1 00:00:25,067 --> 00:00:29,780 KISAH INI DIILHAMKAN KEPADA YANG BENAR HUBUNGAN ANTARA DUA BERADIK 2 00:00:31,407 --> 00:00:33,409 [camar menjerit] 3 00:00:48,966 --> 00:00:50,426 [siren kapal] 4 00:00:50,718 --> 00:00:51,886 - Lihat di sana! - Oh, ibu! 5 00:00:51,969 --> 00:00:53,596 [terkejut] Kami telah tiba! 6 00:00:54,138 --> 00:00:55,514 [lelaki berseru] 7 00:00:56,223 --> 00:00:57,308 Di sini kami! 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,059 [seru] Kami di sini! 9 00:00:59,143 --> 00:01:00,978 [kanak-kanak bersorak] 10 00:01:01,896 --> 00:01:03,272 [gridolino, naik] 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,232 - Kami di sini! - [perempuan berseru] 12 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 Hei, kami di sini! 13 00:01:07,151 --> 00:01:08,319 [lelaki] Memang benar. Lihatlah! 14 00:01:08,402 --> 00:01:11,071 Hore, hore! Kami akan datang tidak lama lagi! 15 00:01:11,155 --> 00:01:12,531 - [mengeluh] - [ketawa] 16 00:01:12,948 --> 00:01:14,658 [muzik biola yang rancak] 17 00:01:17,953 --> 00:01:20,331 Tom, Tom! Di sini kami! 18 00:01:21,040 --> 00:01:22,625 [ketawa] 19 00:01:24,502 --> 00:01:25,961 [gridolino] 20 00:01:26,962 --> 00:01:28,297 Tom! 21 00:01:28,422 --> 00:01:30,883 [ketawa] Kami di sini! 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,968 [lelaki 1] Lihatlah langit! 23 00:01:33,302 --> 00:01:34,553 [lelaki 2] Ia New York! 24 00:01:35,054 --> 00:01:38,057 - [Mary] Sungguh luar biasa! - [Tom] Wah, besarnya! 25 00:01:38,140 --> 00:01:39,934 - [ketawa, melompat] - Pengawal! 26 00:01:40,017 --> 00:01:41,477 [bunga api meletup] 27 00:01:43,854 --> 00:01:45,231 [Mary] Alangkah baiknya! 28 00:01:45,356 --> 00:01:46,941 [Tom] Ia bukan untuk kami. 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,318 - Dan kenapa tidak? - [mengeluh] 30 00:01:49,443 --> 00:01:50,653 [bunga api wisel] 31 00:01:50,736 --> 00:01:51,737 [seru gembira] 32 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 - [seruan penumpang] - [lelaki] Hei, awas! 33 00:01:54,698 --> 00:01:56,826 [berdentum dan bersiul bunga api] 34 00:02:03,249 --> 00:02:04,375 [berbual] 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,794 Selamat tinggal anak-anak. Semoga berjaya! 36 00:02:06,877 --> 00:02:08,879 Sama dengan awak, Puan Byrne! 37 00:02:08,963 --> 00:02:10,422 Ciao, Richard Besar! 38 00:02:10,881 --> 00:02:12,466 Semoga berjaya, anak-anak! 39 00:02:14,635 --> 00:02:15,803 [Mary bersenandung] 40 00:02:18,806 --> 00:02:21,600 Ayah dan Uncle Niall mereka hampir sama, kan? 41 00:02:23,435 --> 00:02:24,979 Ya, tetapi ayah lebih kuat. 42 00:02:25,062 --> 00:02:25,980 Ini benar. 43 00:02:27,565 --> 00:02:29,024 - Mmm... - [lelaki ketawa] 44 00:02:29,108 --> 00:02:31,193 Maaf, dia kata kita boleh datang dengan dia, kan? 45 00:02:31,277 --> 00:02:32,987 - [lelaki] Anda akan lihat mereka akan datang. - [menguap] 46 00:02:33,195 --> 00:02:34,321 [mengeluh] 47 00:02:36,115 --> 00:02:37,867 Bagaimana jika Uncle Niall tidak datang? 48 00:02:37,950 --> 00:02:40,327 - Dia memberitahu neneknya. - Mmm. 49 00:02:40,786 --> 00:02:42,454 "Saya akan pergi mendapatkan mereka di pelabuhan." 50 00:02:42,538 --> 00:02:43,956 Nah, tidak. 