1 00:00:27,528 --> 00:00:28,862 Esta é uma história real. 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,158 Aconteceu aqui na minha cidade dois anos atrás. 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,412 Muita gente morre das maneiras mais estranhas nesta história, 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,624 mas não vai dar nos noticiários, 5 00:00:41,625 --> 00:00:46,212 porque a polícia e as autoridades desta cidade ficaram tão constrangidas 6 00:00:46,213 --> 00:00:49,925 por não poderem resolver o caso, que esconderam a verdade. 7 00:00:51,051 --> 00:00:53,511 Mas se você vier aqui e perguntar a alguém, 8 00:00:53,512 --> 00:00:56,890 todos lhe dirão o que vou lhe contar agora. 9 00:00:58,100 --> 00:01:00,519 Esta história começa na minha escola. 10 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 A Escola Maybrook vai do jardim da infância ao 5o ano. 11 00:01:07,401 --> 00:01:11,822 Essa é uma quarta-feira normal na escola. 12 00:01:12,698 --> 00:01:15,576 E havia uma professora nova. 13 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 O nome dela era Justine Gandy. 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 E nesse dia, ela estava indo pra sala de aula, 15 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 como fazia toda manhã. 16 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 Mas hoje foi diferente. 17 00:01:28,672 --> 00:01:31,258 Hoje, nenhuma das crianças estava lá. 18 00:01:32,676 --> 00:01:35,970 Todas as outras salas estavam cheias de crianças. 19 00:01:35,971 --> 00:01:39,474 Até a sala da Sra. Belt, do outro 3o ano, estava cheia. 20 00:01:40,684 --> 00:01:43,937 Mas a sala da Srta. Gandy estava totalmente vazia. 21 00:01:45,564 --> 00:01:48,275 Quer dizer, não totalmente. 22 00:01:49,443 --> 00:01:51,152 Havia um garoto lá. 23 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 E o nome dele era Alex Lilly. 24 00:01:54,907 --> 00:01:59,953 Era o único da turma de 18 alunos que foi à escola naquele dia. 25 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 E sabem por quê? 26 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 Ele era o único 27 00:02:05,959 --> 00:02:09,879 porque na noite anterior, às 2h17 da madrugada, 28 00:02:09,880 --> 00:02:13,090 todas as outras crianças acordaram, 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 se levantaram, 30 00:02:16,428 --> 00:02:17,846 desceram as escadas, 31 00:02:19,306 --> 00:02:21,098 abriram a porta da frente, 32 00:02:21,099 --> 00:02:24,520 atravessaram o jardim da frente e desapareceram na escuridão. 33 00:02:25,479 --> 00:02:28,941 E nunca mais voltaram. 34 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 POLÍCIA 35 00:04:10,334 --> 00:04:14,213 Todos os pais e funcionários da escola ficaram muito tristes e angustiados. 36 00:04:15,589 --> 00:04:18,716 A polícia podia afirmar que as crianças saíram às 2h17m 37 00:04:19,468 --> 00:04:23,764 porque metade das casas tinha alarmes que dispararam quando elas saíram. 38 00:04:27,267 --> 00:04:31,104 Algumas crianças foram até filmadas nas casas que tinham câmeras. 39 00:04:32,648 --> 00:04:36,401 Mas as câmeras só mostravam as crianças desaparecendo na escuridão. 40 00:04:38,445 --> 00:04:40,656 Não mostravam aonde foram depois disso. 41 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 Os policiais conversaram muito com Alex. 42 00:04:47,371 --> 00:04:50,331 Perguntaram a ele por que seus colegas fizeram aquilo, 43 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 mas ele disse que não sabia. 44 00:04:53,126 --> 00:04:55,211 Perguntaram se tinham planejado aquilo, 45 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 e ele respondeu que, se tinham, ele nunca soube. 46 00:04:58,715 --> 00:05:02,427 Perguntaram a ele se havia um programa de TV onde alguém fugia assim, 47 00:05:03,428 --> 00:05:05,889 mas ele respondeu que, se havia, ele nunca assistiu. 48 00:05:07,641 --> 00:05:10,393 Também conversaram muito com a Srta. Gandy, 49 00:05:10,394 --> 00:05:13,355 mas ela também não sabia de nada que pudesse ajudá-los. 50 00:05:15,148 --> 00:05:16,357 Por quase um mês inteiro, 51 00:05:16,358 --> 00:05:19,318 mantiveram a escola fechada para investigação. 52 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 MAYBROOK FORTE 53 00:05:20,946 --> 00:05:24,031 Mas depois de um tempo, tiveram que reabrir 54 00:05:24,032 --> 00:05:27,327 para que as crianças que não desapareceram pudessem estudar. 55 00:05:29,121 --> 00:05:33,166 Na noite anterior à reabertura, fizeram uma grande reunião na escola. 56 00:05:34,042 --> 00:05:36,711 Chamaram psicólogos e outros especialistas 57 00:05:36,712 --> 00:05:41,592 pra ajudar as pessoas a descobrir como passar pelo luto juntas, eu acho. 58 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 É aqui que a história realmente começa. 59 00:05:52,311 --> 00:05:55,438 O importante é que não julguemos nosso luto. 60 00:05:55,439 --> 00:05:57,982 Podemos sentir emoções de que não gostamos. 61 00:05:57,983 --> 00:06:00,027 Emoções além da tristeza. 62 00:06:00,986 --> 00:06:05,157 Precisamos nos permitir que sintamos emoções como a raiva. 63 00:06:06,283 --> 00:06:10,037 A raiva é uma parte muito saudável do ciclo do luto. 64 00:06:10,579 --> 00:06:13,497 Ela pode ser bastante poderosa em casos de abandono. 65 00:06:13,498 --> 00:06:15,249 Muitas vezes, nós... 66 00:06:15,250 --> 00:06:16,210 O que significa isso? 67 00:06:16,793 --> 00:06:20,004 "Especialmente poderosa em casos de abandono"? 68 00:06:20,005 --> 00:06:22,256 Está dizendo que devemos ter raiva do Matthew? 69 00:06:22,257 --> 00:06:23,883 Estou dizendo que seria normal... 70 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 Pode chamar o que aconteceu de "abandono". Mas eu não chamo. 71 00:06:27,137 --> 00:06:28,471 Não vejo assim. 72 00:06:28,472 --> 00:06:32,058 Eu vejo uma coisa que não faz o menor sentido. 73 00:06:32,059 --> 00:06:36,437 Estamos falando de 17 crianças numa sala de aula. 74 00:06:36,438 --> 00:06:38,272 O que aconteceu naquela sala de aula? 75 00:06:38,273 --> 00:06:41,025 Por que só na sala dela? Por que só na dela? 76 00:06:41,026 --> 00:06:42,109 É! 77 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 Vejo que estão muito emotivos, mas tudo bem. 78 00:06:44,488 --> 00:06:46,697 Desculpe, mas não estou interessado 79 00:06:46,698 --> 00:06:48,492 em ouvir você. 80 00:06:49,076 --> 00:06:50,826 Quero ouvir Justine Gandy. 81 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 É! 82 00:06:51,828 --> 00:06:56,083 Ela está aqui. Quero saber exatamente o que ela andava fazendo lá dentro. 83 00:07:05,843 --> 00:07:07,218 Eu... 84 00:07:07,219 --> 00:07:08,303 Primeiro... 85 00:07:10,097 --> 00:07:15,101 Só quero dizer que lamento muito... 86 00:07:15,102 --> 00:07:16,770 por tudo que aconteceu. 87 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 Sei que nada que eu disser poderá melhorar isso. 88 00:07:25,779 --> 00:07:30,491 A verdade é que quero uma resposta tanto quanto vocês. 89 00:07:30,492 --> 00:07:32,827 - Mentirosa! - Vagabunda. 90 00:07:32,828 --> 00:07:34,121 Eu adoro aquelas crianças. 91 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 E... 92 00:07:38,625 --> 00:07:41,294 - Eu sei... - Você sabe o que aconteceu. 93 00:07:41,295 --> 00:07:43,296 Eu sei que não é... 94 00:07:43,297 --> 00:07:45,591 Devia ficar presa até nos contar o que aconteceu! 95 00:07:48,093 --> 00:07:50,803 Gente, isso é desnecessário. 96 00:07:50,804 --> 00:07:52,221 Estou falando sério. 97 00:07:52,222 --> 00:07:55,516 A Srta. Gandy também foi afetada e é um membro da nossa comunidade. 98 00:07:55,517 --> 00:07:58,437 - Está sofrendo como todos nós. - Você é negligente ou cúmplice. 99 00:08:01,398 --> 00:08:03,816 Onde estão nossos filhos, Srta. Gandy? 100 00:08:03,817 --> 00:08:05,985 Chega. Deem espaço pra nós. 101 00:08:05,986 --> 00:08:08,988 Por favor. Foi uma noite longa. 102 00:08:08,989 --> 00:08:12,201 Vamos dormir e acordar de manhã com as ideias mais claras. 103 00:08:13,911 --> 00:08:15,704 Tem com quem ficar esta noite? 104 00:08:16,205 --> 00:08:18,539 Então recomendo que vá pra casa e não saia. 105 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 Isso pode piorar. 106 00:08:28,509 --> 00:08:30,928 BEBIDAS 107 00:08:36,265 --> 00:08:38,683 Moça, estou economizando pra ir visitar meu irmão. 108 00:08:38,684 --> 00:08:41,104 - Tem algum trocado? - Não, desculpe. 109 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 Chamada Não Identificada 110 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Alô? 111 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Alô? 112 00:09:32,239 --> 00:09:33,990 - Quem é? - É bom tomar cuidado... 113 00:09:33,991 --> 00:09:35,576 porque esta noite eu... 114 00:09:39,037 --> 00:09:41,289 Estou economizando pra comprar uma passagem pra ver meu irmão. 115 00:09:41,290 --> 00:09:42,790 - Tem algum trocado? - Não, desculpe. 116 00:09:42,791 --> 00:09:43,876 Ok, obrigado. 117 00:10:31,924 --> 00:10:35,010 Tudo que o usuário faz, o ZipString segue. 118 00:10:35,719 --> 00:10:38,679 A corda voa a 56 km por hora, 119 00:10:38,680 --> 00:10:40,182 mas é seguro tocá-la. 120 00:10:40,891 --> 00:10:44,603 Certo, Tubarões. Vejam este truque. É chamado o "giro". 121 00:10:46,897 --> 00:10:48,357 Este é o "saca-rolhas". 122 00:10:48,982 --> 00:10:50,901 Este é a "entrada". 123 00:10:52,653 --> 00:10:53,946 E pop! 124 00:10:54,738 --> 00:10:56,865 Apresentando o "portal". 125 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 O ZipString desliza... 