1 00:00:27,486 --> 00:00:28,862 這是個真實故事 2 00:00:30,322 --> 00:00:33,116 就兩年前發生在我的小鎮 3 00:00:34,409 --> 00:00:38,371 在這故事裏,很多人死得很離奇 4 00:00:38,372 --> 00:00:41,582 但你不會在新聞或任何媒體上看到報導 5 00:00:41,583 --> 00:00:46,170 因為鎮上的警察和權貴覺得太丟臉 6 00:00:46,171 --> 00:00:49,883 他們無法破案,只好掩蓋一切 7 00:00:51,009 --> 00:00:53,469 但如果你來這裏問任何人 8 00:00:53,470 --> 00:00:56,849 他們都會說同一個 我即將要告訴你的故事 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,477 這故事始於我的學校 10 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 梅布魯克小學開辦幼兒班直到五年級 11 00:01:07,359 --> 00:01:11,822 那個星期三 對全校來說就像平常的一天 12 00:01:12,656 --> 00:01:15,576 學校有位新來的老師 13 00:01:16,410 --> 00:01:19,079 她的名字叫積絲汀甘迪 14 00:01:20,038 --> 00:01:22,915 這一天,她走向她的課室 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,501 就像每朝早一樣 16 00:01:25,711 --> 00:01:27,671 但今天有點不同 17 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 今天,她的學生一個都沒來 18 00:01:32,634 --> 00:01:35,928 學校其他班級的學生都到齊了 19 00:01:35,929 --> 00:01:39,433 連貝爾特老師教的那班三年級都到齊 20 00:01:40,642 --> 00:01:43,896 但甘迪老師的課室空無一人 21 00:01:45,522 --> 00:01:48,233 其實...不算完全沒人 22 00:01:49,401 --> 00:01:51,110 有一個男孩在 23 00:01:51,111 --> 00:01:54,114 他叫艾力利里 24 00:01:54,865 --> 00:01:59,912 那天全班18個孩子之中 只有他來上學 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,497 你知道原因嗎? 26 00:02:03,540 --> 00:02:05,334 只有他有來... 27 00:02:05,959 --> 00:02:09,837 是因為前一晚凌晨2:17 28 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 其他孩子全都醒來 29 00:02:13,050 --> 00:02:14,468 爬下床 30 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 走下樓梯 31 00:02:19,264 --> 00:02:21,057 打開前門 32 00:02:21,058 --> 00:02:24,478 穿過前院,走進黑暗 33 00:02:25,437 --> 00:02:28,899 他們再也沒回來 34 00:04:04,203 --> 00:04:08,207 《凶器》 35 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 (警察) 36 00:04:10,292 --> 00:04:14,213 所有家長和教職員都非常傷心難過 37 00:04:15,547 --> 00:04:18,675 警方確認孩子們是2:17離開的 38 00:04:19,426 --> 00:04:23,722 因為半數房子的警報器 都在他們出門時響起 39 00:04:27,226 --> 00:04:31,063 有些孩子還被房子的保安鏡頭拍到 40 00:04:32,606 --> 00:04:36,401 但鏡頭只拍到孩子們走進黑暗 41 00:04:38,403 --> 00:04:40,614 沒拍到他們之後去了哪 42 00:04:43,450 --> 00:04:45,452 警察多次詢問艾力 43 00:04:47,329 --> 00:04:50,289 問他的同學為何這樣做 44 00:04:50,290 --> 00:04:52,167 但他說不知道 45 00:04:53,085 --> 00:04:55,169 問他這事是否早有計劃 46 00:04:55,170 --> 00:04:57,464 他說就算有,他也從未聽說 47 00:04:58,674 --> 00:05:02,386 問他是否看過電視上有人這樣出走 48 00:05:03,387 --> 00:05:05,848 他說就算有,他也沒看過 49 00:05:07,599 --> 00:05:10,351 他們也多次詢問甘迪老師 50 00:05:10,352 --> 00:05:13,313 但她同樣一無所知,幫不到忙 51 00:05:15,107 --> 00:05:16,315 幾乎整整一個月 52 00:05:16,316 --> 00:05:19,277 學校被勒令停課作大型調查 53 00:05:19,278 --> 00:05:20,903 (梅布魯克請堅強) 54 00:05:20,904 --> 00:05:24,031 但過了一段時間,學校不得不復課 55 00:05:24,032 --> 00:05:27,286 讓沒有消失的孩子們繼續學習 56 00:05:29,079 --> 00:05:33,125 復課前一晚,他們在學校開了大會 57 00:05:34,001 --> 00:05:36,669 有大量輔導員之類的人士 58 00:05:36,670 --> 00:05:41,550 我想...是幫助大家處理情緒 和一起抒發悲痛吧 59 00:05:44,136 --> 00:05:46,555 故事從這裏真正開始 60 00:05:49,850 --> 00:05:52,185 (積絲汀) 61 00:05:52,186 --> 00:05:55,438 重要的是,我們別批判自己為何悲傷 62 00:05:55,439 --> 00:05:57,940 我們或會經歷不喜歡的情緒 63 00:05:57,941 --> 00:05:59,985 悲傷以外的情緒 64 00:06:00,944 --> 00:06:05,115 我們要允許自己感受憤怒等情緒 65 00:06:06,241 --> 00:06:09,995 憤怒是悲傷歷程中非常健康的一環 66 00:06:10,537 --> 00:06:13,456 在被拋棄時,這種感覺尤其強烈 67 00:06:13,457 --> 00:06:15,208 我們會經常... 68 00:06:15,209 --> 00:06:16,210 那是甚麼意思? 69 00:06:16,752 --> 00:06:19,962 「在被拋棄時,這種感覺尤其強烈」? 70 00:06:19,963 --> 00:06:22,256 你指我們該對馬修生氣? 71 00:06:22,257 --> 00:06:23,841 我只說這也正常... 72 00:06:23,842 --> 00:06:27,094 你可以稱這是「拋棄」,但我不認同 73 00:06:27,095 --> 00:06:28,429 我並不這樣看 74 00:06:28,430 --> 00:06:32,058 我看到些毫無辦法理解的事 75 00:06:32,059 --> 00:06:36,395 這關乎同一課室裏的17名孩子 76 00:06:36,396 --> 00:06:38,231 那課室發生了甚麼事? 77 00:06:38,232 --> 00:06:40,983 為何只是她的課室?為何只有她的? 78 00:06:40,984 --> 00:06:42,068 無錯! 79 00:06:42,069 --> 00:06:44,445 我感受到大家情緒激動,那不要緊 80 00:06:44,446 --> 00:06:46,656 請見諒,我不是太有興趣 81 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 再聽你講任何事 82 00:06:49,034 --> 00:06:50,785 我想聽積絲汀甘迪說 83 00:06:50,786 --> 00:06:51,786 無錯 84 00:06:51,787 --> 00:06:56,041 她就在這,我想確切知道 她在課室裏做了甚麼 85 00:07:05,801 --> 00:07:07,176 我... 86 00:07:07,177 --> 00:07:08,262 首先... 87 00:07:10,055 --> 00:07:15,059 我想說我真的非常遺憾... 88 00:07:15,060 --> 00:07:16,728 發生了這種事 89 00:07:18,814 --> 00:07:22,818 我知道無論我說甚麼都無濟於事 90 00:07:25,737 --> 00:07:30,449 事實上,我和你們一樣迫切想知真相 91 00:07:30,450 --> 00:07:32,785 - 終於...大話精! - 八婆 92 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 我愛那些孩子 93 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 而且... 94 00:07:38,584 --> 00:07:41,252 - 我...我知道... - 你明明知道真相! 95 00:07:41,253 --> 00:07:43,296 我知道...我知道這不是... 96 00:07:43,297 --> 00:07:45,591 應該扣留她,直至她講出真相! 97 00:07:48,051 --> 00:07:50,761 現在說這種話毫無必要 98 00:07:50,762 --> 00:07:52,180 我是認真的 99 00:07:52,181 --> 00:07:55,474 甘迪老師亦是這社區裏受影響的人 100 00:07:55,475 --> 00:07:58,437 - 她和我們一樣難過 - 你若不是失職,就是共犯! 101 00:08:01,356 --> 00:08:03,774 我們的孩子呢,甘迪老師? 102 00:08:03,775 --> 00:08:05,943 夠了,大家給我們一點空間 103 00:08:05,944 --> 00:08:08,946 拜託大家...今晚大家都辛苦了 104 00:08:08,947 --> 00:08:12,201 我們需要休息 明天頭腦更理智後再處理 105 00:08:13,869 --> 00:08:15,662 今晚有人能陪你嗎? 106 00:08:16,163 --> 00:08:18,497 那我建議你直接回家、保持低調 107 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 這事或會變得... 108 00:08:28,467 --> 00:08:30,886 (酒品店) 109 00:08:36,225 --> 00:08:38,643 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 110 00:08:38,644 --> 00:08:41,063 - 你有零錢嗎? - 抱歉,沒有 111 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 (沒有來電顯示) 112 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 喂? 113 00:09:27,484 --> 00:09:28,443 喂? 114 00:09:32,197 --> 00:09:33,990 - 是誰? - 你最好小心點 115 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 因為我今晚會... 116 00:09:38,996 --> 00:09:41,247 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 117 00:09:41,248 --> 00:09:42,748 - 你有零錢嗎? - 抱歉,沒有 118 00:09:42,749 --> 00:09:43,834 好吧,謝謝 119 00:10:31,924 --> 00:10:34,968 無論用家做甚麼,拉鍊繩都會跟隨 120 00:10:35,719 --> 00:10:38,638 它能以時速35英里飛舞 121 00:10:38,639 --> 00:10:40,140 卻安全不傷手 122 00:10:40,849 --> 00:10:44,561 好了,鯊魚們,看這招 這花式叫旋轉 123 00:10:46,855 --> 00:10:48,315 這叫螺旋 124 00:10:48,941 --> 00:10:50,859 這花式叫踏環 125 00:10:52,611 --> 00:10:53,904 看! 126 00:10:54,696 --> 00:10:56,823 這是傳送門! 127 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 拉鍊繩滑行... 128 00:11:04,373 --> 00:11:05,415 哈囉? 129 00:11:20,472 --> 00:11:21,473 哈囉? 130 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 找誰? 131 00:11:52,212 --> 00:11:54,173 老天!到底想怎樣? 132 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 你是誰? 133 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 哈囉? 134 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 媽的! 135 00:12:25,537 --> 00:12:28,457 (巫婆) 136 00:12:40,719 --> 00:12:44,223 你的醫療保險會保留,而且別介意我說... 137 00:12:45,057 --> 00:12:48,768 保險包很多心理健康專家,有些... 138 00:12:48,769 --> 00:12:51,812 我...