1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,546 3、2、1,開始! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,218 姬絲! 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 -我是艾琳凱莉曼 -我是露比告魯斯 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,526 -我是東尼華路尼 -我是艾麗巴百 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 我是鄧普斯布端克 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 我是阿瑪爾查達帕特 你在觀看 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 -《風雲際會》 -的幕後製作花絮 10 00:00:31,781 --> 00:00:39,164 《風雲際會》 11 00:00:39,164 --> 00:00:43,460 《魔法背後》 12 00:00:43,460 --> 00:00:48,173 {\an8}大概在電影上映十年後開始 13 00:00:48,173 --> 00:00:52,177 大家沒有一刻停止講《風雲際會》 14 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 {\an8}(1987年《風雲際會》拍攝現場) 15 00:01:04,773 --> 00:01:06,733 {\an8}你和佐治魯卡斯合作過,對嗎? 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 {\an8}我們首次在《武士復仇》合作 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,569 {\an8}(沃維克戴維斯) (1988年《風雲際會》拍攝現場) 18 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 之後再拍《小奇兵》和《恩多之戰》 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,868 之後在《魔幻迷宫》也是和佐治合作 20 00:01:16,868 --> 00:01:19,120 我記得看過《風雲際會》一篇訪問 21 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 佐治魯卡斯說 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 當他在拍《星球大戰》遇上沃維克 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,294 {\an8}他就想拍一個非一般的英雄故事 24 00:01:26,294 --> 00:01:28,213 {\an8}有別於普遍人所認知的英雄 25 00:01:28,880 --> 00:01:32,467 所以我翻看了首部電影 去重溫所有記憶 26 00:01:32,467 --> 00:01:35,887 {\an8}重溫所有角色 想起拍攝時的趣事... 27 00:01:35,887 --> 00:01:36,805 {\an8}(莎拉昂爾) (服裝設計師) 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,932 {\an8}的確富有標誌性 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 {\an8}你和佐治合作過幾多次? 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,936 {\an8}-這是第三次 -其他兩次是什麼? 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 是《奪寶奇兵》 32 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 其中兩集 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,857 然後便是今次 34 00:01:47,857 --> 00:01:51,152 三套電影中,他殺過我四次 他好憎我 35 00:01:52,612 --> 00:01:55,448 {\an8}我覺得是套很輕鬆的電影 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,581 對不起,我們在開派對嗎? 37 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 {\an8}那次拍攝非常難忘 38 00:02:06,626 --> 00:02:09,879 {\an8}羅恩霍華德是導演 佐治魯卡斯是監製 39 00:02:09,879 --> 00:02:13,424 那是我第一套戲 製作超級龐大 40 00:02:13,424 --> 00:02:16,010 簡直是無與倫比 太超卓了 41 00:02:16,010 --> 00:02:17,887 {\an8}我被它迷住了 42 00:02:17,887 --> 00:02:23,685 我被沃維克、祖安妮 和瓦爾基默迷住了 43 00:02:23,685 --> 00:02:25,436 很明顯 44 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 我們都對它非常著迷 45 00:02:28,064 --> 00:02:31,484 電影票房非常成功 贏盡口碑 46 00:02:31,484 --> 00:02:35,738 但它在流行文化中沒有一席位 47 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 {\an8}(鍾恩卡斯丹) (編劇、執行監製) 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,200 {\an8}我有個諗法 49 00:02:39,200 --> 00:02:43,872 除了《奪寶奇兵》和 《星球大戰》這些鉅著 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 還有《風雲際會》 51 00:02:47,542 --> 00:02:52,463 佐治魯卡斯一直想拍續集 52 00:02:52,463 --> 00:02:54,591 但是改為做劇集 53 00:02:55,258 --> 00:02:58,553 Disney+ 的出現,我們便知道 54 00:02:58,553 --> 00:03:00,513 終於是時候了 55 00:03:00,513 --> 00:03:01,431 {\an8}(溫迪美利克) (執行監製及編劇) 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 {\an8}粉絲等足 30 年,終於等到 57 00:03:04,017 --> 00:03:07,520 {\an8}在卡斯丹和羅恩霍華德 最初的傾談中... 58 00:03:07,520 --> 00:03:08,438 {\an8}(導演德斯帕特森) 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 他一直在構思這世界 60 00:03:10,440 --> 00:03:14,652 並表達出他的想法、幽默和情感 61 00:03:14,652 --> 00:03:15,945 {\an8}對於喜歡首部電影的人來說 62 00:03:15,945 --> 00:03:17,947 {\an8}充滿懷舊氣息之餘 63 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 它同時也富有新鮮感和現代感 64 00:03:20,033 --> 00:03:23,786 他成功地將它帶到來這個年代 65 00:03:23,786 --> 00:03:29,125 《風雲際會》和盧卡斯影業 擁有一種特質 66 00:03:29,125 --> 00:03:31,502 我的思想不斷回到 67 00:03:31,502 --> 00:03:33,463 書架上封了塵的著作... 