126 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Oi? 127 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 Oi? 128 00:11:23,767 --> 00:11:25,018 Sim? 129 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 Nossa! Quem é? 130 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 Quem está aí? 131 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Oi? 132 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Merda! 133 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 BRUXA 134 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 Você não vai perder o plano de saúde e, se me permite dizer, 135 00:12:45,098 --> 00:12:48,809 tem muitos especialistas em saúde mental. Alguns deles são... 136 00:12:48,810 --> 00:12:51,854 Eu só preciso trabalhar. 137 00:12:51,855 --> 00:12:54,525 Preciso preencher meus dias com... 138 00:12:56,235 --> 00:12:58,278 É, eu preciso trabalhar. Então... 139 00:12:58,904 --> 00:13:01,447 Justine, o que aconteceu ontem mostrou... 140 00:13:01,448 --> 00:13:04,034 que muitos pais estão descontrolados. 141 00:13:04,701 --> 00:13:08,204 Por enquanto, é melhor que fique longe da escola 142 00:13:08,205 --> 00:13:11,166 até que as pessoas se acalmem. 143 00:13:13,669 --> 00:13:15,002 Como está o Alex? Ele... 144 00:13:15,003 --> 00:13:16,420 O Alex está bem. 145 00:13:16,421 --> 00:13:19,382 Está na turma da Sra. Belt, e fomos aconselhados 146 00:13:19,383 --> 00:13:22,761 que o melhor para ele é que mantenha uma rotina, 147 00:13:23,387 --> 00:13:25,304 uma vida a mais normal possível. 148 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 Eu gostaria de falar com ele. 149 00:13:26,974 --> 00:13:30,184 Já falamos sobre isso antes. Não vai ser possível. 150 00:13:30,185 --> 00:13:33,479 Eu me sentiria muito melhor se pudesse falar com ele. 151 00:13:33,480 --> 00:13:34,939 - Aí é que está. - O quê? 152 00:13:34,940 --> 00:13:37,441 Esse é o problema. Você se sentiria muito melhor. 153 00:13:37,442 --> 00:13:39,610 Ele já foi pressionado pela mídia. 154 00:13:39,611 --> 00:13:42,029 Os detetives reviraram a casa dele. 155 00:13:42,030 --> 00:13:43,781 Ele está traumatizado. 156 00:13:43,782 --> 00:13:46,033 Vamos dar prioridade ao Alex, ok? 157 00:13:46,034 --> 00:13:49,954 Se está insinuando que não me importo com Alex ou com os alunos... 158 00:13:49,955 --> 00:13:52,331 O problema não é você se importar ou não. 159 00:13:52,332 --> 00:13:54,625 O problema é que seu comportamento 160 00:13:54,626 --> 00:13:57,044 ultrapassa os limites da profissão com os alunos. 161 00:13:57,045 --> 00:13:59,463 Meu Deus. Lá vem! Eu não ultrapasso. 162 00:13:59,464 --> 00:14:01,883 Sabe que não é adequado abraçar os alunos. 163 00:14:01,884 --> 00:14:04,844 Abracei um garotinho que chorava. Mande me prender. 164 00:14:04,845 --> 00:14:07,889 Levar as crianças pra casa não é profissional. 165 00:14:07,890 --> 00:14:09,056 O quê? Ela perdeu o ônibus. 166 00:14:09,057 --> 00:14:11,143 - Ela morava perto de mim. - Não é adequado. 167 00:14:12,895 --> 00:14:15,689 Sei que faz isso porque se importa. 168 00:14:16,315 --> 00:14:18,733 Sei que não é uma ameaça para os alunos, 169 00:14:18,734 --> 00:14:20,234 mas tem que pôr na cabeça 170 00:14:20,235 --> 00:14:22,904 que não é uma mãe, é uma professora. 171 00:14:22,905 --> 00:14:24,030 Tem uma diferença. 172 00:14:24,031 --> 00:14:27,492 E por isso não pode falar com Alex Lilly. 173 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 É que... 174 00:14:34,875 --> 00:14:36,210 Só sobramos eu e ele. 175 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 - Não acredito. - Olha, olha. 176 00:15:07,574 --> 00:15:09,368 É, parece que não sai. 177 00:15:10,327 --> 00:15:12,870 É, e ando recebendo ligações também. 178 00:15:12,871 --> 00:15:14,330 - Ameaçadoras. - É mesmo? 179 00:15:14,331 --> 00:15:16,875 Será que quem liga é responsável por isso? 180 00:15:17,501 --> 00:15:19,961 Não sei. Talvez sim, talvez não. 181 00:15:19,962 --> 00:15:20,879 Bom... 182 00:15:21,421 --> 00:15:23,674 o melhor a fazer é registrar uma ocorrência. 183 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 Talvez as crianças tenham feito isso. 184 00:15:26,718 --> 00:15:30,304 Eu fazia coisas assim quando estava na escola. 185 00:15:30,305 --> 00:15:33,140 Tocava a campainha e saía correndo. 186 00:15:33,141 --> 00:15:34,767 Eu nunca escrevi "bruxa" num carro, 187 00:15:34,768 --> 00:15:37,521 mas um amigo meu já passou bosta... 188 00:15:53,120 --> 00:15:54,121 Oi! 189 00:15:55,706 --> 00:15:56,914 Posso dar um abraço? 190 00:15:56,915 --> 00:15:59,459 Claro que pode. 191 00:16:09,052 --> 00:16:10,511 O que aconteceu com a sua mão? 192 00:16:10,512 --> 00:16:13,681 Só um acidente de trabalho. 193 00:16:13,682 --> 00:16:14,766 - Não foi nada? - Uma bebida? 194 00:16:15,517 --> 00:16:16,642 Claro. 195 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Tony? 196 00:16:18,812 --> 00:16:19,812 Tony? 197 00:16:19,813 --> 00:16:21,689 Ele vem já. 198 00:16:21,690 --> 00:16:24,484 - Tudo bem. Não estou com pressa. - Sim. 199 00:16:26,695 --> 00:16:30,616 Puxa, eu não esperava que você viesse. 200 00:16:32,326 --> 00:16:34,493 Fiquei feliz com a sua mensagem. 201 00:16:34,494 --> 00:16:37,413 Tenho pensado muito em você, e... 202 00:16:37,414 --> 00:16:38,581 Eu queria ligar, 203 00:16:38,582 --> 00:16:42,543 mas eu não sabia se isso pioraria as coisas, ou... Eu não sei se... 204 00:16:42,544 --> 00:16:45,713 Bom, eu não sou uma florzinha delicada 205 00:16:45,714 --> 00:16:48,049 que murcharia se visse seu nome no meu telefone. 206 00:16:48,050 --> 00:16:49,885 - Sei disso. Só estou dizendo... - Sim. 207 00:16:50,469 --> 00:16:52,887 Tony, meu amigo quer um drinque. 208 00:16:52,888 --> 00:16:54,139 Oi. Oi. 209 00:16:55,349 --> 00:16:57,391 - Peça. - Como vai? 210 00:16:57,392 --> 00:16:59,853 Oi. Quero uma Coca. 211 00:17:01,146 --> 00:17:02,856 - Uma Coca? - É. 212 00:17:05,233 --> 00:17:07,194 Ok. Ótimo. Tudo bem. 213 00:17:09,154 --> 00:17:10,739 E então? Tudo bem? 214 00:17:11,281 --> 00:17:13,534 Todo mundo pensa que sou uma bruxa. 215 00:17:14,867 --> 00:17:16,202 Não acho que seja verdade. 216 00:17:16,203 --> 00:17:17,704 Vá ver o meu carro. 217 00:17:18,497 --> 00:17:20,040 Espero que não tenha vindo de carro. 218 00:17:20,582 --> 00:17:22,415 Por que espera que eu não... 219 00:17:22,416 --> 00:17:24,043 Espero que não tenha vindo de carro porque... 220 00:17:24,044 --> 00:17:24,962 Espere. 221 00:17:26,421 --> 00:17:29,131 - Não seja idiota, Paul. Qual é. - Não estou sendo idiota. 222 00:17:29,132 --> 00:17:32,009 Não estou sendo idiota. Só estou preocupado com você. 223 00:17:32,010 --> 00:17:35,847 Quer saber? Não preciso da sua preocupação. 224 00:17:35,848 --> 00:17:37,598 Ok? Não estou bêbada. 225 00:17:37,599 --> 00:17:39,434 Ok. Entendi. Desculpe. 226 00:17:45,274 --> 00:17:47,775 Então vandalizaram seu carro? 227 00:17:47,776 --> 00:17:50,152 Escreveram "bruxa" nele. Então, sim. 228 00:17:50,153 --> 00:17:55,116 Pra sua informação, todo mundo pensa que você... Que eu sou uma bruxa. 229 00:17:55,117 --> 00:17:56,200 Então, sim. 230 00:17:56,201 --> 00:17:57,786 - Uma Coca. - Obrigado. 231 00:18:05,210 --> 00:18:06,461 Posso te dar um... 232 00:18:07,129 --> 00:18:08,963 - Puxão de orelha? - Não. 233 00:18:08,964 --> 00:18:11,842 Só algumas ideias de alguém que conhece você muito bem. 234 00:18:13,886 --> 00:18:16,096 - Tudo bem? - Sim. 235 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Pare de pensar ou se envolver demais. 236 00:18:21,101 --> 00:18:24,228 As pessoas não estão pensando em você agora, ok? 237 00:18:24,229 --> 00:18:26,315 A cidade não está contra você. 238 00:18:27,024 --> 00:18:28,983 Acho que está errado nesse ponto. 239 00:18:28,984 --> 00:18:32,653 Você tem tendência a se vitimizar... 240 00:18:32,654 --> 00:18:35,990 - Puxa. Ok. - e a ficar meio paranoica. 241 00:18:35,991 --> 00:18:38,535 E uma coisa que nunca ajudou é isso. 242 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Isso o quê? O quê? 243 00:18:43,790 --> 00:18:46,001 Beber sozinha com pena de si mesma. 244 00:18:49,963 --> 00:18:51,089 Não estou sozinha. 245 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Você está aqui. 246 00:18:58,847 --> 00:19:01,808 Sabe o que eu quis dizer, certo? E não posso ficar. 247 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Donna sabe que está aqui? 248 00:19:05,437 --> 00:19:06,270 Não. 249 00:19:06,271 --> 00:19:07,980 - Sério? - Sério. 250 00:19:07,981 --> 00:19:11,401 A gente não está se entendendo no momento. 251 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Puxa! 252 00:19:16,490 --> 00:19:17,699 Nada de mais. 253 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Você é ridícula. 254 00:19:23,747 --> 00:19:25,958 Olha só pra você. Está radiante. 255 00:19:28,252 --> 00:19:30,086 Tome um drinque de verdade comigo. 256 00:19:30,087 --> 00:19:32,297 - Justine, não. - Vamos lá. Por favor. 257 00:19:33,298 --> 00:19:34,466 Por favor. 258 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 Não. 259 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 Pare, por favor. 260 00:19:51,775 --> 00:19:53,318 Você não mudou nada. 261 00:19:56,488 --> 00:19:58,031 O que vai fazer hoje? 262 00:19:58,532 --> 00:19:59,532 Trabalhar. 263 00:19:59,533 --> 00:20:02,076 Trabalhar o dia inteiro. Até tarde. 264 00:20:02,077 --> 00:20:04,579 Ok, acredito em você. Jesus! 265 00:20:04,580 --> 00:20:05,913 O que foi? 266 00:20:05,914 --> 00:20:07,164 Não se preocupe. 267 00:20:07,165 --> 00:20:10,710 Não vou ficar mandando mensagem pra você. Aprendi minha lição. 268 00:20:10,711 --> 00:20:13,630 Justine, eu disse que vou trabalhar. Só isso. 269 00:20:16,592 --> 00:20:17,717 E como vai o trabalho? 270 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 Bem. Mais ou menos. 271 00:20:20,429 --> 00:20:23,724 Espero que essa não seja a vibe por lá. 272 00:20:24,474 --> 00:20:25,474 O que quer dizer? 