1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,486 --> 00:00:28,862 นี่เป็นเรื่องราวจริง 4 00:00:30,322 --> 00:00:33,116 เกิดขึ้นที่นี่ในเมืองของฉันเมื่อสองปีก่อน 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,372 มีคนมากมายตายแบบแปลกๆ ในเรื่องนี้ 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,583 แต่คุณจะไม่ได้อ่านเจอในข่าวหรือที่ไหน 7 00:00:41,667 --> 00:00:46,171 เพราะตำรวจและคนมีอำนาจ ในเมืองนี้รู้สึกอับอาย 8 00:00:46,255 --> 00:00:49,883 ที่พวกเขาหาคำตอบไม่ได้ จึงปกปิดเรื่องทั้งหมด 9 00:00:51,009 --> 00:00:53,470 แต่ถ้าคุณมาที่นี่และถามใครก็ตาม 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,849 เขาจะบอกคุณเหมือนที่ฉันจะบอกคุณ 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,477 เรื่องราวเริ่มต้นในโรงเรียนของฉัน 12 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 โรงเรียนอนุบาลเมย์บรู้ค มีตั้งแต่อนุบาลถึงประถมห้า 13 00:01:07,359 --> 00:01:11,822 วันพุธนี้เป็นเหมือนวันธรรมดา สำหรับคนทั้งโรงเรียน 14 00:01:12,656 --> 00:01:15,576 และพวกเขามีครูคนใหม่มาสอน 15 00:01:16,410 --> 00:01:19,079 เธอชื่อว่าจัสติน แกนดี้ 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 และวันนี้เธอกำลังไปที่ห้องเรียนของเธอ 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,501 เหมือนกับทุกๆ เช้า 18 00:01:25,711 --> 00:01:27,671 แต่วันนี้ไม่เหมือนทุกวัน 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 วันนี้ไม่มีนักเรียนห้องเธออยู่ที่นั่น 20 00:01:32,634 --> 00:01:35,929 เด็กนักเรียนห้องอื่นๆ มากันครบ 21 00:01:36,013 --> 00:01:39,433 แม้แต่ห้องประถมสาม ของครูเบลต์ก็ยังมาเต็ม 22 00:01:40,642 --> 00:01:43,896 แต่ห้องของครูแกนดี้กลับว่างเปล่า 23 00:01:45,522 --> 00:01:48,233 เอาละ ก็ไม่ถึงกับว่างเปล่า 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 มีเด็กชายคนหนึ่งอยู่ที่นั่น 25 00:01:51,195 --> 00:01:54,114 เขาชื่อว่าอเล็กซ์ ลิลลี่ 26 00:01:54,865 --> 00:01:59,912 และเขาเป็นเด็กคนเดียว ในชั้นเรียน 18 คนที่มาวันนั้น 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,497 และคุณรู้ไหมว่าทำไม 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,334 เขาเป็นคนเดียวที่มาเรียน 29 00:02:05,959 --> 00:02:09,838 เพราะคืนก่อนหน้านั้น ตอนกลางดึกเวลา 2.17 น. 30 00:02:09,922 --> 00:02:13,050 เด็กคนอื่นๆ ตื่นขึ้นมา 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 ลุกออกจากเตียง 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 เดินลงไปข้างล่าง 33 00:02:19,264 --> 00:02:21,058 เปิดประตูหน้า 34 00:02:21,141 --> 00:02:24,478 เดินตัดสนามหญ้า ออกไปในความมืด 35 00:02:25,437 --> 00:02:28,899 และพวกเขาไม่เคยกลับมา 36 00:04:04,203 --> 00:04:08,207 "เวเพินส์" 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 "ตำรวจ" 38 00:04:10,375 --> 00:04:14,213 ผู้ปกครองและทุกคนที่โรงเรียน ต่างรู้สึกเศร้าและกังวล 39 00:04:15,547 --> 00:04:18,675 ตำรวจรู้ว่าเด็กออกจากบ้านเวลา 2.17 น. 40 00:04:19,426 --> 00:04:23,722 เพราะบ้านของครอบครัวครึ่งหนึ่ง สัญญาณภัยดังตอนเด็กออกไป 41 00:04:27,226 --> 00:04:31,063 เด็กบางคนถูกจับภาพได้ ในบ้านที่มีกล้องวงจรปิด 42 00:04:32,606 --> 00:04:36,401 แต่กล้องก็เห็นแค่เด็กๆ เดินออกไปในความมืด 43 00:04:38,403 --> 00:04:40,614 ไม่ได้เห็นว่าไปไหนต่อจากนั้น 44 00:04:43,450 --> 00:04:45,452 ตำรวจคุยกับอเล็กซ์เยอะเลย 45 00:04:47,329 --> 00:04:50,290 พวกเขาถามว่าทำไม เพื่อนๆ ห้องเขาถึงทำอย่างนั้น 46 00:04:50,374 --> 00:04:52,167 แต่อเล็กซ์ตอบว่าไม่รู้ 47 00:04:53,085 --> 00:04:55,170 พวกเขาถามอเล็กซ์ว่าเป็นแผนรึเปล่า 48 00:04:55,254 --> 00:04:57,464 เขาตอบว่าถ้ามี เขาก็ไม่เคยได้ยิน 49 00:04:58,674 --> 00:05:02,386 พวกเขาถามอีกว่ามีรายการทีวี ที่คนหนีออกจากบ้านแบบนั้นไหม 50 00:05:03,387 --> 00:05:05,848 เขาตอบว่าถ้ามี เขาก็ไม่เคยดู 51 00:05:07,599 --> 00:05:10,352 ตำรวจคุยกับครูแกนดี้อย่างเยอะ 52 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 แต่เธอก็ไม่รู้อะไร ช่วยพวกเขาไม่ได้ 53 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 เกือบทั้งเดือน 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 พวกเขาปิดโรงเรียนเพื่อสืบความจริงครั้งใหญ่ 55 00:05:19,361 --> 00:05:20,904 "เมย์บรู้คเข้มแข็ง" 56 00:05:20,988 --> 00:05:24,032 แต่ผ่านไปสักระยะ ก็ต้องเปิดโรงเรียนเหมือนเดิม 57 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 เพื่อให้เด็กที่ไม่ได้หายไปกลับมาเรียน 58 00:05:29,079 --> 00:05:33,125 คืนหนึ่งก่อนที่จะเปิด พวกเขามีประชุมใหญ่ที่โรงเรียน 59 00:05:34,001 --> 00:05:36,670 มีคณะที่ปรึกษาและทำงานหลายคน 60 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 มาช่วยทุกคนรับมือกับความรู้สึก และเศร้าด้วยกันมั้งนะ 61 00:05:44,136 --> 00:05:46,555 นี่คือจุดที่เรื่องราวเริ่มต้นขึ้น 62 00:05:49,850 --> 00:05:52,186 "จัสติน" 63 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 สิ่งสำคัญคือเราไม่ตัดสินความเศร้าของเรา 64 00:05:55,522 --> 00:05:57,941 เราอาจจะรู้ถึงความรู้สึกที่เราไม่ชอบ 65 00:05:58,025 --> 00:05:59,985 ความรู้สึกที่มากไปกว่าความเศร้า 66 00:06:00,944 --> 00:06:05,115 เราต้องยอมรับความรู้สึกอย่างเช่น ความโกรธ 67 00:06:06,241 --> 00:06:09,995 ความโกรธเป็นขั้นตอนในวงจรความเศร้า 68 00:06:10,537 --> 00:06:13,457 มันเป็นความรู้สึกรุนแรงเมื่อมีการทิ้งกัน 69 00:06:13,540 --> 00:06:15,209 หลายครั้งที่เรามีความรู้สึก… 70 00:06:15,292 --> 00:06:16,210 คุณหมายถึงอะไร 71 00:06:16,752 --> 00:06:19,963 ความรู้สึกรุนแรงเมื่อมีการทิ้งกัน 72 00:06:20,047 --> 00:06:22,257 เราควรโกรธแมทธิวที่เขาหายตัวไปเหรอ 73 00:06:22,341 --> 00:06:23,842 ผมหมายถึงว่าไม่ใช่เรื่องแปลก… 74 00:06:23,926 --> 00:06:27,095 บอกให้นะ คุณอาจเรียกสิ่งที่เกิดขึ้นว่าการทิ้งกัน 75 00:06:27,179 --> 00:06:28,430 แต่ผมไม่ได้มองแบบนั้น 76 00:06:28,514 --> 00:06:32,059 ผมมองว่ามันเป็นเรื่องไร้เหตุผลสิ้นดี 77 00:06:32,142 --> 00:06:36,396 เรากำลังพูดถึงเด็ก 17 คน ในห้องเรียนห้องเดียว 78 00:06:36,480 --> 00:06:38,232 เกิดอะไรขึ้นในห้องเรียนนั้น 79 00:06:38,315 --> 00:06:40,984 ทำไมเป็นห้องเธอ ทำไมเป็นเธอห้องเดียว 80 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 ใช่ 81 00:06:42,152 --> 00:06:44,446 ผมรู้ครับ ผู้ปกครองกำลังร้อนใจ 82 00:06:44,530 --> 00:06:46,657 ขอโทษด้วยที่ผมไม่สนใจ… 83 00:06:46,740 --> 00:06:48,492 จะฟังอะไรจากคุณแล้ว 84 00:06:49,034 --> 00:06:50,786 ผมอยากฟังจัสติน แกนดี้พูด 85 00:06:50,869 --> 00:06:51,787 ใช่ 86 00:06:51,870 --> 00:06:56,041 เธออยู่ที่นี่ ผมอยากรู้ว่าเธอทำอะไรไว้ 87 00:07:05,801 --> 00:07:07,177 ฉัน… 88 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 ก่อนอื่น… 89 00:07:10,055 --> 00:07:15,060 ฉันอยากจะบอกว่าฉันเสียใจมากนะคะ 90 00:07:15,143 --> 00:07:16,728 กับทุกอย่างที่เกิดขึ้น 91 00:07:18,814 --> 00:07:22,818 ฉันรู้ว่าพูดไปก็ไม่ทำให้อะไรดีขึ้น 92 00:07:25,737 --> 00:07:30,450 ความจริงฉันก็อยากรู้คำตอบพอๆ กับทุกคน 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,786 - มามุกนี้จนได้ โกหก - แถไปเรื่อย 94 00:07:32,870 --> 00:07:34,079 ฉันรักนักเรียนของฉัน 95 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 และ… 96 00:07:38,584 --> 00:07:41,253 - ฉัน… ฉันรู้ - เรารู้นะ เธอรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 97 00:07:41,336 --> 00:07:43,297 ฉันรู้ ฉันรู้ มัน… มันไม่… 98 00:07:43,380 --> 00:07:45,591 เอาไปขังจนกว่าเธอจะบอกว่าเกิดอะไรขึ้น 99 00:07:48,051 --> 00:07:50,762 ท่านผู้ปกครอง อย่าให้ถึงขั้นนั้นครับ 100 00:07:50,846 --> 00:07:52,181 ผมพูดจริงๆ 101 00:07:52,264 --> 00:07:55,475 ครูแกนดี้เป็นคนนึงในชุมชนเรา ที่ได้รับผลกระทบ 102 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 - เธอเจ็บปวดเหมือนเราทุกคน - ถ้าไม่ละเลยก็ต้องรู้เห็น! 103 00:08:01,356 --> 00:08:03,775 ลูกๆ ของเราอยู่ไหน ครูแกนดี้ 104 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 พอแล้วครับ เว้นที่ให้เราหายใจหน่อย 105 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 ได้โปรด คืนนี้เหนื่อยกันมากแล้ว 106 00:08:09,031 --> 00:08:12,201 เราต้องกลับไปนอน ตื่นเช้ามาสมองปลอดโปร่ง 107 00:08:13,869 --> 00:08:15,662 คุณไปนอนค้างกับใครได้ไหมคืนนี้ 108 00:08:16,163 --> 00:08:18,498 ผมขอแนะนำให้คุณตรงกลับบ้าน และอยู่เงียบๆ 109 00:08:18,582 --> 00:08:20,250 นี่อาจจะกลายเป็น… 110 00:08:28,467 --> 00:08:30,886 "ยูเอสเอ ลิเควอร์ส" 111 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 ขอโทษคุณผู้หญิง ผมกำลังเก็บเงินค่ารถไปหาน้องชาย 112 00:08:38,727 --> 00:08:41,063 - คุณมีเศษตังค์ไหม - ไม่มี โทษที 113 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 "ไม่แสดงหมายเลขผู้โทร" 114 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 ฮัลโหล 115 00:09:27,484 --> 00:09:28,443 ฮัลโหล 116 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 - นั่นใครพูด - ระวังตัวไว้เหอะ 117 00:09:34,074 --> 00:09:35,534 เพราะคืนนี้แหละฉัน… 118 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 ขอโทษคุณผู้หญิง ผมกำลังเก็บเงินค่ารถไปหาน้องชาย 119 00:09:41,331 --> 00:09:42,749 - คุณมีเศษตังค์ไหม - ไม่มี โทษที 120 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 โอเค ขอบคุณ 121 00:10:31,924 --> 00:10:34,968 ไม่ว่าเราทำอะไร ซิปสตริงก็ทำตาม 122 00:10:35,719 --> 00:10:38,639 เชือกลอยด้วยความเร็ว 35 ไมล์ต่อชั่วโมง 123 00:10:38,722 --> 00:10:40,140 และจับได้อย่างปลอดภัย 124 00:10:40,849 --> 00:10:44,561 เอาละชาร์คส์ ดูทริคนี้ มันเรียกว่าหมุนวน 125 00:10:46,855 --> 00:10:48,315 อันนี้คือเกลียวสว่าน 126 00:10:48,941 --> 00:10:50,859 อันนี้คือการลอดห่วง 127 00:10:52,611 --> 00:10:53,904 แล้วปั๊บ! 128 00:10:54,696 --> 00:10:56,823 ขอเสนอประตูมายา 129 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 ซิปสตริงลื่นไหล… 130 00:11:04,373 --> 00:11:05,415 หวัดดี 131 00:11:20,472 --> 00:11:21,473 หวัดดี 132 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 คะ 133 00:11:52,212 --> 00:11:54,173 พระเจ้าเหอะ! อะไรกันวะ 134 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 