51 00:02:50,880 --> 00:02:52,464 - [ketawa] - [menyalak] 52 00:02:53,215 --> 00:02:55,217 - [menyalak] - Hello, anak kecil! 53 00:02:56,302 --> 00:02:59,471 - [berbisik] - Adakah anda lapar? [ketawa] 54 00:03:00,514 --> 00:03:01,515 [anjing menghidu] 55 00:03:02,057 --> 00:03:03,350 Adakah anda tidak mempunyai tuan? 56 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 - Siapa nama awak? - [guaito] 57 00:03:06,896 --> 00:03:09,106 - Anda mempunyai wajah kecil seperti... Berkilau. - [menyalak] 58 00:03:09,189 --> 00:03:10,065 itu comel! 59 00:03:10,232 --> 00:03:13,360 - Adakah anda suka nama itu? Berkilauan. - Anda tidak boleh menyimpannya. 60 00:03:14,403 --> 00:03:16,322 Siapa kata saya nak simpan? 61 00:03:16,572 --> 00:03:18,532 - Mary, saya kenal awak! - [naik] 62 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 Dia yang datang kepada saya. 63 00:03:21,201 --> 00:03:23,454 Tom, ia adalah kekasih hati. 64 00:03:23,537 --> 00:03:24,747 - [guaito] - Saya mohon! 65 00:03:24,830 --> 00:03:26,498 Anda tidak boleh menyimpannya. 66 00:03:26,582 --> 00:03:28,208 Sampai jumpa Uncle Niall. 67 00:03:28,542 --> 00:03:31,086 - Maksud saya! saya bersumpah. - [menyalak] 68 00:03:32,546 --> 00:03:33,464 [mengeluh] 69 00:03:33,547 --> 00:03:35,799 Sampai jumpa Uncle Niall. 70 00:03:35,883 --> 00:03:38,552 - Saya berjanji. - Awak dah janji. 71 00:03:44,642 --> 00:03:47,561 [mengeluh] Uncle Niall tidak datang lagi. 72 00:03:49,063 --> 00:03:50,940 [guaiti] 73 00:03:51,106 --> 00:03:53,567 saya jumpa! Jom cari. 74 00:03:53,651 --> 00:03:56,278 - Apa? - Nah, kami ada alamatnya. 75 00:03:56,403 --> 00:03:59,657 "Penandatangan Niall O'Hara. 76 00:03:59,740 --> 00:04:03,577 "65... Fr... Depan... Jalan..." 77 00:04:03,994 --> 00:04:07,289 "Jalan Depan, Sacramento, California." 78 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 California ialah... 79 00:04:08,874 --> 00:04:11,460 Beribu batu dari sini. 80 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 Baiklah, mari kita naik kereta api. [ketawa] 81 00:04:14,380 --> 00:04:16,715 Anda sangat suka kereta api, bukan, Tom? 82 00:04:16,799 --> 00:04:18,384 - [Tom mendengus] - [ketawa] 83 00:04:19,134 --> 00:04:21,387 Hakikatnya dia perlu menandatangani dokumen-dokumen ini 84 00:04:21,470 --> 00:04:23,389 dalam masa kurang dua minggu. 85 00:04:23,555 --> 00:04:25,391 Jadi... hanya ada satu cara. 86 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 -Jom naik kereta api. -Dan... 87 00:04:28,852 --> 00:04:30,229 awak nak pergi mana? 88 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 - [ketawa] - [mengeluh kerana geram] 89 00:04:32,147 --> 00:04:33,524 Kita kena fikir dulu, 90 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 kita tidak boleh membenarkan diri kita untuk diatasi oleh kemarahan. 91 00:04:35,901 --> 00:04:36,902 [mereka tercungap-cungap] 92 00:04:37,027 --> 00:04:40,823 Sangat baik, abang. Jadi, apa yang kita lakukan? 93 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 [mengeluh] 94 00:04:50,332 --> 00:04:52,042 Jom cari Uncle Niall. 95 00:04:52,126 --> 00:04:53,961 - [ketawa] - [menyalak] 96 00:04:55,838 --> 00:04:57,131 [Mary ketawa kecil] 97 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 [muzik biola yang rancak] 98 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 [tidak boleh didengar] 99 00:06:09,703 --> 00:06:10,829 [pengumpul tiket] Anda beruntung. 