1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 …drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,876 Eins, zwei, drei, vier… 3 00:00:16,584 --> 00:00:21,251 Um 1993 herum bekam ich Briefe von allen großen Studios wie Warner, 4 00:00:21,334 --> 00:00:23,751 in denen stand: "Wir möchten Sie treffen." 5 00:00:23,834 --> 00:00:25,793 Ich hielt das für eine Art Witz, 6 00:00:25,876 --> 00:00:29,584 denn warum würden sich große Studios aus Hollywood mit mir treffen? 7 00:00:29,668 --> 00:00:31,293 Ich war ein Niemand. 8 00:00:33,043 --> 00:00:35,918 Ich teilte diese Information 9 00:00:36,001 --> 00:00:40,084 mit einem befreundeten Anwalt, der Amerikaner ist, und der sagte: 10 00:00:40,168 --> 00:00:43,126 "Es schadet nichts, sich mit ihnen zu treffen." 11 00:00:43,209 --> 00:00:47,001 Ich nahm einen ihrer Briefe an und begab mich zu Warner Bros. 12 00:00:47,626 --> 00:00:50,084 Fast zwei Stunden lang 13 00:00:50,168 --> 00:00:54,251 ließ mich dieser Manager nicht zu Wort kommen. 14 00:00:54,334 --> 00:00:56,876 Er erklärte mir die gesamte 15 00:00:56,959 --> 00:00:58,709 indische Filmindustrie. 16 00:01:00,043 --> 00:01:01,709 Er wusste jedes Detail. 17 00:01:01,793 --> 00:01:03,001 Wie wir Filme machen, 18 00:01:03,084 --> 00:01:05,334 was das Budget ist, was der Gewinn ist, 19 00:01:05,418 --> 00:01:09,126 welche Storys wir verfilmen, wer da mitspielt, das gesamte System. 20 00:01:10,418 --> 00:01:11,293 Ich war geschockt. 21 00:01:11,376 --> 00:01:13,334 Ich sagte es später einem Freund: 22 00:01:13,418 --> 00:01:15,918 "Folgendes ist dort passiert." 23 00:01:16,001 --> 00:01:18,376 Er fasste sich kurz: "Hr. Bachchan, 24 00:01:18,459 --> 00:01:21,959 Sie müssen zurück nach Hause, denn die Amerikaner kommen." 25 00:01:22,918 --> 00:01:26,418 EINE NETFLIX DOKUREIHE 26 00:01:54,126 --> 00:01:57,334 TEIL 4 - "DAS VERMÄCHTNIS" 27 00:01:57,418 --> 00:01:59,626 Was hältst du vom Begriff "Bollywood"? 28 00:02:00,543 --> 00:02:03,751 Dass es Bollywood heißt, hat mir nie gefallen. 29 00:02:03,834 --> 00:02:05,834 Was hältst du vom Begriff "Bollywood"? 30 00:02:08,251 --> 00:02:09,918 Das Wort "Bollywood". 31 00:02:10,001 --> 00:02:10,918 Mag ich nicht. 32 00:02:11,001 --> 00:02:11,876 Ich hasse es. 33 00:02:11,959 --> 00:02:14,793 Ich mag das Wort nicht. 34 00:02:14,876 --> 00:02:17,876 Das "B" kommt wohl vom alten Namen von Mumbai, "Bombay". 35 00:02:17,959 --> 00:02:20,251 Weil es Hollywood gibt, gibt es Bollywood. 36 00:02:20,334 --> 00:02:22,376 Ich mag an "Bollywood" nur nicht, 37 00:02:22,459 --> 00:02:24,543 dass es andere indische Filme auslässt, 38 00:02:24,626 --> 00:02:26,084 die genauso wichtig sind. 39 00:02:26,168 --> 00:02:29,793 Filme auf Bengalisch, Telugu, Tamil, Malayalam, Panjabi… 40 00:02:29,876 --> 00:02:32,876 Man muss die Abneigung verstehen, 41 00:02:32,959 --> 00:02:34,793 die die meisten Filmleute haben, 42 00:02:34,876 --> 00:02:36,834 die die Wurzeln kennen. 43 00:02:36,918 --> 00:02:39,793 Ein abfälliger Bericht erschien über unsere Filme, 44 00:02:39,876 --> 00:02:42,668 der uns als Hollywood für Arme hinstellte. 45 00:02:42,751 --> 00:02:44,293 Finde ich ihn abfällig? 46 00:02:45,501 --> 00:02:47,043 Ich mochte ihn anfangs nicht, 47 00:02:47,126 --> 00:02:51,001 aber ich erkannte, dass viele Namen 48 00:02:51,084 --> 00:02:53,959 als eine Art Beleidigung anfingen, die hängenblieb. 49 00:02:54,043 --> 00:02:56,293 Ich wusste nicht, dass "Impressionisten" 50 00:02:56,376 --> 00:02:58,084 auch abfällig gemeint war. 51 00:02:58,168 --> 00:02:59,793 Ich persönlich sehe es nicht so, 52 00:02:59,876 --> 00:03:02,876 aber viele Menschen schon, und insbesondere Hr. Bachchan. 53 00:03:02,959 --> 00:03:05,334 In seiner Nähe sage ich nie "Bollywood". 54 00:03:06,626 --> 00:03:09,001 Wann immer ich "Hindi-Filmbranche" sage, 55 00:03:09,084 --> 00:03:12,376 weiß ich, dass mir sofort das Wort "Bollywood" 56 00:03:12,459 --> 00:03:13,376 einfällt. 57 00:03:13,459 --> 00:03:15,084 Aber ich will es nicht sagen. 58 00:03:15,168 --> 00:03:18,209 Ich mag den Begriff "Hindi-Filmbranche". Er hat… 59 00:03:18,293 --> 00:03:20,126 Er ist romantischer als Bollywood. 60 00:03:20,209 --> 00:03:22,459 Wir alle kämpften ursprünglich dagegen an. 61 00:03:22,543 --> 00:03:26,293 Wir sind nicht Bollywood, sondern die indische Filmbruderschaft. 62 00:03:26,376 --> 00:03:28,501 Ich merkte, Bollywood sagt sich leichter, 63 00:03:28,584 --> 00:03:30,876 denn das dachten sie sofort, was wir waren. 64 00:03:30,959 --> 00:03:32,959 Sie dachten, indischer Film hieße so. 65 00:03:34,126 --> 00:03:35,918 Es gibt eine natürliche Tendenz, 66 00:03:36,001 --> 00:03:40,168 es so scheinen zu lassen, als wären alle tanzende und singende Inder. 67 00:03:40,251 --> 00:03:45,001 Wir waren sehr bollywoodisch, als wir das Etikett bekamen. 68 00:03:45,084 --> 00:03:47,709 "Das ist so Bollywood. Das ist so bollywoodisch." 69 00:03:47,793 --> 00:03:49,834 Aber das ändert sich schnell. 70 00:03:49,918 --> 00:03:52,126 Lied und Tanz sind unsere Identität, 71 00:03:52,209 --> 00:03:56,709 und das sollte man begrüßen, da es uns einmalig macht. Wir erfanden es. 72 00:03:56,793 --> 00:03:59,126 Aber es ist nicht nur das. 73 00:03:59,209 --> 00:04:04,001 Es gibt so viele Filme, die ein neues Indien repräsentieren. 74 00:04:04,084 --> 00:04:07,584 Das ist die Stimme, die jetzt ein weltweites Publikum erreicht. 75 00:04:31,168 --> 00:04:33,751 Wenn man im Ausland "Indien" sagt, 76 00:04:33,834 --> 00:04:35,209 heißt es: "Hey, Bollywood." 77 00:04:37,293 --> 00:04:38,959 Ich traf viele aus dem Ausland, 78 00:04:39,043 --> 00:04:42,043 darunter die Medien bei Einführungs-Events. 79 00:04:42,126 --> 00:04:45,209 Sie nannten mich den CEO des indischen Warner Bros. 80 00:04:46,834 --> 00:04:49,418 So weit war YRF gekommen. 81 00:04:49,501 --> 00:04:52,043 Die Bekanntheit der Marke. 82 00:04:52,126 --> 00:04:55,168 Und daher fragten sich multinationale Konzerne: 83 00:04:55,251 --> 00:04:57,168 "Ist das lukrativ hier?" 84 00:05:01,751 --> 00:05:03,834 Und es gab einen Goldrausch. 85 00:05:03,918 --> 00:05:06,001 Sony Pictures kam her, um… 86 00:05:06,084 --> 00:05:10,126 Der erste von einem Hollywood-Studio produzierte indische Film. 87 00:05:10,209 --> 00:05:12,126 Warner machte Chandni Chowk to China. 88 00:05:12,209 --> 00:05:13,043 WARNER STELLT BOLLYWOOD-KUNG-FU-TRAILER VOR 89 00:05:13,126 --> 00:05:16,334 Die Drehbücher waren einfach furchtbar. 90 00:05:16,418 --> 00:05:17,334 FILMJOURNALISTIN 91 00:05:17,418 --> 00:05:19,918 Aber sie wollten mitmischen. 92 00:05:22,626 --> 00:05:25,793 Ich erinnere mich an die Premiere von Slumdog Millionär. 93 00:05:25,876 --> 00:05:27,334 SCHAUSPIELER 94 00:05:27,418 --> 00:05:32,918 Auf der Karte stand: "Anil Kapoor und Fox laden alle ein." 95 00:05:33,626 --> 00:05:36,334 Sie kamen einfach her. 96 00:05:36,418 --> 00:05:39,376 Wir haben uns gefreut, als wir "20th Century Fox" hörten… 97 00:05:39,459 --> 00:05:40,293 SCHAUSPIELER 98 00:05:40,376 --> 00:05:44,876 …denn wir wollen alle Filme für solche Marken machen, 99 00:05:44,959 --> 00:05:48,668 aber wir erkannten die Bedrohung und die Gefahr nicht. 100 00:05:48,751 --> 00:05:49,584 REGISSEUR UND PRODUZENT 101 00:05:49,668 --> 00:05:53,376 Es floss viel Geld an Stars, Filmemacher und Projekte, 102 00:05:53,459 --> 00:05:56,418 sodass sie alles bestimmten, 103 00:05:56,501 --> 00:05:59,126 durch die Art, wie sie den Markt beherrschten. 104 00:05:59,209 --> 00:06:01,251 Ich wusste, das gefiel Adi gar nicht. 105 00:06:02,043 --> 00:06:03,793 Mal ganz ehrlich, 106 00:06:03,876 --> 00:06:06,793 viele kamen auf YRF zu, um YRF einzuspannen. 