1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
…drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht.
2
00:00:10,043 --> 00:00:11,876
Eins, zwei, drei, vier…
3
00:00:16,584 --> 00:00:21,251
Um 1993 herum bekam ich Briefe
von allen großen Studios wie Warner,
4
00:00:21,334 --> 00:00:23,751
in denen stand: "Wir möchten Sie treffen."
5
00:00:23,834 --> 00:00:25,793
Ich hielt das für eine Art Witz,
6
00:00:25,876 --> 00:00:29,584
denn warum würden sich große Studios
aus Hollywood mit mir treffen?
7
00:00:29,668 --> 00:00:31,293
Ich war ein Niemand.
8
00:00:33,043 --> 00:00:35,918
Ich teilte diese Information
9
00:00:36,001 --> 00:00:40,084
mit einem befreundeten Anwalt,
der Amerikaner ist, und der sagte:
10
00:00:40,168 --> 00:00:43,126
"Es schadet nichts,
sich mit ihnen zu treffen."
11
00:00:43,209 --> 00:00:47,001
Ich nahm einen ihrer Briefe an
und begab mich zu Warner Bros.
12
00:00:47,626 --> 00:00:50,084
Fast zwei Stunden lang
13
00:00:50,168 --> 00:00:54,251
ließ mich dieser Manager
nicht zu Wort kommen.
14
00:00:54,334 --> 00:00:56,876
Er erklärte mir die gesamte
15
00:00:56,959 --> 00:00:58,709
indische Filmindustrie.
16
00:01:00,043 --> 00:01:01,709
Er wusste jedes Detail.
17
00:01:01,793 --> 00:01:03,001
Wie wir Filme machen,
18
00:01:03,084 --> 00:01:05,334
was das Budget ist, was der Gewinn ist,
19
00:01:05,418 --> 00:01:09,126
welche Storys wir verfilmen,
wer da mitspielt, das gesamte System.
20
00:01:10,418 --> 00:01:11,293
Ich war geschockt.
21
00:01:11,376 --> 00:01:13,334
Ich sagte es später einem Freund:
22
00:01:13,418 --> 00:01:15,918
"Folgendes ist dort passiert."
23
00:01:16,001 --> 00:01:18,376
Er fasste sich kurz: "Hr. Bachchan,
24
00:01:18,459 --> 00:01:21,959
Sie müssen zurück nach Hause,
denn die Amerikaner kommen."
25
00:01:22,918 --> 00:01:26,418
EINE NETFLIX DOKUREIHE
26
00:01:54,126 --> 00:01:57,334
TEIL 4 - "DAS VERMÄCHTNIS"
27
00:01:57,418 --> 00:01:59,626
Was hältst du vom Begriff "Bollywood"?
28
00:02:00,543 --> 00:02:03,751
Dass es Bollywood heißt,
hat mir nie gefallen.
29
00:02:03,834 --> 00:02:05,834
Was hältst du vom Begriff "Bollywood"?
30
00:02:08,251 --> 00:02:09,918
Das Wort "Bollywood".
31
00:02:10,001 --> 00:02:10,918
Mag ich nicht.
32
00:02:11,001 --> 00:02:11,876
Ich hasse es.
33
00:02:11,959 --> 00:02:14,793
Ich mag das Wort nicht.
34
00:02:14,876 --> 00:02:17,876
Das "B" kommt wohl
vom alten Namen von Mumbai, "Bombay".
35
00:02:17,959 --> 00:02:20,251
Weil es Hollywood gibt, gibt es Bollywood.
36
00:02:20,334 --> 00:02:22,376
Ich mag an "Bollywood" nur nicht,
37
00:02:22,459 --> 00:02:24,543
dass es andere indische Filme auslässt,
38
00:02:24,626 --> 00:02:26,084
die genauso wichtig sind.
39
00:02:26,168 --> 00:02:29,793
Filme auf Bengalisch, Telugu,
Tamil, Malayalam, Panjabi…
40
00:02:29,876 --> 00:02:32,876
Man muss die Abneigung verstehen,
41
00:02:32,959 --> 00:02:34,793
die die meisten Filmleute haben,
42
00:02:34,876 --> 00:02:36,834
die die Wurzeln kennen.
43
00:02:36,918 --> 00:02:39,793
Ein abfälliger Bericht
erschien über unsere Filme,
44
00:02:39,876 --> 00:02:42,668
der uns als Hollywood für Arme hinstellte.
45
00:02:42,751 --> 00:02:44,293
Finde ich ihn abfällig?
46
00:02:45,501 --> 00:02:47,043
Ich mochte ihn anfangs nicht,
47
00:02:47,126 --> 00:02:51,001
aber ich erkannte, dass viele Namen
48
00:02:51,084 --> 00:02:53,959
als eine Art Beleidigung anfingen,
die hängenblieb.
49
00:02:54,043 --> 00:02:56,293
Ich wusste nicht, dass "Impressionisten"
50
00:02:56,376 --> 00:02:58,084
auch abfällig gemeint war.
51
00:02:58,168 --> 00:02:59,793
Ich persönlich sehe es nicht so,
52
00:02:59,876 --> 00:03:02,876
aber viele Menschen schon,
und insbesondere Hr. Bachchan.
53
00:03:02,959 --> 00:03:05,334
In seiner Nähe sage ich nie "Bollywood".
54
00:03:06,626 --> 00:03:09,001
Wann immer ich "Hindi-Filmbranche" sage,
55
00:03:09,084 --> 00:03:12,376
weiß ich,
dass mir sofort das Wort "Bollywood"
56
00:03:12,459 --> 00:03:13,376
einfällt.
57
00:03:13,459 --> 00:03:15,084
Aber ich will es nicht sagen.
58
00:03:15,168 --> 00:03:18,209
Ich mag den Begriff "Hindi-Filmbranche".
Er hat…
59
00:03:18,293 --> 00:03:20,126
Er ist romantischer als Bollywood.
60
00:03:20,209 --> 00:03:22,459
Wir alle kämpften ursprünglich dagegen an.
61
00:03:22,543 --> 00:03:26,293
Wir sind nicht Bollywood,
sondern die indische Filmbruderschaft.
62
00:03:26,376 --> 00:03:28,501
Ich merkte, Bollywood sagt sich leichter,
63
00:03:28,584 --> 00:03:30,876
denn das dachten sie sofort,
was wir waren.
64
00:03:30,959 --> 00:03:32,959
Sie dachten, indischer Film hieße so.
65
00:03:34,126 --> 00:03:35,918
Es gibt eine natürliche Tendenz,
66
00:03:36,001 --> 00:03:40,168
es so scheinen zu lassen, als wären alle
tanzende und singende Inder.
67
00:03:40,251 --> 00:03:45,001
Wir waren sehr bollywoodisch,
als wir das Etikett bekamen.
68
00:03:45,084 --> 00:03:47,709
"Das ist so Bollywood.
Das ist so bollywoodisch."
69
00:03:47,793 --> 00:03:49,834
Aber das ändert sich schnell.
70
00:03:49,918 --> 00:03:52,126
Lied und Tanz sind unsere Identität,
71
00:03:52,209 --> 00:03:56,709
und das sollte man begrüßen, da es
uns einmalig macht. Wir erfanden es.
72
00:03:56,793 --> 00:03:59,126
Aber es ist nicht nur das.
73
00:03:59,209 --> 00:04:04,001
Es gibt so viele Filme,
die ein neues Indien repräsentieren.
74
00:04:04,084 --> 00:04:07,584
Das ist die Stimme, die jetzt
ein weltweites Publikum erreicht.
75
00:04:31,168 --> 00:04:33,751
Wenn man im Ausland "Indien" sagt,
76
00:04:33,834 --> 00:04:35,209
heißt es: "Hey, Bollywood."
77
00:04:37,293 --> 00:04:38,959
Ich traf viele aus dem Ausland,
78
00:04:39,043 --> 00:04:42,043
darunter die Medien
bei Einführungs-Events.
79
00:04:42,126 --> 00:04:45,209
Sie nannten mich
den CEO des indischen Warner Bros.
80
00:04:46,834 --> 00:04:49,418
So weit war YRF gekommen.
81
00:04:49,501 --> 00:04:52,043
Die Bekanntheit der Marke.
82
00:04:52,126 --> 00:04:55,168
Und daher fragten sich
multinationale Konzerne:
83
00:04:55,251 --> 00:04:57,168
"Ist das lukrativ hier?"
84
00:05:01,751 --> 00:05:03,834
Und es gab einen Goldrausch.
85
00:05:03,918 --> 00:05:06,001
Sony Pictures kam her, um…
86
00:05:06,084 --> 00:05:10,126
Der erste von einem Hollywood-Studio
produzierte indische Film.
87
00:05:10,209 --> 00:05:12,126
Warner machte Chandni Chowk to China.
88
00:05:12,209 --> 00:05:13,043
WARNER STELLT
BOLLYWOOD-KUNG-FU-TRAILER VOR
89
00:05:13,126 --> 00:05:16,334
Die Drehbücher waren einfach furchtbar.
90
00:05:16,418 --> 00:05:17,334
FILMJOURNALISTIN
91
00:05:17,418 --> 00:05:19,918
Aber sie wollten mitmischen.
92
00:05:22,626 --> 00:05:25,793
Ich erinnere mich
an die Premiere von Slumdog Millionär.
93
00:05:25,876 --> 00:05:27,334
SCHAUSPIELER
94
00:05:27,418 --> 00:05:32,918
Auf der Karte stand:
"Anil Kapoor und Fox laden alle ein."
95
00:05:33,626 --> 00:05:36,334
Sie kamen einfach her.
96
00:05:36,418 --> 00:05:39,376
Wir haben uns gefreut,
als wir "20th Century Fox" hörten…
97
00:05:39,459 --> 00:05:40,293
SCHAUSPIELER
98
00:05:40,376 --> 00:05:44,876
…denn wir wollen alle Filme
für solche Marken machen,
99
00:05:44,959 --> 00:05:48,668
aber wir erkannten
die Bedrohung und die Gefahr nicht.
100
00:05:48,751 --> 00:05:49,584
REGISSEUR UND PRODUZENT
101
00:05:49,668 --> 00:05:53,376
Es floss viel Geld an Stars,
Filmemacher und Projekte,
102
00:05:53,459 --> 00:05:56,418
sodass sie alles bestimmten,
103
00:05:56,501 --> 00:05:59,126
durch die Art,
wie sie den Markt beherrschten.
104
00:05:59,209 --> 00:06:01,251
Ich wusste, das gefiel Adi gar nicht.
105
00:06:02,043 --> 00:06:03,793
Mal ganz ehrlich,
106
00:06:03,876 --> 00:06:06,793
viele kamen auf YRF zu,
um YRF einzuspannen.