ใครอยู่ตรงนั้น 135 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 หวัดดี 136 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 แม่งเอ๊ย! 137 00:12:25,537 --> 00:12:28,457 "แม่มด" 138 00:12:40,719 --> 00:12:44,223 คุณยังได้ประกันสุขภาพเดิม และถ้าคุณไม่ว่าที่ผมจะพูด 139 00:12:45,057 --> 00:12:48,769 มีจิตแพทย์ผู้เชี่ยวชาญให้เลือก บางคนก็… 140 00:12:48,852 --> 00:12:51,813 ฉัน… แค่ต้องทำงานน่ะค่ะ 141 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 ฉันต้องหาอะไรทำตอนกลางวัน… 142 00:12:56,193 --> 00:12:58,237 ใช่ ฉัน… ฉันต้องทำงานค่ะ 143 00:12:58,862 --> 00:13:01,406 ครูจัสติน เหตุการณ์เมื่อคืนก็ยืนยันแล้วว่า 144 00:13:01,490 --> 00:13:04,034 ผู้ปกครองหลายคนกำลังพลุ่งพล่าน 145 00:13:04,660 --> 00:13:08,163 ช่วงนี้ผมคิดว่าดีที่สุดคือ คุณอย่าเพิ่งมาโรงเรียน 146 00:13:08,247 --> 00:13:11,124 จนกว่าพ่อแม่จะสงบอารมณ์ลงไปบ้าง 147 00:13:13,627 --> 00:13:14,962 แล้วอเล็กซ์ล่ะ เขา… 148 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 อเล็กซ์เขาสบายดี 149 00:13:16,505 --> 00:13:19,341 เขาไปเรียนห้องครูเบลต์ เราได้รับคำแนะนำว่า 150 00:13:19,424 --> 00:13:22,719 ดีที่สุดคือให้เขาได้ใช้ชีวิตเหมือนเดิม 151 00:13:23,345 --> 00:13:25,305 เป็นปกติเท่าที่จะทำได้ 152 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 ฉันอยากคุยกับเขาหน่อย 153 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 เราจบเรื่องนี้กันไปแล้ว เลิกถามได้แล้ว 154 00:13:30,269 --> 00:13:33,480 ฉันจะรู้สึกดีขึ้นมากถ้าได้คุยกับเขา 155 00:13:33,564 --> 00:13:34,898 - นั่นแหละ - อะไร 156 00:13:34,982 --> 00:13:37,442 นั่นแหละปัญหา คุณรู้สึกดีขึ้นมาก 157 00:13:37,526 --> 00:13:39,570 เขาถูกสื่อวิพากษ์วิจารณ์ 158 00:13:39,653 --> 00:13:41,989 เขาถูกเจ้าหน้าที่ตรวจค้นบ้าน 159 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 เขาเจ็บปวดจากเหตุการณ์นี้ 160 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 ให้ความสำคัญกับอเล็กซ์ก่อน ดีไหม 161 00:13:46,118 --> 00:13:49,913 ถ้าคุณจะหมายความว่า ฉันไม่แคร์อเล็กซ์ หรือนักเรียน… 162 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 ไม่เกี่ยวกับว่าคุณแคร์หรือไม่แคร์ 163 00:13:52,374 --> 00:13:54,585 ปัญหาคือคุณมีนิสัยล้ำเส้น 164 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 ประพฤติตัวไม่เหมาะกับการเป็นครู 165 00:13:57,129 --> 00:13:59,464 โอ้ พระเจ้า เอาอีกแล้ว ฉันไม่ได้ล้ำเส้น 166 00:13:59,548 --> 00:14:01,884 คุณรู้ว่าคุณไม่ควรกอดนักเรียน 167 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 ฉันกอดเด็กที่กำลังร้องไห้ จับฉันขังสิ 168 00:14:04,928 --> 00:14:07,848 คุณขับรถไปส่งเด็กที่บ้าน มันไม่ใช่หน้าที่ครู 169 00:14:07,931 --> 00:14:09,016 อ้าว ก็เธอตกรถ 170 00:14:09,099 --> 00:14:11,143 - บ้านเธออยู่ใกล้ฉัน - มันไม่เหมาะสม 171 00:14:12,895 --> 00:14:15,647 ผมรู้ว่าทั้งหมดคุณทำไปเพราะเป็นห่วง 172 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 ผมรู้คุณไม่ได้เป็นอันตรายกับเด็กๆ 173 00:14:18,775 --> 00:14:20,194 แต่คุณต้องรู้ตัวว่า 174 00:14:20,277 --> 00:14:22,905 คุณไม่ใช่ผู้ปกครอง คุณเป็นครู 175 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 มันคนละบทบาทกัน 176 00:14:24,072 --> 00:14:27,451 และด้วยเหตุผลนั้น ไม่ ห้ามคุณคุยกับอเล็กซ์ ลิลลี่ 177 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 เพียงแต่… 178 00:14:34,833 --> 00:14:36,168 เราเป็นสองคนที่เหลืออยู่ 179 00:15:07,533 --> 00:15:09,326 ใช่ ล้างไม่ออกเหรอ 180 00:15:10,285 --> 00:15:12,829 ใช่ มีคนโทรหาฉันด้วย 181 00:15:12,913 --> 00:15:14,331 - ขู่ฉัน - เหรอครับ 182 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 คิดว่าเป็นคนร้ายที่ทำเรื่องนี้รึเปล่า 183 00:15:17,459 --> 00:15:19,920 ไม่รู้ อาจจะใช่หรือไม่ใช่ 184 00:15:20,003 --> 00:15:20,838 เอาละ 185 00:15:21,380 --> 00:15:23,674 ไม่ว่าจะเป็นใคร เราทำได้แค่ลงบันทึกประจำวัน 186 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 น่าจะเป็นฝีมือเด็ก ถ้าคุณถามผม 187 00:15:26,677 --> 00:15:30,264 ผมก็เคยทำอะไรแบบนี้สมัยเรียน 188 00:15:30,347 --> 00:15:33,100 ขว้างม้วนทิชชู่ใส่บ้าน กดออดวิ่งหนี 189 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 แต่ไม่เคยเขียนแม่มดใส่รถคนอื่น 190 00:15:34,852 --> 00:15:37,521 แต่เพื่อนสนิทผมคนนึงแกล้ง… 191 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 เฮ่! 192 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 กอดกันได้ไหม 193 00:15:56,957 --> 00:15:59,418 ได้สิ เรากอดกันได้ บ้าจัง 194 00:16:09,011 --> 00:16:10,470 มือคุณโดนอะไรมา 195 00:16:10,554 --> 00:16:13,640 อุบัติเหตุจากงานนิดหน่อย 196 00:16:13,724 --> 00:16:14,725 - ไม่มีอะไร - ดื่มไหม 197 00:16:15,475 --> 00:16:16,602 แน่นอน 198 00:16:16,685 --> 00:16:17,686 โทนี่ 199 00:16:18,812 --> 00:16:19,771 โทนี่ 200 00:16:19,855 --> 00:16:21,648 ใช่ เดี๋ยวเขาก็มา 201 00:16:21,732 --> 00:16:24,443 - ไม่เป็นไร ผมไม่รีบ - ใช่ 202 00:16:26,653 --> 00:16:30,574 ว้าว ฉัน… ฉันไม่ได้คิดว่าคุณจะมา 203 00:16:32,284 --> 00:16:34,453 ดีใจที่คุณทักมา… 204 00:16:34,536 --> 00:16:37,372 รู้ไหมผมคิดถึงคุณมากและ… 205 00:16:37,456 --> 00:16:38,540 ผมอยากโทรหา 206 00:16:38,624 --> 00:16:42,544 แต่ไม่รู้ว่าจะทำให้ยิ่งแย่ไหม ไม่รู้สิ… 207 00:16:42,628 --> 00:16:45,672 ใช่ แต่ฉันไม่ใช่ดอกไม้บอบบาง 208 00:16:45,756 --> 00:16:48,008 เฉาทันทีที่เห็นชื่อคุณในโทรศัพท์ 209 00:16:48,091 --> 00:16:49,885 - ผมรู้ ผมไม่ได้พูดว่า… - เพราะงั้น ใช่ 210 00:16:50,427 --> 00:16:52,846 โทนี่ เพื่อนฉันจะสั่งเครื่องดื่ม 211 00:16:52,930 --> 00:16:54,097 ไฮ ไฮ 212 00:16:55,307 --> 00:16:57,351 - ใช่ สั่งได้เลย - สวัสดีครับ 213 00:16:57,434 --> 00:16:59,853 ผมอยากได้โค้ก 214 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 - โค้กเหรอ - ใช่ 215 00:17:05,192 --> 00:17:07,152 โอเค ได้ แล้วแต่เหอะ 216 00:17:09,112 --> 00:17:10,696 เกิดอะไรขึ้น คุณเป็นไง 217 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 ทุกคนคิดว่าฉันเป็นแม่มด 218 00:17:14,826 --> 00:17:16,203 ไม่จริงหรอก 219 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 ไปดูรถฉันสิ 220 00:17:18,454 --> 00:17:19,998 ผมไม่อยากให้คุณขับรถมาเลย 221 00:17:20,582 --> 00:17:22,416 ทำไมคุณไม่อยากให้ฉัน… 222 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 ผมไม่อยากให้คุณขับรถมาเพราะ… 223 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 เดี๋ยว… 224 00:17:26,380 --> 00:17:29,091 - อย่างี่เง่า พอล น้อยๆ หน่อย - ผมไม่ได้งี่เง่า 225 00:17:29,174 --> 00:17:32,010 ผมไม่ได้งี่เง่า ผมเป็นห่วงคุณ 226 00:17:32,094 --> 00:17:35,848 ฉันไม่… ฉันไม่ต้องการ ความห่วงใยบ้าๆ ของคุณ 227 00:17:35,931 --> 00:17:37,558 โอเคไหม ฉันไม่ได้เมา 228 00:17:37,641 --> 00:17:39,393 โอเค เข้าใจแล้ว ผมขอโทษ 229 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 แล้วไง มีคนแกล้งเขียนรถคุณ 230 00:17:47,818 --> 00:17:50,112 เขาเขียนว่า "แม่มด" บนรถฉัน ใช่ 231 00:17:50,195 --> 00:17:55,075 รู้ไว้ด้วย ทุกคนคิดว่าคุณ เอ่อ ฉันเป็นแม่มด 232 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 ฉะนั้นใช่ 233 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 - โค้กครับ - ขอบคุณ 234 00:18:05,169 --> 00:18:06,461 ถ้าผมอยากจะบอกคุณ… 235 00:18:07,087 --> 00:18:08,964 - เตือนเหรอ - ก็เปล่า 236 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 แค่ความคิดจากคนที่รู้จักคุณดีมาก 237 00:18:13,844 --> 00:18:16,096 - จะโอเคไหม - ได้ 238 00:18:16,638 --> 00:18:19,725 พยายามอย่าคิดมากเกินไป 239 00:18:21,059 --> 00:18:24,229 คนไม่ได้มัวแต่คิดเรื่องคุณหรอกนะตอนนี้ 240 00:18:24,313 --> 00:18:26,273 ทั้งเมืองไม่ได้พุ่งเป้ามาที่คุณ 241 00:18:26,982 --> 00:18:28,942 ฉันว่าคุณอาจคิดผิดเรื่องนั้น 242 00:18:29,026 --> 00:18:32,613 คุณมักจะมีนิสัยเศร้าโลกแตก 243 00:18:32,696 --> 00:18:35,949 - ว้าว ว้าว โอเค - นอยด์หวาดระแวง 244 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 และนี่มันก็ไม่ได้ช่วยอะไรเลย 245 00:18:40,329 --> 00:18:41,747 "นี่" หมายถึงอะไร 246 00:18:43,749 --> 00:18:45,959 กินเหล้าเป็นหมาหงอยคนเดียว 247 00:18:49,922 --> 00:18:51,048 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 248 00:18:53,342 --> 00:18:54,426 คุณอยู่นี่ไง 249 00:18:58,805 --> 00:19:01,767 คุณรู้ผมหมายถึงอะไร และผมอยู่ไม่ได้ 250 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 ดอนน่ารู้ไหมว่าคุณอยู่นี่ 251 00:19:05,103 --> 00:19:06,271 ไม่ 252 00:19:06,355 --> 00:19:07,940 - จริงเหรอ - จริง 253 00:19:08,023 --> 00:19:11,360 เราไม่… คือ เราไม่ได้อะไรกันแล้วตอนนี้ 254 00:19:13,153 --> 00:19:14,154 ว้าว 255 00:19:16,448 --> 00:19:17,699 ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 256 00:19:21,912 --> 00:19:23,121 คุณนี่ตลกนะ 257 00:19:23,705 --> 00:19:25,958 ดูคุณสิ ยิ้มหน้าบานเลย 258 00:19:28,210 --> 00:19:30,045 มาเถอะ กินเหล้าเป็นเพื่อนฉัน 259 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 - จัสติน ไม่ จัสติน - หน่อยน่า ได้โปรด 260 00:19:33,257 --> 00:19:34,424 ได้โปรด 261 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 ไม่ 262 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 ปิดทีเถอะ 263 00:19:51,733 --> 00:19:53,277 คุณนี่ไม่เปลี่ยนเลย 264 00:19:56,446 --> 00:19:57,990 แล้วคุณจะไปทำอะไรวันนี้ 265 00:19:58,490 --> 00:19:59,533 งาน 266 00:19:59,616 --> 00:20:02,077 ทำงานตลอดวันจนดึก 267 00:20:02,160 --> 00:20:04,580 โอเค ฉันเชื่อคุณ บ้าจัง 268 00:20:04,663 --> 00:20:05,873 อะไร 269 00:20:05,956 --> 00:20:07,165 ไม่ต้องห่วงหรอก 270 00:20:07,249 --> 00:20:10,711 ฉันจะไม่ทักหาคุณทั้งวันทั้งคืน ฉันได้บทเรียนแล้ว 271 00:20:10,794 --> 00:20:13,589 จัสติน ผมแค่บอกว่าผมทำงาน เท่านั้นเอง 272 00:20:16,550 --> 00:20:17,718 แล้วงานเป็นไง 273 00:20:17,801 --> 00:20:19,219 ก็ดี ไม่มีอะไร 274 00:20:20,387 --> 00:20:23,724 ว้าว หวังว่าจะไม่ใช่ความรู้สึกของทุกคน 275 00:20:24,433 --> 00:20:25,434 แปลว่าอะไร 276 00:20:25,517 --> 00:20:29,062 มีเด็ก 17 