1 00:00:27,528 --> 00:00:28,862 Tohle se skutečně stalo. 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,158 Stalo se to tady v našem městě před dvěma lety. 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,412 V tomhle vyprávění umře hodně lidí fakt podivnými způsoby, 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,624 to se ale ze zpráv ani odjinud nedozvíte, 5 00:00:41,625 --> 00:00:46,212 protože se zdejší policie a hlavouni cítili tak trapně, 6 00:00:46,213 --> 00:00:49,925 že to nedokázali vyřešit, a tak to všechno ututlali. 7 00:00:51,051 --> 00:00:53,511 Když ale přijedete sem a zeptáte se kohokoli, 8 00:00:53,512 --> 00:00:56,890 všichni vám řeknou to, co vám teď povím já. 9 00:00:58,100 --> 00:01:00,519 Ten příběh začíná v naší škole. 10 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 Maybroocká základka učí od školky po pátou třídu. 11 00:01:07,401 --> 00:01:11,822 Tahle středa je pro celou školu jako normální den. 12 00:01:12,698 --> 00:01:15,576 Byla tam jedna nová učitelka. 13 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 Jmenovala se Justine Gandyová. 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 A ten den šla do své třídy 15 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 stejně jako každé ráno. 16 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 Ale dnešek byl jiný. 17 00:01:28,672 --> 00:01:31,258 Dnes tam žádné z jejích dětí nebylo. 18 00:01:32,676 --> 00:01:35,970 Ve všech ostatních třídách ve škole byly všechny děti. 19 00:01:35,971 --> 00:01:39,474 I druhá třetí třída, kde učila slečna Beltová, byla plná. 20 00:01:40,684 --> 00:01:43,937 Ale třída slečny Gandyové byla zcela prázdná. 21 00:01:45,564 --> 00:01:48,275 No, ne zcela. 22 00:01:49,443 --> 00:01:51,152 Byl tam jeden kluk. 23 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 A jmenoval se Alex Lilly. 24 00:01:54,907 --> 00:01:59,953 A byl jediný z osmnácti ve třídě, co ten den přišel do školy. 25 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 A víte proč? 26 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 Byl tam jediný, 27 00:02:05,959 --> 00:02:09,879 protože předtím ráno ve 2:17 hodin 28 00:02:09,880 --> 00:02:13,090 se všechny ostatní děti probudily, 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 vstaly z postele, 30 00:02:16,428 --> 00:02:17,846 sešly dolů, 31 00:02:19,306 --> 00:02:21,098 otevřely vchodové dveře, 32 00:02:21,099 --> 00:02:24,520 prošly předzahrádkou a vydaly se do tmy. 33 00:02:25,479 --> 00:02:28,941 A už se nevrátily. 34 00:04:04,203 --> 00:04:08,207 HODINA ZMIZENÍ 35 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 POLICIE 36 00:04:10,334 --> 00:04:14,213 Všichni rodiče a lidi ve škole byli smutní a nešťastní. 37 00:04:15,589 --> 00:04:18,716 Policie věděla, že ty děti odešly ve 2:17, 38 00:04:19,468 --> 00:04:23,764 protože půlka domů měla alarm, který se spustil, jak vyšly ven. 39 00:04:27,267 --> 00:04:31,104 Některé děti z domů, kde měli kamery, byly dokonce natočené. 40 00:04:32,648 --> 00:04:36,401 Ale kamery ukázaly jen to, jak děti odcházejí do tmy. 41 00:04:38,445 --> 00:04:40,656 Neukázaly, kam potom odešly. 42 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 Policie se s Alexem hodně bavila. 43 00:04:47,371 --> 00:04:50,331 Ptali se ho, proč spolužáci udělali to, co udělali, 44 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 ale on jim řekl, že neví. 45 00:04:53,126 --> 00:04:55,211 Ptali se ho, jestli to plánovali, 46 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 ale řekl, že jestli ano, nedoslechl se o tom. 47 00:04:58,715 --> 00:05:02,427 Ptali se, jestli není nějaký seriál, kde někdo takhle utekl, 48 00:05:03,428 --> 00:05:05,889 ale řekl, že jestli je, on ho neviděl. 49 00:05:07,641 --> 00:05:10,393 Taky hrozně moc mluvili se slečnou Gandyovou, 50 00:05:10,394 --> 00:05:13,355 ale ani ona nic nevěděla a nemohla jim pomoct. 51 00:05:15,148 --> 00:05:16,357 Skoro celý měsíc 52 00:05:16,358 --> 00:05:19,318 byla škola kvůli vyšetřování zavřená. 53 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 ...MAYBROOK SILNÝ 54 00:05:20,946 --> 00:05:24,031 Ale po čase to celé museli zas otevřít, 55 00:05:24,032 --> 00:05:27,327 aby se děti, které nezmizely, mohly zas učit. 56 00:05:29,121 --> 00:05:33,166 Večer předtím svolali do školy velkou schůzi. 57 00:05:34,042 --> 00:05:36,711 Byla tam spousta poradců a podobných lidí, 58 00:05:36,712 --> 00:05:41,592 asi aby se každý mohl dozvědět, jak se spolu cítit a být smutný. 59 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 A tady to vyprávění skutečně začíná. 60 00:05:52,311 --> 00:05:55,438 Důležité je svůj zármutek neodsuzovat. 61 00:05:55,439 --> 00:05:57,982 Můžeme zažít emoce, které se nám nelíbí. 62 00:05:57,983 --> 00:06:00,027 Jiné emoce než smutek. 63 00:06:00,986 --> 00:06:05,157 Musíme si připustit emoce, jako je hněv. 64 00:06:06,283 --> 00:06:10,037 Hněv je zdravou součástí cyklu zármutku. 65 00:06:10,579 --> 00:06:13,497 Zvláště účinný bývá v případech opuštění. 66 00:06:13,498 --> 00:06:15,249 Často se stává, že... 67 00:06:15,250 --> 00:06:16,210 Co to znamená? 68 00:06:16,793 --> 00:06:20,004 „Zvláště účinný v případech opuštění.“ 69 00:06:20,005 --> 00:06:22,256 Máme být na Matthewa naštvaní? 70 00:06:22,257 --> 00:06:23,883 Říkám, že by nebylo nenormální... 71 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 Říkejte si tomu „opuštění“, ale já tomu tak říkat nebudu. 72 00:06:27,137 --> 00:06:28,471 Já to tak nevidím. 73 00:06:28,472 --> 00:06:32,058 Vidím něco, co vůbec nedává smysl. 74 00:06:32,059 --> 00:06:36,437 Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy. 75 00:06:36,438 --> 00:06:38,272 Co se v té třídě stalo? 76 00:06:38,273 --> 00:06:41,025 Proč jen v její třídě? Proč jen v její? 77 00:06:41,026 --> 00:06:42,109 Jo! 78 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 Cítím tu hodně emocí, což je v pořádku. 79 00:06:44,488 --> 00:06:46,697 Jestli prominete, už vás nemám zájem 80 00:06:46,698 --> 00:06:48,492 dál poslouchat. 81 00:06:49,076 --> 00:06:50,826 Chci slyšet Justine Gandyovou. 82 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 Jo. 83 00:06:51,828 --> 00:06:56,083 Je tady. Chci vědět konkrétně, co tam dělala. 84 00:07:05,843 --> 00:07:07,218 Já... 85 00:07:07,219 --> 00:07:08,303 Především... 86 00:07:10,097 --> 00:07:15,101 Chci říct, že je mi velice líto 87 00:07:15,102 --> 00:07:16,770 všeho toho, co se stalo. 88 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 Vím, že nemůžu říct nic, co by to zlepšilo. 89 00:07:25,779 --> 00:07:30,491 Popravdě i já chci znát odpověď, stejně jako vy všichni. 90 00:07:30,492 --> 00:07:32,827 - Konečně. Lhářko! - To je mrcha. 91 00:07:32,828 --> 00:07:34,121 Já ty děti mám ráda. 92 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 A... 93 00:07:38,625 --> 00:07:41,294 - Vím... - Víme přesně, o co tu jde. 94 00:07:41,295 --> 00:07:43,296 Já vím... Vím, že... to není... 95 00:07:43,297 --> 00:07:45,591 Ať ji zavřou, dokud neřekne, co se stalo! 96 00:07:48,093 --> 00:07:50,803 Tohle skutečně není nutné. 97 00:07:50,804 --> 00:07:52,221 Myslím to vážně. 98 00:07:52,222 --> 00:07:55,516 Slečna Gandyová je postiženou členkou této komunity 99 00:07:55,517 --> 00:07:58,437 - a bolí ji to stejně jako nás. - Jste asi spoluviník! 100 00:08:01,398 --> 00:08:03,816 Kde jsou naše děti, slečno Gandyová? 101 00:08:03,817 --> 00:08:05,985 Tak dost. Nechte nás na pokoji. 102 00:08:05,986 --> 00:08:08,988 Prosím. Byl to hodně dlouhý večer. 103 00:08:08,989 --> 00:08:12,201 Potřebujeme se prospat a vstát zítra s čistou hlavou. 104 00:08:13,911 --> 00:08:15,704 Máte u koho přenocovat? 105 00:08:16,205 --> 00:08:18,539 Tak jeďte rovnou domů a neukazujte se. 106 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 Mohlo by se to zvrtnout... 107 00:08:28,509 --> 00:08:30,928 ALKOHOLICKÉ NÁPOJE 108 00:08:36,265 --> 00:08:38,683 Potřebuju peníze na autobus k bratrovi. 109 00:08:38,684 --> 00:08:41,104 - Nemáte drobný? - Ne, bohužel. 110 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 Skryté číslo 111 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Haló? 112 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Haló? 113 00:09:32,239 --> 00:09:33,990 - Kdo je to? - Dávej si bacha, 114 00:09:33,991 --> 00:09:35,576 protože dneska v noci tě... 115 00:09:39,037 --> 00:09:41,289 Potřebuju peníze na autobus k bratrovi. 116 00:09:41,290 --> 00:09:42,790 - Nemáte drobný? - Bohužel. 117 00:09:42,791 --> 00:09:43,876 Tak děkuju. 118 00:10:31,924 --> 00:10:35,010 Co udělá uživatel, zopakuje ZipString. 119 00:10:35,719 --> 00:10:38,679 Vlákno se pohybuje rychlostí 56 km/h, 120 00:10:38,680 --> 00:10:40,182 ale lze se ho dotknout. 121 00:10:40,891 --> 00:10:44,603 Sledujte tenhle trik, říká se mu vír. 122 00:10:46,897 --> 00:10:48,357 Tohle je vývrtka. 123 00:10:48,982 --> 00:10:50,901 Tohle je průchod. 124 00:10:52,653 --> 00:10:53,946 A prásk! 125 00:10:54,738 --> 00:10:56,865 Máme tu portál! 126 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 ZipString klouže... 127 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Haló? 128 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 Haló? 129 00:11:23,767 --> 00:11:25,018 Ano? 130 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 Ježíši! Co je, do prdele? 131 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 Kdo je tam? 132 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Haló? 133 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Kurva! 