1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,280 Dette er en sann historie - 4 00:00:30,364 --> 00:00:34,368 - om noe som skjedde her i hjembyen min for to år siden. 5 00:00:34,451 --> 00:00:38,413 Mange dør på merkelige måter i denne historien. 6 00:00:38,497 --> 00:00:41,625 Men du finner det ikke i nyhetene eller noe sånt, - 7 00:00:41,708 --> 00:00:46,213 - fordi politiet og myndighetene i byen var så flaue over - 8 00:00:46,296 --> 00:00:50,050 - at de ikke kunne løse det, at de dekket over alt sammen. 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,512 Men hvis du kommer hit og spør noen, - 10 00:00:53,595 --> 00:00:58,016 - kommer de til å si det samme som jeg skal fortelle nå. 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,519 Historien begynner på skolen min. 12 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 Maybrook barneskole går fra barnehage til femte klasse. 13 00:01:07,401 --> 00:01:11,822 Denne onsdagen var en helt vanlig skoledag. 14 00:01:12,698 --> 00:01:15,576 Det var en ny lærer der. 15 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 Hun het Justine Gandy. 16 00:01:20,080 --> 00:01:24,751 Denne dagen gikk hun til klasserommet sitt som hun gjorde hver morgen. 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 Men i dag var det annerledes. 18 00:01:28,672 --> 00:01:31,675 I dag var ingen av barna hennes der. 19 00:01:32,676 --> 00:01:35,971 I alle andre klasser var alle barna der. 20 00:01:36,054 --> 00:01:40,601 Selv den andre tredjeklassen til frøken Belt var full. 21 00:01:40,684 --> 00:01:44,229 Men frøken Gandys rom var helt tomt. 22 00:01:45,564 --> 00:01:48,275 Tja, ikke helt. 23 00:01:49,443 --> 00:01:54,823 Det var én gutt der, og han het Alex Lilly. 24 00:01:54,907 --> 00:02:01,079 Han var den eneste av en klasse på 18 som kom på skolen den dagen. 25 00:02:01,163 --> 00:02:03,498 Og vet du hvorfor? 26 00:02:03,582 --> 00:02:09,880 Han var den eneste, fordi natten før, klokka 2.17 om morgenen, - 27 00:02:09,963 --> 00:02:13,091 - våknet alle de andre barna, - 28 00:02:13,175 --> 00:02:15,594 - sto opp av sengen… 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 …gikk ned trappa… 30 00:02:19,306 --> 00:02:21,099 …åpnet inngangsdøra, - 31 00:02:21,183 --> 00:02:25,395 - gikk over hagen og ut i mørket. 32 00:02:25,479 --> 00:02:29,149 Og de kom aldri tilbake. 33 00:04:09,958 --> 00:04:14,213 Alle foreldrene og folkene på skolen var triste og sinte. 34 00:04:15,589 --> 00:04:19,384 Politiet forsto at ungene forsvant kl. 2.17, - 35 00:04:19,468 --> 00:04:24,264 - fordi mange av husene hadde alarmer som ble utløst da de gikk ut. 36 00:04:27,267 --> 00:04:32,064 Noen av ungene ble til og med filmet av de som hadde videoovervåking. 37 00:04:32,147 --> 00:04:36,401 Men kameraene viste bare at ungene forsvant inn i mørket. 38 00:04:38,445 --> 00:04:41,532 De viste ikke hvor de gikk etter det. 39 00:04:43,492 --> 00:04:46,370 Politiet snakket masse med Alex. 40 00:04:47,371 --> 00:04:50,332 De spurte hvorfor klassekameratene hadde gått ut, - 41 00:04:50,415 --> 00:04:53,043 - men han sa at han ikke visste noe. 42 00:04:53,126 --> 00:04:58,632 De spurte om det var planlagt, men han sa at han ikke hadde hørt noe. 43 00:04:58,715 --> 00:05:03,345 De spurte om det fantes en TV-serie om barn som forsvant på den måten. 44 00:05:03,428 --> 00:05:06,390 Men han sa at han aldri hadde sett noe sånt. 45 00:05:07,641 --> 00:05:10,394 De snakket også masse med Mrs. Gandy. 46 00:05:10,477 --> 00:05:14,565 Men hun visste heller ingenting, og kunne ikke hjelpe dem. 47 00:05:14,648 --> 00:05:20,946 Skolen var stengt i nesten en hel måned mens de holdt på med etterforskningen. 48 00:05:21,029 --> 00:05:24,032 Men etter en stund ble de nødt til å åpne den igjen - 49 00:05:24,116 --> 00:05:27,828 - så ungene som ennå var der, kunne få undervisning igjen. 50 00:05:29,121 --> 00:05:33,959 Kvelden før de åpnet, holdt de et stort møte på skolen. 51 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Det var en haug med rådgivere og sånt - 52 00:05:36,795 --> 00:05:42,009 - som skulle hjelpe med hvordan vi skulle føle og være triste sammen. 53 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 Det er nå historien egentlig begynner. 54 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Det er viktig at alle får sørge på sin måte. 55 00:05:55,522 --> 00:06:00,903 Vi kan kjenne på følelser vi ikke liker. Andre følelser enn sorg. 56 00:06:00,986 --> 00:06:05,699 Vi må passe på at vi tillater oss å føle sinne. 57 00:06:06,283 --> 00:06:10,495 Sinne er en sunn del av sorgprosessen. 58 00:06:10,579 --> 00:06:15,250 Det kan være ekstra sterkt når vi føler oss forlatt. Ofte vil… 59 00:06:15,334 --> 00:06:20,005 Hva mener du med "ekstra sterkt når vi føler oss forlatt"? 60 00:06:20,088 --> 00:06:23,884 -Skal vi være sinte på Matthew? -Jeg sier at det er normalt… 61 00:06:23,967 --> 00:06:28,472 Jeg ser det ikke som deg, at vi har blitt "forlatt". 62 00:06:28,555 --> 00:06:32,059 Jeg ser noe som overhodet ikke gir mening. 63 00:06:32,142 --> 00:06:36,438 Vi snakker om 17 barn i ett klasserom. 64 00:06:36,522 --> 00:06:41,026 Hva skjedde i det klasserommet? Hvorfor bare hennes klasserom? 65 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 Ja! 66 00:06:42,194 --> 00:06:44,488 Det er sterke følelser i sving her. 67 00:06:44,571 --> 00:06:48,492 Så unnskyld at jeg ikke er interessert i å høre mer fra deg. 68 00:06:49,076 --> 00:06:51,828 -Jeg vil høre fra Justine Gandy. -Ja. 69 00:06:51,912 --> 00:06:56,500 Hun er her. Jeg vil vite nøyaktig hva det var hun gjorde der inne. 70 00:07:05,843 --> 00:07:07,219 Jeg har… 71 00:07:07,302 --> 00:07:08,303 Først… 72 00:07:10,097 --> 00:07:15,102 Jeg vil bare si hvor fryktelig lei meg jeg er - 73 00:07:15,185 --> 00:07:17,771 - for alt det som har skjedd. 74 00:07:18,856 --> 00:07:23,277 Jeg vet at det ikke er noe jeg kan si som kan hjelpe. 75 00:07:25,779 --> 00:07:30,492 Sannheten er at jeg ønsker et svar like sterkt som dere. 76 00:07:30,576 --> 00:07:32,828 -Løgner! -Kjerring. 77 00:07:32,911 --> 00:07:36,206 Jeg elsker de ungene. Og… 78 00:07:38,625 --> 00:07:41,295 -Jeg vet… -Ja, du vet hva som foregår. 79 00:07:41,378 --> 00:07:43,297 Jeg vet… at det ikke… 80 00:07:43,380 --> 00:07:45,591 Sperr henne inne til hun forteller sannheten! 81 00:07:48,093 --> 00:07:52,222 Ok, den slags har vi ikke bruk for. Jeg mener det. 82 00:07:52,306 --> 00:07:55,517 Mrs. Gandy er her som en av oss. 83 00:07:55,601 --> 00:07:58,437 -Hun har det like vondt. -Du er uaktsom eller delaktig! 84 00:08:01,398 --> 00:08:03,817 Hvor er barna våre, Mrs. Gandy? 85 00:08:03,901 --> 00:08:08,989 Det er nok. Gi oss plass. Vær så snill. Det har vært en lang natt. 86 00:08:09,072 --> 00:08:12,201 Vi må få oss litt søvn og klarne tankene. 87 00:08:13,911 --> 00:08:16,121 Har du noen du kan være hos? 88 00:08:16,205 --> 00:08:20,250 Så dra rett hjem og ligg lavt. Situasjonen kan utvikle seg… 89 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 Jeg sparer til en bussbillett. 90 00:08:38,769 --> 00:08:41,480 -Kan du avse noen mynter? -Nei, beklager. 91 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 Skjult nummer 92 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Hallo? 93 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Hallo? 94 00:09:32,239 --> 00:09:35,576 -Hvem er dette? -Pass deg, for i kveld skal jeg… 95 00:09:39,037 --> 00:09:42,040 Jeg sparer til en bussbillett. Har du noen mynter? 96 00:09:42,124 --> 00:09:44,126 -Nei, beklager. -Ok, takk. 97 00:10:31,924 --> 00:10:35,636 ZipString følger alle bevegelser du gjør. 98 00:10:35,719 --> 00:10:38,680 Strengen flyr i over 55 km/t. 99 00:10:38,764 --> 00:10:40,807 Men den er ikke farlig å ta på. 100 00:10:40,891 --> 00:10:44,603 Ok, folkens, dette trikset kalles et "spinn". 101 00:10:46,897 --> 00:10:48,899 Her kommer "korketrekkeren". 102 00:10:48,982 --> 00:10:51,109 Og nå "gjennomgangen". 103 00:10:52,653 --> 00:10:53,946 Og vips! 104 00:10:54,738 --> 00:10:57,074 Her ser dere "porten"! 105 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 ZipString glir… 106 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Hallo? 107 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 Hallo? 108 00:11:23,767 --> 00:11:25,018 Ja? 109 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 Jesus! Hva faen? 110 00:11:57,384 --> 00:11:58,802 Hvem er det? 111 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Hallo? 