1 00:00:27,528 --> 00:00:30,279 Dette er en sann historie - 2 00:00:30,280 --> 00:00:34,367 - om noe som skjedde her i hjembyen min for to år siden. 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,412 Mange dør på merkelige måter i denne historien. 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,624 Men du finner det ikke i nyhetene eller noe sånt, - 5 00:00:41,625 --> 00:00:46,212 - fordi politiet og myndighetene i byen var så flaue over - 6 00:00:46,213 --> 00:00:50,050 - at de ikke kunne løse det, at de dekket over alt sammen. 7 00:00:51,051 --> 00:00:53,511 Men hvis du kommer hit og spør noen, - 8 00:00:53,512 --> 00:00:58,015 - kommer de til å si det samme som jeg skal fortelle nå. 9 00:00:58,016 --> 00:01:00,519 Historien begynner på skolen min. 10 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 Maybrook barneskole går fra barnehage til femte klasse. 11 00:01:07,401 --> 00:01:11,822 Denne onsdagen var en helt vanlig skoledag. 12 00:01:12,698 --> 00:01:15,576 Det var en ny lærer der. 13 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 Hun het Justine Gandy. 14 00:01:20,080 --> 00:01:24,751 Denne dagen gikk hun til klasserommet sitt som hun gjorde hver morgen. 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 Men i dag var det annerledes. 16 00:01:28,672 --> 00:01:31,675 I dag var ingen av barna hennes der. 17 00:01:32,676 --> 00:01:35,970 I alle andre klasser var alle barna der. 18 00:01:35,971 --> 00:01:40,600 Selv den andre tredjeklassen til frøken Belt var full. 19 00:01:40,601 --> 00:01:44,229 Men frøken Gandys rom var helt tomt. 20 00:01:45,564 --> 00:01:48,275 Tja, ikke helt. 21 00:01:49,443 --> 00:01:54,822 Det var én gutt der, og han het Alex Lilly. 22 00:01:54,823 --> 00:02:01,078 Han var den eneste av en klasse på 18 som kom på skolen den dagen. 23 00:02:01,079 --> 00:02:03,497 Og vet du hvorfor? 24 00:02:03,498 --> 00:02:09,879 Han var den eneste, fordi natten før, klokka 2.17 om morgenen, - 25 00:02:09,880 --> 00:02:13,090 - våknet alle de andre barna, - 26 00:02:13,091 --> 00:02:15,594 - sto opp av sengen... 27 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 ...gikk ned trappa... 28 00:02:19,306 --> 00:02:21,098 ...åpnet inngangsdøra, - 29 00:02:21,099 --> 00:02:25,394 - gikk over hagen og ut i mørket. 30 00:02:25,395 --> 00:02:29,149 Og de kom aldri tilbake. 31 00:04:09,958 --> 00:04:14,213 Alle foreldrene og folkene på skolen var triste og sinte. 32 00:04:15,589 --> 00:04:19,383 Politiet forsto at ungene forsvant kl. 2.17, - 33 00:04:19,384 --> 00:04:24,264 - fordi mange av husene hadde alarmer som ble utløst da de gikk ut. 34 00:04:27,267 --> 00:04:32,063 Noen av ungene ble til og med filmet av de som hadde videoovervåking. 35 00:04:32,064 --> 00:04:36,401 Men kameraene viste bare at ungene forsvant inn i mørket. 36 00:04:38,445 --> 00:04:41,532 De viste ikke hvor de gikk etter det. 37 00:04:43,492 --> 00:04:46,370 Politiet snakket masse med Alex. 38 00:04:47,371 --> 00:04:50,331 De spurte hvorfor klassekameratene hadde gått ut, - 39 00:04:50,332 --> 00:04:53,042 - men han sa at han ikke visste noe. 40 00:04:53,043 --> 00:04:58,631 De spurte om det var planlagt, men han sa at han ikke hadde hørt noe. 41 00:04:58,632 --> 00:05:03,344 De spurte om det fantes en TV-serie om barn som forsvant på den måten. 42 00:05:03,345 --> 00:05:06,390 Men han sa at han aldri hadde sett noe sånt. 43 00:05:07,641 --> 00:05:10,393 De snakket også masse med Mrs. Gandy. 44 00:05:10,394 --> 00:05:14,564 Men hun visste heller ingenting, og kunne ikke hjelpe dem. 45 00:05:14,565 --> 00:05:20,945 Skolen var stengt i nesten en hel måned mens de holdt på med etterforskningen. 46 00:05:20,946 --> 00:05:24,031 Men etter en stund ble de nødt til å åpne den igjen - 47 00:05:24,032 --> 00:05:27,828 - så ungene som ennå var der, kunne få undervisning igjen. 48 00:05:29,121 --> 00:05:33,958 Kvelden før de åpnet, holdt de et stort møte på skolen. 49 00:05:33,959 --> 00:05:36,711 Det var en haug med rådgivere og sånt - 50 00:05:36,712 --> 00:05:42,009 - som skulle hjelpe med hvordan vi skulle føle og være triste sammen. 51 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 Det er nå historien egentlig begynner. 52 00:05:52,311 --> 00:05:55,438 Det er viktig at alle får sørge på sin måte. 53 00:05:55,439 --> 00:06:00,902 Vi kan kjenne på følelser vi ikke liker. Andre følelser enn sorg. 54 00:06:00,903 --> 00:06:05,699 Vi må passe på at vi tillater oss å føle sinne. 55 00:06:06,283 --> 00:06:10,494 Sinne er en sunn del av sorgprosessen. 56 00:06:10,495 --> 00:06:15,249 Det kan være ekstra sterkt når vi føler oss forlatt. Ofte vil... 57 00:06:15,250 --> 00:06:20,004 Hva mener du med "ekstra sterkt når vi føler oss forlatt"? 58 00:06:20,005 --> 00:06:23,883 - Skal vi være sinte på Matthew? - Jeg sier at det er normalt... 59 00:06:23,884 --> 00:06:28,471 Jeg ser det ikke som deg, at vi har blitt "forlatt". 60 00:06:28,472 --> 00:06:32,058 Jeg ser noe som overhodet ikke gir mening. 61 00:06:32,059 --> 00:06:36,437 Vi snakker om 17 barn i ett klasserom. 62 00:06:36,438 --> 00:06:41,025 Hva skjedde i det klasserommet? Hvorfor bare hennes klasserom? 63 00:06:41,026 --> 00:06:42,109 Ja! 64 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 Det er sterke følelser i sving her. 65 00:06:44,488 --> 00:06:48,492 Så unnskyld at jeg ikke er interessert i å høre mer fra deg. 66 00:06:49,076 --> 00:06:51,827 - Jeg vil høre fra Justine Gandy. - Ja. 67 00:06:51,828 --> 00:06:56,500 Hun er her. Jeg vil vite nøyaktig hva det var hun gjorde der inne. 68 00:07:05,843 --> 00:07:07,218 Jeg har... 69 00:07:07,219 --> 00:07:08,303 Først... 70 00:07:10,097 --> 00:07:15,101 Jeg vil bare si hvor fryktelig lei meg jeg er - 71 00:07:15,102 --> 00:07:17,771 - for alt det som har skjedd. 72 00:07:18,856 --> 00:07:23,277 Jeg vet at det ikke er noe jeg kan si som kan hjelpe. 73 00:07:25,779 --> 00:07:30,491 Sannheten er at jeg ønsker et svar like sterkt som dere. 74 00:07:30,492 --> 00:07:32,827 - Løgner! - Kjerring. 75 00:07:32,828 --> 00:07:36,206 Jeg elsker de ungene. Og... 76 00:07:38,625 --> 00:07:41,294 - Jeg vet... - Ja, du vet hva som foregår. 77 00:07:41,295 --> 00:07:43,296 Jeg vet... at det ikke... 78 00:07:43,297 --> 00:07:45,591 Sperr henne inne til hun forteller sannheten! 79 00:07:48,093 --> 00:07:52,221 Ok, den slags har vi ikke bruk for. Jeg mener det. 80 00:07:52,222 --> 00:07:55,516 Mrs. Gandy er her som en av oss. 81 00:07:55,517 --> 00:07:58,437 - Hun har det like vondt. - Du er uaktsom eller delaktig! 82 00:08:01,398 --> 00:08:03,816 Hvor er barna våre, Mrs. Gandy? 83 00:08:03,817 --> 00:08:08,988 Det er nok. Gi oss plass. Vær så snill. Det har vært en lang natt. 84 00:08:08,989 --> 00:08:12,201 Vi må få oss litt søvn og klarne tankene. 85 00:08:13,911 --> 00:08:16,120 Har du noen du kan være hos? 86 00:08:16,121 --> 00:08:20,250 Så dra rett hjem og ligg lavt. Situasjonen kan utvikle seg... 87 00:08:36,265 --> 00:08:38,683 Jeg sparer til en bussbillett. 88 00:08:38,684 --> 00:08:41,480 - Kan du avse noen mynter? - Nei, beklager. 89 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 Skjult nummer 90 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Hallo? 91 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Hallo? 92 00:09:32,239 --> 00:09:35,576 - Hvem er dette? - Pass deg, for i kveld skal jeg... 93 00:09:39,037 --> 00:09:42,039 Jeg sparer til en bussbillett. Har du noen mynter? 94 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 - Nei, beklager. - Ok, takk. 95 00:10:31,924 --> 00:10:35,635 ZipString følger alle bevegelser du gjør. 96 00:10:35,636 --> 00:10:38,679 Strengen flyr i over 55 km/t. 97 00:10:38,680 --> 00:10:40,806 Men den er ikke farlig å ta på. 98 00:10:40,807 --> 00:10:44,603 Ok, folkens, dette trikset kalles et "spinn". 99 00:10:46,897 --> 00:10:48,898 Her kommer "korketrekkeren". 100 00:10:48,899 --> 00:10:51,109 Og nå "gjennomgangen". 101 00:10:52,653 --> 00:10:53,946 Og vips! 102 00:10:54,738 --> 00:10:57,074 Her ser dere "porten"! 103 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 ZipString glir... 104 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Hallo? 105 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 Hallo? 106 00:11:23,767 --> 00:11:25,018 Ja? 107 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 Jesus! Hva faen? 108 00:11:57,384 --> 00:11:58,802 Hvem er det? 109 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Hallo? 