我只需要工作,明白嗎? 139 00:12:51,813 --> 00:12:54,483 我只需要令日子變充實 140 00:12:56,193 --> 00:12:58,237 對,我需要工作,所以... 141 00:12:58,862 --> 00:13:01,405 積絲汀,昨晚的情況已證明 142 00:13:01,406 --> 00:13:04,034 學校有很多情緒激動的家長 143 00:13:04,660 --> 00:13:08,162 目前你最好暫時遠離學校 144 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 直至大家隨時間冷靜下來 145 00:13:13,627 --> 00:13:14,961 艾力還好嗎?他... 146 00:13:14,962 --> 00:13:16,420 艾力很好 147 00:13:16,421 --> 00:13:19,340 他在貝爾特老師那班,專家建議我們... 148 00:13:19,341 --> 00:13:22,719 最好讓他保持規律的生活 149 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 盡量維持正常 150 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 我想和他談談 151 00:13:26,974 --> 00:13:30,184 我們之前討論過了,這不可能 152 00:13:30,185 --> 00:13:33,479 若我能和他談談,我會好很多 153 00:13:33,480 --> 00:13:34,897 - 正是這原因 - 甚麼? 154 00:13:34,898 --> 00:13:37,441 問題就在這,釋懷的只有你 155 00:13:37,442 --> 00:13:39,569 他已被傳媒反復追問 156 00:13:39,570 --> 00:13:41,988 房子被調查人員徹底搜查 157 00:13:41,989 --> 00:13:43,739 他已深受創傷 158 00:13:43,740 --> 00:13:46,033 我們該以艾力為重,不是嗎? 159 00:13:46,034 --> 00:13:49,912 若你在暗示我不關心艾力或其他學生... 160 00:13:49,913 --> 00:13:52,290 問題不是你關不關心 161 00:13:52,291 --> 00:13:54,584 而是你總一而再三的... 162 00:13:54,585 --> 00:13:57,044 逾越師生界限 163 00:13:57,045 --> 00:13:59,463 天啊,又來了,我沒有越界 164 00:13:59,464 --> 00:14:01,883 你知擁抱學生並不恰當 165 00:14:01,884 --> 00:14:04,844 我只抱了個正在哭的男孩,拉我坐監吧 166 00:14:04,845 --> 00:14:07,847 你知開車送學生回家也不專業 167 00:14:07,848 --> 00:14:09,015 她錯過了校車 168 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 - 她住我家附近! - 那不恰當 169 00:14:12,895 --> 00:14:15,647 我知這一切都是你出於關心 170 00:14:16,273 --> 00:14:18,691 我知你對這些孩子沒有威脅 171 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 但你必須明白到 172 00:14:20,194 --> 00:14:22,904 你不是家長,而是老師 173 00:14:22,905 --> 00:14:23,988 兩者有分別的 174 00:14:23,989 --> 00:14:27,451 因此,你不能和艾力利里談談 175 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 只是... 176 00:14:34,833 --> 00:14:36,168 只剩我和他了 177 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 - 不是吧 - 快看 178 00:15:07,533 --> 00:15:09,326 對,真的很難抹走 179 00:15:10,285 --> 00:15:12,828 是的,我還收到了奇怪電話 180 00:15:12,829 --> 00:15:14,330 - 恐嚇電話 - 是嗎? 181 00:15:14,331 --> 00:15:16,875 你覺得是打電話的人做的? 182 00:15:17,459 --> 00:15:19,919 不知道,也許吧 183 00:15:19,920 --> 00:15:20,838 那麼... 184 00:15:21,380 --> 00:15:23,674 不管是誰,我們只能備案 185 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 我猜是孩子們做的 186 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 我小時候上學也做過這種事 187 00:15:30,264 --> 00:15:33,099 向房子丟廁紙、亂按門鐘 188 00:15:33,100 --> 00:15:34,767 雖然沒在車上寫「巫婆」 189 00:15:34,768 --> 00:15:37,521 但我朋友曾用他的... 190 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 嘿! 191 00:15:55,664 --> 00:15:56,873 能抱一下嗎? 192 00:15:56,874 --> 00:15:59,418 當然可以,老天 193 00:16:09,011 --> 00:16:10,469 你的手怎麼了? 194 00:16:10,470 --> 00:16:13,639 工作時不小心弄傷 195 00:16:13,640 --> 00:16:14,725 - 好小事 - 喝一杯? 196 00:16:15,475 --> 00:16:16,601 當然 197 00:16:16,602 --> 00:16:17,686 東尼? 198 00:16:18,812 --> 00:16:19,770 東尼? 199 00:16:19,771 --> 00:16:21,647 他很快會過來 200 00:16:21,648 --> 00:16:24,443 - 沒事,我不趕時間 - 好吧 201 00:16:26,653 --> 00:16:30,574 哇,我沒想到你會來 202 00:16:32,284 --> 00:16:34,452 很高興你傳訊息來,我... 203 00:16:34,453 --> 00:16:37,371 我一直想起你,而且... 204 00:16:37,372 --> 00:16:38,539 我想打給你的 205 00:16:38,540 --> 00:16:42,543 但又怕令事情更糟,我不知道該... 206 00:16:42,544 --> 00:16:45,671 我不是那種嬌花 207 00:16:45,672 --> 00:16:48,007 不會看到你來電就崩潰 208 00:16:48,008 --> 00:16:49,885 - 我知,我不是指... - 好了 209 00:16:50,427 --> 00:16:52,845 東尼,我朋友要杯酒 210 00:16:52,846 --> 00:16:54,097 嗨,嗨 211 00:16:55,307 --> 00:16:57,350 - 好,你點吧 - 要甚麼? 212 00:16:57,351 --> 00:16:59,853 嗨,我要可樂 213 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 - 可樂? - 是啊 214 00:17:05,192 --> 00:17:07,152 好吧,隨便 215 00:17:09,112 --> 00:17:10,696 近來如何?你好嗎? 216 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 大家都認為我是巫婆 217 00:17:14,826 --> 00:17:16,202 我不這麼認為 218 00:17:16,203 --> 00:17:17,704 看過我的車再講 219 00:17:18,454 --> 00:17:19,998 我希望你沒開車來吧 220 00:17:20,582 --> 00:17:22,415 為何你希望我沒開... 221 00:17:22,416 --> 00:17:24,001 那是因為... 222 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 等等... 223 00:17:26,380 --> 00:17:29,090 - 別那麼討厭,保羅 - 我不是要惹惱你 224 00:17:29,091 --> 00:17:32,009 我不是要惹惱你,我是關心你... 225 00:17:32,010 --> 00:17:35,847 我不需要...我不需要你的狗屁關心 226 00:17:35,848 --> 00:17:37,557 好嗎?我沒醉 227 00:17:37,558 --> 00:17:39,393 好,明白...對不起 228 00:17:45,232 --> 00:17:47,733 所以有人塗花你的車? 229 00:17:47,734 --> 00:17:50,111 他們在車身寫了「巫婆」,沒錯 230 00:17:50,112 --> 00:17:55,074 容我告訴你 人人都認為你是...我是巫婆 231 00:17:55,075 --> 00:17:56,158 所以沒錯 232 00:17:56,159 --> 00:17:57,744 - 一杯可樂 - 謝謝 233 00:18:05,169 --> 00:18:06,461 我能否給你些... 234 00:18:07,087 --> 00:18:08,963 - 當頭棒喝? - 不是 235 00:18:08,964 --> 00:18:11,800 只是個了解你的人的一些想法 236 00:18:13,844 --> 00:18:16,096 - 可以嗎? - 好 237 00:18:16,638 --> 00:18:19,725 別太鑽牛角尖 238 00:18:21,059 --> 00:18:24,228 不是所有人都在想着你 239 00:18:24,229 --> 00:18:26,273 不是整個鎮都針對你 240 00:18:26,982 --> 00:18:28,941 這點你可能錯了 241 00:18:28,942 --> 00:18:32,612 你總認為自己很可憐... 242 00:18:32,613 --> 00:18:35,948 - 哇...好吧 - 還有點疑神疑鬼 243 00:18:35,949 --> 00:18:38,493 而我好肯定這樣毫無幫助 244 00:18:40,329 --> 00:18:41,747 「這樣」?即是甚麼? 245 00:18:43,749 --> 00:18:45,959 自憐的獨飲派對 246 00:18:49,922 --> 00:18:51,048 我不是獨飲 247 00:18:53,342 --> 00:18:54,426 你在啊 248 00:18:58,805 --> 00:19:01,767 你明我意思的,而且我不能久留 249 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 當娜知道你來嗎? 250 00:19:05,395 --> 00:19:06,270 不知道 251 00:19:06,271 --> 00:19:07,939 - 真的? - 真的 252 00:19:07,940 --> 00:19:11,360 我們不是...我們沒在一起了 253 00:19:13,153 --> 00:19:14,154 哇 254 00:19:16,448 --> 00:19:17,699 那沒甚麼 255 00:19:21,912 --> 00:19:23,121 你不可理喻 256 00:19:23,705 --> 00:19:25,958 看看你...開心到眉飛色舞 257 00:19:28,210 --> 00:19:30,044 來嘛,就陪我飲一杯酒 258 00:19:30,045 --> 00:19:32,297 - 積絲汀,不行 - 來嘛,求你 259 00:19:33,257 --> 00:19:34,424 求求你? 260 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 不行 261 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 弄停它,拜託 262 00:19:51,733 --> 00:19:53,277 你一點都沒變 263 00:19:56,446 --> 00:19:57,990 你今天有甚麼計劃? 264 00:19:58,490 --> 00:19:59,532 返工 265 00:19:59,533 --> 00:20:02,076 工作...全日工作到很晚 266 00:20:02,077 --> 00:20:04,579 好,我信你...老天 267 00:20:04,580 --> 00:20:05,872 怎麼了? 268 00:20:05,873 --> 00:20:07,164 別擔心 269 00:20:07,165 --> 00:20:10,710 我不會日夜短訊轟炸你,我已學到教訓 270 00:20:10,711 --> 00:20:13,589 積絲汀,我只是說我要工作,就這樣 271 00:20:16,550 --> 00:20:17,717 工作如何? 272 00:20:17,718 --> 00:20:19,219 還好,就那樣 273 00:20:20,387 --> 00:20:23,724 哇,我希望你們的整體態度不是這樣 274 00:20:24,433 --> 00:20:25,433 甚麼意思? 275 00:20:25,434 --> 00:20:29,061 有17名孩子失蹤 276 00:20:29,062 --> 00:20:31,647 而我希望負責找他們的人 277 00:20:31,648 --> 00:20:34,108 不是對工作抱着「就這樣」的態度 278 00:20:34,109 --> 00:20:37,820 首先,我不是探員 我不知你是否清楚 279 00:20:37,821 --> 00:20:40,323 其次,我宿醉得很厲害 280 00:20:40,324 --> 00:20:43,242 我不知道會被質問調查進展 281 00:20:43,243 --> 00:20:45,494 不,我不是...我不是質問你 282 00:20:45,495 --> 00:20:48,414 我只想知是否需要自己解決這事 283 00:20:48,415 --> 00:20:49,749 我們在處理了 284 00:20:49,750 --> 00:20:51,043 - 你們在處理? - 是 285 00:20:52,252 --> 00:20:55,129 好,真是鬆了口氣 286 00:20:55,130 --> 00:20:56,215 你們在處理 287 00:20:57,216 --> 00:20:59,885 現在,你真的需要冷靜一下 288 00:21:00,427 --> 00:21:01,720 沒人在偷懶 289 00:21:02,513 --> 00:21:03,971 別讓自己變得... 