68 00:03:33,463 --> 00:03:34,380 《風雲際會》 69 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 書脊上印有《風雲際會》 70 00:03:36,382 --> 00:03:38,468 我很想繼續將故事寫下去 71 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 {\an8}(史蒂芬伍芬登) (導演及監製) 72 00:03:39,385 --> 00:03:42,013 {\an8}鍾恩卡斯丹採取了 一個非常創新和大膽的手法 73 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 但同時他會尊重每個演員的 74 00:03:46,935 --> 00:03:48,645 能力和不同的個性 75 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 作為第一代的演員 76 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 {\an8}負責將這個廣受歡迎的故事 延續下去,壓力相當大 77 00:03:53,983 --> 00:03:54,901 {\an8}(艾麗巴百) (飾演白鴿兒及艾洛拉) 78 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 (《風雲際會》) (新演員陣容) 79 00:03:58,154 --> 00:04:01,908 看過劇本,了解到劇集能否成功 80 00:04:01,908 --> 00:04:06,412 取決於演員 81 00:04:06,412 --> 00:04:11,209 所以當我會見新班底時 我有點緊張 82 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 他們很能幹,很出色 83 00:04:13,503 --> 00:04:16,798 和他們合作絕對是一件樂事 84 00:04:16,798 --> 00:04:18,424 他們妙語連珠的對答 85 00:04:18,424 --> 00:04:20,426 無需指導就很自然發生 86 00:04:20,426 --> 00:04:22,637 這是瘋狂的一天 我們有很多... 87 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 -在哪裡? -我想是那邊 88 00:04:24,472 --> 00:04:26,516 -什麼? -今天有很多騎馬的場面 89 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 我認為...不 90 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 -阿瑪爾,你開始了嗎?露比? -不,我負責下一個 91 00:04:30,520 --> 00:04:31,437 好吧 92 00:04:31,437 --> 00:04:33,564 如你所見,有很多騎馬的場面 93 00:04:33,564 --> 00:04:38,528 我和露比通過視像通話第一次見面 她飾演姬絲,我的孖生妹妹 94 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 -嗨,你好嗎? -嘿 95 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 {\an8}我們很快便打成一片 96 00:04:42,699 --> 00:04:43,616 {\an8}(鄧普斯布端克) (飾演艾力) 97 00:04:43,616 --> 00:04:46,577 之後一個接一個見面 98 00:04:46,577 --> 00:04:49,455 也很快打成一片 99 00:04:50,707 --> 00:04:53,376 {\an8}他們變了我的家人 我們長時間在一起 100 00:04:53,376 --> 00:04:57,839 當我們六個人在一起 每次都會玩到癲晒 101 00:05:00,258 --> 00:05:02,677 根本無法拍攝,很開心 102 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 回應我 103 00:05:06,681 --> 00:05:09,559 跟沃維克戴維斯合作 有什麼感想? 104 00:05:14,731 --> 00:05:16,899 沃維克很有熱誠 105 00:05:17,608 --> 00:05:20,236 充滿熱誠 106 00:05:20,236 --> 00:05:21,321 非常熱誠 107 00:05:25,742 --> 00:05:29,495 他滿腦子主意 108 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 沃維克... 109 00:05:36,794 --> 00:05:40,006 他極度認真 110 00:05:44,427 --> 00:05:47,263 (演員 1) (沃維克戴維斯) 111 00:05:47,263 --> 00:05:49,807 可以把這東西拖走嗎? 費用由物主負責 112 00:05:49,807 --> 00:05:52,018 他總是主意多多 113 00:05:53,436 --> 00:05:56,272 對每個人和每件事都一樣 114 00:05:57,940 --> 00:05:59,400 不論你喜歡與否 115 00:06:01,944 --> 00:06:03,279 搞掂? 116 00:06:03,279 --> 00:06:06,157 {\an8}他總愛提醒大家 他是通告上的演員 1 117 00:06:06,157 --> 00:06:09,369 {\an8}我認為很有幫助 118 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 {\an8}請肅靜 119 00:06:11,746 --> 00:06:12,705 {\an8}(沃維克戴維斯) (飾演威洛) 120 00:06:12,705 --> 00:06:14,123 {\an8}我不想 NG 121 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 3、2、1 122 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 我是沃維克戴維斯 我飾演威洛 123 00:06:22,131 --> 00:06:24,384 等等,再來一次 剛才那次很爛 124 00:06:24,384 --> 00:06:28,846 (創造《風雲際會》的世界) 125 00:06:28,846 --> 00:06:30,556 我們有最強的裝作班底 126 00:06:30,556 --> 00:06:33,684 髮型師、化妝師、佈景設計師 127 00:06:34,268 --> 00:06:36,813 {\an8}他們炮製了一套很好的劇集 128 00:06:36,813 --> 00:06:37,730 {\an8}(基斯頓史利達) (飾演阿拉格) 129 00:06:37,730 --> 00:06:43,945 {\an8}看到每個細緻的場景 我也會歎為觀止 130 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 我很喜歡巨魔的巢穴 131 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 在裡面走動很好玩 很容易會迷路 132 00:06:49,617 --> 00:06:51,953 是個完整的佈景,一個真實的迷宮 133 00:06:51,953 --> 00:06:55,623 不只是一小部份 叫全部演員擠進去 134 00:06:55,623 --> 00:06:57,500 他們建造了整個巢穴 135 00:06:58,167 --> 00:06:59,502 非常出色的製作班底 136 00:06:59,502 --> 00:07:03,005 創作部會用嶄新的方法 137 00:07:03,005 --> 00:07:04,841 去呈現你眼前這一切 138 00:07:04,841 --> 00:07:08,136 {\an8}而那些在現場看不到的東西 會在後期用特效加上去 139 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 我們有 ILM 團隊 140 00:07:10,096 --> 00:07:12,306 去統籌本劇的全部特效 141 00:07:12,306 --> 00:07:15,435 效果一定會非常壯觀 單是拍攝場景已經夠壯觀 142 00:07:15,435 --> 00:07:18,604 加上特效後,它不會是這個高度 143 00:07:18,604 --> 00:07:20,481 而是會高多五至十倍 144 00:07:20,481 --> 00:07:24,485 我們在拍巴夫莫達的房間 也即是塔頂那一場 145 00:07:24,485 --> 00:07:26,362 {\an8}那是 1988 年電影中 高潮那幕的場景 146 00:07:26,362 --> 00:07:27,280 {\an8}(馬克巴科夫斯基) (視覺特效總監) 147 00:07:27,280 --> 00:07:29,031 我們將 1988 年的角色重現 148 00:07:29,031 --> 00:07:31,742 他們跟 2021 年的角色交流 149 00:07:31,742 --> 00:07:33,870 我們在檔案庫找出 150 00:07:33,870 --> 00:07:36,914 合適的片段來幫助故事發展 151 00:07:36,914 --> 00:07:40,251 嘗試將舊片段跟新片段融合 152 