1 00:00:27,528 --> 00:00:29,196 Ito ay isang tunay na kuwento. 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,158 Nangyari ito sa aming bayan dalawang taon na ang nakararaan. 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,954 Maraming tao ang namamatay sa maraming kakaibang paraan 4 00:00:37,037 --> 00:00:38,330 Sa kuwentong ito, 5 00:00:38,413 --> 00:00:39,874 Ngunit hindi mo ito makikita sa balita 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,542 o kahit saan tulad nito 7 00:00:41,625 --> 00:00:44,754 dahil ang mga pulis at ang mga nangungunang tao sa bayang ito 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,130 Parang nahihiya sila 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,798 na hindi nila ito malulutas 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,925 Na tinakpan nila ang lahat. 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,429 Ngunit kung pupunta ka rito at tanungin ang sinuman, 12 00:00:53,512 --> 00:00:54,764 Lahat sila ay magsasabi sa iyo ng parehong bagay 13 00:00:54,847 --> 00:00:56,890 na sasabihin ko sa iyo ngayon. 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,519 Nagsisimula ang kwentong ito sa aking paaralan. 15 00:01:01,979 --> 00:01:03,272 Maybrook Elementary 16 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 Mula sa kindergarten hanggang sa ikalimang baitang. 17 00:01:07,401 --> 00:01:09,069 Kaya ang isang Miyerkules na ito 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,864 Parang isang normal na araw para sa buong paaralan. 19 00:01:12,698 --> 00:01:15,617 At mayroon silang guro na ito na baguhan. 20 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 Ang pangalan niya ay Justine Gandy. 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,875 Sa araw na iyon, papasok na siya sa kanyang silid-aralan 22 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 tulad ng tuwing umaga. 23 00:01:25,752 --> 00:01:27,713 Ngunit ngayon ay naiiba. 24 00:01:28,672 --> 00:01:31,258 Sa ngayon, wala ni isa sa kanyang mga anak ang naroon. 25 00:01:32,676 --> 00:01:35,888 Lahat ng klase sa paaralang iyon ay may lahat ng kanilang mga anak. 26 00:01:35,971 --> 00:01:39,474 Kahit na ang iba pang ikatlong baitang na itinuro ni Mrs. Belt ay puno. 27 00:01:40,684 --> 00:01:43,937 Buti na lang at walang tao ang kwarto ni Mrs. Gandy. 28 00:01:45,564 --> 00:01:48,275 Well, hindi ganap. 29 00:01:49,443 --> 00:01:51,070 May isang batang lalaki doon. 30 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 Ang pangalan niya ay Alex Lilly. 31 00:01:54,907 --> 00:01:57,952 Siya lang ang nag-iisang bata sa klase ng 18 32 00:01:58,035 --> 00:01:59,953 Pumasok siya sa eskwelahan noong araw na iyon. 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 At alam mo ba kung bakit 34 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 Siya lang ang naroon 35 00:02:05,959 --> 00:02:09,797 Dahil sa gabi bago ang 2:17 ng umaga, 36 00:02:09,880 --> 00:02:13,008 Nagising ang lahat ng mga bata, 37 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 Bumangon mula sa kama, 38 00:02:16,428 --> 00:02:17,846 Naglalakad pababa, 39 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 Binuksan ang pinto sa harapan, 40 00:02:21,099 --> 00:02:24,520 Tumawid sa bakuran at patungo sa dilim. 41 00:02:25,479 --> 00:02:28,941 At hindi na sila bumalik. 42 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 ♪ Mag-ingat ngayon ♪ 43 00:02:40,702 --> 00:02:46,625 ♪ Mag-ingat sa mga bumabagsak na swinger ♪ 44 00:02:51,296 --> 00:02:54,299 ♪ Bumabagsak sa paligid mo ♪ 45 00:02:58,720 --> 00:03:02,307 ♪ Ang sakit na kadalasang naghahalo ♪ 46 00:03:03,517 --> 00:03:10,232 ♪ Sa dulo ng iyong mga daliri ♪ 47 00:03:11,441 --> 00:03:15,529 ♪ Mag-ingat sa kadiliman ♪ 48 00:03:22,452 --> 00:03:24,205 ♪ Mag-ingat ngayon ♪ 49 00:03:24,288 --> 00:03:30,210 ♪ Mag-ingat sa mga sakim na pinuno ♪ 50 00:03:34,673 --> 00:03:38,177 ♪ Dadalhin ka nila kung saan hindi ka dapat pumunta ♪ 51 00:03:42,264 --> 00:03:46,226 ♪ Habang umiiyak sa mga cedar ng Atlas ♪ 52 00:03:47,102 --> 00:03:50,981 ♪ Gusto lang nilang lumaki ♪ 53 00:03:51,481 --> 00:03:54,276 ♪ Lumago at lumago ♪ 54 00:03:54,860 --> 00:03:58,155 ♪ Mag-ingat sa kadiliman ♪ 55 00:03:58,655 --> 00:04:02,242 ♪ Mag-ingat sa kadiliman... ♪ 56 00:04:10,000 --> 00:04:12,128 Lahat ng mga magulang at mga tao sa paaralan 57 00:04:12,211 --> 00:04:14,254 ay talagang malungkot at nagagalit. 58 00:04:15,589 --> 00:04:18,716 Ang pulisya ay maaaring sabihin na ang mga bata umalis sa 2:17 59 00:04:19,468 --> 00:04:21,345 dahil, tulad ng, kalahati ng mga bahay ay may mga alarma 60 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Iyon ay natisod nang maglakad sila sa labas. 61 00:04:27,267 --> 00:04:29,437 May mga bata pa nga na nag-video 62 00:04:29,520 --> 00:04:31,104 Sa mga bahay na may mga camera. 63 00:04:32,648 --> 00:04:34,400 Tanging ang mga bata lamang ang ipinapakita ng mga camera 64 00:04:34,483 --> 00:04:36,443 Naglalakad patungo sa kadiliman. 65 00:04:38,445 --> 00:04:40,656 Hindi nila ipinakita kung saan sila nagpunta pagkatapos niyon. 66 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 Madalas na kinausap ng mga pulis si Alex. 67 00:04:47,371 --> 00:04:50,249 Tinanong nila siya kung bakit ginawa ng kanyang mga kaklase ang ginagawa nila. 68 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 Ngunit sinabi niya sa kanila na hindi niya alam. 69 00:04:53,126 --> 00:04:55,129 Tinanong nila siya kung may plano ba siya. 70 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 Ngunit sinabi niya na kung mayroon, hindi niya ito narinig. 71 00:04:58,715 --> 00:05:00,551 Tinanong nila siya kung may palabas ba siya sa TV 72 00:05:00,634 --> 00:05:02,427 kung saan may tumakas nang ganoon, 73 00:05:03,428 --> 00:05:05,889 Ngunit sinabi niya na kung mayroon, hindi niya ito nakita. 74 00:05:07,641 --> 00:05:10,311 Nakipag-usap din sila kay Mrs. Gandy ng isang buong grupo, 75 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 Ngunit wala rin siyang alam 76 00:05:12,104 --> 00:05:13,355 at hindi ko sila matutulungan. 77 00:05:15,148 --> 00:05:16,275 Sa loob ng halos isang buwan, 78 00:05:16,358 --> 00:05:19,319 Itinago nila ang paaralan para sa kanilang malaking pagsisiyasat. 79 00:05:21,029 --> 00:05:23,949 Pagkatapos ng ilang sandali, kinailangan nilang buksan muli ang lahat, 80 00:05:24,032 --> 00:05:27,327 Para ang mga batang hindi nawawala ay makapag-aral muli. 81 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Isang gabi bago nila ito ginawa, 82 00:05:30,914 --> 00:05:33,166 Nagkaroon sila ng malaking pagpupulong sa eskwelahan. 83 00:05:34,042 --> 00:05:35,211 Isang grupo ng mga tagapayo 84 00:05:35,294 --> 00:05:36,629 at mga taong ganyan 85 00:05:36,712 --> 00:05:39,173 Tulungan ang lahat na malaman kung ano ang nararamdaman 86 00:05:39,256 --> 00:05:41,592 at malungkot nang magkasama, hulaan ko. 87 00:05:44,178 --> 00:05:46,597 Dito talaga nagsisimula ang kuwento. 88 00:05:52,311 --> 00:05:55,356 Ang mahalaga ay huwag nating husgahan ang ating kalungkutan. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,900 Maaari tayong makaranas ng mga emosyon na hindi natin nagustuhan. 90 00:05:57,983 --> 00:06:00,027 Mga damdamin bukod sa kalungkutan. 91 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 Kailangan nating tiyakin na pinahihintulutan natin ang ating sarili 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,157 Pakiramdam ng damdamin na parang galit. 93 00:06:06,283 --> 00:06:10,037 Ang galit ay isang malusog na bahagi ng siklo ng pagdadalamhati. 94 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 Maaari itong maging makapangyarihan lalo na sa mga kaso ng pag-abandona. 95 00:06:13,498 --> 00:06:15,167 Kadalasan ay may mga pagkakataon na tayo ay ... 96 00:06:15,250 --> 00:06:16,710 Ano po ang ibig sabihin nun 97 00:06:16,793 --> 00:06:19,922 "Lalo na sa mga kaso ng pag-abandona"? 98 00:06:20,005 --> 00:06:22,133 Sinasabi mo ba na dapat tayong magalit kay Mateo? 99 00:06:22,216 --> 00:06:23,509 Sinasabi ko na hindi ito magiging abnormal... 100 00:06:23,592 --> 00:06:24,718 Sasabihin ko sa iyo ngayon 101 00:06:24,801 --> 00:06:26,470 Na maaari mong tawaging "pag-abandona" ang nangyari, 102 00:06:26,553 --> 00:06:28,389 ngunit hindi ko alam. Hindi ko ito nakikita nang ganoon. 103 00:06:28,472 --> 00:06:31,976 May nakikita akong walang katuturan. 104 00:06:32,059 --> 00:06:36,355 Pinag-uusapan natin ang tungkol sa 17 bata sa isang silid-aralan. 105 00:06:36,438 --> 00:06:38,190 Ano ang nangyari sa silid-aralan na iyon? 106 00:06:38,273 --> 00:06:40,943 Bakit ang kanyang silid-aralan lamang? Bakit sa kanya lang? 107 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 Oo! 108 00:06:42,110 --> 00:06:43,487 Tingnan mo, nakukuha ko ang maraming emosyon, 109 00:06:43,570 --> 00:06:44,405 At ayos lang iyon. 110 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 Patawarin mo ako kung hindi ako 111 00:06:45,948 --> 00:06:48,534 Lalo na interesado na marinig ang anumang higit pa mula sa iyo. 112 00:06:49,076 --> 00:06:50,744 Gusto kong marinig mula kay Justine Gandy. 113 00:06:50,827 --> 00:06:51,871 Oo nga. 114 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Narito siya. Gusto kong malaman nang eksakto 115 00:06:54,164 --> 00:06:56,082 kung ano ang ginagawa niya doon. 116 00:07:02,673 --> 00:07:03,674 Uh... 117 00:07:05,843 --> 00:07:07,136 Ako na... 118 00:07:07,219 --> 00:07:08,303 Una... 119 00:07:10,097 --> 00:07:15,019 Gusto ko lang sabihin kung gaano ako kalungkot para sa... 120 00:07:15,102 --> 00:07:16,770 Lahat ng nangyari. 121 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 Alam kong wala akong masabi para mas mapabuti ito. 122 00:07:25,779 --> 00:07:27,782 Sa totoo lang, gusto ko ng kasagutan 123 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 kasing-sama ninyong lahat. 124 00:07:30,492 --> 00:07:32,745 - Sa wakas. Sinungaling! - Iyon bitch. 125 00:07:32,828 --> 00:07:34,036 Mahal ko ang mga batang iyon. 126 00:07:35,122 --> 00:07:36,205 At... 127 00:07:38,542 --> 00:07:39,460 I... Alam ko... 128 00:07:39,543 --> 00:07:41,212 Alam namin na alam mo nang eksakto kung ano ang nangyayari. 129 00:07:41,295 --> 00:07:43,214 Alam ko... Alam ko na ito ay... hindi ito ... 130 00:07:43,297 --> 00:07:45,631 Dapat siyang makulong hanggang sa sabihin niya sa amin ang nangyari! 131 00:07:48,093 --> 00:07:50,721 Ngayon, hindi na talaga kailangan ang ganoong klaseng bagay. 132 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 Grabe naman ako. 133 00:07:52,222 --> 00:07:53,140 Nandito na si Mrs. Gandy 134 00:07:53,223 --> 00:07:55,434 Bilang isang apektadong miyembro ng komunidad na ito, 135 00:07:55,517 --> 00:07:56,644 At nasasaktan siya tulad nating lahat. 136 00:07:56,727 --> 00:07:58,477 Ikaw ay pabaya o kasabwat! 137 00:08:01,398 --> 00:08:03,734 Nasaan na ang ating mga anak, Mrs. Gandy? 138 00:08:03,817 --> 00:08:05,903 Sapat na iyon. Lahat tayo ay kailangang bigyan ng espasyo. 139 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 Pakiusap. Pakiusap. Ito ay isang mahaba, mahabang gabi. 140 00:08:08,989 --> 00:08:10,241 Kailangan nating matulog nang kaunti, 141 00:08:10,324 --> 00:08:12,241 Gumising bukas na may mas malinaw na ulo. 142 00:08:13,827 --> 00:08:15,538 May kasama ka ba ngayong gabi? 143 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 - Mm-mmm. - Pagkatapos ay inirerekumenda ko na pumunta ka 144 00:08:17,122 --> 00:08:18,457 Diretso sa bahay at nakahiga nang mababa. 145 00:08:18,540 --> 00:08:20,292 Parang pwede na itong magbalik-loob sa... 146 00:08:36,099 --> 00:08:37,810 Excuse me, Ma'am, nag-iipon ako para sa tiket ng bus 147 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 Upang makita ang aking kapatid. May pagbabago ka ba sa iyo? 148 00:08:39,602 --> 00:08:41,103 Hindi, pasensya na. Paumanhin. 149 00:09:24,231 --> 00:09:25,231 Hello? 150 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Hello? 