290 00:21:03,972 --> 00:21:05,556 像積絲汀那樣? 291 00:21:05,557 --> 00:21:09,019 把調查留給調查人員吧 292 00:21:13,607 --> 00:21:14,942 昨晚很高興見到你 293 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 我也是 294 00:21:25,285 --> 00:21:26,828 食蕉啦你 295 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 (校車) 296 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 哈囉? 297 00:24:12,160 --> 00:24:15,204 我明確告訴過你不要接觸艾力 298 00:24:15,205 --> 00:24:17,081 嚴格來說,我沒接觸他 299 00:24:17,082 --> 00:24:18,416 你跟蹤他回家 300 00:24:18,417 --> 00:24:22,295 你不斷按門鈴,還從窗戶偷看 301 00:24:22,296 --> 00:24:25,882 我們不能專注於那間屋多古怪嗎? 302 00:24:25,883 --> 00:24:29,844 積絲汀,若我之前未講清楚 現在我明確告訴你 303 00:24:29,845 --> 00:24:32,555 我希望你別再煩他 304 00:24:32,556 --> 00:24:36,100 好,那為何他的窗被封住? 你不覺得奇怪? 305 00:24:36,101 --> 00:24:38,769 或因為有多管閒事的人會擅自... 306 00:24:38,770 --> 00:24:40,229 走過去偷看他們 307 00:24:40,230 --> 00:24:41,899 - 但馬克斯... - 你講笑嘛? 308 00:24:42,858 --> 00:24:44,317 我會出於善意... 309 00:24:44,318 --> 00:24:47,029 忘記講過這通電話 310 00:25:16,350 --> 00:25:18,267 - 搞甚麼? - 你跟他上床了? 311 00:25:18,268 --> 00:25:19,353 當娜? 312 00:25:19,895 --> 00:25:22,605 - 你們上床了? - 當娜,沒有,我沒有 313 00:25:22,606 --> 00:25:24,690 - 有,我知你有 - 沒有,他... 314 00:25:24,691 --> 00:25:26,400 他說你們沒在一起了 315 00:25:26,401 --> 00:25:27,485 大話精! 316 00:25:27,486 --> 00:25:29,403 - 你灌醉他! - 當娜,停手!停手! 317 00:25:29,404 --> 00:25:32,448 他只想安慰你,你卻灌醉他! 318 00:25:32,449 --> 00:25:33,783 - 嘿!別這樣! - 停手! 319 00:25:33,784 --> 00:25:37,162 看你做了甚麼! 320 00:25:37,913 --> 00:25:40,831 盧西亞諾,我知我們一開始不太順利 321 00:25:40,832 --> 00:25:43,543 尤其因為按摩浴缸那事 322 00:25:43,544 --> 00:25:45,712 但你仍令我... 323 00:27:47,751 --> 00:27:48,752 天啊 324 00:27:56,885 --> 00:27:59,429 艾力,嗨,你好嗎? 325 00:28:02,015 --> 00:28:06,687 我只想打個招呼,因為我一直想着你... 326 00:28:07,312 --> 00:28:09,690 - 我想確認你沒事 - 我沒事 327 00:28:11,775 --> 00:28:12,817 是嗎? 328 00:28:12,818 --> 00:28:17,822 因為最近對我來說很難捱 329 00:28:17,823 --> 00:28:20,825 我甚至無法想像你會... 330 00:28:20,826 --> 00:28:21,910 我要走了 331 00:28:22,953 --> 00:28:24,745 嘿,等一下,拜託 332 00:28:24,746 --> 00:28:27,206 我只想確認一切沒事 333 00:28:27,207 --> 00:28:28,500 別跟着我! 334 00:28:35,966 --> 00:28:38,802 嗨?我是甘迪老師,我想跟你談談 335 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 哈囉? 336 00:28:47,686 --> 00:28:48,979 我知道你在家 337 00:31:19,254 --> 00:31:23,091 (亞齊) 338 00:31:40,692 --> 00:31:41,693 我去返工 339 00:32:40,961 --> 00:32:42,378 找了你一個早上,老闆 340 00:32:42,379 --> 00:32:44,298 是啊,路上有點耽擱 341 00:32:47,467 --> 00:32:48,510 情況如何? 342 00:32:49,136 --> 00:32:50,554 早上有點混亂 343 00:32:51,138 --> 00:32:52,389 - 是嗎? - 是啊 344 00:32:53,056 --> 00:32:55,725 馬克去拿草皮,但他們沒貨 345 00:32:55,726 --> 00:32:57,435 因為根本沒下單 346 00:32:57,436 --> 00:32:59,813 該死,老天... 347 00:33:00,731 --> 00:33:02,190 好了,我很抱歉 348 00:33:02,191 --> 00:33:04,942 業主星期五會來視察 349 00:33:04,943 --> 00:33:07,069 到時還是只得框架 350 00:33:07,070 --> 00:33:08,405 是我錯,我搞砸了 351 00:33:09,072 --> 00:33:11,532 我來到時見到阿爾文為大門掃漆 352 00:33:11,533 --> 00:33:13,452 用你訂的油漆,然後... 353 00:33:14,161 --> 00:33:15,162 怎樣? 354 00:33:15,829 --> 00:33:17,623 他們要森林綠,但訂了紅色 355 00:33:18,624 --> 00:33:19,832 - 甚麼? - 看 356 00:33:19,833 --> 00:33:21,876 有冇搞錯,他們送錯了... 357 00:33:21,877 --> 00:33:23,836 我查過訂單,是我們訂的 358 00:33:23,837 --> 00:33:25,796 他們照單送來,但我們訂的是... 359 00:33:25,797 --> 00:33:27,548 好吧,我搞砸了 360 00:33:27,549 --> 00:33:29,635 我會拿回去換 361 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 (深櫻桃色) 362 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 格拉夫先生 363 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 是 364 00:33:51,323 --> 00:33:53,407 我們有跟進每一個來電 365 00:33:53,408 --> 00:33:57,078 所以我向你保證,我們正積極追查... 366 00:33:57,079 --> 00:33:59,081 送來警局的每條線索 367 00:33:59,581 --> 00:34:01,499 聯邦調查局那邊有新消息嗎? 368 00:34:01,500 --> 00:34:04,210 我們一直有交換線索 369 00:34:04,211 --> 00:34:05,962 所以我敢保證 370 00:34:05,963 --> 00:34:09,007 他們也在積極調查每條線索 371 00:34:10,300 --> 00:34:11,759 警犬隊呢? 372 00:34:11,760 --> 00:34:14,428 很久沒聽到他們的報告了 373 00:34:14,429 --> 00:34:16,473 因為他們不用向你報告 374 00:34:18,641 --> 00:34:20,935 格拉夫先生,我理解你的急切 375 00:34:20,936 --> 00:34:23,104 亦不介意向你多番交代 376 00:34:23,105 --> 00:34:26,439 因為...老天 若是我的孩子,我也會追問 377 00:34:26,440 --> 00:34:29,068 但我需要你相信,我們已在... 378 00:34:29,069 --> 00:34:30,487 她仍不肯說? 379 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 她知道的 380 00:34:34,949 --> 00:34:36,577 我不同意 381 00:34:37,327 --> 00:34:39,954 你說積極追查每條線索 382 00:34:39,955 --> 00:34:43,332 而她卻在外面自由地走動 383 00:34:43,333 --> 00:34:45,751 你們有調查過她嗎? 384 00:34:45,752 --> 00:34:47,211 徹底調查過 385 00:34:47,212 --> 00:34:50,257 那你知道她的過去?因為我查過 386 00:34:50,841 --> 00:34:52,426 並發現了不少事 387 00:34:53,051 --> 00:34:56,303 她兩年前酒駕,你沒看到紀錄? 388 00:34:56,304 --> 00:34:58,806 她被上一間任教的學校開除 389 00:34:58,807 --> 00:35:01,601 因為行為不檢...你也沒看到? 390 00:35:01,602 --> 00:35:03,895 因為與教職員搭上 391 00:35:03,896 --> 00:35:06,106 她麻煩多多,不是嗎? 392 00:35:08,233 --> 00:35:09,985 你覺得她知道甚麼? 393 00:35:11,653 --> 00:35:13,613 你覺得她有甚麼沒說? 394 00:35:13,614 --> 00:35:16,658 因為那些孩子是自行出門,沒被人拉走 395 00:35:17,784 --> 00:35:19,285 沒被人強迫 396 00:35:19,286 --> 00:35:22,581 我看不出任何跡象與那女人有關 397 00:35:25,417 --> 00:35:27,002 你看到甚麼我沒看到的? 398 00:35:27,836 --> 00:35:30,505 我看到些毫無辦法理解的事 399 00:35:30,506 --> 00:35:31,589 無錯! 400 00:35:31,590 --> 00:35:35,593 這關乎同一課室裏的17名孩子 401 00:35:35,594 --> 00:35:37,720 - 他們都沒提過? - 沒錯 402 00:35:37,721 --> 00:35:41,183 這裏眾多位家長,沒人察覺異樣? 403 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 我想知那課室裏發生了甚麼事 404 00:35:45,521 --> 00:35:48,148 為何只是她的課室?為何只有她的? 405 00:35:50,484 --> 00:35:52,944 - 我們的孩子呢? - 你就這樣走? 406 00:35:52,945 --> 00:35:55,154 夠了,大家給我們一點空間 407 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 拜託大家... 408 00:35:57,199 --> 00:36:00,869 大家都需要休息 明天頭腦更理智後再處理 409 00:36:02,538 --> 00:36:04,039 她知道真相! 410 00:36:08,544 --> 00:36:09,836 (酒品店) 411 00:36:09,837 --> 00:36:12,088 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 412 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 - 你有零錢嗎? - 抱歉,沒有 413 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 馬修? 414 00:37:35,255 --> 00:37:36,256 馬修 415 00:37:49,061 --> 00:37:50,187 馬修! 416 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 停! 417 00:38:16,380 --> 00:38:17,339 等等 418 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 馬修? 419 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 馬修? 420 00:40:16,875 --> 00:40:18,210 馬修,你在哪? 421 00:40:22,339 --> 00:40:23,757 你去了哪? 422 00:40:28,637 --> 00:40:29,638 告訴我 423 00:40:31,390 --> 00:40:32,558 告訴我! 424 00:40:41,775 --> 00:40:42,818 對不起 425 00:40:44,319 --> 00:40:46,446 對不起我沒能說... 426 00:40:47,698 --> 00:40:48,907 我沒能... 427 00:40:53,495 --> 00:40:55,747 我很多次都想說 428 00:40:58,375 --> 00:41:02,546 我真的無時無刻都想說 因為我無時無刻都感受到 429 00:41:08,427 --> 00:41:09,553 我好愛你 430 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 搞甚麼? 431 00:41:51,553 --> 00:41:53,013 我們間屋呢? 432 00:41:54,097 --> 00:41:55,349 那裏 433 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 塔呢?