112 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Faen! 113 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 HEKS 114 00:12:40,761 --> 00:12:45,015 Du får beholde helseforsikringen, og hvis jeg kan si det, - 115 00:12:45,098 --> 00:12:48,810 - det er mange spesialister innen mental helse med i ordningen. 116 00:12:48,894 --> 00:12:51,855 Jeg trenger å jobbe, forstår du? 117 00:12:51,939 --> 00:12:54,733 Jeg trenger å fylle dagene med… 118 00:12:56,235 --> 00:12:58,820 Ja, jeg trenger å jobbe. Så… 119 00:12:58,904 --> 00:13:04,034 Scenen som utspant seg i går, viste at vi har mange opprørte foreldre her. 120 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 Jeg tror det er best du holder avstand - 121 00:13:08,288 --> 00:13:11,917 - til folk har fått roet seg litt. 122 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Hva med Alex? 123 00:13:15,087 --> 00:13:16,421 Alex har det fint. 124 00:13:16,505 --> 00:13:19,383 Han går i klassen til Mrs. Belt. Vi har fått beskjed om - 125 00:13:19,466 --> 00:13:25,305 - at det er best å holde rutinene, så livet hans er så normalt som mulig. 126 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 Jeg vil gjerne snakke med ham. 127 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Vi har snakket om dette. Det kommer ikke på tale. 128 00:13:30,269 --> 00:13:33,480 Jeg ville hatt det mye bedre hvis jeg fikk snakke med ham. 129 00:13:33,564 --> 00:13:37,442 Akkurat. Der har du problemet. Du ville hatt det mye bedre. 130 00:13:37,526 --> 00:13:42,030 Han har vært under hardt press fra media. Politiet har ransaket hjemmet hans. 131 00:13:42,114 --> 00:13:46,034 Han er traumatisert. La oss sette Alex først, ok? 132 00:13:46,118 --> 00:13:49,955 Hvis du antyder at jeg ikke bryr meg om Alex eller elevene… 133 00:13:50,038 --> 00:13:52,332 Det er ikke spørsmålet. 134 00:13:52,416 --> 00:13:57,045 Spørsmålet er om du overskrider de profesjonelle grensene overfor elevene. 135 00:13:57,129 --> 00:13:59,464 Å, herregud. 136 00:13:59,548 --> 00:14:01,884 Du vet at man ikke skal klemme elevene. 137 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 Jeg klemte en gråtende gutt. Bur meg inne! 138 00:14:04,928 --> 00:14:07,890 Å kjøre elevene hjem er ikke profesjonelt. 139 00:14:07,973 --> 00:14:12,811 -Hun mistet bussen og bor i nærheten. -Det passer seg ikke. 140 00:14:12,895 --> 00:14:16,231 Jeg vet at det er fordi du bryr deg om dem. 141 00:14:16,315 --> 00:14:18,734 Jeg vet at du ikke er en trussel, - 142 00:14:18,817 --> 00:14:22,905 - men du må forstå at du ikke er forelder, men lærer. 143 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Det er en forskjell. 144 00:14:24,114 --> 00:14:28,035 Og av den grunn får du ikke snakke med Alex Lilly. 145 00:14:31,705 --> 00:14:33,123 Det er bare… 146 00:14:34,875 --> 00:14:37,211 Vi er de eneste som er igjen. 147 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 -Er det sant? -Se! 148 00:15:07,574 --> 00:15:09,368 Ja, det sitter fast. 149 00:15:10,327 --> 00:15:12,871 Jeg har fått telefoner også. 150 00:15:12,955 --> 00:15:16,875 -Med trusler. -Tror du den som ringte, har gjort dette? 151 00:15:17,501 --> 00:15:19,962 Jeg vet ikke. Kanskje. 152 00:15:20,045 --> 00:15:24,424 Tja, uansett hvem, det beste vi kan gjøre, er å rapportere det. 153 00:15:24,508 --> 00:15:30,305 Det er nok noen unger som står bak. Jeg gjorde sånt selv da jeg var barn. 154 00:15:30,389 --> 00:15:33,141 Du vet, kastet dopapir, ringte på og stakk av. 155 00:15:33,225 --> 00:15:37,521 Jeg har aldri skrevet "heks" på en bil, men en kompis smurte sin egen… 156 00:15:53,120 --> 00:15:54,121 Hei! 157 00:15:55,706 --> 00:15:59,459 -Greit med en klem? -Ja, selvfølgelig. Herregud. 158 00:16:09,052 --> 00:16:13,682 -Hva har skjedd med hånden din? -Bare en dum arbeidsulykke. 159 00:16:13,765 --> 00:16:16,643 -Det er ingenting. -En drink? 160 00:16:16,727 --> 00:16:17,728 Tony? 161 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Tony? 162 00:16:19,897 --> 00:16:24,484 -Han kommer snart. -Det går bra. Haster ikke. 163 00:16:26,695 --> 00:16:30,616 Jøss. Jeg… regnet ikke med du kom. 164 00:16:32,326 --> 00:16:34,494 Jeg er glad du meldte meg. 165 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 Jeg har tenkt mye på deg, og… 166 00:16:37,497 --> 00:16:42,544 Jeg hadde lyst å ringe, men visste ikke om det hadde gjort ting verre eller… 167 00:16:42,628 --> 00:16:48,050 Jeg er ingen skjør blomst som hadde visnet hvis jeg så det var deg som ringte. 168 00:16:48,133 --> 00:16:49,885 Jeg vet det. 169 00:16:50,469 --> 00:16:52,888 Tony. Vennen min vil ha en drink. 170 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 Hei. 171 00:16:55,349 --> 00:16:57,392 -Fortsett. -Hva vil du ha? 172 00:16:57,476 --> 00:16:59,853 Hei. En cola, takk. 173 00:17:01,146 --> 00:17:03,065 -En cola? -Ja. 174 00:17:05,233 --> 00:17:07,528 Ok, greit. Samme det. 175 00:17:09,154 --> 00:17:11,198 Fortell. Hvordan har du det? 176 00:17:11,281 --> 00:17:14,034 Tja, alle tror jeg er en heks. 177 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 -Det er ikke sant. -Gå og se på bilen min. 178 00:17:18,497 --> 00:17:20,499 Håper ikke du kjørte hit. 179 00:17:20,582 --> 00:17:24,044 -Hvorfor håper du ikke det? -Fordi… 180 00:17:24,127 --> 00:17:24,962 Du… 181 00:17:26,421 --> 00:17:30,133 -Ikke vær en drittsekk, Paul. Kom an. -Jeg er ikke det. 182 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 Jeg er bekymret for deg, og… 183 00:17:32,094 --> 00:17:35,848 Vet du hva? Jeg trenger ikke din bekymring. 184 00:17:35,931 --> 00:17:39,768 -Ok? Jeg er ikke full. -Skjønner. Unnskyld. 185 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Så hva da? Har noen herpa bilen din? 186 00:17:47,860 --> 00:17:50,153 De skrev "heks" på hele siden, så, ja. 187 00:17:50,237 --> 00:17:55,117 Bare så du vet det, alle tror jeg er en heks. 188 00:17:55,200 --> 00:17:56,201 Så, ja. 189 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 -En cola. -Takk. 190 00:18:05,210 --> 00:18:06,461 Kan jeg få være litt… 191 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 -Brutalt ærlig? -Nei. 192 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 Bare noen råd fra en som kjenner deg godt. 193 00:18:13,886 --> 00:18:16,096 -Er det greit? -Ja. 194 00:18:16,680 --> 00:18:19,975 Prøv å ikke tenke så mye. 195 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 Folk tenker ikke bare på deg nå, ok? 196 00:18:24,313 --> 00:18:28,984 -Hele byen har ikke fokus på deg. -Der tror jeg du tar feil. 197 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 Du har en tendens til å tenke litt "stakkars meg"… 198 00:18:32,738 --> 00:18:35,991 -Jøss! Ok. -…og bli litt paranoid. 199 00:18:36,074 --> 00:18:38,994 Og en ting som aldri har hjulpet, er dette. 200 00:18:40,370 --> 00:18:42,414 Hva er det? 201 00:18:43,790 --> 00:18:46,502 En ensom fylle-sytefest. 202 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 Jeg er ikke ensom. 203 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Du er her. 204 00:18:58,847 --> 00:19:02,309 Du vet hva jeg mener. Og jeg kan ikke bli. 205 00:19:02,893 --> 00:19:04,686 Vet Donna at du er her? 206 00:19:05,437 --> 00:19:07,981 -Nei. -Seriøst? 207 00:19:08,065 --> 00:19:12,152 Vi er ikke… Du vet, vi er ikke sammen for tiden. 208 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Jøss. 209 00:19:16,490 --> 00:19:18,742 Det er ikke så viktig. 210 00:19:21,954 --> 00:19:25,958 Du er så rar. Se på deg. Du stråler. 211 00:19:28,252 --> 00:19:30,087 Kom igjen. Ta én drink med meg. 212 00:19:30,170 --> 00:19:32,297 -Nei, Justine. -Kom igjen. 213 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Vær så snill. 214 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 Nei. 215 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 Slutt, vær så snill. 216 00:19:51,775 --> 00:19:54,278 Du har ikke forandret deg noe. 217 00:19:56,488 --> 00:19:59,533 -Hva skal du i dag? -Jobbe. 218 00:19:59,616 --> 00:20:02,077 Hele dagen til sent. 219 00:20:02,160 --> 00:20:04,580 Ok, jeg tror deg. Herregud. 220 00:20:04,663 --> 00:20:07,165 -Hva er det? -Slapp av. 221 00:20:07,249 --> 00:20:10,711 Jeg skal ikke spamme deg med meldinger døgnet rundt. 222 00:20:10,794 --> 00:20:14,047 -Jeg har lært det. -Jeg sier bare at jeg skal jobbe. 223 00:20:16,592 --> 00:20:20,345 -Hvordan går det på jobb? -Helt greit. Ikke noe spesielt. 224 00:20:20,429 --> 00:20:23,724 Jøss. Håper ikke det er den generelle stemninga. 225 00:20:23,807 --> 00:20:25,475 Hva mener du med det? 226 00:20:25,559 --> 00:20:29,104 17 barn er savnet, - 227 00:20:29,188 --> 00:20:34,151 - og jeg ville håpe at de som skal finne dem, ikke har en likeglad holdning. 228 00:20:34,234 --> 00:20:37,863 Før det første er jeg ikke etterforsker. 