107
00:06:06,876 --> 00:06:09,709
Das Problem war,
dass Adi nicht leicht zustimmte,
108
00:06:09,793 --> 00:06:11,626
weil es eine Übernahme war.
109
00:06:11,709 --> 00:06:13,668
Um dir zu sagen, wie man Filme macht.
110
00:06:13,751 --> 00:06:15,043
Adi will das nicht.
111
00:06:15,126 --> 00:06:19,001
Es ist wirklich wichtig,
wer deine Geschichte erzählt.
112
00:06:19,793 --> 00:06:24,418
Ein wichtiger Punkt für Adi war, dass wir
unsere Geschichten erzählen sollten.
113
00:06:24,501 --> 00:06:26,543
Wir sollten unsere Geschichten erzählen.
114
00:06:30,793 --> 00:06:33,001
Nach der Liberalisierung in den 90ern
115
00:06:33,084 --> 00:06:35,043
kamen viele weltweite Konzerne her.
116
00:06:35,126 --> 00:06:38,834
Indien ist das beliebteste Ziel
für Konzerne, die Partner suchen.
117
00:06:38,918 --> 00:06:39,751
MACHT ES LEICHTER
118
00:06:39,834 --> 00:06:42,543
Viele gehen Bündnisse
mit indischen Firmen ein.
119
00:06:42,626 --> 00:06:46,334
Mir wurde klar, dass das auch
in der Filmbranche passieren würde.
120
00:06:47,876 --> 00:06:51,084
Und dass das Studio-Modell
nach Indien kommen würde.
121
00:06:52,459 --> 00:06:55,168
Und wenn das passiert,
würde jedes Produktionshaus,
122
00:06:56,168 --> 00:07:00,751
selbst ein renommiertes wie unseres,
letztendlich für die Studios arbeiten.
123
00:07:00,834 --> 00:07:01,834
REGISSEUR UND PRODUZENT
124
00:07:01,918 --> 00:07:02,918
VORSITZENDER UND GESCHÄFTSFÜHRER
VON YASH RAJ FILMS
125
00:07:06,626 --> 00:07:10,459
Mein Vater war ein eingefleischter Inder,
ein konservativer Mann.
126
00:07:10,543 --> 00:07:13,543
Er verstand es nicht.
"Du willst ein Studio bauen?"
127
00:07:13,626 --> 00:07:17,043
Ich sagte: "Das will ich auch,
aber das ist nur ein Standbein.
128
00:07:18,376 --> 00:07:21,584
Wir müssen auch
die Vertriebspunkte kontrollieren.
129
00:07:21,668 --> 00:07:23,918
Bevor die Studios herkommen,
130
00:07:24,918 --> 00:07:28,751
möchte ich ein Studio werden,
damit sie uns nicht aufkaufen,
131
00:07:28,834 --> 00:07:30,543
sondern als ebenbürtig ansehen."
132
00:07:32,418 --> 00:07:36,626
Ich wollte den gesamten Prozess
des Filmemachens anheben.
133
00:07:36,709 --> 00:07:39,834
Ich wollte die ganze Branche anheben.
134
00:07:43,626 --> 00:07:46,001
Ich wollte, dass man uns
135
00:07:46,126 --> 00:07:52,876
nicht als Zirkusclowns ansieht,
sondern als ernsthafte Industriekapitäne.
136
00:07:58,709 --> 00:08:00,668
Eines Tages rief Yash mich an.
137
00:08:00,751 --> 00:08:03,126
"Vakil, wir müssen ein Studio bauen."
138
00:08:03,209 --> 00:08:04,251
EHEMALIGER LEITENDER PRODUZENT
FÜR YASH RAJ FILMS
139
00:08:04,334 --> 00:08:06,209
Ich sagte: "Ich rechne es durch."
140
00:08:06,293 --> 00:08:09,584
Ich rechnete es durch und sagte:
"Es rechnet sich nicht."
141
00:08:10,293 --> 00:08:12,834
Er sagte: "Das ist egal,
142
00:08:12,918 --> 00:08:15,043
ich will dieses Studio an Adi übergeben."
143
00:08:16,459 --> 00:08:19,918
Als Yash und Adi mir sagten,
dass sie ein Studio bauen…
144
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
SCHAUSPIELER
145
00:08:20,918 --> 00:08:23,209
…dachte ich: "Wirklich?"
146
00:08:23,293 --> 00:08:25,543
Ich hatte Angst um die beiden. Ich dachte:
147
00:08:25,626 --> 00:08:28,251
"Sie investieren so viel Geld.
148
00:08:28,334 --> 00:08:31,918
Ist das wirtschaftlich machbar,
so etwas zu führen?"
149
00:08:32,001 --> 00:08:35,501
Ich glaube, nicht mal sie wussten,
ob sie ihr Geld zurückbekommen.
150
00:08:36,959 --> 00:08:38,209
Ich hatte keine Angst,
151
00:08:38,793 --> 00:08:41,334
denn ich gab nicht mein Geld aus.
152
00:08:41,418 --> 00:08:44,709
Yash sagte mir:
"Erschaffe das bestmögliche Studio."
153
00:08:46,751 --> 00:08:48,959
Ich sage dir, warum es mich nicht störte.
154
00:08:49,043 --> 00:08:50,751
In meinen Augen,
155
00:08:50,834 --> 00:08:54,626
selbst wenn alles scheitert
und wir dieses Studio bauen,
156
00:08:54,709 --> 00:08:56,793
das den Namen meines Vaters trägt,
157
00:08:56,876 --> 00:08:59,418
haben wir zumindest
158
00:08:59,501 --> 00:09:04,043
ein Denkmal geschaffen,
das sein Wirken symbolisiert.
159
00:09:06,501 --> 00:09:08,918
Das ist unermesslich.
160
00:09:09,001 --> 00:09:11,459
Jeder Preis dafür ist okay.
161
00:09:13,459 --> 00:09:15,876
Selbst als wir mit dem Bau begannen,
162
00:09:15,959 --> 00:09:17,293
war der Gedanke ein Traum,
163
00:09:17,376 --> 00:09:18,959
genau wie Feld der Träume.
164
00:09:19,043 --> 00:09:20,626
Bau es, und sie werden kommen.
165
00:09:20,709 --> 00:09:21,584
KÜNSTLER
166
00:09:26,376 --> 00:09:31,001
YRF STUDIO WIRD ERÖFFNET
167
00:09:31,668 --> 00:09:33,834
Wir waren so glücklich bei der Eröffnung.
168
00:09:33,918 --> 00:09:35,626
Unbeschreiblich.
169
00:09:41,543 --> 00:09:44,084
2005 kamen wir alle hierher.
170
00:09:44,168 --> 00:09:46,293
Es gab ein riesiges Event,
171
00:09:46,376 --> 00:09:49,959
zu dem auch der ältere Bruder
meines Vaters kam, Hr. B.R. Chopra.
172
00:09:52,834 --> 00:09:55,543
Das war eine wunderbare Zeit,
denn als alle sahen,
173
00:09:55,626 --> 00:09:56,876
was wir erschaffen hatten,
174
00:09:58,084 --> 00:10:00,793
haben es alle nur bestaunt.
175
00:10:00,876 --> 00:10:02,626
Ich weiß noch, Anfang der 2000er,
176
00:10:03,793 --> 00:10:05,584
als wir die Einrichtung bauten,
177
00:10:05,668 --> 00:10:07,251
da ich der Studioleiter war,
178
00:10:07,334 --> 00:10:10,293
war ich der Gastgeber für viele Besucher.
179
00:10:10,376 --> 00:10:12,001
-Wie geht's?
-Wie geht's?
180
00:10:12,084 --> 00:10:13,168
SCHAUSPIELER
181
00:10:13,251 --> 00:10:16,418
Und alle, die aus Hollywood
nach Indien kamen,
182
00:10:16,501 --> 00:10:19,918
wollten sehen, was wir geschaffen hatten.
183
00:10:20,001 --> 00:10:22,709
Man führte sie herum,
und alle waren von den Socken…
184
00:10:22,793 --> 00:10:23,751
MUSIKER
185
00:10:23,834 --> 00:10:25,543
…denn viele fanden,
186
00:10:25,626 --> 00:10:30,126
dass es besser war als viele Einrichtungen
in Burbank oder LA.
187
00:10:30,209 --> 00:10:33,626
Wahnsinn. Ich bin froh, dass wir herkamen.
188
00:10:37,334 --> 00:10:39,876
Ich wollte es sehr öffentlich machen.
189
00:10:39,959 --> 00:10:44,168
Filmmagazine informieren und ähnliches.
190
00:10:44,251 --> 00:10:46,584
Adi sagte: "Nein, das ist für uns."
191
00:10:47,543 --> 00:10:50,418
Das Studio wurde für ihn gebaut.
192
00:10:54,876 --> 00:10:58,626
HOCHZEIT - NEIN DANKE!
193
00:10:59,168 --> 00:11:01,543
Eine Zeit lang war es wie im Märchen.
194
00:11:01,626 --> 00:11:02,834
YASH RAJ FILMS HAT EINEN LAUF.
195
00:11:02,918 --> 00:11:04,168
JETZT WERDEN SIE AUCH
DIE MEISTER DER POPCORN-ENTERTAINER.
196
00:11:04,251 --> 00:11:08,543
Eine Reihe Filme hintereinander,
die immer erfolgreicher wurden.
197
00:11:12,876 --> 00:11:17,126
Selbst in der Branche hieß es,
dass YRF über alles erhaben ist.
198
00:11:21,251 --> 00:11:24,168
In einem Interview sagte der Journalist:
199
00:11:24,251 --> 00:11:26,459
"Ihr Bruder hat ein glückliches Händchen."
200
00:11:26,543 --> 00:11:27,543
SCHAUSPIELER UND PRODUZENT,
SOHN VON YASH CHOPRA
201
00:11:27,626 --> 00:11:29,334
Ich so: "Ich hoffe, das bleibt so."
202
00:11:32,168 --> 00:11:33,751
Wann begann es zu kriseln?
203
00:11:35,501 --> 00:11:38,834
Es war nicht ein bestimmter Augenblick,
204
00:11:38,918 --> 00:11:42,126
von dem man sagen könnte,
ab da ging es bergab.
205
00:11:42,209 --> 00:11:44,918
Es war eine allmähliche Entwicklung.
206
00:11:46,834 --> 00:11:50,668
Das große Thema in der Zeit
war die Gesundheit meiner Mutter.
207
00:11:50,751 --> 00:11:52,376
Es ging ihr schlecht.
208
00:11:52,459 --> 00:11:54,418
Ihr wurde Krebs diagnostiziert.
209
00:11:55,043 --> 00:11:58,293
Das war die Zeit,
als mein Vater sich mehr zurückzog.