00:07:40,251 --> 00:07:44,380 並要確保新演員站在同一位置 153 00:07:44,380 --> 00:07:47,717 才能與舊片段融合 154 00:07:47,717 --> 00:07:50,636 我想我們大概用了三、四個月時間 155 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 去將全部人呈現在同一空間 156 00:07:53,389 --> 00:07:56,017 將這些場景重現眼前 157 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 令人相當興奮 158 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 我知道在電影中 159 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 這場景大部份都是畫出來的 160 00:08:03,107 --> 00:08:07,236 在電影中,只有這高臺的位置是真的 161 00:08:07,236 --> 00:08:09,280 其餘的部份都是畫出來的 162 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 克蒂安和組員處理得非常好 163 00:08:11,449 --> 00:08:14,785 {\an8}我們想盡量貼近電影中的設計 164 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 {\an8}(克蒂安米爾斯泰德) (製作設計師) 165 00:08:16,787 --> 00:08:20,917 尼爾斯坎蘭和角色設計部更是了不起 166 00:08:20,917 --> 00:08:26,756 他們跟盧卡斯影業和 ILM 合作過不少《星戰》的項目 167 00:08:26,756 --> 00:08:31,344 他們處理各生物的細緻度 簡直是無與倫比 168 00:08:31,344 --> 00:08:36,140 你得到圖紙、模型和 足尺寸的雕塑 169 00:08:36,807 --> 00:08:39,060 你會有機會發表意見 170 00:08:39,060 --> 00:08:42,730 表達你對實物的觀點 171 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 {\an8}《風雲際會》的製作要求很高 172 00:08:45,107 --> 00:08:46,025 {\an8}(尼爾斯坎蘭) (生物角色設計主管) 173 00:08:46,025 --> 00:08:50,112 由零開始設計新角色 是非常有挑戰性 174 00:08:50,112 --> 00:08:53,866 呈現鍾恩筆下的角色是非常有趣 175 00:08:53,866 --> 00:08:56,202 3、2、1,開始! 176 00:08:56,202 --> 00:08:57,286 落去 177 00:08:58,829 --> 00:09:00,164 是,那些生物的造型非常出色 178 00:09:00,164 --> 00:09:03,543 而我最喜歡的是狼鼠 179 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 -小心狼鼠 -什麼? 180 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 轉頭見 181 00:09:07,171 --> 00:09:10,049 在第 3 集,姬絲和布曼 兩個人去探索一個地方 182 00:09:10,049 --> 00:09:11,467 我們被狼鼠襲擊 183 00:09:11,467 --> 00:09:14,637 有一隻瘋狂的雙頭老鼠襲擊姬絲 184 00:09:14,637 --> 00:09:16,973 而我在井底處理自己的事 185 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 那個布偶效果做得非常出色 186 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 裝上了活動部件的布偶 187 00:09:25,106 --> 00:09:28,734 那些手指和眼睛看起來 很真實,很駭人 188 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 它覆蓋著粘液,很核突但我喜歡 189 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 {\an8}(菲利帕洛索普) (導演) 190 00:09:31,737 --> 00:09:35,032 {\an8}當我第一次見到巨魔的造型時,我很震驚 191 00:09:35,700 --> 00:09:41,038 尼爾著重所有細節,臉部、皺紋 192 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 甚至在他們身上的小疣子 193 00:09:44,125 --> 00:09:45,042 (湯姆威爾頓) (飾演西里斯) 194 00:09:45,042 --> 00:09:48,546 {\an8}別人時常問我的方法演技是 史坦尼斯拉夫斯基,還是梅斯納 195 00:09:48,546 --> 00:09:50,506 我總是說這問題很難答 196 00:09:50,506 --> 00:09:53,467 因為沒有史坦尼斯拉夫斯基 便不會有梅斯納 197 00:09:53,467 --> 00:09:58,180 還有化妝師比帕 她的作品令人驚嘆 198 00:09:58,180 --> 00:10:02,226 她的所有作品都流露自然的真實感 199 00:10:02,226 --> 00:10:05,313 {\an8}我們根據人物的背景來設計 200 00:10:05,313 --> 00:10:08,608 背景會給角色啟發不同有趣的元素 201 00:10:08,608 --> 00:10:10,818 像提爾阿斯林人的造型可以誇張一點 202 00:10:10,818 --> 00:10:12,778 我們的英雄主角要有親和力 203 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 我們想觀眾觀看時 204 00:10:15,031 --> 00:10:18,367 可以代入角色 205 00:10:18,367 --> 00:10:22,038 {\an8}我和比帕也同意 206 00:10:22,038 --> 00:10:25,249 {\an8}我是所有角色中最好看的 207 00:10:25,249 --> 00:10:26,208 {\an8}是 208 00:10:26,208 --> 00:10:30,379 我告訴組員你處理每個人的化妝 除了你自己那個之外 209 00:10:30,379 --> 00:10:32,006 這幾乎是不可能的 210 00:10:32,715 --> 00:10:35,509 {\an8}沃維克事事親力親為 211 00:10:35,509 --> 00:10:36,761 {\an8}(魯佩什帕雷克) (執行監製) 212 00:10:37,595 --> 00:10:43,517 我覺得他很親力親為 這樣形容最貼切 213 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 我是完美主義者 214 00:10:45,436 --> 00:10:48,189 片場中每個細節也很緊要 215 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 我想參與其中 216 00:10:51,901 --> 00:10:55,029 他有高尚的職業操守 217 00:10:55,029 --> 00:11:00,826 他會參與服裝、化妝、製作設計 218 00:11:01,410 --> 00:11:03,245 {\an8}他還是片場的急救員... 219 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 {\an8}(鍾恩卡斯丹) (編劇及執行監製) 220 00:11:04,288 --> 00:11:07,041 {\an8}那是相當奇怪,因為他並沒有 221 00:11:07,041 --> 00:11:10,670 任何醫學背景或培訓 222 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 一方面我覺得這樣是不負責任 223 00:11:13,589 --> 00:11:17,009 最奇怪的是,他選擇做醫護員 224 00:11:17,009 --> 00:11:20,012 但另一方面,我被雞骨噎住了 225 00:11:20,012 --> 00:11:21,681 是他救了我 226 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 還有接送的工作 227 00:11:25,184 --> 00:11:30,314 他堅持到每位演員的家去接他們 228 00:11:30,314 --> 00:11:34,860 各演員也很感激他 但奇怪的是,他接送每一個演員 229 00:11:34,860 --> 00:11:36,404 除了艾麗 230 00:11:40,282 --> 00:11:44,662 他似乎有心地去破壞她的演出 231 00:11:46,997 --> 00:11:48,332 很好 232 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 {\an8}謝謝,很好 233 00:11:50,251 --> 00:11:51,627 {\an8}謝謝,阿曼達 234 00:11:51,627 --> 00:11:54,380 {\an8}如果沒問題,現在輪到拍艾麗 235 00:11:54,380 --> 00:11:56,966 -好 -但她在哪裡?