คนหายไปไหนก็ไม่รู้ 277 00:20:29,146 --> 00:20:31,648 แล้วกลุ่มคนที่มีหน้าที่ตามหาเด็กหาย 278 00:20:31,732 --> 00:20:34,109 ก็ว่า "ก็ไม่มีอะไร" กับงานตัวเอง 279 00:20:34,193 --> 00:20:37,821 ข้อแรกผมไม่ใช่ตำรวจสืบสวน ไม่รู้ว่าคุณรู้ไหม 280 00:20:37,905 --> 00:20:40,324 ข้อสอง ผมเมาค้างปวดหัวชิบ 281 00:20:40,407 --> 00:20:43,243 ไม่นึกว่าจะโดนด่าเรื่องไม่สืบคดี 282 00:20:43,327 --> 00:20:45,495 ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้… ฉันไม่ได้ด่า 283 00:20:45,579 --> 00:20:48,415 ฉันแค่สงสัยว่าฉันต้องไขคดีเองเลยไหม 284 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 เราทำอยู่ 285 00:20:49,833 --> 00:20:51,043 - คุณทำอยู่เหรอ - ใช่ 286 00:20:52,252 --> 00:20:55,130 โอเค สบายใจได้สินะ 287 00:20:55,214 --> 00:20:56,215 คุณทำอยู่ 288 00:20:57,216 --> 00:20:59,885 ตอนนี้คุณต้องทำใจให้สบายๆ 289 00:21:00,427 --> 00:21:01,720 ไม่ได้มีใครเอื่อยเฉื่อย 290 00:21:02,513 --> 00:21:03,972 อย่าทำตัวเป็น… 291 00:21:04,056 --> 00:21:05,557 อย่าทำตัวเป็นจัสตินเหรอ 292 00:21:05,641 --> 00:21:09,019 ปล่อยหน้าที่สืบสวนให้เจ้าหน้าที่สืบสวน 293 00:21:13,607 --> 00:21:14,942 ดีใจที่เจอคุณนะ 294 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 เหมือนกัน 295 00:21:25,285 --> 00:21:26,828 ไม่สนหรอกโว้ย 296 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 "รถโรงเรียน" 297 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 หวัดดีค่ะ! 298 00:24:12,160 --> 00:24:15,205 ผมบอกคุณชัดเจนแล้วว่าอย่าติดต่ออเล็กซ์ 299 00:24:15,289 --> 00:24:17,082 เอาจริงๆ ฉันก็ไม่ได้พูดกับเขา 300 00:24:17,165 --> 00:24:18,417 คุณตามเขากลับไปบ้าน 301 00:24:18,500 --> 00:24:22,296 กดออดบ้านเขาซ้ำๆ แอบดูลอดหน้าต่าง 302 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 เราช่วยสนใจตรงที่บ้านนั้น แปลกประหลาดได้ไหม 303 00:24:25,966 --> 00:24:29,845 จัสติน ถ้าครั้งก่อนผมพูดไม่เคลียร์ ผมขอพูดตรงนี้เลย 304 00:24:29,928 --> 00:24:32,556 คุณต้องการให้คุณปล่อยเขาไว้ตามลำพัง 305 00:24:32,639 --> 00:24:36,101 โอเค ทำไมหน้าต่างบ้านเขาถูกปิดเทป คุณว่าไม่แปลกเหรอ 306 00:24:36,185 --> 00:24:38,770 อาจจะเพราะมีคนสอดรู้สอดเห็น 307 00:24:38,854 --> 00:24:40,230 เดินผ่านแล้วแอบดูบ้านเขา 308 00:24:40,314 --> 00:24:41,899 - แต่มาร์คัส… - ล้อเล่นใช่ไหม 309 00:24:42,858 --> 00:24:44,318 ถือว่าช่วยคุณละกัน 310 00:24:44,401 --> 00:24:47,029 ผมจะแกล้งทำลืมว่าคุณโทรมาวันนี้ 311 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 - อะไรวะเนี่ย - แกเอาเขา 312 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 ดอนน่า 313 00:25:19,895 --> 00:25:22,606 - แกเอาเขา - ดอนน่า เปล่า ฉันไม่ได้เอาเขา 314 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 - ใช่ แกทำ ฉันรู้แกทำ - ไม่ๆๆ ไม่ เขา… 315 00:25:24,775 --> 00:25:26,401 เขาบอกว่าเธอไม่ได้คบกันแล้ว 316 00:25:26,485 --> 00:25:27,486 โกหก! 317 00:25:27,569 --> 00:25:29,404 - แกมอมเหล้าเขา - ดอนน่า หยุดๆ 318 00:25:29,488 --> 00:25:32,449 เขาแค่อยากทำดีกับแก แต่แกมอมเหล้าเขา 319 00:25:32,533 --> 00:25:33,784 - เฮ้ เฮ้ อย่า! - หยุด 320 00:25:33,867 --> 00:25:35,285 ดูสิ่งที่แกทำสิ! 321 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 ดูสิ่งที่แกทำสิ! 322 00:25:37,913 --> 00:25:40,832 ลูเชียโน่ ฉันรู้ว่าเราเริ่มต้นกันไม่ดีเลย 323 00:25:40,916 --> 00:25:43,544 กับทุกอย่างที่เกิดขึ้นในจาคูซซี่ 324 00:25:43,627 --> 00:25:45,712 แต่คุณก็ยังทำให้… 325 00:27:47,751 --> 00:27:48,752 โอ้ พระเจ้า 326 00:27:56,885 --> 00:27:59,429 อเล็กซ์ ไฮ เป็นไงบ้าง 327 00:28:02,015 --> 00:28:06,687 ครูแค่อยากมาทักทายเพราะ ครูเป็นห่วงเธอ และ… 328 00:28:07,312 --> 00:28:09,690 - ครูอยากมาดูว่าเธอโอเคไหม - ผมโอเค 329 00:28:11,775 --> 00:28:12,818 เหรอจ๊ะ 330 00:28:12,901 --> 00:28:17,823 เพราะว่าครูเองก็อยู่ยากลำบากใจมาก 331 00:28:17,906 --> 00:28:20,826 และครูนึกไม่ออกเลยว่ามันจะเป็น… 332 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 ผมต้องไปแล้ว 333 00:28:22,953 --> 00:28:24,746 เฮ้ เดี๋ยวก่อนสิ 334 00:28:24,830 --> 00:28:27,207 ครูแค่อยากให้แน่ใจว่าทุกอย่างโอเค 335 00:28:27,291 --> 00:28:28,500 อย่าตามผมมา! 336 00:28:35,966 --> 00:28:38,802 หวัดดี! นี่ครูแกนดี้ ครูอยากจะคุยกับเธอ 337 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 หวัดดี! 338 00:28:47,686 --> 00:28:48,979 ครูรู้นะว่าเธออยู่! 339 00:31:19,254 --> 00:31:23,091 "อาร์เชอร์" 340 00:31:40,692 --> 00:31:41,693 ฉันไปทำงานนะ 341 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 ผมโทรหาหัวหน้าทั้งเช้าเลย 342 00:32:42,462 --> 00:32:44,298 เออ พอดีมีปัญหากลางทาง 343 00:32:47,467 --> 00:32:48,510 งานเป็นไงล่ะ 344 00:32:49,136 --> 00:32:50,554 มีเรื่องยุ่งๆ นิดหน่อย 345 00:32:51,138 --> 00:32:52,389 - เหรอ - ใช่ 346 00:32:53,056 --> 00:32:55,726 มาร์คไปรับหญ้าแผ่น แต่ที่ร้านไม่มีของให้ 347 00:32:55,809 --> 00:32:57,436 เพราะไม่มีคำสั่งซื้อไป 348 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 เชี่ยละ ให้ตายเหอะ 349 00:33:00,731 --> 00:33:02,191 เอาละ ขอโทษที่พูดหยาบ 350 00:33:02,274 --> 00:33:04,943 เจ้าของบ้านจะมาตรวจงานวันจันทร์นี้ 351 00:33:05,027 --> 00:33:07,070 แต่บ้านยังเปิดโล่งโจ้งอยู่เลย 352 00:33:07,154 --> 00:33:08,405 ความผิดฉัน ฉันพลาดเอง 353 00:33:09,072 --> 00:33:11,533 ผมมาถึงก็เห็นแอลวินกำลังทาประตู 354 00:33:11,617 --> 00:33:13,452 ด้วยสีที่คุณสั่งมา 355 00:33:14,161 --> 00:33:15,162 แล้ว 356 00:33:15,829 --> 00:33:17,623 ลูกค้าสั่งสีเขียวแต่ได้แดง 357 00:33:18,624 --> 00:33:19,833 - ห้ะ - ดูสิ 358 00:33:19,917 --> 00:33:21,877 อะไรวะแม่ง เดี๋ยวนะ ร้านส่งของผิด… 359 00:33:21,960 --> 00:33:23,837 ผมเช็คออร์เดอร์แล้ว เราสั่งแดงจริง 360 00:33:23,921 --> 00:33:25,797 พวกเขาส่งของตามคำสั่ง เราสั่งผิด 361 00:33:25,881 --> 00:33:27,549 โอเค ฉันผิดเอง 362 00:33:27,633 --> 00:33:29,635 ฉันจะเอาไปคืนและเปลี่ยนสีมา 363 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 "เมอร์เซอร์ แดงเชอรี่เข้ม" 364 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 คุณกราฟฟ์ 365 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 ครับ 366 00:33:51,323 --> 00:33:53,408 เราติดตามการโทรทุกสาย 367 00:33:53,492 --> 00:33:57,079 ผมรับรองได้ว่าขณะนี้เรามีเจ้าหน้าที่ติดตาม 368 00:33:57,162 --> 00:33:59,081 ทุกเบาะแสที่เข้ามาในสถานี 369 00:33:59,581 --> 00:34:01,500 เอฟบีไอได้เรื่องบ้างไหมครับ 370 00:34:01,583 --> 00:34:04,211 จะมีการแลกเปลี่ยนข้อมูลกันต่อเนื่อง 371 00:34:04,294 --> 00:34:05,963 ผมบอกคุณด้วยความมั่นใจว่า 372 00:34:06,046 --> 00:34:09,007 พวกเขาติดตามทุกเบาะแสอย่างจริงจัง 373 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 แล้วกองสุนัขตำรวจล่ะ 374 00:34:11,844 --> 00:34:14,429 ผมไม่ได้รายงานจากพวกเขานานแล้ว 375 00:34:14,513 --> 00:34:16,473 นั่นเพราะพวกเขาไม่ได้รายงานคุณ 376 00:34:18,641 --> 00:34:20,936 คุณกราฟฟ์ ผมเข้าใจความรู้สึกคุณ 377 00:34:21,018 --> 00:34:23,105 และผมยินดีจะคุยกับคุณ 378 00:34:23,188 --> 00:34:26,440 เพราะเชื่อเถอะถ้าเป็นลูกผม ผมก็เร่งหาคำตอบเหมือนกัน 379 00:34:26,525 --> 00:34:29,069 แต่ผมอยากให้คุณไว้ใจสิ่งที่เรากำลังทำ 380 00:34:29,152 --> 00:34:30,487 เธอยังไม่ยอมพูดใช่ไหม 381 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 เธอรู้ 382 00:34:34,949 --> 00:34:36,577 ผมไม่เห็นด้วยนะครับ 383 00:34:37,327 --> 00:34:39,955 คุณบอกคุณติดตามทุกเบาะแสจริงจัง 384 00:34:40,038 --> 00:34:43,333 แต่เธอยังลอยนวล มีอิสระยังกับนก 385 00:34:43,417 --> 00:34:45,752 คุณได้ค้นประวัติผู้หญิงคนนี้ไหม 386 00:34:45,835 --> 00:34:47,212 อย่างละเอียดครับ 387 00:34:47,295 --> 00:34:50,257 งั้นคุณก็รู้ประวัติเธอ เพราะผมสืบมาแล้ว 388 00:34:50,841 --> 00:34:52,426 และผมเจออะไรเยอะ 389 00:34:53,051 --> 00:34:56,304 เธอเมาแล้วขับสองปีก่อน คุณไม่เห็นเหรอ 390 00:34:56,388 --> 00:34:58,807 เธอถูกไล่ออกจากโรงเรียนเก่า 391 00:34:58,891 --> 00:35:01,602 เพราะพฤติกรรมไม่เหมาะสม คุณก็มองไม่เห็นด้วยเหรอ 392 00:35:01,685 --> 00:35:03,896 กับครูที่ทำงานด้วยกัน 393 00:35:03,979 --> 00:35:06,106 เธอเป็นคนมีปัญหา ใช่หรือไม่ใช่ 394 00:35:08,233 --> 00:35:09,985 คุณคิดว่าเธอรู้อะไร 395 00:35:11,653 --> 00:35:13,614 คุณคิดว่าเธอปิดบังอะไรเรา 396 00:35:13,697 --> 00:35:16,658 เพราะเด็กทุกคนออกจากบ้านเอง ไม่มีใครดึงกระชากลากถู 397 00:35:17,784 --> 00:35:19,286 ไม่มีใครบังคับออกไป 398 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 ผมไม่เห็นอะไรที่จะชี้มูลความผิดเธอ 399 00:35:25,417 --> 00:35:27,002 คุณเห็นอะไรที่ผมไม่เห็น 400 00:35:27,836 --> 00:35:30,506 ผมเห็นสิ่งที่ผมไม่เข้าใจเลยสักนิด 401 00:35:30,589 --> 00:35:31,590 ใช่ 402 00:35:31,673 --> 00:35:35,594 เรากำลังพูดถึงเด็ก 17 คน ในห้องเรียนห้องเดียว 403 00:35:35,677 --> 00:35:37,721 - และไม่มีใครพูดเรื่องนี้เลย - ใช่เลย 404 00:35:37,804 --> 00:35:41,183 ผู้ปกครองเยอะแยะในนี้ ไม่มีใครเห็นเหรอว่ามันจะเกิดขึ้น 405 00:35:42,809 --> 00:35:45,521 ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในห้องเรียนนั้น 406 00:35:45,604 --> 00:35:48,148 ทำไมเป็นห้องเธอ ทำไมเป็นเธอห้องเดียว 407 00:35:50,484 --> 00:35:52,945 - ลูกๆ ของเราอยู่ไหน - คุณจะไปเฉยๆ เหรอ 408 00:35:53,028 --> 00:35:55,155 พอแล้วครับ เว้นที่ให้เราหายใจหน่อย 409 00:35:55,239 --> 00:35:56,573 ได้โปรด ได้โปรด 410 00:35:57,199 --> 00:36:00,869 เราต้องกลับไปนอน ตื่นเช้ามาสมองปลอดโปร่ง 411 00:36:02,538 --> 00:36:04,039 เธอรู้คำตอบ 412 00:36:08,544 --> 00:36:09,837 "ยูเอสเอ ลิเควอร์ส" 413 00:36:09,920 --> 00:36:12,089 ขอโทษคุณผู้หญิง ผมกำลังเก็บเงินค่ารถไปหาน้องชาย 414 00:36:12,172 --> 00:36:13,924 - คุณมีเศษตังค์บ้างไหม - โทษที 415 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 แมทธิว 416 00:37:35,255 --> 00:37:36,256 แมทธิว 417 00:37:49,061 --> 00:37:50,187 แมทธิว! 418 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 หยุดก่อน! 419 00:38:16,380 --> 00:38:17,339 เดี๋ยว 420 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 แมทธิว 421 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 แมทธิว 422 00:40:16,875 --> 00:40:18,210 แมทธิว ลูกอยู่ที่ไหน 423 00:40:22,339 --> 00:40:23,757 ลูกไปไหนมา 424 00:40:28,637 --> 00:40:29,638 พูดกับพ่อสิ 425 00:40:31,390 --> 00:40:32,558 พูดกับพ่อ! 426 00:40:41,775 --> 00:40:42,818 พ่อขอโทษ 427 00:40:44,319 --> 00:40:46,446 พ่อขอโทษที่พ่อไม่สามารถ… 428 00:40:47,698 --> 00:40:48,907 ที่พ่อไม่สามารถ… 429 00:40:53,495 --> 00:40:55,747 พ่ออยากจะพูดหลายครั้งแล้ว 430 00:40:58,375 --> 00:41:02,546 พ่ออยากจะพูดตลอดเวลา เพราะพ่อรู้สึกตลอดเวลา 431 00:41:08,427 --> 00:41:09,553 พ่อรักลูกมาก 432 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 แม่งอะไรวะ! 