134 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 ČARODĚJNICE 135 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 Zdravotní pojištění ti zůstane a jestli se neurazíš, 136 00:12:45,098 --> 00:12:48,809 zahrnuje i dost specialistů na duševní zdraví. Někteří jsou... 137 00:12:48,810 --> 00:12:51,854 Já jen potřebuju pracovat, víš? 138 00:12:51,855 --> 00:12:54,525 Potřebuju naplnit dny... 139 00:12:56,235 --> 00:12:58,278 Jo, já... potřebuju pracovat. Tak... 140 00:12:58,904 --> 00:13:01,447 Justine, ta včerejší scéna byla důkazem, 141 00:13:01,448 --> 00:13:04,034 že tu máme hodně rozrušených rodičů. 142 00:13:04,701 --> 00:13:08,204 Prozatím bude nejlepší, aby sis odsud držela odstup, 143 00:13:08,205 --> 00:13:11,166 než se ti lidi dají zas dohromady. 144 00:13:13,669 --> 00:13:15,002 Jak je na tom Alex? Je... 145 00:13:15,003 --> 00:13:16,420 Alexovi se daří dobře. 146 00:13:16,421 --> 00:13:19,382 Je ve třídě slečny Beltové a doporučili nám, 147 00:13:19,383 --> 00:13:22,761 že nejlepší pro něj bude zapojit ho do běžného režimu. 148 00:13:23,387 --> 00:13:25,304 Ať má co nejnormálnější život. 149 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 Ráda bych s ním mluvila. 150 00:13:26,974 --> 00:13:30,184 O tom už jsme se bavili. To nepřipadá v úvahu. 151 00:13:30,185 --> 00:13:33,479 Cítila bych se mnohem líp, kdybych s ním mohla mluvit. 152 00:13:33,480 --> 00:13:34,939 - To je ono. - Co? 153 00:13:34,940 --> 00:13:37,441 To je ten problém. Ty by ses cítila líp. 154 00:13:37,442 --> 00:13:39,610 Jeho vláčeli tiskem. 155 00:13:39,611 --> 00:13:42,029 Vyšetřovatelé mu obrátili dům naruby. 156 00:13:42,030 --> 00:13:43,781 Je traumatizovaný. 157 00:13:43,782 --> 00:13:46,033 Zkus myslet především na Alexe, ano? 158 00:13:46,034 --> 00:13:49,954 Jestli naznačuješ, že nemám starost o Alexe nebo o žáky... 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,331 Problém není, jestli máš nebo nemáš starost. 160 00:13:52,332 --> 00:13:54,625 Problém je, že se chováš tak, 161 00:13:54,626 --> 00:13:57,044 že vůči žákům překračuješ profesní hranice. 162 00:13:57,045 --> 00:13:59,463 A je to tady. Víš, že nic nepřekračuju. 163 00:13:59,464 --> 00:14:01,883 Není vhodné žáky objímat. 164 00:14:01,884 --> 00:14:04,844 Objala jsem plačícího chlapečka. Zavřete mě. 165 00:14:04,845 --> 00:14:07,889 Vozit žáky domů je neprofesionální. 166 00:14:07,890 --> 00:14:09,056 Co? Ujel jí autobus. 167 00:14:09,057 --> 00:14:11,143 - Bydlela kus ode mě. - Je to nevhodné. 168 00:14:12,895 --> 00:14:15,689 Vím, to všechno pramení z toho, že máš starost. 169 00:14:16,315 --> 00:14:18,733 Vím, že pro ty děti nejsi ohrožením, 170 00:14:18,734 --> 00:14:20,234 ale musíš si uvědomit, 171 00:14:20,235 --> 00:14:22,904 že nejsi rodič, jsi učitelka. 172 00:14:22,905 --> 00:14:24,030 To je rozdíl. 173 00:14:24,031 --> 00:14:27,492 A právě proto ne, nemůžeš mluvit s Alexem Lillym. 174 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Já jen že... 175 00:14:34,875 --> 00:14:36,210 My jediní zůstali. 176 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 - To snad ne. - Hele... 177 00:15:07,574 --> 00:15:09,368 Fakt to tam drží, co? 178 00:15:10,327 --> 00:15:12,870 Jo, taky mívám telefonáty. 179 00:15:12,871 --> 00:15:14,330 - Výhrůžné. - Jo? 180 00:15:14,331 --> 00:15:16,875 Myslíte, že to udělal ten volající? 181 00:15:17,501 --> 00:15:19,961 Nevím. Možná, možná ne. 182 00:15:19,962 --> 00:15:20,879 Jo, no... 183 00:15:21,421 --> 00:15:23,674 Tak či tak můžeme jen sepsat hlášení. 184 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 Podle mě to nejspíš udělaly děcka. 185 00:15:26,718 --> 00:15:30,304 Jako školák jsem taky dělal podobný věci. 186 00:15:30,305 --> 00:15:33,140 Toaleťák na dům, zazvonit a zmizet. 187 00:15:33,141 --> 00:15:34,767 Auto jsem nikdy nepopsal, 188 00:15:34,768 --> 00:15:37,521 ale kamarád rozmazal svý vlastní... 189 00:15:53,120 --> 00:15:54,121 Ahoj! 190 00:15:55,706 --> 00:15:56,914 Můžeme se obejmout? 191 00:15:56,915 --> 00:15:59,459 Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši. 192 00:16:09,052 --> 00:16:10,511 Co se ti stalo s rukou? 193 00:16:10,512 --> 00:16:13,681 Jen takovej blbej pracovní úraz. 194 00:16:13,682 --> 00:16:14,766 - To nic. - Drink? 195 00:16:15,517 --> 00:16:16,642 Jasně. 196 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Tony? 197 00:16:18,812 --> 00:16:19,812 Tony? 198 00:16:19,813 --> 00:16:21,689 Jo, hned tu bude. 199 00:16:21,690 --> 00:16:24,484 - To nic. Nespěchám. - Tak jo. 200 00:16:26,695 --> 00:16:30,616 Páni. Nečekala jsem, že přijdeš. 201 00:16:32,326 --> 00:16:34,493 Jsem rád, žes mi napsala. 202 00:16:34,494 --> 00:16:37,413 Hodně jsem o tobě přemýšlel a... 203 00:16:37,414 --> 00:16:38,581 Chtěl jsem zavolat, 204 00:16:38,582 --> 00:16:42,543 ale nevěděl jsem, jestli by se to tím nezhoršilo nebo... já nevím... 205 00:16:42,544 --> 00:16:45,713 No jo, nejsem žádná křehká květinka, 206 00:16:45,714 --> 00:16:48,049 co zvadne, kdybych viděla na mobilu tvý jméno. 207 00:16:48,050 --> 00:16:49,885 - Já vím. Neříkám... - Tak jo. 208 00:16:50,469 --> 00:16:52,887 Tony. Můj kamarád chce pití. 209 00:16:52,888 --> 00:16:54,139 Ahoj. 210 00:16:55,349 --> 00:16:57,391 - Jo. Řekni si. - Jak je? 211 00:16:57,392 --> 00:16:59,853 Ahoj. Dám si colu. 212 00:17:01,146 --> 00:17:02,856 - Colu? - Jo. 213 00:17:05,233 --> 00:17:07,194 Tak fajn. Pro mě za mě. 214 00:17:09,154 --> 00:17:10,739 Co se děje? Jak jsi na tom? 215 00:17:11,281 --> 00:17:13,534 Všichni mě mají za čarodějnici. 216 00:17:14,867 --> 00:17:16,202 To asi není pravda. 217 00:17:16,203 --> 00:17:17,704 Běž se podívat na mý auto. 218 00:17:18,497 --> 00:17:20,040 Doufám, žes nepřijela autem. 219 00:17:20,582 --> 00:17:22,415 Proč doufáš, že jsem... 220 00:17:22,416 --> 00:17:24,043 Doufám, protože... 221 00:17:24,044 --> 00:17:24,962 Moment... 222 00:17:26,421 --> 00:17:29,131 - Nepruď, Paule. No tak. - Já neprudím. 223 00:17:29,132 --> 00:17:32,009 Neprudím. Mám o tebe starost a... 224 00:17:32,010 --> 00:17:35,847 Víš co? Já ti na tvou starost seru. 225 00:17:35,848 --> 00:17:37,598 Víš? Nejsem opilá. 226 00:17:37,599 --> 00:17:39,434 Dobře. Jasně. Pardon. 227 00:17:45,274 --> 00:17:47,775 Tak co, někdo ti počmáral auto? 228 00:17:47,776 --> 00:17:50,152 Napsali mi tam „čarodějnice“. Jo. 229 00:17:50,153 --> 00:17:55,116 Abys věděl, všichni si myslí, že jsi... že jsem čarodějnice. 230 00:17:55,117 --> 00:17:56,200 Takže jo. 231 00:17:56,201 --> 00:17:57,786 - Jedna cola. - Děkuju. 232 00:18:05,210 --> 00:18:06,461 Můžu ti dát trochu... 233 00:18:07,129 --> 00:18:08,963 - Lásky? - Ne. 234 00:18:08,964 --> 00:18:11,842 Jen rad od někoho, kdo tě moc dobře zná. 235 00:18:13,886 --> 00:18:16,096 - Můžu? - Jo. 236 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Zkus se od toho oprostit. 237 00:18:21,101 --> 00:18:24,228 Všichni lidi teď nemyslí na tebe, víš? 238 00:18:24,229 --> 00:18:26,315 Celý město není proti tobě. 239 00:18:27,024 --> 00:18:28,983 V tom se asi mýlíš. 240 00:18:28,984 --> 00:18:32,653 Máš sklon hrát si na „já ubohá“... 241 00:18:32,654 --> 00:18:35,990 - Pane jo. Aha. - ...a být trochu paranoidní. 242 00:18:35,991 --> 00:18:38,535 A jediné, co na to nepomáhá, je tohle. 243 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Jaký „tohle“? Co? 244 00:18:43,790 --> 00:18:46,001 Osamělý sebelítostný pití. 245 00:18:49,963 --> 00:18:51,089 Nejsem osamělá. 246 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Jsi tu ty. 247 00:18:58,847 --> 00:19:01,808 Víš, jak to myslím, ne? A nemůžu se zdržet. 248 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Ví Donna, že tu jsi? 249 00:19:05,437 --> 00:19:06,270 Ne. 250 00:19:06,271 --> 00:19:07,980 - Vážně? - Vážně. 251 00:19:07,981 --> 00:19:11,401 Nám to... Víš, nám to teď neklape. 252 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Páni. 253 00:19:16,490 --> 00:19:17,699 O nic nejde. 254 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Jsi legrační. 255 00:19:23,747 --> 00:19:25,958 Podívej se na sebe. Jen záříš. 256 00:19:28,252 --> 00:19:30,086 Dej si se mnou skutečný pití. 257 00:19:30,087 --> 00:19:32,297 - Justine, ne. Justine. - No tak. Prosím. 258 00:19:33,298 --> 00:19:34,466 Prosím? 259 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 Ne. 260 00:19:42,391 --> 00:19:44,433 Je čas vstát, je čas jít, 261 00:19:44,434 --> 00:19:47,895 je čas nad ránem doma být. 262 00:19:47,896 --> 00:19:49,105 Co když se opozdím... 263 00:19:49,106 --> 00:19:50,732 Nech toho, prosím. 264 00:19:51,775 --> 00:19:53,318 Vůbec ses nezměnila. 265 00:19:56,488 --> 00:19:58,031 Co tě dneska čeká? 266 00:19:58,532 --> 00:19:59,532 Práce. 267 00:19:59,533 --> 00:20:02,076 Budu pracovat. Celý den. Až do večera. 268 00:20:02,077 --> 00:20:04,579 Dobře. Věřím ti. Ježíši. 269 00:20:04,580 --> 00:20:05,913 Co? 270 00:20:05,914 --> 00:20:07,164 Neboj. 271 00:20:07,165 --> 00:20:10,710 Nebudu tě spamovat ve dne v noci. Poučila jsem se. 272 00:20:10,711 --> 00:20:13,630 Justine, říkám jen, že mám práci. Nic víc. 273 00:20:16,592 --> 00:20:17,717 A co práce? 274 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 Dobrá. To je fuk. 275 00:20:20,429 --> 00:20:23,724 Doufám, že to není obecný postoj. 276 00:20:24,474 --> 00:20:25,474 Co to znamená? 