151 00:09:32,239 --> 00:09:33,908 - Sino po ba ito - Mas mabuting bantayan mo ang iyong likod 152 00:09:33,991 --> 00:09:35,576 Dahil ngayong gabi ay ang gabi na ako... 153 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 Excuse me, Miss, nag-iipon ako para sa tiket ng bus 154 00:09:40,622 --> 00:09:42,082 Upang makita ang aking kapatid. May pagbabago ka ba? 155 00:09:42,165 --> 00:09:43,875 - Hindi, sorry. - Okay, salamat. 156 00:10:31,924 --> 00:10:35,010 Anumang ginagawa ng gumagamit, sinusundan ng ZipString. 157 00:10:35,719 --> 00:10:38,597 Ang string ay lumilipad sa paligid ng 35 milya bawat oras, 158 00:10:38,680 --> 00:10:40,182 Sa kabila nito, ligtas pa rin ito sa pagpindot. 159 00:10:40,891 --> 00:10:44,603 Sige, mga pating, panoorin ang trick na ito. Ang tawag dito ay swirl. 160 00:10:46,897 --> 00:10:48,357 Ito ang corkscrew. 161 00:10:48,982 --> 00:10:50,107 Eto na ang step through. 162 00:10:52,653 --> 00:10:53,946 At pop! 163 00:10:54,738 --> 00:10:56,865 Ipakita ang Portal! 164 00:10:59,868 --> 00:11:01,620 ZipString glides... 165 00:11:04,414 --> 00:11:05,457 Hello? 166 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 Hello? 167 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 Oo? 168 00:11:52,171 --> 00:11:54,131 Hesus! Fucking ano? 169 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 Sino ba naman ang nandoon 170 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Hello? 171 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Fuck! 172 00:12:40,677 --> 00:12:42,346 Panatilihin mo ang iyong seguro sa kalusugan, 173 00:12:42,429 --> 00:12:44,264 At kung hindi mo bale na sabihin ko, 174 00:12:45,098 --> 00:12:47,685 Maraming mga espesyalista sa kalusugang pangkaisipan ang plano. 175 00:12:47,768 --> 00:12:48,727 Ang ilan sa mga ito ay ... 176 00:12:48,810 --> 00:12:51,772 Ako, uh... Kailangan ko lang magtrabaho, alam mo ba? 177 00:12:51,855 --> 00:12:54,525 Kailangan ko lang punuin ang mga araw ko, eh... 178 00:12:56,235 --> 00:12:58,278 Oo, ako... Kailangan kong magtrabaho. Kaya... 179 00:12:58,904 --> 00:13:01,365 Justine, patunay lang ang eksena kagabi 180 00:13:01,448 --> 00:13:04,076 Na marami tayong emosyonal na magulang dito. 181 00:13:04,701 --> 00:13:05,703 Sa ngayon, sa palagay ko ito ang pinakamahusay 182 00:13:05,786 --> 00:13:08,122 Kung malayo ka sa lugar na ito 183 00:13:08,205 --> 00:13:11,123 Hanggang sa magkaroon ng oras ang mga tao para ayusin ang kanilang sarili. 184 00:13:13,669 --> 00:13:14,920 Kumusta na si Alex? Siya ba... 185 00:13:15,003 --> 00:13:16,338 Okey naman si Alex. 186 00:13:16,421 --> 00:13:19,300 Nasa klase siya ni Mrs. Belt, at pinayuhan kami 187 00:13:19,383 --> 00:13:20,801 Iyon ang pinakamainam na magagawa natin para sa kanya 188 00:13:20,884 --> 00:13:23,220 Panatilihin siya sa isang routine. 189 00:13:23,303 --> 00:13:25,222 Panatilihin ang iyong buhay bilang normal hangga't maaari. 190 00:13:25,305 --> 00:13:26,891 Gusto kong makipag-usap sa kanya. 191 00:13:26,974 --> 00:13:28,559 Nagkaroon na kami ng ganitong pag-uusap dati. 192 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Wala na yan sa tanong. 193 00:13:30,185 --> 00:13:31,979 Well, gusto ko... Mas maganda ang pakiramdam ko 194 00:13:32,062 --> 00:13:33,397 kung maaari ko lang siyang kausapin. 195 00:13:33,480 --> 00:13:34,857 - Ayan na nga. - Ano? 196 00:13:34,940 --> 00:13:37,359 Iyon ang problema. Mas maganda ang pakiramdam mo. 197 00:13:37,442 --> 00:13:39,528 Siya ay sinusuri ng press. 198 00:13:39,611 --> 00:13:41,947 Inakusahan niya ng mga imbestigador ang kanyang bahay. 199 00:13:42,030 --> 00:13:43,699 Na-trauma siya. 200 00:13:43,782 --> 00:13:45,951 Unahin na lang natin si Alex, 'di ba? 201 00:13:46,034 --> 00:13:48,454 Kung sinasabi mo na wala akong pakialam 202 00:13:48,537 --> 00:13:49,872 Tungkol kay Alex o sa mga mag-aaral... 203 00:13:49,955 --> 00:13:52,249 Ang problema ay hindi ka nagmamalasakit o hindi nagmamalasakit. 204 00:13:52,332 --> 00:13:54,543 Ang problema dito, may pattern ka 205 00:13:54,626 --> 00:13:56,545 kung saan lumampas ka sa mga propesyonal na linya 206 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 - sa mga mag-aaral. - Diyos ko. Narito tayo. 207 00:13:58,380 --> 00:13:59,381 Alam mo, hindi ako nag-overstep. 208 00:13:59,464 --> 00:14:01,801 Alam n'yo naman na hindi masama ang mag-alaga sa mga estudyante. 209 00:14:01,884 --> 00:14:04,762 Niyakap ko ang isang batang umiiyak. I-lock mo ako. 210 00:14:04,845 --> 00:14:07,807 Alam mo na ang pagmamaneho ng mga estudyante sa bahay ay hindi propesyonal. 211 00:14:07,890 --> 00:14:09,725 Ano? Nawalan siya ng bus. Nakatira siya malapit sa akin. 212 00:14:09,808 --> 00:14:11,185 - Hindi ito angkop. - Ano ang... 213 00:14:11,977 --> 00:14:13,813 Alam ko ang lahat ng ito 214 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Nagmumula ito sa katotohanang nagmamalasakit ka. 215 00:14:16,315 --> 00:14:18,651 Alam kong hindi ka banta sa mga batang ito. 216 00:14:18,734 --> 00:14:20,152 Ngunit kailangan mong maunawaan, 217 00:14:20,235 --> 00:14:22,822 Hindi ka magulang, guro ka. 218 00:14:22,905 --> 00:14:23,948 May pagkakaiba nga eh. 219 00:14:24,031 --> 00:14:27,492 "Hindi, hindi mo kayang kausapin si Alex Lilly. 220 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Ito ay lamang... 221 00:14:34,875 --> 00:14:36,210 Kami na lang ang natira. 222 00:14:43,967 --> 00:14:45,469 - Hindi pwede. - Tingnan, tingnan, tingnan. 223 00:15:07,574 --> 00:15:09,368 Oo, nandiyan talaga 'yan, ha? 224 00:15:10,327 --> 00:15:12,788 Oo, nakatanggap din ako ng mga tawag sa telepono. 225 00:15:12,871 --> 00:15:14,248 - Mga nagbabanta. - Oh, oo? 226 00:15:14,331 --> 00:15:16,917 Sa palagay mo ba ang tumatawag ang may pananagutan dito? 227 00:15:17,501 --> 00:15:19,879 Hindi ko alam. Siguro, marahil hindi. 228 00:15:19,962 --> 00:15:20,962 oo nga eh... 229 00:15:21,421 --> 00:15:23,715 Kung sino man ito, ang pinakamainam na magagawa natin ay magsumite ng report. 230 00:15:24,508 --> 00:15:26,218 Malamang na ginawa ito ng mga bata, kung ako ang tatanungin mo. 231 00:15:26,760 --> 00:15:27,511 Ibig kong sabihin... 232 00:15:27,594 --> 00:15:28,804 ... Impiyerno, dati ay ginagawa ko ang mga bagay na tulad nito 233 00:15:28,887 --> 00:15:30,222 Noong ako'y nasa eskwelahan. 234 00:15:30,305 --> 00:15:33,058 Alam mo, mga bahay ng TP, ding-dong ditch. 235 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 Ngayon lang ako nagsulat ng "bruha" sa kotse, 236 00:15:34,768 --> 00:15:37,520 Ngunit ang isang kaibigan ko ay nag-smeed ng ilan sa kanyang sarili... 237 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Hoy! 238 00:15:55,622 --> 00:15:56,832 Pwede ba tayong magyakap 239 00:15:56,915 --> 00:15:59,459 Oo, siyempre pwede tayong magyakap. Si Jesus. 240 00:16:09,052 --> 00:16:10,429 Anong nangyari sa kamay mo doon? 241 00:16:10,512 --> 00:16:13,599 Naku, ito ay isang hangal na aksidente sa trabaho. 242 00:16:13,682 --> 00:16:14,766 - Wala lang. - Uminom ka? 243 00:16:15,517 --> 00:16:17,728 - Sigurado. - Uh, Tony? 244 00:16:18,812 --> 00:16:19,730 Tony? 245 00:16:19,813 --> 00:16:21,607 Oo, siya ay... Darating siya dito sa isang segundo. 246 00:16:21,690 --> 00:16:23,109 - Ayos lang naman yun. - Kaya... 247 00:16:23,192 --> 00:16:24,484 - Oo nga. - Hindi ako nagmamadali. 248 00:16:24,985 --> 00:16:26,529 Umm... 249 00:16:26,612 --> 00:16:30,616 Wow. Kaya ako... Hindi ko inaasahan na darating ka. 250 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 Natutuwa ako na nag-text ka. I... 251 00:16:34,494 --> 00:16:37,331 Alam mo, matagal ko nang iniisip ang tungkol sa'yo, at... 252 00:16:37,414 --> 00:16:38,499 Gusto kong tumawag, 253 00:16:38,582 --> 00:16:41,961 pero hindi ko alam kung mas masahol pa ba ang sitwasyon o... 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,337 - Hindi ko alam kung ano ang... - Oo nga eh, 255 00:16:43,420 --> 00:16:45,631 Hindi ako isang maliit na maselan na bulaklak 256 00:16:45,714 --> 00:16:47,967 Parang gusto ko nang makita ang pangalan mo sa cellphone ko. 257 00:16:48,050 --> 00:16:49,802 - Alam ko. Hindi ko sinasabing ... - So, oo nga. 258 00:16:49,885 --> 00:16:52,805 Uh, Tony. Gusto ng kaibigan ko na uminom. 259 00:16:52,888 --> 00:16:54,139 Hi. Hi. 260 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 - Uh, oo. Sige na. - Kumusta na tayo? 261 00:16:57,392 --> 00:16:59,895 Hi. Um, kukuha ako ng coke. 262 00:17:01,146 --> 00:17:02,856 - Isang Coke? - Yep. 263 00:17:05,233 --> 00:17:07,319 Okay, maayos. Anuman. 264 00:17:09,154 --> 00:17:10,739 Kaya, ano ang nangyayari? Kumusta ka? 265 00:17:11,281 --> 00:17:13,534 Akala ng lahat ay aswang ako. 266 00:17:14,867 --> 00:17:16,120 Hindi naman siguro totoo yun. 267 00:17:16,203 --> 00:17:17,663 Tignan mo ang kotse ko. 268 00:17:17,746 --> 00:17:20,040 Pfft. Sana hindi ka nagmamaneho dito. 269 00:17:20,582 --> 00:17:22,333 Bakit mo naman umaasa na hindi ako... 270 00:17:22,416 --> 00:17:23,961 Sana hindi ka nagmamaneho dito dahil... 271 00:17:24,044 --> 00:17:25,044 Teka... 272 00:17:26,421 --> 00:17:27,965 Huwag kang mag-alala, Paul. 273 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 - Hindi ako isang asshole. - Sige na nga. 274 00:17:29,132 --> 00:17:30,134 Hindi ako isang asshole. 275 00:17:30,217 --> 00:17:31,927 Nag-aalala ako para sa iyo, at... 276 00:17:32,010 --> 00:17:33,095 Alam mo kung ano? Hindi ko kailangan... 277 00:17:33,178 --> 00:17:35,765 Hindi ko kailangan ang iyong pag-aalala. 278 00:17:35,848 --> 00:17:37,516 Okay? Hindi ako lasing. 279 00:17:37,599 --> 00:17:39,434 Okay. Nakuha ko ito. Pasensya na. 280 00:17:45,274 --> 00:17:47,693 Kaya ano, may nag-vandalize sa kotse mo? 281 00:17:47,776 --> 00:17:50,070 Isinulat nila ang "aswang" sa buong tabi nito. Kaya, oo. 282 00:17:50,153 --> 00:17:52,740 Para sa iyong kaalaman, iniisip ng lahat na ikaw ay... 283 00:17:52,823 --> 00:17:55,034 Ako ay isang aswang. 284 00:17:55,117 --> 00:17:56,118 Kaya, oo. 285 00:17:56,201 --> 00:17:57,786 - Isang Coke. - Salamat po sa inyo. 286 00:18:05,210 --> 00:18:06,503 Pwede ko po bang bigyan kayo ng kaunti, eh... 287 00:18:07,129 --> 00:18:08,881 - Matigas na pag-ibig? - Hindi. 288 00:18:08,964 --> 00:18:10,341 Ilang mga saloobin lamang mula sa isang tao 289 00:18:10,424 --> 00:18:11,842 Sino ang nakakakilala sa iyo nang husto. 290 00:18:13,886 --> 00:18:16,138 - Okay lang po ba yun - Yep. 291 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Subukang lumabas sa iyong sariling isipan. 292 00:18:21,101 --> 00:18:24,146 Hindi naman lahat ng tao nag-iisip sa iyo ngayon, okay? 293 00:18:24,229 --> 00:18:26,232 Ang buong bayan ay hindi nakatuon sa iyo. 294 00:18:26,315 --> 00:18:28,901 Hmm. Sa palagay ko maaaring mali ka tungkol doon. 295 00:18:28,984 --> 00:18:32,571 May posibilidad kang makakuha ng kaunting "aba ako"... 296 00:18:32,654 --> 00:18:35,908 - Wow. Wow. Okay. - ... at isang maliit na paranoid. 297 00:18:35,991 --> 00:18:38,535 At ang isang bagay na alam ko ay hindi kailanman nakatulong ay ito. 298 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Ano ang "ito"? Ano? 299 00:18:43,790 --> 00:18:46,001 Isang malungkot na pag-inom ng alalahanin. 300 00:18:49,963 --> 00:18:51,089 Hindi ako nag-iisa. 301 00:18:53,383 --> 00:18:54,468 Nandito ka na pala. 302 00:18:58,847 --> 00:19:01,808 Alam mo kung ano ang ibig kong sabihin, okay? At hindi ako maaaring manatili. 303 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Alam ba ni Donna na nandito ka? 304 00:19:05,437 --> 00:19:06,188 Hindi. 305 00:19:06,271 --> 00:19:07,898 - Talaga? - Talaga. 306 00:19:07,981 --> 00:19:11,401 Hindi kami... Alam mo, hindi kami nangyayari ngayon. 307 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Wow. 308 00:19:16,490 --> 00:19:17,616 Hindi ito isang malaking pakikitungo. 309 00:19:17,699 --> 00:19:18,825 Mm-hmm. 310 00:19:21,954 --> 00:19:23,163 Katawa-tawa ka. 311 00:19:23,747 --> 00:19:25,999 Tumingin sa iyo. Nag-iilaw ka. 312 00:19:28,252 --> 00:19:30,004 Halika. Uminom ka ng isang tunay na inumin sa akin. 313 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 - Justine, hindi. Si Justine. - Halika. Pakiusap. 314 00:19:33,298 --> 00:19:34,466 Mangyaring? 315 00:19:36,760 --> 00:19:37,803 Hindi. 