433 00:41:51,553 --> 00:41:53,013 บ้านเราอยู่ตรงไหน 434 00:41:54,097 --> 00:41:55,349 นั่นไงล่ะ 435 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 หอคอยอยู่ไหน หอคอย หอคอย หอคอย หอคอย หอคอย 436 00:42:21,375 --> 00:42:22,376 แสดงตัวออกมา 437 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 ออกมาสิ 438 00:42:42,437 --> 00:42:43,564 สวัสดี 439 00:42:43,647 --> 00:42:45,107 - สวัสดี - สบายดีไหมครับ 440 00:42:46,650 --> 00:42:49,278 - ผมอาร์เชอร์ กราฟฟ์ พ่อแมทธิว… - ใช่ ฉันรู้คุณเป็นไคร ไฮ 441 00:42:49,361 --> 00:42:52,364 ดี ผมรู้ว่าไม่เคยคุยกันโดยตรง 442 00:42:53,031 --> 00:42:54,908 เราเคยเจอกันที่หลายๆ งาน 443 00:42:54,992 --> 00:42:57,536 - คุณสบายดีนะอาร์เชอร์ - สบายดี ผมสบายดี 444 00:42:58,328 --> 00:42:59,621 ผม… คือว่า… 445 00:42:59,705 --> 00:43:01,665 ทุกอย่างที่เกิดขึ้น ก็… 446 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 สู้กันต่อไป 447 00:43:05,335 --> 00:43:06,628 ทุกคนต้องสู้ ใช่ไหม 448 00:43:07,171 --> 00:43:08,172 ใช่แล้ว 449 00:43:08,255 --> 00:43:12,759 ฟังนะ ขอโทษที่มาบ้านคุณตอนกลางวัน โดยไม่แจ้งก่อน 450 00:43:12,843 --> 00:43:14,761 แต่… ผมไม่รู้ว่าคุณรู้หรือเปล่า 451 00:43:14,845 --> 00:43:18,849 เรามีคลิปวงจรปิดเห็นแมทธิวออกจากบ้าน จากกล้องที่ประตู 452 00:43:19,683 --> 00:43:21,852 และผมคิดว่าพวกคุณน่าจะ… 453 00:43:22,394 --> 00:43:23,937 ตกอยู่สถานการณ์เดียวกัน เบย์ลี่ 454 00:43:24,646 --> 00:43:25,814 อืม ใช่ค่ะ 455 00:43:25,898 --> 00:43:29,067 ผมแน่ใจว่าคุณเอาคลิปไปให้ตำรวจเหมือนผม 456 00:43:29,151 --> 00:43:30,152 แต่ผม… 457 00:43:31,195 --> 00:43:34,156 ผมอยากถามว่าคุณจะให้ผมดูคลิปได้ไหม 458 00:43:34,990 --> 00:43:37,576 - ผมไม่ได้จะขออัดหรืออะไร - ฉันไม่สะดวกค่ะ 459 00:43:42,915 --> 00:43:44,416 โอเค ผมเข้าใจ 460 00:44:06,855 --> 00:44:07,856 แกรี่ 461 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 อาร์เชอร์ กราฟฟ์ สบายดีไหม 462 00:44:10,901 --> 00:44:11,902 ก็ดี 463 00:44:12,611 --> 00:44:13,904 ผมเป็นพ่อแมทธิว 464 00:44:14,905 --> 00:44:16,990 ใช่ แน่นอน 465 00:44:18,075 --> 00:44:19,451 มีอะไรเหรอครับ 466 00:44:19,535 --> 00:44:21,912 ผมมีคำถามแปลกๆ ที่ต้องถามคุณ 467 00:44:26,667 --> 00:44:28,210 - ผมลำบากใจที่จะดู - โอเค เดี๋ยว 468 00:44:28,293 --> 00:44:30,003 กลับไปตรงที่เธอเดินบนฟุตบาท 469 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 โอเค 470 00:44:32,965 --> 00:44:34,883 เอาละ ตรงนั้น! 471 00:44:36,385 --> 00:44:37,427 คุณเห็นอะไร 472 00:44:39,054 --> 00:44:41,598 หนึ่ง, สอง, สาม, สี่… 473 00:44:41,682 --> 00:44:45,102 …ห้า, หก, เจ็ด 474 00:44:59,324 --> 00:45:00,409 ขอโทษนะ 475 00:45:20,846 --> 00:45:22,514 เร็วเข้า ฉันกำลังดูอะไรอยู่ 476 00:45:57,341 --> 00:45:58,342 เฮ้ 477 00:45:59,134 --> 00:46:00,761 - ผมอยากจะคุยกับคุณ - ฉัน… 478 00:46:00,844 --> 00:46:02,721 ฉันไม่คิดว่าเรามีอะไรคุยกัน 479 00:46:02,804 --> 00:46:05,933 - ผมว่าคุณมีหลายอย่างจะพูด - คุณกับชาวเมืองทุกคน 480 00:46:06,016 --> 00:46:08,268 เชื่อเถอะ พวกคุณแสดงออกเสียงดังฟังชัด 481 00:46:08,352 --> 00:46:09,811 ฉันคือตัวปัญหา เข้าใจแล้ว 482 00:46:09,895 --> 00:46:12,648 รู้ไหม นั่นคือความจริงแรกจากปากคุณเลย 483 00:46:12,731 --> 00:46:14,942 - คุณคือตัวปัญหา - คุณอยากตะคอกใส่หน้าฉัน 484 00:46:15,025 --> 00:46:17,528 - คุณอยากขู่ฉัน - ผมไม่… ไม่มีใครขู่คุณ 485 00:46:17,611 --> 00:46:19,363 คุณหาเรื่องผิดคน เข้าใจไหม 486 00:46:19,446 --> 00:46:21,823 รู้อะไรไหม ไอ้นิสัยสวมบทเหยื่อที่คุณทำอยู่ 487 00:46:21,907 --> 00:46:24,952 อาจหลอกตำรวจ หลอกคนทั้งโรงเรียนได้ 488 00:46:28,830 --> 00:46:30,707 - เลิกคิดถึงแต่ตัวเองได้แล้ว - มาร์คัส 489 00:46:30,791 --> 00:46:32,668 คุณกับผมต้องคุยกันเดี๋ยวนี้ 490 00:46:39,424 --> 00:46:40,425 เฮ้! 491 00:46:56,942 --> 00:46:58,277 อย่าลุกขึ้นมา! 492 00:47:01,446 --> 00:47:02,406 เฮ้! 493 00:47:22,759 --> 00:47:26,805 "พอล" 494 00:47:26,889 --> 00:47:27,890 โรงแรมดีไหมล่ะ 495 00:47:27,973 --> 00:47:29,766 - ก็ใช้ได้ - อืม 496 00:47:29,850 --> 00:47:32,436 ไม่ใช่เดอะริทซ์ แต่ฉันก็ไม่ได้หวังหรู 497 00:47:32,519 --> 00:47:36,190 ใช่ คุณจะอยู่ที่นั่นหกคืนใช่ไหม 498 00:47:36,273 --> 00:47:37,524 จริงๆ แค่สามน่ะ 499 00:47:37,608 --> 00:47:40,319 ฉันไม่ต้องอยู่กับพวกเขาจนจบงาน 500 00:47:40,402 --> 00:47:42,029 ฉะนั้นฉันจะกลับวันพฤหัส 501 00:47:43,447 --> 00:47:45,782 - เยี่ยมเลยใช่ไหม - ใช่ ดีเลย 502 00:47:45,866 --> 00:47:49,703 ศุกร์นี้เป็นวันไข่ตกของฉัน เดือนนี้เราจะได้ทำตรงวัน 503 00:47:51,205 --> 00:47:53,790 ดี โอเค ใช่ ดี 504 00:47:53,874 --> 00:47:55,918 นึกแล้วคุณจะต้องชอบ 505 00:47:56,460 --> 00:47:58,462 บอกพ่อฉันด้วยนะเจอเขาวันนี้ 506 00:47:58,545 --> 00:48:01,965 ฉันกลับทันเสาร์อาทิตย์ เราจะไปฉลองครบรอบของพวกเขา 507 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 - ได้ ผมจะบอกเขา - พ่อต้องดีใจ 508 00:48:04,927 --> 00:48:06,637 จะไปเข้าเวรแล้วใช่ไหม 509 00:48:06,720 --> 00:48:07,763 ใช่ 510 00:48:07,846 --> 00:48:09,431 แล้วไปกลุ่มบำบัดต่อเลยไหม 511 00:48:11,183 --> 00:48:12,726 ผมไม่ได้คิดจะไป 512 00:48:14,144 --> 00:48:15,395 คุณไม่คิดว่าควรไปเหรอ 513 00:48:17,731 --> 00:48:18,941 ถ้าผมมีเวลา ผมจะไป 514 00:48:19,024 --> 00:48:22,361 พอล โดยเฉพาะช่วงที่คุณอยู่คนเดียวนานๆ 515 00:48:22,444 --> 00:48:24,863 ฉันว่าคุณควรไปกลุ่มบำบัดเป็นประจำ 516 00:48:24,947 --> 00:48:27,407 ผมจะไม่ดื่ม ดอนน่า ผมสบายดี 517 00:48:27,491 --> 00:48:30,619 ถ้าผมรู้สึกแย่ ผมจะไปเข้ากลุ่ม โอเคนะ 518 00:48:31,245 --> 00:48:32,371 โอเคค่ะที่รัก 519 00:48:32,913 --> 00:48:35,040 โอเค ผมต้องวางแล้ว 520 00:48:35,123 --> 00:48:36,959 โอเค อย่าลืมบอกพ่อฉันเรื่องสุดสัปดาห์นี้ 521 00:48:37,042 --> 00:48:37,960 ได้ 522 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 - รักคุณนะ - รักคุณ 523 00:48:41,797 --> 00:48:43,131 ให้ตายเถอะ 524 00:48:47,177 --> 00:48:48,178 เฮ้ เอ๊ด 525 00:48:49,137 --> 00:48:50,305 เฮ้ ว่าไง 526 00:48:50,389 --> 00:48:54,393 ดอนน่าจะกลับวันศุกร์ เราไปกินมื้อเที่ยงกับคุณวันอาทิตย์ 527 00:48:54,476 --> 00:48:55,561 ทำไมเธอกลับเร็วล่ะ 528 00:48:55,644 --> 00:48:57,521 พวกเขาคงปล่อยเธอมาก่อน 529 00:48:58,188 --> 00:49:00,816 เธอฝากผมมาบอกคุณว่าเราไปได้ 530 00:49:02,025 --> 00:49:03,110 โอเค ฟังดูดี 531 00:49:03,986 --> 00:49:06,321 วันครบรอบเลี้ยงเป็นเที่ยง 532 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 ใช่ 533 00:49:08,866 --> 00:49:11,076 ดีครับ ยินดีด้วยนะครับและ… 534 00:49:11,159 --> 00:49:13,328 - ขอบใจ - หลายปีมาก 535 00:49:14,288 --> 00:49:15,747 จะว่าฉันแก่เหรอ 536 00:49:15,831 --> 00:49:17,124 เปล่า เปล่าครับ เปล่าๆๆ 537 00:49:17,207 --> 00:49:19,668 - ทำไมนายว่าฉันแก่ - ไม่ ผมไม่ได้พูด 538 00:49:19,751 --> 00:49:20,836 ฉันแค่หยอกเล่น 539 00:49:22,754 --> 00:49:24,548 ผมจะไปออกตรวจแล้ว 540 00:49:24,631 --> 00:49:25,591 ได้ยินแล้ว 541 00:49:52,034 --> 00:49:53,660 วันจันทร์หน้าจะเป็นวันที่ 30 542 00:49:53,744 --> 00:49:56,914 นับตั้งแต่เด็กประถม 17 คนหายไป จากแม็คแคเรน เคาน์ตี้ 543 00:49:56,997 --> 00:49:59,208 คนในชุมชนตั้งรางวัล 50,000 ดอลลาร์ 544 00:49:59,291 --> 00:50:01,293 แก่ผู้แจ้งเบาะแสพาเด็กๆ กลับมา 545 00:50:01,376 --> 00:50:04,046 หากพบบุคคลหรือการกระทำน่าสงสัย กรุณาแจ้ง… 546 00:50:17,726 --> 00:50:19,144 หยุดอยู่ตรงนั้น นี่ตำรวจ 547 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 เวรเอ๊ย! 548 00:51:04,648 --> 00:51:06,233 หยุดไม่งั้นนายจะโดนช็อตไฟฟ้า! 549 00:51:10,195 --> 00:51:12,030 ได้โปรด หยุด หยุด หยุด หยุด 550 00:51:12,114 --> 00:51:14,074 - หุบปาก - ได้โปรด ผมทำงานที่นั่น 551 00:51:14,157 --> 00:51:16,910 ผมทำกุญแจหาย ได้โปรด 552 00:51:18,203 --> 00:51:19,872 ผมทำกุญแจหาย ได้โปรด 553 00:51:21,331 --> 00:51:23,542 - โอเคไหม - ครับคุณตำรวจ ผมโอเค 554 00:51:23,625 --> 00:51:25,377 เอาละ เมื่อกี้เราล้มแรง ไม่เจ็บนะ 555 00:51:25,460 --> 00:51:27,671 คุณตำรวจ ผมโอเค โทรหาคลังสินค้าผมสิ 556 00:51:27,754 --> 00:51:30,174 หาเบอร์ได้ในเน็ต มือถือผมใช้งานไม่ได้ตอนนี้ 557 00:51:30,257 --> 00:51:31,675 กุญแจมือแน่นไปไหม 558 00:51:31,758 --> 00:51:33,385 ผมไม่เป็นไร คุณตำรวจ 559 00:51:33,468 --> 00:51:34,928 - เดินกลับไปที่รถ - ไม่ๆๆ 560 00:51:35,012 --> 00:51:37,264 - เอาละ หนึ่ง, สอง, สาม - เบาๆ คุณตำรวจ คุณตำรวจ 561 00:51:40,309 --> 00:51:42,311 - นายชื่ออะไร - เจมส์ 562 00:51:42,394 --> 00:51:44,730 เจมส์ โอเค ยืนตรงนี้นิ่งๆ เจมส์ 563 00:51:44,813 --> 00:51:46,857 - มีอาวุธในตัวไหม - ไม่ 564 00:51:46,940 --> 00:51:48,984 ไม่มี แล้วมียาเสพติดไหม 565 00:51:49,067 --> 00:51:50,110 ไม่มีครับ 566 00:51:50,194 --> 00:51:53,197 มีอะไรในกระเป๋าที่จะแทงมือฉันไหม ถ้าฉันล้วง เจมส์ 567 00:51:53,280 --> 00:51:54,531 ไม่ครับ ไม่มีอาวุธ 568 00:51:55,616 --> 00:51:57,618 แน่ใจนะ เพราะฉันไม่อยากโดนแทงมือ 569 00:51:57,701 --> 00:51:58,911 ผมไม่มีอะไรครับ 570 00:51:59,578 --> 00:52:01,747 โอเคเจมส์ อยู่นิ่งๆ เดี๋ยวนะ 571 00:52:05,709 --> 00:52:07,377 คุณไม่ควรวิ่งหนีตำรวจครับ 572 00:52:10,506 --> 00:52:11,465 เชี่ย! 573 00:52:36,406 --> 00:52:38,200 ได้โปรด ได้โปรดอย่าเป็นอะไร 574 00:52:48,126 --> 00:52:49,419 ไอ้ชิบหาย 575 00:52:52,214 --> 00:52:54,967 โอเค ลุก ลุก ลุกขึ้น 576 00:52:55,884 --> 00:52:57,678 เฮ้ย ได้ยินฉันไหม 577 00:52:59,096 --> 00:53:00,222 เจมส์ ตื่นรึยัง 578 00:53:01,598 --> 00:53:02,808 อะไรวะเนี่ย 579 00:53:04,226 --> 00:53:05,602 พี่ต่อยผมทำไม 580 00:53:05,686 --> 00:53:07,354 โอเค สิ่งที่จะเกิดขึ้นตอนนี้ 581 00:53:07,437 --> 00:53:09,523 ฉันจะถอดกุญแจมือให้นาย โอเค้ 582 00:53:09,606 --> 00:53:12,651 ฉันจะกลับไปขึ้นรถ และขับออกไป แต่… 583 00:53:12,734 --> 00:53:13,944 นายฟังอยู่ไหมเนี่ย 584 00:53:14,486 --> 00:53:16,280 ฉันไม่อยากเห็นนายที่นี่อีก โอเคไหม 585 00:53:16,905 --> 00:53:20,075 ที่ฉันเห็นคือ ฉันทำไม่ดีใส่นาย นายทำไม่ดีใส่ฉัน 586 00:53:20,158 --> 00:53:21,952 เราก็หายกันแล้ว 587 00:53:22,995 --> 00:53:26,874 ถ้าฉันเห็นนายที่นี่อีก มันจะเป็นคนละเรื่อง 588 00:53:28,000 --> 00:53:29,001 ใช่ไหม 589 00:53:29,501 --> 00:53:30,502 ฉันเอาจริงนะ 590 00:53:31,128 --> 00:53:34,923 โอเค ถือว่าเตือนนายแล้วนะ เอาละ ลุกขึ้น 591 00:53:35,007 --> 00:53:37,759 ฉันจะถอดกุญแจมือให้ หนึ่ง, สอง… 592 00:53:41,471 --> 00:53:44,099 เพราะว่าตอนนี้มันเป็นอีกเรื่องนึงเลย 593 00:53:44,183 --> 00:53:47,519 ต้องมีคนบอกเขาบ้างว่า ไม่ใช่ลูกเขาคนเดียวที่หาย 594 00:53:47,603 --> 00:53:49,563 เด็กทั้งหมด 17 คน ทุกคน… 595 00:53:58,739 --> 00:53:59,823 โอเค ฟังนะ 596 00:54:02,367 --> 00:54:04,036 ตราบใดที่ไม่มีใครแจ้งความ 597 00:54:04,119 --> 00:54:06,288 คลิปนั้นจะอยู่นิ่งๆ ในไดร์ฟที่ไหนสักแห่ง 598 00:54:06,371 --> 00:54:08,790 และถูกอัดทับในเวลาหนึ่งเดือน 599 00:54:09,374 --> 00:54:12,169 ถ้าไอ้กุ๊ยนั่นไม่กลับมาร้องเรียนในหนึ่งเดือน 600 00:54:12,252 --> 00:54:15,464 เรื่องนี้ก็จะเงียบหายไปเลย 601 00:54:16,465 --> 00:54:17,549 แต่ถ้าเขามา… 602 00:54:18,926 --> 00:54:21,053 พอล นายจะเดือดร้อนหนักมาก 603 00:54:23,388 --> 00:54:25,349 นายให้หมอตรวจมือรึยัง 604 00:54:30,896 --> 00:54:31,897 เชี่ย! 605 00:54:42,741 --> 00:54:46,495 "จัสติน: เฮ้" 606 00:54:54,711 --> 00:54:55,712 เฮ้! 607 00:54:57,548 --> 00:54:58,674 กอดกันได้ไหม 608 00:54:58,757 --> 00:55:01,176 ได้สิ เรากอดกันได้ บ้าจัง 609 00:55:44,678 --> 00:55:46,221 หวัดดี! 610 00:55:46,805 --> 00:55:48,015 พอล 611 00:55:49,224 --> 00:55:50,225 เฮ้ 612 00:55:51,685 --> 00:55:53,770 - คุณไปไหนมา - คุณกลับมาบ้าน 613 00:55:53,854 --> 00:55:55,522 ใช่แล้ว 614 00:55:55,606 --> 00:56:00,694 มีคนไม่สบาย พวกเขาเลยให้ทีมฉัน ทีมมอร์ริส… 615 00:56:01,445 --> 00:56:02,446 คุณไปไหนมา 616 00:56:03,238 --> 00:56:04,823 ผมก็… ไปข้างนอก 617 00:56:07,159 --> 00:56:08,160 ที่ไหนล่ะ 618 00:56:13,040 --> 00:56:14,041 พอล 619 00:56:20,088 --> 00:56:21,465 ไอ้สันดานเลว 620 00:56:22,799 --> 00:56:24,635 เที่ยงนี้เปลี่ยนที่กินไหม หรือเอาที่เดิม 621 00:56:24,718 --> 00:56:26,929 - ใช่ อะไร พิซซ่า - เที่ยงนี้แกเลี้ยงนะ 622 00:56:34,603 --> 00:56:35,812 ผมเคยได้ยินปัญหานี้… 623 00:56:50,118 --> 00:56:51,286 ไอ้สารเลว 624 00:56:51,995 --> 00:56:53,038 เฮ้! 625 00:56:53,121 --> 00:56:55,082 ฉันบอกแกว่ายังไง 626 00:56:55,165 --> 00:56:56,500 ฉันบอกแกว่ายังไง 627 00:56:56,583 --> 00:56:58,669 ฉันบอกแกแล้ว… ไอ้กุ๊ยชั่ว 628 00:57:05,092 --> 00:57:06,051 ไอ้ชั่ว! 629 00:57:16,228 --> 00:57:18,856 "เจมส์" 630 00:57:18,939 --> 00:57:21,066 นี่แม่งทุเรศชัดๆ ดูนี่สิ 631 00:57:21,817 --> 00:57:23,694 ได้โปรดๆๆๆ 632 00:57:24,486 --> 00:57:26,446 ตรงนี้ๆๆ ใช่ 633 00:57:29,199 --> 00:57:30,784 ให้ตายเหอะ ไอ้เลวเอ๊ย! 634 00:57:35,038 --> 00:57:36,039 ระยำ 635 00:57:36,748 --> 00:57:39,501 แม่งเอ๊ย ใช่ ให้ตายเหอะ 636 00:57:41,795 --> 00:57:42,963 ได้โปรดๆๆ 637 00:57:45,424 --> 00:57:48,594 แม่งเอ๊ย! แม่ง! ให้ตายเถอะ เข้าไปสิ 638 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 เออ ให้ตายเหอะ 639 00:57:52,347 --> 00:57:53,390 ให้ตายเหอะวะ 640 00:57:56,393 --> 00:57:57,394 แม่ง! 641 00:57:59,062 --> 00:58:00,439 โย่ มือถือใหม่ 642 00:58:01,940 --> 00:58:02,941 เออ ฉันเองเพื่อน 643 00:58:03,442 --> 00:58:05,194 ฉันได้งานใหม่เมื่อวาน 644 00:58:05,277 --> 00:58:07,613 ใช่ ขอบใจเพื่อน ขอบใจๆๆ 645 00:58:07,696 --> 00:58:10,240 เออ แต่มันติดปัญหาเล็กๆ 646 00:58:10,324 --> 00:58:12,993 เพราะฉัน… ฉันต้องมีรองเท้าใหม่ใส่ทำงาน 647 00:58:13,076 --> 00:58:16,038 และเสื้อผ้าใหม่หมด อย่างที่บอก มันเป็นงานหรู 648 00:58:16,121 --> 00:58:17,122 และ… 649 00:58:17,915 --> 00:58:20,417 เดี๋ยวๆๆ ไม่ๆๆ เดี๋ยวๆ นี่เรื่องดีนะ 650 00:58:20,501 --> 00:58:23,378 ฉันได้งานแล้ว กำลังจะไปทำ 651 00:58:23,462 --> 00:58:25,130 เราจะได้กลับมาชิวๆ กันใหม่ 652 00:58:27,925 --> 00:58:30,052 แน่นอนฉันจะใช้หนี้แม่ แต่ฉันจ่ายไม่ได้ 653 00:58:30,135 --> 00:58:33,764 จนกว่าจะมีเงินไปซื้อเสื้อผ้า 654 00:58:33,847 --> 00:58:36,016 ฉันจะได้ทำงานและใช้หนี้แม่ 655 00:58:37,351 --> 00:58:38,352 ฮัลโหล 656 00:58:40,312 --> 00:58:41,855 อีเวรตะไล 657 00:58:42,439 --> 00:58:44,358 แม่ง แม่ง แม่ง! 658 00:58:47,736 --> 00:58:49,571 เฮ้เพื่อน ฉันรู้สึกว่าฉันสื่อสารไม่ดี 659 00:58:49,655 --> 00:58:51,782 มันสำคัญที่ฉันต้องมีเงินสักนิด 660 00:58:51,865 --> 00:58:55,410 เอาไปซื้อเสื้อผ้าใหม่ ฉันจะได้งานจริงๆ 661 00:58:55,494 --> 00:58:57,579 โทรกลับมานะ ฉันจะอธิบายให้ดีขึ้น 662 00:58:57,663 --> 00:58:58,747 ขอบใจเพื่อน รักโว้ย 663 00:58:59,498 --> 00:59:00,832 มันต้องอย่างงี้! 664 00:59:02,668 --> 00:59:06,088 "ห้ามพกปืน สวมฮู้ด และกางเกงหลุดต่ำ" 665 00:59:16,932 --> 00:59:18,934 "รางวัล 50,000 ดอลลาร์" 666 00:59:19,017 --> 00:59:19,977 ไม่ 667 00:59:21,228 --> 00:59:22,229 ไม่เหรอ 668 00:59:22,771 --> 00:59:23,939 ฉันไม่เอา 669 00:59:24,022 --> 00:59:25,732 หมายความว่าไง ไม่เอา นี่ของดีนะ 670 00:59:25,816 --> 00:59:28,527 ของดีๆ ดูสิ ขอ 50 เหรียญเอง 671 00:59:28,610 --> 00:59:29,611 ไม่ 672 00:59:29,695 --> 00:59:30,571 ยี่สิบ 673 00:59:31,071 --> 00:59:31,905 สิบ 674 00:59:33,073 --> 00:59:34,074 ห้า 675 00:59:34,616 --> 00:59:35,909 ช่วยกันหน่อยสิพี่ 676 00:59:49,590 --> 00:59:50,591 แม่ง 677 00:59:52,885 --> 00:59:54,553 หยุดอยู่ตรงนั้น นี่ตำรวจ 678 01:00:00,726 --> 01:00:01,727 แม่งเอ๊ย! 679 01:00:07,983 --> 01:00:09,943 ที่ฉันเห็นคือ ฉันทำไม่ดีใส่นาย นายทำไม่ดีใส่ฉัน 680 01:00:10,027 --> 01:00:11,153 เราก็หายกันแล้ว 681 01:00:11,987 --> 01:00:13,572 แต่ถ้าฉันเห็นนายที่นี่อีก… 682 01:00:15,741 --> 01:00:17,951 มันจะเป็นคนละเรื่อง รู้ไหม 683 01:00:19,870 --> 01:00:21,747 โอเค ถือว่าเตือนนายแล้วนะ 684 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 ลุกขึ้นมา 685 01:01:14,633 --> 01:01:15,634 เชี่ย! 686 01:01:16,385 --> 01:01:17,845 ออกไปเลยไอ้เวร! 687 01:02:00,721 --> 01:02:01,805 อะไรวะ! 688 01:03:21,176 --> 01:03:22,177 ชิบหายเอ๊ย 689 01:03:53,792 --> 01:03:54,793 บ้าชิบ 690 01:03:56,461 --> 01:03:57,629 เอ้อเหอ วิลโล่ว์ 691 01:04:02,176 --> 01:04:03,302 ให้ตายเถอะแม่ง! 692 01:04:05,846 --> 01:04:07,264 ผมขอโทษ ผมขอโทษ 693 01:04:12,603 --> 01:04:13,604 หวัดดีครับ 694 01:04:18,483 --> 01:04:19,484 คุณโอเคไหม 695 01:04:53,852 --> 01:04:55,103 อะไรวะแม่ง 696 01:05:52,119 --> 01:05:54,121 ผมขอโทษ! เชี่ยแม่ง! ผมขอโทษ 697 01:05:54,204 --> 01:05:55,122 ขอโทษ! 698 01:05:55,664 --> 01:05:56,623 เชี่ยแม่ง! 699 01:05:57,332 --> 01:06:00,085 อะไรของแม่ง อะไรของแม่ง 700 01:06:05,591 --> 01:06:06,592 แม่ง! 701 01:06:10,429 --> 01:06:12,514 ให้ตายเหอะวะ บ้าชิบหาย 702 01:06:20,522 --> 01:06:22,316 อะไรวะ พระเจ้า! เชี่ยแม่ง! 703 01:06:24,735 --> 01:06:26,236 แม่ง! ให้ตายเถอะวะ 704 01:06:27,613 --> 01:06:29,865 โอ๊ย แม่ง! ขอร้องๆๆ 705 01:06:30,574 --> 01:06:31,575 แม่ง! 706 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 "เงินรางวัล 50,000 ดอลลาร์" 707 01:06:55,098 --> 01:06:58,936 20, 40, 60, 80, 100 708 01:06:59,937 --> 01:07:00,896 เฮ้ 709 01:07:10,614 --> 01:07:13,408 ผมโทรมาแจ้งเบาะแสเด็กหาย เอารางวัล 50,000 710 01:07:13,492 --> 01:07:14,868 ผมรู้พวกเขาอยู่ไหน 711 01:07:17,037 --> 01:07:19,164 ผมแน่ใจว่าทุกคนนะ เป็นกลุ่มใหญ่… 712 01:07:19,248 --> 01:07:22,543 ยืนเฉยๆ อยู่ในห้องใต้ดินบ้านนั้น และ… 713 01:07:22,626 --> 01:07:24,753 ไม่รู้สิ พวกเขายืนอยู่ในห้องใต้ดิน 714 01:07:24,837 --> 01:07:27,965 มีโรคจิตสองคนอยู่ในบ้าน โคตรขนลุกเลย 715 01:07:28,841 --> 01:07:31,385 แล้วทำยังไงผมถึงจะได้เงิน 716 01:07:32,719 --> 01:07:34,972 ไม่ ผมไม่… พูดจริงๆ นะคุณ 717 01:07:35,055 --> 01:07:36,890 ผมพาไปดูได้ พาไปดูได้ 718 01:07:37,432 --> 01:07:40,394 แต่ผมไม่อยากเข้าไป เพราะ คุณให้คน… 719 01:07:40,477 --> 01:07:42,813 มาหาผมพร้อมเงินได้ไหม เพราะว่า… 720 01:07:42,896 --> 01:07:45,065 ผมไม่ชอบโรงพัก รู้ไหม 721 01:07:45,148 --> 01:07:47,442 มันทำผมเสียขวัญ ผมเป็นโรคกลัวโรงพัก 722 01:07:53,866 --> 01:07:54,867 เฮ้! 723 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 ฉันบอกแกว่าไง ฉันบอกแกว่าไง 724 01:08:13,802 --> 01:08:16,305 "ฉันบอกแกว่าไง เหอ ฉันบอกแกว่าไง 725 01:08:16,388 --> 01:08:18,473 ฉันบอกแกว่าไง ฉันเป็นตำรวจ ฉันใหญ่…" 726 01:08:59,055 --> 01:09:00,640 เราไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร 727 01:09:00,724 --> 01:09:02,643 มันไม่มีจริง มันไม่มีจริง มันไม่มีจริง 728 01:09:02,725 --> 01:09:03,977 โอเคนะ เราโอเค 729 01:09:35,801 --> 01:09:36,801 แม่งเอ๊ย! 730 01:09:39,971 --> 01:09:41,640 ไอ้กุ๊ย! มึงแทงกู! 