107 00:06:06,876 --> 00:06:09,709 Das Problem war, dass Adi nicht leicht zustimmte, 108 00:06:09,793 --> 00:06:11,626 weil es eine Übernahme war. 109 00:06:11,709 --> 00:06:13,668 Um dir zu sagen, wie man Filme macht. 110 00:06:13,751 --> 00:06:15,043 Adi will das nicht. 111 00:06:15,126 --> 00:06:19,001 Es ist wirklich wichtig, wer deine Geschichte erzählt. 112 00:06:19,793 --> 00:06:24,418 Ein wichtiger Punkt für Adi war, dass wir unsere Geschichten erzählen sollten. 113 00:06:24,501 --> 00:06:26,543 Wir sollten unsere Geschichten erzählen. 114 00:06:30,793 --> 00:06:33,001 Nach der Liberalisierung in den 90ern 115 00:06:33,084 --> 00:06:35,043 kamen viele weltweite Konzerne her. 116 00:06:35,126 --> 00:06:38,834 Indien ist das beliebteste Ziel für Konzerne, die Partner suchen. 117 00:06:38,918 --> 00:06:39,751 MACHT ES LEICHTER 118 00:06:39,834 --> 00:06:42,543 Viele gehen Bündnisse mit indischen Firmen ein. 119 00:06:42,626 --> 00:06:46,334 Mir wurde klar, dass das auch in der Filmbranche passieren würde. 120 00:06:47,876 --> 00:06:51,084 Und dass das Studio-Modell nach Indien kommen würde. 121 00:06:52,459 --> 00:06:55,168 Und wenn das passiert, würde jedes Produktionshaus, 122 00:06:56,168 --> 00:07:00,751 selbst ein renommiertes wie unseres, letztendlich für die Studios arbeiten. 123 00:07:00,834 --> 00:07:01,834 REGISSEUR UND PRODUZENT 124 00:07:01,918 --> 00:07:02,918 VORSITZENDER UND GESCHÄFTSFÜHRER VON YASH RAJ FILMS 125 00:07:06,626 --> 00:07:10,459 Mein Vater war ein eingefleischter Inder, ein konservativer Mann. 126 00:07:10,543 --> 00:07:13,543 Er verstand es nicht. "Du willst ein Studio bauen?" 127 00:07:13,626 --> 00:07:17,043 Ich sagte: "Das will ich auch, aber das ist nur ein Standbein. 128 00:07:18,376 --> 00:07:21,584 Wir müssen auch die Vertriebspunkte kontrollieren. 129 00:07:21,668 --> 00:07:23,918 Bevor die Studios herkommen, 130 00:07:24,918 --> 00:07:28,751 möchte ich ein Studio werden, damit sie uns nicht aufkaufen, 131 00:07:28,834 --> 00:07:30,543 sondern als ebenbürtig ansehen." 132 00:07:32,418 --> 00:07:36,626 Ich wollte den gesamten Prozess des Filmemachens anheben. 133 00:07:36,709 --> 00:07:39,834 Ich wollte die ganze Branche anheben. 134 00:07:43,626 --> 00:07:46,001 Ich wollte, dass man uns 135 00:07:46,126 --> 00:07:52,876 nicht als Zirkusclowns ansieht, sondern als ernsthafte Industriekapitäne. 136 00:07:58,709 --> 00:08:00,668 Eines Tages rief Yash mich an. 137 00:08:00,751 --> 00:08:03,126 "Vakil, wir müssen ein Studio bauen." 138 00:08:03,209 --> 00:08:04,251 EHEMALIGER LEITENDER PRODUZENT FÜR YASH RAJ FILMS 139 00:08:04,334 --> 00:08:06,209 Ich sagte: "Ich rechne es durch." 140 00:08:06,293 --> 00:08:09,584 Ich rechnete es durch und sagte: "Es rechnet sich nicht." 141 00:08:10,293 --> 00:08:12,834 Er sagte: "Das ist egal, 142 00:08:12,918 --> 00:08:15,043 ich will dieses Studio an Adi übergeben." 143 00:08:16,459 --> 00:08:19,918 Als Yash und Adi mir sagten, dass sie ein Studio bauen… 144 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 SCHAUSPIELER 145 00:08:20,918 --> 00:08:23,209 …dachte ich: "Wirklich?" 146 00:08:23,293 --> 00:08:25,543 Ich hatte Angst um die beiden. Ich dachte: 147 00:08:25,626 --> 00:08:28,251 "Sie investieren so viel Geld. 148 00:08:28,334 --> 00:08:31,918 Ist das wirtschaftlich machbar, so etwas zu führen?" 149 00:08:32,001 --> 00:08:35,501 Ich glaube, nicht mal sie wussten, ob sie ihr Geld zurückbekommen. 150 00:08:36,959 --> 00:08:38,209 Ich hatte keine Angst, 151 00:08:38,793 --> 00:08:41,334 denn ich gab nicht mein Geld aus. 152 00:08:41,418 --> 00:08:44,709 Yash sagte mir: "Erschaffe das bestmögliche Studio." 153 00:08:46,751 --> 00:08:48,959 Ich sage dir, warum es mich nicht störte. 154 00:08:49,043 --> 00:08:50,751 In meinen Augen, 155 00:08:50,834 --> 00:08:54,626 selbst wenn alles scheitert und wir dieses Studio bauen, 156 00:08:54,709 --> 00:08:56,793 das den Namen meines Vaters trägt, 157 00:08:56,876 --> 00:08:59,418 haben wir zumindest 158 00:08:59,501 --> 00:09:04,043 ein Denkmal geschaffen, das sein Wirken symbolisiert. 159 00:09:06,501 --> 00:09:08,918 Das ist unermesslich. 160 00:09:09,001 --> 00:09:11,459 Jeder Preis dafür ist okay. 161 00:09:13,459 --> 00:09:15,876 Selbst als wir mit dem Bau begannen, 162 00:09:15,959 --> 00:09:17,293 war der Gedanke ein Traum, 163 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 genau wie Feld der Träume. 164 00:09:19,043 --> 00:09:20,626 Bau es, und sie werden kommen. 165 00:09:20,709 --> 00:09:21,584 KÜNSTLER 166 00:09:26,376 --> 00:09:31,001 YRF STUDIO WIRD ERÖFFNET 167 00:09:31,668 --> 00:09:33,834 Wir waren so glücklich bei der Eröffnung. 168 00:09:33,918 --> 00:09:35,626 Unbeschreiblich. 169 00:09:41,543 --> 00:09:44,084 2005 kamen wir alle hierher. 170 00:09:44,168 --> 00:09:46,293 Es gab ein riesiges Event, 171 00:09:46,376 --> 00:09:49,959 zu dem auch der ältere Bruder meines Vaters kam, Hr. B.R. Chopra. 172 00:09:52,834 --> 00:09:55,543 Das war eine wunderbare Zeit, denn als alle sahen, 173 00:09:55,626 --> 00:09:56,876 was wir erschaffen hatten, 174 00:09:58,084 --> 00:10:00,793 haben es alle nur bestaunt. 175 00:10:00,876 --> 00:10:02,626 Ich weiß noch, Anfang der 2000er, 176 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 als wir die Einrichtung bauten, 177 00:10:05,668 --> 00:10:07,251 da ich der Studioleiter war, 178 00:10:07,334 --> 00:10:10,293 war ich der Gastgeber für viele Besucher. 179 00:10:10,376 --> 00:10:12,001 -Wie geht's? -Wie geht's? 180 00:10:12,084 --> 00:10:13,168 SCHAUSPIELER 181 00:10:13,251 --> 00:10:16,418 Und alle, die aus Hollywood nach Indien kamen, 182 00:10:16,501 --> 00:10:19,918 wollten sehen, was wir geschaffen hatten. 183 00:10:20,001 --> 00:10:22,709 Man führte sie herum, und alle waren von den Socken… 184 00:10:22,793 --> 00:10:23,751 MUSIKER 185 00:10:23,834 --> 00:10:25,543 …denn viele fanden, 186 00:10:25,626 --> 00:10:30,126 dass es besser war als viele Einrichtungen in Burbank oder LA. 187 00:10:30,209 --> 00:10:33,626 Wahnsinn. Ich bin froh, dass wir herkamen. 188 00:10:37,334 --> 00:10:39,876 Ich wollte es sehr öffentlich machen. 189 00:10:39,959 --> 00:10:44,168 Filmmagazine informieren und ähnliches. 190 00:10:44,251 --> 00:10:46,584 Adi sagte: "Nein, das ist für uns." 191 00:10:47,543 --> 00:10:50,418 Das Studio wurde für ihn gebaut. 192 00:10:54,876 --> 00:10:58,626 HOCHZEIT - NEIN DANKE! 193 00:10:59,168 --> 00:11:01,543 Eine Zeit lang war es wie im Märchen. 194 00:11:01,626 --> 00:11:02,834 YASH RAJ FILMS HAT EINEN LAUF. 195 00:11:02,918 --> 00:11:04,168 JETZT WERDEN SIE AUCH DIE MEISTER DER POPCORN-ENTERTAINER. 196 00:11:04,251 --> 00:11:08,543 Eine Reihe Filme hintereinander, die immer erfolgreicher wurden. 197 00:11:12,876 --> 00:11:17,126 Selbst in der Branche hieß es, dass YRF über alles erhaben ist. 198 00:11:21,251 --> 00:11:24,168 In einem Interview sagte der Journalist: 199 00:11:24,251 --> 00:11:26,459 "Ihr Bruder hat ein glückliches Händchen." 200 00:11:26,543 --> 00:11:27,543 SCHAUSPIELER UND PRODUZENT, SOHN VON YASH CHOPRA 201 00:11:27,626 --> 00:11:29,334 Ich so: "Ich hoffe, das bleibt so." 202 00:11:32,168 --> 00:11:33,751 Wann begann es zu kriseln? 203 00:11:35,501 --> 00:11:38,834 Es war nicht ein bestimmter Augenblick, 204 00:11:38,918 --> 00:11:42,126 von dem man sagen könnte, ab da ging es bergab. 205 00:11:42,209 --> 00:11:44,918 Es war eine allmähliche Entwicklung. 206 00:11:46,834 --> 00:11:50,668 Das große Thema in der Zeit war die Gesundheit meiner Mutter. 207 00:11:50,751 --> 00:11:52,376 Es ging ihr schlecht. 