316 00:19:42,391 --> 00:19:44,351 ♪ Kailangan mong bumangon Kailangan mong lumabas ♪ 317 00:19:44,434 --> 00:19:47,855 ♪ Umuwi ka na bago sumapit ang umaga ♪ 318 00:19:47,938 --> 00:19:49,023 ♪ Paano kung late na ako... ♪ 319 00:19:49,106 --> 00:19:50,731 Tigilan mo na po. 320 00:19:51,692 --> 00:19:53,318 Hindi ka nagbago kahit kaunti. 321 00:19:56,488 --> 00:19:58,031 Ano ang ginagawa mo ngayon? 322 00:19:58,532 --> 00:19:59,450 Magtrabaho. 323 00:19:59,533 --> 00:20:01,994 Gumagana. Buong araw. Hanggang sa huli. 324 00:20:02,077 --> 00:20:04,497 Okay. Naniniwala ako sa iyo. Si Jesus. 325 00:20:04,580 --> 00:20:05,831 Ano? 326 00:20:05,914 --> 00:20:07,082 Uh, huwag mag-alala. 327 00:20:07,165 --> 00:20:08,876 Ayoko nang mag-spam sa iyo 328 00:20:08,959 --> 00:20:10,628 Buong araw at gabi. Natutunan ko ang aking aral. 329 00:20:10,711 --> 00:20:13,630 Justine, sinasabi ko lang na nagtatrabaho ako. Iyon lang. 330 00:20:16,592 --> 00:20:17,635 Kumusta naman ang work 331 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 Ayos lang. Kahit ano pa man. 332 00:20:20,429 --> 00:20:23,765 Wow. Sana hindi iyon ang pangkalahatang vibe doon. 333 00:20:24,474 --> 00:20:25,392 Ano po ang ibig sabihin nun 334 00:20:25,475 --> 00:20:29,021 17 Mga Batang Nawawala Sa Labas 335 00:20:29,104 --> 00:20:31,607 Gustung-gusto kong isipin na ang mga taong namamahala sa paghahanap sa kanila 336 00:20:31,690 --> 00:20:34,068 Hindi sila tulad ng, "Oh, kahit ano," tungkol sa kanilang mga trabaho. 337 00:20:34,151 --> 00:20:36,028 Unang-una, hindi ako tiktik. 338 00:20:36,111 --> 00:20:37,780 Hindi ko alam kung alam mo iyon. 339 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Pangalawa, ako ay hangover bilang shit. 340 00:20:40,365 --> 00:20:43,160 Hindi ko namalayan na napapagod ako sa imbestigasyon. 341 00:20:43,243 --> 00:20:44,286 Hindi, hindi, hindi... 342 00:20:44,369 --> 00:20:45,454 Hindi ko sinusubukang mag-ihaw. 343 00:20:45,537 --> 00:20:48,374 Iniisip ko lang kung kailangan ko bang lutasin ang bagay na ito sa aking sarili. 344 00:20:48,457 --> 00:20:49,708 Nakasakay na kami dito. 345 00:20:49,791 --> 00:20:51,084 - Nasa loob ka ba? - Yep. 346 00:20:52,252 --> 00:20:55,089 Okay, well, kung ano ang isang load off. 347 00:20:55,172 --> 00:20:56,256 Ikaw ay nasa ito. 348 00:20:57,257 --> 00:20:59,927 Sa ngayon, kailangan mo talagang magpahinga. 349 00:21:00,469 --> 00:21:01,762 Walang sinuman ang nag-aalinlangan. 350 00:21:02,554 --> 00:21:03,889 Huwag mong hayaang makuha mo ang lahat... 351 00:21:03,972 --> 00:21:05,516 Nakuha mo ba ang lahat ng Justine tungkol dito? 352 00:21:05,599 --> 00:21:09,061 Ipaubaya na lang sa mga imbestigador ang imbestigasyon. 353 00:21:13,649 --> 00:21:14,983 Masaya akong makita ka. 354 00:21:16,068 --> 00:21:17,068 Ikaw din naman. 355 00:21:25,327 --> 00:21:26,870 Sipsipin ang titi ko. 356 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Hello? 357 00:24:12,160 --> 00:24:13,412 Malinaw kong sinabi sa iyo 358 00:24:13,495 --> 00:24:15,164 Huwag kang makihalubilo kay Alex. 359 00:24:15,247 --> 00:24:17,041 Technically, hindi ko siya nakikipag-ugnayan. 360 00:24:17,124 --> 00:24:18,375 Sinundan mo siya pauwi. 361 00:24:18,458 --> 00:24:20,461 Paulit-ulit mong pinatunog ang doorbell niya 362 00:24:20,544 --> 00:24:22,254 Pagkatapos ay tumingin sa pamamagitan ng isang bintana. 363 00:24:22,337 --> 00:24:24,340 Well, maaaring... Maaari ba tayong magtuon lamang sa katotohanan 364 00:24:24,423 --> 00:24:25,841 na kakaiba ang bahay na iyon? 365 00:24:25,924 --> 00:24:28,094 Justine, kung hindi ako malinaw sa iyo dati, 366 00:24:28,177 --> 00:24:29,804 Hayaan mo akong gawin ito ngayon. 367 00:24:29,887 --> 00:24:32,515 Gusto kong iwanan mo siya nang mag-isa. 368 00:24:32,598 --> 00:24:34,433 Okay, bakit nakadikit ang kanyang mga bintana? 369 00:24:34,516 --> 00:24:36,060 Hindi ba't tila kakaiba iyan sa iyo? 370 00:24:36,143 --> 00:24:38,729 Marahil dahil ang mga taong nosy ay kumukuha nito sa kanilang sarili 371 00:24:38,812 --> 00:24:40,189 Lumakad at sumilip sa kanila. 372 00:24:40,272 --> 00:24:41,940 - Ngunit, Marcus... - Nagbibiro ka ba 373 00:24:42,900 --> 00:24:44,276 Gagawin ko sa iyo ang kagandahang-loob 374 00:24:44,359 --> 00:24:47,070 Nakalimutan ko na lang na ang tawag na ito ay naganap sa telepono. 375 00:25:16,308 --> 00:25:18,185 - Ano ba naman ang fuck - Nakipagtalik ka ba sa kanya? 376 00:25:18,268 --> 00:25:19,394 Donna? 377 00:25:19,937 --> 00:25:21,397 - Nakipagtalik ka ba sa kanya? - Donna, hindi. Ako... 378 00:25:21,480 --> 00:25:22,523 Hindi ko siya kinakanta. 379 00:25:22,606 --> 00:25:24,608 - Oo, ginawa mo. Alam kong ginawa mo. - Hindi, hindi, hindi. Hindi, siya... 380 00:25:24,691 --> 00:25:26,360 Sinabi niya na hindi kayo magkasama. 381 00:25:26,443 --> 00:25:27,445 - sinungaling! - Hindi, hindi, hindi! 382 00:25:27,528 --> 00:25:29,363 - Nalasing mo siya! - Donna, tumigil ka na. Tumigil ka! 383 00:25:29,446 --> 00:25:32,408 Sinusubukan niyang maging mabait sa iyo, at pinainom mo siya! 384 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 - Hoy! Hoy! Huwag! - Tumigil! 385 00:25:33,825 --> 00:25:37,204 Tingnan mo ang ginawa mo! 386 00:25:37,955 --> 00:25:40,791 Luciano, alam ko na nagsimula kami sa isang mabatong simula 387 00:25:40,874 --> 00:25:43,502 Sa lahat ng nangyari sa Jacuzzi, 388 00:25:43,585 --> 00:25:45,754 Pero ikaw pa rin ang gumawa sa akin... 389 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 Oh my God. 390 00:27:56,927 --> 00:27:59,471 Alex, hi. Kumusta ka? 391 00:28:02,057 --> 00:28:03,517 Gusto ko lang po sanang magsabi ng hi 392 00:28:03,600 --> 00:28:06,728 Dahil matagal ko nang iniisip ang tungkol sa'yo, at... 393 00:28:07,354 --> 00:28:08,481 Gusto kong tiyakin na okay ka. 394 00:28:08,564 --> 00:28:09,731 Ok lang ako. 395 00:28:11,817 --> 00:28:12,777 Oo? 396 00:28:12,860 --> 00:28:17,782 Dahil alam kong napakahirap ng panahon na ito para sa akin. 397 00:28:17,865 --> 00:28:20,785 at hindi ko maisip kung paano ito naging tulad ng... 398 00:28:20,868 --> 00:28:21,952 Kailangan ko nang umalis. 399 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 Sige na nga, maghintay ka na lang. 400 00:28:24,788 --> 00:28:26,415 Ako lang... Gusto ko lang siguraduhin 401 00:28:26,498 --> 00:28:28,542 - Na maayos ang lahat. - Wag mo na akong sundin! 402 00:28:36,008 --> 00:28:38,844 Hello? Si Ms. Gandy. Gusto kong makipag-usap sa iyo. 403 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Hello? 404 00:28:47,728 --> 00:28:49,021 Alam kong nasa bahay ka. 405 00:31:40,734 --> 00:31:41,735 Papasok na ako sa trabaho. 406 00:32:41,003 --> 00:32:42,338 Tinawagan kita buong umaga, Boss. 407 00:32:42,421 --> 00:32:44,338 Oo, may natamaan akong snag sa daan. 408 00:32:47,509 --> 00:32:48,469 Ano ang hitsura ng mga bagay-bagay? 409 00:32:48,552 --> 00:32:50,596 Medyo magulong umaga. 410 00:32:51,180 --> 00:32:52,431 - Oo? - Oo nga. 411 00:32:53,098 --> 00:32:54,558 Lumapit si Marc sa pag-aayos ng banyo, 412 00:32:54,641 --> 00:32:55,684 Ngunit wala sila nito 413 00:32:55,767 --> 00:32:57,394 Kasi hindi pa nakukuha ang order. 414 00:32:57,477 --> 00:32:59,855 Shit. Maldita ito. Iyon ... 415 00:33:00,772 --> 00:33:02,149 Sige, pasensya na diyan. 416 00:33:02,232 --> 00:33:04,902 Oo, dumating ang may-ari sa Biyernes para maglakad-lakad, 417 00:33:04,985 --> 00:33:07,029 At magkakaroon pa rin kami ng bukas na frame. 418 00:33:07,112 --> 00:33:08,447 Nasa akin ito. Ito ang aking masama. 419 00:33:09,114 --> 00:33:10,866 Lumapit ako at nakita ko si Alvin 420 00:33:10,949 --> 00:33:13,493 Pininturahan ang pinto gamit ang pintura na inorder mo, at... 421 00:33:14,203 --> 00:33:15,204 Oo? 422 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Gusto nila ng berde kagubatan at pula iyan. 423 00:33:18,665 --> 00:33:19,792 - Ano? - Tingnan mo. 424 00:33:19,875 --> 00:33:21,836 Maldita ito. Maghintay ng isang minuto. Mali ba ang ipinadala nila... 425 00:33:21,919 --> 00:33:23,796 Tiningnan ko ang order at inorder namin ito. 426 00:33:23,879 --> 00:33:25,756 Ipinadala nila ang hinihingi namin, ngunit ang hinihingi namin ay... 427 00:33:25,839 --> 00:33:27,508 Sige. Nag-fuck up ako. 428 00:33:27,591 --> 00:33:29,676 Babalikan ko ito, kunin ko ang tama. 429 00:33:46,693 --> 00:33:47,694 Mr. Graff. 430 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 Oo nga. 431 00:33:51,365 --> 00:33:53,367 Sinusundan namin ang bawat isa sa mga tawag na ito. 432 00:33:53,450 --> 00:33:55,119 Kaya masasabi ko sa inyo na habang nagsasalita tayo, 433 00:33:55,202 --> 00:33:57,037 Mayroon kaming mga opisyal na agresibong hinahabol 434 00:33:57,120 --> 00:33:59,122 Bawat lead na dumadaan sa istasyon na ito. 435 00:33:59,623 --> 00:34:01,417 Kaya, paano ang tungkol sa mga feds? Wala ba silang bago? 436 00:34:01,500 --> 00:34:04,170 Patuloy pa rin ang isang malusog na pagpapalitan ng impormasyon. 437 00:34:04,253 --> 00:34:05,921 Masasabi ko sa iyo nang may buong pagtitiwala 438 00:34:06,004 --> 00:34:09,049 na hinahabol din nila ang bawat lead nang agresibo. 439 00:34:10,342 --> 00:34:11,719 Ano ang nangyayari sa mga K-9 unit? 440 00:34:11,802 --> 00:34:14,346 Matagal na akong hindi nakakapag-usap tungkol sa K-9. 441 00:34:14,429 --> 00:34:16,514 Iyon ay dahil hindi sila nag-uulat sa iyo. 442 00:34:18,684 --> 00:34:20,895 Mr. Graff, naiintindihan ko ang iyong pag-ibig. 443 00:34:20,978 --> 00:34:23,063 Wala akong pakialam sa mga ganitong pag-uusap sa iyo 444 00:34:23,146 --> 00:34:24,857 "Kasi kung anak ko 'yan, e. 445 00:34:24,940 --> 00:34:26,400 Humihingi din ako ng mga sagot. 446 00:34:26,483 --> 00:34:28,986 Ngunit kailangan kong magtiwala ka na kung ano ang ginagawa natin dito... 447 00:34:29,069 --> 00:34:30,529 Hindi pa rin siya nagsasalita, ha? 448 00:34:33,447 --> 00:34:34,449 Alam niya. 449 00:34:34,949 --> 00:34:36,618 Hindi ako sumasang-ayon doon. 450 00:34:37,369 --> 00:34:39,913 Sinusubaybayan mo ang bawat pamumuno, 451 00:34:39,996 --> 00:34:43,292 Sa kabila nito, naglalakad lang siya na parang ibon. 452 00:34:43,375 --> 00:34:45,669 May nakita ka na ba sa kanya? 453 00:34:45,752 --> 00:34:47,171 Malawak. Oo, mayroon kami. 454 00:34:47,254 --> 00:34:48,547 Alam mo naman ang nakaraan niya, ha? 455 00:34:48,630 --> 00:34:50,299 Kasi nag-aayos na ako. 456 00:34:50,882 --> 00:34:52,467 At marami na akong nalaman. 457 00:34:53,092 --> 00:34:56,263 Nagkaroon siya ng DUI dalawang taon na ang nakararaan. Hindi mo ba nakita iyan? 458 00:34:56,346 --> 00:34:58,766 Iniwan siya sa huling paaralan na tinuruan niya 459 00:34:58,849 --> 00:35:00,017 para sa hindi naaangkop na pag-uugali. 460 00:35:00,100 --> 00:35:01,519 Hindi mo rin ba nakita iyon? 461 00:35:01,602 --> 00:35:03,813 Kasama ang isang miyembro ng faculty. 462 00:35:03,896 --> 00:35:06,148 Mabagabag siyang tao, di ba? 463 00:35:08,275 --> 00:35:10,027 Ano sa palagay mo ang alam niya? 464 00:35:11,695 --> 00:35:13,572 Ano sa palagay mo ang hindi niya sinasabi sa amin? 465 00:35:13,655 --> 00:35:15,324 Dahil ang mga batang iyon ay lumabas ng mga bahay na iyon. 466 00:35:15,407 --> 00:35:16,700 Walang nag-aaklas sa kanila. 467 00:35:17,826 --> 00:35:19,203 Walang pumipilit sa kanila. 468 00:35:19,286 --> 00:35:20,871 Wala akong nakikitang kahit ano 469 00:35:20,954 --> 00:35:22,623 Tinutukoy nito ang babaeng iyon. 470 00:35:25,459 --> 00:35:27,044 Ano ang nakikita mo na hindi ko? 471 00:35:27,836 --> 00:35:30,464 May nakikita akong hindi ko maintindihan. 472 00:35:30,547 --> 00:35:31,549 Oo! 473 00:35:31,632 --> 00:35:35,553 Pinag-uusapan natin ang tungkol sa 17 bata sa isang silid-aralan. 474 00:35:35,636 --> 00:35:37,012 Wala ni isa man sa kanila ang nagsalita tungkol dito? 475 00:35:37,095 --> 00:35:37,972 Eksakto. 476 00:35:38,055 --> 00:35:39,473 Ilan na ba ang mga magulang dito? 477 00:35:39,556 --> 00:35:41,224 At wala sa atin ang nakakita nito na darating? 478 00:35:42,768 --> 00:35:45,479 Gusto kong malaman kung ano ang nangyari sa silid-aralan na iyon. 479 00:35:45,562 --> 00:35:48,189 Bakit ang kanyang silid-aralan lamang? Bakit sa kanya lang? 480 00:35:50,442 --> 00:35:51,735 Nasaan ang ating mga anak? 481 00:35:51,818 --> 00:35:52,903 Aalis ka na lang? 482 00:35:52,986 --> 00:35:53,821 Sapat na yan. 483 00:35:53,904 --> 00:35:55,114 Lahat tayo ay kailangang bigyan ng espasyo. 