塔...塔...塔... 434 00:42:21,375 --> 00:42:22,376 展示我看 435 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 來吧 436 00:42:42,437 --> 00:42:43,563 嗨 437 00:42:43,564 --> 00:42:45,107 - 你好 - 你好嗎? 438 00:42:46,650 --> 00:42:49,277 - 我是亞齊格拉夫,是馬修的... - 我知你是誰,嗨 439 00:42:49,278 --> 00:42:52,364 好極,我知我們沒直接聊過 440 00:42:53,031 --> 00:42:54,907 我們見過很多次,在同一... 441 00:42:54,908 --> 00:42:57,536 - 你好嗎,亞齊? - 我很好,真的很好 442 00:42:58,328 --> 00:42:59,620 我...你知道的 443 00:42:59,621 --> 00:43:01,665 總括來說,就是... 444 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 要撐下去 445 00:43:05,335 --> 00:43:06,628 我們必須要,不是嗎? 446 00:43:07,171 --> 00:43:08,171 沒錯是 447 00:43:08,172 --> 00:43:12,758 聽着,很抱歉白天突然來你家打擾 448 00:43:12,759 --> 00:43:14,760 但...不知道你是否知道 449 00:43:14,761 --> 00:43:18,849 我們家的門鈴鏡頭 拍到馬修離開的畫面 450 00:43:19,683 --> 00:43:21,852 我想你們家也一樣? 451 00:43:22,394 --> 00:43:23,937 拍到貝莉離開? 452 00:43:24,646 --> 00:43:25,813 是,沒錯 453 00:43:25,814 --> 00:43:29,066 好吧,相信你也像我一樣 把影片交給了警方 454 00:43:29,067 --> 00:43:30,152 但我... 455 00:43:31,195 --> 00:43:34,156 想問能否讓我看看那條片 456 00:43:34,990 --> 00:43:37,576 - 我不需要複製之類 - 我覺得不太好 457 00:43:42,915 --> 00:43:44,416 好的,我理解 458 00:44:06,855 --> 00:44:07,856 基利? 459 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 亞齊格拉夫,你好嗎? 460 00:44:10,901 --> 00:44:11,902 幾好 461 00:44:12,611 --> 00:44:13,904 馬修的爸爸 462 00:44:14,905 --> 00:44:16,990 是,當然 463 00:44:18,075 --> 00:44:19,450 近來如何? 464 00:44:19,451 --> 00:44:21,912 我有個奇怪問題想問你 465 00:44:26,667 --> 00:44:28,209 - 看着很難受 - 等一下 466 00:44:28,210 --> 00:44:30,002 倒回她踏上行人路那裏 467 00:44:30,003 --> 00:44:31,088 好 468 00:44:32,965 --> 00:44:34,883 對,就這裏 469 00:44:36,385 --> 00:44:37,427 你看到甚麼? 470 00:44:39,054 --> 00:44:41,597 一、二、三、四... 471 00:44:41,598 --> 00:44:45,102 五、六、七 472 00:44:59,324 --> 00:45:00,409 對不起 473 00:45:20,846 --> 00:45:22,514 來吧,要查哪裏? 474 00:45:57,341 --> 00:45:58,342 嘿 475 00:45:59,134 --> 00:46:00,760 - 我想跟你談談 - 我... 476 00:46:00,761 --> 00:46:02,720 我們沒甚麼好說的 477 00:46:02,721 --> 00:46:05,932 - 我認為你有很多事要說 - 你跟城裏其他人都是 478 00:46:05,933 --> 00:46:08,267 信我,你們的訊息已很清楚 479 00:46:08,268 --> 00:46:09,810 我是問題所在,明白了 480 00:46:09,811 --> 00:46:12,647 這應是我第一次聽你說實話 481 00:46:12,648 --> 00:46:14,941 - 你就是問題 - 那你想找我麻煩? 482 00:46:14,942 --> 00:46:17,527 - 想恐嚇我? - 沒人要恐嚇你 483 00:46:17,528 --> 00:46:19,362 你找錯人了,好嗎? 484 00:46:19,363 --> 00:46:21,822 你這副裝作受害者的樣子 485 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 或能騙過警方、能騙過學校... 486 00:46:28,830 --> 00:46:30,706 - 別只想着自己! - 馬克斯? 487 00:46:30,707 --> 00:46:32,668 我們需要好好談談... 488 00:46:39,424 --> 00:46:40,425 嘿! 489 00:46:56,942 --> 00:46:58,277 趴着別動 490 00:47:01,446 --> 00:47:02,406 嘿! 491 00:47:22,759 --> 00:47:26,804 (保羅) 492 00:47:26,805 --> 00:47:27,889 酒店很不錯吧? 493 00:47:27,890 --> 00:47:29,765 - 幾好 - 好極 494 00:47:29,766 --> 00:47:32,435 不是甚麼豪華酒店,但本就沒期待 495 00:47:32,436 --> 00:47:36,189 對,反正只住六晚,對吧? 496 00:47:36,190 --> 00:47:37,523 其實只是三晚 497 00:47:37,524 --> 00:47:40,318 顯然我不需要參加最後的總結派對 498 00:47:40,319 --> 00:47:42,029 所以星期四就走 499 00:47:43,447 --> 00:47:45,781 - 很棒吧? - 對,沒錯 500 00:47:45,782 --> 00:47:49,703 我應該星期五排卵,所以這個月可達標 501 00:47:51,205 --> 00:47:53,789 好極,太好了,非常好 502 00:47:53,790 --> 00:47:55,918 就知道你會高興 503 00:47:56,460 --> 00:47:58,461 你今日見到我爸就告訴他 504 00:47:58,462 --> 00:48:01,965 我週末會回來 可一起吃他們的結婚紀念午餐 505 00:48:02,508 --> 00:48:04,842 - 好,我告訴他 - 他會很開心 506 00:48:04,843 --> 00:48:06,636 要開始值班了? 507 00:48:06,637 --> 00:48:07,762 是啊 508 00:48:07,763 --> 00:48:09,431 收工後會去戒酒會? 509 00:48:11,183 --> 00:48:12,726 沒打算去 510 00:48:14,144 --> 00:48:15,395 你不覺得要去? 511 00:48:17,731 --> 00:48:18,940 有時間會去 512 00:48:18,941 --> 00:48:22,360 保羅,尤其這幾天只得你一個 513 00:48:22,361 --> 00:48:24,862 定期去戒酒會很重要 514 00:48:24,863 --> 00:48:27,406 我不會飲酒的,當娜,我沒事 515 00:48:27,407 --> 00:48:30,619 如果感覺不對勁,我會去,好嗎? 516 00:48:31,245 --> 00:48:32,371 好吧,親愛的 517 00:48:32,913 --> 00:48:35,039 好了,我要收線了 518 00:48:35,040 --> 00:48:36,958 別忘了跟我爸說週末的事 519 00:48:36,959 --> 00:48:37,959 知道 520 00:48:37,960 --> 00:48:39,628 - 愛你 - 愛你 521 00:48:41,797 --> 00:48:43,131 老天 522 00:48:47,177 --> 00:48:48,178 嘿,艾德 523 00:48:49,137 --> 00:48:50,304 嘿,老友 524 00:48:50,305 --> 00:48:54,392 當娜星期五回來,星期日可一起吃午餐 525 00:48:54,393 --> 00:48:55,560 她為何提早回來? 526 00:48:55,561 --> 00:48:57,521 會議提前結束 527 00:48:58,188 --> 00:49:00,816 她叫我跟你說我們會來 528 00:49:02,025 --> 00:49:03,110 好,那就好 529 00:49:03,986 --> 00:49:06,321 結婚紀念午餐? 530 00:49:07,781 --> 00:49:08,781 是啊 531 00:49:08,782 --> 00:49:11,075 真好,恭喜... 532 00:49:11,076 --> 00:49:13,328 - 謝謝 - 這麼多年了 533 00:49:14,288 --> 00:49:15,746 你想話我老? 534 00:49:15,747 --> 00:49:17,123 不,長官,不是 535 00:49:17,124 --> 00:49:19,667 - 為何說我老? - 不,我沒這意思 536 00:49:19,668 --> 00:49:20,836 我講笑的 537 00:49:22,754 --> 00:49:24,547 我要開始值班了 538 00:49:24,548 --> 00:49:25,591 收到 539 00:49:52,034 --> 00:49:53,659 下星期一就是... 540 00:49:53,660 --> 00:49:56,913 麥卡倫郡17名小學生 失蹤的第30日 541 00:49:56,914 --> 00:49:59,207 社區居民懸賞五萬元 542 00:49:59,208 --> 00:50:01,292 徵求任何尋人線索 543 00:50:01,293 --> 00:50:04,046 任何可疑人士或活動,請向... 544 00:50:17,726 --> 00:50:19,144 停低,警察 545 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 激氣 546 00:51:04,648 --> 00:51:06,233 停低,否則用電槍! 547 00:51:10,195 --> 00:51:12,029 老友,求你...停手! 548 00:51:12,030 --> 00:51:14,073 - 收聲 - 拜託,我在那工作 549 00:51:14,074 --> 00:51:16,910 我只是弄丟了鎖匙,拜託 550 00:51:18,203 --> 00:51:19,872 我弄丟了鎖匙,求你 551 00:51:21,331 --> 00:51:23,541 - 你還好嗎? - 警官,我沒事 552 00:51:23,542 --> 00:51:25,376 我們剛才跌得應,你沒事吧? 553 00:51:25,377 --> 00:51:27,670 我沒事,你打去我那貨倉 554 00:51:27,671 --> 00:51:30,173 上網查到電話號碼,我電話現在壞了 555 00:51:30,174 --> 00:51:31,674 手扣會否太緊?手沒事? 556 00:51:31,675 --> 00:51:33,384 沒事,警官 557 00:51:33,385 --> 00:51:34,927 - 我們走回車上 - 不,不要 558 00:51:34,928 --> 00:51:37,264 - 走吧...一、二、三 - 求你,警官 559 00:51:40,309 --> 00:51:42,310 - 先生,你叫甚麼名字? - 占士 560 00:51:42,311 --> 00:51:44,729 占士,好極...站好別動,占士 561 00:51:44,730 --> 00:51:46,856 - 有武器嗎? - 沒有 562 00:51:46,857 --> 00:51:48,983 沒有?毒品呢?身上有嗎? 563 00:51:48,984 --> 00:51:50,109 沒有,警官 564 00:51:50,110 --> 00:51:53,196 褲袋有尖銳物? 伸手入去搜會否弄傷我? 565 00:51:53,197 --> 00:51:54,531 沒有,警官 566 00:51:55,616 --> 00:51:57,617 你肯定?我不想被甚麼刺到 567 00:51:57,618 --> 00:51:58,911 甚麼都沒有,警官 568 00:51:59,578 --> 00:52:01,747 好的,占士...繼續站好別動 569 00:52:05,709 --> 00:52:07,377 見到警察不該跑,先生 570 00:52:10,506 --> 00:52:11,465 頂! 571 00:52:36,406 --> 00:52:38,200 拜託,一定要沒事 572 00:52:48,126 --> 00:52:49,419 弊 573 00:52:52,214 --> 00:52:54,967 好了,起身!起身! 574 00:52:55,884 --> 00:52:57,678 嘿,你聽到嗎? 575 00:52:59,096 --> 00:53:00,222 占士?你清醒嗎? 576 00:53:01,598 --> 00:53:02,808 搞乜鬼? 577 00:53:04,226 --> 00:53:05,601 你打我,老兄 578 00:53:05,602 --> 00:53:07,353 好了,現在就這樣 579 00:53:07,354 --> 00:53:09,522 我會解開你的手扣,好嗎? 580 00:53:09,523 --> 00:53:12,650 我會很快上車,然後開走,但... 581 00:53:12,651 --> 00:53:13,944 你在聽嗎? 582 00:53:14,486 --> 00:53:16,280 別再讓我見到你,好嗎? 583 00:53:16,905 --> 00:53:20,074 在我看來,這事雙方都有錯 584 00:53:20,075 --> 00:53:21,952 大家扯平吧 585 00:53:22,995 --> 00:53:26,874 但若我再見到你,後果自負,明白? 586 00:53:28,000 --> 00:53:29,001 明白? 587 00:53:29,501 --> 00:53:30,502 我認真的 588 00:53:31,128 --> 00:53:34,922 好了,我已警告過你 現在...