229 00:20:37,946 --> 00:20:40,365 For det andre er jeg bakfull som faen. 230 00:20:40,449 --> 00:20:43,243 Jeg visste ikke at jeg skulle kryssforhøres. 231 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 Jeg forhører deg ikke. 232 00:20:45,621 --> 00:20:48,457 Jeg bare lurer på om jeg må løse dette selv. 233 00:20:48,540 --> 00:20:49,791 Vi er på saken. 234 00:20:49,875 --> 00:20:51,502 -Er dere det? -Jepp. 235 00:20:52,252 --> 00:20:56,215 Ok, for en lettelse! Dere er på saken. 236 00:20:57,257 --> 00:21:00,385 Nå må du virkelig prøve å slappe av. 237 00:21:00,469 --> 00:21:02,471 Ingen sluntrer unna. 238 00:21:02,554 --> 00:21:05,599 -Ikke bli helt… -Helt Justine-aktig, liksom? 239 00:21:05,682 --> 00:21:09,019 La etterforskerne ta seg av etterforskningen. 240 00:21:13,649 --> 00:21:15,984 Det var godt å se deg. 241 00:21:16,068 --> 00:21:17,486 I like måte. 242 00:21:25,327 --> 00:21:27,329 Drit og dra! 243 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Hallo? 244 00:24:12,160 --> 00:24:15,247 Jeg ba deg uttrykkelig om ikke å snakke med Alex. 245 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 -Jeg har ikke snakket med ham. -Du fulgte etter ham. 246 00:24:18,542 --> 00:24:22,337 Du ringte på flere ganger og spionerte gjennom vinduet. 247 00:24:22,421 --> 00:24:26,300 Kan vi fokusere på det faktum at det huset er merkelig? 248 00:24:26,383 --> 00:24:29,887 Hvis jeg ikke har sagt det tydelig nok før: 249 00:24:29,970 --> 00:24:32,598 Du skal la ham være i fred. 250 00:24:32,681 --> 00:24:36,143 Hvorfor var vinduene hans tapet igjen? Er ikke det merkelig? 251 00:24:36,226 --> 00:24:40,272 Antakelig fordi nysgjerrige folk er frekke nok til å kikke inn. 252 00:24:40,355 --> 00:24:42,357 -Men Marcus… -Tuller du? 253 00:24:42,900 --> 00:24:47,029 Jeg skal gjøre deg den tjenesten å glemme at denne samtalen fant sted. 254 00:25:16,391 --> 00:25:18,268 -Hva faen? -Lå du med ham? 255 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Donna? 256 00:25:19,937 --> 00:25:22,606 -Lå du med ham? -Nei, jeg gjorde ikke det. 257 00:25:22,689 --> 00:25:26,443 -Jo, jeg vet at du gjorde det. -Han sa at dere ikke var sammen lenger. 258 00:25:26,527 --> 00:25:29,446 -Løgner! Du skjenket ham! -Donna! Stopp! 259 00:25:29,530 --> 00:25:32,491 Han prøvde å være hyggelig, og du skjenket ham full! 260 00:25:32,574 --> 00:25:33,825 Hei! Hold opp! 261 00:25:33,909 --> 00:25:37,162 Se hva du har gjort! 262 00:25:37,955 --> 00:25:40,874 Luciano, jeg vet at vi kom skjevt ut i starten - 263 00:25:40,958 --> 00:25:45,712 - med alt som skjedde i boblebadet. Men du har likevel fått meg til å… 264 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 Å, herregud. 265 00:27:56,927 --> 00:27:59,471 Hei, Alex. Hvordan går det? 266 00:28:02,057 --> 00:28:06,687 Jeg ville bare hilse, for jeg har tenkt så mye på deg. 267 00:28:06,770 --> 00:28:10,482 -Jeg ville bare høre om du har det bra. -Jeg har det bra. 268 00:28:11,817 --> 00:28:12,860 Er det sant? 269 00:28:12,943 --> 00:28:17,865 Det har vært en veldig vanskelig tid for meg, - 270 00:28:17,948 --> 00:28:20,868 - og jeg kan ikke engang forestille meg… 271 00:28:20,951 --> 00:28:21,952 Jeg må gå. 272 00:28:22,953 --> 00:28:24,788 Du, vent litt, da! 273 00:28:24,872 --> 00:28:27,249 Jeg vil bare vite at alt er bra. 274 00:28:27,332 --> 00:28:28,959 Ikke følg etter meg! 275 00:28:36,008 --> 00:28:39,261 Hallo? Det er Ms. Gandy. Jeg vil gjerne snakke med deg. 276 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Hallo? 277 00:28:47,728 --> 00:28:49,521 Jeg vet at du er hjemme. 278 00:31:40,734 --> 00:31:42,444 Jeg går på jobb. 279 00:32:41,003 --> 00:32:45,174 -Jeg har ringt deg i hele morges, sjef. -Ja, jeg ble hefta på veien. 280 00:32:47,509 --> 00:32:51,096 -Hvordan går det her? -Det har vært en litt kaotisk morgen. 281 00:32:51,180 --> 00:32:53,015 -Sier du det? -Ja. 282 00:32:53,098 --> 00:32:57,477 Marc dro for å hente torv, men de hadde det ikke. De hadde ikke fått ordren. 283 00:32:57,561 --> 00:32:59,855 Faen. Det er… 284 00:33:00,772 --> 00:33:02,232 Beklager det. 285 00:33:02,316 --> 00:33:07,112 Eieren kommer på befaring på fredag, og vi mangler fortsatt ytterveggen. 286 00:33:07,196 --> 00:33:09,031 Det er min feil. 287 00:33:09,114 --> 00:33:14,119 Da jeg kom, sto Alvin og malte døra med malingen du hadde bestilt, men… 288 00:33:14,203 --> 00:33:15,787 Hva med det? 289 00:33:15,871 --> 00:33:18,582 De ville ha skogsgrønn, og det der er rødt. 290 00:33:18,665 --> 00:33:21,919 Hva? I alle dager! Har de gitt oss feil… 291 00:33:22,002 --> 00:33:25,839 Jeg sjekket. Det var det vi bestilte. Men det skulle ha vært… 292 00:33:25,923 --> 00:33:29,635 Greit, jeg kødda det til. Jeg drar og bytter den med en gang. 293 00:33:46,693 --> 00:33:47,653 Mr. Graff. 294 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 Ja. 295 00:33:51,365 --> 00:33:53,450 Vi følger opp alle slike anrop. 296 00:33:53,534 --> 00:33:59,081 Vær trygg, vi har betjenter som grundig følger opp alle spor vi får inn. 297 00:33:59,164 --> 00:34:01,500 Har FBI noe nytt? 298 00:34:01,583 --> 00:34:04,253 Vi har en god utveksling av informasjon. 299 00:34:04,336 --> 00:34:09,007 Så jeg kan si med full sikkerhet at de også følger opp alle spor grundig. 300 00:34:10,342 --> 00:34:14,429 Hva skjer med hundepatruljene? Jeg har ikke hørt noe fra dem på lenge. 301 00:34:14,513 --> 00:34:17,306 Det er fordi de ikke rapporterer til deg. 302 00:34:18,684 --> 00:34:20,978 Mr. Graff, jeg forstår engasjementet ditt, - 303 00:34:21,061 --> 00:34:23,146 - og det er greit med disse samtalene, - 304 00:34:23,230 --> 00:34:26,483 - for var det mitt barn, ville jeg også krevd svar. 305 00:34:26,567 --> 00:34:29,069 Men du må ha tillit til at det vi gjør… 306 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 Hun har ennå ikke sagt noe, hva? 307 00:34:33,447 --> 00:34:36,577 -Hun vet noe. -Det er jeg ikke enig i. 308 00:34:37,369 --> 00:34:43,375 Dere følger opp hvert spor grundig, likevel går hun der ute fri som fuglen. 309 00:34:43,458 --> 00:34:47,254 -Har dere gransket henne overhodet? -Absolutt. 310 00:34:47,337 --> 00:34:53,010 Så dere er kjent med fortiden hennes? Jeg har gravd litt og funnet en hel del. 311 00:34:53,092 --> 00:34:56,346 Hun ble tatt for fyllekjøring for to år siden. Vet dere det? 312 00:34:56,429 --> 00:35:01,602 Hun fikk sparken fra den forrige jobben på grunn av upassende oppførsel. 313 00:35:01,685 --> 00:35:03,896 Med en av lærerne. 314 00:35:03,979 --> 00:35:07,149 Hun er en belastet person, er hun ikke? 315 00:35:08,275 --> 00:35:13,655 Hva tror du hun vet? Hva tror du hun ikke forteller oss? 316 00:35:13,739 --> 00:35:16,658 De ungene gikk ut hjemmefra. Ingen dro dem ut. 317 00:35:17,826 --> 00:35:19,286 Ingen tvang dem. 318 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 Jeg kan ikke se noe som helst som peker på henne. 319 00:35:25,459 --> 00:35:27,753 Hva er det du ser som jeg ikke ser? 320 00:35:27,836 --> 00:35:30,547 Jeg ser noe som overhodet ikke gir mening. 321 00:35:30,631 --> 00:35:31,632 Ja! 322 00:35:31,715 --> 00:35:35,636 Vi snakker om 17 barn i ett klasserom. 323 00:35:35,719 --> 00:35:37,763 Og ingen av dem snakket om det? 324 00:35:37,846 --> 00:35:41,934 Og vi er så mange foreldre her, og ingen av oss ante noe? 325 00:35:42,851 --> 00:35:45,562 Jeg vil vite hva som skjedde i det klasserommet. 326 00:35:45,646 --> 00:35:48,190 Hvorfor bare hennes klasserom? 327 00:35:50,526 --> 00:35:52,986 -Hvor er barna våre? -Skal du bare gå? 328 00:35:53,070 --> 00:35:55,197 Det er nok. Gi oss plass. 329 00:35:55,280 --> 00:35:56,615 Vær så snill. 330 00:35:57,241 --> 00:36:00,911 Vi må få oss litt søvn og klarne tankene. 331 00:36:02,579 --> 00:36:04,248 Hun vet noe! 332 00:36:09,962 --> 00:36:13,257 Jeg sparer til en bussbillett. Kan du avse noen mynter? 333 00:36:13,340 --> 00:36:14,550 Beklager. 334 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Matthew? 335 00:37:35,297 --> 00:37:36,298 Matthew. 336 00:37:49,102 --> 00:37:50,187 Matthew! 337 00:37:53,357 --> 00:37:54,316 Stopp! 338 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Vent. 339 00:39:28,076 --> 00:39:29,286 Matthew? 340 00:40:07,449 --> 00:40:08,408 Matthew? 341 00:40:16,917 --> 00:40:18,460 Matthew, hvor er du? 342 00:40:22,381 --> 00:40:23,757 Hvor gikk du hen? 343 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Snakk til meg. 344 00:40:31,431 --> 00:40:32,558 Snakk til meg! 345 00:40:41,817 --> 00:40:43,277 Jeg er lei for det. 346 00:40:44,361 --> 00:40:46,989 Jeg er lei for at jeg ikke klarte å si… 347 00:40:47,739 --> 00:40:49,324 At jeg ikke klarte… 348 00:40:53,537 --> 00:40:56,623 Jeg har hatt så lyst til å si det så mange ganger. 