210
00:12:00,209 --> 00:12:03,251
Wir wussten für uns, dass das enorm war,
211
00:12:03,334 --> 00:12:05,751
und das hielt uns ab,
212
00:12:05,834 --> 00:12:08,501
das Märchengefühl zu haben,
das die Welt sah.
213
00:12:11,459 --> 00:12:13,959
Das war die Zeit, als mein Papa und ich
214
00:12:14,043 --> 00:12:18,251
unsere eigene Beziehung aufbauten,
da er einen Gesprächspartner brauchte.
215
00:12:18,334 --> 00:12:20,959
Mein Bruder war
zu sehr mit der Arbeit beschäftigt.
216
00:12:21,834 --> 00:12:25,251
Wir saßen zusammen,
und er sagte mir: "Ich hab Angst."
217
00:12:26,501 --> 00:12:30,126
Mein Vater und ich hatten
eine Geschwister-Beziehung.
218
00:12:30,751 --> 00:12:33,001
Und mein Bruder war der Vater.
219
00:12:33,084 --> 00:12:35,959
Mein Vater und ich
erzählten uns Geheimnisse,
220
00:12:36,043 --> 00:12:39,543
im Sinne von: "Sag es Adi nicht,
aber ich hab das gemacht."
221
00:12:39,626 --> 00:12:41,876
Ab einem Punkt war das wirklich so,
222
00:12:41,959 --> 00:12:44,709
dass Adi der Vater für uns beide wurde.
223
00:12:50,543 --> 00:12:53,168
2004 war ein toller Höhepunkt.
224
00:12:53,251 --> 00:12:54,793
2005 und 2006 zusammengefasst
225
00:12:54,876 --> 00:12:57,709
waren wir über allem erhaben.
226
00:12:58,584 --> 00:13:01,584
Dann kam 2007,
und es fing an, bergab zu gehen.
227
00:13:04,043 --> 00:13:07,043
Wir hatten ein paar Flops.
228
00:13:08,459 --> 00:13:13,251
Unsere finanzielle Situation
war nicht sehr gut.
229
00:13:13,334 --> 00:13:15,043
Es war ein Tiefpunkt.
230
00:13:15,126 --> 00:13:19,334
Ich dachte mir:
"Warum funktioniert mein Instinkt nicht?
231
00:13:19,418 --> 00:13:21,626
War das meine einzige Glückssträhne?"
232
00:13:21,709 --> 00:13:24,209
Da erkannte ich, ich muss Regie führen.
233
00:13:26,126 --> 00:13:31,126
Es war sieben Jahre her,
da ich so mit allem beschäftigt war.
234
00:13:31,209 --> 00:13:33,751
In der Stimmung
wollte ich nicht Regie führen.
235
00:13:33,834 --> 00:13:34,751
Ich wollte…
236
00:13:34,834 --> 00:13:37,876
Ich dachte, wenn ich Regie führe,
237
00:13:37,959 --> 00:13:39,501
dann in besseren Umständen.
238
00:13:39,584 --> 00:13:43,876
Ich erkannte, dass ich der Firma
239
00:13:43,959 --> 00:13:46,793
einen großen,
erfolgreichen Film geben musste
240
00:13:46,876 --> 00:13:48,876
und es selbst machen müsste.
241
00:13:49,459 --> 00:13:51,418
EIN GÖTTLICHES PAAR
242
00:13:51,501 --> 00:13:54,626
Es ist eine göttliche Verbindung
243
00:13:54,709 --> 00:13:57,501
Ich flog für zwei Wochen nach London,
244
00:13:57,584 --> 00:13:59,084
um den Film zu schreiben.
245
00:13:59,168 --> 00:14:02,793
Ich hatte eine vage Idee.
246
00:14:02,876 --> 00:14:03,959
EIN GÖTTLICHES PAAR - REGIE: ADITYA CHOPRA
247
00:14:04,043 --> 00:14:08,334
Es geht um einen Mann,
der eine arrangierte Ehe
248
00:14:08,418 --> 00:14:11,626
mit einer jungen Frau führt,
der aber nicht cool ist.
249
00:14:11,709 --> 00:14:12,793
Und sie…
250
00:14:12,876 --> 00:14:15,334
Sie war nicht glücklich darüber,
ihn zu heiraten,
251
00:14:15,418 --> 00:14:17,251
und das ist ihre Liebesgeschichte.
252
00:14:17,334 --> 00:14:19,834
Er will sie für sich gewinnen.
Er liebt sie.
253
00:14:22,126 --> 00:14:25,876
Also erschafft er eine zweite
Persönlichkeit, um ihr Herz zu gewinnen.
254
00:14:32,001 --> 00:14:34,126
BÖSER JUNGE
255
00:14:36,043 --> 00:14:38,209
Es sollte der gleiche Darsteller spielen,
256
00:14:38,293 --> 00:14:41,251
und alle fragten:
"Warum würde sie ihn nicht erkennen?"
257
00:14:41,334 --> 00:14:43,626
Dieser Film scheitert an seiner Prämisse.
258
00:14:43,709 --> 00:14:46,876
Held!
259
00:14:49,084 --> 00:14:50,876
Hallo. Ich heiße Taani.
260
00:14:51,459 --> 00:14:55,126
-Und ich bin dein Held.
-Wie bitte?
261
00:14:55,709 --> 00:15:01,001
Ich rief Shah Rukh aus London an
und sagte:
262
00:15:01,084 --> 00:15:04,876
"Ich hab das Drehbuch fertig
und will in drei Monaten anfangen.
263
00:15:04,959 --> 00:15:06,251
Hast du Zeit?"
264
00:15:07,168 --> 00:15:09,793
Er hatte einem Film zugesagt,
der abgesagt wurde.
265
00:15:09,876 --> 00:15:12,001
"Ich wurde gerade frei. Ich bin dabei."
266
00:15:15,209 --> 00:15:17,459
Ich war 19,
als ich den Vertrag unterschrieb.
267
00:15:17,543 --> 00:15:18,834
Mein erster Film.
268
00:15:18,918 --> 00:15:23,418
Adi wollte es geheim halten,
dass ich die Hauptdarstellerin war.
269
00:15:23,501 --> 00:15:25,043
Alles war streng geheim.
270
00:15:25,126 --> 00:15:26,084
SCHAUSPIELERIN
271
00:15:26,168 --> 00:15:28,793
Im Büro durfte es keiner
dem anderen sagen.
272
00:15:28,876 --> 00:15:31,251
Es war ein großes Geheimnis.
273
00:15:31,334 --> 00:15:33,001
Adi sagte zu mir:
274
00:15:33,084 --> 00:15:35,834
"Du darfst es keinem sagen.
Nicht mal deinen Eltern."
275
00:15:35,918 --> 00:15:38,751
Ich sagte: "Was? Ich muss es ihnen sagen.
276
00:15:38,834 --> 00:15:41,084
Ich wohne bei meiner Mama.
Wie soll das gehen?"
277
00:15:47,293 --> 00:15:50,668
Das war privat und beruflich
278
00:15:50,751 --> 00:15:52,876
das schwerste Jahr in meinem Leben.
279
00:15:52,959 --> 00:15:56,168
Ich stand unter enorm viel Druck.
280
00:15:57,543 --> 00:16:01,459
Aber seltsamerweise, als ich
ans Set von Ein göttliches Paar kam,
281
00:16:02,293 --> 00:16:06,251
war es, als hätte eine Energie
mir alles abgenommen.
282
00:16:07,334 --> 00:16:09,043
Ich war einfach glücklich.
283
00:16:09,126 --> 00:16:15,251
Für die Welt bin ich wild, sorgenfrei
284
00:16:21,043 --> 00:16:23,168
Bevor der Film herauskommen konnte…
285
00:16:27,251 --> 00:16:29,501
…geschah der Terrorangriff am 26.11.
286
00:16:32,793 --> 00:16:36,168
Am Mittwochabend, den 26. November 2008,
287
00:16:36,251 --> 00:16:37,959
wurde Indiens Finanzzentrum Mumbai
288
00:16:38,043 --> 00:16:40,543
von zehn bewaffneten Schützen angegriffen.
289
00:16:40,626 --> 00:16:41,626
TERRORANGRIFF
290
00:16:41,709 --> 00:16:43,626
In den folgenden 60 Stunden
291
00:16:43,709 --> 00:16:47,668
entwickelte sich ein echtes Actiondrama
auf den Bildschirmen weltweit.
292
00:16:47,751 --> 00:16:48,626
9 VON 10 TERRORISTEN GETÖTET
293
00:16:48,709 --> 00:16:52,876
Die Menschen konnten das Hotel verlassen.
Frohe Kunde für die Familien.
294
00:16:52,959 --> 00:16:53,793
Okay.
295
00:16:56,334 --> 00:16:58,876
Runter!
296
00:16:58,959 --> 00:17:00,876
DAS TAJ-MAHAL-HOTEL WIRD ANGEGRIFFEN
297
00:17:00,959 --> 00:17:03,793
Der Terrorangriff in Mumbai ist vorbei,
298
00:17:03,876 --> 00:17:07,334
aber die Konsequenzen werden wohl
noch lange spürbar sein.
299
00:17:07,418 --> 00:17:08,918
Mark Phillips berichtet.
300
00:17:10,543 --> 00:17:12,793
Die Stadt war wie gelähmt.
301
00:17:13,793 --> 00:17:15,959
Der Film sollte
am 12. Dezember rauskommen.
302
00:17:17,126 --> 00:17:18,959
Buchstäblich in zwei Wochen.
303
00:17:19,043 --> 00:17:21,668
EIN GÖTTLICHES PAAR
DREHBUCH & REGIE: ADITYA CHOPRA
304
00:17:21,751 --> 00:17:23,709
Viele Leute in der Firma,
305
00:17:23,793 --> 00:17:28,001
und auch außerhalb, schlugen vor,
die Premiere zu verschieben.
306
00:17:33,668 --> 00:17:38,084
Ich glaube,
dass hier etwas Spirituelles am Werk ist.
307
00:17:39,293 --> 00:17:40,793
Ich glaube, der Film läuft.
308
00:17:41,418 --> 00:17:43,918
Und was noch wichtiger ist, ich glaube,
309
00:17:45,084 --> 00:17:48,084
die Leute wollen ihn sehen.
Sie wollen glücklich sein.
310
00:17:48,168 --> 00:17:51,626
Sie wollen
einen lebensbejahenden Feel-good-Film.
311
00:17:53,959 --> 00:17:55,293
Ich gehe das Risiko ein.
312
00:17:57,001 --> 00:17:59,251
Ich ändere das Datum nicht.
