1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,486 --> 00:00:28,862 這是個真實故事 4 00:00:30,322 --> 00:00:33,116 就兩年前發生在我的小鎮 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,372 在這故事裏,很多人死得很離奇 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,583 但你不會在新聞或任何媒體上看到報導 7 00:00:41,667 --> 00:00:46,171 因為鎮上的警察和權貴覺得太丟臉 8 00:00:46,255 --> 00:00:49,883 他們無法破案,只好掩蓋一切 9 00:00:51,009 --> 00:00:53,470 但如果你來這裏問任何人 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,849 他們都會說同一個 我即將要告訴你的故事 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,477 這故事始於我的學校 12 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 梅布魯克小學開辦幼兒班直到五年級 13 00:01:07,359 --> 00:01:11,822 那個星期三 對全校來說就像平常的一天 14 00:01:12,656 --> 00:01:15,576 學校有位新來的老師 15 00:01:16,410 --> 00:01:19,079 她的名字叫積絲汀甘迪 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 這一天,她走向她的課室 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,501 就像每朝早一樣 18 00:01:25,711 --> 00:01:27,671 但今天有點不同 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 今天,她的學生一個都沒來 20 00:01:32,634 --> 00:01:35,929 學校其他班級的學生都到齊了 21 00:01:36,013 --> 00:01:39,433 連貝爾特老師教的那班三年級都到齊 22 00:01:40,642 --> 00:01:43,896 但甘迪老師的課室空無一人 23 00:01:45,522 --> 00:01:48,233 其實…不算完全沒人 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 有一個男孩在 25 00:01:51,195 --> 00:01:54,114 他叫艾力利里 26 00:01:54,865 --> 00:01:59,912 那天全班18個孩子之中 只有他來上學 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,497 你知道原因嗎? 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,334 只有他有來… 29 00:02:05,959 --> 00:02:09,838 是因為前一晚凌晨2:17 30 00:02:09,922 --> 00:02:13,050 其他孩子全都醒來 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 爬下床 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 走下樓梯 33 00:02:19,264 --> 00:02:21,058 打開前門 34 00:02:21,141 --> 00:02:24,478 穿過前院,走進黑暗 35 00:02:25,437 --> 00:02:28,899 他們再也沒回來 36 00:04:04,203 --> 00:04:08,207 《凶器》 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 (警察) 38 00:04:10,375 --> 00:04:14,213 所有家長和教職員都非常傷心難過 39 00:04:15,547 --> 00:04:18,675 警方確認孩子們是2:17離開的 40 00:04:19,426 --> 00:04:23,722 因為半數房子的警報器 都在他們出門時響起 41 00:04:27,226 --> 00:04:31,063 有些孩子還被房子的保安鏡頭拍到 42 00:04:32,606 --> 00:04:36,401 但鏡頭只拍到孩子們走進黑暗 43 00:04:38,403 --> 00:04:40,614 沒拍到他們之後去了哪 44 00:04:43,450 --> 00:04:45,452 警察多次詢問艾力 45 00:04:47,329 --> 00:04:50,290 問他的同學為何這樣做 46 00:04:50,374 --> 00:04:52,167 但他說不知道 47 00:04:53,085 --> 00:04:55,170 問他這事是否早有計劃 48 00:04:55,254 --> 00:04:57,464 他說就算有,他也從未聽說 49 00:04:58,674 --> 00:05:02,386 問他是否看過電視上有人這樣出走 50 00:05:03,387 --> 00:05:05,848 他說就算有,他也沒看過 51 00:05:07,599 --> 00:05:10,352 他們也多次詢問甘迪老師 52 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 但她同樣一無所知,幫不到忙 53 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 幾乎整整一個月 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 學校被勒令停課作大型調查 55 00:05:19,361 --> 00:05:20,904 (梅布魯克請堅強) 56 00:05:20,988 --> 00:05:24,032 但過了一段時間,學校不得不復課 57 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 讓沒有消失的孩子們繼續學習 58 00:05:29,079 --> 00:05:33,125 復課前一晚,他們在學校開了大會 59 00:05:34,001 --> 00:05:36,670 有大量輔導員之類的人士 60 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 我想…是幫助大家處理情緒 和一起抒發悲痛吧 61 00:05:44,136 --> 00:05:46,555 故事從這裏真正開始 62 00:05:49,850 --> 00:05:52,186 (積絲汀) 63 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 重要的是,我們別批判自己為何悲傷 64 00:05:55,522 --> 00:05:57,941 我們或會經歷不喜歡的情緒 65 00:05:58,025 --> 00:05:59,985 悲傷以外的情緒 66 00:06:00,944 --> 00:06:05,115 我們要允許自己感受憤怒等情緒 67 00:06:06,241 --> 00:06:09,995 憤怒是悲傷歷程中非常健康的一環 68 00:06:10,537 --> 00:06:13,457 在被拋棄時,這種感覺尤其強烈 69 00:06:13,540 --> 00:06:15,209 我們會經常… 70 00:06:15,292 --> 00:06:16,210 那是甚麼意思? 71 00:06:16,752 --> 00:06:19,963 「在被拋棄時,這種感覺尤其強烈」? 72 00:06:20,047 --> 00:06:22,257 你指我們該對馬修生氣? 73 00:06:22,341 --> 00:06:23,842 我只說這也正常… 74 00:06:23,926 --> 00:06:27,095 你可以稱這是「拋棄」,但我不認同 75 00:06:27,179 --> 00:06:28,430 我並不這樣看 76 00:06:28,514 --> 00:06:32,059 我看到些毫無辦法理解的事 77 00:06:32,142 --> 00:06:36,396 這關乎同一課室裏的17名孩子 78 00:06:36,480 --> 00:06:38,232 那課室發生了甚麼事? 79 00:06:38,315 --> 00:06:40,984 為何只是她的課室?為何只有她的? 80 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 無錯! 81 00:06:42,152 --> 00:06:44,446 我感受到大家情緒激動,那不要緊 82 00:06:44,530 --> 00:06:46,657 請見諒,我不是太有興趣 83 00:06:46,740 --> 00:06:48,492 再聽你講任何事 84 00:06:49,034 --> 00:06:50,786 我想聽積絲汀甘迪說 85 00:06:50,869 --> 00:06:51,787 無錯 86 00:06:51,870 --> 00:06:56,041 她就在這,我想確切知道 她在課室裏做了甚麼 87 00:07:05,801 --> 00:07:07,177 我… 88 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 首先… 89 00:07:10,055 --> 00:07:15,060 我想說我真的非常遺憾… 90 00:07:15,143 --> 00:07:16,728 發生了這種事 91 00:07:18,814 --> 00:07:22,818 我知道無論我說甚麼都無濟於事 92 00:07:25,737 --> 00:07:30,450 事實上,我和你們一樣迫切想知真相 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,786 -終於…大話精! -八婆 94 00:07:32,870 --> 00:07:34,079 我愛那些孩子 95 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 而且… 96 00:07:38,584 --> 00:07:41,253 -我…我知道… -你明明知道真相! 97 00:07:41,336 --> 00:07:43,297 我知道…我知道這不是… 98 00:07:43,380 --> 00:07:45,591 應該扣留她,直至她講出真相! 99 00:07:48,051 --> 00:07:50,762 現在說這種話毫無必要 100 00:07:50,846 --> 00:07:52,181 我是認真的 101 00:07:52,264 --> 00:07:55,475 甘迪老師亦是這社區裏受影響的人 102 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 -她和我們一樣難過 -你若不是失職,就是共犯! 103 00:08:01,356 --> 00:08:03,775 我們的孩子呢,甘迪老師? 104 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 夠了,大家給我們一點空間 105 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 拜託大家…今晚大家都辛苦了 106 00:08:09,031 --> 00:08:12,201 我們需要休息 明天頭腦更理智後再處理 107 00:08:13,869 --> 00:08:15,662 今晚有人能陪你嗎? 108 00:08:16,163 --> 00:08:18,498 那我建議你直接回家、保持低調 109 00:08:18,582 --> 00:08:20,250 這事或會變得… 110 00:08:28,467 --> 00:08:30,886 (酒品店) 111 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 112 00:08:38,727 --> 00:08:41,063 -你有零錢嗎? -抱歉,沒有 113 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 (沒有來電顯示) 114 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 喂? 115 00:09:27,484 --> 00:09:28,443 喂? 116 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 -是誰? -你最好小心點 117 00:09:34,074 --> 00:09:35,534 因為我今晚會… 118 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 119 00:09:41,331 --> 00:09:42,749 -你有零錢嗎? -抱歉,沒有 120 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 好吧,謝謝 121 00:10:31,924 --> 00:10:34,968 無論用家做甚麼,拉鍊繩都會跟隨 122 00:10:35,719 --> 00:10:38,639 它能以時速35英里飛舞 123 00:10:38,722 --> 00:10:40,140 卻安全不傷手 124 00:10:40,849 --> 00:10:44,561 好了,鯊魚們,看這招 這花式叫旋轉 125 00:10:46,855 --> 00:10:48,315 這叫螺旋 126 00:10:48,941 --> 00:10:50,859 這花式叫踏環 127 00:10:52,611 --> 00:10:53,904 看! 128 00:10:54,696 --> 00:10:56,823 這是傳送門! 129 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 拉鍊繩滑行… 130 00:11:04,373 --> 00:11:05,415 哈囉? 131 00:11:20,472 --> 00:11:21,473 哈囉? 132 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 找誰? 133 00:11:52,212 --> 00:11:54,173 老天!到底想怎樣? 