100 00:06:10,913 --> 00:06:12,873 Kereta Api ke Barat pergi seminggu sekali, 101 00:06:13,499 --> 00:06:16,085 dalam sejam, dari platform itu, pada 7:00 PM. 102 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 Tolong dua tiket. 103 00:06:18,253 --> 00:06:20,297 Um, dari mana datangnya? 104 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Dari Ireland. 105 00:06:21,757 --> 00:06:24,093 [Ketawa] Di negara ini, anda membayar 106 00:06:24,176 --> 00:06:25,719 - dengan dolar AS. - [mengeluh] 107 00:06:25,844 --> 00:06:28,305 saya minta maaf, tetapi mereka tidak baik. Seterusnya! 108 00:06:28,931 --> 00:06:31,266 [juruhebah] Kereta api pukul 6:30 melalui Philadelphia 109 00:06:31,350 --> 00:06:32,768 Ia bertolak dari platform empat... 110 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 - [guaito] - [wisel kereta api] 111 00:06:35,729 --> 00:06:36,772 [Mary mengeluh] 112 00:06:37,106 --> 00:06:39,233 [Tom] Kita ada satu jam untuk dapat menaiki kereta api 113 00:06:39,316 --> 00:06:41,026 atau kita tidak akan sampai pada masanya. 114 00:06:41,110 --> 00:06:43,195 Kita perlu melakukan sesuatu... dan cepat! 115 00:06:43,278 --> 00:06:44,113 [Mary] Mmm! 116 00:06:47,449 --> 00:06:49,618 [muzik biola yang rancak] 117 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 [tidak boleh didengar] 118 00:07:23,318 --> 00:07:24,611 - [syiling berdenting] - [mengeluh] 119 00:07:26,363 --> 00:07:28,365 saya minta maaf, anak kecil, tetapi ini tidak mencukupi 120 00:07:28,448 --> 00:07:30,075 - untuk tiket. - [Tom sospira] 121 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 Seterusnya! 122 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 [Pengemudi kereta api] Semua di atas kapal! 123 00:07:36,915 --> 00:07:38,917 Hanya keajaiban yang boleh membantu kita. 124 00:07:39,001 --> 00:07:41,461 - [mengeluh] - [berbisik] 125 00:07:45,090 --> 00:07:46,508 Keberanian, anak-anak. 126 00:07:46,592 --> 00:07:48,594 [kanak-kanak berbual] 127 00:07:50,095 --> 00:07:51,722 [kanak-kanak ketawa] 128 00:07:53,015 --> 00:07:54,433 Cepat, anak-anak! 129 00:07:55,058 --> 00:07:56,101 Oh... 130 00:07:56,185 --> 00:07:57,895 Kereta api bertolak dalam masa kurang lima minit. 131 00:07:58,478 --> 00:08:00,063 [terkejut] Tom! 132 00:08:00,731 --> 00:08:03,275 [ketawa] Keajaiban kami! 133 00:08:05,611 --> 00:08:08,071 Cepatlah! [mengeluh] Kami sudah lewat. 134 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 ya. Saya tertanya-tanya siapa mereka... 135 00:08:09,531 --> 00:08:11,158 - [lelaki] Tetap bersatu. - Saya tidak tahu. 136 00:08:11,366 --> 00:08:13,202 [kanak-kanak] Itulah kereta api kami! 137 00:08:13,285 --> 00:08:15,370 Ini dia. Kami ada 20 orang. 138 00:08:16,163 --> 00:08:19,791 Oh! Satu, dua, tiga... Oh. Eh... [ketawa] 139 00:08:19,875 --> 00:08:22,377 Berhenti! Satu, dua, sembilan... 140 00:08:22,461 --> 00:08:23,879 - [wisel kereta api] - Dia akan pergi. 141 00:08:23,962 --> 00:08:26,590 Satu, dua, tiga, empat... 142 00:08:26,673 --> 00:08:28,467 Baiklah. Teruskan. 