313
00:17:59,334 --> 00:18:02,501
EIN GÖTTLICHES PAAR LÄSST
YASH RAJ FILMS ENDLICH JUBELN
314
00:18:02,584 --> 00:18:06,001
Ein Grund war auch
mein angeborenes Vertrauen…
315
00:18:06,084 --> 00:18:09,084
SRK-CHARISMA WIRKT WUNDER -
NEUER FILM BRICHT ALLE REKORDE
316
00:18:09,168 --> 00:18:11,043
…in die Menschen in diesem Land.
317
00:18:12,334 --> 00:18:14,043
Nichts kann Inder erschüttern.
318
00:18:16,001 --> 00:18:17,876
Wir sind ein extrem zähes Volk.
319
00:18:20,793 --> 00:18:24,334
Der Film war sehr erfolgreich,
und wir waren…
320
00:18:24,418 --> 00:18:25,959
WIr waren wieder okay.
321
00:18:33,626 --> 00:18:36,293
Wenn ich zurückblicke, bin ich sehr stolz
322
00:18:36,376 --> 00:18:38,751
auf unsere Errungenschaften bei YRF.
323
00:18:40,251 --> 00:18:43,501
Heute sind meine Entscheidungen
mehrheitlich richtig.
324
00:18:45,418 --> 00:18:46,793
Morgen vielleicht nicht.
325
00:18:46,876 --> 00:18:49,751
Ich hab vielleicht nicht
die beste Idee im Raum.
326
00:18:49,834 --> 00:18:51,709
Mache nicht die besten Filme.
327
00:18:51,793 --> 00:18:54,209
Mache mehr schlechte als gute Filme.
328
00:18:54,293 --> 00:18:58,626
Sag nie "Ich liebe dich"
329
00:18:58,709 --> 00:19:00,751
REGIE: ADITYA CHOPRA
330
00:19:00,834 --> 00:19:02,918
Als mein Film Befikre floppte,
331
00:19:04,209 --> 00:19:06,959
brach mir das ein wenig das Herz,
332
00:19:07,709 --> 00:19:09,626
und zwar eine ganze Weile.
333
00:19:10,793 --> 00:19:13,209
Wahrscheinlich nagt er heute noch
334
00:19:13,293 --> 00:19:15,043
ein wenig an mir.
335
00:19:15,126 --> 00:19:16,043
Und Action!
336
00:19:17,126 --> 00:19:20,084
Der Film war ein langgehegtes Projekt.
337
00:19:20,168 --> 00:19:22,709
Ich wollte einen
wirklich leichten Film machen,
338
00:19:22,793 --> 00:19:26,543
der nicht
die Säulen des indischen Films hat.
339
00:19:26,626 --> 00:19:29,793
Ich dachte mir, wir machen keine Rom-Coms.
340
00:19:29,876 --> 00:19:31,918
In Indien machen wir Liebesgeschichten.
341
00:19:32,001 --> 00:19:34,293
Ich glaube, wir sind jetzt Freunde.
342
00:19:34,376 --> 00:19:37,543
Ich sagte:
"Ich glaube, Indien ist bereit für…"
343
00:19:37,626 --> 00:19:38,459
Freunde?
344
00:19:38,543 --> 00:19:41,918
"…eine Story
ohne einen starken emotionalen Kern."
345
00:19:42,001 --> 00:19:43,209
Sie ist eher locker.
346
00:19:43,293 --> 00:19:45,001
Um die Trennung zu feiern,
347
00:19:45,084 --> 00:19:48,626
sind wir ein Jahr später hier
und verabschieden uns stilgerecht.
348
00:19:49,168 --> 00:19:51,626
Feiern wir unser Trennungsjubiläum.
349
00:19:51,709 --> 00:19:52,543
Oh Mann!
350
00:19:52,626 --> 00:19:53,501
Damit wollte ich
351
00:19:53,584 --> 00:19:57,793
eine sehr befreite
indische Frau projizieren.
352
00:19:57,876 --> 00:19:59,376
Wir wollen zusammenleben?
353
00:19:59,459 --> 00:20:00,334
Absolut.
354
00:20:00,418 --> 00:20:01,584
Wie uncoole Pärchen
355
00:20:01,668 --> 00:20:04,501
geben wir uns alberne Namen
wie "Schatz, Baby, Süße"?
356
00:20:04,584 --> 00:20:05,834
Niemals.
357
00:20:05,918 --> 00:20:08,251
Warum sagen wir nicht "Ich liebe dich"?
358
00:20:08,334 --> 00:20:11,209
Weil es alles emotional macht.
Ende des Spaßes.
359
00:20:11,959 --> 00:20:12,918
Perfekt.
360
00:20:13,001 --> 00:20:14,876
Ich dachte, Indien wäre bereit dafür.
361
00:20:14,959 --> 00:20:16,043
Ich dachte…
362
00:20:18,251 --> 00:20:22,501
Ich glaube, sie waren nicht bereit dafür,
dass er von mir kommt.
363
00:20:25,334 --> 00:20:28,668
Aditya Chopra
fühlte sich immer am wohlsten,
364
00:20:28,751 --> 00:20:30,709
wenn er zwei Welten vereinte.
365
00:20:30,793 --> 00:20:32,209
Traditionell und modern.
366
00:20:32,293 --> 00:20:35,376
Sei es in Dilwale Dulhania Le Jayenge
oder Mohabbatein.
367
00:20:36,543 --> 00:20:37,626
Oder Göttliches Paar.
368
00:20:38,501 --> 00:20:42,126
Jetzt verlangt das Publikum
etwas anderes von ihm.
369
00:20:43,334 --> 00:20:46,418
Das Land wird immer jünger,
370
00:20:46,501 --> 00:20:49,584
und Aditya Chopra ist nicht mehr so jung.
371
00:20:49,668 --> 00:20:51,376
BEFIKRE - SORGLOS VERLIEBT
372
00:20:51,459 --> 00:20:54,418
Zu der Zeit dachte ich
ernsthaft darüber nach,
373
00:20:55,959 --> 00:20:57,709
was nach mir aus YRF wird.
374
00:20:59,126 --> 00:21:01,626
Ich muss kreative Produzenten schaffen,
375
00:21:02,501 --> 00:21:06,626
die den YRF-Ethos haben,
aber ihre eigene Stimme einbringen,
376
00:21:07,501 --> 00:21:09,834
was nicht unbedingt
meine Stimme sein muss.
377
00:21:13,084 --> 00:21:17,501
Ich assistierte bei drei Filmen bei YRF.
378
00:21:17,584 --> 00:21:19,001
REGISSEUR UND PRODUZENT
379
00:21:19,084 --> 00:21:22,834
Fanaa, dann Aaja Nachle,
dann bei Ein göttliches Paar.
380
00:21:22,918 --> 00:21:26,084
Danach gab ich mein Debüt als Regisseur.
381
00:21:26,168 --> 00:21:27,584
Die Hochzeitsplaner.
382
00:21:27,668 --> 00:21:28,751
Etwas ganz anderes.
383
00:21:28,834 --> 00:21:30,709
Beide sitzen, tauschen Blicke aus.
384
00:21:30,793 --> 00:21:34,543
Bei einem beiläufigen Gespräch
mit Adi sagte ich:
385
00:21:34,626 --> 00:21:37,584
"Ich kenne einen Autor,
der ein Skript schreibt."
386
00:21:37,668 --> 00:21:38,668
VON SHARAT KATARIYA
387
00:21:38,751 --> 00:21:41,709
"Willst du es sehen?
Es ist ein kleiner Film…"
388
00:21:41,793 --> 00:21:43,168
Er sagte: "Schick es mir."
389
00:21:43,876 --> 00:21:46,918
Ich las es, und es haute mich um.
390
00:21:47,001 --> 00:21:48,834
Ich sagte: "Den muss ich machen."
391
00:21:48,918 --> 00:21:52,501
Am nächsten Tag sagte er:
"Es gefällt dir? Es gefällt dir sehr?"
392
00:21:52,584 --> 00:21:54,584
Ich so: "Ja." "Dann produzier du ihn."
393
00:21:55,168 --> 00:21:56,501
Ich fragte: "Ernsthaft?"
394
00:21:58,251 --> 00:21:59,709
Das war nicht geplant.
395
00:21:59,793 --> 00:22:01,751
So entstand Dum Laga Ke Haisha.
396
00:22:03,209 --> 00:22:05,209
REGIE: SHARAT KATARIYA
PRODUZENT: MANEESH SHARMA
397
00:22:05,293 --> 00:22:08,001
Ich sagte: "Ich kenne
diese Welt nicht gut genug,
398
00:22:08,084 --> 00:22:09,668
um ihn kreativ zu produzieren."
399
00:22:09,751 --> 00:22:11,918
Ich glaube, du machst das hervorragend.
400
00:22:12,001 --> 00:22:15,168
Ich gebe dir die Verantwortung
für diesen Film."
401
00:22:15,834 --> 00:22:19,334
Ich hatte den tollen Job,
den Hauptdarsteller zu suchen.
402
00:22:20,668 --> 00:22:24,251
Mein Job war,
täglich viele Schauspieler zu treffen.
403
00:22:24,334 --> 00:22:27,793
Ich sagte zu Maneesh:
"Das Mädchen hast du schon."
404
00:22:28,751 --> 00:22:30,001
Wie willst du anfangen?
405
00:22:30,084 --> 00:22:32,001
Willst du zuerst Jab We Met machen?
406
00:22:32,084 --> 00:22:33,376
Ja.
407
00:22:33,459 --> 00:22:35,376
Ich wollte immer Schauspielerin sein.
408
00:22:35,459 --> 00:22:38,334
Aber der volle…
409
00:22:38,418 --> 00:22:41,459
Aber ich wollte keinem sagen,
dass ich es wollte.
410
00:22:41,543 --> 00:22:43,876
Es war ein dunkles Geheimnis.
411
00:22:43,959 --> 00:22:47,209
Mein Job bezahlte mich gut,
ich machte ihn sehr gut.
412
00:22:47,293 --> 00:22:48,251
SCHAUSPIELERIN
413
00:22:48,334 --> 00:22:51,501
Ich war zu einem Bestandteil
der Filmbranche geworden.
414
00:22:54,084 --> 00:22:57,876
Da Bhumi meine Assistentin war,
hatte sie Angst vor mir
415
00:22:57,959 --> 00:22:59,709
und würde nie vor mir vorsprechen.
416
00:22:59,793 --> 00:23:01,251
BESETZUNGSCHEFIN, YASH RAJ FILMS
417
00:23:01,334 --> 00:23:03,293
Sie sagte immer: "Geh raus."
418
00:23:03,376 --> 00:23:06,251
Eines Tages besuchte ich sie überraschend
und meinte:
419
00:23:06,334 --> 00:23:08,001
"Was ist los? Spricht Bhumi vor?"
420
00:23:08,084 --> 00:23:11,626
Ich verreise nicht
zum ersten Mal allein im Zug.