134 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 你是誰? 135 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 哈囉? 136 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 媽的! 137 00:12:25,537 --> 00:12:28,457 (巫婆) 138 00:12:40,719 --> 00:12:44,223 你的醫療保險會保留,而且別介意我說… 139 00:12:45,057 --> 00:12:48,769 保險包很多心理健康專家,有些… 140 00:12:48,852 --> 00:12:51,813 我…我只需要工作,明白嗎? 141 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 我只需要令日子變充實 142 00:12:56,193 --> 00:12:58,237 對,我需要工作,所以… 143 00:12:58,862 --> 00:13:01,406 積絲汀,昨晚的情況已證明 144 00:13:01,490 --> 00:13:04,034 學校有很多情緒激動的家長 145 00:13:04,660 --> 00:13:08,163 目前你最好暫時遠離學校 146 00:13:08,247 --> 00:13:11,124 直至大家隨時間冷靜下來 147 00:13:13,627 --> 00:13:14,962 艾力還好嗎?他… 148 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 艾力很好 149 00:13:16,505 --> 00:13:19,341 他在貝爾特老師那班,專家建議我們… 150 00:13:19,424 --> 00:13:22,719 最好讓他保持規律的生活 151 00:13:23,345 --> 00:13:25,305 盡量維持正常 152 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 我想和他談談 153 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 我們之前討論過了,這不可能 154 00:13:30,269 --> 00:13:33,480 若我能和他談談,我會好很多 155 00:13:33,564 --> 00:13:34,898 -正是這原因 -甚麼? 156 00:13:34,982 --> 00:13:37,442 問題就在這,釋懷的只有你 157 00:13:37,526 --> 00:13:39,570 他已被傳媒反復追問 158 00:13:39,653 --> 00:13:41,989 房子被調查人員徹底搜查 159 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 他已深受創傷 160 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 我們該以艾力為重,不是嗎? 161 00:13:46,118 --> 00:13:49,913 若你在暗示我不關心艾力或其他學生… 162 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 問題不是你關不關心 163 00:13:52,374 --> 00:13:54,585 而是你總一而再三的… 164 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 逾越師生界限 165 00:13:57,129 --> 00:13:59,464 天啊,又來了,我沒有越界 166 00:13:59,548 --> 00:14:01,884 你知擁抱學生並不恰當 167 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 我只抱了個正在哭的男孩,拉我坐監吧 168 00:14:04,928 --> 00:14:07,848 你知開車送學生回家也不專業 169 00:14:07,931 --> 00:14:09,016 她錯過了校車 170 00:14:09,099 --> 00:14:11,143 -她住我家附近! -那不恰當 171 00:14:12,895 --> 00:14:15,647 我知這一切都是你出於關心 172 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 我知你對這些孩子沒有威脅 173 00:14:18,775 --> 00:14:20,194 但你必須明白到 174 00:14:20,277 --> 00:14:22,905 你不是家長,而是老師 175 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 兩者有分別的 176 00:14:24,072 --> 00:14:27,451 因此,你不能和艾力利里談談 177 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 只是… 178 00:14:34,833 --> 00:14:36,168 只剩我和他了 179 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 -不是吧 -快看 180 00:15:07,533 --> 00:15:09,326 對,真的很難抹走 181 00:15:10,285 --> 00:15:12,829 是的,我還收到了奇怪電話 182 00:15:12,913 --> 00:15:14,331 -恐嚇電話 -是嗎? 183 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 你覺得是打電話的人做的? 184 00:15:17,459 --> 00:15:19,920 不知道,也許吧 185 00:15:20,003 --> 00:15:20,838 那麼… 186 00:15:21,380 --> 00:15:23,674 不管是誰,我們只能備案 187 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 我猜是孩子們做的 188 00:15:26,677 --> 00:15:30,264 我小時候上學也做過這種事 189 00:15:30,347 --> 00:15:33,100 向房子丟廁紙、亂按門鐘 190 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 雖然沒在車上寫「巫婆」 191 00:15:34,852 --> 00:15:37,521 但我朋友曾用他的… 192 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 嘿! 193 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 能抱一下嗎? 194 00:15:56,957 --> 00:15:59,418 當然可以,老天 195 00:16:09,011 --> 00:16:10,470 你的手怎麼了? 196 00:16:10,554 --> 00:16:13,640 工作時不小心弄傷 197 00:16:13,724 --> 00:16:14,725 -好小事 -喝一杯? 198 00:16:15,475 --> 00:16:16,602 當然 199 00:16:16,685 --> 00:16:17,686 東尼? 200 00:16:18,812 --> 00:16:19,771 東尼? 201 00:16:19,855 --> 00:16:21,648 他很快會過來 202 00:16:21,732 --> 00:16:24,443 -沒事,我不趕時間 -好吧 203 00:16:26,653 --> 00:16:30,574 哇,我沒想到你會來 204 00:16:32,284 --> 00:16:34,453 很高興你傳訊息來,我… 205 00:16:34,536 --> 00:16:37,372 我一直想起你,而且… 206 00:16:37,456 --> 00:16:38,540 我想打給你的 207 00:16:38,624 --> 00:16:42,544 但又怕令事情更糟,我不知道該… 208 00:16:42,628 --> 00:16:45,672 我不是那種嬌花 209 00:16:45,756 --> 00:16:48,008 不會看到你來電就崩潰 210 00:16:48,091 --> 00:16:49,885 -我知,我不是指… -好了 211 00:16:50,427 --> 00:16:52,846 東尼,我朋友要杯酒 212 00:16:52,930 --> 00:16:54,097 嗨,嗨 213 00:16:55,307 --> 00:16:57,351 -好,你點吧 -要甚麼? 214 00:16:57,434 --> 00:16:59,853 嗨,我要可樂 215 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 -可樂? -是啊 216 00:17:05,192 --> 00:17:07,152 好吧,隨便 217 00:17:09,112 --> 00:17:10,696 近來如何?你好嗎? 218 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 大家都認為我是巫婆 219 00:17:14,826 --> 00:17:16,203 我不這麼認為 220 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 看過我的車再講 221 00:17:18,454 --> 00:17:19,998 我希望你沒開車來吧 222 00:17:20,582 --> 00:17:22,416 為何你希望我沒開… 223 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 那是因為… 224 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 等等… 225 00:17:26,380 --> 00:17:29,091 -別那麼討厭,保羅 -我不是要惹惱你 226 00:17:29,174 --> 00:17:32,010 我不是要惹惱你,我是關心你… 227 00:17:32,094 --> 00:17:35,848 我不需要…我不需要你的狗屁關心 228 00:17:35,931 --> 00:17:37,558 好嗎?我沒醉 229 00:17:37,641 --> 00:17:39,393 好,明白…對不起 230 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 所以有人塗花你的車? 231 00:17:47,818 --> 00:17:50,112 他們在車身寫了「巫婆」,沒錯 232 00:17:50,195 --> 00:17:55,075 容我告訴你 人人都認為你是…我是巫婆 233 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 所以沒錯 234 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 -一杯可樂 -謝謝 235 00:18:05,169 --> 00:18:06,461 我能否給你些… 236 00:18:07,087 --> 00:18:08,964 -當頭棒喝? -不是 237 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 只是個了解你的人的一些想法 238 00:18:13,844 --> 00:18:16,096 -可以嗎? -好 239 00:18:16,638 --> 00:18:19,725 別太鑽牛角尖 240 00:18:21,059 --> 00:18:24,229 不是所有人都在想着你 241 00:18:24,313 --> 00:18:26,273 不是整個鎮都針對你 242 00:18:26,982 --> 00:18:28,942 這點你可能錯了 243 00:18:29,026 --> 00:18:32,613 你總認為自己很可憐… 244 00:18:32,696 --> 00:18:35,949 -哇…好吧 -還有點疑神疑鬼 245 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 而我好肯定這樣毫無幫助 246 00:18:40,329 --> 00:18:41,747 「這樣」?即是甚麼? 247 00:18:43,749 --> 00:18:45,959 自憐的獨飲派對 248 00:18:49,922 --> 00:18:51,048 我不是獨飲 249 00:18:53,342 --> 00:18:54,426 你在啊 250 00:18:58,805 --> 00:19:01,767 你明我意思的,而且我不能久留 251 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 當娜知道你來嗎? 252 00:19:05,395 --> 00:19:06,271 不知道 253 00:19:06,355 --> 00:19:07,940 -真的? -真的 254 00:19:08,023 --> 00:19:11,360 我們不是…我們沒在一起了 255 00:19:13,153 --> 00:19:14,154 哇 256 00:19:16,448 --> 00:19:17,699 那沒甚麼 257 00:19:21,912 --> 00:19:23,121 你不可理喻 258 00:19:23,705 --> 00:19:25,958 看看你…開心到眉飛色舞 259 00:19:28,210 --> 00:19:30,045 來嘛,就陪我飲一杯酒 260 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 -積絲汀,不行 -來嘛,求你 261 00:19:33,257 --> 00:19:34,424 求求你? 262 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 不行 263 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 弄停它,拜託 264 00:19:51,733 --> 00:19:53,277 你一點都沒變 265 00:19:56,446 --> 00:19:57,990 你今天有甚麼計劃? 266 00:19:58,490 --> 00:19:59,533 返工 267 00:19:59,616 --> 00:20:02,077 工作…全日工作到很晚 268 00:20:02,160 --> 00:20:04,580 好,我信你…老天 269 00:20:04,663 --> 00:20:05,873 怎麼了? 270 00:20:05,956 --> 00:20:07,165 別擔心 271 00:20:07,249 --> 00:20:10,711 我不會日夜短訊轟炸你,我已學到教訓 272 00:20:10,794 --> 00:20:13,589 積絲汀,我只是說我要工作,就這樣 273 00:20:16,550 --> 00:20:17,718 工作如何? 274 00:20:17,801 --> 00:20:19,219 還好,就那樣 275 00:20:20,387 --> 00:20:23,724 哇,我希望你們的整體態度不是這樣 276 00:20:24,433 --> 00:20:25,434 甚麼意思? 277 00:20:25,517 --> 00:20:29,062 有17名孩子失蹤 278 00:20:29,146 --> 00:20:31,648 而我希望負責找他們的人 279 00:20:31,732 --> 00:20:34,109 不是對工作抱着「就這樣」的態度 280 00:20:34,193 --> 00:20:37,821 首先,我不是探員 我不知你是否清楚 281 00:20:37,905 --> 00:20:40,324 其次,我宿醉得很厲害 282 00:20:40,407 --> 00:20:43,243 我不知道會被質問調查進展 283 00:20:43,327 --> 00:20:45,495 不,我不是…我不是質問你 284 00:20:45,579 --> 00:20:48,415 我只想知是否需要自己解決這事 285 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 我們在處理了 286 00:20:49,833 --> 00:20:51,043 -你們在處理? -是 287 00:20:52,252 --> 00:20:55,130 好,真是鬆了口氣 288 00:20:55,214 --> 00:20:56,215 你們在處理 289 00:20:57,216 --> 00:20:59,885 現在,你真的需要冷靜一下 290 00:21:00,427 --> 00:21:01,720 沒人在偷懶 291 00:21:02,513 --> 00:21:03,972 別讓自己變得… 292 00:21:04,056 --> 00:21:05,557 像積絲汀那樣? 