273 00:20:25,475 --> 00:20:29,103 Tem 17 crianças desaparecidas por aí, 274 00:20:29,104 --> 00:20:31,689 e tomara que as pessoas encarregadas de encontrá-las 275 00:20:31,690 --> 00:20:34,150 não façam um trabalho "mais ou menos". 276 00:20:34,151 --> 00:20:37,862 Primeiro, não sou detetive. Não sei se sabe disso. 277 00:20:37,863 --> 00:20:40,364 E segundo, estou com uma tremenda ressaca. 278 00:20:40,365 --> 00:20:43,242 Não imaginei que seria interrogado sobre a investigação. 279 00:20:43,243 --> 00:20:45,536 Não. Não estou querendo interrogar você. 280 00:20:45,537 --> 00:20:48,456 Só não queria resolver isso sozinha. 281 00:20:48,457 --> 00:20:49,790 Estamos trabalhando. 282 00:20:49,791 --> 00:20:51,084 - Estão trabalhando? - Sim. 283 00:20:52,252 --> 00:20:55,171 Ok. Que alívio! 284 00:20:55,172 --> 00:20:56,215 Vocês estão trabalhando. 285 00:20:57,257 --> 00:20:59,927 Mas agora precisa relaxar. 286 00:21:00,469 --> 00:21:01,762 Ninguém está fazendo corpo mole. 287 00:21:02,554 --> 00:21:03,971 Não queira dar uma de... 288 00:21:03,972 --> 00:21:05,598 Dar uma de Justine? 289 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Deixe a investigação para os investigadores. 290 00:21:13,649 --> 00:21:14,942 Foi ótimo ver você. 291 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 Você também. 292 00:21:25,327 --> 00:21:26,870 Vai se ferrar! 293 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 ÔNIBUS ESCOLAR 294 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Olá. 295 00:24:12,160 --> 00:24:15,246 Eu disse pra você não interagir com o Alex. 296 00:24:15,247 --> 00:24:17,123 Não cheguei a interagir com ele. 297 00:24:17,124 --> 00:24:18,457 Você o seguiu até em casa. 298 00:24:18,458 --> 00:24:22,336 Tocou a campainha várias vezes e espiou pela janela. 299 00:24:22,337 --> 00:24:25,923 Podemos focar no fato de que aquela casa é bizarra? 300 00:24:25,924 --> 00:24:29,886 Justine, se não fui claro com você antes, vou ser agora. 301 00:24:29,887 --> 00:24:32,597 Quero que o deixe em paz. 302 00:24:32,598 --> 00:24:36,142 Por que as janelas estão cobertas? Não parece estranho pra você? 303 00:24:36,143 --> 00:24:38,811 Talvez alguns bisbilhoteiros tenham se achado no direito 304 00:24:38,812 --> 00:24:40,271 de espiar pelas janelas. 305 00:24:40,272 --> 00:24:41,940 - Mas Marcus... - Está brincando? 306 00:24:42,900 --> 00:24:44,358 Vou lhe fazer a gentileza 307 00:24:44,359 --> 00:24:47,029 de esquecer que esta ligação aconteceu. 308 00:25:16,391 --> 00:25:18,267 - O que é isso? - Transou com ele? 309 00:25:18,268 --> 00:25:19,353 Donna? 310 00:25:19,937 --> 00:25:22,605 - Transou com ele? - Donna, não... Não transei com ele. 311 00:25:22,606 --> 00:25:24,690 - Transou, sim. - Não, não, ele... 312 00:25:24,691 --> 00:25:26,442 Ele disse que vocês não estavam juntos. 313 00:25:26,443 --> 00:25:27,527 Mentirosa! 314 00:25:27,528 --> 00:25:29,445 - Você o embebedou! - Donna, pare! 315 00:25:29,446 --> 00:25:32,490 Ele estava tentando ser gentil e você o embebedou. 316 00:25:32,491 --> 00:25:33,824 - Ei! Não! - Pare! 317 00:25:33,825 --> 00:25:37,162 Olha o que você fez! 318 00:25:37,955 --> 00:25:40,873 Luciano, sei que nosso começo foi difícil, 319 00:25:40,874 --> 00:25:43,584 com tudo que aconteceu na Jacuzzi, 320 00:25:43,585 --> 00:25:45,712 mas ainda assim você me fez... 321 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 Meu Deus! 322 00:27:56,927 --> 00:27:59,471 Alex, oi. Como vai? 323 00:28:02,057 --> 00:28:06,687 Eu só queria dizer "oi" porque ando pensando muito em você, e... 324 00:28:07,354 --> 00:28:09,731 - queria ver se você está bem. - Eu estou bem. 325 00:28:11,817 --> 00:28:12,859 É? 326 00:28:12,860 --> 00:28:17,864 Porque tem sido muito difícil pra mim, 327 00:28:17,865 --> 00:28:20,867 e nem imagino como tem sido... 328 00:28:20,868 --> 00:28:21,952 Tenho que ir. 329 00:28:22,953 --> 00:28:24,787 Espere um pouco, por favor. 330 00:28:24,788 --> 00:28:27,248 Só quero ter certeza de que tudo está bem. 331 00:28:27,249 --> 00:28:28,542 Não me siga! 332 00:28:36,008 --> 00:28:38,844 Olá! É a Srta. Gandy. Gostaria de falar com vocês. 333 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Olá! 334 00:28:47,728 --> 00:28:49,021 Sei que estão em casa. 335 00:31:40,734 --> 00:31:41,735 Vou trabalhar. 336 00:32:41,003 --> 00:32:42,420 Liguei a manhã inteira, chefe. 337 00:32:42,421 --> 00:32:44,339 Tive um contratempo no caminho. 338 00:32:47,509 --> 00:32:48,552 Como estão as coisas? 339 00:32:49,178 --> 00:32:50,596 Meio caóticas. 340 00:32:51,180 --> 00:32:52,431 - É? - É. 341 00:32:53,098 --> 00:32:55,766 Marc foi buscar a grama, mas eles não tinham 342 00:32:55,767 --> 00:32:57,476 porque o pedido não foi feito. 343 00:32:57,477 --> 00:32:59,855 Merda. Droga. 344 00:33:00,772 --> 00:33:02,231 Sinto muito. 345 00:33:02,232 --> 00:33:04,984 O dono vem na sexta pra ver a obra, 346 00:33:04,985 --> 00:33:07,111 e ainda vai estar tudo exposto. 347 00:33:07,112 --> 00:33:08,447 A culpa é minha. Foi mal. 348 00:33:09,114 --> 00:33:11,574 Quando cheguei, vi que o Alvin pintou a porta 349 00:33:11,575 --> 00:33:13,493 com a tinta que o senhor encomendou... 350 00:33:14,203 --> 00:33:15,204 É? 351 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Eles queriam verde. Essa é vermelha. 352 00:33:18,665 --> 00:33:19,874 - O quê? - Olha. 353 00:33:19,875 --> 00:33:21,918 Droga. Mandaram a tinta errada? 354 00:33:21,919 --> 00:33:23,878 Eu verifiquei o pedido e encomendamos. 355 00:33:23,879 --> 00:33:25,838 Eles mandaram o que encomendamos, mas... 356 00:33:25,839 --> 00:33:27,590 Tudo bem. Fiz merda. 357 00:33:27,591 --> 00:33:29,635 Vou levar de voltar e trazer a tinta certa. 358 00:33:30,344 --> 00:33:31,762 MERCER CEREJA ESCURO 359 00:33:46,693 --> 00:33:47,653 Sr. Graff. 360 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 Sim. 361 00:33:51,365 --> 00:33:53,449 Nós investigamos todas essas ligações. 362 00:33:53,450 --> 00:33:57,119 Asseguro que agora mesmo temos policiais seguindo 363 00:33:57,120 --> 00:33:59,081 todas as pistas que chegam a esta delegacia. 364 00:33:59,623 --> 00:34:01,499 E os federais? Nenhuma novidade? 365 00:34:01,500 --> 00:34:04,252 Continuamos trocando muitas informações. 366 00:34:04,253 --> 00:34:06,003 Posso lhe dizer com certeza 367 00:34:06,004 --> 00:34:09,007 que eles também estão seguindo todas as pistas sem descanso. 368 00:34:10,342 --> 00:34:11,801 E as unidades caninas? 369 00:34:11,802 --> 00:34:14,428 Não ouço falar delas há muito tempo. 370 00:34:14,429 --> 00:34:16,514 É porque os relatórios não vão para o senhor. 371 00:34:18,684 --> 00:34:20,977 Sr. Graff, entendo sua preocupação. 372 00:34:20,978 --> 00:34:23,145 E não me importo em ter esta conversa com o senhor 373 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 porque, se fosse meu filho, eu também exigiria respostas. 374 00:34:26,483 --> 00:34:29,068 Mas preciso que confie no que estamos fazendo... 375 00:34:29,069 --> 00:34:30,529 Ela ainda não falou, não é? 376 00:34:33,447 --> 00:34:34,449 Ela sabe. 377 00:34:34,949 --> 00:34:36,577 Discordo disso. 378 00:34:37,369 --> 00:34:39,995 Vocês estão seguindo cada pista sem descanso 379 00:34:39,996 --> 00:34:43,374 e ela continua por aí, livre como um passarinho. 380 00:34:43,375 --> 00:34:45,751 Chegaram a investigá-la, pelo menos? 381 00:34:45,752 --> 00:34:47,253 Minuciosamente. Investigamos, sim. 382 00:34:47,254 --> 00:34:50,299 Então conhece o passado dela. Porque andei investigando. 383 00:34:50,882 --> 00:34:52,467 E descobri muita coisa. 384 00:34:53,092 --> 00:34:56,345 Foi presa por dirigir bêbada dois anos atrás. Não viu isso? 385 00:34:56,346 --> 00:34:58,848 Foi demitida da escola onde ensinava 386 00:34:58,849 --> 00:35:01,601 por conduta inadequada. Não viu isso também? 387 00:35:01,602 --> 00:35:03,895 Com um membro do corpo docente. 388 00:35:03,896 --> 00:35:06,106 Ela é uma pessoa perturbada, não é? 389 00:35:08,275 --> 00:35:10,027 O que acha que ela sabe? 390 00:35:11,695 --> 00:35:13,654 O que acha que ela está escondendo? 391 00:35:13,655 --> 00:35:16,658 Porque as crianças saíram de casa. Ninguém as tirou de lá. 392 00:35:17,826 --> 00:35:19,285 Ninguém as obrigou. 393 00:35:19,286 --> 00:35:22,581 Não vejo nada que aponte para aquela mulher. 394 00:35:25,459 --> 00:35:27,044 O que vê que eu não vejo? 395 00:35:27,836 --> 00:35:30,546 Eu vejo uma coisa que não faz o menor sentido. 396 00:35:30,547 --> 00:35:31,631 É! 397 00:35:31,632 --> 00:35:35,635 Estamos falando de 17 crianças numa sala de aula. 398 00:35:35,636 --> 00:35:37,762 - E nenhuma delas disse nada? - Exatamente. 399 00:35:37,763 --> 00:35:41,225 Quantos pais temos aqui? E nenhum de nós suspeitou de nada? 400 00:35:42,851 --> 00:35:45,561 Quero saber o que aconteceu naquela sala de aula. 401 00:35:45,562 --> 00:35:48,190 Por que só na sala dela? Por que só na dela? 402 00:35:50,526 --> 00:35:52,985 - Onde estão nossos filhos? - Vão sair assim? 403 00:35:52,986 --> 00:35:55,196 Chega. Precisam dar espaço pra nós. 404 00:35:55,197 --> 00:35:56,615 Por favor. Por favor. 405 00:35:57,241 --> 00:36:00,911 Vamos dormir e acordar de manhã com as ideias mais claras. 406 00:36:02,579 --> 00:36:04,081 Ela tem as respostas! 407 00:36:08,544 --> 00:36:09,877 BEBIDAS 408 00:36:09,878 --> 00:36:12,129 Moça, estou economizando para ir visitar meu irmão. 409 00:36:12,130 --> 00:36:13,966 - Tem algum trocado? - Desculpe. 410 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Matthew? 411 00:37:35,297 --> 00:37:36,298 Matthew. 412 00:37:49,102 --> 00:37:50,187 Matthew! 413 00:37:53,357 --> 00:37:54,316 Pare! 414 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Espere. 