208 00:11:52,459 --> 00:11:54,418 Ihr wurde Krebs diagnostiziert. 209 00:11:55,043 --> 00:11:58,293 Das war die Zeit, als mein Vater sich mehr zurückzog. 210 00:12:00,209 --> 00:12:03,251 Wir wussten für uns, dass das enorm war, 211 00:12:03,334 --> 00:12:05,751 und das hielt uns ab, 212 00:12:05,834 --> 00:12:08,501 das Märchengefühl zu haben, das die Welt sah. 213 00:12:11,459 --> 00:12:13,959 Das war die Zeit, als mein Papa und ich 214 00:12:14,043 --> 00:12:18,251 unsere eigene Beziehung aufbauten, da er einen Gesprächspartner brauchte. 215 00:12:18,334 --> 00:12:20,959 Mein Bruder war zu sehr mit der Arbeit beschäftigt. 216 00:12:21,834 --> 00:12:25,251 Wir saßen zusammen, und er sagte mir: "Ich hab Angst." 217 00:12:26,501 --> 00:12:30,126 Mein Vater und ich hatten eine Geschwister-Beziehung. 218 00:12:30,751 --> 00:12:33,001 Und mein Bruder war der Vater. 219 00:12:33,084 --> 00:12:35,959 Mein Vater und ich erzählten uns Geheimnisse, 220 00:12:36,043 --> 00:12:39,543 im Sinne von: "Sag es Adi nicht, aber ich hab das gemacht." 221 00:12:39,626 --> 00:12:41,876 Ab einem Punkt war das wirklich so, 222 00:12:41,959 --> 00:12:44,709 dass Adi der Vater für uns beide wurde. 223 00:12:50,543 --> 00:12:53,168 2004 war ein toller Höhepunkt. 224 00:12:53,251 --> 00:12:54,793 2005 und 2006 zusammengefasst 225 00:12:54,876 --> 00:12:57,709 waren wir über allem erhaben. 226 00:12:58,584 --> 00:13:01,584 Dann kam 2007, und es fing an, bergab zu gehen. 227 00:13:04,043 --> 00:13:07,043 Wir hatten ein paar Flops. 228 00:13:08,459 --> 00:13:13,251 Unsere finanzielle Situation war nicht sehr gut. 229 00:13:13,334 --> 00:13:15,043 Es war ein Tiefpunkt. 230 00:13:15,126 --> 00:13:19,334 Ich dachte mir: "Warum funktioniert mein Instinkt nicht? 231 00:13:19,418 --> 00:13:21,626 War das meine einzige Glückssträhne?" 232 00:13:21,709 --> 00:13:24,209 Da erkannte ich, ich muss Regie führen. 233 00:13:26,126 --> 00:13:31,126 Es war sieben Jahre her, da ich so mit allem beschäftigt war. 234 00:13:31,209 --> 00:13:33,751 In der Stimmung wollte ich nicht Regie führen. 235 00:13:33,834 --> 00:13:34,751 Ich wollte… 236 00:13:34,834 --> 00:13:37,876 Ich dachte, wenn ich Regie führe, 237 00:13:37,959 --> 00:13:39,501 dann in besseren Umständen. 238 00:13:39,584 --> 00:13:43,876 Ich erkannte, dass ich der Firma 239 00:13:43,959 --> 00:13:46,793 einen großen, erfolgreichen Film geben musste 240 00:13:46,876 --> 00:13:48,876 und es selbst machen müsste. 241 00:13:49,459 --> 00:13:51,418 EIN GÖTTLICHES PAAR 242 00:13:51,501 --> 00:13:54,626 Es ist eine göttliche Verbindung 243 00:13:54,709 --> 00:13:57,501 Ich flog für zwei Wochen nach London, 244 00:13:57,584 --> 00:13:59,084 um den Film zu schreiben. 245 00:13:59,168 --> 00:14:02,793 Ich hatte eine vage Idee. 246 00:14:02,876 --> 00:14:03,959 EIN GÖTTLICHES PAAR - REGIE: ADITYA CHOPRA 247 00:14:04,043 --> 00:14:08,334 Es geht um einen Mann, der eine arrangierte Ehe 248 00:14:08,418 --> 00:14:11,626 mit einer jungen Frau führt, der aber nicht cool ist. 249 00:14:11,709 --> 00:14:12,793 Und sie… 250 00:14:12,876 --> 00:14:15,334 Sie war nicht glücklich darüber, ihn zu heiraten, 251 00:14:15,418 --> 00:14:17,251 und das ist ihre Liebesgeschichte. 252 00:14:17,334 --> 00:14:19,834 Er will sie für sich gewinnen. Er liebt sie. 253 00:14:22,126 --> 00:14:25,876 Also erschafft er eine zweite Persönlichkeit, um ihr Herz zu gewinnen. 254 00:14:32,001 --> 00:14:34,126 BÖSER JUNGE 255 00:14:36,043 --> 00:14:38,209 Es sollte der gleiche Darsteller spielen, 256 00:14:38,293 --> 00:14:41,251 und alle fragten: "Warum würde sie ihn nicht erkennen?" 257 00:14:41,334 --> 00:14:43,626 Dieser Film scheitert an seiner Prämisse. 258 00:14:43,709 --> 00:14:46,876 Held! 259 00:14:49,084 --> 00:14:50,876 Hallo. Ich heiße Taani. 260 00:14:51,459 --> 00:14:55,126 -Und ich bin dein Held. -Wie bitte? 261 00:14:55,709 --> 00:15:01,001 Ich rief Shah Rukh aus London an und sagte: 262 00:15:01,084 --> 00:15:04,876 "Ich hab das Drehbuch fertig und will in drei Monaten anfangen. 263 00:15:04,959 --> 00:15:06,251 Hast du Zeit?" 264 00:15:07,168 --> 00:15:09,793 Er hatte einem Film zugesagt, der abgesagt wurde. 265 00:15:09,876 --> 00:15:12,001 "Ich wurde gerade frei. Ich bin dabei." 266 00:15:15,209 --> 00:15:17,459 Ich war 19, als ich den Vertrag unterschrieb. 267 00:15:17,543 --> 00:15:18,834 Mein erster Film. 268 00:15:18,918 --> 00:15:23,418 Adi wollte es geheim halten, dass ich die Hauptdarstellerin war. 269 00:15:23,501 --> 00:15:25,043 Alles war streng geheim. 270 00:15:25,126 --> 00:15:26,084 SCHAUSPIELERIN 271 00:15:26,168 --> 00:15:28,793 Im Büro durfte es keiner dem anderen sagen. 272 00:15:28,876 --> 00:15:31,251 Es war ein großes Geheimnis. 273 00:15:31,334 --> 00:15:33,001 Adi sagte zu mir: 274 00:15:33,084 --> 00:15:35,834 "Du darfst es keinem sagen. Nicht mal deinen Eltern." 275 00:15:35,918 --> 00:15:38,751 Ich sagte: "Was? Ich muss es ihnen sagen. 276 00:15:38,834 --> 00:15:41,084 Ich wohne bei meiner Mama. Wie soll das gehen?" 277 00:15:47,293 --> 00:15:50,668 Das war privat und beruflich 278 00:15:50,751 --> 00:15:52,876 das schwerste Jahr in meinem Leben. 279 00:15:52,959 --> 00:15:56,168 Ich stand unter enorm viel Druck. 280 00:15:57,543 --> 00:16:01,459 Aber seltsamerweise, als ich ans Set von Ein göttliches Paar kam, 281 00:16:02,293 --> 00:16:06,251 war es, als hätte eine Energie mir alles abgenommen. 282 00:16:07,334 --> 00:16:09,043 Ich war einfach glücklich. 283 00:16:09,126 --> 00:16:15,251 Für die Welt bin ich wild, sorgenfrei 284 00:16:21,043 --> 00:16:23,168 Bevor der Film herauskommen konnte… 285 00:16:27,251 --> 00:16:29,501 …geschah der Terrorangriff am 26.11. 286 00:16:32,793 --> 00:16:36,168 Am Mittwochabend, den 26. November 2008, 287 00:16:36,251 --> 00:16:37,959 wurde Indiens Finanzzentrum Mumbai 288 00:16:38,043 --> 00:16:40,543 von zehn bewaffneten Schützen angegriffen. 289 00:16:40,626 --> 00:16:41,626 TERRORANGRIFF 290 00:16:41,709 --> 00:16:43,626 In den folgenden 60 Stunden 291 00:16:43,709 --> 00:16:47,668 entwickelte sich ein echtes Actiondrama auf den Bildschirmen weltweit. 292 00:16:47,751 --> 00:16:48,626 9 VON 10 TERRORISTEN GETÖTET 293 00:16:48,709 --> 00:16:52,876 Die Menschen konnten das Hotel verlassen. Frohe Kunde für die Familien. 294 00:16:52,959 --> 00:16:53,793 Okay. 295 00:16:56,334 --> 00:16:58,876 Runter! 296 00:16:58,959 --> 00:17:00,876 DAS TAJ-MAHAL-HOTEL WIRD ANGEGRIFFEN 297 00:17:00,959 --> 00:17:03,793 Der Terrorangriff in Mumbai ist vorbei, 298 00:17:03,876 --> 00:17:07,334 aber die Konsequenzen werden wohl noch lange spürbar sein. 299 00:17:07,418 --> 00:17:08,918 Mark Phillips berichtet. 300 00:17:10,543 --> 00:17:12,793 Die Stadt war wie gelähmt. 301 00:17:13,793 --> 00:17:15,959 Der Film sollte am 12. Dezember rauskommen. 302 00:17:17,126 --> 00:17:18,959 Buchstäblich in zwei Wochen. 303 00:17:19,043 --> 00:17:21,668 EIN GÖTTLICHES PAAR DREHBUCH & REGIE: ADITYA CHOPRA 304 00:17:21,751 --> 00:17:23,709 Viele Leute in der Firma, 305 00:17:23,793 --> 00:17:28,001 und auch außerhalb, schlugen vor, die Premiere zu verschieben. 306 00:17:33,668 --> 00:17:38,084 Ich glaube, dass hier etwas Spirituelles am Werk ist. 307 00:17:39,293 --> 00:17:40,793 Ich glaube, der Film läuft. 308 00:17:41,418 --> 00:17:43,918 Und was noch wichtiger ist, ich glaube, 309 00:17:45,084 --> 00:17:48,084 die Leute wollen ihn sehen. Sie wollen glücklich sein. 310 00:17:48,168 --> 00:17:51,626 Sie wollen einen lebensbejahenden Feel-good-Film. 311 00:17:53,959 --> 00:17:55,293 Ich gehe das Risiko ein. 312 00:17:57,001 --> 00:17:59,251 Ich ändere das Datum nicht. 