:07,981 --> 00:19:11,401
Hindi kami... Alam mo, hindi kami
nangyayari ngayon.
307
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Wow.
308
00:19:16,490 --> 00:19:17,616
Hindi ito isang malaking pakikitungo.
309
00:19:17,699 --> 00:19:18,825
Mm-hmm.
310
00:19:21,954 --> 00:19:23,163
Katawa-tawa ka.
311
00:19:23,747 --> 00:19:25,999
Tumingin sa iyo. Nag-iilaw ka.
312
00:19:28,252 --> 00:19:30,004
Halika. Uminom ka ng isang tunay na
inumin sa akin.
313
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
- Justine, hindi. Si Justine.
- Halika. Pakiusap.
314
00:19:33,298 --> 00:19:34,466
Mangyaring?
315
00:19:36,760 --> 00:19:37,803
Hindi.
316
00:19:42,391 --> 00:19:44,351
♪ Kailangan mong bumangon
Kailangan mong lumabas ♪
317
00:19:44,434 --> 00:19:47,855
♪ Umuwi ka na bago sumapit ang
umaga ♪
318
00:19:47,938 --> 00:19:49,023
♪ Paano kung late na ako...
♪
319
00:19:49,106 --> 00:19:50,731
Tigilan mo na po.
320
00:19:51,692 --> 00:19:53,318
Hindi ka nagbago kahit kaunti.
321
00:19:56,488 --> 00:19:58,031
Ano ang ginagawa mo ngayon?
322
00:19:58,532 --> 00:19:59,450
Magtrabaho.
323
00:19:59,533 --> 00:20:01,994
Gumagana. Buong araw. Hanggang sa
huli.
324
00:20:02,077 --> 00:20:04,497
Okay. Naniniwala ako sa iyo. Si Jesus.
325
00:20:04,580 --> 00:20:05,831
Ano?
326
00:20:05,914 --> 00:20:07,082
Uh, huwag mag-alala.
327
00:20:07,165 --> 00:20:08,876
Ayoko nang mag-spam sa iyo
328
00:20:08,959 --> 00:20:10,628
Buong araw at gabi. Natutunan ko ang
aking aral.
329
00:20:10,711 --> 00:20:13,630
Justine, sinasabi ko lang na
nagtatrabaho ako. Iyon lang.
330
00:20:16,592 --> 00:20:17,635
Kumusta naman ang work
331
00:20:17,718 --> 00:20:19,261
Ayos lang. Kahit ano pa man.
332
00:20:20,429 --> 00:20:23,765
Wow. Sana hindi iyon ang
pangkalahatang vibe doon.
333
00:20:24,474 --> 00:20:25,392
Ano po ang ibig sabihin nun
334
00:20:25,475 --> 00:20:29,021
17 Mga Batang Nawawala Sa Labas
335
00:20:29,104 --> 00:20:31,607
Gustung-gusto kong isipin na ang mga
taong namamahala sa paghahanap sa
kanila
336
00:20:31,690 --> 00:20:34,068
Hindi sila tulad ng, "Oh, kahit ano,"
tungkol sa kanilang mga trabaho.
337
00:20:34,151 --> 00:20:36,028
Unang-una, hindi ako tiktik.
338
00:20:36,111 --> 00:20:37,780
Hindi ko alam kung alam mo iyon.
339
00:20:37,863 --> 00:20:40,282
Pangalawa, ako ay hangover bilang
shit.
340
00:20:40,365 --> 00:20:43,160
Hindi ko namalayan na napapagod ako
sa imbestigasyon.
341
00:20:43,243 --> 00:20:44,286
Hindi, hindi, hindi...
342
00:20:44,369 --> 00:20:45,454
Hindi ko sinusubukang mag-ihaw.
343
00:20:45,537 --> 00:20:48,374
Iniisip ko lang kung kailangan ko
bang lutasin ang bagay na ito sa
aking sarili.
344
00:20:48,457 --> 00:20:49,708
Nakasakay na kami dito.
345
00:20:49,791 --> 00:20:51,084
- Nasa loob ka ba?
- Yep.
346
00:20:52,252 --> 00:20:55,089
Okay, well, kung ano ang isang load
off.
347
00:20:55,172 --> 00:20:56,256
Ikaw ay nasa ito.
348
00:20:57,257 --> 00:20:59,927
Sa ngayon, kailangan mo talagang
magpahinga.
349
00:21:00,469 --> 00:21:01,762
Walang sinuman ang nag-aalinlangan.
350
00:21:02,554 --> 00:21:03,889
Huwag mong hayaang makuha mo ang
lahat...
351
00:21:03,972 --> 00:21:05,516
Nakuha mo ba ang lahat ng Justine
tungkol dito?
352
00:21:05,599 --> 00:21:09,061
Ipaubaya na lang sa mga imbestigador
ang imbestigasyon.
353
00:21:13,649 --> 00:21:14,983
Masaya akong makita ka.
354
00:21:16,068 --> 00:21:17,068
Ikaw din naman.
355
00:21:25,327 --> 00:21:26,870
Sipsipin ang titi ko.
356
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Hello?
357
00:24:12,160 --> 00:24:13,412
Malinaw kong sinabi sa iyo
358
00:24:13,495 --> 00:24:15,164
Huwag kang makihalubilo kay
Alex.
359
00:24:15,247 --> 00:24:17,041
Technically, hindi ko siya
nakikipag-ugnayan.
360
00:24:17,124 --> 00:24:18,375
Sinundan mo siya pauwi.
361
00:24:18,458 --> 00:24:20,461
Paulit-ulit mong pinatunog ang
doorbell niya
362
00:24:20,544 --> 00:24:22,254
Pagkatapos ay tumingin sa
pamamagitan ng isang bintana.
363
00:24:22,337 --> 00:24:24,340
Well, maaaring... Maaari ba tayong
magtuon lamang sa katotohanan
364
00:24:24,423 --> 00:24:25,841
na kakaiba ang bahay na iyon?
365
00:24:25,924 --> 00:24:28,094
Justine, kung hindi ako malinaw sa
iyo dati,
366
00:24:28,177 --> 00:24:29,804
Hayaan mo akong gawin ito
ngayon.
367
00:24:29,887 --> 00:24:32,515
Gusto kong iwanan mo siya nang
mag-isa.
368
00:24:32,598 --> 00:24:34,433
Okay, bakit nakadikit ang kanyang mga
bintana?
369
00:24:34,516 --> 00:24:36,060
Hindi ba't tila kakaiba iyan sa iyo?
370
00:24:36,143 --> 00:24:38,729
Marahil dahil ang mga taong nosy
ay kumukuha nito sa kanilang
sarili
371
00:24:38,812 --> 00:24:40,189
Lumakad at sumilip sa kanila.
372
00:24:40,272 --> 00:24:41,940
- Ngunit, Marcus...
- Nagbibiro ka ba
373
00:24:42,900 --> 00:24:44,276
Gagawin ko sa iyo ang
kagandahang-loob
374
00:24:44,359 --> 00:24:47,070
Nakalimutan ko na lang na ang
tawag na ito ay naganap sa
telepono.
375
00:25:16,308 --> 00:25:18,185
- Ano ba naman ang fuck
- Nakipagtalik ka ba sa kanya?
376
00:25:18,268 --> 00:25:19,394
Donna?
377
00:25:19,937 --> 00:25:21,397
- Nakipagtalik ka ba sa kanya?
- Donna, hindi. Ako...
378
00:25:21,480 --> 00:25:22,523
Hindi ko siya kinakanta.
379
00:25:22,606 --> 00:25:24,608
- Oo, ginawa mo. Alam kong ginawa mo.
- Hindi, hindi, hindi. Hindi, siya...
380
00:25:24,691 --> 00:25:26,360
Sinabi niya na hindi kayo magkasama.
381
00:25:26,443 --> 00:25:27,445
- sinungaling!
- Hindi, hindi, hindi!
382
00:25:27,528 --> 00:25:29,363
- Nalasing mo siya!
- Donna, tumigil ka na. Tumigil ka!
383
00:25:29,446 --> 00:25:32,408
Sinusubukan niyang maging mabait sa
iyo, at pinainom mo siya!
384
00:25:32,491 --> 00:25:33,742
- Hoy! Hoy! Huwag!
- Tumigil!
385
00:25:33,825 --> 00:25:37,204
Tingnan mo ang ginawa mo!
386
00:25:37,955 --> 00:25:40,791
Luciano, alam ko na nagsimula kami
sa isang mabatong simula
387
00:25:40,874 --> 00:25:43,502
Sa lahat ng nangyari sa
Jacuzzi,
388
00:25:43,585 --> 00:25:45,754
Pero ikaw pa rin ang gumawa sa
akin...
389
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
Oh my God.
390
00:27:56,927 --> 00:27:59,471
Alex, hi. Kumusta ka?
391
00:28:02,057 --> 00:28:03,517
Gusto ko lang po sanang magsabi ng hi
392
00:28:03,600 --> 00:28:06,728
Dahil matagal ko nang iniisip ang
tungkol sa'yo, at...
393
00:28:07,354 --> 00:28:08,481
Gusto kong tiyakin na okay ka.
394
00:28:08,564 --> 00:28:09,731
Ok lang ako.
395
00:28:11,817 --> 00:28:12,777
Oo?
396
00:28:12,860 --> 00:28:17,782
Dahil alam kong napakahirap ng
panahon na ito para sa akin.
397
00:28:17,865 --> 00:28:20,785
at hindi ko maisip kung paano ito
naging tulad ng...
398
00:28:20,868 --> 00:28:21,952
Kailangan ko nang umalis.
399
00:28:22,953 --> 00:28:24,705
Sige na nga, maghintay ka na lang.
400
00:28:24,788 --> 00:28:26,415
Ako lang... Gusto ko lang siguraduhin
401
00:28:26,498 --> 00:28:28,542
- Na maayos ang lahat.
- Wag mo na akong sundin!
402
00:28:36,008 --> 00:28:38,844
Hello? Si Ms. Gandy. Gusto kong
makipag-usap sa iyo.
403
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Hello?
404
00:28:47,728 --> 00:28:49,021
Alam kong nasa bahay ka.
405
00:31:40,734 --> 00:31:41,735
Papasok na ako sa trabaho.
406
00:32:41,003 --> 00:32:42,338
Tinawagan kita buong umaga, Boss.
407
00:32:42,421 --> 00:32:44,338
Oo, may natamaan akong snag sa daan.
408
00:32:47,509 --> 00:32:48,469
Ano ang hitsura ng mga bagay-bagay?
409
00:32:48,552 --> 00:32:50,596
Medyo magulong umaga.
410
00:32:51,180 --> 00:32:52,431
- Oo?
- Oo nga.
411
00:32:53,098 --> 00:32:54,558
Lumapit si Marc sa pag-aayos ng banyo,
412
00:32:54,641 --> 00:32:55,684
Ngunit wala sila nito
413
00:32:55,767 --> 00:32:57,394
Kasi hindi pa nakukuha ang order.
414
00:32:57,477 --> 00:32:59,855
Shit. Maldita ito. Iyon ...
415
00:33:00,772 --> 00:33:02,149
Sige, pasensya na diyan.
416
00:33:02,232 --> 00:33:04,902
Oo, dumating ang may-ari sa Biyernes
para maglakad-lakad,
417
00:33:04,985 --> 00:33:07,029
At magkakaroon pa rin kami ng bukas
na frame.
418
00:33:07,112 --> 00:33:08,447
Nasa akin ito. Ito ang aking masama.
419
00:33:09,114 --> 00:33:10,866
Lumapit ako at nakita ko si Alvin
420
00:33:10,949 --> 00:33:13,493
Pininturahan ang pinto gamit ang
pintura na inorder mo, at...
421
00:33:14,203 --> 00:33:15,204
Oo?
422
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Gusto nila ng berde kagubatan at pula
iyan.
423
00:33:18,665 --> 00:33:19,792
- Ano?
- Tingnan mo.
424
00:33:19,875 --> 00:33:21,836
Maldita ito. Maghintay ng isang
minuto. Mali ba ang ipinadala nila...
425
00:33:21,919 --> 00:33:23,796
Tiningnan ko ang order at inorder
namin ito.
426
00:33:23,879 --> 00:33:25,756
Ipinadala nila ang hinihingi namin,
ngunit ang hinihingi namin ay...
427
00:33:25,839 --> 00:33:27,508
Sige. Nag-fuck up ako.
428
00:33:27,591 --> 00:33:29,676
Babalikan ko ito, kunin ko ang tama.
429
00:33:46,693 --> 00:33:47,694
Mr. Graff.
430
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
Oo nga.
431
00:33:51,365 --> 00:33:53,367
Sinusundan namin ang bawat isa sa mga
tawag na ito.
432
00:33:53,450 --> 00:33:55,119
Kaya masasabi ko sa inyo na habang
nagsasalita tayo,
433
00:33:55,202 --> 00:33:57,037
Mayroon kaming mga opisyal na
agresibong hinahabol
434
00:33:57,120 --> 00:33:59,122
Bawat lead na dumadaan sa istasyon na
ito.
435
00:33:59,623 --> 00:34:01,417
Kaya, paano ang tungkol sa mga feds?
Wala ba silang bago?
436
00:34:01,500 --> 00:34:04,170
Patuloy pa rin ang isang malusog na
pagpapalitan ng impormasyon.