415 00:39:28,076 --> 00:39:29,077 Matthew? 416 00:40:07,449 --> 00:40:08,408 Matthew? 417 00:40:16,917 --> 00:40:18,252 Matthew, onde você está? 418 00:40:22,381 --> 00:40:23,757 Pra onde você foi? 419 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Fale comigo. 420 00:40:31,431 --> 00:40:32,558 Fale comigo! 421 00:40:41,817 --> 00:40:42,860 Desculpe. 422 00:40:44,361 --> 00:40:46,488 Desculpe se não pude dizer... 423 00:40:47,739 --> 00:40:48,949 Se não pude... 424 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Tantas vezes eu quis dizer. 425 00:40:58,417 --> 00:41:02,588 Eu quero dizer isso o tempo todo porque sinto o tempo todo. 426 00:41:08,468 --> 00:41:09,553 Eu amo você tanto. 427 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Que merda é essa? 428 00:41:51,595 --> 00:41:53,055 Onde fica a nossa casa? 429 00:41:54,097 --> 00:41:55,390 Aqui. 430 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 Onde fica a torre? Torre, torre, torre. 431 00:42:21,416 --> 00:42:22,417 Mostre-me. 432 00:42:24,837 --> 00:42:25,838 Vamos. 433 00:42:42,479 --> 00:42:43,604 Oi. 434 00:42:43,605 --> 00:42:45,148 - Olá. - Como vai? 435 00:42:46,692 --> 00:42:49,318 - Sou Archer Graff, pai do Matthew. - Sei quem é. Oi. 436 00:42:49,319 --> 00:42:52,364 Ótimo. Sei que nunca nos falamos diretamente. 437 00:42:53,073 --> 00:42:54,949 Mas já nos vimos muitas vezes nas... 438 00:42:54,950 --> 00:42:57,578 - Como vai, Archer? - Bem, muito bem. 439 00:42:58,370 --> 00:42:59,662 Eu... Sabe como é. 440 00:42:59,663 --> 00:43:01,707 Considerando o que aconteceu... 441 00:43:03,000 --> 00:43:04,418 vou lutando bravamente. 442 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 Temos que lutar, não é? 443 00:43:07,212 --> 00:43:08,212 Temos, sim. 444 00:43:08,213 --> 00:43:12,800 Desculpe-me por surpreendê-la em casa assim a essa hora. 445 00:43:12,801 --> 00:43:14,760 Mas... Não sei se sabe, 446 00:43:14,761 --> 00:43:18,891 mas a nossa câmera captou imagens do Matthew saindo de casa. 447 00:43:19,725 --> 00:43:21,894 Vocês captaram imagens... 448 00:43:22,436 --> 00:43:23,937 do Bailey também? 449 00:43:24,688 --> 00:43:25,855 Sim, isso mesmo. 450 00:43:25,856 --> 00:43:29,108 Sei que mostraram suas imagens à polícia como eu fiz, 451 00:43:29,109 --> 00:43:30,194 mas eu... 452 00:43:31,236 --> 00:43:34,198 se não se importa, gostaria de dar uma olhada. 453 00:43:35,032 --> 00:43:37,618 - Não quero uma cópia. - Não me sinto à vontade com isso. 454 00:43:42,956 --> 00:43:44,458 Ok. Eu entendo. 455 00:44:06,897 --> 00:44:07,898 Gary? 456 00:44:08,899 --> 00:44:10,275 Archer Graff. Como vai? 457 00:44:10,943 --> 00:44:11,902 Bem. 458 00:44:12,653 --> 00:44:13,904 Sou pai do Matthew. 459 00:44:14,947 --> 00:44:17,032 Sim, claro. 460 00:44:18,116 --> 00:44:19,492 E aí? 461 00:44:19,493 --> 00:44:21,954 Tenho uma pergunta estranha pra lhe fazer. 462 00:44:26,667 --> 00:44:28,209 - É difícil assistir a isso. - Ok, espere. 463 00:44:28,210 --> 00:44:30,044 Volte para onde ela pisa na calçada. 464 00:44:30,045 --> 00:44:31,129 Ok. 465 00:44:33,006 --> 00:44:34,925 Ok. Aí mesmo. 466 00:44:36,426 --> 00:44:37,469 O que está vendo? 467 00:44:39,096 --> 00:44:41,597 Um, dois, três, quatro... 468 00:44:41,598 --> 00:44:45,143 cinco, seis, sete. 469 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 Desculpem. 470 00:45:20,888 --> 00:45:22,556 Vamos lá. O que estou procurando? 471 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 Oi. 472 00:45:59,176 --> 00:46:00,801 - Quero falar com você. - Bom, eu... 473 00:46:00,802 --> 00:46:02,762 acho que não temos nada pra falar. 474 00:46:02,763 --> 00:46:05,973 - Acho que tem muito a dizer. - Todos nesta cidade acham. 475 00:46:05,974 --> 00:46:08,309 Acredite, a mensagem é alta e clara. 476 00:46:08,310 --> 00:46:09,852 Eu sou o problema. Já entendi. 477 00:46:09,853 --> 00:46:12,688 Essa foi a primeira coisa honesta que você disse. 478 00:46:12,689 --> 00:46:14,982 - Você é o problema. - O quê? Quer me desafiar? 479 00:46:14,983 --> 00:46:17,568 - Quer me ameaçar? - Ninguém está ameaçando você. 480 00:46:17,569 --> 00:46:19,403 Está batendo na porta errada, ok? 481 00:46:19,404 --> 00:46:21,822 Esse papel de vítima que está fazendo 482 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 pode enganar a polícia, pode enganar a escola... 483 00:46:28,872 --> 00:46:30,748 - Pare de pensar em si mesma! - Marcus? 484 00:46:30,749 --> 00:46:32,668 Nós dois vamos ter uma conversa agora... 485 00:46:56,984 --> 00:46:58,277 Não levanta. 486 00:47:26,763 --> 00:47:27,930 Mas o hotel é bom? 487 00:47:27,931 --> 00:47:29,807 - É legal. - Sim. 488 00:47:29,808 --> 00:47:32,476 Não é o Ritz, mas eu sabia que não gastariam muito. 489 00:47:32,477 --> 00:47:36,230 Bom, são só seis noites, certo? 490 00:47:36,231 --> 00:47:37,565 Três, na verdade. 491 00:47:37,566 --> 00:47:40,359 Não preciso ficar para a festa de encerramento, 492 00:47:40,360 --> 00:47:42,070 então volto na quinta. 493 00:47:43,488 --> 00:47:45,823 - Não é ótimo? - Sim. É bom. 494 00:47:45,824 --> 00:47:49,745 Devo ovular na sexta. Podemos tentar este mês. 495 00:47:51,246 --> 00:47:53,831 Beleza. Ok. Sim, legal. 496 00:47:53,832 --> 00:47:55,959 Achei que ia gostar disso. 497 00:47:56,502 --> 00:47:58,503 Pode dizer ao meu pai, quando o vir hoje, 498 00:47:58,504 --> 00:48:02,007 que já que volto pro fim de semana, faremos o almoço de aniversário deles? 499 00:48:02,549 --> 00:48:04,884 - Sim, eu digo a ele. - Vai ficar feliz. 500 00:48:04,885 --> 00:48:06,677 Já vai começar seu turno? 501 00:48:06,678 --> 00:48:07,803 Sim. 502 00:48:07,804 --> 00:48:09,473 Vai à reunião depois? 503 00:48:11,225 --> 00:48:12,768 Eu não queria ir, não. 504 00:48:14,186 --> 00:48:15,437 Não acha que deveria? 505 00:48:17,773 --> 00:48:18,981 Se eu tiver tempo, eu vou. 506 00:48:18,982 --> 00:48:22,401 Paul, principalmente quando vai passar um tempo sozinho, 507 00:48:22,402 --> 00:48:24,904 acho importante que vá às reuniões. 508 00:48:24,905 --> 00:48:27,448 Não vou beber, Donna. Estou me sentindo bem. 509 00:48:27,449 --> 00:48:30,661 Se eu não me sentir bem, eu vou à reunião, ok? 510 00:48:31,286 --> 00:48:32,412 Ok, querido. 511 00:48:32,955 --> 00:48:35,081 Ok, preciso ir agora. 512 00:48:35,082 --> 00:48:36,999 Fale com meu pai sobre o final de semana. 513 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 Sim. 514 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 - Te amo. - Te amo. 515 00:48:41,839 --> 00:48:43,131 Jesus Cristo. 516 00:48:47,219 --> 00:48:48,178 Oi, Ed. 517 00:48:49,179 --> 00:48:50,304 Oi, amigão. 518 00:48:50,305 --> 00:48:54,392 Donna volta na sexta. Vamos poder almoçar com vocês no domingo. 519 00:48:54,393 --> 00:48:55,601 Por que ela vai voltar antes? 520 00:48:55,602 --> 00:48:57,563 Acho que vão liberá-la, 521 00:48:58,230 --> 00:49:00,858 e ela pediu pra eu avisar a você. 522 00:49:02,067 --> 00:49:03,151 Ok. Maravilha. 523 00:49:04,027 --> 00:49:06,363 Almoço de bodas? 524 00:49:07,823 --> 00:49:08,823 É. 525 00:49:08,824 --> 00:49:11,117 Legal. Parabéns, e... 526 00:49:11,118 --> 00:49:13,328 - Obrigado. - Muitos anos. 527 00:49:14,329 --> 00:49:15,788 Está me chamando de velho? 528 00:49:15,789 --> 00:49:17,164 Não, senhor. Não. 529 00:49:17,165 --> 00:49:19,709 - Por que me chamaria de velho? - Não, senhor. Não falei sério. 530 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Falei de brincadeira. 531 00:49:22,796 --> 00:49:24,547 Bom, vou começar meu turno. 532 00:49:24,548 --> 00:49:25,632 Entendido. 533 00:49:52,034 --> 00:49:53,701 Segunda que vem fará 30 dias 534 00:49:53,702 --> 00:49:56,954 que 17 crianças desapareceram do Condado de McCarren. 535 00:49:56,955 --> 00:49:59,248 Os membros da comunidade darão $50.000 de recompensa 536 00:49:59,249 --> 00:50:01,334 por qualquer informação que leve ao resgate das crianças. 537 00:50:01,335 --> 00:50:04,087 Qualquer indivíduo ou atividade suspeita deve ser comunicada... 538 00:50:17,768 --> 00:50:19,144 Parado aí. Polícia. 539 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 Merda. 540 00:51:04,648 --> 00:51:06,275 Pare, senão vai levar choque. 541 00:51:10,237 --> 00:51:12,071 Cara, por favor. Pare, pare. 542 00:51:12,072 --> 00:51:14,115 - Cale a boca. - Por favor. Eu trabalho lá. 543 00:51:14,116 --> 00:51:16,952 Só perdi minhas chaves. Por favor. 544 00:51:18,245 --> 00:51:19,913 Perdi minhas chaves. Por favor. 545 00:51:21,373 --> 00:51:23,583 - Você está bem? - Sim, policial. Estou bem. 546 00:51:23,584 --> 00:51:25,418 A queda foi feia. Você está bem? 547 00:51:25,419 --> 00:51:27,670 Estou bem, policial. Ligue para o armazém. 548 00:51:27,671 --> 00:51:30,214 Procure o número na internet. Meu telefone não funciona. 549 00:51:30,215 --> 00:51:31,716 As algemas estão apertadas? Suas mãos estão bem? 550 00:51:31,717 --> 00:51:33,426 Sim, estão bem, policial. 551 00:51:33,427 --> 00:51:34,969 - Vamos para o carro. - Não, não. 552 00:51:34,970 --> 00:51:37,264 - Vamos lá. Um, dois, três. - Por favor, policial. 553 00:51:40,350 --> 00:51:42,351 - Como é seu nome, senhor? - James. 554 00:51:42,352 --> 00:51:44,770 James, ok. Fique parado aí, James. 555 00:51:44,771 --> 00:51:46,898 - Tem alguma arma com você? - Não. 556 00:51:46,899 --> 00:51:49,025 Não? E drogas? Tem? 557 00:51:49,026 --> 00:51:50,109 Não, senhor. 558 00:51:50,110 --> 00:51:53,237 Alguma coisa vai me espetar quando eu revistar seus bolsos? 559 00:51:53,238 --> 00:51:54,531 Não senhor. Não vai. 560 00:51:55,657 --> 00:51:57,658 Tem certeza? Não quero ser espetado por nada. 561 00:51:57,659 --> 00:51:58,952 Não tenho nada, senhor. 562 00:51:59,578 --> 00:52:01,788 Ok, James. Fique quieto aí. 563 00:52:05,709 --> 00:52:07,419 Não devia fugir da polícia, senhor. 