110 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Faen! 111 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 HEKS 112 00:12:40,761 --> 00:12:45,014 Du får beholde helseforsikringen, og hvis jeg kan si det, - 113 00:12:45,015 --> 00:12:48,809 - det er mange spesialister innen mental helse med i ordningen. 114 00:12:48,810 --> 00:12:51,854 Jeg trenger å jobbe, forstår du? 115 00:12:51,855 --> 00:12:54,733 Jeg trenger å fylle dagene med... 116 00:12:56,235 --> 00:12:58,819 Ja, jeg trenger å jobbe. Så... 117 00:12:58,820 --> 00:13:04,034 Scenen som utspant seg i går, viste at vi har mange opprørte foreldre her. 118 00:13:04,701 --> 00:13:08,204 Jeg tror det er best du holder avstand - 119 00:13:08,205 --> 00:13:11,917 - til folk har fått roet seg litt. 120 00:13:13,669 --> 00:13:15,002 Hva med Alex? 121 00:13:15,003 --> 00:13:16,420 Alex har det fint. 122 00:13:16,421 --> 00:13:19,382 Han går i klassen til Mrs. Belt. Vi har fått beskjed om - 123 00:13:19,383 --> 00:13:25,304 - at det er best å holde rutinene, så livet hans er så normalt som mulig. 124 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 Jeg vil gjerne snakke med ham. 125 00:13:26,974 --> 00:13:30,184 Vi har snakket om dette. Det kommer ikke på tale. 126 00:13:30,185 --> 00:13:33,479 Jeg ville hatt det mye bedre hvis jeg fikk snakke med ham. 127 00:13:33,480 --> 00:13:37,441 Akkurat. Der har du problemet. Du ville hatt det mye bedre. 128 00:13:37,442 --> 00:13:42,029 Han har vært under hardt press fra media. Politiet har ransaket hjemmet hans. 129 00:13:42,030 --> 00:13:46,033 Han er traumatisert. La oss sette Alex først, ok? 130 00:13:46,034 --> 00:13:49,954 Hvis du antyder at jeg ikke bryr meg om Alex eller elevene... 131 00:13:49,955 --> 00:13:52,331 Det er ikke spørsmålet. 132 00:13:52,332 --> 00:13:57,044 Spørsmålet er om du overskrider de profesjonelle grensene overfor elevene. 133 00:13:57,045 --> 00:13:59,463 Å, herregud. 134 00:13:59,464 --> 00:14:01,883 Du vet at man ikke skal klemme elevene. 135 00:14:01,884 --> 00:14:04,844 Jeg klemte en gråtende gutt. Bur meg inne! 136 00:14:04,845 --> 00:14:07,889 Å kjøre elevene hjem er ikke profesjonelt. 137 00:14:07,890 --> 00:14:12,810 - Hun mistet bussen og bor i nærheten. - Det passer seg ikke. 138 00:14:12,811 --> 00:14:16,230 Jeg vet at det er fordi du bryr deg om dem. 139 00:14:16,231 --> 00:14:18,733 Jeg vet at du ikke er en trussel, - 140 00:14:18,734 --> 00:14:22,904 - men du må forstå at du ikke er forelder, men lærer. 141 00:14:22,905 --> 00:14:24,030 Det er en forskjell. 142 00:14:24,031 --> 00:14:28,035 Og av den grunn får du ikke snakke med Alex Lilly. 143 00:14:31,705 --> 00:14:33,123 Det er bare... 144 00:14:34,875 --> 00:14:37,211 Vi er de eneste som er igjen. 145 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 - Er det sant? - Se! 146 00:15:07,574 --> 00:15:09,368 Ja, det sitter fast. 147 00:15:10,327 --> 00:15:12,870 Jeg har fått telefoner også. 148 00:15:12,871 --> 00:15:16,875 - Med trusler. - Tror du den som ringte, har gjort dette? 149 00:15:17,501 --> 00:15:19,961 Jeg vet ikke. Kanskje. 150 00:15:19,962 --> 00:15:24,423 Tja, uansett hvem, det beste vi kan gjøre, er å rapportere det. 151 00:15:24,424 --> 00:15:30,304 Det er nok noen unger som står bak. Jeg gjorde sånt selv da jeg var barn. 152 00:15:30,305 --> 00:15:33,140 Du vet, kastet dopapir, ringte på og stakk av. 153 00:15:33,141 --> 00:15:37,521 Jeg har aldri skrevet "heks" på en bil, men en kompis smurte sin egen... 154 00:15:53,120 --> 00:15:54,121 Hei! 155 00:15:55,706 --> 00:15:59,459 - Greit med en klem? - Ja, selvfølgelig. Herregud. 156 00:16:09,052 --> 00:16:13,681 - Hva har skjedd med hånden din? - Bare en dum arbeidsulykke. 157 00:16:13,682 --> 00:16:16,642 - Det er ingenting. - En drink? 158 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Tony? 159 00:16:18,812 --> 00:16:19,812 Tony? 160 00:16:19,813 --> 00:16:24,484 - Han kommer snart. - Det går bra. Haster ikke. 161 00:16:26,695 --> 00:16:30,616 Jøss. Jeg... regnet ikke med du kom. 162 00:16:32,326 --> 00:16:34,493 Jeg er glad du meldte meg. 163 00:16:34,494 --> 00:16:37,413 Jeg har tenkt mye på deg, og... 164 00:16:37,414 --> 00:16:42,543 Jeg hadde lyst å ringe, men visste ikke om det hadde gjort ting verre eller... 165 00:16:42,544 --> 00:16:48,049 Jeg er ingen skjør blomst som hadde visnet hvis jeg så det var deg som ringte. 166 00:16:48,050 --> 00:16:49,885 Jeg vet det. 167 00:16:50,469 --> 00:16:52,887 Tony. Vennen min vil ha en drink. 168 00:16:52,888 --> 00:16:54,139 Hei. 169 00:16:55,349 --> 00:16:57,391 - Fortsett. - Hva vil du ha? 170 00:16:57,392 --> 00:16:59,853 Hei. En cola, takk. 171 00:17:01,146 --> 00:17:03,065 - En cola? - Ja. 172 00:17:05,233 --> 00:17:07,528 Ok, greit. Samme det. 173 00:17:09,154 --> 00:17:11,197 Fortell. Hvordan har du det? 174 00:17:11,198 --> 00:17:14,034 Tja, alle tror jeg er en heks. 175 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 - Det er ikke sant. - Gå og se på bilen min. 176 00:17:18,497 --> 00:17:20,498 Håper ikke du kjørte hit. 177 00:17:20,499 --> 00:17:24,043 - Hvorfor håper du ikke det? - Fordi... 178 00:17:24,044 --> 00:17:24,962 Du... 179 00:17:26,421 --> 00:17:30,132 - Ikke vær en drittsekk, Paul. Kom an. - Jeg er ikke det. 180 00:17:30,133 --> 00:17:32,009 Jeg er bekymret for deg, og... 181 00:17:32,010 --> 00:17:35,847 Vet du hva? Jeg trenger ikke din bekymring. 182 00:17:35,848 --> 00:17:39,768 - Ok? Jeg er ikke full. - Skjønner. Unnskyld. 183 00:17:45,274 --> 00:17:47,775 Så hva da? Har noen herpa bilen din? 184 00:17:47,776 --> 00:17:50,152 De skrev "heks" på hele siden, så, ja. 185 00:17:50,153 --> 00:17:55,116 Bare så du vet det, alle tror jeg er en heks. 186 00:17:55,117 --> 00:17:56,200 Så, ja. 187 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 - En cola. - Takk. 188 00:18:05,210 --> 00:18:06,461 Kan jeg få være litt... 189 00:18:07,129 --> 00:18:08,963 - Brutalt ærlig? - Nei. 190 00:18:08,964 --> 00:18:12,342 Bare noen råd fra en som kjenner deg godt. 191 00:18:13,886 --> 00:18:16,096 - Er det greit? - Ja. 192 00:18:16,680 --> 00:18:19,975 Prøv å ikke tenke så mye. 193 00:18:21,101 --> 00:18:24,228 Folk tenker ikke bare på deg nå, ok? 194 00:18:24,229 --> 00:18:28,983 - Hele byen har ikke fokus på deg. - Der tror jeg du tar feil. 195 00:18:28,984 --> 00:18:32,653 Du har en tendens til å tenke litt "stakkars meg"... 196 00:18:32,654 --> 00:18:35,990 - Jøss! Ok. - ...og bli litt paranoid. 197 00:18:35,991 --> 00:18:38,994 Og en ting som aldri har hjulpet, er dette. 198 00:18:40,370 --> 00:18:42,414 Hva er det? 199 00:18:43,790 --> 00:18:46,502 En ensom fylle-sytefest. 200 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 Jeg er ikke ensom. 201 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Du er her. 202 00:18:58,847 --> 00:19:02,309 Du vet hva jeg mener. Og jeg kan ikke bli. 203 00:19:02,893 --> 00:19:04,686 Vet Donna at du er her? 204 00:19:05,437 --> 00:19:07,980 - Nei. - Seriøst? 205 00:19:07,981 --> 00:19:12,152 Vi er ikke... Du vet, vi er ikke sammen for tiden. 206 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Jøss. 207 00:19:16,490 --> 00:19:18,742 Det er ikke så viktig. 208 00:19:21,954 --> 00:19:25,958 Du er så rar. Se på deg. Du stråler. 209 00:19:28,252 --> 00:19:30,086 Kom igjen. Ta én drink med meg. 210 00:19:30,087 --> 00:19:32,297 - Nei, Justine. - Kom igjen. 211 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Vær så snill. 212 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 Nei. 213 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 Slutt, vær så snill. 214 00:19:51,775 --> 00:19:54,278 Du har ikke forandret deg noe. 215 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 - Hva skal du i dag? - Jobbe. 216 00:19:59,533 --> 00:20:02,076 Hele dagen til sent. 217 00:20:02,077 --> 00:20:04,579 Ok, jeg tror deg. Herregud. 218 00:20:04,580 --> 00:20:07,164 - Hva er det? - Slapp av. 219 00:20:07,165 --> 00:20:10,710 Jeg skal ikke spamme deg med meldinger døgnet rundt. 220 00:20:10,711 --> 00:20:14,047 - Jeg har lært det. - Jeg sier bare at jeg skal jobbe. 221 00:20:16,592 --> 00:20:20,344 - Hvordan går det på jobb? - Helt greit. Ikke noe spesielt. 222 00:20:20,345 --> 00:20:23,723 Jøss. Håper ikke det er den generelle stemninga. 223 00:20:23,724 --> 00:20:25,474 Hva mener du med det? 224 00:20:25,475 --> 00:20:29,103 17 barn er savnet, - 225 00:20:29,104 --> 00:20:34,150 - og jeg ville håpe at de som skal finne dem, ikke har en likeglad holdning. 226 00:20:34,151 --> 00:20:37,862 Før det første er jeg ikke etterforsker. 227 00:20:37,863 --> 00:20:40,364 For det andre er jeg bakfull som faen. 228 00:20:40,365 --> 00:20:43,242 Jeg visste ikke at jeg skulle kryssforhøres. 