1
00:00:27,528 --> 00:00:28,862
Esta é uma história real.
2
00:00:30,364 --> 00:00:33,158
Aconteceu aqui na minha cidade
dois anos atrás.
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,412
Muita gente morre das maneiras
mais estranhas nesta história,
4
00:00:38,413 --> 00:00:41,624
mas não vai dar nos noticiários,
5
00:00:41,625 --> 00:00:46,212
porque a polícia e as autoridades
desta cidade ficaram tão constrangidas
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,925
por não poderem resolver o caso,
que esconderam a verdade.
7
00:00:51,051 --> 00:00:53,511
Mas se você vier aqui
e perguntar a alguém,
8
00:00:53,512 --> 00:00:56,890
todos lhe dirão
o que vou lhe contar agora.
9
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
Esta história começa na minha escola.
10
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
A Escola Maybrook vai
do jardim da infância ao 5o ano.
11
00:01:07,401 --> 00:01:11,822
Essa é uma quarta-feira normal
na escola.
12
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
E havia uma professora nova.
13
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
O nome dela era Justine Gandy.
14
00:01:20,080 --> 00:01:22,957
E nesse dia, ela estava indo
pra sala de aula,
15
00:01:22,958 --> 00:01:24,543
como fazia toda manhã.
16
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
Mas hoje foi diferente.
17
00:01:28,672 --> 00:01:31,258
Hoje, nenhuma das crianças estava lá.
18
00:01:32,676 --> 00:01:35,970
Todas as outras salas estavam
cheias de crianças.
19
00:01:35,971 --> 00:01:39,474
Até a sala da Sra. Belt, do outro
3o ano, estava cheia.
20
00:01:40,684 --> 00:01:43,937
Mas a sala da Srta. Gandy
estava totalmente vazia.
21
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
Quer dizer, não totalmente.
22
00:01:49,443 --> 00:01:51,152
Havia um garoto lá.
23
00:01:51,153 --> 00:01:54,156
E o nome dele era Alex Lilly.
24
00:01:54,907 --> 00:01:59,953
Era o único da turma de 18 alunos
que foi à escola naquele dia.
25
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
E sabem por quê?
26
00:02:03,582 --> 00:02:05,375
Ele era o único
27
00:02:05,959 --> 00:02:09,879
porque na noite anterior,
às 2h17 da madrugada,
28
00:02:09,880 --> 00:02:13,090
todas as outras crianças acordaram,
29
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
se levantaram,
30
00:02:16,428 --> 00:02:17,846
desceram as escadas,
31
00:02:19,306 --> 00:02:21,098
abriram a porta da frente,
32
00:02:21,099 --> 00:02:24,520
atravessaram o jardim da frente
e desapareceram na escuridão.
33
00:02:25,479 --> 00:02:28,941
E nunca mais voltaram.
34
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
POLÍCIA
35
00:04:10,334 --> 00:04:14,213
Todos os pais e funcionários da escola
ficaram muito tristes e angustiados.
36
00:04:15,589 --> 00:04:18,716
A polícia podia afirmar
que as crianças saíram às 2h17m
37
00:04:19,468 --> 00:04:23,764
porque metade das casas tinha alarmes
que dispararam quando elas saíram.
38
00:04:27,267 --> 00:04:31,104
Algumas crianças foram até filmadas
nas casas que tinham câmeras.
39
00:04:32,648 --> 00:04:36,401
Mas as câmeras só mostravam as crianças
desaparecendo na escuridão.
40
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
Não mostravam aonde foram depois disso.
41
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Os policiais conversaram muito com Alex.
42
00:04:47,371 --> 00:04:50,331
Perguntaram a ele por que
seus colegas fizeram aquilo,
43
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
mas ele disse que não sabia.
44
00:04:53,126 --> 00:04:55,211
Perguntaram se tinham planejado aquilo,
45
00:04:55,212 --> 00:04:57,506
e ele respondeu que, se tinham,
ele nunca soube.
46
00:04:58,715 --> 00:05:02,427
Perguntaram a ele se havia um programa
de TV onde alguém fugia assim,
47
00:05:03,428 --> 00:05:05,889
mas ele respondeu que, se havia,
ele nunca assistiu.
48
00:05:07,641 --> 00:05:10,393
Também conversaram muito
com a Srta. Gandy,
49
00:05:10,394 --> 00:05:13,355
mas ela também não sabia de nada
que pudesse ajudá-los.
50
00:05:15,148 --> 00:05:16,357
Por quase um mês inteiro,
51
00:05:16,358 --> 00:05:19,318
mantiveram a escola fechada
para investigação.
52
00:05:19,319 --> 00:05:20,945
MAYBROOK FORTE
53
00:05:20,946 --> 00:05:24,031
Mas depois de um tempo,
tiveram que reabrir
54
00:05:24,032 --> 00:05:27,327
para que as crianças
que não desapareceram pudessem estudar.
55
00:05:29,121 --> 00:05:33,166
Na noite anterior à reabertura,
fizeram uma grande reunião na escola.
56
00:05:34,042 --> 00:05:36,711
Chamaram psicólogos
e outros especialistas
57
00:05:36,712 --> 00:05:41,592
pra ajudar as pessoas a descobrir
como passar pelo luto juntas, eu acho.
58
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
É aqui que a história realmente começa.
59
00:05:52,311 --> 00:05:55,438
O importante é que não julguemos
nosso luto.
60
00:05:55,439 --> 00:05:57,982
Podemos sentir emoções
de que não gostamos.
61
00:05:57,983 --> 00:06:00,027
Emoções além da tristeza.
62
00:06:00,986 --> 00:06:05,157
Precisamos nos permitir que sintamos
emoções como a raiva.
63
00:06:06,283 --> 00:06:10,037
A raiva é uma parte muito saudável
do ciclo do luto.
64
00:06:10,579 --> 00:06:13,497
Ela pode ser bastante poderosa
em casos de abandono.
65
00:06:13,498 --> 00:06:15,249
Muitas vezes, nós...
66
00:06:15,250 --> 00:06:16,210
O que significa isso?
67
00:06:16,793 --> 00:06:20,004
"Especialmente poderosa
em casos de abandono"?
68
00:06:20,005 --> 00:06:22,256
Está dizendo que devemos
ter raiva do Matthew?
69
00:06:22,257 --> 00:06:23,883
Estou dizendo que seria normal...
70
00:06:23,884 --> 00:06:27,136
Pode chamar o que aconteceu de "abandono".
Mas eu não chamo.
71
00:06:27,137 --> 00:06:28,471
Não vejo assim.
72
00:06:28,472 --> 00:06:32,058
Eu vejo uma coisa que não faz
o menor sentido.
73
00:06:32,059 --> 00:06:36,437
Estamos falando de 17 crianças
numa sala de aula.
74
00:06:36,438 --> 00:06:38,272
O que aconteceu naquela sala de aula?
75
00:06:38,273 --> 00:06:41,025
Por que só na sala dela?
Por que só na dela?
76
00:06:41,026 --> 00:06:42,109
É!
77
00:06:42,110 --> 00:06:44,487
Vejo que estão muito emotivos,
mas tudo bem.
78
00:06:44,488 --> 00:06:46,697
Desculpe, mas não estou interessado
79
00:06:46,698 --> 00:06:48,492
em ouvir você.
80
00:06:49,076 --> 00:06:50,826
Quero ouvir Justine Gandy.
81
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
É!
82
00:06:51,828 --> 00:06:56,083
Ela está aqui. Quero saber exatamente
o que ela andava fazendo lá dentro.
83
00:07:05,843 --> 00:07:07,218
Eu...
84
00:07:07,219 --> 00:07:08,303
Primeiro...
85
00:07:10,097 --> 00:07:15,101
Só quero dizer que lamento muito...
86
00:07:15,102 --> 00:07:16,770
por tudo que aconteceu.
87
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
Sei que nada que eu disser
poderá melhorar isso.
88
00:07:25,779 --> 00:07:30,491
A verdade é que quero uma resposta
tanto quanto vocês.
89
00:07:30,492 --> 00:07:32,827
- Mentirosa!
- Vagabunda.
90
00:07:32,828 --> 00:07:34,121
Eu adoro aquelas crianças.
91
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
E...
92
00:07:38,625 --> 00:07:41,294
- Eu sei...
- Você sabe o que aconteceu.
93
00:07:41,295 --> 00:07:43,296
Eu sei que não é...
94
00:07:43,297 --> 00:07:45,591
Devia ficar presa
até nos contar o que aconteceu!
95
00:07:48,093 --> 00:07:50,803
Gente, isso é desnecessário.
96
00:07:50,804 --> 00:07:52,221
Estou falando sério.
97
00:07:52,222 --> 00:07:55,516
A Srta. Gandy também foi afetada
e é um membro da nossa comunidade.
98
00:07:55,517 --> 00:07:58,437
- Está sofrendo como todos nós.
- Você é negligente ou cúmplice.
99
00:08:01,398 --> 00:08:03,816
Onde estão nossos filhos, Srta. Gandy?
100
00:08:03,817 --> 00:08:05,985
Chega. Deem espaço pra nós.
101
00:08:05,986 --> 00:08:08,988
Por favor. Foi uma noite longa.
102
00:08:08,989 --> 00:08:12,201
Vamos dormir e acordar
de manhã com as ideias mais claras.
103
00:08:13,911 --> 00:08:15,704
Tem com quem ficar esta noite?
104
00:08:16,205 --> 00:08:18,539
Então recomendo que vá pra casa
e não saia.
105
00:08:18,540 --> 00:08:20,250
Isso pode piorar.
106
00:08:28,509 --> 00:08:30,928
BEBIDAS
107
00:08:36,265 --> 00:08:38,683
Moça, estou economizando
pra ir visitar meu irmão.
108
00:08:38,684 --> 00:08:41,104
- Tem algum trocado?
- Não, desculpe.
109
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
Chamada Não Identificada
110
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Alô?
111
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Alô?
112
00:09:32,239 --> 00:09:33,990
- Quem é?
- É bom tomar cuidado...
113
00:09:33,991 --> 00:09:35,576
porque esta noite eu...
114
00:09:39,037 --> 00:09:41,289
Estou economizando pra comprar
uma passagem pra ver meu irmão.
115
00:09:41,290 --> 00:09:42,790
- Tem algum trocado?
- Não, desculpe.
116
00:09:42,791 --> 00:09:43,876
Ok, obrigado.
117
00:10:31,924 --> 00:10:35,010
Tudo que o usuário faz,
o ZipString segue.
118
00:10:35,719 --> 00:10:38,679
A corda voa a 56 km por hora,
119
00:10:38,680 --> 00:10:40,182
mas é seguro tocá-la.
120
00:10:40,891 --> 00:10:44,603
Certo, Tubarões. Vejam este truque.
É chamado o "giro".
121
00:10:46,897 --> 00:10:48,357
Este é o "saca-rolhas".
122
00:10:48,982 --> 00:10:50,901
Este é a "entrada".
123
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
E pop!
124
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
Apresentando o "portal".
125
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
O ZipString desliza...
126
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Oi?
127
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Oi?
128
00:11:23,767 --> 00:11:25,018
Sim?
129
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
Nossa! Quem é?
130
00:11:57,384 --> 00:11:58,468
Quem está aí?
131
00:12:00,762 --> 00:12:01,763
Oi?
132
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Merda!
133
00:12:25,579 --> 00:12:28,457
BRUXA
134
00:12:40,761 --> 00:12:44,264
Você não vai perder o plano de saúde
e, se me permite dizer,
135
00:12:45,098 --> 00:12:48,809
tem muitos especialistas em saúde mental.
Alguns deles são...
136
00:12:48,810 --> 00:12:51,854
Eu só preciso trabalhar.
137
00:12:51,855 --> 00:12:54,525
Preciso preencher meus dias com...
138
00:12:56,235 --> 00:12:58,278
É, eu preciso trabalhar. Então...
139
00:12:58,904 --> 00:13:01,447
Justine, o que aconteceu ontem
mostrou...
140
00:13:01,448 --> 00:13:04,034
que muitos pais estão descontrolados.
141
00:13:04,701 --> 00:13:08,204
Por enquanto, é melhor que fique
longe da escola
142
00:13:08,205 --> 00:13:11,166
até que as pessoas se acalmem.
143
00:13:13,669 --> 00:13:15,002
Como está o Alex? Ele...
144
00:13:15,003 --> 00:13:16,420
O Alex está bem.
145
00:13:16,421 --> 00:13:19,382
Está na turma da Sra. Belt,
e fomos aconselhados
146
00:13:19,383 --> 00:13:22,761
que o melhor para ele
é que mantenha uma rotina,
147
00:13:23,387 --> 00:13:25,304
uma vida a mais normal possível.
148
00:13:25,305 --> 00:13:26,973
Eu gostaria de falar com ele.