564 00:52:10,506 --> 00:52:11,507 Merda! 565 00:52:36,448 --> 00:52:38,242 Não há de ser nada. 566 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Merda. 567 00:52:52,256 --> 00:52:55,008 Ok. Levanta. 568 00:52:55,926 --> 00:52:57,719 Ei. Está me ouvindo? 569 00:52:59,137 --> 00:53:00,264 James? Tá me ouvindo? 570 00:53:01,640 --> 00:53:02,850 Qual foi? 571 00:53:04,268 --> 00:53:05,643 Você me bateu, brô. 572 00:53:05,644 --> 00:53:07,395 Ok. Vou fazer o seguinte. 573 00:53:07,396 --> 00:53:09,564 Vou tirar as algemas de você, ok? 574 00:53:09,565 --> 00:53:12,692 E vou entrar no meu carro e vou embora, mas... 575 00:53:12,693 --> 00:53:13,986 Está prestando atenção? 576 00:53:14,528 --> 00:53:16,321 Não quero ver você aqui de novo, ok? 577 00:53:16,947 --> 00:53:20,116 Eu vacilei com você, você vacilou comigo. 578 00:53:20,117 --> 00:53:21,994 Vamos esquecer isso. 579 00:53:23,036 --> 00:53:26,915 Mas se eu vir você por aqui de novo, a história vai ser diferente. Certo? 580 00:53:28,041 --> 00:53:29,042 Certo? 581 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Estou falando sério. 582 00:53:31,170 --> 00:53:34,964 Ok, considere-se avisado. Agora, levanta. 583 00:53:34,965 --> 00:53:37,759 Vou tirar as algemas. Um, dois... 584 00:53:41,513 --> 00:53:44,140 Porque agora, a questão é outra. 585 00:53:44,141 --> 00:53:47,518 Alguém precisa dizer a ele que o filho dele não foi o único que desapareceu. 586 00:53:47,519 --> 00:53:49,563 São 17 crianças. Todas... 587 00:53:58,780 --> 00:53:59,865 Ok, olha. 588 00:54:02,409 --> 00:54:04,076 Se ele não prestar queixa, 589 00:54:04,077 --> 00:54:06,329 o vídeo vai ficar armazenado no HD em algum lugar, 590 00:54:06,330 --> 00:54:08,832 e deve ser apagado daqui a um mês. 591 00:54:09,416 --> 00:54:12,210 E se esse cidadão não voltar em um mês 592 00:54:12,211 --> 00:54:15,506 está tudo resolvido. 593 00:54:16,507 --> 00:54:17,591 Mas se ele vier... 594 00:54:18,967 --> 00:54:21,094 Paul, você vai estar numa encrenca danada. 595 00:54:23,430 --> 00:54:25,349 Sua mão já foi examinada? 596 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Merda! 597 00:54:42,741 --> 00:54:46,495 {\an8}Justine Oi 598 00:54:54,753 --> 00:54:55,754 Oi! 599 00:54:57,589 --> 00:54:58,714 Posso dar um abraço? 600 00:54:58,715 --> 00:55:01,218 Claro que pode. 601 00:55:44,720 --> 00:55:46,263 Olá. 602 00:55:46,805 --> 00:55:48,056 Paul? 603 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Oi. 604 00:55:51,727 --> 00:55:53,811 - Onde esteve? - Está em casa. 605 00:55:53,812 --> 00:55:55,563 Estou. 606 00:55:55,564 --> 00:56:00,736 Alguém ficou doente e mandaram todo mundo da minha equipe e da Morris... 607 00:56:01,486 --> 00:56:02,487 Onde esteve? 608 00:56:03,280 --> 00:56:04,865 Eu estive... fora. 609 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Onde? 610 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 Paul. 611 00:56:20,130 --> 00:56:21,507 Seu canalha. 612 00:56:22,841 --> 00:56:24,675 Vamos almoçar em outro lugar? 613 00:56:24,676 --> 00:56:26,970 - O quê? Pizza? - É, vai pagar hoje? 614 00:56:34,603 --> 00:56:35,854 Já vi esse problema... 615 00:56:50,160 --> 00:56:51,328 Filho da mãe. 616 00:56:53,121 --> 00:56:56,499 O que eu disse a você? 617 00:56:56,500 --> 00:56:58,710 O que eu disse... Seu merda. 618 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Seu merda! 619 00:57:18,981 --> 00:57:21,066 Não acredito nessa merda. Olha só pra isso. 620 00:57:21,817 --> 00:57:23,735 Por favor. Por favor. 621 00:57:24,528 --> 00:57:26,488 Aqui, aqui, aqui. Isso. 622 00:57:29,241 --> 00:57:30,826 Droga. Merda! 623 00:57:35,080 --> 00:57:36,081 Merda. 624 00:57:36,790 --> 00:57:39,543 Cachimbo de merda. Droga. 625 00:57:41,837 --> 00:57:42,963 Por favor. Por favor. 626 00:57:45,424 --> 00:57:48,635 Merda! Vamos lá. Droga! Anda logo. 627 00:57:49,511 --> 00:57:51,513 Isso. Droga. 628 00:57:52,389 --> 00:57:53,432 Merda! 629 00:57:56,435 --> 00:57:57,436 Merda! 630 00:57:59,104 --> 00:58:00,480 É, telefone novo. 631 00:58:01,982 --> 00:58:02,983 Sou eu, cara. 632 00:58:03,483 --> 00:58:05,234 Arranjei um emprego ontem. 633 00:58:05,235 --> 00:58:07,653 É, obrigado, cara. Obrigado, obrigado. 634 00:58:07,654 --> 00:58:10,281 É, mas tem um probleminha. 635 00:58:10,282 --> 00:58:13,034 Não posso começar até comprar sapatos novos. 636 00:58:13,035 --> 00:58:16,078 E roupas novas. Porque lá é chique. 637 00:58:16,079 --> 00:58:17,164 E... 638 00:58:17,956 --> 00:58:20,458 Espere, espere. Isso é uma coisa legal. 639 00:58:20,459 --> 00:58:23,419 Arranjei um emprego e... estou batalhando 640 00:58:23,420 --> 00:58:25,172 pra gente ficar de boa de novo. 641 00:58:27,966 --> 00:58:30,092 Eu vou pagar à mamãe, mas só depois 642 00:58:30,093 --> 00:58:33,804 de conseguir dinheiro pra comprar roupas 643 00:58:33,805 --> 00:58:36,058 pra eu poder trabalhar pra poder pagar à mamãe. 644 00:58:37,392 --> 00:58:38,393 Alô? 645 00:58:40,354 --> 00:58:41,897 Filho da mãe. 646 00:58:42,481 --> 00:58:44,399 Merda. Merda. Merda. 647 00:58:47,778 --> 00:58:49,612 Oi, cara, acho que não fui bem claro. 648 00:58:49,613 --> 00:58:51,822 É importante que eu arranje algum dinheiro 649 00:58:51,823 --> 00:58:55,451 pra comprar roupas pra trabalhar, pra eu conseguir o emprego, é óbvio. 650 00:58:55,452 --> 00:58:57,620 Então me liga de volta pra eu esclarecer isso. 651 00:58:57,621 --> 00:58:58,789 Obrigado, cara. Te amo. 652 00:58:59,540 --> 00:59:00,874 Olha só! 653 00:59:02,709 --> 00:59:06,129 {\an8}É PROIBIDO ENTRAR COM ARMA DE FOGO DE CAPUZ E CALÇAS CAÍDAS 654 00:59:16,974 --> 00:59:18,933 RECOMPENSA $50.000 655 00:59:18,934 --> 00:59:20,018 Não. 656 00:59:21,270 --> 00:59:22,229 Não? 657 00:59:22,813 --> 00:59:23,938 Eu não quero. 658 00:59:23,939 --> 00:59:25,773 Por quê? Isso é bom. 659 00:59:25,774 --> 00:59:28,526 Isso é bom. Vale uns $50. 660 00:59:28,527 --> 00:59:29,610 Não. 661 00:59:29,611 --> 00:59:30,612 Vinte. 662 00:59:31,113 --> 00:59:31,947 Dez. 663 00:59:33,115 --> 00:59:34,074 Cinco. 664 00:59:34,658 --> 00:59:35,951 Por favor, cara. 665 00:59:49,631 --> 00:59:50,632 Merda. 666 00:59:52,926 --> 00:59:54,595 Parado aí. Polícia. 667 01:00:00,767 --> 01:00:01,768 Merda! 668 01:00:07,983 --> 01:00:09,984 Eu vacilei com você, você vacilou comigo. 669 01:00:09,985 --> 01:00:11,195 Vamos esquecer isso. 670 01:00:12,029 --> 01:00:13,614 Mas seu eu vir você aqui de novo, 671 01:00:15,782 --> 01:00:17,993 a história vai ser diferente, certo? 672 01:00:19,870 --> 01:00:21,787 Ok, considere-se avisado. 673 01:00:21,788 --> 01:00:22,873 Levanta. 674 01:01:14,675 --> 01:01:15,676 Merda. 675 01:01:16,426 --> 01:01:17,886 Sai fora, pô. 676 01:02:00,762 --> 01:02:01,847 Mas que merda. 677 01:03:21,218 --> 01:03:22,219 Merda. 678 01:03:53,834 --> 01:03:54,835 Merda. 679 01:03:56,503 --> 01:03:57,671 Caramba. Willow . 680 01:04:02,176 --> 01:04:03,343 Nossa! Caraca! 681 01:04:05,888 --> 01:04:07,306 Desculpe, desculpe. 682 01:04:12,644 --> 01:04:13,645 Oi. 683 01:04:18,525 --> 01:04:19,526 Tudo bem? 684 01:04:53,894 --> 01:04:55,145 Que merda é essa? 685 01:05:52,160 --> 01:05:54,120 Desculpe! Merda! Desculpe! 686 01:05:54,121 --> 01:05:55,163 Desculpe! 687 01:05:55,664 --> 01:05:56,665 Merda! 688 01:05:57,374 --> 01:06:00,127 Mas que merda é essa? 689 01:06:05,632 --> 01:06:06,633 Merda. 690 01:06:10,470 --> 01:06:12,556 Cacete. Que merda. 691 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 Que merda é essa? Nossa! Merda! 692 01:06:24,776 --> 01:06:26,278 Merda! Droga! 693 01:06:27,654 --> 01:06:29,907 Merda! Por favor, por favor. 694 01:06:30,616 --> 01:06:31,575 Merda! 695 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 RECOMPENSA $50.000 696 01:06:55,140 --> 01:06:58,977 20, 40, 60, 80, 100. 697 01:07:10,614 --> 01:07:13,449 É sobre a recompensa de $50.000 pelas crianças desaparecidas. 698 01:07:13,450 --> 01:07:14,910 Sei onde estão. 699 01:07:17,079 --> 01:07:19,205 Todas elas, com certeza. Pareciam muitas. 700 01:07:19,206 --> 01:07:22,583 Estão todas no porão de uma casa, e... 701 01:07:22,584 --> 01:07:24,794 Não sei. Estão todas quietas lá no porão. 702 01:07:24,795 --> 01:07:28,006 E tem dois malucos lá. É um lance bizarro. 703 01:07:28,882 --> 01:07:31,426 Como isso vai rolar? Como pego a grana? 704 01:07:32,761 --> 01:07:35,012 Não, estou falando sério. 705 01:07:35,013 --> 01:07:36,932 Posso mostrar a vocês. 706 01:07:37,474 --> 01:07:40,434 Mas não quero ir aí. Será que alguém... 707 01:07:40,435 --> 01:07:42,854 Será que alguém pode vir me encontrar com a grana? Porque... 708 01:07:42,855 --> 01:07:45,106 não gosto de delegacia, sabe? 709 01:07:45,107 --> 01:07:47,442 Fico bolado. Tenho fobia. 710 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 O que eu disse a você? 711 01:08:13,844 --> 01:08:16,344 O que eu disse a você? O que eu disse a você? 712 01:08:16,345 --> 01:08:18,515 O que eu disse? Sou um policial durão e eu... 713 01:08:59,096 --> 01:09:00,681 Tudo bem. Tudo bem. 714 01:09:00,682 --> 01:09:02,683 Aquilo não era real. 715 01:09:02,684 --> 01:09:04,019 Tudo bem. Você está bem. 716 01:09:35,843 --> 01:09:36,801 Merda. 717 01:09:40,013 --> 01:09:41,681 Seu merda! Você me espetou! 718 01:09:41,682 --> 01:09:43,516 Não, desculpe. Foi um acidente. 719 01:09:43,517 --> 01:09:44,934 Foi um acidente. Desculpe. 720 01:09:44,935 --> 01:09:46,644 Espere. Espere. 721 01:09:46,645 --> 01:09:48,980 Sei onde as crianças estão. Eu estava indo à delegacia. 722 01:09:48,981 --> 01:09:50,940 - Está mentindo! - Tô não! 723 01:09:50,941 --> 01:09:53,067 Eu juro. Sei onde estão. Eu juro. 724 01:09:53,068 --> 01:09:54,111 Onde? 725 01:09:55,237 --> 01:09:57,989 Numa casa perto daqui. No porão. 