293 00:21:05,641 --> 00:21:09,019 把調查留給調查人員吧 294 00:21:13,607 --> 00:21:14,942 昨晚很高興見到你 295 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 我也是 296 00:21:25,285 --> 00:21:26,828 食蕉啦你 297 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 (校車) 298 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 哈囉? 299 00:24:12,160 --> 00:24:15,205 我明確告訴過你不要接觸艾力 300 00:24:15,289 --> 00:24:17,082 嚴格來說,我沒接觸他 301 00:24:17,165 --> 00:24:18,417 你跟蹤他回家 302 00:24:18,500 --> 00:24:22,296 你不斷按門鈴,還從窗戶偷看 303 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 我們不能專注於那間屋多古怪嗎? 304 00:24:25,966 --> 00:24:29,845 積絲汀,若我之前未講清楚 現在我明確告訴你 305 00:24:29,928 --> 00:24:32,556 我希望你別再煩他 306 00:24:32,639 --> 00:24:36,101 好,那為何他的窗被封住? 你不覺得奇怪? 307 00:24:36,185 --> 00:24:38,770 或因為有多管閒事的人會擅自… 308 00:24:38,854 --> 00:24:40,230 走過去偷看他們 309 00:24:40,314 --> 00:24:41,899 -但馬克斯… -你講笑嘛? 310 00:24:42,858 --> 00:24:44,318 我會出於善意… 311 00:24:44,401 --> 00:24:47,029 忘記講過這通電話 312 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 -搞甚麼? -你跟他上床了? 313 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 當娜? 314 00:25:19,895 --> 00:25:22,606 -你們上床了? -當娜,沒有,我沒有 315 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 -有,我知你有 -沒有,他… 316 00:25:24,775 --> 00:25:26,401 他說你們沒在一起了 317 00:25:26,485 --> 00:25:27,486 大話精! 318 00:25:27,569 --> 00:25:29,404 -你灌醉他! -當娜,停手!停手! 319 00:25:29,488 --> 00:25:32,449 他只想安慰你,你卻灌醉他! 320 00:25:32,533 --> 00:25:33,784 -嘿!別這樣! -停手! 321 00:25:33,867 --> 00:25:35,285 看你做了甚麼! 322 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 看你做了甚麼! 323 00:25:37,913 --> 00:25:40,832 盧西亞諾,我知我們一開始不太順利 324 00:25:40,916 --> 00:25:43,544 尤其因為按摩浴缸那事 325 00:25:43,627 --> 00:25:45,712 但你仍令我… 326 00:27:47,751 --> 00:27:48,752 天啊 327 00:27:56,885 --> 00:27:59,429 艾力,嗨,你好嗎? 328 00:28:02,015 --> 00:28:06,687 我只想打個招呼,因為我一直想着你… 329 00:28:07,312 --> 00:28:09,690 -我想確認你沒事 -我沒事 330 00:28:11,775 --> 00:28:12,818 是嗎? 331 00:28:12,901 --> 00:28:17,823 因為最近對我來說很難捱 332 00:28:17,906 --> 00:28:20,826 我甚至無法想像你會… 333 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 我要走了 334 00:28:22,953 --> 00:28:24,746 嘿,等一下,拜託 335 00:28:24,830 --> 00:28:27,207 我只想確認一切沒事 336 00:28:27,291 --> 00:28:28,500 別跟着我! 337 00:28:35,966 --> 00:28:38,802 嗨?我是甘迪老師,我想跟你談談 338 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 哈囉? 339 00:28:47,686 --> 00:28:48,979 我知道你在家 340 00:31:19,254 --> 00:31:23,091 (亞齊) 341 00:31:40,692 --> 00:31:41,693 我去返工 342 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 找了你一個早上,老闆 343 00:32:42,462 --> 00:32:44,298 是啊,路上有點耽擱 344 00:32:47,467 --> 00:32:48,510 情況如何? 345 00:32:49,136 --> 00:32:50,554 早上有點混亂 346 00:32:51,138 --> 00:32:52,389 -是嗎? -是啊 347 00:32:53,056 --> 00:32:55,726 馬克去拿草皮,但他們沒貨 348 00:32:55,809 --> 00:32:57,436 因為根本沒下單 349 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 該死,老天… 350 00:33:00,731 --> 00:33:02,191 好了,我很抱歉 351 00:33:02,274 --> 00:33:04,943 業主星期五會來視察 352 00:33:05,027 --> 00:33:07,070 到時還是只得框架 353 00:33:07,154 --> 00:33:08,405 是我錯,我搞砸了 354 00:33:09,072 --> 00:33:11,533 我來到時見到阿爾文為大門掃漆 355 00:33:11,617 --> 00:33:13,452 用你訂的油漆,然後… 356 00:33:14,161 --> 00:33:15,162 怎樣? 357 00:33:15,829 --> 00:33:17,623 他們要森林綠,但訂了紅色 358 00:33:18,624 --> 00:33:19,833 -甚麼? -看 359 00:33:19,917 --> 00:33:21,877 有冇搞錯,他們送錯了… 360 00:33:21,960 --> 00:33:23,837 我查過訂單,是我們訂的 361 00:33:23,921 --> 00:33:25,797 他們照單送來,但我們訂的是… 362 00:33:25,881 --> 00:33:27,549 好吧,我搞砸了 363 00:33:27,633 --> 00:33:29,635 我會拿回去換 364 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 (深櫻桃色) 365 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 格拉夫先生 366 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 是 367 00:33:51,323 --> 00:33:53,408 我們有跟進每一個來電 368 00:33:53,492 --> 00:33:57,079 所以我向你保證,我們正積極追查… 369 00:33:57,162 --> 00:33:59,081 送來警局的每條線索 370 00:33:59,581 --> 00:34:01,500 聯邦調查局那邊有新消息嗎? 371 00:34:01,583 --> 00:34:04,211 我們一直有交換線索 372 00:34:04,294 --> 00:34:05,963 所以我敢保證 373 00:34:06,046 --> 00:34:09,007 他們也在積極調查每條線索 374 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 警犬隊呢? 375 00:34:11,844 --> 00:34:14,429 很久沒聽到他們的報告了 376 00:34:14,513 --> 00:34:16,473 因為他們不用向你報告 377 00:34:18,641 --> 00:34:20,936 格拉夫先生,我理解你的急切 378 00:34:21,018 --> 00:34:23,105 亦不介意向你多番交代 379 00:34:23,188 --> 00:34:26,440 因為…老天 若是我的孩子,我也會追問 380 00:34:26,525 --> 00:34:29,069 但我需要你相信,我們已在… 381 00:34:29,152 --> 00:34:30,487 她仍不肯說? 382 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 她知道的 383 00:34:34,949 --> 00:34:36,577 我不同意 384 00:34:37,327 --> 00:34:39,955 你說積極追查每條線索 385 00:34:40,038 --> 00:34:43,333 而她卻在外面自由地走動 386 00:34:43,417 --> 00:34:45,752 你們有調查過她嗎? 387 00:34:45,835 --> 00:34:47,212 徹底調查過 388 00:34:47,295 --> 00:34:50,257 那你知道她的過去?因為我查過 389 00:34:50,841 --> 00:34:52,426 並發現了不少事 390 00:34:53,051 --> 00:34:56,304 她兩年前酒駕,你沒看到紀錄? 391 00:34:56,388 --> 00:34:58,807 她被上一間任教的學校開除 392 00:34:58,891 --> 00:35:01,602 因為行為不檢…你也沒看到? 393 00:35:01,685 --> 00:35:03,896 因為與教職員搭上 394 00:35:03,979 --> 00:35:06,106 她麻煩多多,不是嗎? 395 00:35:08,233 --> 00:35:09,985 你覺得她知道甚麼? 396 00:35:11,653 --> 00:35:13,614 你覺得她有甚麼沒說? 397 00:35:13,697 --> 00:35:16,658 因為那些孩子是自行出門,沒被人拉走 398 00:35:17,784 --> 00:35:19,286 沒被人強迫 399 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 我看不出任何跡象與那女人有關 400 00:35:25,417 --> 00:35:27,002 你看到甚麼我沒看到的? 401 00:35:27,836 --> 00:35:30,506 我看到些毫無辦法理解的事 402 00:35:30,589 --> 00:35:31,590 無錯! 403 00:35:31,673 --> 00:35:35,594 這關乎同一課室裏的17名孩子 404 00:35:35,677 --> 00:35:37,721 -他們都沒提過? -沒錯 405 00:35:37,804 --> 00:35:41,183 這裏眾多位家長,沒人察覺異樣? 406 00:35:42,809 --> 00:35:45,521 我想知那課室裏發生了甚麼事 407 00:35:45,604 --> 00:35:48,148 為何只是她的課室?為何只有她的? 408 00:35:50,484 --> 00:35:52,945 -我們的孩子呢? -你就這樣走? 409 00:35:53,028 --> 00:35:55,155 夠了,大家給我們一點空間 410 00:35:55,239 --> 00:35:56,573 拜託大家… 411 00:35:57,199 --> 00:36:00,869 大家都需要休息 明天頭腦更理智後再處理 412 00:36:02,538 --> 00:36:04,039 她知道真相! 413 00:36:08,544 --> 00:36:09,837 (酒品店) 414 00:36:09,920 --> 00:36:12,089 不好意思,我在儲錢搭巴士去探弟弟 415 00:36:12,172 --> 00:36:13,924 -你有零錢嗎? -抱歉,沒有 416 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 馬修? 417 00:37:35,255 --> 00:37:36,256 馬修 418 00:37:49,061 --> 00:37:50,187 馬修! 419 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 停! 420 00:38:16,380 --> 00:38:17,339 等等 421 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 馬修? 422 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 馬修? 423 00:40:16,875 --> 00:40:18,210 馬修,你在哪? 424 00:40:22,339 --> 00:40:23,757 你去了哪? 425 00:40:28,637 --> 00:40:29,638 告訴我 426 00:40:31,390 --> 00:40:32,558 告訴我! 427 00:40:41,775 --> 00:40:42,818 對不起 428 00:40:44,319 --> 00:40:46,446 對不起我沒能說… 429 00:40:47,698 --> 00:40:48,907 我沒能… 430 00:40:53,495 --> 00:40:55,747 我很多次都想說 431 00:40:58,375 --> 00:41:02,546 我真的無時無刻都想說 因為我無時無刻都感受到 432 00:41:08,427 --> 00:41:09,553 我好愛你 433 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 搞甚麼? 434 00:41:51,553 --> 00:41:53,013 我們間屋呢? 