149
00:13:26,974 --> 00:13:30,184
Já falamos sobre isso antes.
Não vai ser possível.
150
00:13:30,185 --> 00:13:33,479
Eu me sentiria muito melhor
se pudesse falar com ele.
151
00:13:33,480 --> 00:13:34,939
- Aí é que está.
- O quê?
152
00:13:34,940 --> 00:13:37,441
Esse é o problema.
Você se sentiria muito melhor.
153
00:13:37,442 --> 00:13:39,610
Ele já foi pressionado pela mídia.
154
00:13:39,611 --> 00:13:42,029
Os detetives reviraram a casa dele.
155
00:13:42,030 --> 00:13:43,781
Ele está traumatizado.
156
00:13:43,782 --> 00:13:46,033
Vamos dar prioridade ao Alex, ok?
157
00:13:46,034 --> 00:13:49,954
Se está insinuando que não
me importo com Alex ou com os alunos...
158
00:13:49,955 --> 00:13:52,331
O problema não é você se importar ou não.
159
00:13:52,332 --> 00:13:54,625
O problema é que seu comportamento
160
00:13:54,626 --> 00:13:57,044
ultrapassa os limites da profissão
com os alunos.
161
00:13:57,045 --> 00:13:59,463
Meu Deus. Lá vem!
Eu não ultrapasso.
162
00:13:59,464 --> 00:14:01,883
Sabe que não é adequado
abraçar os alunos.
163
00:14:01,884 --> 00:14:04,844
Abracei um garotinho que chorava.
Mande me prender.
164
00:14:04,845 --> 00:14:07,889
Levar as crianças pra casa
não é profissional.
165
00:14:07,890 --> 00:14:09,056
O quê? Ela perdeu o ônibus.
166
00:14:09,057 --> 00:14:11,143
- Ela morava perto de mim.
- Não é adequado.
167
00:14:12,895 --> 00:14:15,689
Sei que faz isso
porque se importa.
168
00:14:16,315 --> 00:14:18,733
Sei que não é uma ameaça
para os alunos,
169
00:14:18,734 --> 00:14:20,234
mas tem que pôr na cabeça
170
00:14:20,235 --> 00:14:22,904
que não é uma mãe, é uma professora.
171
00:14:22,905 --> 00:14:24,030
Tem uma diferença.
172
00:14:24,031 --> 00:14:27,492
E por isso não pode falar
com Alex Lilly.
173
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
É que...
174
00:14:34,875 --> 00:14:36,210
Só sobramos eu e ele.
175
00:14:43,967 --> 00:14:45,427
- Não acredito.
- Olha, olha.
176
00:15:07,574 --> 00:15:09,368
É, parece que não sai.
177
00:15:10,327 --> 00:15:12,870
É, e ando recebendo ligações também.
178
00:15:12,871 --> 00:15:14,330
- Ameaçadoras.
- É mesmo?
179
00:15:14,331 --> 00:15:16,875
Será que quem liga
é responsável por isso?
180
00:15:17,501 --> 00:15:19,961
Não sei. Talvez sim, talvez não.
181
00:15:19,962 --> 00:15:20,879
Bom...
182
00:15:21,421 --> 00:15:23,674
o melhor a fazer é registrar
uma ocorrência.
183
00:15:24,508 --> 00:15:26,176
Talvez as crianças tenham feito isso.
184
00:15:26,718 --> 00:15:30,304
Eu fazia coisas assim
quando estava na escola.
185
00:15:30,305 --> 00:15:33,140
Tocava a campainha e saía correndo.
186
00:15:33,141 --> 00:15:34,767
Eu nunca escrevi "bruxa"
num carro,
187
00:15:34,768 --> 00:15:37,521
mas um amigo meu já passou bosta...
188
00:15:53,120 --> 00:15:54,121
Oi!
189
00:15:55,706 --> 00:15:56,914
Posso dar um abraço?
190
00:15:56,915 --> 00:15:59,459
Claro que pode.
191
00:16:09,052 --> 00:16:10,511
O que aconteceu com a sua mão?
192
00:16:10,512 --> 00:16:13,681
Só um acidente de trabalho.
193
00:16:13,682 --> 00:16:14,766
- Não foi nada?
- Uma bebida?
194
00:16:15,517 --> 00:16:16,642
Claro.
195
00:16:16,643 --> 00:16:17,728
Tony?
196
00:16:18,812 --> 00:16:19,812
Tony?
197
00:16:19,813 --> 00:16:21,689
Ele vem já.
198
00:16:21,690 --> 00:16:24,484
- Tudo bem. Não estou com pressa.
- Sim.
199
00:16:26,695 --> 00:16:30,616
Puxa, eu não esperava que você viesse.
200
00:16:32,326 --> 00:16:34,493
Fiquei feliz com a sua mensagem.
201
00:16:34,494 --> 00:16:37,413
Tenho pensado muito em você, e...
202
00:16:37,414 --> 00:16:38,581
Eu queria ligar,
203
00:16:38,582 --> 00:16:42,543
mas eu não sabia se isso pioraria
as coisas, ou... Eu não sei se...
204
00:16:42,544 --> 00:16:45,713
Bom, eu não sou uma florzinha delicada
205
00:16:45,714 --> 00:16:48,049
que murcharia se visse seu nome
no meu telefone.
206
00:16:48,050 --> 00:16:49,885
- Sei disso. Só estou dizendo...
- Sim.
207
00:16:50,469 --> 00:16:52,887
Tony, meu amigo quer um drinque.
208
00:16:52,888 --> 00:16:54,139
Oi. Oi.
209
00:16:55,349 --> 00:16:57,391
- Peça.
- Como vai?
210
00:16:57,392 --> 00:16:59,853
Oi. Quero uma Coca.
211
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
- Uma Coca?
- É.
212
00:17:05,233 --> 00:17:07,194
Ok. Ótimo. Tudo bem.
213
00:17:09,154 --> 00:17:10,739
E então? Tudo bem?
214
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
Todo mundo pensa que sou uma bruxa.
215
00:17:14,867 --> 00:17:16,202
Não acho que seja verdade.
216
00:17:16,203 --> 00:17:17,704
Vá ver o meu carro.
217
00:17:18,497 --> 00:17:20,040
Espero que não tenha vindo de carro.
218
00:17:20,582 --> 00:17:22,415
Por que espera que eu não...
219
00:17:22,416 --> 00:17:24,043
Espero que não tenha vindo de carro
porque...
220
00:17:24,044 --> 00:17:24,962
Espere.
221
00:17:26,421 --> 00:17:29,131
- Não seja idiota, Paul. Qual é.
- Não estou sendo idiota.
222
00:17:29,132 --> 00:17:32,009
Não estou sendo idiota.
Só estou preocupado com você.
223
00:17:32,010 --> 00:17:35,847
Quer saber? Não preciso
da sua preocupação.
224
00:17:35,848 --> 00:17:37,598
Ok? Não estou bêbada.
225
00:17:37,599 --> 00:17:39,434
Ok. Entendi. Desculpe.
226
00:17:45,274 --> 00:17:47,775
Então vandalizaram seu carro?
227
00:17:47,776 --> 00:17:50,152
Escreveram "bruxa" nele. Então, sim.
228
00:17:50,153 --> 00:17:55,116
Pra sua informação, todo mundo pensa
que você... Que eu sou uma bruxa.
229
00:17:55,117 --> 00:17:56,200
Então, sim.
230
00:17:56,201 --> 00:17:57,786
- Uma Coca.
- Obrigado.
231
00:18:05,210 --> 00:18:06,461
Posso te dar um...
232
00:18:07,129 --> 00:18:08,963
- Puxão de orelha?
- Não.
233
00:18:08,964 --> 00:18:11,842
Só algumas ideias de alguém
que conhece você muito bem.
234
00:18:13,886 --> 00:18:16,096
- Tudo bem?
- Sim.
235
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Pare de pensar ou se envolver demais.
236
00:18:21,101 --> 00:18:24,228
As pessoas não estão pensando
em você agora, ok?
237
00:18:24,229 --> 00:18:26,315
A cidade não está contra você.
238
00:18:27,024 --> 00:18:28,983
Acho que está errado nesse ponto.
239
00:18:28,984 --> 00:18:32,653
Você tem tendência a se vitimizar...
240
00:18:32,654 --> 00:18:35,990
- Puxa. Ok.
- e a ficar meio paranoica.
241
00:18:35,991 --> 00:18:38,535
E uma coisa que nunca ajudou
é isso.
242
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Isso o quê? O quê?
243
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
Beber sozinha com pena de si mesma.
244
00:18:49,963 --> 00:18:51,089
Não estou sozinha.
245
00:18:53,383 --> 00:18:54,426
Você está aqui.
246
00:18:58,847 --> 00:19:01,808
Sabe o que eu quis dizer, certo?
E não posso ficar.
247
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Donna sabe que está aqui?
248
00:19:05,437 --> 00:19:06,270
Não.
249
00:19:06,271 --> 00:19:07,980
- Sério?
- Sério.
250
00:19:07,981 --> 00:19:11,401
A gente não está se entendendo no momento.
251
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Puxa!
252
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
Nada de mais.
253
00:19:21,954 --> 00:19:23,121
Você é ridícula.
254
00:19:23,747 --> 00:19:25,958
Olha só pra você. Está radiante.
255
00:19:28,252 --> 00:19:30,086
Tome um drinque de verdade comigo.
256
00:19:30,087 --> 00:19:32,297
- Justine, não.
- Vamos lá. Por favor.
257
00:19:33,298 --> 00:19:34,466
Por favor.
258
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
Não.
259
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Pare, por favor.
260
00:19:51,775 --> 00:19:53,318
Você não mudou nada.
261
00:19:56,488 --> 00:19:58,031
O que vai fazer hoje?
262
00:19:58,532 --> 00:19:59,532
Trabalhar.
263
00:19:59,533 --> 00:20:02,076
Trabalhar o dia inteiro. Até tarde.
264
00:20:02,077 --> 00:20:04,579
Ok, acredito em você. Jesus!
265
00:20:04,580 --> 00:20:05,913
O que foi?
266
00:20:05,914 --> 00:20:07,164
Não se preocupe.
267
00:20:07,165 --> 00:20:10,710
Não vou ficar mandando mensagem
pra você. Aprendi minha lição.
268
00:20:10,711 --> 00:20:13,630
Justine, eu disse que vou trabalhar.
Só isso.
269
00:20:16,592 --> 00:20:17,717
E como vai o trabalho?
270
00:20:17,718 --> 00:20:19,261
Bem. Mais ou menos.
271
00:20:20,429 --> 00:20:23,724
Espero que essa não seja
a vibe por lá.
272
00:20:24,474 --> 00:20:25,474
O que quer dizer?
273
00:20:25,475 --> 00:20:29,103
Tem 17 crianças desaparecidas por aí,
274
00:20:29,104 --> 00:20:31,689
e tomara que as pessoas
encarregadas de encontrá-las
275
00:20:31,690 --> 00:20:34,150
não façam um trabalho "mais ou menos".
276
00:20:34,151 --> 00:20:37,862
Primeiro, não sou detetive.
Não sei se sabe disso.
277
00:20:37,863 --> 00:20:40,364
E segundo, estou com
uma tremenda ressaca.
278
00:20:40,365 --> 00:20:43,242
Não imaginei que seria interrogado
sobre a investigação.
279
00:20:43,243 --> 00:20:45,536
Não. Não estou querendo interrogar você.
280
00:20:45,537 --> 00:20:48,456
Só não queria resolver isso sozinha.
281
00:20:48,457 --> 00:20:49,790
Estamos trabalhando.
282
00:20:49,791 --> 00:20:51,084
- Estão trabalhando?
- Sim.
283
00:20:52,252 --> 00:20:55,171
Ok. Que alívio!
284
00:20:55,172 --> 00:20:56,215
Vocês estão trabalhando.
285
00:20:57,257 --> 00:20:59,927
Mas agora precisa relaxar.
286
00:21:00,469 --> 00:21:01,762
Ninguém está fazendo corpo mole.
287
00:21:02,554 --> 00:21:03,971
Não queira dar uma de...
288
00:21:03,972 --> 00:21:05,598
Dar uma de Justine?
289
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Deixe a investigação
para os investigadores.
290
00:21:13,649 --> 00:21:14,942
Foi ótimo ver você.
291
00:21:16,068 --> 00:21:17,069
Você também.
292
00:21:25,327 --> 00:21:26,870
Vai se ferrar!
293
00:21:43,762 --> 00:21:47,891
ÔNIBUS ESCOLAR
294
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Olá.
295
00:24:12,160 --> 00:24:15,246
Eu disse pra você não interagir
com o Alex.
296
00:24:15,247 --> 00:24:17,123
Não cheguei a interagir com ele.
297
00:24:17,124 --> 00:24:18,457
Você o seguiu até em casa.