313 00:17:59,334 --> 00:18:02,501 EIN GÖTTLICHES PAAR LÄSST YASH RAJ FILMS ENDLICH JUBELN 314 00:18:02,584 --> 00:18:06,001 Ein Grund war auch mein angeborenes Vertrauen… 315 00:18:06,084 --> 00:18:09,084 SRK-CHARISMA WIRKT WUNDER - NEUER FILM BRICHT ALLE REKORDE 316 00:18:09,168 --> 00:18:11,043 …in die Menschen in diesem Land. 317 00:18:12,334 --> 00:18:14,043 Nichts kann Inder erschüttern. 318 00:18:16,001 --> 00:18:17,876 Wir sind ein extrem zähes Volk. 319 00:18:20,793 --> 00:18:24,334 Der Film war sehr erfolgreich, und wir waren… 320 00:18:24,418 --> 00:18:25,959 WIr waren wieder okay. 321 00:18:33,626 --> 00:18:36,293 Wenn ich zurückblicke, bin ich sehr stolz 322 00:18:36,376 --> 00:18:38,751 auf unsere Errungenschaften bei YRF. 323 00:18:40,251 --> 00:18:43,501 Heute sind meine Entscheidungen mehrheitlich richtig. 324 00:18:45,418 --> 00:18:46,793 Morgen vielleicht nicht. 325 00:18:46,876 --> 00:18:49,751 Ich hab vielleicht nicht die beste Idee im Raum. 326 00:18:49,834 --> 00:18:51,709 Mache nicht die besten Filme. 327 00:18:51,793 --> 00:18:54,209 Mache mehr schlechte als gute Filme. 328 00:18:54,293 --> 00:18:58,626 Sag nie "Ich liebe dich" 329 00:18:58,709 --> 00:19:00,751 REGIE: ADITYA CHOPRA 330 00:19:00,834 --> 00:19:02,918 Als mein Film Befikre floppte, 331 00:19:04,209 --> 00:19:06,959 brach mir das ein wenig das Herz, 332 00:19:07,709 --> 00:19:09,626 und zwar eine ganze Weile. 333 00:19:10,793 --> 00:19:13,209 Wahrscheinlich nagt er heute noch 334 00:19:13,293 --> 00:19:15,043 ein wenig an mir. 335 00:19:15,126 --> 00:19:16,043 Und Action! 336 00:19:17,126 --> 00:19:20,084 Der Film war ein langgehegtes Projekt. 337 00:19:20,168 --> 00:19:22,709 Ich wollte einen wirklich leichten Film machen, 338 00:19:22,793 --> 00:19:26,543 der nicht die Säulen des indischen Films hat. 339 00:19:26,626 --> 00:19:29,793 Ich dachte mir, wir machen keine Rom-Coms. 340 00:19:29,876 --> 00:19:31,918 In Indien machen wir Liebesgeschichten. 341 00:19:32,001 --> 00:19:34,293 Ich glaube, wir sind jetzt Freunde. 342 00:19:34,376 --> 00:19:37,543 Ich sagte: "Ich glaube, Indien ist bereit für…" 343 00:19:37,626 --> 00:19:38,459 Freunde? 344 00:19:38,543 --> 00:19:41,918 "…eine Story ohne einen starken emotionalen Kern." 345 00:19:42,001 --> 00:19:43,209 Sie ist eher locker. 346 00:19:43,293 --> 00:19:45,001 Um die Trennung zu feiern, 347 00:19:45,084 --> 00:19:48,626 sind wir ein Jahr später hier und verabschieden uns stilgerecht. 348 00:19:49,168 --> 00:19:51,626 Feiern wir unser Trennungsjubiläum. 349 00:19:51,709 --> 00:19:52,543 Oh Mann! 350 00:19:52,626 --> 00:19:53,501 Damit wollte ich 351 00:19:53,584 --> 00:19:57,793 eine sehr befreite indische Frau projizieren. 352 00:19:57,876 --> 00:19:59,376 Wir wollen zusammenleben? 353 00:19:59,459 --> 00:20:00,334 Absolut. 354 00:20:00,418 --> 00:20:01,584 Wie uncoole Pärchen 355 00:20:01,668 --> 00:20:04,501 geben wir uns alberne Namen wie "Schatz, Baby, Süße"? 356 00:20:04,584 --> 00:20:05,834 Niemals. 357 00:20:05,918 --> 00:20:08,251 Warum sagen wir nicht "Ich liebe dich"? 358 00:20:08,334 --> 00:20:11,209 Weil es alles emotional macht. Ende des Spaßes. 359 00:20:11,959 --> 00:20:12,918 Perfekt. 360 00:20:13,001 --> 00:20:14,876 Ich dachte, Indien wäre bereit dafür. 361 00:20:14,959 --> 00:20:16,043 Ich dachte… 362 00:20:18,251 --> 00:20:22,501 Ich glaube, sie waren nicht bereit dafür, dass er von mir kommt. 363 00:20:25,334 --> 00:20:28,668 Aditya Chopra fühlte sich immer am wohlsten, 364 00:20:28,751 --> 00:20:30,709 wenn er zwei Welten vereinte. 365 00:20:30,793 --> 00:20:32,209 Traditionell und modern. 366 00:20:32,293 --> 00:20:35,376 Sei es in Dilwale Dulhania Le Jayenge oder Mohabbatein. 367 00:20:36,543 --> 00:20:37,626 Oder Göttliches Paar. 368 00:20:38,501 --> 00:20:42,126 Jetzt verlangt das Publikum etwas anderes von ihm. 369 00:20:43,334 --> 00:20:46,418 Das Land wird immer jünger, 370 00:20:46,501 --> 00:20:49,584 und Aditya Chopra ist nicht mehr so jung. 371 00:20:49,668 --> 00:20:51,376 BEFIKRE - SORGLOS VERLIEBT 372 00:20:51,459 --> 00:20:54,418 Zu der Zeit dachte ich ernsthaft darüber nach, 373 00:20:55,959 --> 00:20:57,709 was nach mir aus YRF wird. 374 00:20:59,126 --> 00:21:01,626 Ich muss kreative Produzenten schaffen, 375 00:21:02,501 --> 00:21:06,626 die den YRF-Ethos haben, aber ihre eigene Stimme einbringen, 376 00:21:07,501 --> 00:21:09,834 was nicht unbedingt meine Stimme sein muss. 377 00:21:13,084 --> 00:21:17,501 Ich assistierte bei drei Filmen bei YRF. 378 00:21:17,584 --> 00:21:19,001 REGISSEUR UND PRODUZENT 379 00:21:19,084 --> 00:21:22,834 Fanaa, dann Aaja Nachle, dann bei Ein göttliches Paar. 380 00:21:22,918 --> 00:21:26,084 Danach gab ich mein Debüt als Regisseur. 381 00:21:26,168 --> 00:21:27,584 Die Hochzeitsplaner. 382 00:21:27,668 --> 00:21:28,751 Etwas ganz anderes. 383 00:21:28,834 --> 00:21:30,709 Beide sitzen, tauschen Blicke aus. 384 00:21:30,793 --> 00:21:34,543 Bei einem beiläufigen Gespräch mit Adi sagte ich: 385 00:21:34,626 --> 00:21:37,584 "Ich kenne einen Autor, der ein Skript schreibt." 386 00:21:37,668 --> 00:21:38,668 VON SHARAT KATARIYA 387 00:21:38,751 --> 00:21:41,709 "Willst du es sehen? Es ist ein kleiner Film…" 388 00:21:41,793 --> 00:21:43,168 Er sagte: "Schick es mir." 389 00:21:43,876 --> 00:21:46,918 Ich las es, und es haute mich um. 390 00:21:47,001 --> 00:21:48,834 Ich sagte: "Den muss ich machen." 391 00:21:48,918 --> 00:21:52,501 Am nächsten Tag sagte er: "Es gefällt dir? Es gefällt dir sehr?" 392 00:21:52,584 --> 00:21:54,584 Ich so: "Ja." "Dann produzier du ihn." 393 00:21:55,168 --> 00:21:56,501 Ich fragte: "Ernsthaft?" 394 00:21:58,251 --> 00:21:59,709 Das war nicht geplant. 395 00:21:59,793 --> 00:22:01,751 So entstand Dum Laga Ke Haisha. 396 00:22:03,209 --> 00:22:05,209 REGIE: SHARAT KATARIYA PRODUZENT: MANEESH SHARMA 397 00:22:05,293 --> 00:22:08,001 Ich sagte: "Ich kenne diese Welt nicht gut genug, 398 00:22:08,084 --> 00:22:09,668 um ihn kreativ zu produzieren." 399 00:22:09,751 --> 00:22:11,918 Ich glaube, du machst das hervorragend. 400 00:22:12,001 --> 00:22:15,168 Ich gebe dir die Verantwortung für diesen Film." 401 00:22:15,834 --> 00:22:19,334 Ich hatte den tollen Job, den Hauptdarsteller zu suchen. 402 00:22:20,668 --> 00:22:24,251 Mein Job war, täglich viele Schauspieler zu treffen. 403 00:22:24,334 --> 00:22:27,793 Ich sagte zu Maneesh: "Das Mädchen hast du schon." 404 00:22:28,751 --> 00:22:30,001 Wie willst du anfangen? 405 00:22:30,084 --> 00:22:32,001 Willst du zuerst Jab We Met machen? 406 00:22:32,084 --> 00:22:33,376 Ja. 407 00:22:33,459 --> 00:22:35,376 Ich wollte immer Schauspielerin sein. 408 00:22:35,459 --> 00:22:38,334 Aber der volle… 409 00:22:38,418 --> 00:22:41,459 Aber ich wollte keinem sagen, dass ich es wollte. 410 00:22:41,543 --> 00:22:43,876 Es war ein dunkles Geheimnis. 411 00:22:43,959 --> 00:22:47,209 Mein Job bezahlte mich gut, ich machte ihn sehr gut. 412 00:22:47,293 --> 00:22:48,251 SCHAUSPIELERIN 413 00:22:48,334 --> 00:22:51,501 Ich war zu einem Bestandteil der Filmbranche geworden. 414 00:22:54,084 --> 00:22:57,876 Da Bhumi meine Assistentin war, hatte sie Angst vor mir 415 00:22:57,959 --> 00:22:59,709 und würde nie vor mir vorsprechen. 