484 00:35:55,197 --> 00:35:56,698 Sana po. Sana po. 485 00:35:57,241 --> 00:35:59,160 Lahat tayo ay makatulog ng mahimbing sa gabi. 486 00:35:59,243 --> 00:36:00,911 Gumising na may mas malinaw na ulo. Pakiusap. 487 00:36:02,579 --> 00:36:04,373 May mga sagot siya! 488 00:36:09,962 --> 00:36:11,422 Excuse me, Miss, nag-iipon ako para sa tiket ng bus 489 00:36:11,505 --> 00:36:13,007 Upang makita ang aking kapatid. May pagbabago ka ba sa iyo? 490 00:36:13,090 --> 00:36:14,216 Sorry. 491 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Mateo? 492 00:37:35,297 --> 00:37:36,298 Mateo. 493 00:37:49,102 --> 00:37:50,229 Mateo! 494 00:37:53,357 --> 00:37:54,358 Tumigil! 495 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Teka. 496 00:39:28,076 --> 00:39:29,077 Mateo? 497 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Mateo? 498 00:40:16,917 --> 00:40:18,252 Mateo, nasaan ka na? 499 00:40:22,381 --> 00:40:23,799 Saan ka ba nagpunta 500 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Kausapin mo ako. 501 00:40:31,431 --> 00:40:32,599 Makipag-usap sa akin! 502 00:40:41,817 --> 00:40:42,860 sorry po sa inyo. 503 00:40:44,361 --> 00:40:46,488 Pasensya na kung hindi ako nakapag-aral ng... 504 00:40:47,739 --> 00:40:48,949 Na hindi ko magawa... 505 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Gusto kong sabihin ito nang maraming beses. 506 00:40:58,417 --> 00:41:00,086 Gusto ko talagang sabihin ito sa lahat ng oras 507 00:41:00,169 --> 00:41:02,588 Dahil nararamdaman ko ito sa lahat ng oras. 508 00:41:08,468 --> 00:41:09,595 Mahal na mahal kita. 509 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Ano ba naman ang fuck 510 00:41:51,595 --> 00:41:53,055 Nasaan ang bahay natin? 511 00:41:54,097 --> 00:41:55,390 Ayan. 512 00:42:01,480 --> 00:42:05,359 Nasaan ang tore? Tore, tore, tore, tore, tore. 513 00:42:05,442 --> 00:42:06,860 Ah. 514 00:42:21,416 --> 00:42:22,417 Ipakita mo sa akin. 515 00:42:24,837 --> 00:42:25,838 Sige na nga. 516 00:42:42,479 --> 00:42:43,522 Hi. 517 00:42:43,605 --> 00:42:45,148 - Hello po. - Kumusta na po kayo 518 00:42:46,692 --> 00:42:47,777 Ako si Archer Graff. Ako si Matthew... 519 00:42:47,860 --> 00:42:49,236 Oo, alam ko kung sino ka. Hi. 520 00:42:49,319 --> 00:42:52,406 Oh, mabuti. Alam ko na hindi pa kami nag-uusap nang direkta. 521 00:42:53,073 --> 00:42:54,867 Marami na kaming nakitang isa't isa... 522 00:42:54,950 --> 00:42:57,578 - Kumusta ka na, Archer? - Magaling ako. Ako ay tunay na mabuti. 523 00:42:58,370 --> 00:42:59,580 I... Alam mo naman. 524 00:42:59,663 --> 00:43:01,707 Lahat ng bagay na isinasaalang-alang, lamang ... 525 00:43:03,000 --> 00:43:04,459 Sundalo sa. 526 00:43:05,377 --> 00:43:06,712 Kailangan natin, hindi ba? 527 00:43:07,212 --> 00:43:08,130 Kami nga. 528 00:43:08,213 --> 00:43:11,217 Ikinalulungkot kong sorpresahin ka sa bahay nang ganito 529 00:43:11,300 --> 00:43:12,718 Sa ... sa kalagitnaan ng araw. 530 00:43:12,801 --> 00:43:14,678 Pero, e, hindi ko alam kung alam mo, 531 00:43:14,761 --> 00:43:16,889 pero may nakita kaming footage ni Matthew na palabas ng bahay 532 00:43:16,972 --> 00:43:18,891 sa aming Ring cam bagay dito, 533 00:43:19,725 --> 00:43:21,894 Sa palagay ko ay ganoon din ang nangyari sa inyo... 534 00:43:22,436 --> 00:43:23,979 parehong sitwasyon kay Bailey? 535 00:43:24,688 --> 00:43:25,773 Oo nga, tama na. 536 00:43:25,856 --> 00:43:27,983 Sige. Sigurado ako na ipinakita mo sa pulis ang iyong 537 00:43:28,066 --> 00:43:30,194 Tulad ng ginawa ko, pero... 538 00:43:31,236 --> 00:43:34,198 Iniisip ko kung pwede mo ba akong panoorin. 539 00:43:35,032 --> 00:43:36,075 Hindi ko na kailangan ng kopya o kung ano pa man. 540 00:43:36,158 --> 00:43:37,618 Hindi ako komportable doon. 541 00:43:42,956 --> 00:43:44,458 Okay. Naiintindihan ko naman. 542 00:44:06,897 --> 00:44:07,898 Gary? 543 00:44:08,899 --> 00:44:10,275 Archer Graff. Kumusta ka? 544 00:44:10,943 --> 00:44:11,944 Okay. 545 00:44:12,653 --> 00:44:13,946 Ang tatay ni Matthew. 546 00:44:14,947 --> 00:44:17,032 Oo nga. Oo nga naman. 547 00:44:18,116 --> 00:44:19,034 Kumusta na po 548 00:44:19,117 --> 00:44:21,954 Eh, may kakaibang tanong ako na kailangan kong itanong sa iyo. 549 00:44:26,667 --> 00:44:28,127 Medyo mahirap panoorin ito. 550 00:44:28,210 --> 00:44:29,962 Okay, maghintay. Bumalik sa kinaroroonan niya sa gilid ng kalsada. 551 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Okay. 552 00:44:31,129 --> 00:44:32,214 Uh... 553 00:44:33,006 --> 00:44:34,925 Okay. Doon mismo. 554 00:44:36,426 --> 00:44:37,469 Ano ang nakikita mo? 555 00:44:39,096 --> 00:44:41,515 Isa, dalawa, tatlo, apat... 556 00:44:41,598 --> 00:44:45,143 ... lima, anim, pito. 557 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 Sorry. 558 00:45:20,888 --> 00:45:22,556 Halika. Ano ang tinitingnan ko? 559 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 Hoy. 560 00:45:59,176 --> 00:46:00,719 - Gusto kong makipag-usap sa iyo. - Eh, ako... 561 00:46:00,802 --> 00:46:02,680 Sa palagay ko wala tayong sasabihin sa isa't isa. 562 00:46:02,763 --> 00:46:03,806 Sa palagay ko marami kang sasabihin. 563 00:46:03,889 --> 00:46:05,891 Ikaw at ang lahat ng iba pang mga tao sa lungsod na ito. 564 00:46:05,974 --> 00:46:08,227 Maniwala ka sa akin, ang mensahe ay malakas at malinaw. 565 00:46:08,310 --> 00:46:09,770 Ako ang problema. Nakuha ko ito. 566 00:46:09,853 --> 00:46:10,980 Alam mo kung ano? Sa palagay ko iyon ang una 567 00:46:11,063 --> 00:46:12,606 Sa totoo lang, narinig ko na ang sinabi mo. 568 00:46:12,689 --> 00:46:14,900 - Kayo ang problema. - Gusto mo bang makihalubilo sa mukha ko? 569 00:46:14,983 --> 00:46:16,277 - Gusto mo bang magbanta sa akin? - Hindi ako... 570 00:46:16,360 --> 00:46:17,486 Walang nagbabanta sa iyo. 571 00:46:17,569 --> 00:46:19,321 Mali ang puno, nag-aayos ka ng puno. Okay? 572 00:46:19,404 --> 00:46:21,740 Ang buong biktima na ito na iyong kinukuha sa, 573 00:46:21,823 --> 00:46:23,451 Baka naloko ng mga pulis, 574 00:46:23,534 --> 00:46:24,951 Baka naloko ang eskwelahan... 575 00:46:28,872 --> 00:46:30,666 - Itigil ang pag-iisip tungkol sa iyong sarili! - Marcus? 576 00:46:30,749 --> 00:46:33,042 Ikaw at ako ay magkakaroon ng pag-uusap nang tama... 577 00:46:39,424 --> 00:46:40,424 Hoy! 578 00:46:56,984 --> 00:46:58,276 Manatili ka lang. 579 00:47:01,446 --> 00:47:02,447 Hoy! 580 00:47:26,930 --> 00:47:27,848 Maganda ba ang hotel? 581 00:47:27,931 --> 00:47:29,725 - Ayos lang naman. - Oo nga. 582 00:47:29,808 --> 00:47:32,394 Hindi si Ritz, pero hindi ko inaasahan na mabaliw sila. 583 00:47:32,477 --> 00:47:36,148 Oo. Anim na gabi lang ito. Kanan? 584 00:47:36,231 --> 00:47:37,483 Tatlo, sa katunayan. 585 00:47:37,566 --> 00:47:39,026 Tila, hindi ko na kailangang maging dito 586 00:47:39,109 --> 00:47:40,277 Para sa Malaking Shindig ng Wrap-Up, 587 00:47:40,360 --> 00:47:42,070 Kaya aalis na ako sa Huwebes. 588 00:47:43,488 --> 00:47:45,741 - Hindi ba't napakaganda niyan? - Oo. Ito ay mabuti. 589 00:47:45,824 --> 00:47:47,535 Sa Biyernes na lang ako mag-aaral, 590 00:47:47,618 --> 00:47:49,745 Sa ganitong paraan, makakamit natin ang target ngayong buwan. 591 00:47:51,246 --> 00:47:53,749 Maganda. Okay. Oo. Mabuti. 592 00:47:53,832 --> 00:47:55,459 Akala ko magugustuhan mo iyon. 593 00:47:55,542 --> 00:47:58,421 Sasabihin mo ba sa tatay ko kapag nakita mo siya ngayon 594 00:47:58,504 --> 00:47:59,713 Na dahil babalik ako sa katapusan ng linggo, 595 00:47:59,796 --> 00:48:01,924 Maaari ba nating gawin ang kanilang anibersaryo ng tanghalian? 596 00:48:02,007 --> 00:48:03,551 Oo, ipapaalam ko sa kanya. 597 00:48:03,634 --> 00:48:04,802 Magiging masaya siya. 598 00:48:04,885 --> 00:48:06,595 Malapit ka nang magsimula sa iyong shift? 599 00:48:06,678 --> 00:48:07,721 Yep. 600 00:48:07,804 --> 00:48:09,473 Magkakaroon ka ba ng meeting pagkatapos? 601 00:48:10,432 --> 00:48:12,768 E, hindi ko naman pinaplano. 602 00:48:14,186 --> 00:48:15,437 Sa palagay mo ba ay hindi mo dapat? 603 00:48:17,231 --> 00:48:18,899 Uh, kung may oras ako, tatamaan ako ng isa. 604 00:48:18,982 --> 00:48:20,734 Paul, lalo na kapag 605 00:48:20,817 --> 00:48:22,319 Mag-iisa kang gumastos ng mga stretches, 606 00:48:22,402 --> 00:48:24,822 Sa palagay ko mahalaga na dumalo ka sa mga regular na pagpupulong. 607 00:48:24,905 --> 00:48:27,366 Hindi ako umiinom, Donna. Maayos ang pakiramdam ko. 608 00:48:27,449 --> 00:48:30,661 Kung hindi ako maganda, pupunta ako sa isang pagpupulong. Okay? 609 00:48:31,286 --> 00:48:32,412 Okay na sweetie. 610 00:48:32,955 --> 00:48:34,999 Okay. Kailangan kong umalis ngayon. 611 00:48:35,082 --> 00:48:36,917 Okay. Huwag kalimutang ikuwento sa aking ama ang tungkol sa katapusan ng linggong ito. 612 00:48:37,000 --> 00:48:37,918 Yep. 613 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 - Mahalin kita. - Mahalin kita. 614 00:48:41,839 --> 00:48:43,173 Si Jesucristo. 615 00:48:47,219 --> 00:48:48,220 Hoy, Ed. 616 00:48:49,179 --> 00:48:50,222 Hoy, buddy. 617 00:48:50,305 --> 00:48:51,599 Bumalik si Donna sa Biyernes, 618 00:48:51,682 --> 00:48:54,310 kaya okay lang na makasama ko kayo sa tanghalian sa Linggo. 619 00:48:54,393 --> 00:48:55,519 Bakit nga ba siya bumabalik ng maaga? 620 00:48:55,602 --> 00:48:57,563 Sa palagay ko ay pinuputol nila siya, kaya... 621 00:48:58,146 --> 00:49:00,858 Gusto niyang ipaalam ko sa iyo na nasa loob kami. 622 00:49:02,067 --> 00:49:03,151 Okay. Maganda ang tunog. 623 00:49:04,027 --> 00:49:06,363 Tanghalian ng anibersaryo? 624 00:49:07,823 --> 00:49:08,741 Yep. 625 00:49:08,824 --> 00:49:11,035 Maganda iyan. Binabati kita at... 626 00:49:11,118 --> 00:49:13,370 - Well, salamat. - Maraming taon. 627 00:49:14,329 --> 00:49:15,706 Tinawag mo ba akong matanda? 628 00:49:15,789 --> 00:49:17,082 Hindi. Hindi, ginoo. Hindi, hindi, hindi. 629 00:49:17,165 --> 00:49:18,209 Bakit mo ako tatawaging matanda? 630 00:49:18,292 --> 00:49:19,627 Hindi, ginoo. Hindi ko sinasabi iyon. 631 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Binibigyan kita ng shit. 632 00:49:22,796 --> 00:49:24,465 Well, nagsisimula pa lang ang shift ko dito. 633 00:49:24,548 --> 00:49:25,632 Roger na. 634 00:49:52,034 --> 00:49:53,619 Sa susunod na Lunes ay magmamarka ng 30 araw 635 00:49:53,702 --> 00:49:55,788 17 Mga Bata sa Elementarya ang Nawala 636 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 mula sa McCarren County. 637 00:49:56,955 --> 00:49:59,166 Ang mga miyembro ng komunidad ay nagbigay ng $ 50,000 na gantimpala 638 00:49:59,249 --> 00:50:01,252 Para sa anumang impormasyon na humahantong sa kanilang paggaling. 639 00:50:01,335 --> 00:50:03,003 Anumang kahina-hinalang indibidwal o aktibidad 640 00:50:03,086 --> 00:50:04,246 Dapat itong i-report sa iyong ... 641 00:50:16,892 --> 00:50:19,186 Tumigil ka na doon. Pulisya. 642 00:50:22,189 --> 00:50:23,273 Shit. 643 00:51:04,648 --> 00:51:06,275 Tumigil ka na o ikaw na ang bahala! 644 00:51:10,153 --> 00:51:11,989 Pare, pakiusap. Tumigil. Tumigil. Tumigil. Tumigil. 645 00:51:12,072 --> 00:51:14,033 - Tumahimik ka na. - Pakiusap. Nagtatrabaho ako doon, pare. 646 00:51:14,116 --> 00:51:16,952 Nawalan lang ako ng susi. Pakiusap. 647 00:51:18,245 --> 00:51:19,912 Nawalan ako ng susi. Pakiusap. 648 00:51:21,290 --> 00:51:23,501 - Okay ka lang? - Oo, Opisyal, okay lang ako. 649 00:51:23,584 --> 00:51:25,336 Sige. Bumaba kami nang husto doon. Magaling ka? 650 00:51:25,419 --> 00:51:27,588 Opisyal, okay lang ako. Tawagan mo na lang ang warehouse ko. 651 00:51:27,671 --> 00:51:28,839 Maaari mong hanapin ang numero sa online. 652 00:51:28,922 --> 00:51:30,132 Hindi gumagana ang aking telepono ngayon. 653 00:51:30,215 --> 00:51:31,634 Masyadong masikip ang mga cuffs? Mga kamay okay? 654 00:51:31,717 --> 00:51:33,344 Oo, okay lang sila, Opisyal. 655 00:51:33,427 --> 00:51:34,887 - Maglakad na tayo pabalik sa kotse. - Hindi, hindi, hindi. 656 00:51:34,970 --> 00:51:36,138 Halika. Halika na. Isa, dalawa, tatlo. 657 00:51:36,221 --> 00:51:37,306 Pakiusap, Opisyal. Opisyal. 658 00:51:40,350 --> 00:51:42,269 - Ano po ang pangalan niyo sir? - Santiago. 