298
00:24:18,458 --> 00:24:22,336
Tocou a campainha várias vezes
e espiou pela janela.
299
00:24:22,337 --> 00:24:25,923
Podemos focar no fato
de que aquela casa é bizarra?
300
00:24:25,924 --> 00:24:29,886
Justine, se não fui claro com você antes,
vou ser agora.
301
00:24:29,887 --> 00:24:32,597
Quero que o deixe em paz.
302
00:24:32,598 --> 00:24:36,142
Por que as janelas estão cobertas?
Não parece estranho pra você?
303
00:24:36,143 --> 00:24:38,811
Talvez alguns bisbilhoteiros
tenham se achado no direito
304
00:24:38,812 --> 00:24:40,271
de espiar pelas janelas.
305
00:24:40,272 --> 00:24:41,940
- Mas Marcus...
- Está brincando?
306
00:24:42,900 --> 00:24:44,358
Vou lhe fazer a gentileza
307
00:24:44,359 --> 00:24:47,029
de esquecer que esta ligação aconteceu.
308
00:25:16,391 --> 00:25:18,267
- O que é isso?
- Transou com ele?
309
00:25:18,268 --> 00:25:19,353
Donna?
310
00:25:19,937 --> 00:25:22,605
- Transou com ele?
- Donna, não... Não transei com ele.
311
00:25:22,606 --> 00:25:24,690
- Transou, sim.
- Não, não, ele...
312
00:25:24,691 --> 00:25:26,442
Ele disse que vocês não estavam juntos.
313
00:25:26,443 --> 00:25:27,527
Mentirosa!
314
00:25:27,528 --> 00:25:29,445
- Você o embebedou!
- Donna, pare!
315
00:25:29,446 --> 00:25:32,490
Ele estava tentando ser gentil
e você o embebedou.
316
00:25:32,491 --> 00:25:33,824
- Ei! Não!
- Pare!
317
00:25:33,825 --> 00:25:37,162
Olha o que você fez!
318
00:25:37,955 --> 00:25:40,873
Luciano, sei que nosso começo
foi difícil,
319
00:25:40,874 --> 00:25:43,584
com tudo que aconteceu na Jacuzzi,
320
00:25:43,585 --> 00:25:45,712
mas ainda assim você me fez...
321
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
Meu Deus!
322
00:27:56,927 --> 00:27:59,471
Alex, oi. Como vai?
323
00:28:02,057 --> 00:28:06,687
Eu só queria dizer "oi" porque
ando pensando muito em você, e...
324
00:28:07,354 --> 00:28:09,731
- queria ver se você está bem.
- Eu estou bem.
325
00:28:11,817 --> 00:28:12,859
É?
326
00:28:12,860 --> 00:28:17,864
Porque tem sido muito difícil pra mim,
327
00:28:17,865 --> 00:28:20,867
e nem imagino como tem sido...
328
00:28:20,868 --> 00:28:21,952
Tenho que ir.
329
00:28:22,953 --> 00:28:24,787
Espere um pouco, por favor.
330
00:28:24,788 --> 00:28:27,248
Só quero ter certeza
de que tudo está bem.
331
00:28:27,249 --> 00:28:28,542
Não me siga!
332
00:28:36,008 --> 00:28:38,844
Olá! É a Srta. Gandy.
Gostaria de falar com vocês.
333
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Olá!
334
00:28:47,728 --> 00:28:49,021
Sei que estão em casa.
335
00:31:40,734 --> 00:31:41,735
Vou trabalhar.
336
00:32:41,003 --> 00:32:42,420
Liguei a manhã inteira, chefe.
337
00:32:42,421 --> 00:32:44,339
Tive um contratempo no caminho.
338
00:32:47,509 --> 00:32:48,552
Como estão as coisas?
339
00:32:49,178 --> 00:32:50,596
Meio caóticas.
340
00:32:51,180 --> 00:32:52,431
- É?
- É.
341
00:32:53,098 --> 00:32:55,766
Marc foi buscar a grama,
mas eles não tinham
342
00:32:55,767 --> 00:32:57,476
porque o pedido não foi feito.
343
00:32:57,477 --> 00:32:59,855
Merda. Droga.
344
00:33:00,772 --> 00:33:02,231
Sinto muito.
345
00:33:02,232 --> 00:33:04,984
O dono vem na sexta
pra ver a obra,
346
00:33:04,985 --> 00:33:07,111
e ainda vai estar tudo exposto.
347
00:33:07,112 --> 00:33:08,447
A culpa é minha. Foi mal.
348
00:33:09,114 --> 00:33:11,574
Quando cheguei, vi que o Alvin
pintou a porta
349
00:33:11,575 --> 00:33:13,493
com a tinta que o senhor encomendou...
350
00:33:14,203 --> 00:33:15,204
É?
351
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Eles queriam verde.
Essa é vermelha.
352
00:33:18,665 --> 00:33:19,874
- O quê?
- Olha.
353
00:33:19,875 --> 00:33:21,918
Droga. Mandaram a tinta errada?
354
00:33:21,919 --> 00:33:23,878
Eu verifiquei o pedido e encomendamos.
355
00:33:23,879 --> 00:33:25,838
Eles mandaram o que encomendamos, mas...
356
00:33:25,839 --> 00:33:27,590
Tudo bem. Fiz merda.
357
00:33:27,591 --> 00:33:29,635
Vou levar de voltar
e trazer a tinta certa.
358
00:33:30,344 --> 00:33:31,762
MERCER
CEREJA ESCURO
359
00:33:46,693 --> 00:33:47,653
Sr. Graff.
360
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
Sim.
361
00:33:51,365 --> 00:33:53,449
Nós investigamos todas essas ligações.
362
00:33:53,450 --> 00:33:57,119
Asseguro que agora mesmo
temos policiais seguindo
363
00:33:57,120 --> 00:33:59,081
todas as pistas que chegam
a esta delegacia.
364
00:33:59,623 --> 00:34:01,499
E os federais? Nenhuma novidade?
365
00:34:01,500 --> 00:34:04,252
Continuamos trocando muitas
informações.
366
00:34:04,253 --> 00:34:06,003
Posso lhe dizer com certeza
367
00:34:06,004 --> 00:34:09,007
que eles também estão seguindo
todas as pistas sem descanso.
368
00:34:10,342 --> 00:34:11,801
E as unidades caninas?
369
00:34:11,802 --> 00:34:14,428
Não ouço falar delas
há muito tempo.
370
00:34:14,429 --> 00:34:16,514
É porque os relatórios não
vão para o senhor.
371
00:34:18,684 --> 00:34:20,977
Sr. Graff, entendo sua preocupação.
372
00:34:20,978 --> 00:34:23,145
E não me importo em ter esta conversa
com o senhor
373
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
porque, se fosse meu filho,
eu também exigiria respostas.
374
00:34:26,483 --> 00:34:29,068
Mas preciso que confie
no que estamos fazendo...
375
00:34:29,069 --> 00:34:30,529
Ela ainda não falou, não é?
376
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
Ela sabe.
377
00:34:34,949 --> 00:34:36,577
Discordo disso.
378
00:34:37,369 --> 00:34:39,995
Vocês estão seguindo cada pista
sem descanso
379
00:34:39,996 --> 00:34:43,374
e ela continua
por aí, livre como um passarinho.
380
00:34:43,375 --> 00:34:45,751
Chegaram a investigá-la, pelo menos?
381
00:34:45,752 --> 00:34:47,253
Minuciosamente. Investigamos, sim.
382
00:34:47,254 --> 00:34:50,299
Então conhece o passado dela.
Porque andei investigando.
383
00:34:50,882 --> 00:34:52,467
E descobri muita coisa.
384
00:34:53,092 --> 00:34:56,345
Foi presa por dirigir bêbada
dois anos atrás. Não viu isso?
385
00:34:56,346 --> 00:34:58,848
Foi demitida da escola onde ensinava
386
00:34:58,849 --> 00:35:01,601
por conduta inadequada. Não viu
isso também?
387
00:35:01,602 --> 00:35:03,895
Com um membro do corpo docente.
388
00:35:03,896 --> 00:35:06,106
Ela é uma pessoa perturbada, não é?
389
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
O que acha que ela sabe?
390
00:35:11,695 --> 00:35:13,654
O que acha que ela
está escondendo?
391
00:35:13,655 --> 00:35:16,658
Porque as crianças saíram de casa.
Ninguém as tirou de lá.
392
00:35:17,826 --> 00:35:19,285
Ninguém as obrigou.
393
00:35:19,286 --> 00:35:22,581
Não vejo nada que aponte
para aquela mulher.
394
00:35:25,459 --> 00:35:27,044
O que vê que eu não vejo?
395
00:35:27,836 --> 00:35:30,546
Eu vejo uma coisa que não faz
o menor sentido.
396
00:35:30,547 --> 00:35:31,631
É!
397
00:35:31,632 --> 00:35:35,635
Estamos falando de 17 crianças
numa sala de aula.
398
00:35:35,636 --> 00:35:37,762
- E nenhuma delas disse nada?
- Exatamente.
399
00:35:37,763 --> 00:35:41,225
Quantos pais temos aqui? E nenhum
de nós suspeitou de nada?
400
00:35:42,851 --> 00:35:45,561
Quero saber o que aconteceu
naquela sala de aula.
401
00:35:45,562 --> 00:35:48,190
Por que só na sala dela?
Por que só na dela?
402
00:35:50,526 --> 00:35:52,985
- Onde estão nossos filhos?
- Vão sair assim?
403
00:35:52,986 --> 00:35:55,196
Chega. Precisam dar espaço pra nós.
404
00:35:55,197 --> 00:35:56,615
Por favor. Por favor.
405
00:35:57,241 --> 00:36:00,911
Vamos dormir e acordar
de manhã com as ideias mais claras.
406
00:36:02,579 --> 00:36:04,081
Ela tem as respostas!
407
00:36:08,544 --> 00:36:09,877
BEBIDAS
408
00:36:09,878 --> 00:36:12,129
Moça, estou economizando
para ir visitar meu irmão.
409
00:36:12,130 --> 00:36:13,966
- Tem algum trocado?
- Desculpe.
410
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
Matthew?
411
00:37:35,297 --> 00:37:36,298
Matthew.
412
00:37:49,102 --> 00:37:50,187
Matthew!
413
00:37:53,357 --> 00:37:54,316
Pare!
414
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Espere.
415
00:39:28,076 --> 00:39:29,077
Matthew?
416
00:40:07,449 --> 00:40:08,408
Matthew?
417
00:40:16,917 --> 00:40:18,252
Matthew, onde você está?
418
00:40:22,381 --> 00:40:23,757
Pra onde você foi?
419
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Fale comigo.
420
00:40:31,431 --> 00:40:32,558
Fale comigo!
421
00:40:41,817 --> 00:40:42,860
Desculpe.
422
00:40:44,361 --> 00:40:46,488
Desculpe se não pude dizer...
423
00:40:47,739 --> 00:40:48,949
Se não pude...
424
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Tantas vezes eu quis dizer.
425
00:40:58,417 --> 00:41:02,588
Eu quero dizer isso o tempo todo
porque sinto o tempo todo.
426
00:41:08,468 --> 00:41:09,553
Eu amo você tanto.
427
00:41:19,813 --> 00:41:20,981
Que merda é essa?
428
00:41:51,595 --> 00:41:53,055
Onde fica a nossa casa?
429
00:41:54,097 --> 00:41:55,390
Aqui.
430
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
Onde fica a torre?
Torre, torre, torre.
431
00:42:21,416 --> 00:42:22,417
Mostre-me.
432
00:42:24,837 --> 00:42:25,838
Vamos.
433
00:42:42,479 --> 00:42:43,604
Oi.
434
00:42:43,605 --> 00:42:45,148
- Olá.
- Como vai?
435
00:42:46,692 --> 00:42:49,318
- Sou Archer Graff, pai do Matthew.
- Sei quem é. Oi.
436
00:42:49,319 --> 00:42:52,364
Ótimo. Sei que nunca
nos falamos diretamente.
437
00:42:53,073 --> 00:42:54,949
Mas já nos vimos muitas vezes nas...
438
00:42:54,950 --> 00:42:57,578
- Como vai, Archer?
- Bem, muito bem.
439
00:42:58,370 --> 00:42:59,662
Eu... Sabe como é.
440
00:42:59,663 --> 00:43:01,707
Considerando o que aconteceu...
441
00:43:03,000 --> 00:43:04,418
vou lutando bravamente.
442
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Temos que lutar, não é?
443
00:43:07,212 --> 00:43:08,212
Temos, sim.
444
00:43:08,213 --> 00:43:12,800
Desculpe-me por surpreendê-la em casa
assim a essa hora.
445
00:43:12,801 --> 00:43:14,760
Mas... Não sei se sabe,
446
00:43:14,761 --> 00:43:18,891
mas a nossa câmera captou imagens do
Matthew saindo de casa.