416 00:22:59,793 --> 00:23:01,251 BESETZUNGSCHEFIN, YASH RAJ FILMS 417 00:23:01,334 --> 00:23:03,293 Sie sagte immer: "Geh raus." 418 00:23:03,376 --> 00:23:06,251 Eines Tages besuchte ich sie überraschend und meinte: 419 00:23:06,334 --> 00:23:08,001 "Was ist los? Spricht Bhumi vor?" 420 00:23:08,084 --> 00:23:11,626 Ich verreise nicht zum ersten Mal allein im Zug. 421 00:23:11,709 --> 00:23:13,668 Die Tür war einen Spalt offen, ich sah, 422 00:23:13,751 --> 00:23:15,334 wie sie die Kamera hielt 423 00:23:15,418 --> 00:23:17,876 und vier Leuten ihre Einsätze gab. 424 00:23:17,959 --> 00:23:22,418 Oh Gott. Zu viel. Ich hab es heute übertrieben. 425 00:23:22,501 --> 00:23:24,876 Ich sagte zu Adi: "Bhumi kann echt spielen", 426 00:23:24,959 --> 00:23:26,209 und er lachte. 427 00:23:26,293 --> 00:23:29,501 Denn sie war diese kleine Dicke: "Jawohl, Hr. Adi." 428 00:23:29,584 --> 00:23:31,626 Sie war irgendwie witzig. 429 00:23:31,709 --> 00:23:35,543 Ich schickte sie ins Fitnessstudio und sagte: "Fang an abzunehmen. 430 00:23:35,626 --> 00:23:37,043 Du bist wirklich…" 431 00:23:37,126 --> 00:23:38,459 Sie fing damit an. 432 00:23:38,543 --> 00:23:40,876 Da rief Adi mich an und fragte: 433 00:23:40,959 --> 00:23:42,418 "Kann Bhumi echt spielen?" 434 00:23:42,501 --> 00:23:44,626 Ich so: "Ich setze meine Karriere darauf." 435 00:23:44,709 --> 00:23:46,876 Er sagte: "Ich brauche für diesen Film 436 00:23:46,959 --> 00:23:48,626 eine übergewichtige Frau." 437 00:23:48,709 --> 00:23:53,001 Ich sagte: "Bhumi, raus aus dem Fitnessstudio, fang zu essen an." 438 00:23:53,084 --> 00:23:55,501 -Was ist? -Mein Sari geht auf. 439 00:23:55,584 --> 00:23:59,126 Ich sagte, nimm eine Nadel. Du hörst nicht. Halt das. 440 00:23:59,793 --> 00:24:03,918 Dum Laga Ke Haisha spielt in Haridwar im Jahr 1995. 441 00:24:05,209 --> 00:24:06,584 Halt die Luft an. 442 00:24:06,668 --> 00:24:09,168 Der Film beginnt mit einem ziellosen Mann, 443 00:24:09,251 --> 00:24:11,376 Prem, der nichts Gutes im Schilde führt. 444 00:24:11,459 --> 00:24:14,501 Sie sollten sich selbst vorstellen. 445 00:24:14,584 --> 00:24:15,459 Ganz genau. 446 00:24:15,543 --> 00:24:19,834 Seine Eltern verheiraten ihn mit einer dicken Frau namens Sandhya. 447 00:24:21,168 --> 00:24:23,084 Prem findet sie nicht attraktiv. 448 00:24:23,168 --> 00:24:25,084 Hast du sie gesehen? Riesig. 449 00:24:25,168 --> 00:24:26,001 Riesig? 450 00:24:26,084 --> 00:24:29,043 Du bist kein Filmstar, du bist ein Schulabbrecher! 451 00:24:29,126 --> 00:24:33,584 Die Tatsache, dass sie nicht im herkömmlichen Sinne hübsch ist, 452 00:24:33,668 --> 00:24:35,668 verstärkt nur seine Unsicherheit. 453 00:24:36,501 --> 00:24:38,751 Kein Kerl, der alt und grummelig aussieht 454 00:24:38,834 --> 00:24:40,001 Ist das deine Braut? 455 00:24:40,084 --> 00:24:42,793 Er hat die Hausarbeit im Griff 456 00:24:42,876 --> 00:24:46,168 Ich gab als übergewichtige Heldin mein Debüt, 457 00:24:46,251 --> 00:24:47,709 was es in Indien noch nie gab, 458 00:24:47,793 --> 00:24:50,126 in einer Liebesgeschichte schon gar nicht. 459 00:24:50,209 --> 00:24:52,918 Er nannte mich fette Kuh und andere Sachen, Mutter. 460 00:24:53,001 --> 00:24:55,584 -Und? Bist du keine fette Kuh? -Halt die Klappe! 461 00:24:55,668 --> 00:24:58,043 So viele Leute kamen auf mich zu 462 00:24:58,126 --> 00:25:01,959 und sagten: "Ich hab das Gefühl, dass du unsere Geschichte erzählst." 463 00:25:03,876 --> 00:25:05,626 Es hat viele überrascht, 464 00:25:05,709 --> 00:25:08,043 dass so ein Film in dem Studio gemacht wurde. 465 00:25:08,126 --> 00:25:09,126 SCHAUSPIELER 466 00:25:09,209 --> 00:25:11,959 Fette Frau und Loser. 467 00:25:12,043 --> 00:25:15,876 Aber was mich mit den anderen YRF-Heldinnen verband, 468 00:25:15,959 --> 00:25:17,918 war unser Selbstbewusstsein. 469 00:25:18,001 --> 00:25:20,751 Wir glauben an uns selbst. 470 00:25:20,834 --> 00:25:22,959 Und stehen dafür ein, was richtig ist. 471 00:25:23,043 --> 00:25:25,418 Schlaf eine Nacht mit Sandhya… 472 00:25:25,501 --> 00:25:27,584 -Hör zu. -…dann weißt du, was Hölle ist. 473 00:25:34,084 --> 00:25:36,543 Er hat auch einen Fleck, schau. 474 00:25:36,626 --> 00:25:37,834 Schau. 475 00:25:39,043 --> 00:25:43,543 Dum Laga Ke gab mir die Gelegenheit, 476 00:25:43,626 --> 00:25:45,876 aus Maneesh einen Produzenten zu machen, 477 00:25:45,959 --> 00:25:48,834 womit ich sowieso anfangen wollte. 478 00:25:48,918 --> 00:25:52,293 Abgesehen von mir kreative Produzenten zu finden. 479 00:25:52,376 --> 00:25:55,168 Damit nicht nur meine Kreativität 480 00:25:55,251 --> 00:25:57,334 das Studio erfüllt. 481 00:25:57,418 --> 00:26:03,001 Ich dachte: "Wie institutionalisiere ich Kreativität?" 482 00:26:10,418 --> 00:26:13,501 Wenn ich als Schauspieler 100 Tage am Set verbringe, 483 00:26:13,584 --> 00:26:16,459 dann am liebsten an einem Yash-Chopra-Set. 484 00:26:16,543 --> 00:26:19,334 Mit Yash Chopra zu arbeiten, das ist das ultimative… 485 00:26:19,418 --> 00:26:20,376 SCHAUSPIELER 486 00:26:20,459 --> 00:26:21,459 …Glück am Set. 487 00:26:21,543 --> 00:26:25,334 Er ist jünger als Adi, was die Sets betrifft. 488 00:26:25,418 --> 00:26:26,293 Viel mehr Energie. 489 00:26:26,376 --> 00:26:28,918 DAS MAKING-OF VON DIL TO PAGAL HAI 490 00:26:29,001 --> 00:26:32,709 Yash war immer gesellig, sehr liebevoll. 491 00:26:33,418 --> 00:26:36,543 Ich besuchte ihn liebend gerne, denn man traf 492 00:26:36,626 --> 00:26:38,209 keinen ernsten Produzenten. 493 00:26:38,293 --> 00:26:42,376 Man traf einen väterlichen Mann, der einem seine Ratschläge gab. 494 00:26:42,459 --> 00:26:44,626 Er erzählte witzige Geschichten. 495 00:26:44,709 --> 00:26:45,543 SCHAUSPIELERIN 496 00:26:45,626 --> 00:26:47,751 Wirklich dumme Einzeiler, Slapstick. 497 00:26:48,376 --> 00:26:52,334 Mit viel Energie am Set. Fröhlich rufend und schreiend. 498 00:26:52,418 --> 00:26:55,376 Der größte Lärm am Set kam von Yash Chopra. 499 00:26:55,459 --> 00:26:56,293 Bereit? 500 00:26:56,376 --> 00:26:57,709 Hinten räumen. 501 00:26:57,793 --> 00:27:01,084 Er gab dir ein Gefühl von dem, was er wollte. 502 00:27:01,168 --> 00:27:02,501 "Die Frau läuft ab da." 503 00:27:02,584 --> 00:27:03,501 SCHAUSPIELERIN 504 00:27:03,584 --> 00:27:06,751 "Sei sehr aufgeregt oder sehr liebevoll, romantisch." 505 00:27:06,834 --> 00:27:11,168 Er schuf so eine Atmosphäre mit allen, nicht nur mit den Darstellern. 506 00:27:11,251 --> 00:27:16,293 Vom Spot-Jungen über die Lichtleute bis hin zum Kameramann. 507 00:27:16,376 --> 00:27:18,293 Sie wollten alle ihr Bestes geben. 508 00:27:18,376 --> 00:27:19,209 Action, bitte. 509 00:27:19,293 --> 00:27:20,959 Er sah nie auf den Monitor. 510 00:27:21,043 --> 00:27:24,168 Er war immer neben der Kamera oder direkt vor dir. 511 00:27:24,251 --> 00:27:26,543 Manchmal musste der Kameramann sagen… 512 00:27:26,626 --> 00:27:27,501 SCHAUSPIELERIN 513 00:27:27,584 --> 00:27:30,084 "Yash, ein wenig… Du bist im Bild." 514 00:27:30,168 --> 00:27:32,668 Oft konnte ich ihn nicht verstehen. 515 00:27:32,751 --> 00:27:33,709 SCHAUSPIELER 516 00:27:33,793 --> 00:27:35,876 Er sprach meist schnell. 517 00:27:35,959 --> 00:27:38,001 Sehr schnell. Superschnell. 518 00:27:38,084 --> 00:27:40,001 "Mach es so." 519 00:27:40,084 --> 00:27:41,793 "Mach es so." 520 00:27:42,543 --> 00:27:43,543 Er sagte nur… 521 00:27:43,626 --> 00:27:45,043 Ich so: "Was hat er gesagt?" 522 00:27:45,126 --> 00:27:48,584 Die Leute am Set drehten sich um und fragten: "Was reden die?" 523 00:27:48,668 --> 00:27:50,251 Shah Rukh sagte zu mir: 524 00:27:50,334 --> 00:27:52,501 "Sag einfach Ja. Ich sag dir, was er meint." 525 00:27:55,209 --> 00:27:59,793 Mein Vater hatte eine ganz andere Art des Filmemachens gelernt 526 00:27:59,876 --> 00:28:01,251 als die Art meines Bruders. 527 00:28:01,918 --> 00:28:06,709 Sein Ethos und seine Philosophie des Filmemachens waren nicht unternehmerisch. 