659 00:51:42,352 --> 00:51:44,688 James, sige. Dito ka na lang para sa akin, James. 660 00:51:44,771 --> 00:51:46,816 - May dala ka bang sandata? - Hindi. 661 00:51:46,899 --> 00:51:48,943 Hindi? Paano ang tungkol sa mga droga? Hawak mo ba? 662 00:51:49,026 --> 00:51:50,027 Hindi po sir. 663 00:51:50,110 --> 00:51:51,779 Kahit anong nasa bulsa mo ay dumidikit sa akin 664 00:51:51,862 --> 00:51:53,155 Kailan ko ba inilalagay ang aking mga kamay doon, James? 665 00:51:53,238 --> 00:51:54,573 Hindi, ginoo. Hindi ko alam. 666 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 Sigurado ka ba? Ayokong magalit sa kahit ano. 667 00:51:57,659 --> 00:51:58,952 Wala po akong magawa, Sir. 668 00:51:59,578 --> 00:52:01,788 Okay, James. Tumahimik ka na lang para sa akin doon. 669 00:52:05,709 --> 00:52:07,419 "Huwag po kayong mag-alala, Sir. 670 00:52:10,005 --> 00:52:11,507 Ah! Fuck! 671 00:52:36,448 --> 00:52:38,242 Pakiusap. Mangyaring maging okay. 672 00:52:48,168 --> 00:52:49,461 Shit. 673 00:52:52,256 --> 00:52:55,008 Okay. Umakyat. Umakyat. Bumangon. 674 00:52:55,509 --> 00:52:57,719 Hoy. Naririnig mo ba ako? 675 00:52:59,137 --> 00:53:00,264 James? Kasama mo ako? 676 00:53:01,056 --> 00:53:02,850 Ow. Ano ang fuck? 677 00:53:04,268 --> 00:53:05,561 Fucking hit me, bro. 678 00:53:05,644 --> 00:53:07,313 Okay. Narito kung ano ang mangyayari ngayon. 679 00:53:07,396 --> 00:53:09,482 Aalisin ko na lang sa inyo ang mga kamay na ito, okay? 680 00:53:09,565 --> 00:53:10,941 Sandali lang ay sakay na ako sa kotse ko. 681 00:53:11,024 --> 00:53:12,610 Aalis na ako, pero... 682 00:53:12,693 --> 00:53:13,986 Nakikinig ka ba sa akin? 683 00:53:14,528 --> 00:53:16,321 Ayokong makita ka ulit dito, okay? 684 00:53:16,947 --> 00:53:18,783 Sa tingin ko, mali ang ginawa ko sa iyo, 685 00:53:18,866 --> 00:53:20,034 Mali ang ginawa mo sa akin. 686 00:53:20,117 --> 00:53:21,994 Tawagin na lang natin itong isang araw. 687 00:53:23,036 --> 00:53:24,288 Ngunit kung makikita kita muli dito, 688 00:53:24,371 --> 00:53:26,915 Iba na ang kuwento. Oo? 689 00:53:28,041 --> 00:53:29,042 Oo? 690 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Ang ibig kong sabihin ay ito. 691 00:53:31,170 --> 00:53:34,882 Okay, isaalang-alang ang iyong sarili na binalaan. Ngayon, bumangon tayo. 692 00:53:34,965 --> 00:53:37,801 Aalisin ko sa iyo ang mga cuffs na ito. Isa, dalawa... 693 00:53:41,513 --> 00:53:42,765 Dahil sa ngayon, ito ay isang ... 694 00:53:42,848 --> 00:53:44,058 Ito ay isang buong iba pang bagay. 695 00:53:44,141 --> 00:53:45,684 Kailangan lang sabihin ng isang tao sa taong ito 696 00:53:45,767 --> 00:53:47,436 Hindi lang ang anak niya ang nawawala. 697 00:53:47,519 --> 00:53:49,605 May 17 bata. Lahat... 698 00:53:58,780 --> 00:53:59,865 Sige, makinig ka. 699 00:54:02,409 --> 00:54:03,994 Hangga't hindi ito iniulat, 700 00:54:04,077 --> 00:54:06,247 Ang footage na iyon ay uupo sa isang biyahe sa isang lugar, 701 00:54:06,330 --> 00:54:08,832 At maitatala ito sa loob ng halos isang buwan. 702 00:54:09,416 --> 00:54:10,543 At kung ang mamamayang iyon 703 00:54:10,626 --> 00:54:12,128 Hindi na babalik dito sa loob ng isang buwan 704 00:54:12,211 --> 00:54:15,506 Mag-file ng reklamo, maaaring mawala ang lahat ng ito. 705 00:54:16,507 --> 00:54:17,591 Ngunit kung gagawin nila ... 706 00:54:18,967 --> 00:54:21,094 Paul, ikaw ay nasa isang seryosong mainit na tubig. 707 00:54:23,430 --> 00:54:25,390 Nasuri mo ba ang kamay na iyon? 708 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Fuck! 709 00:54:54,753 --> 00:54:55,754 Hoy! 710 00:54:57,589 --> 00:54:58,632 Pwede ba tayong magyakap 711 00:54:58,715 --> 00:55:01,217 Oo, siyempre pwede tayong magyakap. Si Jesus. 712 00:55:44,720 --> 00:55:46,263 Hello? 713 00:55:46,805 --> 00:55:48,056 Pablo? 714 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Hoy. 715 00:55:51,727 --> 00:55:53,729 - Saan ka na ba napunta - Nasa bahay ka na. 716 00:55:53,812 --> 00:55:55,481 Ako nga pala. 717 00:55:55,564 --> 00:55:56,607 May nagkasakit, 718 00:55:56,690 --> 00:56:00,736 at ipinadala nila ang lahat sa aking koponan, sa Morris's... 719 00:56:01,486 --> 00:56:02,487 Saan ka na ba napunta 720 00:56:03,280 --> 00:56:04,865 Ako ay, uh... Lumabas ako. 721 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Saan? 722 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 Paul. 723 00:56:20,130 --> 00:56:21,507 Ang piraso mo ng tae. 724 00:56:22,841 --> 00:56:24,593 Gusto mo bang lumipat ng tanghalian ngayon o sa parehong lugar? 725 00:56:24,676 --> 00:56:27,221 - Oo, pizza? - Oo. Tanghalian sa iyo ngayon? 726 00:56:34,603 --> 00:56:35,854 Napanood ko na ang isyung ito... 727 00:56:50,160 --> 00:56:51,328 Anak ng isang puta. 728 00:56:52,037 --> 00:56:52,955 Hoy! 729 00:56:53,038 --> 00:56:54,999 Ano ang sinabi ko sa iyo? Huh? 730 00:56:55,082 --> 00:56:56,417 Ano ba ang sinabi ko sa iyo 731 00:56:56,500 --> 00:56:58,710 Ano ang ginawa ko fuck ... Oh, fucker ka. 732 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Fucker! 733 00:57:18,981 --> 00:57:21,191 Ito ay fucking bullshit. Tingnan ang shit na ito. 734 00:57:21,817 --> 00:57:23,735 Please, please, please. 735 00:57:24,528 --> 00:57:26,654 Dito, dito, dito. Oo. 736 00:57:29,241 --> 00:57:30,826 Maldita ito. Ano ang fuck! 737 00:57:35,080 --> 00:57:36,081 Fuck. 738 00:57:36,790 --> 00:57:39,543 Piraso ng tae. Oo. Maldita ito. 739 00:57:41,837 --> 00:57:43,005 Sana po, sana po, sana po. 740 00:57:45,424 --> 00:57:48,635 Fuck! Fuck! Halika. Maldita ito. Fucking pumunta. 741 00:57:49,511 --> 00:57:51,430 Oo. Maldita ito. 742 00:57:51,513 --> 00:57:53,432 Argh! Fucking shit! 743 00:57:56,435 --> 00:57:57,436 Fuck! 744 00:57:59,104 --> 00:58:00,480 Yo, bagong telepono. 745 00:58:01,773 --> 00:58:03,067 Ako ito, pare. 746 00:58:03,150 --> 00:58:05,152 "Pare, may trabaho ako kahapon. 747 00:58:05,235 --> 00:58:06,487 Oo, salamat, pare. 748 00:58:06,570 --> 00:58:07,571 Salamat po, salamat po, salamat po. 749 00:58:07,654 --> 00:58:10,199 Oo, um, kaya lamang, tulad ng, isang maliit na maliit na problema 750 00:58:10,282 --> 00:58:12,952 Dahil ako lang... Hindi ako makapagsimula hangga't hindi ako nagkakaroon ng bagong sapatos. 751 00:58:13,035 --> 00:58:14,120 At, alam mo, isang buong outfit. 752 00:58:14,203 --> 00:58:15,996 "Alam mo, gaya nga ng sabi ko, masarap 'yan. 753 00:58:16,079 --> 00:58:17,164 At, um... 754 00:58:17,956 --> 00:58:19,542 Maghintay, maghintay, maghintay. Hindi, hindi, hindi. Maghintay, maghintay. 755 00:58:19,625 --> 00:58:20,960 Ito ay isang magandang bagay. Nakuha ko... May trabaho na ako, 756 00:58:21,043 --> 00:58:23,337 at ako-ako-ako ay freaking... Ginagawa ko ang bagay. 757 00:58:23,420 --> 00:58:25,172 Kaya, alam mo, maaari naming simulan ang paglamig muli. 758 00:58:27,508 --> 00:58:28,926 Siyempre babayaran ko si Mommy, 759 00:58:29,009 --> 00:58:30,010 ngunit hindi ko magagawa iyon 760 00:58:30,093 --> 00:58:33,722 Hanggang sa makuha ko, alam mo, ang pera para sa pagbili ng mga damit, 761 00:58:33,805 --> 00:58:36,058 Para magawa ko ang trabaho, para mabayaran ko si Inay. 762 00:58:37,392 --> 00:58:38,393 Hello? 763 00:58:39,728 --> 00:58:41,897 Argh! Ikaw fucking bitch. 764 00:58:42,481 --> 00:58:44,399 Fuck. Fuck. Fuck. 765 00:58:47,778 --> 00:58:49,530 Pare, parang hindi ako gaanong nakikipag-usap 766 00:58:49,613 --> 00:58:50,614 Gaano kahalaga ang aking nakukuha 767 00:58:50,697 --> 00:58:51,740 Tulad ng, isang maliit na piraso ng pera, 768 00:58:51,823 --> 00:58:52,950 Upang makabili ako ng mga damit para sa trabaho, 769 00:58:53,033 --> 00:58:55,369 "Siyempre, para makahanap ako ng trabaho, e. 770 00:58:55,452 --> 00:58:57,538 Kaya mangyaring tawagan ako pabalik upang maaari kong makipag-usap na mas mahusay. 771 00:58:57,621 --> 00:58:58,789 Salamat, kaibigan. Mahal kita. 772 00:58:59,540 --> 00:59:00,874 Impiyerno, oo! 773 00:59:19,017 --> 00:59:20,018 Hindi. 774 00:59:21,270 --> 00:59:22,271 Hindi? 775 00:59:22,813 --> 00:59:23,856 Ayaw ko na. 776 00:59:23,939 --> 00:59:25,691 Ano ang ibig mong sabihin? Bakit ayaw mo? Ito ay mabuti. 777 00:59:25,774 --> 00:59:26,776 Ang mga ito ay mabuti. Ang mga ito ay mabuti. 778 00:59:26,859 --> 00:59:28,444 Tingnan mo, sulit ito, tulad ng 50 dolyar. 779 00:59:28,527 --> 00:59:29,528 Hindi. 780 00:59:29,611 --> 00:59:30,612 Dalawampu. 781 00:59:31,113 --> 00:59:32,113 Sampu. 782 00:59:33,115 --> 00:59:34,116 Lima. 783 00:59:34,658 --> 00:59:35,951 Pakiusap, pare. Pakiusap. 784 00:59:49,631 --> 00:59:50,632 Fuck. 785 00:59:53,010 --> 00:59:54,595 Tumigil ka na doon. Pulisya. 786 01:00:00,767 --> 01:00:01,767 Fuck! 787 01:00:07,900 --> 01:00:09,902 Sa tingin ko, mali ang ginawa ko sa iyo, mali ang ginawa mo sa akin. 788 01:00:09,985 --> 01:00:11,195 Tatawagin natin itong isang araw. 789 01:00:12,029 --> 01:00:13,614 Pero kung makikita kita ulit dito... 790 01:00:15,782 --> 01:00:17,993 Iba na ang kuwento. Oo? 791 01:00:19,870 --> 01:00:21,705 Okay. Isaalang-alang ang iyong sarili na binalaan. 792 01:00:21,788 --> 01:00:22,873 Get the fuck up. 793 01:01:14,675 --> 01:01:15,676 Fuck! 794 01:01:16,426 --> 01:01:17,886 Fuck off me, pare. 795 01:02:00,762 --> 01:02:01,846 Ano ba naman ang fuck 796 01:03:21,218 --> 01:03:22,219 Shit. 797 01:03:53,834 --> 01:03:54,835 Oh, shit. 798 01:03:56,503 --> 01:03:57,671 Oh, fuck, Willow . 799 01:04:02,176 --> 01:04:03,343 Hesus! Fuck! 800 01:04:05,888 --> 01:04:07,306 Pasensya na. Pasensya na. Um... 801 01:04:12,644 --> 01:04:13,645 Hello? 802 01:04:18,525 --> 01:04:19,526 Mabuti ka? 803 01:04:53,894 --> 01:04:55,145 Ano ba naman ang fuck 804 01:05:52,160 --> 01:05:54,038 Paumanhin! Fuck! Paumanhin! 805 01:05:54,121 --> 01:05:55,163 Paumanhin! 806 01:05:55,664 --> 01:05:57,208 Fuck! 807 01:05:57,291 --> 01:06:00,127 Ano ba naman ang fuck Ano ba naman ang fuck 808 01:06:05,549 --> 01:06:06,633 Fuck. 809 01:06:10,470 --> 01:06:12,555 Maldita ito. Piraso ng tae. 810 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 Ano ang fuck? Hesus! Fuck! 811 01:06:24,776 --> 01:06:26,278 Fuck! Maldita ito. 812 01:06:27,654 --> 01:06:29,907 Fuck! Argh! Pakiusap, pakiusap. 813 01:06:30,616 --> 01:06:31,617 Fuck! 814 01:06:55,140 --> 01:06:58,977 20, 40, 60, 80, 100. 815 01:06:59,937 --> 01:07:00,938 Hoy. 816 01:07:10,614 --> 01:07:11,907 Tumawag ako tungkol sa $ 50,000 na gantimpala 817 01:07:11,990 --> 01:07:13,367 Impormasyon Tungkol sa Nawawalang Mga Bata 818 01:07:13,450 --> 01:07:14,910 Dahil alam ko kung nasaan sila. 819 01:07:17,079 --> 01:07:18,998 Sigurado ako na lahat sila. Parang isang grupo ng mga ito. 820 01:07:19,081 --> 01:07:20,791 Lahat sila ay nakatayo sa basement ng bahay na ito, 821 01:07:20,874 --> 01:07:22,501 Tulad ng, nakatayo doon. At, um... 822 01:07:22,584 --> 01:07:23,794 Hindi ko alam. Nasa basement sila 823 01:07:23,877 --> 01:07:24,712 Nakatayo pa rin at tae. 824 01:07:24,795 --> 01:07:26,255 At mayroon, tulad ng, dalawang wackos doon. 825 01:07:26,338 --> 01:07:27,965 At ito ay lamang, tulad ng, fucked-up. 826 01:07:28,048 --> 01:07:30,217 Um, ngunit... Kaya kumusta ito... Paano ito gumagana, bagaman? 827 01:07:30,300 --> 01:07:31,426 Paano ko makukuha ang pera? 828 01:07:32,761 --> 01:07:34,930 Hindi, hindi ako... Ako ay... Seryoso ako. 829 01:07:35,013 --> 01:07:36,849 Ibig kong sabihin, maipapakita ko sa iyo. Tulad ng, ipapakita ko sa iyo. 830 01:07:36,932 --> 01:07:38,517 Um, pero ako lang... Ako, uh... 831 01:07:38,600 --> 01:07:40,311 Ayoko talagang pumasok, dahil, tulad ng, isang tao... 832 01:07:40,394 --> 01:07:41,979 Maaari bang makipagkita sa akin sa isang lugar na may dalang pera? 833 01:07:42,062 --> 01:07:43,147 Dahil tulad ng... Ako lang... 834 01:07:43,230 --> 01:07:45,024 Hindi ko talaga gusto ang mga istasyon ng pulisya, alam mo ba? 835 01:07:45,107 --> 01:07:47,484 Medyo natatakot lang sila sa akin. Ako, uh... Ako ay phobic. 836 01:07:53,907 --> 01:07:54,908 Hoy! 837 01:07:56,285 --> 01:07:58,328 Ano ang sinabi ko sa iyo? Ano ba ang ginawa ko... 838 01:08:13,760 --> 01:08:16,262 "Ano ba ang sasabihin ko sa iyo, ha? Ano ang sasabihin ko sa iyo? 839 01:08:16,345 --> 01:08:18,515 Ano ang sasabihin ko sa iyo? Ako ay isang malaking pulis, at ako..." 840 01:08:59,096 --> 01:09:00,599 Ok ka lang naman. Ok ka lang naman. 