731 01:09:41,723 --> 01:09:43,475 อย่าๆๆ ผมขอโทษพี่ ขอโทษ อุบัติเหตุ 732 01:09:43,559 --> 01:09:44,893 มันเป็นอุบัติเหตุ ผมขอโทษ 733 01:09:44,977 --> 01:09:46,645 เดี๋ยวๆๆๆๆๆ 734 01:09:46,728 --> 01:09:48,981 ผมรู้ว่าเด็กอยู่ไหน ผมถึงไปโรงพักไง 735 01:09:49,064 --> 01:09:50,899 - มึงโกหกหน้าด้าน! - ไม่ ผมไม่ได้โกหก 736 01:09:50,983 --> 01:09:53,026 ผมสาบาน ผมสาบาน ผมรู้เด็กอยู่ไหน สาบาน 737 01:09:53,109 --> 01:09:54,111 อยู่ไหน 738 01:09:55,195 --> 01:09:57,948 ที่บ้านหลังนึง ไม่ไกล ในห้องใต้ดิน 739 01:09:58,031 --> 01:09:59,992 แกพูดถึงที่ไหน… บ้านไหน 740 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 ผมพาพี่ไปได้นะ อยู่ใกล้มากเลย 741 01:10:17,718 --> 01:10:18,802 ซวยจริงกู 742 01:10:21,013 --> 01:10:22,014 แกเป็นเอดส์รึเปล่า 743 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 เอดส์ ไอ้โง่ แกเป็นเอดส์รึเปล่า 744 01:10:29,271 --> 01:10:30,272 คิดว่าไม่นะ 745 01:10:30,772 --> 01:10:32,232 ไวรัสตับอักเสบล่ะ 746 01:10:33,066 --> 01:10:35,068 เชี่ยแล้วพี่ ผมไม่ได้เป็น 747 01:10:45,537 --> 01:10:47,956 บ้านนั้น สีมืดๆ อยู่สุดซอยเลย 748 01:11:02,429 --> 01:11:03,430 ขอโทษนะพี่ 749 01:11:03,972 --> 01:11:05,307 ผมไม่ได้จะดูถูกพี่นะ 750 01:11:05,891 --> 01:11:09,269 แต่ผมจะรู้ได้ไงว่าพี่จะไม่อมเงินผม 751 01:11:12,648 --> 01:11:13,649 พี่ 752 01:11:15,817 --> 01:11:16,818 พี่ 753 01:11:17,945 --> 01:11:18,946 คุณตำรวจ 754 01:11:21,532 --> 01:11:22,533 โธ่เอ๊ย 755 01:11:41,343 --> 01:11:42,511 อะไรของแม่งวะ 756 01:11:52,729 --> 01:11:53,897 อะไรของแม่งวะ 757 01:11:55,566 --> 01:11:56,733 อะไรของแม่งวะ 758 01:11:59,111 --> 01:12:02,364 ปล่อยฉันออกไป ให้ตายเหอะ 759 01:12:06,368 --> 01:12:07,619 ขอบใจ 760 01:12:13,125 --> 01:12:14,293 อะไรของแม่ง 761 01:12:22,467 --> 01:12:24,469 พระเจ้า! อะไรวะ 762 01:12:24,553 --> 01:12:26,430 เฮ้ย เป็นไรรึเปล่า ให้ตายเถอะ 763 01:12:26,513 --> 01:12:28,265 เฮ้ย ปล่อยฉันสิวะ! 764 01:12:28,348 --> 01:12:31,351 ปล่อยฉันสิวะ! ปล่อยฉันโว้ย! 765 01:12:31,435 --> 01:12:32,686 เฮ้ย ไอ้ห่า! 766 01:12:32,769 --> 01:12:35,480 ช่วยด้วย ช่วยด้วย! ใครก็ได้ช่วยด้วย! 767 01:12:38,233 --> 01:12:40,569 "มาร์คัส" 768 01:12:40,652 --> 01:12:42,863 บอกเลยนะ มาร์คัส ฉันเห็นกับตา 769 01:12:42,946 --> 01:12:47,034 มันมีสิ่งผิดปกติมากๆ ในบ้านนั้น 770 01:12:47,117 --> 01:12:49,328 - คุณไม่เชื่อ ไปดูเองเลย - จัสติน หยุดเถอะ 771 01:12:49,411 --> 01:12:50,787 สรุปสิ่งสำคัญคือ 772 01:12:50,871 --> 01:12:54,458 อเล็กซ์เจ็บปวดกับเหตุการณ์ สองเดือนนี้มามากแล้ว 773 01:12:54,541 --> 01:12:56,668 - ผมเชื่อว่าคุณก็เหมือนกัน - มาร์คัส… 774 01:12:56,752 --> 01:12:58,921 ถือว่าช่วยคุณ ผมจะแกล้งทำลืม 775 01:12:59,004 --> 01:13:00,964 ว่าคุณโทรมาวันนี้ 776 01:13:01,048 --> 01:13:04,426 ถ้าชีวิตเด็กไม่ปลอดภัย ตามกฎหมายแล้ว 777 01:13:04,510 --> 01:13:07,179 - จัสติน - คุณต้องแจ้งหน่วยงานคุ้มครองเด็ก 778 01:13:07,262 --> 01:13:08,263 ตามกฎหมาย 779 01:13:08,347 --> 01:13:09,765 คุณจะไปถึงจุดนั้นเลยเหรอ 780 01:13:10,766 --> 01:13:12,351 คุณจะต้อนผมเข้ามุมใช่ไหม 781 01:13:12,434 --> 01:13:14,770 แค่ไปเยี่ยมบ้านเขา มาร์คัส ทำแค่นั้น 782 01:13:14,853 --> 01:13:18,607 ผมไม่มีอำนาจไปเยี่ยมบ้านนักเรียน 783 01:13:18,690 --> 01:13:20,734 คุณมีหน้าที่รายงานเรื่องนี้ คุณต้องทำ 784 01:13:21,443 --> 01:13:22,611 โอเค ผมจะทำงี้นะ 785 01:13:22,694 --> 01:13:25,656 ผมจะเชิญพ่อแม่เขามาพูดคุย 786 01:13:25,739 --> 01:13:28,200 เราจะคุยกันต่อหน้าที่โรงเรียน 787 01:13:28,283 --> 01:13:29,910 แบบนี้คุณพอใจไหม 788 01:13:29,993 --> 01:13:32,496 ได้ ขอบคุณ ฉันจะขอบคุณมากๆ 789 01:13:32,579 --> 01:13:35,040 โอเค ยินดีรับใช้ แค่นี้นะ 790 01:13:38,293 --> 01:13:39,294 เชิญ 791 01:13:42,130 --> 01:13:43,715 นัดรอบบ่ายสองมาแล้วค่ะ 792 01:13:43,799 --> 01:13:44,883 ไม่เป็นไร 793 01:13:48,512 --> 01:13:51,306 ก็ให้เข้ามาสิ มาร์จ 794 01:13:53,934 --> 01:13:55,102 ทางนี้ค่ะคุณ 795 01:14:08,699 --> 01:14:11,243 ครูใหญ่มิลเลอร์ ดิฉันแกลดิส 796 01:14:12,327 --> 01:14:14,454 ครับ สวัสดีครับ 797 01:14:15,038 --> 01:14:15,998 เข้ามาเลย 798 01:14:16,748 --> 01:14:18,166 เชิญครับ นั่งเลย 799 01:14:18,250 --> 01:14:19,293 ขอบคุณ 800 01:14:25,132 --> 01:14:26,133 ขอบคุณ มาร์จ 801 01:14:30,429 --> 01:14:32,764 ขอบคุณที่กรุณามา ผม… 802 01:14:33,390 --> 01:14:36,101 ผมรู้พวกคุณถูกจับตามองหนักเลยช่วงนี้ 803 01:14:36,185 --> 01:14:38,770 บางสายตาเราก็ไม่ได้ต้องการ 804 01:14:38,854 --> 01:14:41,106 ฉันยินดีมาค่ะ ไม่ต้องเกรงใจ 805 01:14:41,190 --> 01:14:42,900 โอเค ขอโทษนะครับ 806 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 เราไม่เคยเจอกันใช่ไหมครับ 807 01:14:45,527 --> 01:14:46,904 ไม่ เราไม่เคยเจอกัน 808 01:14:46,987 --> 01:14:48,530 โอเค…ฟิ้วว 809 01:14:48,614 --> 01:14:52,201 เพราะผมค่อนข้างมั่นใจว่าผมจำได้ 810 01:14:52,868 --> 01:14:55,245 ผมรู้ว่าผมเคยเจอพ่ออเล็กซ์ 811 01:14:55,329 --> 01:14:56,872 ฉันเป็นป้าของอเล็กซ์ 812 01:14:56,955 --> 01:14:58,457 แม่เขาเป็นน้องสาวฉัน 813 01:14:58,540 --> 01:15:01,835 โอเค งั้นคุณไม่ใช่ผู้ปกครองตามกฎหมาย 814 01:15:01,919 --> 01:15:04,463 ไม่ค่ะ นั่นต้องเป็นพ่อแม่เขา 815 01:15:04,546 --> 01:15:06,840 โอเค ถ้างั้น… 816 01:15:06,924 --> 01:15:11,887 ขอโทษนะแกลดิส ผมต้องคุยกับพ่อแม่เขา 817 01:15:13,805 --> 01:15:15,807 คือ…ฉันไม่อยากพูดเลย 818 01:15:15,891 --> 01:15:18,769 แต่พ่อแม่เขาไม่ค่อยสบายช่วงนี้ 819 01:15:18,852 --> 01:15:21,813 และฉันมาอยู่กับพวกเขาเพื่อช่วยดูแลอเล็กซ์ 820 01:15:22,439 --> 01:15:23,524 เหมือนจะเป็นมาก 821 01:15:24,191 --> 01:15:26,360 อ๋อไม่ ไม่ ไม่ได้เป็นมาก ไม่ได้จะตาย 822 01:15:26,443 --> 01:15:27,986 ก็แค่ฝีในท้องนิดหน่อย 823 01:15:28,070 --> 01:15:29,613 ฝีในท้องนิดหน่อย 824 01:15:30,280 --> 01:15:31,114 ใช่ 825 01:15:31,949 --> 01:15:33,283 รู้อะไรไหม 826 01:15:33,367 --> 01:15:36,870 ผมกระดากที่จะพูด ผมไม่รู้หรอกว่ามันคือโรคอะไร 827 01:15:37,371 --> 01:15:40,249 ผมนึกว่าฝีในท้อง เป็นโรคตั้งแต่ยุคอพยพไปโอเรก้อน 828 01:15:42,626 --> 01:15:44,545 มันคืออะไร วัณโรคเหรอ 829 01:15:44,628 --> 01:15:49,258 คือว่าพวกเขาก็ไม่เป็นไร แค่ต้องอยู่บ้าน 830 01:15:50,884 --> 01:15:53,637 ผมหวังจะได้คุยกับพวกเขาต่อหน้าเพราะว่า 831 01:15:54,763 --> 01:15:56,098 มันก็อึดอัดนะครับ 832 01:15:56,640 --> 01:15:59,935 แต่มีคนร้องเรียนเรื่องสวัสดิภาพเด็ก 833 01:16:00,018 --> 01:16:04,189 และผมต้องติดต่อกับผู้ปกครอง ตามกฎหมายของเด็ก 834 01:16:04,273 --> 01:16:06,567 เป็นกฎที่ผมผ่อนปรนเองไม่ได้ 835 01:16:06,650 --> 01:16:09,444 ผมต้องคุยกับพ่อแม่เขาโดยตรง 836 01:16:09,528 --> 01:16:10,904 โอ้ แย่จัง 837 01:16:10,988 --> 01:16:13,740 ผมไปคุยที่บ้านเขาได้ ถ้ามันจะง่ายขึ้น 838 01:16:14,533 --> 01:16:17,244 ผมพยายามเลี่ยงหน่วยงานคุ้มครองเด็ก 839 01:16:17,327 --> 01:16:18,829 - แล้วใจจริง… - คุ้มครองเด็ก 840 01:16:18,912 --> 01:16:21,081 ผมไม่คิดว่ามีอะไรผิดปกติ 841 01:16:21,164 --> 01:16:22,708 ใครร้องเรียนเหรอ 842 01:16:23,458 --> 01:16:25,502 ผมไม่อยู่ในฐานะที่จะพูด 843 01:16:28,088 --> 01:16:30,007 แหม เรื่องไม่เป็นเรื่องเลย 844 01:16:30,090 --> 01:16:33,427 ตอนนี้จิตอิสระทั้งหมดของมันได้หายไป 845 01:16:34,803 --> 01:16:39,057 มดเริ่มเดินตามคำสั่งของสิ่งที่ไม่ใช่ความคิดมัน 846 01:16:41,226 --> 01:16:44,646 - ที่นี่ มดกัดแน่นครั้งสุดท้ายก่อนตาย - อร่อยๆๆ 847 01:16:44,730 --> 01:16:45,772 กินได้เลย 848 01:16:48,400 --> 01:16:52,696 ในขณะที่คอร์ดีเซปส์ยังคงดูดซึม สารอาหารจากซากมด 849 01:16:52,779 --> 01:16:54,239 น่ารังเกียจ 850 01:16:57,826 --> 01:16:59,828 การสร้างดอกของเชื้อราจะเกิดขึ้น 851 01:17:01,622 --> 01:17:04,333 การเบ่งบานแพร่กระจายสปอร์มากขึ้น… 852 01:17:04,416 --> 01:17:05,417 ใครมาบ้านเรา 853 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 ที่จะออกล่ามดอื่นๆ อีก 854 01:17:18,472 --> 01:17:20,265 - โชคดีที่คุณอยู่บ้าน - ใครมา 855 01:17:21,099 --> 01:17:24,811 ขอโทษจริงๆ ที่มารบกวนวันเสาร์ ได้โปรด ได้โปรดยกโทษให้ฉันนะ 856 01:17:24,895 --> 01:17:26,188 เรากำลังพักผ่อนอยู่บ้าน 857 01:17:26,271 --> 01:17:28,857 รถเมล์ไม่มาตามตารางเดินรถค่ะ 858 01:17:28,941 --> 01:17:30,859 กว่าฉันจะรู้ตัวก็ไม่ทันแล้ว 859 01:17:32,361 --> 01:17:34,404 ฉันไปยืนรอรถผิดที่ 860 01:17:34,488 --> 01:17:38,575 กว่าจะรู้ว่าอะไรเป็นอะไร ฉันก็พลาดรถ 861 01:17:38,659 --> 01:17:42,454 ฉันต้องเดินข้ามฟากเมืองมาถึงที่นี่ 862 01:17:42,538 --> 01:17:43,956 ผมเสียใจที่ได้ยินแบบนั้น… 863 01:17:44,039 --> 01:17:48,710 ขอโทษที่ต้องบอกคุณนะ ที่รัก แต่ฉันจะทรุดอยู่แล้ว 864 01:17:51,713 --> 01:17:53,549 ฉันขอน้ำดื่มหน่อยได้ไหม 865 01:17:54,925 --> 01:17:55,884 ผมเกรงว่านั่นจะ… 866 01:17:55,968 --> 01:17:58,220 ได้สิ แค่น้ำทำไมจะไม่ได้ 867 01:17:58,303 --> 01:18:00,931 - ขอบคุณมากนะคะ - มันจะไม่ดีมั้ง… 868 01:18:01,014 --> 01:18:02,808 ฉันชื่อแกลดิส ยินดีที่เจอคุณ 869 01:18:02,891 --> 01:18:03,892 หวัดดี 870 01:18:05,644 --> 01:18:08,188 ฉันหลงรักบ้านนี้ที่สุดเลย 871 01:18:08,272 --> 01:18:13,527 ดูสิเจ้ายีราฟ ของสีเขียวๆ จากจีน นั่นของแท้แน่เลย 872 01:18:13,610 --> 01:18:15,529 ฉันรักห้องครัวนี้ด้วย 873 01:18:15,612 --> 01:18:19,116 ตู้สีขาวสะอาด ช่างน่าอิจฉาจริงๆ 874 01:18:20,951 --> 01:18:23,245 ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณไม่สะดวก 875 01:18:23,328 --> 01:18:27,040 แต่ฉันต้องคุยกับคุณ เรื่องที่เราคุยค้างเมื่อวานน่ะ 876 01:18:29,793 --> 01:18:31,295 มาร์คัส น้ำให้เธอแก้วนึง 877 01:18:31,378 --> 01:18:33,005 ขอเป็นชามค่ะ 878 01:18:35,090 --> 01:18:36,091 ชามเหรอ 879 01:18:36,175 --> 01:18:38,677 ใช่ ชาม เป็นความแปลกส่วนตัว 880 01:18:38,760 --> 01:18:40,846 ฉันไม่ขออธิบายให้ใครฟังแล้วล่ะ 881 01:18:43,849 --> 01:18:46,727 น้ำหนึ่งชามนะ โอเค 882 01:18:46,810 --> 01:18:47,895 ขอบคุณ 883 01:18:47,978 --> 01:18:50,439 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าฉันคุยกับพ่ออเล็กซ์แล้ว 884 01:18:50,522 --> 01:18:52,357 เขาป่วยหนัก อย่างที่ฉันบอก 885 01:18:52,441 --> 01:18:54,610 แต่ข่าวดีคือ เขาพร้อมจะมา 886 01:18:54,693 --> 01:18:58,488 วันจันทร์ นั่งคุยกับคุณและเคลียร์ทุกอย่าง 887 01:18:59,531 --> 01:19:02,451 ขอบคุณนะครับ แต่คุณไม่น่าลำบากมา 888 01:19:02,534 --> 01:19:04,870 คุณไม่ต้องแจ้งหน่วยคุ้มครองเด็กแล้ว ใช่ไหม 889 01:19:04,953 --> 01:19:05,787 นั่นก็… 890 01:19:06,496 --> 01:19:07,789 ครับ ไม่ต้อง 891 01:19:07,873 --> 01:19:10,125 คุณยังไม่ได้แจ้งพวกเขา ใช่ไหม 892 01:19:10,209 --> 01:19:13,045 แกลดิส ผมพูดจริงๆ ว่าคุณ… 893 01:19:15,380 --> 01:19:17,090 นั่นริบบิ้นของผมใช่ไหม 894 01:19:19,676 --> 01:19:21,887 คุณยังไม่ได้แจ้ง ใช่ไหม 895 01:19:22,930 --> 01:19:24,765 ยังครับ นี่มันอะไรกัน 896 01:19:27,351 --> 01:19:28,393 โอ้ พระเจ้า! 897 01:19:28,477 --> 01:19:30,896 อุ๊ย! ดูสิฉันทำอะไร โอ้ คุณพระช่วย! 898 01:19:30,979 --> 01:19:32,523 ทำไมคุณทำแบบนั้น 899 01:19:32,606 --> 01:19:34,691 อ้าว ก็มันเป็นอุบัติเหตุ 900 01:19:34,775 --> 01:19:36,944 ว้าว เลือดไหลเยอะจัง 901 01:19:37,027 --> 01:19:38,070 แทร์รี่ ไปเอาแอลกอฮอลล์ 902 01:19:38,153 --> 01:19:39,613 - กับกล่องปฐมพยาบาล - โอเค 903 01:19:39,696 --> 01:19:42,074 ไม่ๆๆ ไม่ใช่เรื่องเลย 904 01:19:42,157 --> 01:19:44,660 ขอเศษผ้าสักผืนได้ไหมจ๊ะ 905 01:19:53,752 --> 01:19:54,837 เธอตัดผมฉัน! 906 01:19:54,920 --> 01:19:57,965 - ฉันจะแจ้ง 911 - มาร์คัส เธอตัดผมฉัน! 907 01:19:58,048 --> 01:20:00,300 มาร์คัส เธอทำอะไรน่ะ 908 01:20:11,770 --> 01:20:12,771 มาร์คัส 909 01:20:16,733 --> 01:20:17,734 มาร์คัส 910 01:20:50,100 --> 01:20:51,101 เอาละ 911 01:22:09,054 --> 01:22:10,138 ดูสิ 912 01:22:12,432 --> 01:22:13,851 โย่ อะไรวะนั่น 913 01:22:17,771 --> 01:22:18,772 โอ้ พระเจ้า! 914 01:22:26,572 --> 01:22:28,365 คิดถึงพวกเด็กๆ หน่อย 915 01:22:28,448 --> 01:22:30,033 - เลิกคิดถึงแต่ตัวเอง - มาร์คัส 916 01:22:30,117 --> 01:22:31,326 คุณกับผมจะต้องคุยกัน… 917 01:22:52,014 --> 01:22:53,015 อย่าลุกขึ้นมา 918 01:22:55,684 --> 01:22:57,102 เฮ้ หยุดนะ อย่า! 919 01:22:58,562 --> 01:22:59,521 โอ้ พระเจ้า 920 01:23:00,397 --> 01:23:02,441 ช่วยฉันด้วย ได้โปรด ได้โปรด 921 01:23:02,524 --> 01:23:03,483 โอ้ พระเจ้า ไม่! 922 01:23:11,742 --> 01:23:12,576 โอ้ พระเจ้า! 923 01:23:20,876 --> 01:23:21,960 เฮ้! 924 01:23:24,796 --> 01:23:25,797 โอ๊ะ ว้าย! 925 01:23:34,932 --> 01:23:37,226 - ออกไปจากร้านฉัน - ก็ช่วยฉันสิ! 926 01:24:01,917 --> 01:24:03,001 อะไรของแม่ง! 927 01:24:09,842 --> 01:24:10,843 ไอ้ชั่วเอ๊ย 928 01:24:21,812 --> 01:24:23,772 มาโดนเลยไอ้โรคจิต 929 01:25:27,544 --> 01:25:28,545 คุณโอเคนะ 930 01:25:29,671 --> 01:25:31,632 ค่ะ ฉันคิดว่านะ 931 01:25:32,424 --> 01:25:33,425 ฉันแค่… 932 01:25:34,551 --> 01:25:35,552 เป็นแผลถลอก 933 01:25:36,303 --> 01:25:37,262 คุณล่ะ 934 01:25:39,306 --> 01:25:40,307 เหมือนกัน 935 01:25:41,808 --> 01:25:43,310 ฉันอยากจะขอบคุณ 936 01:25:43,393 --> 01:25:44,978 ไม่ ฉันต้องพูด ขอบคุณค่ะ 937 01:25:47,397 --> 01:25:48,398 แน่นอน 938 01:25:48,815 --> 01:25:50,484 ไม่ช่วยแล้วผมจะทำอะไรได้ 939 01:25:53,028 --> 01:25:54,488 ก็เขาคลั่งอาละวาด 940 01:25:55,405 --> 01:25:58,617 ครั้งหลังสุดที่เราคุยกัน เขาปกติดี 941 01:25:58,700 --> 01:26:00,160 เขาปกติจริงๆ นะ 942 01:26:02,287 --> 01:26:05,415 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อนในชีวิต 943 01:26:06,458 --> 01:26:07,459 ผมเคย 944 01:26:08,293 --> 01:26:09,628 คุณพูดถึงอะไรคะ 945 01:26:11,046 --> 01:26:13,465 ท่าทางที่เขาวิ่ง ผมเคยเห็นมาก่อน 946 01:26:17,427 --> 01:26:18,846 ผมจะให้คุณดูอะไรบางอย่าง 947 01:26:20,097 --> 01:26:22,975 ลูกสาวของพวกเขา วิ่งวิธีเดียวกับแมทธิว 948 01:26:23,058 --> 01:26:25,352 ท่าทางแบบเดียวกัน ลักษณะเดียวกันเป๊ะ 949 01:26:25,435 --> 01:26:28,146 เหมือนกับท่าที่มาร์คัสวิ่งตามคุณวันนี้ 950 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 เขาเป็นเหมือนอาวุธ 951 01:26:29,731 --> 01:26:32,860 เหมือนมิสไซล์ตรวจหาความร้อน ล็อกเป้าตรงเข้าหาคุณ 952 01:26:33,652 --> 01:26:36,280 แล้วนี่ คุณดูนี่ นี่คือบ้านผม 953 01:26:36,363 --> 01:26:37,948 นี่คือบ้านเบย์ลี่ เครเมอร์ 954 01:26:38,031 --> 01:26:40,158 สมมติว่าพวกเขาวิ่งเป็นเส้นตรง 955 01:26:40,242 --> 01:26:42,244 เพื่อจะพุ่งหาเป้าหมาย 956 01:26:42,327 --> 01:26:44,621 สมมติถ้าพวกเขามีเป้าหมายเดียวกัน 957 01:26:44,705 --> 01:26:47,291 เส้นที่ตัดผ่านจะอยู่ตรงแถวๆ นี้ 958 01:26:47,374 --> 01:26:48,250 โอ้ พระเจ้า 959 01:26:48,333 --> 01:26:50,586 - ต้องมีอะไรบางอย่างเกี่ยวกับบริเวณนี้ - อเล็กซ์ 960 01:26:51,128 --> 01:26:51,962 อะไร 961 01:26:52,671 --> 01:26:55,048 อเล็กซ์ ลิลลี่อยู่บ้านหลังนี้ 962 01:26:59,261 --> 01:27:00,929 "อเล็กซ์" 963 01:27:01,013 --> 01:27:04,183 ใครจะยกตัวอย่างของปรสิตได้บ้าง 964 01:27:04,725 --> 01:27:05,726 ใครจะตอบ 965 01:27:06,685 --> 01:27:08,437 - ลิซ่า - พยาธิตัวตืด 966 01:27:08,520 --> 01:27:10,731 พยาธิตัวตืด เก่งมาก 967 01:27:10,814 --> 01:27:12,399 น่าขยะแขยงใช่ไหม 968 01:27:12,482 --> 01:27:16,069 มันอาศัยในลำไส้และกินอาหารในตัวเรา 969 01:27:20,616 --> 01:27:21,825 หยุดเลยนะ 970 01:27:21,909 --> 01:27:22,910 "หยุดเลยนะ" 971 01:27:24,328 --> 01:27:25,370 "หยุดเลยนะ" 972 01:27:26,705 --> 01:27:27,748 "หยุดเลยนะ" 973 01:27:28,999 --> 01:27:30,042 "หยุดเลยนะ" 974 01:27:46,517 --> 01:27:47,684 เป็นไงแอ็กซ์แมน 975 01:27:50,687 --> 01:27:52,981 คุยกันหน่อย แอ็กซ์แมน โรงเรียนเป็นไงวันนี้ 976 01:27:53,899 --> 01:27:56,860 - ดี - เหรอ ได้จุ๊บซูเปอร์โมเดลรึเปล่า 977 01:27:56,944 --> 01:27:57,945 เปล่า 978 01:27:58,028 --> 01:27:59,696 เหรอ โอเค 979 01:28:01,406 --> 01:28:03,450 เอาละ คืนนี้แล้วสินะลูก 980 01:28:04,034 --> 01:28:06,495 ป้าแกลดิสพี่สาวแม่จะมา จำได้ไหม 981 01:28:08,121 --> 01:28:10,457 ทำไมเราต้องให้อยู่บ้านเราด้วย 982 01:28:11,083 --> 01:28:13,085 ก็เหมือนที่เราคุยกันไง 983 01:28:13,669 --> 01:28:17,631 เธอป่วย และไม่มีที่อื่นให้ไป 984 01:28:19,383 --> 01:28:21,385 ผมไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ 985 01:28:22,010 --> 01:28:24,054 พ่อเข้าใจลูก พ่อก็ไม่รู้จักเธอ 986 01:28:24,763 --> 01:28:27,641 พูดตรงๆ ก็ไม่แน่ว่าแม่รู้จักเธอดีขนาดนั้น 987 01:28:27,724 --> 01:28:31,103 แต่เธอเป็นญาติเรา ครอบครัวสำคัญนะ 988 01:28:32,020 --> 01:28:33,564 เราต้องช่วยเหลือกัน 989 01:28:34,273 --> 01:28:35,858 เฮ้ เจอเด็กคนนึง 990 01:28:36,358 --> 01:28:39,486 เฮ้ ผู้ชายของฉันกลับมาแล้ว 991 01:28:39,570 --> 01:28:40,904 - ไง - ไง 992 01:28:40,988 --> 01:28:42,739 เฮ้ เรียนโอเคไหม 993 01:28:42,823 --> 01:28:44,575 - ครับ - โอเค ดี 994 01:28:45,158 --> 01:28:47,077 แม่อยากให้บ้านสะอาด 995 01:28:47,160 --> 01:28:48,704 ก่อนที่ป้าแกลดิสจะมา 996 01:28:48,787 --> 01:28:52,082 เพราะงั้นช่วยแม่หน่อย ทำความสะอาดห้องก่อนทำการบ้าน 997 01:28:52,165 --> 01:28:54,126 ป้าไม่ได้จะเข้าห้องผมนี่ 998 01:28:54,877 --> 01:28:58,422 แม่ชอบบ้านที่สะอาด รวมถึงห้องลูกด้วย ไปทำเลย 999 01:28:59,381 --> 01:29:02,634 แม่รู้มันแย่มากเลยนะเก็บห้องตัวเอง 1000 01:29:30,287 --> 01:29:31,496 โอเคนะ 1001 01:29:38,170 --> 01:29:40,088 ไง เข้ามาเลย 1002 01:29:40,172 --> 01:29:42,132 - ปิดประตูแล้วเหรอ - จัดการแล้ว 1003 01:29:42,216 --> 01:29:44,051 บันไดอีกขั้น 1004 01:29:55,729 --> 01:29:58,398 ผมแค่พูดว่าเธอดูแย่มาก 1005 01:29:58,482 --> 01:30:00,067 ผมไม่รู้ว่าบ้านเราจะเหมาะ… 1006 01:30:00,150 --> 01:30:02,110 ถ้าไม่นอนบ้านเราก็ข้างถนน สตีเวน 1007 01:30:02,194 --> 01:30:05,697 บ้านเราไม่ใช่สถานพยาบาล ที่รัก 1008 01:30:05,781 --> 01:30:06,823 นั่นฉันรู้ ฉันรู้ 1009 01:30:06,907 --> 01:30:08,784 เราไม่มีอุปกรณ์ดูแลคนป่วย 1010 01:30:08,867 --> 01:30:11,119 15 ปีเราไม่เคยได้เจอเธอเลย 1011 01:30:11,203 --> 01:30:12,579 เธอไม่ได้มางานแต่งเราด้วยซ้ำ 1012 01:30:12,663 --> 01:30:16,333 แม่ฉันก็คงจะช่วยเธอ ฉันก็จะช่วยเธอเหมือนกัน 1013 01:30:16,416 --> 01:30:18,961 จะดีมากถ้าคุณช่วยฉันหน่อย ถ้ามีจุดไหนที่คุณรู้สึก… 1014 01:30:19,503 --> 01:30:21,547 อเล็กซ์ ลูกรัก ลูกทำอะไรน่ะ 1015 01:30:21,630 --> 01:30:22,756 ผมหิว 1016 01:30:22,840 --> 01:30:24,341 ลูกหิวนะ โอเค เอาละ 1017 01:30:24,424 --> 01:30:28,303 ลงไปข้างล่างหาอะไรกิน แล้วก็แปรงฟัน นี่เกือบเจ็ดโมงครึ่งแล้ว 1018 01:30:28,387 --> 01:30:31,014 เบาๆ ล่ะ ป้าแกลดิสหลับอยู่ 1019 01:31:24,443 --> 01:31:26,570 ป้าจะอยู่กับเรานานแค่ไหน 1020 01:31:29,031 --> 01:31:30,490 มันก็บอกยากลูก 1021 01:31:31,575 --> 01:31:33,744 เธออาการไม่ดีขึ้นสักเท่าไหร่ 1022 01:31:35,037 --> 01:31:37,247 เธอจะอยู่กับเราไปตลอดเหรอ 1023 01:31:37,331 --> 01:31:38,624 ไม่ 1024 01:31:39,791 --> 01:31:41,919 พ่อว่าเธออยู่ไม่เกินเดือนหรอก 1025 01:31:55,891 --> 01:31:57,809 - เอาละลูก - ครับผม 1026 01:31:57,893 --> 01:31:59,895 - พ่อมารับบ่ายสองนะ - เจอกัน 1027 01:31:59,978 --> 01:32:00,896 เจอกัน 1028 01:32:00,979 --> 01:32:02,564 - รักพ่อนะ - รักลูก 1029 01:32:03,357 --> 01:32:06,443 "นี่คือเวลากี่โมง" 1030 01:32:06,527 --> 01:32:08,487 หมดเวลา วางดินสอจ้ะ 1031 01:32:09,821 --> 01:32:11,073 แมทธิว! 1032 01:32:11,156 --> 01:32:14,117 - อะไร ก็ครูบอกวางดินสอ - แมทธิว ออกไปเลย 1033 01:32:14,201 --> 01:32:15,410 อเล็กซ์ หนูโอเคไหม 1034 01:32:15,494 --> 01:32:16,870 ผมไม่เป็นไร 1035 01:32:16,954 --> 01:32:19,164 แมทธิว ออกไป หยิบกระเป๋า 1036 01:32:19,915 --> 01:32:22,167 แค่เล่นหนุกๆ โอ๊ย เซ็งอะ! 1037 01:32:43,564 --> 01:32:45,691 - ตกรถเหรอลูก - ผมกลับได้ 1038 01:32:45,774 --> 01:32:46,775 แน่ใจนะ 1039 01:33:35,991 --> 01:33:40,704 แม่… พ่อ… ไปไหนกันมา 1040 01:33:41,788 --> 01:33:44,875 เฮ้ แอ็กซ์แมน โรงเรียนเป็นไง 1041 01:33:46,210 --> 01:33:47,211 เป็นอะไรฮะ 1042 01:33:47,961 --> 01:33:49,129 อเล็กซ์ 1043 01:33:50,422 --> 01:33:52,216 กลับบ้านแล้วนะ 1044 01:33:53,091 --> 01:33:54,635 เป็นไงบ้างล่ะลูก 1045 01:33:57,137 --> 01:33:58,764 ไหนขอป้าดูหน่อยซิ 1046 01:33:58,847 --> 01:34:01,808 รู้ไหม ป้าเห็นหนูตั้งแต่ตัวเล็กติ๊ดเดียว 1047 01:34:01,892 --> 01:34:03,185 พ่อแม่ผมเป็นอะไร 1048 01:34:03,268 --> 01:34:05,854 ไม่เป็นไรจ้ะที่รัก พวกเขาสบายดี 1049 01:34:05,938 --> 01:34:07,147 แม่ 1050 01:34:08,982 --> 01:34:11,985 เฮ้ โรงเรียนเป็นไง 1051 01:34:12,069 --> 01:34:14,821 เห็นไหม ป้าบอกแล้ว เธอไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 1052 01:34:17,074 --> 01:34:18,075 อเล็กซ์ 1053 01:34:19,159 --> 01:34:20,452 อย่าหยาบคายกะป้า 1054 01:34:21,703 --> 01:34:23,956 ไปนั่งรอที่โต๊ะ ป้ากำลังทำมื้อเย็น 1055 