437
00:34:04,253 --> 00:34:05,921
Masasabi ko sa iyo nang may buong
pagtitiwala
438
00:34:06,004 --> 00:34:09,049
na hinahabol din nila ang bawat lead
nang agresibo.
439
00:34:10,342 --> 00:34:11,719
Ano ang nangyayari sa mga K-9 unit?
440
00:34:11,802 --> 00:34:14,346
Matagal na akong hindi nakakapag-usap
tungkol sa K-9.
441
00:34:14,429 --> 00:34:16,514
Iyon ay dahil hindi sila nag-uulat sa
iyo.
442
00:34:18,684 --> 00:34:20,895
Mr. Graff, naiintindihan ko ang iyong
pag-ibig.
443
00:34:20,978 --> 00:34:23,063
Wala akong pakialam sa mga ganitong
pag-uusap sa iyo
444
00:34:23,146 --> 00:34:24,857
"Kasi kung anak ko 'yan, e.
445
00:34:24,940 --> 00:34:26,400
Humihingi din ako ng mga sagot.
446
00:34:26,483 --> 00:34:28,986
Ngunit kailangan kong magtiwala ka na
kung ano ang ginagawa natin dito...
447
00:34:29,069 --> 00:34:30,529
Hindi pa rin siya nagsasalita, ha?
448
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
Alam niya.
449
00:34:34,949 --> 00:34:36,618
Hindi ako sumasang-ayon doon.
450
00:34:37,369 --> 00:34:39,913
Sinusubaybayan mo ang bawat pamumuno,
451
00:34:39,996 --> 00:34:43,292
Sa kabila nito, naglalakad lang siya
na parang ibon.
452
00:34:43,375 --> 00:34:45,669
May nakita ka na ba sa kanya?
453
00:34:45,752 --> 00:34:47,171
Malawak. Oo, mayroon kami.
454
00:34:47,254 --> 00:34:48,547
Alam mo naman ang nakaraan niya, ha?
455
00:34:48,630 --> 00:34:50,299
Kasi nag-aayos na ako.
456
00:34:50,882 --> 00:34:52,467
At marami na akong nalaman.
457
00:34:53,092 --> 00:34:56,263
Nagkaroon siya ng DUI dalawang taon
na ang nakararaan. Hindi mo ba nakita
iyan?
458
00:34:56,346 --> 00:34:58,766
Iniwan siya sa huling paaralan na
tinuruan niya
459
00:34:58,849 --> 00:35:00,017
para sa hindi naaangkop na pag-uugali.
460
00:35:00,100 --> 00:35:01,519
Hindi mo rin ba nakita iyon?
461
00:35:01,602 --> 00:35:03,813
Kasama ang isang miyembro ng faculty.
462
00:35:03,896 --> 00:35:06,148
Mabagabag siyang tao, di ba?
463
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
Ano sa palagay mo ang alam niya?
464
00:35:11,695 --> 00:35:13,572
Ano sa palagay mo ang hindi niya
sinasabi sa amin?
465
00:35:13,655 --> 00:35:15,324
Dahil ang mga batang iyon ay lumabas
ng mga bahay na iyon.
466
00:35:15,407 --> 00:35:16,700
Walang nag-aaklas sa kanila.
467
00:35:17,826 --> 00:35:19,203
Walang pumipilit sa kanila.
468
00:35:19,286 --> 00:35:20,871
Wala akong nakikitang kahit ano
469
00:35:20,954 --> 00:35:22,623
Tinutukoy nito ang babaeng iyon.
470
00:35:25,459 --> 00:35:27,044
Ano ang nakikita mo na hindi ko?
471
00:35:27,836 --> 00:35:30,464
May nakikita akong hindi ko
maintindihan.
472
00:35:30,547 --> 00:35:31,549
Oo!
473
00:35:31,632 --> 00:35:35,553
Pinag-uusapan natin ang tungkol sa 17
bata sa isang silid-aralan.
474
00:35:35,636 --> 00:35:37,012
Wala ni isa man sa kanila ang
nagsalita tungkol dito?
475
00:35:37,095 --> 00:35:37,972
Eksakto.
476
00:35:38,055 --> 00:35:39,473
Ilan na ba ang mga magulang dito?
477
00:35:39,556 --> 00:35:41,224
At wala sa atin ang nakakita nito na
darating?
478
00:35:42,768 --> 00:35:45,479
Gusto kong malaman kung ano ang
nangyari sa silid-aralan na iyon.
479
00:35:45,562 --> 00:35:48,189
Bakit ang kanyang silid-aralan
lamang? Bakit sa kanya lang?
480
00:35:50,442 --> 00:35:51,735
Nasaan ang ating mga anak?
481
00:35:51,818 --> 00:35:52,903
Aalis ka na lang?
482
00:35:52,986 --> 00:35:53,821
Sapat na yan.
483
00:35:53,904 --> 00:35:55,114
Lahat tayo ay kailangang bigyan ng
espasyo.
484
00:35:55,197 --> 00:35:56,698
Sana po. Sana po.
485
00:35:57,241 --> 00:35:59,160
Lahat tayo ay makatulog ng mahimbing
sa gabi.
486
00:35:59,243 --> 00:36:00,911
Gumising na may mas malinaw na ulo.
Pakiusap.
487
00:36:02,579 --> 00:36:04,373
May mga sagot siya!
488
00:36:09,962 --> 00:36:11,422
Excuse me, Miss, nag-iipon ako para
sa tiket ng bus
489
00:36:11,505 --> 00:36:13,007
Upang makita ang aking kapatid. May
pagbabago ka ba sa iyo?
490
00:36:13,090 --> 00:36:14,216
Sorry.
491
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
Mateo?
492
00:37:35,297 --> 00:37:36,298
Mateo.
493
00:37:49,102 --> 00:37:50,229
Mateo!
494
00:37:53,357 --> 00:37:54,358
Tumigil!
495
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Teka.
496
00:39:28,076 --> 00:39:29,077
Mateo?
497
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Mateo?
498
00:40:16,917 --> 00:40:18,252
Mateo, nasaan ka na?
499
00:40:22,381 --> 00:40:23,799
Saan ka ba nagpunta
500
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Kausapin mo ako.
501
00:40:31,431 --> 00:40:32,599
Makipag-usap sa akin!
502
00:40:41,817 --> 00:40:42,860
sorry po sa inyo.
503
00:40:44,361 --> 00:40:46,488
Pasensya na kung hindi ako
nakapag-aral ng...
504
00:40:47,739 --> 00:40:48,949
Na hindi ko magawa...
505
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Gusto kong sabihin ito nang maraming
beses.
506
00:40:58,417 --> 00:41:00,086
Gusto ko talagang sabihin ito sa
lahat ng oras
507
00:41:00,169 --> 00:41:02,588
Dahil nararamdaman ko ito sa lahat ng
oras.
508
00:41:08,468 --> 00:41:09,595
Mahal na mahal kita.
509
00:41:19,813 --> 00:41:20,981
Ano ba naman ang fuck
510
00:41:51,595 --> 00:41:53,055
Nasaan ang bahay natin?
511
00:41:54,097 --> 00:41:55,390
Ayan.
512
00:42:01,480 --> 00:42:05,359
Nasaan ang tore? Tore, tore, tore,
tore, tore.
513
00:42:05,442 --> 00:42:06,860
Ah.
514
00:42:21,416 --> 00:42:22,417
Ipakita mo sa akin.
515
00:42:24,837 --> 00:42:25,838
Sige na nga.
516
00:42:42,479 --> 00:42:43,522
Hi.
517
00:42:43,605 --> 00:42:45,148
- Hello po.
- Kumusta na po kayo
518
00:42:46,692 --> 00:42:47,777
Ako si Archer Graff. Ako si Matthew...
519
00:42:47,860 --> 00:42:49,236
Oo, alam ko kung sino ka. Hi.
520
00:42:49,319 --> 00:42:52,406
Oh, mabuti. Alam ko na hindi pa kami
nag-uusap nang direkta.
521
00:42:53,073 --> 00:42:54,867
Marami na kaming nakitang isa't isa...
522
00:42:54,950 --> 00:42:57,578
- Kumusta ka na, Archer?
- Magaling ako. Ako ay tunay na
mabuti.
523
00:42:58,370 --> 00:42:59,580
I... Alam mo naman.
524
00:42:59,663 --> 00:43:01,707
Lahat ng bagay na isinasaalang-alang,
lamang ...
525
00:43:03,000 --> 00:43:04,459
Sundalo sa.
526
00:43:05,377 --> 00:43:06,712
Kailangan natin, hindi ba?
527
00:43:07,212 --> 00:43:08,130
Kami nga.
528
00:43:08,213 --> 00:43:11,217
Ikinalulungkot kong sorpresahin ka sa
bahay nang ganito
529
00:43:11,300 --> 00:43:12,718
Sa ... sa kalagitnaan ng araw.
530
00:43:12,801 --> 00:43:14,678
Pero, e, hindi ko alam kung alam mo,
531
00:43:14,761 --> 00:43:16,889
pero may nakita kaming footage ni
Matthew na palabas ng bahay
532
00:43:16,972 --> 00:43:18,891
sa aming Ring cam bagay dito,
533
00:43:19,725 --> 00:43:21,894
Sa palagay ko ay ganoon din ang
nangyari sa inyo...
534
00:43:22,436 --> 00:43:23,979
parehong sitwasyon kay Bailey?
535
00:43:24,688 --> 00:43:25,773
Oo nga, tama na.
536
00:43:25,856 --> 00:43:27,983
Sige. Sigurado ako na ipinakita mo sa
pulis ang iyong
537
00:43:28,066 --> 00:43:30,194
Tulad ng ginawa ko, pero...
538
00:43:31,236 --> 00:43:34,198
Iniisip ko kung pwede mo ba akong
panoorin.
539
00:43:35,032 --> 00:43:36,075
Hindi ko na kailangan ng kopya o kung
ano pa man.
540
00:43:36,158 --> 00:43:37,618
Hindi ako komportable doon.
541
00:43:42,956 --> 00:43:44,458
Okay. Naiintindihan ko naman.
542
00:44:06,897 --> 00:44:07,898
Gary?
543
00:44:08,899 --> 00:44:10,275
Archer Graff. Kumusta ka?
544
00:44:10,943 --> 00:44:11,944
Okay.
545
00:44:12,653 --> 00:44:13,946
Ang tatay ni Matthew.
546
00:44:14,947 --> 00:44:17,032
Oo nga. Oo nga naman.
547
00:44:18,116 --> 00:44:19,034
Kumusta na po
548
00:44:19,117 --> 00:44:21,954
Eh, may kakaibang tanong ako na
kailangan kong itanong sa iyo.
549
00:44:26,667 --> 00:44:28,127
Medyo mahirap panoorin ito.
550
00:44:28,210 --> 00:44:29,962
Okay, maghintay. Bumalik sa
kinaroroonan niya sa gilid ng kalsada.
551
00:44:30,045 --> 00:44:31,046
Okay.
552
00:44:31,129 --> 00:44:32,214
Uh...
553
00:44:33,006 --> 00:44:34,925
Okay. Doon mismo.
554
00:44:36,426 --> 00:44:37,469
Ano ang nakikita mo?
555
00:44:39,096 --> 00:44:41,515
Isa, dalawa, tatlo, apat...
556
00:44:41,598 --> 00:44:45,143
... lima, anim, pito.
557
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Sorry.
558
00:45:20,888 --> 00:45:22,556
Halika. Ano ang tinitingnan ko?
559
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Hoy.
560
00:45:59,176 --> 00:46:00,719
- Gusto kong makipag-usap sa iyo.
- Eh, ako...
561
00:46:00,802 --> 00:46:02,680
Sa palagay ko wala tayong sasabihin
sa isa't isa.
562
00:46:02,763 --> 00:46:03,806
Sa palagay ko marami kang sasabihin.
563
00:46:03,889 --> 00:46:05,891
Ikaw at ang lahat ng iba pang mga tao
sa lungsod na ito.
564
00:46:05,974 --> 00:46:08,227
Maniwala ka sa akin, ang mensahe ay
malakas at malinaw.
565
00:46:08,310 --> 00:46:09,770
Ako ang problema. Nakuha ko ito.
566
00:46:09,853 --> 00:46:10,980
Alam mo kung ano? Sa palagay ko iyon
ang una
567
00:46:11,063 --> 00:46:12,606
Sa totoo lang, narinig ko na ang
sinabi mo.
568
00:46:12,689 --> 00:46:14,900
- Kayo ang problema.
- Gusto mo bang makihalubilo sa mukha
ko?
569
00:46:14,983 --> 00:46:16,277
- Gusto mo bang magbanta sa akin?
- Hindi ako...
570
00:46:16,360 --> 00:46:17,486
Walang nagbabanta sa iyo.
571
00:46:17,569 --> 00:46:19,321
Mali ang puno, nag-aayos ka ng puno.
Okay?
572
00:46:19,404 --> 00:46:21,740
Ang buong biktima na ito na iyong
kinukuha sa,
573
00:46:21,823 --> 00:46:23,451
Baka naloko ng mga pulis,
574
00:46:23,534 --> 00:46:24,951
Baka naloko ang eskwelahan...