143 00:08:28,550 --> 00:08:29,885 [kanak-kanak bersorak] 144 00:08:30,010 --> 00:08:33,222 Dua gerabak terakhir. Tolong jangan lari. 145 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 [Mary] Mmm. 146 00:08:37,226 --> 00:08:38,435 [wisel] 147 00:08:39,645 --> 00:08:41,188 Oh! Una Baldwin. 148 00:08:41,855 --> 00:08:43,523 Ia adalah 2-8-0. 149 00:08:43,607 --> 00:08:45,150 sungguh cantik! 150 00:08:45,234 --> 00:08:46,318 - [lelaki] Kamu berdua! - [mereka tersentak] 151 00:08:46,401 --> 00:08:49,279 Jangan terus berpisah daripada kumpulan yang lain. 152 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 [mereka ketawa] 153 00:08:52,866 --> 00:08:54,493 maafkan saya. [ketawa] 154 00:08:54,618 --> 00:08:56,036 [lelaki] Mmm... 155 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 - [mengeluh kesal] - [wanita tersentak] 156 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 [dengus] 157 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 [Pengurus kereta api] Satu minit lagi! 158 00:09:02,751 --> 00:09:05,462 Selamat petang, tuan. Saya boleh membantu anda dengan beberapa... 159 00:09:05,545 --> 00:09:07,631 Apa yang membuatkan anda berfikir? bahawa saya memerlukan bantuannya? 160 00:09:07,714 --> 00:09:09,132 Oh! Hmm... 161 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 - Jadi, selamat hari raya. - [wisel kereta api] 162 00:09:11,009 --> 00:09:13,512 [bual, gelak tawa kanak-kanak] 163 00:09:18,350 --> 00:09:19,935 Apa yang kita buat? 164 00:09:20,018 --> 00:09:22,813 [Tom] Semua tempat mereka sibuk. [mengeluh] 165 00:09:22,896 --> 00:09:23,981 [kanak-kanak bermain] 166 00:09:24,064 --> 00:09:26,024 [kanak-kanak] ... lima, enam, tujuh, lapan... 167 00:09:26,108 --> 00:09:27,484 [ketawa] 168 00:09:27,567 --> 00:09:29,611 Adakah kita menyuruh dia duduk di sebelah kita? 169 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 [ketawa] 170 00:09:32,906 --> 00:09:34,241 - [Tom sospira] - [Mary] Mmm. 171 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 [guaito] 172 00:09:42,249 --> 00:09:43,834 [mengeluh] Apa yang awak janjikan kepada saya? 173 00:09:43,917 --> 00:09:46,670 Bahawa kami akan menyimpannya sehinggalah kami jumpa pakcik kami. 174 00:09:46,753 --> 00:09:48,630 Adakah kita menjumpainya? Tidak. 175 00:09:48,714 --> 00:09:50,674 - Jadi, inilah dia. - [mengeluh] 176 00:09:50,757 --> 00:09:53,218 Izinkan saya membuka pintu untuk anda, wanita muda. 177 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 [gadis kecil] Ada Nick. 178 00:09:59,016 --> 00:10:01,393 Ayuh, anak-anak. Semua orang pergi dan duduk. 179 00:10:02,060 --> 00:10:03,520 Hati-hati dengan Nick. 180 00:10:03,603 --> 00:10:05,397 Tengok, ada anak pelik. 181 00:10:05,772 --> 00:10:06,857 - Oh... - [ketawa] 182 00:10:07,691 --> 00:10:10,068 Ini tiket anda. Jangan ketinggalan. 183 00:10:10,152 --> 00:10:13,363 - Betty? - [menyalak] 184 00:10:13,947 --> 00:10:15,324 Dan siapa awak? 185 00:10:15,699 --> 00:10:19,036 Um... Anda boleh lihat bahawa kami dalam gerabak yang salah. 186 00:10:19,119 --> 00:10:21,496 - Kami akan pergi. - Adakah kamu berdua melancong seorang diri? 187 00:10:21,580 --> 00:10:23,707 - Tidak. - Ya. Nenek 188 00:10:23,790 --> 00:10:25,625 menghantar kami ke California tinggal dengan pakcik. 