349 00:40:58,417 --> 00:41:03,088 Jeg har lyst til å si det hele tiden, for jeg føler det virkelig hele tiden. 350 00:41:08,468 --> 00:41:09,553 Jeg er så glad i deg. 351 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Hva faen? 352 00:41:51,595 --> 00:41:53,263 Hvor er huset vårt? 353 00:41:54,097 --> 00:41:55,390 Der. 354 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 Hvor er tårnet? 355 00:42:21,416 --> 00:42:22,835 Vis meg det. 356 00:42:24,837 --> 00:42:25,838 Kom igjen. 357 00:42:42,479 --> 00:42:43,605 Hei. 358 00:42:43,689 --> 00:42:45,566 -God dag. -Hvordan går det? 359 00:42:46,692 --> 00:42:49,611 -Archer Graff, Matthews… -Jeg vet hvem du er. 360 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 Vi to har ikke snakket sammen før. 361 00:42:52,447 --> 00:42:54,950 Men vi har møttes på mange… 362 00:42:55,033 --> 00:42:58,287 -Hvordan har du det, Archer? -Bra. Veldig bra. 363 00:42:58,370 --> 00:43:01,999 Jeg… Du vet, alt tatt i betraktning. Jeg bare… 364 00:43:03,000 --> 00:43:04,418 …kjemper videre. 365 00:43:05,377 --> 00:43:08,213 -Vi er jo nødt til det, ikke sant? -Jo. 366 00:43:08,297 --> 00:43:12,801 Jeg beklager å troppe opp uanmeldt midt på dagen. 367 00:43:12,885 --> 00:43:14,761 Men jeg vet ikke om du vet - 368 00:43:14,845 --> 00:43:19,641 - at vi har opptak av Matthew på dørklokke-kameraet vårt. 369 00:43:19,725 --> 00:43:23,937 Og jeg tror dere har det samme med Bailey? 370 00:43:24,688 --> 00:43:25,856 Det stemmer. 371 00:43:25,939 --> 00:43:30,194 Ok. Dere har sikkert vist politiet det, som jeg har gjort, men… 372 00:43:31,236 --> 00:43:34,948 Jeg lurte på om jeg kunne få ta en titt på det? 373 00:43:35,032 --> 00:43:38,493 -Jeg trenger ingen kopi eller noe. -Det vil jeg ikke. 374 00:43:42,956 --> 00:43:45,292 Ok. Jeg forstår. 375 00:44:06,897 --> 00:44:07,898 Gary? 376 00:44:08,899 --> 00:44:10,859 Archer Graff. Hvordan går det? 377 00:44:10,943 --> 00:44:13,904 -Bra. -Jeg er faren til Matthew. 378 00:44:14,947 --> 00:44:19,493 Ja. Akkurat. Hvordan går det? 379 00:44:19,576 --> 00:44:22,538 Jeg må spørre deg om noe litt utenom det vanlige. 380 00:44:26,667 --> 00:44:31,547 -Det er litt tøft å se dette. -Gå tilbake til hun går opp på fortauet. 381 00:44:33,006 --> 00:44:35,509 Ok. Der. 382 00:44:36,426 --> 00:44:38,345 Hva ser du? 383 00:44:39,096 --> 00:44:41,598 En, to, tre, fire… 384 00:44:41,682 --> 00:44:45,143 …fem, seks, sju. 385 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 Unnskyld. 386 00:45:20,888 --> 00:45:23,015 Kom igjen. Hva er det jeg ser på? 387 00:45:57,382 --> 00:46:00,135 Hei. Jeg vil snakke med deg. 388 00:46:00,219 --> 00:46:03,972 -Vi har ikke noe å snakke om. -Jeg tror du har mye å snakke om. 389 00:46:04,056 --> 00:46:08,310 Du og alle andre i denne byen har sendt en veldig klar melding. 390 00:46:08,393 --> 00:46:12,689 -Jeg er problemet. Skjønner. -For en gangs skyld er du ærlig. 391 00:46:12,773 --> 00:46:15,984 -Du er problemet. -Vil du kjefte og true meg? 392 00:46:16,068 --> 00:46:19,404 -Nei… Ingen truer deg. -Du er helt på villspor. 393 00:46:19,488 --> 00:46:21,823 Denne offerrollen som du spiller, - 394 00:46:21,907 --> 00:46:24,952 - kan ha lurt politiet og kanskje hele skolen… 395 00:46:28,872 --> 00:46:30,749 -Slutt å tenke på deg selv! -Marcus? 396 00:46:30,832 --> 00:46:32,668 Nå skal du og jeg ta en prat… 397 00:46:39,466 --> 00:46:40,425 Hei! 398 00:46:56,984 --> 00:46:58,277 Bli liggende! 399 00:47:01,446 --> 00:47:02,447 Hei! 400 00:47:26,805 --> 00:47:27,931 Er hotellet bra? 401 00:47:28,015 --> 00:47:32,477 Det er helt fint. Ikke som Ritz, men jeg forventer ikke stor luksus. 402 00:47:32,561 --> 00:47:36,231 Ok. Det er bare for seks netter. Ikke sant? 403 00:47:36,315 --> 00:47:37,566 Tre, faktisk. 404 00:47:37,649 --> 00:47:42,487 Jeg slipper å være med på avslutningsfesten, så jeg drar på torsdag. 405 00:47:43,488 --> 00:47:45,824 -Er ikke det bra? -Jo, kjempefint. 406 00:47:45,908 --> 00:47:51,163 Jeg har eggløsning på fredag, så vi kan få det til denne måneden. 407 00:47:51,246 --> 00:47:53,832 Fint. Ok. Bra. 408 00:47:53,916 --> 00:47:55,959 Jeg tenkte du ville like det. 409 00:47:56,043 --> 00:47:59,963 Kan du si til pappa at siden jeg er tilbake i helga, - 410 00:48:00,047 --> 00:48:02,466 - kan vi bli med på jubileumslunsjen? 411 00:48:02,549 --> 00:48:04,885 -Jeg skal si det. -Da blir han glad. 412 00:48:04,968 --> 00:48:06,678 Skal du på vakt nå? 413 00:48:06,762 --> 00:48:10,432 -Ja. -Skal du på møtet etterpå? 414 00:48:10,516 --> 00:48:13,185 Jeg hadde ikke tenkt det. 415 00:48:14,186 --> 00:48:16,438 Syns du ikke du bør det? 416 00:48:17,231 --> 00:48:18,982 Hvis jeg har tid, så. 417 00:48:19,066 --> 00:48:22,402 Paul, når du skal være alene i perioder - 418 00:48:22,486 --> 00:48:24,905 - er det viktig at du følger opp møtene. 419 00:48:24,988 --> 00:48:27,449 Jeg skal ikke drikke, Donna. Jeg føler meg bra. 420 00:48:27,533 --> 00:48:31,203 Hvis ikke, går jeg på et møte, ok? 421 00:48:31,286 --> 00:48:32,871 Ok, vennen. 422 00:48:32,955 --> 00:48:35,082 Greit. Nå må jeg gå. 423 00:48:35,165 --> 00:48:38,001 -Husk å si det til pappa. -Ja. 424 00:48:38,085 --> 00:48:39,670 -Glad i deg. -Glad i deg. 425 00:48:41,839 --> 00:48:43,131 Herregud. 426 00:48:47,219 --> 00:48:48,178 Du, Ed? 427 00:48:49,179 --> 00:48:50,305 Hei, kamerat. 428 00:48:50,389 --> 00:48:54,393 Donna kommer hjem på fredag, så vi kan ha lunsj sammen på søndag. 429 00:48:54,476 --> 00:48:58,146 -Hvorfor kommer hun hjem så tidlig? -De lar henne gå. 430 00:48:58,230 --> 00:49:01,441 Jeg skulle hilse og si at vi kommer. 431 00:49:02,067 --> 00:49:03,944 Høres fint ut. 432 00:49:04,027 --> 00:49:06,572 Jubileumslunsj? 433 00:49:07,823 --> 00:49:08,824 Ja. 434 00:49:08,907 --> 00:49:11,118 Så fint. Gratulerer og… 435 00:49:11,201 --> 00:49:13,328 -Takk for det. -Mange år. 436 00:49:14,329 --> 00:49:18,250 Kaller du meg gammel? Hvorfor sier du at jeg er gammel? 437 00:49:18,333 --> 00:49:21,336 -Jeg sa ikke det. -Jeg bare erter deg. 438 00:49:22,713 --> 00:49:25,841 -Jeg har nettopp gått på vakt. -Oppfattet. 439 00:49:52,034 --> 00:49:56,955 På mandag er det 30 dager siden 17 skolebarn forsvant fra McCarren County. 440 00:49:57,039 --> 00:50:01,335 Det er utlovet 50 000 dollar i belønning for informasjon som kan løse saken. 441 00:50:01,418 --> 00:50:04,087 All mistenkelig aktivitet bør meldes til… 442 00:50:17,768 --> 00:50:19,144 Stopp der! Politiet. 443 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 Faen. 444 00:51:04,648 --> 00:51:06,817 Stopp, ellers taser jeg deg! 445 00:51:10,237 --> 00:51:12,072 Vær så snill, slutt! 446 00:51:12,155 --> 00:51:16,952 -Hold kjeft. -Jeg jobber der. Jeg mista nøklene. 447 00:51:18,245 --> 00:51:20,247 Jeg har mista nøklene. Vær så snill. 448 00:51:21,373 --> 00:51:23,584 -Er du ok? -Ja da, betjent. 449 00:51:23,667 --> 00:51:27,671 -Ok. Vi gikk hardt i bakken der. -Det går bra. Bare ring varehuset. 450 00:51:27,754 --> 00:51:30,215 Søk opp nummeret. Mobilen min virker ikke. 451 00:51:30,299 --> 00:51:33,427 -Sitter håndjernene for stramt? -Nei da, betjent. 452 00:51:33,510 --> 00:51:37,264 -La oss gå tilbake til bilen. Kom igjen. -Vær så snill, betjent. 453 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 -Hva heter du? -James. 454 00:51:42,436 --> 00:51:44,771 Ok. Stå her, James. 455 00:51:44,855 --> 00:51:46,899 -Har du noen våpen på deg? -Nei. 456 00:51:46,982 --> 00:51:50,110 -Ikke? Hva med dop? -Ingen. 457 00:51:50,194 --> 00:51:53,238 Har du noe i lommene jeg kan skade meg på? 458 00:51:53,322 --> 00:51:54,531 Nei, ingenting. 459 00:51:55,657 --> 00:51:59,494 -Sikker? Jeg vil ikke stikke meg på noe. -Jeg har ingenting. 460 00:51:59,578 --> 00:52:02,164 Ok, James. Stå stille. 461 00:52:05,709 --> 00:52:08,337 Du må ikke løpe fra politiet. 462 00:52:10,506 --> 00:52:11,507 Faen! 463 00:52:36,448 --> 00:52:38,951 Vær så snill, ikke vær farlig! 464 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Faen. 465 00:52:52,256 --> 00:52:55,008 Ok. Reis deg opp! 466 00:52:55,926 --> 00:52:58,136 Du. Kan du høre meg? 467 00:52:59,137 --> 00:53:01,557 James? Kan du høre meg? 468 00:53:01,640 --> 00:53:03,392 Hva faen? 469 00:53:04,268 --> 00:53:05,644 Du slo meg. 470 00:53:05,727 --> 00:53:09,565 Dette er hva som skal skje, ok? Jeg tar av deg håndjernene. 