575
00:46:28,872 --> 00:46:30,666
- Itigil ang pag-iisip tungkol sa
iyong sarili!
- Marcus?
576
00:46:30,749 --> 00:46:33,042
Ikaw at ako ay magkakaroon ng
pag-uusap nang tama...
577
00:46:39,424 --> 00:46:40,424
Hoy!
578
00:46:56,984 --> 00:46:58,276
Manatili ka lang.
579
00:47:01,446 --> 00:47:02,447
Hoy!
580
00:47:26,930 --> 00:47:27,848
Maganda ba ang hotel?
581
00:47:27,931 --> 00:47:29,725
- Ayos lang naman.
- Oo nga.
582
00:47:29,808 --> 00:47:32,394
Hindi si Ritz, pero hindi ko
inaasahan na mabaliw sila.
583
00:47:32,477 --> 00:47:36,148
Oo. Anim na gabi lang ito. Kanan?
584
00:47:36,231 --> 00:47:37,483
Tatlo, sa katunayan.
585
00:47:37,566 --> 00:47:39,026
Tila, hindi ko na kailangang
maging dito
586
00:47:39,109 --> 00:47:40,277
Para sa Malaking Shindig ng
Wrap-Up,
587
00:47:40,360 --> 00:47:42,070
Kaya aalis na ako sa Huwebes.
588
00:47:43,488 --> 00:47:45,741
- Hindi ba't napakaganda niyan?
- Oo. Ito ay mabuti.
589
00:47:45,824 --> 00:47:47,535
Sa Biyernes na lang ako
mag-aaral,
590
00:47:47,618 --> 00:47:49,745
Sa ganitong paraan, makakamit
natin ang target ngayong buwan.
591
00:47:51,246 --> 00:47:53,749
Maganda. Okay. Oo. Mabuti.
592
00:47:53,832 --> 00:47:55,459
Akala ko magugustuhan mo iyon.
593
00:47:55,542 --> 00:47:58,421
Sasabihin mo ba sa tatay ko kapag
nakita mo siya ngayon
594
00:47:58,504 --> 00:47:59,713
Na dahil babalik ako sa katapusan
ng linggo,
595
00:47:59,796 --> 00:48:01,924
Maaari ba nating gawin ang
kanilang anibersaryo ng
tanghalian?
596
00:48:02,007 --> 00:48:03,551
Oo, ipapaalam ko sa kanya.
597
00:48:03,634 --> 00:48:04,802
Magiging masaya siya.
598
00:48:04,885 --> 00:48:06,595
Malapit ka nang magsimula sa iyong
shift?
599
00:48:06,678 --> 00:48:07,721
Yep.
600
00:48:07,804 --> 00:48:09,473
Magkakaroon ka ba ng meeting
pagkatapos?
601
00:48:10,432 --> 00:48:12,768
E, hindi ko naman pinaplano.
602
00:48:14,186 --> 00:48:15,437
Sa palagay mo ba ay hindi mo
dapat?
603
00:48:17,231 --> 00:48:18,899
Uh, kung may oras ako, tatamaan ako
ng isa.
604
00:48:18,982 --> 00:48:20,734
Paul, lalo na kapag
605
00:48:20,817 --> 00:48:22,319
Mag-iisa kang gumastos ng mga
stretches,
606
00:48:22,402 --> 00:48:24,822
Sa palagay ko mahalaga na dumalo
ka sa mga regular na pagpupulong.
607
00:48:24,905 --> 00:48:27,366
Hindi ako umiinom, Donna. Maayos ang
pakiramdam ko.
608
00:48:27,449 --> 00:48:30,661
Kung hindi ako maganda, pupunta ako
sa isang pagpupulong. Okay?
609
00:48:31,286 --> 00:48:32,412
Okay na sweetie.
610
00:48:32,955 --> 00:48:34,999
Okay. Kailangan kong umalis ngayon.
611
00:48:35,082 --> 00:48:36,917
Okay. Huwag kalimutang ikuwento sa
aking ama ang tungkol sa katapusan ng
linggong ito.
612
00:48:37,000 --> 00:48:37,918
Yep.
613
00:48:38,001 --> 00:48:39,670
- Mahalin kita.
- Mahalin kita.
614
00:48:41,839 --> 00:48:43,173
Si Jesucristo.
615
00:48:47,219 --> 00:48:48,220
Hoy, Ed.
616
00:48:49,179 --> 00:48:50,222
Hoy, buddy.
617
00:48:50,305 --> 00:48:51,599
Bumalik si Donna sa Biyernes,
618
00:48:51,682 --> 00:48:54,310
kaya okay lang na makasama ko kayo sa
tanghalian sa Linggo.
619
00:48:54,393 --> 00:48:55,519
Bakit nga ba siya bumabalik ng maaga?
620
00:48:55,602 --> 00:48:57,563
Sa palagay ko ay pinuputol nila siya,
kaya...
621
00:48:58,146 --> 00:49:00,858
Gusto niyang ipaalam ko sa iyo na
nasa loob kami.
622
00:49:02,067 --> 00:49:03,151
Okay. Maganda ang tunog.
623
00:49:04,027 --> 00:49:06,363
Tanghalian ng anibersaryo?
624
00:49:07,823 --> 00:49:08,741
Yep.
625
00:49:08,824 --> 00:49:11,035
Maganda iyan. Binabati kita at...
626
00:49:11,118 --> 00:49:13,370
- Well, salamat.
- Maraming taon.
627
00:49:14,329 --> 00:49:15,706
Tinawag mo ba akong matanda?
628
00:49:15,789 --> 00:49:17,082
Hindi. Hindi, ginoo. Hindi, hindi,
hindi.
629
00:49:17,165 --> 00:49:18,209
Bakit mo ako tatawaging matanda?
630
00:49:18,292 --> 00:49:19,627
Hindi, ginoo. Hindi ko sinasabi iyon.
631
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Binibigyan kita ng shit.
632
00:49:22,796 --> 00:49:24,465
Well, nagsisimula pa lang ang shift
ko dito.
633
00:49:24,548 --> 00:49:25,632
Roger na.
634
00:49:52,034 --> 00:49:53,619
Sa susunod na Lunes ay magmamarka
ng 30 araw
635
00:49:53,702 --> 00:49:55,788
17 Mga Bata sa Elementarya ang
Nawala
636
00:49:55,871 --> 00:49:56,872
mula sa McCarren County.
637
00:49:56,955 --> 00:49:59,166
Ang mga miyembro ng komunidad ay
nagbigay ng $ 50,000 na gantimpala
638
00:49:59,249 --> 00:50:01,252
Para sa anumang impormasyon na
humahantong sa kanilang paggaling.
639
00:50:01,335 --> 00:50:03,003
Anumang kahina-hinalang indibidwal
o aktibidad
640
00:50:03,086 --> 00:50:04,246
Dapat itong i-report sa iyong
...
641
00:50:16,892 --> 00:50:19,186
Tumigil ka na doon. Pulisya.
642
00:50:22,189 --> 00:50:23,273
Shit.
643
00:51:04,648 --> 00:51:06,275
Tumigil ka na o ikaw na ang bahala!
644
00:51:10,153 --> 00:51:11,989
Pare, pakiusap. Tumigil. Tumigil.
Tumigil. Tumigil.
645
00:51:12,072 --> 00:51:14,033
- Tumahimik ka na.
- Pakiusap. Nagtatrabaho ako doon,
pare.
646
00:51:14,116 --> 00:51:16,952
Nawalan lang ako ng susi. Pakiusap.
647
00:51:18,245 --> 00:51:19,912
Nawalan ako ng susi. Pakiusap.
648
00:51:21,290 --> 00:51:23,501
- Okay ka lang?
- Oo, Opisyal, okay lang ako.
649
00:51:23,584 --> 00:51:25,336
Sige. Bumaba kami nang husto doon.
Magaling ka?
650
00:51:25,419 --> 00:51:27,588
Opisyal, okay lang ako. Tawagan mo na
lang ang warehouse ko.
651
00:51:27,671 --> 00:51:28,839
Maaari mong hanapin ang numero sa
online.
652
00:51:28,922 --> 00:51:30,132
Hindi gumagana ang aking telepono
ngayon.
653
00:51:30,215 --> 00:51:31,634
Masyadong masikip ang mga cuffs? Mga
kamay okay?
654
00:51:31,717 --> 00:51:33,344
Oo, okay lang sila, Opisyal.
655
00:51:33,427 --> 00:51:34,887
- Maglakad na tayo pabalik sa kotse.
- Hindi, hindi, hindi.
656
00:51:34,970 --> 00:51:36,138
Halika. Halika na. Isa, dalawa, tatlo.
657
00:51:36,221 --> 00:51:37,306
Pakiusap, Opisyal. Opisyal.
658
00:51:40,350 --> 00:51:42,269
- Ano po ang pangalan niyo sir?
- Santiago.
659
00:51:42,352 --> 00:51:44,688
James, sige. Dito ka na lang para sa
akin, James.
660
00:51:44,771 --> 00:51:46,816
- May dala ka bang sandata?
- Hindi.
661
00:51:46,899 --> 00:51:48,943
Hindi? Paano ang tungkol sa mga
droga? Hawak mo ba?
662
00:51:49,026 --> 00:51:50,027
Hindi po sir.
663
00:51:50,110 --> 00:51:51,779
Kahit anong nasa bulsa mo ay
dumidikit sa akin
664
00:51:51,862 --> 00:51:53,155
Kailan ko ba inilalagay ang aking mga
kamay doon, James?
665
00:51:53,238 --> 00:51:54,573
Hindi, ginoo. Hindi ko alam.
666
00:51:55,657 --> 00:51:57,576
Sigurado ka ba? Ayokong magalit sa
kahit ano.
667
00:51:57,659 --> 00:51:58,952
Wala po akong magawa, Sir.
668
00:51:59,578 --> 00:52:01,788
Okay, James. Tumahimik ka na lang
para sa akin doon.
669
00:52:05,709 --> 00:52:07,419
"Huwag po kayong mag-alala, Sir.
670
00:52:10,005 --> 00:52:11,507
Ah! Fuck!
671
00:52:36,448 --> 00:52:38,242
Pakiusap. Mangyaring maging okay.
672
00:52:48,168 --> 00:52:49,461
Shit.
673
00:52:52,256 --> 00:52:55,008
Okay. Umakyat. Umakyat. Bumangon.
674
00:52:55,509 --> 00:52:57,719
Hoy. Naririnig mo ba ako?
675
00:52:59,137 --> 00:53:00,264
James? Kasama mo ako?
676
00:53:01,056 --> 00:53:02,850
Ow. Ano ang fuck?
677
00:53:04,268 --> 00:53:05,561
Fucking hit me, bro.
678
00:53:05,644 --> 00:53:07,313
Okay. Narito kung ano ang mangyayari
ngayon.
679
00:53:07,396 --> 00:53:09,482
Aalisin ko na lang sa inyo ang mga
kamay na ito, okay?
680
00:53:09,565 --> 00:53:10,941
Sandali lang ay sakay na ako sa kotse
ko.
681
00:53:11,024 --> 00:53:12,610
Aalis na ako, pero...
682
00:53:12,693 --> 00:53:13,986
Nakikinig ka ba sa akin?
683
00:53:14,528 --> 00:53:16,321
Ayokong makita ka ulit dito, okay?
684
00:53:16,947 --> 00:53:18,783
Sa tingin ko, mali ang ginawa ko sa
iyo,
685
00:53:18,866 --> 00:53:20,034
Mali ang ginawa mo sa akin.
686
00:53:20,117 --> 00:53:21,994
Tawagin na lang natin itong isang
araw.
687
00:53:23,036 --> 00:53:24,288
Ngunit kung makikita kita muli dito,
688
00:53:24,371 --> 00:53:26,915
Iba na ang kuwento. Oo?
689
00:53:28,041 --> 00:53:29,042
Oo?
690
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Ang ibig kong sabihin ay ito.
691
00:53:31,170 --> 00:53:34,882
Okay, isaalang-alang ang iyong sarili
na binalaan. Ngayon, bumangon tayo.
692
00:53:34,965 --> 00:53:37,801
Aalisin ko sa iyo ang mga cuffs na
ito. Isa, dalawa...
693
00:53:41,513 --> 00:53:42,765
Dahil sa ngayon, ito ay isang ...
694
00:53:42,848 --> 00:53:44,058
Ito ay isang buong iba pang bagay.
695
00:53:44,141 --> 00:53:45,684
Kailangan lang sabihin ng isang tao
sa taong ito
696
00:53:45,767 --> 00:53:47,436
Hindi lang ang anak niya ang nawawala.
697
00:53:47,519 --> 00:53:49,605
May 17 bata. Lahat...
698
00:53:58,780 --> 00:53:59,865
Sige, makinig ka.
699
00:54:02,409 --> 00:54:03,994
Hangga't hindi ito iniulat,
700
00:54:04,077 --> 00:54:06,247
Ang footage na iyon ay uupo sa isang
biyahe sa isang lugar,
701
00:54:06,330 --> 00:54:08,832
At maitatala ito sa loob ng halos
isang buwan.
702
00:54:09,416 --> 00:54:10,543
At kung ang mamamayang iyon
703
00:54:10,626 --> 00:54:12,128
Hindi na babalik dito sa loob ng
isang buwan
704
00:54:12,211 --> 00:54:15,506
Mag-file ng reklamo, maaaring mawala
ang lahat ng ito.
