1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,546 Tre, to, en, værsgo! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 - Jeg hedder Erin Kellyman. - Ruby Cruz. 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,443 - Tony Revolori. - Ellie Bamber. 6 00:00:26,609 --> 00:00:27,485 Dempsey Bryk. 7 00:00:27,652 --> 00:00:31,239 Jeg hedder Amar Chadha-Patel, og her er et kig bag kulisserne på: 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,825 Willow! 9 00:00:43,543 --> 00:00:48,089 {\an8}Omtrent ti år efter filmen havde haft premiere, - 10 00:00:48,256 --> 00:00:52,177 gik der ikke en uge, uden nogen ville tale om Willow. 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,317 {\an8}Du har arbejdet med George Lucas før. 12 00:01:07,484 --> 00:01:09,486 {\an8}På Jedi-ridderen vender tilbage, - 13 00:01:09,652 --> 00:01:13,156 Caravan of Courage og Battle for Endor. 14 00:01:13,323 --> 00:01:16,785 Og siden var jeg med i Labyrinten til troldkongens slot. 15 00:01:16,951 --> 00:01:20,288 Jeg læste et interview om Willow, hvor George Lucas sagde, - 16 00:01:20,455 --> 00:01:23,833 at efter Star Wars ville han lave en historie - 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,171 {\an8}om en helt, der var langt fra det, man forventer en helt skal være. 18 00:01:28,338 --> 00:01:34,177 Jeg genså originalen for at genopfriske hukommelsen, - 19 00:01:34,344 --> 00:01:38,848 {\an8}og det slog mig, hvor sjov og ikonisk den var. 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,809 {\an8}Hvor mange film har du lavet med George? 21 00:01:40,975 --> 00:01:42,852 {\an8}Det her er min tredje. 22 00:01:43,019 --> 00:01:47,774 Jeg var også med i Jagten på den forsvundne skat og Templets forbandelse. 23 00:01:47,941 --> 00:01:52,445 Han har dræbt mig fire gange i tre film. Han bryder sig ikke om mig. 24 00:01:52,612 --> 00:01:55,406 {\an8}Filmen tager ikke sig selv så alvorligt. 25 00:02:01,454 --> 00:02:04,249 Er det her, der er fest? 26 00:02:04,415 --> 00:02:07,293 {\an8}Det var fantastisk at være med i en film - 27 00:02:07,460 --> 00:02:09,796 lavet af Ron Howard og George Lucas. 28 00:02:09,963 --> 00:02:13,341 Det var min første rigtige film, og det var en enorm produktion. 29 00:02:13,508 --> 00:02:15,927 Det var helt uvirkeligt. 30 00:02:16,094 --> 00:02:21,850 {\an8}Jeg var betaget af den. Betaget af Warwick og Joanne - 31 00:02:22,016 --> 00:02:27,438 og af Val Kilmer, naturligvis. Vi var alle sammen tossede med den. 32 00:02:27,605 --> 00:02:31,401 Der blev taget godt imod den, - 33 00:02:31,568 --> 00:02:35,655 men den skrev sig ikke direkte ind i popkulturen. 34 00:02:35,822 --> 00:02:39,951 {\an8}Jeg havde lidt den opfattelse, - 35 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 at nok var Indiana Jones og Star Wars det største nogensinde, - 36 00:02:44,455 --> 00:02:46,833 men der var også lige Willow. 37 00:02:47,000 --> 00:02:52,380 George Lucas havde altid haft lyst til, ikke så meget at lave en toer, - 38 00:02:52,547 --> 00:02:55,091 men at føre historien videre på tv. 39 00:02:55,258 --> 00:03:00,430 Og da Disney+ så dukkede op, følte vi, ideen havde fundet et hjem. 40 00:03:00,597 --> 00:03:03,933 {\an8}Fansene har ventet i 30 år. Nu er ventetiden forbi. 41 00:03:04,100 --> 00:03:08,354 {\an8}Kasdan har haft drøftelser med Ron Howard - 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,356 og skabt verdenen derudfra - 43 00:03:10,523 --> 00:03:14,569 og tilført den sin egen humor og sødme. 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,864 {\an8}Den er nostalgisk for dem af os, der elsker filmen, - 45 00:03:18,031 --> 00:03:24,204 men den føles frisk og moderne og opdateret til en helt ny æra. 46 00:03:24,370 --> 00:03:29,918 Der er noget særegent over Willow og Lucasfilm. 47 00:03:30,084 --> 00:03:34,297 Jeg forestillede mig en støvet bog stående på en hylde et sted - 48 00:03:34,464 --> 00:03:38,384 med "Willow" på bogryggen. Den bog ville jeg skrive videre på. 49 00:03:38,551 --> 00:03:41,930 {\an8}Jon Kasdan har en opfindsom og dristig indfaldsvinkel, - 50 00:03:42,096 --> 00:03:48,561 men med respekt for de kvaliteter, hver af skuespillerne bidrager med. 51 00:03:48,728 --> 00:03:54,817 {\an8}For os nye er det selvfølgelig et pres at skulle overtage så elsket en historie. 52 00:03:54,984 --> 00:03:57,528 DET NYE CAST 53 00:03:58,238 --> 00:04:01,824 Manuskripterne og seriens præmis gjorde det klart, - 54 00:04:01,991 --> 00:04:06,329 at alt stod og faldt med skuespillerne. 