841 01:09:00,682 --> 01:09:02,601 Hindi iyon totoo. Hindi iyon totoo. Hindi iyon totoo. 842 01:09:02,684 --> 01:09:04,019 Okay lang. Okay ka lang. 843 01:09:35,843 --> 01:09:36,844 Fuck. 844 01:09:40,013 --> 01:09:41,599 Fucker! Sinaksak mo ako! 845 01:09:41,682 --> 01:09:43,434 Hindi, hindi, pasensya na. Paumanhin. Aksidente iyon. 846 01:09:43,517 --> 01:09:44,852 Aksidente iyon. Pasensya na. 847 01:09:44,935 --> 01:09:46,562 Maghintay, maghintay, maghintay. Maghintay, maghintay. Maghintay, maghintay. 848 01:09:46,645 --> 01:09:47,646 Alam ko kung nasaan ang mga batang iyon. 849 01:09:47,729 --> 01:09:48,898 Iyon ang dahilan kung bakit ako pumupunta sa istasyon. 850 01:09:48,981 --> 01:09:50,858 - Nagsisinungaling ka! - Hindi, hindi, hindi, hindi ako. Hindi ako. 851 01:09:50,941 --> 01:09:52,985 Ipinapangako ko. Ipinapangako ko. Alam ko kung nasaan sila. Ipinapangako ko. 852 01:09:53,068 --> 01:09:54,110 Saan? 853 01:09:55,153 --> 01:09:57,907 Nasa isang bahay sila, hindi kalayuan, sa basement. 854 01:09:57,990 --> 01:10:00,033 Ano ang fuck ikaw t... Anong bahay? 855 01:10:00,659 --> 01:10:01,744 I... Ipapakita ko sa iyo, pare. 856 01:10:01,827 --> 01:10:03,579 Ito ay-ito ay talagang, talagang, talagang malapit. 857 01:10:17,259 --> 01:10:18,844 Oh, fuck me. 858 01:10:21,054 --> 01:10:22,055 May AIDS ka ba? 859 01:10:23,515 --> 01:10:24,433 Huh? 860 01:10:24,516 --> 01:10:26,894 AIDS, asshole. May AIDS ka ba? 861 01:10:27,436 --> 01:10:28,646 Uh... 862 01:10:28,729 --> 01:10:30,314 Uhm, hindi naman siguro. 863 01:10:30,814 --> 01:10:32,274 Hepatitis? Mga bagay na ganyan? 864 01:10:33,066 --> 01:10:35,110 Shit, hindi ko alam. 865 01:10:45,579 --> 01:10:46,539 Yung isa, ang madilim. 866 01:10:46,622 --> 01:10:48,022 Doon mismo sa dulo ng bloke. 867 01:11:01,970 --> 01:11:03,305 Excuse me, Sir. 868 01:11:03,388 --> 01:11:05,349 Ayokong maging bastos, pero, parang, 869 01:11:05,933 --> 01:11:07,393 Paano ko malalaman na hindi mo susubukan at, tulad ng, 870 01:11:07,476 --> 01:11:09,311 Kunin mo ba ang gantimpala na iyon para sa iyong sarili? 871 01:11:12,689 --> 01:11:13,690 Sir? 872 01:11:15,859 --> 01:11:16,860 Sir? 873 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Opisyal? 874 01:11:20,614 --> 01:11:22,574 Oh, pare. 875 01:11:41,385 --> 01:11:42,553 Ano ba naman ang fuck 876 01:11:52,771 --> 01:11:53,939 Ano ba naman ang fuck 877 01:11:55,607 --> 01:11:57,734 Ano ba naman ang fuck 878 01:11:59,152 --> 01:12:02,406 Hayaan mo akong lumabas dito. Maldita ito. 879 01:12:05,617 --> 01:12:07,661 Oh. Salamat po sa inyo. 880 01:12:13,166 --> 01:12:14,334 Ano ba naman ang fuck 881 01:12:22,509 --> 01:12:25,221 Hesukristo. Ano ang fuck? Ako, magaling ka ba? 882 01:12:25,304 --> 01:12:26,388 Hesukristo, kapatid! 883 01:12:26,471 --> 01:12:28,224 Hoy! Bumaba ka sa akin, bro! 884 01:12:28,307 --> 01:12:31,310 Alisin mo na ako! Alisin mo na ako! 885 01:12:31,393 --> 01:12:32,645 Hoy! Fuck! 886 01:12:32,728 --> 01:12:35,522 Tulungan mo ako! Tulungan mo ako! Isang tao, tulungan mo ako! 887 01:12:40,694 --> 01:12:42,822 Sinasabi ko sa iyo, Marcus. Nakita ko na ito sa aking sarili. 888 01:12:42,905 --> 01:12:45,574 May isang bagay na napaka, napaka mali 889 01:12:45,657 --> 01:12:46,951 Pumasok sa loob ng bahay na iyon. 890 01:12:47,034 --> 01:12:48,035 Kung hindi ka naniniwala sa akin, 891 01:12:48,118 --> 01:12:49,286 - Pumunta ka roon sa iyong sarili. - Justine, tumigil ka. 892 01:12:49,369 --> 01:12:50,746 Narito ang bottom line. 893 01:12:50,829 --> 01:12:52,248 Sapat na ang trauma ni Alex 894 01:12:52,331 --> 01:12:54,416 Sa mga pangyayari nitong nakaraang dalawang buwan, 895 01:12:54,499 --> 01:12:56,585 - tulad ng sigurado ako na mayroon ka. - Marcus... 896 01:12:56,668 --> 01:12:58,879 Iyon ang dahilan kung bakit gagawin ko sa iyo ang kagandahang-loob 897 01:12:58,962 --> 01:13:00,923 Nakalimutan ko na lang na ang tawag na ito ay naganap sa telepono. 898 01:13:01,006 --> 01:13:04,385 Kung ang kapakanan ng isang bata ay pinagdududahan, ayon sa batas... 899 01:13:04,468 --> 01:13:05,553 - Si Justine. - ... Kailangan mong sumangguni dito 900 01:13:05,636 --> 01:13:07,138 sa CPS. 901 01:13:07,221 --> 01:13:08,222 Sa pamamagitan ng batas. 902 01:13:08,305 --> 01:13:09,806 Dadalhin mo ba talaga doon? 903 01:13:10,807 --> 01:13:12,309 Ito ba ang sulok na ilalagay mo sa akin? 904 01:13:12,392 --> 01:13:14,728 Pumunta ka na lang sa bahay, Mark. Gawin mo lang iyon. 905 01:13:14,811 --> 01:13:18,566 Hindi ako awtorisadong mag-house call lang. 906 01:13:18,649 --> 01:13:20,776 Isa kang mandatory reporter. Kailangan mo. 907 01:13:21,485 --> 01:13:22,570 Sige, eto ang gagawin ko. 908 01:13:22,653 --> 01:13:25,614 Inaanyayahan ko ang kanyang mga magulang na pumasok at makipag-usap sa akin. 909 01:13:25,697 --> 01:13:28,159 Magkakaroon tayo ng face-to-face sa school. 910 01:13:28,242 --> 01:13:29,869 Katanggap-tanggap ba iyan sa iyo? 911 01:13:29,952 --> 01:13:32,455 Oo, salamat. Gusto ko talagang pahalagahan iyon. 912 01:13:32,538 --> 01:13:35,082 Okay, pagkatapos. Walang anuman. Paalam. 913 01:13:37,543 --> 01:13:39,336 Oo nga. 914 01:13:42,172 --> 01:13:43,632 Narito na ang alas-dos ng hapon mo. 915 01:13:43,715 --> 01:13:44,925 Ayos lang naman yun. 916 01:13:48,554 --> 01:13:51,348 Ipadala mo na lang sila, Marge. 917 01:13:53,976 --> 01:13:55,143 Sa ganitong paraan, ma'am. 918 01:14:08,740 --> 01:14:11,285 Principal Miller, ako si Gladys. 919 01:14:12,369 --> 01:14:14,496 Oo. H-Hi. Hi. 920 01:14:15,038 --> 01:14:16,039 Pasok ka na. 921 01:14:16,790 --> 01:14:19,334 - Umupo ka na lang, please. - Oh, salamat po. 922 01:14:25,174 --> 01:14:26,175 Salamat, Marge. 923 01:14:30,470 --> 01:14:32,806 Salamat sa pagpasok. I... 924 01:14:33,432 --> 01:14:36,060 Alam kong marami kayong nabigyan ng atensyon kamakailan. 925 01:14:36,143 --> 01:14:38,687 Hindi lahat ng ito ay maaaring posibleng gusto. 926 01:14:38,770 --> 01:14:41,065 Masaya akong dumaan. Ayos lang. 927 01:14:41,148 --> 01:14:42,858 Okay. Patawarin mo ako... 928 01:14:42,941 --> 01:14:44,860 Hindi pa kami nagkikita. Tama ba iyon? 929 01:14:45,569 --> 01:14:46,862 Hindi, sa tingin ko hindi. 930 01:14:46,945 --> 01:14:48,489 Okay... Phew. 931 01:14:48,572 --> 01:14:52,242 Dahil medyo sigurado akong maaalala ko. 932 01:14:52,910 --> 01:14:55,204 Nakilala ko na ang tatay ni Alex kanina. 933 01:14:55,287 --> 01:14:56,831 Ako ang tita ni Alex, 934 01:14:56,914 --> 01:14:58,415 At ang kanyang ina ay ang aking sanggol na kapatid na babae. 935 01:14:58,498 --> 01:15:01,752 Okay. Kaya hindi ikaw ang kanyang legal na tagapag-alaga. 936 01:15:01,835 --> 01:15:04,422 Well, hindi. Siyempre yung mga magulang niya. 937 01:15:04,505 --> 01:15:06,757 Okay. Well, uh... 938 01:15:06,840 --> 01:15:07,842 Patawarin mo ako, Gladys, 939 01:15:07,925 --> 01:15:11,886 Sa kasamaang palad, kailangan kong kausapin ang kanyang mga magulang. 940 01:15:13,847 --> 01:15:15,766 Galit akong sabihin ito, 941 01:15:15,849 --> 01:15:18,727 Sa kabila nito, ang kanyang mga magulang ay nawalan ng pag-asa, 942 01:15:18,810 --> 01:15:21,605 Ako na ang bahala sa kanila para matulungan si Alex. 943 01:15:21,688 --> 01:15:23,565 O. S-Parang seryoso. 944 01:15:24,233 --> 01:15:26,318 Oh, hindi. Hindi, hindi ito seryoso. Walang terminal. 945 01:15:26,401 --> 01:15:27,945 Ito ay isang touch lamang ng pagkonsumo. 946 01:15:28,028 --> 01:15:29,655 "Isang ugnay ng pagkonsumo"? 947 01:15:30,322 --> 01:15:31,322 Oo nga. 948 01:15:31,990 --> 01:15:33,242 Alam mo ba 949 01:15:33,325 --> 01:15:34,410 Nahihiya akong sabihin 950 01:15:34,493 --> 01:15:36,912 Siguro hindi ko talaga alam kung ano ang ibig sabihin nito. 951 01:15:37,412 --> 01:15:38,330 Akala ko ay isang bagay 952 01:15:38,413 --> 01:15:40,248 Ang mga naninirahan ay sumakay sa Oregon Trail. 953 01:15:42,668 --> 01:15:44,670 - Ano ito? Tuberculosis? - Alam mo ba 954 01:15:44,753 --> 01:15:49,299 Okay lang naman sila, pero kailangan nilang manatili sa bahay. 955 01:15:50,926 --> 01:15:53,596 Gusto ko sanang makausap sila nang personal dahil... 956 01:15:53,679 --> 01:15:56,139 ... Ito ay awkward, 957 01:15:56,682 --> 01:15:59,852 Ngunit ang isang nag-aalala na indibidwal ay naghain ng reklamo sa kapakanan. 958 01:15:59,935 --> 01:16:01,854 Sa kasamaang palad, kailangan kong makipag-ugnay 959 01:16:01,937 --> 01:16:04,148 Kasama ang legal na tagapag-alaga ng bata. 960 01:16:04,231 --> 01:16:06,525 Ito ay isang bagay na hindi talaga mapag-uusapan. 961 01:16:06,608 --> 01:16:09,361 Kailangan kong kausapin nang personal ang kanilang mga magulang. 962 01:16:09,444 --> 01:16:10,863 Oh, mahal. 963 01:16:10,946 --> 01:16:13,782 Makakapunta ako sa bahay kung mas madali ito. 964 01:16:14,575 --> 01:16:17,161 Sinusubukan ko lang na iwasan ang pagsali sa CPS. 965 01:16:17,244 --> 01:16:18,788 - Ngunit sa totoo lang... - CPS? 966 01:16:18,871 --> 01:16:20,998 ... Hindi ako kumbinsido na may mali. 967 01:16:21,081 --> 01:16:22,749 Sino ang nagreklamo? 968 01:16:23,500 --> 01:16:25,544 Wala akong kalayaan na sabihin. 969 01:16:28,130 --> 01:16:29,965 Well, ito ay lubhang nakakainis. 970 01:16:30,048 --> 01:16:33,468 Ngayon ay nawala na ang lahat ng malayang kalooban. 971 01:16:34,845 --> 01:16:36,639 Lumipat ang langgam sa ilalim ng direksyon 972 01:16:36,722 --> 01:16:39,099 Isang pag-iisip na hiwalay sa sarili nito. 973 01:16:41,268 --> 01:16:42,770 Dito, sinimulan ng langgam ang pagkakahawak nito sa kamatayan. 974 01:16:42,853 --> 01:16:44,605 Yum, yum, yum. 975 01:16:44,688 --> 01:16:45,814 Ayan na nga. 976 01:16:48,442 --> 01:16:52,655 Habang ang mga parasitiko na Cordyceps ay patuloy na nagpapakain sa kanyang katawan. 977 01:16:52,738 --> 01:16:54,281 Nakakasuka naman yan. 978 01:16:57,868 --> 01:16:59,870 Ang fungal fruiting ay susunod na magaganap. 979 01:17:01,663 --> 01:17:03,124 Mga malalaking bulaklak ... 980 01:17:03,207 --> 01:17:04,291 ... Ito ay nagsisilbi upang kumalat ng higit pang mga spores ... 981 01:17:04,374 --> 01:17:05,459 Sino kaya iyon? 982 01:17:08,086 --> 01:17:11,131 ... Makakahanap ito ng mas maraming langgam. 983 01:17:11,757 --> 01:17:12,758 Ew. 984 01:17:18,388 --> 01:17:20,307 - Salamat sa Diyos at nakauwi ka na. - Sino po ba yun 985 01:17:21,141 --> 01:17:22,768 Ikinalulungkot ko ang pag-abala sa iyo sa isang Sabado. 986 01:17:22,851 --> 01:17:24,770 Patawarin mo ako, patawarin mo ako? 987 01:17:24,853 --> 01:17:26,147 Nakaupo lang kami. 988 01:17:26,230 --> 01:17:28,816 Hindi ako sinundo ng bus kung saan siya naka-iskedyul. 989 01:17:28,899 --> 01:17:30,900 At napagtanto ko na huli na ang lahat... 990 01:17:32,319 --> 01:17:34,321 ... Na nakatayo ako sa maling sulok. 991 01:17:34,404 --> 01:17:35,823 At sa oras na pinagsama-sama ko iyon, 992 01:17:35,906 --> 01:17:38,492 naku, miss ko na ito nang lubusan. 993 01:17:38,575 --> 01:17:42,371 Kaya kinailangan kong maglakad sa buong bayan para makarating dito. 994 01:17:42,454 --> 01:17:43,914 Ikinalulungkot kong marinig iyon... 995 01:17:43,997 --> 01:17:46,000 Ikinalulungkot kong sabihin ito sa iyo, mahal, 996 01:17:46,083 --> 01:17:48,586 ngunit ako ay nasa bingit ng pagbagsak. 997 01:17:48,669 --> 01:17:49,669 Oh. 998 01:17:51,755 --> 01:17:53,590 Pwede po ba akong uminom ng tubig? 999 01:17:54,925 --> 01:17:55,843 Natatakot ako na si Rey... 1000 01:17:55,926 --> 01:17:58,137 Siyempre pwede kang uminom ng tubig. 1001 01:17:58,220 --> 01:17:59,430 Oh, maraming salamat po. 1002 01:17:59,513 --> 01:18:00,890 Natatakot ako na hindi talaga ito isang... 1003 01:18:00,973 --> 01:18:02,767 Ako nga pala si Gladys, ikinagagalak kong makilala ka. 1004 01:18:02,850 --> 01:18:03,934 Hi. 1005 01:18:04,643 --> 01:18:08,147 O! Gustung-gusto ko talaga ang bahay na ito. 1006 01:18:08,230 --> 01:18:11,066 Tingnan mo, isang giraffe at isang berdeng Tsino la... 1007 01:18:11,149 --> 01:18:13,194 Iyon ay orihinal doon. Bet ko nga. 1008 01:18:13,277 --> 01:18:15,488 Gustung-gusto ko lang ang kusina na ito. 1009 01:18:15,571 --> 01:18:19,156 Malinis at puting cabinet. Naiinggit ako doon. 1010 01:18:20,993 --> 01:18:23,204 Ngayon, makinig. Alam kong hindi ito maginhawa, 1011 01:18:23,287 --> 01:18:24,997 ngunit kailangan ko talagang makipag-usap sa iyo 1012 01:18:25,080 --> 01:18:26,999 tungkol sa aming pag-uusap kahapon. 