189 00:10:25,709 --> 00:10:28,086 Dan bagaimana dengan anda? Adakah anda sedang melancong? 190 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 [ketawa] Mari pergi dan ketahui 191 00:10:29,671 --> 00:10:31,965 keluarga baru anak-anak kita. 192 00:10:32,257 --> 00:10:33,592 Mereka adalah anak yatim. 193 00:10:33,842 --> 00:10:35,719 Macam kita. 194 00:10:37,721 --> 00:10:40,098 Dengar. Perjalanan masih panjang. 195 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Lebih baik anda tinggal bersama kami. 196 00:10:42,351 --> 00:10:44,728 Jika anda memerlukan apa-apa, anda boleh bergantung pada saya. 197 00:10:45,270 --> 00:10:46,730 Awak boleh panggil saya Eleanor. 198 00:10:46,813 --> 00:10:48,732 Terima kasih, Cik Eleanor. 199 00:10:48,815 --> 00:10:50,942 Saya Mary. Dan ini abang saya Tom. 200 00:10:51,026 --> 00:10:53,362 - Gembira bertemu dengan awak. - [kanak-kanak menjerit] 201 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 David! Duduk! di tempat anda, sila. 202 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 Dia nampak sangat baik. 203 00:10:58,992 --> 00:11:00,494 - [lelaki] Semua di atas kapal! - [wisel] 204 00:11:00,577 --> 00:11:03,663 - [enjin dihidupkan] - [kanak-kanak bersorak] 205 00:11:03,747 --> 00:11:05,749 [kepulan wap] 206 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 KISAH BARAT 207 00:11:25,936 --> 00:11:27,562 [kanak-kanak 1] Anda tidak akan mengambil saya. 208 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 [kanak-kanak 2] Ya, sebaliknya! 209 00:11:29,773 --> 00:11:31,191 - Oh, tidak! - Saya dapat awak! 210 00:11:31,525 --> 00:11:33,276 [rasa] 211 00:11:34,403 --> 00:11:35,695 [kanak-kanak ketawa] 212 00:11:35,862 --> 00:11:37,030 Sekarang giliran anda. 213 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 [kanak-kanak bermain] 214 00:11:41,159 --> 00:11:42,828 - [mengeluh] - [ketawa] 215 00:11:43,578 --> 00:11:45,997 Kanak-kanak, berkelakuan! 216 00:11:47,416 --> 00:11:48,792 Dengan ini anda akan kekal hangat. 217 00:11:52,254 --> 00:11:53,797 - [mengeluh gembira] - [menyalak] 218 00:11:58,343 --> 00:11:59,803 [tercungap-cungap] 219 00:11:59,886 --> 00:12:01,221 [mengeluh] 220 00:12:03,390 --> 00:12:04,558 [guaito] 221 00:12:05,308 --> 00:12:06,435 [berbisik] 222 00:12:07,519 --> 00:12:09,104 [muzik kemenangan] 223 00:12:09,187 --> 00:12:10,647 [bunyi kereta api] 224 00:12:16,570 --> 00:12:18,697 [berdengkur perlahan] 225 00:12:18,780 --> 00:12:20,490 [menyalak] 226 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 [merengus, menguap] 227 00:12:23,660 --> 00:12:25,078 [gadis kecil] Okay. Lompat yang bagus. 228 00:12:25,162 --> 00:12:26,413 [terkejut] Mana Mary? 229 00:12:26,496 --> 00:12:28,290 [gadis-gadis kecil ketawa] 230 00:12:28,373 --> 00:12:31,001 Dan satu, dan dua, dan tiga. 231 00:12:31,543 --> 00:12:32,836 maafkan saya... 232 00:12:32,919 --> 00:12:33,962 [gadis kecil] Dan satu, dan dua... 233 00:12:34,045 --> 00:12:35,922 Mary, pengawal di sini! 234 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 - [Mary tersentak] - Pergi dan bersembunyi. 235 00:12:38,091 --> 00:12:39,259 Kami mengalih perhatiannya. 236 00:12:40,927 --> 00:12:43,555 Oh, penandatangan Walker, tidak boleh berjalan di atas loceng. 