55 00:04:06,496 --> 00:04:11,125 Så jeg var noget nervøs for at møde det nye team, - 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,419 men de er fremragende. 57 00:04:13,586 --> 00:04:16,714 Det har været en fornøjelse at arbejde med dem. 58 00:04:16,881 --> 00:04:20,343 Kemien mellem dem er ikke noget, der har brug for en instruktør. 59 00:04:20,510 --> 00:04:22,929 Vi har haft en vanvittig dag. 60 00:04:23,096 --> 00:04:24,847 Jeg tror, vi skal den vej. 61 00:04:25,014 --> 00:04:27,558 Det var et værre hestearbejde. 62 00:04:27,725 --> 00:04:31,354 - Amar, skal du med? - Nej, jeg tager den næste. 63 00:04:31,521 --> 00:04:33,481 Et værre hestearbejde. 64 00:04:33,648 --> 00:04:40,196 Jeg mødte Ruby, der spiller Kit, min tvillingsøster, via FaceTime. 65 00:04:40,363 --> 00:04:43,533 {\an8}Og lynhurtigt sagde jeg: "Jeg tror, jeg kender dig." 66 00:04:43,700 --> 00:04:49,414 Og sådan var det med alle, jeg mødte. Vi sagde det alle sammen. 67 00:04:50,707 --> 00:04:53,293 {\an8}Vi er blevet en familie. 68 00:04:53,459 --> 00:04:58,381 Når vi er sammen alle seks, har vi det vildt sjovt. 69 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Vi får ikke indspillet noget, men det er sjovt. 70 00:05:03,219 --> 00:05:05,221 Ræk ud til mig. 71 00:05:06,681 --> 00:05:09,559 Hvordan var det at arbejde med Warwick Davis? 72 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 Warwick er fuld af lidenskab. 73 00:05:17,608 --> 00:05:21,321 Rigtig megen lidenskab. 74 00:05:25,742 --> 00:05:30,246 Han har et hav af fede ideer. 75 00:05:33,249 --> 00:05:35,335 Warwick er ... 76 00:05:36,794 --> 00:05:40,006 Han er meget intens. 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 Kan vi få den kørt væk? 78 00:05:49,891 --> 00:05:53,269 Han er fuld af ideer. 79 00:05:53,436 --> 00:05:56,272 Om alt og alle ... 80 00:05:57,940 --> 00:06:00,234 ... uanset om man vil høre dem eller ej. 81 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 Sådan? 82 00:06:03,363 --> 00:06:07,325 {\an8}Han minder alle om, at han står øverst på rollelisten. 83 00:06:07,492 --> 00:06:10,620 {\an8}Meget betænksomt, synes jeg. 84 00:06:10,787 --> 00:06:14,040 {\an8}Stille. Jeg gider ikke gøre det her to gange. 85 00:06:14,207 --> 00:06:17,168 Og tre, to, en. 86 00:06:17,960 --> 00:06:20,880 Jeg hedder Warwick Davis, og jeg spiller Willow. 87 00:06:21,923 --> 00:06:24,300 Nej, om igen. Det var elendigt. 88 00:06:24,467 --> 00:06:28,763 VERDENENS TILBLIVELSE 89 00:06:28,930 --> 00:06:34,102 Vi har nogle af de bedste frisører, sminkører og scenografer. 90 00:06:34,268 --> 00:06:38,981 {\an8}De har gjort det så godt, at da jeg trådte ind på settet, - 91 00:06:39,148 --> 00:06:43,861 blev jeg blæst væk af detaljerigdommen. 92 00:06:44,028 --> 00:06:49,534 Troldesettet var fedt. Man kunne meget nemt fare vild derinde. 93 00:06:49,700 --> 00:06:51,869 Det er en hel labyrint. 94 00:06:52,036 --> 00:06:55,540 Det er ikke kun et lille hjørne, som folk står klemt sammen i. 95 00:06:55,706 --> 00:06:57,458 De byggede den hele. 96 00:06:57,625 --> 00:07:00,044 Det er et fremragende hold. 97 00:07:00,211 --> 00:07:04,757 Scenograferne har fundet kreative løsninger for at skabe alt det, I ser. 98 00:07:04,924 --> 00:07:08,052 {\an8}Og det, I ikke ser, skaber effektfolkene. 99 00:07:08,219 --> 00:07:12,223 Industrial Light & Magic står for alle digitaleffekterne. 100 00:07:12,390 --> 00:07:15,351 Stedet er episk i forvejen, - 101 00:07:15,518 --> 00:07:20,398 men det bliver fem-ti gange højere, når digitaleffekterne kommer på. 102 00:07:20,565 --> 00:07:24,402 Vi er nu i Bavmordas kammer eller det høje tårn, - 103 00:07:24,569 --> 00:07:27,196 {\an8}hvor filmens klimaks finder sted. 104 00:07:27,363 --> 00:07:31,659 Figurerne fra 1988 interagerer med figurerne fra 2021. 105 00:07:31,826 --> 00:07:37,039 Vi har kigget i arkiverne for at finde de vinkler, der vil fremme historien. 106 00:07:37,206 --> 00:07:40,168 Vi liner optagelserne op med vores kameraer - 107 00:07:40,334 --> 00:07:44,297 og anbringer figurerne i 2021 de rette steder, - 108 00:07:44,464 --> 00:07:47,633 så de liner op med de gamle optagelser. 109 00:07:47,800 --> 00:07:53,306 Det vil nok tage vores team tre-fire måneder at sætte det hele sammen. 110 00:07:53,473 --> 00:07:58,436 At se kulisserne blive genskabt har også været en stor oplevelse, - 111 00:07:58,603 --> 00:08:02,398 for det meste af den var vist et maleri i filmen. 