705
00:54:16,507 --> 00:54:17,591
Ngunit kung gagawin nila ...
706
00:54:18,967 --> 00:54:21,094
Paul, ikaw ay nasa isang seryosong
mainit na tubig.
707
00:54:23,430 --> 00:54:25,390
Nasuri mo ba ang kamay na iyon?
708
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Fuck!
709
00:54:54,753 --> 00:54:55,754
Hoy!
710
00:54:57,589 --> 00:54:58,632
Pwede ba tayong magyakap
711
00:54:58,715 --> 00:55:01,217
Oo, siyempre pwede tayong magyakap.
Si Jesus.
712
00:55:44,720 --> 00:55:46,263
Hello?
713
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Pablo?
714
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Hoy.
715
00:55:51,727 --> 00:55:53,729
- Saan ka na ba napunta
- Nasa bahay ka na.
716
00:55:53,812 --> 00:55:55,481
Ako nga pala.
717
00:55:55,564 --> 00:55:56,607
May nagkasakit,
718
00:55:56,690 --> 00:56:00,736
at ipinadala nila ang lahat sa aking
koponan, sa Morris's...
719
00:56:01,486 --> 00:56:02,487
Saan ka na ba napunta
720
00:56:03,280 --> 00:56:04,865
Ako ay, uh... Lumabas ako.
721
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Saan?
722
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
Paul.
723
00:56:20,130 --> 00:56:21,507
Ang piraso mo ng tae.
724
00:56:22,841 --> 00:56:24,593
Gusto mo bang lumipat ng tanghalian
ngayon o sa parehong lugar?
725
00:56:24,676 --> 00:56:27,221
- Oo, pizza?
- Oo. Tanghalian sa iyo ngayon?
726
00:56:34,603 --> 00:56:35,854
Napanood ko na ang isyung ito...
727
00:56:50,160 --> 00:56:51,328
Anak ng isang puta.
728
00:56:52,037 --> 00:56:52,955
Hoy!
729
00:56:53,038 --> 00:56:54,999
Ano ang sinabi ko sa iyo? Huh?
730
00:56:55,082 --> 00:56:56,417
Ano ba ang sinabi ko sa iyo
731
00:56:56,500 --> 00:56:58,710
Ano ang ginawa ko fuck ... Oh, fucker
ka.
732
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Fucker!
733
00:57:18,981 --> 00:57:21,191
Ito ay fucking bullshit. Tingnan
ang shit na ito.
734
00:57:21,817 --> 00:57:23,735
Please, please, please.
735
00:57:24,528 --> 00:57:26,654
Dito, dito, dito. Oo.
736
00:57:29,241 --> 00:57:30,826
Maldita ito. Ano ang fuck!
737
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Fuck.
738
00:57:36,790 --> 00:57:39,543
Piraso ng tae. Oo. Maldita ito.
739
00:57:41,837 --> 00:57:43,005
Sana po, sana po, sana po.
740
00:57:45,424 --> 00:57:48,635
Fuck! Fuck! Halika. Maldita ito.
Fucking pumunta.
741
00:57:49,511 --> 00:57:51,430
Oo. Maldita ito.
742
00:57:51,513 --> 00:57:53,432
Argh! Fucking shit!
743
00:57:56,435 --> 00:57:57,436
Fuck!
744
00:57:59,104 --> 00:58:00,480
Yo, bagong telepono.
745
00:58:01,773 --> 00:58:03,067
Ako ito, pare.
746
00:58:03,150 --> 00:58:05,152
"Pare, may trabaho ako kahapon.
747
00:58:05,235 --> 00:58:06,487
Oo, salamat, pare.
748
00:58:06,570 --> 00:58:07,571
Salamat po, salamat po, salamat po.
749
00:58:07,654 --> 00:58:10,199
Oo, um, kaya lamang, tulad ng, isang
maliit na maliit na problema
750
00:58:10,282 --> 00:58:12,952
Dahil ako lang... Hindi ako
makapagsimula hangga't hindi ako
nagkakaroon ng bagong sapatos.
751
00:58:13,035 --> 00:58:14,120
At, alam mo, isang buong outfit.
752
00:58:14,203 --> 00:58:15,996
"Alam mo, gaya nga ng sabi ko,
masarap 'yan.
753
00:58:16,079 --> 00:58:17,164
At, um...
754
00:58:17,956 --> 00:58:19,542
Maghintay, maghintay, maghintay.
Hindi, hindi, hindi. Maghintay,
maghintay.
755
00:58:19,625 --> 00:58:20,960
Ito ay isang magandang bagay. Nakuha
ko... May trabaho na ako,
756
00:58:21,043 --> 00:58:23,337
at ako-ako-ako ay freaking...
Ginagawa ko ang bagay.
757
00:58:23,420 --> 00:58:25,172
Kaya, alam mo, maaari naming simulan
ang paglamig muli.
758
00:58:27,508 --> 00:58:28,926
Siyempre babayaran ko si Mommy,
759
00:58:29,009 --> 00:58:30,010
ngunit hindi ko magagawa iyon
760
00:58:30,093 --> 00:58:33,722
Hanggang sa makuha ko, alam mo, ang
pera para sa pagbili ng mga damit,
761
00:58:33,805 --> 00:58:36,058
Para magawa ko ang trabaho, para
mabayaran ko si Inay.
762
00:58:37,392 --> 00:58:38,393
Hello?
763
00:58:39,728 --> 00:58:41,897
Argh! Ikaw fucking bitch.
764
00:58:42,481 --> 00:58:44,399
Fuck. Fuck. Fuck.
765
00:58:47,778 --> 00:58:49,530
Pare, parang hindi ako gaanong
nakikipag-usap
766
00:58:49,613 --> 00:58:50,614
Gaano kahalaga ang aking nakukuha
767
00:58:50,697 --> 00:58:51,740
Tulad ng, isang maliit na piraso ng
pera,
768
00:58:51,823 --> 00:58:52,950
Upang makabili ako ng mga damit para
sa trabaho,
769
00:58:53,033 --> 00:58:55,369
"Siyempre, para makahanap ako ng
trabaho, e.
770
00:58:55,452 --> 00:58:57,538
Kaya mangyaring tawagan ako pabalik
upang maaari kong makipag-usap na mas
mahusay.
771
00:58:57,621 --> 00:58:58,789
Salamat, kaibigan. Mahal kita.
772
00:58:59,540 --> 00:59:00,874
Impiyerno, oo!
773
00:59:19,017 --> 00:59:20,018
Hindi.
774
00:59:21,270 --> 00:59:22,271
Hindi?
775
00:59:22,813 --> 00:59:23,856
Ayaw ko na.
776
00:59:23,939 --> 00:59:25,691
Ano ang ibig mong sabihin? Bakit ayaw
mo? Ito ay mabuti.
777
00:59:25,774 --> 00:59:26,776
Ang mga ito ay mabuti. Ang mga ito ay
mabuti.
778
00:59:26,859 --> 00:59:28,444
Tingnan mo, sulit ito, tulad ng 50
dolyar.
779
00:59:28,527 --> 00:59:29,528
Hindi.
780
00:59:29,611 --> 00:59:30,612
Dalawampu.
781
00:59:31,113 --> 00:59:32,113
Sampu.
782
00:59:33,115 --> 00:59:34,116
Lima.
783
00:59:34,658 --> 00:59:35,951
Pakiusap, pare. Pakiusap.
784
00:59:49,631 --> 00:59:50,632
Fuck.
785
00:59:53,010 --> 00:59:54,595
Tumigil ka na doon. Pulisya.
786
01:00:00,767 --> 01:00:01,767
Fuck!
787
01:00:07,900 --> 01:00:09,902
Sa tingin ko, mali ang ginawa ko
sa iyo, mali ang ginawa mo sa
akin.
788
01:00:09,985 --> 01:00:11,195
Tatawagin natin itong isang araw.
789
01:00:12,029 --> 01:00:13,614
Pero kung makikita kita ulit dito...
790
01:00:15,782 --> 01:00:17,993
Iba na ang kuwento. Oo?
791
01:00:19,870 --> 01:00:21,705
Okay. Isaalang-alang ang iyong sarili
na binalaan.
792
01:00:21,788 --> 01:00:22,873
Get the fuck up.
793
01:01:14,675 --> 01:01:15,676
Fuck!
794
01:01:16,426 --> 01:01:17,886
Fuck off me, pare.
795
01:02:00,762 --> 01:02:01,846
Ano ba naman ang fuck
796
01:03:21,218 --> 01:03:22,219
Shit.
797
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
Oh, shit.
798
01:03:56,503 --> 01:03:57,671
Oh, fuck, Willow .
799
01:04:02,176 --> 01:04:03,343
Hesus! Fuck!
800
01:04:05,888 --> 01:04:07,306
Pasensya na. Pasensya na. Um...
801
01:04:12,644 --> 01:04:13,645
Hello?
802
01:04:18,525 --> 01:04:19,526
Mabuti ka?
803
01:04:53,894 --> 01:04:55,145
Ano ba naman ang fuck
804
01:05:52,160 --> 01:05:54,038
Paumanhin! Fuck! Paumanhin!
805
01:05:54,121 --> 01:05:55,163
Paumanhin!
806
01:05:55,664 --> 01:05:57,208
Fuck!
807
01:05:57,291 --> 01:06:00,127
Ano ba naman ang fuck Ano ba naman
ang fuck
808
01:06:05,549 --> 01:06:06,633
Fuck.
809
01:06:10,470 --> 01:06:12,555
Maldita ito. Piraso ng tae.
810
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
Ano ang fuck? Hesus! Fuck!
811
01:06:24,776 --> 01:06:26,278
Fuck! Maldita ito.
812
01:06:27,654 --> 01:06:29,907
Fuck! Argh! Pakiusap, pakiusap.
813
01:06:30,616 --> 01:06:31,617
Fuck!
814
01:06:55,140 --> 01:06:58,977
20, 40, 60, 80, 100.
815
01:06:59,937 --> 01:07:00,938
Hoy.
816
01:07:10,614 --> 01:07:11,907
Tumawag ako tungkol sa $ 50,000 na
gantimpala
817
01:07:11,990 --> 01:07:13,367
Impormasyon Tungkol sa Nawawalang Mga
Bata
818
01:07:13,450 --> 01:07:14,910
Dahil alam ko kung nasaan sila.
819
01:07:17,079 --> 01:07:18,998
Sigurado ako na lahat sila. Parang
isang grupo ng mga ito.
820
01:07:19,081 --> 01:07:20,791
Lahat sila ay nakatayo sa basement ng
bahay na ito,
821
01:07:20,874 --> 01:07:22,501
Tulad ng, nakatayo doon. At, um...
822
01:07:22,584 --> 01:07:23,794
Hindi ko alam. Nasa basement sila
823
01:07:23,877 --> 01:07:24,712
Nakatayo pa rin at tae.
824
01:07:24,795 --> 01:07:26,255
At mayroon, tulad ng, dalawang wackos
doon.
825
01:07:26,338 --> 01:07:27,965
At ito ay lamang, tulad ng, fucked-up.
826
01:07:28,048 --> 01:07:30,217
Um, ngunit... Kaya kumusta ito...
Paano ito gumagana, bagaman?
827
01:07:30,300 --> 01:07:31,426
Paano ko makukuha ang pera?
828
01:07:32,761 --> 01:07:34,930
Hindi, hindi ako... Ako ay... Seryoso
ako.
829
01:07:35,013 --> 01:07:36,849
Ibig kong sabihin, maipapakita ko sa
iyo. Tulad ng, ipapakita ko sa iyo.
830
01:07:36,932 --> 01:07:38,517
Um, pero ako lang... Ako, uh...
831
01:07:38,600 --> 01:07:40,311
Ayoko talagang pumasok, dahil, tulad
ng, isang tao...
832
01:07:40,394 --> 01:07:41,979
Maaari bang makipagkita sa akin sa
isang lugar na may dalang pera?
833
01:07:42,062 --> 01:07:43,147
Dahil tulad ng... Ako lang...
834
01:07:43,230 --> 01:07:45,024
Hindi ko talaga gusto ang mga
istasyon ng pulisya, alam mo ba?
835
01:07:45,107 --> 01:07:47,484
Medyo natatakot lang sila sa akin.
Ako, uh... Ako ay phobic.
836
01:07:53,907 --> 01:07:54,908
Hoy!
837
01:07:56,285 --> 01:07:58,328
Ano ang sinabi ko sa iyo? Ano ba ang
ginawa ko...
838
01:08:13,760 --> 01:08:16,262
"Ano ba ang sasabihin ko sa iyo, ha?
Ano ang sasabihin ko sa iyo?
839
01:08:16,345 --> 01:08:18,515
Ano ang sasabihin ko sa iyo? Ako ay
isang malaking pulis, at ako..."
840
01:08:59,096 --> 01:09:00,599
Ok ka lang naman. Ok ka lang naman.
841
01:09:00,682 --> 01:09:02,601
Hindi iyon totoo. Hindi iyon totoo.
Hindi iyon totoo.
842
01:09:02,684 --> 01:09:04,019
Okay lang. Okay ka lang.
843
01:09:35,843 --> 01:09:36,844
Fuck.