237 00:12:43,638 --> 00:12:44,806 Oh... Oh. 238 00:12:45,557 --> 00:12:47,934 [ketawa] Maaf. 239 00:12:48,685 --> 00:12:50,479 [perempuan ketawa] 240 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 [gadis kecil] Dia sangat baik. 241 00:12:52,772 --> 00:12:54,024 Pujian! 242 00:12:54,483 --> 00:12:56,109 [minum dengan bising] 243 00:12:56,193 --> 00:12:57,444 [menyalak] 244 00:12:59,988 --> 00:13:01,448 [lelaki] Hah? Oh. 245 00:13:01,531 --> 00:13:03,533 Mungkin sudah tiba masanya untuk berhenti. 246 00:13:03,617 --> 00:13:06,077 - Semuanya baik-baik saja. Dia sudah tiada. - Terima kasih banyak. 247 00:13:06,161 --> 00:13:07,662 Adakah kita terus bermain? 248 00:13:07,746 --> 00:13:09,331 Tom, adakah anda mahu bermain dengan kami? 249 00:13:09,414 --> 00:13:11,041 Um... Tidak, terima kasih. 250 00:13:11,124 --> 00:13:12,375 [berbual] 251 00:13:14,294 --> 00:13:15,921 Baiklah, mari kita tanya Nick. 252 00:13:16,004 --> 00:13:18,507 - Dia? - Bagaimana? Dia tidak boleh berbuat apa-apa. 253 00:13:18,590 --> 00:13:20,008 Dia hanya duduk. 254 00:13:20,926 --> 00:13:22,093 - Mmm. - [kanak-kanak] Tolong! 255 00:13:24,179 --> 00:13:26,389 - [ketawa] - Mary, awak hendak ke mana? 256 00:13:28,433 --> 00:13:31,436 Hai, nama awak Nick, bukan? Saya Mary. 257 00:13:35,357 --> 00:13:37,901 Apa masalah awak? Adakah anda pemalu? 258 00:13:37,984 --> 00:13:40,737 Dia lumpuh dan sukar bergerak. 259 00:13:40,820 --> 00:13:42,072 Sedikit sahaja. 260 00:13:42,989 --> 00:13:44,157 Tetapi apa yang berlaku kepadanya? 261 00:13:44,824 --> 00:13:47,536 [mengeluh perlahan] Ia dilahirkan begitu. 262 00:13:48,370 --> 00:13:49,871 Dia tidak boleh bercakap? 263 00:13:50,539 --> 00:13:53,833 Dia tidak memerlukannya. Pandangannya mengatakan semuanya. 264 00:13:55,585 --> 00:13:57,379 Mary, kami menunggu. 265 00:13:57,837 --> 00:13:59,339 Pergi. jangan risau. 266 00:13:59,506 --> 00:14:00,799 Jumpa lagi, Nick. 267 00:14:00,882 --> 00:14:02,300 [gadis kecil] Sini, mari pada. Mari kita mulakan semula. 268 00:14:03,093 --> 00:14:05,345 [dengan usaha] Berhenti. Berhenti! 269 00:14:05,762 --> 00:14:08,139 [mengeluh] Anda tidak akan membenarkan saya membaca tenang kan? 270 00:14:08,223 --> 00:14:09,766 - [menyalak] - [wisel kereta api] 271 00:14:12,686 --> 00:14:14,479 - [wisel kereta api] - [naik] 272 00:14:14,563 --> 00:14:17,732 Tinggal di sini. Jangan bermimpi untuk mengikuti saya. 273 00:14:22,195 --> 00:14:23,196 [seru] 274 00:14:23,405 --> 00:14:24,406 maafkan saya! 275 00:14:24,489 --> 00:14:26,825 [Dengus] Sialan. 276 00:14:27,534 --> 00:14:28,618 Eh? 277 00:14:28,743 --> 00:14:30,495 Hei, awak anjing. Itu bukan tulang! 278 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 [guaiti] 279 00:14:35,292 --> 00:14:36,501 [merengus] 280 00:14:42,215 --> 00:14:44,134 - [tercungap-cungap] - [merpati coos] 281 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 [Sparky menyalak lembut] 282 00:14:47,429 --> 00:14:49,180 [mengeluh] Saya dah cakap jangan ikut saya! 283 00:14:49,264 --> 00:14:51,308 [jerit main-main] 284 00:14:51,391 --> 00:14:52,684 [mengeluh kesal] 285 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 - [mengerang, tersentak] - [bermula] 286 00:14:56,062 --> 00:14:57,147 [merpati coos] 287 00:14:58,315 --> 00:15:00,066 Berkilauan! Tidak! 