112 00:08:02,565 --> 00:08:09,071 I filmen var podiet det eneste, der var der. Resten var et mattemaleri. 113 00:08:09,238 --> 00:08:11,365 Kristian og hans team gjorde det fantastisk. 114 00:08:11,532 --> 00:08:15,703 {\an8}Det skulle gerne se ud, som det gjorde i filmen. 115 00:08:16,787 --> 00:08:20,833 Neal Scanlan og hans folk er legender. 116 00:08:21,000 --> 00:08:26,672 De har arbejdet med Lucasfilm og ILM på mange Star Wars-projekter. 117 00:08:26,839 --> 00:08:31,260 Deres sans for detaljer er helt vidunderlig. 118 00:08:31,427 --> 00:08:36,140 Man får en tegning, en model og en skulptur i fuld størrelse. 119 00:08:36,807 --> 00:08:42,647 Man har mulighed for at drøfte, hvordan det skal ende med at se ud. 120 00:08:42,813 --> 00:08:45,942 {\an8}Arbejdet med Willow har været meget krævende. 121 00:08:46,108 --> 00:08:50,029 Det var fantastisk at skabe nye figurer helt fra bunden - 122 00:08:50,196 --> 00:08:53,783 og sætte form på det, Jon skrev om. 123 00:08:53,950 --> 00:08:56,118 Tre, to, en, værsgo! 124 00:08:56,285 --> 00:08:57,286 Og ned. 125 00:08:58,829 --> 00:09:03,459 Væsnerne er fantastiske. Mit yndlingsvæsen var varrotterne. 126 00:09:03,626 --> 00:09:07,004 Pas på varrotterne. Ses! 127 00:09:07,171 --> 00:09:11,384 I tredje afsnit bliver Kit og Boorman angrebet af varrotter. 128 00:09:11,551 --> 00:09:17,390 Kit må slås med en tohovedet rotte, mens jeg er nede i en brønd. 129 00:09:17,557 --> 00:09:20,893 Og det var en klassisk dukke. 130 00:09:21,060 --> 00:09:26,607 Fuldt realiserede dukker med bevægelige dele, fingre og øjne. 131 00:09:26,774 --> 00:09:30,736 Den var vildt klam og virkelighedstro og smurt ind i slim. Jeg elskede den. 132 00:09:30,903 --> 00:09:34,991 {\an8}Da jeg mødte min første trold, var jeg helt målløs. 133 00:09:35,157 --> 00:09:40,955 Neal havde lagt så mange detaljer i ansigtet med rynker og alt muligt. 134 00:09:41,122 --> 00:09:44,041 Sågar små vorter på kroppen. 135 00:09:44,208 --> 00:09:48,713 {\an8}Folk spørger tit, om jeg sværger til Stanislavskij eller Meisner. 136 00:09:48,879 --> 00:09:53,384 Men der ville jo ikke være nogen Meisner uden Stanislavskij. 137 00:09:53,551 --> 00:09:58,097 Sminkøren Pippas arbejde er virkelig ærefrygtindgydende. 138 00:09:58,264 --> 00:10:02,143 Der er en skøn naturalisme over alt, hvad hun laver. 139 00:10:02,310 --> 00:10:05,229 {\an8}Vi vækker verdenen til live med vores statister. 140 00:10:05,396 --> 00:10:10,735 Statisterne ser mest spændende ud. Dem kunne vi gå ret langt med. 141 00:10:10,901 --> 00:10:15,531 Heltene skulle alle seerne derimod kunne identificere sig med og tænke: 142 00:10:15,698 --> 00:10:18,284 "Det der kunne godt være mig." 143 00:10:18,451 --> 00:10:21,954 {\an8}Pippa og jeg har aftalt, - 144 00:10:22,121 --> 00:10:26,125 {\an8}at jeg skal være den i serien, der ser allerbedst ud. 145 00:10:26,292 --> 00:10:33,049 Jeg har fortalt crewet, at du står for alle andres sminke end din egen. 146 00:10:33,215 --> 00:10:37,428 {\an8}Warwick er meget engageret. 147 00:10:37,595 --> 00:10:43,434 Ja, "engageret" er en meget god måde at beskrive det på. 148 00:10:43,601 --> 00:10:48,105 Jeg er perfektionist. Hver eneste lille detalje er vigtig. 149 00:10:48,272 --> 00:10:50,232 Og jeg vil være en del af det. 150 00:10:51,901 --> 00:10:55,529 Manden er utroligt arbejdsom. 151 00:10:55,696 --> 00:11:01,702 Han engagerer sig i kostumer, sminke, scenografi ... 152 00:11:01,869 --> 00:11:05,665 {\an8}Han fungerer som vores læge, hvilket er ret underligt, - 153 00:11:05,831 --> 00:11:10,586 eftersom han ikke har nogen lægefaglig baggrund overhovedet. 154 00:11:10,753 --> 00:11:17,051 Det er temmelig uansvarligt og bizart, at han har udnævnt sig selv til læge. 155 00:11:17,218 --> 00:11:22,598 Men da jeg var ved at kløjes i et kyllingeben, reddede han mit liv. 156 00:11:22,765 --> 00:11:25,726 Og så er der det med kørslen. 157 00:11:25,893 --> 00:11:30,231 Han insisterer på at hente skuespillerne derhjemme. 158 00:11:30,398 --> 00:11:36,404 Det underlige er bare, at han henter dem alle sammen undtagen Ellie. 159 00:11:40,282 --> 00:11:45,329 Det er, som om han saboterer hende med vilje. 160 00:11:49,125 --> 00:11:51,669 {\an8}Tak skal du have, Warwick. 161 00:11:51,836 --> 00:11:56,882 {\an8}Vi skal også have taget et par stykker med Ellie. Hvor er hun? 162 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Aner det ikke. 163 00:11:59,343 --> 00:12:03,514 Hallo? Den er låst udefra. Hallo! 164 00:12:03,681 --> 00:12:08,227 - Vi fik nogle gode billeder af mig. - Ja, de blev mægtig fine. 165 00:12:08,394 --> 00:12:12,273 Serien hedder jo også Willow, så I behøver ikke andet. 166 00:12:12,440 --> 00:12:13,941 Du har ret. 167 00:12:14,108 --> 00:12:18,279 {\an8}Vi var mest begejstrede over at fortælle historien om Elora Danan. 168 00:12:18,446 --> 00:12:24,160 Vi så hende kun som barn, men hun har nu indtaget seriens centrale rolle. 169 00:12:24,326 --> 00:12:30,708 Det barn, han reddede og siden mistede kontakten til, er tilbage. 170 00:12:30,875 --> 00:12:36,088 Jeg kan huske, vi fortalte Warwick, at Elora Danan skulle indgå i serien - 171 00:12:36,255 --> 00:12:40,342 og være dens centrale figur, hvortil han svarede: 172 00:12:40,509 --> 00:12:42,178 "Hvorfor?" 173 00:12:42,344 --> 00:12:48,601 Jeg tror, Warwick føler sig en anelse truet af Ellie. 174 00:12:48,768 --> 00:12:53,063 Jeg vil nødigt sige, det er sabotage ... 175 00:12:55,065 --> 00:12:58,444 ... men det er sabotage. 176 00:12:58,611 --> 00:13:03,282 {\an8}Sikke noget sludder. Warwick kan godt lide mig. 177 00:13:03,449 --> 00:13:06,994 Han fik vistnok den opfattelse, - 178 00:13:07,161 --> 00:13:12,166 at jeg ville kalde serien Elora Danan. 179 00:13:12,333 --> 00:13:15,836 - Ellie, så er det din tur. - Tak, Alice. 180 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 Et vigtigt element er, - 181 00:13:18,506 --> 00:13:23,427 hvordan Elora Danan udvikler sig til en mægtigere troldmand end Willow. 182 00:13:23,594 --> 00:13:27,264 At hendes tryllestave blev ved med at forsvinde - 183 00:13:27,431 --> 00:13:30,309 {\an8}var gennemskueligt og problematisk. 184 00:13:30,476 --> 00:13:36,524 {\an8}Warwick knækker Ellies tryllestave. Vi har overvågningskameraer. 185 00:13:37,566 --> 00:13:40,528 Vent og se. 186 00:13:40,694 --> 00:13:43,781 Se, se, se. Der bøffer han den. 187 00:13:44,949 --> 00:13:47,117 Og der knækker han den. 188 00:13:47,284 --> 00:13:51,121 Er I klar over, hvor mange tryllestave vi har mistet? 37. 189 00:13:52,081 --> 00:13:53,791 Hvad f...? 190 00:13:53,958 --> 00:13:58,295 Så kommer vi til springet. Hesten aner ikke, hvad den gør. 191 00:13:58,462 --> 00:14:00,256 Tre, to, en ... 192 00:14:00,422 --> 00:14:02,132 Hsu-galla! 193 00:14:02,299 --> 00:14:05,803 - Det klarede du superflot. - Tak skal du have. 194 00:14:05,970 --> 00:14:09,098 {\an8}- Hej med jer. - Har du tid til en snak? 195 00:14:09,265 --> 00:14:12,309 {\an8}Ja, selvfølgelig. Hejsa. 196 00:14:12,476 --> 00:14:16,856 Så lander der en person på jorden. 197 00:14:17,022 --> 00:14:20,109 CC og hans team var fantastiske. 198 00:14:20,276 --> 00:14:25,155 Skuespillerne lavede deres egne stunts, hvilket er ret sensationelt. 199 00:14:25,322 --> 00:14:30,911 {\an8}Vi udsatte dem for temmelig mange fysiske strabadser. 200 00:14:32,621 --> 00:14:34,164 - Er du okay? - Ja, det går. 201 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 - De skuespillere ... - De er bare så gode. 202 00:14:37,501 --> 00:14:41,881 Det har været fedt at se dem vokse og kæmpe så godt. 203 00:14:42,047 --> 00:14:43,799 Vi har et talentfuldt cast. 204 00:14:43,966 --> 00:14:48,888 {\an8}Ellen, Mario, Dennis ... 205 00:14:49,054 --> 00:14:55,102 Og så er der Tommy, Arianna og Robin. 206 00:14:55,269 --> 00:14:57,646 De er alle sammen relativt gode. 207 00:14:58,689 --> 00:15:01,775 Men ham den store er lidt af en klodsmajor. 208 00:15:01,942 --> 00:15:06,697 Vi har et fantastisk stuntteam. Luke, min stand-in, er utrolig med et sværd. 209 00:15:06,864 --> 00:15:10,451 Han lærer mig at fægte og lave de vildeste teknikker, - 210 00:15:10,618 --> 00:15:14,788 men jeg får det til at se tåbeligt ud, fordi jeg er et stankelben. 211 00:15:14,955 --> 00:15:21,629 Vi arbejder med heste, trolde, fald og kamp. 212 00:15:21,795 --> 00:15:25,090 Der er sværdkampe overalt, og jeg hygger mig gevaldigt. 213 00:15:27,509 --> 00:15:28,761 Fantastisk! 214 00:15:28,928 --> 00:15:34,433 CC og hans team er de bedste i branchen. 215 00:15:34,600 --> 00:15:39,813 De koreograferer kampene, så de udnytter alt, hvad vi formår. 216 00:15:39,980 --> 00:15:45,194 De lægger aldrig noget ind, vi ikke kan udføre, så vi giver den fuld gas. 217 00:15:45,361 --> 00:15:49,281 De er geniale. Vi er virkelig heldige. 218 00:15:49,448 --> 00:15:54,828 Dempsey Bryk spiller Airk. Han har været min klippe. 219 00:15:54,995 --> 00:15:57,915 Vi har været træningsmakkere. 220 00:15:58,082 --> 00:16:01,877 Vi måtte alle sammen på en månedlang bootcamp. 221 00:16:02,044 --> 00:16:06,882 Jeg er meget taknemmelig for den måneds bootcamp, vi kom på. 222 00:16:07,049 --> 00:16:13,138 {\an8}Det ville have været en tragedie, hvis jeg ikke havde fået træning. 223 00:16:13,305 --> 00:16:19,144 Det var nok det fysiske hårdeste, jeg har prøvet, men det lønnede sig. 224 00:16:19,311 --> 00:16:22,773 Jeg kan kæmpe med sværd nu. Det er bare for sejt. 225 00:16:22,940 --> 00:16:25,025 {\an8}Joanne, der spiller Sorsha, - 226 00:16:25,192 --> 00:16:29,405 elskede at være med i kampen med Stormene. 227 00:16:29,571 --> 00:16:33,742 Og hun kommer til at stå ansigt til ansigt med Dommen. 228 00:16:39,498 --> 00:16:43,460 Hans magiske piske pisker frem og tilbage mod hende. 229 00:16:46,630 --> 00:16:52,678 {\an8}Sorsha bærer på en stor byrde, for hun er begyndt at se og høre ting. 230 00:16:52,845 --> 00:16:56,140 Og så dukker dødshundene op. 231 00:16:56,306 --> 00:17:00,227 Og dødshunde betyder, at der er fare på færde. 232 00:17:00,394 --> 00:17:01,770 Dødshunde. 233 00:17:01,937 --> 00:17:05,774 Så må jeg gribe sværdet, som jeg havde gemt væk. 234 00:17:05,941 --> 00:17:08,819 Det er sjovt at kæmpe igen. 235 00:17:08,986 --> 00:17:12,656 Jeg har ikke indspillet kampe i evigheder. Det er sjovt. 236 00:17:17,411 --> 00:17:22,833 - Du var lidt for tidligt på den, Martin. - Vi nulstiller Martin og prøver igen. 237 00:17:23,000 --> 00:17:25,127 Det var vildt sjovt. 238 00:17:25,294 --> 00:17:28,797 PÅ LOCATION 239 00:17:28,964 --> 00:17:32,760 Mange vil muligvis tro, det her er filmet med greenscreen. 240 00:17:32,926 --> 00:17:37,598 Men vi er herude på stranden og indspiller i den virkelige verden. 241 00:17:37,765 --> 00:17:39,892 {\an8}Vi ville skabe vores egen verden. 242 00:17:40,059 --> 00:17:45,314 Den skulle være eventyrlig og føles en smule overnaturlig. 243 00:17:45,481 --> 00:17:47,399 {\an8}Velkommen til knokkelrøverlejren. 244 00:17:47,566 --> 00:17:50,611 {\an8}Vi er i Forest of Dean, et ganske særligt sted. 245 00:17:50,778 --> 00:17:53,113 {\an8}Området er en gammel skov - 246 00:17:53,280 --> 00:17:58,243 {\an8}med grotter nedenunder, der er styrtet sammen. 247 00:17:58,410 --> 00:18:02,998 Det er naturens værk, men vi har stået for dørene og tømmerarbejdet. 248 00:18:03,165 --> 00:18:10,130 Hvis man ser efter, er der kranier rundt omkring og andre små detaljer. 249 00:18:10,297 --> 00:18:16,303 Vi har undladt at bruge arkitektur fra middelalderen såsom rigtige slotte. 250 00:18:16,470 --> 00:18:21,141 Vi låner dog enkelte ruiner. En af dem er Neath Abbey, - 251 00:18:21,308 --> 00:18:26,814 som heltene løber igennem i starten af femte afsnit. 252 00:18:26,980 --> 00:18:31,568 Vi er ikke i middelalderens Europa. Vi er i en eventyrverden. 253 00:18:31,735 --> 00:18:36,824 At indspille serien i Wales har været perfekt for os. 254 00:18:36,990 --> 00:18:42,121 Der er noget mytisk over det walisiske landskab, man ikke ser andre steder. 255 00:18:42,287 --> 00:18:46,667 Det her er jo en roadmovie, så vi leder efter steder, - 256 00:18:46,834 --> 00:18:51,171 der er forskellige fra hinanden og kan føre historien videre. 257 00:18:51,338 --> 00:18:54,091 {\an8}Her er mange forskelligartede locations - 258 00:18:54,258 --> 00:18:59,388 og store, åbne vidder tæt på filmstudiet. 259 00:18:59,555 --> 00:19:05,727 Bare en times kørsel fra Cardiff kan man filme på strande, i skove, - 260 00:19:05,894 --> 00:19:10,107 ved søer, i dale og på bjerge. 261 00:19:10,274 --> 00:19:13,944 Det har været en pragtfuld oplevelse at fragte kamera, - 262 00:19:14,111 --> 00:19:18,031 crew og skuespillere ud til de mest fantastiske steder. 263 00:19:18,198 --> 00:19:21,952 Vi indspillede også den første film i Wales, - 264 00:19:22,119 --> 00:19:27,291 så det var skønt at vende tilbage til Wales. Vi var nødt til det. 265 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Nu rider vi. 266 00:19:40,012 --> 00:19:43,223 Efter den film kunne jeg gå på vandet. 267 00:19:43,390 --> 00:19:47,936 Den første film steg ham ærlig talt lidt til hovedet. 268 00:19:48,103 --> 00:19:53,108 Han tror vist, den var en større succes, end den egentlig var. 269 00:19:53,275 --> 00:19:56,612 Jeg havde store ideer, kan jeg godt sige dig. 270 00:19:56,778 --> 00:20:03,368 Han kom nok med 20 forskellige ideer til efterfølgere. Ingen af dem gav mening. 271 00:20:03,535 --> 00:20:06,163 Jeg opfandt kolonet. 272 00:20:06,330 --> 00:20:09,374 {\an8}- Kolonet? - Ja, kolonet. 273 00:20:09,541 --> 00:20:12,836 Det gør det muligt at lave den samme film igen og igen. 274 00:20:13,003 --> 00:20:17,716 Man sætter et kolon efter titlen plus en titel mere. Jeg skrev et hav af dem. 275 00:20:17,883 --> 00:20:21,220 {\an8}Willow: Bavmordas hævn. 276 00:20:21,386 --> 00:20:23,889 {\an8}Willow: I storbyens jungle. 277 00:20:24,056 --> 00:20:29,228 {\an8}Willow: På badeferie: Miami Beach. Den havde hele to koloner. 278 00:20:29,394 --> 00:20:31,897 {\an8}Willow: Willows koloskopi. 279 00:20:32,064 --> 00:20:37,444 {\an8}Det var en oplysningsfilm om mave-tarmsundhed. Supervigtigt. 280 00:20:37,611 --> 00:20:43,158 Han troede, han skabte verdens første megafranchise. Det gjorde han ikke. 281 00:20:43,325 --> 00:20:46,495 Jeg havde mange muligheder dengang. 282 00:20:46,662 --> 00:20:51,083 Jeg blev tilbudt spændende roller over for Hollywoods største skuespillere. 283 00:20:51,250 --> 00:20:55,087 Og så mødte jeg ham. 284 00:20:57,089 --> 00:20:58,465 Den slyngel. 285 00:20:58,632 --> 00:21:01,510 Jeg er bare glad for at være med. 286 00:21:01,677 --> 00:21:07,724 Vores helt store scoop var, at vi fik Christian Slater til at spille Allagash. 287 00:21:08,725 --> 00:21:13,230 Skuespillerne var begejstrede, og Disney var begejstrede. 288 00:21:13,397 --> 00:21:15,857 Warwick var mindre begejstret. 289 00:21:16,024 --> 00:21:20,570 Det viste sig, at de havde en lang og kompliceret fortid. 290 00:21:20,737 --> 00:21:25,284 Rivaliseringen mellem Warwick Davis og Christian Slater - 291 00:21:25,450 --> 00:21:28,787 er legendarisk i Hollywood. 292 00:21:28,954 --> 00:21:32,457 Han stjal min ide. Vi var venner. 293 00:21:32,624 --> 00:21:37,170 Jeg fortalte ham om et projekt, jeg arbejdede på i min fritid. 294 00:21:37,337 --> 00:21:42,718 Det handlede om en sexet dj i London og hed Skru lige lidt op for musikken. 295 00:21:42,884 --> 00:21:46,430 Et halvt år senere så jeg plakaten for en film - 296 00:21:46,596 --> 00:21:49,683 med den sjofle titel Pump Up the Volume. 297 00:21:49,850 --> 00:21:52,352 Han beskyldte mig for plagiat. 298 00:21:52,519 --> 00:21:57,566 Han mener, at jeg stjal hans ide, hyrede manusforfatter og instruktør - 299 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 og fik filmen indspillet og udgivet i løbet af et halvt år. Hvordan dog? 300 00:22:02,738 --> 00:22:06,408 Men han var pissesur. Han gik amok på mig. 301 00:22:06,575 --> 00:22:10,412 Påstår han, jeg gik amok på ham? Kan du forestille dig det? 302 00:22:10,579 --> 00:22:14,333 En brite gør ikke den slags. Jeg er en gentleman. 303 00:22:16,418 --> 00:22:19,671 {\an8}Slater! Jeg går amok på dig. 304 00:22:19,838 --> 00:22:24,092 {\an8}Du skal ikke ønske dig at se Warwick Davis iført paryk og kåbe - 305 00:22:24,259 --> 00:22:28,055 {\an8}- i et retslokale i Old Bailey. Få dig en advokat! 306 00:22:28,221 --> 00:22:32,309 Han truede mig med sagsanlæg på ærkeengelsk maner, - 307 00:22:32,476 --> 00:22:36,897 og vi har desværre ikke talt sammen siden. Før nu. 308 00:22:37,064 --> 00:22:42,694 Disney-folkene har set optagelserne, og de er begejstrede for Christian - 309 00:22:42,861 --> 00:22:46,865 og mulighederne for jer to i sæson 2. 310 00:22:47,032 --> 00:22:50,160 I kunne være et makkerpar, der drager ud på eventyr. 311 00:22:50,327 --> 00:22:52,829 Ryster du på hovedet? 312 00:22:52,996 --> 00:22:58,460 Med Christian Slater på Disney+ må de skifte navn til Disney Minus. 313 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 Hejsa! 314 00:23:00,128 --> 00:23:05,258 - Godt at se dig. Godt, du er her. - Tak, det er dejligt at være her. 315 00:23:05,675 --> 00:23:08,637 DEN TIDLØSE HISTORIE 316 00:23:08,804 --> 00:23:13,809 {\an8}Serien holder sig smukt på en hårfin grænse mellem - 317 00:23:13,975 --> 00:23:19,773 en komedie, som den bør være, og den mere dramatiske fantasy, - 318 00:23:19,940 --> 00:23:23,235 {\an8}som vi kender fra Game of Thrones. 319 00:23:24,444 --> 00:23:28,031 Men samtidig er serien moderne, frisk og ny, - 320 00:23:28,198 --> 00:23:32,536 og det hele kommer fra Jon Kasdan, vores showrunner og manuskriptforfatter. 321 00:23:32,702 --> 00:23:35,789 Jon Kasdan er en helt særlig mand. 322 00:23:35,956 --> 00:23:40,210 Jon er en af de mest kreative personer, jeg nogensinde har mødt. 323 00:23:40,877 --> 00:23:45,882 Det, han tilfører verdenen, er lige så værdifuldt som det oprindelige. 324 00:23:46,049 --> 00:23:50,220 Jon har virkelig tilladt os at komme ind - 325 00:23:50,387 --> 00:23:54,015 og have det sjovt med materialet, - 326 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 og jeg synes, det klæder historien. 327 00:23:57,519 --> 00:24:00,188 Han er jo bindegal. 328 00:24:00,355 --> 00:24:03,233 Det må være som en drøm, der går i opfyldelse for Jon. 329 00:24:03,400 --> 00:24:08,572 At få otte timer til at videreudvikle sin barndoms eventyr - 330 00:24:08,738 --> 00:24:11,450 med et fantastisk team og et vidunderligt cast. 331 00:24:11,616 --> 00:24:13,201 Willow! 332 00:24:13,368 --> 00:24:18,331 {\an8}Jeg sagde ja, fordi jeg ikke ville knuse hans barndomsdrømme, - 333 00:24:18,498 --> 00:24:21,126 som det tydeligvis handler om. 334 00:24:21,293 --> 00:24:25,672 Serien er ikke nostalgi. Den tager udgangspunkt i filmens verden - 335 00:24:25,839 --> 00:24:31,553 og figurer, men den er meget fremadskuende i sin tematik - 336 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 og det eventyr, det fortæller. 337 00:24:35,015 --> 00:24:37,934 Der er noget for alle her. 338 00:24:38,101 --> 00:24:43,231 Det er et hav af historier og figurer, der bliver flettet sammen. 339 00:24:43,398 --> 00:24:48,528 Der har været dage, hvor jeg har både grinet, grædt og skreget. 340 00:24:48,695 --> 00:24:53,700 Det har været hårdt for mit mentale helbred, - 341 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 men det får det hele ud. 342 00:24:56,244 --> 00:24:59,080 Det smukke ved fantasy er, - 343 00:24:59,247 --> 00:25:05,170 at man kan bruge alle mennesketyper i en verden fuld af drager og kæmper. 344 00:25:05,337 --> 00:25:10,926 Hvis man kan have kæmper og trolde, hvorfor så ikke også brune mennesker? 345 00:25:11,092 --> 00:25:15,263 Vi har talt om, hvor vigtigt det vil være for børn - 346 00:25:15,430 --> 00:25:17,974 at se sig selv repræsenteret. 347 00:25:18,141 --> 00:25:22,437 Jeg sagde det til Jon Kasdan under vores første møde. 348 00:25:22,604 --> 00:25:26,566 Indiana Jones og Han Solo var dem, alle unge knægte ville være, - 349 00:25:26,733 --> 00:25:30,570 men som asiat så jeg ikke mig selv i dem. 350 00:25:30,737 --> 00:25:34,115 Den kække slubbert var aldrig asiat. 351 00:25:34,282 --> 00:25:38,078 Så for mig er det en stor ære at vække den rolle til live - 352 00:25:38,245 --> 00:25:42,415 og ikke spolere den og blive fyret, hvilket også er en mulighed. 353 00:25:42,582 --> 00:25:46,211 Om ti sekunder kysser jeg dig, så hvis du ikke vil have det ... 354 00:25:46,378 --> 00:25:51,508 Det vil jeg godt. Det ville jeg være helt vild efter. 355 00:25:51,675 --> 00:25:55,762 Jeg er pavestolt af at kunne repræsentere LGBTQ+. 356 00:25:55,929 --> 00:26:00,934 Især på så bred en platform som Disney. Det er kæmpestort. 357 00:26:01,101 --> 00:26:02,894 Det er ... 358 00:26:03,061 --> 00:26:06,439 Det gør mig bare så glad. 359 00:26:06,606 --> 00:26:10,402 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle spille en queer figur i en Disney-serie. 360 00:26:10,569 --> 00:26:16,366 Jeg synes, det er vigtigt for unge at se queer figurer på skærmen. 361 00:26:16,533 --> 00:26:20,328 Og Disney er en enorm platform, der når ud til mange mennesker. 362 00:26:20,495 --> 00:26:25,375 Havde jeg haft det som ung, ville jeg have været mindre bange - 363 00:26:25,542 --> 00:26:28,378 for de tanker og følelser, jeg havde. 364 00:26:28,545 --> 00:26:31,923 At være queer og spille queer i en Disney-serie er bare - 365 00:26:32,090 --> 00:26:37,053 fuldstændig vanvittigt. Det havde jeg aldrig troet, jeg ville komme til. 366 00:26:37,220 --> 00:26:41,891 Vi er Thraxus, og du ser Disney+. 367 00:26:42,058 --> 00:26:48,940 {\an8}SIDSTE INDSPILNINGSDAG 368 00:26:55,488 --> 00:26:58,325 - Det var den sidste optagelse. - Godt gået! 369 00:27:02,037 --> 00:27:04,539 Det har været en skøn oplevelse, - 370 00:27:04,706 --> 00:27:07,792 og jeg har nydt at arbejde med så talentfulde mennesker. 371 00:27:07,959 --> 00:27:12,797 At blive en del af noget, som så mange elsker, - 372 00:27:12,964 --> 00:27:18,094 og få lov at udvide den verden, så endnu flere vil elske den, - 373 00:27:18,261 --> 00:27:20,013 er bare vildt fedt. 374 00:27:20,180 --> 00:27:26,102 {\an8}Serien rummer både komik og følelser og en sand rejse at drage ud på. 375 00:27:26,269 --> 00:27:31,858 {\an8}Den er bare ikke, hvad man forventer, og det er det, der er så spændende. 376 00:27:32,025 --> 00:27:35,528 {\an8}I er bare de bedste! Vi ses til næste år! 377 00:27:35,695 --> 00:27:41,201 Det er en af de bedste oplevelser i min karriere, så det var godt, jeg sagde ja. 378 00:27:41,368 --> 00:27:45,080 Jeg har slet ikke lyst til at stoppe. 379 00:27:45,246 --> 00:27:48,375 Jeg er faktisk vildt ked af det. 380 00:27:48,541 --> 00:27:53,505 {\an8}Jeg vil mindes et set, der var fuldt af varme, sjov, - 381 00:27:53,672 --> 00:27:56,758 skønne figurer, dejlige mennesker - 382 00:27:56,925 --> 00:28:02,972 og et ønske om at lave noget, der var en smule anderledes. 383 00:28:03,139 --> 00:28:07,143 Folk troede, Warwick var gak. 384 00:28:07,936 --> 00:28:10,563 Men han var bare forud for sin tid. 385 00:28:10,730 --> 00:28:14,651 Ja, han kan være vanskelig og anstrengende, - 386 00:28:14,818 --> 00:28:20,198 {\an8}og han har et stort ego, men han har et endnu større hjerte. 387 00:28:20,365 --> 00:28:26,746 {\an8}Han får det bedste frem i folk, og de får det bedste frem i ham. 388 00:28:26,913 --> 00:28:32,877 Og det er det, Willow handler om. Om venskab og om sammenhold. 389 00:28:33,044 --> 00:28:36,089 Og så handler den om magi. 390 00:28:36,256 --> 00:28:40,009 - Ellie, det er fra Warwick. - Fra Warwick til mig? 391 00:28:40,176 --> 00:28:42,971 Sikke en æske. 392 00:28:45,557 --> 00:28:48,309 En ny tryllestav! 393 00:28:49,728 --> 00:28:52,063 Det skulle han da ikke. 394 00:28:52,230 --> 00:28:56,526 {\an8}Jeg har drømt om det her i omtrent 30 år. 395 00:28:56,693 --> 00:29:00,488 Alle fans af filmen har spurgt efter en efterfølger til Willow, - 396 00:29:00,655 --> 00:29:05,076 og nu har Jon gjort drømmen virkelig for millioner af mennesker. 397 00:29:05,243 --> 00:29:08,955 Han siger tit, at vi skal værdsætte de små ting. 398 00:29:09,122 --> 00:29:13,334 Det er nok derfor, han gør ting som at hente os om morgenen. 399 00:29:13,501 --> 00:29:16,254 Han minder os om, at alting kan ende brat, - 400 00:29:16,421 --> 00:29:20,884 så man skal værdsætte hvert et øjeblik, man har sammen. 401 00:29:21,050 --> 00:29:24,637 Warwick var måske nok lidt strid over for mig, - 402 00:29:24,804 --> 00:29:28,391 men jeg tror, det var, fordi han troede på mig. 403 00:29:28,558 --> 00:29:32,312 Og det er jeg meget taknemmelig for. 404 00:29:32,479 --> 00:29:36,483 Ja, jeg er Warwick Davis, seriens hovedrolleindehaver - 405 00:29:36,649 --> 00:29:43,448 kæmpe international filmstjerne med et billetsalg for $14,5 mia. på cv'et, - 406 00:29:43,615 --> 00:29:47,869 ewokkernes konge, prins Williams polomakker osv. 407 00:29:48,036 --> 00:29:53,208 Men det er ikke vigtigt. Det vigtige er det her. 408 00:29:53,374 --> 00:29:58,379 Det, vi har skabt sammen, er så meget større end mig. 409 00:29:58,546 --> 00:30:03,968 Måske er Willow ikke én person. Måske er der en lille Willow i os alle. 410 00:30:04,135 --> 00:30:05,470 Jeg er Willow. 411 00:30:05,637 --> 00:30:06,846 Jeg er Willow. 412 00:30:07,013 --> 00:30:08,264 Jeg er Willow. 413 00:30:08,431 --> 00:30:09,891 Jeg er Willow. 414 00:30:10,058 --> 00:30:11,392 Jeg er Willow. 415 00:30:11,559 --> 00:30:13,061 Jeg er Willow. 416 00:30:13,228 --> 00:30:15,230 Jeg er Willow. 417 00:30:15,396 --> 00:30:16,439 Jeg er Willow. 418 00:30:16,606 --> 00:30:17,857 Jeg er Willow. 419 00:30:18,024 --> 00:30:22,237 Det har været mit livs største eventyr. 420 00:30:22,403 --> 00:30:27,992 Men for en god ordens skyld er der kontraktligt set kun én Willow. 421 00:30:28,159 --> 00:30:31,120 Og det er mig. 422 00:30:36,501 --> 00:30:39,254 Har I set ham, når han sætter sig på en stol? 423 00:30:39,420 --> 00:30:43,299 Vi har forsøgt at tale med ham om det, men han vil ikke. 424 00:30:43,466 --> 00:30:46,010 Du har ry for at være lidt af en klodsmajor. 425 00:30:46,177 --> 00:30:48,596 Nej, jeg er ret velkoordineret. 426 00:30:48,763 --> 00:30:53,810 Jeg har trænet meget til det her. Komplekse kampsekvenser og sådan. 427 00:30:53,977 --> 00:30:55,645 Mange af stolene er i stykker. 428 00:30:55,812 --> 00:30:57,814 Der er et stort easteregg ... 429 00:30:59,315 --> 00:31:02,735 - Han har et problem. - I skal ikke nævne det. 430 00:31:02,902 --> 00:31:07,407 Det er et stort problem. Han ender med at gøre skade på sig selv eller andre. 431 00:31:07,574 --> 00:31:09,868 Har du set Warwick? 432 00:31:11,744 --> 00:31:16,457 Jeg har ikke svært ved at sætte mig. Det er noget, I vil bilde mig ind. 433 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service