844
01:09:40,013 --> 01:09:41,599
Fucker! Sinaksak mo ako!
845
01:09:41,682 --> 01:09:43,434
Hindi, hindi, pasensya na. Paumanhin.
Aksidente iyon.
846
01:09:43,517 --> 01:09:44,852
Aksidente iyon. Pasensya na.
847
01:09:44,935 --> 01:09:46,562
Maghintay, maghintay, maghintay.
Maghintay, maghintay. Maghintay,
maghintay.
848
01:09:46,645 --> 01:09:47,646
Alam ko kung nasaan ang mga batang
iyon.
849
01:09:47,729 --> 01:09:48,898
Iyon ang dahilan kung bakit ako
pumupunta sa istasyon.
850
01:09:48,981 --> 01:09:50,858
- Nagsisinungaling ka!
- Hindi, hindi, hindi, hindi ako.
Hindi ako.
851
01:09:50,941 --> 01:09:52,985
Ipinapangako ko. Ipinapangako ko.
Alam ko kung nasaan sila.
Ipinapangako ko.
852
01:09:53,068 --> 01:09:54,110
Saan?
853
01:09:55,153 --> 01:09:57,907
Nasa isang bahay sila, hindi
kalayuan, sa basement.
854
01:09:57,990 --> 01:10:00,033
Ano ang fuck ikaw t... Anong bahay?
855
01:10:00,659 --> 01:10:01,744
I... Ipapakita ko sa iyo, pare.
856
01:10:01,827 --> 01:10:03,579
Ito ay-ito ay talagang, talagang,
talagang malapit.
857
01:10:17,259 --> 01:10:18,844
Oh, fuck me.
858
01:10:21,054 --> 01:10:22,055
May AIDS ka ba?
859
01:10:23,515 --> 01:10:24,433
Huh?
860
01:10:24,516 --> 01:10:26,894
AIDS, asshole. May AIDS ka ba?
861
01:10:27,436 --> 01:10:28,646
Uh...
862
01:10:28,729 --> 01:10:30,314
Uhm, hindi naman siguro.
863
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
Hepatitis? Mga bagay na ganyan?
864
01:10:33,066 --> 01:10:35,110
Shit, hindi ko alam.
865
01:10:45,579 --> 01:10:46,539
Yung isa, ang madilim.
866
01:10:46,622 --> 01:10:48,022
Doon mismo sa dulo ng bloke.
867
01:11:01,970 --> 01:11:03,305
Excuse me, Sir.
868
01:11:03,388 --> 01:11:05,349
Ayokong maging bastos, pero, parang,
869
01:11:05,933 --> 01:11:07,393
Paano ko malalaman na hindi mo
susubukan at, tulad ng,
870
01:11:07,476 --> 01:11:09,311
Kunin mo ba ang gantimpala na iyon
para sa iyong sarili?
871
01:11:12,689 --> 01:11:13,690
Sir?
872
01:11:15,859 --> 01:11:16,860
Sir?
873
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Opisyal?
874
01:11:20,614 --> 01:11:22,574
Oh, pare.
875
01:11:41,385 --> 01:11:42,553
Ano ba naman ang fuck
876
01:11:52,771 --> 01:11:53,939
Ano ba naman ang fuck
877
01:11:55,607 --> 01:11:57,734
Ano ba naman ang fuck
878
01:11:59,152 --> 01:12:02,406
Hayaan mo akong lumabas dito. Maldita
ito.
879
01:12:05,617 --> 01:12:07,661
Oh. Salamat po sa inyo.
880
01:12:13,166 --> 01:12:14,334
Ano ba naman ang fuck
881
01:12:22,509 --> 01:12:25,221
Hesukristo. Ano ang fuck? Ako,
magaling ka ba?
882
01:12:25,304 --> 01:12:26,388
Hesukristo, kapatid!
883
01:12:26,471 --> 01:12:28,224
Hoy! Bumaba ka sa akin, bro!
884
01:12:28,307 --> 01:12:31,310
Alisin mo na ako! Alisin mo na ako!
885
01:12:31,393 --> 01:12:32,645
Hoy! Fuck!
886
01:12:32,728 --> 01:12:35,522
Tulungan mo ako! Tulungan mo ako!
Isang tao, tulungan mo ako!
887
01:12:40,694 --> 01:12:42,822
Sinasabi ko sa iyo, Marcus. Nakita
ko na ito sa aking sarili.
888
01:12:42,905 --> 01:12:45,574
May isang bagay na napaka, napaka
mali
889
01:12:45,657 --> 01:12:46,951
Pumasok sa loob ng bahay na
iyon.
890
01:12:47,034 --> 01:12:48,035
Kung hindi ka naniniwala sa
akin,
891
01:12:48,118 --> 01:12:49,286
- Pumunta ka roon sa iyong
sarili.
- Justine, tumigil ka.
892
01:12:49,369 --> 01:12:50,746
Narito ang bottom line.
893
01:12:50,829 --> 01:12:52,248
Sapat na ang trauma ni Alex
894
01:12:52,331 --> 01:12:54,416
Sa mga pangyayari nitong nakaraang
dalawang buwan,
895
01:12:54,499 --> 01:12:56,585
- tulad ng sigurado ako na mayroon ka.
- Marcus...
896
01:12:56,668 --> 01:12:58,879
Iyon ang dahilan kung bakit gagawin
ko sa iyo ang kagandahang-loob
897
01:12:58,962 --> 01:13:00,923
Nakalimutan ko na lang na ang tawag
na ito ay naganap sa telepono.
898
01:13:01,006 --> 01:13:04,385
Kung ang kapakanan ng isang bata
ay pinagdududahan, ayon sa
batas...
899
01:13:04,468 --> 01:13:05,553
- Si Justine.
- ... Kailangan mong sumangguni
dito
900
01:13:05,636 --> 01:13:07,138
sa CPS.
901
01:13:07,221 --> 01:13:08,222
Sa pamamagitan ng batas.
902
01:13:08,305 --> 01:13:09,806
Dadalhin mo ba talaga doon?
903
01:13:10,807 --> 01:13:12,309
Ito ba ang sulok na ilalagay mo sa
akin?
904
01:13:12,392 --> 01:13:14,728
Pumunta ka na lang sa bahay, Mark.
Gawin mo lang iyon.
905
01:13:14,811 --> 01:13:18,566
Hindi ako awtorisadong mag-house call
lang.
906
01:13:18,649 --> 01:13:20,776
Isa kang mandatory reporter.
Kailangan mo.
907
01:13:21,485 --> 01:13:22,570
Sige, eto ang gagawin ko.
908
01:13:22,653 --> 01:13:25,614
Inaanyayahan ko ang kanyang mga
magulang na pumasok at makipag-usap
sa akin.
909
01:13:25,697 --> 01:13:28,159
Magkakaroon tayo ng face-to-face sa
school.
910
01:13:28,242 --> 01:13:29,869
Katanggap-tanggap ba iyan sa iyo?
911
01:13:29,952 --> 01:13:32,455
Oo, salamat. Gusto ko talagang
pahalagahan iyon.
912
01:13:32,538 --> 01:13:35,082
Okay, pagkatapos. Walang anuman.
Paalam.
913
01:13:37,543 --> 01:13:39,336
Oo nga.
914
01:13:42,172 --> 01:13:43,632
Narito na ang alas-dos ng hapon mo.
915
01:13:43,715 --> 01:13:44,925
Ayos lang naman yun.
916
01:13:48,554 --> 01:13:51,348
Ipadala mo na lang sila, Marge.
917
01:13:53,976 --> 01:13:55,143
Sa ganitong paraan, ma'am.
918
01:14:08,740 --> 01:14:11,285
Principal Miller, ako si Gladys.
919
01:14:12,369 --> 01:14:14,496
Oo. H-Hi. Hi.
920
01:14:15,038 --> 01:14:16,039
Pasok ka na.
921
01:14:16,790 --> 01:14:19,334
- Umupo ka na lang, please.
- Oh, salamat po.
922
01:14:25,174 --> 01:14:26,175
Salamat, Marge.
923
01:14:30,470 --> 01:14:32,806
Salamat sa pagpasok. I...
924
01:14:33,432 --> 01:14:36,060
Alam kong marami kayong nabigyan ng
atensyon kamakailan.
925
01:14:36,143 --> 01:14:38,687
Hindi lahat ng ito ay maaaring
posibleng gusto.
926
01:14:38,770 --> 01:14:41,065
Masaya akong dumaan. Ayos lang.
927
01:14:41,148 --> 01:14:42,858
Okay. Patawarin mo ako...
928
01:14:42,941 --> 01:14:44,860
Hindi pa kami nagkikita. Tama ba iyon?
929
01:14:45,569 --> 01:14:46,862
Hindi, sa tingin ko hindi.
930
01:14:46,945 --> 01:14:48,489
Okay... Phew.
931
01:14:48,572 --> 01:14:52,242
Dahil medyo sigurado akong maaalala
ko.
932
01:14:52,910 --> 01:14:55,204
Nakilala ko na ang tatay ni Alex
kanina.
933
01:14:55,287 --> 01:14:56,831
Ako ang tita ni Alex,
934
01:14:56,914 --> 01:14:58,415
At ang kanyang ina ay ang aking
sanggol na kapatid na babae.
935
01:14:58,498 --> 01:15:01,752
Okay. Kaya hindi ikaw ang kanyang
legal na tagapag-alaga.
936
01:15:01,835 --> 01:15:04,422
Well, hindi. Siyempre yung mga
magulang niya.
937
01:15:04,505 --> 01:15:06,757
Okay. Well, uh...
938
01:15:06,840 --> 01:15:07,842
Patawarin mo ako, Gladys,
939
01:15:07,925 --> 01:15:11,886
Sa kasamaang palad, kailangan kong
kausapin ang kanyang mga magulang.
940
01:15:13,847 --> 01:15:15,766
Galit akong sabihin ito,
941
01:15:15,849 --> 01:15:18,727
Sa kabila nito, ang kanyang mga
magulang ay nawalan ng pag-asa,
942
01:15:18,810 --> 01:15:21,605
Ako na ang bahala sa kanila para
matulungan si Alex.
943
01:15:21,688 --> 01:15:23,565
O. S-Parang seryoso.
944
01:15:24,233 --> 01:15:26,318
Oh, hindi. Hindi, hindi ito seryoso.
Walang terminal.
945
01:15:26,401 --> 01:15:27,945
Ito ay isang touch lamang ng
pagkonsumo.
946
01:15:28,028 --> 01:15:29,655
"Isang ugnay ng pagkonsumo"?
947
01:15:30,322 --> 01:15:31,322
Oo nga.
948
01:15:31,990 --> 01:15:33,242
Alam mo ba
949
01:15:33,325 --> 01:15:34,410
Nahihiya akong sabihin
950
01:15:34,493 --> 01:15:36,912
Siguro hindi ko talaga alam kung ano
ang ibig sabihin nito.
951
01:15:37,412 --> 01:15:38,330
Akala ko ay isang bagay
952
01:15:38,413 --> 01:15:40,248
Ang mga naninirahan ay sumakay sa
Oregon Trail.
953
01:15:42,668 --> 01:15:44,670
- Ano ito? Tuberculosis?
- Alam mo ba
954
01:15:44,753 --> 01:15:49,299
Okay lang naman sila, pero kailangan
nilang manatili sa bahay.
955
01:15:50,926 --> 01:15:53,596
Gusto ko sanang makausap sila nang
personal dahil...
956
01:15:53,679 --> 01:15:56,139
... Ito ay awkward,
957
01:15:56,682 --> 01:15:59,852
Ngunit ang isang nag-aalala na
indibidwal ay naghain ng reklamo sa
kapakanan.
958
01:15:59,935 --> 01:16:01,854
Sa kasamaang palad, kailangan kong
makipag-ugnay
959
01:16:01,937 --> 01:16:04,148
Kasama ang legal na tagapag-alaga ng
bata.
960
01:16:04,231 --> 01:16:06,525
Ito ay isang bagay na hindi talaga
mapag-uusapan.
961
01:16:06,608 --> 01:16:09,361
Kailangan kong kausapin nang personal
ang kanilang mga magulang.
962
01:16:09,444 --> 01:16:10,863
Oh, mahal.
963
01:16:10,946 --> 01:16:13,782
Makakapunta ako sa bahay kung mas
madali ito.
964
01:16:14,575 --> 01:16:17,161
Sinusubukan ko lang na iwasan ang
pagsali sa CPS.
965
01:16:17,244 --> 01:16:18,788
- Ngunit sa totoo lang...
- CPS?
966
01:16:18,871 --> 01:16:20,998
... Hindi ako kumbinsido na may mali.
967
01:16:21,081 --> 01:16:22,749
Sino ang nagreklamo?
968
01:16:23,500 --> 01:16:25,544
Wala akong kalayaan na sabihin.
969
01:16:28,130 --> 01:16:29,965
Well, ito ay lubhang nakakainis.
970
01:16:30,048 --> 01:16:33,468
Ngayon ay nawala na ang lahat ng
malayang kalooban.
971
01:16:34,845 --> 01:16:36,639
Lumipat ang langgam sa ilalim ng
direksyon
972
01:16:36,722 --> 01:16:39,099
Isang pag-iisip na hiwalay sa
sarili nito.