435 00:41:54,097 --> 00:41:55,349 那裏 436 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 塔呢?塔…塔…塔… 437 00:42:21,375 --> 00:42:22,376 展示我看 438 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 來吧 439 00:42:42,437 --> 00:42:43,564 嗨 440 00:42:43,647 --> 00:42:45,107 -你好 -你好嗎? 441 00:42:46,650 --> 00:42:49,278 -我是亞齊格拉夫,是馬修的… -我知你是誰,嗨 442 00:42:49,361 --> 00:42:52,364 好極,我知我們沒直接聊過 443 00:42:53,031 --> 00:42:54,908 我們見過很多次,在同一… 444 00:42:54,992 --> 00:42:57,536 -你好嗎,亞齊? -我很好,真的很好 445 00:42:58,328 --> 00:42:59,621 我…你知道的 446 00:42:59,705 --> 00:43:01,665 總括來說,就是… 447 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 要撐下去 448 00:43:05,335 --> 00:43:06,628 我們必須要,不是嗎? 449 00:43:07,171 --> 00:43:08,172 沒錯是 450 00:43:08,255 --> 00:43:12,759 聽着,很抱歉白天突然來你家打擾 451 00:43:12,843 --> 00:43:14,761 但…不知道你是否知道 452 00:43:14,845 --> 00:43:18,849 我們家的門鈴鏡頭 拍到馬修離開的畫面 453 00:43:19,683 --> 00:43:21,852 我想你們家也一樣? 454 00:43:22,394 --> 00:43:23,937 拍到貝莉離開? 455 00:43:24,646 --> 00:43:25,814 是,沒錯 456 00:43:25,898 --> 00:43:29,067 好吧,相信你也像我一樣 把影片交給了警方 457 00:43:29,151 --> 00:43:30,152 但我… 458 00:43:31,195 --> 00:43:34,156 想問能否讓我看看那條片 459 00:43:34,990 --> 00:43:37,576 -我不需要複製之類 -我覺得不太好 460 00:43:42,915 --> 00:43:44,416 好的,我理解 461 00:44:06,855 --> 00:44:07,856 基利? 462 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 亞齊格拉夫,你好嗎? 463 00:44:10,901 --> 00:44:11,902 幾好 464 00:44:12,611 --> 00:44:13,904 馬修的爸爸 465 00:44:14,905 --> 00:44:16,990 是,當然 466 00:44:18,075 --> 00:44:19,451 近來如何? 467 00:44:19,535 --> 00:44:21,912 我有個奇怪問題想問你 468 00:44:26,667 --> 00:44:28,210 -看着很難受 -等一下 469 00:44:28,293 --> 00:44:30,003 倒回她踏上行人路那裏 470 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 好 471 00:44:32,965 --> 00:44:34,883 對,就這裏 472 00:44:36,385 --> 00:44:37,427 你看到甚麼? 473 00:44:39,054 --> 00:44:41,598 一、二、三、四… 474 00:44:41,682 --> 00:44:45,102 五、六、七 475 00:44:59,324 --> 00:45:00,409 對不起 476 00:45:20,846 --> 00:45:22,514 來吧,要查哪裏? 477 00:45:57,341 --> 00:45:58,342 嘿 478 00:45:59,134 --> 00:46:00,761 -我想跟你談談 -我… 479 00:46:00,844 --> 00:46:02,721 我們沒甚麼好說的 480 00:46:02,804 --> 00:46:05,933 -我認為你有很多事要說 -你跟城裏其他人都是 481 00:46:06,016 --> 00:46:08,268 信我,你們的訊息已很清楚 482 00:46:08,352 --> 00:46:09,811 我是問題所在,明白了 483 00:46:09,895 --> 00:46:12,648 這應是我第一次聽你說實話 484 00:46:12,731 --> 00:46:14,942 -你就是問題 -那你想找我麻煩? 485 00:46:15,025 --> 00:46:17,528 -想恐嚇我? -沒人要恐嚇你 486 00:46:17,611 --> 00:46:19,363 你找錯人了,好嗎? 487 00:46:19,446 --> 00:46:21,823 你這副裝作受害者的樣子 488 00:46:21,907 --> 00:46:24,952 或能騙過警方、能騙過學校… 489 00:46:28,830 --> 00:46:30,707 -別只想着自己! -馬克斯? 490 00:46:30,791 --> 00:46:32,668 我們需要好好談談… 491 00:46:39,424 --> 00:46:40,425 嘿! 492 00:46:56,942 --> 00:46:58,277 趴着別動 493 00:47:01,446 --> 00:47:02,406 嘿! 494 00:47:22,759 --> 00:47:26,805 (保羅) 495 00:47:26,889 --> 00:47:27,890 酒店很不錯吧? 496 00:47:27,973 --> 00:47:29,766 -幾好 -好極 497 00:47:29,850 --> 00:47:32,436 不是甚麼豪華酒店,但本就沒期待 498 00:47:32,519 --> 00:47:36,190 對,反正只住六晚,對吧? 499 00:47:36,273 --> 00:47:37,524 其實只是三晚 500 00:47:37,608 --> 00:47:40,319 顯然我不需要參加最後的總結派對 501 00:47:40,402 --> 00:47:42,029 所以星期四就走 502 00:47:43,447 --> 00:47:45,782 -很棒吧? -對,沒錯 503 00:47:45,866 --> 00:47:49,703 我應該星期五排卵,所以這個月可達標 504 00:47:51,205 --> 00:47:53,790 好極,太好了,非常好 505 00:47:53,874 --> 00:47:55,918 就知道你會高興 506 00:47:56,460 --> 00:47:58,462 你今日見到我爸就告訴他 507 00:47:58,545 --> 00:48:01,965 我週末會回來 可一起吃他們的結婚紀念午餐 508 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 -好,我告訴他 -他會很開心 509 00:48:04,927 --> 00:48:06,637 要開始值班了? 510 00:48:06,720 --> 00:48:07,763 是啊 511 00:48:07,846 --> 00:48:09,431 收工後會去戒酒會? 512 00:48:11,183 --> 00:48:12,726 沒打算去 513 00:48:14,144 --> 00:48:15,395 你不覺得要去? 514 00:48:17,731 --> 00:48:18,941 有時間會去 515 00:48:19,024 --> 00:48:22,361 保羅,尤其這幾天只得你一個 516 00:48:22,444 --> 00:48:24,863 定期去戒酒會很重要 517 00:48:24,947 --> 00:48:27,407 我不會飲酒的,當娜,我沒事 518 00:48:27,491 --> 00:48:30,619 如果感覺不對勁,我會去,好嗎? 519 00:48:31,245 --> 00:48:32,371 好吧,親愛的 520 00:48:32,913 --> 00:48:35,040 好了,我要收線了 521 00:48:35,123 --> 00:48:36,959 別忘了跟我爸說週末的事 522 00:48:37,042 --> 00:48:37,960 知道 523 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 -愛你 -愛你 524 00:48:41,797 --> 00:48:43,131 老天 525 00:48:47,177 --> 00:48:48,178 嘿,艾德 526 00:48:49,137 --> 00:48:50,305 嘿,老友 527 00:48:50,389 --> 00:48:54,393 當娜星期五回來,星期日可一起吃午餐 528 00:48:54,476 --> 00:48:55,561 她為何提早回來? 529 00:48:55,644 --> 00:48:57,521 會議提前結束 530 00:48:58,188 --> 00:49:00,816 她叫我跟你說我們會來 531 00:49:02,025 --> 00:49:03,110 好,那就好 532 00:49:03,986 --> 00:49:06,321 結婚紀念午餐? 533 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 是啊 534 00:49:08,866 --> 00:49:11,076 真好,恭喜… 535 00:49:11,159 --> 00:49:13,328 -謝謝 -這麼多年了 536 00:49:14,288 --> 00:49:15,747 你想話我老? 537 00:49:15,831 --> 00:49:17,124 不,長官,不是 538 00:49:17,207 --> 00:49:19,668 -為何說我老? -不,我沒這意思 539 00:49:19,751 --> 00:49:20,836 我講笑的 540 00:49:22,754 --> 00:49:24,548 我要開始值班了 541 00:49:24,631 --> 00:49:25,591 收到 542 00:49:52,034 --> 00:49:53,660 下星期一就是… 543 00:49:53,744 --> 00:49:56,914 麥卡倫郡17名小學生 失蹤的第30日 544 00:49:56,997 --> 00:49:59,208 社區居民懸賞五萬元 545 00:49:59,291 --> 00:50:01,293 徵求任何尋人線索 546 00:50:01,376 --> 00:50:04,046 任何可疑人士或活動,請向… 547 00:50:17,726 --> 00:50:19,144 停低,警察 548 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 激氣 549 00:51:04,648 --> 00:51:06,233 停低,否則用電槍! 550 00:51:10,195 --> 00:51:12,030 老友,求你…停手! 551 00:51:12,114 --> 00:51:14,074 -收聲 -拜託,我在那工作 552 00:51:14,157 --> 00:51:16,910 我只是弄丟了鎖匙,拜託 553 00:51:18,203 --> 00:51:19,872 我弄丟了鎖匙,求你 554 00:51:21,331 --> 00:51:23,542 -你還好嗎? -警官,我沒事 555 00:51:23,625 --> 00:51:25,377 我們剛才跌得應,你沒事吧? 556 00:51:25,460 --> 00:51:27,671 我沒事,你打去我那貨倉 557 00:51:27,754 --> 00:51:30,174 上網查到電話號碼,我電話現在壞了 558 00:51:30,257 --> 00:51:31,675 手扣會否太緊?手沒事? 559 00:51:31,758 --> 00:51:33,385 沒事,警官 560 00:51:33,468 --> 00:51:34,928 -我們走回車上 -不,不要 561 00:51:35,012 --> 00:51:37,264 -走吧…一、二、三 -求你,警官 562 00:51:40,309 --> 00:51:42,311 -先生,你叫甚麼名字? -占士 563 00:51:42,394 --> 00:51:44,730 占士,好極…站好別動,占士 564 00:51:44,813 --> 00:51:46,857 -有武器嗎? -沒有 565 00:51:46,940 --> 00:51:48,984 沒有?毒品呢?身上有嗎? 566 00:51:49,067 --> 00:51:50,110 沒有,警官 567 00:51:50,194 --> 00:51:53,197 褲袋有尖銳物? 伸手入去搜會否弄傷我? 568 00:51:53,280 --> 00:51:54,531 沒有,警官 569 00:51:55,616 --> 00:51:57,618 你肯定?我不想被甚麼刺到 570 00:51:57,701 --> 00:51:58,911 甚麼都沒有,警官 571 00:51:59,578 --> 00:52:01,747 好的,占士…繼續站好別動 572 00:52:05,709 --> 00:52:07,377 見到警察不該跑,先生 573 00:52:10,506 --> 00:52:11,465 頂! 574 00:52:36,406 --> 00:52:38,200 拜託,一定要沒事 575 00:52:48,126 --> 00:52:49,419 弊 576 00:52:52,214 --> 00:52:54,967 好了,起身!起身! 577 00:52:55,884 --> 00:52:57,678 嘿,你聽到嗎? 578 00:52:59,096 --> 00:53:00,222 占士?