277 00:20:25,475 --> 00:20:29,103 No, pohřešuje se 17 dětí 278 00:20:29,104 --> 00:20:31,689 a chci si myslet, že lidi, co je mají najít, 279 00:20:31,690 --> 00:20:34,150 neříkají o své práci „to je fuk“. 280 00:20:34,151 --> 00:20:37,862 Já hlavně nejsem detektiv. Nevím, jestli to víš. 281 00:20:37,863 --> 00:20:40,364 A pak mám kocovinu jak prase. 282 00:20:40,365 --> 00:20:43,242 Nečekal jsem grilování ohledně vyšetřování. 283 00:20:43,243 --> 00:20:45,536 Ne... Nechci tě grilovat. 284 00:20:45,537 --> 00:20:48,456 Jen si říkám, jestli to mám luštit sama. 285 00:20:48,457 --> 00:20:49,790 Děláme na tom. 286 00:20:49,791 --> 00:20:51,084 - Děláte na tom? - Jo. 287 00:20:52,252 --> 00:20:55,171 To mi spadl kámen ze srdce. 288 00:20:55,172 --> 00:20:56,215 Děláte na tom. 289 00:20:57,257 --> 00:20:59,927 Ty se teď potřebuješ zklidnit. 290 00:21:00,469 --> 00:21:01,762 Nikdo se nefláká. 291 00:21:02,554 --> 00:21:03,971 Nebuď taková... 292 00:21:03,972 --> 00:21:05,598 Taková typická Justine? 293 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Nech vyšetřování na vyšetřovatelích. 294 00:21:13,649 --> 00:21:14,942 Rád jsem tě viděl. 295 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 Já tebe taky. 296 00:21:25,327 --> 00:21:26,870 Vyhul mi hůl. 297 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 ŠKOLNÍ AUTOBUS 298 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Haló? 299 00:24:12,160 --> 00:24:15,246 Výslovně jsem ti řekl, ať nekomunikuješ s Alexem. 300 00:24:15,247 --> 00:24:17,123 Já s ním v podstatě nekomunikovala. 301 00:24:17,124 --> 00:24:18,457 Šla jsi za ním domů. 302 00:24:18,458 --> 00:24:22,336 Opakovaně jsi tam zvonila a pak je špehovala oknem. 303 00:24:22,337 --> 00:24:25,923 Nezaměříme se spíš na to, že je ten dům prapodivný? 304 00:24:25,924 --> 00:24:29,886 Justine, jestli jsem to neřekl jasně, řeknu to teď. 305 00:24:29,887 --> 00:24:32,597 Chci, abys ho nechala na pokoji. 306 00:24:32,598 --> 00:24:36,142 A proč měl zalepená okna? Tobě to nepřijde divný? 307 00:24:36,143 --> 00:24:38,811 Nejspíš proto, že si všeteční lidé dovolují 308 00:24:38,812 --> 00:24:40,271 přijít a dívat se tam. 309 00:24:40,272 --> 00:24:41,940 - Ale Marcusi... - Děláš si srandu? 310 00:24:42,900 --> 00:24:44,358 Budu na tebe tak laskav, 311 00:24:44,359 --> 00:24:47,029 že na tenhle telefonát zapomenu. 312 00:25:16,391 --> 00:25:18,267 - To blbneš? - Tys s ním šukala? 313 00:25:18,268 --> 00:25:19,353 Donno? 314 00:25:19,937 --> 00:25:22,605 - Šukala? - Donno, ne... nešukala. 315 00:25:22,606 --> 00:25:24,690 - Ale jo. Vím to. - Ne... On... 316 00:25:24,691 --> 00:25:26,442 Říkal, že nejste spolu. 317 00:25:26,443 --> 00:25:27,527 Lhářko! 318 00:25:27,528 --> 00:25:29,445 - Opilas ho' - Donno, přestaň! 319 00:25:29,446 --> 00:25:32,490 Chtěl na tebe být milý a tys ho opila! 320 00:25:32,491 --> 00:25:33,824 - Nechte toho! - Přestaň! 321 00:25:33,825 --> 00:25:37,162 Podívej, cos udělala! 322 00:25:37,955 --> 00:25:40,873 Luciano, vím, že jsme začátek měli složitý 323 00:25:40,874 --> 00:25:43,584 s tím, co se stalo ve vířivce, 324 00:25:43,585 --> 00:25:45,712 ale přesto jsem do tebe... 325 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 No tohle. 326 00:27:56,927 --> 00:27:59,471 Alexi, ahoj. Jak se máš? 327 00:28:02,057 --> 00:28:06,687 Chtěla jsem tě jen pozdravit, protože na tebe hodně myslím, a... 328 00:28:07,354 --> 00:28:09,731 - zajímalo mě, jestli jsi v pořádku. - Jsem. 329 00:28:11,817 --> 00:28:12,859 Jo? 330 00:28:12,860 --> 00:28:17,864 Protože vím, jak to teď mám těžký, 331 00:28:17,865 --> 00:28:20,867 a neumím si ani představit, jak to... 332 00:28:20,868 --> 00:28:21,952 Musím už jít. 333 00:28:22,953 --> 00:28:24,787 Počkej, prosím. 334 00:28:24,788 --> 00:28:27,248 Jen se chci ujistit, že je všechno v pořádku. 335 00:28:27,249 --> 00:28:28,542 Nelezte za mnou! 336 00:28:36,008 --> 00:28:38,844 Haló? Tady Gandyová. Chtěla bych s vámi mluvit. 337 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Haló? 338 00:28:47,728 --> 00:28:49,021 Vím, že jste doma. 339 00:31:40,734 --> 00:31:41,735 Jdu do práce. 340 00:32:41,003 --> 00:32:42,420 Volám vám od rána, šéfe. 341 00:32:42,421 --> 00:32:44,339 Měl jsem cestou nějaký zádrhel. 342 00:32:47,509 --> 00:32:48,552 Jak to vypadá? 343 00:32:49,178 --> 00:32:50,596 Trochu chaotický ráno. 344 00:32:51,180 --> 00:32:52,431 - Jo? - Jo. 345 00:32:53,098 --> 00:32:55,766 Marc jel pro drny, ale neměli je připravený, 346 00:32:55,767 --> 00:32:57,476 protože nedostali objednávku. 347 00:32:57,477 --> 00:32:59,855 Sakra. Kruci. To... 348 00:33:00,772 --> 00:33:02,231 To mě mrzí. 349 00:33:02,232 --> 00:33:04,984 Jo, majitel přijde v pátek na obhlídku 350 00:33:04,985 --> 00:33:07,111 a vevnitř to ještě nebude obložený. 351 00:33:07,112 --> 00:33:08,447 To jde za mnou. 352 00:33:09,114 --> 00:33:11,574 Přijel jsem a vidím, jak Alvin natírá dveře 353 00:33:11,575 --> 00:33:13,493 tou barvou, co jste objednal, a... 354 00:33:14,203 --> 00:33:15,204 Jo? 355 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 Chtěli zelenou, tohle je červená. 356 00:33:18,665 --> 00:33:19,874 - Cože? - Podívejte. 357 00:33:19,875 --> 00:33:21,918 Krucifix. Moment. Poslali špatnou... 358 00:33:21,919 --> 00:33:23,878 Takhle jsme to objednali. 359 00:33:23,879 --> 00:33:25,838 Poslali, co jsme napsali, ale... 360 00:33:25,839 --> 00:33:27,590 No dobře. Posral jsem to. 361 00:33:27,591 --> 00:33:29,635 Vrátím ji a přivezu správnou. 362 00:33:30,344 --> 00:33:31,762 SYTĚ TŘEŠŇOVÁ 363 00:33:46,693 --> 00:33:47,653 Pane Graffe. 364 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 Jo. 365 00:33:51,365 --> 00:33:53,449 Prošetřujeme každý hovor. 366 00:33:53,450 --> 00:33:57,119 Mohu vás ujistit, že strážníci prošetřují každou stopu, 367 00:33:57,120 --> 00:33:59,081 kterou na stanici dostaneme. 368 00:33:59,623 --> 00:34:01,499 A co federálové? Nic nového nemají? 369 00:34:01,500 --> 00:34:04,252 I nadále si vyměňujeme informace. 370 00:34:04,253 --> 00:34:06,003 Mohu vám s jistotou říct, 371 00:34:06,004 --> 00:34:09,007 že i oni jdou po každé stopě. 372 00:34:10,342 --> 00:34:11,801 Kam se poděli psovodi? 373 00:34:11,802 --> 00:34:14,428 Už dlouho nebyly žádné zprávy od psovodů. 374 00:34:14,429 --> 00:34:16,514 To proto, že hlášení nepodávají vám. 375 00:34:18,684 --> 00:34:20,977 Pane Graffe, chápu váš zápal. 376 00:34:20,978 --> 00:34:23,145 A nevadí mi vést s vámi tyhle rozhovory, 377 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 protože být to mé dítě, taky budu žádat odpovědi. 378 00:34:26,483 --> 00:34:29,068 Ale musíte věřit, že to, co děláme... 379 00:34:29,069 --> 00:34:30,529 Pořád nepromluvila, co? 380 00:34:33,447 --> 00:34:34,449 Ta to ví. 381 00:34:34,949 --> 00:34:36,577 S tím nesouhlasím. 382 00:34:37,369 --> 00:34:39,995 Jdete po každý stopě, 383 00:34:39,996 --> 00:34:43,374 ale ona se tu prochází volná jako pták. 384 00:34:43,375 --> 00:34:45,751 Prověřovali jste si ji vůbec? 385 00:34:45,752 --> 00:34:47,253 Dopodrobna. Ano. 386 00:34:47,254 --> 00:34:50,299 Takže její minulost znáte? Já jsem si dal tu práci. 387 00:34:50,882 --> 00:34:52,467 A hodně jsem toho zjistil. 388 00:34:53,092 --> 00:34:56,345 Před dvěma lety řídila pod vlivem. To nevíte? 389 00:34:56,346 --> 00:34:58,848 Z poslední školy, kde učila, ji propustili 390 00:34:58,849 --> 00:35:01,601 pro nevhodné chování. To taky nevíte? 391 00:35:01,602 --> 00:35:03,895 S pracovníkem fakulty. 392 00:35:03,896 --> 00:35:06,106 Je problémová, ne snad? 393 00:35:08,275 --> 00:35:10,027 Co si myslíte, že ví? 394 00:35:11,695 --> 00:35:13,654 Co si myslíte, že nám neříká? 395 00:35:13,655 --> 00:35:16,658 Protože ty děti z domova odešly. Nikdo je neodvlekl. 396 00:35:17,826 --> 00:35:19,285 Nikdo je nenutil. 397 00:35:19,286 --> 00:35:22,581 Nevidím nic, co by ukazovalo na tuhle ženu. 398 00:35:25,459 --> 00:35:27,044 Co vidíte, co mi uniká? 399 00:35:27,836 --> 00:35:30,546 Vidím něco, co vůbec nechápu. 400 00:35:30,547 --> 00:35:31,631 Jo! 401 00:35:31,632 --> 00:35:35,635 Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy. 402 00:35:35,636 --> 00:35:37,762 - A žádné z nich o tom nemluvilo? - Právě. 403 00:35:37,763 --> 00:35:41,225 Máme tu tolik rodičů a nikdo z nás nic netušil? 404 00:35:42,851 --> 00:35:45,561 Chci vědět, co se v té třídě stalo. 405 00:35:45,562 --> 00:35:48,190 Proč jen v její třídě? Proč jen v její? 406 00:35:50,526 --> 00:35:52,985 - Kde jsou naše děti? - Jen tak si odejdete? 407 00:35:52,986 --> 00:35:55,196 Tak dost. Nechte nás na pokoji. 408 00:35:55,197 --> 00:35:56,615 Prosím... 409 00:35:57,241 --> 00:36:00,911 Pojďme se prospat. Vstaneme s čistou hlavou. Prosím. 410 00:36:02,579 --> 00:36:04,081 Ona to ví! 411 00:36:08,544 --> 00:36:09,877 ALKOHOLICKÉ NÁPOJE 412 00:36:09,878 --> 00:36:12,129 Potřebuju peníze na autobus k bratrovi. 413 00:36:12,130 --> 00:36:13,966 - Nemáte drobný? - Bohužel. 414 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Matthewe? 415 00:37:35,297 --> 00:37:36,298 Matthewe. 416 00:37:49,102 --> 00:37:50,187 Matthewe! 417 00:37:53,357 --> 00:37:54,316 Stůj! 418 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Počkej. 419 00:39:28,076 --> 00:39:29,077 Matthewe? 420 00:40:07,449 --> 00:40:08,408 Matthewe? 421 00:40:16,917 --> 00:40:18,252 Matthewe, kde jsi? 422 00:40:22,381 --> 00:40:23,757 Kam jsi šel? 423 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Mluv se mnou. 424 00:40:31,431 --> 00:40:32,558 Mluv se mnou! 425 00:40:41,817 --> 00:40:42,860 Mrzí mě to. 426 00:40:44,361 --> 00:40:46,488 Mrzí mě, že jsem to nedokázal... 427 00:40:47,739 --> 00:40:48,949 Že jsem to ne... 428 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Tolikrát jsem to chtěl říct. 429 00:40:58,417 --> 00:41:02,588 Chci to říkat pořád, protože to pořád tak cítím. 430 00:41:08,468 --> 00:41:09,553 Mám tě moc rád. 431 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Co to kurva je? 432 00:41:51,595 --> 00:41:53,055 Kde je náš dům? 433 00:41:54,097 --> 00:41:55,390 Tady. 434 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 Kde je ta věž? Věž, věž... 435 00:42:21,416 --> 00:42:22,417 Ukaž mi to. 436 00:42:24,837 --> 00:42:25,838 No tak. 437 00:42:42,479 --> 00:42:43,604 Dobrý den. 438 00:42:43,605 --> 00:42:45,148 - Dobrý. - Jak se máte? 439 00:42:46,692 --> 00:42:49,318 - Jsem Archer Graff. Matthewův... - Vím, kdo jste. 440 00:42:49,319 --> 00:42:52,364 Dobře. Vím, že jsme spolu ještě nemluvili. 441 00:42:53,073 --> 00:42:54,949 Vídali jsme se na mnoha... 442 00:42:54,950 --> 00:42:57,578 - Jak se máte, Archere? - Dobře. Fakt dobře. 443 00:42:58,370 --> 00:42:59,662 No... to víte. 444 00:42:59,663 --> 00:43:01,707 Vzato kolem a kolem, prostě... 445 00:43:03,000 --> 00:43:04,418 táhnu to dál. 446 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 To musíme, ne? 447 00:43:07,212 --> 00:43:08,212 Musíme. 448 00:43:08,213 --> 00:43:12,800 Pardon, že jsem vás takhle během dne přepadl doma. 449 00:43:12,801 --> 00:43:14,760 Ale... nevím, jestli to víte, 450 00:43:14,761 --> 00:43:18,891 ale máme z kamery u dveří natočeného Matthewa, jak odchází z domu, 451 00:43:19,725 --> 00:43:21,894 a myslím, že vy máte stejnou... 452 00:43:22,436 --> 00:43:23,937 stejnou situaci s Bailey? 453 00:43:24,688 --> 00:43:25,855 To je pravda. 454 00:43:25,856 --> 00:43:29,108 Jistě jste ho ukazovali policii jako já, 455 00:43:29,109 --> 00:43:31,152 ale... 456 00:43:31,153 --> 00:43:34,198 Říkal jsem si, jestli byste mě na to nenechala podívat. 457 00:43:35,032 --> 00:43:37,618 - Nepotřebuju kopii. - To se mi nelíbí. 458 00:43:42,956 --> 00:43:44,458 Dobrá. Chápu. 459 00:44:06,897 --> 00:44:07,898 Gary? 460 00:44:08,899 --> 00:44:10,275 Archer Graff. Jak se máte? 461 00:44:10,943 --> 00:44:11,902 Dobře. 462 00:44:12,653 --> 00:44:13,904 Matthewův táta. 463 00:44:14,947 --> 00:44:17,032 Jo. Jasně. 464 00:44:18,116 --> 00:44:19,492 Jak je? 465 00:44:19,493 --> 00:44:21,954 Mám na vás zvláštní dotaz. 466 00:44:26,667 --> 00:44:28,209 - Těžko se na to dívá. - Moment. 467 00:44:28,210 --> 00:44:30,044 Vraťte to tam, jak jde na chodník. 468 00:44:30,045 --> 00:44:31,129 Dobře. 469 00:44:33,006 --> 00:44:34,925 Tak jo. Tady. 470 00:44:36,426 --> 00:44:37,469 Co vidíte? 471 00:44:39,096 --> 00:44:41,597 Jedna, dva, tři, čtyři, 472 00:44:41,598 --> 00:44:45,143 pět, šest, sedm. 473 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 Pardon. 474 00:45:20,888 --> 00:45:22,556 No tak. Na co se to dívám? 475 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 Hele. 476 00:45:59,176 --> 00:46:00,801 - Chci s váma mluvit. - No... 477 00:46:00,802 --> 00:46:02,762 Nemyslím si, že si máme co říct. 478 00:46:02,763 --> 00:46:05,973 - Myslím, že máte dost co říct. - Vy a zbytek města. 479 00:46:05,974 --> 00:46:08,309 Věřte mi, říkáte to jasně. 480 00:46:08,310 --> 00:46:09,852 Já jsem ten problém. Chápu. 481 00:46:09,853 --> 00:46:12,688 Víte co? To je od vás první upřímná řeč. 482 00:46:12,689 --> 00:46:14,982 - Vy jste ten problém. - Chcete na mě řvát? 483 00:46:14,983 --> 00:46:17,568 - Vyhrožovat mi? - Ne... Nikdo vám nevyhrožuje. 484 00:46:17,569 --> 00:46:19,403 Pláčete na špatným hrobě. 485 00:46:19,404 --> 00:46:21,822 Tímhle vaším hraním si na oběť 486 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 možná oblbnete policii, možná oblbnete i školu... 487 00:46:28,872 --> 00:46:30,748 - Nebuďte sebestředná! - Marcusi? 488 00:46:30,749 --> 00:46:32,668 My dva si teď promluvíme... 489 00:46:39,466 --> 00:46:40,425 Hej! 490 00:46:56,984 --> 00:46:58,277 Nezvedej se. 491 00:47:01,446 --> 00:47:02,447 Hej! 492 00:47:26,805 --> 00:47:27,930 Ale hotel je dobrej? 493 00:47:27,931 --> 00:47:29,807 - Ujde. - Jo. 494 00:47:29,808 --> 00:47:32,476 Žádný Ritz, ale nečekám, že by se plácli přes kapsu. 495 00:47:32,477 --> 00:47:36,230 Jo. Je to jen na šest nocí, ne? 496 00:47:36,231 --> 00:47:37,565 Vlastně na tři. 497 00:47:37,566 --> 00:47:40,359 Nemusím tu být na závěrečný mejdan, 498 00:47:40,360 --> 00:47:42,070 takže můžu jet ve čtvrtek. 499 00:47:43,488 --> 00:47:45,823 - Dobrý, ne? - Jo. Dobrý. 500 00:47:45,824 --> 00:47:49,745 Protože v pátek mám ovulovat, takže tenhle měsíc to může klapnout. 501 00:47:51,246 --> 00:47:53,831 Bezva. Prima. Jo. Dobrý. 502 00:47:53,832 --> 00:47:55,959 Já myslela, že budeš rád. 503 00:47:56,502 --> 00:47:58,503 Řekni tátovi, až ho dneska uvidíš, 504 00:47:58,504 --> 00:48:02,007 že když budu o víkendu doma, stíháme ten jejich oběd k výročí. 505 00:48:02,549 --> 00:48:04,884 - Jo, to mu řeknu. - Bude mít radost. 506 00:48:04,885 --> 00:48:06,677 Nebude ti už začínat směna? 507 00:48:06,678 --> 00:48:07,803 Jo. 508 00:48:07,804 --> 00:48:09,473 Nepůjdeš pak na setkání? 509 00:48:11,225 --> 00:48:12,768 To jsem neměl v plánu. 510 00:48:14,186 --> 00:48:15,437 Nemyslíš, že bys měl? 511 00:48:17,773 --> 00:48:18,981 Když budu mít čas, zajdu. 512 00:48:18,982 --> 00:48:22,401 Paule, zvlášť když teď budeš občas sám, 513 00:48:22,402 --> 00:48:24,904 je důležité chodit na pravidelné schůzky. 514 00:48:24,905 --> 00:48:27,448 Nebudu pít, Donno. Jsem v pohodě. 515 00:48:27,449 --> 00:48:30,661 Kdybych nebyl v pohodě, zajdu na schůzku. Dobře? 516 00:48:31,286 --> 00:48:32,412 Dobře, miláčku. 517 00:48:32,955 --> 00:48:35,081 Tak jo. Už musím jít. 518 00:48:35,082 --> 00:48:36,999 Nezapomeň říct tátovi o tom víkendu. 519 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 Jo. 520 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 - Miluju tě. - Miluju tě. 521 00:48:41,839 --> 00:48:43,131 Ježíšikriste. 522 00:48:47,219 --> 00:48:48,178 Ahoj, Ede. 523 00:48:49,179 --> 00:48:50,304 Ahoj, hochu. 524 00:48:50,305 --> 00:48:54,392 Donna přijede v pátek, takže k vám můžeme v neděli na oběd. 525 00:48:54,393 --> 00:48:55,601 Proč se vrací dřív? 526 00:48:55,602 --> 00:48:57,563 Asi ji uvolní, 527 00:48:58,230 --> 00:49:00,858 tak chtěla, ať ti vyřídím, že přijdeme. 528 00:49:02,067 --> 00:49:03,151 Tak jo. To zní dobře. 529 00:49:04,027 --> 00:49:06,363 Oběd k výročí? 530 00:49:07,823 --> 00:49:08,823 Jo. 531 00:49:08,824 --> 00:49:11,117 To je pěkný. Tak blahopřejeme a... 532 00:49:11,118 --> 00:49:13,328 - Díky. - Hodně let. 533 00:49:14,329 --> 00:49:15,788 Jako že jsem starý? 534 00:49:15,789 --> 00:49:17,164 Ne. Kdepak. 535 00:49:17,165 --> 00:49:19,709 - Proč ze mě děláš starého? - To nedělám. 536 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Dělám si prdel. 537 00:49:22,796 --> 00:49:24,547 Teď mi začíná směna. 538 00:49:24,548 --> 00:49:25,632 Rozumím. 539 00:49:52,034 --> 00:49:53,701 Příští pondělí to bude 30 dní, 540 00:49:53,702 --> 00:49:56,954 co 17 dětí ze základní školy v okrese McCarren zmizelo. 541 00:49:56,955 --> 00:49:59,248 Občané vypsali odměnu 50 000 $ 542 00:49:59,249 --> 00:50:01,334 za informace vedoucí k jejich nalezení. 543 00:50:01,335 --> 00:50:04,087 Podezřelé osoby či činnost je třeba hlásit... 544 00:50:17,768 --> 00:50:19,144 Stůjte. Policie. 545 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 Sakra. 546 00:51:04,648 --> 00:51:06,275 Stůj, nebo dostaneš taserem! 547 00:51:10,237 --> 00:51:12,071 Ty vole, prosím. Přestaň... 548 00:51:12,072 --> 00:51:14,115 - Sklapni. - Prosím. Já tam pracuju. 549 00:51:14,116 --> 00:51:16,952 Jen jsem ztratil klíče. Prosím. 550 00:51:18,245 --> 00:51:19,913 Ztratil jsem klíče. Prosím. 551 00:51:21,373 --> 00:51:23,583 - Dobrý? - Ano, strážníku, je to dobrý. 552 00:51:23,584 --> 00:51:25,418 Bylo to celkem ostrý. Jste v pořádku? 553 00:51:25,419 --> 00:51:27,670 Jsem, strážníku. Jen zavolejte do skladu. 554 00:51:27,671 --> 00:51:30,214 Číslo najdete na netu. Mně mobil nefunguje. 555 00:51:30,215 --> 00:51:31,716 Nejsou pouta moc utažená? 556 00:51:31,717 --> 00:51:33,426 Je to dobrý. 557 00:51:33,427 --> 00:51:34,969 - Půjdeme k autu. - Ne... 558 00:51:34,970 --> 00:51:37,264 - Tak půjdeme. Raz, dva, tři. - Prosím, strážníku. 559 00:51:40,350 --> 00:51:42,351 - Jak se jmenujete? - James. 560 00:51:42,352 --> 00:51:44,770 James, dobře. Tady se postavte, Jamesi. 561 00:51:44,771 --> 00:51:46,898 - Máte u sebe nějaké zbraně? - Ne. 562 00:51:46,899 --> 00:51:49,025 Ne? A co drogy? Máte je u sebe? 563 00:51:49,026 --> 00:51:50,109 Ne, pane. 564 00:51:50,110 --> 00:51:53,237 Nemáte v kapsách nic, o co bych se popíchal, Jamesi? 565 00:51:53,238 --> 00:51:54,531 Ne, pane. Nemám. 566 00:51:55,657 --> 00:51:57,658 Určitě? Nechci se o něco bodnout. 567 00:51:57,659 --> 00:51:58,952 Nic nemám, pane. 568 00:51:59,578 --> 00:52:01,788 Dobře, Jamesi. Stůjte klidně. 569 00:52:05,709 --> 00:52:07,419 Neměl jsem utíkat před policií. 570 00:52:10,506 --> 00:52:11,507 Kurva! 571 00:52:36,448 --> 00:52:38,242 Prosím. Buď v pořádku. 572 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Sakra. 573 00:52:52,256 --> 00:52:55,008 No tak. Vstát. Vstávej. 574 00:52:55,926 --> 00:52:57,719 Hej, Slyšíš mě? 575 00:52:59,137 --> 00:53:00,264 Jamesi? Vnímáš mě? 576 00:53:01,640 --> 00:53:02,850 Co je, kurva? 577 00:53:04,268 --> 00:53:05,643 Tys mě praštil. 578 00:53:05,644 --> 00:53:07,395 Takže to teď uděláme takhle. 579 00:53:07,396 --> 00:53:09,564 Já ti sundám ty pouta, ano? 580 00:53:09,565 --> 00:53:12,692 Nasednu do auta, odjedu pryč, ale... 581 00:53:12,693 --> 00:53:13,986 Posloucháš mě? 582 00:53:14,528 --> 00:53:16,321 Už tě tu nechci vidět, jasný? 583 00:53:16,947 --> 00:53:20,116 Vidím to tak, že tys mi uškodil, já ti uškodil. 584 00:53:20,117 --> 00:53:21,994 Tak to pusťme z hlavy. 585 00:53:23,036 --> 00:53:26,915 Ale jestli tě tu ještě uvidím, bude to jinak. Ano? 586 00:53:28,041 --> 00:53:29,042 Ano? 587 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Myslím to vážně. 588 00:53:31,170 --> 00:53:34,964 Ber to jako varování. Teď vstaneme. 589 00:53:34,965 --> 00:53:37,759 Sundám ti ty pouta. Raz, dva... 590 00:53:41,513 --> 00:53:44,140 Protože teď je to... je to něco úplně jiného. 591 00:53:44,141 --> 00:53:47,518 Ať mu někdo řekne, že jeho dítě není jediný pohřešovaný. 592 00:53:47,519 --> 00:53:49,563 Těch dětí je 17. Všechny... 593 00:53:58,780 --> 00:53:59,865 Tak poslyš. 594 00:54:02,409 --> 00:54:04,076 Pokud se to nenahlásí, 595 00:54:04,077 --> 00:54:06,329 zůstane ta nahrávka někde na disku 596 00:54:06,330 --> 00:54:08,832 a asi za měsíc se přemaže. 597 00:54:09,416 --> 00:54:12,210 A pokud se sem ten občan do měsíce nedostaví 598 00:54:12,211 --> 00:54:15,506 a nepodá stížnost, vyšumí to do ztracena. 599 00:54:16,507 --> 00:54:17,591 Ale jestli přijde, 600 00:54:18,967 --> 00:54:21,094 Paule, pak budeš v pěkný rejži. 601 00:54:23,430 --> 00:54:25,349 Nechal sis tu ruku prohlídnout? 602 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Kurva! 603 00:54:42,741 --> 00:54:46,495 {\an8}Justine Ahoj 604 00:54:54,753 --> 00:54:55,754 Ahoj! 605 00:54:57,589 --> 00:54:58,714 Můžeme se obejmout? 606 00:54:58,715 --> 00:55:01,218 Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši. 607 00:55:44,720 --> 00:55:46,263 Haló? 608 00:55:46,805 --> 00:55:48,056 Paule? 609 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Ahoj. 610 00:55:51,727 --> 00:55:53,811 - Kdes byl? - Jsi doma. 611 00:55:53,812 --> 00:55:55,563 Jsem. 612 00:55:55,564 --> 00:56:00,736 Někdo onemocněl, a tak poslali všechny z mého a Morrisova týmu... 613 00:56:01,486 --> 00:56:02,487 Kdes byl? 614 00:56:03,280 --> 00:56:04,865 Byl jsem... byl jsem venku. 615 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Kde? 616 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 Paule. 617 00:56:20,130 --> 00:56:21,507 Ty šmejde. 618 00:56:22,841 --> 00:56:24,675 Nedáme dneska oběd někde jinde? 619 00:56:24,676 --> 00:56:26,970 - Jo, dáme pizzu? - Jo. Platíš dneska ty? 620 00:56:34,603 --> 00:56:35,854 Tohle už jsem viděl... 621 00:56:50,160 --> 00:56:51,328 Do prdele. 622 00:56:52,037 --> 00:56:53,037 Hej! 623 00:56:53,038 --> 00:56:56,499 Co jsem ti řekl? 624 00:56:56,500 --> 00:56:58,710 Co jsem ti kurva... Ty čuráku. 625 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Čuráku! 626 00:57:18,981 --> 00:57:21,066 To je krávovina. Koukej na to. 627 00:57:21,817 --> 00:57:24,443 Prosím, prosím... 628 00:57:24,444 --> 00:57:26,488 Tak, tak... Jo. 629 00:57:29,241 --> 00:57:30,826 Krucinál. Do prdele! 630 00:57:35,080 --> 00:57:36,081 Kurva. 631 00:57:36,790 --> 00:57:39,543 Krám jeden. Jo. Kruci. 632 00:57:41,837 --> 00:57:42,963 Prosím... 633 00:57:45,424 --> 00:57:48,635 Kurva...! No tak. Kruci. Dělej, kurva. 634 00:57:49,511 --> 00:57:51,513 Jo. Krucinál. 635 00:57:52,389 --> 00:57:53,432 Krám zasraná! 636 00:57:56,435 --> 00:57:57,436 Kurva! 637 00:57:59,104 --> 00:58:00,480 Hej, novej mobil. 638 00:58:01,982 --> 00:58:02,983 To jsem já, vole. 639 00:58:03,483 --> 00:58:05,234 Včera jsem sehnal práci. 640 00:58:05,235 --> 00:58:07,653 Jo, děkuju. Děkuju... 641 00:58:07,654 --> 00:58:10,281 Jo, ale má to malinkatej háček, 642 00:58:10,282 --> 00:58:13,034 protože... nastoupit můžu, až budu mít nový boty. 643 00:58:13,035 --> 00:58:16,078 A celej vohoz. Protože, jak jsem říkal, je to nóbl. 644 00:58:16,079 --> 00:58:17,164 A... 645 00:58:17,956 --> 00:58:20,458 Moment... Ne... Moment. To je dobrý. 646 00:58:20,459 --> 00:58:23,419 Mám práci a dělám na tom. 647 00:58:23,420 --> 00:58:25,172 Tak se zas můžem vídat. 648 00:58:27,966 --> 00:58:30,092 Jasně, mámě to splatím, ale ne dřív, 649 00:58:30,093 --> 00:58:33,804 než dostanu ty prachy na oblečení, 650 00:58:33,805 --> 00:58:36,058 abych mohl pracovat a pak to mámě splatit. 651 00:58:37,392 --> 00:58:38,393 Haló? 652 00:58:40,354 --> 00:58:41,897 Ty svině zasraná. 653 00:58:42,481 --> 00:58:44,399 Kurva... 654 00:58:47,778 --> 00:58:49,612 Asi jsem moc dobře nesdělil, 655 00:58:49,613 --> 00:58:51,822 jak je pro mě důležitý dostat trochu peněz, 656 00:58:51,823 --> 00:58:55,451 abych měl to oblečení do práce a dostal tu práci, neasi. 657 00:58:55,452 --> 00:58:57,620 Tak mi zavolej, abych ti to sdělil líp. 658 00:58:57,621 --> 00:58:58,789 Díky, kámo. Mám tě rád. 659 00:58:59,540 --> 00:59:00,874 Paráda! 660 00:59:02,709 --> 00:59:06,129 {\an8}STŘELNÉ ZBRANĚ, KAPUCE, PADAJÍCÍ KALHOTY ZAKÁZÁNY 661 00:59:16,974 --> 00:59:18,933 ODMĚNA 50 000 $ 662 00:59:18,934 --> 00:59:20,018 Ne. 663 00:59:21,270 --> 00:59:22,229 Ne? 664 00:59:22,813 --> 00:59:23,938 Nechci. 665 00:59:23,939 --> 00:59:25,773 Jak to? Proč ne? Je to dobrý. 666 00:59:25,774 --> 00:59:28,526 Jsou dobrý. Jsou. Tohle má cenu tak 50 doláčů. 667 00:59:28,527 --> 00:59:29,610 Ne. 668 00:59:29,611 --> 00:59:30,612 Dvacet. 669 00:59:31,113 --> 00:59:31,947 Deset. 670 00:59:33,115 --> 00:59:34,074 Pět. 671 00:59:34,658 --> 00:59:35,951 Prosím, člověče. 672 00:59:49,631 --> 00:59:50,632 Kurva. 673 00:59:52,926 --> 00:59:54,595 Stůjte. Policie. 674 01:00:00,767 --> 01:00:01,768 Kurva! 675 01:00:07,983 --> 01:00:09,984 Tys mi uškodil, já ti uškodil. 676 01:00:09,985 --> 01:00:11,195 Pustíme to z hlavy. 677 01:00:12,029 --> 01:00:13,614 Ale ještě jednou tě tu uvidím 678 01:00:15,782 --> 01:00:17,993 a bude to jinak. Jo? 679 01:00:19,870 --> 01:00:21,787 Tak jo. Ber to jako varování. 680 01:00:21,788 --> 01:00:22,873 Koukej vstávat. 681 01:01:14,675 --> 01:01:15,676 Kurva! 682 01:01:16,426 --> 01:01:17,886 Nech mě bejt. 683 01:02:00,762 --> 01:02:01,847 Co to kurva je? 684 01:03:21,218 --> 01:03:22,219 Sakra. 685 01:03:53,834 --> 01:03:54,835 A sakra. 686 01:03:56,503 --> 01:03:57,671 Kurva, Willow. 687 01:04:02,176 --> 01:04:03,343 Ježíši! Kurva! 688 01:04:05,888 --> 01:04:07,306 Pardon. 689 01:04:12,644 --> 01:04:13,645 Haló? 690 01:04:18,525 --> 01:04:19,526 V pohodě? 691 01:04:53,894 --> 01:04:55,145 Co je, kurva? 692 01:05:52,160 --> 01:05:54,120 Pardon! Kurva! Pardon! 693 01:05:54,121 --> 01:05:55,163 Pardon! 694 01:05:55,664 --> 01:05:56,665 Kurva! 695 01:05:57,374 --> 01:06:00,127 Co je, kurva? 696 01:06:05,632 --> 01:06:06,633 Kurva. 697 01:06:10,470 --> 01:06:12,556 Krucinál. 698 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 Co to je? Ježíši! Kurva! 699 01:06:24,776 --> 01:06:26,278 Kurva! Kruci. 700 01:06:27,654 --> 01:06:29,907 Kurva! Prosím...! 701 01:06:30,616 --> 01:06:31,575 Kurva! 702 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 ODMĚNA 50 000 $ 703 01:06:55,140 --> 01:06:58,977 20, 40, 60, 80, 100. 704 01:06:59,937 --> 01:07:00,938 Hej. 705 01:07:10,614 --> 01:07:13,449 Volám kvůli odměně 50 000 $ za informaci o těch dětech, 706 01:07:13,450 --> 01:07:14,910 protože vím, kde jsou. 707 01:07:17,079 --> 01:07:19,205 Tutově všechny. Bylo jich tam hafo. 708 01:07:19,206 --> 01:07:22,583 Stojí tam ve sklepě toho domu, jen tam stojí. A... 709 01:07:22,584 --> 01:07:24,794 Nevím. Jsou ve sklepě, stojí tam bez hnutí. 710 01:07:24,795 --> 01:07:28,006 A nahoře jsou dva magoři. Je to k posrání. 711 01:07:28,882 --> 01:07:31,426 Jak to bude fungovat? Jak mi dáte ty peníze? 712 01:07:32,761 --> 01:07:35,012 Ne, nejsem... Mluvím naprosto vážně. 713 01:07:35,013 --> 01:07:36,932 Můžu vám to ukázat. Ukážu vám to. 714 01:07:37,474 --> 01:07:40,434 Ale nechci tam přijít, protože... 715 01:07:40,435 --> 01:07:42,854 Nemůže mi ty prachy někdo někam přinést? 716 01:07:42,855 --> 01:07:45,106 Fakt nemám rád policejní stanice, víte? 717 01:07:45,107 --> 01:07:47,442 Nějak z nich vyšiluju. Mám... fobii. 718 01:07:53,907 --> 01:07:54,908 Hej! 719 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 Co jsem ti řekl? Co jsem ti kurva... 720 01:08:13,844 --> 01:08:16,344 „Co jsem ti řekl? Co jsem ti řekl? 721 01:08:16,345 --> 01:08:18,515 Co jsem ti řekl? Jsem velkej policajt a...“ 722 01:08:59,096 --> 01:09:00,681 Jsi v cajku... 723 01:09:00,682 --> 01:09:02,683 To nebylo doopravdy... 724 01:09:02,684 --> 01:09:04,019 Je to v cajku. Jsi v cajku. 725 01:09:35,843 --> 01:09:36,801 Kurva. 726 01:09:40,013 --> 01:09:41,681 Čuráku! Bodls mě! 727 01:09:41,682 --> 01:09:43,516 Ne... Pardon. To byla náhoda. 728 01:09:43,517 --> 01:09:44,934 Byla to náhoda. Pardon. 729 01:09:44,935 --> 01:09:46,644 Moment, moment... 730 01:09:46,645 --> 01:09:48,980 Vím, kde jsou ty děti. Proto jsem šel na stanici. 731 01:09:48,981 --> 01:09:50,940 - Lžeš! - Nelžu. 732 01:09:50,941 --> 01:09:53,067 Na mou duši. Vím, kde jsou. 733 01:09:53,068 --> 01:09:54,111 Kde? 734 01:09:55,237 --> 01:09:57,989 Jsou v domě kus odsud, ve sklepě. 735 01:09:57,990 --> 01:10:00,033 Co to kurva... V kterým domě? 736 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 Já ti to ukážu. Je to fakt kousek. 