471 00:53:09,648 --> 00:53:12,693 Så setter jeg meg i bilen og kjører bort. 472 00:53:12,776 --> 00:53:16,864 Hører du etter? Jeg vil ikke se deg her igjen, ok? 473 00:53:16,947 --> 00:53:22,953 Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt. La oss legge dette bak oss. 474 00:53:23,036 --> 00:53:27,040 Men ser jeg deg her igjen, blir saken en annen. Er du med? 475 00:53:28,041 --> 00:53:29,459 Er du med? 476 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 Jeg mener det. 477 00:53:31,170 --> 00:53:34,965 Ok, så er du advart. Reis deg opp. 478 00:53:35,048 --> 00:53:37,759 Nå tar jeg av deg håndjernene. En, to… 479 00:53:41,513 --> 00:53:44,141 Nå er jo dette en helt annen sak. 480 00:53:44,224 --> 00:53:47,519 Noen må fortelle ham at det er andre barn som er savnet. 481 00:53:47,603 --> 00:53:49,563 Det er 17 i alt. 482 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 Ok, hør her. 483 00:54:02,409 --> 00:54:06,330 Så lenge dette ikke blir rapportert, blir opptaket liggende på en harddisk - 484 00:54:06,413 --> 00:54:08,832 - og blir overspilt om en måneds tid. 485 00:54:09,416 --> 00:54:15,506 Og hvis den jævla fyren ikke klager innen da, kan hele greia bare forsvinne. 486 00:54:16,507 --> 00:54:18,884 Men hvis han gjør det… 487 00:54:18,967 --> 00:54:21,845 Da ligger du jævlig tynt an. 488 00:54:23,430 --> 00:54:25,349 Har du fått sjekket hånden din? 489 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Faen! 490 00:54:54,753 --> 00:54:55,754 Hei! 491 00:54:57,589 --> 00:55:01,218 -Er det greit med en klem? -Ja, selvfølgelig. Herregud. 492 00:55:44,720 --> 00:55:46,263 Hallo? 493 00:55:46,805 --> 00:55:48,056 Paul? 494 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Hei. 495 00:55:51,727 --> 00:55:53,812 -Hvor har du vært? -Du er hjemme. 496 00:55:53,896 --> 00:55:55,564 Det er jeg. 497 00:55:55,647 --> 00:56:00,736 Noen ble syke, og de flyttet alle på mitt team over til… 498 00:56:01,486 --> 00:56:03,197 Hvor har du vært? 499 00:56:03,280 --> 00:56:05,824 Jeg var bare… ute. 500 00:56:07,201 --> 00:56:08,619 Hvor da? 501 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 Paul. 502 00:56:20,130 --> 00:56:22,257 Din dritt. 503 00:56:22,841 --> 00:56:26,970 -Skal vi spise på samme plass? -Pizza? 504 00:56:34,603 --> 00:56:36,271 Jeg har sett problemet… 505 00:56:50,160 --> 00:56:51,954 Helvete. 506 00:56:52,037 --> 00:56:53,038 Du! 507 00:56:53,121 --> 00:56:55,082 Hva har jeg sagt? 508 00:56:55,165 --> 00:56:56,500 Hva har jeg sagt? 509 00:56:56,583 --> 00:56:58,168 Din jævla… 510 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Jævel! 511 00:57:18,981 --> 00:57:21,733 For noe dritt. Se på dette. 512 00:57:21,817 --> 00:57:23,735 Vær så snill! 513 00:57:24,528 --> 00:57:26,488 Akkurat her. Sånn. 514 00:57:29,241 --> 00:57:30,826 Helvete også! 515 00:57:35,080 --> 00:57:36,707 Faen. 516 00:57:36,790 --> 00:57:39,543 Jævla dritt. 517 00:57:41,837 --> 00:57:42,963 Vær så snill. 518 00:57:45,424 --> 00:57:48,635 Faen! Kom igjen, da, for helvete. 519 00:57:49,511 --> 00:57:51,513 Ja. Faen også! 520 00:57:52,389 --> 00:57:54,057 Hevetes dritt! 521 00:57:56,435 --> 00:57:57,436 Faen! 522 00:57:59,104 --> 00:58:00,731 Ja, ny mobil! 523 00:58:01,982 --> 00:58:03,400 Det er meg. 524 00:58:03,483 --> 00:58:05,235 Jeg fikk en jobb i går. 525 00:58:05,319 --> 00:58:07,654 Ja, takk for det. Takk. 526 00:58:07,738 --> 00:58:10,282 Men det er bare et lite problem. 527 00:58:10,365 --> 00:58:13,035 Jeg kan ikke starte før jeg har nye sko. 528 00:58:13,118 --> 00:58:17,164 Et helt nytt antrekk, du vet. Det er jævla fancy. Og… 529 00:58:17,956 --> 00:58:20,459 Vent. Nei, nei. Dette er bra. 530 00:58:20,542 --> 00:58:23,420 Jeg har fått meg jobb. Alt er bra. 531 00:58:23,504 --> 00:58:25,797 Vi kan begynne å henge igjen. 532 00:58:27,633 --> 00:58:33,805 Selvsagt skal jeg betale mamma tilbake. Men først må jeg betale for klærne - 533 00:58:33,889 --> 00:58:37,309 - så jeg kan gjøre jobben og betale mamma tilbake. 534 00:58:37,392 --> 00:58:38,602 Hallo? 535 00:58:40,354 --> 00:58:42,397 Faens jævel. 536 00:58:42,481 --> 00:58:44,399 Helvete! 537 00:58:47,778 --> 00:58:51,823 Hei, jeg fikk ikke sagt hvor sykt viktig det er at jeg får litt cash - 538 00:58:51,907 --> 00:58:55,452 - så jeg kan få kjøpt klær til jobben, så jeg kan få jobben. Skjønner? 539 00:58:55,536 --> 00:58:59,456 Kan du ringe meg, så jeg kan forklare det bedre? Takk, kompis. Glad i deg. 540 00:58:59,540 --> 00:59:01,083 Ja da! 541 00:59:02,709 --> 00:59:06,129 SKYTEVÅPEN, HETTEGENSERE OG SAGGEBUKSER IKKE TILLATT 542 00:59:16,974 --> 00:59:18,934 $50 000 I DUSØR 543 00:59:19,017 --> 00:59:20,018 Nei. 544 00:59:21,270 --> 00:59:22,229 Nei? 545 00:59:22,813 --> 00:59:23,939 Ikke interessert. 546 00:59:24,022 --> 00:59:28,527 Hvorfor ikke? Disse er bra. De er verdt minst 50 dollar. 547 00:59:28,610 --> 00:59:29,611 Nei. 548 00:59:29,695 --> 00:59:31,029 20. 549 00:59:31,113 --> 00:59:31,947 Ti. 550 00:59:33,115 --> 00:59:34,074 Fem. 551 00:59:34,658 --> 00:59:36,159 Vær så snill! 552 00:59:49,631 --> 00:59:50,632 Faen. 553 00:59:52,926 --> 00:59:55,179 Stopp der! Politiet! 554 01:00:00,767 --> 01:00:01,768 Faen! 555 01:00:07,983 --> 01:00:09,985 Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt. 556 01:00:10,068 --> 01:00:11,945 La oss legge det bak oss. 557 01:00:12,029 --> 01:00:14,114 Men ser jeg deg her igjen… 558 01:00:15,782 --> 01:00:18,410 …blir saken en annen. Er du med? 559 01:00:19,870 --> 01:00:21,788 Ok, så er du advart. 560 01:00:21,872 --> 01:00:23,290 Reis deg opp. 561 01:01:14,675 --> 01:01:15,676 Faen! 562 01:01:16,426 --> 01:01:18,303 La meg være, for helvete! 563 01:02:00,762 --> 01:02:02,264 Hva faen? 564 01:03:21,218 --> 01:03:22,219 Pokker. 565 01:03:53,834 --> 01:03:54,835 Pokker også. 566 01:03:56,503 --> 01:03:57,671 Faens Willow. 567 01:04:02,176 --> 01:04:03,343 Helvete! 568 01:04:05,888 --> 01:04:07,306 Jeg beklager. 569 01:04:12,644 --> 01:04:13,645 Hallo? 570 01:04:18,525 --> 01:04:20,110 Går det bra? 571 01:04:53,894 --> 01:04:55,354 Hva faen? 572 01:05:52,160 --> 01:05:54,121 Beklager! Faen! 573 01:05:54,204 --> 01:05:55,581 Beklager! 574 01:05:55,664 --> 01:05:56,665 Helvete! 575 01:05:57,374 --> 01:06:00,127 Hva faen? 576 01:06:05,632 --> 01:06:06,633 Faen. 577 01:06:10,470 --> 01:06:12,556 Helvetes dritt. 578 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 Hva faen? Jøssenavn! 579 01:06:24,776 --> 01:06:26,737 Helvete heller! 580 01:06:27,654 --> 01:06:29,907 Faen! Vær så snill! 581 01:06:30,616 --> 01:06:31,575 Faen! 582 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 $50 000 I DUSØR 583 01:06:55,140 --> 01:06:58,977 20, 40, 60, 80, 100. 584 01:06:59,937 --> 01:07:00,938 Du! 585 01:07:10,614 --> 01:07:15,494 Jeg ringer angående dusøren på $50 000. Jeg vet hvor barna er. 586 01:07:17,079 --> 01:07:22,584 Alle, tror jeg. Det var en hel gjeng. De sto oppstilt i en kjeller. Og… 587 01:07:22,668 --> 01:07:28,006 Ja, i en kjeller. Helt stille. Og det er to galninger der. Sprø typer. 588 01:07:28,882 --> 01:07:32,135 Så hvordan gjør vi dette med pengene? 589 01:07:32,761 --> 01:07:36,932 Nei, jeg mener det helt seriøst. Jeg kan vise dere stedet. 590 01:07:37,474 --> 01:07:40,435 Men jeg har ikke lyst til å komme inn, fordi… 591 01:07:40,519 --> 01:07:45,107 Kan noen møte meg et sted med pengene? Jeg liker ikke politistasjoner, ok? 592 01:07:45,190 --> 01:07:47,442 Jeg blir vettskremt. Jeg har fobi. 593 01:07:53,907 --> 01:07:54,908 Du! 594 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 Hva var det jeg sa? 595 01:08:13,844 --> 01:08:18,515 "Hva var det jeg sa, hva? Jeg er en stor politimann, og jeg…" 596 01:08:59,096 --> 01:09:00,682 Det går bra. 597 01:09:00,765 --> 01:09:02,684 Det var ikke virkelig. 598 01:09:02,768 --> 01:09:04,228 Det går bra. 599 01:09:35,843 --> 01:09:36,801 Faen. 600 01:09:40,013 --> 01:09:41,682 Du stakk meg, din jævel! 601 01:09:41,765 --> 01:09:44,935 Unnskyld, jeg mente det ikke. Det var et uhell. 602 01:09:45,018 --> 01:09:46,645 Vent! 603 01:09:46,728 --> 01:09:48,981 Jeg vet hvor de ungene er. 604 01:09:49,064 --> 01:09:50,941 -Du juger! -Nei! 605 01:09:51,024 --> 01:09:54,111 -Æresord. Jeg vet hvor de er. -Hvor da? 606 01:09:54,194 --> 01:09:57,990 I et hus ikke så langt herfra, i kjelleren. 607 01:09:58,073 --> 01:10:00,576 Hva faen snakk… Hvilket hus? 608 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 Jeg kan vise deg det. Det er ikke langt. 609 01:10:17,759 --> 01:10:19,344 Helvete heller. 610 01:10:21,054 --> 01:10:22,556 Har du AIDS? 611 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 AIDS, drittsekk. Har du AIDS? 612 01:10:29,104 --> 01:10:30,731 Jeg tror ikke det. 613 01:10:30,814 --> 01:10:32,983 Hepatitt? Noe sånt dritt? 