你清醒嗎? 579 00:53:01,598 --> 00:53:02,808 搞乜鬼? 580 00:53:04,226 --> 00:53:05,602 你打我,老兄 581 00:53:05,686 --> 00:53:07,354 好了,現在就這樣 582 00:53:07,437 --> 00:53:09,523 我會解開你的手扣,好嗎? 583 00:53:09,606 --> 00:53:12,651 我會很快上車,然後開走,但… 584 00:53:12,734 --> 00:53:13,944 你在聽嗎? 585 00:53:14,486 --> 00:53:16,280 別再讓我見到你,好嗎? 586 00:53:16,905 --> 00:53:20,075 在我看來,這事雙方都有錯 587 00:53:20,158 --> 00:53:21,952 大家扯平吧 588 00:53:22,995 --> 00:53:26,874 但若我再見到你,後果自負,明白? 589 00:53:28,000 --> 00:53:29,001 明白? 590 00:53:29,501 --> 00:53:30,502 我認真的 591 00:53:31,128 --> 00:53:34,923 好了,我已警告過你 現在…起來吧 592 00:53:35,007 --> 00:53:37,759 我會解開手扣,一、二… 593 00:53:41,471 --> 00:53:44,099 因為現在完全是另一回事 594 00:53:44,183 --> 00:53:47,519 該有人告訴這傢伙 不是只有他的孩子失蹤 595 00:53:47,603 --> 00:53:49,563 而是17名孩子,全都… 596 00:53:58,739 --> 00:53:59,823 好了,聽住 597 00:54:02,367 --> 00:54:04,036 只要沒人報案 598 00:54:04,119 --> 00:54:06,288 那條片就只會存在硬碟 599 00:54:06,371 --> 00:54:08,790 大概一個月後就會被覆蓋 600 00:54:09,374 --> 00:54:12,169 若那該死的市民一個月內沒回來 601 00:54:12,252 --> 00:54:15,464 沒提出投訴,這一切或會消失 602 00:54:16,465 --> 00:54:17,549 但若他們來了… 603 00:54:18,926 --> 00:54:21,053 保羅,你會有大麻煩 604 00:54:23,388 --> 00:54:25,349 檢查了你的手傷沒? 605 00:54:30,896 --> 00:54:31,897 頂! 606 00:54:42,741 --> 00:54:46,495 (積絲汀:嘿) 607 00:54:54,711 --> 00:54:55,712 嘿! 608 00:54:57,548 --> 00:54:58,674 能抱一下嗎? 609 00:54:58,757 --> 00:55:01,176 當然可以,老天 610 00:55:44,678 --> 00:55:46,221 哈囉? 611 00:55:46,805 --> 00:55:48,015 保羅? 612 00:55:49,224 --> 00:55:50,225 嘿 613 00:55:51,685 --> 00:55:53,770 -你去哪了? -你回來了 614 00:55:53,854 --> 00:55:55,522 是啊 615 00:55:55,606 --> 00:56:00,694 有人生病了 他們讓我那組和 莫利斯那組的人… 616 00:56:01,445 --> 00:56:02,446 你去哪了? 617 00:56:03,238 --> 00:56:04,823 我…我出去了 618 00:56:07,159 --> 00:56:08,160 去哪? 619 00:56:13,040 --> 00:56:14,041 保羅 620 00:56:20,088 --> 00:56:21,465 你個混帳 621 00:56:22,799 --> 00:56:24,635 午餐換地方還是老地方? 622 00:56:24,718 --> 00:56:26,929 -去食薄餅? -好,今日你請? 623 00:56:34,603 --> 00:56:35,812 我看過這個問題… 624 00:56:50,118 --> 00:56:51,286 你個死仔 625 00:56:51,995 --> 00:56:53,038 嘿! 626 00:56:53,121 --> 00:56:55,082 我跟你說過甚麼? 627 00:56:55,165 --> 00:56:56,500 我跟你說過甚麼? 628 00:56:56,583 --> 00:56:58,669 我他媽的…你個賤種 629 00:57:05,092 --> 00:57:06,051 賤種! 630 00:57:16,228 --> 00:57:18,856 (占士) 631 00:57:18,939 --> 00:57:21,066 離晒譜…正一垃圾 632 00:57:21,817 --> 00:57:23,694 拜託…拜託… 633 00:57:24,486 --> 00:57:26,446 這裏…這裏…對 634 00:57:29,199 --> 00:57:30,784 激死!有冇搞錯! 635 00:57:35,038 --> 00:57:36,039 頂 636 00:57:36,748 --> 00:57:39,501 垃圾…激氣! 637 00:57:41,795 --> 00:57:42,963 拜託…拜託… 638 00:57:45,424 --> 00:57:48,594 頂!快點…激氣!着啦! 639 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 掂…激氣 640 00:57:52,347 --> 00:57:53,390 正垃圾! 641 00:57:56,393 --> 00:57:57,394 頂! 642 00:57:59,062 --> 00:58:00,439 哇,新電話 643 00:58:01,940 --> 00:58:02,941 是我,老友 644 00:58:03,442 --> 00:58:05,194 老友,我昨日搵到工 645 00:58:05,277 --> 00:58:07,613 謝謝,兄弟,謝了… 646 00:58:07,696 --> 00:58:10,240 但有個小問題 647 00:58:10,324 --> 00:58:12,993 因為我…我要有新鞋先返到工 648 00:58:13,076 --> 00:58:16,038 要全套衫,因為這工作很體面 649 00:58:16,121 --> 00:58:17,122 所以… 650 00:58:17,915 --> 00:58:20,417 等等,不…這是好事 651 00:58:20,501 --> 00:58:23,378 我搵到工了,我…我在努力了 652 00:58:23,462 --> 00:58:25,130 我們可再一齊聚聚 653 00:58:27,925 --> 00:58:30,052 我當然會還錢給媽,但未還到… 654 00:58:30,135 --> 00:58:33,764 直至有錢買衫… 655 00:58:33,847 --> 00:58:36,016 先返到工,先有錢還給老媽 656 00:58:37,351 --> 00:58:38,352 喂? 657 00:58:40,312 --> 00:58:41,855 賤精 658 00:58:42,439 --> 00:58:44,358 頂!激氣! 659 00:58:47,736 --> 00:58:49,571 嘿,我應該沒講清楚 660 00:58:49,655 --> 00:58:51,782 我真的很需要一點錢 661 00:58:51,865 --> 00:58:55,410 先可以買衫返工,先可以開到工 662 00:58:55,494 --> 00:58:57,579 覆我電話,讓我解釋 663 00:58:57,663 --> 00:58:58,747 謝謝,老友,愛你 664 00:58:59,498 --> 00:59:00,832 掂! 665 00:59:02,668 --> 00:59:06,088 (禁止攜槍、戴帽、穿垮腰褲) 666 00:59:16,932 --> 00:59:18,934 (懸賞五萬) 667 00:59:19,017 --> 00:59:19,977 不收 668 00:59:21,228 --> 00:59:22,229 不收? 669 00:59:22,771 --> 00:59:23,939 我不想要 670 00:59:24,022 --> 00:59:25,732 甚麼?不收?都是靚貨 671 00:59:25,816 --> 00:59:28,527 全部靚嘢,值五十蚊 672 00:59:28,610 --> 00:59:29,611 不 673 00:59:29,695 --> 00:59:30,571 二十 674 00:59:31,071 --> 00:59:31,905 十蚊 675 00:59:33,073 --> 00:59:34,074 五蚊 676 00:59:34,616 --> 00:59:35,909 求求你,老兄 677 00:59:49,590 --> 00:59:50,591 頂 678 00:59:52,885 --> 00:59:54,553 停低,警察 679 01:00:00,726 --> 01:00:01,727 大鑊! 680 01:00:07,983 --> 01:00:09,943 在我看來,這事雙方都有錯 681 01:00:10,027 --> 01:00:11,153 大家扯平吧 682 01:00:11,987 --> 01:00:13,572 但若我再見到你 683 01:00:15,741 --> 01:00:17,951 後果自負,明白? 684 01:00:19,870 --> 01:00:21,747 好了,我已警告過你 685 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 快起身 686 01:01:14,633 --> 01:01:15,634 頂! 687 01:01:16,385 --> 01:01:17,845 放開我,老友 688 01:02:00,721 --> 01:02:01,805 乜鬼嘢? 689 01:03:21,176 --> 01:03:22,177 黐線 690 01:03:53,792 --> 01:03:54,793 頂 691 01:03:56,461 --> 01:03:57,629 撞鬼…《小魔仙》 692 01:04:02,176 --> 01:04:03,302 黐鬼線! 693 01:04:05,846 --> 01:04:07,264 對不起…很對不起 694 01:04:12,603 --> 01:04:13,604 哈囉? 695 01:04:18,483 --> 01:04:19,484 你沒事吧? 696 01:04:53,852 --> 01:04:55,103 搞乜鬼? 697 01:05:52,119 --> 01:05:54,121 對不起!老天!對不起! 698 01:05:54,204 --> 01:05:55,122 對不起! 699 01:05:55,664 --> 01:05:56,623 黐線! 700 01:05:57,332 --> 01:06:00,085 搞乜鬼?搞乜… 701 01:06:05,591 --> 01:06:06,592 頂 702 01:06:10,429 --> 01:06:12,514 激氣!麻鬼煩 703 01:06:20,522 --> 01:06:22,316 搞乜?老天!黐線! 704 01:06:24,735 --> 01:06:26,236 頂!撞鬼! 705 01:06:27,613 --> 01:06:29,865 頂!快啊… 706 01:06:30,574 --> 01:06:31,575 頂! 707 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 (懸賞五萬) 708 01:06:55,098 --> 01:06:58,936 20,40,60,80,100 709 01:06:59,937 --> 01:07:00,896 嘿 710 01:07:10,614 --> 01:07:13,408 我打來領五萬懸賞,我有失蹤孩子的消息 711 01:07:13,492 --> 01:07:14,868 我知道他們在哪 712 01:07:17,037 --> 01:07:19,164 應該全都在,好多小朋友 713 01:07:19,248 --> 01:07:22,543 他們全站在一間屋的地下室 714 01:07:22,626 --> 01:07:24,753 就站在地下室一動不動 715 01:07:24,837 --> 01:07:27,965 還有兩個黐線佬在那,超詭異 716 01:07:28,841 --> 01:07:31,385 懸賞點計?怎領錢? 717 01:07:32,719 --> 01:07:34,972 不,我…我好認真的 718 01:07:35,055 --> 01:07:36,890 我可以帶你們去 719 01:07:37,432 --> 01:07:40,394 但我不想入警局,因為有人… 720 01:07:40,477 --> 01:07:42,813 能帶現金到某處碰面嗎?因為… 721 01:07:42,896 --> 01:07:45,065 我很不喜歡警局,好嗎? 722 01:07:45,148 --> 01:07:47,442 那裏令我很緊張,我有恐懼症 723 01:07:53,866 --> 01:07:54,867 嘿! 724 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 我跟你說過甚麼?我他媽的… 725 01:08:13,802 --> 01:08:16,305 跟你說過甚麼?我怎麼說的? 726 01:08:16,388 --> 01:08:18,473 我說過甚麼?我是警察,我… 727 01:08:59,055 --> 01:09:00,640 沒事,你沒事的 728 01:09:00,724 --> 01:09:02,643 那不是真的,不是真的… 729 01:09:02,725 --> 01:09:03,977 沒事,你沒事 730 01:09:35,801 --> 01:09:36,801 頂! 731 01:09:39,971 --> 01:09:41,640 死鏟!你捅我! 732 01:09:41,723 --> 01:09:43,475 不,對不起…是場意外 733 01:09:43,559 --> 01:09:44,893 只是意外,對不起 734 01:09:44,977 --> 01:09:46,645 等等!等等… 735 01:09:46,728 --> 01:09:48,981 我知那些孩子在哪,所以才去警局 736 01:09:49,064 --> 01:09:50,899 -你講大話! -沒有,真的 737 01:09:50,983 --> 01:09:53,026 我發誓,我知道他們在哪 738 01:09:53,109 --> 01:09:54,111 在哪? 739 01:09:55,195 --> 01:09:57,948 在不遠處一間屋內,在地下室 740 01:09:58,031 --> 01:09:59,992 他媽的…哪間屋? 741 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 我可以帶你去,真的很近 742 01:10:17,718 --> 01:10:18,802 該死的 743 01:10:21,013 --> 01:10:22,014 你有愛滋嗎? 