737 01:10:17,759 --> 01:10:18,844 To mě poser. 738 01:10:21,054 --> 01:10:22,055 Máš AIDS? 739 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 AIDS, debile. Máš AIDS? 740 01:10:29,313 --> 01:10:30,314 Asi ne. 741 01:10:30,814 --> 01:10:32,274 Žloutenku? Něco takovýho? 742 01:10:33,066 --> 01:10:35,068 Co vím, tak ne. 743 01:10:45,579 --> 01:10:47,998 Tamhle ten tmavej. Tam na konci bloku. 744 01:11:02,471 --> 01:11:03,472 Promiňte, pane. 745 01:11:03,972 --> 01:11:05,349 Nechci bejt drzej, 746 01:11:05,933 --> 01:11:09,269 ale jak mám vědět, že si tu odměnu nevezmete sám? 747 01:11:12,689 --> 01:11:13,690 Pane? 748 01:11:15,859 --> 01:11:16,860 Pane? 749 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Strážníku? 750 01:11:21,573 --> 01:11:22,574 Ty jo. 751 01:11:41,385 --> 01:11:42,553 Co to je? 752 01:11:52,771 --> 01:11:53,939 Co to je? 753 01:11:55,607 --> 01:11:56,775 Co to je? 754 01:11:59,152 --> 01:12:02,406 Pusťte mě kurva odsud. Krucifix. 755 01:12:06,410 --> 01:12:07,661 Děkuju. 756 01:12:13,166 --> 01:12:14,334 Co to je? 757 01:12:22,509 --> 01:12:24,510 Ježíšikriste. Co to je? 758 01:12:24,511 --> 01:12:26,470 Jste v cajku? Ježíšikriste! 759 01:12:26,471 --> 01:12:28,306 Hej! Nech mě bejt! 760 01:12:28,307 --> 01:12:31,392 Pusť mě, kurva! 761 01:12:31,393 --> 01:12:32,727 Hej! Kurva! 762 01:12:32,728 --> 01:12:35,480 Pomoc...! Pomozte mi někdo! 763 01:12:40,652 --> 01:12:42,904 Říkám ti, Marcusi, že jsem to sama viděla. 764 01:12:42,905 --> 01:12:47,074 V tom domě se děje něco hodně špatnýho. 765 01:12:47,075 --> 01:12:49,368 - Jestli nevěříš, jdi tam. - Přestaň, Justine. 766 01:12:49,369 --> 01:12:50,828 Má se to takhle: 767 01:12:50,829 --> 01:12:54,498 Alexe události posledních dvou měsíců už dost traumatizovaly 768 01:12:54,499 --> 01:12:56,667 - a tebe jistě taky. - Marcusi... 769 01:12:56,668 --> 01:12:58,961 Proto k tobě budu tak laskav, 770 01:12:58,962 --> 01:13:01,005 že zapomenu, že k tomuhle hovoru došlo. 771 01:13:01,006 --> 01:13:04,467 Pokud jde o dobro dítěte, jsi ze zákona povinen... 772 01:13:04,468 --> 01:13:07,220 - Justine. - ...hlásit to na ochranu dětí. 773 01:13:07,221 --> 01:13:08,304 Ze zákona. 774 01:13:08,305 --> 01:13:09,806 Až tak daleko chceš zajít? 775 01:13:10,807 --> 01:13:12,391 Takhle mě tlačíš ke zdi? 776 01:13:12,392 --> 01:13:14,810 Zajdi tam na návštěvu, Marcusi. Udělej to. 777 01:13:14,811 --> 01:13:18,648 Nejsem oprávněn chodit jen tak na návštěvy. 778 01:13:18,649 --> 01:13:20,734 Jsi ze zákona povinen. Musíš. 779 01:13:21,485 --> 01:13:22,652 Udělám to takhle. 780 01:13:22,653 --> 01:13:25,696 Pozvu si k sobě na pohovor jeho rodiče. 781 01:13:25,697 --> 01:13:28,241 Probereme to osobně ve škole. 782 01:13:28,242 --> 01:13:29,951 Je to pro tebe přijatelné? 783 01:13:29,952 --> 01:13:32,537 Ano, děkuju. To budu moc ráda. 784 01:13:32,538 --> 01:13:35,040 Tak dobře. Nemáš zač. Sbohem. 785 01:13:38,335 --> 01:13:39,336 Jo. 786 01:13:42,172 --> 01:13:43,714 Je tu ta návštěva ve 14:00. 787 01:13:43,715 --> 01:13:44,925 To je v pořádku. 788 01:13:48,554 --> 01:13:51,306 Pošlete je dál, Marge. 789 01:13:53,976 --> 01:13:55,102 Tudy, paní. 790 01:14:08,740 --> 01:14:11,243 Pane řediteli Millere, jsem Gladys. 791 01:14:12,369 --> 01:14:14,496 Ano. Dobrý den. 792 01:14:15,038 --> 01:14:16,039 Pojďte dál. 793 01:14:16,790 --> 01:14:18,207 Posaďte se, prosím. 794 01:14:18,208 --> 01:14:19,334 Děkuji. 795 01:14:25,174 --> 01:14:26,175 Děkuji, Marge. 796 01:14:30,470 --> 01:14:32,806 Díky, že jste přišla. Vím... 797 01:14:33,432 --> 01:14:36,142 Vím, že se na vás teď upírá pozornost. 798 01:14:36,143 --> 01:14:38,769 Ne asi úplně chtěná. 799 01:14:38,770 --> 01:14:41,147 Přišla jsem ráda. To nevadí. 800 01:14:41,148 --> 01:14:42,940 Dobře. Promiňte... 801 01:14:42,941 --> 01:14:44,818 Ještě jsme se neviděli. Že ne? 802 01:14:45,569 --> 01:14:46,944 Ne, asi ne. 803 01:14:46,945 --> 01:14:48,571 Dobrá... 804 01:14:48,572 --> 01:14:52,242 Protože to bych si poměrně jistě pamatoval. 805 01:14:52,910 --> 01:14:55,286 S Alexovým otcem už jsem se viděl. 806 01:14:55,287 --> 01:14:56,913 Já jsem Alexova teta, 807 01:14:56,914 --> 01:14:58,497 mladší sestra jeho matky. 808 01:14:58,498 --> 01:15:01,834 Aha. Takže nejste zákonný zástupce. 809 01:15:01,835 --> 01:15:04,504 To ne. To jsou samozřejmě jeho rodiče. 810 01:15:04,505 --> 01:15:06,839 Dobře. No... 811 01:15:06,840 --> 01:15:11,887 Promiňte, Gladys, ale bohužel musím mluvit s jeho rodiči. 812 01:15:13,847 --> 01:15:15,848 Říkám to nerada, 813 01:15:15,849 --> 01:15:18,809 ale jeho rodičům teď není dobře 814 01:15:18,810 --> 01:15:21,855 a já jsem u nich, abych jim pomohla s péčí o Alexe. 815 01:15:22,481 --> 01:15:23,565 Asi něco vážného. 816 01:15:24,233 --> 01:15:26,400 Ne, vážné to není. Nic smrtelného. 817 01:15:26,401 --> 01:15:28,027 Jen trochu souchotě. 818 01:15:28,028 --> 01:15:29,613 „Trochu souchotě?“ 819 01:15:30,322 --> 01:15:31,156 Jo. 820 01:15:31,990 --> 01:15:33,324 Víte co? 821 01:15:33,325 --> 01:15:36,912 Je mi to trapné, ale asi nevím, co to znamená. 822 01:15:37,412 --> 01:15:40,249 To snad mívali osadníci na Oregonské stezce. 823 01:15:42,668 --> 01:15:44,585 Co je to? Tuberkulóza? 824 01:15:44,586 --> 01:15:49,258 Víte co? Jsou na tom dobře, ale musí zůstat doma. 825 01:15:50,926 --> 01:15:53,679 Chtěl jsem s nimi mluvit osobně, protože, 826 01:15:54,805 --> 01:15:56,139 je to trapné, 827 01:15:56,682 --> 01:15:59,934 ale jeden starostlivý člověk podal stížnost na špatnou péči. 828 01:15:59,935 --> 01:16:04,230 A já musím kontaktovat zákonné zástupce dítěte. 829 01:16:04,231 --> 01:16:06,607 Jiný postup nepřipadá v úvahu. 830 01:16:06,608 --> 01:16:09,443 Musím osobně mluvit s rodiči. 831 01:16:09,444 --> 01:16:10,945 Propána. 832 01:16:10,946 --> 01:16:13,782 Mohl bych za nimi jít domů, pokud by to šlo snáz. 833 01:16:14,575 --> 01:16:17,243 Nechci do toho zatahovat ochranu dětí. 834 01:16:17,244 --> 01:16:18,870 - Ale upřímně... - Ochranu? 835 01:16:18,871 --> 01:16:21,080 ...nejsem přesvědčen, že je něco špatně. 836 01:16:21,081 --> 01:16:22,708 Kdo podal tu stížnost? 837 01:16:23,500 --> 01:16:25,544 To nejsem oprávněn říct. 838 01:16:28,130 --> 01:16:30,047 To je velmi znepokojující. 839 01:16:30,048 --> 01:16:33,468 Nyní už přišel o svobodnou vůli. 840 01:16:34,845 --> 01:16:39,099 Mravenec se pohybuje podle pokynů jiné mysli než vlastní. 841 01:16:41,268 --> 01:16:44,687 - Tady už je v sevření smrti. - Ňamina. 842 01:16:44,688 --> 01:16:45,814 Už se to nese. 843 01:16:48,442 --> 01:16:52,737 Parazitická houba cordyceps se dál živí jeho tělem. 844 01:16:52,738 --> 01:16:54,239 To je nechutné. 845 01:16:57,868 --> 01:16:59,870 Pak vyroste plodnice. 846 01:17:01,663 --> 01:17:04,373 Z té se šíří další výtrusy... 847 01:17:04,374 --> 01:17:05,459 Kdo to může být? 848 01:17:08,086 --> 01:17:11,131 ...které si najdou další mravence. 849 01:17:18,472 --> 01:17:20,307 - Díky Bohu, že jste doma. - Kdo je to? 850 01:17:21,141 --> 01:17:24,852 Nerada vás ruším v sobotu. Odpustíte mi to, prosím? 851 01:17:24,853 --> 01:17:26,229 Zrovna jsme si sedli. 852 01:17:26,230 --> 01:17:28,898 Autobus mě nevyzvedl tam, kde měl. 853 01:17:28,899 --> 01:17:30,901 A mně až pozdě došlo, 854 01:17:32,402 --> 01:17:34,403 že stojím na špatném rohu. 855 01:17:34,404 --> 01:17:38,574 Než jsem si to uvědomila, ujel mi úplně. 856 01:17:38,575 --> 01:17:42,453 Musela jsem jít přes celé město až sem. 857 01:17:42,454 --> 01:17:43,996 To je mi líto, ale... 858 01:17:43,997 --> 01:17:48,752 Nerada to říkám, drahoušku, ale jsem na padnutí. 859 01:17:51,755 --> 01:17:53,590 Mohla bych dostat vodu? 860 01:17:54,925 --> 01:17:55,925 Bohužel to... 861 01:17:55,926 --> 01:17:58,219 Ovšemže můžete dostat vodu. 862 01:17:58,220 --> 01:18:00,972 - Moc vám děkuji. - Bohužel to není... 863 01:18:00,973 --> 01:18:02,849 Jmenuji se Gladys, těší mě. 864 01:18:02,850 --> 01:18:03,934 Dobrý den. 865 01:18:05,686 --> 01:18:08,229 Tenhle dům vážně zbožňuju. 866 01:18:08,230 --> 01:18:13,568 Žirafa a zelená čínská la... Tohle to je originál. To se vsadím. 867 01:18:13,569 --> 01:18:15,570 Tuhle kuchyň zbožňuju. 868 01:18:15,571 --> 01:18:19,157 Čisté, bílé skříňky. Jak vám závidím. 869 01:18:20,993 --> 01:18:23,286 Vím, že se to nehodí, 870 01:18:23,287 --> 01:18:27,082 ale potřebovala bych s vámi mluvit o tom včerejším rozhovoru. 871 01:18:29,793 --> 01:18:31,294 Marcusi, dej jí sklenici. 872 01:18:31,295 --> 01:18:33,046 Mísu, prosím. 873 01:18:35,132 --> 01:18:36,132 Mísu? 874 01:18:36,133 --> 01:18:38,718 Ano, mísu. Je to taková má zvláštnost. 875 01:18:38,719 --> 01:18:40,888 Ani už pro ni nemám vysvětlení. 876 01:18:43,891 --> 01:18:46,767 Mísu vody. Dobrá. 877 01:18:46,768 --> 01:18:47,935 Děkuji. 878 01:18:47,936 --> 01:18:50,479 Mluvila jsem s Alexovým otcem, 879 01:18:50,480 --> 01:18:52,398 který je velmi nemocný, jak jsem říkala. 880 01:18:52,399 --> 01:18:54,650 Ale dobrá zpráva je, že moc rád 881 01:18:54,651 --> 01:18:58,488 přijde v pondělí a vše si s vámi vyjasní. 882 01:18:59,573 --> 01:19:02,491 To jsem rád, ale vážně to není nutné. 883 01:19:02,492 --> 01:19:04,911 Takže není třeba obracet se na úřady? 884 01:19:04,912 --> 01:19:05,829 To... 885 01:19:06,538 --> 01:19:07,830 Určitě, asi ne. 886 01:19:07,831 --> 01:19:10,166 Ještě jste se na ně neobrátil, ne? 887 01:19:10,167 --> 01:19:13,045 Gladys, vážně musím trvat na tom, abyste... 888 01:19:15,422 --> 01:19:17,132 To je moje stužka? 889 01:19:19,718 --> 01:19:21,929 Neobrátil jste se na ně, že ne? 890 01:19:22,971 --> 01:19:24,806 Ne, neobrátil. Co to je? 891 01:19:27,392 --> 01:19:28,392 Proboha! 892 01:19:28,393 --> 01:19:30,895 Podívejte, co jsem udělala. Božíčku. 893 01:19:30,896 --> 01:19:32,522 Proč jste to udělala? 894 01:19:32,523 --> 01:19:34,732 To byla samozřejmě nehoda. 895 01:19:34,733 --> 01:19:36,943 Dost to krvácí. 896 01:19:36,944 --> 01:19:38,110 Terry, přines líh 897 01:19:38,111 --> 01:19:39,654 - a lékárničku. - Dobře. 898 01:19:39,655 --> 01:19:42,073 Ne... To je nesmysl. 899 01:19:42,074 --> 01:19:44,660 Podal byste mi utěrku, drahoušku? 900 01:19:53,794 --> 01:19:54,877 Ustřihla mi vlasy! 901 01:19:54,878 --> 01:19:57,964 - Volám 911! - Marcusi, ustřihla mi vlasy! 902 01:19:57,965 --> 01:20:00,342 Marcusi, co to udělala? 903 01:20:11,812 --> 01:20:12,771 Marcusi? 904 01:20:16,775 --> 01:20:17,776 Marcusi? 905 01:20:50,142 --> 01:20:51,143 Tak... 906 01:22:09,096 --> 01:22:10,138 Hele! 907 01:22:12,474 --> 01:22:13,851 Co blbneš? 908 01:22:17,813 --> 01:22:18,772 Proboha. 909 01:22:26,613 --> 01:22:28,406 Vyklopte to. Myslete na ty děcka. 910 01:22:28,407 --> 01:22:30,074 - Nebuďte sebestředná! - Marcusi? 911 01:22:30,075 --> 01:22:31,368 My dva si teď... 912 01:22:52,055 --> 01:22:53,056 Nezvedej se. 913 01:22:55,726 --> 01:22:57,144 Hej! Stůj! Ne! 914 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Proboha. 915 01:23:00,439 --> 01:23:02,440 Pomozte mi, prosím. Prosím. 916 01:23:02,441 --> 01:23:03,525 Proboha. Ne! 917 01:23:11,783 --> 01:23:12,618 Proboha. 918 01:23:20,876 --> 01:23:22,002 Hej! 919 01:23:24,838 --> 01:23:25,839 No ty... 920 01:23:34,973 --> 01:23:37,226 - Padejte z mýho obchodu! - Pomozte mi! 921 01:24:01,959 --> 01:24:03,001 Kurva, co je? 922 01:24:09,883 --> 01:24:10,884 Ty čuráku. 923 01:24:21,812 --> 01:24:23,814 Jen pojď, ty sráči. 924 01:25:27,586 --> 01:25:28,587 Jste v pořádku? 925 01:25:29,713 --> 01:25:31,673 Jo, asi jo. 926 01:25:32,466 --> 01:25:33,467 Jsem jen... 927 01:25:34,593 --> 01:25:35,594 poškrábaná. 928 01:25:36,303 --> 01:25:37,304 A vy? 929 01:25:39,348 --> 01:25:40,349 Taky. 930 01:25:41,850 --> 01:25:43,351 Chci vám poděkovat. 931 01:25:43,352 --> 01:25:45,020 Ne, chci. Tak děkuju. 932 01:25:47,439 --> 01:25:48,398 To nic. 933 01:25:48,982 --> 01:25:50,442 Co jsem mohl dělat? 934 01:25:53,195 --> 01:25:54,488 Ten chlap byl bez sebe. 935 01:25:55,447 --> 01:25:58,658 Když jsem s ním mluvila posledně, byl v pohodě. 936 01:25:58,659 --> 01:26:00,202 Jako doopravdy. 937 01:26:02,329 --> 01:26:05,415 Něco takovýho jsem v životě neviděla. 938 01:26:06,500 --> 01:26:07,459 Já jo. 939 01:26:08,335 --> 01:26:09,670 O čem to mluvíte? 940 01:26:11,046 --> 01:26:13,507 To, jak utíkal. To už jsem viděl. 941 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 Můžu vám něco ukázat? 942 01:26:20,138 --> 01:26:23,015 Jejich holčička utíkala stejně jako Matthew. 943 01:26:23,016 --> 01:26:25,351 Stejné držení těla, stejný styl. 944 01:26:25,352 --> 01:26:28,187 Přesně jako dnes Marcus běžel na vás. 945 01:26:28,188 --> 01:26:29,647 Udělali z něj zbraň. 946 01:26:29,648 --> 01:26:32,901 Jako teplem naváděnou raketu zaměřenou na vás. 947 01:26:33,694 --> 01:26:36,320 Tady, podívejte. To je můj dům. 948 01:26:36,321 --> 01:26:37,989 To je dům Bailey Kramerové. 949 01:26:37,990 --> 01:26:40,199 Za předpokladu, že utíkali rovně 950 01:26:40,200 --> 01:26:42,285 k nějakému svému cíli 951 01:26:42,286 --> 01:26:44,662 a že oba měli ten cíl stejný, 952 01:26:44,663 --> 01:26:47,331 se ty linie protnou někde tady. 953 01:26:47,332 --> 01:26:48,249 Proboha. 954 01:26:48,250 --> 01:26:50,586 - V té oblasti musí něco být. - Alex. 955 01:26:51,170 --> 01:26:52,004 Cože? 956 01:26:52,713 --> 01:26:55,090 V tomhle domě bydlí Alex Lilly. 957 01:27:01,054 --> 01:27:04,224 Koho ještě napadne nějaký příklad parazita? 958 01:27:04,766 --> 01:27:05,767 Koho? 959 01:27:06,727 --> 01:27:08,477 - Liso? - Tasemnice. 960 01:27:08,478 --> 01:27:10,771 Tasemnice! Velmi dobře! 961 01:27:10,772 --> 01:27:12,440 Ta je hnusná, co? 962 01:27:12,441 --> 01:27:16,069 Žije v našich střevech a žere naše jídlo. 963 01:27:20,657 --> 01:27:21,866 Přestaň. 964 01:27:21,867 --> 01:27:22,951 „Přestaň.“ 965 01:27:24,369 --> 01:27:25,412 „Přestaň.“ 966 01:27:26,747 --> 01:27:27,789 „Přestaň.“ 967 01:27:29,041 --> 01:27:30,042 „Přestaň.“ 968 01:27:46,558 --> 01:27:47,726 Tak jak, Axemane? 969 01:27:50,687 --> 01:27:53,023 Povídej, Axemane. Jak bylo ve škole? 970 01:27:53,941 --> 01:27:56,901 - Dobře. - Dobře? Políbils nějakou supermodelku? 971 01:27:56,902 --> 01:27:57,985 Ne. 972 01:27:57,986 --> 01:27:59,738 Ne? No nic. 973 01:28:01,448 --> 01:28:03,492 Dneska večer to přijde. 974 01:28:04,076 --> 01:28:06,537 Přijede mámina tetička Gladys, nezapomněls? 975 01:28:08,163 --> 01:28:10,499 Proč ji musíme nechat bydlet u nás? 976 01:28:11,124 --> 01:28:13,126 Protože je to, jak jsme si říkali. 977 01:28:13,710 --> 01:28:17,673 Je nemocná a nemá, kam jinam by šla. 978 01:28:19,424 --> 01:28:21,426 Ale já ji ani neznám. 979 01:28:22,052 --> 01:28:24,096 Já ti rozumím. Já ji taky neznám. 980 01:28:24,805 --> 01:28:27,682 Upřímně řečeno, nevím, jestli ji máma až tak zná. 981 01:28:27,683 --> 01:28:31,144 Ale je z rodiny. Rodina je důležitá. 982 01:28:32,062 --> 01:28:33,564 Musíme si pomáhat. 983 01:28:34,314 --> 01:28:35,899 Ahoj, našel jsem kluka. 984 01:28:36,400 --> 01:28:39,527 Ahoj. Mí muži se vrátili. 985 01:28:39,528 --> 01:28:40,945 - Ahoj. - Ahoj. 986 01:28:40,946 --> 01:28:42,780 Co ve škole, dobrý? 987 01:28:42,781 --> 01:28:44,616 - Jo. - Tak dobře. 988 01:28:45,200 --> 01:28:47,118 Chtěla bych mít dům uklizený, 989 01:28:47,119 --> 01:28:48,744 než tetička Gladys dorazí. 990 01:28:48,745 --> 01:28:52,123 Buď tak hodný a ukliď si pokoj, než začneš dělat úkoly. 991 01:28:52,124 --> 01:28:54,168 Nepůjde do mého pokoje, že ne? 992 01:28:54,918 --> 01:28:58,463 Chci mít uklizený dům. To je včetně tvého pokoje, tak běž. 993 01:28:59,423 --> 01:29:02,634 Já vím. Uklízet po sobě je hrozné. 994 01:29:30,329 --> 01:29:31,538 Dobrý? 995 01:29:38,212 --> 01:29:40,129 Ahoj! Pojď dál! 996 01:29:40,130 --> 01:29:42,173 - Podržíš dveře? - Držím. 997 01:29:42,174 --> 01:29:44,051 Ještě krůček. 998 01:29:55,771 --> 01:29:58,439 Říkám jen, že vypadá fakt hrozně. 999 01:29:58,440 --> 01:30:00,107 Nevím, jestli se to tady pro... 1000 01:30:00,108 --> 01:30:02,151 Buď tady, nebo na ulici, Stephene. 1001 01:30:02,152 --> 01:30:05,738 No, víš, tohle není hospic. 1002 01:30:05,739 --> 01:30:06,864 To vím. Vím. 1003 01:30:06,865 --> 01:30:08,824 Na tohle nejsme zařízení. Víš? 1004 01:30:08,825 --> 01:30:11,118 Tu ženskou jsme neviděli 15 let. 1005 01:30:11,119 --> 01:30:12,620 Nebyla nám ani na svatbě... 1006 01:30:12,621 --> 01:30:16,374 Má maminka by to pro ni udělala, takže to pro ni udělám, ano? 1007 01:30:16,375 --> 01:30:19,002 Potřebuju tvou podporu. Pokud budeš mít pocit... 1008 01:30:19,545 --> 01:30:21,587 Alexi, copak tu děláš? 1009 01:30:21,588 --> 01:30:22,797 Mám hlad. 1010 01:30:22,798 --> 01:30:24,382 Máš hlad. Dobře. Tak jo. 1011 01:30:24,383 --> 01:30:28,344 Tak jdi dolů, najez se, a pak si vyčisti zuby. Je skoro 7:30. 1012 01:30:28,345 --> 01:30:31,056 A buď potichu. Tetička Gladys spí. 1013 01:31:24,484 --> 01:31:26,612 Jak dlouho u nás zůstane? 1014 01:31:29,072 --> 01:31:30,532 Těžko říct, kamaráde. 1015 01:31:31,617 --> 01:31:33,785 Nevypadá to, že by se uzdravovala. 1016 01:31:35,078 --> 01:31:37,288 Takže u nás zůstane napořád? 1017 01:31:37,289 --> 01:31:38,624 Ne. 1018 01:31:39,833 --> 01:31:41,960 Podle mě nevydrží ani měsíc. 1019 01:31:55,933 --> 01:31:57,850 - Tak jo. - Tak jo. 1020 01:31:57,851 --> 01:31:59,936 - Ve 14:00 tě vyzvednu, platí? - Ahoj. 1021 01:31:59,937 --> 01:32:00,853 Ahoj. 1022 01:32:00,854 --> 01:32:02,606 - Mám tě rád. - Mám tě rád. 1023 01:32:03,357 --> 01:32:06,484 KOLIK JE HODIN? 1024 01:32:06,485 --> 01:32:08,529 Čas vypršel. Tužky odložit. 1025 01:32:09,863 --> 01:32:11,113 Matthewe! 1026 01:32:11,114 --> 01:32:14,158 - Co? Říkala jste: „Tužky odložit.“ - Matthewe, a ven. 1027 01:32:14,159 --> 01:32:15,451 Alexi, v pořádku? 1028 01:32:15,452 --> 01:32:16,911 Jsem v pohodě. 1029 01:32:16,912 --> 01:32:19,206 Matthewe, jdeme. Vezmi si tašku. 1030 01:32:19,957 --> 01:32:22,209 To byl fór. No bóže. 1031 01:32:43,605 --> 01:32:45,731 - Nestihls odvoz? - To je dobrý. 1032 01:32:45,732 --> 01:32:46,817 Určitě? 1033 01:33:36,033 --> 01:33:40,746 Mami? Tati, kdes byl? 1034 01:33:41,830 --> 01:33:44,917 Ahoj, Axemane. Jak bylo ve škole? 1035 01:33:46,251 --> 01:33:47,252 Co se děje? 1036 01:33:48,003 --> 01:33:49,171 Alexi? 1037 01:33:50,464 --> 01:33:52,257 Vítej doma. 1038 01:33:53,133 --> 01:33:54,635 Jak se máš, drahoušku? 1039 01:33:57,179 --> 01:33:58,804 Ukaž, ať si tě prohlédnu. 1040 01:33:58,805 --> 01:34:01,807 Naposled jsem tě viděla jako malinkaté miminko. 1041 01:34:01,808 --> 01:34:03,226 Co je s rodiči? 1042 01:34:03,227 --> 01:34:05,853 Nic, drahoušku. Je jim dobře. 1043 01:34:05,854 --> 01:34:07,147 Mami. 1044 01:34:09,024 --> 01:34:11,984 Ahoj. Jak bylo ve škole? 1045 01:34:11,985 --> 01:34:14,863 Vidíš? Jak říkám, je jí dobře. Neboj. 1046 01:34:17,115 --> 01:34:18,116 Alexi. 1047 01:34:19,201 --> 01:34:20,494 Nebuď nezdvořilý. 