447
00:43:19,725 --> 00:43:21,894
Vocês captaram imagens...
448
00:43:22,436 --> 00:43:23,937
do Bailey também?
449
00:43:24,688 --> 00:43:25,855
Sim, isso mesmo.
450
00:43:25,856 --> 00:43:29,108
Sei que mostraram suas imagens
à polícia como eu fiz,
451
00:43:29,109 --> 00:43:30,194
mas eu...
452
00:43:31,236 --> 00:43:34,198
se não se importa, gostaria
de dar uma olhada.
453
00:43:35,032 --> 00:43:37,618
- Não quero uma cópia.
- Não me sinto à vontade com isso.
454
00:43:42,956 --> 00:43:44,458
Ok. Eu entendo.
455
00:44:06,897 --> 00:44:07,898
Gary?
456
00:44:08,899 --> 00:44:10,275
Archer Graff. Como vai?
457
00:44:10,943 --> 00:44:11,902
Bem.
458
00:44:12,653 --> 00:44:13,904
Sou pai do Matthew.
459
00:44:14,947 --> 00:44:17,032
Sim, claro.
460
00:44:18,116 --> 00:44:19,492
E aí?
461
00:44:19,493 --> 00:44:21,954
Tenho uma pergunta estranha
pra lhe fazer.
462
00:44:26,667 --> 00:44:28,209
- É difícil assistir a isso.
- Ok, espere.
463
00:44:28,210 --> 00:44:30,044
Volte para onde ela pisa na calçada.
464
00:44:30,045 --> 00:44:31,129
Ok.
465
00:44:33,006 --> 00:44:34,925
Ok. Aí mesmo.
466
00:44:36,426 --> 00:44:37,469
O que está vendo?
467
00:44:39,096 --> 00:44:41,597
Um, dois, três, quatro...
468
00:44:41,598 --> 00:44:45,143
cinco, seis, sete.
469
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Desculpem.
470
00:45:20,888 --> 00:45:22,556
Vamos lá. O que estou procurando?
471
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Oi.
472
00:45:59,176 --> 00:46:00,801
- Quero falar com você.
- Bom, eu...
473
00:46:00,802 --> 00:46:02,762
acho que não temos nada pra falar.
474
00:46:02,763 --> 00:46:05,973
- Acho que tem muito a dizer.
- Todos nesta cidade acham.
475
00:46:05,974 --> 00:46:08,309
Acredite, a mensagem é alta e clara.
476
00:46:08,310 --> 00:46:09,852
Eu sou o problema. Já entendi.
477
00:46:09,853 --> 00:46:12,688
Essa foi a primeira coisa honesta
que você disse.
478
00:46:12,689 --> 00:46:14,982
- Você é o problema.
- O quê? Quer me desafiar?
479
00:46:14,983 --> 00:46:17,568
- Quer me ameaçar?
- Ninguém está ameaçando você.
480
00:46:17,569 --> 00:46:19,403
Está batendo na porta errada, ok?
481
00:46:19,404 --> 00:46:21,822
Esse papel de vítima que está fazendo
482
00:46:21,823 --> 00:46:24,952
pode enganar a polícia, pode enganar
a escola...
483
00:46:28,872 --> 00:46:30,748
- Pare de pensar em si mesma!
- Marcus?
484
00:46:30,749 --> 00:46:32,668
Nós dois vamos ter uma conversa agora...
485
00:46:56,984 --> 00:46:58,277
Não levanta.
486
00:47:26,763 --> 00:47:27,930
Mas o hotel é bom?
487
00:47:27,931 --> 00:47:29,807
- É legal.
- Sim.
488
00:47:29,808 --> 00:47:32,476
Não é o Ritz, mas eu sabia
que não gastariam muito.
489
00:47:32,477 --> 00:47:36,230
Bom, são só seis noites, certo?
490
00:47:36,231 --> 00:47:37,565
Três, na verdade.
491
00:47:37,566 --> 00:47:40,359
Não preciso ficar para a festa
de encerramento,
492
00:47:40,360 --> 00:47:42,070
então volto na quinta.
493
00:47:43,488 --> 00:47:45,823
- Não é ótimo?
- Sim. É bom.
494
00:47:45,824 --> 00:47:49,745
Devo ovular na sexta.
Podemos tentar este mês.
495
00:47:51,246 --> 00:47:53,831
Beleza. Ok. Sim, legal.
496
00:47:53,832 --> 00:47:55,959
Achei que ia gostar disso.
497
00:47:56,502 --> 00:47:58,503
Pode dizer ao meu pai,
quando o vir hoje,
498
00:47:58,504 --> 00:48:02,007
que já que volto pro fim de semana,
faremos o almoço de aniversário deles?
499
00:48:02,549 --> 00:48:04,884
- Sim, eu digo a ele.
- Vai ficar feliz.
500
00:48:04,885 --> 00:48:06,677
Já vai começar seu turno?
501
00:48:06,678 --> 00:48:07,803
Sim.
502
00:48:07,804 --> 00:48:09,473
Vai à reunião depois?
503
00:48:11,225 --> 00:48:12,768
Eu não queria ir, não.
504
00:48:14,186 --> 00:48:15,437
Não acha que deveria?
505
00:48:17,773 --> 00:48:18,981
Se eu tiver tempo, eu vou.
506
00:48:18,982 --> 00:48:22,401
Paul, principalmente quando
vai passar um tempo sozinho,
507
00:48:22,402 --> 00:48:24,904
acho importante
que vá às reuniões.
508
00:48:24,905 --> 00:48:27,448
Não vou beber, Donna. Estou
me sentindo bem.
509
00:48:27,449 --> 00:48:30,661
Se eu não me sentir bem,
eu vou à reunião, ok?
510
00:48:31,286 --> 00:48:32,412
Ok, querido.
511
00:48:32,955 --> 00:48:35,081
Ok, preciso ir agora.
512
00:48:35,082 --> 00:48:36,999
Fale com meu pai
sobre o final de semana.
513
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Sim.
514
00:48:38,001 --> 00:48:39,670
- Te amo.
- Te amo.
515
00:48:41,839 --> 00:48:43,131
Jesus Cristo.
516
00:48:47,219 --> 00:48:48,178
Oi, Ed.
517
00:48:49,179 --> 00:48:50,304
Oi, amigão.
518
00:48:50,305 --> 00:48:54,392
Donna volta na sexta. Vamos poder
almoçar com vocês no domingo.
519
00:48:54,393 --> 00:48:55,601
Por que ela vai voltar antes?
520
00:48:55,602 --> 00:48:57,563
Acho que vão liberá-la,
521
00:48:58,230 --> 00:49:00,858
e ela pediu pra eu avisar a você.
522
00:49:02,067 --> 00:49:03,151
Ok. Maravilha.
523
00:49:04,027 --> 00:49:06,363
Almoço de bodas?
524
00:49:07,823 --> 00:49:08,823
É.
525
00:49:08,824 --> 00:49:11,117
Legal. Parabéns, e...
526
00:49:11,118 --> 00:49:13,328
- Obrigado.
- Muitos anos.
527
00:49:14,329 --> 00:49:15,788
Está me chamando de velho?
528
00:49:15,789 --> 00:49:17,164
Não, senhor. Não.
529
00:49:17,165 --> 00:49:19,709
- Por que me chamaria de velho?
- Não, senhor. Não falei sério.
530
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Falei de brincadeira.
531
00:49:22,796 --> 00:49:24,547
Bom, vou começar meu turno.
532
00:49:24,548 --> 00:49:25,632
Entendido.
533
00:49:52,034 --> 00:49:53,701
Segunda que vem fará 30 dias
534
00:49:53,702 --> 00:49:56,954
que 17 crianças desapareceram
do Condado de McCarren.
535
00:49:56,955 --> 00:49:59,248
Os membros da comunidade
darão $50.000 de recompensa
536
00:49:59,249 --> 00:50:01,334
por qualquer informação
que leve ao resgate das crianças.
537
00:50:01,335 --> 00:50:04,087
Qualquer indivíduo ou atividade suspeita
deve ser comunicada...
538
00:50:17,768 --> 00:50:19,144
Parado aí. Polícia.
539
00:50:22,189 --> 00:50:23,232
Merda.
540
00:51:04,648 --> 00:51:06,275
Pare, senão vai levar choque.
541
00:51:10,237 --> 00:51:12,071
Cara, por favor. Pare, pare.
542
00:51:12,072 --> 00:51:14,115
- Cale a boca.
- Por favor. Eu trabalho lá.
543
00:51:14,116 --> 00:51:16,952
Só perdi minhas chaves. Por favor.
544
00:51:18,245 --> 00:51:19,913
Perdi minhas chaves. Por favor.
545
00:51:21,373 --> 00:51:23,583
- Você está bem?
- Sim, policial. Estou bem.
546
00:51:23,584 --> 00:51:25,418
A queda foi feia. Você está bem?
547
00:51:25,419 --> 00:51:27,670
Estou bem, policial.
Ligue para o armazém.
548
00:51:27,671 --> 00:51:30,214
Procure o número na internet.
Meu telefone não funciona.
549
00:51:30,215 --> 00:51:31,716
As algemas estão apertadas?
Suas mãos estão bem?
550
00:51:31,717 --> 00:51:33,426
Sim, estão bem, policial.
551
00:51:33,427 --> 00:51:34,969
- Vamos para o carro.
- Não, não.
552
00:51:34,970 --> 00:51:37,264
- Vamos lá. Um, dois, três.
- Por favor, policial.
553
00:51:40,350 --> 00:51:42,351
- Como é seu nome, senhor?
- James.
554
00:51:42,352 --> 00:51:44,770
James, ok. Fique parado aí, James.
555
00:51:44,771 --> 00:51:46,898
- Tem alguma arma com você?
- Não.
556
00:51:46,899 --> 00:51:49,025
Não? E drogas? Tem?
557
00:51:49,026 --> 00:51:50,109
Não, senhor.
558
00:51:50,110 --> 00:51:53,237
Alguma coisa vai me espetar
quando eu revistar seus bolsos?
559
00:51:53,238 --> 00:51:54,531
Não senhor. Não vai.
560
00:51:55,657 --> 00:51:57,658
Tem certeza? Não quero
ser espetado por nada.
561
00:51:57,659 --> 00:51:58,952
Não tenho nada, senhor.
562
00:51:59,578 --> 00:52:01,788
Ok, James. Fique quieto aí.
563
00:52:05,709 --> 00:52:07,419
Não devia fugir da polícia, senhor.
564
00:52:10,506 --> 00:52:11,507
Merda!
565
00:52:36,448 --> 00:52:38,242
Não há de ser nada.
566
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Merda.
567
00:52:52,256 --> 00:52:55,008
Ok. Levanta.
568
00:52:55,926 --> 00:52:57,719
Ei. Está me ouvindo?
569
00:52:59,137 --> 00:53:00,264
James? Tá me ouvindo?
570
00:53:01,640 --> 00:53:02,850
Qual foi?
571
00:53:04,268 --> 00:53:05,643
Você me bateu, brô.
572
00:53:05,644 --> 00:53:07,395
Ok. Vou fazer o seguinte.
573
00:53:07,396 --> 00:53:09,564
Vou tirar as algemas de você, ok?
574
00:53:09,565 --> 00:53:12,692
E vou entrar no meu carro
e vou embora, mas...
575
00:53:12,693 --> 00:53:13,986
Está prestando atenção?
576
00:53:14,528 --> 00:53:16,321
Não quero ver você aqui de novo, ok?
577
00:53:16,947 --> 00:53:20,116
Eu vacilei com você,
você vacilou comigo.
578
00:53:20,117 --> 00:53:21,994
Vamos esquecer isso.
579
00:53:23,036 --> 00:53:26,915
Mas se eu vir você por aqui de novo,
a história vai ser diferente. Certo?
580
00:53:28,041 --> 00:53:29,042
Certo?
581
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Estou falando sério.
582
00:53:31,170 --> 00:53:34,964
Ok, considere-se avisado.
Agora, levanta.
583
00:53:34,965 --> 00:53:37,759
Vou tirar as algemas. Um, dois...
584
00:53:41,513 --> 00:53:44,140
Porque agora, a questão é outra.
585
00:53:44,141 --> 00:53:47,518
Alguém precisa dizer a ele que o filho
dele não foi o único que desapareceu.
586
00:53:47,519 --> 00:53:49,563
São 17 crianças. Todas...
587
00:53:58,780 --> 00:53:59,865
Ok, olha.
588
00:54:02,409 --> 00:54:04,076
Se ele não prestar queixa,
589
00:54:04,077 --> 00:54:06,329
o vídeo vai ficar armazenado
no HD em algum lugar,
590
00:54:06,330 --> 00:54:08,832
e deve ser apagado daqui a um mês.
