1
00:00:27,528 --> 00:00:28,862
Tohle se skutečně stalo.
2
00:00:30,364 --> 00:00:33,158
Stalo se to tady v našem městě
před dvěma lety.
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,412
V tomhle vyprávění umře hodně lidí
fakt podivnými způsoby,
4
00:00:38,413 --> 00:00:41,624
to se ale ze zpráv ani odjinud nedozvíte,
5
00:00:41,625 --> 00:00:46,212
protože se zdejší policie a hlavouni
cítili tak trapně,
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,925
že to nedokázali vyřešit,
a tak to všechno ututlali.
7
00:00:51,051 --> 00:00:53,511
Když ale přijedete sem
a zeptáte se kohokoli,
8
00:00:53,512 --> 00:00:56,890
všichni vám řeknou to,
co vám teď povím já.
9
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
Ten příběh začíná v naší škole.
10
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
Maybroocká základka učí
od školky po pátou třídu.
11
00:01:07,401 --> 00:01:11,822
Tahle středa je pro celou školu
jako normální den.
12
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
Byla tam jedna nová učitelka.
13
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
Jmenovala se Justine Gandyová.
14
00:01:20,080 --> 00:01:22,957
A ten den šla do své třídy
15
00:01:22,958 --> 00:01:24,543
stejně jako každé ráno.
16
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
Ale dnešek byl jiný.
17
00:01:28,672 --> 00:01:31,258
Dnes tam žádné z jejích dětí nebylo.
18
00:01:32,676 --> 00:01:35,970
Ve všech ostatních třídách ve škole
byly všechny děti.
19
00:01:35,971 --> 00:01:39,474
I druhá třetí třída, kde učila
slečna Beltová, byla plná.
20
00:01:40,684 --> 00:01:43,937
Ale třída slečny Gandyové
byla zcela prázdná.
21
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
No, ne zcela.
22
00:01:49,443 --> 00:01:51,152
Byl tam jeden kluk.
23
00:01:51,153 --> 00:01:54,156
A jmenoval se Alex Lilly.
24
00:01:54,907 --> 00:01:59,953
A byl jediný z osmnácti ve třídě,
co ten den přišel do školy.
25
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
A víte proč?
26
00:02:03,582 --> 00:02:05,375
Byl tam jediný,
27
00:02:05,959 --> 00:02:09,879
protože předtím ráno ve 2:17 hodin
28
00:02:09,880 --> 00:02:13,090
se všechny ostatní děti probudily,
29
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
vstaly z postele,
30
00:02:16,428 --> 00:02:17,846
sešly dolů,
31
00:02:19,306 --> 00:02:21,098
otevřely vchodové dveře,
32
00:02:21,099 --> 00:02:24,520
prošly předzahrádkou a vydaly se do tmy.
33
00:02:25,479 --> 00:02:28,941
A už se nevrátily.
34
00:04:04,203 --> 00:04:08,207
HODINA ZMIZENÍ
35
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
POLICIE
36
00:04:10,334 --> 00:04:14,213
Všichni rodiče a lidi ve škole
byli smutní a nešťastní.
37
00:04:15,589 --> 00:04:18,716
Policie věděla, že ty děti odešly ve 2:17,
38
00:04:19,468 --> 00:04:23,764
protože půlka domů měla alarm,
který se spustil, jak vyšly ven.
39
00:04:27,267 --> 00:04:31,104
Některé děti z domů,
kde měli kamery, byly dokonce natočené.
40
00:04:32,648 --> 00:04:36,401
Ale kamery ukázaly jen to,
jak děti odcházejí do tmy.
41
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
Neukázaly, kam potom odešly.
42
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Policie se s Alexem hodně bavila.
43
00:04:47,371 --> 00:04:50,331
Ptali se ho, proč spolužáci
udělali to, co udělali,
44
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
ale on jim řekl, že neví.
45
00:04:53,126 --> 00:04:55,211
Ptali se ho, jestli to plánovali,
46
00:04:55,212 --> 00:04:57,506
ale řekl, že jestli ano,
nedoslechl se o tom.
47
00:04:58,715 --> 00:05:02,427
Ptali se, jestli není nějaký seriál,
kde někdo takhle utekl,
48
00:05:03,428 --> 00:05:05,889
ale řekl, že jestli je, on ho neviděl.
49
00:05:07,641 --> 00:05:10,393
Taky hrozně moc mluvili
se slečnou Gandyovou,
50
00:05:10,394 --> 00:05:13,355
ale ani ona nic nevěděla
a nemohla jim pomoct.
51
00:05:15,148 --> 00:05:16,357
Skoro celý měsíc
52
00:05:16,358 --> 00:05:19,318
byla škola kvůli vyšetřování zavřená.
53
00:05:19,319 --> 00:05:20,945
...MAYBROOK SILNÝ
54
00:05:20,946 --> 00:05:24,031
Ale po čase to celé museli zas otevřít,
55
00:05:24,032 --> 00:05:27,327
aby se děti, které nezmizely,
mohly zas učit.
56
00:05:29,121 --> 00:05:33,166
Večer předtím
svolali do školy velkou schůzi.
57
00:05:34,042 --> 00:05:36,711
Byla tam spousta poradců
a podobných lidí,
58
00:05:36,712 --> 00:05:41,592
asi aby se každý mohl dozvědět,
jak se spolu cítit a být smutný.
59
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
A tady to vyprávění skutečně začíná.
60
00:05:52,311 --> 00:05:55,438
Důležité je svůj zármutek neodsuzovat.
61
00:05:55,439 --> 00:05:57,982
Můžeme zažít emoce,
které se nám nelíbí.
62
00:05:57,983 --> 00:06:00,027
Jiné emoce než smutek.
63
00:06:00,986 --> 00:06:05,157
Musíme si připustit emoce,
jako je hněv.
64
00:06:06,283 --> 00:06:10,037
Hněv je zdravou součástí cyklu zármutku.
65
00:06:10,579 --> 00:06:13,497
Zvláště účinný bývá v případech opuštění.
66
00:06:13,498 --> 00:06:15,249
Často se stává, že...
67
00:06:15,250 --> 00:06:16,210
Co to znamená?
68
00:06:16,793 --> 00:06:20,004
„Zvláště účinný v případech opuštění.“
69
00:06:20,005 --> 00:06:22,256
Máme být na Matthewa naštvaní?
70
00:06:22,257 --> 00:06:23,883
Říkám, že by nebylo nenormální...
71
00:06:23,884 --> 00:06:27,136
Říkejte si tomu „opuštění“,
ale já tomu tak říkat nebudu.
72
00:06:27,137 --> 00:06:28,471
Já to tak nevidím.
73
00:06:28,472 --> 00:06:32,058
Vidím něco, co vůbec nedává smysl.
74
00:06:32,059 --> 00:06:36,437
Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy.
75
00:06:36,438 --> 00:06:38,272
Co se v té třídě stalo?
76
00:06:38,273 --> 00:06:41,025
Proč jen v její třídě? Proč jen v její?
77
00:06:41,026 --> 00:06:42,109
Jo!
78
00:06:42,110 --> 00:06:44,487
Cítím tu hodně emocí, což je v pořádku.
79
00:06:44,488 --> 00:06:46,697
Jestli prominete, už vás nemám zájem
80
00:06:46,698 --> 00:06:48,492
dál poslouchat.
81
00:06:49,076 --> 00:06:50,826
Chci slyšet Justine Gandyovou.
82
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
Jo.
83
00:06:51,828 --> 00:06:56,083
Je tady. Chci vědět konkrétně,
co tam dělala.
84
00:07:05,843 --> 00:07:07,218
Já...
85
00:07:07,219 --> 00:07:08,303
Především...
86
00:07:10,097 --> 00:07:15,101
Chci říct, že je mi velice líto
87
00:07:15,102 --> 00:07:16,770
všeho toho, co se stalo.
88
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
Vím, že nemůžu říct nic,
co by to zlepšilo.
89
00:07:25,779 --> 00:07:30,491
Popravdě i já chci znát odpověď,
stejně jako vy všichni.
90
00:07:30,492 --> 00:07:32,827
- Konečně. Lhářko!
- To je mrcha.
91
00:07:32,828 --> 00:07:34,121
Já ty děti mám ráda.
92
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
A...
93
00:07:38,625 --> 00:07:41,294
- Vím...
- Víme přesně, o co tu jde.
94
00:07:41,295 --> 00:07:43,296
Já vím... Vím, že... to není...
95
00:07:43,297 --> 00:07:45,591
Ať ji zavřou, dokud neřekne, co se stalo!
96
00:07:48,093 --> 00:07:50,803
Tohle skutečně není nutné.
97
00:07:50,804 --> 00:07:52,221
Myslím to vážně.
98
00:07:52,222 --> 00:07:55,516
Slečna Gandyová
je postiženou členkou této komunity
99
00:07:55,517 --> 00:07:58,437
- a bolí ji to stejně jako nás.
- Jste asi spoluviník!
100
00:08:01,398 --> 00:08:03,816
Kde jsou naše děti, slečno Gandyová?
101
00:08:03,817 --> 00:08:05,985
Tak dost. Nechte nás na pokoji.
102
00:08:05,986 --> 00:08:08,988
Prosím. Byl to hodně dlouhý večer.
103
00:08:08,989 --> 00:08:12,201
Potřebujeme se prospat
a vstát zítra s čistou hlavou.
104
00:08:13,911 --> 00:08:15,704
Máte u koho přenocovat?
105
00:08:16,205 --> 00:08:18,539
Tak jeďte rovnou domů a neukazujte se.
106
00:08:18,540 --> 00:08:20,250
Mohlo by se to zvrtnout...
107
00:08:28,509 --> 00:08:30,928
ALKOHOLICKÉ NÁPOJE
108
00:08:36,265 --> 00:08:38,683
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
109
00:08:38,684 --> 00:08:41,104
- Nemáte drobný?
- Ne, bohužel.
110
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
Skryté číslo
111
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Haló?
112
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Haló?
113
00:09:32,239 --> 00:09:33,990
- Kdo je to?
- Dávej si bacha,
114
00:09:33,991 --> 00:09:35,576
protože dneska v noci tě...
115
00:09:39,037 --> 00:09:41,289
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
116
00:09:41,290 --> 00:09:42,790
- Nemáte drobný?
- Bohužel.
117
00:09:42,791 --> 00:09:43,876
Tak děkuju.
118
00:10:31,924 --> 00:10:35,010
Co udělá uživatel, zopakuje ZipString.
119
00:10:35,719 --> 00:10:38,679
Vlákno se pohybuje rychlostí 56 km/h,
120
00:10:38,680 --> 00:10:40,182
ale lze se ho dotknout.
121
00:10:40,891 --> 00:10:44,603
Sledujte tenhle trik, říká se mu vír.
122
00:10:46,897 --> 00:10:48,357
Tohle je vývrtka.
123
00:10:48,982 --> 00:10:50,901
Tohle je průchod.
124
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
A prásk!
125
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
Máme tu portál!
126
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
ZipString klouže...
127
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Haló?
128
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Haló?
129
00:11:23,767 --> 00:11:25,018
Ano?
130
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
Ježíši! Co je, do prdele?
131
00:11:57,384 --> 00:11:58,468
Kdo je tam?
132
00:12:00,762 --> 00:12:01,763
Haló?
133
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Kurva!
134
00:12:25,579 --> 00:12:28,457
ČARODĚJNICE
135
00:12:40,761 --> 00:12:44,264
Zdravotní pojištění ti zůstane
a jestli se neurazíš,
136
00:12:45,098 --> 00:12:48,809
zahrnuje i dost specialistů
na duševní zdraví. Někteří jsou...
137
00:12:48,810 --> 00:12:51,854
Já jen potřebuju pracovat, víš?
138
00:12:51,855 --> 00:12:54,525
Potřebuju naplnit dny...
139
00:12:56,235 --> 00:12:58,278
Jo, já... potřebuju pracovat. Tak...
140
00:12:58,904 --> 00:13:01,447
Justine, ta včerejší scéna byla důkazem,
141
00:13:01,448 --> 00:13:04,034
že tu máme hodně rozrušených rodičů.
142
00:13:04,701 --> 00:13:08,204
Prozatím bude nejlepší,
aby sis odsud držela odstup,
143
00:13:08,205 --> 00:13:11,166
než se ti lidi dají zas dohromady.
144
00:13:13,669 --> 00:13:15,002
Jak je na tom Alex? Je...
145
00:13:15,003 --> 00:13:16,420
Alexovi se daří dobře.
146
00:13:16,421 --> 00:13:19,382
Je ve třídě slečny Beltové
a doporučili nám,
147
00:13:19,383 --> 00:13:22,761
že nejlepší pro něj bude
zapojit ho do běžného režimu.
148
00:13:23,387 --> 00:13:25,304
Ať má co nejnormálnější život.
149
00:13:25,305 --> 00:13:26,973
Ráda bych s ním mluvila.
150
00:13:26,974 --> 00:13:30,184
O tom už jsme se bavili.
To nepřipadá v úvahu.
151
00:13:30,185 --> 00:13:33,479
Cítila bych se mnohem líp,
kdybych s ním mohla mluvit.
152
00:13:33,480 --> 00:13:34,939
- To je ono.
- Co?
153
00:13:34,940 --> 00:13:37,441
To je ten problém.
Ty by ses cítila líp.
154
00:13:37,442 --> 00:13:39,610
Jeho vláčeli tiskem.
155
00:13:39,611 --> 00:13:42,029
Vyšetřovatelé mu obrátili dům naruby.
156
00:13:42,030 --> 00:13:43,781
Je traumatizovaný.
157
00:13:43,782 --> 00:13:46,033
Zkus myslet především na Alexe, ano?
158
00:13:46,034 --> 00:13:49,954
Jestli naznačuješ, že nemám
starost o Alexe nebo o žáky...
159
00:13:49,955 --> 00:13:52,331
Problém není,
jestli máš nebo nemáš starost.
160
00:13:52,332 --> 00:13:54,625
Problém je, že se chováš tak,
161
00:13:54,626 --> 00:13:57,044
že vůči žákům
překračuješ profesní hranice.
162
00:13:57,045 --> 00:13:59,463
A je to tady. Víš, že nic nepřekračuju.
163
00:13:59,464 --> 00:14:01,883
Není vhodné žáky objímat.
164
00:14:01,884 --> 00:14:04,844
Objala jsem plačícího chlapečka.
Zavřete mě.
165
00:14:04,845 --> 00:14:07,889
Vozit žáky domů je neprofesionální.
166
00:14:07,890 --> 00:14:09,056
Co? Ujel jí autobus.
167
00:14:09,057 --> 00:14:11,143
- Bydlela kus ode mě.
- Je to nevhodné.
168
00:14:12,895 --> 00:14:15,689
Vím, to všechno pramení z toho,
že máš starost.
169
00:14:16,315 --> 00:14:18,733
Vím, že pro ty děti nejsi ohrožením,
170
00:14:18,734 --> 00:14:20,234
ale musíš si uvědomit,
171
00:14:20,235 --> 00:14:22,904
že nejsi rodič, jsi učitelka.
172
00:14:22,905 --> 00:14:24,030
To je rozdíl.
173
00:14:24,031 --> 00:14:27,492
A právě proto ne,
nemůžeš mluvit s Alexem Lillym.
174
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Já jen že...
175
00:14:34,875 --> 00:14:36,210
My jediní zůstali.
176
00:14:43,967 --> 00:14:45,427
- To snad ne.
- Hele...
177
00:15:07,574 --> 00:15:09,368
Fakt to tam drží, co?
178
00:15:10,327 --> 00:15:12,870
Jo, taky mívám telefonáty.
179
00:15:12,871 --> 00:15:14,330
- Výhrůžné.
- Jo?
180
00:15:14,331 --> 00:15:16,875
Myslíte, že to udělal ten volající?
181
00:15:17,501 --> 00:15:19,961
Nevím. Možná, možná ne.
182
00:15:19,962 --> 00:15:20,879
Jo, no...
183
00:15:21,421 --> 00:15:23,674
Tak či tak můžeme jen sepsat hlášení.
184
00:15:24,508 --> 00:15:26,176
Podle mě to nejspíš udělaly děcka.
185
00:15:26,718 --> 00:15:30,304
Jako školák jsem taky dělal podobný věci.
186
00:15:30,305 --> 00:15:33,140
Toaleťák na dům, zazvonit a zmizet.
187
00:15:33,141 --> 00:15:34,767
Auto jsem nikdy nepopsal,
188
00:15:34,768 --> 00:15:37,521
ale kamarád rozmazal svý vlastní...
189
00:15:53,120 --> 00:15:54,121
Ahoj!
190
00:15:55,706 --> 00:15:56,914
Můžeme se obejmout?
191
00:15:56,915 --> 00:15:59,459
Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši.
192
00:16:09,052 --> 00:16:10,511
Co se ti stalo s rukou?
193
00:16:10,512 --> 00:16:13,681
Jen takovej blbej pracovní úraz.
194
00:16:13,682 --> 00:16:14,766
- To nic.
- Drink?
195
00:16:15,517 --> 00:16:16,642
Jasně.
196
00:16:16,643 --> 00:16:17,728
Tony?
197
00:16:18,812 --> 00:16:19,812
Tony?
198
00:16:19,813 --> 00:16:21,689
Jo, hned tu bude.
199
00:16:21,690 --> 00:16:24,484
- To nic. Nespěchám.
- Tak jo.
200
00:16:26,695 --> 00:16:30,616
Páni. Nečekala jsem, že přijdeš.
201
00:16:32,326 --> 00:16:34,493
Jsem rád, žes mi napsala.
202
00:16:34,494 --> 00:16:37,413
Hodně jsem o tobě přemýšlel a...
203
00:16:37,414 --> 00:16:38,581
Chtěl jsem zavolat,
204
00:16:38,582 --> 00:16:42,543
ale nevěděl jsem, jestli by se to
tím nezhoršilo nebo... já nevím...
205
00:16:42,544 --> 00:16:45,713
No jo, nejsem žádná křehká květinka,
206
00:16:45,714 --> 00:16:48,049
co zvadne, kdybych viděla
na mobilu tvý jméno.
207
00:16:48,050 --> 00:16:49,885
- Já vím. Neříkám...
- Tak jo.
208
00:16:50,469 --> 00:16:52,887
Tony. Můj kamarád chce pití.
209
00:16:52,888 --> 00:16:54,139
Ahoj.
210
00:16:55,349 --> 00:16:57,391
- Jo. Řekni si.
- Jak je?
211
00:16:57,392 --> 00:16:59,853
Ahoj. Dám si colu.
212
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
- Colu?
- Jo.
213
00:17:05,233 --> 00:17:07,194
Tak fajn. Pro mě za mě.
214
00:17:09,154 --> 00:17:10,739
Co se děje? Jak jsi na tom?
215
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
Všichni mě mají za čarodějnici.
216
00:17:14,867 --> 00:17:16,202
To asi není pravda.
217
00:17:16,203 --> 00:17:17,704
Běž se podívat na mý auto.
218
00:17:18,497 --> 00:17:20,040
Doufám, žes nepřijela autem.
219
00:17:20,582 --> 00:17:22,415
Proč doufáš, že jsem...
220
00:17:22,416 --> 00:17:24,043
Doufám, protože...
221
00:17:24,044 --> 00:17:24,962
Moment...
222
00:17:26,421 --> 00:17:29,131
- Nepruď, Paule. No tak.
- Já neprudím.
223
00:17:29,132 --> 00:17:32,009
Neprudím. Mám o tebe starost a...
224
00:17:32,010 --> 00:17:35,847
Víš co? Já ti na tvou starost seru.
225
00:17:35,848 --> 00:17:37,598
Víš? Nejsem opilá.
226
00:17:37,599 --> 00:17:39,434
Dobře. Jasně. Pardon.
227
00:17:45,274 --> 00:17:47,775
Tak co, někdo ti počmáral auto?
228
00:17:47,776 --> 00:17:50,152
Napsali mi tam „čarodějnice“. Jo.
229
00:17:50,153 --> 00:17:55,116
Abys věděl, všichni si myslí, že jsi...
že jsem čarodějnice.
230
00:17:55,117 --> 00:17:56,200
Takže jo.
231
00:17:56,201 --> 00:17:57,786
- Jedna cola.
- Děkuju.
232
00:18:05,210 --> 00:18:06,461
Můžu ti dát trochu...
233
00:18:07,129 --> 00:18:08,963
- Lásky?
- Ne.
234
00:18:08,964 --> 00:18:11,842
Jen rad od někoho,
kdo tě moc dobře zná.
235
00:18:13,886 --> 00:18:16,096
- Můžu?
- Jo.
236
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Zkus se od toho oprostit.
237
00:18:21,101 --> 00:18:24,228
Všichni lidi teď nemyslí na tebe, víš?
238
00:18:24,229 --> 00:18:26,315
Celý město není proti tobě.
239
00:18:27,024 --> 00:18:28,983
V tom se asi mýlíš.
240
00:18:28,984 --> 00:18:32,653
Máš sklon hrát si na „já ubohá“...
241
00:18:32,654 --> 00:18:35,990
- Pane jo. Aha.
- ...a být trochu paranoidní.
242
00:18:35,991 --> 00:18:38,535
A jediné, co na to nepomáhá, je tohle.
243
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Jaký „tohle“? Co?
244
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
Osamělý sebelítostný pití.
245
00:18:49,963 --> 00:18:51,089
Nejsem osamělá.
246
00:18:53,383 --> 00:18:54,426
Jsi tu ty.
247
00:18:58,847 --> 00:19:01,808
Víš, jak to myslím, ne?
A nemůžu se zdržet.
248
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Ví Donna, že tu jsi?
249
00:19:05,437 --> 00:19:06,270
Ne.
250
00:19:06,271 --> 00:19:07,980
- Vážně?
- Vážně.
251
00:19:07,981 --> 00:19:11,401
Nám to... Víš, nám to teď neklape.
252
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Páni.
253
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
O nic nejde.
254
00:19:21,954 --> 00:19:23,121
Jsi legrační.
255
00:19:23,747 --> 00:19:25,958
Podívej se na sebe. Jen záříš.
256
00:19:28,252 --> 00:19:30,086
Dej si se mnou skutečný pití.
257
00:19:30,087 --> 00:19:32,297
- Justine, ne. Justine.
- No tak. Prosím.
258
00:19:33,298 --> 00:19:34,466
Prosím?
259
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
Ne.
260
00:19:42,391 --> 00:19:44,433
Je čas vstát, je čas jít,
261
00:19:44,434 --> 00:19:47,895
je čas nad ránem doma být.
262
00:19:47,896 --> 00:19:49,105
Co když se opozdím...
263
00:19:49,106 --> 00:19:50,732
Nech toho, prosím.
264
00:19:51,775 --> 00:19:53,318
Vůbec ses nezměnila.
265
00:19:56,488 --> 00:19:58,031
Co tě dneska čeká?
266
00:19:58,532 --> 00:19:59,532
Práce.
267
00:19:59,533 --> 00:20:02,076
Budu pracovat. Celý den. Až do večera.
268
00:20:02,077 --> 00:20:04,579
Dobře. Věřím ti. Ježíši.
269
00:20:04,580 --> 00:20:05,913
Co?
270
00:20:05,914 --> 00:20:07,164
Neboj.
271
00:20:07,165 --> 00:20:10,710
Nebudu tě spamovat ve dne v noci.
Poučila jsem se.
272
00:20:10,711 --> 00:20:13,630
Justine, říkám jen, že mám práci.
Nic víc.
273
00:20:16,592 --> 00:20:17,717
A co práce?
274
00:20:17,718 --> 00:20:19,261
Dobrá. To je fuk.
275
00:20:20,429 --> 00:20:23,724
Doufám, že to není obecný postoj.
276
00:20:24,474 --> 00:20:25,474
Co to znamená?
277
00:20:25,475 --> 00:20:29,103
No, pohřešuje se 17 dětí
278
00:20:29,104 --> 00:20:31,689
a chci si myslet, že lidi,
co je mají najít,
279
00:20:31,690 --> 00:20:34,150
neříkají o své práci „to je fuk“.
280
00:20:34,151 --> 00:20:37,862
Já hlavně nejsem detektiv.
Nevím, jestli to víš.
281
00:20:37,863 --> 00:20:40,364
A pak mám kocovinu jak prase.
282
00:20:40,365 --> 00:20:43,242
Nečekal jsem
grilování ohledně vyšetřování.
283
00:20:43,243 --> 00:20:45,536
Ne... Nechci tě grilovat.
284
00:20:45,537 --> 00:20:48,456
Jen si říkám, jestli to mám luštit sama.
285
00:20:48,457 --> 00:20:49,790
Děláme na tom.
286
00:20:49,791 --> 00:20:51,084
- Děláte na tom?
- Jo.
287
00:20:52,252 --> 00:20:55,171
To mi spadl kámen ze srdce.
288
00:20:55,172 --> 00:20:56,215
Děláte na tom.
289
00:20:57,257 --> 00:20:59,927
Ty se teď potřebuješ zklidnit.
290
00:21:00,469 --> 00:21:01,762
Nikdo se nefláká.
291
00:21:02,554 --> 00:21:03,971
Nebuď taková...
292
00:21:03,972 --> 00:21:05,598
Taková typická Justine?
293
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Nech vyšetřování na vyšetřovatelích.
294
00:21:13,649 --> 00:21:14,942
Rád jsem tě viděl.
295
00:21:16,068 --> 00:21:17,069
Já tebe taky.
296
00:21:25,327 --> 00:21:26,870
Vyhul mi hůl.
297
00:21:43,762 --> 00:21:47,891
ŠKOLNÍ AUTOBUS
298
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Haló?
299
00:24:12,160 --> 00:24:15,246
Výslovně jsem ti řekl,
ať nekomunikuješ s Alexem.
300
00:24:15,247 --> 00:24:17,123
Já s ním v podstatě nekomunikovala.
301
00:24:17,124 --> 00:24:18,457
Šla jsi za ním domů.
302
00:24:18,458 --> 00:24:22,336
Opakovaně jsi tam zvonila
a pak je špehovala oknem.