起來吧 589 00:53:34,923 --> 00:53:37,759 我會解開手扣,一、二... 590 00:53:41,471 --> 00:53:44,098 因為現在完全是另一回事 591 00:53:44,099 --> 00:53:47,518 該有人告訴這傢伙 不是只有他的孩子失蹤 592 00:53:47,519 --> 00:53:49,563 而是17名孩子,全都... 593 00:53:58,739 --> 00:53:59,823 好了,聽住 594 00:54:02,367 --> 00:54:04,035 只要沒人報案 595 00:54:04,036 --> 00:54:06,287 那條片就只會存在硬碟 596 00:54:06,288 --> 00:54:08,790 大概一個月後就會被覆蓋 597 00:54:09,374 --> 00:54:12,168 若那該死的市民一個月內沒回來 598 00:54:12,169 --> 00:54:15,464 沒提出投訴,這一切或會消失 599 00:54:16,465 --> 00:54:17,549 但若他們來了... 600 00:54:18,926 --> 00:54:21,053 保羅,你會有大麻煩 601 00:54:23,388 --> 00:54:25,349 檢查了你的手傷沒? 602 00:54:30,896 --> 00:54:31,897 頂! 603 00:54:42,741 --> 00:54:46,495 {\an8}(積絲汀:嘿) 604 00:54:54,711 --> 00:54:55,712 嘿! 605 00:54:57,548 --> 00:54:58,673 能抱一下嗎? 606 00:54:58,674 --> 00:55:01,176 當然可以,老天 607 00:55:44,678 --> 00:55:46,221 哈囉? 608 00:55:46,805 --> 00:55:48,015 保羅? 609 00:55:49,224 --> 00:55:50,225 嘿 610 00:55:51,685 --> 00:55:53,769 - 你去哪了? - 你回來了 611 00:55:53,770 --> 00:55:55,521 是啊 612 00:55:55,522 --> 00:56:00,694 有人生病了 他們讓我那組和 莫利斯那組的人... 613 00:56:01,445 --> 00:56:02,446 你去哪了? 614 00:56:03,238 --> 00:56:04,823 我...我出去了 615 00:56:07,159 --> 00:56:08,160 去哪? 616 00:56:13,040 --> 00:56:14,041 保羅 617 00:56:20,088 --> 00:56:21,465 你個混帳 618 00:56:22,799 --> 00:56:24,634 午餐換地方還是老地方? 619 00:56:24,635 --> 00:56:26,929 - 去食薄餅? - 好,今日你請? 620 00:56:34,603 --> 00:56:35,812 我看過這個問題... 621 00:56:50,118 --> 00:56:51,286 你個死仔 622 00:56:51,995 --> 00:56:53,037 嘿! 623 00:56:53,038 --> 00:56:56,499 我跟你說過甚麼? 624 00:56:56,500 --> 00:56:58,669 我他媽的...你個賤種 625 00:57:05,092 --> 00:57:06,051 賤種! 626 00:57:16,228 --> 00:57:18,855 (占士) 627 00:57:18,856 --> 00:57:21,066 離晒譜...正一垃圾 628 00:57:21,817 --> 00:57:23,694 拜託...拜託... 629 00:57:24,486 --> 00:57:26,446 這裏...這裏...對 630 00:57:29,199 --> 00:57:30,784 激死!有冇搞錯! 631 00:57:35,038 --> 00:57:36,039 頂 632 00:57:36,748 --> 00:57:39,501 垃圾...激氣! 633 00:57:41,795 --> 00:57:42,963 拜託...拜託... 634 00:57:45,424 --> 00:57:48,594 頂!快點...激氣!着啦! 635 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 掂...激氣 636 00:57:52,347 --> 00:57:53,390 正垃圾! 637 00:57:56,393 --> 00:57:57,394 頂! 638 00:57:59,062 --> 00:58:00,439 哇,新電話 639 00:58:01,940 --> 00:58:02,941 是我,老友 640 00:58:03,442 --> 00:58:05,193 老友,我昨日搵到工 641 00:58:05,194 --> 00:58:07,612 謝謝,兄弟,謝了... 642 00:58:07,613 --> 00:58:10,239 但有個小問題 643 00:58:10,240 --> 00:58:12,992 因為我...我要有新鞋先返到工 644 00:58:12,993 --> 00:58:16,037 要全套衫,因為這工作很體面 645 00:58:16,038 --> 00:58:17,122 所以... 646 00:58:17,915 --> 00:58:20,416 等等,不...這是好事 647 00:58:20,417 --> 00:58:23,377 我搵到工了,我...我在努力了 648 00:58:23,378 --> 00:58:25,130 我們可再一齊聚聚 649 00:58:27,925 --> 00:58:30,051 我當然會還錢給媽,但未還到... 650 00:58:30,052 --> 00:58:33,763 直至有錢買衫... 651 00:58:33,764 --> 00:58:36,016 先返到工,先有錢還給老媽 652 00:58:37,351 --> 00:58:38,352 喂? 653 00:58:40,312 --> 00:58:41,855 賤精 654 00:58:42,439 --> 00:58:44,358 頂!激氣! 655 00:58:47,736 --> 00:58:49,570 嘿,我應該沒講清楚 656 00:58:49,571 --> 00:58:51,781 我真的很需要一點錢 657 00:58:51,782 --> 00:58:55,409 先可以買衫返工,先可以開到工 658 00:58:55,410 --> 00:58:57,578 覆我電話,讓我解釋 659 00:58:57,579 --> 00:58:58,747 謝謝,老友,愛你 660 00:58:59,498 --> 00:59:00,832 掂! 661 00:59:02,668 --> 00:59:06,088 {\an8}(禁止攜槍、戴帽、穿垮腰褲) 662 00:59:16,932 --> 00:59:18,933 (懸賞五萬) 663 00:59:18,934 --> 00:59:19,977 不收 664 00:59:21,228 --> 00:59:22,229 不收? 665 00:59:22,771 --> 00:59:23,938 我不想要 666 00:59:23,939 --> 00:59:25,731 甚麼?不收?都是靚貨 667 00:59:25,732 --> 00:59:28,526 全部靚嘢,值五十蚊 668 00:59:28,527 --> 00:59:29,610 不 669 00:59:29,611 --> 00:59:30,571 二十 670 00:59:31,071 --> 00:59:31,905 十蚊 671 00:59:33,073 --> 00:59:34,074 五蚊 672 00:59:34,616 --> 00:59:35,909 求求你,老兄 673 00:59:49,590 --> 00:59:50,591 頂 674 00:59:52,885 --> 00:59:54,553 停低,警察 675 01:00:00,726 --> 01:00:01,727 大鑊! 676 01:00:07,983 --> 01:00:09,942 在我看來,這事雙方都有錯 677 01:00:09,943 --> 01:00:11,153 大家扯平吧 678 01:00:11,987 --> 01:00:13,572 但若我再見到你 679 01:00:15,741 --> 01:00:17,951 後果自負,明白? 680 01:00:19,870 --> 01:00:21,746 好了,我已警告過你 681 01:00:21,747 --> 01:00:22,831 快起身 682 01:01:14,633 --> 01:01:15,634 頂! 683 01:01:16,385 --> 01:01:17,845 放開我,老友 684 01:02:00,721 --> 01:02:01,805 乜鬼嘢? 685 01:03:21,176 --> 01:03:22,177 黐線 686 01:03:53,792 --> 01:03:54,793 頂 687 01:03:56,461 --> 01:03:57,629 撞鬼...《小魔仙》 688 01:04:02,176 --> 01:04:03,302 黐鬼線! 689 01:04:05,846 --> 01:04:07,264 對不起...很對不起 690 01:04:12,603 --> 01:04:13,604 哈囉? 691 01:04:18,483 --> 01:04:19,484 你沒事吧? 692 01:04:53,852 --> 01:04:55,103 搞乜鬼? 693 01:05:52,119 --> 01:05:54,120 對不起!老天!對不起! 694 01:05:54,121 --> 01:05:55,122 對不起! 695 01:05:55,664 --> 01:05:56,623 黐線! 696 01:05:57,332 --> 01:06:00,085 搞乜鬼?搞乜... 697 01:06:05,591 --> 01:06:06,592 頂 698 01:06:10,429 --> 01:06:12,514 激氣!麻鬼煩 699 01:06:20,522 --> 01:06:22,316 搞乜?老天!黐線! 700 01:06:24,735 --> 01:06:26,236 頂!撞鬼! 701 01:06:27,613 --> 01:06:29,865 頂!快啊... 702 01:06:30,574 --> 01:06:31,575 頂! 703 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 (懸賞五萬) 704 01:06:55,098 --> 01:06:58,936 20,40,60,80,100 705 01:06:59,937 --> 01:07:00,896 嘿 706 01:07:10,614 --> 01:07:13,407 我打來領五萬懸賞,我有失蹤孩子的消息 707 01:07:13,408 --> 01:07:14,868 我知道他們在哪 708 01:07:17,037 --> 01:07:19,163 應該全都在,好多小朋友 709 01:07:19,164 --> 01:07:22,542 他們全站在一間屋的地下室 710 01:07:22,543 --> 01:07:24,752 就站在地下室一動不動 711 01:07:24,753 --> 01:07:27,965 還有兩個黐線佬在那,超詭異 712 01:07:28,841 --> 01:07:31,385 懸賞點計?怎領錢? 713 01:07:32,719 --> 01:07:34,971 不,我...我好認真的 714 01:07:34,972 --> 01:07:36,890 我可以帶你們去 715 01:07:37,432 --> 01:07:40,393 但我不想入警局,因為有人... 716 01:07:40,394 --> 01:07:42,812 能帶現金到某處碰面嗎?因為... 717 01:07:42,813 --> 01:07:45,064 我很不喜歡警局,好嗎? 718 01:07:45,065 --> 01:07:47,442 那裏令我很緊張,我有恐懼症 719 01:07:53,866 --> 01:07:54,867 嘿! 720 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 我跟你說過甚麼?我他媽的... 721 01:08:13,802 --> 01:08:16,304 跟你說過甚麼?我怎麼說的? 722 01:08:16,305 --> 01:08:18,473 我說過甚麼?我是警察,我... 723 01:08:59,055 --> 01:09:00,639 沒事,你沒事的 724 01:09:00,640 --> 01:09:02,642 那不是真的,不是真的... 725 01:09:02,643 --> 01:09:03,977 沒事,你沒事 726 01:09:35,801 --> 01:09:36,801 頂! 727 01:09:39,971 --> 01:09:41,639 死鏟!你捅我! 728 01:09:41,640 --> 01:09:43,474 不,對不起...是場意外 729 01:09:43,475 --> 01:09:44,892 只是意外,對不起 730 01:09:44,893 --> 01:09:46,644 等等!等等... 731 01:09:46,645 --> 01:09:48,980 我知那些孩子在哪,所以才去警局 732 01:09:48,981 --> 01:09:50,898 - 你講大話! - 沒有,真的 733 01:09:50,899 --> 01:09:53,025 我發誓,我知道他們在哪 734 01:09:53,026 --> 01:09:54,111 在哪? 735 01:09:55,195 --> 01:09:57,947 在不遠處一間屋內,在地下室 736 01:09:57,948 --> 01:09:59,992 他媽的...哪間屋? 737 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 我可以帶你去,真的很近 738 01:10:17,718 --> 01:10:18,802 該死的 739 01:10:21,013 --> 01:10:22,014 你有愛滋嗎? 740 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 愛滋呀,死仔...你有愛滋嗎? 741 01:10:29,271 --> 01:10:30,272 應該沒有 742 01:10:30,772 --> 01:10:32,232 肝炎之類呢? 