591
00:54:09,416 --> 00:54:12,210
E se esse cidadão não voltar
em um mês
592
00:54:12,211 --> 00:54:15,506
está tudo resolvido.
593
00:54:16,507 --> 00:54:17,591
Mas se ele vier...
594
00:54:18,967 --> 00:54:21,094
Paul, você vai estar
numa encrenca danada.
595
00:54:23,430 --> 00:54:25,349
Sua mão já foi examinada?
596
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Merda!
597
00:54:42,741 --> 00:54:46,495
{\an8}Justine
Oi
598
00:54:54,753 --> 00:54:55,754
Oi!
599
00:54:57,589 --> 00:54:58,714
Posso dar um abraço?
600
00:54:58,715 --> 00:55:01,218
Claro que pode.
601
00:55:44,720 --> 00:55:46,263
Olá.
602
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Paul?
603
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Oi.
604
00:55:51,727 --> 00:55:53,811
- Onde esteve?
- Está em casa.
605
00:55:53,812 --> 00:55:55,563
Estou.
606
00:55:55,564 --> 00:56:00,736
Alguém ficou doente e mandaram
todo mundo da minha equipe e da Morris...
607
00:56:01,486 --> 00:56:02,487
Onde esteve?
608
00:56:03,280 --> 00:56:04,865
Eu estive... fora.
609
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Onde?
610
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
Paul.
611
00:56:20,130 --> 00:56:21,507
Seu canalha.
612
00:56:22,841 --> 00:56:24,675
Vamos almoçar em outro lugar?
613
00:56:24,676 --> 00:56:26,970
- O quê? Pizza?
- É, vai pagar hoje?
614
00:56:34,603 --> 00:56:35,854
Já vi esse problema...
615
00:56:50,160 --> 00:56:51,328
Filho da mãe.
616
00:56:53,121 --> 00:56:56,499
O que eu disse a você?
617
00:56:56,500 --> 00:56:58,710
O que eu disse... Seu merda.
618
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Seu merda!
619
00:57:18,981 --> 00:57:21,066
Não acredito nessa merda.
Olha só pra isso.
620
00:57:21,817 --> 00:57:23,735
Por favor. Por favor.
621
00:57:24,528 --> 00:57:26,488
Aqui, aqui, aqui. Isso.
622
00:57:29,241 --> 00:57:30,826
Droga. Merda!
623
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Merda.
624
00:57:36,790 --> 00:57:39,543
Cachimbo de merda. Droga.
625
00:57:41,837 --> 00:57:42,963
Por favor. Por favor.
626
00:57:45,424 --> 00:57:48,635
Merda! Vamos lá.
Droga! Anda logo.
627
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
Isso. Droga.
628
00:57:52,389 --> 00:57:53,432
Merda!
629
00:57:56,435 --> 00:57:57,436
Merda!
630
00:57:59,104 --> 00:58:00,480
É, telefone novo.
631
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
Sou eu, cara.
632
00:58:03,483 --> 00:58:05,234
Arranjei um emprego ontem.
633
00:58:05,235 --> 00:58:07,653
É, obrigado, cara.
Obrigado, obrigado.
634
00:58:07,654 --> 00:58:10,281
É, mas tem um probleminha.
635
00:58:10,282 --> 00:58:13,034
Não posso começar até comprar
sapatos novos.
636
00:58:13,035 --> 00:58:16,078
E roupas novas. Porque lá é chique.
637
00:58:16,079 --> 00:58:17,164
E...
638
00:58:17,956 --> 00:58:20,458
Espere, espere. Isso é uma coisa legal.
639
00:58:20,459 --> 00:58:23,419
Arranjei um emprego e...
estou batalhando
640
00:58:23,420 --> 00:58:25,172
pra gente ficar de boa de novo.
641
00:58:27,966 --> 00:58:30,092
Eu vou pagar à mamãe,
mas só depois
642
00:58:30,093 --> 00:58:33,804
de conseguir dinheiro
pra comprar roupas
643
00:58:33,805 --> 00:58:36,058
pra eu poder trabalhar
pra poder pagar à mamãe.
644
00:58:37,392 --> 00:58:38,393
Alô?
645
00:58:40,354 --> 00:58:41,897
Filho da mãe.
646
00:58:42,481 --> 00:58:44,399
Merda. Merda. Merda.
647
00:58:47,778 --> 00:58:49,612
Oi, cara, acho que não fui bem claro.
648
00:58:49,613 --> 00:58:51,822
É importante que eu arranje
algum dinheiro
649
00:58:51,823 --> 00:58:55,451
pra comprar roupas pra trabalhar,
pra eu conseguir o emprego, é óbvio.
650
00:58:55,452 --> 00:58:57,620
Então me liga de volta
pra eu esclarecer isso.
651
00:58:57,621 --> 00:58:58,789
Obrigado, cara. Te amo.
652
00:58:59,540 --> 00:59:00,874
Olha só!
653
00:59:02,709 --> 00:59:06,129
{\an8}É PROIBIDO ENTRAR COM ARMA DE FOGO
DE CAPUZ E CALÇAS CAÍDAS
654
00:59:16,974 --> 00:59:18,933
RECOMPENSA $50.000
655
00:59:18,934 --> 00:59:20,018
Não.
656
00:59:21,270 --> 00:59:22,229
Não?
657
00:59:22,813 --> 00:59:23,938
Eu não quero.
658
00:59:23,939 --> 00:59:25,773
Por quê? Isso é bom.
659
00:59:25,774 --> 00:59:28,526
Isso é bom. Vale uns $50.
660
00:59:28,527 --> 00:59:29,610
Não.
661
00:59:29,611 --> 00:59:30,612
Vinte.
662
00:59:31,113 --> 00:59:31,947
Dez.
663
00:59:33,115 --> 00:59:34,074
Cinco.
664
00:59:34,658 --> 00:59:35,951
Por favor, cara.
665
00:59:49,631 --> 00:59:50,632
Merda.
666
00:59:52,926 --> 00:59:54,595
Parado aí. Polícia.
667
01:00:00,767 --> 01:00:01,768
Merda!
668
01:00:07,983 --> 01:00:09,984
Eu vacilei com você,
você vacilou comigo.
669
01:00:09,985 --> 01:00:11,195
Vamos esquecer isso.
670
01:00:12,029 --> 01:00:13,614
Mas seu eu vir você aqui de novo,
671
01:00:15,782 --> 01:00:17,993
a história vai ser diferente, certo?
672
01:00:19,870 --> 01:00:21,787
Ok, considere-se avisado.
673
01:00:21,788 --> 01:00:22,873
Levanta.
674
01:01:14,675 --> 01:01:15,676
Merda.
675
01:01:16,426 --> 01:01:17,886
Sai fora, pô.
676
01:02:00,762 --> 01:02:01,847
Mas que merda.
677
01:03:21,218 --> 01:03:22,219
Merda.
678
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
Merda.
679
01:03:56,503 --> 01:03:57,671
Caramba. Willow .
680
01:04:02,176 --> 01:04:03,343
Nossa! Caraca!
681
01:04:05,888 --> 01:04:07,306
Desculpe, desculpe.
682
01:04:12,644 --> 01:04:13,645
Oi.
683
01:04:18,525 --> 01:04:19,526
Tudo bem?
684
01:04:53,894 --> 01:04:55,145
Que merda é essa?
685
01:05:52,160 --> 01:05:54,120
Desculpe! Merda! Desculpe!
686
01:05:54,121 --> 01:05:55,163
Desculpe!
687
01:05:55,664 --> 01:05:56,665
Merda!
688
01:05:57,374 --> 01:06:00,127
Mas que merda é essa?
689
01:06:05,632 --> 01:06:06,633
Merda.
690
01:06:10,470 --> 01:06:12,556
Cacete. Que merda.
691
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
Que merda é essa? Nossa! Merda!
692
01:06:24,776 --> 01:06:26,278
Merda! Droga!
693
01:06:27,654 --> 01:06:29,907
Merda! Por favor, por favor.
694
01:06:30,616 --> 01:06:31,575
Merda!
695
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
RECOMPENSA $50.000
696
01:06:55,140 --> 01:06:58,977
20, 40, 60, 80, 100.
697
01:07:10,614 --> 01:07:13,449
É sobre a recompensa de $50.000
pelas crianças desaparecidas.
698
01:07:13,450 --> 01:07:14,910
Sei onde estão.
699
01:07:17,079 --> 01:07:19,205
Todas elas, com certeza.
Pareciam muitas.
700
01:07:19,206 --> 01:07:22,583
Estão todas no porão de uma casa, e...
701
01:07:22,584 --> 01:07:24,794
Não sei. Estão todas quietas
lá no porão.
702
01:07:24,795 --> 01:07:28,006
E tem dois malucos lá.
É um lance bizarro.
703
01:07:28,882 --> 01:07:31,426
Como isso vai rolar?
Como pego a grana?
704
01:07:32,761 --> 01:07:35,012
Não, estou falando sério.
705
01:07:35,013 --> 01:07:36,932
Posso mostrar a vocês.
706
01:07:37,474 --> 01:07:40,434
Mas não quero ir aí.
Será que alguém...
707
01:07:40,435 --> 01:07:42,854
Será que alguém pode vir me encontrar
com a grana? Porque...
708
01:07:42,855 --> 01:07:45,106
não gosto de delegacia, sabe?
709
01:07:45,107 --> 01:07:47,442
Fico bolado. Tenho fobia.
710
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
O que eu disse a você?
711
01:08:13,844 --> 01:08:16,344
O que eu disse a você?
O que eu disse a você?
712
01:08:16,345 --> 01:08:18,515
O que eu disse?
Sou um policial durão e eu...
713
01:08:59,096 --> 01:09:00,681
Tudo bem. Tudo bem.
714
01:09:00,682 --> 01:09:02,683
Aquilo não era real.
715
01:09:02,684 --> 01:09:04,019
Tudo bem. Você está bem.
716
01:09:35,843 --> 01:09:36,801
Merda.
717
01:09:40,013 --> 01:09:41,681
Seu merda! Você me espetou!
718
01:09:41,682 --> 01:09:43,516
Não, desculpe. Foi um acidente.
719
01:09:43,517 --> 01:09:44,934
Foi um acidente. Desculpe.
720
01:09:44,935 --> 01:09:46,644
Espere. Espere.
721
01:09:46,645 --> 01:09:48,980
Sei onde as crianças estão.
Eu estava indo à delegacia.
722
01:09:48,981 --> 01:09:50,940
- Está mentindo!
- Tô não!
723
01:09:50,941 --> 01:09:53,067
Eu juro. Sei onde estão. Eu juro.
724
01:09:53,068 --> 01:09:54,111
Onde?
725
01:09:55,237 --> 01:09:57,989
Numa casa perto daqui. No porão.
726
01:09:57,990 --> 01:10:00,033
Que história é essa? Que casa?
727
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
Posso lhe mostrar, cara.
Fica bem perto.
728
01:10:17,759 --> 01:10:18,844
Caramba!
729
01:10:21,054 --> 01:10:22,055
Você tem AIDS?
730
01:10:24,600 --> 01:10:26,852
AIDS, seu babaca. Você tem AIDS?
731
01:10:29,313 --> 01:10:30,314
Acho que não.
732
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
Tem hepatite?
733
01:10:33,066 --> 01:10:35,068
Não que eu saiba.
734
01:10:45,579 --> 01:10:47,998
Aquela, a escura. No fim do quarteirão.
735
01:11:02,471 --> 01:11:03,472
Perdão, senhor,
736
01:11:03,972 --> 01:11:05,349
não quero ser rude, mas...
737
01:11:05,933 --> 01:11:09,269
como vou saber que o senhor
não vai ficar com a recompensa?
738
01:11:12,689 --> 01:11:13,690
Senhor?
739
01:11:15,859 --> 01:11:16,860
Senhor?
740
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Policial?
741
01:11:21,573 --> 01:11:22,574
Ah, cara.
742
01:11:41,385 --> 01:11:42,553
Qual foi?
743
01:11:52,771 --> 01:11:53,939
Qual foi?
744
01:11:55,607 --> 01:11:56,775
Qual foi?
745
01:11:59,152 --> 01:12:02,406
Quero sair daqui. Droga.
746
01:12:06,410 --> 01:12:07,661
Obrigado.
747
01:12:13,166 --> 01:12:14,334
Que merda é essa?
748
01:12:22,509 --> 01:12:24,510
Meu Deus. O que é isso?
749
01:12:24,511 --> 01:12:26,470
Ei, você está bem? Nossa, brô!
750
01:12:26,471 --> 01:12:28,306
Ei, me solta, brô!
751
01:12:28,307 --> 01:12:31,392
Me solta, brô! Me solta, brô!
752
01:12:31,393 --> 01:12:32,727
Merda!
753
01:12:32,728 --> 01:12:35,480
Socorro! Alguém me ajuda, por favor!