614 01:10:33,066 --> 01:10:35,068 Ikke hva jeg vet. 615 01:10:45,579 --> 01:10:48,790 Det mørke huset der i enden av gata. 616 01:11:02,095 --> 01:11:03,889 Unnskyld meg, sir. 617 01:11:03,972 --> 01:11:09,269 Ikke for å være frekk, men hvordan vet jeg at du ikke innkasserer dusøren selv? 618 01:11:12,689 --> 01:11:13,690 Sir? 619 01:11:15,859 --> 01:11:16,860 Sir? 620 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Betjent? 621 01:11:21,573 --> 01:11:22,574 Pokker. 622 01:11:41,385 --> 01:11:43,011 Hva faen? 623 01:11:52,771 --> 01:11:53,939 Hva faen? 624 01:11:55,607 --> 01:11:56,775 Hva faen? 625 01:11:59,152 --> 01:12:02,406 Slipp meg ut, for helvete! 626 01:12:05,784 --> 01:12:07,953 Å, takk skal du ha. 627 01:12:13,166 --> 01:12:14,334 Hva faen? 628 01:12:22,509 --> 01:12:24,511 Gud bedre. Hva faen? 629 01:12:24,595 --> 01:12:26,471 Går det bra? Jøssenavn! 630 01:12:26,555 --> 01:12:28,307 Slipp meg! 631 01:12:28,390 --> 01:12:31,393 Gå vekk! 632 01:12:31,476 --> 01:12:32,728 Du! Faen! 633 01:12:32,811 --> 01:12:35,480 Hjelp meg! En eller annen, hjelp! 634 01:12:40,652 --> 01:12:42,905 Jeg har sett det selv, Marcus. 635 01:12:42,988 --> 01:12:47,075 Det er noe veldig galt som foregår i det huset. 636 01:12:47,159 --> 01:12:50,829 -Gå dit, hvis du ikke tror meg. -Slutt, Justine. Hør her. 637 01:12:50,913 --> 01:12:56,668 Alex har vært gjennom nok de siste to månedene, akkurat som deg. 638 01:12:56,752 --> 01:13:01,006 Derfor skal jeg gjøre deg den tjenesten å glemme at denne samtalen fant sted. 639 01:13:01,089 --> 01:13:04,468 Hvis du er bekymret for et barns velferd, - 640 01:13:04,551 --> 01:13:08,305 - er du lovpålagt å melde det til barnevernet. 641 01:13:08,388 --> 01:13:12,392 Skal du virkelig dra det så langt og presse meg opp i det hjørnet? 642 01:13:12,476 --> 01:13:14,811 Bare gå og ring på hos dem, Marcus. 643 01:13:14,895 --> 01:13:18,649 Jeg har ikke myndighet til å gjøre hjemmebesøk. 644 01:13:18,732 --> 01:13:21,401 Det er din plikt å rapportere det. 645 01:13:21,485 --> 01:13:25,697 Ok, jeg kan be foreldrene hans komme og ta en prat - 646 01:13:25,781 --> 01:13:29,952 - ansikt til ansikt på skolen. Er du fornøyd da? 647 01:13:30,035 --> 01:13:32,538 Ja takk. Det ville jeg sette pris på. 648 01:13:32,621 --> 01:13:35,040 Bra. Ingen årsak. Ha det. 649 01:13:38,335 --> 01:13:39,336 Ja. 650 01:13:42,172 --> 01:13:45,217 -Avtalen din klokka to er her. -Fint. 651 01:13:48,554 --> 01:13:51,306 Send dem inn er du snill, Marge. 652 01:13:53,976 --> 01:13:55,102 Denne veien, frue. 653 01:14:08,740 --> 01:14:11,243 Rektor Miller, jeg er Gladys. 654 01:14:12,369 --> 01:14:14,496 Ja. Hei. 655 01:14:15,038 --> 01:14:16,039 Kom inn. 656 01:14:16,790 --> 01:14:19,334 -Sett deg ned. -Takk, takk. 657 01:14:25,174 --> 01:14:26,592 Takk, Marge. 658 01:14:30,470 --> 01:14:32,806 Takk for at du kom. 659 01:14:33,432 --> 01:14:38,770 Jeg vet at dere har fått mye uønsket oppmerksomhet i det siste. 660 01:14:38,854 --> 01:14:41,148 Jeg kom gjerne innom. Det går bra. 661 01:14:41,231 --> 01:14:44,818 Ok. Du må unnskylde, men har vi truffet hverandre før? 662 01:14:45,569 --> 01:14:48,572 -Nei, jeg tror ikke det. -Ok. Phu. 663 01:14:48,655 --> 01:14:52,826 Jeg var sikker på at jeg hadde husket det. 664 01:14:52,910 --> 01:14:55,287 Jeg vet at jeg har truffet faren til Alex. 665 01:14:55,370 --> 01:14:58,498 Jeg er tanten til Alex. Moren hans er lillesøsteren min. 666 01:14:58,582 --> 01:15:01,835 Ja vel. Så du er ikke vergen hans? 667 01:15:01,919 --> 01:15:04,505 Nei, foreldrene hans er det. 668 01:15:04,588 --> 01:15:06,840 Ok. Vel… 669 01:15:06,924 --> 01:15:11,887 Tilgi meg, Gladys, men jeg må dessverre snakke med foreldrene hans. 670 01:15:13,847 --> 01:15:18,810 Jeg hater å si det, men foreldrene hans har ikke vært helt i form, - 671 01:15:18,894 --> 01:15:22,397 - og jeg bor hos dem for å hjelpe å passe på Alex. 672 01:15:22,481 --> 01:15:26,401 -Det høres alvorlig ut. -Nei da, ikke noe livstruende. 673 01:15:26,485 --> 01:15:29,613 -Bare et snev av tæring. -Tæring? 674 01:15:29,696 --> 01:15:31,114 Ja. 675 01:15:31,990 --> 01:15:37,329 Vet du hva? Det er pinlig å si det, men jeg vet ikke helt hva det er. 676 01:15:37,412 --> 01:15:41,875 Trodde det var noe nybyggerne fikk på vei til Oregon. 677 01:15:42,668 --> 01:15:44,586 Er det tuberkulose? 678 01:15:44,670 --> 01:15:49,258 De klarer seg fint. Men de må holde seg hjemme. 679 01:15:50,926 --> 01:15:54,721 Jeg hadde håpet å få snakket med dem personlig, fordi - 680 01:15:54,805 --> 01:15:56,598 - dette er litt vanskelig, - 681 01:15:56,682 --> 01:15:59,935 - men en person har levert inn en bekymringsmelding. 682 01:16:00,018 --> 01:16:04,231 Så dessverre må jeg ta kontakt med barnets foresatte. 683 01:16:04,314 --> 01:16:06,608 Det kan ikke egentlig diskuteres. 684 01:16:06,692 --> 01:16:09,444 Jeg må snakke med foreldrene. 685 01:16:09,528 --> 01:16:10,946 Du verden. 686 01:16:11,029 --> 01:16:14,491 Jeg kunne komme hjem til dem, hvis det er enklere. 687 01:16:14,575 --> 01:16:17,244 Jeg prøver bare unngå å involvere barnevernet. 688 01:16:17,327 --> 01:16:21,081 Men jeg tror ærlig talt ikke at noe er i veien. 689 01:16:21,164 --> 01:16:23,417 Hvem sendte inn klagen? 690 01:16:23,500 --> 01:16:26,211 Det kan jeg ikke fortelle. 691 01:16:28,130 --> 01:16:30,757 Dette var jeg jo veldig ubehagelig. 692 01:16:30,841 --> 01:16:33,468 Det er nå at all fri vilje er tapt. 693 01:16:34,845 --> 01:16:39,308 Mauren er underlagt en annen vilje enn sin egen. 694 01:16:41,268 --> 01:16:44,688 -Så setter mauren inn sitt dødsstøt. -Nam-nam. 695 01:16:44,771 --> 01:16:46,023 Vær så god. 696 01:16:48,442 --> 01:16:52,738 Mens den parasittiske cordyceps fortsetter å livnære seg av mauren… 697 01:16:52,821 --> 01:16:54,239 Så ekkelt. 698 01:16:57,868 --> 01:17:00,871 …begynner soppen å danne fruktlegemer… 699 01:17:01,663 --> 01:17:04,374 …store utvekster, som sprer sporer videre… 700 01:17:04,458 --> 01:17:06,168 Hvem kan det være? 701 01:17:08,086 --> 01:17:11,131 …som vil finne flere maur. 702 01:17:18,472 --> 01:17:21,058 -Gudskjelov at du er hjemme. -Hvem er det? 703 01:17:21,141 --> 01:17:24,853 Beklager å forstyrre deg på en lørdag. Vær så snill å tilgi meg. 704 01:17:24,937 --> 01:17:28,899 -Vi sitter og slapper av. -Bussen stoppet ikke der den skulle. 705 01:17:28,982 --> 01:17:34,404 Og jeg innså for sent at jeg sto og ventet på feil hjørne. 706 01:17:34,488 --> 01:17:38,575 Da det endelig gikk opp for meg, hadde bussen allerede gått. 707 01:17:38,659 --> 01:17:42,454 Så jeg måtte gå hele veien gjennom byen og hit. 708 01:17:42,538 --> 01:17:43,997 Det er jeg lei for. 709 01:17:44,081 --> 01:17:49,545 Jeg beklager å si det, men jeg bryter snart sammen. 710 01:17:51,755 --> 01:17:53,882 Kan jeg få litt vann? 711 01:17:54,925 --> 01:17:55,926 Beklager, men… 712 01:17:56,009 --> 01:17:58,220 Selvfølgelig kan du få litt vann. 713 01:17:58,303 --> 01:18:00,973 -Å, tusen takk! -Jeg tror ikke det er en… 714 01:18:01,056 --> 01:18:03,934 Jeg heter Gladys. Hyggelig å møte deg. 715 01:18:05,686 --> 01:18:08,230 Jeg elsker dette huset! 716 01:18:08,313 --> 01:18:13,569 Se, en sjiraff, en grønn, kinesisk la… Jeg vedder på at den er ekte. 717 01:18:13,652 --> 01:18:15,571 Jeg elsker dette kjøkkenet! 718 01:18:15,654 --> 01:18:19,157 Rene, hvite skap. Det er jeg misunnelig på. 719 01:18:20,993 --> 01:18:23,287 Jeg vet at det er ubeleilig, - 720 01:18:23,370 --> 01:18:27,749 - men jeg må snakke med deg om samtalen vår i går. 721 01:18:29,793 --> 01:18:31,295 Gi henne et glass vann. 722 01:18:31,378 --> 01:18:33,589 En bolle, er du snill. 723 01:18:35,132 --> 01:18:37,342 -En bolle? -Ja. 724 01:18:37,426 --> 01:18:41,471 Det er bare en særhet jeg har, som jeg har sluttet å prøve å forklare. 725 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 En bolle vann. Greit. 726 01:18:46,852 --> 01:18:47,936 Tusen takk. 727 01:18:48,020 --> 01:18:52,399 Jeg har snakket med faren til Alex, som er veldig syk, som sagt. 728 01:18:52,482 --> 01:18:54,651 Men han kommer mer enn gjerne - 729 01:18:54,735 --> 01:18:58,488 - inn på mandag for å snakke med deg og oppklare alt. 730 01:18:58,572 --> 01:19:02,492 Takk for det, men det er virkelig ikke nødvendig. 731 01:19:02,576 --> 01:19:07,831 -Så du vil ikke kontakte myndighetene? -Det… Nei, jeg tror ikke det. 732 01:19:07,915 --> 01:19:10,167 Du har ikke kontaktet dem ennå, vel? 733 01:19:10,250 --> 01:19:13,045 Gladys, nå må jeg virkelig be deg… 734 01:19:15,422 --> 01:19:17,716 Er det båndet mitt? 735 01:19:19,718 --> 01:19:21,929 Du har vel ikke kontaktet dem? 736 01:19:22,971 --> 01:19:25,265 Nei. Hva er dette? 