303
00:24:22,337 --> 00:24:25,923
Nezaměříme se spíš na to,
že je ten dům prapodivný?
304
00:24:25,924 --> 00:24:29,886
Justine, jestli jsem to neřekl jasně,
řeknu to teď.
305
00:24:29,887 --> 00:24:32,597
Chci, abys ho nechala na pokoji.
306
00:24:32,598 --> 00:24:36,142
A proč měl zalepená okna?
Tobě to nepřijde divný?
307
00:24:36,143 --> 00:24:38,811
Nejspíš proto,
že si všeteční lidé dovolují
308
00:24:38,812 --> 00:24:40,271
přijít a dívat se tam.
309
00:24:40,272 --> 00:24:41,940
- Ale Marcusi...
- Děláš si srandu?
310
00:24:42,900 --> 00:24:44,358
Budu na tebe tak laskav,
311
00:24:44,359 --> 00:24:47,029
že na tenhle telefonát zapomenu.
312
00:25:16,391 --> 00:25:18,267
- To blbneš?
- Tys s ním šukala?
313
00:25:18,268 --> 00:25:19,353
Donno?
314
00:25:19,937 --> 00:25:22,605
- Šukala?
- Donno, ne... nešukala.
315
00:25:22,606 --> 00:25:24,690
- Ale jo. Vím to.
- Ne... On...
316
00:25:24,691 --> 00:25:26,442
Říkal, že nejste spolu.
317
00:25:26,443 --> 00:25:27,527
Lhářko!
318
00:25:27,528 --> 00:25:29,445
- Opilas ho'
- Donno, přestaň!
319
00:25:29,446 --> 00:25:32,490
Chtěl na tebe být milý a tys ho opila!
320
00:25:32,491 --> 00:25:33,824
- Nechte toho!
- Přestaň!
321
00:25:33,825 --> 00:25:37,162
Podívej, cos udělala!
322
00:25:37,955 --> 00:25:40,873
Luciano, vím,
že jsme začátek měli složitý
323
00:25:40,874 --> 00:25:43,584
s tím, co se stalo ve vířivce,
324
00:25:43,585 --> 00:25:45,712
ale přesto jsem do tebe...
325
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
No tohle.
326
00:27:56,927 --> 00:27:59,471
Alexi, ahoj. Jak se máš?
327
00:28:02,057 --> 00:28:06,687
Chtěla jsem tě jen pozdravit,
protože na tebe hodně myslím, a...
328
00:28:07,354 --> 00:28:09,731
- zajímalo mě, jestli jsi v pořádku.
- Jsem.
329
00:28:11,817 --> 00:28:12,859
Jo?
330
00:28:12,860 --> 00:28:17,864
Protože vím, jak to teď mám těžký,
331
00:28:17,865 --> 00:28:20,867
a neumím si ani představit, jak to...
332
00:28:20,868 --> 00:28:21,952
Musím už jít.
333
00:28:22,953 --> 00:28:24,787
Počkej, prosím.
334
00:28:24,788 --> 00:28:27,248
Jen se chci ujistit,
že je všechno v pořádku.
335
00:28:27,249 --> 00:28:28,542
Nelezte za mnou!
336
00:28:36,008 --> 00:28:38,844
Haló? Tady Gandyová.
Chtěla bych s vámi mluvit.
337
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Haló?
338
00:28:47,728 --> 00:28:49,021
Vím, že jste doma.
339
00:31:40,734 --> 00:31:41,735
Jdu do práce.
340
00:32:41,003 --> 00:32:42,420
Volám vám od rána, šéfe.
341
00:32:42,421 --> 00:32:44,339
Měl jsem cestou nějaký zádrhel.
342
00:32:47,509 --> 00:32:48,552
Jak to vypadá?
343
00:32:49,178 --> 00:32:50,596
Trochu chaotický ráno.
344
00:32:51,180 --> 00:32:52,431
- Jo?
- Jo.
345
00:32:53,098 --> 00:32:55,766
Marc jel pro drny,
ale neměli je připravený,
346
00:32:55,767 --> 00:32:57,476
protože nedostali objednávku.
347
00:32:57,477 --> 00:32:59,855
Sakra. Kruci. To...
348
00:33:00,772 --> 00:33:02,231
To mě mrzí.
349
00:33:02,232 --> 00:33:04,984
Jo, majitel přijde v pátek na obhlídku
350
00:33:04,985 --> 00:33:07,111
a vevnitř to ještě nebude obložený.
351
00:33:07,112 --> 00:33:08,447
To jde za mnou.
352
00:33:09,114 --> 00:33:11,574
Přijel jsem a vidím,
jak Alvin natírá dveře
353
00:33:11,575 --> 00:33:13,493
tou barvou, co jste objednal, a...
354
00:33:14,203 --> 00:33:15,204
Jo?
355
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Chtěli zelenou, tohle je červená.
356
00:33:18,665 --> 00:33:19,874
- Cože?
- Podívejte.
357
00:33:19,875 --> 00:33:21,918
Krucifix. Moment. Poslali špatnou...
358
00:33:21,919 --> 00:33:23,878
Takhle jsme to objednali.
359
00:33:23,879 --> 00:33:25,838
Poslali, co jsme napsali, ale...
360
00:33:25,839 --> 00:33:27,590
No dobře. Posral jsem to.
361
00:33:27,591 --> 00:33:29,635
Vrátím ji a přivezu správnou.
362
00:33:30,344 --> 00:33:31,762
SYTĚ TŘEŠŇOVÁ
363
00:33:46,693 --> 00:33:47,653
Pane Graffe.
364
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
Jo.
365
00:33:51,365 --> 00:33:53,449
Prošetřujeme každý hovor.
366
00:33:53,450 --> 00:33:57,119
Mohu vás ujistit,
že strážníci prošetřují každou stopu,
367
00:33:57,120 --> 00:33:59,081
kterou na stanici dostaneme.
368
00:33:59,623 --> 00:34:01,499
A co federálové? Nic nového nemají?
369
00:34:01,500 --> 00:34:04,252
I nadále si vyměňujeme informace.
370
00:34:04,253 --> 00:34:06,003
Mohu vám s jistotou říct,
371
00:34:06,004 --> 00:34:09,007
že i oni jdou po každé stopě.
372
00:34:10,342 --> 00:34:11,801
Kam se poděli psovodi?
373
00:34:11,802 --> 00:34:14,428
Už dlouho nebyly žádné zprávy od psovodů.
374
00:34:14,429 --> 00:34:16,514
To proto, že hlášení nepodávají vám.
375
00:34:18,684 --> 00:34:20,977
Pane Graffe, chápu váš zápal.
376
00:34:20,978 --> 00:34:23,145
A nevadí mi vést s vámi tyhle rozhovory,
377
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
protože být to mé dítě,
taky budu žádat odpovědi.
378
00:34:26,483 --> 00:34:29,068
Ale musíte věřit, že to, co děláme...
379
00:34:29,069 --> 00:34:30,529
Pořád nepromluvila, co?
380
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
Ta to ví.
381
00:34:34,949 --> 00:34:36,577
S tím nesouhlasím.
382
00:34:37,369 --> 00:34:39,995
Jdete po každý stopě,
383
00:34:39,996 --> 00:34:43,374
ale ona se tu prochází volná jako pták.
384
00:34:43,375 --> 00:34:45,751
Prověřovali jste si ji vůbec?
385
00:34:45,752 --> 00:34:47,253
Dopodrobna. Ano.
386
00:34:47,254 --> 00:34:50,299
Takže její minulost znáte?
Já jsem si dal tu práci.
387
00:34:50,882 --> 00:34:52,467
A hodně jsem toho zjistil.
388
00:34:53,092 --> 00:34:56,345
Před dvěma lety řídila pod vlivem.
To nevíte?
389
00:34:56,346 --> 00:34:58,848
Z poslední školy, kde učila, ji propustili
390
00:34:58,849 --> 00:35:01,601
pro nevhodné chování. To taky nevíte?
391
00:35:01,602 --> 00:35:03,895
S pracovníkem fakulty.
392
00:35:03,896 --> 00:35:06,106
Je problémová, ne snad?
393
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
Co si myslíte, že ví?
394
00:35:11,695 --> 00:35:13,654
Co si myslíte, že nám neříká?
395
00:35:13,655 --> 00:35:16,658
Protože ty děti z domova odešly.
Nikdo je neodvlekl.
396
00:35:17,826 --> 00:35:19,285
Nikdo je nenutil.
397
00:35:19,286 --> 00:35:22,581
Nevidím nic,
co by ukazovalo na tuhle ženu.
398
00:35:25,459 --> 00:35:27,044
Co vidíte, co mi uniká?
399
00:35:27,836 --> 00:35:30,546
Vidím něco, co vůbec nechápu.
400
00:35:30,547 --> 00:35:31,631
Jo!
401
00:35:31,632 --> 00:35:35,635
Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy.
402
00:35:35,636 --> 00:35:37,762
- A žádné z nich o tom nemluvilo?
- Právě.
403
00:35:37,763 --> 00:35:41,225
Máme tu tolik rodičů
a nikdo z nás nic netušil?
404
00:35:42,851 --> 00:35:45,561
Chci vědět, co se v té třídě stalo.
405
00:35:45,562 --> 00:35:48,190
Proč jen v její třídě? Proč jen v její?
406
00:35:50,526 --> 00:35:52,985
- Kde jsou naše děti?
- Jen tak si odejdete?
407
00:35:52,986 --> 00:35:55,196
Tak dost. Nechte nás na pokoji.
408
00:35:55,197 --> 00:35:56,615
Prosím...
409
00:35:57,241 --> 00:36:00,911
Pojďme se prospat.
Vstaneme s čistou hlavou. Prosím.
410
00:36:02,579 --> 00:36:04,081
Ona to ví!
411
00:36:08,544 --> 00:36:09,877
ALKOHOLICKÉ NÁPOJE
412
00:36:09,878 --> 00:36:12,129
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
413
00:36:12,130 --> 00:36:13,966
- Nemáte drobný?
- Bohužel.
414
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
Matthewe?
415
00:37:35,297 --> 00:37:36,298
Matthewe.
416
00:37:49,102 --> 00:37:50,187
Matthewe!
417
00:37:53,357 --> 00:37:54,316
Stůj!
418
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Počkej.
419
00:39:28,076 --> 00:39:29,077
Matthewe?
420
00:40:07,449 --> 00:40:08,408
Matthewe?
421
00:40:16,917 --> 00:40:18,252
Matthewe, kde jsi?
422
00:40:22,381 --> 00:40:23,757
Kam jsi šel?
423
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Mluv se mnou.
424
00:40:31,431 --> 00:40:32,558
Mluv se mnou!
425
00:40:41,817 --> 00:40:42,860
Mrzí mě to.
426
00:40:44,361 --> 00:40:46,488
Mrzí mě, že jsem to nedokázal...
427
00:40:47,739 --> 00:40:48,949
Že jsem to ne...
428
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Tolikrát jsem to chtěl říct.
429
00:40:58,417 --> 00:41:02,588
Chci to říkat pořád,
protože to pořád tak cítím.
430
00:41:08,468 --> 00:41:09,553
Mám tě moc rád.
431
00:41:19,813 --> 00:41:20,981
Co to kurva je?
432
00:41:51,595 --> 00:41:53,055
Kde je náš dům?
433
00:41:54,097 --> 00:41:55,390
Tady.
434
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
Kde je ta věž? Věž, věž...
435
00:42:21,416 --> 00:42:22,417
Ukaž mi to.
436
00:42:24,837 --> 00:42:25,838
No tak.
437
00:42:42,479 --> 00:42:43,604
Dobrý den.
438
00:42:43,605 --> 00:42:45,148
- Dobrý.
- Jak se máte?
439
00:42:46,692 --> 00:42:49,318
- Jsem Archer Graff. Matthewův...
- Vím, kdo jste.
440
00:42:49,319 --> 00:42:52,364
Dobře. Vím, že jsme spolu ještě nemluvili.
441
00:42:53,073 --> 00:42:54,949
Vídali jsme se na mnoha...
442
00:42:54,950 --> 00:42:57,578
- Jak se máte, Archere?
- Dobře. Fakt dobře.
443
00:42:58,370 --> 00:42:59,662
No... to víte.
444
00:42:59,663 --> 00:43:01,707
Vzato kolem a kolem, prostě...
445
00:43:03,000 --> 00:43:04,418
táhnu to dál.
446
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
To musíme, ne?
447
00:43:07,212 --> 00:43:08,212
Musíme.
448
00:43:08,213 --> 00:43:12,800
Pardon, že jsem vás
takhle během dne přepadl doma.
449
00:43:12,801 --> 00:43:14,760
Ale... nevím, jestli to víte,
450
00:43:14,761 --> 00:43:18,891
ale máme z kamery u dveří
natočeného Matthewa, jak odchází z domu,
451
00:43:19,725 --> 00:43:21,894
a myslím, že vy máte stejnou...
452
00:43:22,436 --> 00:43:23,937
stejnou situaci s Bailey?
453
00:43:24,688 --> 00:43:25,855
To je pravda.
454
00:43:25,856 --> 00:43:29,108
Jistě jste ho ukazovali policii jako já,
455
00:43:29,109 --> 00:43:31,152
ale...