754
01:12:40,652 --> 01:12:42,904
Estou lhe dizendo, Marcus.
Eu mesma vi.
755
01:12:42,905 --> 01:12:47,074
Tem uma coisa muito estranha
acontecendo naquela casa.
756
01:12:47,075 --> 01:12:49,368
- Se não acredita, vai até lá.
- Justine, pare.
757
01:12:49,369 --> 01:12:50,828
O negócio é o seguinte:
758
01:12:50,829 --> 01:12:54,498
o Alex já está traumatizado pelos
acontecimentos dos últimos dois meses,
759
01:12:54,499 --> 01:12:56,667
- e você também está.
- Marcus...
760
01:12:56,668 --> 01:12:58,961
e por isso vou lhe fazer a gentileza
761
01:12:58,962 --> 01:13:01,005
de esquecer que tivemos esta conversa.
762
01:13:01,006 --> 01:13:04,467
Se o bem-estar de uma criança
está em jogo, pela lei...
763
01:13:04,468 --> 01:13:07,220
- Justine.
- tem que denunciar ao Conselho Tutelar.
764
01:13:07,221 --> 01:13:08,304
Pela lei.
765
01:13:08,305 --> 01:13:09,806
Você vai mesmo entrar nessa?
766
01:13:10,807 --> 01:13:12,391
Quer me encurralar desse jeito?
767
01:13:12,392 --> 01:13:14,810
Vá até a casa dele, Marcus.
Faça isso.
768
01:13:14,811 --> 01:13:18,648
Não tenho autorização pra isso.
769
01:13:18,649 --> 01:13:20,734
Você é responsável por denunciar.
Tem que ir lá.
770
01:13:21,485 --> 01:13:22,652
Ok, vou fazer o seguinte.
771
01:13:22,653 --> 01:13:25,696
Vou convidar os pais para virem
conversar comigo.
772
01:13:25,697 --> 01:13:28,241
Faremos uma reunião na escola.
773
01:13:28,242 --> 01:13:29,951
Está bom pra você?
774
01:13:29,952 --> 01:13:32,537
Sim, obrigada. Eu agradeço muito.
775
01:13:32,538 --> 01:13:35,040
Ok, então. De nada. Tchau.
776
01:13:38,335 --> 01:13:39,336
Sim.
777
01:13:42,172 --> 01:13:43,714
São 2h. Ela chegou.
778
01:13:43,715 --> 01:13:44,925
Tudo bem.
779
01:13:48,554 --> 01:13:51,306
Mande entrar, por favor, Marge.
780
01:13:53,976 --> 01:13:55,102
Pode entrar, senhora.
781
01:14:08,740 --> 01:14:11,243
Diretor Miller, sou Gladys.
782
01:14:12,369 --> 01:14:14,496
Sim. Oi.
783
01:14:15,038 --> 01:14:16,039
Entre.
784
01:14:16,790 --> 01:14:18,207
Sente-se, por favor.
785
01:14:18,208 --> 01:14:19,334
Obrigada.
786
01:14:25,174 --> 01:14:26,175
Obrigado, Marge.
787
01:14:30,470 --> 01:14:32,806
Obrigado por ter vindo. Eu...
788
01:14:33,432 --> 01:14:36,142
sei que vocês foram alvo
de muita atenção ultimamente.
789
01:14:36,143 --> 01:14:38,769
E acho que não queriam isso.
790
01:14:38,770 --> 01:14:41,147
Estou feliz por ter vindo.
Tudo bem.
791
01:14:41,148 --> 01:14:42,940
Ok. Desculpe...
792
01:14:42,941 --> 01:14:44,818
nós não nos conhecemos, não é?
793
01:14:45,569 --> 01:14:46,944
Não, eu acho que não.
794
01:14:46,945 --> 01:14:48,571
Ok. Ainda bem.
795
01:14:48,572 --> 01:14:52,242
Porque eu tenho certeza
de que me lembraria.
796
01:14:52,910 --> 01:14:55,286
Sei que conheci o pai do Alex.
797
01:14:55,287 --> 01:14:56,913
Sou tia do Alex,
798
01:14:56,914 --> 01:14:58,497
a mãe dele é minha irmã mais nova.
799
01:14:58,498 --> 01:15:01,834
Ok. Então, não é a guardiã legal dele?
800
01:15:01,835 --> 01:15:04,504
Não, são os pais dele, é claro.
801
01:15:04,505 --> 01:15:06,839
Ok. Bom...
802
01:15:06,840 --> 01:15:11,887
Perdão, Gladys, mas infelizmente preciso
falar com os pais dele.
803
01:15:13,847 --> 01:15:15,848
Bom, eu lamento,
804
01:15:15,849 --> 01:15:18,809
mas os pais dele não andam
se sentindo bem,
805
01:15:18,810 --> 01:15:21,855
e estou com eles ajudando
a cuidar do Alex.
806
01:15:22,481 --> 01:15:23,565
Parece que é sério.
807
01:15:24,233 --> 01:15:26,400
Não. Não é sério.
Nada terminal.
808
01:15:26,401 --> 01:15:28,027
É só uma tísica.
809
01:15:28,028 --> 01:15:29,613
Uma tísica?
810
01:15:30,322 --> 01:15:31,156
É.
811
01:15:31,990 --> 01:15:33,324
Quer saber?
812
01:15:33,325 --> 01:15:36,912
Fico constrangido, mas isso pra mim
é uma surpresa.
813
01:15:37,412 --> 01:15:40,249
Pensei que fosse uma doença
do século dezenove.
814
01:15:42,668 --> 01:15:44,585
O que é? Tuberculose?
815
01:15:44,586 --> 01:15:49,258
Olha, eles estão bem,
mas precisam ficar em casa.
816
01:15:50,926 --> 01:15:53,679
Eu gostaria de falar com eles
pessoalmente, porque...
817
01:15:54,805 --> 01:15:56,139
isso é constrangedor,
818
01:15:56,682 --> 01:15:59,934
mas uma pessoa fez uma queixa
de maus tratos.
819
01:15:59,935 --> 01:16:04,230
E, infelizmente, preciso falar
com o guardião legal da criança.
820
01:16:04,231 --> 01:16:06,607
E isso não é negociável.
821
01:16:06,608 --> 01:16:09,443
Preciso falar com os pais pessoalmente.
822
01:16:09,444 --> 01:16:10,945
Meu Deus!
823
01:16:10,946 --> 01:16:13,782
Eu posso ir até lá,
se isso facilitar as coisas.
824
01:16:14,575 --> 01:16:17,243
Estou tentando não envolver
o Conselho Tutelar.
825
01:16:17,244 --> 01:16:18,870
- Mas francamente...
- Conselho Tutelar?
826
01:16:18,871 --> 01:16:21,080
Eu não acho que tenha nada errado.
827
01:16:21,081 --> 01:16:22,708
Quem fez a queixa?
828
01:16:23,500 --> 01:16:25,544
Não posso dizer.
829
01:16:28,130 --> 01:16:30,047
Isso é muito desagradável.
830
01:16:30,048 --> 01:16:33,468
Agora, todo livre arbítrio foi perdido.
831
01:16:34,845 --> 01:16:39,099
A formiga obedece a uma mente
diferente da sua.
832
01:16:41,268 --> 01:16:44,687
- A formiga inicia o abraço da morte.
- Delícia.
833
01:16:44,688 --> 01:16:45,814
Prontinho.
834
01:16:48,442 --> 01:16:52,737
E o parasita Cordyceps continua
a se alimentar do seu corpo.
835
01:16:52,738 --> 01:16:54,239
Que nojo!
836
01:16:57,868 --> 01:16:59,870
Logo os fungos começam a florescer.
837
01:17:01,663 --> 01:17:04,373
Grandes fungos que servem
pra espalhar mais esporos...
838
01:17:04,374 --> 01:17:05,459
Quem será?
839
01:17:08,086 --> 01:17:11,131
...que vão encontrar mais formigas.
840
01:17:18,472 --> 01:17:20,307
- Graças a Deus está em casa.
- Quem é?
841
01:17:21,141 --> 01:17:24,852
Desculpe por incomodar num sábado.
Queira me perdoar.
842
01:17:24,853 --> 01:17:26,229
Estamos vendo TV.
843
01:17:26,230 --> 01:17:28,898
O ônibus não me pegou
onde devia.
844
01:17:28,899 --> 01:17:30,901
Só percebi mais tarde
845
01:17:32,402 --> 01:17:34,403
que eu estava na esquina errada.
846
01:17:34,404 --> 01:17:38,574
Quando me dei conta,
perdi a hora do ônibus.
847
01:17:38,575 --> 01:17:42,453
Tive que atravessar a cidade
pra chegar aqui.
848
01:17:42,454 --> 01:17:43,996
Eu sinto muito...
849
01:17:43,997 --> 01:17:48,752
Desculpe, querido, mas estou a ponto
de passar mal.
850
01:17:51,755 --> 01:17:53,590
Pode me dar um pouco de água?
851
01:17:54,925 --> 01:17:55,925
Eu não sei se...
852
01:17:55,926 --> 01:17:58,219
É claro que a senhora pode beber água.
853
01:17:58,220 --> 01:18:00,972
- Muito obrigada.
- Acho que é melhor não...
854
01:18:00,973 --> 01:18:02,849
Meu nome é Gladys.
Prazer em conhecê-lo.
855
01:18:02,850 --> 01:18:03,934
Oi.
856
01:18:05,686 --> 01:18:08,229
Eu adoro esta casa.
857
01:18:08,230 --> 01:18:13,568
Uma girafa e um abajur chinês.
Aposto que isso é original.
858
01:18:13,569 --> 01:18:15,570
Adorei a cozinha.
859
01:18:15,571 --> 01:18:19,157
Armários brancos e limpos.
Que inveja.
860
01:18:20,993 --> 01:18:23,286
Olha, sei que é inconveniente,
861
01:18:23,287 --> 01:18:27,082
mas eu precisava falar com você
sobre nossa conversa de ontem.
862
01:18:29,793 --> 01:18:31,294
Marcus, traga um copo pra ela.
863
01:18:31,295 --> 01:18:33,046
Uma tigela, por favor.
864
01:18:35,132 --> 01:18:36,132
Uma tigela?
865
01:18:36,133 --> 01:18:38,718
Sim, uma tigela.
É uma mania minha.
866
01:18:38,719 --> 01:18:40,888
Nem tento racionalizar mais.
867
01:18:43,891 --> 01:18:46,767
Uma tigela de água. Ok.
868
01:18:46,768 --> 01:18:47,935
Obrigada.
869
01:18:47,936 --> 01:18:50,479
Quero que saiba que falei
com o pai do Alex,
870
01:18:50,480 --> 01:18:52,398
que está muito doente, como eu disse.
871
01:18:52,399 --> 01:18:54,650
Mas a boa notícia
é que ele pode ir
872
01:18:54,651 --> 01:18:58,488
na segunda-feira falar com o senhor
pra esclarecer tudo.
873
01:18:59,573 --> 01:19:02,491
Agradeço muito, mas não precisa.
874
01:19:02,492 --> 01:19:04,911
Então não precisa falar
com as autoridades?
875
01:19:04,912 --> 01:19:05,829
Bom...
876
01:19:06,538 --> 01:19:07,830
Acho que não.
877
01:19:07,831 --> 01:19:10,166
Ainda não falou com eles, certo?
878
01:19:10,167 --> 01:19:13,045
Gladys, eu preciso pedir que você...
879
01:19:15,422 --> 01:19:17,132
Essa é a minha fita?
880
01:19:19,718 --> 01:19:21,929
Não falou com as autoridades, certo?
881
01:19:22,971 --> 01:19:24,806
Não. O que é isso?
882
01:19:27,392 --> 01:19:28,392
Meu Deus!
883
01:19:28,393 --> 01:19:30,895
Ups! Olha o que eu fiz. Meu Deus.
884
01:19:30,896 --> 01:19:32,522
Por que fez isso?
885
01:19:32,523 --> 01:19:34,732
Foi um acidente, é claro.
886
01:19:34,733 --> 01:19:36,943
Puxa. Está sangrando muito.
887
01:19:36,944 --> 01:19:38,110
Terry, vá buscar o álcool
888
01:19:38,111 --> 01:19:39,654
- e os primeiros socorros.
- Ok.
889
01:19:39,655 --> 01:19:42,073
Não, isso é bobagem.
890
01:19:42,074 --> 01:19:44,660
Pode me arranjar um pano, querido?
891
01:19:53,794 --> 01:19:54,877
Acho que ela cortou meu cabelo!
892
01:19:54,878 --> 01:19:57,964
- Vou ligar pra emergência.
- Marcus, acho que ela cortou meu cabelo.
893
01:19:57,965 --> 01:20:00,342
Marcus, o que ela fez?