艾麗呢? 236 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 不知道 237 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 (艾麗) 238 00:12:00,219 --> 00:12:03,597 有人嗎?門反鎖了,有人嗎? 239 00:12:03,597 --> 00:12:05,349 我那些拍得不錯,對嗎? 240 00:12:05,349 --> 00:12:06,642 -是,你那些... -好 241 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 謝謝,拍得很好 242 00:12:08,310 --> 00:12:11,272 這是《風雲際會》,你只需要威洛 243 00:12:12,440 --> 00:12:14,024 -的確是 -好 244 00:12:14,024 --> 00:12:17,445 {\an8}我們很期待去延續艾洛拉達南的故事... 245 00:12:17,445 --> 00:12:18,362 {\an8}(米雪瑞萬) (執行監製) 246 00:12:18,362 --> 00:12:20,448 由當年的一個嬰兒 247 00:12:20,448 --> 00:12:24,201 變成本劇的核心人物 248 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 他救了那嬰兒 249 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 他曾經失去了她 250 00:12:29,707 --> 00:12:30,791 現在她回來了 251 00:12:30,791 --> 00:12:33,627 我記得跟沃維克詳談時告訴他 252 00:12:33,627 --> 00:12:36,172 艾洛拉達南終於出場 253 00:12:36,172 --> 00:12:38,507 並會成為故事的核心人物 254 00:12:38,507 --> 00:12:41,761 他即刻問「點解?」 255 00:12:42,344 --> 00:12:48,017 事實上,我覺得沃維克有點顧忌艾麗? 256 00:12:48,768 --> 00:12:52,688 我不想說這是破壞 257 00:12:55,065 --> 00:12:58,527 但的確是破壞,我覺得是 258 00:12:58,527 --> 00:12:59,445 {\an8}(艾麗巴百) (飾演白鴿兒及艾洛拉) 259 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 {\an8}荒謬,你講笑嗎? 260 00:13:01,572 --> 00:13:03,365 沃維克很喜歡我 261 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 我可能令他相信 262 00:13:05,743 --> 00:13:11,749 我想將劇名改成《艾洛拉達南》 他知道後... 263 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 艾麗,到你埋位了 264 00:13:14,210 --> 00:13:15,336 謝謝你,亞歷 265 00:13:16,629 --> 00:13:18,172 第一季的主線是 266 00:13:18,172 --> 00:13:22,760 艾洛拉達南學習成為比威洛 更出色的魔法師 267 00:13:23,594 --> 00:13:27,348 她的魔杖經常在片場無故消失 268 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 {\an8}是很不尋常和煩擾 269 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 {\an8}(馬克斯泰勒) (監製) 270 00:13:30,392 --> 00:13:32,603 {\an8}我認為沃維克一直在折斷艾麗的魔杖 271 00:13:32,603 --> 00:13:34,313 我知道一定是他做的 272 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 因為我們有保安錄影 273 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 差不多了 274 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 好的 275 00:13:40,611 --> 00:13:42,530 看! 276 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 他攞出來 277 00:13:44,949 --> 00:13:46,408 整斷了,看到嗎? 278 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 你知道我們製造了多少支魔杖嗎? 279 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 應該有 37 支 280 00:13:52,081 --> 00:13:52,915 搞咩... 281 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 -好,明白 -然後我們跳下去 282 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 這匹馬是瞎的,他不知道要去哪裡 283 00:13:57,711 --> 00:14:00,339 -明白 - 3、2、1,開始 284 00:14:02,091 --> 00:14:04,134 謝謝你,你今日的表現很好 285 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 謝謝 286 00:14:06,512 --> 00:14:07,596 嗨,你沒事吧? 287 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 {\an8}是,你想過來傾兩句嗎? 288 00:14:09,181 --> 00:14:10,099 {\an8}好呀 289 00:14:10,099 --> 00:14:11,183 {\an8}(CC 史密夫) (特技指導) 290 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 {\an8}嗨,你好嗎? 291 00:14:12,393 --> 00:14:14,979 你要全個人跌落地 292 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 -嘭一聲跌落地 -嘭! 293 00:14:16,939 --> 00:14:20,192 CC 和組員表現非常出色 294 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 所有演員都親身上陣 295 00:14:22,945 --> 00:14:25,239 讓效果更加強烈 296 00:14:25,239 --> 00:14:29,910 {\an8}拍攝期間,演員要克服很多體力上的挑戰 297 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 {\an8}(德斯帕特森) (導演) 298 00:14:32,621 --> 00:14:34,248 -你無事吧? -無事 299 00:14:34,248 --> 00:14:36,208 -這些演員 -他們太棒了 300 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 -我意思是... -唔錫身 301 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 我很高興看見他們進步 302 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 所有打鬥場面都做得很好 303 00:14:41,964 --> 00:14:43,841 我們有一班年輕的演員 304 00:14:43,966 --> 00:14:48,971 {\an8}艾倫、馬里奧、丹尼斯 305 00:14:48,971 --> 00:14:55,185 還有湯美、阿里安娜和羅賓 306 00:14:55,185 --> 00:14:57,646 整體上,他們的表現很好 307 00:14:58,689 --> 00:15:00,816 除了那個大隻佬有點遲鈍 308 00:15:01,942 --> 00:15:03,736 顯然,我們有一支出色的特技團隊 309 00:15:03,736 --> 00:15:06,280 路克,我的替身 他的劍術出神入化 310 00:15:06,280 --> 00:15:08,032 他教我如何打劍 311 00:15:08,032 --> 00:15:10,284 他教我做的動作 看起來很酷 312 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 但當我做的時候 313 00:15:11,994 --> 00:15:14,872 卻會很難看,我像一隻草蜢 314 00:15:14,872 --> 00:15:17,666 對我來說,我們有騎馬 315 00:15:17,666 --> 00:15:22,296 有巨魔、瀑布 無數的打鬥 316 00:15:22,296 --> 00:15:25,090 無數的比劍,我非常享受 317 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 太棒了! 318 00:15:28,928 --> 00:15:32,264 CC 和組員是業界最出色的 319 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 他們的表現非常好 320 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 他們設計的動作 321 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 是我們可以應付得到 322 00:15:39,897 --> 00:15:43,275 他們不會安排一些演員做不到的動作 323 00:15:43,275 --> 00:15:46,445 所以我們能輕鬆上陣 拍攝那些很厲害的場面 324 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 我對他們讚口不絕 我們很幸運 325 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 鄧普斯布端克飾演艾力 326 00:15:50,991 --> 00:15:54,411 外表官仔骨骨,但其實很硬朗 他是我的支柱 327 00:15:54,995 --> 00:15:57,206 我們一起健身 328 00:15:58,082 --> 00:15:59,583 我們全部都要接受訓練 329 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 我們去了一個月訓練營 330 00:16:01,460 --> 00:16:07,591 {\an8}我很感激有這個長達 一個月的訓練營 331 00:16:07,591 --> 00:16:13,222 {\an8}否則我們根本應付不了那些動作場面 332 00:16:13,222 --> 00:16:15,099 那是個很大的體能挑戰 333 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 可能是我面對過最大的體能挑戰 334 00:16:17,768 --> 00:16:18,727 但是很值得 335 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 我不敢相信我現在識打劍 336 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 很正 337 00:16:22,856 --> 00:16:23,774 {\an8}(史蒂芬伍芬登) (導演及監製) 338 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 {\an8}祖安妮飾演索沙 339 00:16:25,109 --> 00:16:28,570 她好勇鬥狠,幫手對付狂風使者 340 00:16:29,571 --> 00:16:33,742 她要對付末日 341 00:16:39,498 --> 00:16:43,460 應付那些神速的鞭子 不斷在她身邊擦過 342 00:16:46,630 --> 00:16:47,464 {\an8}(祖安妮威利) (飾演索沙) 343 00:16:47,464 --> 00:16:49,842 {\an8}索沙肩負起保衛國界的重任 344 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 她開始有不同的預感 345 00:16:52,761 --> 00:16:54,972 然後亡命狗出現了 346 00:16:56,306 --> 00:17:00,310 她知道亡命狗的出現 代表一切即將開始 347 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 亡命狗的出現 348 00:17:02,479 --> 00:17:05,858 讓我再次拔出被封存的寶劍 349 00:17:05,858 --> 00:17:07,901 能夠再次上陣真的很興奮 350 00:17:08,986 --> 00:17:11,822 我已經很久沒有拍武打戲,很好玩 351 00:17:12,781 --> 00:17:17,161 不管外面發生什麼,我可以向你保證 我的武士都有能力... 352 00:17:17,161 --> 00:17:20,080 -馬丁,你早了出場 -是,很抱歉 353 00:17:20,080 --> 00:17:22,916 我們再拍馬丁 你可以分開拍 354 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 拍攝過程很有興趣 355 00:17:25,294 --> 00:17:28,881 (《風雲際會》拍攝現場) 356 00:17:28,881 --> 00:17:30,758 觀眾可能會以為 357 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 我們在綠幕前拍攝 358 00:17:32,843 --> 00:17:35,095 事實上,我們真的來到了海灘 359 00:17:35,095 --> 00:17:37,681 實境拍攝 360 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 {\an8}我們很想創造自己的世界 361 00:17:39,975 --> 00:17:41,852 奇幻的世界 362 00:17:41,852 --> 00:17:45,397 要有點超現實 363 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 {\an8}歡迎來到掠骨族的大本營 364 00:17:47,483 --> 00:17:50,694 {\an8}我們在迪恩森林裡 一個很特別的地方 365 00:17:50,694 --> 00:17:53,197 {\an8}這裡曾經是林地區域 366 00:17:53,197 --> 00:17:55,949 {\an8}它倒塌了,下面有礦洞 是個洞穴系統 367 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 但已經全部倒塌了 368 00:17:57,659 --> 00:18:01,163 大部分都是真實環境 我們只是加上門 369 00:18:01,163 --> 00:18:02,247 裝上一些木材裝置 370 00:18:03,123 --> 00:18:06,376 如果你仔細看,周圍藏著一大堆頭骨 371 00:18:06,376 --> 00:18:09,379 當我們在裡面走動 你可以見到更多細節 372 00:18:10,297 --> 00:18:14,343 我們盡量避免使用真正的中世紀建築 373 00:18:14,343 --> 00:18:16,386 我們沒有使用真正的城堡 374 00:18:16,386 --> 00:18:21,225 我們有使用一兩個廢墟 其中一個是內思修道院 375 00:18:21,225 --> 00:18:25,771 在那裡拍第 5 集開場時 英雄們在逃走的戲 376 00:18:26,980 --> 00:18:30,025 我們不在歐洲 我們也不在中世紀 377 00:18:30,025 --> 00:18:31,652 我們身處奇幻世界 378 00:18:31,652 --> 00:18:36,907 整個《風雲際會》的製作在威爾士進行 其實對我們非常有利 379 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 威爾士的郊區富有神秘感 380 00:18:39,827 --> 00:18:42,204 其他地方是無法相比的 381 00:18:42,204 --> 00:18:44,456 我們採用實境拍攝 382 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 所以我們要選擇一個獨特的地方 383 00:18:46,750 --> 00:18:51,255 能提供不同程度的變化 384 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}我認為最大的優勢 是地點夠多樣化 385 00:18:54,174 --> 00:18:59,471 擁有廣闊的空間之餘 離影廠也很近 386 00:18:59,471 --> 00:19:01,431 由卡迪夫出發不過一小時 387 00:19:01,431 --> 00:19:04,893 你便可以在海灘、森林 388 00:19:05,894 --> 00:19:09,523 湖泊、山谷和山區拍攝 389 00:19:10,858 --> 00:19:14,027 能夠跟拍攝隊、工作人員、演員 390 00:19:14,027 --> 00:19:18,073 去這些美麗的環境拍攝實在太好了 391 00:19:18,740 --> 00:19:22,035 我對在威爾士拍攝第一部電影 有很多美好的回憶 392 00:19:22,035 --> 00:19:25,122 所以我很高興能夠回到威爾士拍攝本劇 393 00:19:25,122 --> 00:19:27,291 我們必須回到這裡拍攝 394 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 {\an8}(威爾士,1987 年) 395 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 威洛... 396 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 我們衝出去 397 00:19:40,012 --> 00:19:43,307 《風雲際會》電影上映後 我便一發不可收拾 398 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 首部電影讓他十分自豪 399 00:19:45,893 --> 00:19:48,020 坦白講 400 00:19:48,020 --> 00:19:53,192 電影雖然成功,但他有點誇大了 401 00:19:53,192 --> 00:19:56,695 我講你知,我有好多諗頭 402 00:19:56,695 --> 00:20:01,116 他向我提議了大約 20 個 《風雲際會》續集的諗法 403 00:20:01,116 --> 00:20:03,452 無一個行得通 404 00:20:03,452 --> 00:20:04,828 我發明了「冒號」 405 00:20:06,330 --> 00:20:07,372 {\an8}「冒號」? 406 00:20:08,290 --> 00:20:09,458 對,「冒號」 407 00:20:09,458 --> 00:20:12,920 這樣你便可以將電影無限地延續 408 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 在戲名後面加個冒號 409 00:20:15,088 --> 00:20:16,506 你便會有個新戲名 410 00:20:16,506 --> 00:20:17,799 我寫了很多個 411 00:20:17,799 --> 00:20:20,844 {\an8}《風雲際會:巴夫莫達復仇》 412 00:20:21,386 --> 00:20:23,972 {\an8}《風雲際會:迷失在紐約》 413 00:20:23,972 --> 00:20:27,392 {\an8}《風雲際會:春假:邁阿密海灘》 414 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 {\an8}這個有雙冒號 415 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 {\an8}《風雲際會:威洛的結腸》 416 00:20:31,813 --> 00:20:35,525 {\an8}這是一部關於腸胃健康的公益片 417 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 非常重要 418 00:20:37,527 --> 00:20:41,365 在他看來,他以為自己創作了世上 第一個大型系列 419 00:20:41,365 --> 00:20:42,741 但根本不是 420 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 那時候我有很多機會 421 00:20:46,662 --> 00:20:48,830 我得到了一些令人興奮的角色 422 00:20:48,830 --> 00:20:51,166 與荷里活的一些巨星一較高下 423 00:20:51,166 --> 00:20:55,087 我便在那個時候認識他 424 00:20:57,089 --> 00:20:58,548 那個小人 425 00:20:58,548 --> 00:21:01,593 很難形容,我很高興能參演 426 00:21:01,593 --> 00:21:04,930 為本劇錦上添花 427 00:21:04,930 --> 00:21:07,766 是邀請到基斯頓史利達 飾演阿拉格 428 00:21:08,725 --> 00:21:10,769 全部演員也很期待 429 00:21:11,436 --> 00:21:12,729 迪士尼也很期待 430 00:21:13,397 --> 00:21:15,482 沃維克則比較冷淡 431 00:21:15,482 --> 00:21:20,612 原來他們兩個有前科 432 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 沃維克戴維斯與 基斯頓史利達不和 433 00:21:25,450 --> 00:21:28,370 是荷里活的大新聞 434 00:21:28,954 --> 00:21:30,664 他偷橋 435 00:21:30,664 --> 00:21:31,999 我們是朋友 436 00:21:32,624 --> 00:21:33,667 我帶他出去吃午餐 437 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 告訴他除了《風雲際會》外 我在準備另一套戲 438 00:21:37,254 --> 00:21:39,965 是關於倫敦布里克斯頓的 一位性感 DJ 439 00:21:39,965 --> 00:21:42,801 套戲叫《大聲說出來》 440 00:21:42,801 --> 00:21:46,221 6 個月後,我看到一張電影海報 441 00:21:46,221 --> 00:21:49,766 戲名都抄埋,叫《我有話要說》 442 00:21:49,766 --> 00:21:52,144 他基本上指責我抄襲 443 00:21:52,144 --> 00:21:54,479 他自以為是 444 00:21:55,355 --> 00:21:57,649 說我抄襲他 聘請編劇和導演 445 00:21:57,649 --> 00:22:00,861 6 個月內拍完套戲上映? 446 00:22:00,861 --> 00:22:02,654 有可能嗎? 447 00:22:02,654 --> 00:22:06,491 但他很生氣 他說不會放過我 448 00:22:06,491 --> 00:22:08,118 什麼?他這樣說? 449 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 我不會放過他?你信嗎? 450 00:22:10,287 --> 00:22:11,705 我是英國人 451 00:22:11,705 --> 00:22:14,333 我不會做這種事,我是個紳士 452 00:22:16,418 --> 00:22:19,755 {\an8}史利達!我知道你做了什麼 我不會放過你! 453 00:22:19,755 --> 00:22:22,424 {\an8}你不會想見到 沃維克戴維斯 454 00:22:22,424 --> 00:22:25,969 {\an8}和你對簿公堂 455 00:22:25,969 --> 00:22:28,138 {\an8}你搵定個好律師啦! 456 00:22:28,138 --> 00:22:31,516 他威脅要以最英式的方式起訴我 457 00:22:31,516 --> 00:22:36,229 很可惜我們之後再也沒有說過話 直到今次 458 00:22:37,064 --> 00:22:40,317 迪士尼看過試鏡 459 00:22:40,317 --> 00:22:42,778 他們很喜歡基斯頓 460 00:22:42,778 --> 00:22:46,198 在第二季,你們兩個可以成為 461 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 好拍檔一起去冒險 462 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 -你不同意嗎? -等等 463 00:22:52,996 --> 00:22:55,290 如果 Disney+ 選用基斯頓史利達 464 00:22:55,290 --> 00:22:57,834 他們便要改名叫 Disney- 465 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 嘿,大家好 466 00:23:00,045 --> 00:23:01,338 很高興見到你 467 00:23:01,338 --> 00:23:03,131 -很高興你也來了 -是啊 468 00:23:03,131 --> 00:23:05,300 謝謝,我也是 469 00:23:05,300 --> 00:23:07,594 他們終於到達了寂靜的、被燒毀的廢墟 470 00:23:07,594 --> 00:23:08,720 (《風雲際會》) (長青的故事) 471 00:23:08,720 --> 00:23:12,015 {\an8}本劇最吸引的地方 472 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 {\an8}(首次彩排) 473 00:23:13,141 --> 00:23:16,853 是夾雜了搞笑 474 00:23:16,853 --> 00:23:19,856 和強烈的奇幻元素 475 00:23:19,856 --> 00:23:23,235 {\an8}有點似我們熟悉的《權力遊戲》 476 00:23:24,444 --> 00:23:28,115 但同時散發著現代氣息 讓觀眾有新鮮感 477 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 這一切都源自鍾恩卡斯丹的創意 478 00:23:31,076 --> 00:23:32,619 他是我們的掌舵和編劇 479 00:23:32,619 --> 00:23:35,872 鍾恩卡斯丹是個奇人 480 00:23:35,872 --> 00:23:40,210 他是我見過最有創意的人 481 00:23:40,877 --> 00:23:42,629 他珍而重之地 482 00:23:42,629 --> 00:23:45,966 去看待這個源自電影的世界 483 00:23:45,966 --> 00:23:49,803 鍾恩歡迎我們走進這世界 484 00:23:49,803 --> 00:23:54,099 去玩樂,去享受 485 00:23:54,099 --> 00:23:57,436 這種心境很適合這個故事 486 00:23:57,436 --> 00:23:58,395 我自由了... 487 00:23:58,395 --> 00:23:59,438 這傢伙瘋了 488 00:24:00,355 --> 00:24:03,316 對鍾恩來說,這是夢想成真 489 00:24:03,316 --> 00:24:08,655 每天有八小時 去探索童年的冒險世界 490 00:24:08,655 --> 00:24:11,533 而且還有這樣好的製作隊和演員 491 00:24:11,533 --> 00:24:13,285 威洛! 492 00:24:13,285 --> 00:24:14,786 我答應參與... 493 00:24:14,786 --> 00:24:15,704 {\an8}(凱文波拉克) (飾演魯爾) 494 00:24:15,704 --> 00:24:18,415 {\an8}因為我不想破壞他的童年夢想 495 00:24:18,415 --> 00:24:20,625 好明顯這項目就是了 496 00:24:21,293 --> 00:24:22,919 本劇不是要去懷舊 497 00:24:22,919 --> 00:24:27,257 它沿用了這世界的基本元素和角色 498 00:24:27,257 --> 00:24:31,052 但故事卻非常前衛,尤其在感情方面 499 00:24:31,052 --> 00:24:34,931 當然還有當中的歷險 500 00:24:34,931 --> 00:24:38,018 本劇影響著每個人 501 00:24:38,018 --> 00:24:43,273 有太多的情節和人物交織在一起 502 00:24:43,940 --> 00:24:47,611 拍攝時我試過同一日 503 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 大笑、大喊、大叫 504 00:24:48,612 --> 00:24:53,783 我相信會影響我的情緒健康 505 00:24:53,783 --> 00:24:56,161 但是我很想抒發出來 506 00:24:56,161 --> 00:24:59,164 奇幻和科幻片的好處 它不是發生在地球 507 00:24:59,164 --> 00:25:02,000 你可以加入任何背景的人物 508 00:25:02,000 --> 00:25:04,711 可以是個充滿巨龍和巨人的世界 509 00:25:05,795 --> 00:25:10,175 如果有巨人和巨魔 為何不可以有棕色的人呢? 510 00:25:11,092 --> 00:25:14,804 我們談論過小孩看了之後的反應 511 00:25:14,804 --> 00:25:18,058 他們能產生共鳴 幻想自己成為其中一個角色 512 00:25:18,058 --> 00:25:21,269 我第一次見鍾恩卡斯丹的時候 513 00:25:21,269 --> 00:25:22,521 我們第一次開會時 514 00:25:22,521 --> 00:25:24,731 以往孩子總嚮往成為 515 00:25:24,731 --> 00:25:26,650 印第安納鍾斯、韓索羅 這些人物 516 00:25:26,650 --> 00:25:30,654 但作為一個亞洲人 我未曾有這種遐想 517 00:25:30,654 --> 00:25:34,199 所以今次飾演一個 忠肝義膽的搞笑浪子 518 00:25:34,199 --> 00:25:35,825 我感到非常榮幸 519 00:25:35,825 --> 00:25:38,161 我很期待,希望能演好這角色 520 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 而不是破壞它而被踢走 521 00:25:40,747 --> 00:25:41,915 的確有此可能 522 00:25:42,582 --> 00:25:44,876 大約十秒後,我就會親吻你 523 00:25:44,876 --> 00:25:46,294 因此,如果你不想... 524 00:25:46,294 --> 00:25:50,131 好,我想... 我會非常喜歡 525 00:25:51,675 --> 00:25:55,845 很榮幸可以在劇中的代表 LGBTQ+ 社群 526 00:25:55,845 --> 00:25:59,307 尤其是在迪士尼的大製作 527 00:25:59,307 --> 00:26:01,601 好大件事... 528 00:26:03,478 --> 00:26:06,523 讓我非常興奮和高興 529 00:26:06,523 --> 00:26:10,485 我無諗過能在迪士尼的 製作中飾演同性戀者 530 00:26:10,485 --> 00:26:16,449 讓年青人看到劇中有 同性戀角色是很重要的 531 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 尤其在迪士尼的作品看到 532 00:26:17,701 --> 00:26:20,412 它是個很大的平台 接觸到很多觀眾 533 00:26:20,412 --> 00:26:24,249 如果我細個時有這樣的平台 我會有多點安全感 534 00:26:24,249 --> 00:26:27,961 不會被自己的想法和感覺而嚇到 535 00:26:27,961 --> 00:26:29,546 作為女同性戀者 536 00:26:29,546 --> 00:26:33,300 同時在迪士尼的劇集中 飾演女同性戀者是非常瘋狂的事 537 00:26:33,967 --> 00:26:37,137 這是我沒想過會做的最瘋狂的事 538 00:26:37,137 --> 00:26:41,224 我們是法斯 你在觀看 Disney+ 539 00:26:42,058 --> 00:26:48,940 {\an8}(主要拍攝最後一天) 540 00:26:49,482 --> 00:26:50,400 做得好 541 00:26:54,404 --> 00:26:55,405 可以嗎,傑米? 542 00:26:55,405 --> 00:26:56,823 那是《風雲際會》最後一場戲 543 00:26:56,823 --> 00:26:58,325 大家做得很好! 544 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 拍攝過程相當愉快 545 00:27:04,623 --> 00:27:07,876 我喜歡跟有才華的人合作 546 00:27:07,876 --> 00:27:12,881 能夠參與一套受人愛戴的故事 547 00:27:12,881 --> 00:27:16,301 能夠將那個世界延續 548 00:27:16,301 --> 00:27:18,345 讓更加多的人喜歡它 549 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 是一件美好的事 550 00:27:20,096 --> 00:27:23,516 {\an8}有很多搞笑位 也有很多感動位 551 00:27:23,516 --> 00:27:25,685 {\an8}還有一個真正的旅程要繼續下去 552 00:27:25,685 --> 00:27:28,480 {\an8}此劇絕不普通 會叫你出乎意料之外 553 00:27:28,480 --> 00:27:31,441 {\an8}這是一件令人興奮的事 554 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 {\an8}你們是最好的!再見 555 00:27:32,901 --> 00:27:34,069 {\an8}(基斯頓最後一天) 556 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 {\an8}明年見! 557 00:27:35,111 --> 00:27:38,448 這是我從影以來最好的一次經歷 558 00:27:38,448 --> 00:27:41,284 我很慶幸我答應了參演 559 00:27:41,284 --> 00:27:43,703 我真的不想離開 560 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 -我知道 -這甚至不是 561 00:27:45,163 --> 00:27:48,458 我知道這只是訪問 但我也很傷感 562 00:27:48,458 --> 00:27:49,376 {\an8}(史蒂芬伍芬登) (導演及監製) 563 00:27:49,376 --> 00:27:53,046 {\an8}我最大的得著是一班充滿人情味 564 00:27:53,046 --> 00:27:56,841 幽默感的好演員 他們的確很好 565 00:27:56,841 --> 00:28:01,721 有一股衝勁去嘗試 做一些不同的事 566 00:28:03,139 --> 00:28:07,143 老實講,有些人覺得沃維克很瘋狂 567 00:28:07,936 --> 00:28:09,979 但事實上,他非常有前瞻性 568 00:28:10,730 --> 00:28:14,734 無錯,他有時很難搞,很棘手 569 00:28:14,734 --> 00:28:17,529 而且非常自大,但你知嘛? 570 00:28:17,529 --> 00:28:18,446 (沃維克) 571 00:28:18,446 --> 00:28:20,281 {\an8}但他是個很有心的人 572 00:28:20,281 --> 00:28:23,827 {\an8}他帶出每個人最好的一面 573 00:28:23,827 --> 00:28:26,830 他們也帶出了他最好那一面 574 00:28:26,830 --> 00:28:28,665 這是《風雲際會》的中心思想 575 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 是關於心靈、友情 576 00:28:30,875 --> 00:28:32,460 團結 577 00:28:33,044 --> 00:28:35,672 當然還有魔法 578 00:28:36,256 --> 00:28:37,966 艾麗,沃維克給你的 579 00:28:37,966 --> 00:28:39,259 沃維克?給我的? 580 00:28:40,176 --> 00:28:42,178 你講笑吧,看看這箱子 581 00:28:45,557 --> 00:28:46,975 全新的魔杖 582 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 他太客氣了 583 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 {\an8}(沃維克最後一天) 584 00:28:53,148 --> 00:28:56,609 {\an8}我已經夢想了這一刻 30 年 585 00:28:56,609 --> 00:28:58,111 電影的粉絲經常問 586 00:28:58,111 --> 00:29:00,572 「威洛,你幾時再拍續集? 我們希望會有續集」 587 00:29:00,572 --> 00:29:03,491 鍾恩為全球數以百萬的電影粉絲 588 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 實現了夢想 589 00:29:05,160 --> 00:29:09,038 他經常說要活在當下 欣賞所有細微的事 590 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 所以他總是愛做一些小事 591 00:29:11,708 --> 00:29:13,418 例如每朝來接我們 592 00:29:13,418 --> 00:29:16,337 他經常提醒我們一切都會一瞬即逝 593 00:29:16,337 --> 00:29:20,175 所以我們要珍惜每天 大家一起的時刻 594 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 沃維克可能對我要求很高 595 00:29:23,678 --> 00:29:27,348 但我覺得他是出於對我的信任 596 00:29:28,558 --> 00:29:31,227 我很感激他 597 00:29:33,062 --> 00:29:36,566 聽住,我是沃維克戴維斯 《威洛》的代表人物 598 00:29:36,566 --> 00:29:38,610 國際巨星 599 00:29:38,610 --> 00:29:43,531 暫時的總票房是 14 億 5 千萬 600 00:29:43,531 --> 00:29:47,952 伊娃族的大王、威廉王子的馬球拍檔等等 601 00:29:47,952 --> 00:29:50,789 但事實上,這些都不重要 602 00:29:50,789 --> 00:29:52,373 重要的是 603 00:29:53,374 --> 00:29:57,462 我們創造了比我個人更有價值的東西 604 00:29:58,546 --> 00:30:00,590 也許威洛不只是一個人 605 00:30:01,508 --> 00:30:04,052 也許每個人心中都有個威洛 606 00:30:04,052 --> 00:30:13,144 我是威洛? 607 00:30:13,144 --> 00:30:17,941 我是威洛 608 00:30:17,941 --> 00:30:20,568 這是我一生中最精彩的旅程 609 00:30:22,403 --> 00:30:26,032 但是必須清楚一點 合同上說明 610 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 只有一個威洛 611 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 那就是我 612 00:30:36,501 --> 00:30:38,211 你見過他成功地坐在椅子上嗎? 613 00:30:39,420 --> 00:30:41,381 我們很想去問清楚他 614 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 -但他不想 -他不想 615 00:30:43,383 --> 00:30:46,094 你出名笨手笨腳 616 00:30:46,094 --> 00:30:48,680 不,我很敏捷 617 00:30:48,680 --> 00:30:51,224 我接受了很多特技訓練... 618 00:30:51,224 --> 00:30:52,934 很複雜的動作... 619 00:30:53,977 --> 00:30:55,728 片場有很多爛凳 620 00:30:55,728 --> 00:30:57,480 會有精彩的彩蛋,如果你... 621 00:30:58,731 --> 00:31:00,859 天呀...沒關係,他經常這樣 622 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 別理他 623 00:31:02,819 --> 00:31:03,987 這是個大問題 624 00:31:03,987 --> 00:31:07,490 他遲早會傷害到自己 更嚴重是傷害別人 625 00:31:07,490 --> 00:31:09,075 你見過沃維克嗎? 626 00:31:09,075 --> 00:31:10,076 什麼? 627 00:31:11,744 --> 00:31:13,413 我可以坐下來 628 00:31:13,413 --> 00:31:16,541 你們老作,想打擊我 629 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 字幕翻譯: 張美