229 00:20:43,243 --> 00:20:45,536 Jeg forhører deg ikke. 230 00:20:45,537 --> 00:20:48,456 Jeg bare lurer på om jeg må løse dette selv. 231 00:20:48,457 --> 00:20:49,790 Vi er på saken. 232 00:20:49,791 --> 00:20:51,502 - Er dere det? - Jepp. 233 00:20:52,252 --> 00:20:56,215 Ok, for en lettelse! Dere er på saken. 234 00:20:57,257 --> 00:21:00,384 Nå må du virkelig prøve å slappe av. 235 00:21:00,385 --> 00:21:02,470 Ingen sluntrer unna. 236 00:21:02,471 --> 00:21:05,598 - Ikke bli helt... - Helt Justine-aktig, liksom? 237 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 La etterforskerne ta seg av etterforskningen. 238 00:21:13,649 --> 00:21:15,983 Det var godt å se deg. 239 00:21:15,984 --> 00:21:17,486 I like måte. 240 00:21:25,327 --> 00:21:27,329 Drit og dra! 241 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Hallo? 242 00:24:12,160 --> 00:24:15,246 Jeg ba deg uttrykkelig om ikke å snakke med Alex. 243 00:24:15,247 --> 00:24:18,457 - Jeg har ikke snakket med ham. - Du fulgte etter ham. 244 00:24:18,458 --> 00:24:22,336 Du ringte på flere ganger og spionerte gjennom vinduet. 245 00:24:22,337 --> 00:24:26,299 Kan vi fokusere på det faktum at det huset er merkelig? 246 00:24:26,300 --> 00:24:29,886 Hvis jeg ikke har sagt det tydelig nok før: 247 00:24:29,887 --> 00:24:32,597 Du skal la ham være i fred. 248 00:24:32,598 --> 00:24:36,142 Hvorfor var vinduene hans tapet igjen? Er ikke det merkelig? 249 00:24:36,143 --> 00:24:40,271 Antakelig fordi nysgjerrige folk er frekke nok til å kikke inn. 250 00:24:40,272 --> 00:24:42,357 - Men Marcus... - Tuller du? 251 00:24:42,900 --> 00:24:47,029 Jeg skal gjøre deg den tjenesten å glemme at denne samtalen fant sted. 252 00:25:16,391 --> 00:25:18,267 - Hva faen? - Lå du med ham? 253 00:25:18,268 --> 00:25:19,353 Donna? 254 00:25:19,937 --> 00:25:22,605 - Lå du med ham? - Nei, jeg gjorde ikke det. 255 00:25:22,606 --> 00:25:26,442 - Jo, jeg vet at du gjorde det. - Han sa at dere ikke var sammen lenger. 256 00:25:26,443 --> 00:25:29,445 - Løgner! Du skjenket ham! - Donna! Stopp! 257 00:25:29,446 --> 00:25:32,490 Han prøvde å være hyggelig, og du skjenket ham full! 258 00:25:32,491 --> 00:25:33,824 Hei! Hold opp! 259 00:25:33,825 --> 00:25:37,162 Se hva du har gjort! 260 00:25:37,955 --> 00:25:40,873 Luciano, jeg vet at vi kom skjevt ut i starten - 261 00:25:40,874 --> 00:25:45,712 - med alt som skjedde i boblebadet. Men du har likevel fått meg til å... 262 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 Å, herregud. 263 00:27:56,927 --> 00:27:59,471 Hei, Alex. Hvordan går det? 264 00:28:02,057 --> 00:28:06,686 Jeg ville bare hilse, for jeg har tenkt så mye på deg. 265 00:28:06,687 --> 00:28:10,482 - Jeg ville bare høre om du har det bra. - Jeg har det bra. 266 00:28:11,817 --> 00:28:12,859 Er det sant? 267 00:28:12,860 --> 00:28:17,864 Det har vært en veldig vanskelig tid for meg, - 268 00:28:17,865 --> 00:28:20,867 - og jeg kan ikke engang forestille meg... 269 00:28:20,868 --> 00:28:21,952 Jeg må gå. 270 00:28:22,953 --> 00:28:24,787 Du, vent litt, da! 271 00:28:24,788 --> 00:28:27,248 Jeg vil bare vite at alt er bra. 272 00:28:27,249 --> 00:28:28,959 Ikke følg etter meg! 273 00:28:36,008 --> 00:28:39,261 Hallo? Det er Ms. Gandy. Jeg vil gjerne snakke med deg. 274 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Hallo? 275 00:28:47,728 --> 00:28:49,521 Jeg vet at du er hjemme. 276 00:31:40,734 --> 00:31:42,444 Jeg går på jobb. 277 00:32:41,003 --> 00:32:45,174 - Jeg har ringt deg i hele morges, sjef. - Ja, jeg ble hefta på veien. 278 00:32:47,509 --> 00:32:51,095 - Hvordan går det her? - Det har vært en litt kaotisk morgen. 279 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 - Sier du det? - Ja. 280 00:32:53,015 --> 00:32:57,476 Marc dro for å hente torv, men de hadde det ikke. De hadde ikke fått ordren. 281 00:32:57,477 --> 00:32:59,855 Faen. Det er... 282 00:33:00,772 --> 00:33:02,231 Beklager det. 283 00:33:02,232 --> 00:33:07,111 Eieren kommer på befaring på fredag, og vi mangler fortsatt ytterveggen. 284 00:33:07,112 --> 00:33:09,030 Det er min feil. 285 00:33:09,031 --> 00:33:14,118 Da jeg kom, sto Alvin og malte døra med malingen du hadde bestilt, men... 286 00:33:14,119 --> 00:33:15,786 Hva med det? 287 00:33:15,787 --> 00:33:18,581 De ville ha skogsgrønn, og det der er rødt. 288 00:33:18,582 --> 00:33:21,918 Hva? I alle dager! Har de gitt oss feil... 289 00:33:21,919 --> 00:33:25,838 Jeg sjekket. Det var det vi bestilte. Men det skulle ha vært... 290 00:33:25,839 --> 00:33:29,635 Greit, jeg kødda det til. Jeg drar og bytter den med en gang. 291 00:33:46,693 --> 00:33:47,653 Mr. Graff. 292 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 Ja. 293 00:33:51,365 --> 00:33:53,449 Vi følger opp alle slike anrop. 294 00:33:53,450 --> 00:33:59,080 Vær trygg, vi har betjenter som grundig følger opp alle spor vi får inn. 295 00:33:59,081 --> 00:34:01,499 Har FBI noe nytt? 296 00:34:01,500 --> 00:34:04,252 Vi har en god utveksling av informasjon. 297 00:34:04,253 --> 00:34:09,007 Så jeg kan si med full sikkerhet at de også følger opp alle spor grundig. 298 00:34:10,342 --> 00:34:14,428 Hva skjer med hundepatruljene? Jeg har ikke hørt noe fra dem på lenge. 299 00:34:14,429 --> 00:34:17,306 Det er fordi de ikke rapporterer til deg. 300 00:34:18,684 --> 00:34:20,977 Mr. Graff, jeg forstår engasjementet ditt, - 301 00:34:20,978 --> 00:34:23,145 - og det er greit med disse samtalene, - 302 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 - for var det mitt barn, ville jeg også krevd svar. 303 00:34:26,483 --> 00:34:29,068 Men du må ha tillit til at det vi gjør... 304 00:34:29,069 --> 00:34:32,072 Hun har ennå ikke sagt noe, hva? 305 00:34:33,447 --> 00:34:36,577 - Hun vet noe. - Det er jeg ikke enig i. 306 00:34:37,369 --> 00:34:43,374 Dere følger opp hvert spor grundig, likevel går hun der ute fri som fuglen. 307 00:34:43,375 --> 00:34:47,253 - Har dere gransket henne overhodet? - Absolutt. 308 00:34:47,254 --> 00:34:53,009 Så dere er kjent med fortiden hennes? Jeg har gravd litt og funnet en hel del. 309 00:34:53,010 --> 00:34:56,345 Hun ble tatt for fyllekjøring for to år siden. Vet dere det? 310 00:34:56,346 --> 00:35:01,601 Hun fikk sparken fra den forrige jobben på grunn av upassende oppførsel. 311 00:35:01,602 --> 00:35:03,895 Med en av lærerne. 312 00:35:03,896 --> 00:35:07,149 Hun er en belastet person, er hun ikke? 313 00:35:08,275 --> 00:35:13,654 Hva tror du hun vet? Hva tror du hun ikke forteller oss? 314 00:35:13,655 --> 00:35:16,658 De ungene gikk ut hjemmefra. Ingen dro dem ut. 315 00:35:17,826 --> 00:35:19,285 Ingen tvang dem. 316 00:35:19,286 --> 00:35:22,581 Jeg kan ikke se noe som helst som peker på henne. 317 00:35:25,459 --> 00:35:27,752 Hva er det du ser som jeg ikke ser? 318 00:35:27,753 --> 00:35:30,546 Jeg ser noe som overhodet ikke gir mening. 319 00:35:30,547 --> 00:35:31,631 Ja! 320 00:35:31,632 --> 00:35:35,635 Vi snakker om 17 barn i ett klasserom. 321 00:35:35,636 --> 00:35:37,762 Og ingen av dem snakket om det? 322 00:35:37,763 --> 00:35:41,934 Og vi er så mange foreldre her, og ingen av oss ante noe? 323 00:35:42,851 --> 00:35:45,561 Jeg vil vite hva som skjedde i det klasserommet. 324 00:35:45,562 --> 00:35:48,190 Hvorfor bare hennes klasserom? 325 00:35:50,526 --> 00:35:52,985 - Hvor er barna våre? - Skal du bare gå? 326 00:35:52,986 --> 00:35:55,196 Det er nok. Gi oss plass. 327 00:35:55,197 --> 00:35:56,615 Vær så snill. 328 00:35:57,241 --> 00:36:00,911 Vi må få oss litt søvn og klarne tankene. 329 00:36:02,579 --> 00:36:04,248 Hun vet noe! 330 00:36:09,962 --> 00:36:13,256 Jeg sparer til en bussbillett. Kan du avse noen mynter? 331 00:36:13,257 --> 00:36:14,550 Beklager. 332 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Matthew? 333 00:37:35,297 --> 00:37:36,298 Matthew. 334 00:37:49,102 --> 00:37:50,187 Matthew! 335 00:37:53,357 --> 00:37:54,316 Stopp! 336 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Vent. 337 00:39:28,076 --> 00:39:29,286 Matthew? 338 00:40:07,449 --> 00:40:08,408 Matthew? 339 00:40:16,917 --> 00:40:18,460 Matthew, hvor er du? 340 00:40:22,381 --> 00:40:23,757 Hvor gikk du hen? 341 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Snakk til meg. 342 00:40:31,431 --> 00:40:32,558 Snakk til meg! 343 00:40:41,817 --> 00:40:43,277 Jeg er lei for det. 344 00:40:44,361 --> 00:40:46,989 Jeg er lei for at jeg ikke klarte å si... 345 00:40:47,739 --> 00:40:49,324 At jeg ikke klarte... 346 00:40:53,537 --> 00:40:56,623 Jeg har hatt så lyst til å si det så mange ganger. 347 00:40:58,417 --> 00:41:03,088 Jeg har lyst til å si det hele tiden, for jeg føler det virkelig hele tiden. 348 00:41:08,468 --> 00:41:09,553 Jeg er så glad i deg. 349 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Hva faen? 350 00:41:51,595 --> 00:41:53,263 Hvor er huset vårt? 351 00:41:54,097 --> 00:41:55,390 Der. 352 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 Hvor er tårnet? 353 00:42:21,416 --> 00:42:22,835 Vis meg det. 354 00:42:24,837 --> 00:42:25,838 Kom igjen. 355 00:42:42,479 --> 00:42:43,604 Hei. 356 00:42:43,605 --> 00:42:45,566 - God dag. - Hvordan går det? 357 00:42:46,692 --> 00:42:49,610 - Archer Graff, Matthews... - Jeg vet hvem du er. 358 00:42:49,611 --> 00:42:52,363 Vi to har ikke snakket sammen før. 359 00:42:52,364 --> 00:42:54,949 Men vi har møttes på mange... 360 00:42:54,950 --> 00:42:58,286 - Hvordan har du det, Archer? - Bra. Veldig bra. 361 00:42:58,287 --> 00:43:01,999 Jeg... Du vet, alt tatt i betraktning. Jeg bare... 362 00:43:03,000 --> 00:43:04,418 ...kjemper videre. 363 00:43:05,377 --> 00:43:08,212 - Vi er jo nødt til det, ikke sant? - Jo. 364 00:43:08,213 --> 00:43:12,800 Jeg beklager å troppe opp uanmeldt midt på dagen. 365 00:43:12,801 --> 00:43:14,760 Men jeg vet ikke om du vet - 366 00:43:14,761 --> 00:43:19,640 - at vi har opptak av Matthew på dørklokke-kameraet vårt. 367 00:43:19,641 --> 00:43:23,937 Og jeg tror dere har det samme med Bailey? 368 00:43:24,688 --> 00:43:25,855 Det stemmer. 369 00:43:25,856 --> 00:43:30,194 Ok. Dere har sikkert vist politiet det, som jeg har gjort, men... 370 00:43:31,236 --> 00:43:34,947 Jeg lurte på om jeg kunne få ta en titt på det? 371 00:43:34,948 --> 00:43:38,493 - Jeg trenger ingen kopi eller noe. - Det vil jeg ikke. 372 00:43:42,956 --> 00:43:45,292 Ok. Jeg forstår. 373 00:44:06,897 --> 00:44:07,898 Gary? 374 00:44:08,899 --> 00:44:10,858 Archer Graff. Hvordan går det? 375 00:44:10,859 --> 00:44:13,904 - Bra. - Jeg er faren til Matthew. 376 00:44:14,947 --> 00:44:19,492 Ja. Akkurat. Hvordan går det? 377 00:44:19,493 --> 00:44:22,538 Jeg må spørre deg om noe litt utenom det vanlige. 378 00:44:26,667 --> 00:44:31,547 - Det er litt tøft å se dette. - Gå tilbake til hun går opp på fortauet. 379 00:44:33,006 --> 00:44:35,509 Ok. Der. 380 00:44:36,426 --> 00:44:38,345 Hva ser du? 381 00:44:39,096 --> 00:44:41,597 En, to, tre, fire... 382 00:44:41,598 --> 00:44:45,143 ...fem, seks, sju. 383 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 Unnskyld. 384 00:45:20,888 --> 00:45:23,015 Kom igjen. Hva er det jeg ser på? 385 00:45:57,382 --> 00:46:00,134 Hei. Jeg vil snakke med deg. 386 00:46:00,135 --> 00:46:03,971 - Vi har ikke noe å snakke om. - Jeg tror du har mye å snakke om. 387 00:46:03,972 --> 00:46:08,309 Du og alle andre i denne byen har sendt en veldig klar melding. 388 00:46:08,310 --> 00:46:12,688 - Jeg er problemet. Skjønner. - For en gangs skyld er du ærlig. 389 00:46:12,689 --> 00:46:15,983 - Du er problemet. - Vil du kjefte og true meg? 390 00:46:15,984 --> 00:46:19,403 - Nei... Ingen truer deg. - Du er helt på villspor. 391 00:46:19,404 --> 00:46:21,822 Denne offerrollen som du spiller, - 392 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 - kan ha lurt politiet og kanskje hele skolen... 393 00:46:28,872 --> 00:46:30,748 - Slutt å tenke på deg selv! - Marcus? 394 00:46:30,749 --> 00:46:32,668 Nå skal du og jeg ta en prat... 395 00:46:39,466 --> 00:46:40,425 Hei! 396 00:46:56,984 --> 00:46:58,277 Bli liggende! 397 00:47:01,446 --> 00:47:02,447 Hei! 398 00:47:26,805 --> 00:47:27,930 Er hotellet bra? 399 00:47:27,931 --> 00:47:32,476 Det er helt fint. Ikke som Ritz, men jeg forventer ikke stor luksus. 400 00:47:32,477 --> 00:47:36,230 Ok. Det er bare for seks netter. Ikke sant? 401 00:47:36,231 --> 00:47:37,565 Tre, faktisk. 402 00:47:37,566 --> 00:47:42,487 Jeg slipper å være med på avslutningsfesten, så jeg drar på torsdag. 403 00:47:43,488 --> 00:47:45,823 - Er ikke det bra? - Jo, kjempefint. 404 00:47:45,824 --> 00:47:51,162 Jeg har eggløsning på fredag, så vi kan få det til denne måneden. 405 00:47:51,163 --> 00:47:53,831 Fint. Ok. Bra. 406 00:47:53,832 --> 00:47:55,958 Jeg tenkte du ville like det. 407 00:47:55,959 --> 00:47:59,962 Kan du si til pappa at siden jeg er tilbake i helga, - 408 00:47:59,963 --> 00:48:02,465 - kan vi bli med på jubileumslunsjen? 409 00:48:02,466 --> 00:48:04,884 - Jeg skal si det. - Da blir han glad. 410 00:48:04,885 --> 00:48:06,677 Skal du på vakt nå? 411 00:48:06,678 --> 00:48:10,431 - Ja. - Skal du på møtet etterpå? 412 00:48:10,432 --> 00:48:13,185 Jeg hadde ikke tenkt det. 413 00:48:14,186 --> 00:48:16,438 Syns du ikke du bør det? 414 00:48:17,231 --> 00:48:18,981 Hvis jeg har tid, så. 415 00:48:18,982 --> 00:48:22,401 Paul, når du skal være alene i perioder - 416 00:48:22,402 --> 00:48:24,904 - er det viktig at du følger opp møtene. 417 00:48:24,905 --> 00:48:27,448 Jeg skal ikke drikke, Donna. Jeg føler meg bra. 418 00:48:27,449 --> 00:48:31,202 Hvis ikke, går jeg på et møte, ok? 419 00:48:31,203 --> 00:48:32,870 Ok, vennen. 420 00:48:32,871 --> 00:48:35,081 Greit. Nå må jeg gå. 421 00:48:35,082 --> 00:48:38,000 - Husk å si det til pappa. - Ja. 422 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 - Glad i deg. - Glad i deg. 423 00:48:41,839 --> 00:48:43,131 Herregud. 424 00:48:47,219 --> 00:48:48,178 Du, Ed? 425 00:48:49,179 --> 00:48:50,304 Hei, kamerat. 426 00:48:50,305 --> 00:48:54,392 Donna kommer hjem på fredag, så vi kan ha lunsj sammen på søndag. 427 00:48:54,393 --> 00:48:58,145 - Hvorfor kommer hun hjem så tidlig? - De lar henne gå. 428 00:48:58,146 --> 00:49:01,441 Jeg skulle hilse og si at vi kommer. 429 00:49:02,067 --> 00:49:03,943 Høres fint ut. 430 00:49:03,944 --> 00:49:06,572 Jubileumslunsj? 431 00:49:07,823 --> 00:49:08,823 Ja. 432 00:49:08,824 --> 00:49:11,117 Så fint. Gratulerer og... 433 00:49:11,118 --> 00:49:13,328 - Takk for det. - Mange år. 434 00:49:14,329 --> 00:49:18,249 Kaller du meg gammel? Hvorfor sier du at jeg er gammel? 435 00:49:18,250 --> 00:49:21,336 - Jeg sa ikke det. - Jeg bare erter deg. 436 00:49:22,713 --> 00:49:25,841 - Jeg har nettopp gått på vakt. - Oppfattet. 437 00:49:52,034 --> 00:49:56,954 På mandag er det 30 dager siden 17 skolebarn forsvant fra McCarren County. 438 00:49:56,955 --> 00:50:01,334 Det er utlovet 50 000 dollar i belønning for informasjon som kan løse saken. 439 00:50:01,335 --> 00:50:04,087 All mistenkelig aktivitet bør meldes til... 440 00:50:17,768 --> 00:50:19,144 Stopp der! Politiet. 441 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 Faen. 442 00:51:04,648 --> 00:51:06,817 Stopp, ellers taser jeg deg! 443 00:51:10,237 --> 00:51:12,071 Vær så snill, slutt! 444 00:51:12,072 --> 00:51:16,952 - Hold kjeft. - Jeg jobber der. Jeg mista nøklene. 445 00:51:18,245 --> 00:51:20,247 Jeg har mista nøklene. Vær så snill. 446 00:51:21,373 --> 00:51:23,583 - Er du ok? - Ja da, betjent. 447 00:51:23,584 --> 00:51:27,670 - Ok. Vi gikk hardt i bakken der. - Det går bra. Bare ring varehuset. 448 00:51:27,671 --> 00:51:30,214 Søk opp nummeret. Mobilen min virker ikke. 449 00:51:30,215 --> 00:51:33,426 - Sitter håndjernene for stramt? - Nei da, betjent. 450 00:51:33,427 --> 00:51:37,264 - La oss gå tilbake til bilen. Kom igjen. - Vær så snill, betjent. 451 00:51:40,350 --> 00:51:42,351 - Hva heter du? - James. 452 00:51:42,352 --> 00:51:44,770 Ok. Stå her, James. 453 00:51:44,771 --> 00:51:46,898 - Har du noen våpen på deg? - Nei. 454 00:51:46,899 --> 00:51:50,109 - Ikke? Hva med dop? - Ingen. 455 00:51:50,110 --> 00:51:53,237 Har du noe i lommene jeg kan skade meg på? 456 00:51:53,238 --> 00:51:54,531 Nei, ingenting. 457 00:51:55,657 --> 00:51:59,493 - Sikker? Jeg vil ikke stikke meg på noe. - Jeg har ingenting. 458 00:51:59,494 --> 00:52:02,164 Ok, James. Stå stille. 459 00:52:05,709 --> 00:52:08,337 Du må ikke løpe fra politiet. 460 00:52:10,506 --> 00:52:11,507 Faen! 461 00:52:36,448 --> 00:52:38,951 Vær så snill, ikke vær farlig! 462 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Faen. 463 00:52:52,256 --> 00:52:55,008 Ok. Reis deg opp! 464 00:52:55,926 --> 00:52:58,136 Du. Kan du høre meg? 465 00:52:59,137 --> 00:53:01,556 James? Kan du høre meg? 466 00:53:01,557 --> 00:53:03,392 Hva faen? 467 00:53:04,268 --> 00:53:05,643 Du slo meg. 468 00:53:05,644 --> 00:53:09,564 Dette er hva som skal skje, ok? Jeg tar av deg håndjernene. 469 00:53:09,565 --> 00:53:12,692 Så setter jeg meg i bilen og kjører bort. 470 00:53:12,693 --> 00:53:16,863 Hører du etter? Jeg vil ikke se deg her igjen, ok? 471 00:53:16,864 --> 00:53:22,952 Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt. La oss legge dette bak oss. 472 00:53:22,953 --> 00:53:27,040 Men ser jeg deg her igjen, blir saken en annen. Er du med? 473 00:53:28,041 --> 00:53:29,458 Er du med? 474 00:53:29,459 --> 00:53:31,085 Jeg mener det. 475 00:53:31,086 --> 00:53:34,964 Ok, så er du advart. Reis deg opp. 476 00:53:34,965 --> 00:53:37,759 Nå tar jeg av deg håndjernene. En, to... 477 00:53:41,513 --> 00:53:44,140 Nå er jo dette en helt annen sak. 478 00:53:44,141 --> 00:53:47,518 Noen må fortelle ham at det er andre barn som er savnet. 479 00:53:47,519 --> 00:53:49,563 Det er 17 i alt. 480 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 Ok, hør her. 481 00:54:02,409 --> 00:54:06,329 Så lenge dette ikke blir rapportert, blir opptaket liggende på en harddisk - 482 00:54:06,330 --> 00:54:08,832 - og blir overspilt om en måneds tid. 483 00:54:09,416 --> 00:54:15,506 Og hvis den jævla fyren ikke klager innen da, kan hele greia bare forsvinne. 484 00:54:16,507 --> 00:54:18,883 Men hvis han gjør det... 485 00:54:18,884 --> 00:54:21,845 Da ligger du jævlig tynt an. 486 00:54:23,430 --> 00:54:25,349 Har du fått sjekket hånden din? 487 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Faen! 488 00:54:54,753 --> 00:54:55,754 Hei! 489 00:54:57,589 --> 00:55:01,218 - Er det greit med en klem? - Ja, selvfølgelig. Herregud. 490 00:55:44,720 --> 00:55:46,263 Hallo? 491 00:55:46,805 --> 00:55:48,056 Paul? 492 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Hei. 493 00:55:51,727 --> 00:55:53,811 - Hvor har du vært? - Du er hjemme. 494 00:55:53,812 --> 00:55:55,563 Det er jeg. 495 00:55:55,564 --> 00:56:00,736 Noen ble syke, og de flyttet alle på mitt team over til... 496 00:56:01,486 --> 00:56:03,196 Hvor har du vært? 497 00:56:03,197 --> 00:56:05,824 Jeg var bare... ute. 498 00:56:07,201 --> 00:56:08,619 Hvor da? 499 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 Paul. 500 00:56:20,130 --> 00:56:22,257 Din dritt. 501 00:56:22,841 --> 00:56:26,970 - Skal vi spise på samme plass? - Pizza? 502 00:56:34,603 --> 00:56:36,271 Jeg har sett problemet... 503 00:56:50,160 --> 00:56:51,953 Helvete. 504 00:56:51,954 --> 00:56:53,037 Du! 505 00:56:53,038 --> 00:56:56,499 Hva har jeg sagt? 506 00:56:56,500 --> 00:56:58,168 Din jævla... 507 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Jævel! 508 00:57:18,981 --> 00:57:21,732 For noe dritt. Se på dette. 509 00:57:21,733 --> 00:57:23,735 Vær så snill! 510 00:57:24,528 --> 00:57:26,488 Akkurat her. Sånn. 511 00:57:29,241 --> 00:57:30,826 Helvete også! 512 00:57:35,080 --> 00:57:36,706 Faen. 513 00:57:36,707 --> 00:57:39,543 Jævla dritt. 514 00:57:41,837 --> 00:57:42,963 Vær så snill. 515 00:57:45,424 --> 00:57:48,635 Faen! Kom igjen, da, for helvete. 516 00:57:49,511 --> 00:57:51,513 Ja. Faen også! 517 00:57:52,389 --> 00:57:54,057 Hevetes dritt! 518 00:57:56,435 --> 00:57:57,436 Faen! 519 00:57:59,104 --> 00:58:00,731 Ja, ny mobil! 520 00:58:01,982 --> 00:58:03,399 Det er meg. 521 00:58:03,400 --> 00:58:05,234 Jeg fikk en jobb i går. 522 00:58:05,235 --> 00:58:07,653 Ja, takk for det. Takk. 523 00:58:07,654 --> 00:58:10,281 Men det er bare et lite problem. 524 00:58:10,282 --> 00:58:13,034 Jeg kan ikke starte før jeg har nye sko. 525 00:58:13,035 --> 00:58:17,164 Et helt nytt antrekk, du vet. Det er jævla fancy. Og... 526 00:58:17,956 --> 00:58:20,458 Vent. Nei, nei. Dette er bra. 527 00:58:20,459 --> 00:58:23,419 Jeg har fått meg jobb. Alt er bra. 528 00:58:23,420 --> 00:58:25,797 Vi kan begynne å henge igjen. 529 00:58:27,633 --> 00:58:33,804 Selvsagt skal jeg betale mamma tilbake. Men først må jeg betale for klærne - 530 00:58:33,805 --> 00:58:37,308 - så jeg kan gjøre jobben og betale mamma tilbake. 531 00:58:37,309 --> 00:58:38,602 Hallo? 532 00:58:40,354 --> 00:58:42,396 Faens jævel. 533 00:58:42,397 --> 00:58:44,399 Helvete! 534 00:58:47,778 --> 00:58:51,822 Hei, jeg fikk ikke sagt hvor sykt viktig det er at jeg får litt cash - 535 00:58:51,823 --> 00:58:55,451 - så jeg kan få kjøpt klær til jobben, så jeg kan få jobben. Skjønner? 536 00:58:55,452 --> 00:58:59,455 Kan du ringe meg, så jeg kan forklare det bedre? Takk, kompis. Glad i deg. 537 00:58:59,456 --> 00:59:01,083 Ja da! 538 00:59:02,709 --> 00:59:06,129 {\an8}SKYTEVÅPEN, HETTEGENSERE OG SAGGEBUKSER IKKE TILLATT 539 00:59:16,974 --> 00:59:18,933 $50 000 I DUSØR 540 00:59:18,934 --> 00:59:20,018 Nei. 541 00:59:21,270 --> 00:59:22,229 Nei? 542 00:59:22,813 --> 00:59:23,938 Ikke interessert. 543 00:59:23,939 --> 00:59:28,526 Hvorfor ikke? Disse er bra. De er verdt minst 50 dollar. 544 00:59:28,527 --> 00:59:29,610 Nei. 545 00:59:29,611 --> 00:59:31,028 20. 546 00:59:31,029 --> 00:59:31,947 Ti. 547 00:59:33,115 --> 00:59:34,074 Fem. 548 00:59:34,658 --> 00:59:36,159 Vær så snill! 549 00:59:49,631 --> 00:59:50,632 Faen. 550 00:59:52,926 --> 00:59:55,179 Stopp der! Politiet! 551 01:00:00,767 --> 01:00:01,768 Faen! 552 01:00:07,983 --> 01:00:09,984 Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt. 553 01:00:09,985 --> 01:00:11,944 La oss legge det bak oss. 554 01:00:11,945 --> 01:00:14,114 Men ser jeg deg her igjen... 555 01:00:15,782 --> 01:00:18,410 ...blir saken en annen. Er du med? 556 01:00:19,870 --> 01:00:21,787 Ok, så er du advart. 557 01:00:21,788 --> 01:00:23,290 Reis deg opp. 558 01:01:14,675 --> 01:01:15,676 Faen! 559 01:01:16,426 --> 01:01:18,303 La meg være, for helvete! 560 01:02:00,762 --> 01:02:02,264 Hva faen? 561 01:03:21,218 --> 01:03:22,219 Pokker. 562 01:03:53,834 --> 01:03:54,835 Pokker også. 563 01:03:56,503 --> 01:03:57,671 Faens Willow. 564 01:04:02,176 --> 01:04:03,343 Helvete! 565 01:04:05,888 --> 01:04:07,306 Jeg beklager. 566 01:04:12,644 --> 01:04:13,645 Hallo? 567 01:04:18,525 --> 01:04:20,110 Går det bra? 568 01:04:53,894 --> 01:04:55,354 Hva faen? 569 01:05:52,160 --> 01:05:54,120 Beklager! Faen! 570 01:05:54,121 --> 01:05:55,580 Beklager! 571 01:05:55,581 --> 01:05:56,665 Helvete! 572 01:05:57,374 --> 01:06:00,127 Hva faen? 573 01:06:05,632 --> 01:06:06,633 Faen. 574 01:06:10,470 --> 01:06:12,556 Helvetes dritt. 575 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 Hva faen? Jøssenavn! 576 01:06:24,776 --> 01:06:26,737 Helvete heller! 577 01:06:27,654 --> 01:06:29,907 Faen! Vær så snill! 578 01:06:30,616 --> 01:06:31,575 Faen! 579 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 $50 000 I DUSØR 580 01:06:55,140 --> 01:06:58,977 20, 40, 60, 80, 100. 581 01:06:59,937 --> 01:07:00,938 Du! 582 01:07:10,614 --> 01:07:15,494 Jeg ringer angående dusøren på $50 000. Jeg vet hvor barna er. 583 01:07:17,079 --> 01:07:22,583 Alle, tror jeg. Det var en hel gjeng. De sto oppstilt i en kjeller. Og... 584 01:07:22,584 --> 01:07:28,006 Ja, i en kjeller. Helt stille. Og det er to galninger der. Sprø typer. 585 01:07:28,882 --> 01:07:32,135 Så hvordan gjør vi dette med pengene? 586 01:07:32,761 --> 01:07:36,932 Nei, jeg mener det helt seriøst. Jeg kan vise dere stedet. 587 01:07:37,474 --> 01:07:40,434 Men jeg har ikke lyst til å komme inn, fordi... 588 01:07:40,435 --> 01:07:45,106 Kan noen møte meg et sted med pengene? Jeg liker ikke politistasjoner, ok? 589 01:07:45,107 --> 01:07:47,442 Jeg blir vettskremt. Jeg har fobi. 590 01:07:53,907 --> 01:07:54,908 Du! 591 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 Hva var det jeg sa? 592 01:08:13,844 --> 01:08:18,515 "Hva var det jeg sa, hva? Jeg er en stor politimann, og jeg..." 593 01:08:59,096 --> 01:09:00,681 Det går bra. 594 01:09:00,682 --> 01:09:02,683 Det var ikke virkelig. 595 01:09:02,684 --> 01:09:04,228 Det går bra. 596 01:09:35,843 --> 01:09:36,801 Faen. 597 01:09:40,013 --> 01:09:41,681 Du stakk meg, din jævel! 598 01:09:41,682 --> 01:09:44,934 Unnskyld, jeg mente det ikke. Det var et uhell. 599 01:09:44,935 --> 01:09:46,644 Vent! 600 01:09:46,645 --> 01:09:48,980 Jeg vet hvor de ungene er. 601 01:09:48,981 --> 01:09:50,940 - Du juger! - Nei! 602 01:09:50,941 --> 01:09:54,110 - Æresord. Jeg vet hvor de er. - Hvor da? 603 01:09:54,111 --> 01:09:57,989 I et hus ikke så langt herfra, i kjelleren. 604 01:09:57,990 --> 01:10:00,575 Hva faen snakk... Hvilket hus? 605 01:10:00,576 --> 01:10:03,537 Jeg kan vise deg det. Det er ikke langt. 606 01:10:17,759 --> 01:10:19,344 Helvete heller. 607 01:10:21,054 --> 01:10:22,556 Har du AIDS? 608 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 AIDS, drittsekk. Har du AIDS? 609 01:10:29,104 --> 01:10:30,730 Jeg tror ikke det. 610 01:10:30,731 --> 01:10:32,982 Hepatitt? Noe sånt dritt? 611 01:10:32,983 --> 01:10:35,068 Ikke hva jeg vet. 612 01:10:45,579 --> 01:10:48,790 Det mørke huset der i enden av gata. 613 01:11:02,095 --> 01:11:03,888 Unnskyld meg, sir. 614 01:11:03,889 --> 01:11:09,269 Ikke for å være frekk, men hvordan vet jeg at du ikke innkasserer dusøren selv? 615 01:11:12,689 --> 01:11:13,690 Sir? 616 01:11:15,859 --> 01:11:16,860 Sir? 617 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Betjent? 618 01:11:21,573 --> 01:11:22,574 Pokker. 619 01:11:41,385 --> 01:11:43,011 Hva faen? 620 01:11:52,771 --> 01:11:53,939 Hva faen? 621 01:11:55,607 --> 01:11:56,775 Hva faen? 622 01:11:59,152 --> 01:12:02,406 Slipp meg ut, for helvete! 623 01:12:05,784 --> 01:12:07,953 Å, takk skal du ha. 624 01:12:13,166 --> 01:12:14,334 Hva faen? 625 01:12:22,509 --> 01:12:24,510 Gud bedre. Hva faen? 626 01:12:24,511 --> 01:12:26,470 Går det bra? Jøssenavn! 627 01:12:26,471 --> 01:12:28,306 Slipp meg! 628 01:12:28,307 --> 01:12:31,392 Gå vekk! 629 01:12:31,393 --> 01:12:32,727 Du! Faen! 630 01:12:32,728 --> 01:12:35,480 Hjelp meg! En eller annen, hjelp! 631 01:12:40,652 --> 01:12:42,904 Jeg har sett det selv, Marcus. 632 01:12:42,905 --> 01:12:47,074 Det er noe veldig galt som foregår i det huset. 633 01:12:47,075 --> 01:12:50,828 - Gå dit, hvis du ikke tror meg. - Slutt, Justine. Hør her. 634 01:12:50,829 --> 01:12:56,667 Alex har vært gjennom nok de siste to månedene, akkurat som deg. 635 01:12:56,668 --> 01:13:01,005 Derfor skal jeg gjøre deg den tjenesten å glemme at denne samtalen fant sted. 636 01:13:01,006 --> 01:13:04,467 Hvis du er bekymret for et barns velferd, - 637 01:13:04,468 --> 01:13:08,304 - er du lovpålagt å melde det til barnevernet. 638 01:13:08,305 --> 01:13:12,391 Skal du virkelig dra det så langt og presse meg opp i det hjørnet? 639 01:13:12,392 --> 01:13:14,810 Bare gå og ring på hos dem, Marcus. 640 01:13:14,811 --> 01:13:18,648 Jeg har ikke myndighet til å gjøre hjemmebesøk. 641 01:13:18,649 --> 01:13:21,400 Det er din plikt å rapportere det. 642 01:13:21,401 --> 01:13:25,696 Ok, jeg kan be foreldrene hans komme og ta en prat - 643 01:13:25,697 --> 01:13:29,951 - ansikt til ansikt på skolen. Er du fornøyd da? 644 01:13:29,952 --> 01:13:32,537 Ja takk. Det ville jeg sette pris på. 645 01:13:32,538 --> 01:13:35,040 Bra. Ingen årsak. Ha det. 646 01:13:38,335 --> 01:13:39,336 Ja. 647 01:13:42,172 --> 01:13:45,217 - Avtalen din klokka to er her. - Fint. 648 01:13:48,554 --> 01:13:51,306 Send dem inn er du snill, Marge. 649 01:13:53,976 --> 01:13:55,102 Denne veien, frue. 650 01:14:08,740 --> 01:14:11,243 Rektor Miller, jeg er Gladys. 651 01:14:12,369 --> 01:14:14,496 Ja. Hei. 652 01:14:15,038 --> 01:14:16,039 Kom inn. 653 01:14:16,790 --> 01:14:19,334 - Sett deg ned. - Takk, takk. 654 01:14:25,174 --> 01:14:26,592 Takk, Marge. 655 01:14:30,470 --> 01:14:32,806 Takk for at du kom. 656 01:14:33,432 --> 01:14:38,769 Jeg vet at dere har fått mye uønsket oppmerksomhet i det siste. 657 01:14:38,770 --> 01:14:41,147 Jeg kom gjerne innom. Det går bra. 658 01:14:41,148 --> 01:14:44,818 Ok. Du må unnskylde, men har vi truffet hverandre før? 659 01:14:45,569 --> 01:14:48,571 - Nei, jeg tror ikke det. - Ok. Phu. 660 01:14:48,572 --> 01:14:52,825 Jeg var sikker på at jeg hadde husket det. 661 01:14:52,826 --> 01:14:55,286 Jeg vet at jeg har truffet faren til Alex. 662 01:14:55,287 --> 01:14:58,497 Jeg er tanten til Alex. Moren hans er lillesøsteren min. 663 01:14:58,498 --> 01:15:01,834 Ja vel. Så du er ikke vergen hans? 664 01:15:01,835 --> 01:15:04,504 Nei, foreldrene hans er det. 665 01:15:04,505 --> 01:15:06,839 Ok. Vel... 666 01:15:06,840 --> 01:15:11,887 Tilgi meg, Gladys, men jeg må dessverre snakke med foreldrene hans. 667 01:15:13,847 --> 01:15:18,809 Jeg hater å si det, men foreldrene hans har ikke vært helt i form, - 668 01:15:18,810 --> 01:15:22,396 - og jeg bor hos dem for å hjelpe å passe på Alex. 669 01:15:22,397 --> 01:15:26,400 - Det høres alvorlig ut. - Nei da, ikke noe livstruende. 670 01:15:26,401 --> 01:15:29,612 - Bare et snev av tæring. - Tæring? 671 01:15:29,613 --> 01:15:31,114 Ja. 672 01:15:31,990 --> 01:15:37,328 Vet du hva? Det er pinlig å si det, men jeg vet ikke helt hva det er. 673 01:15:37,329 --> 01:15:41,875 Trodde det var noe nybyggerne fikk på vei til Oregon. 674 01:15:42,668 --> 01:15:44,585 Er det tuberkulose? 675 01:15:44,586 --> 01:15:49,258 De klarer seg fint. Men de må holde seg hjemme. 676 01:15:50,926 --> 01:15:54,720 Jeg hadde håpet å få snakket med dem personlig, fordi - 677 01:15:54,721 --> 01:15:56,597 - dette er litt vanskelig, - 678 01:15:56,598 --> 01:15:59,934 - men en person har levert inn en bekymringsmelding. 679 01:15:59,935 --> 01:16:04,230 Så dessverre må jeg ta kontakt med barnets foresatte. 680 01:16:04,231 --> 01:16:06,607 Det kan ikke egentlig diskuteres. 681 01:16:06,608 --> 01:16:09,443 Jeg må snakke med foreldrene. 682 01:16:09,444 --> 01:16:10,945 Du verden. 683 01:16:10,946 --> 01:16:14,490 Jeg kunne komme hjem til dem, hvis det er enklere. 684 01:16:14,491 --> 01:16:17,243 Jeg prøver bare unngå å involvere barnevernet. 685 01:16:17,244 --> 01:16:21,080 Men jeg tror ærlig talt ikke at noe er i veien. 686 01:16:21,081 --> 01:16:23,416 Hvem sendte inn klagen? 687 01:16:23,417 --> 01:16:26,211 Det kan jeg ikke fortelle. 688 01:16:28,130 --> 01:16:30,756 Dette var jeg jo veldig ubehagelig. 689 01:16:30,757 --> 01:16:33,468 Det er nå at all fri vilje er tapt. 690 01:16:34,845 --> 01:16:39,308 Mauren er underlagt en annen vilje enn sin egen. 691 01:16:41,268 --> 01:16:44,687 - Så setter mauren inn sitt dødsstøt. - Nam-nam. 692 01:16:44,688 --> 01:16:46,023 Vær så god. 693 01:16:48,442 --> 01:16:52,737 Mens den parasittiske cordyceps fortsetter å livnære seg av mauren... 694 01:16:52,738 --> 01:16:54,239 Så ekkelt. 695 01:16:57,868 --> 01:17:00,871 ...begynner soppen å danne fruktlegemer... 696 01:17:01,663 --> 01:17:04,373 ...store utvekster, som sprer sporer videre... 697 01:17:04,374 --> 01:17:06,168 Hvem kan det være? 698 01:17:08,086 --> 01:17:11,131 ...som vil finne flere maur. 699 01:17:18,472 --> 01:17:21,057 - Gudskjelov at du er hjemme. - Hvem er det? 700 01:17:21,058 --> 01:17:24,852 Beklager å forstyrre deg på en lørdag. Vær så snill å tilgi meg. 701 01:17:24,853 --> 01:17:28,898 - Vi sitter og slapper av. - Bussen stoppet ikke der den skulle. 702 01:17:28,899 --> 01:17:34,403 Og jeg innså for sent at jeg sto og ventet på feil hjørne. 703 01:17:34,404 --> 01:17:38,574 Da det endelig gikk opp for meg, hadde bussen allerede gått. 704 01:17:38,575 --> 01:17:42,453 Så jeg måtte gå hele veien gjennom byen og hit. 705 01:17:42,454 --> 01:17:43,996 Det er jeg lei for. 706 01:17:43,997 --> 01:17:49,545 Jeg beklager å si det, men jeg bryter snart sammen. 707 01:17:51,755 --> 01:17:53,882 Kan jeg få litt vann? 708 01:17:54,925 --> 01:17:55,925 Beklager, men... 709 01:17:55,926 --> 01:17:58,219 Selvfølgelig kan du få litt vann. 710 01:17:58,220 --> 01:18:00,972 - Å, tusen takk! - Jeg tror ikke det er en... 711 01:18:00,973 --> 01:18:03,934 Jeg heter Gladys. Hyggelig å møte deg. 712 01:18:05,686 --> 01:18:08,229 Jeg elsker dette huset! 713 01:18:08,230 --> 01:18:13,568 Se, en sjiraff, en grønn, kinesisk la... Jeg vedder på at den er ekte. 714 01:18:13,569 --> 01:18:15,570 Jeg elsker dette kjøkkenet! 715 01:18:15,571 --> 01:18:19,157 Rene, hvite skap. Det er jeg misunnelig på. 716 01:18:20,993 --> 01:18:23,286 Jeg vet at det er ubeleilig, - 717 01:18:23,287 --> 01:18:27,749 - men jeg må snakke med deg om samtalen vår i går. 718 01:18:29,793 --> 01:18:31,294 Gi henne et glass vann. 719 01:18:31,295 --> 01:18:33,589 En bolle, er du snill. 720 01:18:35,132 --> 01:18:37,341 - En bolle? - Ja. 721 01:18:37,342 --> 01:18:41,471 Det er bare en særhet jeg har, som jeg har sluttet å prøve å forklare. 722 01:18:43,891 --> 01:18:46,767 En bolle vann. Greit. 723 01:18:46,768 --> 01:18:47,935 Tusen takk. 724 01:18:47,936 --> 01:18:52,398 Jeg har snakket med faren til Alex, som er veldig syk, som sagt. 725 01:18:52,399 --> 01:18:54,650 Men han kommer mer enn gjerne - 726 01:18:54,651 --> 01:18:58,487 - inn på mandag for å snakke med deg og oppklare alt. 727 01:18:58,488 --> 01:19:02,491 Takk for det, men det er virkelig ikke nødvendig. 728 01:19:02,492 --> 01:19:07,830 - Så du vil ikke kontakte myndighetene? - Det... Nei, jeg tror ikke det. 729 01:19:07,831 --> 01:19:10,166 Du har ikke kontaktet dem ennå, vel? 730 01:19:10,167 --> 01:19:13,045 Gladys, nå må jeg virkelig be deg... 731 01:19:15,422 --> 01:19:17,716 Er det båndet mitt? 732 01:19:19,718 --> 01:19:21,929 Du har vel ikke kontaktet dem? 733 01:19:22,971 --> 01:19:25,265 Nei. Hva er dette? 734 01:19:27,392 --> 01:19:28,392 Å, herregud! 735 01:19:28,393 --> 01:19:30,895 Ups! Se hva jeg gjorde. Du godeste. 