894
01:20:11,812 --> 01:20:12,771
Marcus?
895
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Marcus?
896
01:20:50,142 --> 01:20:51,143
Bom...
897
01:22:09,096 --> 01:22:10,138
Olha!
898
01:22:12,474 --> 01:22:13,851
O que é isso, cara?
899
01:22:17,813 --> 01:22:18,772
Meu Deus!
900
01:22:26,613 --> 01:22:28,406
Pense nas crianças.
901
01:22:28,407 --> 01:22:30,074
- Pare de pensar em si mesma!
- Marcus?
902
01:22:30,075 --> 01:22:31,368
Nós dois vamos ter uma...
903
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
Não levanta!
904
01:22:55,726 --> 01:22:57,144
Ei! Pare! Não!
905
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Meu Deus.
906
01:23:00,439 --> 01:23:02,440
Ajude-me, por favor.
907
01:23:02,441 --> 01:23:03,525
Meu Deus. Não!
908
01:23:11,783 --> 01:23:12,618
Meu Deus!
909
01:23:24,838 --> 01:23:25,839
Ai, meu...
910
01:23:34,973 --> 01:23:37,226
- Saia da minha loja!
- Socorro!
911
01:24:01,959 --> 01:24:03,001
Mas que merda é essa?
912
01:24:09,883 --> 01:24:10,884
Desgraçado.
913
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
Vem cá, seu merda.
914
01:25:27,586 --> 01:25:28,587
Você está bem?
915
01:25:29,713 --> 01:25:31,673
Acho que sim.
916
01:25:32,466 --> 01:25:33,467
Eu só...
917
01:25:34,593 --> 01:25:35,594
me arranhei.
918
01:25:36,303 --> 01:25:37,304
E você?
919
01:25:39,348 --> 01:25:40,349
A mesma coisa.
920
01:25:41,850 --> 01:25:43,351
Quero agradecer a você.
921
01:25:43,352 --> 01:25:45,020
Não, quero sim. Obrigada.
922
01:25:47,439 --> 01:25:48,398
De nada.
923
01:25:48,982 --> 01:25:50,442
O que mais eu podia fazer?
924
01:25:53,195 --> 01:25:54,488
Ele estava descontrolado.
925
01:25:55,447 --> 01:25:58,658
Na última vez que falei com ele,
ele estava bem.
926
01:25:58,659 --> 01:26:00,202
Bem mesmo.
927
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
Nunca vi nada assim na minha vida.
928
01:26:06,500 --> 01:26:07,459
Eu já.
929
01:26:08,335 --> 01:26:09,670
De que está falando?
930
01:26:11,046 --> 01:26:13,507
O jeito como ele corria,
já vi aquilo antes.
931
01:26:17,553 --> 01:26:18,804
Posso lhe mostrar uma coisa?
932
01:26:20,138 --> 01:26:23,015
A filha deles correu
do mesmo jeito que o Matthew.
933
01:26:23,016 --> 01:26:25,351
A mesma postura, tudo igual.
934
01:26:25,352 --> 01:26:28,187
Igual a como o Marcus
correu atrás de você.
935
01:26:28,188 --> 01:26:29,647
Ele parecia uma arma.
936
01:26:29,648 --> 01:26:32,901
Como um míssil teleguiado,
apontado pra você.
937
01:26:33,694 --> 01:26:36,320
Olha isso aqui. É a minha casa.
938
01:26:36,321 --> 01:26:37,989
Aqui é a casa de Bailey Kramer.
939
01:26:37,990 --> 01:26:40,199
Supondo que correram em linha reta
940
01:26:40,200 --> 01:26:42,285
para o que era o alvo,
941
01:26:42,286 --> 01:26:44,662
e supondo que ambos tinham
o mesmo alvo,
942
01:26:44,663 --> 01:26:47,331
as linhas se cruzam
em algum lugar por aqui.
943
01:26:47,332 --> 01:26:48,249
Meu Deus.
944
01:26:48,250 --> 01:26:50,586
- Deve ter alguma coisa nessa área.
- Alex.
945
01:26:51,170 --> 01:26:52,004
O quê?
946
01:26:52,713 --> 01:26:55,090
Alex Lilly mora nesta casa.
947
01:27:01,054 --> 01:27:04,224
Quem mais pode dar um exemplo
de parasita?
948
01:27:04,766 --> 01:27:05,767
Alguém?
949
01:27:06,727 --> 01:27:08,477
- Lisa?
- Uma solitária.
950
01:27:08,478 --> 01:27:10,771
Uma solitária! Muito bom!
951
01:27:10,772 --> 01:27:12,440
Que nojo, não é?
952
01:27:12,441 --> 01:27:16,069
Ela mora no seu intestino
e come a sua comida.
953
01:27:20,657 --> 01:27:21,866
Para.
954
01:27:21,867 --> 01:27:22,951
"Para."
955
01:27:24,369 --> 01:27:25,412
"Para."
956
01:27:26,747 --> 01:27:27,789
"Para."
957
01:27:29,041 --> 01:27:30,042
"Para."
958
01:27:46,558 --> 01:27:47,726
E aí, Grande Alex?
959
01:27:50,687 --> 01:27:53,023
Fala comigo, Grande Alex.
Como foi na escola?
960
01:27:53,941 --> 01:27:56,901
- Bem.
- Beijou alguma supermodelo?
961
01:27:56,902 --> 01:27:57,985
Não.
962
01:27:57,986 --> 01:27:59,738
Não? Tudo bem.
963
01:28:01,448 --> 01:28:03,492
Vai ser uma grande noite, parceiro.
964
01:28:04,076 --> 01:28:06,537
A tia da sua mãe, Gladys,
vai chegar, lembra?
965
01:28:08,163 --> 01:28:10,499
Por que ela tem que morar
na nossa casa?
966
01:28:11,124 --> 01:28:13,126
Porque é como nós já conversamos.
967
01:28:13,710 --> 01:28:17,673
Ela está doente e não tem
pra onde ir.
968
01:28:19,424 --> 01:28:21,426
Mas eu nem a conheço.
969
01:28:22,052 --> 01:28:24,096
Eu entendo. Nem eu.
970
01:28:24,805 --> 01:28:27,682
E nem sei se sua mãe
a conhece muito bem.
971
01:28:27,683 --> 01:28:31,144
Mas ela é da família.
E família é importante.
972
01:28:32,062 --> 01:28:33,564
Termos que ajudar uns aos outros.
973
01:28:34,314 --> 01:28:35,899
Oi, encontrei um garoto.
974
01:28:36,400 --> 01:28:39,527
Oi. Meus rapazes voltaram.
975
01:28:39,528 --> 01:28:40,945
- Oi.
- Oi.
976
01:28:40,946 --> 01:28:42,780
Oi. Dia bom na escola?
977
01:28:42,781 --> 01:28:44,616
- Sim.
- Ótimo.
978
01:28:45,200 --> 01:28:47,118
Eu gostaria muito de limpar a casa...
979
01:28:47,119 --> 01:28:48,744
antes de a tia Gladys chegar.
980
01:28:48,745 --> 01:28:52,123
Então arrume seu quarto
antes de fazer o dever de casa.
981
01:28:52,124 --> 01:28:54,168
Ela não vai entrar no meu quarto, vai?
982
01:28:54,918 --> 01:28:58,463
Eu quero a casa limpa. Inclusive
o seu quarto. Então, anda logo.
983
01:28:59,423 --> 01:29:02,634
Eu sei. É horrível arrumar
a própria bagunça.
984
01:29:30,329 --> 01:29:31,538
Tudo bem?
985
01:29:38,212 --> 01:29:40,129
Oi! Entre!
986
01:29:40,130 --> 01:29:42,173
- Segurou a porta?
- Sim.
987
01:29:42,174 --> 01:29:44,051
Mais um degrau.
988
01:29:55,771 --> 01:29:58,439
Eu acho que ela está bem mal.
989
01:29:58,440 --> 01:30:00,107
Não sei se aqui é o mulher lugar pra...
990
01:30:00,108 --> 01:30:02,151
Ou é aqui ou na rua, Stephen.
991
01:30:02,152 --> 01:30:05,738
Aqui não é casa de repouso, amor.
992
01:30:05,739 --> 01:30:06,864
Eu sei disso. Eu sei.
993
01:30:06,865 --> 01:30:08,824
Não estamos preparados pra isso, certo?
994
01:30:08,825 --> 01:30:11,118
Não víamos essa mulher há 15 anos.
995
01:30:11,119 --> 01:30:12,620
Ela nem foi ao nosso casamento...
996
01:30:12,621 --> 01:30:16,374
Minha mãe faria isso por ela.
Então eu também vou fazer, ok?
997
01:30:16,375 --> 01:30:19,002
E quero contar com seu apoio.
Se você...
998
01:30:19,545 --> 01:30:21,587
Alex, querido, o que está fazendo?
999
01:30:21,588 --> 01:30:22,797
Estou com fome.
1000
01:30:22,798 --> 01:30:24,382
Está com fome. Está bem.
1001
01:30:24,383 --> 01:30:28,344
Então desça, coma e escove os dentes,
ok? São quase 7h30.
1002
01:30:28,345 --> 01:30:31,056
E não faça barulho. Sua tia Gladys
está dormindo.
1003
01:31:24,484 --> 01:31:26,612
Quanto tempo ela vai ficar com a gente?
1004
01:31:29,072 --> 01:31:30,532
Difícil dizer, filho.
1005
01:31:31,617 --> 01:31:33,785
Acho que ela não vai melhorar.
1006
01:31:35,078 --> 01:31:37,288
Então ela vai ficar pra sempre?
1007
01:31:37,289 --> 01:31:38,624
Não.
1008
01:31:39,833 --> 01:31:41,960
Acho que ela não fica
mais de um mês.
1009
01:31:55,933 --> 01:31:57,850
- Chegamos.
- Beleza.
1010
01:31:57,851 --> 01:31:59,936
- Pego você às 2h.
- Tchau.
1011
01:31:59,937 --> 01:32:00,853
Tchau.
1012
01:32:00,854 --> 01:32:02,606
- Te amo.
- Te amo.
1013
01:32:03,357 --> 01:32:06,484
QUE HORAS SÃO?
1014
01:32:06,485 --> 01:32:08,529
O tempo acabou. Soltem os lápis.
1015
01:32:09,863 --> 01:32:11,113
Matthew!
1016
01:32:11,114 --> 01:32:14,158
- O quê? Não era pra soltar o lápis?
- Matthew, pra fora agora.
1017
01:32:14,159 --> 01:32:15,451
Alex, tudo bem?
1018
01:32:15,452 --> 01:32:16,911
Estou bem.
1019
01:32:16,912 --> 01:32:19,206
Matthew, anda. Pegue a mochila.
1020
01:32:19,957 --> 01:32:22,209
Foi uma brincadeira. Caramba.
1021
01:32:43,605 --> 01:32:45,731
- Perdeu a carona, garoto?
- Está tudo bem.
1022
01:32:45,732 --> 01:32:46,817
Tem certeza?
1023
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Mãe, pai, onde vocês estavam?
1024
01:33:41,830 --> 01:33:44,917
Oi, Grande Alex. Como foi na escola?
1025
01:33:46,251 --> 01:33:47,252
O que aconteceu?
1026
01:33:48,003 --> 01:33:49,171
Alex?
1027
01:33:50,464 --> 01:33:52,257
Bem-vindo de volta.
1028
01:33:53,133 --> 01:33:54,635
Como você está, amor?
1029
01:33:57,179 --> 01:33:58,804
Deixe-me olhar pra você.
1030
01:33:58,805 --> 01:34:01,807
Não vejo você desde que era
um bebê.
1031
01:34:01,808 --> 01:34:03,226
O que houve com meus pais?
1032
01:34:03,227 --> 01:34:05,853
Nada, querido. Eles estão bem.
1033
01:34:05,854 --> 01:34:07,147
Mãe.
1034
01:34:09,024 --> 01:34:11,984
Oi. Como foi na escola?
1035
01:34:11,985 --> 01:34:14,863
Viu? Eu disse. Ela está bem.
Não se preocupe.
1036
01:34:17,115 --> 01:34:18,116
Alex.
1037
01:34:19,201 --> 01:34:20,494
Sem malcriação.
1038
01:34:21,745 --> 01:34:23,996
Por que não senta à mesa?
Estou fazendo o jantar.
1039
01:34:23,997 --> 01:34:25,706
Não perguntei
porque você não estava,
1040
01:34:25,707 --> 01:34:27,793
então pensei que macarrão com queijo...
1041
01:34:28,585 --> 01:34:29,752
Pai!
1042
01:34:29,753 --> 01:34:32,004
Alex, chega.
1043
01:34:32,005 --> 01:34:35,925
Quero que suba, lave o rosto,
escove os dentes e vá se deitar.