1048 01:34:21,745 --> 01:34:23,996 Nesedneš si ke stolu? Dělám večeři. 1049 01:34:23,997 --> 01:34:25,706 Nebyls tu, abych se zeptala, 1050 01:34:25,707 --> 01:34:27,793 ale snad ti makarony se sýrem budou... 1051 01:34:28,585 --> 01:34:29,752 Tati! 1052 01:34:29,753 --> 01:34:32,004 Alexi, tak dost. 1053 01:34:32,005 --> 01:34:35,925 Jdi nahoru, umyj si obličej, vyčisti zuby a jdi spát. 1054 01:34:35,926 --> 01:34:37,052 Budeš bez večeře. 1055 01:34:40,430 --> 01:34:41,974 Nežertuji, mladíku. Jdi. 1056 01:35:19,178 --> 01:35:20,679 Pojď. Sednout. 1057 01:35:30,856 --> 01:35:31,857 Alexi. 1058 01:35:32,524 --> 01:35:33,567 Sednout. 1059 01:35:39,364 --> 01:35:42,367 O rodiče si nedělej starost. Jen odpočívají. 1060 01:35:46,663 --> 01:35:49,999 Než dnes půjdeš do školy, musíš mi slíbit, 1061 01:35:50,000 --> 01:35:53,212 že neřekneš ani živáčkovi, že tu jsem, 1062 01:35:54,213 --> 01:35:56,548 ani že tví rodiče takhle odpočívají. 1063 01:36:00,177 --> 01:36:01,386 Slyšíš mě, Alexi? 1064 01:36:08,352 --> 01:36:09,353 Dívej se. 1065 01:36:23,534 --> 01:36:24,868 Díváš se? 1066 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 Přestaň! 1067 01:36:38,632 --> 01:36:39,800 Přestaň, tati! 1068 01:36:42,261 --> 01:36:43,428 Alexi. 1069 01:36:52,604 --> 01:36:53,647 Sedni si. 1070 01:37:05,284 --> 01:37:07,493 Když ti teď řeknu, že o mě 1071 01:37:07,494 --> 01:37:10,455 ani o svých rodičích nemáš s nikým mluvit, 1072 01:37:12,082 --> 01:37:15,377 chápeš, co se může stát, když ten slib porušíš. 1073 01:37:18,714 --> 01:37:22,467 Přiměju tvé rodiče, aby si ublížili. I aby si ublížili navzájem. 1074 01:37:25,721 --> 01:37:28,515 I aby se navzájem snědli, pokud budu chtít. 1075 01:37:32,352 --> 01:37:34,021 Budu to chtít, Alexi? 1076 01:37:36,648 --> 01:37:38,025 Věříš mi? 1077 01:37:42,237 --> 01:37:45,949 Slib mi, že o mě s žádným jiným člověkem nepromluvíš. 1078 01:37:47,451 --> 01:37:48,577 Slibuju. 1079 01:37:50,329 --> 01:37:51,705 Protože já to poznám. 1080 01:37:54,917 --> 01:37:56,668 Jdi do školy. Jeď autobusem. 1081 01:38:56,353 --> 01:38:57,729 Nic jsi dnes neřekl. 1082 01:38:59,398 --> 01:39:00,399 Hodný. 1083 01:39:01,859 --> 01:39:04,653 Budeš muset rodiče krmit. V kredenci je polévka. 1084 01:39:06,822 --> 01:39:08,490 Zítra přineseš další. 1085 01:39:10,200 --> 01:39:12,578 {\an8}Campbellova kuřecí s nudlemi 1086 01:39:53,827 --> 01:39:54,995 Alexi. 1087 01:39:59,625 --> 01:40:00,626 Alexi? 1088 01:40:23,649 --> 01:40:24,942 Pojď sem, drahoušku. 1089 01:40:36,328 --> 01:40:38,038 Jsem moc nemocná, Alexi. 1090 01:40:40,374 --> 01:40:42,125 Chtěla bys vodu? 1091 01:40:42,960 --> 01:40:44,545 Voda mi nepomůže. 1092 01:40:45,671 --> 01:40:47,381 Na to už jsem moc nemocná. 1093 01:40:48,590 --> 01:40:50,759 Už to trvá dlouho. 1094 01:40:52,469 --> 01:40:53,887 Po čem by se ti ulevilo? 1095 01:40:56,723 --> 01:40:59,642 Doufala jsem, že u tvých rodičů se mi uleví, 1096 01:40:59,643 --> 01:41:02,396 ale zřejmě to tak nevychází. 1097 01:41:03,105 --> 01:41:05,190 Nechceš jít do nemocnice? 1098 01:41:05,983 --> 01:41:08,068 V nemocnici mě do pořádku nedají. 1099 01:41:13,657 --> 01:41:15,116 Ale ty bys možná mohl. 1100 01:41:15,117 --> 01:41:16,451 Mohl bys mi pomoct. 1101 01:41:17,369 --> 01:41:18,370 Jak? 1102 01:41:19,246 --> 01:41:20,414 Ze školy 1103 01:41:21,582 --> 01:41:25,085 mi přines nějaký předmět od každého ze spolužáků. 1104 01:41:26,170 --> 01:41:27,337 To by mohlo zabrat. 1105 01:41:28,714 --> 01:41:30,299 Jak ti tohle uleví? 1106 01:41:34,011 --> 01:41:36,138 Možná právě to potřebuji. 1107 01:41:39,308 --> 01:41:41,810 A až se ti uleví, vrátíš se domů? 1108 01:41:45,772 --> 01:41:47,274 Jestli se mi uleví, 1109 01:41:49,610 --> 01:41:51,028 vrátím se domů. 1110 01:42:52,005 --> 01:42:53,006 Alexi. 1111 01:42:54,967 --> 01:42:56,301 Co tady děláš? 1112 01:42:57,594 --> 01:42:59,136 Nemám chuť si hrát 1113 01:42:59,137 --> 01:43:01,181 a něco jsem zapomněl. 1114 01:43:02,641 --> 01:43:04,601 Počkej... 1115 01:43:08,063 --> 01:43:09,022 Jsi v pořádku? 1116 01:43:09,690 --> 01:43:11,149 - Jo. - Jo? 1117 01:43:12,109 --> 01:43:14,778 Poslední dobou jsi hrozně zamlklý. 1118 01:43:15,445 --> 01:43:16,613 Zamlklejší než obvykle. 1119 01:43:17,281 --> 01:43:18,282 Jak jsi na tom? 1120 01:43:18,866 --> 01:43:21,326 V pohodě. Jen jsem něco zapomněl. 1121 01:43:22,244 --> 01:43:23,245 To nic. 1122 01:43:25,372 --> 01:43:26,831 Alexi, víš, 1123 01:43:26,832 --> 01:43:31,461 kdyby sis s někým potřeboval promluvit, se mnou můžeš vždycky. 1124 01:43:33,046 --> 01:43:34,255 Víš to? 1125 01:43:34,256 --> 01:43:35,423 Jo. 1126 01:43:35,424 --> 01:43:37,759 Se mnou můžeš mluvit, o čem chceš. 1127 01:43:41,263 --> 01:43:42,639 Už se chci vrátit. 1128 01:43:44,558 --> 01:43:46,518 Dobře. Běž si hrát. 1129 01:44:43,825 --> 01:44:45,035 Co to děláš? 1130 01:46:33,227 --> 01:46:34,228 Ne... 1131 01:46:44,029 --> 01:46:46,280 Tady Stephen měl nedávno mrtvičku, 1132 01:46:46,281 --> 01:46:48,157 takže nemůže mluvit. 1133 01:46:48,158 --> 01:46:50,786 Prozatím se starám o rodinu já. 1134 01:46:51,328 --> 01:46:53,037 Jsem rád, že tu jste oba. 1135 01:46:53,038 --> 01:46:55,248 Alexi, jak se ti daří? 1136 01:46:55,249 --> 01:46:56,582 Dobře. 1137 01:46:56,583 --> 01:47:00,128 Máme na tebe pár dotazů k tomu, co se stalo ve škole. 1138 01:47:02,464 --> 01:47:04,299 Zítra sem přijdou lidi. 1139 01:47:05,926 --> 01:47:07,803 A prohledají dům 1140 01:47:12,516 --> 01:47:14,268 a my se musíme připravit. 1141 01:47:33,745 --> 01:47:35,204 Detektive, pojďte dál! 1142 01:47:35,205 --> 01:47:36,289 Dobrý den. 1143 01:47:36,290 --> 01:47:37,540 - Jak se máte? - Dobře. 1144 01:47:37,541 --> 01:47:39,375 - Rád vás zase vidím. - I já vás. 1145 01:47:39,376 --> 01:47:41,085 - Detektiva Colberta znáte? - Ano. 1146 01:47:41,086 --> 01:47:44,922 Dnes jsme přišli jen na pár minut. Porozhlédnout se 1147 01:47:44,923 --> 01:47:47,800 a vidět, v jakém prostředí Alex žije. 1148 01:47:47,801 --> 01:47:51,345 A pochopit dynamiku rodinného soužití. 1149 01:47:51,346 --> 01:47:53,598 - Dobře! - Děkuji. 1150 01:47:53,599 --> 01:47:54,682 A... 1151 01:47:54,683 --> 01:47:56,602 Ahoj, Alexi. Jak se dnes máš? 1152 01:47:57,644 --> 01:48:00,689 - Je dnes nějaký zamlklý, že? - To je. 1153 01:48:37,059 --> 01:48:39,853 POLICIE 1154 01:49:05,128 --> 01:49:06,213 Haló? 1155 01:49:15,013 --> 01:49:17,182 Sbal si věci, Alexi, zítra odjíždíme. 1156 01:49:20,352 --> 01:49:21,979 Nešlapat na tu sůl. 1157 01:49:54,970 --> 01:49:57,389 Je tu policie. Co myslíte, že to znamená? 1158 01:49:59,766 --> 01:50:00,809 Nevím. 1159 01:50:02,144 --> 01:50:03,561 Zaklepáme? Vrátíme se? 1160 01:50:03,562 --> 01:50:05,105 Možná zaklepáme. 1161 01:50:05,606 --> 01:50:08,317 A co řekneme? Co budeme vysvětlovat? 1162 01:50:11,320 --> 01:50:13,322 - Nevím. Prostě... - A hele. 1163 01:50:14,948 --> 01:50:16,158 Co je to? 1164 01:50:29,171 --> 01:50:30,214 To je ten policajt? 1165 01:50:31,548 --> 01:50:33,049 To je Paul. 1166 01:50:33,050 --> 01:50:35,052 - Vy ho znáte? - Jo. 1167 01:51:15,676 --> 01:51:16,677 Haló? 1168 01:51:31,859 --> 01:51:32,860 Paule? 1169 01:51:46,206 --> 01:51:47,207 Paule, 1170 01:51:48,000 --> 01:51:49,626 - co tam děláš? - Počkat. 1171 01:52:35,714 --> 01:52:36,882 Kurva! Kurva! 1172 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 Koukej tam zůstat! 1173 01:52:49,978 --> 01:52:51,145 Paule. 1174 01:52:51,146 --> 01:52:52,356 Paule, přestaň. 1175 01:52:53,315 --> 01:52:54,316 Přestaň! 1176 01:53:18,632 --> 01:53:19,675 Bože. 1177 01:53:22,094 --> 01:53:23,345 Krucinál. 1178 01:53:41,572 --> 01:53:43,323 Ty zatracenej mrňavej... 1179 01:54:25,282 --> 01:54:27,951 Paule. Prosím. 1180 01:54:33,624 --> 01:54:34,625 Prosím. 1181 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Matthewe? 1182 01:55:26,760 --> 01:55:27,761 Matthewe! 1183 01:55:29,137 --> 01:55:30,138 Ne. 1184 01:55:30,764 --> 01:55:31,723 Matthewe. 1185 01:55:33,225 --> 01:55:34,142 Ne. 1186 01:56:05,841 --> 01:56:06,842 Matthewe? 1187 01:56:07,342 --> 01:56:08,385 No tak. 1188 01:56:10,387 --> 01:56:11,430 Matthewe? 1189 01:56:13,307 --> 01:56:14,308 Kdo... 1190 01:56:53,138 --> 01:56:55,182 Dobře. To je ono. 1191 01:57:07,361 --> 01:57:09,571 Tak to má být. 1192 01:57:13,033 --> 01:57:14,201 Ale ne. 1193 01:58:00,163 --> 01:58:01,206 Bože! 1194 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 Nechte mě! 1195 01:59:53,402 --> 01:59:54,361 Matthewe? 1196 02:00:17,009 --> 02:00:19,552 Podívej se ven, jak nám zřídili zahradu. 1197 02:00:19,553 --> 02:00:21,971 Jeremy, všude je tu sklo. 1198 02:00:21,972 --> 02:00:23,806 Najdi jí botu! Propána! 1199 02:00:23,807 --> 02:00:25,308 Propána... 1200 02:00:25,309 --> 02:00:27,102 V kuchyni je nějakej chlap! 1201 02:00:33,233 --> 02:00:34,276 Alexi? 1202 02:01:18,070 --> 02:01:19,071 Matthewe? 1203 02:01:31,250 --> 02:01:32,376 Našel jsem tě. 1204 02:01:39,132 --> 02:01:42,386 Alexovy rodiče někde dál krmí polévkou. 1205 02:01:42,970 --> 02:01:44,263 Ale ne on. 1206 02:01:46,265 --> 02:01:49,142 Ten se přestěhoval do jiného města k jiné tetě. 1207 02:01:50,477 --> 02:01:52,980 Tahle je prý hodná. 1208 02:01:55,399 --> 02:01:59,987 Všechny děti z jeho třídy se vrátily k rodičům. 1209 02:02:01,989 --> 02:02:05,158 Některé z nich dokonce začaly letos znovu mluvit. 1210 02:03:39,336 --> 02:03:43,507 HODINA ZMIZENÍ 1211 02:08:07,855 --> 02:08:09,857 Překlad: Petr Zenkl 1212 02:08:13,944 --> 02:08:20,492 HODINA ZMIZENÍ