737 01:19:27,392 --> 01:19:28,393 Å, herregud! 738 01:19:28,477 --> 01:19:30,896 Ups! Se hva jeg gjorde. Du godeste. 739 01:19:30,979 --> 01:19:34,733 -Hvorfor gjorde du det? -Det var selvsagt et uhell. 740 01:19:34,816 --> 01:19:36,944 Jøss, se som det blør. 741 01:19:37,027 --> 01:19:39,071 Hent førstehjelpsskrinet, Terry! 742 01:19:39,154 --> 01:19:42,074 Nei, nei. Ikke tull! 743 01:19:42,157 --> 01:19:44,660 Kan du gi meg en fille, vennen min? 744 01:19:53,794 --> 01:19:57,965 -Hun klippet håret mitt! -Jeg ringer nødsentralen. 745 01:19:58,048 --> 01:20:00,926 Marcus, hva har hun gjort? 746 01:20:11,812 --> 01:20:12,771 Marcus? 747 01:20:16,775 --> 01:20:17,776 Marcus? 748 01:20:50,142 --> 01:20:51,143 Tja… 749 01:22:09,096 --> 01:22:10,138 Se! 750 01:22:12,474 --> 01:22:13,851 Hva faen, mann? 751 01:22:17,813 --> 01:22:18,772 Herregud. 752 01:22:26,613 --> 01:22:30,075 Fortell oss alt. Tenk på ungene, ikke bare deg selv. 753 01:22:30,158 --> 01:22:32,369 -Marcus? -Nå skal du og jeg ta en… 754 01:22:52,055 --> 01:22:53,265 Bli liggende! 755 01:22:55,726 --> 01:22:57,144 Du! Stopp! Nei! 756 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Å, herregud. 757 01:23:00,439 --> 01:23:02,441 Hjelp meg, vær så snill! 758 01:23:02,524 --> 01:23:03,525 Nei! 759 01:23:11,742 --> 01:23:12,576 Herregud. 760 01:23:20,876 --> 01:23:22,002 Du! 761 01:23:34,973 --> 01:23:37,226 -Kom deg ut! -Hjelp meg, for faen! 762 01:24:01,959 --> 01:24:03,001 Hva faen? 763 01:24:09,883 --> 01:24:11,176 Helvetes jævel. 764 01:24:21,812 --> 01:24:23,814 Kom igjen, din drittsekk. 765 01:25:27,586 --> 01:25:29,046 Går det bra med deg? 766 01:25:29,713 --> 01:25:31,673 Ja, jeg tror det. 767 01:25:32,466 --> 01:25:33,759 Det er bare noen… 768 01:25:34,593 --> 01:25:36,220 …skrammer. 769 01:25:36,303 --> 01:25:37,721 Hva med deg? 770 01:25:39,348 --> 01:25:40,766 Det samme. 771 01:25:41,850 --> 01:25:43,352 Jeg vil takke deg. 772 01:25:43,435 --> 01:25:45,646 Jo. Tusen takk. 773 01:25:47,439 --> 01:25:48,398 Greit. 774 01:25:48,482 --> 01:25:50,984 Hva annet kunne jeg gjort? 775 01:25:53,195 --> 01:25:54,488 Fyren var rabiat. 776 01:25:55,447 --> 01:26:00,202 Siste gang jeg snakket med ham, var han helt normal. 777 01:26:02,329 --> 01:26:05,415 Jeg har aldri i mitt liv sett noe lignende. 778 01:26:06,500 --> 01:26:09,878 -Det har jeg. -Hva mener du? 779 01:26:11,046 --> 01:26:14,174 Måten han løp på. Jeg har sett det før. 780 01:26:17,553 --> 01:26:19,555 Kan jeg vise deg noe? 781 01:26:20,138 --> 01:26:23,016 Datteren deres løp på samme måte som Matthew. 782 01:26:23,100 --> 01:26:25,352 Helt samme kroppsholdning. 783 01:26:25,435 --> 01:26:29,648 Akkurat som Marcus løp etter deg i dag. Han var blitt et våpen. 784 01:26:29,731 --> 01:26:33,610 Som en varmesøkende rakett med deg som mål. 785 01:26:33,694 --> 01:26:37,990 Se på dette. Her er huset mitt. Der er Bailey Kramers hus. 786 01:26:38,073 --> 01:26:42,286 Sett at de løp i en rett linje mot et eller annet mål, - 787 01:26:42,369 --> 01:26:44,663 - og sett at de hadde samme mål, - 788 01:26:44,746 --> 01:26:48,250 - da ville de linjene krysse hverandre et sted her. 789 01:26:48,333 --> 01:26:50,586 -Det må være noe med dette området. -Alex. 790 01:26:50,669 --> 01:26:51,962 Hva? 791 01:26:52,713 --> 01:26:55,841 Alex Lilly bor i det huset. 792 01:27:01,054 --> 01:27:04,683 Noen andre som har et eksempel på en parasitt? 793 01:27:04,766 --> 01:27:06,643 En eller annen? 794 01:27:06,727 --> 01:27:08,478 -Lisa? -En bendelorm. 795 01:27:08,562 --> 01:27:12,441 En bendelorm! Veldig bra! Den er ekkel, hva? 796 01:27:12,524 --> 01:27:16,069 Den bor i tarmene dine og spiser maten din. 797 01:27:20,657 --> 01:27:21,867 Kutt ut! 798 01:27:21,950 --> 01:27:22,951 "Kutt ut!" 799 01:27:24,369 --> 01:27:25,412 "Kutt ut!" 800 01:27:26,747 --> 01:27:27,789 "Kutt ut!" 801 01:27:29,041 --> 01:27:30,042 "Kutt ut!" 802 01:27:46,558 --> 01:27:48,310 Skjer'a, Axemann? 803 01:27:50,687 --> 01:27:53,857 Fortell da. Hvordan gikk det på skolen i dag? 804 01:27:53,941 --> 01:27:56,902 -Bra. -Har du kysset noen supermodeller? 805 01:27:56,985 --> 01:27:57,986 Nei. 806 01:27:58,070 --> 01:27:59,947 Ikke? Nei vel. 807 01:28:01,448 --> 01:28:03,992 Vel, i kveld skjer det, kompis. 808 01:28:04,076 --> 01:28:06,954 Din mors tante Gladys kommer, husker du? 809 01:28:08,163 --> 01:28:13,627 -Hvorfor må hun komme og bo hos oss? -Fordi det vi har snakket om. 810 01:28:13,710 --> 01:28:17,673 Hun er syk og har ikke noe annet sted å dra. 811 01:28:19,424 --> 01:28:21,969 Men jeg kjenner henne ikke engang. 812 01:28:22,052 --> 01:28:24,721 Nei. Jeg kjenner henne heller ikke. 813 01:28:24,805 --> 01:28:27,683 Tror ikke moren din kjenner henne særlig godt. 814 01:28:27,766 --> 01:28:33,564 Men hun er familie, og familie er viktig. Vi må hjelpe hverandre. 815 01:28:34,314 --> 01:28:36,316 Hei, jeg fant en guttunge. 816 01:28:36,400 --> 01:28:39,528 Hei. Mennene mine er tilbake. 817 01:28:39,611 --> 01:28:40,946 -Hei. -Hei. 818 01:28:41,029 --> 01:28:44,700 -Hei! Gikk det bra på skolen? -Ja. 819 01:28:44,783 --> 01:28:48,745 Det hadde vært fint å få ryddet opp her før tante Gladys kommer. 820 01:28:48,829 --> 01:28:52,124 Er du snill å rydde på rommet før du gjør lekser? 821 01:28:52,207 --> 01:28:54,835 Hun skal vel ikke inn på rommet mitt, vel? 822 01:28:54,918 --> 01:28:59,339 Jeg vil gjerne ha det ryddig, også på rommet ditt. Sett i gang. 823 01:28:59,423 --> 01:29:02,634 Ja, det er grusomt å måtte rydde opp etter seg selv. 824 01:29:30,329 --> 01:29:31,538 Greit? 825 01:29:38,212 --> 01:29:40,130 Hei! Kom inn! 826 01:29:40,214 --> 01:29:42,174 -Har du døra? -Ja. 827 01:29:42,257 --> 01:29:44,051 Ett trinn til. 828 01:29:55,771 --> 01:30:00,108 Hun ser skikkelig dårlig ut. Vet ikke om dette er stedet… 829 01:30:00,192 --> 01:30:05,739 -Det er enten her eller på gata, Stephen. -Men dette er ikke et hospits, kjære. 830 01:30:05,822 --> 01:30:08,825 -Jeg vet det. -Vi er ikke utstyrt for sånt. 831 01:30:08,909 --> 01:30:12,621 VI har ikke sett henne på 15 år. Hun kom ikke engang til bryllupet vårt. 832 01:30:12,704 --> 01:30:16,375 Mamma ville tatt seg av henne, derfor gjør jeg det. 833 01:30:16,458 --> 01:30:19,461 Det hadde vært fint om du støttet meg. Hvis du… 834 01:30:19,545 --> 01:30:21,588 Alex, hva gjør du? 835 01:30:21,672 --> 01:30:24,383 -Jeg er sulten. -Ja vel, ja. 836 01:30:24,466 --> 01:30:28,345 Gå ned og spis, og puss tenner, ok? Klokken er nesten halv åtte. 837 01:30:28,428 --> 01:30:31,640 Og vær stille. Tante Gladys sover. 838 01:31:24,484 --> 01:31:26,612 Hvor lenge skal hun være her? 839 01:31:29,072 --> 01:31:30,532 Vanskelig å si. 840 01:31:31,617 --> 01:31:33,994 Virker ikke som hun friskner til. 841 01:31:35,078 --> 01:31:37,289 Skal hun bos hos oss for bestandig? 842 01:31:37,372 --> 01:31:38,624 Nei. 843 01:31:39,833 --> 01:31:42,753 Jeg tror ikke hun blir her mer enn en måned. 844 01:31:55,933 --> 01:31:57,851 -Ålreit, gutt. -Ålreit. 845 01:31:57,935 --> 01:32:00,854 -Jeg henter deg klokka to, ok? -Ses. 846 01:32:00,938 --> 01:32:02,940 -Glad i deg. -Glad i deg. 847 01:32:03,357 --> 01:32:06,485 HVA ER KLOKKA? 848 01:32:06,568 --> 01:32:09,780 Da er tiden ute. Legg fra dere blyantene. 849 01:32:09,863 --> 01:32:11,114 Matthew! 850 01:32:11,198 --> 01:32:15,452 -Du sa vi skulle legge dem fra oss. -Ut på gangen, nå! Alex, er du ok? 851 01:32:15,536 --> 01:32:16,912 Ja da. 852 01:32:16,995 --> 01:32:19,873 Ut med deg, Matthew! Ta sekken din. 853 01:32:19,957 --> 01:32:22,626 Det var en fleip. Herregud! 854 01:32:43,605 --> 01:32:45,732 -Har de ikke hentet deg? -Det går bra. 855 01:32:45,816 --> 01:32:47,109 Sikker? 856 01:33:36,033 --> 01:33:40,746 Mamma? Pappa? Hvor har dere vært? 857 01:33:41,830 --> 01:33:45,375 Hei, Axemann. Hvordan gikk det på skolen? 858 01:33:46,251 --> 01:33:47,920 Hva er i veien? 859 01:33:48,003 --> 01:33:49,171 Alex? 860 01:33:50,464 --> 01:33:54,635 Velkommen hjem! Hvordan har du det, vennen? 861 01:33:57,179 --> 01:33:58,805 Får jeg se på deg. 862 01:33:58,889 --> 01:34:01,808 Jeg har ikke sett deg siden du var en liten baby. 863 01:34:01,892 --> 01:34:05,854 -Hva er det med foreldrene mine? -Ingenting, vennen. De har det fint. 864 01:34:05,938 --> 01:34:07,147 Mamma. 865 01:34:09,024 --> 01:34:11,985 Hei. Hvordan gikk det på skolen? 866 01:34:12,069 --> 01:34:15,531 Ser du? Hun har det helt fint. Ikke vær redd. 867 01:34:17,115 --> 01:34:18,116 Alex. 868 01:34:19,201 --> 01:34:21,119 Ikke vær frekk. 869 01:34:21,745 --> 01:34:23,997 Sett deg til bords. 