528 00:28:07,293 --> 00:28:11,209 Zu seiner Zeit geschah alles mit einem Anruf. 529 00:28:11,293 --> 00:28:12,918 Es dauerte nur wenige Tage. 530 00:28:13,001 --> 00:28:15,668 Die Unternehmensstruktur war nicht vorhanden. 531 00:28:15,751 --> 00:28:17,876 Die Finanzierung war komplett anders. 532 00:28:17,959 --> 00:28:20,043 Ein Freund investierte Geld in den Film. 533 00:28:20,126 --> 00:28:23,376 Oder es war das eigene Geld, und dann machte man einen Film. 534 00:28:23,459 --> 00:28:26,293 Man ließ die Frau, oder die des Darstellers, 535 00:28:26,376 --> 00:28:29,459 die Kostüme fertigen oder die Kostüme dafür entwerfen. 536 00:28:29,543 --> 00:28:31,918 Es war ein Familienbetrieb. 537 00:28:33,376 --> 00:28:36,126 Er war nicht glücklich 538 00:28:36,209 --> 00:28:38,126 über den Modernisierungsprozess. 539 00:28:38,209 --> 00:28:42,168 Glücklicher machte ihn der ältere Stil des Filmemachens, 540 00:28:42,251 --> 00:28:45,584 bei dem jeder beitrug und alle eine Familie waren. 541 00:28:45,668 --> 00:28:47,876 Er sagte: "Was hat das heutige Filmemachen?" 542 00:28:47,959 --> 00:28:49,209 FRAU VON YASH CHOPRA 543 00:28:49,293 --> 00:28:52,126 "Er macht dieses, er macht jenes. 544 00:28:52,209 --> 00:28:54,001 Was hat der Regisseur zu tun?" 545 00:28:54,084 --> 00:28:57,543 Ich will die Kostüme anschauen, dann kommt ein Regieassistent: 546 00:28:57,626 --> 00:29:00,334 "Ich hole die Kostüme." 547 00:29:00,418 --> 00:29:03,501 Ich will eine Leseprobe, jemand sagt. "Wir machen das." 548 00:29:03,584 --> 00:29:04,418 DREHBUCHAUTOR 549 00:29:04,501 --> 00:29:06,834 Er sagt: "Wer macht den Film. Du oder ich?" 550 00:29:09,918 --> 00:29:13,168 Ich weiß noch, er hat viel öfter erwähnt: 551 00:29:13,251 --> 00:29:17,168 "Ich mache keinen Film, das wird mein letzter Film." 552 00:29:17,251 --> 00:29:19,126 REGIE: YASH CHOPRA PRODUZENT: ADITYA CHOPRA 553 00:29:19,209 --> 00:29:21,668 Der gleiche Major Samar Anand mit dem Rekord 554 00:29:21,751 --> 00:29:23,459 für entschärfte Bomben? 555 00:29:23,543 --> 00:29:25,751 Ja, 97 Bomben. 556 00:29:25,834 --> 00:29:27,668 Jab Tak Hai Jaan war ein Film, 557 00:29:27,751 --> 00:29:30,251 den ich einem Film von Adi vorzog. 558 00:29:30,334 --> 00:29:32,876 "Wenn Yash einen Film macht, bin ich dabei." 559 00:29:32,959 --> 00:29:35,376 -Singh, öffnen Sie den Markt. -Okay, Sir. 560 00:29:36,293 --> 00:29:38,584 Seine Leidenschaft bei Jab Tak Hai Jaan 561 00:29:38,668 --> 00:29:41,084 war wie die eines Newcomers beim ersten Film. 562 00:29:41,168 --> 00:29:43,001 Bei Yash sah man die Freude, 563 00:29:43,084 --> 00:29:46,459 die er hatte, nur am Set zu sein und einen Film zu machen. 564 00:29:46,543 --> 00:29:48,626 Er saß bei der Crew, wir aßen zusammen, 565 00:29:48,709 --> 00:29:52,209 er war morgens der Erste und abends der Letzte. 566 00:29:54,793 --> 00:29:58,543 Ich mache kaum Filme, aber bei Adi sagte ich: "Den müssen wir machen." 567 00:30:02,418 --> 00:30:04,959 Es war so schön, mit ihm zu arbeiten. 568 00:30:05,043 --> 00:30:06,876 Natürlich waren wir alle älter. 569 00:30:10,334 --> 00:30:11,584 Was machst du? 570 00:30:12,459 --> 00:30:14,043 Und… 571 00:30:14,126 --> 00:30:16,334 Ich kam hin, er machte die Aufnahme. 572 00:30:16,418 --> 00:30:18,084 Sobald die Aufnahme fertig war… 573 00:30:18,168 --> 00:30:19,043 SCHAUSPIELER 574 00:30:19,126 --> 00:30:23,043 …und unsere Augen sich trafen, Yashs und meine, 575 00:30:23,126 --> 00:30:26,001 hatte Yash Tränen in den Augen und ich auch. 576 00:30:26,793 --> 00:30:29,043 Wir sahen uns gegenseitig an, 577 00:30:29,126 --> 00:30:32,793 und das war so ein Flashback zu unseren gemeinsamen Augenblicken. 578 00:30:37,793 --> 00:30:41,251 Wir drehten in Ladakh unter schweren Bedingungen. 579 00:30:41,334 --> 00:30:43,876 Er war der Coolste. Ich zitterte wie Espenlaub. 580 00:30:44,501 --> 00:30:49,209 Wir hatten 18-jährige, 19-jährige Assistenten, die krank wurden. 581 00:30:49,293 --> 00:30:53,084 Und da stand einfach dieser 80-jährige Mann. 582 00:30:53,751 --> 00:30:57,709 Manche wollten ihm helfen, den Berg hoch- und runterzulaufen. 583 00:30:57,793 --> 00:30:59,918 Er sagte: "Ich brauche keine Hilfe. 584 00:31:00,001 --> 00:31:02,126 Hebt mich auf, wenn ich tot bin." 585 00:31:02,209 --> 00:31:04,251 Er war immer so. 586 00:31:09,043 --> 00:31:11,584 Ich filmte in Kaschmir, aber er sagte: 587 00:31:11,668 --> 00:31:13,168 "Dein Film ist fertig." 588 00:31:14,251 --> 00:31:15,376 "Was meinst du damit?" 589 00:31:15,459 --> 00:31:18,626 "Es ist die letzte Aufnahme. Der Film ist fertig." 590 00:31:18,709 --> 00:31:20,376 Er wurde sehr emotional. 591 00:31:20,459 --> 00:31:22,043 Dann fing er zu weinen an. 592 00:31:22,126 --> 00:31:25,293 Er sagte: "Das könnte unsere letzte Aufnahme sein." "Warum?" 593 00:31:25,376 --> 00:31:27,793 "Es sind keine Aufnahmen von dir übrig." 594 00:31:28,376 --> 00:31:30,543 Ich sagte: "Aber wir machen den Nächsten." 595 00:31:31,959 --> 00:31:35,959 "Das ist die letzte Aufnahme." 596 00:31:38,043 --> 00:31:41,668 Er hatte sich entschlossen, 597 00:31:42,793 --> 00:31:44,959 dass das sein letzter Film war, 598 00:31:46,084 --> 00:31:47,418 aber er sagte es keinem. 599 00:31:47,501 --> 00:31:50,876 Da er wusste, dass jeder versuchen würde, ihn umzustimmen. 600 00:31:50,959 --> 00:31:54,043 Ich möchte dich fragen, wann ist dein nächster Film? Und… 601 00:31:54,126 --> 00:31:56,709 Und wann rufst du mich zum Drehbeginn an? 602 00:31:56,793 --> 00:32:00,043 Du hast schon den Zeitplan, sag mir, wer die Heldin ist, 603 00:32:00,126 --> 00:32:01,626 Adi erzählt mir die Handlung. 604 00:32:01,709 --> 00:32:02,793 Wann ist der nächste? 605 00:32:02,876 --> 00:32:06,543 Das war eine tolle Erfahrung, die ich wiederholen möchte. 606 00:32:06,626 --> 00:32:08,251 YASH CHOPRAS LETZTES INTERVIEW 607 00:32:11,084 --> 00:32:14,709 Shah Rukh, ich verbrachte nie mein Leben vor einem Taschenrechner. 608 00:32:14,793 --> 00:32:16,209 Hab mein Leben nie berechnet. 609 00:32:17,584 --> 00:32:23,168 Ich ließ mich treiben wie der Wind oder das Meer, wohin Gott mich brachte. 610 00:32:24,584 --> 00:32:26,876 Ich hab immer auf mein Herz gehört. 611 00:32:28,334 --> 00:32:32,168 Wenn mir mein Herz etwas sagt, ist es mir egal, was die Leute sagen. 612 00:32:33,251 --> 00:32:35,418 Mein Herz sagt mir, ich hatte genug. 613 00:32:36,543 --> 00:32:40,209 Ich werde nach Jab Tak Hai Jaan keinen Film mehr machen. 614 00:32:41,084 --> 00:32:42,543 Das hatte ich nicht gewusst. 615 00:32:42,626 --> 00:32:47,709 Ich sagte laut in dem Interview: "Wie bitte?" 616 00:32:49,959 --> 00:32:52,668 Er sah mich an und lächelte. 617 00:32:57,626 --> 00:33:00,459 Woran ich mich am meisten mit ihm erinnere, 618 00:33:00,543 --> 00:33:03,043 sind die letzten zehn Jahre, die wir verbrachten. 619 00:33:03,126 --> 00:33:04,418 Wenn ich in Mumbai war… 620 00:33:04,501 --> 00:33:05,334 SCHAUSPIELER 621 00:33:05,418 --> 00:33:07,959 …ging ich jeden Morgen mit ihm frühstücken. 622 00:33:08,584 --> 00:33:10,501 Er schüttete mir sein Herz aus 623 00:33:11,418 --> 00:33:16,543 und zeigte mir seine Freuden, sein Glück, 624 00:33:16,626 --> 00:33:21,126 seinen Stolz auf Adi, seine Liebe für Uday, 625 00:33:21,209 --> 00:33:23,376 seine Liebe für Pam. 626 00:33:24,001 --> 00:33:25,001 Ab einem Alter 627 00:33:25,084 --> 00:33:27,959 macht sich eine Einsamkeit breit. 628 00:33:28,043 --> 00:33:32,168 Und die hat nichts damit zu tun, wie die Welt einen behandelt. 629 00:33:38,043 --> 00:33:42,543 …ein glückliches, friedliches und langes Leben 630 00:33:42,626 --> 00:33:45,334 und alles Gute zum Geburtstag, Hr. Bachchan. 