726 01:09:57,990 --> 01:10:00,033 Que história é essa? Que casa? 727 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 Posso lhe mostrar, cara. Fica bem perto. 728 01:10:17,759 --> 01:10:18,844 Caramba! 729 01:10:21,054 --> 01:10:22,055 Você tem AIDS? 730 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 AIDS, seu babaca. Você tem AIDS? 731 01:10:29,313 --> 01:10:30,314 Acho que não. 732 01:10:30,814 --> 01:10:32,274 Tem hepatite? 733 01:10:33,066 --> 01:10:35,068 Não que eu saiba. 734 01:10:45,579 --> 01:10:47,998 Aquela, a escura. No fim do quarteirão. 735 01:11:02,471 --> 01:11:03,472 Perdão, senhor, 736 01:11:03,972 --> 01:11:05,349 não quero ser rude, mas... 737 01:11:05,933 --> 01:11:09,269 como vou saber que o senhor não vai ficar com a recompensa? 738 01:11:12,689 --> 01:11:13,690 Senhor? 739 01:11:15,859 --> 01:11:16,860 Senhor? 740 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Policial? 741 01:11:21,573 --> 01:11:22,574 Ah, cara. 742 01:11:41,385 --> 01:11:42,553 Qual foi? 743 01:11:52,771 --> 01:11:53,939 Qual foi? 744 01:11:55,607 --> 01:11:56,775 Qual foi? 745 01:11:59,152 --> 01:12:02,406 Quero sair daqui. Droga. 746 01:12:06,410 --> 01:12:07,661 Obrigado. 747 01:12:13,166 --> 01:12:14,334 Que merda é essa? 748 01:12:22,509 --> 01:12:24,510 Meu Deus. O que é isso? 749 01:12:24,511 --> 01:12:26,470 Ei, você está bem? Nossa, brô! 750 01:12:26,471 --> 01:12:28,306 Ei, me solta, brô! 751 01:12:28,307 --> 01:12:31,392 Me solta, brô! Me solta, brô! 752 01:12:31,393 --> 01:12:32,727 Merda! 753 01:12:32,728 --> 01:12:35,480 Socorro! Alguém me ajuda, por favor! 754 01:12:40,652 --> 01:12:42,904 Estou lhe dizendo, Marcus. Eu mesma vi. 755 01:12:42,905 --> 01:12:47,074 Tem uma coisa muito estranha acontecendo naquela casa. 756 01:12:47,075 --> 01:12:49,368 - Se não acredita, vai até lá. - Justine, pare. 757 01:12:49,369 --> 01:12:50,828 O negócio é o seguinte: 758 01:12:50,829 --> 01:12:54,498 o Alex já está traumatizado pelos acontecimentos dos últimos dois meses, 759 01:12:54,499 --> 01:12:56,667 - e você também está. - Marcus... 760 01:12:56,668 --> 01:12:58,961 e por isso vou lhe fazer a gentileza 761 01:12:58,962 --> 01:13:01,005 de esquecer que tivemos esta conversa. 762 01:13:01,006 --> 01:13:04,467 Se o bem-estar de uma criança está em jogo, pela lei... 763 01:13:04,468 --> 01:13:07,220 - Justine. - tem que denunciar ao Conselho Tutelar. 764 01:13:07,221 --> 01:13:08,304 Pela lei. 765 01:13:08,305 --> 01:13:09,806 Você vai mesmo entrar nessa? 766 01:13:10,807 --> 01:13:12,391 Quer me encurralar desse jeito? 767 01:13:12,392 --> 01:13:14,810 Vá até a casa dele, Marcus. Faça isso. 768 01:13:14,811 --> 01:13:18,648 Não tenho autorização pra isso. 769 01:13:18,649 --> 01:13:20,734 Você é responsável por denunciar. Tem que ir lá. 770 01:13:21,485 --> 01:13:22,652 Ok, vou fazer o seguinte. 771 01:13:22,653 --> 01:13:25,696 Vou convidar os pais para virem conversar comigo. 772 01:13:25,697 --> 01:13:28,241 Faremos uma reunião na escola. 773 01:13:28,242 --> 01:13:29,951 Está bom pra você? 774 01:13:29,952 --> 01:13:32,537 Sim, obrigada. Eu agradeço muito. 775 01:13:32,538 --> 01:13:35,040 Ok, então. De nada. Tchau. 776 01:13:38,335 --> 01:13:39,336 Sim. 777 01:13:42,172 --> 01:13:43,714 São 2h. Ela chegou. 778 01:13:43,715 --> 01:13:44,925 Tudo bem. 779 01:13:48,554 --> 01:13:51,306 Mande entrar, por favor, Marge. 780 01:13:53,976 --> 01:13:55,102 Pode entrar, senhora. 781 01:14:08,740 --> 01:14:11,243 Diretor Miller, sou Gladys. 782 01:14:12,369 --> 01:14:14,496 Sim. Oi. 783 01:14:15,038 --> 01:14:16,039 Entre. 784 01:14:16,790 --> 01:14:18,207 Sente-se, por favor. 785 01:14:18,208 --> 01:14:19,334 Obrigada. 786 01:14:25,174 --> 01:14:26,175 Obrigado, Marge. 787 01:14:30,470 --> 01:14:32,806 Obrigado por ter vindo. Eu... 788 01:14:33,432 --> 01:14:36,142 sei que vocês foram alvo de muita atenção ultimamente. 789 01:14:36,143 --> 01:14:38,769 E acho que não queriam isso. 790 01:14:38,770 --> 01:14:41,147 Estou feliz por ter vindo. Tudo bem. 791 01:14:41,148 --> 01:14:42,940 Ok. Desculpe... 792 01:14:42,941 --> 01:14:44,818 nós não nos conhecemos, não é? 793 01:14:45,569 --> 01:14:46,944 Não, eu acho que não. 794 01:14:46,945 --> 01:14:48,571 Ok. Ainda bem. 795 01:14:48,572 --> 01:14:52,242 Porque eu tenho certeza de que me lembraria. 796 01:14:52,910 --> 01:14:55,286 Sei que conheci o pai do Alex. 797 01:14:55,287 --> 01:14:56,913 Sou tia do Alex, 798 01:14:56,914 --> 01:14:58,497 a mãe dele é minha irmã mais nova. 799 01:14:58,498 --> 01:15:01,834 Ok. Então, não é a guardiã legal dele? 800 01:15:01,835 --> 01:15:04,504 Não, são os pais dele, é claro. 801 01:15:04,505 --> 01:15:06,839 Ok. Bom... 802 01:15:06,840 --> 01:15:11,887 Perdão, Gladys, mas infelizmente preciso falar com os pais dele. 803 01:15:13,847 --> 01:15:15,848 Bom, eu lamento, 804 01:15:15,849 --> 01:15:18,809 mas os pais dele não andam se sentindo bem, 805 01:15:18,810 --> 01:15:21,855 e estou com eles ajudando a cuidar do Alex. 806 01:15:22,481 --> 01:15:23,565 Parece que é sério. 807 01:15:24,233 --> 01:15:26,400 Não. Não é sério. Nada terminal. 808 01:15:26,401 --> 01:15:28,027 É só uma tísica. 809 01:15:28,028 --> 01:15:29,613 Uma tísica? 810 01:15:30,322 --> 01:15:31,156 É. 811 01:15:31,990 --> 01:15:33,324 Quer saber? 812 01:15:33,325 --> 01:15:36,912 Fico constrangido, mas isso pra mim é uma surpresa. 813 01:15:37,412 --> 01:15:40,249 Pensei que fosse uma doença do século dezenove. 814 01:15:42,668 --> 01:15:44,585 O que é? Tuberculose? 815 01:15:44,586 --> 01:15:49,258 Olha, eles estão bem, mas precisam ficar em casa. 816 01:15:50,926 --> 01:15:53,679 Eu gostaria de falar com eles pessoalmente, porque... 817 01:15:54,805 --> 01:15:56,139 isso é constrangedor, 818 01:15:56,682 --> 01:15:59,934 mas uma pessoa fez uma queixa de maus tratos. 819 01:15:59,935 --> 01:16:04,230 E, infelizmente, preciso falar com o guardião legal da criança. 820 01:16:04,231 --> 01:16:06,607 E isso não é negociável. 821 01:16:06,608 --> 01:16:09,443 Preciso falar com os pais pessoalmente. 822 01:16:09,444 --> 01:16:10,945 Meu Deus! 823 01:16:10,946 --> 01:16:13,782 Eu posso ir até lá, se isso facilitar as coisas. 824 01:16:14,575 --> 01:16:17,243 Estou tentando não envolver o Conselho Tutelar. 825 01:16:17,244 --> 01:16:18,870 - Mas francamente... - Conselho Tutelar? 826 01:16:18,871 --> 01:16:21,080 Eu não acho que tenha nada errado. 827 01:16:21,081 --> 01:16:22,708 Quem fez a queixa? 828 01:16:23,500 --> 01:16:25,544 Não posso dizer. 829 01:16:28,130 --> 01:16:30,047 Isso é muito desagradável. 830 01:16:30,048 --> 01:16:33,468 Agora, todo livre arbítrio foi perdido. 831 01:16:34,845 --> 01:16:39,099 A formiga obedece a uma mente diferente da sua. 832 01:16:41,268 --> 01:16:44,687 - A formiga inicia o abraço da morte. - Delícia. 833 01:16:44,688 --> 01:16:45,814 Prontinho. 834 01:16:48,442 --> 01:16:52,737 E o parasita Cordyceps continua a se alimentar do seu corpo. 835 01:16:52,738 --> 01:16:54,239 Que nojo! 836 01:16:57,868 --> 01:16:59,870 Logo os fungos começam a florescer. 837 01:17:01,663 --> 01:17:04,373 Grandes fungos que servem pra espalhar mais esporos... 838 01:17:04,374 --> 01:17:05,459 Quem será? 839 01:17:08,086 --> 01:17:11,131 ...que vão encontrar mais formigas. 840 01:17:18,472 --> 01:17:20,307 - Graças a Deus está em casa. - Quem é? 841 01:17:21,141 --> 01:17:24,852 Desculpe por incomodar num sábado. Queira me perdoar. 842 01:17:24,853 --> 01:17:26,229 Estamos vendo TV. 843 01:17:26,230 --> 01:17:28,898 O ônibus não me pegou onde devia. 844 01:17:28,899 --> 01:17:30,901 Só percebi mais tarde 845 01:17:32,402 --> 01:17:34,403 que eu estava na esquina errada. 846 01:17:34,404 --> 01:17:38,574 Quando me dei conta, perdi a hora do ônibus. 847 01:17:38,575 --> 01:17:42,453 Tive que atravessar a cidade pra chegar aqui. 848 01:17:42,454 --> 01:17:43,996 Eu sinto muito... 849 01:17:43,997 --> 01:17:48,752 Desculpe, querido, mas estou a ponto de passar mal. 850 01:17:51,755 --> 01:17:53,590 Pode me dar um pouco de água? 851 01:17:54,925 --> 01:17:55,925 Eu não sei se... 852 01:17:55,926 --> 01:17:58,219 É claro que a senhora pode beber água. 853 01:17:58,220 --> 01:18:00,972 - Muito obrigada. - Acho que é melhor não... 854 01:18:00,973 --> 01:18:02,849 Meu nome é Gladys. Prazer em conhecê-lo. 855 01:18:02,850 --> 01:18:03,934 Oi. 856 01:18:05,686 --> 01:18:08,229 Eu adoro esta casa. 857 01:18:08,230 --> 01:18:13,568 Uma girafa e um abajur chinês. Aposto que isso é original. 858 01:18:13,569 --> 01:18:15,570 Adorei a cozinha. 859 01:18:15,571 --> 01:18:19,157 Armários brancos e limpos. Que inveja. 860 01:18:20,993 --> 01:18:23,286 Olha, sei que é inconveniente, 861 01:18:23,287 --> 01:18:27,082 mas eu precisava falar com você sobre nossa conversa de ontem. 862 01:18:29,793 --> 01:18:31,294 Marcus, traga um copo pra ela. 863 01:18:31,295 --> 01:18:33,046 Uma tigela, por favor. 864 01:18:35,132 --> 01:18:36,132 Uma tigela? 865 01:18:36,133 --> 01:18:38,718 Sim, uma tigela. É uma mania minha. 866 01:18:38,719 --> 01:18:40,888 Nem tento racionalizar mais. 867 01:18:43,891 --> 01:18:46,767 Uma tigela de água. Ok. 868 01:18:46,768 --> 01:18:47,935 Obrigada. 869 01:18:47,936 --> 01:18:50,479 Quero que saiba que falei com o pai do Alex, 870 01:18:50,480 --> 01:18:52,398 que está muito doente, como eu disse. 871 01:18:52,399 --> 01:18:54,650 Mas a boa notícia é que ele pode ir 872 01:18:54,651 --> 01:18:58,488 na segunda-feira falar com o senhor pra esclarecer tudo. 873 01:18:59,573 --> 01:19:02,491 Agradeço muito, mas não precisa. 874 01:19:02,492 --> 01:19:04,911 Então não precisa falar com as autoridades? 