421
00:23:11,709 --> 00:23:13,668
Die Tür war einen Spalt offen, ich sah,
422
00:23:13,751 --> 00:23:15,334
wie sie die Kamera hielt
423
00:23:15,418 --> 00:23:17,876
und vier Leuten ihre Einsätze gab.
424
00:23:17,959 --> 00:23:22,418
Oh Gott. Zu viel.
Ich hab es heute übertrieben.
425
00:23:22,501 --> 00:23:24,876
Ich sagte zu Adi:
"Bhumi kann echt spielen",
426
00:23:24,959 --> 00:23:26,209
und er lachte.
427
00:23:26,293 --> 00:23:29,501
Denn sie war diese kleine Dicke:
"Jawohl, Hr. Adi."
428
00:23:29,584 --> 00:23:31,626
Sie war irgendwie witzig.
429
00:23:31,709 --> 00:23:35,543
Ich schickte sie ins Fitnessstudio
und sagte: "Fang an abzunehmen.
430
00:23:35,626 --> 00:23:37,043
Du bist wirklich…"
431
00:23:37,126 --> 00:23:38,459
Sie fing damit an.
432
00:23:38,543 --> 00:23:40,876
Da rief Adi mich an und fragte:
433
00:23:40,959 --> 00:23:42,418
"Kann Bhumi echt spielen?"
434
00:23:42,501 --> 00:23:44,626
Ich so: "Ich setze meine Karriere darauf."
435
00:23:44,709 --> 00:23:46,876
Er sagte: "Ich brauche für diesen Film
436
00:23:46,959 --> 00:23:48,626
eine übergewichtige Frau."
437
00:23:48,709 --> 00:23:53,001
Ich sagte: "Bhumi, raus aus
dem Fitnessstudio, fang zu essen an."
438
00:23:53,084 --> 00:23:55,501
-Was ist?
-Mein Sari geht auf.
439
00:23:55,584 --> 00:23:59,126
Ich sagte, nimm eine Nadel.
Du hörst nicht. Halt das.
440
00:23:59,793 --> 00:24:03,918
Dum Laga Ke Haisha
spielt in Haridwar im Jahr 1995.
441
00:24:05,209 --> 00:24:06,584
Halt die Luft an.
442
00:24:06,668 --> 00:24:09,168
Der Film beginnt mit einem ziellosen Mann,
443
00:24:09,251 --> 00:24:11,376
Prem, der nichts Gutes im Schilde führt.
444
00:24:11,459 --> 00:24:14,501
Sie sollten sich selbst vorstellen.
445
00:24:14,584 --> 00:24:15,459
Ganz genau.
446
00:24:15,543 --> 00:24:19,834
Seine Eltern verheiraten ihn
mit einer dicken Frau namens Sandhya.
447
00:24:21,168 --> 00:24:23,084
Prem findet sie nicht attraktiv.
448
00:24:23,168 --> 00:24:25,084
Hast du sie gesehen? Riesig.
449
00:24:25,168 --> 00:24:26,001
Riesig?
450
00:24:26,084 --> 00:24:29,043
Du bist kein Filmstar,
du bist ein Schulabbrecher!
451
00:24:29,126 --> 00:24:33,584
Die Tatsache, dass sie nicht
im herkömmlichen Sinne hübsch ist,
452
00:24:33,668 --> 00:24:35,668
verstärkt nur seine Unsicherheit.
453
00:24:36,501 --> 00:24:38,751
Kein Kerl, der alt und grummelig aussieht
454
00:24:38,834 --> 00:24:40,001
Ist das deine Braut?
455
00:24:40,084 --> 00:24:42,793
Er hat die Hausarbeit im Griff
456
00:24:42,876 --> 00:24:46,168
Ich gab
als übergewichtige Heldin mein Debüt,
457
00:24:46,251 --> 00:24:47,709
was es in Indien noch nie gab,
458
00:24:47,793 --> 00:24:50,126
in einer Liebesgeschichte schon gar nicht.
459
00:24:50,209 --> 00:24:52,918
Er nannte mich fette Kuh
und andere Sachen, Mutter.
460
00:24:53,001 --> 00:24:55,584
-Und? Bist du keine fette Kuh?
-Halt die Klappe!
461
00:24:55,668 --> 00:24:58,043
So viele Leute kamen auf mich zu
462
00:24:58,126 --> 00:25:01,959
und sagten: "Ich hab das Gefühl,
dass du unsere Geschichte erzählst."
463
00:25:03,876 --> 00:25:05,626
Es hat viele überrascht,
464
00:25:05,709 --> 00:25:08,043
dass so ein Film
in dem Studio gemacht wurde.
465
00:25:08,126 --> 00:25:09,126
SCHAUSPIELER
466
00:25:09,209 --> 00:25:11,959
Fette Frau und Loser.
467
00:25:12,043 --> 00:25:15,876
Aber was mich
mit den anderen YRF-Heldinnen verband,
468
00:25:15,959 --> 00:25:17,918
war unser Selbstbewusstsein.
469
00:25:18,001 --> 00:25:20,751
Wir glauben an uns selbst.
470
00:25:20,834 --> 00:25:22,959
Und stehen dafür ein, was richtig ist.
471
00:25:23,043 --> 00:25:25,418
Schlaf eine Nacht mit Sandhya…
472
00:25:25,501 --> 00:25:27,584
-Hör zu.
-…dann weißt du, was Hölle ist.
473
00:25:34,084 --> 00:25:36,543
Er hat auch einen Fleck, schau.
474
00:25:36,626 --> 00:25:37,834
Schau.
475
00:25:39,043 --> 00:25:43,543
Dum Laga Ke gab mir die Gelegenheit,
476
00:25:43,626 --> 00:25:45,876
aus Maneesh einen Produzenten zu machen,
477
00:25:45,959 --> 00:25:48,834
womit ich sowieso anfangen wollte.
478
00:25:48,918 --> 00:25:52,293
Abgesehen von mir
kreative Produzenten zu finden.
479
00:25:52,376 --> 00:25:55,168
Damit nicht nur meine Kreativität
480
00:25:55,251 --> 00:25:57,334
das Studio erfüllt.
481
00:25:57,418 --> 00:26:03,001
Ich dachte:
"Wie institutionalisiere ich Kreativität?"
482
00:26:10,418 --> 00:26:13,501
Wenn ich als Schauspieler
100 Tage am Set verbringe,
483
00:26:13,584 --> 00:26:16,459
dann am liebsten an einem Yash-Chopra-Set.
484
00:26:16,543 --> 00:26:19,334
Mit Yash Chopra zu arbeiten,
das ist das ultimative…
485
00:26:19,418 --> 00:26:20,376
SCHAUSPIELER
486
00:26:20,459 --> 00:26:21,459
…Glück am Set.
487
00:26:21,543 --> 00:26:25,334
Er ist jünger als Adi,
was die Sets betrifft.
488
00:26:25,418 --> 00:26:26,293
Viel mehr Energie.
489
00:26:26,376 --> 00:26:28,918
DAS MAKING-OF VON DIL TO PAGAL HAI
490
00:26:29,001 --> 00:26:32,709
Yash war immer gesellig, sehr liebevoll.
491
00:26:33,418 --> 00:26:36,543
Ich besuchte ihn liebend gerne,
denn man traf
492
00:26:36,626 --> 00:26:38,209
keinen ernsten Produzenten.
493
00:26:38,293 --> 00:26:42,376
Man traf einen väterlichen Mann,
der einem seine Ratschläge gab.
494
00:26:42,459 --> 00:26:44,626
Er erzählte witzige Geschichten.
495
00:26:44,709 --> 00:26:45,543
SCHAUSPIELERIN
496
00:26:45,626 --> 00:26:47,751
Wirklich dumme Einzeiler, Slapstick.
497
00:26:48,376 --> 00:26:52,334
Mit viel Energie am Set.
Fröhlich rufend und schreiend.
498
00:26:52,418 --> 00:26:55,376
Der größte Lärm am Set
kam von Yash Chopra.
499
00:26:55,459 --> 00:26:56,293
Bereit?
500
00:26:56,376 --> 00:26:57,709
Hinten räumen.
501
00:26:57,793 --> 00:27:01,084
Er gab dir ein Gefühl von dem,
was er wollte.
502
00:27:01,168 --> 00:27:02,501
"Die Frau läuft ab da."
503
00:27:02,584 --> 00:27:03,501
SCHAUSPIELERIN
504
00:27:03,584 --> 00:27:06,751
"Sei sehr aufgeregt
oder sehr liebevoll, romantisch."
505
00:27:06,834 --> 00:27:11,168
Er schuf so eine Atmosphäre mit allen,
nicht nur mit den Darstellern.
506
00:27:11,251 --> 00:27:16,293
Vom Spot-Jungen über die Lichtleute
bis hin zum Kameramann.
507
00:27:16,376 --> 00:27:18,293
Sie wollten alle ihr Bestes geben.
508
00:27:18,376 --> 00:27:19,209
Action, bitte.
509
00:27:19,293 --> 00:27:20,959
Er sah nie auf den Monitor.
510
00:27:21,043 --> 00:27:24,168
Er war immer neben der Kamera
oder direkt vor dir.
511
00:27:24,251 --> 00:27:26,543
Manchmal musste der Kameramann sagen…
512
00:27:26,626 --> 00:27:27,501
SCHAUSPIELERIN
513
00:27:27,584 --> 00:27:30,084
"Yash, ein wenig… Du bist im Bild."
514
00:27:30,168 --> 00:27:32,668
Oft konnte ich ihn nicht verstehen.
515
00:27:32,751 --> 00:27:33,709
SCHAUSPIELER
516
00:27:33,793 --> 00:27:35,876
Er sprach meist schnell.
517
00:27:35,959 --> 00:27:38,001
Sehr schnell. Superschnell.
518
00:27:38,084 --> 00:27:40,001
"Mach es so."
519
00:27:40,084 --> 00:27:41,793
"Mach es so."
520
00:27:42,543 --> 00:27:43,543
Er sagte nur…
521
00:27:43,626 --> 00:27:45,043
Ich so: "Was hat er gesagt?"
522
00:27:45,126 --> 00:27:48,584
Die Leute am Set drehten sich um
und fragten: "Was reden die?"
523
00:27:48,668 --> 00:27:50,251
Shah Rukh sagte zu mir:
524
00:27:50,334 --> 00:27:52,501
"Sag einfach Ja.
Ich sag dir, was er meint."
525
00:27:55,209 --> 00:27:59,793
Mein Vater hatte eine ganz andere Art
des Filmemachens gelernt
526
00:27:59,876 --> 00:28:01,251
als die Art meines Bruders.
527
00:28:01,918 --> 00:28:06,709
Sein Ethos und seine Philosophie des
Filmemachens waren nicht unternehmerisch.
