1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
Tres, dos, uno, ¡acción!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,218
¡Kit!
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
- Hola, soy Erin Kellyman.
- Soy Ruby Cruz.
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,526
- Soy Tony Revolori.
- Soy Ellie Bamber.
7
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
Soy Dempsey Bryk.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
Soy Amar Chadha-Patel
y vais a echar un vistazo
9
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
- tras las cámaras de...
- Willow.
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,825
- Willow.
- Willow.
11
00:00:43,543 --> 00:00:47,047
{\an8}Todo empezó unos diez años
después de que saliera la película.
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
{\an8}RON HOWARD - DIRECTOR (1988)
PRODUCTOR EJECUTIVO (2022)
13
00:00:48,173 --> 00:00:52,177
No pasaba una semana sin que alguien
quisiera hablarme de Willow.
14
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
{\an8}RODAJE DE WILLOW - 1987
15
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
{\an8}Ya habías trabajado antes
con George Lucas, ¿verdad?
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
{\an8}Primero, en El retorno del jedi.
17
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
{\an8}WARWICK DAVIS - RODAJE DE WILLOW (1988)
18
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
Después, en La aventura de los Ewoks
y La batalla del planeta de los Ewoks.
19
00:01:13,239 --> 00:01:16,868
Después hice Dentro del laberinto,
en la que George también participaba.
20
00:01:16,868 --> 00:01:19,120
Recuerdo haber leído
una entrevista sobre Willow
21
00:01:19,120 --> 00:01:20,914
en la que George Lucas decía que,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
cuando conoció a Warwick
haciendo Star Wars,
23
00:01:22,916 --> 00:01:26,294
{\an8}quiso hacer una historia
sobre un héroe insólito
24
00:01:26,294 --> 00:01:28,213
{\an8}que la gente no esperase ver.
25
00:01:28,880 --> 00:01:32,467
Volví a ver la original
para refrescarme la memoria,
26
00:01:32,467 --> 00:01:35,887
{\an8}recordar a los personajes
y rememorar lo divertida...
27
00:01:35,887 --> 00:01:36,805
{\an8}SARAH YOUNG - DISEÑADORA DE VESTUARIO
28
00:01:36,805 --> 00:01:38,932
{\an8}...e icónica que había sido.
29
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
{\an8}¿Cuántas veces has trabajado con George?
30
00:01:40,892 --> 00:01:42,936
{\an8}- Esta es la tercera.
-¿Y las otras dos?
31
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
He hecho En busca del Arca Perdida,
32
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
Indiana Jones
33
00:01:46,481 --> 00:01:47,857
y esta, claro.
34
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
Me ha matado cuatro veces
en tres películas. No le caigo bien.
35
00:01:52,612 --> 00:01:55,448
{\an8}Creo que es una película
que no se toma demasiado en serio.
36
00:02:01,454 --> 00:02:03,581
Disculpad, ¿vamos a celebrar una fiesta?
37
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
{\an8}Tuve una experiencia increíble
38
00:02:06,626 --> 00:02:09,879
{\an8}en la película, con Ron Howard dirigiendo
y George Lucas produciendo.
39
00:02:09,879 --> 00:02:13,424
Mi primera película de verdad
fue una producción épica y monumental.
40
00:02:13,424 --> 00:02:16,010
Fue algo sensacional y extraordinario.
41
00:02:16,010 --> 00:02:17,887
{\an8}A mí me cautivó.
42
00:02:17,887 --> 00:02:23,685
Me cautivaron Warwick,
Joanne y Val Kilmer.
43
00:02:23,685 --> 00:02:25,436
Por supuesto.
44
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
Todos estábamos obsesionados con ella.
45
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
Tuvo mucho éxito cuando se estrenó.
Tuvo una buena recepción.
46
00:02:31,484 --> 00:02:35,738
Pero no tenía un hueco
en la cultura popular.
47
00:02:35,738 --> 00:02:36,823
{\an8}JON KASDAN
GUIONISTA / PRODUCTOR EJECUTIVO
48
00:02:36,823 --> 00:02:39,200
{\an8}Digamos que yo me inclinaba a pensar
49
00:02:39,200 --> 00:02:43,872
que, aunque Indiana Jones y Star Wars
eran lo más grande que se había hecho,
50
00:02:43,872 --> 00:02:46,875
también estaba esto otro. Estaba Willow.
51
00:02:47,542 --> 00:02:52,463
Lo que George Lucas siempre quiso
no era tanto hacer una secuela
52
00:02:52,463 --> 00:02:54,591
como expandir la historia en televisión.
53
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
Cuando llegó Disney Plus, nos dimos cuenta
54
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
de que ahí tenía cabida.
55
00:03:00,513 --> 00:03:01,431
{\an8}WENDY MERICLE
PRODUCTORA EJECUTIVA / GUIONISTA
56
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
{\an8}Más de 30 años después,
los fans pueden dejar de esperar.
57
00:03:04,017 --> 00:03:07,520
{\an8}Desde sus primeras conversaciones
con Howard, Kasdan...
58
00:03:07,520 --> 00:03:08,438
{\an8}DEBS PATERSON - DIRECTORA
59
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
...ha estado expandiendo este mundo
60
00:03:10,440 --> 00:03:14,652
y aportando su sensibilidad,
su humor y su ternura.
61
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
{\an8}Hay un componente nostálgico
62
00:03:15,945 --> 00:03:17,947
{\an8}para los que amamos la película original.
63
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
Pero también es algo fresco y nuevo.
64
00:03:20,033 --> 00:03:23,786
Y Jon ha conseguido
trasladarlo a nuestro tiempo.
65
00:03:23,786 --> 00:03:29,125
Tanto Willow como la marca Lucasfilm
tienen un espíritu propio.
66
00:03:29,125 --> 00:03:31,502
Yo no hacía más que imaginarme
67
00:03:31,502 --> 00:03:34,380
un tomo polvoriento en una estantería...
68
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
...con "Willow" escrito en el lomo.
69
00:03:36,382 --> 00:03:38,468
Yo quería seguir escribiendo ese libro.
70
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
{\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - DIRECTOR / PRODUCTOR
71
00:03:39,385 --> 00:03:42,013
{\an8}Jon Kasdan nos anima
a adoptar un enfoque original y atrevido.
72
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
Pero también respeta las capacidades
y cualidades particulares
73
00:03:46,935 --> 00:03:48,645
de cada miembro del reparto.
74
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
Creo que los nuevos actores
75
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
{\an8}tenemos la presión de tomar el relevo
de una historia muy querida.
76
00:03:53,983 --> 00:03:54,901
{\an8}ELLIE BAMBER - "PALOMITA" / "ELORA"
77
00:03:54,901 --> 00:03:58,154
WILLOW - EL NUEVO REPARTO
78
00:03:58,154 --> 00:04:01,908
Cuando leí los guiones y me hice
una idea de cómo sería la serie,
79
00:04:01,908 --> 00:04:06,412
pensé que su éxito dependería
totalmente del reparto.
80
00:04:06,412 --> 00:04:11,209
Así que estaba algo nerviosa
cuando conocí al equipo nuevo.
81
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
Pero son geniales, son magníficos.
82
00:04:13,503 --> 00:04:16,798
Ha sido una verdadera gozada
trabajar con ellos.
83
00:04:16,798 --> 00:04:18,424
La química entre ellos es tan buena
84
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
que no hace falta ni dirigirlos.
85
00:04:20,426 --> 00:04:22,637
Ha sido un día de locos.
Hemos tenido muchos...
86
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
-¿Por dónde?
- Creo que es por allí.
87
00:04:24,472 --> 00:04:26,516
-¿Qué?
- Hoy toca montar mucho a caballito.
88
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
Creo que... No.
89
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
- Amar, ¿subes? ¿Ruby?
- No, ya cojo el siguiente.
90
00:04:30,520 --> 00:04:31,437
Vale.
91
00:04:31,437 --> 00:04:33,564
Como decía, hoy toca montar a caballito.
92
00:04:33,564 --> 00:04:38,528
Conocí a Ruby, que hace de Kit,
mi hermana melliza, por FaceTime.
93
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
- Hola, ¿qué tal?
- Hola.
94
00:04:40,280 --> 00:04:43,616
{\an8}Y a los dos segundos
era como si nos conociéramos.
95
00:04:43,616 --> 00:04:46,577
Después, me fue pasando igual con todos.
96
00:04:46,577 --> 00:04:49,455
Cada vez que conocía a alguien,
todos decíamos lo mismo.
97
00:04:50,707 --> 00:04:53,376
{\an8}Son como mi familia.
He pasado tanto tiempo con ellos...
98
00:04:53,376 --> 00:04:57,839
Cuando estamos los seis juntos,
siempre lo pasamos genial.
99
00:05:00,258 --> 00:05:02,677
Nunca conseguimos rodar nada,
pero nos divertimos.
100
00:05:03,011 --> 00:05:04,637
Habla conmigo.
101
00:05:06,681 --> 00:05:09,559
¿Cómo fue trabajar con Warwick Davis?
102
00:05:14,731 --> 00:05:16,899
Tiene pasión por lo que hace.
103
00:05:17,608 --> 00:05:20,236
Pero mucha mucha pasión.
104
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
Demasiada.
105
00:05:25,742 --> 00:05:29,495
Tiene mogollón de ideas buenas.
106
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
Warwick es...
107
00:05:36,794 --> 00:05:40,006
Es muy intenso.
108
00:05:44,427 --> 00:05:47,263
ACTOR N.o 1 - WARWICK DAVIS
109
00:05:47,263 --> 00:05:49,807
¿Puede llevárselo la grúa?
Y que lo pague el dueño.
110
00:05:49,807 --> 00:05:52,018
Tiene ideas. Mogollón de ideas.
111
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
Para dar y tomar,
acerca de cualquier cosa,
112
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
las quieras o no.
113
00:06:01,944 --> 00:06:03,279
¿Qué tal?
114
00:06:03,279 --> 00:06:06,157
{\an8}Le gusta recordarle a la gente
que es el actor principal,
115
00:06:06,157 --> 00:06:09,369
{\an8}lo que es muy útil, creo.
116
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
{\an8}Silencio, por favor.
117
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
{\an8}No me hagáis repetíroslo.
118
00:06:14,123 --> 00:06:17,168
Tres, dos, uno.
119
00:06:17,960 --> 00:06:20,421
Soy Warwick Davis e interpreto a Willow.
120
00:06:22,131 --> 00:06:24,384
Esperad, hagamos otra. Ha sido horrible.
121
00:06:24,384 --> 00:06:28,846
WILLOW - CREANDO EL MUNDO
122
00:06:28,846 --> 00:06:30,556
Tenemos a algunos de los mejores
123
00:06:30,556 --> 00:06:33,684
peluqueros, maquilladores y escenógrafos.
124
00:06:34,268 --> 00:06:36,813
{\an8}Juntos, han creado una serie
125
00:06:36,938 --> 00:06:43,945
{\an8}que me ha dejado boquiabierto,
por el nivel de detalle que tiene.
126
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
Me encantó el decorado de los trolls.
127
00:06:45,947 --> 00:06:49,617
Molaba mucho pasearse por allí.
Era muy fácil perderse.
128
00:06:49,617 --> 00:06:51,953
Era un sitio enorme,
un auténtico laberinto.
129
00:06:51,953 --> 00:06:55,623
No era un rinconcito
en el que tuviéramos que apretujarnos.
130
00:06:55,623 --> 00:06:57,500
Construyeron un escenario gigantesco.
131
00:06:58,167 --> 00:06:59,502
El equipo es fantástico.
132
00:06:59,502 --> 00:07:03,005
Todos, desde el departamento de arte,
que ha buscado formas creativas
133
00:07:03,005 --> 00:07:04,841
de plasmar lo que veis aquí detrás.
134
00:07:04,841 --> 00:07:08,136
{\an8}De lo que no veis, se encargarán
luego los de efectos visuales.
135
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
Contamos con Industrial Light & Magic,
136
00:07:10,096 --> 00:07:12,306
que supervisa
los efectos visuales del proyecto.
137
00:07:12,306 --> 00:07:15,435
Va a ser algo épico,
aunque ese lugar ya lo es de por sí.
138
00:07:15,435 --> 00:07:18,604
En vez de ser así de alto,
esto será cinco o diez veces mayor
139
00:07:18,604 --> 00:07:20,481
cuando apliquemos los efectos visuales.
140
00:07:20,481 --> 00:07:24,485
Estamos en la cámara de Bavmorda,
o Torre Alta,
141
00:07:24,485 --> 00:07:26,362
{\an8}donde la Willow de 1988 alcanza su clímax.
142
00:07:26,362 --> 00:07:27,280
{\an8}MARK BAKOWSKI
SUPERVISOR DE EFECTOS VISUALES
143
00:07:27,280 --> 00:07:29,031
Vemos a los personajes de 1988
144
00:07:29,031 --> 00:07:31,742
interactuando con los de 2021.
145
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
Buceamos en los archivos para buscar
146
00:07:33,870 --> 00:07:36,914
los ángulos más adecuados
para la historia,
147
00:07:36,914 --> 00:07:40,251
para que el metraje coincidiera
con los distintos puntos de vista
148
00:07:40,251 --> 00:07:44,380
y los personajes de 2021
estuvieran en la posición correcta
149
00:07:44,380 --> 00:07:47,717
respecto a lo que había grabado.
150
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
Imagino que nuestro equipo
tardará tres o cuatro meses
151
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
en juntarlo todo
y mostrarlo en este entorno.
152
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
Ver estos decorados
reconstruidos para la serie
153
00:07:56,017 --> 00:07:58,019
ha sido algo muy especial.
154
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
Creo que, en la película,
casi todo el decorado
155
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
era pintado.
156
00:08:03,107 --> 00:08:07,236
En la película original, la parte
de la tarima era lo único que existía.
157
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
Todo lo demás era pintado.
158
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
Kristian y su equipo
hicieron un gran trabajo.
159
00:08:11,449 --> 00:08:14,785
{\an8}Queríamos que se pareciera mucho
a lo que se veía en la película.
160
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
{\an8}KRISTIAN MILSTED - DISEÑADOR DE PRODUCCIÓN
161
00:08:16,787 --> 00:08:20,917
Neal Scanlan y el departamento
de criaturas son legendarios.
162
00:08:20,917 --> 00:08:26,756
Han trabajado con Lucasfilm y con ILM
en varios proyectos de Star Wars.
163
00:08:26,756 --> 00:08:31,344
La minuciosidad del departamento
de criaturas es maravillosa.
164
00:08:31,344 --> 00:08:36,140
Hacen dibujos, maquetas,
esculturas a tamaño real...
165
00:08:36,807 --> 00:08:39,060
Y te dan la posibilidad de aportar notas
166
00:08:39,060 --> 00:08:42,730
e ideas para el aspecto definitivo
de los modelos.
167
00:08:42,730 --> 00:08:45,107
{\an8}Para mí, trabajar en Willow
ha sido todo un reto.
168
00:08:45,107 --> 00:08:46,025
{\an8}NEAL SCANLAN
SUPERVISOR DE EFECTOS PARA CRIATURAS
169
00:08:46,025 --> 00:08:50,112
Crear nuevos personajes
y empezar de cero ha sido increíble.
170
00:08:50,112 --> 00:08:53,866
Buscar la forma de plasmar el guion
de Jon ha sido muy divertido.
171
00:08:53,866 --> 00:08:56,202
Tres, dos, uno, ¡acción!
172
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
Para abajo.
173
00:08:58,829 --> 00:09:00,164
Las criaturas son increíbles.
174
00:09:00,164 --> 00:09:03,543
Por cierto, mis favoritas
son las monstruorratas.
175
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
- Cuidado, hay monstruorratas.
-¿Qué?
176
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
Hasta ahora.
177
00:09:07,171 --> 00:09:10,049
Kit y Boorman hacen una misión
por su cuenta en el episodio tres.
178
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
Nos atacan unas monstruorratas
179
00:09:11,467 --> 00:09:14,637
y entonces una extraña rata
de dos cabezas va a por Kit
180
00:09:14,637 --> 00:09:16,973
mientras yo bajo por un pozo
y voy a lo mío.
181
00:09:17,557 --> 00:09:20,977
Las criaturas
eran títeres de toda la vida.
182
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
Muñecos con un armazón completo,
partes móviles,
183
00:09:25,106 --> 00:09:28,734
dedos, ojos...
Tenían un aspecto siniestro y realista.
184
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
Daban grima, cubiertas de baba.
Me encantaron.
185
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
{\an8}PHILIPPA LOWTHORPE - DIRECTORA
186
00:09:31,737 --> 00:09:35,032
{\an8}Cuando vi a mi primer troll,
me quedé patidifusa
187
00:09:35,700 --> 00:09:41,038
por los detalles que Neal había puesto
en la cara, en las arrugas... En todo.
188
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
Incluso en las verruguitas
que tenían por todo el cuerpo.
189
00:09:44,250 --> 00:09:48,546
{\an8}Siempre me preguntan
si soy más de Stanislavski o de Meisner.
190
00:09:48,546 --> 00:09:50,506
Y siempre respondo
que es una pregunta trampa,
191
00:09:50,506 --> 00:09:53,467
porque sin Stanislavski no habría Meisner.
192
00:09:53,467 --> 00:09:58,180
El trabajo de Pippa, la diseñadora
de maquillaje, es deslumbrante.
193
00:09:58,180 --> 00:10:02,226
Creo que le da una naturalidad maravillosa
a todo lo que hace.
194
00:10:02,226 --> 00:10:05,313
{\an8}Pensamos en darle vida
a este mundo con la figuración.
195
00:10:05,313 --> 00:10:08,608
Todos los figurantes tienen
algo interesante, como pelo y demás.
196
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
Es el caso
de los habitantes de Tir Asleen.
197
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
Nuestros héroes
debían ser personas cercanas.
198
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
Queríamos que todo el que viera
la serie dijera:
199
00:10:15,031 --> 00:10:18,367
"Yo podría ser esa persona".
200
00:10:18,367 --> 00:10:22,038
{\an8}Pippa y yo hicimos una especie de trato.
201
00:10:22,038 --> 00:10:25,249
{\an8}Tenía que dejarme
más guapo que a los demás.
202
00:10:25,249 --> 00:10:26,208
{\an8}Ya.
203
00:10:26,208 --> 00:10:30,379
Le decía al equipo que haces
el maquillaje de todos menos el tuyo,
204
00:10:30,379 --> 00:10:32,006
porque es imposible.
205
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
{\an8}Yo diría que Warwick es muy proactivo.
206
00:10:35,509 --> 00:10:36,761
{\an8}ROOPESH PAREKH
PRODUCTOR EJECUTIVO
207
00:10:37,595 --> 00:10:43,517
Sí, "proactivo" es
una buena forma de describirlo.
208
00:10:43,517 --> 00:10:44,644
Soy muy perfeccionista.
209
00:10:45,436 --> 00:10:48,189
Hasta el más mínimo detalle
del decorado importa.
210
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
Y yo quiero contribuir.
211
00:10:51,901 --> 00:10:55,029
El tipo es un trabajador infatigable.
212
00:10:55,029 --> 00:11:00,826
Se implica en el vestuario, el maquillaje,
el diseño de producción...
213
00:11:01,410 --> 00:11:03,245
{\an8}Es el médico del rodaje.
214
00:11:03,245 --> 00:11:04,288
{\an8}JON KASDAN
GUIONISTA / PRODUCTOR EJECUTIVO
215
00:11:04,288 --> 00:11:07,041
{\an8}Y resulta extraño porque no tiene
216
00:11:07,041 --> 00:11:10,670
ninguna formación
ni experiencia en medicina.
217
00:11:10,670 --> 00:11:13,589
Una parte de mí cree
que es muy irresponsable
218
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
y bastante raro que él sea nuestro médico.
219
00:11:17,009 --> 00:11:20,012
Pero un día casi me ahogué
con un hueso de pollo
220
00:11:20,012 --> 00:11:21,681
y él me salvó la vida.
221
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
Luego está el tema del transporte.
222
00:11:25,184 --> 00:11:30,314
Y es que él insiste en recoger
a los actores en su casa.
223
00:11:30,314 --> 00:11:34,860
Los actores lo agradecen,
aunque les extraña. Lo hace con todos,
224
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
salvo con Ellie.
225
00:11:40,282 --> 00:11:44,662
Es como si saboteara activamente
sus convocatorias.
226
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
Sí. Genial.
227
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
{\an8}Gracias. Estupendo.
228
00:11:50,251 --> 00:11:51,627
{\an8}Gracias, Amanda.
229
00:11:51,627 --> 00:11:54,380
{\an8}Ahora le haremos unas cuantas a Ellie,
si te parece bien.
230
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
- Claro.
-¿Dónde está, por cierto? ¿Y Ellie?
231
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Ni idea.
232
00:11:59,427 --> 00:12:03,597
¿Hola? Está cerrada por fuera. ¿Hola?
233
00:12:03,597 --> 00:12:05,349
Las mías han salido genial, ¿no?
234
00:12:05,349 --> 00:12:06,642
- Sí, las tuyas...
- Bien.
235
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
Gracias. Sí, sales genial.
236
00:12:08,310 --> 00:12:11,272
La serie se llama Willow,
conque no necesitáis más.
237
00:12:12,440 --> 00:12:14,024
- Tienes razón, sí.
- Bien.
238
00:12:14,024 --> 00:12:17,445
{\an8}Sobre todo, nos interesaba continuar
la historia de Elora Danan.
239
00:12:17,445 --> 00:12:18,362
{\an8}MICHELLE REJWAN - PRODUCTORA EJECUTIVA
240
00:12:18,362 --> 00:12:20,448
Solo la vimos siendo un bebé,
241
00:12:20,448 --> 00:12:24,201
y ahora ocupa
el papel central de la serie.
242
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
Es el bebé que salvó él.
243
00:12:26,537 --> 00:12:29,707
La persona a la que extravió,
por así decirlo.
244
00:12:29,707 --> 00:12:30,791
Y ha vuelto.
245
00:12:30,791 --> 00:12:33,627
Recuerdo que nos reunimos
con Warwick y le contamos
246
00:12:33,627 --> 00:12:36,172
que Elora Danan
saldría por fin en la historia
247
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
y sería el personaje principal.
248
00:12:38,507 --> 00:12:41,761
Su respuesta inmediata fue: "¿Por qué?".
249
00:12:42,344 --> 00:12:48,017
Estoy convencida de que a Warwick
le intimida un poco Ellie.
250
00:12:48,768 --> 00:12:52,688
No quiero decir que sea un sabotaje.
251
00:12:55,065 --> 00:12:58,527
Pero me parece que sí lo es.
252
00:12:58,527 --> 00:12:59,445
{\an8}ELLIE BAMBER - "PALOMITA" / "ELORA"
253
00:12:59,445 --> 00:13:01,572
{\an8}No, qué tontería. ¿Estás de coña?
254
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
A Warwick le caigo genial.
255
00:13:03,365 --> 00:13:05,743
Me parece que, en algún momento, pensó
256
00:13:05,743 --> 00:13:11,749
que quería llamar a la serie
Elora Danan. Y cuando se enteró...
257
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
Vale, Ellie, todo listo en el plató.
258
00:13:14,210 --> 00:13:15,336
Gracias, Alec.
259
00:13:16,629 --> 00:13:18,172
Una trama importante de la temporada
260
00:13:18,172 --> 00:13:22,760
es que Elora aprende a ser
una hechicera más poderosa que Willow.
261
00:13:23,594 --> 00:13:27,348
Que sus varitas desaparecieran
constantemente del rodaje
262
00:13:27,348 --> 00:13:29,391
{\an8}era poco sutil y un problemón.
263
00:13:29,391 --> 00:13:30,392
{\an8}MAX TAYLOR - PRODUCTOR
264
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
{\an8}Creo que Warwick
le rompe las varitas a Ellie.
265
00:13:32,603 --> 00:13:34,313
De hecho, lo sé.
266
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
Tenemos cámaras de seguridad.
267
00:13:37,566 --> 00:13:38,400
Espera.
268
00:13:39,485 --> 00:13:40,611
Vale.
269
00:13:40,611 --> 00:13:42,530
Mira, mira, mira. Vale, ¡ahora!
270
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
Primero la roba.
271
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
Y luego la rompe. ¿Lo ves?
272
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
¿Sabes cuántas varitas llevamos?
273
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
Ya serán unas 37.
274
00:13:52,081 --> 00:13:52,915
No me...
275
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
- Muy bien. Vale.
- Ahora vendría el salto.
276
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
El caballo no ve, no sabe a dónde va.
277
00:13:57,711 --> 00:14:00,339
- Vale.
- Vamos allá. Tres, dos, uno...
278
00:14:02,091 --> 00:14:04,134
Muchas gracias.
Hoy lo has hecho fenomenal.
279
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
Gracias a ti.
280
00:14:06,512 --> 00:14:07,596
Hola. ¿Todo bien?
281
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
{\an8}Sí. ¿Quieres acercarte a charlar un rato?
282
00:14:09,181 --> 00:14:10,099
{\an8}Faltaría más.
283
00:14:10,099 --> 00:14:11,183
{\an8}CC SMIFF - COORDINADOR DE ESPECIALISTAS
284
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
{\an8}Hola, ¿qué tal?
285
00:14:12,393 --> 00:14:14,979
Vas a tener que caerte
286
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
- al suelo de golpe.
-¡Pum!
287
00:14:16,939 --> 00:14:20,192
CC y su equipo
hicieron un trabajo fantástico.
288
00:14:20,192 --> 00:14:22,945
Todos los actores hicieron
sus propias escenas.
289
00:14:22,945 --> 00:14:25,239
Fue algo sensacional.
290
00:14:25,239 --> 00:14:29,910
{\an8}Sometimos al reparto
a un enorme esfuerzo físico en el rodaje.
291
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
{\an8}DEBS PATERSON - DIRECTORA
292
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
-¿Estás bien?
- Sí, tranquila.
293
00:14:34,248 --> 00:14:36,208
- Estos actores...
- Son geniales.
294
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
- O sea...
- Muy dispuestos.
295
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
Ha sido increíble verlos superarse,
296
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
verlos luchar tan bien.
297
00:14:41,964 --> 00:14:43,841
Tenemos un reparto joven formidable.
298
00:14:43,966 --> 00:14:48,971
{\an8}Ellen, Mario, Dennis...
299
00:14:48,971 --> 00:14:55,185
También están Tommy, Arianna y Robin.
300
00:14:55,185 --> 00:14:57,646
Todos están relativamente bien
en la serie.
301
00:14:58,689 --> 00:15:00,816
Aunque el grandullón es algo patoso.
302
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
Tenemos un gran equipo de especialistas.
303
00:15:03,736 --> 00:15:06,280
Luke, mi doble,
es un espadachín increíble.
304
00:15:06,280 --> 00:15:08,032
Me ha enseñado a manejar la espada.
305
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
Él me enseña unos movimientos increíbles,
306
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
pero cuando los hago yo,
307
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
quedan muy cutres porque
parezco un saltamontes.
308
00:15:14,872 --> 00:15:17,666
En lo que a mí me compete,
tenemos caballos,
309
00:15:17,666 --> 00:15:22,296
trolls, caídas y peleas por todas partes.
310
00:15:22,296 --> 00:15:25,090
Hay luchas con espada a mansalva.
Y me lo paso genial.
311
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
¡Alucinante!
312
00:15:28,928 --> 00:15:32,264
CC y su equipo
son los mejores del mundillo.
313
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Y están haciendo un trabajazo.
314
00:15:34,516 --> 00:15:37,144
Básicamente, están diseñando las peleas
315
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
para que seamos capaces de hacerlo todo.
316
00:15:39,897 --> 00:15:43,275
No están incluyendo nada
que nos venga grande.
317
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
Podemos meternos de lleno
en las escenas porque son increíbles.
318
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
Todo lo bueno que diga es poco.
Tenemos mucha suerte.
319
00:15:49,365 --> 00:15:50,991
Dempsey Bryk es Airk.
320
00:15:50,991 --> 00:15:54,411
Siempre está ahí cuando lo necesitas.
Ha sido un gran apoyo,
321
00:15:54,995 --> 00:15:57,206
además de mi compañero de gimnasio.
322
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
Todos tuvimos que prepararnos.
323
00:15:59,583 --> 00:16:01,460
Hicimos un mes de entrenamiento intensivo.
324
00:16:01,460 --> 00:16:07,591
{\an8}Doy las gracias por el mes
de entrenamiento intensivo,
325
00:16:07,591 --> 00:16:13,222
{\an8}porque, si no llego a entrenar,
habría acabado en tragedia.
326
00:16:13,222 --> 00:16:15,099
Fue todo un desafío a nivel físico.
327
00:16:15,099 --> 00:16:17,768
Seguramente, es lo más físico
que he hecho jamás.
328
00:16:17,768 --> 00:16:18,727
Pero dio sus frutos.
329
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
Me cuesta creer
que ahora sepa manejar una espada.
330
00:16:21,021 --> 00:16:22,856
No hay nada más chulo.
331
00:16:22,856 --> 00:16:23,774
{\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - DIRECTOR / PRODUCTOR
332
00:16:23,774 --> 00:16:25,109
{\an8}A Joanne, que hace de Sorsha,
333
00:16:25,109 --> 00:16:28,570
le encantó dar un paso al frente
y luchar contra los Vendavales.
334
00:16:29,571 --> 00:16:33,742
Tiene una lucha sin cuartel
contra Perdición,
335
00:16:39,498 --> 00:16:43,460
que no para de atacarla
con sus látigos mágicos.
336
00:16:46,714 --> 00:16:49,842
{\an8}Sorsha lleva un gran peso
sobre los hombros,
337
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
porque empieza a ver
y a oír ciertas cosas.
338
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
Entonces llegan los perros de la muerte.
339
00:16:56,306 --> 00:17:00,310
Ella sabe que, si aparecen los perros,
la cosa va a estallar.
340
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Perros de la muerte.
341
00:17:02,479 --> 00:17:05,858
Así que tiene que sacar la espada
que había jubilado.
342
00:17:05,858 --> 00:17:07,901
Es divertidísimo volver a luchar.
343
00:17:08,986 --> 00:17:11,822
Llevaba años sin hacerlo.
Es muy divertido.
344
00:17:12,781 --> 00:17:17,161
Os aseguro que, haya lo que haya fuera,
mis caballeros son más que capaces de...
345
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
- Te has adelantado un poco, Martin.
- Sí, mil perdones.
346
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
Que Martin vuelva a primera.
Podéis hacerlo por separado.
347
00:17:22,916 --> 00:17:24,376
Fue muy divertido.
348
00:17:25,294 --> 00:17:28,881
WILLOW - EN EXTERIORES
349
00:17:28,881 --> 00:17:30,758
Puede que la gente que vea esto
350
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
crea que lo hemos rodado con un croma.
351
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
Pero lo cierto es que estamos en la playa,
352
00:17:35,095 --> 00:17:37,681
en la naturaleza, rodándolo de verdad.
353
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
{\an8}Queríamos crear nuestro propio mundo.
354
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
Tenía que ser fantástico
355
00:17:41,852 --> 00:17:45,397
y tener cierto halo sobrenatural.
356
00:17:45,397 --> 00:17:47,483
{\an8}Bienvenidos al campamento
de los Saqueadores.
357
00:17:47,483 --> 00:17:50,694
{\an8}Estamos en el bosque de Dean,
un lugar muy especial.
358
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
{\an8}Esta zona antes era,
básicamente, un bosque.
359
00:17:53,197 --> 00:17:55,949
{\an8}Se hundió. Debajo había minas
y un sistema de cuevas.
360
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Y todo se vino abajo.
361
00:17:57,659 --> 00:18:01,163
Hay una buena parte que es natural.
Pero hemos puesto puertas
362
00:18:01,163 --> 00:18:02,247
y toda esa madera.
363
00:18:03,123 --> 00:18:06,376
Si os fijáis bien,
hay muchos cráneos escondidos.
364
00:18:06,376 --> 00:18:09,379
Ahora, según vayamos recorriéndolo,
veréis los detalles.
365
00:18:10,297 --> 00:18:14,343
Hicimos lo posible por no usar
arquitectura medieval real.
366
00:18:14,343 --> 00:18:16,386
No usamos ningún castillo real.
367
00:18:16,386 --> 00:18:21,225
Tenemos un par de ruinas,
como la abadía de Neath,
368
00:18:21,225 --> 00:18:25,771
por donde corren nuestros héroes
al principio del episodio cinco.
369
00:18:26,980 --> 00:18:30,025
No estamos en Europa
ni tampoco en la Edad Media,
370
00:18:30,025 --> 00:18:31,652
sino en un mundo de fantasía.
371
00:18:31,652 --> 00:18:36,907
Así que rodar toda la serie en Gales
nos ha venido de fábula.
372
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
La campiña galesa tiene algo mítico
373
00:18:39,827 --> 00:18:42,204
que no se encuentra en ningún otro sitio.
374
00:18:42,204 --> 00:18:44,456
Estamos rodando una road movie
375
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
y necesitamos sitios diferentes
que aporten
376
00:18:46,750 --> 00:18:51,255
sensaciones distintas
y evolucionen de forma particular.
377
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}La mayor ventaja
es la variedad en las localizaciones.
378
00:18:54,174 --> 00:18:59,471
Y tener un espacio totalmente abierto
cerca del estudio.
379
00:18:59,471 --> 00:19:01,431
A una hora de Cardiff,
380
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
puedes rodar en playas, bosques,
381
00:19:05,894 --> 00:19:09,523
lagos, valles y montañas.
382
00:19:10,858 --> 00:19:14,027
Ha sido una experiencia increíble
llevar las cámaras,
383
00:19:14,027 --> 00:19:18,073
al equipo y a los actores
a unos lugares tan alucinantes.
384
00:19:18,740 --> 00:19:22,035
Tengo recuerdos preciosos
de cuando rodamos la película en Gales.
385
00:19:22,035 --> 00:19:25,122
Así que me pareció estupendo
regresar para la serie.
386
00:19:25,122 --> 00:19:27,291
Teníamos que volver allí.
387
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
{\an8}GALES - 1987
388
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
Willow...
389
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Cabalguemos.
390
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
Cuando salió la primera Willow,
lo peté a lo grande.
391
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
La primera película
se le subió un poco a la cabeza.
392
00:19:45,893 --> 00:19:48,020
Si os soy sincero,
393
00:19:48,020 --> 00:19:53,192
creo que él la considera
más exitosa de lo que fue.
394
00:19:53,192 --> 00:19:56,695
Tenía grandes planes.
En serio, muy grandes.
395
00:19:56,695 --> 00:20:01,116
Me presentó unas 20 ideas
para hacer secuelas de Willow.
396
00:20:01,116 --> 00:20:03,452
Pero ninguna tenía lógica.
397
00:20:03,452 --> 00:20:04,828
Yo inventé los dos puntos.
398
00:20:06,330 --> 00:20:07,372
{\an8}Perdón, ¿los dos puntos?
399
00:20:08,290 --> 00:20:09,458
Sí, los dos puntos.
400
00:20:09,458 --> 00:20:12,920
Te permiten hacer la misma película
una y otra vez.
401
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
Coges el título, le pones
dos puntos detrás
402
00:20:15,088 --> 00:20:16,506
y le das un título nuevo.
403
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
Yo escribí un montón.
404
00:20:17,799 --> 00:20:20,844
{\an8}Willow: La venganza de Bavmorda.
405
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
{\an8}Willow: Perdido en Nueva York.
406
00:20:23,972 --> 00:20:27,392
{\an8}Willow: Vacaciones de primavera:
Miami Beach.
407
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
{\an8}Esa tiene cuatro puntos.
408
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
{\an8}Willow: El colon de Willow.
409
00:20:31,813 --> 00:20:35,525
{\an8}Esa era una película de servicio público
sobre salud gastrointestinal.
410
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
Muy importante.
411
00:20:37,527 --> 00:20:41,365
Creía que estaba creando
la primera megafranquicia del mundo.
412
00:20:41,365 --> 00:20:42,741
Pero no era el caso.
413
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
Por entonces, se me presentaron
muchas oportunidades.
414
00:20:46,662 --> 00:20:48,830
Me ofrecieron papeles muy emocionantes
415
00:20:48,830 --> 00:20:51,166
junto a algunos de los mejores
actores de Hollywood.
416
00:20:51,166 --> 00:20:55,087
Y entonces lo conocí a él.
417
00:20:57,089 --> 00:20:58,548
Sabandija.
418
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
¿Qué queréis que os diga?
Me emociona participar en esto.
419
00:21:01,593 --> 00:21:04,930
La jugada maestra,
la guinda del pastel de la serie,
420
00:21:04,930 --> 00:21:07,766
fue fichar a Christian Slater
para hacer de Allagash.
421
00:21:08,725 --> 00:21:10,769
El reparto estaba muy emocionado.
422
00:21:11,436 --> 00:21:12,729
Y Disney también.
423
00:21:13,397 --> 00:21:15,482
Warwick, no tanto.
424
00:21:15,482 --> 00:21:20,612
Resultó que tenían
una historia un poco complicada.
425
00:21:21,321 --> 00:21:24,574
La rivalidad entre Warwick Davis
y Christian Slater
426
00:21:25,450 --> 00:21:28,370
era toda una leyenda en Hollywood.
427
00:21:28,954 --> 00:21:30,664
Me robó mi idea.
428
00:21:30,664 --> 00:21:31,999
Éramos amigos.
429
00:21:32,624 --> 00:21:33,667
Un día lo invité a comer
430
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
y le conté que trabajaba
en un proyecto personal entre Willows.
431
00:21:37,254 --> 00:21:39,965
Iba de un sexi DJ de Brixton, en Londres,
432
00:21:39,965 --> 00:21:42,801
y se llamaba
¿Te importaría subir la música?
433
00:21:42,801 --> 00:21:46,221
Seis meses después,
vi el cartel de una peli nueva,
434
00:21:46,221 --> 00:21:49,766
horriblemente titulada
Rebelión en las ondas.
435
00:21:49,766 --> 00:21:52,144
Básicamente, me acusó de plagio.
436
00:21:52,144 --> 00:21:54,479
¿Cuál era su versión de los hechos?
437
00:21:55,355 --> 00:21:57,649
Que le robé la idea,
busqué un guionista, un director,
438
00:21:57,649 --> 00:22:00,861
rodé la película y la estrené,
todo en seis meses.
439
00:22:00,861 --> 00:22:02,654
Venga, ¿cómo iba a hacer eso?
440
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
Pero vaya si se enfadó.
Fue a por mí a degüello.
441
00:22:06,491 --> 00:22:08,118
¿Eso es lo que ha dicho?
442
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
¿Que fui a por él ? ¿Te lo puedes creer?
443
00:22:10,287 --> 00:22:11,705
Soy inglés.
444
00:22:11,705 --> 00:22:14,333
Ese no es mi estilo. Soy un caballero.
445
00:22:16,418 --> 00:22:19,755
{\an8}¡SLATER! Sé lo que hiciste
y pienso ir a por ti. ¡A degüello!
446
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
{\an8}No te conviene ver a Warwick Ashley Davis
447
00:22:22,424 --> 00:22:25,969
{\an8}con una toga y una peluca empolvada
en el Tribunal de la Corona.
448
00:22:25,969 --> 00:22:28,138
{\an8}¡Ve buscándote un abogado!
449
00:22:28,138 --> 00:22:31,516
Sí, amenazó con demandarme
de la manera más inglesa posible.
450
00:22:31,516 --> 00:22:36,229
Por desgracia, ya no volvimos a hablar.
Hasta ahora.
451
00:22:37,064 --> 00:22:40,317
El equipo de Disney ha echado
un vistazo al metraje en bruto
452
00:22:40,317 --> 00:22:42,778
y están emocionados con Christian
453
00:22:42,778 --> 00:22:46,198
y con lo que podríamos hacer
en la segunda temporada si fuerais,
454
00:22:47,157 --> 00:22:49,910
ya sabes, compañeros de aventuras.
455
00:22:49,910 --> 00:22:52,037
-¿Estás meneando la cabeza?
- Echa el freno.
456
00:22:52,996 --> 00:22:55,290
Si meten a Christian Slater
en Disney Plus,
457
00:22:55,290 --> 00:22:57,834
tendrán que cambiarse el nombre
a Disney Menos.
458
00:22:59,169 --> 00:23:00,045
Hola, chicos.
459
00:23:00,045 --> 00:23:01,338
Qué alegría verte.
460
00:23:01,338 --> 00:23:03,131
- Encantado de tenerte aquí.
- Sí.
461
00:23:03,131 --> 00:23:05,300
Gracias, hombre. Yo estoy contentísimo.
462
00:23:05,300 --> 00:23:07,594
Por fin llegan a las silenciosas
y calcinadas ruinas.
463
00:23:07,594 --> 00:23:08,720
WILLOW - UNA HISTORIA IMPERECEDERA
464
00:23:08,720 --> 00:23:12,015
{\an8}Lo bonito de esta serie
es que oscila sutilmente...
465
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
{\an8}Primer ensayo del reparto
466
00:23:13,141 --> 00:23:16,853
...entre la comedia, que no puede faltar,
467
00:23:16,853 --> 00:23:19,856
y esa especie de fantasía dramática
468
00:23:19,856 --> 00:23:23,235
{\an8}a la que nos hemos acostumbrado
gracias a Juego de Tronos y demás,
469
00:23:24,444 --> 00:23:28,115
pero que hemos modernizado
para mantener la frescura.