736 01:19:30,896 --> 01:19:34,732 - Hvorfor gjorde du det? - Det var selvsagt et uhell. 737 01:19:34,733 --> 01:19:36,943 Jøss, se som det blør. 738 01:19:36,944 --> 01:19:39,070 Hent førstehjelpsskrinet, Terry! 739 01:19:39,071 --> 01:19:42,073 Nei, nei. Ikke tull! 740 01:19:42,074 --> 01:19:44,660 Kan du gi meg en fille, vennen min? 741 01:19:53,794 --> 01:19:57,964 - Hun klippet håret mitt! - Jeg ringer nødsentralen. 742 01:19:57,965 --> 01:20:00,926 Marcus, hva har hun gjort? 743 01:20:11,812 --> 01:20:12,771 Marcus? 744 01:20:16,775 --> 01:20:17,776 Marcus? 745 01:20:50,142 --> 01:20:51,143 Tja... 746 01:22:09,096 --> 01:22:10,138 Se! 747 01:22:12,474 --> 01:22:13,851 Hva faen, mann? 748 01:22:17,813 --> 01:22:18,772 Herregud. 749 01:22:26,613 --> 01:22:30,074 Fortell oss alt. Tenk på ungene, ikke bare deg selv. 750 01:22:30,075 --> 01:22:32,369 - Marcus? - Nå skal du og jeg ta en... 751 01:22:52,055 --> 01:22:53,265 Bli liggende! 752 01:22:55,726 --> 01:22:57,144 Du! Stopp! Nei! 753 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Å, herregud. 754 01:23:00,439 --> 01:23:02,440 Hjelp meg, vær så snill! 755 01:23:02,441 --> 01:23:03,525 Nei! 756 01:23:11,742 --> 01:23:12,576 Herregud. 757 01:23:20,876 --> 01:23:22,002 Du! 758 01:23:34,973 --> 01:23:37,226 - Kom deg ut! - Hjelp meg, for faen! 759 01:24:01,959 --> 01:24:03,001 Hva faen? 760 01:24:09,883 --> 01:24:11,176 Helvetes jævel. 761 01:24:21,812 --> 01:24:23,814 Kom igjen, din drittsekk. 762 01:25:27,586 --> 01:25:29,046 Går det bra med deg? 763 01:25:29,713 --> 01:25:31,673 Ja, jeg tror det. 764 01:25:32,466 --> 01:25:33,759 Det er bare noen... 765 01:25:34,593 --> 01:25:36,219 ...skrammer. 766 01:25:36,220 --> 01:25:37,721 Hva med deg? 767 01:25:39,348 --> 01:25:40,766 Det samme. 768 01:25:41,850 --> 01:25:43,351 Jeg vil takke deg. 769 01:25:43,352 --> 01:25:45,646 Jo. Tusen takk. 770 01:25:47,439 --> 01:25:48,397 Greit. 771 01:25:48,398 --> 01:25:50,984 Hva annet kunne jeg gjort? 772 01:25:53,195 --> 01:25:54,488 Fyren var rabiat. 773 01:25:55,447 --> 01:26:00,202 Siste gang jeg snakket med ham, var han helt normal. 774 01:26:02,329 --> 01:26:05,415 Jeg har aldri i mitt liv sett noe lignende. 775 01:26:06,500 --> 01:26:09,878 - Det har jeg. - Hva mener du? 776 01:26:11,046 --> 01:26:14,174 Måten han løp på. Jeg har sett det før. 777 01:26:17,553 --> 01:26:19,555 Kan jeg vise deg noe? 778 01:26:20,138 --> 01:26:23,015 Datteren deres løp på samme måte som Matthew. 779 01:26:23,016 --> 01:26:25,351 Helt samme kroppsholdning. 780 01:26:25,352 --> 01:26:29,647 Akkurat som Marcus løp etter deg i dag. Han var blitt et våpen. 781 01:26:29,648 --> 01:26:33,609 Som en varmesøkende rakett med deg som mål. 782 01:26:33,610 --> 01:26:37,989 Se på dette. Her er huset mitt. Der er Bailey Kramers hus. 783 01:26:37,990 --> 01:26:42,285 Sett at de løp i en rett linje mot et eller annet mål, - 784 01:26:42,286 --> 01:26:44,662 - og sett at de hadde samme mål, - 785 01:26:44,663 --> 01:26:48,249 - da ville de linjene krysse hverandre et sted her. 786 01:26:48,250 --> 01:26:50,585 - Det må være noe med dette området. - Alex. 787 01:26:50,586 --> 01:26:51,962 Hva? 788 01:26:52,713 --> 01:26:55,841 Alex Lilly bor i det huset. 789 01:27:01,054 --> 01:27:04,682 Noen andre som har et eksempel på en parasitt? 790 01:27:04,683 --> 01:27:06,642 En eller annen? 791 01:27:06,643 --> 01:27:08,477 - Lisa? - En bendelorm. 792 01:27:08,478 --> 01:27:12,440 En bendelorm! Veldig bra! Den er ekkel, hva? 793 01:27:12,441 --> 01:27:16,069 Den bor i tarmene dine og spiser maten din. 794 01:27:20,657 --> 01:27:21,866 Kutt ut! 795 01:27:21,867 --> 01:27:22,951 "Kutt ut!" 796 01:27:24,369 --> 01:27:25,412 "Kutt ut!" 797 01:27:26,747 --> 01:27:27,789 "Kutt ut!" 798 01:27:29,041 --> 01:27:30,042 "Kutt ut!" 799 01:27:46,558 --> 01:27:48,310 Skjer'a, Axemann? 800 01:27:50,687 --> 01:27:53,856 Fortell da. Hvordan gikk det på skolen i dag? 801 01:27:53,857 --> 01:27:56,901 - Bra. - Har du kysset noen supermodeller? 802 01:27:56,902 --> 01:27:57,985 Nei. 803 01:27:57,986 --> 01:27:59,947 Ikke? Nei vel. 804 01:28:01,448 --> 01:28:03,991 Vel, i kveld skjer det, kompis. 805 01:28:03,992 --> 01:28:06,954 Din mors tante Gladys kommer, husker du? 806 01:28:08,163 --> 01:28:13,626 - Hvorfor må hun komme og bo hos oss? - Fordi det vi har snakket om. 807 01:28:13,627 --> 01:28:17,673 Hun er syk og har ikke noe annet sted å dra. 808 01:28:19,424 --> 01:28:21,968 Men jeg kjenner henne ikke engang. 809 01:28:21,969 --> 01:28:24,720 Nei. Jeg kjenner henne heller ikke. 810 01:28:24,721 --> 01:28:27,682 Tror ikke moren din kjenner henne særlig godt. 811 01:28:27,683 --> 01:28:33,564 Men hun er familie, og familie er viktig. Vi må hjelpe hverandre. 812 01:28:34,314 --> 01:28:36,315 Hei, jeg fant en guttunge. 813 01:28:36,316 --> 01:28:39,527 Hei. Mennene mine er tilbake. 814 01:28:39,528 --> 01:28:40,945 - Hei. - Hei. 815 01:28:40,946 --> 01:28:44,699 - Hei! Gikk det bra på skolen? - Ja. 816 01:28:44,700 --> 01:28:48,744 Det hadde vært fint å få ryddet opp her før tante Gladys kommer. 817 01:28:48,745 --> 01:28:52,123 Er du snill å rydde på rommet før du gjør lekser? 818 01:28:52,124 --> 01:28:54,834 Hun skal vel ikke inn på rommet mitt, vel? 819 01:28:54,835 --> 01:28:59,338 Jeg vil gjerne ha det ryddig, også på rommet ditt. Sett i gang. 820 01:28:59,339 --> 01:29:02,634 Ja, det er grusomt å måtte rydde opp etter seg selv. 821 01:29:30,329 --> 01:29:31,538 Greit? 822 01:29:38,212 --> 01:29:40,129 Hei! Kom inn! 823 01:29:40,130 --> 01:29:42,173 - Har du døra? - Ja. 824 01:29:42,174 --> 01:29:44,051 Ett trinn til. 825 01:29:55,771 --> 01:30:00,107 Hun ser skikkelig dårlig ut. Vet ikke om dette er stedet... 826 01:30:00,108 --> 01:30:05,738 - Det er enten her eller på gata, Stephen. - Men dette er ikke et hospits, kjære. 827 01:30:05,739 --> 01:30:08,824 - Jeg vet det. - Vi er ikke utstyrt for sånt. 828 01:30:08,825 --> 01:30:12,620 VI har ikke sett henne på 15 år. Hun kom ikke engang til bryllupet vårt. 829 01:30:12,621 --> 01:30:16,374 Mamma ville tatt seg av henne, derfor gjør jeg det. 830 01:30:16,375 --> 01:30:19,460 Det hadde vært fint om du støttet meg. Hvis du... 831 01:30:19,461 --> 01:30:21,587 Alex, hva gjør du? 832 01:30:21,588 --> 01:30:24,382 - Jeg er sulten. - Ja vel, ja. 833 01:30:24,383 --> 01:30:28,344 Gå ned og spis, og puss tenner, ok? Klokken er nesten halv åtte. 834 01:30:28,345 --> 01:30:31,640 Og vær stille. Tante Gladys sover. 835 01:31:24,484 --> 01:31:26,612 Hvor lenge skal hun være her? 836 01:31:29,072 --> 01:31:30,532 Vanskelig å si. 837 01:31:31,617 --> 01:31:33,994 Virker ikke som hun friskner til. 838 01:31:35,078 --> 01:31:37,288 Skal hun bos hos oss for bestandig? 839 01:31:37,289 --> 01:31:38,624 Nei. 840 01:31:39,833 --> 01:31:42,753 Jeg tror ikke hun blir her mer enn en måned. 841 01:31:55,933 --> 01:31:57,850 - Ålreit, gutt. - Ålreit. 842 01:31:57,851 --> 01:32:00,853 - Jeg henter deg klokka to, ok? - Ses. 843 01:32:00,854 --> 01:32:02,940 - Glad i deg. - Glad i deg. 844 01:32:03,357 --> 01:32:06,484 HVA ER KLOKKA? 845 01:32:06,485 --> 01:32:09,779 Da er tiden ute. Legg fra dere blyantene. 846 01:32:09,780 --> 01:32:11,113 Matthew! 847 01:32:11,114 --> 01:32:15,451 - Du sa vi skulle legge dem fra oss. - Ut på gangen, nå! Alex, er du ok? 848 01:32:15,452 --> 01:32:16,911 Ja da. 849 01:32:16,912 --> 01:32:19,872 Ut med deg, Matthew! Ta sekken din. 850 01:32:19,873 --> 01:32:22,626 Det var en fleip. Herregud! 851 01:32:43,605 --> 01:32:45,731 - Har de ikke hentet deg? - Det går bra. 852 01:32:45,732 --> 01:32:47,109 Sikker? 853 01:33:36,033 --> 01:33:40,746 Mamma? Pappa? Hvor har dere vært? 854 01:33:41,830 --> 01:33:45,375 Hei, Axemann. Hvordan gikk det på skolen? 855 01:33:46,251 --> 01:33:47,919 Hva er i veien? 856 01:33:47,920 --> 01:33:49,171 Alex? 857 01:33:50,464 --> 01:33:54,635 Velkommen hjem! Hvordan har du det, vennen? 858 01:33:57,179 --> 01:33:58,804 Får jeg se på deg. 859 01:33:58,805 --> 01:34:01,807 Jeg har ikke sett deg siden du var en liten baby. 860 01:34:01,808 --> 01:34:05,853 - Hva er det med foreldrene mine? - Ingenting, vennen. De har det fint. 861 01:34:05,854 --> 01:34:07,147 Mamma. 862 01:34:09,024 --> 01:34:11,984 Hei. Hvordan gikk det på skolen? 863 01:34:11,985 --> 01:34:15,531 Ser du? Hun har det helt fint. Ikke vær redd. 864 01:34:17,115 --> 01:34:18,116 Alex. 865 01:34:19,201 --> 01:34:21,119 Ikke vær frekk. 866 01:34:21,745 --> 01:34:23,996 Sett deg til bords. 867 01:34:23,997 --> 01:34:27,793 Jeg skulle ha spurt, men du var ikke her, så jeg lager makaroni og ost... 868 01:34:28,585 --> 01:34:29,752 Pappa! 