528
00:28:07,293 --> 00:28:11,209
Zu seiner Zeit
geschah alles mit einem Anruf.
529
00:28:11,293 --> 00:28:12,918
Es dauerte nur wenige Tage.
530
00:28:13,001 --> 00:28:15,668
Die Unternehmensstruktur
war nicht vorhanden.
531
00:28:15,751 --> 00:28:17,876
Die Finanzierung war komplett anders.
532
00:28:17,959 --> 00:28:20,043
Ein Freund investierte Geld in den Film.
533
00:28:20,126 --> 00:28:23,376
Oder es war das eigene Geld,
und dann machte man einen Film.
534
00:28:23,459 --> 00:28:26,293
Man ließ die Frau,
oder die des Darstellers,
535
00:28:26,376 --> 00:28:29,459
die Kostüme fertigen
oder die Kostüme dafür entwerfen.
536
00:28:29,543 --> 00:28:31,918
Es war ein Familienbetrieb.
537
00:28:33,376 --> 00:28:36,126
Er war nicht glücklich
538
00:28:36,209 --> 00:28:38,126
über den Modernisierungsprozess.
539
00:28:38,209 --> 00:28:42,168
Glücklicher machte ihn
der ältere Stil des Filmemachens,
540
00:28:42,251 --> 00:28:45,584
bei dem jeder beitrug
und alle eine Familie waren.
541
00:28:45,668 --> 00:28:47,876
Er sagte:
"Was hat das heutige Filmemachen?"
542
00:28:47,959 --> 00:28:49,209
FRAU VON YASH CHOPRA
543
00:28:49,293 --> 00:28:52,126
"Er macht dieses, er macht jenes.
544
00:28:52,209 --> 00:28:54,001
Was hat der Regisseur zu tun?"
545
00:28:54,084 --> 00:28:57,543
Ich will die Kostüme anschauen,
dann kommt ein Regieassistent:
546
00:28:57,626 --> 00:29:00,334
"Ich hole die Kostüme."
547
00:29:00,418 --> 00:29:03,501
Ich will eine Leseprobe,
jemand sagt. "Wir machen das."
548
00:29:03,584 --> 00:29:04,418
DREHBUCHAUTOR
549
00:29:04,501 --> 00:29:06,834
Er sagt:
"Wer macht den Film. Du oder ich?"
550
00:29:09,918 --> 00:29:13,168
Ich weiß noch, er hat viel öfter erwähnt:
551
00:29:13,251 --> 00:29:17,168
"Ich mache keinen Film,
das wird mein letzter Film."
552
00:29:17,251 --> 00:29:19,126
REGIE: YASH CHOPRA
PRODUZENT: ADITYA CHOPRA
553
00:29:19,209 --> 00:29:21,668
Der gleiche Major Samar Anand
mit dem Rekord
554
00:29:21,751 --> 00:29:23,459
für entschärfte Bomben?
555
00:29:23,543 --> 00:29:25,751
Ja, 97 Bomben.
556
00:29:25,834 --> 00:29:27,668
Jab Tak Hai Jaan war ein Film,
557
00:29:27,751 --> 00:29:30,251
den ich einem Film von Adi vorzog.
558
00:29:30,334 --> 00:29:32,876
"Wenn Yash einen Film macht,
bin ich dabei."
559
00:29:32,959 --> 00:29:35,376
-Singh, öffnen Sie den Markt.
-Okay, Sir.
560
00:29:36,293 --> 00:29:38,584
Seine Leidenschaft bei Jab Tak Hai Jaan
561
00:29:38,668 --> 00:29:41,084
war wie die eines Newcomers
beim ersten Film.
562
00:29:41,168 --> 00:29:43,001
Bei Yash sah man die Freude,
563
00:29:43,084 --> 00:29:46,459
die er hatte, nur am Set zu sein
und einen Film zu machen.
564
00:29:46,543 --> 00:29:48,626
Er saß bei der Crew, wir aßen zusammen,
565
00:29:48,709 --> 00:29:52,209
er war morgens der Erste
und abends der Letzte.
566
00:29:54,793 --> 00:29:58,543
Ich mache kaum Filme, aber bei Adi
sagte ich: "Den müssen wir machen."
567
00:30:02,418 --> 00:30:04,959
Es war so schön, mit ihm zu arbeiten.
568
00:30:05,043 --> 00:30:06,876
Natürlich waren wir alle älter.
569
00:30:10,334 --> 00:30:11,584
Was machst du?
570
00:30:12,459 --> 00:30:14,043
Und…
571
00:30:14,126 --> 00:30:16,334
Ich kam hin, er machte die Aufnahme.
572
00:30:16,418 --> 00:30:18,084
Sobald die Aufnahme fertig war…
573
00:30:18,168 --> 00:30:19,043
SCHAUSPIELER
574
00:30:19,126 --> 00:30:23,043
…und unsere Augen sich trafen,
Yashs und meine,
575
00:30:23,126 --> 00:30:26,001
hatte Yash Tränen in den Augen
und ich auch.
576
00:30:26,793 --> 00:30:29,043
Wir sahen uns gegenseitig an,
577
00:30:29,126 --> 00:30:32,793
und das war so ein Flashback
zu unseren gemeinsamen Augenblicken.
578
00:30:37,793 --> 00:30:41,251
Wir drehten in Ladakh
unter schweren Bedingungen.
579
00:30:41,334 --> 00:30:43,876
Er war der Coolste.
Ich zitterte wie Espenlaub.
580
00:30:44,501 --> 00:30:49,209
Wir hatten 18-jährige,
19-jährige Assistenten, die krank wurden.
581
00:30:49,293 --> 00:30:53,084
Und da stand einfach
dieser 80-jährige Mann.
582
00:30:53,751 --> 00:30:57,709
Manche wollten ihm helfen,
den Berg hoch- und runterzulaufen.
583
00:30:57,793 --> 00:30:59,918
Er sagte: "Ich brauche keine Hilfe.
584
00:31:00,001 --> 00:31:02,126
Hebt mich auf, wenn ich tot bin."
585
00:31:02,209 --> 00:31:04,251
Er war immer so.
586
00:31:09,043 --> 00:31:11,584
Ich filmte in Kaschmir, aber er sagte:
587
00:31:11,668 --> 00:31:13,168
"Dein Film ist fertig."
588
00:31:14,251 --> 00:31:15,376
"Was meinst du damit?"
589
00:31:15,459 --> 00:31:18,626
"Es ist die letzte Aufnahme.
Der Film ist fertig."
590
00:31:18,709 --> 00:31:20,376
Er wurde sehr emotional.
591
00:31:20,459 --> 00:31:22,043
Dann fing er zu weinen an.
592
00:31:22,126 --> 00:31:25,293
Er sagte: "Das könnte
unsere letzte Aufnahme sein." "Warum?"
593
00:31:25,376 --> 00:31:27,793
"Es sind keine Aufnahmen von dir übrig."
594
00:31:28,376 --> 00:31:30,543
Ich sagte: "Aber wir machen den Nächsten."
595
00:31:31,959 --> 00:31:35,959
"Das ist die letzte Aufnahme."
596
00:31:38,043 --> 00:31:41,668
Er hatte sich entschlossen,
597
00:31:42,793 --> 00:31:44,959
dass das sein letzter Film war,
598
00:31:46,084 --> 00:31:47,418
aber er sagte es keinem.
599
00:31:47,501 --> 00:31:50,876
Da er wusste, dass jeder
versuchen würde, ihn umzustimmen.
600
00:31:50,959 --> 00:31:54,043
Ich möchte dich fragen,
wann ist dein nächster Film? Und…
601
00:31:54,126 --> 00:31:56,709
Und wann rufst du mich zum Drehbeginn an?
602
00:31:56,793 --> 00:32:00,043
Du hast schon den Zeitplan,
sag mir, wer die Heldin ist,
603
00:32:00,126 --> 00:32:01,626
Adi erzählt mir die Handlung.
604
00:32:01,709 --> 00:32:02,793
Wann ist der nächste?
605
00:32:02,876 --> 00:32:06,543
Das war eine tolle Erfahrung,
die ich wiederholen möchte.
606
00:32:06,626 --> 00:32:08,251
YASH CHOPRAS LETZTES INTERVIEW
607
00:32:11,084 --> 00:32:14,709
Shah Rukh, ich verbrachte nie
mein Leben vor einem Taschenrechner.
608
00:32:14,793 --> 00:32:16,209
Hab mein Leben nie berechnet.
609
00:32:17,584 --> 00:32:23,168
Ich ließ mich treiben wie der Wind
oder das Meer, wohin Gott mich brachte.
610
00:32:24,584 --> 00:32:26,876
Ich hab immer auf mein Herz gehört.
611
00:32:28,334 --> 00:32:32,168
Wenn mir mein Herz etwas sagt,
ist es mir egal, was die Leute sagen.
612
00:32:33,251 --> 00:32:35,418
Mein Herz sagt mir, ich hatte genug.
613
00:32:36,543 --> 00:32:40,209
Ich werde nach Jab Tak Hai Jaan
keinen Film mehr machen.
614
00:32:41,084 --> 00:32:42,543
Das hatte ich nicht gewusst.
615
00:32:42,626 --> 00:32:47,709
Ich sagte laut in dem Interview:
"Wie bitte?"
616
00:32:49,959 --> 00:32:52,668
Er sah mich an und lächelte.
617
00:32:57,626 --> 00:33:00,459
Woran ich mich am meisten
mit ihm erinnere,
618
00:33:00,543 --> 00:33:03,043
sind die letzten zehn Jahre,
die wir verbrachten.
619
00:33:03,126 --> 00:33:04,418
Wenn ich in Mumbai war…
620
00:33:04,501 --> 00:33:05,334
SCHAUSPIELER
621
00:33:05,418 --> 00:33:07,959
…ging ich jeden Morgen
mit ihm frühstücken.
622
00:33:08,584 --> 00:33:10,501
Er schüttete mir sein Herz aus
623
00:33:11,418 --> 00:33:16,543
und zeigte mir seine Freuden, sein Glück,
624
00:33:16,626 --> 00:33:21,126
seinen Stolz auf Adi,
seine Liebe für Uday,
625
00:33:21,209 --> 00:33:23,376
seine Liebe für Pam.
626
00:33:24,001 --> 00:33:25,001
Ab einem Alter
627
00:33:25,084 --> 00:33:27,959
macht sich eine Einsamkeit breit.
628
00:33:28,043 --> 00:33:32,168
Und die hat nichts damit zu tun,
wie die Welt einen behandelt.
629
00:33:38,043 --> 00:33:42,543
…ein glückliches,
friedliches und langes Leben
630
00:33:42,626 --> 00:33:45,334
und alles Gute zum Geburtstag,
Hr. Bachchan.