875 01:19:04,912 --> 01:19:05,829 Bom... 876 01:19:06,538 --> 01:19:07,830 Acho que não. 877 01:19:07,831 --> 01:19:10,166 Ainda não falou com eles, certo? 878 01:19:10,167 --> 01:19:13,045 Gladys, eu preciso pedir que você... 879 01:19:15,422 --> 01:19:17,132 Essa é a minha fita? 880 01:19:19,718 --> 01:19:21,929 Não falou com as autoridades, certo? 881 01:19:22,971 --> 01:19:24,806 Não. O que é isso? 882 01:19:27,392 --> 01:19:28,392 Meu Deus! 883 01:19:28,393 --> 01:19:30,895 Ups! Olha o que eu fiz. Meu Deus. 884 01:19:30,896 --> 01:19:32,522 Por que fez isso? 885 01:19:32,523 --> 01:19:34,732 Foi um acidente, é claro. 886 01:19:34,733 --> 01:19:36,943 Puxa. Está sangrando muito. 887 01:19:36,944 --> 01:19:38,110 Terry, vá buscar o álcool 888 01:19:38,111 --> 01:19:39,654 - e os primeiros socorros. - Ok. 889 01:19:39,655 --> 01:19:42,073 Não, isso é bobagem. 890 01:19:42,074 --> 01:19:44,660 Pode me arranjar um pano, querido? 891 01:19:53,794 --> 01:19:54,877 Acho que ela cortou meu cabelo! 892 01:19:54,878 --> 01:19:57,964 - Vou ligar pra emergência. - Marcus, acho que ela cortou meu cabelo. 893 01:19:57,965 --> 01:20:00,342 Marcus, o que ela fez? 894 01:20:11,812 --> 01:20:12,771 Marcus? 895 01:20:16,775 --> 01:20:17,776 Marcus? 896 01:20:50,142 --> 01:20:51,143 Bom... 897 01:22:09,096 --> 01:22:10,138 Olha! 898 01:22:12,474 --> 01:22:13,851 O que é isso, cara? 899 01:22:17,813 --> 01:22:18,772 Meu Deus! 900 01:22:26,613 --> 01:22:28,406 Pense nas crianças. 901 01:22:28,407 --> 01:22:30,074 - Pare de pensar em si mesma! - Marcus? 902 01:22:30,075 --> 01:22:31,368 Nós dois vamos ter uma... 903 01:22:52,055 --> 01:22:53,056 Não levanta! 904 01:22:55,726 --> 01:22:57,144 Ei! Pare! Não! 905 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Meu Deus. 906 01:23:00,439 --> 01:23:02,440 Ajude-me, por favor. 907 01:23:02,441 --> 01:23:03,525 Meu Deus. Não! 908 01:23:11,783 --> 01:23:12,618 Meu Deus! 909 01:23:24,838 --> 01:23:25,839 Ai, meu... 910 01:23:34,973 --> 01:23:37,226 - Saia da minha loja! - Socorro! 911 01:24:01,959 --> 01:24:03,001 Mas que merda é essa? 912 01:24:09,883 --> 01:24:10,884 Desgraçado. 913 01:24:21,812 --> 01:24:23,814 Vem cá, seu merda. 914 01:25:27,586 --> 01:25:28,587 Você está bem? 915 01:25:29,713 --> 01:25:31,673 Acho que sim. 916 01:25:32,466 --> 01:25:33,467 Eu só... 917 01:25:34,593 --> 01:25:35,594 me arranhei. 918 01:25:36,303 --> 01:25:37,304 E você? 919 01:25:39,348 --> 01:25:40,349 A mesma coisa. 920 01:25:41,850 --> 01:25:43,351 Quero agradecer a você. 921 01:25:43,352 --> 01:25:45,020 Não, quero sim. Obrigada. 922 01:25:47,439 --> 01:25:48,398 De nada. 923 01:25:48,982 --> 01:25:50,442 O que mais eu podia fazer? 924 01:25:53,195 --> 01:25:54,488 Ele estava descontrolado. 925 01:25:55,447 --> 01:25:58,658 Na última vez que falei com ele, ele estava bem. 926 01:25:58,659 --> 01:26:00,202 Bem mesmo. 927 01:26:02,329 --> 01:26:05,415 Nunca vi nada assim na minha vida. 928 01:26:06,500 --> 01:26:07,459 Eu já. 929 01:26:08,335 --> 01:26:09,670 De que está falando? 930 01:26:11,046 --> 01:26:13,507 O jeito como ele corria, já vi aquilo antes. 931 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 Posso lhe mostrar uma coisa? 932 01:26:20,138 --> 01:26:23,015 A filha deles correu do mesmo jeito que o Matthew. 933 01:26:23,016 --> 01:26:25,351 A mesma postura, tudo igual. 934 01:26:25,352 --> 01:26:28,187 Igual a como o Marcus correu atrás de você. 935 01:26:28,188 --> 01:26:29,647 Ele parecia uma arma. 936 01:26:29,648 --> 01:26:32,901 Como um míssil teleguiado, apontado pra você. 937 01:26:33,694 --> 01:26:36,320 Olha isso aqui. É a minha casa. 938 01:26:36,321 --> 01:26:37,989 Aqui é a casa de Bailey Kramer. 939 01:26:37,990 --> 01:26:40,199 Supondo que correram em linha reta 940 01:26:40,200 --> 01:26:42,285 para o que era o alvo, 941 01:26:42,286 --> 01:26:44,662 e supondo que ambos tinham o mesmo alvo, 942 01:26:44,663 --> 01:26:47,331 as linhas se cruzam em algum lugar por aqui. 943 01:26:47,332 --> 01:26:48,249 Meu Deus. 944 01:26:48,250 --> 01:26:50,586 - Deve ter alguma coisa nessa área. - Alex. 945 01:26:51,170 --> 01:26:52,004 O quê? 946 01:26:52,713 --> 01:26:55,090 Alex Lilly mora nesta casa. 947 01:27:01,054 --> 01:27:04,224 Quem mais pode dar um exemplo de parasita? 948 01:27:04,766 --> 01:27:05,767 Alguém? 949 01:27:06,727 --> 01:27:08,477 - Lisa? - Uma solitária. 950 01:27:08,478 --> 01:27:10,771 Uma solitária! Muito bom! 951 01:27:10,772 --> 01:27:12,440 Que nojo, não é? 952 01:27:12,441 --> 01:27:16,069 Ela mora no seu intestino e come a sua comida. 953 01:27:20,657 --> 01:27:21,866 Para. 954 01:27:21,867 --> 01:27:22,951 "Para." 955 01:27:24,369 --> 01:27:25,412 "Para." 956 01:27:26,747 --> 01:27:27,789 "Para." 957 01:27:29,041 --> 01:27:30,042 "Para." 958 01:27:46,558 --> 01:27:47,726 E aí, Grande Alex? 959 01:27:50,687 --> 01:27:53,023 Fala comigo, Grande Alex. Como foi na escola? 960 01:27:53,941 --> 01:27:56,901 - Bem. - Beijou alguma supermodelo? 961 01:27:56,902 --> 01:27:57,985 Não. 962 01:27:57,986 --> 01:27:59,738 Não? Tudo bem. 963 01:28:01,448 --> 01:28:03,492 Vai ser uma grande noite, parceiro. 964 01:28:04,076 --> 01:28:06,537 A tia da sua mãe, Gladys, vai chegar, lembra? 965 01:28:08,163 --> 01:28:10,499 Por que ela tem que morar na nossa casa? 966 01:28:11,124 --> 01:28:13,126 Porque é como nós já conversamos. 967 01:28:13,710 --> 01:28:17,673 Ela está doente e não tem pra onde ir. 968 01:28:19,424 --> 01:28:21,426 Mas eu nem a conheço. 969 01:28:22,052 --> 01:28:24,096 Eu entendo. Nem eu. 970 01:28:24,805 --> 01:28:27,682 E nem sei se sua mãe a conhece muito bem. 971 01:28:27,683 --> 01:28:31,144 Mas ela é da família. E família é importante. 972 01:28:32,062 --> 01:28:33,564 Termos que ajudar uns aos outros. 973 01:28:34,314 --> 01:28:35,899 Oi, encontrei um garoto. 974 01:28:36,400 --> 01:28:39,527 Oi. Meus rapazes voltaram. 975 01:28:39,528 --> 01:28:40,945 - Oi. - Oi. 976 01:28:40,946 --> 01:28:42,780 Oi. Dia bom na escola? 977 01:28:42,781 --> 01:28:44,616 - Sim. - Ótimo. 978 01:28:45,200 --> 01:28:47,118 Eu gostaria muito de limpar a casa... 979 01:28:47,119 --> 01:28:48,744 antes de a tia Gladys chegar. 980 01:28:48,745 --> 01:28:52,123 Então arrume seu quarto antes de fazer o dever de casa. 981 01:28:52,124 --> 01:28:54,168 Ela não vai entrar no meu quarto, vai? 982 01:28:54,918 --> 01:28:58,463 Eu quero a casa limpa. Inclusive o seu quarto. Então, anda logo. 983 01:28:59,423 --> 01:29:02,634 Eu sei. É horrível arrumar a própria bagunça. 984 01:29:30,329 --> 01:29:31,538 Tudo bem? 985 01:29:38,212 --> 01:29:40,129 Oi! Entre! 986 01:29:40,130 --> 01:29:42,173 - Segurou a porta? - Sim. 987 01:29:42,174 --> 01:29:44,051 Mais um degrau. 988 01:29:55,771 --> 01:29:58,439 Eu acho que ela está bem mal. 989 01:29:58,440 --> 01:30:00,107 Não sei se aqui é o mulher lugar pra... 990 01:30:00,108 --> 01:30:02,151 Ou é aqui ou na rua, Stephen. 991 01:30:02,152 --> 01:30:05,738 Aqui não é casa de repouso, amor. 992 01:30:05,739 --> 01:30:06,864 Eu sei disso. Eu sei. 993 01:30:06,865 --> 01:30:08,824 Não estamos preparados pra isso, certo? 994 01:30:08,825 --> 01:30:11,118 Não víamos essa mulher há 15 anos. 995 01:30:11,119 --> 01:30:12,620 Ela nem foi ao nosso casamento... 996 01:30:12,621 --> 01:30:16,374 Minha mãe faria isso por ela. Então eu também vou fazer, ok? 997 01:30:16,375 --> 01:30:19,002 E quero contar com seu apoio. Se você... 998 01:30:19,545 --> 01:30:21,587 Alex, querido, o que está fazendo? 999 01:30:21,588 --> 01:30:22,797 Estou com fome. 1000 01:30:22,798 --> 01:30:24,382 Está com fome. Está bem. 1001 01:30:24,383 --> 01:30:28,344 Então desça, coma e escove os dentes, ok? São quase 7h30. 1002 01:30:28,345 --> 01:30:31,056 E não faça barulho. Sua tia Gladys está dormindo. 1003 01:31:24,484 --> 01:31:26,612 Quanto tempo ela vai ficar com a gente? 1004 01:31:29,072 --> 01:31:30,532 Difícil dizer, filho. 1005 01:31:31,617 --> 01:31:33,785 Acho que ela não vai melhorar. 1006 01:31:35,078 --> 01:31:37,288 Então ela vai ficar pra sempre? 1007 01:31:37,289 --> 01:31:38,624 Não. 1008 01:31:39,833 --> 01:31:41,960 Acho que ela não fica mais de um mês. 1009 01:31:55,933 --> 01:31:57,850 - Chegamos. - Beleza. 1010 01:31:57,851 --> 01:31:59,936 - Pego você às 2h. - Tchau. 1011 01:31:59,937 --> 01:32:00,853 Tchau. 1012 01:32:00,854 --> 01:32:02,606 - Te amo. - Te amo. 1013 01:32:03,357 --> 01:32:06,484 QUE HORAS SÃO? 1014 01:32:06,485 --> 01:32:08,529 O tempo acabou. Soltem os lápis. 1015 01:32:09,863 --> 01:32:11,113 Matthew! 1016 01:32:11,114 --> 01:32:14,158 - O quê? Não era pra soltar o lápis? - Matthew, pra fora agora. 1017 01:32:14,159 --> 01:32:15,451 Alex, tudo bem? 1018 01:32:15,452 --> 01:32:16,911 Estou bem. 1019 01:32:16,912 --> 01:32:19,206 Matthew, anda. Pegue a mochila. 1020 01:32:19,957 --> 01:32:22,209 Foi uma brincadeira. Caramba. 1021 01:32:43,605 --> 01:32:45,731 - Perdeu a carona, garoto? - Está tudo bem. 1022 01:32:45,732 --> 01:32:46,817 Tem certeza? 1023 01:33:36,033 --> 01:33:40,746 Mãe, pai, onde vocês estavam? 1024 01:33:41,830 --> 01:33:44,917 Oi, Grande Alex. Como foi na escola? 1025 01:33:46,251 --> 01:33:47,252 O que aconteceu? 1026 01:33:48,003 --> 01:33:49,171 Alex? 1027 01:33:50,464 --> 01:33:52,257 Bem-vindo de volta. 1028 01:33:53,133 --> 01:33:54,635 Como você está, amor? 1029 01:33:57,179 --> 01:33:58,804 Deixe-me olhar pra você. 1030 01:33:58,805 --> 01:34:01,807 Não vejo você desde que era um bebê. 1031 01:34:01,808 --> 01:34:03,226 O que houve com meus pais? 1032 01:34:03,227 --> 01:34:05,853 Nada, querido. Eles estão bem. 1033 01:34:05,854 --> 01:34:07,147 Mãe. 1034 01:34:09,024 --> 01:34:11,984 Oi. Como foi na escola? 1035 01:34:11,985 --> 01:34:14,863 Viu? Eu disse. Ela está bem. Não se preocupe. 