1013 01:18:27,082 --> 01:18:28,749 Oh. 1014 01:18:29,710 --> 01:18:31,212 Mark, bigyan mo siya ng baso. 1015 01:18:31,295 --> 01:18:33,046 Isang mangkok, mangyaring. 1016 01:18:35,132 --> 01:18:36,050 Isang mangkok? 1017 01:18:36,133 --> 01:18:38,636 Oo, isang mangkok. Ito ay isang kakaiba sa akin. 1018 01:18:38,719 --> 01:18:40,888 Hindi ko na sinusubukang mangatwiran ito. 1019 01:18:43,891 --> 01:18:46,685 Isang mangkok ng tubig. Okay. 1020 01:18:46,768 --> 01:18:47,853 Salamat po sa inyo. 1021 01:18:47,936 --> 01:18:50,397 Gusto kong malaman mo na kinausap ko ang ama ni Alex. 1022 01:18:50,480 --> 01:18:52,316 Sino ang may sakit na malubha, tulad ng sinabi ko. 1023 01:18:52,399 --> 01:18:54,568 Ngunit ang magandang balita ay, siya ay higit pa sa masaya 1024 01:18:54,651 --> 01:18:57,071 Sa Lunes, umupo ka na lang 1025 01:18:57,154 --> 01:18:58,530 at linisin ang lahat. 1026 01:18:59,573 --> 01:19:02,409 Pinahahalagahan ko iyan, ngunit talagang hindi ito kinakailangan. 1027 01:19:02,492 --> 01:19:04,829 Kaya hindi na kailangang makipag-ugnayan sa mga awtoridad, di ba? 1028 01:19:04,912 --> 01:19:05,912 Iyon ay, uh... 1029 01:19:06,538 --> 01:19:07,748 Sigurado, hulaan ko hindi. 1030 01:19:07,831 --> 01:19:10,084 Ibig kong sabihin, hindi mo pa sila nakikipag-ugnayan, di ba? 1031 01:19:10,167 --> 01:19:13,086 Gladys, kailangan ko talagang igiit na ikaw, eh... 1032 01:19:15,422 --> 01:19:17,132 Ay... Iyon ba ang aking ribbon? 1033 01:19:19,718 --> 01:19:21,929 Hindi mo pa sila nakikipag-ugnayan, di ba? 1034 01:19:22,971 --> 01:19:24,806 Hindi, hindi ko pa nagagawa. Ano ito? 1035 01:19:27,392 --> 01:19:28,310 Oh, Diyos ko! 1036 01:19:28,393 --> 01:19:30,813 Whoops! Tingnan kung ano ang ginawa ko. Oh, aking Diyos. 1037 01:19:30,896 --> 01:19:32,440 Bakit mo ginawa yun 1038 01:19:32,523 --> 01:19:34,650 Siyempre, aksidente iyon. 1039 01:19:34,733 --> 01:19:36,861 Wow. Talagang dumudugo iyan. 1040 01:19:36,944 --> 01:19:38,028 Terry, uminom ka na ng alak 1041 01:19:38,111 --> 01:19:39,572 - at ang first aid kit. - Okay. 1042 01:19:39,655 --> 01:19:41,991 Oh, hindi, hindi, hindi. Iyon ay walang katuturan. 1043 01:19:42,074 --> 01:19:44,659 Pwede mo ba akong bigyan ng baboy, sayang? 1044 01:19:53,794 --> 01:19:54,795 Sa tingin ko ay pinutol niya ang buhok ko! 1045 01:19:54,878 --> 01:19:56,005 Tumawag ako sa 911. 1046 01:19:56,088 --> 01:19:57,882 Sabi ni Mark, nag-aayos na siya ng buhok ko! 1047 01:19:57,965 --> 01:20:00,342 Mark, ano ba ang ginawa niya? 1048 01:20:11,812 --> 01:20:12,813 Marcus? 1049 01:20:16,775 --> 01:20:17,776 Marcus? 1050 01:20:50,142 --> 01:20:51,393 Eh... 1051 01:22:09,096 --> 01:22:10,137 Tingnan! 1052 01:22:12,474 --> 01:22:13,892 Ako, ano ang fuck, pare? 1053 01:22:17,771 --> 01:22:18,771 Oh my God. 1054 01:22:26,613 --> 01:22:28,324 Lumabas kasama ito. Isipin mo na lang ang mga bata. 1055 01:22:28,407 --> 01:22:29,992 - Itigil ang pag-iisip tungkol sa iyong sarili! - Marcus? 1056 01:22:30,075 --> 01:22:31,993 Ikaw at ako ay magkakaroon ng isang ... 1057 01:22:52,055 --> 01:22:53,056 Manatili ka sa ibaba. 1058 01:22:55,726 --> 01:22:57,144 Hoy! Tumigil ka! Hindi! 1059 01:22:58,562 --> 01:23:00,272 Oh my God. 1060 01:23:00,355 --> 01:23:02,358 Tulungan niyo po ako, please. Pakiusap. 1061 01:23:02,441 --> 01:23:04,233 Diyos ko. Hindi! 1062 01:23:11,575 --> 01:23:12,575 Oh my God. 1063 01:23:20,876 --> 01:23:22,002 Hoy! 1064 01:23:24,838 --> 01:23:25,838 hay naku... 1065 01:23:34,973 --> 01:23:37,225 - Umalis ka na sa tindahan ko! - Shit, tulungan mo ako! 1066 01:24:01,959 --> 01:24:03,043 Ano ba naman ang fuck 1067 01:24:09,883 --> 01:24:10,884 Si Motherfucker. 1068 01:24:21,812 --> 01:24:23,814 Sige na, piraso ka ng tae. 1069 01:25:27,586 --> 01:25:28,587 Okay ka lang ba 1070 01:25:29,713 --> 01:25:31,673 Oo nga, sa tingin ko. 1071 01:25:32,466 --> 01:25:33,467 Ako lang, eh... 1072 01:25:34,593 --> 01:25:35,594 nag-scrape up. 1073 01:25:36,303 --> 01:25:37,304 Ikaw? 1074 01:25:39,348 --> 01:25:40,349 Ganun din naman. 1075 01:25:41,850 --> 01:25:43,018 Nais kong magpasalamat sa iyo. 1076 01:25:43,101 --> 01:25:45,020 - Ah... - Hindi, ginagawa ko. Kaya, salamat. 1077 01:25:47,439 --> 01:25:48,440 Sigurado. 1078 01:25:48,982 --> 01:25:50,442 Ibig kong sabihin, ano pa ang magagawa ko? 1079 01:25:53,195 --> 01:25:54,530 Wala nang kontrol si Guy. 1080 01:25:55,447 --> 01:25:58,576 Last time na nakausap ko siya, okey naman siya. 1081 01:25:58,659 --> 01:26:00,202 Ibig kong sabihin, siya talaga. 1082 01:26:02,329 --> 01:26:05,457 Ngayon lang ako nakakita ng ganyan sa buong buhay ko. 1083 01:26:06,500 --> 01:26:07,501 meron na nga eh. 1084 01:26:08,335 --> 01:26:09,670 Ano bang pinagsasabi mo 1085 01:26:11,046 --> 01:26:13,507 Sa paraan ng pagtakbo niya, nakita ko na iyan dati. 1086 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 May maipapakita ba ako sa inyo? 1087 01:26:20,138 --> 01:26:22,933 Ang kanilang maliit na anak na babae ay tumakbo sa parehong paraan na ginawa ni Matthew. 1088 01:26:23,016 --> 01:26:25,269 Parehong posisyon, parehong eksaktong paraan. 1089 01:26:25,352 --> 01:26:28,105 Tulad ng pagsunod sa iyo ni Marcus ngayon. 1090 01:26:28,188 --> 01:26:29,565 Siya ay armas. 1091 01:26:29,648 --> 01:26:32,901 Tulad ng isang missile na naghahanap ng init na naka-lock lamang sa iyo. 1092 01:26:33,694 --> 01:26:36,238 Kaya, dito. Tingnan ito. Ito ang aking bahay. 1093 01:26:36,321 --> 01:26:37,907 Ito ang bahay ni Bailey Kramer. 1094 01:26:37,990 --> 01:26:40,117 Ngayon, kung ipagpalagay mo na sila ay patungo sa isang tuwid na linya 1095 01:26:40,200 --> 01:26:42,203 Sa ilang mga layunin lamang ng kanilang mga layunin, 1096 01:26:42,286 --> 01:26:44,580 Sa palagay mo pareho silang may layunin, 1097 01:26:44,663 --> 01:26:47,249 Ang mga linya na iyon ay nag-uugnay sa isang lugar dito. 1098 01:26:47,332 --> 01:26:48,167 Oh my God. 1099 01:26:48,250 --> 01:26:49,627 Dapat may isang bagay tungkol sa lugar na ito. 1100 01:26:49,710 --> 01:26:52,004 - Alex. - Ang ilan... Ano? 1101 01:26:52,713 --> 01:26:55,090 Si Alex Lilly ay nakatira sa bahay na ito. 1102 01:27:01,054 --> 01:27:04,224 Sino pa ang makakaisip ng isang halimbawa ng isang parasito? 1103 01:27:04,766 --> 01:27:05,767 May iba? 1104 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 - Lisa? - Isang tapeworm. 1105 01:27:08,478 --> 01:27:10,689 Isang tapeworm! Napakahusay! 1106 01:27:10,772 --> 01:27:12,358 Napakalaki niyan, di ba? 1107 01:27:12,441 --> 01:27:16,068 Nakatira ito sa iyong bituka at kinakain nito ang iyong pagkain. 1108 01:27:20,657 --> 01:27:21,784 Tigilan mo na yan. 1109 01:27:21,867 --> 01:27:22,951 "Itigil ito." 1110 01:27:24,369 --> 01:27:27,789 "Itigil ito." 1111 01:27:29,041 --> 01:27:30,083 "Itigil ito." 1112 01:27:46,558 --> 01:27:47,726 Kumusta na, Axe Man? 1113 01:27:50,687 --> 01:27:53,023 Kausapin mo ako, Axe Man. Kumusta ang paaralan ngayon? 1114 01:27:53,941 --> 01:27:56,360 - Mabuti. - Mabuti? Halik ang anumang mga supermodel? 1115 01:27:56,443 --> 01:27:57,903 Hindi. 1116 01:27:57,986 --> 01:27:59,738 Hindi? Sige na. 1117 01:28:01,448 --> 01:28:03,492 Gabi na, pare. 1118 01:28:04,076 --> 01:28:06,537 Darating na ang tita Gladys ng nanay mo, naaalala mo pa ba 1119 01:28:07,496 --> 01:28:10,499 Bakit kailangan pa natin siyang tumira sa bahay namin? 1120 01:28:11,124 --> 01:28:13,126 "Kasi parang napag-usapan na natin. 1121 01:28:13,710 --> 01:28:17,673 May sakit siya, at wala siyang ibang pupuntahan. 1122 01:28:19,424 --> 01:28:21,343 Ngunit hindi ko man lang siya kilala. 1123 01:28:21,426 --> 01:28:24,096 Pfft. Naririnig kita, Bud. Hindi ko rin siya kilala. 1124 01:28:24,805 --> 01:28:27,600 Sa totoo lang, hindi ako sigurado kung kilala siya ng nanay mo nang ganoon. 1125 01:28:27,683 --> 01:28:31,144 Ngunit siya ay pamilya. Mahalaga ang pamilya. 1126 01:28:32,062 --> 01:28:33,605 Kailangan nating tulungan ang isa't isa. 1127 01:28:34,314 --> 01:28:35,899 Natagpuan ko ang isang bata. 1128 01:28:36,400 --> 01:28:39,445 Hoy. Bumalik na ang mga tauhan ko. 1129 01:28:39,528 --> 01:28:40,529 - Hi. - Hi. 1130 01:28:40,612 --> 01:28:42,698 Whoa. Hoy. Magandang araw sa paaralan? 1131 01:28:42,781 --> 01:28:44,366 - Oo nga. - Okay, maganda. 1132 01:28:44,449 --> 01:28:47,036 Gusto ko talagang linisin ang bahay na ito 1133 01:28:47,119 --> 01:28:48,662 Bago pa man dumating dito si Tita Gladys. 1134 01:28:48,745 --> 01:28:50,414 Sige na nga, linisin mo na lang ang kwarto mo 1135 01:28:50,497 --> 01:28:52,041 Bago mo simulan ang iyong homework. 1136 01:28:52,124 --> 01:28:54,168 Hindi naman siya pumapasok sa kwarto ko, di ba? 1137 01:28:54,918 --> 01:28:56,087 Gusto ko talaga ng malinis na bahay. 1138 01:28:56,170 --> 01:28:58,463 Kasama na rito ang kwarto mo, kaya alis na tayo. 1139 01:28:59,423 --> 01:29:02,676 Alam ko. Nakakakilabot ang paglilinis pagkatapos ng iyong sarili. 1140 01:29:30,329 --> 01:29:31,538 Sige? 1141 01:29:38,212 --> 01:29:40,047 Hi! Pumasok ka! 1142 01:29:40,130 --> 01:29:42,091 - Nakuha mo na ba ang pinto? - Nakuha ko na po. 1143 01:29:42,174 --> 01:29:44,092 Isang hakbang pa. 1144 01:29:55,771 --> 01:29:58,357 Sinasabi ko lang na talagang masama ang hitsura niya. 1145 01:29:58,440 --> 01:29:59,692 Hindi ko alam kung ito ang lugar para sa... 1146 01:29:59,775 --> 01:30:02,069 Oo, dito o sa kalsada, Stephen. 1147 01:30:02,152 --> 01:30:05,656 Alam mo, hindi ito isang hospice place, hon. 1148 01:30:05,739 --> 01:30:06,782 Alam ko iyan. Alam ko. 1149 01:30:06,865 --> 01:30:08,742 Hindi kami handa para sa ganitong uri ng bagay. Sige? 1150 01:30:08,825 --> 01:30:11,036 Hindi namin nakita ang babaeng ito sa loob ng 15 taon. 1151 01:30:11,119 --> 01:30:12,538 Ni hindi man lang siya dumalo sa kasal namin... 1152 01:30:12,621 --> 01:30:13,914 Gagawin ito ng nanay ko para sa kanya. 1153 01:30:13,997 --> 01:30:16,292 Kaya gagawin ko ito para sa kanya, okay? 1154 01:30:16,375 --> 01:30:17,626 Magagamit ko talaga ang inyong suporta. 1155 01:30:17,709 --> 01:30:19,002 Kung sa anumang punto ay naramdaman mo na tulad ng... 1156 01:30:19,545 --> 01:30:21,505 Alex, anak, anong ginagawa mo? 1157 01:30:21,588 --> 01:30:22,631 Gutom na gutom na ako. 1158 01:30:22,714 --> 01:30:24,300 Naku, nagugutom ka. Okay. Sige. 1159 01:30:24,383 --> 01:30:25,551 Bumaba ka na, kumain ka na 1160 01:30:25,634 --> 01:30:28,262 Pagkatapos ay magsipilyo ka ng ngipin, okay? Halos 7:30 na. 1161 01:30:28,345 --> 01:30:31,056 Tumahimik ka na lang doon. Natutulog na si Tita Gladys. 1162 01:31:24,484 --> 01:31:26,612 Gaano katagal siya mananatili sa amin? 1163 01:31:29,072 --> 01:31:30,532 Mahirap sabihin, pare. 1164 01:31:31,617 --> 01:31:33,785 Mukhang hindi siya gumaling. 1165 01:31:35,078 --> 01:31:37,206 Mananatili ba siya sa amin magpakailanman? 1166 01:31:37,289 --> 01:31:38,541 Hindi. 1167 01:31:38,624 --> 01:31:39,667 I... 1168 01:31:39,750 --> 01:31:41,960 Sa palagay ko hindi siya mananatili rito nang higit sa isang buwan. 1169 01:31:55,933 --> 01:31:57,768 - Sige, pare. - Sige na nga. 1170 01:31:57,851 --> 01:31:59,019 Susunduin kita ng 2:00 ng hapon, okay? 1171 01:31:59,102 --> 01:32:00,771 - See ya. - See ya. 1172 01:32:00,854 --> 01:32:02,606 - Mahal na mahal kita. - Love ya. 1173 01:32:06,568 --> 01:32:08,529 Iyon ang oras. Lapis pababa. 1174 01:32:09,863 --> 01:32:11,031 Mateo! 1175 01:32:11,114 --> 01:32:12,366 Ano? Sabi niya, 'Mga Pinoy.' 1176 01:32:12,449 --> 01:32:14,076 Matthew, nasa labas na ngayon. 1177 01:32:14,159 --> 01:32:15,369 Alex, okay ka lang ba? 1178 01:32:15,452 --> 01:32:16,829 Ok lang naman ako. 1179 01:32:16,912 --> 01:32:19,206 Matthew, alis na tayo. Kunin mo na ang bag mo. 1180 01:32:19,957 --> 01:32:22,209 Biro lang iyon. Oh Diyos ko! 1181 01:32:43,605 --> 01:32:45,649 - Miss na miss mo na ang biyahe mo, anak? - Ok lang ako. 1182 01:32:45,732 --> 01:32:46,817 Sigurado ka? 1183 01:33:36,033 --> 01:33:40,746 Inay, Tatay, nasaan ka? 1184 01:33:41,830 --> 01:33:44,917 Hoy, Axe Man. Kumusta ang paaralan? 1185 01:33:46,251 --> 01:33:47,252 Ano po ba ang problema 1186 01:33:48,003 --> 01:33:49,171 Alex? 1187 01:33:49,963 --> 01:33:52,089 Maligayang pagdating sa bahay. 