288 00:15:00,150 --> 00:15:01,318 Tetapi apa yang anda lakukan? 289 00:15:02,402 --> 00:15:04,696 - [dentuman kuat] - [mengerang] 290 00:15:04,779 --> 00:15:06,323 - [mengeluh] - [tercungap-cungap] 291 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 Hei, budak lelaki! Awak buat apa di atas sana? 292 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 Alamak, anda tidak boleh tinggal di sana! 293 00:15:13,330 --> 00:15:15,498 Turunlah, sebelum kamu patahkan leher kamu! 294 00:15:16,249 --> 00:15:17,500 [Tom Sospira] 295 00:15:18,543 --> 00:15:19,711 Tunggu sebentar! 296 00:15:19,794 --> 00:15:21,796 Tudung ini adalah dari Cork Railways. 297 00:15:21,880 --> 00:15:24,007 Ya! Ayah saya memberikannya kepada saya. 298 00:15:24,090 --> 00:15:26,051 Dia seorang jurutera di Ireland. 299 00:15:26,134 --> 00:15:28,928 [ketawa] Jadi anda salah seorang daripada kami! 300 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 [mereka ketawa] 301 00:15:30,096 --> 00:15:31,806 Apa tunggu lagi untuk? Kita perlu meraikan. 302 00:15:31,890 --> 00:15:33,600 Nak, awak nak tolong kami? 303 00:15:37,270 --> 00:15:38,271 [mereka ketawa] 304 00:15:38,355 --> 00:15:39,773 - [wisel] - [meraung] 305 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 [mereka ketawa] 306 00:15:47,280 --> 00:15:48,406 [kanak-kanak ketawa] 307 00:15:53,787 --> 00:15:55,372 - [usaha] - [mencicit] 308 00:15:55,455 --> 00:15:56,539 [mereka ketawa] 309 00:16:05,256 --> 00:16:06,591 [Muggle] 310 00:16:09,052 --> 00:16:11,221 [ketawa] 311 00:16:15,517 --> 00:16:17,060 [seru] 312 00:16:19,646 --> 00:16:21,147 [menyalak main-main] 313 00:16:23,316 --> 00:16:24,859 [nitrit, dengusan] 314 00:16:25,527 --> 00:16:28,947 Dan tiga dan empat. Dan satu dan dua dan tiga dan empat. 315 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 HI! 316 00:16:30,365 --> 00:16:32,534 Dan satu dan dua dan tiga dan empat. 317 00:16:32,617 --> 00:16:35,120 Dan satu dan dua dan tiga dan empat. 318 00:16:40,709 --> 00:16:43,503 Kanak-kanak! Perhentian pertama. 319 00:16:43,586 --> 00:16:48,341 Oh. Nick, Annie, David, John dan Tony, kamu turun. 320 00:16:48,425 --> 00:16:50,176 Jangan tinggalkan apa-apa di dalam kereta api. 321 00:16:50,677 --> 00:16:52,345 [kanak-kanak] Hello, John. Hello, Tony. 322 00:16:52,429 --> 00:16:53,888 [kanak-kanak] Hello. 323 00:16:53,972 --> 00:16:56,599 [kanak-kanak] Hello, kawan-kawan. selamat tinggal. 324 00:16:56,683 --> 00:16:58,727 [kanak-kanak berbual] 325 00:16:58,935 --> 00:17:00,311 Saya tertanya-tanya bagaimana keadaan keluarga baru saya. 326 00:17:00,395 --> 00:17:02,063 Saya akan merindui awak, Nick. 327 00:17:02,147 --> 00:17:04,566 Tetapi sekarang anda akan pergi kepada ibu bapa baru anda. 328 00:17:05,608 --> 00:17:08,445 Ayuh, sayang. Rumah baharu anda menanti anda. 329 00:17:10,697 --> 00:17:11,740 [Mary mengeluh] 330 00:17:11,823 --> 00:17:13,241 [kanak-kanak] Hello. 331 00:17:14,367 --> 00:17:15,660 - [menahan nafas] - [kanak-kanak] Hello. 332 00:17:17,912 --> 00:17:19,164 [gadis kecil] Berseronoklah. 333 00:17:19,289 --> 00:17:20,915 - [kanak-kanak] Hello. - [gadis kecil] Hello. 334 00:17:20,999 --> 00:17:22,709 [gadis kecil] Hello. Selamat tinggal, kawan-kawan. 