973
01:16:41,268 --> 01:16:42,770
Dito, sinimulan ng langgam ang
pagkakahawak nito sa kamatayan.
974
01:16:42,853 --> 01:16:44,605
Yum, yum, yum.
975
01:16:44,688 --> 01:16:45,814
Ayan na nga.
976
01:16:48,442 --> 01:16:52,655
Habang ang mga parasitiko na
Cordyceps ay patuloy na nagpapakain
sa kanyang katawan.
977
01:16:52,738 --> 01:16:54,281
Nakakasuka naman yan.
978
01:16:57,868 --> 01:16:59,870
Ang fungal fruiting ay susunod na
magaganap.
979
01:17:01,663 --> 01:17:03,124
Mga malalaking bulaklak ...
980
01:17:03,207 --> 01:17:04,291
... Ito ay nagsisilbi upang
kumalat ng higit pang mga spores
...
981
01:17:04,374 --> 01:17:05,459
Sino kaya iyon?
982
01:17:08,086 --> 01:17:11,131
... Makakahanap ito ng mas
maraming langgam.
983
01:17:11,757 --> 01:17:12,758
Ew.
984
01:17:18,388 --> 01:17:20,307
- Salamat sa Diyos at nakauwi ka na.
- Sino po ba yun
985
01:17:21,141 --> 01:17:22,768
Ikinalulungkot ko ang pag-abala sa
iyo sa isang Sabado.
986
01:17:22,851 --> 01:17:24,770
Patawarin mo ako, patawarin mo ako?
987
01:17:24,853 --> 01:17:26,147
Nakaupo lang kami.
988
01:17:26,230 --> 01:17:28,816
Hindi ako sinundo ng bus kung saan
siya naka-iskedyul.
989
01:17:28,899 --> 01:17:30,900
At napagtanto ko na huli na ang
lahat...
990
01:17:32,319 --> 01:17:34,321
... Na nakatayo ako sa maling sulok.
991
01:17:34,404 --> 01:17:35,823
At sa oras na pinagsama-sama ko iyon,
992
01:17:35,906 --> 01:17:38,492
naku, miss ko na ito nang lubusan.
993
01:17:38,575 --> 01:17:42,371
Kaya kinailangan kong maglakad sa
buong bayan para makarating dito.
994
01:17:42,454 --> 01:17:43,914
Ikinalulungkot kong marinig iyon...
995
01:17:43,997 --> 01:17:46,000
Ikinalulungkot kong sabihin ito sa
iyo, mahal,
996
01:17:46,083 --> 01:17:48,586
ngunit ako ay nasa bingit ng
pagbagsak.
997
01:17:48,669 --> 01:17:49,669
Oh.
998
01:17:51,755 --> 01:17:53,590
Pwede po ba akong uminom ng tubig?
999
01:17:54,925 --> 01:17:55,843
Natatakot ako na si Rey...
1000
01:17:55,926 --> 01:17:58,137
Siyempre pwede kang uminom ng tubig.
1001
01:17:58,220 --> 01:17:59,430
Oh, maraming salamat po.
1002
01:17:59,513 --> 01:18:00,890
Natatakot ako na hindi talaga ito
isang...
1003
01:18:00,973 --> 01:18:02,767
Ako nga pala si Gladys, ikinagagalak
kong makilala ka.
1004
01:18:02,850 --> 01:18:03,934
Hi.
1005
01:18:04,643 --> 01:18:08,147
O! Gustung-gusto ko talaga ang bahay
na ito.
1006
01:18:08,230 --> 01:18:11,066
Tingnan mo, isang giraffe at isang
berdeng Tsino la...
1007
01:18:11,149 --> 01:18:13,194
Iyon ay orihinal doon. Bet ko nga.
1008
01:18:13,277 --> 01:18:15,488
Gustung-gusto ko lang ang kusina na
ito.
1009
01:18:15,571 --> 01:18:19,156
Malinis at puting cabinet. Naiinggit
ako doon.
1010
01:18:20,993 --> 01:18:23,204
Ngayon, makinig. Alam kong hindi ito
maginhawa,
1011
01:18:23,287 --> 01:18:24,997
ngunit kailangan ko talagang
makipag-usap sa iyo
1012
01:18:25,080 --> 01:18:26,999
tungkol sa aming pag-uusap kahapon.
1013
01:18:27,082 --> 01:18:28,749
Oh.
1014
01:18:29,710 --> 01:18:31,212
Mark, bigyan mo siya ng baso.
1015
01:18:31,295 --> 01:18:33,046
Isang mangkok, mangyaring.
1016
01:18:35,132 --> 01:18:36,050
Isang mangkok?
1017
01:18:36,133 --> 01:18:38,636
Oo, isang mangkok. Ito ay isang
kakaiba sa akin.
1018
01:18:38,719 --> 01:18:40,888
Hindi ko na sinusubukang mangatwiran
ito.
1019
01:18:43,891 --> 01:18:46,685
Isang mangkok ng tubig. Okay.
1020
01:18:46,768 --> 01:18:47,853
Salamat po sa inyo.
1021
01:18:47,936 --> 01:18:50,397
Gusto kong malaman mo na kinausap ko
ang ama ni Alex.
1022
01:18:50,480 --> 01:18:52,316
Sino ang may sakit na malubha, tulad
ng sinabi ko.
1023
01:18:52,399 --> 01:18:54,568
Ngunit ang magandang balita ay, siya
ay higit pa sa masaya
1024
01:18:54,651 --> 01:18:57,071
Sa Lunes, umupo ka na lang
1025
01:18:57,154 --> 01:18:58,530
at linisin ang lahat.
1026
01:18:59,573 --> 01:19:02,409
Pinahahalagahan ko iyan, ngunit
talagang hindi ito kinakailangan.
1027
01:19:02,492 --> 01:19:04,829
Kaya hindi na kailangang
makipag-ugnayan sa mga awtoridad, di
ba?
1028
01:19:04,912 --> 01:19:05,912
Iyon ay, uh...
1029
01:19:06,538 --> 01:19:07,748
Sigurado, hulaan ko hindi.
1030
01:19:07,831 --> 01:19:10,084
Ibig kong sabihin, hindi mo pa sila
nakikipag-ugnayan, di ba?
1031
01:19:10,167 --> 01:19:13,086
Gladys, kailangan ko talagang igiit
na ikaw, eh...
1032
01:19:15,422 --> 01:19:17,132
Ay... Iyon ba ang aking ribbon?
1033
01:19:19,718 --> 01:19:21,929
Hindi mo pa sila nakikipag-ugnayan,
di ba?
1034
01:19:22,971 --> 01:19:24,806
Hindi, hindi ko pa nagagawa. Ano ito?
1035
01:19:27,392 --> 01:19:28,310
Oh, Diyos ko!
1036
01:19:28,393 --> 01:19:30,813
Whoops! Tingnan kung ano ang ginawa
ko. Oh, aking Diyos.
1037
01:19:30,896 --> 01:19:32,440
Bakit mo ginawa yun
1038
01:19:32,523 --> 01:19:34,650
Siyempre, aksidente iyon.
1039
01:19:34,733 --> 01:19:36,861
Wow. Talagang dumudugo iyan.
1040
01:19:36,944 --> 01:19:38,028
Terry, uminom ka na ng alak
1041
01:19:38,111 --> 01:19:39,572
- at ang first aid kit.
- Okay.
1042
01:19:39,655 --> 01:19:41,991
Oh, hindi, hindi, hindi. Iyon ay
walang katuturan.
1043
01:19:42,074 --> 01:19:44,659
Pwede mo ba akong bigyan ng baboy,
sayang?
1044
01:19:53,794 --> 01:19:54,795
Sa tingin ko ay pinutol niya ang
buhok ko!
1045
01:19:54,878 --> 01:19:56,005
Tumawag ako sa 911.
1046
01:19:56,088 --> 01:19:57,882
Sabi ni Mark, nag-aayos na siya ng
buhok ko!
1047
01:19:57,965 --> 01:20:00,342
Mark, ano ba ang ginawa niya?
1048
01:20:11,812 --> 01:20:12,813
Marcus?
1049
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Marcus?
1050
01:20:50,142 --> 01:20:51,393
Eh...
1051
01:22:09,096 --> 01:22:10,137
Tingnan!
1052
01:22:12,474 --> 01:22:13,892
Ako, ano ang fuck, pare?
1053
01:22:17,771 --> 01:22:18,771
Oh my God.
1054
01:22:26,613 --> 01:22:28,324
Lumabas kasama ito. Isipin mo na lang
ang mga bata.
1055
01:22:28,407 --> 01:22:29,992
- Itigil ang pag-iisip tungkol sa
iyong sarili!
- Marcus?
1056
01:22:30,075 --> 01:22:31,993
Ikaw at ako ay magkakaroon ng isang
...
1057
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
Manatili ka sa ibaba.
1058
01:22:55,726 --> 01:22:57,144
Hoy! Tumigil ka! Hindi!
1059
01:22:58,562 --> 01:23:00,272
Oh my God.
1060
01:23:00,355 --> 01:23:02,358
Tulungan niyo po ako, please.
Pakiusap.
1061
01:23:02,441 --> 01:23:04,233
Diyos ko. Hindi!
1062
01:23:11,575 --> 01:23:12,575
Oh my God.
1063
01:23:20,876 --> 01:23:22,002
Hoy!
1064
01:23:24,838 --> 01:23:25,838
hay naku...
1065
01:23:34,973 --> 01:23:37,225
- Umalis ka na sa tindahan ko!
- Shit, tulungan mo ako!
1066
01:24:01,959 --> 01:24:03,043
Ano ba naman ang fuck
1067
01:24:09,883 --> 01:24:10,884
Si Motherfucker.
1068
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
Sige na, piraso ka ng tae.
1069
01:25:27,586 --> 01:25:28,587
Okay ka lang ba
1070
01:25:29,713 --> 01:25:31,673
Oo nga, sa tingin ko.
1071
01:25:32,466 --> 01:25:33,467
Ako lang, eh...
1072
01:25:34,593 --> 01:25:35,594
nag-scrape up.
1073
01:25:36,303 --> 01:25:37,304
Ikaw?
1074
01:25:39,348 --> 01:25:40,349
Ganun din naman.
1075
01:25:41,850 --> 01:25:43,018
Nais kong magpasalamat sa iyo.
1076
01:25:43,101 --> 01:25:45,020
- Ah...
- Hindi, ginagawa ko. Kaya, salamat.
1077
01:25:47,439 --> 01:25:48,440
Sigurado.
1078
01:25:48,982 --> 01:25:50,442
Ibig kong sabihin, ano pa ang
magagawa ko?
1079
01:25:53,195 --> 01:25:54,530
Wala nang kontrol si Guy.
1080
01:25:55,447 --> 01:25:58,576
Last time na nakausap ko siya, okey
naman siya.
1081
01:25:58,659 --> 01:26:00,202
Ibig kong sabihin, siya talaga.
1082
01:26:02,329 --> 01:26:05,457
Ngayon lang ako nakakita ng ganyan sa
buong buhay ko.
1083
01:26:06,500 --> 01:26:07,501
meron na nga eh.
1084
01:26:08,335 --> 01:26:09,670
Ano bang pinagsasabi mo
1085
01:26:11,046 --> 01:26:13,507
Sa paraan ng pagtakbo niya, nakita ko
na iyan dati.
1086
01:26:17,553 --> 01:26:18,804
May maipapakita ba ako sa inyo?
1087
01:26:20,138 --> 01:26:22,933
Ang kanilang maliit na anak na babae
ay tumakbo sa parehong paraan na
ginawa ni Matthew.
1088
01:26:23,016 --> 01:26:25,269
Parehong posisyon, parehong eksaktong
paraan.
1089
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
Tulad ng pagsunod sa iyo ni Marcus
ngayon.
1090
01:26:28,188 --> 01:26:29,565
Siya ay armas.
1091
01:26:29,648 --> 01:26:32,901
Tulad ng isang missile na naghahanap
ng init na naka-lock lamang sa iyo.
1092
01:26:33,694 --> 01:26:36,238
Kaya, dito. Tingnan ito. Ito ang
aking bahay.
1093
01:26:36,321 --> 01:26:37,907
Ito ang bahay ni Bailey Kramer.
1094
01:26:37,990 --> 01:26:40,117
Ngayon, kung ipagpalagay mo na sila
ay patungo sa isang tuwid na linya
1095
01:26:40,200 --> 01:26:42,203
Sa ilang mga layunin lamang ng
kanilang mga layunin,
1096
01:26:42,286 --> 01:26:44,580
Sa palagay mo pareho silang may
layunin,
1097
01:26:44,663 --> 01:26:47,249
Ang mga linya na iyon ay nag-uugnay
sa isang lugar dito.
1098
01:26:47,332 --> 01:26:48,167
Oh my God.
1099
01:26:48,250 --> 01:26:49,627
Dapat may isang bagay tungkol sa
lugar na ito.
1100
01:26:49,710 --> 01:26:52,004
- Alex.
- Ang ilan... Ano?
1101
01:26:52,713 --> 01:26:55,090
Si Alex Lilly ay nakatira sa bahay na
ito.
1102
01:27:01,054 --> 01:27:04,224
Sino pa ang makakaisip ng isang
halimbawa ng isang parasito?
1103
01:27:04,766 --> 01:27:05,767
May iba?
1104
01:27:06,727 --> 01:27:08,395
- Lisa?
- Isang tapeworm.
1105
01:27:08,478 --> 01:27:10,689
Isang tapeworm! Napakahusay!
1106
01:27:10,772 --> 01:27:12,358
Napakalaki niyan, di ba?
1107
01:27:12,441 --> 01:27:16,068
Nakatira ito sa iyong bituka at
kinakain nito ang iyong pagkain.
1108
01:27:20,657 --> 01:27:21,784
Tigilan mo na yan.
1109
01:27:21,867 --> 01:27:22,951
"Itigil ito."
1110
01:27:24,369 --> 01:27:27,789
"Itigil ito."
1111
01:27:29,041 --> 01:27:30,083
"Itigil ito."
1112
01:27:46,558 --> 01:27:47,726
Kumusta na, Axe Man?
1113
01:27:50,687 --> 01:27:53,023
Kausapin mo ako, Axe Man. Kumusta ang
paaralan ngayon?
1114
01:27:53,941 --> 01:27:56,360
- Mabuti.
- Mabuti? Halik ang anumang mga
supermodel?
1115
01:27:56,443 --> 01:27:57,903
Hindi.
1116
01:27:57,986 --> 01:27:59,738
Hindi? Sige na.
1117
01:28:01,448 --> 01:28:03,492
Gabi na, pare.
1118
01:28:04,076 --> 01:28:06,537
Darating na ang tita Gladys ng nanay
mo, naaalala mo pa ba
1119
01:28:07,496 --> 01:28:10,499
Bakit kailangan pa natin siyang
tumira sa bahay namin?
1120
01:28:11,124 --> 01:28:13,126
"Kasi parang napag-usapan na natin.
1121
01:28:13,710 --> 01:28:17,673
May sakit siya, at wala siyang ibang
pupuntahan.
1122
01:28:19,424 --> 01:28:21,343
Ngunit hindi ko man lang siya kilala.
1123
01:28:21,426 --> 01:28:24,096
Pfft. Naririnig kita, Bud. Hindi ko
rin siya kilala.
1124
01:28:24,805 --> 01:28:27,600
Sa totoo lang, hindi ako sigurado
kung kilala siya ng nanay mo nang
ganoon.
1125
01:28:27,683 --> 01:28:31,144
Ngunit siya ay pamilya. Mahalaga ang
pamilya.
1126
01:28:32,062 --> 01:28:33,605
Kailangan nating tulungan ang isa't
isa.
1127
01:28:34,314 --> 01:28:35,899
Natagpuan ko ang isang bata.
1128
01:28:36,400 --> 01:28:39,445
Hoy. Bumalik na ang mga tauhan ko.
1129
01:28:39,528 --> 01:28:40,529
- Hi.
- Hi.
1130
01:28:40,612 --> 01:28:42,698
Whoa. Hoy. Magandang araw sa paaralan?
1131
01:28:42,781 --> 01:28:44,366
- Oo nga.
- Okay, maganda.
1132
01:28:44,449 --> 01:28:47,036
Gusto ko talagang linisin ang bahay
na ito
1133
01:28:47,119 --> 01:28:48,662
Bago pa man dumating dito si Tita
Gladys.
1134
01:28:48,745 --> 01:28:50,414
Sige na nga, linisin mo na lang ang
kwarto mo
1135
01:28:50,497 --> 01:28:52,041
Bago mo simulan ang iyong homework.
1136
01:28:52,124 --> 01:28:54,168
Hindi naman siya pumapasok sa kwarto
ko, di ba?
1137
01:28:54,918 --> 01:28:56,087
Gusto ko talaga ng malinis na bahay.
1138
01:28:56,170 --> 01:28:58,463
Kasama na rito ang kwarto mo, kaya
alis na tayo.
1139
01:28:59,423 --> 01:29:02,676
Alam ko. Nakakakilabot ang paglilinis
pagkatapos ng iyong sarili.
1140
01:29:30,329 --> 01:29:31,538
Sige?
1141
01:29:38,212 --> 01:29:40,047
Hi! Pumasok ka!
1142
01:29:40,130 --> 01:29:42,091
- Nakuha mo na ba ang pinto?
- Nakuha ko na po.
1143
01:29:42,174 --> 01:29:44,092
Isang hakbang pa.
1144
01:29:55,771 --> 01:29:58,357
Sinasabi ko lang na talagang masama
ang hitsura niya.
1145
01:29:58,440 --> 01:29:59,692
Hindi ko alam kung ito ang lugar para
sa...
1146
01:29:59,775 --> 01:30:02,069
Oo, dito o sa kalsada, Stephen.
1147
01:30:02,152 --> 01:30:05,656
Alam mo, hindi ito isang hospice
place, hon.
1148
01:30:05,739 --> 01:30:06,782
Alam ko iyan. Alam ko.
1149
01:30:06,865 --> 01:30:08,742
Hindi kami handa para sa ganitong uri
ng bagay. Sige?
1150
01:30:08,825 --> 01:30:11,036
Hindi namin nakita ang babaeng ito sa
loob ng 15 taon.
1151
01:30:11,119 --> 01:30:12,538
Ni hindi man lang siya dumalo sa
kasal namin...
1152
01:30:12,621 --> 01:30:13,914
Gagawin ito ng nanay ko para sa kanya.
1153
01:30:13,997 --> 01:30:16,292
Kaya gagawin ko ito para sa kanya,
okay?
1154
01:30:16,375 --> 01:30:17,626
Magagamit ko talaga ang inyong
suporta.
1155
01:30:17,709 --> 01:30:19,002
Kung sa anumang punto ay naramdaman
mo na tulad ng...
1156
01:30:19,545 --> 01:30:21,505
Alex, anak, anong ginagawa mo?
1157
01:30:21,588 --> 01:30:22,631
Gutom na gutom na ako.
1158
01:30:22,714 --> 01:30:24,300
Naku, nagugutom ka. Okay. Sige.
1159
01:30:24,383 --> 01:30:25,551
Bumaba ka na, kumain ka na
1160
01:30:25,634 --> 01:30:28,262
Pagkatapos ay magsipilyo ka ng
ngipin, okay? Halos 7:30 na.
1161
01:30:28,345 --> 01:30:31,056
Tumahimik ka na lang doon. Natutulog
na si Tita Gladys.
1162
01:31:24,484 --> 01:31:26,612
Gaano katagal siya mananatili sa amin?
1163
01:31:29,072 --> 01:31:30,532
Mahirap sabihin, pare.
1164
01:31:31,617 --> 01:31:33,785
Mukhang hindi siya gumaling.
1165
01:31:35,078 --> 01:31:37,206
Mananatili ba siya sa amin
magpakailanman?
1166
01:31:37,289 --> 01:31:38,541
Hindi.
1167
01:31:38,624 --> 01:31:39,667
I...
1168
01:31:39,750 --> 01:31:41,960
Sa palagay ko hindi siya mananatili
rito nang higit sa isang buwan.
1169
01:31:55,933 --> 01:31:57,768
- Sige, pare.
- Sige na nga.
1170
01:31:57,851 --> 01:31:59,019
Susunduin kita ng 2:00 ng hapon, okay?
1171
01:31:59,102 --> 01:32:00,771
- See ya.
- See ya.
1172
01:32:00,854 --> 01:32:02,606
- Mahal na mahal kita.
- Love ya.
1173
01:32:06,568 --> 01:32:08,529
Iyon ang oras. Lapis pababa.
1174
01:32:09,863 --> 01:32:11,031
Mateo!
1175
01:32:11,114 --> 01:32:12,366
Ano? Sabi niya, 'Mga Pinoy.'
1176
01:32:12,449 --> 01:32:14,076
Matthew, nasa labas na ngayon.
1177
01:32:14,159 --> 01:32:15,369
Alex, okay ka lang ba?
1178
01:32:15,452 --> 01:32:16,829
Ok lang naman ako.
1179
01:32:16,912 --> 01:32:19,206
Matthew, alis na tayo. Kunin mo na
ang bag mo.
1180
01:32:19,957 --> 01:32:22,209
Biro lang iyon. Oh Diyos ko!
1181
01:32:43,605 --> 01:32:45,649
- Miss na miss mo na ang biyahe mo,
anak?
- Ok lang ako.
1182
01:32:45,732 --> 01:32:46,817
Sigurado ka?
1183
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Inay, Tatay, nasaan ka?
1184
01:33:41,830 --> 01:33:44,917
Hoy, Axe Man. Kumusta ang paaralan?
1185
01:33:46,251 --> 01:33:47,252
Ano po ba ang problema
1186
01:33:48,003 --> 01:33:49,171
Alex?
1187
01:33:49,963 --> 01:33:52,089
Maligayang pagdating sa bahay.
1188
01:33:53,050 --> 01:33:54,676
Kumusta ka na, mahal?
1189
01:33:57,179 --> 01:33:58,514
Hayaan mo akong tumingin sa iyo.
1190
01:33:58,597 --> 01:33:59,598
Alam mo, hindi ko pa kayo nakikita
1191
01:33:59,681 --> 01:34:01,725
Mula pa noong bata ka pa.
1192
01:34:01,808 --> 01:34:03,144
Ano bang masama sa aking mga magulang?
1193
01:34:03,227 --> 01:34:05,771
Oh, wala, mahal. Ayos lang sila.
1194
01:34:05,854 --> 01:34:07,189
Inay.
1195
01:34:09,024 --> 01:34:11,902
Hoy. Kumusta ang paaralan?
1196
01:34:11,985 --> 01:34:14,863
Nakikita mo? Sinabi ko sa iyo, ayos
lang siya. Huwag mag-alala.
1197
01:34:17,115 --> 01:34:18,116
Alex.
1198
01:34:19,201 --> 01:34:20,494
Ngayon, huwag maging bastos.
1199
01:34:21,745 --> 01:34:23,080
Bakit hindi ka umupo sa mesa?
1200
01:34:23,163 --> 01:34:24,748
Kasi nagluluto ako ng hapunan. Dapat
ay tinanong ko na lang kayo,
1201
01:34:24,831 --> 01:34:25,916
Ngunit wala ka rito,
1202
01:34:25,999 --> 01:34:27,793
kaya naisip ko na ang mac and cheese
ay...
1203
01:34:28,585 --> 01:34:29,670
Itay!
1204
01:34:29,753 --> 01:34:31,922
Alex, yun na nga.
1205
01:34:32,005 --> 01:34:34,175
Gusto kong umakyat ka sa itaas,
maghugas ng mukha,
1206
01:34:34,258 --> 01:34:35,843
Magsipilyo ng ngipin, at pagkatapos
ay oras na ng pagtulog.
1207
01:34:35,926 --> 01:34:37,052
Walang hapunan para sa iyo.
1208
01:34:40,430 --> 01:34:41,974
Hindi ako nagbibiro, binata. Umalis
ka na.
1209
01:35:19,178 --> 01:35:20,679
Halika. Umupo.
1210
01:35:30,856 --> 01:35:31,857
Alex.
1211
01:35:32,524 --> 01:35:33,567
Umupo ka.
1212
01:35:39,364 --> 01:35:40,950
Huwag kang mag-alala tungkol sa iyong
mga magulang.
1213
01:35:41,033 --> 01:35:42,409
Nagpapahinga lang sila.
1214
01:35:46,663 --> 01:35:49,917
Bago ka pumasok sa eskwelahan ngayon,
nais kong ipangako mo
1215
01:35:50,000 --> 01:35:53,212
Na hindi mo sasabihin sa isang buhay
na kaluluwa na narito ako
1216
01:35:54,213 --> 01:35:56,548
O kaya naman ay nagpapahinga na ang
mga magulang mo ay katulad nila.
1217
01:36:00,177 --> 01:36:01,428
Naririnig mo ba ako, Alex?
1218
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Panoorin mo.
1219
01:36:12,147 --> 01:36:13,232
Ooh.
1220
01:36:23,534 --> 01:36:24,910
Nanonood ka ba
1221
01:36:36,255 --> 01:36:37,548
Tumigil!
1222
01:36:38,632 --> 01:36:39,800
Tumigil ka, Tatay!
1223
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Alex.
1224
01:36:52,604 --> 01:36:53,647
Umupo ka na.
1225
01:37:05,284 --> 01:37:07,411
Kapag sinabi ko sa iyo na hindi ka
dapat magsalita
1226
01:37:07,494 --> 01:37:10,455
Tungkol sa akin o sa iyong mga
magulang sa sinuman ...
1227
01:37:12,082 --> 01:37:15,377
Naiintindihan mo kung ano ang
maaaring mangyari kung sisirain mo
ang iyong pangako.
1228
01:37:18,714 --> 01:37:20,382
Maaari kong saktan ang iyong mga
magulang.
1229
01:37:20,465 --> 01:37:22,467
Maaari ko silang saktan ang isa't isa.
1230
01:37:25,721 --> 01:37:28,515
Maaari ko silang kainin sa isa't isa
kung gusto ko.
1231
01:37:32,352 --> 01:37:34,021
Gusto ko ba, Alex?
1232
01:37:36,648 --> 01:37:38,066
Naniniwala ka ba sa akin?
1233
01:37:42,237 --> 01:37:43,489
Pangako ko sa iyo na hindi mo ako
pag-uusapan
1234
01:37:43,572 --> 01:37:45,991
sa ibang tao. Sabihin mo ito.