01:34:24,039 --> 01:34:25,666 ป้าควรถามก่อน แต่ว่าหนูไม่อยู่ 1056 01:34:25,749 --> 01:34:27,751 ป้าคิดว่ามักกะโรนีกับชีส… 1057 01:34:28,585 --> 01:34:29,753 พ่อ! 1058 01:34:29,837 --> 01:34:31,964 อเล็กซ์ เกินไปละนะ 1059 01:34:32,047 --> 01:34:35,926 ขึ้นไปข้างบน ล้างหน้าแปรงฟัน แล้วก็เข้านอนไปเลย 1060 01:34:36,009 --> 01:34:37,010 คืนนี้ไม่ต้องกิน 1061 01:34:40,389 --> 01:34:41,932 ฉันไม่ใช่เพื่อนเล่นนะ ไป! 1062 01:35:19,136 --> 01:35:20,637 มา… นั่ง 1063 01:35:30,814 --> 01:35:31,815 อเล็กซ์ 1064 01:35:32,482 --> 01:35:33,525 นั่ง 1065 01:35:39,323 --> 01:35:42,367 ไม่ต้องเป็นห่วงพ่อแม่เธอ พวกเขากำลังพัก 1066 01:35:46,622 --> 01:35:49,958 ก่อนไปโรงเรียนวันนี้ ป้าอยากจะให้หนูสัญญา 1067 01:35:50,042 --> 01:35:53,170 ว่าหนูจะไม่บอกใครว่าป้าอยู่ที่นี่ 1068 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 ไม่งั้นพ่อแม่หนูจะได้พักร่างยาวไปเลย 1069 01:36:00,135 --> 01:36:01,386 พูดนี่ได้ยินไหม อเล็กซ์ 1070 01:36:08,310 --> 01:36:09,311 ดูนะ 1071 01:36:23,492 --> 01:36:24,868 ดูอยู่หรือเปล่า 1072 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 หยุดสิ 1073 01:36:38,632 --> 01:36:39,758 หยุดนะ พ่อ! 1074 01:36:42,261 --> 01:36:43,387 อเล็กซ์ 1075 01:36:52,604 --> 01:36:53,605 นั่งลง 1076 01:37:05,242 --> 01:37:07,452 เวลาป้าบอกว่าอย่าไปพูด… 1077 01:37:07,536 --> 01:37:10,414 เรื่องป้าหรือพ่อแม่เธอให้ใครฟัง 1078 01:37:12,040 --> 01:37:15,335 เธอเข้าใจนะว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าผิดสัญญา 1079 01:37:18,672 --> 01:37:22,426 ฉันสั่งพ่อแม่เธอทำร้ายตัวเองได้ สั่งทำร้ายกันเองก็ได้ 1080 01:37:25,679 --> 01:37:28,473 สั่งพวกเขากินเนื้อกันเองก็ได้ ถ้าฉันอยากทำ 1081 01:37:32,311 --> 01:37:33,979 แล้วฉันอยากทำไหม อเล็กซ์ 1082 01:37:36,607 --> 01:37:38,025 เธอเชื่อฉันรึเปล่า 1083 01:37:42,196 --> 01:37:45,949 สัญญาสิว่าจะไม่พูดเรื่องฉันกับมนุษย์คนไหน พูดออกมา 1084 01:37:47,409 --> 01:37:48,535 ผมสัญญา 1085 01:37:50,287 --> 01:37:51,663 เพราะฉันจะรู้นะ อเล็กซ์ 1086 01:37:54,875 --> 01:37:56,627 ไปโรงเรียน ขึ้นรถบัสไป 1087 01:38:56,311 --> 01:38:57,688 ไม่ต้องพูดนะวันนี้ 1088 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 เด็กดี 1089 01:39:01,817 --> 01:39:04,611 เธอต้องป้อนอาหารพ่อแม่เธอ มีซุปอยู่ในตู้ 1090 01:39:06,780 --> 01:39:08,448 พรุ่งนี้เธอจะได้มากขึ้น 1091 01:39:10,200 --> 01:39:12,578 "แคมป์เบล บะหมี่ซุปไก่" 1092 01:39:53,785 --> 01:39:54,953 อเล็กซ์ 1093 01:39:59,583 --> 01:40:00,584 อเล็กซ์ 1094 01:40:23,607 --> 01:40:24,900 เข้ามาสิลูก 1095 01:40:36,286 --> 01:40:37,996 ป้าป่วยหนักมาก อเล็กซ์ 1096 01:40:40,332 --> 01:40:42,084 ป้าจะเอาน้ำไหมครับ 1097 01:40:42,918 --> 01:40:44,503 น้ำไม่ช่วยป้าน่ะสิ 1098 01:40:45,629 --> 01:40:47,339 ป่วยเกินน้ำจะช่วยได้ 1099 01:40:48,549 --> 01:40:50,717 ป้าเป็นอย่างนี้มานานมากแล้ว 1100 01:40:52,427 --> 01:40:53,887 อะไรจะทำให้ป้าดีขึ้น 1101 01:40:56,682 --> 01:40:59,601 ป้าเคยหวังว่าพ่อแม่เธอจะทำให้ป้าดีขึ้น 1102 01:40:59,685 --> 01:41:02,354 แต่มันไม่ได้ออกมาดีเท่าไหร่ 1103 01:41:03,105 --> 01:41:05,148 ป้าอยากจะไปโรงพยาบาลไหม 1104 01:41:05,941 --> 01:41:08,026 โรงพยาบาลรักษาไม่ได้ 1105 01:41:13,615 --> 01:41:15,075 แต่เธออาจช่วยได้นะ 1106 01:41:15,158 --> 01:41:16,451 เธอช่วยได้ 1107 01:41:17,327 --> 01:41:18,328 ยังไงครับ 1108 01:41:19,204 --> 01:41:20,372 ไปที่โรงเรียน 1109 01:41:21,540 --> 01:41:25,043 เอาของจากเพื่อนๆ ในห้องกลับมาให้ป้า 1110 01:41:26,128 --> 01:41:27,296 นั่นแหละช่วยได้ 1111 01:41:28,672 --> 01:41:30,257 จะทำให้ป้าดีขึ้นได้ยังไง 1112 01:41:33,969 --> 01:41:36,096 มันอาจเป็นสิ่งที่ป้าต้องการ 1113 01:41:39,266 --> 01:41:41,768 ถ้าดีขึ้นป้าจะกลับบ้านป้าไหม 1114 01:41:45,731 --> 01:41:47,232 ก็ถ้าป้าดีขึ้น… 1115 01:41:49,568 --> 01:41:50,986 ป้าจะกลับบ้านป้า 1116 01:42:18,764 --> 01:42:21,850 "เอ็มม่า ลิซ่า คาร์เตอร์ แมทธิว" 1117 01:42:51,964 --> 01:42:52,965 อเล็กซ์ 1118 01:42:54,925 --> 01:42:56,260 เธอทำอะไรอยู่ในนี้ 1119 01:42:57,553 --> 01:42:59,096 ผมไม่ค่อยอยากเล่น 1120 01:42:59,179 --> 01:43:01,181 แล้วผมก็ลืมของ 1121 01:43:02,599 --> 01:43:04,560 โว้วๆๆ เฮ้ๆๆ 1122 01:43:08,021 --> 01:43:09,022 เธอโอเคไหม 1123 01:43:09,648 --> 01:43:11,108 - ครับ - เหรอ 1124 01:43:12,109 --> 01:43:14,736 ช่วงนี้เธอเงียบมาก 1125 01:43:15,404 --> 01:43:16,572 เงียบกว่าเดิมอีก 1126 01:43:17,239 --> 01:43:18,282 เธอเป็นไรรึเปล่า 1127 01:43:18,824 --> 01:43:21,285 ผมไม่เป็นไร ผมแค่ลืมของครับ 1128 01:43:22,202 --> 01:43:23,203 ก็โอเค 1129 01:43:25,330 --> 01:43:26,790 อเล็กซ์ รู้ไหม 1130 01:43:26,874 --> 01:43:31,420 ถ้าเธออยากจะคุยกับใครสักคน เธอคุยกับครูได้นะ 1131 01:43:33,005 --> 01:43:34,256 รู้ใช่ไหม 1132 01:43:34,339 --> 01:43:35,382 ครับ 1133 01:43:35,465 --> 01:43:37,718 เธอพูดได้ทุกเรื่องที่อยากพูด 1134 01:43:41,221 --> 01:43:42,598 ผมอยากกลับไปเล่นแล้ว 1135 01:43:44,516 --> 01:43:46,476 โอเค ไปเล่นเถอะ 1136 01:44:43,784 --> 01:44:45,035 ป้าทำอะไร 1137 01:46:33,185 --> 01:46:34,186 ไม่ 1138 01:46:43,987 --> 01:46:46,240 สตีเวนเส้นเลือดสมองแตกเมื่อไม่นานนี้ 1139 01:46:46,323 --> 01:46:48,116 เขาก็เลยพูดไม่ได้ 1140 01:46:48,200 --> 01:46:50,786 และฉันรับดูแลครอบครัวในระหว่างนี้ 1141 01:46:51,286 --> 01:46:52,996 ผมดีใจที่พวกคุณมา 1142 01:46:53,080 --> 01:46:55,207 อเล็กซ์ เธอเป็นยังไงบ้าง 1143 01:46:55,290 --> 01:46:56,542 ผมโอเค 1144 01:46:56,625 --> 01:47:00,087 เราจะถามเธอเกี่ยวกับ เรื่องที่เกิดขึ้นในโรงเรียน 1145 01:47:02,422 --> 01:47:04,258 พรุ่งนี้จะมีคนมาที่นี่ 1146 01:47:05,884 --> 01:47:07,803 และพวกเขาจะค้นบ้านนี้ 1147 01:47:12,474 --> 01:47:14,268 และเราจะต้องเตรียมพร้อม 1148 01:47:33,704 --> 01:47:35,163 คุณตำรวจ! เชิญเลยค่า! 1149 01:47:35,247 --> 01:47:36,248 อรุณสวัสดิ์ คุณลิลลี่ 1150 01:47:36,331 --> 01:47:37,499 - โอเคนะครับ - ค่า 1151 01:47:37,583 --> 01:47:39,334 - ดีใจที่เจอกันอีก - ดีใจเช่นกัน 1152 01:47:39,418 --> 01:47:41,044 - จำนักสืบคอลเบิร์ตได้ไหม - ได้ค่ะ 1153 01:47:41,128 --> 01:47:44,882 เราแค่แวะมาบ้านคุณครู่เดียว ตรวจดูทั่วไป 1154 01:47:44,965 --> 01:47:47,759 ดูสภาพแวดล้อมความเป็นอยู่อเล็กซ์ 1155 01:47:47,843 --> 01:47:51,346 และความสัมพันธ์ในครอบครัวเขา 1156 01:47:51,430 --> 01:47:53,557 - โอเค! - ขอบคุณ 1157 01:47:53,640 --> 01:47:54,641 และ… 1158 01:47:54,725 --> 01:47:56,560 เฮ้ อเล็กซ์ เป็นไงล่ะวันนี้ 1159 01:47:57,603 --> 01:48:00,647 - รู้สึกเขาจะเงียบๆ นะ โอเค - ใช่ เขาเงียบ 1160 01:48:37,059 --> 01:48:39,853 "ตำรวจ" 1161 01:49:05,128 --> 01:49:06,171 หวัดดี 1162 01:49:14,972 --> 01:49:17,140 เก็บของ อเล็กซ์ เราจะไปกันพรุ่งนี้ 1163 01:49:20,310 --> 01:49:21,937 ระวังอย่าเดินเหยียบเกลือ 1164 01:49:54,928 --> 01:49:57,347 ตำรวจมาที่นี่ มันแปลว่าอะไร 1165 01:49:59,725 --> 01:50:00,767 ฉันไม่รู้ 1166 01:50:02,102 --> 01:50:03,562 ไปเคาะประตู หรือมาใหม่ 1167 01:50:03,645 --> 01:50:05,063 ไปเคาะเลย 1168 01:50:05,564 --> 01:50:08,275 แล้วจะพูดอะไร อธิบายว่าไง 1169 01:50:11,278 --> 01:50:13,280 - ฉันไม่รู้ เรา… - ไปกันเลย 1170 01:50:14,907 --> 01:50:16,116 เฮ้ นี่อะไร 1171 01:50:29,129 --> 01:50:30,172 นั่นตำรวจเหรอ 1172 01:50:31,507 --> 01:50:33,008 นั่นพอล 1173 01:50:33,091 --> 01:50:35,052 - รู้จักเขาเหรอ - ใช่ 1174 01:51:15,634 --> 01:51:16,635 หวัดดี 1175 01:51:31,817 --> 01:51:32,818 พอล 1176 01:51:46,164 --> 01:51:47,165 พอล 1177 01:51:47,958 --> 01:51:49,585 - คุณไปทำอะไรข้างหลังนั่น - เดี๋ยว 1178 01:52:35,672 --> 01:52:36,840 บ้าเอ๊ย บ้าเอ๊ย 1179 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 ถอยออกไปนะ! 1180 01:52:49,937 --> 01:52:51,104 พอล 1181 01:52:51,188 --> 01:52:52,356 พอล หยุด 1182 01:52:53,273 --> 01:52:54,274 หยุด! 1183 01:53:18,632 --> 01:53:19,633 พระเจ้า 1184 01:53:22,052 --> 01:53:23,303 ให้ตายเถอะ 1185 01:53:41,530 --> 01:53:43,282 ให้ตายเถอะ ไอ้ตัวประหลาด… 1186 01:54:25,240 --> 01:54:27,951 พอล ได้โปรด 1187 01:54:33,624 --> 01:54:34,583 ได้โปรด 1188 01:55:24,132 --> 01:55:25,133 แมทธิว 1189 01:55:26,718 --> 01:55:27,719 แมทธิว! 1190 01:55:29,096 --> 01:55:30,097 ไม่! 1191 01:55:30,722 --> 01:55:31,723 แมทธิว 1192 01:55:33,183 --> 01:55:34,142 ไม่ 1193 01:56:05,799 --> 01:56:06,800 แมทธิว 1194 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 ไม่เอาน่า 1195 01:56:10,387 --> 01:56:11,388 แมทธิว 1196 01:56:13,265 --> 01:56:14,266 ใคร… 1197 01:56:53,096 --> 01:56:55,182 ดีมาก อย่างนั้นแหละ 1198 01:57:07,319 --> 01:57:09,571 นั่นแหละถูกต้อง 1199 01:57:13,033 --> 01:57:14,159 โอ้ ไม่ 1200 01:58:00,122 --> 01:58:01,164 โอ้ พระเจ้า! 1201 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 ออกไปให้พ้น! ออกไปให้พ้น! 1202 01:59:53,360 --> 01:59:54,361 แมทธิว 1203 02:00:16,967 --> 02:00:19,511 ที่รัก ดูข้างนอกสิ พวกเขาทำอะไรสนามหญ้าเรา 1204 02:00:19,595 --> 02:00:21,930 เจเรมี่ กระจกแตกเกลื่อนเลย 1205 02:00:22,014 --> 02:00:23,765 หารองเท้าให้ลูก! โอ้ พระเจ้า! 1206 02:00:23,849 --> 02:00:25,309 โอ๊ยตายแล้ว โอ๊ยตายแล้ว 1207 02:00:25,392 --> 02:00:27,102 มีผู้ชายเข้ามาในครัว 1208 02:00:33,192 --> 02:00:34,276 อเล็กซ์ 1209 02:01:18,028 --> 02:01:19,029 แมทธิว 1210 02:01:31,208 --> 02:01:32,334 พ่อเจอลูกแล้ว 1211 02:01:39,091 --> 02:01:42,344 พ่อแม่อเล็กซ์ยังถูกป้อนซุปอยู่ที่ไหนซักแห่ง 1212 02:01:42,928 --> 02:01:44,221 แต่ไม่ใช่ป้อนโดยอเล็กซ์ 1213 02:01:46,223 --> 02:01:49,101 เขาย้ายไปอีกเมือง อยู่กับป้าอีกคน 1214 02:01:50,435 --> 02:01:52,980 ได้ยินว่าคนนั้นเป็นคุณป้าใจดี 1215 02:01:55,357 --> 02:01:59,945 เด็กทุกคนในห้องเขาได้กลับสู่อ้อมกอดพ่อแม่ 1216 02:02:01,947 --> 02:02:05,117 บางคนเริ่มกลับมาพูดได้อีกครั้งปีนี้ 1217 02:03:39,294 --> 02:03:43,465 "เวเพินส์" 1218 02:08:07,813 --> 02:08:09,815 บทบรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล