1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,546 Tres, dos, uno, ¡acción! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,218 ¡Kit! 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 - Hola, soy Erin Kellyman. - Soy Ruby Cruz. 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,526 - Soy Tony Revolori. - Soy Ellie Bamber. 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 Soy Dempsey Bryk. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 Soy Amar Chadha-Patel y vais a echar un vistazo 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 - tras las cámaras de... - Willow. 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,825 - Willow. - Willow. 11 00:00:43,543 --> 00:00:47,047 {\an8}Todo empezó unos diez años después de que saliera la película. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 {\an8}RON HOWARD - DIRECTOR (1988) PRODUCTOR EJECUTIVO (2022) 13 00:00:48,173 --> 00:00:52,177 No pasaba una semana sin que alguien quisiera hablarme de Willow. 14 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 {\an8}RODAJE DE WILLOW - 1987 15 00:01:04,773 --> 00:01:06,733 {\an8}Ya habías trabajado antes con George Lucas, ¿verdad? 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 {\an8}Primero, en El retorno del jedi. 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,569 {\an8}WARWICK DAVIS - RODAJE DE WILLOW (1988) 18 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 Después, en La aventura de los Ewoks y La batalla del planeta de los Ewoks. 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,868 Después hice Dentro del laberinto, en la que George también participaba. 20 00:01:16,868 --> 00:01:19,120 Recuerdo haber leído una entrevista sobre Willow 21 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 en la que George Lucas decía que, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 cuando conoció a Warwick haciendo Star Wars, 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,294 {\an8}quiso hacer una historia sobre un héroe insólito 24 00:01:26,294 --> 00:01:28,213 {\an8}que la gente no esperase ver. 25 00:01:28,880 --> 00:01:32,467 Volví a ver la original para refrescarme la memoria, 26 00:01:32,467 --> 00:01:35,887 {\an8}recordar a los personajes y rememorar lo divertida... 27 00:01:35,887 --> 00:01:36,805 {\an8}SARAH YOUNG - DISEÑADORA DE VESTUARIO 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,932 {\an8}...e icónica que había sido. 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 {\an8}¿Cuántas veces has trabajado con George? 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,936 {\an8}- Esta es la tercera. -¿Y las otras dos? 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 He hecho En busca del Arca Perdida, 32 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 Indiana Jones 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,857 y esta, claro. 34 00:01:47,857 --> 00:01:51,152 Me ha matado cuatro veces en tres películas. No le caigo bien. 35 00:01:52,612 --> 00:01:55,448 {\an8}Creo que es una película que no se toma demasiado en serio. 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,581 Disculpad, ¿vamos a celebrar una fiesta? 37 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 {\an8}Tuve una experiencia increíble 38 00:02:06,626 --> 00:02:09,879 {\an8}en la película, con Ron Howard dirigiendo y George Lucas produciendo. 39 00:02:09,879 --> 00:02:13,424 Mi primera película de verdad fue una producción épica y monumental. 40 00:02:13,424 --> 00:02:16,010 Fue algo sensacional y extraordinario. 41 00:02:16,010 --> 00:02:17,887 {\an8}A mí me cautivó. 42 00:02:17,887 --> 00:02:23,685 Me cautivaron Warwick, Joanne y Val Kilmer. 43 00:02:23,685 --> 00:02:25,436 Por supuesto. 44 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 Todos estábamos obsesionados con ella. 45 00:02:28,064 --> 00:02:31,484 Tuvo mucho éxito cuando se estrenó. Tuvo una buena recepción. 46 00:02:31,484 --> 00:02:35,738 Pero no tenía un hueco en la cultura popular. 47 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 {\an8}JON KASDAN GUIONISTA / PRODUCTOR EJECUTIVO 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,200 {\an8}Digamos que yo me inclinaba a pensar 49 00:02:39,200 --> 00:02:43,872 que, aunque Indiana Jones y Star Wars eran lo más grande que se había hecho, 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 también estaba esto otro. Estaba Willow. 51 00:02:47,542 --> 00:02:52,463 Lo que George Lucas siempre quiso no era tanto hacer una secuela 52 00:02:52,463 --> 00:02:54,591 como expandir la historia en televisión. 53 00:02:55,258 --> 00:02:58,553 Cuando llegó Disney Plus, nos dimos cuenta 54 00:02:58,553 --> 00:03:00,513 de que ahí tenía cabida. 55 00:03:00,513 --> 00:03:01,431 {\an8}WENDY MERICLE PRODUCTORA EJECUTIVA / GUIONISTA 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 {\an8}Más de 30 años después, los fans pueden dejar de esperar. 57 00:03:04,017 --> 00:03:07,520 {\an8}Desde sus primeras conversaciones con Howard, Kasdan... 58 00:03:07,520 --> 00:03:08,438 {\an8}DEBS PATERSON - DIRECTORA 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 ...ha estado expandiendo este mundo 60 00:03:10,440 --> 00:03:14,652 y aportando su sensibilidad, su humor y su ternura. 61 00:03:14,652 --> 00:03:15,945 {\an8}Hay un componente nostálgico 62 00:03:15,945 --> 00:03:17,947 {\an8}para los que amamos la película original. 63 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 Pero también es algo fresco y nuevo. 64 00:03:20,033 --> 00:03:23,786 Y Jon ha conseguido trasladarlo a nuestro tiempo. 65 00:03:23,786 --> 00:03:29,125 Tanto Willow como la marca Lucasfilm tienen un espíritu propio. 66 00:03:29,125 --> 00:03:31,502 Yo no hacía más que imaginarme 67 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 un tomo polvoriento en una estantería... 68 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 ...con "Willow" escrito en el lomo. 69 00:03:36,382 --> 00:03:38,468 Yo quería seguir escribiendo ese libro. 70 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - DIRECTOR / PRODUCTOR 71 00:03:39,385 --> 00:03:42,013 {\an8}Jon Kasdan nos anima a adoptar un enfoque original y atrevido. 72 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 Pero también respeta las capacidades y cualidades particulares 73 00:03:46,935 --> 00:03:48,645 de cada miembro del reparto. 74 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Creo que los nuevos actores 75 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 {\an8}tenemos la presión de tomar el relevo de una historia muy querida. 76 00:03:53,983 --> 00:03:54,901 {\an8}ELLIE BAMBER - "PALOMITA" / "ELORA" 77 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 WILLOW - EL NUEVO REPARTO 78 00:03:58,154 --> 00:04:01,908 Cuando leí los guiones y me hice una idea de cómo sería la serie, 79 00:04:01,908 --> 00:04:06,412 pensé que su éxito dependería totalmente del reparto. 80 00:04:06,412 --> 00:04:11,209 Así que estaba algo nerviosa cuando conocí al equipo nuevo. 81 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 Pero son geniales, son magníficos. 82 00:04:13,503 --> 00:04:16,798 Ha sido una verdadera gozada trabajar con ellos. 83 00:04:16,798 --> 00:04:18,424 La química entre ellos es tan buena 84 00:04:18,424 --> 00:04:20,426 que no hace falta ni dirigirlos. 85 00:04:20,426 --> 00:04:22,637 Ha sido un día de locos. Hemos tenido muchos... 86 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 -¿Por dónde? - Creo que es por allí. 87 00:04:24,472 --> 00:04:26,516 -¿Qué? - Hoy toca montar mucho a caballito. 88 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Creo que... No. 89 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 - Amar, ¿subes? ¿Ruby? - No, ya cojo el siguiente. 90 00:04:30,520 --> 00:04:31,437 Vale. 91 00:04:31,437 --> 00:04:33,564 Como decía, hoy toca montar a caballito. 92 00:04:33,564 --> 00:04:38,528 Conocí a Ruby, que hace de Kit, mi hermana melliza, por FaceTime. 93 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 - Hola, ¿qué tal? - Hola. 94 00:04:40,280 --> 00:04:43,616 {\an8}Y a los dos segundos era como si nos conociéramos. 95 00:04:43,616 --> 00:04:46,577 Después, me fue pasando igual con todos. 96 00:04:46,577 --> 00:04:49,455 Cada vez que conocía a alguien, todos decíamos lo mismo. 97 00:04:50,707 --> 00:04:53,376 {\an8}Son como mi familia. He pasado tanto tiempo con ellos... 98 00:04:53,376 --> 00:04:57,839 Cuando estamos los seis juntos, siempre lo pasamos genial. 99 00:05:00,258 --> 00:05:02,677 Nunca conseguimos rodar nada, pero nos divertimos. 100 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 Habla conmigo. 101 00:05:06,681 --> 00:05:09,559 ¿Cómo fue trabajar con Warwick Davis? 102 00:05:14,731 --> 00:05:16,899 Tiene pasión por lo que hace. 103 00:05:17,608 --> 00:05:20,236 Pero mucha mucha pasión. 104 00:05:20,236 --> 00:05:21,321 Demasiada. 105 00:05:25,742 --> 00:05:29,495 Tiene mogollón de ideas buenas. 106 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Warwick es... 107 00:05:36,794 --> 00:05:40,006 Es muy intenso. 108 00:05:44,427 --> 00:05:47,263 ACTOR N.o 1 - WARWICK DAVIS 109 00:05:47,263 --> 00:05:49,807 ¿Puede llevárselo la grúa? Y que lo pague el dueño. 110 00:05:49,807 --> 00:05:52,018 Tiene ideas. Mogollón de ideas. 111 00:05:53,436 --> 00:05:56,272 Para dar y tomar, acerca de cualquier cosa, 112 00:05:57,940 --> 00:05:59,400 las quieras o no. 113 00:06:01,944 --> 00:06:03,279 ¿Qué tal? 114 00:06:03,279 --> 00:06:06,157 {\an8}Le gusta recordarle a la gente que es el actor principal, 115 00:06:06,157 --> 00:06:09,369 {\an8}lo que es muy útil, creo. 116 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 {\an8}Silencio, por favor. 117 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 {\an8}No me hagáis repetíroslo. 118 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 Tres, dos, uno. 119 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 Soy Warwick Davis e interpreto a Willow. 120 00:06:22,131 --> 00:06:24,384 Esperad, hagamos otra. Ha sido horrible. 121 00:06:24,384 --> 00:06:28,846 WILLOW - CREANDO EL MUNDO 122 00:06:28,846 --> 00:06:30,556 Tenemos a algunos de los mejores 123 00:06:30,556 --> 00:06:33,684 peluqueros, maquilladores y escenógrafos. 124 00:06:34,268 --> 00:06:36,813 {\an8}Juntos, han creado una serie 125 00:06:36,938 --> 00:06:43,945 {\an8}que me ha dejado boquiabierto, por el nivel de detalle que tiene. 126 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 Me encantó el decorado de los trolls. 127 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 Molaba mucho pasearse por allí. Era muy fácil perderse. 128 00:06:49,617 --> 00:06:51,953 Era un sitio enorme, un auténtico laberinto. 129 00:06:51,953 --> 00:06:55,623 No era un rinconcito en el que tuviéramos que apretujarnos. 130 00:06:55,623 --> 00:06:57,500 Construyeron un escenario gigantesco. 131 00:06:58,167 --> 00:06:59,502 El equipo es fantástico. 132 00:06:59,502 --> 00:07:03,005 Todos, desde el departamento de arte, que ha buscado formas creativas 133 00:07:03,005 --> 00:07:04,841 de plasmar lo que veis aquí detrás. 134 00:07:04,841 --> 00:07:08,136 {\an8}De lo que no veis, se encargarán luego los de efectos visuales. 135 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 Contamos con Industrial Light & Magic, 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,306 que supervisa los efectos visuales del proyecto. 137 00:07:12,306 --> 00:07:15,435 Va a ser algo épico, aunque ese lugar ya lo es de por sí. 138 00:07:15,435 --> 00:07:18,604 En vez de ser así de alto, esto será cinco o diez veces mayor 139 00:07:18,604 --> 00:07:20,481 cuando apliquemos los efectos visuales. 140 00:07:20,481 --> 00:07:24,485 Estamos en la cámara de Bavmorda, o Torre Alta, 141 00:07:24,485 --> 00:07:26,362 {\an8}donde la Willow de 1988 alcanza su clímax. 142 00:07:26,362 --> 00:07:27,280 {\an8}MARK BAKOWSKI SUPERVISOR DE EFECTOS VISUALES 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,031 Vemos a los personajes de 1988 144 00:07:29,031 --> 00:07:31,742 interactuando con los de 2021. 145 00:07:31,742 --> 00:07:33,870 Buceamos en los archivos para buscar 146 00:07:33,870 --> 00:07:36,914 los ángulos más adecuados para la historia, 147 00:07:36,914 --> 00:07:40,251 para que el metraje coincidiera con los distintos puntos de vista 148 00:07:40,251 --> 00:07:44,380 y los personajes de 2021 estuvieran en la posición correcta 149 00:07:44,380 --> 00:07:47,717 respecto a lo que había grabado. 150 00:07:47,717 --> 00:07:50,636 Imagino que nuestro equipo tardará tres o cuatro meses 151 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 en juntarlo todo y mostrarlo en este entorno. 152 00:07:53,389 --> 00:07:56,017 Ver estos decorados reconstruidos para la serie 153 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 ha sido algo muy especial. 154 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 Creo que, en la película, casi todo el decorado 155 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 era pintado. 156 00:08:03,107 --> 00:08:07,236 En la película original, la parte de la tarima era lo único que existía. 157 00:08:07,236 --> 00:08:09,280 Todo lo demás era pintado. 158 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 Kristian y su equipo hicieron un gran trabajo. 159 00:08:11,449 --> 00:08:14,785 {\an8}Queríamos que se pareciera mucho a lo que se veía en la película. 160 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 {\an8}KRISTIAN MILSTED - DISEÑADOR DE PRODUCCIÓN 161 00:08:16,787 --> 00:08:20,917 Neal Scanlan y el departamento de criaturas son legendarios. 162 00:08:20,917 --> 00:08:26,756 Han trabajado con Lucasfilm y con ILM en varios proyectos de Star Wars. 163 00:08:26,756 --> 00:08:31,344 La minuciosidad del departamento de criaturas es maravillosa. 164 00:08:31,344 --> 00:08:36,140 Hacen dibujos, maquetas, esculturas a tamaño real... 165 00:08:36,807 --> 00:08:39,060 Y te dan la posibilidad de aportar notas 166 00:08:39,060 --> 00:08:42,730 e ideas para el aspecto definitivo de los modelos. 167 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 {\an8}Para mí, trabajar en Willow ha sido todo un reto. 168 00:08:45,107 --> 00:08:46,025 {\an8}NEAL SCANLAN SUPERVISOR DE EFECTOS PARA CRIATURAS 169 00:08:46,025 --> 00:08:50,112 Crear nuevos personajes y empezar de cero ha sido increíble. 170 00:08:50,112 --> 00:08:53,866 Buscar la forma de plasmar el guion de Jon ha sido muy divertido. 171 00:08:53,866 --> 00:08:56,202 Tres, dos, uno, ¡acción! 172 00:08:56,202 --> 00:08:57,286 Para abajo. 173 00:08:58,829 --> 00:09:00,164 Las criaturas son increíbles. 174 00:09:00,164 --> 00:09:03,543 Por cierto, mis favoritas son las monstruorratas. 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 - Cuidado, hay monstruorratas. -¿Qué? 176 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 Hasta ahora. 177 00:09:07,171 --> 00:09:10,049 Kit y Boorman hacen una misión por su cuenta en el episodio tres. 178 00:09:10,049 --> 00:09:11,467 Nos atacan unas monstruorratas 179 00:09:11,467 --> 00:09:14,637 y entonces una extraña rata de dos cabezas va a por Kit 180 00:09:14,637 --> 00:09:16,973 mientras yo bajo por un pozo y voy a lo mío. 181 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 Las criaturas eran títeres de toda la vida. 182 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 Muñecos con un armazón completo, partes móviles, 183 00:09:25,106 --> 00:09:28,734 dedos, ojos... Tenían un aspecto siniestro y realista. 184 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 Daban grima, cubiertas de baba. Me encantaron. 185 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 {\an8}PHILIPPA LOWTHORPE - DIRECTORA 186 00:09:31,737 --> 00:09:35,032 {\an8}Cuando vi a mi primer troll, me quedé patidifusa 187 00:09:35,700 --> 00:09:41,038 por los detalles que Neal había puesto en la cara, en las arrugas... En todo. 188 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 Incluso en las verruguitas que tenían por todo el cuerpo. 189 00:09:44,250 --> 00:09:48,546 {\an8}Siempre me preguntan si soy más de Stanislavski o de Meisner. 190 00:09:48,546 --> 00:09:50,506 Y siempre respondo que es una pregunta trampa, 191 00:09:50,506 --> 00:09:53,467 porque sin Stanislavski no habría Meisner. 192 00:09:53,467 --> 00:09:58,180 El trabajo de Pippa, la diseñadora de maquillaje, es deslumbrante. 193 00:09:58,180 --> 00:10:02,226 Creo que le da una naturalidad maravillosa a todo lo que hace. 194 00:10:02,226 --> 00:10:05,313 {\an8}Pensamos en darle vida a este mundo con la figuración. 195 00:10:05,313 --> 00:10:08,608 Todos los figurantes tienen algo interesante, como pelo y demás. 196 00:10:08,608 --> 00:10:10,818 Es el caso de los habitantes de Tir Asleen. 197 00:10:10,818 --> 00:10:12,778 Nuestros héroes debían ser personas cercanas. 198 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Queríamos que todo el que viera la serie dijera: 199 00:10:15,031 --> 00:10:18,367 "Yo podría ser esa persona". 200 00:10:18,367 --> 00:10:22,038 {\an8}Pippa y yo hicimos una especie de trato. 201 00:10:22,038 --> 00:10:25,249 {\an8}Tenía que dejarme más guapo que a los demás. 202 00:10:25,249 --> 00:10:26,208 {\an8}Ya. 203 00:10:26,208 --> 00:10:30,379 Le decía al equipo que haces el maquillaje de todos menos el tuyo, 204 00:10:30,379 --> 00:10:32,006 porque es imposible. 205 00:10:32,715 --> 00:10:35,509 {\an8}Yo diría que Warwick es muy proactivo. 206 00:10:35,509 --> 00:10:36,761 {\an8}ROOPESH PAREKH PRODUCTOR EJECUTIVO 207 00:10:37,595 --> 00:10:43,517 Sí, "proactivo" es una buena forma de describirlo. 208 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 Soy muy perfeccionista. 209 00:10:45,436 --> 00:10:48,189 Hasta el más mínimo detalle del decorado importa. 210 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 Y yo quiero contribuir. 211 00:10:51,901 --> 00:10:55,029 El tipo es un trabajador infatigable. 212 00:10:55,029 --> 00:11:00,826 Se implica en el vestuario, el maquillaje, el diseño de producción... 213 00:11:01,410 --> 00:11:03,245 {\an8}Es el médico del rodaje. 214 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 {\an8}JON KASDAN GUIONISTA / PRODUCTOR EJECUTIVO 215 00:11:04,288 --> 00:11:07,041 {\an8}Y resulta extraño porque no tiene 216 00:11:07,041 --> 00:11:10,670 ninguna formación ni experiencia en medicina. 217 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 Una parte de mí cree que es muy irresponsable 218 00:11:13,589 --> 00:11:17,009 y bastante raro que él sea nuestro médico. 219 00:11:17,009 --> 00:11:20,012 Pero un día casi me ahogué con un hueso de pollo 220 00:11:20,012 --> 00:11:21,681 y él me salvó la vida. 221 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 Luego está el tema del transporte. 222 00:11:25,184 --> 00:11:30,314 Y es que él insiste en recoger a los actores en su casa. 223 00:11:30,314 --> 00:11:34,860 Los actores lo agradecen, aunque les extraña. Lo hace con todos, 224 00:11:34,860 --> 00:11:36,404 salvo con Ellie. 225 00:11:40,282 --> 00:11:44,662 Es como si saboteara activamente sus convocatorias. 226 00:11:46,997 --> 00:11:48,332 Sí. Genial. 227 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 {\an8}Gracias. Estupendo. 228 00:11:50,251 --> 00:11:51,627 {\an8}Gracias, Amanda. 229 00:11:51,627 --> 00:11:54,380 {\an8}Ahora le haremos unas cuantas a Ellie, si te parece bien. 230 00:11:54,380 --> 00:11:56,966 - Claro. -¿Dónde está, por cierto? ¿Y Ellie? 231 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 Ni idea. 232 00:11:59,427 --> 00:12:03,597 ¿Hola? Está cerrada por fuera. ¿Hola? 233 00:12:03,597 --> 00:12:05,349 Las mías han salido genial, ¿no? 234 00:12:05,349 --> 00:12:06,642 - Sí, las tuyas... - Bien. 235 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 Gracias. Sí, sales genial. 236 00:12:08,310 --> 00:12:11,272 La serie se llama Willow, conque no necesitáis más. 237 00:12:12,440 --> 00:12:14,024 - Tienes razón, sí. - Bien. 238 00:12:14,024 --> 00:12:17,445 {\an8}Sobre todo, nos interesaba continuar la historia de Elora Danan. 239 00:12:17,445 --> 00:12:18,362 {\an8}MICHELLE REJWAN - PRODUCTORA EJECUTIVA 240 00:12:18,362 --> 00:12:20,448 Solo la vimos siendo un bebé, 241 00:12:20,448 --> 00:12:24,201 y ahora ocupa el papel central de la serie. 242 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 Es el bebé que salvó él. 243 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 La persona a la que extravió, por así decirlo. 244 00:12:29,707 --> 00:12:30,791 Y ha vuelto. 245 00:12:30,791 --> 00:12:33,627 Recuerdo que nos reunimos con Warwick y le contamos 246 00:12:33,627 --> 00:12:36,172 que Elora Danan saldría por fin en la historia 247 00:12:36,172 --> 00:12:38,507 y sería el personaje principal. 248 00:12:38,507 --> 00:12:41,761 Su respuesta inmediata fue: "¿Por qué?". 249 00:12:42,344 --> 00:12:48,017 Estoy convencida de que a Warwick le intimida un poco Ellie. 250 00:12:48,768 --> 00:12:52,688 No quiero decir que sea un sabotaje. 251 00:12:55,065 --> 00:12:58,527 Pero me parece que sí lo es. 252 00:12:58,527 --> 00:12:59,445 {\an8}ELLIE BAMBER - "PALOMITA" / "ELORA" 253 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 {\an8}No, qué tontería. ¿Estás de coña? 254 00:13:01,572 --> 00:13:03,365 A Warwick le caigo genial. 255 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 Me parece que, en algún momento, pensó 256 00:13:05,743 --> 00:13:11,749 que quería llamar a la serie Elora Danan. Y cuando se enteró... 257 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 Vale, Ellie, todo listo en el plató. 258 00:13:14,210 --> 00:13:15,336 Gracias, Alec. 259 00:13:16,629 --> 00:13:18,172 Una trama importante de la temporada 260 00:13:18,172 --> 00:13:22,760 es que Elora aprende a ser una hechicera más poderosa que Willow. 261 00:13:23,594 --> 00:13:27,348 Que sus varitas desaparecieran constantemente del rodaje 262 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 {\an8}era poco sutil y un problemón. 263 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 {\an8}MAX TAYLOR - PRODUCTOR 264 00:13:30,392 --> 00:13:32,603 {\an8}Creo que Warwick le rompe las varitas a Ellie. 265 00:13:32,603 --> 00:13:34,313 De hecho, lo sé. 266 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 Tenemos cámaras de seguridad. 267 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 Espera. 268 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Vale. 269 00:13:40,611 --> 00:13:42,530 Mira, mira, mira. Vale, ¡ahora! 270 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 Primero la roba. 271 00:13:44,949 --> 00:13:46,408 Y luego la rompe. ¿Lo ves? 272 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 ¿Sabes cuántas varitas llevamos? 273 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 Ya serán unas 37. 274 00:13:52,081 --> 00:13:52,915 No me... 275 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 - Muy bien. Vale. - Ahora vendría el salto. 276 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 El caballo no ve, no sabe a dónde va. 277 00:13:57,711 --> 00:14:00,339 - Vale. - Vamos allá. Tres, dos, uno... 278 00:14:02,091 --> 00:14:04,134 Muchas gracias. Hoy lo has hecho fenomenal. 279 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 Gracias a ti. 280 00:14:06,512 --> 00:14:07,596 Hola. ¿Todo bien? 281 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 {\an8}Sí. ¿Quieres acercarte a charlar un rato? 282 00:14:09,181 --> 00:14:10,099 {\an8}Faltaría más. 283 00:14:10,099 --> 00:14:11,183 {\an8}CC SMIFF - COORDINADOR DE ESPECIALISTAS 284 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 {\an8}Hola, ¿qué tal? 285 00:14:12,393 --> 00:14:14,979 Vas a tener que caerte 286 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 - al suelo de golpe. -¡Pum! 287 00:14:16,939 --> 00:14:20,192 CC y su equipo hicieron un trabajo fantástico. 288 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 Todos los actores hicieron sus propias escenas. 289 00:14:22,945 --> 00:14:25,239 Fue algo sensacional. 290 00:14:25,239 --> 00:14:29,910 {\an8}Sometimos al reparto a un enorme esfuerzo físico en el rodaje. 291 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 {\an8}DEBS PATERSON - DIRECTORA 292 00:14:32,621 --> 00:14:34,248 -¿Estás bien? - Sí, tranquila. 293 00:14:34,248 --> 00:14:36,208 - Estos actores... - Son geniales. 294 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 - O sea... - Muy dispuestos. 295 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 Ha sido increíble verlos superarse, 296 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 verlos luchar tan bien. 297 00:14:41,964 --> 00:14:43,841 Tenemos un reparto joven formidable. 298 00:14:43,966 --> 00:14:48,971 {\an8}Ellen, Mario, Dennis... 299 00:14:48,971 --> 00:14:55,185 También están Tommy, Arianna y Robin. 300 00:14:55,185 --> 00:14:57,646 Todos están relativamente bien en la serie. 301 00:14:58,689 --> 00:15:00,816 Aunque el grandullón es algo patoso. 302 00:15:01,942 --> 00:15:03,736 Tenemos un gran equipo de especialistas. 303 00:15:03,736 --> 00:15:06,280 Luke, mi doble, es un espadachín increíble. 304 00:15:06,280 --> 00:15:08,032 Me ha enseñado a manejar la espada. 305 00:15:08,032 --> 00:15:10,284 Él me enseña unos movimientos increíbles, 306 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 pero cuando los hago yo, 307 00:15:11,994 --> 00:15:14,872 quedan muy cutres porque parezco un saltamontes. 308 00:15:14,872 --> 00:15:17,666 En lo que a mí me compete, tenemos caballos, 309 00:15:17,666 --> 00:15:22,296 trolls, caídas y peleas por todas partes. 310 00:15:22,296 --> 00:15:25,090 Hay luchas con espada a mansalva. Y me lo paso genial. 311 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 ¡Alucinante! 312 00:15:28,928 --> 00:15:32,264 CC y su equipo son los mejores del mundillo. 313 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Y están haciendo un trabajazo. 314 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 Básicamente, están diseñando las peleas 315 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 para que seamos capaces de hacerlo todo. 316 00:15:39,897 --> 00:15:43,275 No están incluyendo nada que nos venga grande. 317 00:15:43,275 --> 00:15:46,445 Podemos meternos de lleno en las escenas porque son increíbles. 318 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 Todo lo bueno que diga es poco. Tenemos mucha suerte. 319 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 Dempsey Bryk es Airk. 320 00:15:50,991 --> 00:15:54,411 Siempre está ahí cuando lo necesitas. Ha sido un gran apoyo, 321 00:15:54,995 --> 00:15:57,206 además de mi compañero de gimnasio. 322 00:15:58,082 --> 00:15:59,583 Todos tuvimos que prepararnos. 323 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 Hicimos un mes de entrenamiento intensivo. 324 00:16:01,460 --> 00:16:07,591 {\an8}Doy las gracias por el mes de entrenamiento intensivo, 325 00:16:07,591 --> 00:16:13,222 {\an8}porque, si no llego a entrenar, habría acabado en tragedia. 326 00:16:13,222 --> 00:16:15,099 Fue todo un desafío a nivel físico. 327 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 Seguramente, es lo más físico que he hecho jamás. 328 00:16:17,768 --> 00:16:18,727 Pero dio sus frutos. 329 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 Me cuesta creer que ahora sepa manejar una espada. 330 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 No hay nada más chulo. 331 00:16:22,856 --> 00:16:23,774 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - DIRECTOR / PRODUCTOR 332 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 {\an8}A Joanne, que hace de Sorsha, 333 00:16:25,109 --> 00:16:28,570 le encantó dar un paso al frente y luchar contra los Vendavales. 334 00:16:29,571 --> 00:16:33,742 Tiene una lucha sin cuartel contra Perdición, 335 00:16:39,498 --> 00:16:43,460 que no para de atacarla con sus látigos mágicos. 336 00:16:46,714 --> 00:16:49,842 {\an8}Sorsha lleva un gran peso sobre los hombros, 337 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 porque empieza a ver y a oír ciertas cosas. 338 00:16:52,761 --> 00:16:54,972 Entonces llegan los perros de la muerte. 339 00:16:56,306 --> 00:17:00,310 Ella sabe que, si aparecen los perros, la cosa va a estallar. 340 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 Perros de la muerte. 341 00:17:02,479 --> 00:17:05,858 Así que tiene que sacar la espada que había jubilado. 342 00:17:05,858 --> 00:17:07,901 Es divertidísimo volver a luchar. 343 00:17:08,986 --> 00:17:11,822 Llevaba años sin hacerlo. Es muy divertido. 344 00:17:12,781 --> 00:17:17,161 Os aseguro que, haya lo que haya fuera, mis caballeros son más que capaces de... 345 00:17:17,161 --> 00:17:20,080 - Te has adelantado un poco, Martin. - Sí, mil perdones. 346 00:17:20,080 --> 00:17:22,916 Que Martin vuelva a primera. Podéis hacerlo por separado. 347 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Fue muy divertido. 348 00:17:25,294 --> 00:17:28,881 WILLOW - EN EXTERIORES 349 00:17:28,881 --> 00:17:30,758 Puede que la gente que vea esto 350 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 crea que lo hemos rodado con un croma. 351 00:17:32,843 --> 00:17:35,095 Pero lo cierto es que estamos en la playa, 352 00:17:35,095 --> 00:17:37,681 en la naturaleza, rodándolo de verdad. 353 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 {\an8}Queríamos crear nuestro propio mundo. 354 00:17:39,975 --> 00:17:41,852 Tenía que ser fantástico 355 00:17:41,852 --> 00:17:45,397 y tener cierto halo sobrenatural. 356 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 {\an8}Bienvenidos al campamento de los Saqueadores. 357 00:17:47,483 --> 00:17:50,694 {\an8}Estamos en el bosque de Dean, un lugar muy especial. 358 00:17:50,694 --> 00:17:53,197 {\an8}Esta zona antes era, básicamente, un bosque. 359 00:17:53,197 --> 00:17:55,949 {\an8}Se hundió. Debajo había minas y un sistema de cuevas. 360 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 Y todo se vino abajo. 361 00:17:57,659 --> 00:18:01,163 Hay una buena parte que es natural. Pero hemos puesto puertas 362 00:18:01,163 --> 00:18:02,247 y toda esa madera. 363 00:18:03,123 --> 00:18:06,376 Si os fijáis bien, hay muchos cráneos escondidos. 364 00:18:06,376 --> 00:18:09,379 Ahora, según vayamos recorriéndolo, veréis los detalles. 365 00:18:10,297 --> 00:18:14,343 Hicimos lo posible por no usar arquitectura medieval real. 366 00:18:14,343 --> 00:18:16,386 No usamos ningún castillo real. 367 00:18:16,386 --> 00:18:21,225 Tenemos un par de ruinas, como la abadía de Neath, 368 00:18:21,225 --> 00:18:25,771 por donde corren nuestros héroes al principio del episodio cinco. 369 00:18:26,980 --> 00:18:30,025 No estamos en Europa ni tampoco en la Edad Media, 370 00:18:30,025 --> 00:18:31,652 sino en un mundo de fantasía. 371 00:18:31,652 --> 00:18:36,907 Así que rodar toda la serie en Gales nos ha venido de fábula. 372 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 La campiña galesa tiene algo mítico 373 00:18:39,827 --> 00:18:42,204 que no se encuentra en ningún otro sitio. 374 00:18:42,204 --> 00:18:44,456 Estamos rodando una road movie 375 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 y necesitamos sitios diferentes que aporten 376 00:18:46,750 --> 00:18:51,255 sensaciones distintas y evolucionen de forma particular. 377 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}La mayor ventaja es la variedad en las localizaciones. 378 00:18:54,174 --> 00:18:59,471 Y tener un espacio totalmente abierto cerca del estudio. 379 00:18:59,471 --> 00:19:01,431 A una hora de Cardiff, 380 00:19:01,431 --> 00:19:04,893 puedes rodar en playas, bosques, 381 00:19:05,894 --> 00:19:09,523 lagos, valles y montañas. 382 00:19:10,858 --> 00:19:14,027 Ha sido una experiencia increíble llevar las cámaras, 383 00:19:14,027 --> 00:19:18,073 al equipo y a los actores a unos lugares tan alucinantes. 384 00:19:18,740 --> 00:19:22,035 Tengo recuerdos preciosos de cuando rodamos la película en Gales. 385 00:19:22,035 --> 00:19:25,122 Así que me pareció estupendo regresar para la serie. 386 00:19:25,122 --> 00:19:27,291 Teníamos que volver allí. 387 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 {\an8}GALES - 1987 388 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 Willow... 389 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Cabalguemos. 390 00:19:40,012 --> 00:19:43,307 Cuando salió la primera Willow, lo peté a lo grande. 391 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 La primera película se le subió un poco a la cabeza. 392 00:19:45,893 --> 00:19:48,020 Si os soy sincero, 393 00:19:48,020 --> 00:19:53,192 creo que él la considera más exitosa de lo que fue. 394 00:19:53,192 --> 00:19:56,695 Tenía grandes planes. En serio, muy grandes. 395 00:19:56,695 --> 00:20:01,116 Me presentó unas 20 ideas para hacer secuelas de Willow. 396 00:20:01,116 --> 00:20:03,452 Pero ninguna tenía lógica. 397 00:20:03,452 --> 00:20:04,828 Yo inventé los dos puntos. 398 00:20:06,330 --> 00:20:07,372 {\an8}Perdón, ¿los dos puntos? 399 00:20:08,290 --> 00:20:09,458 Sí, los dos puntos. 400 00:20:09,458 --> 00:20:12,920 Te permiten hacer la misma película una y otra vez. 401 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 Coges el título, le pones dos puntos detrás 402 00:20:15,088 --> 00:20:16,506 y le das un título nuevo. 403 00:20:16,506 --> 00:20:17,799 Yo escribí un montón. 404 00:20:17,799 --> 00:20:20,844 {\an8}Willow: La venganza de Bavmorda. 405 00:20:21,386 --> 00:20:23,972 {\an8}Willow: Perdido en Nueva York. 406 00:20:23,972 --> 00:20:27,392 {\an8}Willow: Vacaciones de primavera: Miami Beach. 407 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 {\an8}Esa tiene cuatro puntos. 408 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 {\an8}Willow: El colon de Willow. 409 00:20:31,813 --> 00:20:35,525 {\an8}Esa era una película de servicio público sobre salud gastrointestinal. 410 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 Muy importante. 411 00:20:37,527 --> 00:20:41,365 Creía que estaba creando la primera megafranquicia del mundo. 412 00:20:41,365 --> 00:20:42,741 Pero no era el caso. 413 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 Por entonces, se me presentaron muchas oportunidades. 414 00:20:46,662 --> 00:20:48,830 Me ofrecieron papeles muy emocionantes 415 00:20:48,830 --> 00:20:51,166 junto a algunos de los mejores actores de Hollywood. 416 00:20:51,166 --> 00:20:55,087 Y entonces lo conocí a él. 417 00:20:57,089 --> 00:20:58,548 Sabandija. 418 00:20:58,548 --> 00:21:01,593 ¿Qué queréis que os diga? Me emociona participar en esto. 419 00:21:01,593 --> 00:21:04,930 La jugada maestra, la guinda del pastel de la serie, 420 00:21:04,930 --> 00:21:07,766 fue fichar a Christian Slater para hacer de Allagash. 421 00:21:08,725 --> 00:21:10,769 El reparto estaba muy emocionado. 422 00:21:11,436 --> 00:21:12,729 Y Disney también. 423 00:21:13,397 --> 00:21:15,482 Warwick, no tanto. 424 00:21:15,482 --> 00:21:20,612 Resultó que tenían una historia un poco complicada. 425 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 La rivalidad entre Warwick Davis y Christian Slater 426 00:21:25,450 --> 00:21:28,370 era toda una leyenda en Hollywood. 427 00:21:28,954 --> 00:21:30,664 Me robó mi idea. 428 00:21:30,664 --> 00:21:31,999 Éramos amigos. 429 00:21:32,624 --> 00:21:33,667 Un día lo invité a comer 430 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 y le conté que trabajaba en un proyecto personal entre Willows. 431 00:21:37,254 --> 00:21:39,965 Iba de un sexi DJ de Brixton, en Londres, 432 00:21:39,965 --> 00:21:42,801 y se llamaba ¿Te importaría subir la música? 433 00:21:42,801 --> 00:21:46,221 Seis meses después, vi el cartel de una peli nueva, 434 00:21:46,221 --> 00:21:49,766 horriblemente titulada Rebelión en las ondas. 435 00:21:49,766 --> 00:21:52,144 Básicamente, me acusó de plagio. 436 00:21:52,144 --> 00:21:54,479 ¿Cuál era su versión de los hechos? 437 00:21:55,355 --> 00:21:57,649 Que le robé la idea, busqué un guionista, un director, 438 00:21:57,649 --> 00:22:00,861 rodé la película y la estrené, todo en seis meses. 439 00:22:00,861 --> 00:22:02,654 Venga, ¿cómo iba a hacer eso? 440 00:22:02,654 --> 00:22:06,491 Pero vaya si se enfadó. Fue a por mí a degüello. 441 00:22:06,491 --> 00:22:08,118 ¿Eso es lo que ha dicho? 442 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 ¿Que fui a por él ? ¿Te lo puedes creer? 443 00:22:10,287 --> 00:22:11,705 Soy inglés. 444 00:22:11,705 --> 00:22:14,333 Ese no es mi estilo. Soy un caballero. 445 00:22:16,418 --> 00:22:19,755 {\an8}¡SLATER! Sé lo que hiciste y pienso ir a por ti. ¡A degüello! 446 00:22:19,755 --> 00:22:22,424 {\an8}No te conviene ver a Warwick Ashley Davis 447 00:22:22,424 --> 00:22:25,969 {\an8}con una toga y una peluca empolvada en el Tribunal de la Corona. 448 00:22:25,969 --> 00:22:28,138 {\an8}¡Ve buscándote un abogado! 449 00:22:28,138 --> 00:22:31,516 Sí, amenazó con demandarme de la manera más inglesa posible. 450 00:22:31,516 --> 00:22:36,229 Por desgracia, ya no volvimos a hablar. Hasta ahora. 451 00:22:37,064 --> 00:22:40,317 El equipo de Disney ha echado un vistazo al metraje en bruto 452 00:22:40,317 --> 00:22:42,778 y están emocionados con Christian 453 00:22:42,778 --> 00:22:46,198 y con lo que podríamos hacer en la segunda temporada si fuerais, 454 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 ya sabes, compañeros de aventuras. 455 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 -¿Estás meneando la cabeza? - Echa el freno. 456 00:22:52,996 --> 00:22:55,290 Si meten a Christian Slater en Disney Plus, 457 00:22:55,290 --> 00:22:57,834 tendrán que cambiarse el nombre a Disney Menos. 458 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Hola, chicos. 459 00:23:00,045 --> 00:23:01,338 Qué alegría verte. 460 00:23:01,338 --> 00:23:03,131 - Encantado de tenerte aquí. - Sí. 461 00:23:03,131 --> 00:23:05,300 Gracias, hombre. Yo estoy contentísimo. 462 00:23:05,300 --> 00:23:07,594 Por fin llegan a las silenciosas y calcinadas ruinas. 463 00:23:07,594 --> 00:23:08,720 WILLOW - UNA HISTORIA IMPERECEDERA 464 00:23:08,720 --> 00:23:12,015 {\an8}Lo bonito de esta serie es que oscila sutilmente... 465 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 {\an8}Primer ensayo del reparto 466 00:23:13,141 --> 00:23:16,853 ...entre la comedia, que no puede faltar, 467 00:23:16,853 --> 00:23:19,856 y esa especie de fantasía dramática 468 00:23:19,856 --> 00:23:23,235 {\an8}a la que nos hemos acostumbrado gracias a Juego de Tronos y demás, 469 00:23:24,444 --> 00:23:28,115 pero que hemos modernizado para mantener la frescura. 470 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 Todo sale de la imaginación de Jon Kasdan, 471 00:23:31,076 --> 00:23:32,619 nuestro show runner y guionista. 472 00:23:32,619 --> 00:23:35,872 Jon Kasdan es un hombre muy especial. 473 00:23:35,872 --> 00:23:40,210 Creo que Jon es una de las personas más creativas que he conocido. 474 00:23:40,877 --> 00:23:42,629 El ve este mundo como algo 475 00:23:42,629 --> 00:23:45,966 que es tan valioso ahora como cuando se creó. 476 00:23:45,966 --> 00:23:49,803 Jon ha sido muy generoso dejándonos entrar en este mundo, 477 00:23:49,803 --> 00:23:54,099 divertirnos en él y desmelenarnos. 478 00:23:54,099 --> 00:23:57,436 Creo que es el tono perfecto para esta clase de historia. 479 00:23:57,436 --> 00:23:58,395 Soy libre... 480 00:23:58,395 --> 00:23:59,438 Está como una cabra. 481 00:24:00,355 --> 00:24:03,316 Para Jon, seguro que es como un sueño cumplido. 482 00:24:03,316 --> 00:24:08,655 Tener ocho horas para ahondar en las aventuras que veía de niño 483 00:24:08,655 --> 00:24:11,533 con un equipo enorme y un reparto magnífico. 484 00:24:11,533 --> 00:24:13,285 ¡Willow! 485 00:24:13,285 --> 00:24:15,245 {\an8}Acepté el proyecto 486 00:24:15,370 --> 00:24:18,415 {\an8}porque no quería destrozar el sueño de su infancia 487 00:24:18,415 --> 00:24:20,625 que representa esta serie. 488 00:24:21,293 --> 00:24:22,919 No es un ejercicio de nostalgia, 489 00:24:22,919 --> 00:24:27,257 sino utilizar los mimbres de este mundo, los personajes. 490 00:24:27,257 --> 00:24:31,052 Pero es muy avanzado en cuanto a su sensibilidad 491 00:24:31,052 --> 00:24:34,931 y a la aventura que propone. 492 00:24:34,931 --> 00:24:38,018 Creo que en esta serie hay algo para todo el mundo. 493 00:24:38,018 --> 00:24:43,273 Tiene mogollón de tramas y personajes entrelazados. 494 00:24:43,940 --> 00:24:47,611 A veces, he reído, llorado y gritado 495 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 en un mismo día. 496 00:24:48,612 --> 00:24:53,783 Es un torbellino emocional, 497 00:24:53,783 --> 00:24:56,161 pero no te deja nada dentro. 498 00:24:56,161 --> 00:24:59,164 En la fantasía y la ciencia ficción, al no estar en la Tierra, 499 00:24:59,164 --> 00:25:02,000 puedes incluir a quien sea, sea cual sea su origen, 500 00:25:02,000 --> 00:25:04,711 en un mundo lleno de dragones y gigantes. 501 00:25:05,795 --> 00:25:10,175 Si puedes tener gigantes y trolls, ¿por qué no a gente de piel oscura? 502 00:25:11,092 --> 00:25:14,804 Hablamos del impacto que estos momentos tendrán en los niños 503 00:25:14,804 --> 00:25:18,058 que se vean reflejados y piensen: "Quiero ser como ellos". 504 00:25:18,058 --> 00:25:21,269 Esto ya se lo dije a Jon Kasdan 505 00:25:21,269 --> 00:25:22,521 en nuestra primera reunión. 506 00:25:22,521 --> 00:25:24,731 Indiana Jones, Han Solo... 507 00:25:24,731 --> 00:25:26,650 Todos los niños querían ser como ellos. 508 00:25:26,650 --> 00:25:30,654 Pero yo, que soy de origen asiático, jamás me vi reflejado. 509 00:25:30,654 --> 00:25:34,199 Como asiático, interpretar a un personaje cómico, rebelde y bondadoso 510 00:25:34,199 --> 00:25:35,825 es un honor inmenso. 511 00:25:35,825 --> 00:25:38,161 Estoy deseando darle vida 512 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 sin fastidiarlo y sin que me echen, 513 00:25:40,747 --> 00:25:41,915 que es una posibilidad. 514 00:25:42,582 --> 00:25:44,876 Dentro de diez segundos voy a besarte. 515 00:25:44,876 --> 00:25:46,294 Así que, si no quieres... 516 00:25:46,294 --> 00:25:50,131 Sí, me... Me gustaría bastante. 517 00:25:51,675 --> 00:25:55,845 Estoy encantada de poder representar a la comunidad LGTBQ+ 518 00:25:55,845 --> 00:25:59,307 en la pantalla, sobre todo en algo tan masivo como es Disney. 519 00:25:59,307 --> 00:26:01,601 Creo que es un paso enorme. Es... 520 00:26:03,478 --> 00:26:06,523 Estoy superemocionada. Estoy muy contenta. 521 00:26:06,523 --> 00:26:10,485 Jamás creí que tendría un personaje no hetero en una serie de Disney. 522 00:26:10,485 --> 00:26:16,449 Es muy importante para los jóvenes ver personajes así en televisión. 523 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Y verlos también en Disney. 524 00:26:17,701 --> 00:26:20,412 Es una plataforma enorme, así que llegará a mucha gente. 525 00:26:20,412 --> 00:26:24,249 De haber tenido algo así siendo más joven, me habría sentido menos asustada 526 00:26:24,249 --> 00:26:27,961 y menos intimidada por lo que pensaba y lo que sentía. 527 00:26:27,961 --> 00:26:29,546 Ser una mujer no hetero 528 00:26:29,546 --> 00:26:33,300 y representar a un personaje no hetero en una serie de Disney es, sinceramente, 529 00:26:33,967 --> 00:26:37,137 la cosa más loca del mundo. Jamás creí que llegaría a hacerlo. 530 00:26:37,137 --> 00:26:41,224 Somos Thraxus y estáis viendo Disney Plus. 531 00:26:42,058 --> 00:26:48,940 {\an8}Último día de fotografía principal 532 00:26:49,482 --> 00:26:50,400 Ha sido buena. 533 00:26:54,404 --> 00:26:55,405 ¿Vale, Jamie? 534 00:26:55,405 --> 00:26:56,823 Ha sido la última toma. 535 00:26:56,823 --> 00:26:58,325 ¡Buen trabajo, chicos! 536 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Ha sido una experiencia fabulosa. 537 00:27:04,623 --> 00:27:07,876 Me ha encantado trabajar con personas con tanto talento. 538 00:27:07,876 --> 00:27:12,881 Formar parte de algo tan querido por tantos 539 00:27:12,881 --> 00:27:16,301 y poder ampliar ese mundo 540 00:27:16,301 --> 00:27:18,345 para que lo aprecie todavía más gente 541 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 es algo fantástico. 