743 01:10:33,066 --> 01:10:35,068 據我所知沒有 744 01:10:45,537 --> 01:10:47,956 那間,深色那間,就在街尾 745 01:11:02,429 --> 01:11:03,430 不好意思,警官 746 01:11:03,972 --> 01:11:05,307 我不是故意無禮,但... 747 01:11:05,891 --> 01:11:09,269 我怎知道你不會獨吞賞金? 748 01:11:12,648 --> 01:11:13,649 警官? 749 01:11:15,817 --> 01:11:16,818 警官? 750 01:11:17,945 --> 01:11:18,946 警官先生? 751 01:11:21,532 --> 01:11:22,533 唔係嘛 752 01:11:41,343 --> 01:11:42,511 搞甚麼? 753 01:11:52,729 --> 01:11:53,897 有冇搞錯 754 01:11:55,566 --> 01:11:56,733 有冇搞錯! 755 01:11:59,111 --> 01:12:02,364 放我出去!該死 756 01:12:06,368 --> 01:12:07,619 謝謝 757 01:12:13,125 --> 01:12:14,293 搞甚麼? 758 01:12:22,467 --> 01:12:24,468 撞鬼...搞乜? 759 01:12:24,469 --> 01:12:26,429 你沒事吧?老天! 760 01:12:26,430 --> 01:12:28,264 嘿!放開我! 761 01:12:28,265 --> 01:12:31,350 放開我!放手! 762 01:12:31,351 --> 01:12:32,685 嘿!大劑! 763 01:12:32,686 --> 01:12:35,480 救命!救命!救我呀! 764 01:12:38,233 --> 01:12:40,568 (馬克斯) 765 01:12:40,569 --> 01:12:42,862 馬克斯,我親眼見到的 766 01:12:42,863 --> 01:12:47,033 那間屋裏真的很不對勁 767 01:12:47,034 --> 01:12:49,327 - 你不信就自己去看 - 積絲汀,夠了 768 01:12:49,328 --> 01:12:50,786 老實說 769 01:12:50,787 --> 01:12:54,457 艾力已因這兩個月的事受夠創傷 770 01:12:54,458 --> 01:12:56,667 - 我肯定你也是 - 馬克斯... 771 01:12:56,668 --> 01:12:58,920 所以我會出於善意... 772 01:12:58,921 --> 01:13:00,963 忘記講過這通電話 773 01:13:00,964 --> 01:13:04,425 按法律,若涉及兒童福利... 774 01:13:04,426 --> 01:13:07,178 - 積絲汀 - 你必須轉介兒童保護組 775 01:13:07,179 --> 01:13:08,262 法律規定的 776 01:13:08,263 --> 01:13:09,765 你真要這樣? 777 01:13:10,766 --> 01:13:12,350 你非要逼我? 778 01:13:12,351 --> 01:13:14,769 馬克斯,就去那間屋看看,拜託 779 01:13:14,770 --> 01:13:18,606 我無權隨便就去家訪 780 01:13:18,607 --> 01:13:20,734 你是強制舉報者,你必須去 781 01:13:21,443 --> 01:13:22,610 好了,這樣吧 782 01:13:22,611 --> 01:13:25,655 我會請他父母來面談 783 01:13:25,656 --> 01:13:28,199 我們會在學校當面談 784 01:13:28,200 --> 01:13:29,909 這樣你接受嗎? 785 01:13:29,910 --> 01:13:32,495 可以,謝謝,我很感激 786 01:13:32,496 --> 01:13:35,040 那好吧,不客氣,拜拜 787 01:13:38,293 --> 01:13:39,294 是 788 01:13:42,130 --> 01:13:43,714 兩點的預約到了 789 01:13:43,715 --> 01:13:44,883 不要緊 790 01:13:48,512 --> 01:13:51,306 請帶他們進來,瑪芝 791 01:13:53,934 --> 01:13:55,102 這邊請,女士 792 01:14:08,699 --> 01:14:11,243 米勒校長,我是格迪絲 793 01:14:12,327 --> 01:14:14,454 對,嗨...嗨 794 01:14:15,038 --> 01:14:15,998 請進 795 01:14:16,748 --> 01:14:18,165 請坐 796 01:14:18,166 --> 01:14:19,293 謝謝 797 01:14:25,132 --> 01:14:26,133 謝謝你,瑪芝 798 01:14:30,429 --> 01:14:32,764 謝謝你過來,我... 799 01:14:33,390 --> 01:14:36,100 我知道你們最近受到很多關注 800 01:14:36,101 --> 01:14:38,769 而且不全是你們想要的 801 01:14:38,770 --> 01:14:41,105 我很樂意過來,不要緊 802 01:14:41,106 --> 01:14:42,899 好的,請見諒... 803 01:14:42,900 --> 01:14:44,818 我們從未見過,對吧? 804 01:14:45,527 --> 01:14:46,903 不,我想沒有 805 01:14:46,904 --> 01:14:48,529 好吧...好彩 806 01:14:48,530 --> 01:14:52,201 因為我很確定我會記得 807 01:14:52,868 --> 01:14:55,244 我知我見過艾力的爸爸 808 01:14:55,245 --> 01:14:56,871 我是艾力的阿姨 809 01:14:56,872 --> 01:14:58,456 他媽媽是我的細妹 810 01:14:58,457 --> 01:15:01,834 好了,所以你不是他的法定監護人 811 01:15:01,835 --> 01:15:04,462 不是,那當然應該是他父母 812 01:15:04,463 --> 01:15:06,839 好吧,那麼... 813 01:15:06,840 --> 01:15:11,887 抱歉,格迪絲 很可惜我必須和他父母談 814 01:15:13,805 --> 01:15:15,806 我不想這樣說的 815 01:15:15,807 --> 01:15:18,768 但他父母最近身體不適 816 01:15:18,769 --> 01:15:21,813 我過來同住幫忙照顧艾力 817 01:15:22,439 --> 01:15:23,524 聽起來很嚴重 818 01:15:24,191 --> 01:15:26,359 不,不嚴重,不是絕症 819 01:15:26,360 --> 01:15:27,985 只是輕微的消耗症 820 01:15:27,986 --> 01:15:29,613 「輕微的消耗症」? 821 01:15:30,280 --> 01:15:31,114 是啊 822 01:15:31,949 --> 01:15:33,282 你知嘛? 823 01:15:33,283 --> 01:15:36,870 說來尷尬,我不太明白那是甚麼 824 01:15:37,371 --> 01:15:40,249 我以為那是拓荒者 在俄勒岡小徑上得的病 825 01:15:42,626 --> 01:15:44,544 是甚麼?肺結核? 826 01:15:44,545 --> 01:15:49,258 你知嘛...他們沒事,只是需要在家休養 827 01:15:50,884 --> 01:15:53,637 我希望能當面和他們談,因為... 828 01:15:54,763 --> 01:15:56,098 說來尷尬... 829 01:15:56,640 --> 01:15:59,934 但有關心人士質疑孩子的安康 830 01:15:59,935 --> 01:16:04,188 很遺憾,我需要聯絡孩子的法定監護人 831 01:16:04,189 --> 01:16:06,566 這沒商量餘地 832 01:16:06,567 --> 01:16:09,443 我需要親自和他們的父母談話 833 01:16:09,444 --> 01:16:10,903 老天 834 01:16:10,904 --> 01:16:13,740 我可以去你家拜訪,若這樣較方便 835 01:16:14,533 --> 01:16:17,243 我只想避免兒童保護組介入 836 01:16:17,244 --> 01:16:18,828 - 但坦白說... - 兒童保護組? 837 01:16:18,829 --> 01:16:21,080 我不相信有任何問題 838 01:16:21,081 --> 01:16:22,708 誰提出了投訴? 839 01:16:23,458 --> 01:16:25,502 我不能透露 840 01:16:28,088 --> 01:16:30,006 這真令人沮喪 841 01:16:30,007 --> 01:16:33,427 現在所有的自由意志都已經喪失 842 01:16:34,803 --> 01:16:39,057 螞蟻的行動受控於另一個意識 843 01:16:41,226 --> 01:16:44,645 - 這裏,螞蟻開始逐漸死亡 - 真好吃 844 01:16:44,646 --> 01:16:45,772 來吧 845 01:16:48,400 --> 01:16:52,695 蟲草這種寄生蟲繼續啃食牠的身體 846 01:16:52,696 --> 01:16:54,239 好核突 847 01:16:57,826 --> 01:16:59,828 接下來是真菌繁殖 848 01:17:01,622 --> 01:17:04,332 大的花朵用來傳播更多孢子 849 01:17:04,333 --> 01:17:05,417 會是誰? 850 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 感染更多螞蟻 851 01:17:18,472 --> 01:17:20,265 - 謝天謝地,你在家 - 誰啊? 852 01:17:21,099 --> 01:17:24,810 很抱歉星期六打擾你,你能原諒我嗎? 853 01:17:24,811 --> 01:17:26,187 我們剛坐下 854 01:17:26,188 --> 01:17:28,856 巴士沒在預定地點接我 855 01:17:28,857 --> 01:17:30,859 我發現時已太遲 856 01:17:32,361 --> 01:17:34,403 原來我去錯了街口 857 01:17:34,404 --> 01:17:38,574 等我搞清楚時已經完全錯過了 858 01:17:38,575 --> 01:17:42,453 所以我走路穿過整個城鎮來到這裏 859 01:17:42,454 --> 01:17:43,955 那我很遺憾... 860 01:17:43,956 --> 01:17:48,710 我也很遺憾要告訴你,親愛的 但我快要崩潰了 861 01:17:51,713 --> 01:17:53,549 能給我一杯水嗎? 862 01:17:54,925 --> 01:17:55,883 我恐怕這... 863 01:17:55,884 --> 01:17:58,219 當然可以給你倒杯水 864 01:17:58,220 --> 01:18:00,930 - 非常感謝 - 恐怕這不是個... 865 01:18:00,931 --> 01:18:02,807 我叫格迪絲,很高興認識你 866 01:18:02,808 --> 01:18:03,892 嗨 867 01:18:05,644 --> 01:18:08,187 我很喜歡這間屋 868 01:18:08,188 --> 01:18:13,526 看,長頸鹿和中式的綠... 那應該是原版吧,肯定是 869 01:18:13,527 --> 01:18:15,528 我愛這廚房 870 01:18:15,529 --> 01:18:19,116 乾淨的白色櫥櫃,我真羨慕 871 01:18:20,951 --> 01:18:23,244 聽住,我知這不方便 872 01:18:23,245 --> 01:18:27,040 但我真的需要談談昨天的事 873 01:18:29,793 --> 01:18:31,294 馬克斯,給她倒杯水 874 01:18:31,295 --> 01:18:33,005 一碗,麻煩你 875 01:18:35,090 --> 01:18:36,090 一碗? 876 01:18:36,091 --> 01:18:38,676 對,碗...這是我的怪癖 877 01:18:38,677 --> 01:18:40,846 我甚至都不想再去解釋了 878 01:18:43,849 --> 01:18:46,726 一碗水,好的 879 01:18:46,727 --> 01:18:47,894 謝謝 880 01:18:47,895 --> 01:18:50,438 我和艾力的爸爸談過 881 01:18:50,439 --> 01:18:52,356 正如我所說,他病得很重 882 01:18:52,357 --> 01:18:54,609 但好消息是,他很樂意... 883 01:18:54,610 --> 01:18:58,488 星期一過來,當面向你澄清一切 884 01:18:59,531 --> 01:19:02,450 我很感謝,但其實不必 885 01:19:02,451 --> 01:19:04,869 所以不需要聯絡有關部門了吧? 886 01:19:04,870 --> 01:19:05,787 那... 887 01:19:06,496 --> 01:19:07,788 當然,我想不必了 888 01:19:07,789 --> 01:19:10,124 你還沒聯絡他們吧? 889 01:19:10,125 --> 01:19:13,045 格迪絲,我真的必須請你... 890 01:19:15,380 --> 01:19:17,090 那...那是我的絲帶嗎? 891 01:19:19,676 --> 01:19:21,887 你沒聯絡他們,對吧? 892 01:19:22,930 --> 01:19:24,765 我沒有,這是甚麼? 893 01:19:27,351 --> 01:19:28,392 天啊! 894 01:19:28,393 --> 01:19:30,895 弊!看我做了甚麼,老天 895 01:19:30,896 --> 01:19:32,522 你為何那樣做? 896 01:19:32,523 --> 01:19:34,690 這是意外,當然了 897 01:19:34,691 --> 01:19:36,943 哇,流很多血 898 01:19:36,944 --> 01:19:38,069 泰利,去拿酒精 899 01:19:38,070 --> 01:19:39,612 - 和急救箱 - 知道 900 01:19:39,613 --> 01:19:42,073 不,不用麻煩 901 01:19:42,074 --> 01:19:44,660 能給我塊布嗎,親愛的? 902 01:19:53,752 --> 01:19:54,836 她好像剪了我的頭髮! 