1188 01:33:53,050 --> 01:33:54,676 Kumusta ka na, mahal? 1189 01:33:57,179 --> 01:33:58,514 Hayaan mo akong tumingin sa iyo. 1190 01:33:58,597 --> 01:33:59,598 Alam mo, hindi ko pa kayo nakikita 1191 01:33:59,681 --> 01:34:01,725 Mula pa noong bata ka pa. 1192 01:34:01,808 --> 01:34:03,144 Ano bang masama sa aking mga magulang? 1193 01:34:03,227 --> 01:34:05,771 Oh, wala, mahal. Ayos lang sila. 1194 01:34:05,854 --> 01:34:07,189 Inay. 1195 01:34:09,024 --> 01:34:11,902 Hoy. Kumusta ang paaralan? 1196 01:34:11,985 --> 01:34:14,863 Nakikita mo? Sinabi ko sa iyo, ayos lang siya. Huwag mag-alala. 1197 01:34:17,115 --> 01:34:18,116 Alex. 1198 01:34:19,201 --> 01:34:20,494 Ngayon, huwag maging bastos. 1199 01:34:21,745 --> 01:34:23,080 Bakit hindi ka umupo sa mesa? 1200 01:34:23,163 --> 01:34:24,748 Kasi nagluluto ako ng hapunan. Dapat ay tinanong ko na lang kayo, 1201 01:34:24,831 --> 01:34:25,916 Ngunit wala ka rito, 1202 01:34:25,999 --> 01:34:27,793 kaya naisip ko na ang mac and cheese ay... 1203 01:34:28,585 --> 01:34:29,670 Itay! 1204 01:34:29,753 --> 01:34:31,922 Alex, yun na nga. 1205 01:34:32,005 --> 01:34:34,175 Gusto kong umakyat ka sa itaas, maghugas ng mukha, 1206 01:34:34,258 --> 01:34:35,843 Magsipilyo ng ngipin, at pagkatapos ay oras na ng pagtulog. 1207 01:34:35,926 --> 01:34:37,052 Walang hapunan para sa iyo. 1208 01:34:40,430 --> 01:34:41,974 Hindi ako nagbibiro, binata. Umalis ka na. 1209 01:35:19,178 --> 01:35:20,679 Halika. Umupo. 1210 01:35:30,856 --> 01:35:31,857 Alex. 1211 01:35:32,524 --> 01:35:33,567 Umupo ka. 1212 01:35:39,364 --> 01:35:40,950 Huwag kang mag-alala tungkol sa iyong mga magulang. 1213 01:35:41,033 --> 01:35:42,409 Nagpapahinga lang sila. 1214 01:35:46,663 --> 01:35:49,917 Bago ka pumasok sa eskwelahan ngayon, nais kong ipangako mo 1215 01:35:50,000 --> 01:35:53,212 Na hindi mo sasabihin sa isang buhay na kaluluwa na narito ako 1216 01:35:54,213 --> 01:35:56,548 O kaya naman ay nagpapahinga na ang mga magulang mo ay katulad nila. 1217 01:36:00,177 --> 01:36:01,428 Naririnig mo ba ako, Alex? 1218 01:36:08,352 --> 01:36:09,353 Panoorin mo. 1219 01:36:12,147 --> 01:36:13,232 Ooh. 1220 01:36:23,534 --> 01:36:24,910 Nanonood ka ba 1221 01:36:36,255 --> 01:36:37,548 Tumigil! 1222 01:36:38,632 --> 01:36:39,800 Tumigil ka, Tatay! 1223 01:36:42,261 --> 01:36:43,428 Alex. 1224 01:36:52,604 --> 01:36:53,647 Umupo ka na. 1225 01:37:05,284 --> 01:37:07,411 Kapag sinabi ko sa iyo na hindi ka dapat magsalita 1226 01:37:07,494 --> 01:37:10,455 Tungkol sa akin o sa iyong mga magulang sa sinuman ... 1227 01:37:12,082 --> 01:37:15,377 Naiintindihan mo kung ano ang maaaring mangyari kung sisirain mo ang iyong pangako. 1228 01:37:18,714 --> 01:37:20,382 Maaari kong saktan ang iyong mga magulang. 1229 01:37:20,465 --> 01:37:22,467 Maaari ko silang saktan ang isa't isa. 1230 01:37:25,721 --> 01:37:28,515 Maaari ko silang kainin sa isa't isa kung gusto ko. 1231 01:37:32,352 --> 01:37:34,021 Gusto ko ba, Alex? 1232 01:37:36,648 --> 01:37:38,066 Naniniwala ka ba sa akin? 1233 01:37:42,237 --> 01:37:43,489 Pangako ko sa iyo na hindi mo ako pag-uusapan 1234 01:37:43,572 --> 01:37:45,991 sa ibang tao. Sabihin mo ito. 1235 01:37:47,451 --> 01:37:48,577 Pangako ko. 1236 01:37:50,329 --> 01:37:51,705 "Kasi malalaman ko, Alex. 1237 01:37:54,917 --> 01:37:56,668 Pumunta sa paaralan. Sumakay ng bus. 1238 01:38:56,353 --> 01:38:57,729 Sa ngayon, hindi na ako nagsasalita. 1239 01:38:59,398 --> 01:39:00,399 Mabait na bata. 1240 01:39:01,859 --> 01:39:03,068 Kailangan mong pakainin ang iyong mga magulang. 1241 01:39:03,151 --> 01:39:04,653 May sabon sa cabinet. 1242 01:39:06,822 --> 01:39:08,490 Bukas, marami ka pang makukuha pa. 1243 01:39:53,827 --> 01:39:54,995 Alex. 1244 01:39:59,625 --> 01:40:00,626 Alex? 1245 01:40:23,649 --> 01:40:24,942 Halika dito, mahal. 1246 01:40:31,573 --> 01:40:32,616 Oh. 1247 01:40:36,328 --> 01:40:38,038 Masakit ang ulo ko, Alex. 1248 01:40:40,374 --> 01:40:42,125 Gusto mo ba ng tubig? 1249 01:40:42,960 --> 01:40:44,545 Hindi ako tinutulungan ng tubig. 1250 01:40:45,671 --> 01:40:47,381 Masyado akong masakit para sa tubig. 1251 01:40:48,590 --> 01:40:50,759 Matagal na ako. 1252 01:40:52,469 --> 01:40:53,929 Ano ang magpapabuti sa iyo? 1253 01:40:56,723 --> 01:40:58,267 Umaasa ako na ang iyong ina at tatay 1254 01:40:58,350 --> 01:40:59,560 Sana mas gumanda ang pakiramdam ko, 1255 01:40:59,643 --> 01:41:02,396 Ngunit tila hindi ito gaanong maganda. 1256 01:41:03,105 --> 01:41:05,190 Gusto mo bang pumunta sa ospital? 1257 01:41:05,983 --> 01:41:08,068 Hindi ako aayusin ng ospital. 1258 01:41:13,657 --> 01:41:15,034 Ngunit marahil maaari mong, bagaman. 1259 01:41:15,117 --> 01:41:16,493 Makakatulong ka naman. 1260 01:41:17,369 --> 01:41:18,370 Paano? 1261 01:41:19,246 --> 01:41:20,414 Sa paaralan, 1262 01:41:21,582 --> 01:41:25,085 Dalhin mo sa akin ang isang bagay mula sa bawat kaklase mo sa bahay. 1263 01:41:26,170 --> 01:41:27,337 Baka gumana yan. 1264 01:41:28,714 --> 01:41:30,299 Paano ka magiging mas mahusay? 1265 01:41:34,011 --> 01:41:36,138 Maaaring ito lamang ang kailangan ko. 1266 01:41:39,308 --> 01:41:41,810 Kung gumaling ka na, uuwi ka na ba? 1267 01:41:45,772 --> 01:41:47,274 Kung ako ay naging mas mahusay ... 1268 01:41:49,610 --> 01:41:51,028 Uuwi na ako. 1269 01:42:52,005 --> 01:42:53,006 Alex. 1270 01:42:54,967 --> 01:42:56,427 Ano ba ang ginagawa mo dito sa loob 1271 01:42:56,510 --> 01:42:59,054 Parang ayaw kong maglaro, 1272 01:42:59,137 --> 01:43:01,223 at may nakalimutan ako. 1273 01:43:02,641 --> 01:43:04,601 Whoa, whoa, whoa. Hoy, hey, hey. 1274 01:43:08,063 --> 01:43:09,064 Okay ka lang ba 1275 01:43:09,690 --> 01:43:11,149 - Oo nga. - Oo? 1276 01:43:12,109 --> 01:43:14,778 Napakatahimik mo kamakailan. 1277 01:43:15,445 --> 01:43:16,613 Mas tahimik kaysa dati. 1278 01:43:17,281 --> 01:43:18,323 Kumusta na po kayo 1279 01:43:18,866 --> 01:43:21,326 Okay lang ako. May nakalimutan lang ako. 1280 01:43:22,244 --> 01:43:23,245 Ok lang naman. 1281 01:43:25,372 --> 01:43:26,749 Alex, alam mo na, 1282 01:43:26,832 --> 01:43:29,543 kung... Nais mo bang makipag-usap sa isang tao, 1283 01:43:30,043 --> 01:43:31,461 Maaari mo akong kausapin palagi. 1284 01:43:33,046 --> 01:43:34,173 Alam mo ba iyan? 1285 01:43:34,256 --> 01:43:35,341 Oo nga. 1286 01:43:35,424 --> 01:43:37,759 Maaari mo akong kausapin tungkol sa anumang gusto mo. 1287 01:43:41,263 --> 01:43:42,639 Gusto kong bumalik ngayon. 1288 01:43:44,558 --> 01:43:46,518 Okay. Maglaro. 1289 01:44:43,825 --> 01:44:45,077 Ano ba ginagawa mo 1290 01:46:33,143 --> 01:46:34,228 Hindi... 1291 01:46:44,029 --> 01:46:46,198 Si Stephen dito ay nagdusa ng stroke ilang sandali pa, 1292 01:46:46,281 --> 01:46:48,075 kaya hindi siya makapagsalita. 1293 01:46:48,158 --> 01:46:50,827 Sa ngayon, ako na ang bahala sa pamilya. 1294 01:46:51,328 --> 01:46:52,955 Natutuwa ako na nandito kayong dalawa. 1295 01:46:53,038 --> 01:46:55,166 Alex, kumusta ka na, pare? 1296 01:46:55,249 --> 01:46:56,500 Ok lang ako. 1297 01:46:56,583 --> 01:46:58,127 Ngayon, tatanungin ka namin ng ilang mga katanungan 1298 01:46:58,210 --> 01:47:00,128 Tungkol sa nangyari sa eskwelahan, okay? 1299 01:47:02,464 --> 01:47:04,299 Bukas, pupunta ang mga tao dito. 1300 01:47:05,926 --> 01:47:07,845 Hahanapin nila ang bahay na ito... 1301 01:47:12,516 --> 01:47:14,309 At kailangan nating maging handa. 1302 01:47:33,662 --> 01:47:35,122 Tiktik, pumasok ka! 1303 01:47:35,205 --> 01:47:36,207 Magandang umaga, Ms. Lilly. 1304 01:47:36,290 --> 01:47:37,458 - Kumusta ka na ngayon - Okay. 1305 01:47:37,541 --> 01:47:39,293 - Good to see you again. - Ikinagagalak kong makita ka rin. 1306 01:47:39,376 --> 01:47:41,003 - Naaalala mo ba si Detective Colbert? - Oh, oo nga. 1307 01:47:41,086 --> 01:47:43,464 Ilang minuto lang ang lumipas sa bahay namin 1308 01:47:43,547 --> 01:47:44,757 Tumingin ka sa paligid, eh, 1309 01:47:44,840 --> 01:47:47,718 Tingnan ang kapaligiran na tinitirhan ni Alex. 1310 01:47:47,801 --> 01:47:51,263 Kumuha lamang ng isang ideya kung ano ang dinamika ng pamilya. 1311 01:47:51,346 --> 01:47:53,516 - Okay! - Oh. Salamat po sa inyo. 1312 01:47:53,599 --> 01:47:54,600 At... O. 1313 01:47:54,683 --> 01:47:56,602 Hoy, Alex. Kumusta ka na ngayon? 1314 01:47:57,644 --> 01:47:58,813 Medyo tahimik siya ngayon, di ba? 1315 01:47:58,896 --> 01:48:00,689 - Mm-hmm. Oo, siya ay. - Okay. 1316 01:49:05,128 --> 01:49:06,213 Hello? 1317 01:49:15,013 --> 01:49:17,182 Kunin mo na ang mga gamit mo, Alex, aalis na tayo bukas. 1318 01:49:20,352 --> 01:49:21,979 Huwag tumapak sa asin. 1319 01:49:54,970 --> 01:49:57,389 Nandito na ang mga pulis. Ano sa palagay mo ang ibig sabihin nito? 1320 01:49:59,766 --> 01:50:00,809 Hindi ko alam. 1321 01:50:02,144 --> 01:50:03,479 Kumakatok ba tayo? Babalik ba tayo? 1322 01:50:03,562 --> 01:50:05,105 Siguro kumatok tayo. 1323 01:50:05,606 --> 01:50:08,317 At sabihin kung ano? Ano... Ano ang ipapaliwanag natin? 1324 01:50:11,320 --> 01:50:12,113 Oo, hindi ko alam. 1325 01:50:12,196 --> 01:50:13,322 - Sige na lang... - Eto na nga. 1326 01:50:14,948 --> 01:50:16,158 Hoy, ano ba ito 1327 01:50:29,171 --> 01:50:30,214 Pulis ba iyan? 1328 01:50:31,548 --> 01:50:32,967 Si Paul yan. 1329 01:50:33,050 --> 01:50:35,093 - Kilala mo siya? - Oo nga. 1330 01:51:15,676 --> 01:51:16,677 Hello? 1331 01:51:31,859 --> 01:51:32,860 Pablo? 1332 01:51:46,206 --> 01:51:48,626 Paul, anong ginagawa mo diyan? 1333 01:51:48,709 --> 01:51:49,709 Teka. 1334 01:52:35,714 --> 01:52:37,256 Fuck! Fuck! 1335 01:52:38,634 --> 01:52:39,968 Manatiling bumalik! 1336 01:52:49,978 --> 01:52:51,063 Paul. 1337 01:52:51,146 --> 01:52:52,397 Paul, tumigil ka. 1338 01:52:53,315 --> 01:52:54,316 Tumigil! 1339 01:53:18,632 --> 01:53:19,675 Ang Diyos. 1340 01:53:22,094 --> 01:53:23,345 Goddamn it. 1341 01:53:41,572 --> 01:53:43,323 Ikaw ay kaakit-akit na maliit na ... 1342 01:54:25,282 --> 01:54:27,993 Pablo. Pakiusap. 1343 01:54:33,624 --> 01:54:34,625 Sana po. 1344 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Mateo? 1345 01:55:26,760 --> 01:55:27,761 Mateo! 1346 01:55:29,137 --> 01:55:30,138 Hindi. 1347 01:55:30,764 --> 01:55:31,765 Mateo. 1348 01:55:33,225 --> 01:55:34,225 Hindi. 1349 01:56:05,841 --> 01:56:06,842 Mateo? 1350 01:56:07,342 --> 01:56:08,385 Sige na nga. 1351 01:56:10,387 --> 01:56:11,430 Mateo? 1352 01:56:13,307 --> 01:56:14,308 Sino ang... 1353 01:56:53,138 --> 01:56:55,223 Mabuti iyan. Tulad nito. 1354 01:57:07,361 --> 01:57:09,613 Iyon ang paraan. 1355 01:57:13,033 --> 01:57:14,201 Oh, hindi. 1356 01:58:00,080 --> 01:58:01,206 Oh, Diyos! 1357 01:59:01,642 --> 01:59:04,727 Bumaba ka sa akin! Bumaba ka sa akin! 1358 01:59:53,402 --> 01:59:54,403 Mateo? 1359 02:00:17,009 --> 02:00:17,885 Sayang, tumingin ka sa labas. 1360 02:00:17,968 --> 02:00:19,470 Tignan mo ang ginawa nila sa bakuran. 1361 02:00:19,553 --> 02:00:21,889 Jeremy, may salamin sa lahat ng dako. 1362 02:00:21,972 --> 02:00:23,724 Hanapin ang kanyang sapatos! Diyos ko! 1363 02:00:23,807 --> 02:00:25,226 Oh my God. Oh my God. 1364 02:00:25,309 --> 02:00:27,101 Ngayon ay may isang lalaki sa kusina! 1365 02:00:33,233 --> 02:00:34,318 Alex? 1366 02:01:18,070 --> 02:01:19,071 Mateo? 1367 02:01:30,958 --> 02:01:32,376 Natagpuan kita. 1368 02:01:39,132 --> 02:01:40,384 Ang mga magulang ni Alex ay nananatili pa rin 1369 02:01:40,467 --> 02:01:42,386 Pinapakain ang sopas sa isang lugar. 1370 02:01:42,970 --> 02:01:44,263 Ngunit hindi sa pamamagitan niya. 1371 02:01:46,265 --> 02:01:49,142 Lumipat siya sa ibang bayan at nakatira sa ibang tiyahin. 1372 02:01:50,477 --> 02:01:53,021 Narinig ko na ang isa ay isang mabait na babae. 1373 02:01:55,399 --> 02:01:57,317 Lahat ng mga bata mula sa kanilang klase 1374 02:01:57,943 --> 02:01:59,987 Nakipagkita sila sa kanilang mga magulang. 1375 02:02:01,989 --> 02:02:05,158 Ang ilan sa kanila ay nagsimulang mag-usap muli ngayong taon. 1376 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Awtomatikong Pagsasalin Sa pamamagitan ng: www.elsubtitle.com Bisitahin ang aming Website Para sa Libreng Pagsasalin