631 00:33:48,709 --> 00:33:50,251 Es war Amits Geburtstag… 632 00:33:50,334 --> 00:33:51,751 Alles Gute zum 70. 633 00:33:51,834 --> 00:33:53,251 …ich wollte Yash umarmen. 634 00:33:53,334 --> 00:33:55,001 Er zitterte. Er hatte Fieber. 635 00:33:55,084 --> 00:33:58,293 Er sagte: "Das Event fängt verspätet an. Du kommst jetzt." 636 00:33:58,376 --> 00:34:00,168 Ich so: "Ich kam direkt vom Dreh." 637 00:34:00,251 --> 00:34:02,293 Er sagte: "Ich hab Fieber." 638 00:34:02,376 --> 00:34:04,959 Dann aß ich und machte alles Weitere. 639 00:34:05,043 --> 00:34:07,334 Am nächsten Abend war er im Krankenhaus. 640 00:34:10,834 --> 00:34:13,126 Als mein Vater im Krankenhaus war, 641 00:34:13,209 --> 00:34:15,876 filmte ich Dhoom:3 in Chicago. 642 00:34:17,418 --> 00:34:19,543 Ich rief ständig meinen Bruder an. 643 00:34:19,626 --> 00:34:22,376 Er sagte: "Er liegt im Krankenhaus, nichts Ernstes." 644 00:34:22,459 --> 00:34:25,251 Er versuchte, mich zu beruhigen. 645 00:34:25,334 --> 00:34:27,543 Ich war mir nicht sicher, wie ernst es war. 646 00:34:27,626 --> 00:34:29,501 Adi sagte: "Alles halb so wild. 647 00:34:29,584 --> 00:34:32,001 Das ist nur eine Vorsichtsmaßnahme." 648 00:34:32,084 --> 00:34:35,084 Ich weiß noch, eines Nachts hatte ich einen Traum, 649 00:34:35,168 --> 00:34:37,959 da saß mein Vater hier im Studio, 650 00:34:38,043 --> 00:34:40,709 in einem schwarzen Anzug, 651 00:34:41,543 --> 00:34:45,959 und ich saß neben ihm, und er fragte: "Warum bist du nicht da?" 652 00:34:46,584 --> 00:34:50,251 Ich stand mitten in der Nacht auf und wusste, da stimmt was nicht, 653 00:34:50,334 --> 00:34:52,084 mein Bruder spielt das herunter. 654 00:34:52,168 --> 00:34:55,709 Der Filmemacher Yash Chopra liegt aufgrund von Dengue-Fieber 655 00:34:55,793 --> 00:34:59,209 seit Samstag im Krankenhaus. 656 00:34:59,293 --> 00:35:02,001 Er fühlte sich am 11. Oktober etwas unwohl. 657 00:35:03,709 --> 00:35:05,709 Ich hörte, er war im Krankenhaus. 658 00:35:05,793 --> 00:35:08,418 Ich hörte, er hatte Dengue. Adi sagte: "Komm nicht. 659 00:35:08,501 --> 00:35:11,209 Ich will es nicht aufbauschen." Ich verstand es. 660 00:35:11,293 --> 00:35:14,293 Am 21. Oktober saß ich allein in meinem Büro. 661 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 Ich rief an, und Pam ging ran. 662 00:35:18,293 --> 00:35:20,876 Ich fragte: "Pam, wie geht es Yash?" 663 00:35:20,959 --> 00:35:24,251 Ihre Stimme brach. 664 00:35:24,751 --> 00:35:27,876 Sie sagte: "Es sieht nicht gut aus, Karan. Komm jetzt." 665 00:35:32,293 --> 00:35:34,209 Und nur ein paar Tage danach… 666 00:35:34,293 --> 00:35:36,043 SCHAUSPIELERIN 667 00:35:39,084 --> 00:35:41,793 SCHAUSPIELERIN 668 00:35:41,876 --> 00:35:42,876 Es ist… 669 00:35:42,959 --> 00:35:46,251 Es ist nicht schön, sich daran zu erinnern. 670 00:36:14,084 --> 00:36:16,293 Als wir es hörten, kamen wir alle zum Studio, 671 00:36:16,376 --> 00:36:19,334 wohin seine Leiche vom Krankenhaus gebracht wurde. 672 00:36:19,418 --> 00:36:23,251 Die gesamte Branche stand unten im Atrium. 673 00:36:24,084 --> 00:36:26,084 An dem Tag hab ich viel geweint. 674 00:36:27,168 --> 00:36:31,543 Im Krematorium sagte ich zu Shah Rukh: "Ich hab meinen Vater verloren." 675 00:36:31,626 --> 00:36:35,501 Er sagte: "Da bist du nicht allein, Vakil. Ich auch." 676 00:36:36,293 --> 00:36:39,918 Das waren seine Worte. Er sah ihn auch als eine Vaterfigur an. 677 00:36:43,209 --> 00:36:46,501 Er hielt die Familie und das Studio zusammen. 678 00:36:47,084 --> 00:36:49,543 Was ist Yash Raj Films ohne den Yash? 679 00:36:49,626 --> 00:36:50,793 SCHAUSPIELERIN, FRAU VON ADITYA CHOPRA 680 00:36:50,876 --> 00:36:54,251 Es war erschütternd, weil es sehr plötzlich war. 681 00:36:56,418 --> 00:37:00,584 Und die Tatsache, dass er den Film noch nicht gesehen hatte… 682 00:37:01,126 --> 00:37:02,168 Und hör zu, 683 00:37:03,168 --> 00:37:04,459 bete für nichts. 684 00:37:05,751 --> 00:37:07,209 Lieb mich einfach. 685 00:37:08,043 --> 00:37:09,251 Vergiss jede Bombe… 686 00:37:10,293 --> 00:37:13,209 Nicht mal Gott hält mich davon ab, zu dir zurückzukommen. 687 00:37:15,084 --> 00:37:16,084 Ich weiß. 688 00:37:16,168 --> 00:37:18,126 Ich muss ehrlich sagen, 689 00:37:19,001 --> 00:37:22,084 ich hatte mir versprochen, nicht zu weinen. 690 00:37:24,001 --> 00:37:27,918 Aber als ich den Film sah, und vor allem die letzten 15 Minuten, 691 00:37:29,001 --> 00:37:30,751 da weinte ich, und wie. 692 00:37:32,626 --> 00:37:36,668 Dann kam Adi, der gute alte Adi, zu mir und sagte: 693 00:37:37,459 --> 00:37:41,459 "Hör zu, Mama, Papa sagte immer, dass er in seinen Stiefeln stirbt." 694 00:37:42,543 --> 00:37:45,209 Das war sein Spruch. Er sagte täglich: 695 00:37:45,293 --> 00:37:48,084 "Ich will in meinen Stiefeln sterben", 696 00:37:48,168 --> 00:37:49,834 und genau das ist passiert. 697 00:37:49,918 --> 00:37:51,459 50 JAHRE IM INDISCHEN FILM 698 00:37:57,876 --> 00:38:01,668 Der Trost war, 699 00:38:02,793 --> 00:38:05,168 dass mein Vater keinen Tag altersschwach war. 700 00:38:06,834 --> 00:38:08,043 Sein Verlust, 701 00:38:09,459 --> 00:38:10,959 den ich jeden Tag spüre, 702 00:38:12,084 --> 00:38:13,334 der stört mich nicht. 703 00:38:13,418 --> 00:38:15,543 Ich glaube, er lebte ein komplettes Leben. 704 00:38:15,626 --> 00:38:19,251 Er hat alles erreicht, was man im Leben erreichen kann. 705 00:38:19,918 --> 00:38:22,793 Jetzt ist es unser Egoismus, 706 00:38:22,876 --> 00:38:24,668 der ihn dahaben möchte. 707 00:38:26,043 --> 00:38:27,334 Er hat seinen Job gemacht. 708 00:38:27,418 --> 00:38:32,293 Er brachte uns auf einen guten Weg, er gab uns alles, er ist fertig. 709 00:38:32,376 --> 00:38:33,709 Lassen wir ihn gehen. 710 00:38:35,501 --> 00:38:38,876 Adi vermisst seinen Vater jeden Tag, wie wir alle. 711 00:38:38,959 --> 00:38:42,543 Aber es erschütterte Uday auf unbeschreibliche Weise. 712 00:38:44,418 --> 00:38:46,293 Ich träume oft von ihm. 713 00:38:46,376 --> 00:38:48,668 Immer der gleiche Traum, 714 00:38:49,626 --> 00:38:52,959 dass ich mit meinem Vater in irgendeiner Situation rede, 715 00:38:53,043 --> 00:38:55,376 wir amüsieren uns. 716 00:38:55,459 --> 00:38:56,918 Vielleicht essen wir 717 00:38:57,001 --> 00:39:00,418 oder sitzen irgendwo, lachen und scherzen, und plötzlich 718 00:39:00,501 --> 00:39:02,876 kommt die Erkenntnis, dass er nicht lebt. 719 00:39:03,918 --> 00:39:07,959 Wir hatten ein tolles Verhältnis bis zu seinem Tod. 720 00:39:08,043 --> 00:39:11,293 Es war die beste Beziehung meines Lebens. 721 00:39:11,376 --> 00:39:14,209 Also, ja, ich vermisse ihn furchtbar. 722 00:39:14,293 --> 00:39:16,834 Und ich denke definitiv oft an ihn. 723 00:39:21,126 --> 00:39:26,584 PREMIERE VON JAB TAK HAI JAAN 724 00:39:26,668 --> 00:39:29,834 Es ist nicht leicht, eine 50-jährige Karriere zu haben 725 00:39:29,918 --> 00:39:31,834 und immer in Bestform zu sein. 726 00:39:31,918 --> 00:39:37,126 Sein erster Film war ein großer Hit, und sein letzter Film auch. 727 00:39:38,376 --> 00:39:42,168 Sein erster Film war 1959, sein letzter war 2012. 728 00:39:47,001 --> 00:39:48,626 Möchtest du etwas sagen? 729 00:39:48,709 --> 00:39:51,251 Ich erzählte ungewöhnliche Geschichten 730 00:39:52,251 --> 00:39:54,376 Ich erzählte ungewöhnliche Geschichten 731 00:39:54,459 --> 00:39:56,168 Glückliche Träume und traurige 732 00:39:57,584 --> 00:40:00,209 Meine Lieder Manche melodisch, manche nicht 733 00:40:01,126 --> 00:40:03,293 Meine Figuren Manche gut, manche nicht 734 00:40:04,584 --> 00:40:07,293 Die alle sind mein, und ich bin in ihnen 735 00:40:08,084 --> 00:40:10,459 Vergesst sie bitte nicht 736 00:40:10,543 --> 00:40:12,418 Vergesst mich nicht 737 00:40:12,501 --> 00:40:14,334 Solange ihr lebt 738 00:40:14,418 --> 00:40:16,043 Solange ihr atmet 739 00:40:20,043 --> 00:40:21,376 Meine Damen und Herren… 740 00:40:22,584 --> 00:40:24,501 Es war ein Privileg, eine Ehre, 741 00:40:24,584 --> 00:40:27,876 vielen Dank, Yash, dass du so gütig bist. Gott segne dich. 742 00:40:38,459 --> 00:40:40,709 Nachdem mein Vater gestorben war, 743 00:40:40,793 --> 00:40:45,459 spürte ich, dass viele eine Leere spürten. 