456
00:43:31,153 --> 00:43:34,198
Říkal jsem si, jestli byste mě
na to nenechala podívat.
457
00:43:35,032 --> 00:43:37,618
- Nepotřebuju kopii.
- To se mi nelíbí.
458
00:43:42,956 --> 00:43:44,458
Dobrá. Chápu.
459
00:44:06,897 --> 00:44:07,898
Gary?
460
00:44:08,899 --> 00:44:10,275
Archer Graff. Jak se máte?
461
00:44:10,943 --> 00:44:11,902
Dobře.
462
00:44:12,653 --> 00:44:13,904
Matthewův táta.
463
00:44:14,947 --> 00:44:17,032
Jo. Jasně.
464
00:44:18,116 --> 00:44:19,492
Jak je?
465
00:44:19,493 --> 00:44:21,954
Mám na vás zvláštní dotaz.
466
00:44:26,667 --> 00:44:28,209
- Těžko se na to dívá.
- Moment.
467
00:44:28,210 --> 00:44:30,044
Vraťte to tam, jak jde na chodník.
468
00:44:30,045 --> 00:44:31,129
Dobře.
469
00:44:33,006 --> 00:44:34,925
Tak jo. Tady.
470
00:44:36,426 --> 00:44:37,469
Co vidíte?
471
00:44:39,096 --> 00:44:41,597
Jedna, dva, tři, čtyři,
472
00:44:41,598 --> 00:44:45,143
pět, šest, sedm.
473
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Pardon.
474
00:45:20,888 --> 00:45:22,556
No tak. Na co se to dívám?
475
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Hele.
476
00:45:59,176 --> 00:46:00,801
- Chci s váma mluvit.
- No...
477
00:46:00,802 --> 00:46:02,762
Nemyslím si, že si máme co říct.
478
00:46:02,763 --> 00:46:05,973
- Myslím, že máte dost co říct.
- Vy a zbytek města.
479
00:46:05,974 --> 00:46:08,309
Věřte mi, říkáte to jasně.
480
00:46:08,310 --> 00:46:09,852
Já jsem ten problém. Chápu.
481
00:46:09,853 --> 00:46:12,688
Víte co? To je od vás první upřímná řeč.
482
00:46:12,689 --> 00:46:14,982
- Vy jste ten problém.
- Chcete na mě řvát?
483
00:46:14,983 --> 00:46:17,568
- Vyhrožovat mi?
- Ne... Nikdo vám nevyhrožuje.
484
00:46:17,569 --> 00:46:19,403
Pláčete na špatným hrobě.
485
00:46:19,404 --> 00:46:21,822
Tímhle vaším hraním si na oběť
486
00:46:21,823 --> 00:46:24,952
možná oblbnete policii,
možná oblbnete i školu...
487
00:46:28,872 --> 00:46:30,748
- Nebuďte sebestředná!
- Marcusi?
488
00:46:30,749 --> 00:46:32,668
My dva si teď promluvíme...
489
00:46:39,466 --> 00:46:40,425
Hej!
490
00:46:56,984 --> 00:46:58,277
Nezvedej se.
491
00:47:01,446 --> 00:47:02,447
Hej!
492
00:47:26,805 --> 00:47:27,930
Ale hotel je dobrej?
493
00:47:27,931 --> 00:47:29,807
- Ujde.
- Jo.
494
00:47:29,808 --> 00:47:32,476
Žádný Ritz, ale nečekám,
že by se plácli přes kapsu.
495
00:47:32,477 --> 00:47:36,230
Jo. Je to jen na šest nocí, ne?
496
00:47:36,231 --> 00:47:37,565
Vlastně na tři.
497
00:47:37,566 --> 00:47:40,359
Nemusím tu být na závěrečný mejdan,
498
00:47:40,360 --> 00:47:42,070
takže můžu jet ve čtvrtek.
499
00:47:43,488 --> 00:47:45,823
- Dobrý, ne?
- Jo. Dobrý.
500
00:47:45,824 --> 00:47:49,745
Protože v pátek mám ovulovat,
takže tenhle měsíc to může klapnout.
501
00:47:51,246 --> 00:47:53,831
Bezva. Prima. Jo. Dobrý.
502
00:47:53,832 --> 00:47:55,959
Já myslela, že budeš rád.
503
00:47:56,502 --> 00:47:58,503
Řekni tátovi, až ho dneska uvidíš,
504
00:47:58,504 --> 00:48:02,007
že když budu o víkendu doma,
stíháme ten jejich oběd k výročí.
505
00:48:02,549 --> 00:48:04,884
- Jo, to mu řeknu.
- Bude mít radost.
506
00:48:04,885 --> 00:48:06,677
Nebude ti už začínat směna?
507
00:48:06,678 --> 00:48:07,803
Jo.
508
00:48:07,804 --> 00:48:09,473
Nepůjdeš pak na setkání?
509
00:48:11,225 --> 00:48:12,768
To jsem neměl v plánu.
510
00:48:14,186 --> 00:48:15,437
Nemyslíš, že bys měl?
511
00:48:17,773 --> 00:48:18,981
Když budu mít čas, zajdu.
512
00:48:18,982 --> 00:48:22,401
Paule, zvlášť když teď budeš občas sám,
513
00:48:22,402 --> 00:48:24,904
je důležité chodit na pravidelné schůzky.
514
00:48:24,905 --> 00:48:27,448
Nebudu pít, Donno. Jsem v pohodě.
515
00:48:27,449 --> 00:48:30,661
Kdybych nebyl v pohodě,
zajdu na schůzku. Dobře?
516
00:48:31,286 --> 00:48:32,412
Dobře, miláčku.
517
00:48:32,955 --> 00:48:35,081
Tak jo. Už musím jít.
518
00:48:35,082 --> 00:48:36,999
Nezapomeň říct tátovi o tom víkendu.
519
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Jo.
520
00:48:38,001 --> 00:48:39,670
- Miluju tě.
- Miluju tě.
521
00:48:41,839 --> 00:48:43,131
Ježíšikriste.
522
00:48:47,219 --> 00:48:48,178
Ahoj, Ede.
523
00:48:49,179 --> 00:48:50,304
Ahoj, hochu.
524
00:48:50,305 --> 00:48:54,392
Donna přijede v pátek,
takže k vám můžeme v neděli na oběd.
525
00:48:54,393 --> 00:48:55,601
Proč se vrací dřív?
526
00:48:55,602 --> 00:48:57,563
Asi ji uvolní,
527
00:48:58,230 --> 00:49:00,858
tak chtěla, ať ti vyřídím, že přijdeme.
528
00:49:02,067 --> 00:49:03,151
Tak jo. To zní dobře.
529
00:49:04,027 --> 00:49:06,363
Oběd k výročí?
530
00:49:07,823 --> 00:49:08,823
Jo.
531
00:49:08,824 --> 00:49:11,117
To je pěkný. Tak blahopřejeme a...
532
00:49:11,118 --> 00:49:13,328
- Díky.
- Hodně let.
533
00:49:14,329 --> 00:49:15,788
Jako že jsem starý?
534
00:49:15,789 --> 00:49:17,164
Ne. Kdepak.
535
00:49:17,165 --> 00:49:19,709
- Proč ze mě děláš starého?
- To nedělám.
536
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Dělám si prdel.
537
00:49:22,796 --> 00:49:24,547
Teď mi začíná směna.
538
00:49:24,548 --> 00:49:25,632
Rozumím.
539
00:49:52,034 --> 00:49:53,701
Příští pondělí to bude 30 dní,
540
00:49:53,702 --> 00:49:56,954
co 17 dětí ze základní školy
v okrese McCarren zmizelo.
541
00:49:56,955 --> 00:49:59,248
Občané vypsali odměnu 50 000 $
542
00:49:59,249 --> 00:50:01,334
za informace vedoucí k jejich nalezení.
543
00:50:01,335 --> 00:50:04,087
Podezřelé osoby
či činnost je třeba hlásit...
544
00:50:17,768 --> 00:50:19,144
Stůjte. Policie.
545
00:50:22,189 --> 00:50:23,232
Sakra.
546
00:51:04,648 --> 00:51:06,275
Stůj, nebo dostaneš taserem!
547
00:51:10,237 --> 00:51:12,071
Ty vole, prosím. Přestaň...
548
00:51:12,072 --> 00:51:14,115
- Sklapni.
- Prosím. Já tam pracuju.
549
00:51:14,116 --> 00:51:16,952
Jen jsem ztratil klíče. Prosím.
550
00:51:18,245 --> 00:51:19,913
Ztratil jsem klíče. Prosím.
551
00:51:21,373 --> 00:51:23,583
- Dobrý?
- Ano, strážníku, je to dobrý.
552
00:51:23,584 --> 00:51:25,418
Bylo to celkem ostrý. Jste v pořádku?
553
00:51:25,419 --> 00:51:27,670
Jsem, strážníku.
Jen zavolejte do skladu.
554
00:51:27,671 --> 00:51:30,214
Číslo najdete na netu.
Mně mobil nefunguje.
555
00:51:30,215 --> 00:51:31,716
Nejsou pouta moc utažená?
556
00:51:31,717 --> 00:51:33,426
Je to dobrý.
557
00:51:33,427 --> 00:51:34,969
- Půjdeme k autu.
- Ne...
558
00:51:34,970 --> 00:51:37,264
- Tak půjdeme. Raz, dva, tři.
- Prosím, strážníku.
559
00:51:40,350 --> 00:51:42,351
- Jak se jmenujete?
- James.
560
00:51:42,352 --> 00:51:44,770
James, dobře.
Tady se postavte, Jamesi.
561
00:51:44,771 --> 00:51:46,898
- Máte u sebe nějaké zbraně?
- Ne.
562
00:51:46,899 --> 00:51:49,025
Ne? A co drogy? Máte je u sebe?
563
00:51:49,026 --> 00:51:50,109
Ne, pane.
564
00:51:50,110 --> 00:51:53,237
Nemáte v kapsách nic,
o co bych se popíchal, Jamesi?
565
00:51:53,238 --> 00:51:54,531
Ne, pane. Nemám.
566
00:51:55,657 --> 00:51:57,658
Určitě? Nechci se o něco bodnout.
567
00:51:57,659 --> 00:51:58,952
Nic nemám, pane.
568
00:51:59,578 --> 00:52:01,788
Dobře, Jamesi. Stůjte klidně.
569
00:52:05,709 --> 00:52:07,419
Neměl jsem utíkat před policií.
570
00:52:10,506 --> 00:52:11,507
Kurva!
571
00:52:36,448 --> 00:52:38,242
Prosím. Buď v pořádku.
572
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Sakra.
573
00:52:52,256 --> 00:52:55,008
No tak. Vstát. Vstávej.
574
00:52:55,926 --> 00:52:57,719
Hej, Slyšíš mě?
575
00:52:59,137 --> 00:53:00,264
Jamesi? Vnímáš mě?
576
00:53:01,640 --> 00:53:02,850
Co je, kurva?
577
00:53:04,268 --> 00:53:05,643
Tys mě praštil.
578
00:53:05,644 --> 00:53:07,395
Takže to teď uděláme takhle.
579
00:53:07,396 --> 00:53:09,564
Já ti sundám ty pouta, ano?
580
00:53:09,565 --> 00:53:12,692
Nasednu do auta, odjedu pryč, ale...
581
00:53:12,693 --> 00:53:13,986
Posloucháš mě?
582
00:53:14,528 --> 00:53:16,321
Už tě tu nechci vidět, jasný?
583
00:53:16,947 --> 00:53:20,116
Vidím to tak,
že tys mi uškodil, já ti uškodil.
584
00:53:20,117 --> 00:53:21,994
Tak to pusťme z hlavy.
585
00:53:23,036 --> 00:53:26,915
Ale jestli tě tu ještě uvidím,
bude to jinak. Ano?
586
00:53:28,041 --> 00:53:29,042
Ano?
587
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Myslím to vážně.
588
00:53:31,170 --> 00:53:34,964
Ber to jako varování. Teď vstaneme.
589
00:53:34,965 --> 00:53:37,759
Sundám ti ty pouta. Raz, dva...
590
00:53:41,513 --> 00:53:44,140
Protože teď je to...
je to něco úplně jiného.
591
00:53:44,141 --> 00:53:47,518
Ať mu někdo řekne,
že jeho dítě není jediný pohřešovaný.
592
00:53:47,519 --> 00:53:49,563
Těch dětí je 17. Všechny...
593
00:53:58,780 --> 00:53:59,865
Tak poslyš.
594
00:54:02,409 --> 00:54:04,076
Pokud se to nenahlásí,
595
00:54:04,077 --> 00:54:06,329
zůstane ta nahrávka někde na disku
596
00:54:06,330 --> 00:54:08,832
a asi za měsíc se přemaže.
597
00:54:09,416 --> 00:54:12,210
A pokud se sem ten občan
do měsíce nedostaví
598
00:54:12,211 --> 00:54:15,506
a nepodá stížnost, vyšumí to do ztracena.
599
00:54:16,507 --> 00:54:17,591
Ale jestli přijde,
600
00:54:18,967 --> 00:54:21,094
Paule, pak budeš v pěkný rejži.