542 00:27:20,096 --> 00:27:23,516 {\an8}Tiene muchos momentos de comedia, muchos momentos muy tiernos, 543 00:27:23,516 --> 00:27:25,685 {\an8}y ofrece una verdadera aventura. 544 00:27:25,685 --> 00:27:28,480 {\an8}No es lo típico. No es lo que cabría esperar. 545 00:27:28,480 --> 00:27:31,441 {\an8}Y eso resulta muy emocionante. 546 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 {\an8}¡Sois los mejores! Nos vemos. 547 00:27:32,901 --> 00:27:34,069 {\an8}Último día de Christian 548 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 {\an8}Hasta el año que viene. 549 00:27:35,111 --> 00:27:38,448 Ha sido una de las mejores experiencias de mi carrera. 550 00:27:38,448 --> 00:27:41,284 Así que estoy contentísimo de haber aceptado. 551 00:27:41,284 --> 00:27:43,703 De verdad, no quiero irme. 552 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 - Lo sé. - Ni siquiera es... 553 00:27:45,163 --> 00:27:48,458 Ya sé que esto es una entrevista, pero estoy triste de verdad. 554 00:27:48,458 --> 00:27:49,376 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - DIRECTOR / PRODUCTOR 555 00:27:49,376 --> 00:27:53,046 {\an8}La impresión predominante que me llevo es la de un rodaje lleno de amor, 556 00:27:53,046 --> 00:27:56,841 diversión, grandes personajes y personas encantadoras, 557 00:27:56,841 --> 00:28:01,721 con unas ganas genuinas de hacer algo un poco distinto. 558 00:28:03,139 --> 00:28:07,143 Lo cierto es que la gente creía que Warwick estaba loco. 559 00:28:07,936 --> 00:28:09,979 Pero solo era un adelantado a su tiempo. 560 00:28:10,730 --> 00:28:14,734 Sí, puede ser una persona difícil, complicada... 561 00:28:14,734 --> 00:28:17,529 Y tiene un ego enorme. Pero ¿sabéis qué? 562 00:28:17,654 --> 00:28:20,281 {\an8}Tiene un corazón todavía más grande. 563 00:28:20,281 --> 00:28:23,743 {\an8}Saca lo mejor de la gente. 564 00:28:23,743 --> 00:28:26,830 Y la gente saca lo mejor de él. 565 00:28:26,830 --> 00:28:28,665 Y esa es la esencia de Willow. 566 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 Habla de los sentimientos, de la amistad, 567 00:28:30,875 --> 00:28:32,460 de aunar esfuerzos. 568 00:28:33,044 --> 00:28:35,672 Y de la magia. También habla de la magia. 569 00:28:36,256 --> 00:28:37,966 Ellie, de parte de Warwick. 570 00:28:37,966 --> 00:28:39,259 ¿De Warwick? ¿Para mí? 571 00:28:40,176 --> 00:28:42,178 ¿Es una broma? ¡Mira qué caja! 572 00:28:45,557 --> 00:28:46,975 Una varita nueva. 573 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 No hacía falta. 574 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 {\an8}Último día de Warwick 575 00:28:53,148 --> 00:28:56,609 {\an8}Este era un sueño que tenía desde hacía unos 30 años. 576 00:28:56,609 --> 00:28:58,111 Los fans de la película decían: 577 00:28:58,111 --> 00:29:00,572 "¿Cuándo haréis otra Willow? Queremos una secuela". 578 00:29:00,572 --> 00:29:03,491 Así que Jon ha cumplido el sueño de los millones de personas 579 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 que adoraban la película en el mundo. 580 00:29:05,160 --> 00:29:09,038 Siempre nos dice que vivamos cada momento y valoremos cada pequeña cosa. 581 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 Creo que por eso tiene esos detalles con nosotros, 582 00:29:11,708 --> 00:29:13,418 como lo de recogernos por la mañana. 583 00:29:13,418 --> 00:29:16,337 Siempre nos recuerda que todo puede desaparecer en un instante, 584 00:29:16,337 --> 00:29:20,175 así que debemos atesorar cada momento que pasemos juntos. 585 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 Puede que Warwick fuera algo duro conmigo, 586 00:29:23,678 --> 00:29:27,348 pero, en el fondo, creo que es porque creía en mí. 587 00:29:28,558 --> 00:29:31,227 Y le estoy muy agradecida. 588 00:29:33,062 --> 00:29:36,566 Vale, puede que sea Warwick Davis, actor principal de Willow, 589 00:29:36,566 --> 00:29:38,610 superestrella de cine internacional, 590 00:29:38,610 --> 00:29:43,531 con una recaudación en taquilla de más de 14 500 millones, 591 00:29:43,531 --> 00:29:47,952 rey de los ewoks, compañero de polo del príncipe Guillermo y bla, bla, bla. 592 00:29:47,952 --> 00:29:50,789 Pero lo cierto es que nada de eso importa. 593 00:29:50,789 --> 00:29:52,373 Lo que importa es esto. 594 00:29:53,374 --> 00:29:57,462 Lo que hemos creado aquí juntos es algo mucho más grande que yo. 595 00:29:58,546 --> 00:30:00,590 Puede que Willow no sea solo un hombre. 596 00:30:01,508 --> 00:30:04,052 Tal vez haya un pequeño Willow en todos nosotros. 597 00:30:04,052 --> 00:30:11,476 Yo soy Willow. 598 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 ¿Yo soy Willow? 599 00:30:13,144 --> 00:30:17,941 Yo soy Willow. 600 00:30:17,941 --> 00:30:20,568 Esta ha sido la mayor aventura de mi vida. 601 00:30:22,403 --> 00:30:26,032 Pero que quede claro: contractualmente, 602 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 solo hay un Willow. 603 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 Y ese soy yo. 604 00:30:36,501 --> 00:30:38,211 ¿Le habéis visto cuando se sienta? 605 00:30:39,420 --> 00:30:41,381 Hemos intentado hablarlo con él, 606 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 - pero no quiere. - No quiere. 607 00:30:43,383 --> 00:30:46,094 Tienes fama de ser algo patoso. 608 00:30:46,094 --> 00:30:48,680 No. Tengo muy buena coordinación. 609 00:30:48,680 --> 00:30:51,224 He estado entrenando mucho para las puñet... 610 00:30:51,224 --> 00:30:52,934 Para las complicadas escenas de lucha. 611 00:30:53,977 --> 00:30:55,728 En el plató hay muchas sillas rotas. 612 00:30:55,728 --> 00:30:57,480 Hay un guiño monumental en... 613 00:30:58,731 --> 00:31:00,859 Ay, mi... Tranquilos, tiene un problemilla. 614 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 No le prestéis atención. 615 00:31:02,819 --> 00:31:03,987 Es un problemón. 616 00:31:03,987 --> 00:31:07,490 Va a hacerse daño. Y lo que es peor, va a hacer daño a alguien. 617 00:31:07,490 --> 00:31:09,075 ¿Has visto a Warwick? 618 00:31:09,075 --> 00:31:10,076 ¿Qué? 619 00:31:11,744 --> 00:31:13,413 No tengo problemas para sentarme. 620 00:31:13,413 --> 00:31:16,541 Os lo estáis inventando y me estáis haciendo luz de gas. 621 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Subtítulos: Mario Pérez