470
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
Todo sale de la imaginación de Jon Kasdan,
471
00:23:31,076 --> 00:23:32,619
nuestro show runner y guionista.
472
00:23:32,619 --> 00:23:35,872
Jon Kasdan es un hombre muy especial.
473
00:23:35,872 --> 00:23:40,210
Creo que Jon es una de las personas
más creativas que he conocido.
474
00:23:40,877 --> 00:23:42,629
El ve este mundo como algo
475
00:23:42,629 --> 00:23:45,966
que es tan valioso ahora
como cuando se creó.
476
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
Jon ha sido muy generoso
dejándonos entrar en este mundo,
477
00:23:49,803 --> 00:23:54,099
divertirnos en él y desmelenarnos.
478
00:23:54,099 --> 00:23:57,436
Creo que es el tono perfecto
para esta clase de historia.
479
00:23:57,436 --> 00:23:58,395
Soy libre...
480
00:23:58,395 --> 00:23:59,438
Está como una cabra.
481
00:24:00,355 --> 00:24:03,316
Para Jon, seguro que es
como un sueño cumplido.
482
00:24:03,316 --> 00:24:08,655
Tener ocho horas para ahondar
en las aventuras que veía de niño
483
00:24:08,655 --> 00:24:11,533
con un equipo enorme
y un reparto magnífico.
484
00:24:11,533 --> 00:24:13,285
¡Willow!
485
00:24:13,285 --> 00:24:15,245
{\an8}Acepté el proyecto
486
00:24:15,370 --> 00:24:18,415
{\an8}porque no quería destrozar
el sueño de su infancia
487
00:24:18,415 --> 00:24:20,625
que representa esta serie.
488
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
No es un ejercicio de nostalgia,
489
00:24:22,919 --> 00:24:27,257
sino utilizar los mimbres
de este mundo, los personajes.
490
00:24:27,257 --> 00:24:31,052
Pero es muy avanzado
en cuanto a su sensibilidad
491
00:24:31,052 --> 00:24:34,931
y a la aventura que propone.
492
00:24:34,931 --> 00:24:38,018
Creo que en esta serie
hay algo para todo el mundo.
493
00:24:38,018 --> 00:24:43,273
Tiene mogollón de tramas
y personajes entrelazados.
494
00:24:43,940 --> 00:24:47,611
A veces, he reído, llorado y gritado
495
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
en un mismo día.
496
00:24:48,612 --> 00:24:53,783
Es un torbellino emocional,
497
00:24:53,783 --> 00:24:56,161
pero no te deja nada dentro.
498
00:24:56,161 --> 00:24:59,164
En la fantasía y la ciencia ficción,
al no estar en la Tierra,
499
00:24:59,164 --> 00:25:02,000
puedes incluir a quien sea,
sea cual sea su origen,
500
00:25:02,000 --> 00:25:04,711
en un mundo lleno de dragones y gigantes.
501
00:25:05,795 --> 00:25:10,175
Si puedes tener gigantes y trolls,
¿por qué no a gente de piel oscura?
502
00:25:11,092 --> 00:25:14,804
Hablamos del impacto que estos momentos
tendrán en los niños
503
00:25:14,804 --> 00:25:18,058
que se vean reflejados y piensen:
"Quiero ser como ellos".
504
00:25:18,058 --> 00:25:21,269
Esto ya se lo dije a Jon Kasdan
505
00:25:21,269 --> 00:25:22,521
en nuestra primera reunión.
506
00:25:22,521 --> 00:25:24,731
Indiana Jones, Han Solo...
507
00:25:24,731 --> 00:25:26,650
Todos los niños querían ser como ellos.
508
00:25:26,650 --> 00:25:30,654
Pero yo, que soy de origen asiático,
jamás me vi reflejado.
509
00:25:30,654 --> 00:25:34,199
Como asiático, interpretar a un personaje
cómico, rebelde y bondadoso
510
00:25:34,199 --> 00:25:35,825
es un honor inmenso.
511
00:25:35,825 --> 00:25:38,161
Estoy deseando darle vida
512
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
sin fastidiarlo y sin que me echen,
513
00:25:40,747 --> 00:25:41,915
que es una posibilidad.
514
00:25:42,582 --> 00:25:44,876
Dentro de diez segundos voy a besarte.
515
00:25:44,876 --> 00:25:46,294
Así que, si no quieres...
516
00:25:46,294 --> 00:25:50,131
Sí, me... Me gustaría bastante.
517
00:25:51,675 --> 00:25:55,845
Estoy encantada de poder representar
a la comunidad LGTBQ+
518
00:25:55,845 --> 00:25:59,307
en la pantalla, sobre todo en algo
tan masivo como es Disney.
519
00:25:59,307 --> 00:26:01,601
Creo que es un paso enorme. Es...
520
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
Estoy superemocionada. Estoy muy contenta.
521
00:26:06,523 --> 00:26:10,485
Jamás creí que tendría un personaje
no hetero en una serie de Disney.
522
00:26:10,485 --> 00:26:16,449
Es muy importante para los jóvenes
ver personajes así en televisión.
523
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Y verlos también en Disney.
524
00:26:17,701 --> 00:26:20,412
Es una plataforma enorme,
así que llegará a mucha gente.
525
00:26:20,412 --> 00:26:24,249
De haber tenido algo así siendo más joven,
me habría sentido menos asustada
526
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
y menos intimidada
por lo que pensaba y lo que sentía.
527
00:26:27,961 --> 00:26:29,546
Ser una mujer no hetero
528
00:26:29,546 --> 00:26:33,300
y representar a un personaje no hetero
en una serie de Disney es, sinceramente,
529
00:26:33,967 --> 00:26:37,137
la cosa más loca del mundo.
Jamás creí que llegaría a hacerlo.
530
00:26:37,137 --> 00:26:41,224
Somos Thraxus y estáis viendo Disney Plus.
531
00:26:42,058 --> 00:26:48,940
{\an8}Último día de fotografía principal
532
00:26:49,482 --> 00:26:50,400
Ha sido buena.
533
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
¿Vale, Jamie?
534
00:26:55,405 --> 00:26:56,823
Ha sido la última toma.
535
00:26:56,823 --> 00:26:58,325
¡Buen trabajo, chicos!
536
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
Ha sido una experiencia fabulosa.
537
00:27:04,623 --> 00:27:07,876
Me ha encantado trabajar
con personas con tanto talento.
538
00:27:07,876 --> 00:27:12,881
Formar parte de algo
tan querido por tantos
539
00:27:12,881 --> 00:27:16,301
y poder ampliar ese mundo
540
00:27:16,301 --> 00:27:18,345
para que lo aprecie todavía más gente
541
00:27:18,345 --> 00:27:20,096
es algo fantástico.