903 01:19:54,837 --> 01:19:57,964 - 我要報警 - 馬克斯,她剪了我的頭髮! 904 01:19:57,965 --> 01:20:00,300 馬克斯,她做了甚麼? 905 01:20:11,770 --> 01:20:12,771 馬克斯? 906 01:20:16,733 --> 01:20:17,734 馬克斯? 907 01:20:50,100 --> 01:20:51,101 噢... 908 01:22:09,054 --> 01:22:10,138 看! 909 01:22:12,432 --> 01:22:13,851 你搞乜,老友? 910 01:22:17,771 --> 01:22:18,772 天啊 911 01:22:26,572 --> 01:22:28,364 說出來,想想孩子們 912 01:22:28,365 --> 01:22:30,032 - 別只想着自己! - 馬克斯? 913 01:22:30,033 --> 01:22:31,326 我們需要好好... 914 01:22:52,014 --> 01:22:53,015 趴着別動 915 01:22:55,684 --> 01:22:57,102 嘿!停手!不! 916 01:22:58,562 --> 01:22:59,521 天啊 917 01:23:00,397 --> 01:23:02,440 幫我,求求你 918 01:23:02,441 --> 01:23:03,483 天啊,不要! 919 01:23:11,742 --> 01:23:12,576 天啊 920 01:23:20,876 --> 01:23:21,960 嘿! 921 01:23:24,796 --> 01:23:25,797 天啊... 922 01:23:34,932 --> 01:23:37,226 - 滾出我間舖! - 救救我! 923 01:24:01,917 --> 01:24:03,001 搞乜鬼? 924 01:24:09,842 --> 01:24:10,843 死癲佬 925 01:24:21,812 --> 01:24:23,772 來啊,你這混帳 926 01:25:27,544 --> 01:25:28,545 你沒事吧? 927 01:25:29,671 --> 01:25:31,632 應該沒事 928 01:25:32,424 --> 01:25:33,425 我只是... 929 01:25:34,551 --> 01:25:35,552 擦傷 930 01:25:36,303 --> 01:25:37,262 你呢? 931 01:25:39,306 --> 01:25:40,307 一樣 932 01:25:41,808 --> 01:25:43,309 我想多謝你 933 01:25:43,310 --> 01:25:44,978 真的...所以,謝謝 934 01:25:47,397 --> 01:25:48,398 不客氣 935 01:25:48,941 --> 01:25:50,400 不然我能怎樣? 936 01:25:53,153 --> 01:25:54,488 那傢伙失控了 937 01:25:55,405 --> 01:25:58,616 我上次跟他對話時還好好的 938 01:25:58,617 --> 01:26:00,160 真的 939 01:26:02,287 --> 01:26:05,415 我這世人從未見過這種事 940 01:26:06,458 --> 01:26:07,459 我見過 941 01:26:08,293 --> 01:26:09,628 你在說甚麼? 942 01:26:11,046 --> 01:26:13,465 他跑的方式,我見過 943 01:26:17,511 --> 01:26:18,762 給你看點東西? 944 01:26:20,097 --> 01:26:22,974 他們女兒跑步的方式,和馬修一樣 945 01:26:22,975 --> 01:26:25,351 同樣姿勢、完全相同 946 01:26:25,352 --> 01:26:28,145 就像馬克斯今天追你一樣 947 01:26:28,146 --> 01:26:29,647 他被當成凶器了 948 01:26:29,648 --> 01:26:32,860 像熱追蹤導彈一樣鎖定你 949 01:26:33,652 --> 01:26:36,279 這裏,你看...這是我家 950 01:26:36,280 --> 01:26:37,947 這是貝莉克雷默家 951 01:26:37,948 --> 01:26:40,157 假設他們朝着直線前進 952 01:26:40,158 --> 01:26:42,243 朝向某個目標 953 01:26:42,244 --> 01:26:44,620 並假設他們目標都一樣 954 01:26:44,621 --> 01:26:47,290 那些線就在這裏附近相交 955 01:26:47,291 --> 01:26:48,249 天啊 956 01:26:48,250 --> 01:26:50,586 - 這區一定有問題 - 艾力 957 01:26:51,128 --> 01:26:51,962 甚麼? 958 01:26:52,671 --> 01:26:55,048 艾力利里住這間屋 959 01:26:59,261 --> 01:27:00,928 (艾力) 960 01:27:00,929 --> 01:27:04,183 誰能舉個寄生蟲的例子? 961 01:27:04,725 --> 01:27:05,726 有人嗎? 962 01:27:06,685 --> 01:27:08,436 - 麗莎? - 絛蟲 963 01:27:08,437 --> 01:27:10,730 絛蟲!非常好! 964 01:27:10,731 --> 01:27:12,398 那真的很噁心,對吧? 965 01:27:12,399 --> 01:27:16,069 它住在你的腸裏,吃你的食物 966 01:27:20,616 --> 01:27:21,824 停手 967 01:27:21,825 --> 01:27:22,910 「停手」 968 01:27:24,328 --> 01:27:25,370 「停手」 969 01:27:26,705 --> 01:27:27,748 「停手」 970 01:27:28,999 --> 01:27:30,042 「停手」 971 01:27:46,517 --> 01:27:47,684 怎麼了,斧頭仔? 972 01:27:50,687 --> 01:27:52,981 跟我說說,斧頭仔,今日學校怎麼樣? 973 01:27:53,899 --> 01:27:56,859 - 很好 - 很好?錫了超模嗎? 974 01:27:56,860 --> 01:27:59,696 沒有?好吧 975 01:28:01,406 --> 01:28:03,450 就是今晚了,老友記 976 01:28:04,034 --> 01:28:06,495 記得你媽的格迪絲姨姨要來? 977 01:28:08,121 --> 01:28:10,457 她為何一定要住我們家? 978 01:28:11,083 --> 01:28:13,085 就像我們說過那樣 979 01:28:13,669 --> 01:28:17,631 她生病了,無處可去 980 01:28:19,383 --> 01:28:21,385 但我根本不認識她 981 01:28:22,010 --> 01:28:24,054 我明白,阿仔...我也不認識她 982 01:28:24,763 --> 01:28:27,640 老實說,你媽好像也不太熟悉她 983 01:28:27,641 --> 01:28:31,103 但她是家人,家人很重要 984 01:28:32,020 --> 01:28:33,564 我們要互相幫助 985 01:28:34,273 --> 01:28:35,858 嘿,搵到個細路 986 01:28:36,358 --> 01:28:39,485 嘿,我的男人們回來了 987 01:28:39,486 --> 01:28:40,903 - 嗨 - 嗨 988 01:28:40,904 --> 01:28:42,738 嘿,學校順利嗎? 989 01:28:42,739 --> 01:28:44,575 - 順利 - 好,那就好 990 01:28:45,158 --> 01:28:47,076 我真的想收拾好間屋 991 01:28:47,077 --> 01:28:48,703 在你阿姨來前完成 992 01:28:48,704 --> 01:28:52,081 所以幫個忙,做功課前先收拾你間房 993 01:28:52,082 --> 01:28:54,126 她不會入我間房吧? 994 01:28:54,877 --> 01:28:58,422 我真的想要間乾淨的屋 包括你間房,所以去吧 995 01:28:59,381 --> 01:29:02,634 我知道,清理自己的東西很討厭 996 01:29:30,287 --> 01:29:31,496 行了? 997 01:29:38,170 --> 01:29:40,087 嗨!進來! 998 01:29:40,088 --> 01:29:42,131 - 你開門? - 我來 999 01:29:42,132 --> 01:29:44,051 再一步 1000 01:29:55,729 --> 01:29:58,397 她情況看來很嚴重 1001 01:29:58,398 --> 01:30:00,066 這裏不適合... 1002 01:30:00,067 --> 01:30:02,109 不是這裏就是街頭,史提芬 1003 01:30:02,110 --> 01:30:05,696 這不是安寧病院,親愛的 1004 01:30:05,697 --> 01:30:06,822 我知,我知道 1005 01:30:06,823 --> 01:30:08,783 我們沒能力處理這種事,好嗎? 1006 01:30:08,784 --> 01:30:11,118 我們15年沒見過她了 1007 01:30:11,119 --> 01:30:12,578 她甚至沒參加我們的婚禮 1008 01:30:12,579 --> 01:30:16,332 我媽會幫她,所以我也會,好嗎? 1009 01:30:16,333 --> 01:30:18,961 我真的需要你支持,如果你覺得... 1010 01:30:19,503 --> 01:30:21,546 艾力,親愛的,你在做甚麼? 1011 01:30:21,547 --> 01:30:22,755 我餓了 1012 01:30:22,756 --> 01:30:24,340 你餓了...好吧 1013 01:30:24,341 --> 01:30:28,302 下樓吃飯 然後刷牙,好嗎?快七點半了 1014 01:30:28,303 --> 01:30:31,014 小聲點,格迪絲姨姨在睡覺 1015 01:31:24,443 --> 01:31:26,570 她要和我們住多久? 1016 01:31:29,031 --> 01:31:30,490 很難說,老友記 1017 01:31:31,575 --> 01:31:33,744 她看起來沒好轉 1018 01:31:35,037 --> 01:31:37,246 所以她會永遠一齊住? 1019 01:31:37,247 --> 01:31:38,624 不 1020 01:31:39,791 --> 01:31:41,919 我想她不會住超過一個月 1021 01:31:55,891 --> 01:31:57,808 - 好了,老友 - 好吧 1022 01:31:57,809 --> 01:31:59,894 - 兩點接你,好嗎? - 拜拜 1023 01:31:59,895 --> 01:32:00,811 拜拜 1024 01:32:00,812 --> 01:32:02,564 - 我愛你 - 愛你 1025 01:32:03,357 --> 01:32:06,442 (這是幾點鐘?) 1026 01:32:06,443 --> 01:32:08,487 夠鐘,放低筆 1027 01:32:09,821 --> 01:32:11,072 馬修! 1028 01:32:11,073 --> 01:32:14,116 - 你說「放低筆」啊 - 馬修,立即出去 1029 01:32:14,117 --> 01:32:15,409 艾力,你還好嗎? 1030 01:32:15,410 --> 01:32:16,869 我沒事 1031 01:32:16,870 --> 01:32:19,164 馬修,出去,帶上你的書包 1032 01:32:19,915 --> 01:32:22,167 只是開玩笑,天啊! 1033 01:32:43,564 --> 01:32:45,690 - 錯過校車嗎,孩子? - 我沒事 1034 01:32:45,691 --> 01:32:46,775 你確定? 1035 01:33:35,991 --> 01:33:40,704 爸媽,你們去哪了? 1036 01:33:41,788 --> 01:33:44,875 嘿,斧頭仔,學校如何? 1037 01:33:46,210 --> 01:33:47,211 怎麼了? 1038 01:33:47,961 --> 01:33:49,129 艾力? 1039 01:33:50,422 --> 01:33:52,216 歡迎回家 1040 01:33:53,091 --> 01:33:54,635 你好嗎,親愛的? 1041 01:33:57,137 --> 01:33:58,763 讓我看看你 1042 01:33:58,764 --> 01:34:01,807 你知嘛,我上次見你時 你還是個小寶寶 1043 01:34:01,808 --> 01:34:03,184 我爸媽怎麼了? 1044 01:34:03,185 --> 01:34:05,853 沒事,親愛的,他們很好 1045 01:34:05,854 --> 01:34:07,147 媽 1046 01:34:08,982 --> 01:34:11,984 嘿,學校怎麼樣? 1047 01:34:11,985 --> 01:34:14,821 看吧?我說了她很好,別擔心 1048 01:34:17,074 --> 01:34:18,075 艾力 1049 01:34:19,159 --> 01:34:20,452 別這麼沒禮貌 1050 01:34:21,703 --> 01:34:23,955 你不如坐好?我在煮晚餐了 1051 01:34:23,956 --> 01:34:25,665 我該問你的,但你不在 1052 01:34:25,666 --> 01:34:27,751 所以我想芝士通心粉應該... 1053 01:34:28,585 --> 01:34:29,752 爸! 1054 01:34:29,753 --> 01:34:31,963 艾力,夠了 1055 01:34:31,964 --> 01:34:35,925 我想你上樓、洗臉、刷牙,然後睡覺 1056 01:34:35,926 --> 01:34:37,010 罰你沒晚餐吃 1057 01:34:40,389 --> 01:34:41,932 我不是講笑的,年輕人...