1235
01:37:47,451 --> 01:37:48,577
Pangako ko.
1236
01:37:50,329 --> 01:37:51,705
"Kasi malalaman ko, Alex.
1237
01:37:54,917 --> 01:37:56,668
Pumunta sa paaralan. Sumakay ng bus.
1238
01:38:56,353 --> 01:38:57,729
Sa ngayon, hindi na ako nagsasalita.
1239
01:38:59,398 --> 01:39:00,399
Mabait na bata.
1240
01:39:01,859 --> 01:39:03,068
Kailangan mong pakainin ang iyong mga
magulang.
1241
01:39:03,151 --> 01:39:04,653
May sabon sa cabinet.
1242
01:39:06,822 --> 01:39:08,490
Bukas, marami ka pang makukuha pa.
1243
01:39:53,827 --> 01:39:54,995
Alex.
1244
01:39:59,625 --> 01:40:00,626
Alex?
1245
01:40:23,649 --> 01:40:24,942
Halika dito, mahal.
1246
01:40:31,573 --> 01:40:32,616
Oh.
1247
01:40:36,328 --> 01:40:38,038
Masakit ang ulo ko, Alex.
1248
01:40:40,374 --> 01:40:42,125
Gusto mo ba ng tubig?
1249
01:40:42,960 --> 01:40:44,545
Hindi ako tinutulungan ng tubig.
1250
01:40:45,671 --> 01:40:47,381
Masyado akong masakit para sa tubig.
1251
01:40:48,590 --> 01:40:50,759
Matagal na ako.
1252
01:40:52,469 --> 01:40:53,929
Ano ang magpapabuti sa iyo?
1253
01:40:56,723 --> 01:40:58,267
Umaasa ako na ang iyong ina at tatay
1254
01:40:58,350 --> 01:40:59,560
Sana mas gumanda ang pakiramdam ko,
1255
01:40:59,643 --> 01:41:02,396
Ngunit tila hindi ito gaanong maganda.
1256
01:41:03,105 --> 01:41:05,190
Gusto mo bang pumunta sa ospital?
1257
01:41:05,983 --> 01:41:08,068
Hindi ako aayusin ng ospital.
1258
01:41:13,657 --> 01:41:15,034
Ngunit marahil maaari mong, bagaman.
1259
01:41:15,117 --> 01:41:16,493
Makakatulong ka naman.
1260
01:41:17,369 --> 01:41:18,370
Paano?
1261
01:41:19,246 --> 01:41:20,414
Sa paaralan,
1262
01:41:21,582 --> 01:41:25,085
Dalhin mo sa akin ang isang bagay
mula sa bawat kaklase mo sa bahay.
1263
01:41:26,170 --> 01:41:27,337
Baka gumana yan.
1264
01:41:28,714 --> 01:41:30,299
Paano ka magiging mas mahusay?
1265
01:41:34,011 --> 01:41:36,138
Maaaring ito lamang ang kailangan ko.
1266
01:41:39,308 --> 01:41:41,810
Kung gumaling ka na, uuwi ka na ba?
1267
01:41:45,772 --> 01:41:47,274
Kung ako ay naging mas mahusay ...
1268
01:41:49,610 --> 01:41:51,028
Uuwi na ako.
1269
01:42:52,005 --> 01:42:53,006
Alex.
1270
01:42:54,967 --> 01:42:56,427
Ano ba ang ginagawa mo dito sa loob
1271
01:42:56,510 --> 01:42:59,054
Parang ayaw kong maglaro,
1272
01:42:59,137 --> 01:43:01,223
at may nakalimutan ako.
1273
01:43:02,641 --> 01:43:04,601
Whoa, whoa, whoa. Hoy, hey, hey.
1274
01:43:08,063 --> 01:43:09,064
Okay ka lang ba
1275
01:43:09,690 --> 01:43:11,149
- Oo nga.
- Oo?
1276
01:43:12,109 --> 01:43:14,778
Napakatahimik mo kamakailan.
1277
01:43:15,445 --> 01:43:16,613
Mas tahimik kaysa dati.
1278
01:43:17,281 --> 01:43:18,323
Kumusta na po kayo
1279
01:43:18,866 --> 01:43:21,326
Okay lang ako. May nakalimutan lang
ako.
1280
01:43:22,244 --> 01:43:23,245
Ok lang naman.
1281
01:43:25,372 --> 01:43:26,749
Alex, alam mo na,
1282
01:43:26,832 --> 01:43:29,543
kung... Nais mo bang makipag-usap sa
isang tao,
1283
01:43:30,043 --> 01:43:31,461
Maaari mo akong kausapin palagi.
1284
01:43:33,046 --> 01:43:34,173
Alam mo ba iyan?
1285
01:43:34,256 --> 01:43:35,341
Oo nga.
1286
01:43:35,424 --> 01:43:37,759
Maaari mo akong kausapin tungkol sa
anumang gusto mo.
1287
01:43:41,263 --> 01:43:42,639
Gusto kong bumalik ngayon.
1288
01:43:44,558 --> 01:43:46,518
Okay. Maglaro.
1289
01:44:43,825 --> 01:44:45,077
Ano ba ginagawa mo
1290
01:46:33,143 --> 01:46:34,228
Hindi...
1291
01:46:44,029 --> 01:46:46,198
Si Stephen dito ay nagdusa ng
stroke ilang sandali pa,
1292
01:46:46,281 --> 01:46:48,075
kaya hindi siya makapagsalita.
1293
01:46:48,158 --> 01:46:50,827
Sa ngayon, ako na ang bahala sa
pamilya.
1294
01:46:51,328 --> 01:46:52,955
Natutuwa ako na nandito kayong dalawa.
1295
01:46:53,038 --> 01:46:55,166
Alex, kumusta ka na, pare?
1296
01:46:55,249 --> 01:46:56,500
Ok lang ako.
1297
01:46:56,583 --> 01:46:58,127
Ngayon, tatanungin ka namin ng ilang
mga katanungan
1298
01:46:58,210 --> 01:47:00,128
Tungkol sa nangyari sa eskwelahan,
okay?
1299
01:47:02,464 --> 01:47:04,299
Bukas, pupunta ang mga tao dito.
1300
01:47:05,926 --> 01:47:07,845
Hahanapin nila ang bahay na ito...
1301
01:47:12,516 --> 01:47:14,309
At kailangan nating maging handa.
1302
01:47:33,662 --> 01:47:35,122
Tiktik, pumasok ka!
1303
01:47:35,205 --> 01:47:36,207
Magandang umaga, Ms. Lilly.
1304
01:47:36,290 --> 01:47:37,458
- Kumusta ka na ngayon
- Okay.
1305
01:47:37,541 --> 01:47:39,293
- Good to see you again.
- Ikinagagalak kong makita ka rin.
1306
01:47:39,376 --> 01:47:41,003
- Naaalala mo ba si Detective Colbert?
- Oh, oo nga.
1307
01:47:41,086 --> 01:47:43,464
Ilang minuto lang ang lumipas sa
bahay namin
1308
01:47:43,547 --> 01:47:44,757
Tumingin ka sa paligid, eh,
1309
01:47:44,840 --> 01:47:47,718
Tingnan ang kapaligiran na tinitirhan
ni Alex.
1310
01:47:47,801 --> 01:47:51,263
Kumuha lamang ng isang ideya kung ano
ang dinamika ng pamilya.
1311
01:47:51,346 --> 01:47:53,516
- Okay!
- Oh. Salamat po sa inyo.
1312
01:47:53,599 --> 01:47:54,600
At... O.
1313
01:47:54,683 --> 01:47:56,602
Hoy, Alex. Kumusta ka na ngayon?
1314
01:47:57,644 --> 01:47:58,813
Medyo tahimik siya ngayon, di ba?
1315
01:47:58,896 --> 01:48:00,689
- Mm-hmm. Oo, siya ay.
- Okay.
1316
01:49:05,128 --> 01:49:06,213
Hello?
1317
01:49:15,013 --> 01:49:17,182
Kunin mo na ang mga gamit mo, Alex,
aalis na tayo bukas.
1318
01:49:20,352 --> 01:49:21,979
Huwag tumapak sa asin.
1319
01:49:54,970 --> 01:49:57,389
Nandito na ang mga pulis. Ano sa
palagay mo ang ibig sabihin nito?
1320
01:49:59,766 --> 01:50:00,809
Hindi ko alam.
1321
01:50:02,144 --> 01:50:03,479
Kumakatok ba tayo? Babalik ba tayo?
1322
01:50:03,562 --> 01:50:05,105
Siguro kumatok tayo.
1323
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
At sabihin kung ano? Ano... Ano ang
ipapaliwanag natin?
1324
01:50:11,320 --> 01:50:12,113
Oo, hindi ko alam.
1325
01:50:12,196 --> 01:50:13,322
- Sige na lang...
- Eto na nga.
1326
01:50:14,948 --> 01:50:16,158
Hoy, ano ba ito
1327
01:50:29,171 --> 01:50:30,214
Pulis ba iyan?
1328
01:50:31,548 --> 01:50:32,967
Si Paul yan.
1329
01:50:33,050 --> 01:50:35,093
- Kilala mo siya?
- Oo nga.
1330
01:51:15,676 --> 01:51:16,677
Hello?
1331
01:51:31,859 --> 01:51:32,860
Pablo?
1332
01:51:46,206 --> 01:51:48,626
Paul, anong ginagawa mo diyan?
1333
01:51:48,709 --> 01:51:49,709
Teka.
1334
01:52:35,714 --> 01:52:37,256
Fuck! Fuck!
1335
01:52:38,634 --> 01:52:39,968
Manatiling bumalik!
1336
01:52:49,978 --> 01:52:51,063
Paul.
1337
01:52:51,146 --> 01:52:52,397
Paul, tumigil ka.
1338
01:52:53,315 --> 01:52:54,316
Tumigil!
1339
01:53:18,632 --> 01:53:19,675
Ang Diyos.
1340
01:53:22,094 --> 01:53:23,345
Goddamn it.
1341
01:53:41,572 --> 01:53:43,323
Ikaw ay kaakit-akit na maliit na ...
1342
01:54:25,282 --> 01:54:27,993
Pablo. Pakiusap.
1343
01:54:33,624 --> 01:54:34,625
Sana po.
1344
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Mateo?
1345
01:55:26,760 --> 01:55:27,761
Mateo!
1346
01:55:29,137 --> 01:55:30,138
Hindi.
1347
01:55:30,764 --> 01:55:31,765
Mateo.
1348
01:55:33,225 --> 01:55:34,225
Hindi.
1349
01:56:05,841 --> 01:56:06,842
Mateo?
1350
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
Sige na nga.
1351
01:56:10,387 --> 01:56:11,430
Mateo?
1352
01:56:13,307 --> 01:56:14,308
Sino ang...
1353
01:56:53,138 --> 01:56:55,223
Mabuti iyan. Tulad nito.
1354
01:57:07,361 --> 01:57:09,613
Iyon ang paraan.
1355
01:57:13,033 --> 01:57:14,201
Oh, hindi.
1356
01:58:00,080 --> 01:58:01,206
Oh, Diyos!
1357
01:59:01,642 --> 01:59:04,727
Bumaba ka sa akin! Bumaba ka sa akin!
1358
01:59:53,402 --> 01:59:54,403
Mateo?
1359
02:00:17,009 --> 02:00:17,885
Sayang, tumingin ka sa labas.
1360
02:00:17,968 --> 02:00:19,470
Tignan mo ang ginawa nila sa bakuran.
1361
02:00:19,553 --> 02:00:21,889
Jeremy, may salamin sa lahat ng dako.
1362
02:00:21,972 --> 02:00:23,724
Hanapin ang kanyang sapatos! Diyos ko!
1363
02:00:23,807 --> 02:00:25,226
Oh my God. Oh my God.
1364
02:00:25,309 --> 02:00:27,101
Ngayon ay may isang lalaki sa kusina!
1365
02:00:33,233 --> 02:00:34,318
Alex?
1366
02:01:18,070 --> 02:01:19,071
Mateo?
1367
02:01:30,958 --> 02:01:32,376
Natagpuan kita.
1368
02:01:39,132 --> 02:01:40,384
Ang mga magulang ni Alex ay
nananatili pa rin
1369
02:01:40,467 --> 02:01:42,386
Pinapakain ang sopas sa isang
lugar.
1370
02:01:42,970 --> 02:01:44,263
Ngunit hindi sa pamamagitan
niya.
1371
02:01:46,265 --> 02:01:49,142
Lumipat siya sa ibang bayan at
nakatira sa ibang tiyahin.
1372
02:01:50,477 --> 02:01:53,021
Narinig ko na ang isa ay isang
mabait na babae.
1373
02:01:55,399 --> 02:01:57,317
Lahat ng mga bata mula sa kanilang
klase
1374
02:01:57,943 --> 02:01:59,987
Nakipagkita sila sa kanilang mga
magulang.
1375
02:02:01,989 --> 02:02:05,158
Ang ilan sa kanila ay nagsimulang
mag-usap muli ngayong taon.
1376
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Awtomatikong Pagsasalin Sa pamamagitan ng:
www.elsubtitle.com
Bisitahin ang aming Website Para sa Libreng Pagsasalin