542
00:27:20,096 --> 00:27:23,516
{\an8}Tiene muchos momentos de comedia,
muchos momentos muy tiernos,
543
00:27:23,516 --> 00:27:25,685
{\an8}y ofrece una verdadera aventura.
544
00:27:25,685 --> 00:27:28,480
{\an8}No es lo típico.
No es lo que cabría esperar.
545
00:27:28,480 --> 00:27:31,441
{\an8}Y eso resulta muy emocionante.
546
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
{\an8}¡Sois los mejores! Nos vemos.
547
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
{\an8}Último día de Christian
548
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
{\an8}Hasta el año que viene.
549
00:27:35,111 --> 00:27:38,448
Ha sido una de las mejores
experiencias de mi carrera.
550
00:27:38,448 --> 00:27:41,284
Así que estoy contentísimo
de haber aceptado.
551
00:27:41,284 --> 00:27:43,703
De verdad, no quiero irme.
552
00:27:43,703 --> 00:27:45,163
- Lo sé.
- Ni siquiera es...
553
00:27:45,163 --> 00:27:48,458
Ya sé que esto es una entrevista,
pero estoy triste de verdad.
554
00:27:48,458 --> 00:27:49,376
{\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - DIRECTOR / PRODUCTOR
555
00:27:49,376 --> 00:27:53,046
{\an8}La impresión predominante que me llevo
es la de un rodaje lleno de amor,
556
00:27:53,046 --> 00:27:56,841
diversión, grandes personajes
y personas encantadoras,
557
00:27:56,841 --> 00:28:01,721
con unas ganas genuinas
de hacer algo un poco distinto.
558
00:28:03,139 --> 00:28:07,143
Lo cierto es que la gente
creía que Warwick estaba loco.
559
00:28:07,936 --> 00:28:09,979
Pero solo era un adelantado a su tiempo.
560
00:28:10,730 --> 00:28:14,734
Sí, puede ser una persona difícil, complicada...
561
00:28:14,734 --> 00:28:17,529
Y tiene un ego enorme. Pero ¿sabéis qué?
562
00:28:17,654 --> 00:28:20,281
{\an8}Tiene un corazón todavía más grande.
563
00:28:20,281 --> 00:28:23,743
{\an8}Saca lo mejor de la gente.
564
00:28:23,743 --> 00:28:26,830
Y la gente saca lo mejor de él.
565
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
Y esa es la esencia de Willow.
566
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
Habla de los sentimientos, de la amistad,
567
00:28:30,875 --> 00:28:32,460
de aunar esfuerzos.
568
00:28:33,044 --> 00:28:35,672
Y de la magia. También habla de la magia.
569
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
Ellie, de parte de Warwick.
570
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
¿De Warwick? ¿Para mí?
571
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
¿Es una broma? ¡Mira qué caja!
572
00:28:45,557 --> 00:28:46,975
Una varita nueva.
573
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
No hacía falta.
574
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
{\an8}Último día de Warwick
575
00:28:53,148 --> 00:28:56,609
{\an8}Este era un sueño que tenía
desde hacía unos 30 años.
576
00:28:56,609 --> 00:28:58,111
Los fans de la película decían:
577
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
"¿Cuándo haréis otra Willow?
Queremos una secuela".
578
00:29:00,572 --> 00:29:03,491
Así que Jon ha cumplido el sueño
de los millones de personas
579
00:29:03,491 --> 00:29:05,160
que adoraban la película en el mundo.
580
00:29:05,160 --> 00:29:09,038
Siempre nos dice que vivamos cada momento
y valoremos cada pequeña cosa.
581
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
Creo que por eso tiene
esos detalles con nosotros,
582
00:29:11,708 --> 00:29:13,418
como lo de recogernos por la mañana.
583
00:29:13,418 --> 00:29:16,337
Siempre nos recuerda
que todo puede desaparecer en un instante,
584
00:29:16,337 --> 00:29:20,175
así que debemos atesorar cada momento
que pasemos juntos.
585
00:29:21,050 --> 00:29:23,678
Puede que Warwick fuera algo duro conmigo,
586
00:29:23,678 --> 00:29:27,348
pero, en el fondo, creo que es
porque creía en mí.
587
00:29:28,558 --> 00:29:31,227
Y le estoy muy agradecida.
588
00:29:33,062 --> 00:29:36,566
Vale, puede que sea Warwick Davis,
actor principal de Willow,
589
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
superestrella de cine internacional,
590
00:29:38,610 --> 00:29:43,531
con una recaudación en taquilla
de más de 14 500 millones,
591
00:29:43,531 --> 00:29:47,952
rey de los ewoks, compañero de polo
del príncipe Guillermo y bla, bla, bla.
592
00:29:47,952 --> 00:29:50,789
Pero lo cierto es que nada de eso importa.
593
00:29:50,789 --> 00:29:52,373
Lo que importa es esto.
594
00:29:53,374 --> 00:29:57,462
Lo que hemos creado aquí juntos
es algo mucho más grande que yo.
595
00:29:58,546 --> 00:30:00,590
Puede que Willow no sea solo un hombre.
596
00:30:01,508 --> 00:30:04,052
Tal vez haya un pequeño Willow
en todos nosotros.
597
00:30:04,052 --> 00:30:11,476
Yo soy Willow.
598
00:30:11,476 --> 00:30:13,144
¿Yo soy Willow?
599
00:30:13,144 --> 00:30:17,941
Yo soy Willow.
600
00:30:17,941 --> 00:30:20,568
Esta ha sido la mayor aventura de mi vida.
601
00:30:22,403 --> 00:30:26,032
Pero que quede claro: contractualmente,
602
00:30:26,032 --> 00:30:27,826
solo hay un Willow.
603
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
Y ese soy yo.
604
00:30:36,501 --> 00:30:38,211
¿Le habéis visto cuando se sienta?
605
00:30:39,420 --> 00:30:41,381
Hemos intentado hablarlo con él,
606
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
- pero no quiere.
- No quiere.
607
00:30:43,383 --> 00:30:46,094
Tienes fama de ser algo patoso.
608
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
No. Tengo muy buena coordinación.
609
00:30:48,680 --> 00:30:51,224
He estado entrenando mucho
para las puñet...
610
00:30:51,224 --> 00:30:52,934
Para las complicadas escenas de lucha.
611
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
En el plató hay muchas sillas rotas.
612
00:30:55,728 --> 00:30:57,480
Hay un guiño monumental en...
613
00:30:58,731 --> 00:31:00,859
Ay, mi...
Tranquilos, tiene un problemilla.
614
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
No le prestéis atención.
615
00:31:02,819 --> 00:31:03,987
Es un problemón.
616
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
Va a hacerse daño. Y lo que es peor,
va a hacer daño a alguien.
617
00:31:07,490 --> 00:31:09,075
¿Has visto a Warwick?
618
00:31:09,075 --> 00:31:10,076
¿Qué?
619
00:31:11,744 --> 00:31:13,413
No tengo problemas para sentarme.
620
00:31:13,413 --> 00:31:16,541
Os lo estáis inventando
y me estáis haciendo luz de gas.
621
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
Subtítulos: Mario Pérez