1036 01:34:17,115 --> 01:34:18,116 Alex. 1037 01:34:19,201 --> 01:34:20,494 Sem malcriação. 1038 01:34:21,745 --> 01:34:23,996 Por que não senta à mesa? Estou fazendo o jantar. 1039 01:34:23,997 --> 01:34:25,706 Não perguntei porque você não estava, 1040 01:34:25,707 --> 01:34:27,793 então pensei que macarrão com queijo... 1041 01:34:28,585 --> 01:34:29,752 Pai! 1042 01:34:29,753 --> 01:34:32,004 Alex, chega. 1043 01:34:32,005 --> 01:34:35,925 Quero que suba, lave o rosto, escove os dentes e vá se deitar. 1044 01:34:35,926 --> 01:34:37,052 Vai ficar sem jantar. 1045 01:34:40,430 --> 01:34:41,974 Não estou brincando, garoto. Vai. 1046 01:35:19,178 --> 01:35:20,679 Vem. Senta. 1047 01:35:30,856 --> 01:35:31,857 Alex. 1048 01:35:32,524 --> 01:35:33,567 Senta. 1049 01:35:39,364 --> 01:35:42,367 Não se preocupe com seus pais. Só estão descansando. 1050 01:35:46,663 --> 01:35:49,999 Antes de ir pra escola hoje, quero que jure 1051 01:35:50,000 --> 01:35:53,212 que não vai dizer a ninguém que estou aqui 1052 01:35:54,213 --> 01:35:56,548 ou que seus pais estão descansando como estão. 1053 01:36:00,177 --> 01:36:01,386 Ouviu bem, Alex? 1054 01:36:08,352 --> 01:36:09,353 Olhe. 1055 01:36:23,534 --> 01:36:24,868 Está olhando? 1056 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 Para! 1057 01:36:38,632 --> 01:36:39,800 Para, pai! 1058 01:36:42,261 --> 01:36:43,428 Alex. 1059 01:36:52,604 --> 01:36:53,647 Senta. 1060 01:37:05,284 --> 01:37:07,493 Quando eu disser a você que não deve falar 1061 01:37:07,494 --> 01:37:10,455 sobre mim ou seus pais com ninguém... 1062 01:37:12,082 --> 01:37:15,377 já entendeu o que pode acontecer se não me obedecer. 1063 01:37:18,714 --> 01:37:22,467 Eu posso fazer seus pais se machucarem, ou machucar um ao outro. 1064 01:37:25,721 --> 01:37:28,515 Posso fazer um devorar o outro, se eu quiser. 1065 01:37:32,352 --> 01:37:34,021 Será que eu quero, Alex? 1066 01:37:36,648 --> 01:37:38,025 Acredita em mim? 1067 01:37:42,237 --> 01:37:45,949 Jure que não vai falar sobre mim com outro ser humano. Diga. 1068 01:37:47,451 --> 01:37:48,577 Eu juro. 1069 01:37:50,329 --> 01:37:51,705 Porque eu vou saber, Alex. 1070 01:37:54,917 --> 01:37:56,668 Vá pra escola. Pegue o ônibus. 1071 01:38:56,353 --> 01:38:57,729 Não disse nada hoje. 1072 01:38:59,398 --> 01:39:00,399 Bom menino. 1073 01:39:01,859 --> 01:39:04,653 Terá que alimentar seus pais. Tem sopa na despensa. 1074 01:39:06,822 --> 01:39:08,490 Amanhã você compra mais. 1075 01:39:53,827 --> 01:39:54,995 Alex. 1076 01:39:59,625 --> 01:40:00,626 Alex? 1077 01:40:23,649 --> 01:40:24,942 Vem aqui, querido. 1078 01:40:36,328 --> 01:40:38,038 Estou muito doente, Alex. 1079 01:40:40,374 --> 01:40:42,125 Quer beber água? 1080 01:40:42,960 --> 01:40:44,545 Água não vai me ajudar. 1081 01:40:45,671 --> 01:40:47,381 Estou doente demais pra beber água. 1082 01:40:48,590 --> 01:40:50,759 Já estou doente há muito tempo. 1083 01:40:52,469 --> 01:40:53,887 E como pode melhorar? 1084 01:40:56,723 --> 01:40:59,642 Eu esperava que seus pais me fizessem melhorar, 1085 01:40:59,643 --> 01:41:02,396 mas parece que não é bem assim. 1086 01:41:03,105 --> 01:41:05,190 Gostaria de ir pro hospital? 1087 01:41:05,983 --> 01:41:08,068 O hospital não vai me curar. 1088 01:41:13,657 --> 01:41:15,116 Mas talvez você pudesse. 1089 01:41:15,117 --> 01:41:16,451 Você poderia ajudar. 1090 01:41:17,369 --> 01:41:18,370 Como? 1091 01:41:19,246 --> 01:41:20,414 Bom, na escola, 1092 01:41:21,582 --> 01:41:25,085 pegue um objeto de cada colega seu e traga pra mim. 1093 01:41:26,170 --> 01:41:27,337 Isso pode dar certo. 1094 01:41:28,714 --> 01:41:30,299 Como isso vai fazê-la melhorar? 1095 01:41:34,011 --> 01:41:36,138 Pode ser justamente o que eu preciso. 1096 01:41:39,308 --> 01:41:41,810 Se melhorar, vai voltar pra sua casa? 1097 01:41:45,772 --> 01:41:47,274 Se melhorar... 1098 01:41:49,610 --> 01:41:51,028 eu volto pra casa. 1099 01:42:52,005 --> 01:42:53,006 Alex. 1100 01:42:54,967 --> 01:42:56,301 O que está fazendo aqui? 1101 01:42:57,594 --> 01:42:59,136 Eu não quis jogar, 1102 01:42:59,137 --> 01:43:01,181 e esqueci uma coisa. 1103 01:43:08,063 --> 01:43:09,022 Você está bem? 1104 01:43:09,690 --> 01:43:11,149 - Estou. - Está? 1105 01:43:12,109 --> 01:43:14,778 Anda muito quieto ultimamente. 1106 01:43:15,445 --> 01:43:16,613 Mais do que o normal. 1107 01:43:17,281 --> 01:43:18,282 Como você está? 1108 01:43:18,866 --> 01:43:21,326 Estou bem. Só esqueci uma coisa. 1109 01:43:22,244 --> 01:43:23,245 Tudo bem. 1110 01:43:25,372 --> 01:43:26,831 Alex, sabe, 1111 01:43:26,832 --> 01:43:31,461 se você quiser conversar com alguém, pode conversar comigo. 1112 01:43:33,046 --> 01:43:34,255 Sabe disso. 1113 01:43:34,256 --> 01:43:35,423 Sei. 1114 01:43:35,424 --> 01:43:37,759 Pode conversar comigo sobre qualquer coisa. 1115 01:43:41,263 --> 01:43:42,639 Quero voltar agora. 1116 01:43:44,558 --> 01:43:46,518 Ok. Vai brincar. 1117 01:44:43,825 --> 01:44:45,035 O que está fazendo? 1118 01:46:33,227 --> 01:46:34,228 Não... 1119 01:46:44,029 --> 01:46:46,280 Stephen sofreu um derrame pouco tempo atrás, 1120 01:46:46,281 --> 01:46:48,157 e não consegue falar. 1121 01:46:48,158 --> 01:46:50,786 E eu estou cuidando da família por enquanto. 1122 01:46:51,328 --> 01:46:53,037 Que bom que os dois estão aqui. 1123 01:46:53,038 --> 01:46:55,248 Alex, como vai, garoto? 1124 01:46:55,249 --> 01:46:56,582 Vou bem. 1125 01:46:56,583 --> 01:47:00,128 Vamos fazer umas perguntas sobre o que houve na escola, ok? 1126 01:47:02,464 --> 01:47:04,299 Amanhã virão pessoas aqui. 1127 01:47:05,926 --> 01:47:07,803 Vão revistar esta casa... 1128 01:47:12,516 --> 01:47:14,268 e temos que estar preparados. 1129 01:47:33,745 --> 01:47:35,204 Detetive, entre! 1130 01:47:35,205 --> 01:47:36,289 Bom dia, Sra. Lilly. 1131 01:47:36,290 --> 01:47:37,540 - Como está hoje? - Bem. 1132 01:47:37,541 --> 01:47:39,375 - Prazer em revê-la. - O prazer é meu. 1133 01:47:39,376 --> 01:47:41,085 - Lembra-se do Detetive Colbert? - Sim. 1134 01:47:41,086 --> 01:47:44,922 Quisemos vir hoje aqui por uns minutinhos pra dar uma olhada 1135 01:47:44,923 --> 01:47:47,800 e ver o ambiente em que o Alex tem vivido. 1136 01:47:47,801 --> 01:47:51,345 Queremos ter uma ideia da dinâmica da família. 1137 01:47:51,346 --> 01:47:53,598 - Ok! - Obrigado. 1138 01:47:53,599 --> 01:47:54,682 E... 1139 01:47:54,683 --> 01:47:56,602 Oi, Alex. Como está hoje? 1140 01:47:57,644 --> 01:48:00,689 - Ele está meio quieto hoje. - É, está sim. 1141 01:48:37,059 --> 01:48:39,853 POLÍCIA 1142 01:49:05,128 --> 01:49:06,213 Oi? 1143 01:49:15,013 --> 01:49:17,182 Faça suas malas, Alex. Vamos embora amanhã. 1144 01:49:20,352 --> 01:49:21,979 Não pise no sal. 1145 01:49:54,970 --> 01:49:57,389 A polícia está aqui. Por que será? 1146 01:49:59,766 --> 01:50:00,809 Não sei. 1147 01:50:02,144 --> 01:50:03,561 Vamos bater? Voltamos depois? 1148 01:50:03,562 --> 01:50:05,105 Vamos bater. 1149 01:50:05,606 --> 01:50:08,317 E dizer o quê? Como vamos nos explicar? 1150 01:50:11,320 --> 01:50:13,322 - Eu não sei. A gente pode... - Olha. 1151 01:50:14,948 --> 01:50:16,158 O que é isso? 1152 01:50:29,171 --> 01:50:30,214 É o policial? 1153 01:50:31,548 --> 01:50:33,049 É o Paul. 1154 01:50:33,050 --> 01:50:35,052 - Você o conhece? - Sim. 1155 01:51:15,676 --> 01:51:16,677 Olá. 1156 01:51:31,859 --> 01:51:32,860 Paul? 1157 01:51:46,206 --> 01:51:47,207 Paul, 1158 01:51:48,000 --> 01:51:49,626 - o que está fazendo aí? - Espera. 1159 01:52:35,714 --> 01:52:36,882 Merda! Merda! 1160 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 Fique longe! 1161 01:52:49,978 --> 01:52:51,145 Paul. 1162 01:52:51,146 --> 01:52:52,356 Paul, pare. 1163 01:52:53,315 --> 01:52:54,316 Pare! 1164 01:53:18,632 --> 01:53:19,675 Meu Deus. 1165 01:53:22,094 --> 01:53:23,345 Que droga! 1166 01:53:41,572 --> 01:53:43,323 Seu filho da... 1167 01:54:25,282 --> 01:54:27,951 Paul, por favor... 1168 01:54:33,624 --> 01:54:34,625 Por favor. 1169 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Matthew? 1170 01:55:26,760 --> 01:55:27,761 Matthew? 1171 01:55:29,137 --> 01:55:30,138 Não. 1172 01:55:30,764 --> 01:55:31,723 Matthew. 1173 01:55:33,225 --> 01:55:34,142 Não. 1174 01:56:05,841 --> 01:56:06,842 Matthew? 1175 01:56:07,342 --> 01:56:08,385 Por favor. 1176 01:56:10,387 --> 01:56:11,430 Matthew? 1177 01:56:13,307 --> 01:56:14,308 Quem... 1178 01:56:53,138 --> 01:56:55,182 Muito bem. Assim mesmo. 1179 01:57:07,361 --> 01:57:09,571 Isso mesmo. 1180 01:57:13,033 --> 01:57:14,201 Ai, não. 1181 01:58:00,163 --> 01:58:01,206 Meu Deus. 1182 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 Soltem-me! Soltem-me! 1183 01:59:53,402 --> 01:59:54,361 Matthew? 1184 02:00:17,009 --> 02:00:19,552 Amor, olha lá fora o que fizeram com o jardim. 1185 02:00:19,553 --> 02:00:21,971 Jeremy, tem vidro por toda parte. 1186 02:00:21,972 --> 02:00:23,806 Encontre o sapato dela! Meu Deus! 1187 02:00:23,807 --> 02:00:25,308 Meu Deus. Meu Deus. 1188 02:00:25,309 --> 02:00:27,102 Agora tem um homem na cozinha. 1189 02:00:33,233 --> 02:00:34,276 Alex? 1190 02:01:18,070 --> 02:01:19,071 Matthew? 1191 02:01:31,250 --> 02:01:32,376 Achei você. 1192 02:01:39,132 --> 02:01:42,386 Os pais de Alex ainda estão sendo alimentados com sopa em algum lugar. 1193 02:01:42,970 --> 02:01:44,263 Mas não por ele. 1194 02:01:46,265 --> 02:01:49,142 Ele se mudou pra outra cidade e mora com outra tia. 1195 02:01:50,477 --> 02:01:52,980 Eu soube que é uma boa senhora. 1196 02:01:55,399 --> 02:01:59,987 Todas as crianças da turma dele reencontraram seus pais. 1197 02:02:01,989 --> 02:02:05,158 Algumas até começaram a falar de novo este ano. 1198 02:08:07,855 --> 02:08:09,857 TRADUÇÃO PAULO FREDERICO DA COSTA