870 01:34:24,081 --> 01:34:27,793 Jeg skulle ha spurt, men du var ikke her, så jeg lager makaroni og ost… 871 01:34:28,585 --> 01:34:29,753 Pappa! 872 01:34:29,837 --> 01:34:32,005 Alex, nå er det nok. 873 01:34:32,089 --> 01:34:37,511 Gå opp, vask ansiktet, puss tennene og gå og legg deg. Ingen middag på deg. 874 01:34:40,430 --> 01:34:42,975 Jeg tuller ikke, unge mann. Gå! 875 01:35:19,178 --> 01:35:20,888 Kom. Sett deg. 876 01:35:30,856 --> 01:35:32,441 Alex. 877 01:35:32,524 --> 01:35:34,276 Sett deg. 878 01:35:39,364 --> 01:35:43,410 Ikke vær urolig for foreldrene dine. De bare hviler seg. 879 01:35:46,663 --> 01:35:50,000 Før du går på skolen i dag, skal du love - 880 01:35:50,083 --> 01:35:54,129 - at du ikke forteller en levende sjel at jeg er her, - 881 01:35:54,213 --> 01:35:57,549 - eller at foreldrene dine hviler som de gjør. 882 01:36:00,177 --> 01:36:02,429 Hørte du det, Alex? 883 01:36:08,352 --> 01:36:09,811 Se nå. 884 01:36:23,534 --> 01:36:24,868 Ser du på? 885 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 Stopp! 886 01:36:38,632 --> 01:36:39,800 Stopp, pappa! 887 01:36:42,261 --> 01:36:43,428 Alex. 888 01:36:52,604 --> 01:36:54,231 Sett deg ned. 889 01:37:05,284 --> 01:37:11,081 Når jeg sier at du ikke må snakke om meg eller foreldrene dine til noen… 890 01:37:12,082 --> 01:37:16,378 …forstår du nå hva som kan skje hvis du bryter det løftet. 891 01:37:18,714 --> 01:37:22,718 Jeg kan få dem til å skade seg selv og skade hverandre. 892 01:37:25,721 --> 01:37:29,224 Jeg kan få dem til å spise hverandre, hvis jeg har lyst. 893 01:37:32,352 --> 01:37:34,438 Vil jeg det, Alex? 894 01:37:36,648 --> 01:37:38,025 Tror du meg? 895 01:37:42,237 --> 01:37:45,949 Lov at du ikke skal snakke til noe annet menneske om meg 896 01:37:47,451 --> 01:37:48,577 Jeg lover. 897 01:37:50,329 --> 01:37:52,915 For jeg vil få vite det, Alex. 898 01:37:54,917 --> 01:37:57,252 Gå på skolen. Ta bussen. 899 01:38:56,353 --> 01:38:58,188 Ingen snakking i dag. 900 01:38:59,398 --> 01:39:01,108 Flink gutt. 901 01:39:01,859 --> 01:39:05,153 Du må mate foreldrene dine. Det er suppe i skapet. 902 01:39:06,822 --> 01:39:09,074 I morgen skal dere få mer. 903 01:39:53,827 --> 01:39:54,995 Alex. 904 01:39:59,625 --> 01:40:00,626 Alex? 905 01:40:23,649 --> 01:40:25,359 Kom hit, vennen. 906 01:40:36,328 --> 01:40:38,455 Jeg er veldig syk, Alex. 907 01:40:40,374 --> 01:40:42,876 Vil du ha litt vann? 908 01:40:42,960 --> 01:40:45,587 Vann vil ikke hjelpe. 909 01:40:45,671 --> 01:40:48,507 Jeg for syk til å drikke vann. 910 01:40:48,590 --> 01:40:51,552 Det har jeg vært lenge. 911 01:40:52,469 --> 01:40:54,930 Hva kan gjøre deg bedre? 912 01:40:56,723 --> 01:41:03,021 Jeg hadde håpet mamma og pappa ville gjøre det, men det går ikke så bra. 913 01:41:03,105 --> 01:41:05,899 Har du lyst til å dra til et sykehus? 914 01:41:05,983 --> 01:41:08,735 Sykehus kan ikke fikse meg. 915 01:41:13,657 --> 01:41:16,451 Men kanskje du kan hjelpe meg. 916 01:41:17,369 --> 01:41:19,162 Hvordan da? 917 01:41:19,246 --> 01:41:25,169 Ta med en gjenstand fra hver av klassekameratene dine hjem til meg. 918 01:41:26,170 --> 01:41:30,966 -Det kan kanskje fungere. -Hvordan kan det gjøre deg bedre? 919 01:41:34,011 --> 01:41:36,889 Det kan være akkurat hva jeg trenger. 920 01:41:39,308 --> 01:41:42,519 Drar du hjem hvis du blir bedre? 921 01:41:45,772 --> 01:41:47,691 Hvis jeg blir bedre… 922 01:41:49,610 --> 01:41:51,653 …da drar jeg hjem igjen. 923 01:42:52,005 --> 01:42:53,006 Alex. 924 01:42:54,967 --> 01:42:57,010 Hva gjør du her inne? 925 01:42:57,094 --> 01:43:01,181 Jeg hadde ikke lyst til å leke. Og jeg hadde glemte noe. 926 01:43:02,641 --> 01:43:04,643 Et øyeblikk. 927 01:43:08,063 --> 01:43:11,149 -Er alt i orden? -Ja. 928 01:43:12,109 --> 01:43:15,362 Du har vært veldig stille i det siste. 929 01:43:15,445 --> 01:43:18,282 Mer enn vanlig. Hvordan har du det? 930 01:43:18,365 --> 01:43:22,160 Bare bra. Jeg bare glemte noe. 931 01:43:22,244 --> 01:43:23,662 Det går bra. 932 01:43:25,372 --> 01:43:26,832 Du vet det, Alex, - 933 01:43:26,915 --> 01:43:31,753 - at hvis du trenger en å snakke med, kan du alltid komme til meg. 934 01:43:33,046 --> 01:43:34,256 Vet du det? 935 01:43:34,339 --> 01:43:38,177 -Ja. -Du kan snakke med meg om alt mulig. 936 01:43:41,263 --> 01:43:43,182 Jeg vil gå tilbake nå. 937 01:43:44,558 --> 01:43:47,144 Ok. Gå og lek. 938 01:44:43,825 --> 01:44:46,078 Hva er det du gjør? 939 01:46:44,029 --> 01:46:48,158 Stephen fikk slag for noen tid siden, så han kan ikke snakke. 940 01:46:48,242 --> 01:46:50,786 Jeg passer på familien midlertidig. 941 01:46:50,869 --> 01:46:53,038 Så fint at dere kom begge to. 942 01:46:53,121 --> 01:46:55,249 Alex, hvordan har du det, kompis? 943 01:46:55,332 --> 01:46:56,583 Det går bra. 944 01:46:56,667 --> 01:47:00,587 Vi skal stille deg noen spørsmål om hva som skjedde på skolen, ok? 945 01:47:02,464 --> 01:47:05,342 I morgen kommer det folk hit. 946 01:47:05,425 --> 01:47:07,803 De vil ransake huset. 947 01:47:12,516 --> 01:47:14,268 Og vi må være beredt. 948 01:47:33,745 --> 01:47:35,205 Etterforsker, kom inn! 949 01:47:35,289 --> 01:47:37,541 -God morgen, Ms. Lilly. Står til? -Fint. 950 01:47:37,624 --> 01:47:41,086 Hyggelig å se deg igjen. Husker du etterforsker Colbert? 951 01:47:41,170 --> 01:47:44,923 Vi ville bare stikke innom og se oss omkring. 952 01:47:45,007 --> 01:47:47,801 Se hvordan Alex bor - 953 01:47:47,885 --> 01:47:51,346 - og få en idé om familiedynamikken. 954 01:47:51,430 --> 01:47:54,683 -Greit! -Takk for det. Og… 955 01:47:54,766 --> 01:47:57,561 Hei, Alex. Hvordan har du det i dag? 956 01:47:57,644 --> 01:48:00,689 -Han er litt stille i dag, hva? -Ja. 957 01:49:05,128 --> 01:49:06,421 Hallo? 958 01:49:15,013 --> 01:49:18,392 Pakk sakene dine, Alex. Vi reiser i morgen. 959 01:49:20,352 --> 01:49:22,354 Ikke tråkk på saltet. 960 01:49:54,970 --> 01:49:58,015 Politiet er her. Hva tror du det betyr? 961 01:49:59,766 --> 01:50:01,226 Jeg vet ikke. 962 01:50:02,144 --> 01:50:05,522 -Skal vi banke på, eller komme tilbake? -La oss banke på. 963 01:50:05,606 --> 01:50:08,525 Hva skal vi si det gjelder? 964 01:50:11,320 --> 01:50:13,864 -Jeg vet ikke. La oss bare… -Se nå. 965 01:50:14,948 --> 01:50:16,575 Hva skjer nå? 966 01:50:29,171 --> 01:50:30,797 Er det politiet? 967 01:50:31,548 --> 01:50:33,050 Det er Paul. 968 01:50:33,133 --> 01:50:35,052 -Kjenner du ham? -Ja. 969 01:51:15,676 --> 01:51:16,885 Hallo? 970 01:51:31,859 --> 01:51:33,068 Paul? 971 01:51:46,206 --> 01:51:49,626 -Paul, hva gjør du der bak? -Vent. 972 01:52:35,714 --> 01:52:36,882 Faen! 973 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 Hold deg unna! 974 01:52:49,978 --> 01:52:51,146 Paul. 975 01:52:51,230 --> 01:52:52,356 Hold opp, Paul. 976 01:52:53,315 --> 01:52:54,525 Stopp! 977 01:53:18,632 --> 01:53:19,675 Gud. 978 01:53:22,094 --> 01:53:23,554 For helvete. 979 01:53:41,572 --> 01:53:43,323 Din jævla sprø lille… 980 01:54:25,282 --> 01:54:27,951 Paul, vær så snill. 981 01:54:33,624 --> 01:54:34,625 Vær så snill. 982 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Matthew? 983 01:55:26,760 --> 01:55:27,761 Matthew! 984 01:55:29,137 --> 01:55:30,138 Nei. 985 01:55:30,764 --> 01:55:31,723 Matthew. 986 01:55:33,225 --> 01:55:34,142 Nei. 987 01:56:05,841 --> 01:56:06,842 Matthew? 988 01:56:07,342 --> 01:56:08,385 Kom igjen. 989 01:56:10,387 --> 01:56:11,430 Matthew? 990 01:56:13,307 --> 01:56:14,308 Hvem… 991 01:56:53,138 --> 01:56:55,182 Det er bra. Akkurat sånn. 992 01:57:07,361 --> 01:57:09,571 Sånn, ja. 993 01:57:13,033 --> 01:57:14,409 Å nei. 994 01:58:00,163 --> 01:58:01,206 Å, herregud! 995 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 Kom dere av meg! 996 01:59:53,402 --> 01:59:54,361 Matthew? 997 02:00:17,009 --> 02:00:19,553 Se hva de har gjort med hagen, kjære! 998 02:00:19,636 --> 02:00:25,309 Jeremy, det er glasskår overalt. Finn skoen hennes! Herregud! 999 02:00:25,392 --> 02:00:27,102 Det er en mann på kjøkkenet! 1000 02:00:33,233 --> 02:00:34,276 Alex? 1001 02:01:18,070 --> 02:01:19,279 Matthew? 1002 02:01:31,250 --> 02:01:32,584 Jeg fant deg. 1003 02:01:39,132 --> 02:01:42,886 Foreldrene til Alex blir fremdeles matet med suppe et sted. 1004 02:01:42,970 --> 02:01:44,972 Men ikke av ham. 1005 02:01:46,265 --> 02:01:50,394 Han flyttet til en annen tante i en annen by. 1006 02:01:50,477 --> 02:01:52,980 Hun er visst en hyggelig dame. 1007 02:01:55,399 --> 02:02:00,404 Alle barna i klassen hans ble gjenforent med foreldrene sine. 1008 02:02:01,989 --> 02:02:05,784 Noen har til og med begynt å snakke igjen i år. 1009 02:08:07,855 --> 02:08:09,857 Tekst: Trine Borg