744 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 愛滋呀,死仔…你有愛滋嗎? 745 01:10:29,271 --> 01:10:30,272 應該沒有 746 01:10:30,772 --> 01:10:32,232 肝炎之類呢? 747 01:10:33,066 --> 01:10:35,068 據我所知沒有 748 01:10:45,537 --> 01:10:47,956 那間,深色那間,就在街尾 749 01:11:02,429 --> 01:11:03,430 不好意思,警官 750 01:11:03,972 --> 01:11:05,307 我不是故意無禮,但… 751 01:11:05,891 --> 01:11:09,269 我怎知道你不會獨吞賞金? 752 01:11:12,648 --> 01:11:13,649 警官? 753 01:11:15,817 --> 01:11:16,818 警官? 754 01:11:17,945 --> 01:11:18,946 警官先生? 755 01:11:21,532 --> 01:11:22,533 唔係嘛 756 01:11:41,343 --> 01:11:42,511 搞甚麼? 757 01:11:52,729 --> 01:11:53,897 有冇搞錯 758 01:11:55,566 --> 01:11:56,733 有冇搞錯! 759 01:11:59,111 --> 01:12:02,364 放我出去!該死 760 01:12:06,368 --> 01:12:07,619 謝謝 761 01:12:13,125 --> 01:12:14,293 搞甚麼? 762 01:12:22,467 --> 01:12:24,469 撞鬼…搞乜? 763 01:12:24,553 --> 01:12:26,430 你沒事吧?老天! 764 01:12:26,513 --> 01:12:28,265 嘿!放開我! 765 01:12:28,348 --> 01:12:31,351 放開我!放手! 766 01:12:31,435 --> 01:12:32,686 嘿!大劑! 767 01:12:32,769 --> 01:12:35,480 救命!救命!救我呀! 768 01:12:38,233 --> 01:12:40,569 (馬克斯) 769 01:12:40,652 --> 01:12:42,863 馬克斯,我親眼見到的 770 01:12:42,946 --> 01:12:47,034 那間屋裏真的很不對勁 771 01:12:47,117 --> 01:12:49,328 -你不信就自己去看 -積絲汀,夠了 772 01:12:49,411 --> 01:12:50,787 老實說 773 01:12:50,871 --> 01:12:54,458 艾力已因這兩個月的事受夠創傷 774 01:12:54,541 --> 01:12:56,668 -我肯定你也是 -馬克斯… 775 01:12:56,752 --> 01:12:58,921 所以我會出於善意… 776 01:12:59,004 --> 01:13:00,964 忘記講過這通電話 777 01:13:01,048 --> 01:13:04,426 按法律,若涉及兒童福利… 778 01:13:04,510 --> 01:13:07,179 -積絲汀 -你必須轉介兒童保護組 779 01:13:07,262 --> 01:13:08,263 法律規定的 780 01:13:08,347 --> 01:13:09,765 你真要這樣? 781 01:13:10,766 --> 01:13:12,351 你非要逼我? 782 01:13:12,434 --> 01:13:14,770 馬克斯,就去那間屋看看,拜託 783 01:13:14,853 --> 01:13:18,607 我無權隨便就去家訪 784 01:13:18,690 --> 01:13:20,734 你是強制舉報者,你必須去 785 01:13:21,443 --> 01:13:22,611 好了,這樣吧 786 01:13:22,694 --> 01:13:25,656 我會請他父母來面談 787 01:13:25,739 --> 01:13:28,200 我們會在學校當面談 788 01:13:28,283 --> 01:13:29,910 這樣你接受嗎? 789 01:13:29,993 --> 01:13:32,496 可以,謝謝,我很感激 790 01:13:32,579 --> 01:13:35,040 那好吧,不客氣,拜拜 791 01:13:38,293 --> 01:13:39,294 是 792 01:13:42,130 --> 01:13:43,715 兩點的預約到了 793 01:13:43,799 --> 01:13:44,883 不要緊 794 01:13:48,512 --> 01:13:51,306 請帶他們進來,瑪芝 795 01:13:53,934 --> 01:13:55,102 這邊請,女士 796 01:14:08,699 --> 01:14:11,243 米勒校長,我是格迪絲 797 01:14:12,327 --> 01:14:14,454 對,嗨…嗨 798 01:14:15,038 --> 01:14:15,998 請進 799 01:14:16,748 --> 01:14:18,166 請坐 800 01:14:18,250 --> 01:14:19,293 謝謝 801 01:14:25,132 --> 01:14:26,133 謝謝你,瑪芝 802 01:14:30,429 --> 01:14:32,764 謝謝你過來,我… 803 01:14:33,390 --> 01:14:36,101 我知道你們最近受到很多關注 804 01:14:36,185 --> 01:14:38,770 而且不全是你們想要的 805 01:14:38,854 --> 01:14:41,106 我很樂意過來,不要緊 806 01:14:41,190 --> 01:14:42,900 好的,請見諒… 807 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 我們從未見過,對吧? 808 01:14:45,527 --> 01:14:46,904 不,我想沒有 809 01:14:46,987 --> 01:14:48,530 好吧…好彩 810 01:14:48,614 --> 01:14:52,201 因為我很確定我會記得 811 01:14:52,868 --> 01:14:55,245 我知我見過艾力的爸爸 812 01:14:55,329 --> 01:14:56,872 我是艾力的阿姨 813 01:14:56,955 --> 01:14:58,457 他媽媽是我的細妹 814 01:14:58,540 --> 01:15:01,835 好了,所以你不是他的法定監護人 815 01:15:01,919 --> 01:15:04,463 不是,那當然應該是他父母 816 01:15:04,546 --> 01:15:06,840 好吧,那麼… 817 01:15:06,924 --> 01:15:11,887 抱歉,格迪絲 很可惜我必須和他父母談 818 01:15:13,805 --> 01:15:15,807 我不想這樣說的 819 01:15:15,891 --> 01:15:18,769 但他父母最近身體不適 820 01:15:18,852 --> 01:15:21,813 我過來同住幫忙照顧艾力 821 01:15:22,439 --> 01:15:23,524 聽起來很嚴重 822 01:15:24,191 --> 01:15:26,360 不,不嚴重,不是絕症 823 01:15:26,443 --> 01:15:27,986 只是輕微的消耗症 824 01:15:28,070 --> 01:15:29,613 「輕微的消耗症」? 825 01:15:30,280 --> 01:15:31,114 是啊 826 01:15:31,949 --> 01:15:33,283 你知嘛? 827 01:15:33,367 --> 01:15:36,870 說來尷尬,我不太明白那是甚麼 828 01:15:37,371 --> 01:15:40,249 我以為那是拓荒者 在俄勒岡小徑上得的病 829 01:15:42,626 --> 01:15:44,545 是甚麼?肺結核? 830 01:15:44,628 --> 01:15:49,258 你知嘛…他們沒事,只是需要在家休養 831 01:15:50,884 --> 01:15:53,637 我希望能當面和他們談,因為… 832 01:15:54,763 --> 01:15:56,098 說來尷尬… 833 01:15:56,640 --> 01:15:59,935 但有關心人士質疑孩子的安康 834 01:16:00,018 --> 01:16:04,189 很遺憾,我需要聯絡孩子的法定監護人 835 01:16:04,273 --> 01:16:06,567 這沒商量餘地 836 01:16:06,650 --> 01:16:09,444 我需要親自和他們的父母談話 837 01:16:09,528 --> 01:16:10,904 老天 838 01:16:10,988 --> 01:16:13,740 我可以去你家拜訪,若這樣較方便 839 01:16:14,533 --> 01:16:17,244 我只想避免兒童保護組介入 840 01:16:17,327 --> 01:16:18,829 -但坦白說… -兒童保護組? 841 01:16:18,912 --> 01:16:21,081 我不相信有任何問題 842 01:16:21,164 --> 01:16:22,708 誰提出了投訴? 843 01:16:23,458 --> 01:16:25,502 我不能透露 844 01:16:28,088 --> 01:16:30,007 這真令人沮喪 845 01:16:30,090 --> 01:16:33,427 現在所有的自由意志都已經喪失 846 01:16:34,803 --> 01:16:39,057 螞蟻的行動受控於另一個意識 847 01:16:41,226 --> 01:16:44,646 -這裏,螞蟻開始逐漸死亡 -真好吃 848 01:16:44,730 --> 01:16:45,772 來吧 849 01:16:48,400 --> 01:16:52,696 蟲草這種寄生蟲繼續啃食牠的身體 850 01:16:52,779 --> 01:16:54,239 好核突 851 01:16:57,826 --> 01:16:59,828 接下來是真菌繁殖 852 01:17:01,622 --> 01:17:04,333 大的花朵用來傳播更多孢子 853 01:17:04,416 --> 01:17:05,417 會是誰? 854 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 感染更多螞蟻 855 01:17:18,472 --> 01:17:20,265 -謝天謝地,你在家 -誰啊? 856 01:17:21,099 --> 01:17:24,811 很抱歉星期六打擾你,你能原諒我嗎? 857 01:17:24,895 --> 01:17:26,188 我們剛坐下 858 01:17:26,271 --> 01:17:28,857 巴士沒在預定地點接我 859 01:17:28,941 --> 01:17:30,859 我發現時已太遲 860 01:17:32,361 --> 01:17:34,404 原來我去錯了街口 861 01:17:34,488 --> 01:17:38,575 等我搞清楚時已經完全錯過了 862 01:17:38,659 --> 01:17:42,454 所以我走路穿過整個城鎮來到這裏 863 01:17:42,538 --> 01:17:43,956 那我很遺憾… 864 01:17:44,039 --> 01:17:48,710 我也很遺憾要告訴你,親愛的 但我快要崩潰了 865 01:17:51,713 --> 01:17:53,549 能給我一杯水嗎? 866 01:17:54,925 --> 01:17:55,884 我恐怕這… 867 01:17:55,968 --> 01:17:58,220 當然可以給你倒杯水 868 01:17:58,303 --> 01:18:00,931 -非常感謝 -恐怕這不是個… 869 01:18:01,014 --> 01:18:02,808 我叫格迪絲,很高興認識你 870 01:18:02,891 --> 01:18:03,892 嗨 871 01:18:05,644 --> 01:18:08,188 我很喜歡這間屋 872 01:18:08,272 --> 01:18:13,527 看,長頸鹿和中式的綠… 那應該是原版吧,肯定是 873 01:18:13,610 --> 01:18:15,529 我愛這廚房 874 01:18:15,612 --> 01:18:19,116 乾淨的白色櫥櫃,我真羨慕 875 01:18:20,951 --> 01:18:23,245 聽住,我知這不方便 876 01:18:23,328 --> 01:18:27,040 但我真的需要談談昨天的事 877 01:18:29,793 --> 01:18:31,295 馬克斯,給她倒杯水 878 01:18:31,378 --> 01:18:33,005 一碗,麻煩你 879 01:18:35,090 --> 01:18:36,091 一碗? 880 01:18:36,175 --> 01:18:38,677 對,碗…這是我的怪癖 881 01:18:38,760 --> 01:18:40,846 我甚至都不想再去解釋了 882 01:18:43,849 --> 01:18:46,727 一碗水,好的 883 01:18:46,810 --> 01:18:47,895 謝謝 884 01:18:47,978 --> 01:18:50,439 我和艾力的爸爸談過 885 01:18:50,522 --> 01:18:52,357 正如我所說,他病得很重 886 01:18:52,441 --> 01:18:54,610 但好消息是,他很樂意… 887 01:18:54,693 --> 01:18:58,488 星期一過來,當面向你澄清一切 888 01:18:59,531 --> 01:19:02,451 我很感謝,但其實不必 889 01:19:02,534 --> 01:19:04,870 所以不需要聯絡有關部門了吧? 890 01:19:04,953 --> 01:19:05,787 那… 891 01:19:06,496 --> 01:19:07,789 當然,我想不必了 892 01:19:07,873 --> 01:19:10,125 你還沒聯絡他們吧? 893 01:19:10,209 --> 01:19:13,045 格迪絲,我真的必須請你… 894 01:19:15,380 --> 01:19:17,090 那…那是我的絲帶嗎? 895 01:19:19,676 --> 01:19:21,887 你沒聯絡他們,對吧? 896 01:19:22,930 --> 01:19:24,765 我沒有,這是甚麼? 897 01:19:27,351 --> 01:19:28,393 天啊! 898 01:19:28,477 --> 01:19:30,896 弊!看我做了甚麼,老天 899 01:19:30,979 --> 01:19:32,523 你為何那樣做? 