869 01:34:29,753 --> 01:34:32,004 Alex, nå er det nok. 870 01:34:32,005 --> 01:34:37,511 Gå opp, vask ansiktet, puss tennene og gå og legg deg. Ingen middag på deg. 871 01:34:40,430 --> 01:34:42,975 Jeg tuller ikke, unge mann. Gå! 872 01:35:19,178 --> 01:35:20,888 Kom. Sett deg. 873 01:35:30,856 --> 01:35:32,440 Alex. 874 01:35:32,441 --> 01:35:34,276 Sett deg. 875 01:35:39,364 --> 01:35:43,410 Ikke vær urolig for foreldrene dine. De bare hviler seg. 876 01:35:46,663 --> 01:35:49,999 Før du går på skolen i dag, skal du love - 877 01:35:50,000 --> 01:35:54,128 - at du ikke forteller en levende sjel at jeg er her, - 878 01:35:54,129 --> 01:35:57,549 - eller at foreldrene dine hviler som de gjør. 879 01:36:00,177 --> 01:36:02,429 Hørte du det, Alex? 880 01:36:08,352 --> 01:36:09,811 Se nå. 881 01:36:23,534 --> 01:36:24,868 Ser du på? 882 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 Stopp! 883 01:36:38,632 --> 01:36:39,800 Stopp, pappa! 884 01:36:42,261 --> 01:36:43,428 Alex. 885 01:36:52,604 --> 01:36:54,231 Sett deg ned. 886 01:37:05,284 --> 01:37:11,081 Når jeg sier at du ikke må snakke om meg eller foreldrene dine til noen... 887 01:37:12,082 --> 01:37:16,378 ...forstår du nå hva som kan skje hvis du bryter det løftet. 888 01:37:18,714 --> 01:37:22,718 Jeg kan få dem til å skade seg selv og skade hverandre. 889 01:37:25,721 --> 01:37:29,224 Jeg kan få dem til å spise hverandre, hvis jeg har lyst. 890 01:37:32,352 --> 01:37:34,438 Vil jeg det, Alex? 891 01:37:36,648 --> 01:37:38,025 Tror du meg? 892 01:37:42,237 --> 01:37:45,949 Lov at du ikke skal snakke til noe annet menneske om meg 893 01:37:47,451 --> 01:37:48,577 Jeg lover. 894 01:37:50,329 --> 01:37:52,915 For jeg vil få vite det, Alex. 895 01:37:54,917 --> 01:37:57,252 Gå på skolen. Ta bussen. 896 01:38:56,353 --> 01:38:58,188 Ingen snakking i dag. 897 01:38:59,398 --> 01:39:01,108 Flink gutt. 898 01:39:01,859 --> 01:39:05,153 Du må mate foreldrene dine. Det er suppe i skapet. 899 01:39:06,822 --> 01:39:09,074 I morgen skal dere få mer. 900 01:39:53,827 --> 01:39:54,995 Alex. 901 01:39:59,625 --> 01:40:00,626 Alex? 902 01:40:23,649 --> 01:40:25,359 Kom hit, vennen. 903 01:40:36,328 --> 01:40:38,455 Jeg er veldig syk, Alex. 904 01:40:40,374 --> 01:40:42,875 Vil du ha litt vann? 905 01:40:42,876 --> 01:40:45,586 Vann vil ikke hjelpe. 906 01:40:45,587 --> 01:40:48,506 Jeg for syk til å drikke vann. 907 01:40:48,507 --> 01:40:51,552 Det har jeg vært lenge. 908 01:40:52,469 --> 01:40:54,930 Hva kan gjøre deg bedre? 909 01:40:56,723 --> 01:41:03,020 Jeg hadde håpet mamma og pappa ville gjøre det, men det går ikke så bra. 910 01:41:03,021 --> 01:41:05,898 Har du lyst til å dra til et sykehus? 911 01:41:05,899 --> 01:41:08,735 Sykehus kan ikke fikse meg. 912 01:41:13,657 --> 01:41:16,451 Men kanskje du kan hjelpe meg. 913 01:41:17,369 --> 01:41:19,161 Hvordan da? 914 01:41:19,162 --> 01:41:25,169 Ta med en gjenstand fra hver av klassekameratene dine hjem til meg. 915 01:41:26,170 --> 01:41:30,966 - Det kan kanskje fungere. - Hvordan kan det gjøre deg bedre? 916 01:41:34,011 --> 01:41:36,889 Det kan være akkurat hva jeg trenger. 917 01:41:39,308 --> 01:41:42,519 Drar du hjem hvis du blir bedre? 918 01:41:45,772 --> 01:41:47,691 Hvis jeg blir bedre... 919 01:41:49,610 --> 01:41:51,653 ...da drar jeg hjem igjen. 920 01:42:52,005 --> 01:42:53,006 Alex. 921 01:42:54,967 --> 01:42:57,009 Hva gjør du her inne? 922 01:42:57,010 --> 01:43:01,181 Jeg hadde ikke lyst til å leke. Og jeg hadde glemte noe. 923 01:43:02,641 --> 01:43:04,643 Et øyeblikk. 924 01:43:08,063 --> 01:43:11,149 - Er alt i orden? - Ja. 925 01:43:12,109 --> 01:43:15,361 Du har vært veldig stille i det siste. 926 01:43:15,362 --> 01:43:18,281 Mer enn vanlig. Hvordan har du det? 927 01:43:18,282 --> 01:43:22,159 Bare bra. Jeg bare glemte noe. 928 01:43:22,160 --> 01:43:23,662 Det går bra. 929 01:43:25,372 --> 01:43:26,831 Du vet det, Alex, - 930 01:43:26,832 --> 01:43:31,753 - at hvis du trenger en å snakke med, kan du alltid komme til meg. 931 01:43:33,046 --> 01:43:34,255 Vet du det? 932 01:43:34,256 --> 01:43:38,177 - Ja. - Du kan snakke med meg om alt mulig. 933 01:43:41,263 --> 01:43:43,182 Jeg vil gå tilbake nå. 934 01:43:44,558 --> 01:43:47,144 Ok. Gå og lek. 935 01:44:43,825 --> 01:44:46,078 Hva er det du gjør? 936 01:46:44,029 --> 01:46:48,157 Stephen fikk slag for noen tid siden, så han kan ikke snakke. 937 01:46:48,158 --> 01:46:50,785 Jeg passer på familien midlertidig. 938 01:46:50,786 --> 01:46:53,037 Så fint at dere kom begge to. 939 01:46:53,038 --> 01:46:55,248 Alex, hvordan har du det, kompis? 940 01:46:55,249 --> 01:46:56,582 Det går bra. 941 01:46:56,583 --> 01:47:00,587 Vi skal stille deg noen spørsmål om hva som skjedde på skolen, ok? 942 01:47:02,464 --> 01:47:05,341 I morgen kommer det folk hit. 943 01:47:05,342 --> 01:47:07,803 De vil ransake huset. 944 01:47:12,516 --> 01:47:14,268 Og vi må være beredt. 945 01:47:33,745 --> 01:47:35,204 Etterforsker, kom inn! 946 01:47:35,205 --> 01:47:37,540 - God morgen, Ms. Lilly. Står til? - Fint. 947 01:47:37,541 --> 01:47:41,085 Hyggelig å se deg igjen. Husker du etterforsker Colbert? 948 01:47:41,086 --> 01:47:44,922 Vi ville bare stikke innom og se oss omkring. 949 01:47:44,923 --> 01:47:47,800 Se hvordan Alex bor - 950 01:47:47,801 --> 01:47:51,345 - og få en idé om familiedynamikken. 951 01:47:51,346 --> 01:47:54,682 - Greit! - Takk for det. Og... 952 01:47:54,683 --> 01:47:57,560 Hei, Alex. Hvordan har du det i dag? 953 01:47:57,561 --> 01:48:00,689 - Han er litt stille i dag, hva? - Ja. 954 01:49:05,128 --> 01:49:06,421 Hallo? 955 01:49:15,013 --> 01:49:18,392 Pakk sakene dine, Alex. Vi reiser i morgen. 956 01:49:20,352 --> 01:49:22,354 Ikke tråkk på saltet. 957 01:49:54,970 --> 01:49:58,015 Politiet er her. Hva tror du det betyr? 958 01:49:59,766 --> 01:50:01,226 Jeg vet ikke. 959 01:50:02,144 --> 01:50:05,521 - Skal vi banke på, eller komme tilbake? - La oss banke på. 960 01:50:05,522 --> 01:50:08,525 Hva skal vi si det gjelder? 961 01:50:11,320 --> 01:50:13,864 - Jeg vet ikke. La oss bare... - Se nå. 962 01:50:14,948 --> 01:50:16,575 Hva skjer nå? 963 01:50:29,171 --> 01:50:30,797 Er det politiet? 964 01:50:31,548 --> 01:50:33,049 Det er Paul. 965 01:50:33,050 --> 01:50:35,052 - Kjenner du ham? - Ja. 966 01:51:15,676 --> 01:51:16,885 Hallo? 967 01:51:31,859 --> 01:51:33,068 Paul? 968 01:51:46,206 --> 01:51:49,626 - Paul, hva gjør du der bak? - Vent. 969 01:52:35,714 --> 01:52:36,882 Faen! 970 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 Hold deg unna! 971 01:52:49,978 --> 01:52:51,145 Paul. 972 01:52:51,146 --> 01:52:52,356 Hold opp, Paul. 973 01:52:53,315 --> 01:52:54,525 Stopp! 974 01:53:18,632 --> 01:53:19,675 Gud. 975 01:53:22,094 --> 01:53:23,554 For helvete. 976 01:53:41,572 --> 01:53:43,323 Din jævla sprø lille... 977 01:54:25,282 --> 01:54:27,951 Paul, vær så snill. 978 01:54:33,624 --> 01:54:34,625 Vær så snill. 979 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Matthew? 980 01:55:26,760 --> 01:55:27,761 Matthew! 981 01:55:29,137 --> 01:55:30,138 Nei. 982 01:55:30,764 --> 01:55:31,723 Matthew. 983 01:55:33,225 --> 01:55:34,142 Nei. 984 01:56:05,841 --> 01:56:06,842 Matthew? 985 01:56:07,342 --> 01:56:08,385 Kom igjen. 986 01:56:10,387 --> 01:56:11,430 Matthew? 987 01:56:13,307 --> 01:56:14,308 Hvem... 988 01:56:53,138 --> 01:56:55,182 Det er bra. Akkurat sånn. 989 01:57:07,361 --> 01:57:09,571 Sånn, ja. 990 01:57:13,033 --> 01:57:14,409 Å nei. 991 01:58:00,163 --> 01:58:01,206 Å, herregud! 992 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 Kom dere av meg! 993 01:59:53,402 --> 01:59:54,361 Matthew? 994 02:00:17,009 --> 02:00:19,552 Se hva de har gjort med hagen, kjære! 995 02:00:19,553 --> 02:00:25,308 Jeremy, det er glasskår overalt. Finn skoen hennes! Herregud! 996 02:00:25,309 --> 02:00:27,102 Det er en mann på kjøkkenet! 997 02:00:33,233 --> 02:00:34,276 Alex? 998 02:01:18,070 --> 02:01:19,279 Matthew? 999 02:01:31,250 --> 02:01:32,584 Jeg fant deg. 1000 02:01:39,132 --> 02:01:42,885 Foreldrene til Alex blir fremdeles matet med suppe et sted. 1001 02:01:42,886 --> 02:01:44,972 Men ikke av ham. 1002 02:01:46,265 --> 02:01:50,393 Han flyttet til en annen tante i en annen by. 1003 02:01:50,394 --> 02:01:52,980 Hun er visst en hyggelig dame. 1004 02:01:55,399 --> 02:02:00,404 Alle barna i klassen hans ble gjenforent med foreldrene sine. 1005 02:02:01,989 --> 02:02:05,784 Noen har til og med begynt å snakke igjen i år. 1006 02:08:07,855 --> 02:08:09,857 Tekst: Trine Borg