744 00:40:47,459 --> 00:40:48,834 Und ich erkannte, 745 00:40:49,501 --> 00:40:52,626 dass viele wollten, dass ich die Lücke fülle. 746 00:40:54,834 --> 00:40:58,334 Ich bin ein ganz anderer Mensch als mein Vater. 747 00:40:58,876 --> 00:41:02,793 Ich kann nicht gut auf Menschen zugehen. Das erlernte ich nie. 748 00:41:02,876 --> 00:41:05,376 Ich hab diese Beziehungen nicht. 749 00:41:05,459 --> 00:41:07,418 Ich weiß nicht mal, ob ich es könnte. 750 00:41:09,334 --> 00:41:11,126 Natürlich kann ich nicht er sein. 751 00:41:11,209 --> 00:41:12,459 Das ist unmöglich. 752 00:41:13,418 --> 00:41:15,668 Aber ich muss noch härter an mir arbeiten, 753 00:41:16,918 --> 00:41:18,543 um ihn zu repräsentieren. 754 00:41:19,793 --> 00:41:21,376 Ich bin zumindest zugänglich, 755 00:41:22,418 --> 00:41:24,668 wenn die Leute mich wirklich brauchen. 756 00:41:25,334 --> 00:41:28,793 Lässt sich dieser Teil seines Erbes am schwersten bewahren? 757 00:41:30,959 --> 00:41:34,709 Ja, ich hab das Gefühl, 758 00:41:34,793 --> 00:41:36,584 dass er mir damit sagen will: 759 00:41:36,668 --> 00:41:39,543 "Okay, mein Sohn, ich stelle sicher, 760 00:41:39,626 --> 00:41:41,668 dass du rausgehst." 761 00:41:42,334 --> 00:41:46,293 Es ist schwer. Aber ich arbeite daran. 762 00:41:46,376 --> 00:41:49,543 Ich spüre, das ist etwas, das er von mir verlangt, 763 00:41:49,626 --> 00:41:52,126 und ich sage ihm: "Papa, ich werde es schaffen." 764 00:41:56,084 --> 00:41:59,834 Auf meinem eigenen Weg hatte ich nie 765 00:41:59,918 --> 00:42:02,459 die Leidenschaft meines Vaters und Bruders. 766 00:42:02,543 --> 00:42:06,209 Die kam erst viel später im Leben. 767 00:42:07,043 --> 00:42:09,543 Um die Zeit, als mein Vater starb, 768 00:42:09,626 --> 00:42:12,001 stand ich selbst vor einer großen Veränderung. 769 00:42:13,001 --> 00:42:16,084 Nicht nur emotional, sondern auch beruflich. 770 00:42:16,168 --> 00:42:17,918 Ich wollte etwas anderes machen. 771 00:42:19,543 --> 00:42:21,543 Tolle Momente zwischen jetzt und damals 772 00:42:21,626 --> 00:42:25,293 auf dem roten Teppich der 67. Filmfestspiele in Cannes. 773 00:42:25,376 --> 00:42:30,709 Ich gründete eine Produktionsfirma in LA namens YRF Entertainment. 774 00:42:30,793 --> 00:42:33,209 DIE ALTEINGESESSENE MARKE YASH RAJ FILMS GRÜNDET YRF ENTERTAINMENT IN HOLLYWOOD 775 00:42:33,293 --> 00:42:36,459 Seine Denkweise ist sehr international. 776 00:42:36,543 --> 00:42:38,293 Zu der Zeit 777 00:42:38,376 --> 00:42:41,334 war er viel von Hollywood ausgesetzt, US-Fernsehen. 778 00:42:41,418 --> 00:42:43,334 Ich dachte mir, das würde er gut machen. 779 00:42:43,418 --> 00:42:45,293 Ich sagte: "Lass das dein Baby sein, 780 00:42:45,376 --> 00:42:48,084 du führst es und entscheidest den Weg…" 781 00:42:48,168 --> 00:42:49,584 Das freute ihn sehr. 782 00:42:49,668 --> 00:42:51,793 Ein französischer Regisseur. 783 00:42:52,834 --> 00:42:56,459 Ein internationales Projekt. Auch Uday Chopra, der Co-Produzent… 784 00:42:57,418 --> 00:43:01,334 Ich wusste, ich würde immer im Schatten meines Vaters und Bruders stehen. 785 00:43:01,418 --> 00:43:03,793 Es würde sehr schwer werden, da herauszutreten. 786 00:43:03,876 --> 00:43:06,209 Da war die Gelegenheit, bei der galt: 787 00:43:06,293 --> 00:43:08,876 Was auch an Erfolg dabei rauskäme, 788 00:43:08,959 --> 00:43:09,834 es wäre meiner, 789 00:43:09,918 --> 00:43:13,043 und ich könnte damit eine eigene Identität schaffen. 790 00:43:33,668 --> 00:43:35,543 Glaubst du, du hast alles erreicht? 791 00:43:35,626 --> 00:43:36,459 Fünfzig Prozent. 792 00:43:38,418 --> 00:43:40,043 Zu 50 %. 793 00:43:40,126 --> 00:43:43,418 Ich hatte viele Dinge geplant. 794 00:43:45,543 --> 00:43:48,459 Eine internationale Präsenz 795 00:43:48,543 --> 00:43:49,793 für YRF in Hollywood. 796 00:43:50,918 --> 00:43:54,043 Noch ein Traum war ein Broadway in Indien. 797 00:43:55,084 --> 00:43:59,334 Ein Freizeitpark war ein großer Traum. Ist er noch. 798 00:43:59,418 --> 00:44:02,501 Ich dachte, der stünde schon, aber leider nicht. 799 00:44:02,584 --> 00:44:04,834 Wir haben kaum damit angefangen. 800 00:44:04,918 --> 00:44:05,959 Und… 801 00:44:07,293 --> 00:44:09,334 Ich glaube, YRF könnte das schaffen. 802 00:44:20,376 --> 00:44:22,209 Yash sagte mir einmal, 803 00:44:23,668 --> 00:44:27,001 dass er seine ganzen Ersparnisse ins Studio gesteckt hat. 804 00:44:29,043 --> 00:44:30,084 Das musste er nicht. 805 00:44:31,376 --> 00:44:33,584 Man kann mit seinem Geld Besseres anfangen. 806 00:44:35,209 --> 00:44:38,793 Er sagte: "Ich wollte schon immer mein eigenes Studio haben, 807 00:44:39,376 --> 00:44:41,334 in das viele junge Leute kommen, 808 00:44:41,418 --> 00:44:44,043 und die Regieassistenten werden zu Regisseuren, 809 00:44:44,126 --> 00:44:46,751 die ihre Filme machen und komplett vom Chaos 810 00:44:46,834 --> 00:44:49,209 des Showgeschäfts abgeschottet sind." 811 00:44:49,293 --> 00:44:50,543 Ein natürlicher Ausdruck… 812 00:44:50,626 --> 00:44:53,001 Davon hat Yash geträumt, 813 00:44:53,084 --> 00:44:56,834 und Adi hat es zu einem gut geölten System gemacht. 814 00:44:58,334 --> 00:44:59,543 Es ist eine Oase. 815 00:44:59,626 --> 00:45:03,084 Es ist deswegen ein besonderer Ort. 816 00:45:04,376 --> 00:45:08,126 Eine sehr professionelle Firma 817 00:45:08,209 --> 00:45:10,876 mit dem Herzen einer sanften Kommune. 818 00:45:11,876 --> 00:45:14,584 In dem Sinne agiert Adi genauso. 819 00:45:15,584 --> 00:45:19,626 Das: "So sind wir, das machen wir hier." 820 00:45:21,001 --> 00:45:21,834 Und… 821 00:45:23,168 --> 00:45:25,209 "Wir sterben bei der Arbeit", was er tat. 822 00:45:27,584 --> 00:45:29,543 Und der wird es auch tun. Also… 823 00:45:35,876 --> 00:45:40,459 Sterne füllen meine Taschen 824 00:45:40,543 --> 00:45:44,876 Während der Himmel leer ist 825 00:45:44,959 --> 00:45:48,793 Sonnenlicht wärmt meine Hände 826 00:45:49,626 --> 00:45:53,209 Während die Welt fröstelt 827 00:45:53,293 --> 00:45:57,668 Meine Seele freut sich 828 00:45:57,751 --> 00:46:02,251 Mein Herz sagt mir, ich soll feiern 829 00:46:02,334 --> 00:46:06,959 Diese Sache 830 00:46:07,043 --> 00:46:11,626 Mit einem Kuss 831 00:46:14,084 --> 00:46:17,501 Sterne füllen meine Taschen 832 00:46:17,584 --> 00:46:21,543 Während der Himmel leer ist 833 00:46:22,334 --> 00:46:25,959 Sonnenlicht wärmt meine Hände 834 00:46:26,043 --> 00:46:29,626 Während die Welt fröstelt 835 00:46:29,709 --> 00:46:33,543 Meine Seele freut sich 836 00:46:33,626 --> 00:46:37,251 Mein Herz sagt mir, ich soll feiern 837 00:46:37,334 --> 00:46:41,209 Diese Sache 838 00:46:41,293 --> 00:46:45,876 Mit einem Kuss 839 00:46:45,959 --> 00:46:50,126 Sterne füllen meine Taschen 840 00:46:50,209 --> 00:46:54,084 Während der Himmel leer ist 841 00:46:54,168 --> 00:46:58,084 Sonnenlicht wärmt meine Hände 842 00:46:58,168 --> 00:47:01,584 Während die Welt fröstelt 843 00:47:34,168 --> 00:47:37,793 Sterne füllen meine Taschen 844 00:47:42,001 --> 00:47:45,709 Sterne füllen meine Taschen 845 00:47:50,293 --> 00:47:57,251 Diese Sache mit einem Kuss 846 00:47:58,876 --> 00:48:03,876 Untertitel von: Robert Holzmann