631
00:33:48,709 --> 00:33:50,251
Es war Amits Geburtstag…
632
00:33:50,334 --> 00:33:51,751
Alles Gute zum 70.
633
00:33:51,834 --> 00:33:53,251
…ich wollte Yash umarmen.
634
00:33:53,334 --> 00:33:55,001
Er zitterte. Er hatte Fieber.
635
00:33:55,084 --> 00:33:58,293
Er sagte: "Das Event fängt verspätet an.
Du kommst jetzt."
636
00:33:58,376 --> 00:34:00,168
Ich so: "Ich kam direkt vom Dreh."
637
00:34:00,251 --> 00:34:02,293
Er sagte: "Ich hab Fieber."
638
00:34:02,376 --> 00:34:04,959
Dann aß ich und machte alles Weitere.
639
00:34:05,043 --> 00:34:07,334
Am nächsten Abend war er im Krankenhaus.
640
00:34:10,834 --> 00:34:13,126
Als mein Vater im Krankenhaus war,
641
00:34:13,209 --> 00:34:15,876
filmte ich Dhoom:3 in Chicago.
642
00:34:17,418 --> 00:34:19,543
Ich rief ständig meinen Bruder an.
643
00:34:19,626 --> 00:34:22,376
Er sagte:
"Er liegt im Krankenhaus, nichts Ernstes."
644
00:34:22,459 --> 00:34:25,251
Er versuchte, mich zu beruhigen.
645
00:34:25,334 --> 00:34:27,543
Ich war mir nicht sicher,
wie ernst es war.
646
00:34:27,626 --> 00:34:29,501
Adi sagte: "Alles halb so wild.
647
00:34:29,584 --> 00:34:32,001
Das ist nur eine Vorsichtsmaßnahme."
648
00:34:32,084 --> 00:34:35,084
Ich weiß noch,
eines Nachts hatte ich einen Traum,
649
00:34:35,168 --> 00:34:37,959
da saß mein Vater hier im Studio,
650
00:34:38,043 --> 00:34:40,709
in einem schwarzen Anzug,
651
00:34:41,543 --> 00:34:45,959
und ich saß neben ihm,
und er fragte: "Warum bist du nicht da?"
652
00:34:46,584 --> 00:34:50,251
Ich stand mitten in der Nacht auf
und wusste, da stimmt was nicht,
653
00:34:50,334 --> 00:34:52,084
mein Bruder spielt das herunter.
654
00:34:52,168 --> 00:34:55,709
Der Filmemacher Yash Chopra
liegt aufgrund von Dengue-Fieber
655
00:34:55,793 --> 00:34:59,209
seit Samstag im Krankenhaus.
656
00:34:59,293 --> 00:35:02,001
Er fühlte sich
am 11. Oktober etwas unwohl.
657
00:35:03,709 --> 00:35:05,709
Ich hörte, er war im Krankenhaus.
658
00:35:05,793 --> 00:35:08,418
Ich hörte, er hatte Dengue.
Adi sagte: "Komm nicht.
659
00:35:08,501 --> 00:35:11,209
Ich will es nicht aufbauschen."
Ich verstand es.
660
00:35:11,293 --> 00:35:14,293
Am 21. Oktober
saß ich allein in meinem Büro.
661
00:35:14,376 --> 00:35:17,084
Ich rief an, und Pam ging ran.
662
00:35:18,293 --> 00:35:20,876
Ich fragte: "Pam, wie geht es Yash?"
663
00:35:20,959 --> 00:35:24,251
Ihre Stimme brach.
664
00:35:24,751 --> 00:35:27,876
Sie sagte: "Es sieht nicht gut aus,
Karan. Komm jetzt."
665
00:35:32,293 --> 00:35:34,209
Und nur ein paar Tage danach…
666
00:35:34,293 --> 00:35:36,043
SCHAUSPIELERIN
667
00:35:39,084 --> 00:35:41,793
SCHAUSPIELERIN
668
00:35:41,876 --> 00:35:42,876
Es ist…
669
00:35:42,959 --> 00:35:46,251
Es ist nicht schön,
sich daran zu erinnern.
670
00:36:14,084 --> 00:36:16,293
Als wir es hörten,
kamen wir alle zum Studio,
671
00:36:16,376 --> 00:36:19,334
wohin seine Leiche
vom Krankenhaus gebracht wurde.
672
00:36:19,418 --> 00:36:23,251
Die gesamte Branche stand unten im Atrium.
673
00:36:24,084 --> 00:36:26,084
An dem Tag hab ich viel geweint.
674
00:36:27,168 --> 00:36:31,543
Im Krematorium sagte ich zu Shah Rukh:
"Ich hab meinen Vater verloren."
675
00:36:31,626 --> 00:36:35,501
Er sagte: "Da bist du nicht allein, Vakil.
Ich auch."
676
00:36:36,293 --> 00:36:39,918
Das waren seine Worte.
Er sah ihn auch als eine Vaterfigur an.
677
00:36:43,209 --> 00:36:46,501
Er hielt die Familie
und das Studio zusammen.
678
00:36:47,084 --> 00:36:49,543
Was ist Yash Raj Films ohne den Yash?
679
00:36:49,626 --> 00:36:50,793
SCHAUSPIELERIN, FRAU VON ADITYA CHOPRA
680
00:36:50,876 --> 00:36:54,251
Es war erschütternd,
weil es sehr plötzlich war.
681
00:36:56,418 --> 00:37:00,584
Und die Tatsache, dass er
den Film noch nicht gesehen hatte…
682
00:37:01,126 --> 00:37:02,168
Und hör zu,
683
00:37:03,168 --> 00:37:04,459
bete für nichts.
684
00:37:05,751 --> 00:37:07,209
Lieb mich einfach.
685
00:37:08,043 --> 00:37:09,251
Vergiss jede Bombe…
686
00:37:10,293 --> 00:37:13,209
Nicht mal Gott hält mich davon ab,
zu dir zurückzukommen.
687
00:37:15,084 --> 00:37:16,084
Ich weiß.
688
00:37:16,168 --> 00:37:18,126
Ich muss ehrlich sagen,
689
00:37:19,001 --> 00:37:22,084
ich hatte mir versprochen,
nicht zu weinen.
690
00:37:24,001 --> 00:37:27,918
Aber als ich den Film sah,
und vor allem die letzten 15 Minuten,
691
00:37:29,001 --> 00:37:30,751
da weinte ich, und wie.
692
00:37:32,626 --> 00:37:36,668
Dann kam Adi, der gute alte Adi,
zu mir und sagte:
693
00:37:37,459 --> 00:37:41,459
"Hör zu, Mama, Papa sagte immer,
dass er in seinen Stiefeln stirbt."
694
00:37:42,543 --> 00:37:45,209
Das war sein Spruch. Er sagte täglich:
695
00:37:45,293 --> 00:37:48,084
"Ich will in meinen Stiefeln sterben",
696
00:37:48,168 --> 00:37:49,834
und genau das ist passiert.
697
00:37:49,918 --> 00:37:51,459
50 JAHRE IM INDISCHEN FILM
698
00:37:57,876 --> 00:38:01,668
Der Trost war,
699
00:38:02,793 --> 00:38:05,168
dass mein Vater
keinen Tag altersschwach war.
700
00:38:06,834 --> 00:38:08,043
Sein Verlust,
701
00:38:09,459 --> 00:38:10,959
den ich jeden Tag spüre,
702
00:38:12,084 --> 00:38:13,334
der stört mich nicht.
703
00:38:13,418 --> 00:38:15,543
Ich glaube, er lebte ein komplettes Leben.
704
00:38:15,626 --> 00:38:19,251
Er hat alles erreicht,
was man im Leben erreichen kann.
705
00:38:19,918 --> 00:38:22,793
Jetzt ist es unser Egoismus,
706
00:38:22,876 --> 00:38:24,668
der ihn dahaben möchte.
707
00:38:26,043 --> 00:38:27,334
Er hat seinen Job gemacht.
708
00:38:27,418 --> 00:38:32,293
Er brachte uns auf einen guten Weg,
er gab uns alles, er ist fertig.
709
00:38:32,376 --> 00:38:33,709
Lassen wir ihn gehen.
710
00:38:35,501 --> 00:38:38,876
Adi vermisst seinen Vater jeden Tag,
wie wir alle.
711
00:38:38,959 --> 00:38:42,543
Aber es erschütterte Uday
auf unbeschreibliche Weise.
712
00:38:44,418 --> 00:38:46,293
Ich träume oft von ihm.
713
00:38:46,376 --> 00:38:48,668
Immer der gleiche Traum,
714
00:38:49,626 --> 00:38:52,959
dass ich mit meinem Vater
in irgendeiner Situation rede,
715
00:38:53,043 --> 00:38:55,376
wir amüsieren uns.
716
00:38:55,459 --> 00:38:56,918
Vielleicht essen wir
717
00:38:57,001 --> 00:39:00,418
oder sitzen irgendwo,
lachen und scherzen, und plötzlich
718
00:39:00,501 --> 00:39:02,876
kommt die Erkenntnis, dass er nicht lebt.
719
00:39:03,918 --> 00:39:07,959
Wir hatten ein tolles Verhältnis
bis zu seinem Tod.
720
00:39:08,043 --> 00:39:11,293
Es war die beste Beziehung meines Lebens.
721
00:39:11,376 --> 00:39:14,209
Also, ja, ich vermisse ihn furchtbar.
722
00:39:14,293 --> 00:39:16,834
Und ich denke definitiv oft an ihn.
723
00:39:21,126 --> 00:39:26,584
PREMIERE VON JAB TAK HAI JAAN
724
00:39:26,668 --> 00:39:29,834
Es ist nicht leicht,
eine 50-jährige Karriere zu haben
725
00:39:29,918 --> 00:39:31,834
und immer in Bestform zu sein.
726
00:39:31,918 --> 00:39:37,126
Sein erster Film war ein großer Hit,
und sein letzter Film auch.
727
00:39:38,376 --> 00:39:42,168
Sein erster Film war 1959,
sein letzter war 2012.
728
00:39:47,001 --> 00:39:48,626
Möchtest du etwas sagen?