900 01:19:32,606 --> 01:19:34,691 這是意外,當然了 901 01:19:34,775 --> 01:19:36,944 哇,流很多血 902 01:19:37,027 --> 01:19:38,070 泰利,去拿酒精 903 01:19:38,153 --> 01:19:39,613 -和急救箱 -知道 904 01:19:39,696 --> 01:19:42,074 不,不用麻煩 905 01:19:42,157 --> 01:19:44,660 能給我塊布嗎,親愛的? 906 01:19:53,752 --> 01:19:54,837 她好像剪了我的頭髮! 907 01:19:54,920 --> 01:19:57,965 -我要報警 -馬克斯,她剪了我的頭髮! 908 01:19:58,048 --> 01:20:00,300 馬克斯,她做了甚麼? 909 01:20:11,770 --> 01:20:12,771 馬克斯? 910 01:20:16,733 --> 01:20:17,734 馬克斯? 911 01:20:50,100 --> 01:20:51,101 噢… 912 01:22:09,054 --> 01:22:10,138 看! 913 01:22:12,432 --> 01:22:13,851 你搞乜,老友? 914 01:22:17,771 --> 01:22:18,772 天啊 915 01:22:26,572 --> 01:22:28,365 說出來,想想孩子們 916 01:22:28,448 --> 01:22:30,033 -別只想着自己! -馬克斯? 917 01:22:30,117 --> 01:22:31,326 我們需要好好… 918 01:22:52,014 --> 01:22:53,015 趴着別動 919 01:22:55,684 --> 01:22:57,102 嘿!停手!不! 920 01:22:58,562 --> 01:22:59,521 天啊 921 01:23:00,397 --> 01:23:02,441 幫我,求求你 922 01:23:02,524 --> 01:23:03,483 天啊,不要! 923 01:23:11,742 --> 01:23:12,576 天啊 924 01:23:20,876 --> 01:23:21,960 嘿! 925 01:23:24,796 --> 01:23:25,797 天啊… 926 01:23:34,932 --> 01:23:37,226 -滾出我間舖! -救救我! 927 01:24:01,917 --> 01:24:03,001 搞乜鬼? 928 01:24:09,842 --> 01:24:10,843 死癲佬 929 01:24:21,812 --> 01:24:23,772 來啊,你這混帳 930 01:25:27,544 --> 01:25:28,545 你沒事吧? 931 01:25:29,671 --> 01:25:31,632 應該沒事 932 01:25:32,424 --> 01:25:33,425 我只是… 933 01:25:34,551 --> 01:25:35,552 擦傷 934 01:25:36,303 --> 01:25:37,262 你呢? 935 01:25:39,306 --> 01:25:40,307 一樣 936 01:25:41,808 --> 01:25:43,310 我想多謝你 937 01:25:43,393 --> 01:25:44,978 真的…所以,謝謝 938 01:25:47,397 --> 01:25:48,398 不客氣 939 01:25:48,941 --> 01:25:50,400 不然我能怎樣? 940 01:25:53,153 --> 01:25:54,488 那傢伙失控了 941 01:25:55,405 --> 01:25:58,617 我上次跟他對話時還好好的 942 01:25:58,700 --> 01:26:00,160 真的 943 01:26:02,287 --> 01:26:05,415 我這世人從未見過這種事 944 01:26:06,458 --> 01:26:07,459 我見過 945 01:26:08,293 --> 01:26:09,628 你在說甚麼? 946 01:26:11,046 --> 01:26:13,465 他跑的方式,我見過 947 01:26:17,511 --> 01:26:18,762 給你看點東西? 948 01:26:20,097 --> 01:26:22,975 他們女兒跑步的方式,和馬修一樣 949 01:26:23,058 --> 01:26:25,352 同樣姿勢、完全相同 950 01:26:25,435 --> 01:26:28,146 就像馬克斯今天追你一樣 951 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 他被當成凶器了 952 01:26:29,731 --> 01:26:32,860 像熱追蹤導彈一樣鎖定你 953 01:26:33,652 --> 01:26:36,280 這裏,你看…這是我家 954 01:26:36,363 --> 01:26:37,948 這是貝莉克雷默家 955 01:26:38,031 --> 01:26:40,158 假設他們朝着直線前進 956 01:26:40,242 --> 01:26:42,244 朝向某個目標 957 01:26:42,327 --> 01:26:44,621 並假設他們目標都一樣 958 01:26:44,705 --> 01:26:47,291 那些線就在這裏附近相交 959 01:26:47,374 --> 01:26:48,250 天啊 960 01:26:48,333 --> 01:26:50,586 -這區一定有問題 -艾力 961 01:26:51,128 --> 01:26:51,962 甚麼? 962 01:26:52,671 --> 01:26:55,048 艾力利里住這間屋 963 01:26:59,261 --> 01:27:00,929 (艾力) 964 01:27:01,013 --> 01:27:04,183 誰能舉個寄生蟲的例子? 965 01:27:04,725 --> 01:27:05,726 有人嗎? 966 01:27:06,685 --> 01:27:08,437 -麗莎? -絛蟲 967 01:27:08,520 --> 01:27:10,731 絛蟲!非常好! 968 01:27:10,814 --> 01:27:12,399 那真的很噁心,對吧? 969 01:27:12,482 --> 01:27:16,069 它住在你的腸裏,吃你的食物 970 01:27:20,616 --> 01:27:21,825 停手 971 01:27:21,909 --> 01:27:22,910 「停手」 972 01:27:24,328 --> 01:27:25,370 「停手」 973 01:27:26,705 --> 01:27:27,748 「停手」 974 01:27:28,999 --> 01:27:30,042 「停手」 975 01:27:46,517 --> 01:27:47,684 怎麼了,斧頭仔? 976 01:27:50,687 --> 01:27:52,981 跟我說說,斧頭仔,今日學校怎麼樣? 977 01:27:53,899 --> 01:27:56,860 -很好 -很好?錫了超模嗎? 978 01:27:56,944 --> 01:27:57,945 沒有 979 01:27:58,028 --> 01:27:59,696 沒有?好吧 980 01:28:01,406 --> 01:28:03,450 就是今晚了,老友記 981 01:28:04,034 --> 01:28:06,495 記得你媽的格迪絲姨姨要來? 982 01:28:08,121 --> 01:28:10,457 她為何一定要住我們家? 983 01:28:11,083 --> 01:28:13,085 就像我們說過那樣 984 01:28:13,669 --> 01:28:17,631 她生病了,無處可去 985 01:28:19,383 --> 01:28:21,385 但我根本不認識她 986 01:28:22,010 --> 01:28:24,054 我明白,阿仔…我也不認識她 987 01:28:24,763 --> 01:28:27,641 老實說,你媽好像也不太熟悉她 988 01:28:27,724 --> 01:28:31,103 但她是家人,家人很重要 989 01:28:32,020 --> 01:28:33,564 我們要互相幫助 990 01:28:34,273 --> 01:28:35,858 嘿,搵到個細路 991 01:28:36,358 --> 01:28:39,486 嘿,我的男人們回來了 992 01:28:39,570 --> 01:28:40,904 -嗨 -嗨 993 01:28:40,988 --> 01:28:42,739 嘿,學校順利嗎? 994 01:28:42,823 --> 01:28:44,575 -順利 -好,那就好 995 01:28:45,158 --> 01:28:47,077 我真的想收拾好間屋 996 01:28:47,160 --> 01:28:48,704 在你阿姨來前完成 997 01:28:48,787 --> 01:28:52,082 所以幫個忙,做功課前先收拾你間房 998 01:28:52,165 --> 01:28:54,126 她不會入我間房吧? 999 01:28:54,877 --> 01:28:58,422 我真的想要間乾淨的屋 包括你間房,所以去吧 1000 01:28:59,381 --> 01:29:02,634 我知道,清理自己的東西很討厭 1001 01:29:30,287 --> 01:29:31,496 行了? 1002 01:29:38,170 --> 01:29:40,088 嗨!進來! 1003 01:29:40,172 --> 01:29:42,132 -你開門? -我來 1004 01:29:42,216 --> 01:29:44,051 再一步 1005 01:29:55,729 --> 01:29:58,398 她情況看來很嚴重 1006 01:29:58,482 --> 01:30:00,067 這裏不適合… 1007 01:30:00,150 --> 01:30:02,110 不是這裏就是街頭,史提芬 1008 01:30:02,194 --> 01:30:05,697 這不是安寧病院,親愛的 1009 01:30:05,781 --> 01:30:06,823 我知,我知道 1010 01:30:06,907 --> 01:30:08,784 我們沒能力處理這種事,好嗎? 1011 01:30:08,867 --> 01:30:11,119 我們15年沒見過她了 1012 01:30:11,203 --> 01:30:12,579 她甚至沒參加我們的婚禮 1013 01:30:12,663 --> 01:30:16,333 我媽會幫她,所以我也會,好嗎? 1014 01:30:16,416 --> 01:30:18,961 我真的需要你支持,如果你覺得… 1015 01:30:19,503 --> 01:30:21,547 艾力,親愛的,你在做甚麼? 1016 01:30:21,630 --> 01:30:22,756 我餓了 1017 01:30:22,840 --> 01:30:24,341 你餓了…好吧 1018 01:30:24,424 --> 01:30:28,303 下樓吃飯 然後刷牙,好嗎?快七點半了 1019 01:30:28,387 --> 01:30:31,014 小聲點,格迪絲姨姨在睡覺 1020 01:31:24,443 --> 01:31:26,570 她要和我們住多久? 1021 01:31:29,031 --> 01:31:30,490 很難說,老友記 1022 01:31:31,575 --> 01:31:33,744 她看起來沒好轉 1023 01:31:35,037 --> 01:31:37,247 所以她會永遠一齊住? 1024 01:31:37,331 --> 01:31:38,624 不 1025 01:31:39,791 --> 01:31:41,919 我想她不會住超過一個月 1026 01:31:55,891 --> 01:31:57,809 -好了,老友 -好吧 1027 01:31:57,893 --> 01:31:59,895 -兩點接你,好嗎? -拜拜 1028 01:31:59,978 --> 01:32:00,812 拜拜 1029 01:32:00,896 --> 01:32:02,564 -我愛你 -愛你 1030 01:32:03,357 --> 01:32:06,443 (這是幾點鐘?) 1031 01:32:06,527 --> 01:32:08,487 夠鐘,放低筆 1032 01:32:09,821 --> 01:32:11,073 馬修! 1033 01:32:11,156 --> 01:32:14,117 -你說「放低筆」啊 -馬修,立即出去 1034 01:32:14,201 --> 01:32:15,410 艾力,你還好嗎? 1035 01:32:15,494 --> 01:32:16,870 我沒事 1036 01:32:16,954 --> 01:32:19,164 馬修,出去,帶上你的書包 1037 01:32:19,915 --> 01:32:22,167 只是開玩笑,天啊! 1038 01:32:43,564 --> 01:32:45,691 -錯過校車嗎,孩子? -我沒事 1039 01:32:45,774 --> 01:32:46,775 你確定? 1040 01:33:35,991 --> 01:33:40,704 爸媽,你們去哪了? 1041 01:33:41,788 --> 01:33:44,875 嘿,斧頭仔,學校如何? 1042 01:33:46,210 --> 01:33:47,211 怎麼了? 1043 01:33:47,961 --> 01:33:49,129 艾力? 1044 01:33:50,422 --> 01:33:52,216 歡迎回家 1045 01:33:53,091 --> 01:33:54,635 你好嗎,親愛的? 1046 01:33:57,137 --> 01:33:58,764 讓我看看你 1047 01:33:58,847 --> 01:34:01,808 你知嘛,我上次見你時 你還是個小寶寶 1048 01:34:01,892 --> 01:34:03,185 我爸媽怎麼了? 1049 01:34:03,268 --> 01:34:05,854 沒事,親愛的,他們很好 1050 01:34:05,938 --> 01:34:07,147 媽 1051 01:34:08,982 --> 01:34:11,985 嘿,學校怎麼樣? 1052 01:34:12,069 --> 01:34:14,821 看吧?我說了她很好,別擔心 1053 01:34:17,074 --> 01:34:18,075 艾力 1054 01:34:19,159 --> 01:34:20,452 別這麼沒禮貌 1055 01:34:21,703 --> 01:34:23,956 你不如坐好?