601
00:54:23,430 --> 00:54:25,349
Nechal sis tu ruku prohlídnout?
602
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Kurva!
603
00:54:42,741 --> 00:54:46,495
{\an8}Justine
Ahoj
604
00:54:54,753 --> 00:54:55,754
Ahoj!
605
00:54:57,589 --> 00:54:58,714
Můžeme se obejmout?
606
00:54:58,715 --> 00:55:01,218
Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši.
607
00:55:44,720 --> 00:55:46,263
Haló?
608
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Paule?
609
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Ahoj.
610
00:55:51,727 --> 00:55:53,811
- Kdes byl?
- Jsi doma.
611
00:55:53,812 --> 00:55:55,563
Jsem.
612
00:55:55,564 --> 00:56:00,736
Někdo onemocněl, a tak poslali
všechny z mého a Morrisova týmu...
613
00:56:01,486 --> 00:56:02,487
Kdes byl?
614
00:56:03,280 --> 00:56:04,865
Byl jsem... byl jsem venku.
615
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Kde?
616
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
Paule.
617
00:56:20,130 --> 00:56:21,507
Ty šmejde.
618
00:56:22,841 --> 00:56:24,675
Nedáme dneska oběd někde jinde?
619
00:56:24,676 --> 00:56:26,970
- Jo, dáme pizzu?
- Jo. Platíš dneska ty?
620
00:56:34,603 --> 00:56:35,854
Tohle už jsem viděl...
621
00:56:50,160 --> 00:56:51,328
Do prdele.
622
00:56:52,037 --> 00:56:53,037
Hej!
623
00:56:53,038 --> 00:56:56,499
Co jsem ti řekl?
624
00:56:56,500 --> 00:56:58,710
Co jsem ti kurva... Ty čuráku.
625
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Čuráku!
626
00:57:18,981 --> 00:57:21,066
To je krávovina. Koukej na to.
627
00:57:21,817 --> 00:57:24,443
Prosím, prosím...
628
00:57:24,444 --> 00:57:26,488
Tak, tak... Jo.
629
00:57:29,241 --> 00:57:30,826
Krucinál. Do prdele!
630
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Kurva.
631
00:57:36,790 --> 00:57:39,543
Krám jeden. Jo. Kruci.
632
00:57:41,837 --> 00:57:42,963
Prosím...
633
00:57:45,424 --> 00:57:48,635
Kurva...! No tak. Kruci. Dělej, kurva.
634
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
Jo. Krucinál.
635
00:57:52,389 --> 00:57:53,432
Krám zasraná!
636
00:57:56,435 --> 00:57:57,436
Kurva!
637
00:57:59,104 --> 00:58:00,480
Hej, novej mobil.
638
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
To jsem já, vole.
639
00:58:03,483 --> 00:58:05,234
Včera jsem sehnal práci.
640
00:58:05,235 --> 00:58:07,653
Jo, děkuju. Děkuju...
641
00:58:07,654 --> 00:58:10,281
Jo, ale má to malinkatej háček,
642
00:58:10,282 --> 00:58:13,034
protože... nastoupit můžu,
až budu mít nový boty.
643
00:58:13,035 --> 00:58:16,078
A celej vohoz. Protože,
jak jsem říkal, je to nóbl.
644
00:58:16,079 --> 00:58:17,164
A...
645
00:58:17,956 --> 00:58:20,458
Moment... Ne... Moment. To je dobrý.
646
00:58:20,459 --> 00:58:23,419
Mám práci a dělám na tom.
647
00:58:23,420 --> 00:58:25,172
Tak se zas můžem vídat.
648
00:58:27,966 --> 00:58:30,092
Jasně, mámě to splatím,
ale ne dřív,
649
00:58:30,093 --> 00:58:33,804
než dostanu ty prachy na oblečení,
650
00:58:33,805 --> 00:58:36,058
abych mohl pracovat a pak to mámě splatit.
651
00:58:37,392 --> 00:58:38,393
Haló?
652
00:58:40,354 --> 00:58:41,897
Ty svině zasraná.
653
00:58:42,481 --> 00:58:44,399
Kurva...
654
00:58:47,778 --> 00:58:49,612
Asi jsem moc dobře nesdělil,
655
00:58:49,613 --> 00:58:51,822
jak je pro mě důležitý
dostat trochu peněz,
656
00:58:51,823 --> 00:58:55,451
abych měl to oblečení do práce
a dostal tu práci, neasi.
657
00:58:55,452 --> 00:58:57,620
Tak mi zavolej, abych ti to sdělil líp.
658
00:58:57,621 --> 00:58:58,789
Díky, kámo. Mám tě rád.
659
00:58:59,540 --> 00:59:00,874
Paráda!
660
00:59:02,709 --> 00:59:06,129
{\an8}STŘELNÉ ZBRANĚ, KAPUCE,
PADAJÍCÍ KALHOTY ZAKÁZÁNY
661
00:59:16,974 --> 00:59:18,933
ODMĚNA 50 000 $
662
00:59:18,934 --> 00:59:20,018
Ne.
663
00:59:21,270 --> 00:59:22,229
Ne?
664
00:59:22,813 --> 00:59:23,938
Nechci.
665
00:59:23,939 --> 00:59:25,773
Jak to? Proč ne? Je to dobrý.
666
00:59:25,774 --> 00:59:28,526
Jsou dobrý. Jsou.
Tohle má cenu tak 50 doláčů.
667
00:59:28,527 --> 00:59:29,610
Ne.
668
00:59:29,611 --> 00:59:30,612
Dvacet.
669
00:59:31,113 --> 00:59:31,947
Deset.
670
00:59:33,115 --> 00:59:34,074
Pět.
671
00:59:34,658 --> 00:59:35,951
Prosím, člověče.
672
00:59:49,631 --> 00:59:50,632
Kurva.
673
00:59:52,926 --> 00:59:54,595
Stůjte. Policie.
674
01:00:00,767 --> 01:00:01,768
Kurva!
675
01:00:07,983 --> 01:00:09,984
Tys mi uškodil, já ti uškodil.
676
01:00:09,985 --> 01:00:11,195
Pustíme to z hlavy.
677
01:00:12,029 --> 01:00:13,614
Ale ještě jednou tě tu uvidím
678
01:00:15,782 --> 01:00:17,993
a bude to jinak. Jo?
679
01:00:19,870 --> 01:00:21,787
Tak jo. Ber to jako varování.
680
01:00:21,788 --> 01:00:22,873
Koukej vstávat.
681
01:01:14,675 --> 01:01:15,676
Kurva!
682
01:01:16,426 --> 01:01:17,886
Nech mě bejt.
683
01:02:00,762 --> 01:02:01,847
Co to kurva je?
684
01:03:21,218 --> 01:03:22,219
Sakra.
685
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
A sakra.
686
01:03:56,503 --> 01:03:57,671
Kurva, Willow.
687
01:04:02,176 --> 01:04:03,343
Ježíši! Kurva!
688
01:04:05,888 --> 01:04:07,306
Pardon.
689
01:04:12,644 --> 01:04:13,645
Haló?
690
01:04:18,525 --> 01:04:19,526
V pohodě?
691
01:04:53,894 --> 01:04:55,145
Co je, kurva?
692
01:05:52,160 --> 01:05:54,120
Pardon! Kurva! Pardon!
693
01:05:54,121 --> 01:05:55,163
Pardon!
694
01:05:55,664 --> 01:05:56,665
Kurva!
695
01:05:57,374 --> 01:06:00,127
Co je, kurva?
696
01:06:05,632 --> 01:06:06,633
Kurva.
697
01:06:10,470 --> 01:06:12,556
Krucinál.
698
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
Co to je? Ježíši! Kurva!
699
01:06:24,776 --> 01:06:26,278
Kurva! Kruci.
700
01:06:27,654 --> 01:06:29,907
Kurva! Prosím...!
701
01:06:30,616 --> 01:06:31,575
Kurva!
702
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
ODMĚNA 50 000 $
703
01:06:55,140 --> 01:06:58,977
20, 40, 60, 80, 100.
704
01:06:59,937 --> 01:07:00,938
Hej.
705
01:07:10,614 --> 01:07:13,449
Volám kvůli odměně 50 000 $
za informaci o těch dětech,
706
01:07:13,450 --> 01:07:14,910
protože vím, kde jsou.
707
01:07:17,079 --> 01:07:19,205
Tutově všechny. Bylo jich tam hafo.
708
01:07:19,206 --> 01:07:22,583
Stojí tam ve sklepě toho domu,
jen tam stojí. A...
709
01:07:22,584 --> 01:07:24,794
Nevím. Jsou ve sklepě,
stojí tam bez hnutí.
710
01:07:24,795 --> 01:07:28,006
A nahoře jsou dva magoři. Je to k posrání.
711
01:07:28,882 --> 01:07:31,426
Jak to bude fungovat?
Jak mi dáte ty peníze?
712
01:07:32,761 --> 01:07:35,012
Ne, nejsem... Mluvím naprosto vážně.
713
01:07:35,013 --> 01:07:36,932
Můžu vám to ukázat. Ukážu vám to.
714
01:07:37,474 --> 01:07:40,434
Ale nechci tam přijít, protože...
715
01:07:40,435 --> 01:07:42,854
Nemůže mi ty prachy někdo někam přinést?
716
01:07:42,855 --> 01:07:45,106
Fakt nemám rád policejní stanice, víte?
717
01:07:45,107 --> 01:07:47,442
Nějak z nich vyšiluju. Mám... fobii.
718
01:07:53,907 --> 01:07:54,908
Hej!
719
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
Co jsem ti řekl? Co jsem ti kurva...
720
01:08:13,844 --> 01:08:16,344
„Co jsem ti řekl? Co jsem ti řekl?
721
01:08:16,345 --> 01:08:18,515
Co jsem ti řekl?
Jsem velkej policajt a...“
722
01:08:59,096 --> 01:09:00,681
Jsi v cajku...
723
01:09:00,682 --> 01:09:02,683
To nebylo doopravdy...
724
01:09:02,684 --> 01:09:04,019
Je to v cajku. Jsi v cajku.
725
01:09:35,843 --> 01:09:36,801
Kurva.
726
01:09:40,013 --> 01:09:41,681
Čuráku! Bodls mě!
727
01:09:41,682 --> 01:09:43,516
Ne... Pardon. To byla náhoda.
728
01:09:43,517 --> 01:09:44,934
Byla to náhoda. Pardon.
729
01:09:44,935 --> 01:09:46,644
Moment, moment...
730
01:09:46,645 --> 01:09:48,980
Vím, kde jsou ty děti.
Proto jsem šel na stanici.
731
01:09:48,981 --> 01:09:50,940
- Lžeš!
- Nelžu.
732
01:09:50,941 --> 01:09:53,067
Na mou duši. Vím, kde jsou.
733
01:09:53,068 --> 01:09:54,111
Kde?
734
01:09:55,237 --> 01:09:57,989
Jsou v domě kus odsud, ve sklepě.
735
01:09:57,990 --> 01:10:00,033
Co to kurva... V kterým domě?
736
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
Já ti to ukážu. Je to fakt kousek.
737
01:10:17,759 --> 01:10:18,844
To mě poser.
738
01:10:21,054 --> 01:10:22,055
Máš AIDS?
739
01:10:24,600 --> 01:10:26,852
AIDS, debile. Máš AIDS?
740
01:10:29,313 --> 01:10:30,314
Asi ne.
741
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
Žloutenku? Něco takovýho?
742
01:10:33,066 --> 01:10:35,068
Co vím, tak ne.
743
01:10:45,579 --> 01:10:47,998
Tamhle ten tmavej. Tam na konci bloku.
744
01:11:02,471 --> 01:11:03,472
Promiňte, pane.
745
01:11:03,972 --> 01:11:05,349
Nechci bejt drzej,
746
01:11:05,933 --> 01:11:09,269
ale jak mám vědět,
že si tu odměnu nevezmete sám?
747
01:11:12,689 --> 01:11:13,690
Pane?
748
01:11:15,859 --> 01:11:16,860
Pane?
749
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Strážníku?
750
01:11:21,573 --> 01:11:22,574
Ty jo.
751
01:11:41,385 --> 01:11:42,553
Co to je?
752
01:11:52,771 --> 01:11:53,939
Co to je?
753
01:11:55,607 --> 01:11:56,775
Co to je?
754
01:11:59,152 --> 01:12:02,406
Pusťte mě kurva odsud. Krucifix.
755
01:12:06,410 --> 01:12:07,661
Děkuju.
756
01:12:13,166 --> 01:12:14,334
Co to je?
757
01:12:22,509 --> 01:12:24,510
Ježíšikriste. Co to je?
758
01:12:24,511 --> 01:12:26,470
Jste v cajku? Ježíšikriste!
759
01:12:26,471 --> 01:12:28,306
Hej! Nech mě bejt!
760
01:12:28,307 --> 01:12:31,392
Pusť mě, kurva!
761
01:12:31,393 --> 01:12:32,727
Hej! Kurva!
762
01:12:32,728 --> 01:12:35,480
Pomoc...! Pomozte mi někdo!
763
01:12:40,652 --> 01:12:42,904
Říkám ti, Marcusi,
že jsem to sama viděla.
764
01:12:42,905 --> 01:12:47,074
V tom domě se děje něco hodně špatnýho.
765
01:12:47,075 --> 01:12:49,368
- Jestli nevěříš, jdi tam.
- Přestaň, Justine.
766
01:12:49,369 --> 01:12:50,828
Má se to takhle:
767
01:12:50,829 --> 01:12:54,498
Alexe události posledních
dvou měsíců už dost traumatizovaly
768
01:12:54,499 --> 01:12:56,667
- a tebe jistě taky.
- Marcusi...
769
01:12:56,668 --> 01:12:58,961
Proto k tobě budu tak laskav,
770
01:12:58,962 --> 01:13:01,005
že zapomenu, že k tomuhle hovoru došlo.
771
01:13:01,006 --> 01:13:04,467
Pokud jde o dobro dítěte,
jsi ze zákona povinen...
772
01:13:04,468 --> 01:13:07,220
- Justine.
- ...hlásit to na ochranu dětí.
773
01:13:07,221 --> 01:13:08,304
Ze zákona.
774
01:13:08,305 --> 01:13:09,806
Až tak daleko chceš zajít?
775
01:13:10,807 --> 01:13:12,391
Takhle mě tlačíš ke zdi?
776
01:13:12,392 --> 01:13:14,810
Zajdi tam na návštěvu, Marcusi.
Udělej to.
777
01:13:14,811 --> 01:13:18,648
Nejsem oprávněn chodit
jen tak na návštěvy.
778
01:13:18,649 --> 01:13:20,734
Jsi ze zákona povinen. Musíš.
779
01:13:21,485 --> 01:13:22,652
Udělám to takhle.
780
01:13:22,653 --> 01:13:25,696
Pozvu si k sobě na pohovor jeho rodiče.
781
01:13:25,697 --> 01:13:28,241
Probereme to osobně ve škole.
782
01:13:28,242 --> 01:13:29,951
Je to pro tebe přijatelné?
783
01:13:29,952 --> 01:13:32,537
Ano, děkuju. To budu moc ráda.
784
01:13:32,538 --> 01:13:35,040
Tak dobře. Nemáš zač. Sbohem.
785
01:13:38,335 --> 01:13:39,336
Jo.
786
01:13:42,172 --> 01:13:43,714
Je tu ta návštěva ve 14:00.
787
01:13:43,715 --> 01:13:44,925
To je v pořádku.
788
01:13:48,554 --> 01:13:51,306
Pošlete je dál, Marge.
789
01:13:53,976 --> 01:13:55,102
Tudy, paní.
790
01:14:08,740 --> 01:14:11,243
Pane řediteli Millere, jsem Gladys.
791
01:14:12,369 --> 01:14:14,496
Ano. Dobrý den.
792
01:14:15,038 --> 01:14:16,039
Pojďte dál.
793
01:14:16,790 --> 01:14:18,207
Posaďte se, prosím.
794
01:14:18,208 --> 01:14:19,334
Děkuji.
795
01:14:25,174 --> 01:14:26,175
Děkuji, Marge.
796
01:14:30,470 --> 01:14:32,806
Díky, že jste přišla. Vím...
797
01:14:33,432 --> 01:14:36,142
Vím, že se na vás teď upírá pozornost.
798
01:14:36,143 --> 01:14:38,769
Ne asi úplně chtěná.
799
01:14:38,770 --> 01:14:41,147
Přišla jsem ráda. To nevadí.
800
01:14:41,148 --> 01:14:42,940
Dobře. Promiňte...
801
01:14:42,941 --> 01:14:44,818
Ještě jsme se neviděli. Že ne?
802
01:14:45,569 --> 01:14:46,944
Ne, asi ne.
803
01:14:46,945 --> 01:14:48,571
Dobrá...
804
01:14:48,572 --> 01:14:52,242
Protože to bych si
poměrně jistě pamatoval.
805
01:14:52,910 --> 01:14:55,286
S Alexovým otcem už jsem se viděl.
806
01:14:55,287 --> 01:14:56,913
Já jsem Alexova teta,
807
01:14:56,914 --> 01:14:58,497
mladší sestra jeho matky.
808
01:14:58,498 --> 01:15:01,834
Aha. Takže nejste zákonný zástupce.
809
01:15:01,835 --> 01:15:04,504
To ne. To jsou samozřejmě jeho rodiče.
810
01:15:04,505 --> 01:15:06,839
Dobře. No...
811
01:15:06,840 --> 01:15:11,887
Promiňte, Gladys, ale bohužel
musím mluvit s jeho rodiči.
812
01:15:13,847 --> 01:15:15,848
Říkám to nerada,
813
01:15:15,849 --> 01:15:18,809
ale jeho rodičům teď není dobře
814
01:15:18,810 --> 01:15:21,855
a já jsem u nich, abych jim
pomohla s péčí o Alexe.
815
01:15:22,481 --> 01:15:23,565
Asi něco vážného.
816
01:15:24,233 --> 01:15:26,400
Ne, vážné to není. Nic smrtelného.
817
01:15:26,401 --> 01:15:28,027
Jen trochu souchotě.
818
01:15:28,028 --> 01:15:29,613
„Trochu souchotě?“
819
01:15:30,322 --> 01:15:31,156
Jo.
820
01:15:31,990 --> 01:15:33,324
Víte co?
821
01:15:33,325 --> 01:15:36,912
Je mi to trapné, ale asi nevím,
co to znamená.
822
01:15:37,412 --> 01:15:40,249
To snad mívali osadníci
na Oregonské stezce.
823
01:15:42,668 --> 01:15:44,585
Co je to? Tuberkulóza?
824
01:15:44,586 --> 01:15:49,258
Víte co? Jsou na tom dobře,
ale musí zůstat doma.
825
01:15:50,926 --> 01:15:53,679
Chtěl jsem s nimi mluvit osobně, protože,
826
01:15:54,805 --> 01:15:56,139
je to trapné,
827
01:15:56,682 --> 01:15:59,934
ale jeden starostlivý člověk
podal stížnost na špatnou péči.
828
01:15:59,935 --> 01:16:04,230
A já musím kontaktovat
zákonné zástupce dítěte.
829
01:16:04,231 --> 01:16:06,607
Jiný postup nepřipadá v úvahu.
830
01:16:06,608 --> 01:16:09,443
Musím osobně mluvit s rodiči.
831
01:16:09,444 --> 01:16:10,945
Propána.
832
01:16:10,946 --> 01:16:13,782
Mohl bych za nimi jít domů,
pokud by to šlo snáz.
833
01:16:14,575 --> 01:16:17,243
Nechci do toho zatahovat ochranu dětí.
834
01:16:17,244 --> 01:16:18,870
- Ale upřímně...
- Ochranu?
835
01:16:18,871 --> 01:16:21,080
...nejsem přesvědčen, že je něco špatně.
836
01:16:21,081 --> 01:16:22,708
Kdo podal tu stížnost?
837
01:16:23,500 --> 01:16:25,544
To nejsem oprávněn říct.
838
01:16:28,130 --> 01:16:30,047
To je velmi znepokojující.
839
01:16:30,048 --> 01:16:33,468
Nyní už přišel o svobodnou vůli.
840
01:16:34,845 --> 01:16:39,099
Mravenec se pohybuje
podle pokynů jiné mysli než vlastní.
841
01:16:41,268 --> 01:16:44,687
- Tady už je v sevření smrti.
- Ňamina.
842
01:16:44,688 --> 01:16:45,814
Už se to nese.
843
01:16:48,442 --> 01:16:52,737
Parazitická houba cordyceps
se dál živí jeho tělem.
844
01:16:52,738 --> 01:16:54,239
To je nechutné.
845
01:16:57,868 --> 01:16:59,870
Pak vyroste plodnice.
846
01:17:01,663 --> 01:17:04,373
Z té se šíří další výtrusy...
847
01:17:04,374 --> 01:17:05,459
Kdo to může být?
848
01:17:08,086 --> 01:17:11,131
...které si najdou další mravence.
849
01:17:18,472 --> 01:17:20,307
- Díky Bohu, že jste doma.
- Kdo je to?
850
01:17:21,141 --> 01:17:24,852
Nerada vás ruším v sobotu.
Odpustíte mi to, prosím?
851
01:17:24,853 --> 01:17:26,229
Zrovna jsme si sedli.
852
01:17:26,230 --> 01:17:28,898
Autobus mě nevyzvedl tam, kde měl.
853
01:17:28,899 --> 01:17:30,901
A mně až pozdě došlo,
854
01:17:32,402 --> 01:17:34,403
že stojím na špatném rohu.
855
01:17:34,404 --> 01:17:38,574
Než jsem si to uvědomila,
ujel mi úplně.
856
01:17:38,575 --> 01:17:42,453
Musela jsem jít přes celé město až sem.
857
01:17:42,454 --> 01:17:43,996
To je mi líto, ale...
858
01:17:43,997 --> 01:17:48,752
Nerada to říkám, drahoušku,
ale jsem na padnutí.
859
01:17:51,755 --> 01:17:53,590
Mohla bych dostat vodu?
860
01:17:54,925 --> 01:17:55,925
Bohužel to...
861
01:17:55,926 --> 01:17:58,219
Ovšemže můžete dostat vodu.
862
01:17:58,220 --> 01:18:00,972
- Moc vám děkuji.
- Bohužel to není...
863
01:18:00,973 --> 01:18:02,849
Jmenuji se Gladys, těší mě.
864
01:18:02,850 --> 01:18:03,934
Dobrý den.
865
01:18:05,686 --> 01:18:08,229
Tenhle dům vážně zbožňuju.
866
01:18:08,230 --> 01:18:13,568
Žirafa a zelená čínská la...
Tohle to je originál. To se vsadím.
867
01:18:13,569 --> 01:18:15,570
Tuhle kuchyň zbožňuju.
868
01:18:15,571 --> 01:18:19,157
Čisté, bílé skříňky. Jak vám závidím.
869
01:18:20,993 --> 01:18:23,286
Vím, že se to nehodí,
870
01:18:23,287 --> 01:18:27,082
ale potřebovala bych s vámi mluvit
o tom včerejším rozhovoru.
871
01:18:29,793 --> 01:18:31,294
Marcusi, dej jí sklenici.
872
01:18:31,295 --> 01:18:33,046
Mísu, prosím.
873
01:18:35,132 --> 01:18:36,132
Mísu?
874
01:18:36,133 --> 01:18:38,718
Ano, mísu. Je to taková má zvláštnost.
875
01:18:38,719 --> 01:18:40,888
Ani už pro ni nemám vysvětlení.
876
01:18:43,891 --> 01:18:46,767
Mísu vody. Dobrá.
877
01:18:46,768 --> 01:18:47,935
Děkuji.
878
01:18:47,936 --> 01:18:50,479
Mluvila jsem s Alexovým otcem,
879
01:18:50,480 --> 01:18:52,398
který je velmi nemocný, jak jsem říkala.
880
01:18:52,399 --> 01:18:54,650
Ale dobrá zpráva je, že moc rád
881
01:18:54,651 --> 01:18:58,488
přijde v pondělí a vše si s vámi vyjasní.
882
01:18:59,573 --> 01:19:02,491
To jsem rád, ale vážně to není nutné.
883
01:19:02,492 --> 01:19:04,911
Takže není třeba obracet se na úřady?
884
01:19:04,912 --> 01:19:05,829
To...
885
01:19:06,538 --> 01:19:07,830
Určitě, asi ne.
886
01:19:07,831 --> 01:19:10,166
Ještě jste se na ně neobrátil, ne?
887
01:19:10,167 --> 01:19:13,045
Gladys, vážně musím trvat na tom, abyste...
888
01:19:15,422 --> 01:19:17,132
To je moje stužka?
889
01:19:19,718 --> 01:19:21,929
Neobrátil jste se na ně, že ne?
890
01:19:22,971 --> 01:19:24,806
Ne, neobrátil. Co to je?
891
01:19:27,392 --> 01:19:28,392
Proboha!
892
01:19:28,393 --> 01:19:30,895
Podívejte, co jsem udělala. Božíčku.
893
01:19:30,896 --> 01:19:32,522
Proč jste to udělala?
894
01:19:32,523 --> 01:19:34,732
To byla samozřejmě nehoda.
895
01:19:34,733 --> 01:19:36,943
Dost to krvácí.
896
01:19:36,944 --> 01:19:38,110
Terry, přines líh
897
01:19:38,111 --> 01:19:39,654
- a lékárničku.
- Dobře.
898
01:19:39,655 --> 01:19:42,073
Ne... To je nesmysl.
899
01:19:42,074 --> 01:19:44,660
Podal byste mi utěrku, drahoušku?
900
01:19:53,794 --> 01:19:54,877
Ustřihla mi vlasy!
901
01:19:54,878 --> 01:19:57,964
- Volám 911!
- Marcusi, ustřihla mi vlasy!
902
01:19:57,965 --> 01:20:00,342
Marcusi, co to udělala?
903
01:20:11,812 --> 01:20:12,771
Marcusi?
904
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Marcusi?
905
01:20:50,142 --> 01:20:51,143
Tak...
906
01:22:09,096 --> 01:22:10,138
Hele!
907
01:22:12,474 --> 01:22:13,851
Co blbneš?
908
01:22:17,813 --> 01:22:18,772
Proboha.
909
01:22:26,613 --> 01:22:28,406
Vyklopte to. Myslete na ty děcka.
910
01:22:28,407 --> 01:22:30,074
- Nebuďte sebestředná!
- Marcusi?
911
01:22:30,075 --> 01:22:31,368
My dva si teď...
912
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
Nezvedej se.
913
01:22:55,726 --> 01:22:57,144
Hej! Stůj! Ne!
914
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Proboha.
915
01:23:00,439 --> 01:23:02,440
Pomozte mi, prosím. Prosím.
916
01:23:02,441 --> 01:23:03,525
Proboha. Ne!
917
01:23:11,783 --> 01:23:12,618
Proboha.
918
01:23:20,876 --> 01:23:22,002
Hej!
919
01:23:24,838 --> 01:23:25,839
No ty...
920
01:23:34,973 --> 01:23:37,226
- Padejte z mýho obchodu!
- Pomozte mi!
921
01:24:01,959 --> 01:24:03,001
Kurva, co je?
922
01:24:09,883 --> 01:24:10,884
Ty čuráku.
923
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
Jen pojď, ty sráči.
924
01:25:27,586 --> 01:25:28,587
Jste v pořádku?
925
01:25:29,713 --> 01:25:31,673
Jo, asi jo.
926
01:25:32,466 --> 01:25:33,467
Jsem jen...
927
01:25:34,593 --> 01:25:35,594
poškrábaná.
928
01:25:36,303 --> 01:25:37,304
A vy?
929
01:25:39,348 --> 01:25:40,349
Taky.
930
01:25:41,850 --> 01:25:43,351
Chci vám poděkovat.
931
01:25:43,352 --> 01:25:45,020
Ne, chci. Tak děkuju.
932
01:25:47,439 --> 01:25:48,398
To nic.
933
01:25:48,982 --> 01:25:50,442
Co jsem mohl dělat?
934
01:25:53,195 --> 01:25:54,488
Ten chlap byl bez sebe.
935
01:25:55,447 --> 01:25:58,658
Když jsem s ním mluvila posledně,
byl v pohodě.
936
01:25:58,659 --> 01:26:00,202
Jako doopravdy.
937
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
Něco takovýho jsem v životě neviděla.
938
01:26:06,500 --> 01:26:07,459
Já jo.
939
01:26:08,335 --> 01:26:09,670
O čem to mluvíte?
940
01:26:11,046 --> 01:26:13,507
To, jak utíkal. To už jsem viděl.
941
01:26:17,553 --> 01:26:18,804
Můžu vám něco ukázat?
942
01:26:20,138 --> 01:26:23,015
Jejich holčička
utíkala stejně jako Matthew.
943
01:26:23,016 --> 01:26:25,351
Stejné držení těla, stejný styl.
944
01:26:25,352 --> 01:26:28,187
Přesně jako dnes Marcus běžel na vás.
945
01:26:28,188 --> 01:26:29,647
Udělali z něj zbraň.
946
01:26:29,648 --> 01:26:32,901
Jako teplem naváděnou raketu
zaměřenou na vás.
947
01:26:33,694 --> 01:26:36,320
Tady, podívejte. To je můj dům.
948
01:26:36,321 --> 01:26:37,989
To je dům Bailey Kramerové.
949
01:26:37,990 --> 01:26:40,199
Za předpokladu, že utíkali rovně
950
01:26:40,200 --> 01:26:42,285
k nějakému svému cíli
951
01:26:42,286 --> 01:26:44,662
a že oba měli ten cíl stejný,
952
01:26:44,663 --> 01:26:47,331
se ty linie protnou někde tady.
953
01:26:47,332 --> 01:26:48,249
Proboha.
954
01:26:48,250 --> 01:26:50,586
- V té oblasti musí něco být.
- Alex.
955
01:26:51,170 --> 01:26:52,004
Cože?
956
01:26:52,713 --> 01:26:55,090
V tomhle domě bydlí Alex Lilly.
957
01:27:01,054 --> 01:27:04,224
Koho ještě napadne
nějaký příklad parazita?
958
01:27:04,766 --> 01:27:05,767
Koho?
959
01:27:06,727 --> 01:27:08,477
- Liso?
- Tasemnice.
960
01:27:08,478 --> 01:27:10,771
Tasemnice! Velmi dobře!
961
01:27:10,772 --> 01:27:12,440
Ta je hnusná, co?
962
01:27:12,441 --> 01:27:16,069
Žije v našich střevech a žere naše jídlo.
963
01:27:20,657 --> 01:27:21,866
Přestaň.
964
01:27:21,867 --> 01:27:22,951
„Přestaň.“
965
01:27:24,369 --> 01:27:25,412
„Přestaň.“
966
01:27:26,747 --> 01:27:27,789
„Přestaň.“
967
01:27:29,041 --> 01:27:30,042
„Přestaň.“
968
01:27:46,558 --> 01:27:47,726
Tak jak, Axemane?
969
01:27:50,687 --> 01:27:53,023
Povídej, Axemane. Jak bylo ve škole?
970
01:27:53,941 --> 01:27:56,901
- Dobře.
- Dobře? Políbils nějakou supermodelku?
971
01:27:56,902 --> 01:27:57,985
Ne.
972
01:27:57,986 --> 01:27:59,738
Ne? No nic.
973
01:28:01,448 --> 01:28:03,492
Dneska večer to přijde.
974
01:28:04,076 --> 01:28:06,537
Přijede mámina tetička Gladys,
nezapomněls?
975
01:28:08,163 --> 01:28:10,499
Proč ji musíme nechat bydlet u nás?
976
01:28:11,124 --> 01:28:13,126
Protože je to, jak jsme si říkali.
977
01:28:13,710 --> 01:28:17,673
Je nemocná a nemá, kam jinam by šla.
978
01:28:19,424 --> 01:28:21,426
Ale já ji ani neznám.
979
01:28:22,052 --> 01:28:24,096
Já ti rozumím. Já ji taky neznám.
980
01:28:24,805 --> 01:28:27,682
Upřímně řečeno, nevím,
jestli ji máma až tak zná.
981
01:28:27,683 --> 01:28:31,144
Ale je z rodiny. Rodina je důležitá.
982
01:28:32,062 --> 01:28:33,564
Musíme si pomáhat.
983
01:28:34,314 --> 01:28:35,899
Ahoj, našel jsem kluka.
984
01:28:36,400 --> 01:28:39,527
Ahoj. Mí muži se vrátili.
985
01:28:39,528 --> 01:28:40,945
- Ahoj.
- Ahoj.
986
01:28:40,946 --> 01:28:42,780
Co ve škole, dobrý?
987
01:28:42,781 --> 01:28:44,616
- Jo.
- Tak dobře.
988
01:28:45,200 --> 01:28:47,118
Chtěla bych mít dům uklizený,
989
01:28:47,119 --> 01:28:48,744
než tetička Gladys dorazí.
990
01:28:48,745 --> 01:28:52,123
Buď tak hodný a ukliď si pokoj,
než začneš dělat úkoly.
991
01:28:52,124 --> 01:28:54,168
Nepůjde do mého pokoje, že ne?
992
01:28:54,918 --> 01:28:58,463
Chci mít uklizený dům.
To je včetně tvého pokoje, tak běž.
993
01:28:59,423 --> 01:29:02,634
Já vím. Uklízet po sobě je hrozné.
994
01:29:30,329 --> 01:29:31,538
Dobrý?
995
01:29:38,212 --> 01:29:40,129
Ahoj! Pojď dál!
996
01:29:40,130 --> 01:29:42,173
- Podržíš dveře?
- Držím.
997
01:29:42,174 --> 01:29:44,051
Ještě krůček.
998
01:29:55,771 --> 01:29:58,439
Říkám jen, že vypadá fakt hrozně.
999
01:29:58,440 --> 01:30:00,107
Nevím, jestli se to tady pro...
1000
01:30:00,108 --> 01:30:02,151
Buď tady, nebo na ulici, Stephene.
1001
01:30:02,152 --> 01:30:05,738
No, víš, tohle není hospic.
1002
01:30:05,739 --> 01:30:06,864
To vím. Vím.
1003
01:30:06,865 --> 01:30:08,824
Na tohle nejsme zařízení. Víš?
1004
01:30:08,825 --> 01:30:11,118
Tu ženskou jsme neviděli 15 let.
1005
01:30:11,119 --> 01:30:12,620
Nebyla nám ani na svatbě...
1006
01:30:12,621 --> 01:30:16,374
Má maminka by to pro ni udělala,
takže to pro ni udělám, ano?
1007
01:30:16,375 --> 01:30:19,002
Potřebuju tvou podporu.
Pokud budeš mít pocit...
1008
01:30:19,545 --> 01:30:21,587
Alexi, copak tu děláš?
1009
01:30:21,588 --> 01:30:22,797
Mám hlad.
1010
01:30:22,798 --> 01:30:24,382
Máš hlad. Dobře. Tak jo.
1011
01:30:24,383 --> 01:30:28,344
Tak jdi dolů, najez se,
a pak si vyčisti zuby. Je skoro 7:30.
1012
01:30:28,345 --> 01:30:31,056
A buď potichu. Tetička Gladys spí.
1013
01:31:24,484 --> 01:31:26,612
Jak dlouho u nás zůstane?
1014
01:31:29,072 --> 01:31:30,532
Těžko říct, kamaráde.
1015
01:31:31,617 --> 01:31:33,785
Nevypadá to, že by se uzdravovala.
1016
01:31:35,078 --> 01:31:37,288
Takže u nás zůstane napořád?
1017
01:31:37,289 --> 01:31:38,624
Ne.
1018
01:31:39,833 --> 01:31:41,960
Podle mě nevydrží ani měsíc.
1019
01:31:55,933 --> 01:31:57,850
- Tak jo.
- Tak jo.
1020
01:31:57,851 --> 01:31:59,936
- Ve 14:00 tě vyzvednu, platí?
- Ahoj.
1021
01:31:59,937 --> 01:32:00,853
Ahoj.
1022
01:32:00,854 --> 01:32:02,606
- Mám tě rád.
- Mám tě rád.
1023
01:32:03,357 --> 01:32:06,484
KOLIK JE HODIN?
1024
01:32:06,485 --> 01:32:08,529
Čas vypršel. Tužky odložit.
1025
01:32:09,863 --> 01:32:11,113
Matthewe!
1026
01:32:11,114 --> 01:32:14,158
- Co? Říkala jste: „Tužky odložit.“
- Matthewe, a ven.
1027
01:32:14,159 --> 01:32:15,451
Alexi, v pořádku?
1028
01:32:15,452 --> 01:32:16,911
Jsem v pohodě.
1029
01:32:16,912 --> 01:32:19,206
Matthewe, jdeme. Vezmi si tašku.
1030
01:32:19,957 --> 01:32:22,209
To byl fór. No bóže.
1031
01:32:43,605 --> 01:32:45,731
- Nestihls odvoz?
- To je dobrý.
1032
01:32:45,732 --> 01:32:46,817
Určitě?
1033
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Mami? Tati, kdes byl?
1034
01:33:41,830 --> 01:33:44,917
Ahoj, Axemane. Jak bylo ve škole?
1035
01:33:46,251 --> 01:33:47,252
Co se děje?
1036
01:33:48,003 --> 01:33:49,171
Alexi?
1037
01:33:50,464 --> 01:33:52,257
Vítej doma.
1038
01:33:53,133 --> 01:33:54,635
Jak se máš, drahoušku?
1039
01:33:57,179 --> 01:33:58,804
Ukaž, ať si tě prohlédnu.
1040
01:33:58,805 --> 01:34:01,807
Naposled jsem tě viděla
jako malinkaté miminko.
1041
01:34:01,808 --> 01:34:03,226
Co je s rodiči?
1042
01:34:03,227 --> 01:34:05,853
Nic, drahoušku. Je jim dobře.
1043
01:34:05,854 --> 01:34:07,147
Mami.
1044
01:34:09,024 --> 01:34:11,984
Ahoj. Jak bylo ve škole?
1045
01:34:11,985 --> 01:34:14,863
Vidíš? Jak říkám, je jí dobře. Neboj.
1046
01:34:17,115 --> 01:34:18,116
Alexi.
1047
01:34:19,201 --> 01:34:20,494
Nebuď nezdvořilý.
1048
01:34:21,745 --> 01:34:23,996
Nesedneš si ke stolu? Dělám večeři.
1049
01:34:23,997 --> 01:34:25,706
Nebyls tu, abych se zeptala,
1050
01:34:25,707 --> 01:34:27,793
ale snad ti makarony se sýrem budou...
1051
01:34:28,585 --> 01:34:29,752
Tati!
1052
01:34:29,753 --> 01:34:32,004
Alexi, tak dost.
1053
01:34:32,005 --> 01:34:35,925
Jdi nahoru, umyj si obličej,
vyčisti zuby a jdi spát.
1054
01:34:35,926 --> 01:34:37,052
Budeš bez večeře.
1055
01:34:40,430 --> 01:34:41,974
Nežertuji, mladíku. Jdi.
1056
01:35:19,178 --> 01:35:20,679
Pojď. Sednout.
1057
01:35:30,856 --> 01:35:31,857
Alexi.
1058
01:35:32,524 --> 01:35:33,567
Sednout.
1059
01:35:39,364 --> 01:35:42,367
O rodiče si nedělej starost.
Jen odpočívají.
1060
01:35:46,663 --> 01:35:49,999
Než dnes půjdeš do školy,
musíš mi slíbit,
1061
01:35:50,000 --> 01:35:53,212
že neřekneš ani živáčkovi, že tu jsem,
1062
01:35:54,213 --> 01:35:56,548
ani že tví rodiče takhle odpočívají.
1063
01:36:00,177 --> 01:36:01,386
Slyšíš mě, Alexi?
1064
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Dívej se.
1065
01:36:23,534 --> 01:36:24,868
Díváš se?
1066
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
Přestaň!
1067
01:36:38,632 --> 01:36:39,800
Přestaň, tati!
1068
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Alexi.
1069
01:36:52,604 --> 01:36:53,647
Sedni si.
1070
01:37:05,284 --> 01:37:07,493
Když ti teď řeknu, že o mě
1071
01:37:07,494 --> 01:37:10,455
ani o svých rodičích
nemáš s nikým mluvit,
1072
01:37:12,082 --> 01:37:15,377
chápeš, co se může stát,
když ten slib porušíš.
1073
01:37:18,714 --> 01:37:22,467
Přiměju tvé rodiče, aby si ublížili.
I aby si ublížili navzájem.
1074
01:37:25,721 --> 01:37:28,515
I aby se navzájem snědli,
pokud budu chtít.
1075
01:37:32,352 --> 01:37:34,021
Budu to chtít, Alexi?
1076
01:37:36,648 --> 01:37:38,025
Věříš mi?
1077
01:37:42,237 --> 01:37:45,949
Slib mi, že o mě
s žádným jiným člověkem nepromluvíš.
1078
01:37:47,451 --> 01:37:48,577
Slibuju.
1079
01:37:50,329 --> 01:37:51,705
Protože já to poznám.
1080
01:37:54,917 --> 01:37:56,668
Jdi do školy. Jeď autobusem.
1081
01:38:56,353 --> 01:38:57,729
Nic jsi dnes neřekl.
1082
01:38:59,398 --> 01:39:00,399
Hodný.
1083
01:39:01,859 --> 01:39:04,653
Budeš muset rodiče krmit.
V kredenci je polévka.
1084
01:39:06,822 --> 01:39:08,490
Zítra přineseš další.
1085
01:39:10,200 --> 01:39:12,578
{\an8}Campbellova kuřecí s nudlemi
1086
01:39:53,827 --> 01:39:54,995
Alexi.
1087
01:39:59,625 --> 01:40:00,626
Alexi?
1088
01:40:23,649 --> 01:40:24,942
Pojď sem, drahoušku.
1089
01:40:36,328 --> 01:40:38,038
Jsem moc nemocná, Alexi.
1090
01:40:40,374 --> 01:40:42,125
Chtěla bys vodu?
1091
01:40:42,960 --> 01:40:44,545
Voda mi nepomůže.
1092
01:40:45,671 --> 01:40:47,381
Na to už jsem moc nemocná.
1093
01:40:48,590 --> 01:40:50,759
Už to trvá dlouho.
1094
01:40:52,469 --> 01:40:53,887
Po čem by se ti ulevilo?
1095
01:40:56,723 --> 01:40:59,642
Doufala jsem,
že u tvých rodičů se mi uleví,
1096
01:40:59,643 --> 01:41:02,396
ale zřejmě to tak nevychází.
1097
01:41:03,105 --> 01:41:05,190
Nechceš jít do nemocnice?
1098
01:41:05,983 --> 01:41:08,068
V nemocnici mě do pořádku nedají.
1099
01:41:13,657 --> 01:41:15,116
Ale ty bys možná mohl.
1100
01:41:15,117 --> 01:41:16,451
Mohl bys mi pomoct.
1101
01:41:17,369 --> 01:41:18,370
Jak?
1102
01:41:19,246 --> 01:41:20,414
Ze školy
1103
01:41:21,582 --> 01:41:25,085
mi přines nějaký předmět
od každého ze spolužáků.
1104
01:41:26,170 --> 01:41:27,337
To by mohlo zabrat.
1105
01:41:28,714 --> 01:41:30,299
Jak ti tohle uleví?
1106
01:41:34,011 --> 01:41:36,138
Možná právě to potřebuji.
1107
01:41:39,308 --> 01:41:41,810
A až se ti uleví, vrátíš se domů?
1108
01:41:45,772 --> 01:41:47,274
Jestli se mi uleví,
1109
01:41:49,610 --> 01:41:51,028
vrátím se domů.
1110
01:42:52,005 --> 01:42:53,006
Alexi.
1111
01:42:54,967 --> 01:42:56,301
Co tady děláš?
1112
01:42:57,594 --> 01:42:59,136
Nemám chuť si hrát
1113
01:42:59,137 --> 01:43:01,181
a něco jsem zapomněl.
1114
01:43:02,641 --> 01:43:04,601
Počkej...
1115
01:43:08,063 --> 01:43:09,022
Jsi v pořádku?
1116
01:43:09,690 --> 01:43:11,149
- Jo.
- Jo?
1117
01:43:12,109 --> 01:43:14,778
Poslední dobou jsi hrozně zamlklý.
1118
01:43:15,445 --> 01:43:16,613
Zamlklejší než obvykle.
1119
01:43:17,281 --> 01:43:18,282
Jak jsi na tom?
1120
01:43:18,866 --> 01:43:21,326
V pohodě. Jen jsem něco zapomněl.
1121
01:43:22,244 --> 01:43:23,245
To nic.
1122
01:43:25,372 --> 01:43:26,831
Alexi, víš,
1123
01:43:26,832 --> 01:43:31,461
kdyby sis s někým potřeboval promluvit,
se mnou můžeš vždycky.
1124
01:43:33,046 --> 01:43:34,255
Víš to?
1125
01:43:34,256 --> 01:43:35,423
Jo.
1126
01:43:35,424 --> 01:43:37,759
Se mnou můžeš mluvit, o čem chceš.
1127
01:43:41,263 --> 01:43:42,639
Už se chci vrátit.
1128
01:43:44,558 --> 01:43:46,518
Dobře. Běž si hrát.
1129
01:44:43,825 --> 01:44:45,035
Co to děláš?
1130
01:46:33,227 --> 01:46:34,228
Ne...
1131
01:46:44,029 --> 01:46:46,280
Tady Stephen měl nedávno mrtvičku,
1132
01:46:46,281 --> 01:46:48,157
takže nemůže mluvit.
1133
01:46:48,158 --> 01:46:50,786
Prozatím se starám o rodinu já.
1134
01:46:51,328 --> 01:46:53,037
Jsem rád, že tu jste oba.
1135
01:46:53,038 --> 01:46:55,248
Alexi, jak se ti daří?
1136
01:46:55,249 --> 01:46:56,582
Dobře.
1137
01:46:56,583 --> 01:47:00,128
Máme na tebe pár dotazů k tomu,
co se stalo ve škole.
1138
01:47:02,464 --> 01:47:04,299
Zítra sem přijdou lidi.
1139
01:47:05,926 --> 01:47:07,803
A prohledají dům
1140
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
a my se musíme připravit.
1141
01:47:33,745 --> 01:47:35,204
Detektive, pojďte dál!
1142
01:47:35,205 --> 01:47:36,289
Dobrý den.
1143
01:47:36,290 --> 01:47:37,540
- Jak se máte?
- Dobře.
1144
01:47:37,541 --> 01:47:39,375
- Rád vás zase vidím.
- I já vás.
1145
01:47:39,376 --> 01:47:41,085
- Detektiva Colberta znáte?
- Ano.
1146
01:47:41,086 --> 01:47:44,922
Dnes jsme přišli jen na pár minut.
Porozhlédnout se
1147
01:47:44,923 --> 01:47:47,800
a vidět, v jakém prostředí Alex žije.
1148
01:47:47,801 --> 01:47:51,345
A pochopit dynamiku rodinného soužití.
1149
01:47:51,346 --> 01:47:53,598
- Dobře!
- Děkuji.
1150
01:47:53,599 --> 01:47:54,682
A...
1151
01:47:54,683 --> 01:47:56,602
Ahoj, Alexi. Jak se dnes máš?
1152
01:47:57,644 --> 01:48:00,689
- Je dnes nějaký zamlklý, že?
- To je.
1153
01:48:37,059 --> 01:48:39,853
POLICIE
1154
01:49:05,128 --> 01:49:06,213
Haló?
1155
01:49:15,013 --> 01:49:17,182
Sbal si věci, Alexi, zítra odjíždíme.
1156
01:49:20,352 --> 01:49:21,979
Nešlapat na tu sůl.
1157
01:49:54,970 --> 01:49:57,389
Je tu policie.
Co myslíte, že to znamená?
1158
01:49:59,766 --> 01:50:00,809
Nevím.
1159
01:50:02,144 --> 01:50:03,561
Zaklepáme? Vrátíme se?
1160
01:50:03,562 --> 01:50:05,105
Možná zaklepáme.
1161
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
A co řekneme? Co budeme vysvětlovat?
1162
01:50:11,320 --> 01:50:13,322
- Nevím. Prostě...
- A hele.
1163
01:50:14,948 --> 01:50:16,158
Co je to?
1164
01:50:29,171 --> 01:50:30,214
To je ten policajt?
1165
01:50:31,548 --> 01:50:33,049
To je Paul.
1166
01:50:33,050 --> 01:50:35,052
- Vy ho znáte?
- Jo.
1167
01:51:15,676 --> 01:51:16,677
Haló?
1168
01:51:31,859 --> 01:51:32,860
Paule?
1169
01:51:46,206 --> 01:51:47,207
Paule,
1170
01:51:48,000 --> 01:51:49,626
- co tam děláš?
- Počkat.
1171
01:52:35,714 --> 01:52:36,882
Kurva! Kurva!
1172
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
Koukej tam zůstat!
1173
01:52:49,978 --> 01:52:51,145
Paule.
1174
01:52:51,146 --> 01:52:52,356
Paule, přestaň.
1175
01:52:53,315 --> 01:52:54,316
Přestaň!
1176
01:53:18,632 --> 01:53:19,675
Bože.
1177
01:53:22,094 --> 01:53:23,345
Krucinál.
1178
01:53:41,572 --> 01:53:43,323
Ty zatracenej mrňavej...
1179
01:54:25,282 --> 01:54:27,951
Paule. Prosím.
1180
01:54:33,624 --> 01:54:34,625
Prosím.
1181
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Matthewe?
1182
01:55:26,760 --> 01:55:27,761
Matthewe!
1183
01:55:29,137 --> 01:55:30,138
Ne.
1184
01:55:30,764 --> 01:55:31,723
Matthewe.
1185
01:55:33,225 --> 01:55:34,142
Ne.
1186
01:56:05,841 --> 01:56:06,842
Matthewe?
1187
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
No tak.
1188
01:56:10,387 --> 01:56:11,430
Matthewe?
1189
01:56:13,307 --> 01:56:14,308
Kdo...
1190
01:56:53,138 --> 01:56:55,182
Dobře. To je ono.
1191
01:57:07,361 --> 01:57:09,571
Tak to má být.
1192
01:57:13,033 --> 01:57:14,201
Ale ne.
1193
01:58:00,163 --> 01:58:01,206
Bože!
1194
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
Nechte mě!
1195
01:59:53,402 --> 01:59:54,361
Matthewe?
1196
02:00:17,009 --> 02:00:19,552
Podívej se ven,
jak nám zřídili zahradu.
1197
02:00:19,553 --> 02:00:21,971
Jeremy, všude je tu sklo.
1198
02:00:21,972 --> 02:00:23,806
Najdi jí botu! Propána!
1199
02:00:23,807 --> 02:00:25,308
Propána...
1200
02:00:25,309 --> 02:00:27,102
V kuchyni je nějakej chlap!
1201
02:00:33,233 --> 02:00:34,276
Alexi?
1202
02:01:18,070 --> 02:01:19,071
Matthewe?
1203
02:01:31,250 --> 02:01:32,376
Našel jsem tě.
1204
02:01:39,132 --> 02:01:42,386
Alexovy rodiče někde dál krmí polévkou.
1205
02:01:42,970 --> 02:01:44,263
Ale ne on.
1206
02:01:46,265 --> 02:01:49,142
Ten se přestěhoval do jiného města
k jiné tetě.
1207
02:01:50,477 --> 02:01:52,980
Tahle je prý hodná.
1208
02:01:55,399 --> 02:01:59,987
Všechny děti z jeho třídy
se vrátily k rodičům.
1209
02:02:01,989 --> 02:02:05,158
Některé z nich dokonce
začaly letos znovu mluvit.
1210
02:03:39,336 --> 02:03:43,507
HODINA ZMIZENÍ
1211
02:08:07,855 --> 02:08:09,857
Překlad: Petr Zenkl
1212
02:08:13,944 --> 02:08:20,492
HODINA ZMIZENÍ