1044
01:34:35,926 --> 01:34:37,052
Vai ficar sem jantar.
1045
01:34:40,430 --> 01:34:41,974
Não estou brincando, garoto. Vai.
1046
01:35:19,178 --> 01:35:20,679
Vem. Senta.
1047
01:35:30,856 --> 01:35:31,857
Alex.
1048
01:35:32,524 --> 01:35:33,567
Senta.
1049
01:35:39,364 --> 01:35:42,367
Não se preocupe com seus pais.
Só estão descansando.
1050
01:35:46,663 --> 01:35:49,999
Antes de ir pra escola hoje,
quero que jure
1051
01:35:50,000 --> 01:35:53,212
que não vai dizer a ninguém
que estou aqui
1052
01:35:54,213 --> 01:35:56,548
ou que seus pais estão descansando
como estão.
1053
01:36:00,177 --> 01:36:01,386
Ouviu bem, Alex?
1054
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Olhe.
1055
01:36:23,534 --> 01:36:24,868
Está olhando?
1056
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
Para!
1057
01:36:38,632 --> 01:36:39,800
Para, pai!
1058
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Alex.
1059
01:36:52,604 --> 01:36:53,647
Senta.
1060
01:37:05,284 --> 01:37:07,493
Quando eu disser a você
que não deve falar
1061
01:37:07,494 --> 01:37:10,455
sobre mim ou seus pais com ninguém...
1062
01:37:12,082 --> 01:37:15,377
já entendeu o que pode acontecer
se não me obedecer.
1063
01:37:18,714 --> 01:37:22,467
Eu posso fazer seus pais se machucarem,
ou machucar um ao outro.
1064
01:37:25,721 --> 01:37:28,515
Posso fazer um devorar o outro,
se eu quiser.
1065
01:37:32,352 --> 01:37:34,021
Será que eu quero, Alex?
1066
01:37:36,648 --> 01:37:38,025
Acredita em mim?
1067
01:37:42,237 --> 01:37:45,949
Jure que não vai falar sobre mim
com outro ser humano. Diga.
1068
01:37:47,451 --> 01:37:48,577
Eu juro.
1069
01:37:50,329 --> 01:37:51,705
Porque eu vou saber, Alex.
1070
01:37:54,917 --> 01:37:56,668
Vá pra escola. Pegue o ônibus.
1071
01:38:56,353 --> 01:38:57,729
Não disse nada hoje.
1072
01:38:59,398 --> 01:39:00,399
Bom menino.
1073
01:39:01,859 --> 01:39:04,653
Terá que alimentar seus pais.
Tem sopa na despensa.
1074
01:39:06,822 --> 01:39:08,490
Amanhã você compra mais.
1075
01:39:53,827 --> 01:39:54,995
Alex.
1076
01:39:59,625 --> 01:40:00,626
Alex?
1077
01:40:23,649 --> 01:40:24,942
Vem aqui, querido.
1078
01:40:36,328 --> 01:40:38,038
Estou muito doente, Alex.
1079
01:40:40,374 --> 01:40:42,125
Quer beber água?
1080
01:40:42,960 --> 01:40:44,545
Água não vai me ajudar.
1081
01:40:45,671 --> 01:40:47,381
Estou doente demais pra beber água.
1082
01:40:48,590 --> 01:40:50,759
Já estou doente há muito tempo.
1083
01:40:52,469 --> 01:40:53,887
E como pode melhorar?
1084
01:40:56,723 --> 01:40:59,642
Eu esperava que seus pais
me fizessem melhorar,
1085
01:40:59,643 --> 01:41:02,396
mas parece que não é bem assim.
1086
01:41:03,105 --> 01:41:05,190
Gostaria de ir pro hospital?
1087
01:41:05,983 --> 01:41:08,068
O hospital não vai me curar.
1088
01:41:13,657 --> 01:41:15,116
Mas talvez você pudesse.
1089
01:41:15,117 --> 01:41:16,451
Você poderia ajudar.
1090
01:41:17,369 --> 01:41:18,370
Como?
1091
01:41:19,246 --> 01:41:20,414
Bom, na escola,
1092
01:41:21,582 --> 01:41:25,085
pegue um objeto de cada colega
seu e traga pra mim.
1093
01:41:26,170 --> 01:41:27,337
Isso pode dar certo.
1094
01:41:28,714 --> 01:41:30,299
Como isso vai fazê-la melhorar?
1095
01:41:34,011 --> 01:41:36,138
Pode ser justamente
o que eu preciso.
1096
01:41:39,308 --> 01:41:41,810
Se melhorar, vai voltar pra sua casa?
1097
01:41:45,772 --> 01:41:47,274
Se melhorar...
1098
01:41:49,610 --> 01:41:51,028
eu volto pra casa.
1099
01:42:52,005 --> 01:42:53,006
Alex.
1100
01:42:54,967 --> 01:42:56,301
O que está fazendo aqui?
1101
01:42:57,594 --> 01:42:59,136
Eu não quis jogar,
1102
01:42:59,137 --> 01:43:01,181
e esqueci uma coisa.
1103
01:43:08,063 --> 01:43:09,022
Você está bem?
1104
01:43:09,690 --> 01:43:11,149
- Estou.
- Está?
1105
01:43:12,109 --> 01:43:14,778
Anda muito quieto ultimamente.
1106
01:43:15,445 --> 01:43:16,613
Mais do que o normal.
1107
01:43:17,281 --> 01:43:18,282
Como você está?
1108
01:43:18,866 --> 01:43:21,326
Estou bem. Só esqueci uma coisa.
1109
01:43:22,244 --> 01:43:23,245
Tudo bem.
1110
01:43:25,372 --> 01:43:26,831
Alex, sabe,
1111
01:43:26,832 --> 01:43:31,461
se você quiser conversar com alguém,
pode conversar comigo.
1112
01:43:33,046 --> 01:43:34,255
Sabe disso.
1113
01:43:34,256 --> 01:43:35,423
Sei.
1114
01:43:35,424 --> 01:43:37,759
Pode conversar comigo
sobre qualquer coisa.
1115
01:43:41,263 --> 01:43:42,639
Quero voltar agora.
1116
01:43:44,558 --> 01:43:46,518
Ok. Vai brincar.
1117
01:44:43,825 --> 01:44:45,035
O que está fazendo?
1118
01:46:33,227 --> 01:46:34,228
Não...
1119
01:46:44,029 --> 01:46:46,280
Stephen sofreu um derrame
pouco tempo atrás,
1120
01:46:46,281 --> 01:46:48,157
e não consegue falar.
1121
01:46:48,158 --> 01:46:50,786
E eu estou cuidando
da família por enquanto.
1122
01:46:51,328 --> 01:46:53,037
Que bom que os dois
estão aqui.
1123
01:46:53,038 --> 01:46:55,248
Alex, como vai, garoto?
1124
01:46:55,249 --> 01:46:56,582
Vou bem.
1125
01:46:56,583 --> 01:47:00,128
Vamos fazer umas perguntas
sobre o que houve na escola, ok?
1126
01:47:02,464 --> 01:47:04,299
Amanhã virão pessoas aqui.
1127
01:47:05,926 --> 01:47:07,803
Vão revistar esta casa...
1128
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
e temos que estar preparados.
1129
01:47:33,745 --> 01:47:35,204
Detetive, entre!
1130
01:47:35,205 --> 01:47:36,289
Bom dia, Sra. Lilly.
1131
01:47:36,290 --> 01:47:37,540
- Como está hoje?
- Bem.
1132
01:47:37,541 --> 01:47:39,375
- Prazer em revê-la.
- O prazer é meu.
1133
01:47:39,376 --> 01:47:41,085
- Lembra-se do Detetive Colbert?
- Sim.
1134
01:47:41,086 --> 01:47:44,922
Quisemos vir hoje aqui por uns minutinhos
pra dar uma olhada
1135
01:47:44,923 --> 01:47:47,800
e ver o ambiente em que o Alex tem vivido.
1136
01:47:47,801 --> 01:47:51,345
Queremos ter uma ideia
da dinâmica da família.
1137
01:47:51,346 --> 01:47:53,598
- Ok!
- Obrigado.
1138
01:47:53,599 --> 01:47:54,682
E...
1139
01:47:54,683 --> 01:47:56,602
Oi, Alex. Como está hoje?
1140
01:47:57,644 --> 01:48:00,689
- Ele está meio quieto hoje.
- É, está sim.
1141
01:48:37,059 --> 01:48:39,853
POLÍCIA
1142
01:49:05,128 --> 01:49:06,213
Oi?
1143
01:49:15,013 --> 01:49:17,182
Faça suas malas, Alex.
Vamos embora amanhã.
1144
01:49:20,352 --> 01:49:21,979
Não pise no sal.
1145
01:49:54,970 --> 01:49:57,389
A polícia está aqui.
Por que será?
1146
01:49:59,766 --> 01:50:00,809
Não sei.
1147
01:50:02,144 --> 01:50:03,561
Vamos bater? Voltamos depois?
1148
01:50:03,562 --> 01:50:05,105
Vamos bater.
1149
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
E dizer o quê? Como vamos nos explicar?
1150
01:50:11,320 --> 01:50:13,322
- Eu não sei. A gente pode...
- Olha.
1151
01:50:14,948 --> 01:50:16,158
O que é isso?
1152
01:50:29,171 --> 01:50:30,214
É o policial?
1153
01:50:31,548 --> 01:50:33,049
É o Paul.
1154
01:50:33,050 --> 01:50:35,052
- Você o conhece?
- Sim.
1155
01:51:15,676 --> 01:51:16,677
Olá.
1156
01:51:31,859 --> 01:51:32,860
Paul?
1157
01:51:46,206 --> 01:51:47,207
Paul,
1158
01:51:48,000 --> 01:51:49,626
- o que está fazendo aí?
- Espera.
1159
01:52:35,714 --> 01:52:36,882
Merda! Merda!
1160
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
Fique longe!
1161
01:52:49,978 --> 01:52:51,145
Paul.
1162
01:52:51,146 --> 01:52:52,356
Paul, pare.
1163
01:52:53,315 --> 01:52:54,316
Pare!
1164
01:53:18,632 --> 01:53:19,675
Meu Deus.
1165
01:53:22,094 --> 01:53:23,345
Que droga!
1166
01:53:41,572 --> 01:53:43,323
Seu filho da...
1167
01:54:25,282 --> 01:54:27,951
Paul, por favor...
1168
01:54:33,624 --> 01:54:34,625
Por favor.
1169
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Matthew?
1170
01:55:26,760 --> 01:55:27,761
Matthew?
1171
01:55:29,137 --> 01:55:30,138
Não.
1172
01:55:30,764 --> 01:55:31,723
Matthew.
1173
01:55:33,225 --> 01:55:34,142
Não.
1174
01:56:05,841 --> 01:56:06,842
Matthew?
1175
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
Por favor.
1176
01:56:10,387 --> 01:56:11,430
Matthew?
1177
01:56:13,307 --> 01:56:14,308
Quem...
1178
01:56:53,138 --> 01:56:55,182
Muito bem. Assim mesmo.
1179
01:57:07,361 --> 01:57:09,571
Isso mesmo.
1180
01:57:13,033 --> 01:57:14,201
Ai, não.
1181
01:58:00,163 --> 01:58:01,206
Meu Deus.
1182
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
Soltem-me! Soltem-me!
1183
01:59:53,402 --> 01:59:54,361
Matthew?
1184
02:00:17,009 --> 02:00:19,552
Amor, olha lá fora o que fizeram
com o jardim.
1185
02:00:19,553 --> 02:00:21,971
Jeremy, tem vidro por toda parte.
1186
02:00:21,972 --> 02:00:23,806
Encontre o sapato dela! Meu Deus!
1187
02:00:23,807 --> 02:00:25,308
Meu Deus. Meu Deus.
1188
02:00:25,309 --> 02:00:27,102
Agora tem um homem na cozinha.
1189
02:00:33,233 --> 02:00:34,276
Alex?
1190
02:01:18,070 --> 02:01:19,071
Matthew?
1191
02:01:31,250 --> 02:01:32,376
Achei você.
1192
02:01:39,132 --> 02:01:42,386
Os pais de Alex ainda estão sendo
alimentados com sopa em algum lugar.
1193
02:01:42,970 --> 02:01:44,263
Mas não por ele.
1194
02:01:46,265 --> 02:01:49,142
Ele se mudou pra outra cidade
e mora com outra tia.
1195
02:01:50,477 --> 02:01:52,980
Eu soube que é uma boa senhora.
1196
02:01:55,399 --> 02:01:59,987
Todas as crianças da turma dele
reencontraram seus pais.
1197
02:02:01,989 --> 02:02:05,158
Algumas até começaram
a falar de novo este ano.
1198
02:08:07,855 --> 02:08:09,857
TRADUÇÃO
PAULO FREDERICO DA COSTA