我在煮晚餐了 1056 01:34:24,039 --> 01:34:25,666 我該問你的,但你不在 1057 01:34:25,749 --> 01:34:27,751 所以我想芝士通心粉應該… 1058 01:34:28,585 --> 01:34:29,753 爸! 1059 01:34:29,837 --> 01:34:31,964 艾力,夠了 1060 01:34:32,047 --> 01:34:35,926 我想你上樓、洗臉、刷牙,然後睡覺 1061 01:34:36,009 --> 01:34:37,010 罰你沒晚餐吃 1062 01:34:40,389 --> 01:34:41,932 我不是講笑的,年輕人…去 1063 01:35:19,136 --> 01:35:20,637 過來,坐 1064 01:35:30,814 --> 01:35:31,815 艾力 1065 01:35:32,482 --> 01:35:33,525 坐 1066 01:35:39,323 --> 01:35:42,367 別擔心你父母,他們只是在休息 1067 01:35:46,622 --> 01:35:49,958 在你今天上學前,我要你保證 1068 01:35:50,042 --> 01:35:53,170 你不會告訴任何人我在這裏 1069 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 或說出你父母像這樣休息 1070 01:36:00,135 --> 01:36:01,386 聽到了嗎,艾力? 1071 01:36:08,310 --> 01:36:09,311 看 1072 01:36:23,492 --> 01:36:24,868 你在看嗎? 1073 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 停呀! 1074 01:36:38,632 --> 01:36:39,758 停手,爸! 1075 01:36:42,261 --> 01:36:43,387 艾力 1076 01:36:52,604 --> 01:36:53,605 坐下 1077 01:37:05,242 --> 01:37:07,452 當我叫你不能對任何人… 1078 01:37:07,536 --> 01:37:10,414 提起我或你父母的事 1079 01:37:12,040 --> 01:37:15,335 你該明白違反承諾會有何後果 1080 01:37:18,672 --> 01:37:22,426 我能讓你父母傷害自己、傷害彼此 1081 01:37:25,679 --> 01:37:28,473 只要我想,我能讓他們吃掉對方 1082 01:37:32,311 --> 01:37:33,979 我想嗎,艾力? 1083 01:37:36,607 --> 01:37:38,025 你相信我嗎? 1084 01:37:42,196 --> 01:37:45,949 保證你不會對任何人提起我,講! 1085 01:37:47,409 --> 01:37:48,535 我保證 1086 01:37:50,287 --> 01:37:51,663 因為我會知道的,艾力 1087 01:37:54,875 --> 01:37:56,627 去上學,搭校車 1088 01:38:56,311 --> 01:38:57,688 你今天沒亂說 1089 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 乖孩子 1090 01:39:01,817 --> 01:39:04,611 去餵你父母吃東西,櫃裏有湯 1091 01:39:06,780 --> 01:39:08,448 明天你再去買 1092 01:39:10,200 --> 01:39:12,578 (金寶雞麵湯) 1093 01:39:53,785 --> 01:39:54,953 艾力 1094 01:39:59,583 --> 01:40:00,584 艾力? 1095 01:40:23,607 --> 01:40:24,900 過來,寶貝 1096 01:40:36,286 --> 01:40:37,996 我病得很重,艾力 1097 01:40:40,332 --> 01:40:42,084 你要喝水嗎? 1098 01:40:42,918 --> 01:40:44,503 水幫不了我 1099 01:40:45,629 --> 01:40:47,339 水對我沒用 1100 01:40:48,549 --> 01:40:50,717 我已經病了很久了 1101 01:40:52,427 --> 01:40:53,887 怎能讓你好些? 1102 01:40:56,682 --> 01:40:59,601 我本希望你爸媽能讓我好些 1103 01:40:59,685 --> 01:41:02,354 但似乎效果不太好 1104 01:41:03,105 --> 01:41:05,148 你想去醫院嗎? 1105 01:41:05,941 --> 01:41:08,026 醫院治不好我 1106 01:41:13,615 --> 01:41:15,075 但或許你可以 1107 01:41:15,158 --> 01:41:16,451 你能幫忙 1108 01:41:17,327 --> 01:41:18,328 怎樣幫? 1109 01:41:19,204 --> 01:41:20,372 在學校時 1110 01:41:21,540 --> 01:41:25,043 帶每個同學的一件物品給我 1111 01:41:26,128 --> 01:41:27,296 那可能有用 1112 01:41:28,672 --> 01:41:30,257 那能讓你好起來? 1113 01:41:33,969 --> 01:41:36,096 那可能正是我所需 1114 01:41:39,266 --> 01:41:41,768 如果你好了,你會回家嗎? 1115 01:41:45,731 --> 01:41:47,232 如果我好了… 1116 01:41:49,568 --> 01:41:50,986 我會回家 1117 01:42:18,764 --> 01:42:21,850 (艾瑪麗莎卡特馬修) 1118 01:42:51,964 --> 01:42:52,965 艾力 1119 01:42:54,925 --> 01:42:56,260 你在這做甚麼? 1120 01:42:57,553 --> 01:42:59,096 我不想玩 1121 01:42:59,179 --> 01:43:01,181 而且忘了東西 1122 01:43:02,599 --> 01:43:04,560 哇…嘿… 1123 01:43:08,021 --> 01:43:09,022 你沒事吧? 1124 01:43:09,648 --> 01:43:11,108 -沒事 -真的? 1125 01:43:12,109 --> 01:43:14,736 你最近很安靜 1126 01:43:15,404 --> 01:43:16,572 比平常更安靜 1127 01:43:17,239 --> 01:43:18,282 最近還好嗎? 1128 01:43:18,824 --> 01:43:21,285 沒事,我只是忘了東西 1129 01:43:22,202 --> 01:43:23,203 不要緊的 1130 01:43:25,330 --> 01:43:26,790 艾力,你知道的 1131 01:43:26,874 --> 01:43:31,420 如果…你想找人傾訴,可以隨時找我 1132 01:43:33,005 --> 01:43:34,256 你知道嗎? 1133 01:43:34,339 --> 01:43:35,382 知道 1134 01:43:35,465 --> 01:43:37,718 你可以跟我說任何事 1135 01:43:41,221 --> 01:43:42,598 我想回去了 1136 01:43:44,516 --> 01:43:46,476 好,去玩吧 1137 01:44:43,784 --> 01:44:45,035 你在做甚麼? 1138 01:46:33,185 --> 01:46:34,186 不… 1139 01:46:43,987 --> 01:46:46,240 史提芬之前中風 1140 01:46:46,323 --> 01:46:48,116 所以不能說話 1141 01:46:48,200 --> 01:46:50,786 我暫時照顧這個家庭 1142 01:46:51,286 --> 01:46:52,996 很高興你們都來了 1143 01:46:53,080 --> 01:46:55,207 艾力…你好嗎,老友記? 1144 01:46:55,290 --> 01:46:56,542 我很好 1145 01:46:56,625 --> 01:47:00,087 我們要問你一些學校發生的事,好嗎? 1146 01:47:02,422 --> 01:47:04,258 明天有人會來這裏 1147 01:47:05,884 --> 01:47:07,803 他們會搜查這間屋 1148 01:47:12,474 --> 01:47:14,268 我們要做好準備 1149 01:47:33,704 --> 01:47:35,163 警探,請進! 1150 01:47:35,247 --> 01:47:36,248 早安,利里女士 1151 01:47:36,331 --> 01:47:37,499 -你今天好嗎? -很好 1152 01:47:37,583 --> 01:47:39,334 -很高興再見到你 -我也是 1153 01:47:39,418 --> 01:47:41,044 -記得戈柏探長嗎? -記得 1154 01:47:41,128 --> 01:47:44,882 我們今天來看看這間屋 1155 01:47:44,965 --> 01:47:47,759 了解一下艾力的生活環境 1156 01:47:47,843 --> 01:47:51,346 藉此了解家庭狀況 1157 01:47:51,430 --> 01:47:53,557 -好的! -謝謝 1158 01:47:53,640 --> 01:47:54,641 那麼… 1159 01:47:54,725 --> 01:47:56,560 嘿,艾力,你今天好嗎? 1160 01:47:57,603 --> 01:48:00,647 -他今天有點安靜,對吧? -是的 1161 01:48:37,059 --> 01:48:39,853 (警察) 1162 01:49:05,128 --> 01:49:06,171 哈囉? 1163 01:49:14,972 --> 01:49:17,140 收拾東西,艾力…我們明天就走 1164 01:49:20,310 --> 01:49:21,937 別越過鹽那邊 1165 01:49:54,928 --> 01:49:57,347 警察在這,你覺得是甚麼意思? 1166 01:49:59,725 --> 01:50:00,767 我不知道 1167 01:50:02,102 --> 01:50:03,562 要敲門嗎?還是改天來? 1168 01:50:03,645 --> 01:50:05,063 就敲門吧 1169 01:50:05,564 --> 01:50:08,275 然後說甚麼?要怎麼解釋? 1170 01:50:11,278 --> 01:50:13,280 -我不知道,我們… -有動靜 1171 01:50:14,907 --> 01:50:16,116 那是甚麼? 1172 01:50:29,129 --> 01:50:30,172 那是警察嗎? 1173 01:50:31,507 --> 01:50:33,008 是保羅 1174 01:50:33,091 --> 01:50:35,052 -你認識他? -認識 1175 01:51:15,634 --> 01:51:16,635 哈囉? 1176 01:51:31,817 --> 01:51:32,818 保羅? 1177 01:51:46,164 --> 01:51:47,165 保羅 1178 01:51:47,958 --> 01:51:49,585 -你在後面做甚麼? -等等 1179 01:52:35,672 --> 01:52:36,840 弊! 1180 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 別過來! 1181 01:52:49,937 --> 01:52:51,104 保羅 1182 01:52:51,188 --> 01:52:52,356 保羅,停 1183 01:52:53,273 --> 01:52:54,274 停下! 1184 01:53:18,632 --> 01:53:19,633 老天 1185 01:53:22,052 --> 01:53:23,303 該死的 1186 01:53:41,530 --> 01:53:43,282 你這該死的怪胎… 1187 01:54:25,240 --> 01:54:27,951 保羅,拜託 1188 01:54:33,624 --> 01:54:34,583 求求你 1189 01:55:24,132 --> 01:55:25,133 馬修? 1190 01:55:26,718 --> 01:55:27,719 馬修! 1191 01:55:29,096 --> 01:55:30,097 不 1192 01:55:30,722 --> 01:55:31,723 馬修 1193 01:55:33,183 --> 01:55:34,142 不 1194 01:56:05,799 --> 01:56:06,800 馬修? 1195 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 快啊 1196 01:56:10,387 --> 01:56:11,388 馬修? 1197 01:56:13,265 --> 01:56:14,266 誰… 1198 01:56:53,096 --> 01:56:55,182 很好,就是這樣 1199 01:57:07,319 --> 01:57:09,571 就是這樣 1200 01:57:13,033 --> 01:57:14,159 弊 1201 01:58:00,122 --> 01:58:01,164 天啊! 1202 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 放開我!放開我! 1203 01:59:53,360 --> 01:59:54,361 馬修? 1204 02:00:16,967 --> 02:00:19,511 老婆,他們弄得花院一團糟 1205 02:00:19,595 --> 02:00:21,930 謝洛美,到處都是玻璃 1206 02:00:22,014 --> 02:00:23,765 找她的鞋!天啊! 1207 02:00:23,849 --> 02:00:25,309 天啊…天啊 1208 02:00:25,392 --> 02:00:27,102 現在廚房有個男人! 1209 02:00:33,192 --> 02:00:34,276 艾力? 1210 02:01:18,028 --> 02:01:19,029 馬修? 1211 02:01:31,208 --> 02:01:32,334 我找到你了 1212 02:01:39,091 --> 02:01:42,344 艾力的父母還在某處被餵着湯 1213 02:01:42,928 --> 02:01:44,221 但不是由他餵 1214 02:01:46,223 --> 02:01:49,101 他搬到另一個鎮,和另一個阿姨住 1215 02:01:50,435 --> 02:01:52,980 聽說那個阿姨是好人 1216 02:01:55,357 --> 02:01:59,945 他班上所有孩子都與父母團聚了 1217 02:02:01,947 --> 02:02:05,117 有些人甚至今年開始重新說話了 1218 02:03:39,294 --> 02:03:43,465 《凶器》 1219 02:08:07,813 --> 02:08:09,815 翻譯:利慧中 1220 02:08:13,902 --> 02:08:20,450 《凶器》