729
00:39:48,709 --> 00:39:51,251
Ich erzählte ungewöhnliche Geschichten
730
00:39:52,251 --> 00:39:54,376
Ich erzählte ungewöhnliche Geschichten
731
00:39:54,459 --> 00:39:56,168
Glückliche Träume und traurige
732
00:39:57,584 --> 00:40:00,209
Meine Lieder
Manche melodisch, manche nicht
733
00:40:01,126 --> 00:40:03,293
Meine Figuren
Manche gut, manche nicht
734
00:40:04,584 --> 00:40:07,293
Die alle sind mein, und ich bin in ihnen
735
00:40:08,084 --> 00:40:10,459
Vergesst sie bitte nicht
736
00:40:10,543 --> 00:40:12,418
Vergesst mich nicht
737
00:40:12,501 --> 00:40:14,334
Solange ihr lebt
738
00:40:14,418 --> 00:40:16,043
Solange ihr atmet
739
00:40:20,043 --> 00:40:21,376
Meine Damen und Herren…
740
00:40:22,584 --> 00:40:24,501
Es war ein Privileg, eine Ehre,
741
00:40:24,584 --> 00:40:27,876
vielen Dank, Yash, dass du so gütig bist.
Gott segne dich.
742
00:40:38,459 --> 00:40:40,709
Nachdem mein Vater gestorben war,
743
00:40:40,793 --> 00:40:45,459
spürte ich, dass viele eine Leere spürten.
744
00:40:47,459 --> 00:40:48,834
Und ich erkannte,
745
00:40:49,501 --> 00:40:52,626
dass viele wollten,
dass ich die Lücke fülle.
746
00:40:54,834 --> 00:40:58,334
Ich bin ein ganz anderer Mensch
als mein Vater.
747
00:40:58,876 --> 00:41:02,793
Ich kann nicht gut auf Menschen zugehen.
Das erlernte ich nie.
748
00:41:02,876 --> 00:41:05,376
Ich hab diese Beziehungen nicht.
749
00:41:05,459 --> 00:41:07,418
Ich weiß nicht mal, ob ich es könnte.
750
00:41:09,334 --> 00:41:11,126
Natürlich kann ich nicht er sein.
751
00:41:11,209 --> 00:41:12,459
Das ist unmöglich.
752
00:41:13,418 --> 00:41:15,668
Aber ich muss noch härter an mir arbeiten,
753
00:41:16,918 --> 00:41:18,543
um ihn zu repräsentieren.
754
00:41:19,793 --> 00:41:21,376
Ich bin zumindest zugänglich,
755
00:41:22,418 --> 00:41:24,668
wenn die Leute mich wirklich brauchen.
756
00:41:25,334 --> 00:41:28,793
Lässt sich dieser Teil seines Erbes
am schwersten bewahren?
757
00:41:30,959 --> 00:41:34,709
Ja, ich hab das Gefühl,
758
00:41:34,793 --> 00:41:36,584
dass er mir damit sagen will:
759
00:41:36,668 --> 00:41:39,543
"Okay, mein Sohn, ich stelle sicher,
760
00:41:39,626 --> 00:41:41,668
dass du rausgehst."
761
00:41:42,334 --> 00:41:46,293
Es ist schwer. Aber ich arbeite daran.
762
00:41:46,376 --> 00:41:49,543
Ich spüre, das ist etwas,
das er von mir verlangt,
763
00:41:49,626 --> 00:41:52,126
und ich sage ihm:
"Papa, ich werde es schaffen."
764
00:41:56,084 --> 00:41:59,834
Auf meinem eigenen Weg hatte ich nie
765
00:41:59,918 --> 00:42:02,459
die Leidenschaft
meines Vaters und Bruders.
766
00:42:02,543 --> 00:42:06,209
Die kam erst viel später im Leben.
767
00:42:07,043 --> 00:42:09,543
Um die Zeit, als mein Vater starb,
768
00:42:09,626 --> 00:42:12,001
stand ich selbst
vor einer großen Veränderung.
769
00:42:13,001 --> 00:42:16,084
Nicht nur emotional,
sondern auch beruflich.
770
00:42:16,168 --> 00:42:17,918
Ich wollte etwas anderes machen.
771
00:42:19,543 --> 00:42:21,543
Tolle Momente zwischen jetzt und damals
772
00:42:21,626 --> 00:42:25,293
auf dem roten Teppich
der 67. Filmfestspiele in Cannes.
773
00:42:25,376 --> 00:42:30,709
Ich gründete eine Produktionsfirma
in LA namens YRF Entertainment.
774
00:42:30,793 --> 00:42:33,209
DIE ALTEINGESESSENE MARKE YASH RAJ FILMS
GRÜNDET YRF ENTERTAINMENT IN HOLLYWOOD
775
00:42:33,293 --> 00:42:36,459
Seine Denkweise ist sehr international.
776
00:42:36,543 --> 00:42:38,293
Zu der Zeit
777
00:42:38,376 --> 00:42:41,334
war er viel von Hollywood ausgesetzt,
US-Fernsehen.
778
00:42:41,418 --> 00:42:43,334
Ich dachte mir, das würde er gut machen.
779
00:42:43,418 --> 00:42:45,293
Ich sagte: "Lass das dein Baby sein,
780
00:42:45,376 --> 00:42:48,084
du führst es und entscheidest den Weg…"
781
00:42:48,168 --> 00:42:49,584
Das freute ihn sehr.
782
00:42:49,668 --> 00:42:51,793
Ein französischer Regisseur.
783
00:42:52,834 --> 00:42:56,459
Ein internationales Projekt.
Auch Uday Chopra, der Co-Produzent…
784
00:42:57,418 --> 00:43:01,334
Ich wusste, ich würde immer im Schatten
meines Vaters und Bruders stehen.
785
00:43:01,418 --> 00:43:03,793
Es würde sehr schwer werden,
da herauszutreten.
786
00:43:03,876 --> 00:43:06,209
Da war die Gelegenheit, bei der galt:
787
00:43:06,293 --> 00:43:08,876
Was auch an Erfolg dabei rauskäme,
788
00:43:08,959 --> 00:43:09,834
es wäre meiner,
789
00:43:09,918 --> 00:43:13,043
und ich könnte damit
eine eigene Identität schaffen.
790
00:43:33,668 --> 00:43:35,543
Glaubst du, du hast alles erreicht?
791
00:43:35,626 --> 00:43:36,459
Fünfzig Prozent.
792
00:43:38,418 --> 00:43:40,043
Zu 50 %.
793
00:43:40,126 --> 00:43:43,418
Ich hatte viele Dinge geplant.
794
00:43:45,543 --> 00:43:48,459
Eine internationale Präsenz
795
00:43:48,543 --> 00:43:49,793
für YRF in Hollywood.
796
00:43:50,918 --> 00:43:54,043
Noch ein Traum war ein Broadway in Indien.
797
00:43:55,084 --> 00:43:59,334
Ein Freizeitpark war ein großer Traum.
Ist er noch.
798
00:43:59,418 --> 00:44:02,501
Ich dachte, der stünde schon,
aber leider nicht.
799
00:44:02,584 --> 00:44:04,834
Wir haben kaum damit angefangen.
800
00:44:04,918 --> 00:44:05,959
Und…
801
00:44:07,293 --> 00:44:09,334
Ich glaube, YRF könnte das schaffen.
802
00:44:20,376 --> 00:44:22,209
Yash sagte mir einmal,
803
00:44:23,668 --> 00:44:27,001
dass er seine ganzen Ersparnisse
ins Studio gesteckt hat.
804
00:44:29,043 --> 00:44:30,084
Das musste er nicht.
805
00:44:31,376 --> 00:44:33,584
Man kann mit seinem Geld
Besseres anfangen.
806
00:44:35,209 --> 00:44:38,793
Er sagte: "Ich wollte schon immer
mein eigenes Studio haben,
807
00:44:39,376 --> 00:44:41,334
in das viele junge Leute kommen,
808
00:44:41,418 --> 00:44:44,043
und die Regieassistenten
werden zu Regisseuren,
809
00:44:44,126 --> 00:44:46,751
die ihre Filme machen
und komplett vom Chaos
810
00:44:46,834 --> 00:44:49,209
des Showgeschäfts abgeschottet sind."
811
00:44:49,293 --> 00:44:50,543
Ein natürlicher Ausdruck…
812
00:44:50,626 --> 00:44:53,001
Davon hat Yash geträumt,
813
00:44:53,084 --> 00:44:56,834
und Adi hat es zu einem
gut geölten System gemacht.
814
00:44:58,334 --> 00:44:59,543
Es ist eine Oase.
815
00:44:59,626 --> 00:45:03,084
Es ist deswegen ein besonderer Ort.
816
00:45:04,376 --> 00:45:08,126
Eine sehr professionelle Firma
817
00:45:08,209 --> 00:45:10,876
mit dem Herzen einer sanften Kommune.
818
00:45:11,876 --> 00:45:14,584
In dem Sinne agiert Adi genauso.
819
00:45:15,584 --> 00:45:19,626
Das: "So sind wir, das machen wir hier."
820
00:45:21,001 --> 00:45:21,834
Und…
821
00:45:23,168 --> 00:45:25,209
"Wir sterben bei der Arbeit", was er tat.
822
00:45:27,584 --> 00:45:29,543
Und der wird es auch tun. Also…
823
00:45:35,876 --> 00:45:40,459
Sterne füllen meine Taschen
824
00:45:40,543 --> 00:45:44,876
Während der Himmel leer ist
825
00:45:44,959 --> 00:45:48,793
Sonnenlicht wärmt meine Hände
826
00:45:49,626 --> 00:45:53,209
Während die Welt fröstelt
827
00:45:53,293 --> 00:45:57,668
Meine Seele freut sich
828
00:45:57,751 --> 00:46:02,251
Mein Herz sagt mir, ich soll feiern
829
00:46:02,334 --> 00:46:06,959
Diese Sache
830
00:46:07,043 --> 00:46:11,626
Mit einem Kuss
831
00:46:14,084 --> 00:46:17,501
Sterne füllen meine Taschen
832
00:46:17,584 --> 00:46:21,543
Während der Himmel leer ist
833
00:46:22,334 --> 00:46:25,959
Sonnenlicht wärmt meine Hände
834
00:46:26,043 --> 00:46:29,626
Während die Welt fröstelt
835
00:46:29,709 --> 00:46:33,543
Meine Seele freut sich
836
00:46:33,626 --> 00:46:37,251
Mein Herz sagt mir, ich soll feiern
837
00:46:37,334 --> 00:46:41,209
Diese Sache
838
00:46:41,293 --> 00:46:45,876
Mit einem Kuss
839
00:46:45,959 --> 00:46:50,126
Sterne füllen meine Taschen
840
00:46:50,209 --> 00:46:54,084
Während der Himmel leer ist
841
00:46:54,168 --> 00:46:58,084
Sonnenlicht wärmt meine Hände
842
00:46:58,168 --> 00:47:01,584
Während die Welt fröstelt
843
00:47:34,168 --> 00:47:37,793
Sterne füllen meine Taschen
844
00:47:42,001 --> 00:47:45,709
Sterne füllen meine Taschen
845
00:47:50,293 --> 00:47:57,251
Diese Sache mit einem Kuss
846
00:47:58,876 --> 00:48:03,876
Untertitel von: Robert Holzmann