去 1058 01:35:19,136 --> 01:35:20,637 過來,坐 1059 01:35:30,814 --> 01:35:31,815 艾力 1060 01:35:32,482 --> 01:35:33,525 坐 1061 01:35:39,323 --> 01:35:42,367 別擔心你父母,他們只是在休息 1062 01:35:46,622 --> 01:35:49,957 在你今天上學前,我要你保證 1063 01:35:49,958 --> 01:35:53,170 你不會告訴任何人我在這裏 1064 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 或說出你父母像這樣休息 1065 01:36:00,135 --> 01:36:01,386 聽到了嗎,艾力? 1066 01:36:08,310 --> 01:36:09,311 看 1067 01:36:23,492 --> 01:36:24,868 你在看嗎? 1068 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 停呀! 1069 01:36:38,632 --> 01:36:39,758 停手,爸! 1070 01:36:42,261 --> 01:36:43,387 艾力 1071 01:36:52,604 --> 01:36:53,605 坐下 1072 01:37:05,242 --> 01:37:07,451 當我叫你不能對任何人... 1073 01:37:07,452 --> 01:37:10,414 提起我或你父母的事 1074 01:37:12,040 --> 01:37:15,335 你該明白違反承諾會有何後果 1075 01:37:18,672 --> 01:37:22,426 我能讓你父母傷害自己、傷害彼此 1076 01:37:25,679 --> 01:37:28,473 只要我想,我能讓他們吃掉對方 1077 01:37:32,311 --> 01:37:33,979 我想嗎,艾力? 1078 01:37:36,607 --> 01:37:38,025 你相信我嗎? 1079 01:37:42,196 --> 01:37:45,949 保證你不會對任何人提起我,講! 1080 01:37:47,409 --> 01:37:48,535 我保證 1081 01:37:50,287 --> 01:37:51,663 因為我會知道的,艾力 1082 01:37:54,875 --> 01:37:56,627 去上學,搭校車 1083 01:38:56,311 --> 01:38:57,688 你今天沒亂說 1084 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 乖孩子 1085 01:39:01,817 --> 01:39:04,611 去餵你父母吃東西,櫃裏有湯 1086 01:39:06,780 --> 01:39:08,448 明天你再去買 1087 01:39:10,200 --> 01:39:12,578 {\an8}(金寶雞麵湯) 1088 01:39:53,785 --> 01:39:54,953 艾力 1089 01:39:59,583 --> 01:40:00,584 艾力? 1090 01:40:23,607 --> 01:40:24,900 過來,寶貝 1091 01:40:36,286 --> 01:40:37,996 我病得很重,艾力 1092 01:40:40,332 --> 01:40:42,084 你要喝水嗎? 1093 01:40:42,918 --> 01:40:44,503 水幫不了我 1094 01:40:45,629 --> 01:40:47,339 水對我沒用 1095 01:40:48,549 --> 01:40:50,717 我已經病了很久了 1096 01:40:52,427 --> 01:40:53,887 怎能讓你好些? 1097 01:40:56,682 --> 01:40:59,600 我本希望你爸媽能讓我好些 1098 01:40:59,601 --> 01:41:02,354 但似乎效果不太好 1099 01:41:03,105 --> 01:41:05,148 你想去醫院嗎? 1100 01:41:05,941 --> 01:41:08,026 醫院治不好我 1101 01:41:13,615 --> 01:41:15,074 但或許你可以 1102 01:41:15,075 --> 01:41:16,451 你能幫忙 1103 01:41:17,327 --> 01:41:18,328 怎樣幫? 1104 01:41:19,204 --> 01:41:20,372 在學校時 1105 01:41:21,540 --> 01:41:25,043 帶每個同學的一件物品給我 1106 01:41:26,128 --> 01:41:27,296 那可能有用 1107 01:41:28,672 --> 01:41:30,257 那能讓你好起來? 1108 01:41:33,969 --> 01:41:36,096 那可能正是我所需 1109 01:41:39,266 --> 01:41:41,768 如果你好了,你會回家嗎? 1110 01:41:45,731 --> 01:41:47,232 如果我好了... 1111 01:41:49,568 --> 01:41:50,986 我會回家 1112 01:42:18,764 --> 01:42:21,850 (艾瑪麗莎卡特馬修) 1113 01:42:51,964 --> 01:42:52,965 艾力 1114 01:42:54,925 --> 01:42:56,260 你在這做甚麼? 1115 01:42:57,553 --> 01:42:59,095 我不想玩 1116 01:42:59,096 --> 01:43:01,181 而且忘了東西 1117 01:43:02,599 --> 01:43:04,560 哇...嘿... 1118 01:43:08,021 --> 01:43:09,022 你沒事吧? 1119 01:43:09,648 --> 01:43:11,108 - 沒事 - 真的? 1120 01:43:12,109 --> 01:43:14,736 你最近很安靜 1121 01:43:15,404 --> 01:43:16,572 比平常更安靜 1122 01:43:17,239 --> 01:43:18,282 最近還好嗎? 1123 01:43:18,824 --> 01:43:21,285 沒事,我只是忘了東西 1124 01:43:22,202 --> 01:43:23,203 不要緊的 1125 01:43:25,330 --> 01:43:26,789 艾力,你知道的 1126 01:43:26,790 --> 01:43:31,420 如果...你想找人傾訴,可以隨時找我 1127 01:43:33,005 --> 01:43:34,255 你知道嗎? 1128 01:43:34,256 --> 01:43:35,381 知道 1129 01:43:35,382 --> 01:43:37,718 你可以跟我說任何事 1130 01:43:41,221 --> 01:43:42,598 我想回去了 1131 01:43:44,516 --> 01:43:46,476 好,去玩吧 1132 01:44:43,784 --> 01:44:45,035 你在做甚麼? 1133 01:46:33,185 --> 01:46:34,186 不... 1134 01:46:43,987 --> 01:46:46,239 史提芬之前中風 1135 01:46:46,240 --> 01:46:48,115 所以不能說話 1136 01:46:48,116 --> 01:46:50,786 我暫時照顧這個家庭 1137 01:46:51,286 --> 01:46:52,995 很高興你們都來了 1138 01:46:52,996 --> 01:46:55,206 艾力...你好嗎,老友記? 1139 01:46:55,207 --> 01:46:56,541 我很好 1140 01:46:56,542 --> 01:47:00,087 我們要問你一些學校發生的事,好嗎? 1141 01:47:02,422 --> 01:47:04,258 明天有人會來這裏 1142 01:47:05,884 --> 01:47:07,803 他們會搜查這間屋 1143 01:47:12,474 --> 01:47:14,268 我們要做好準備 1144 01:47:33,704 --> 01:47:35,162 警探,請進! 1145 01:47:35,163 --> 01:47:36,247 早安,利里女士 1146 01:47:36,248 --> 01:47:37,498 - 你今天好嗎? - 很好 1147 01:47:37,499 --> 01:47:39,333 - 很高興再見到你 - 我也是 1148 01:47:39,334 --> 01:47:41,043 - 記得戈柏探長嗎? - 記得 1149 01:47:41,044 --> 01:47:44,881 我們今天來看看這間屋 1150 01:47:44,882 --> 01:47:47,758 了解一下艾力的生活環境 1151 01:47:47,759 --> 01:47:51,345 藉此了解家庭狀況 1152 01:47:51,346 --> 01:47:53,556 - 好的! - 謝謝 1153 01:47:53,557 --> 01:47:54,640 那麼... 1154 01:47:54,641 --> 01:47:56,560 嘿,艾力,你今天好嗎? 1155 01:47:57,603 --> 01:48:00,647 - 他今天有點安靜,對吧? - 是的 1156 01:48:37,059 --> 01:48:39,853 (警察) 1157 01:49:05,128 --> 01:49:06,171 哈囉? 1158 01:49:14,972 --> 01:49:17,140 收拾東西,艾力...我們明天就走 1159 01:49:20,310 --> 01:49:21,937 別越過鹽那邊 1160 01:49:54,928 --> 01:49:57,347 警察在這,你覺得是甚麼意思? 1161 01:49:59,725 --> 01:50:00,767 我不知道 1162 01:50:02,102 --> 01:50:03,561 要敲門嗎?還是改天來? 1163 01:50:03,562 --> 01:50:05,063 就敲門吧 1164 01:50:05,564 --> 01:50:08,275 然後說甚麼?要怎麼解釋? 1165 01:50:11,278 --> 01:50:13,280 - 我不知道,我們... - 有動靜 1166 01:50:14,907 --> 01:50:16,116 那是甚麼? 1167 01:50:29,129 --> 01:50:30,172 那是警察嗎? 1168 01:50:31,507 --> 01:50:33,007 是保羅 1169 01:50:33,008 --> 01:50:35,052 - 你認識他? - 認識 1170 01:51:15,634 --> 01:51:16,635 哈囉? 1171 01:51:31,817 --> 01:51:32,818 保羅? 1172 01:51:46,164 --> 01:51:47,165 保羅 1173 01:51:47,958 --> 01:51:49,585 - 你在後面做甚麼? - 等等 1174 01:52:35,672 --> 01:52:36,840 弊! 1175 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 別過來! 1176 01:52:49,937 --> 01:52:52,356 保羅,停 1177 01:52:53,273 --> 01:52:54,274 停下! 1178 01:53:18,632 --> 01:53:19,633 老天 1179 01:53:22,052 --> 01:53:23,303 該死的 1180 01:53:41,530 --> 01:53:43,282 你這該死的怪胎... 1181 01:54:25,240 --> 01:54:27,951 保羅,拜託 1182 01:54:33,624 --> 01:54:34,583 求求你 1183 01:55:24,132 --> 01:55:25,133 馬修? 1184 01:55:26,718 --> 01:55:27,719 馬修! 1185 01:55:29,096 --> 01:55:30,097 不 1186 01:55:30,722 --> 01:55:31,723 馬修 1187 01:55:33,183 --> 01:55:34,142 不 1188 01:56:05,799 --> 01:56:06,800 馬修? 1189 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 快啊 1190 01:56:10,387 --> 01:56:11,388 馬修? 1191 01:56:13,265 --> 01:56:14,266 誰... 1192 01:56:53,096 --> 01:56:55,182 很好,就是這樣 1193 01:57:07,319 --> 01:57:09,571 就是這樣 1194 01:57:13,033 --> 01:57:14,159 弊 1195 01:58:00,122 --> 01:58:01,164 天啊! 1196 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 放開我!放開我! 1197 01:59:53,360 --> 01:59:54,361 馬修? 1198 02:00:16,967 --> 02:00:19,510 老婆,他們弄得花院一團糟 1199 02:00:19,511 --> 02:00:21,929 謝洛美,到處都是玻璃 1200 02:00:21,930 --> 02:00:23,764 找她的鞋!天啊! 1201 02:00:23,765 --> 02:00:25,308 天啊...天啊 1202 02:00:25,309 --> 02:00:27,102 現在廚房有個男人! 1203 02:00:33,192 --> 02:00:34,276 艾力? 1204 02:01:18,028 --> 02:01:19,029 馬修? 1205 02:01:31,208 --> 02:01:32,334 我找到你了 1206 02:01:39,091 --> 02:01:42,344 艾力的父母還在某處被餵着湯 1207 02:01:42,928 --> 02:01:44,221 但不是由他餵 1208 02:01:46,223 --> 02:01:49,101 他搬到另一個鎮,和另一個阿姨住 1209 02:01:50,435 --> 02:01:52,980 聽說那個阿姨是好人 1210 02:01:55,357 --> 02:01:59,945 他班上所有孩子都與父母團聚了 1211 02:02:01,947 --> 02:02:05,117 有些人甚至今年開始重新說話了 1212 02:03:39,294 --> 02:03:43,465 《凶器》 1213 02:08:07,813 --> 02:08:09,815 翻譯:利慧中 1214 02:08:13,902 --> 02:08:20,450 《凶器》