335 00:17:24,586 --> 00:17:25,754 [tutup pintu] 336 00:17:26,212 --> 00:17:27,672 [menyalak jauh] 337 00:17:31,676 --> 00:17:33,720 - [gadis kecil ketawa manis] - Jom pergi. 338 00:17:33,803 --> 00:17:35,388 Baju ni comel. 339 00:17:46,941 --> 00:17:48,067 [tidak boleh didengar] 340 00:17:48,193 --> 00:17:50,195 [muzik melankolik] 341 00:18:11,049 --> 00:18:12,842 [guruh jauh] 342 00:18:25,271 --> 00:18:26,314 [mengeluh] 343 00:18:41,454 --> 00:18:43,331 [guruh jauh] 344 00:18:52,674 --> 00:18:55,176 - [hujan] - [pencucuhan lokomotif] 345 00:18:59,722 --> 00:19:00,723 [usaha] 346 00:19:07,188 --> 00:19:08,481 [berbual] 347 00:19:10,692 --> 00:19:13,611 Kereta api tidak membawa risiko. Kami akan ambil mudah. 348 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 Atas arahan tuan. 349 00:19:15,363 --> 00:19:17,365 [muzik mengancam] 350 00:19:26,332 --> 00:19:28,334 [kanak-kanak ketawa] 351 00:19:31,212 --> 00:19:32,213 [bermula] 352 00:19:34,090 --> 00:19:36,551 Awak tahu apa yang saya beritahu awak? Bahawa selain malu, 353 00:19:36,634 --> 00:19:37,760 kau kurang ajar sikit. 354 00:19:38,344 --> 00:19:40,096 Awak tak pernah sapa saya bila saya lalu. 355 00:19:40,179 --> 00:19:42,307 Dan kita berkawan sekarang, ingat? 356 00:19:42,599 --> 00:19:44,934 Bagaimanapun, saya tidak begitu mempunyai apa-apa terhadap anda. 357 00:19:45,018 --> 00:19:46,728 - Adakah anda mahu bermain kad? - [menyalak] 358 00:19:47,270 --> 00:19:49,147 Sempurna. Awak tak kata tidak. 359 00:19:49,230 --> 00:19:50,565 [ketawa] 360 00:19:51,649 --> 00:19:52,650 Ah-ah! 361 00:19:52,734 --> 00:19:54,652 Ambil ini. Giliran awak. 362 00:19:54,736 --> 00:19:56,195 [Erangan berkilauan] 363 00:19:56,279 --> 00:19:57,614 Mmm-hmm. 364 00:19:57,697 --> 00:19:59,949 [Termengah-mengah] 365 00:20:00,033 --> 00:20:01,784 Ah, begitulah cara anda meletakkannya. 366 00:20:02,285 --> 00:20:04,537 Mmm. Ambil ini. 367 00:20:04,746 --> 00:20:06,039 Mari lihat apa yang anda lakukan sekarang. 368 00:20:06,789 --> 00:20:09,042 Bagaimana? Di mana saya harus mencari? 369 00:20:11,961 --> 00:20:14,297 Oh, saya! Satu langkah yang hebat! 370 00:20:14,380 --> 00:20:15,715 Awak tipu saya? 371 00:20:15,798 --> 00:20:16,966 [naik] 372 00:20:17,050 --> 00:20:18,801 Hei! awak ketawa. 373 00:20:18,885 --> 00:20:21,346 Sekarang kita berkawan, bukan? 374 00:20:21,429 --> 00:20:22,555 [ketawa] 375 00:20:22,639 --> 00:20:24,140 [Eleanor] Sudah tiba masanya untuk tidur, anak-anak. 376 00:20:25,767 --> 00:20:28,186 Mary, terima kasih kerana menjaga dia. 377 00:20:28,269 --> 00:20:30,188 Anda dialu-alukan. Dia kawan saya. 378 00:20:30,271 --> 00:20:31,856 [mengeluh] 379 00:20:32,815 --> 00:20:34,067 - [menyanyi] - Mary! 380 00:20:34,150 --> 00:20:35,944 - Pengawal di sini lagi. - [bermula] 381 00:20:39,489 --> 00:20:40,907 - Oh! - [pintu cigola] 382 00:20:41,532 --> 00:20:42,533 [pintu dihempas] 383 00:20:49,207 --> 00:20:50,291 [menyalak perlahan] 384 00:20:50,625 --> 00:20:53,336 - [mengepak sayap] - [menyalak] 385 00:20:53,419 --> 00:20:54,754 Tidak, tidak, Sparky! 386 00:20:54,837 --> 00:20:56,297 - Mary! - Berhenti, Sparky! 387 00:20:56,798 --> 00:20:57,966 [Mary menjerit] 388 00:20:58,174 --> 00:20:59,425 [gemono] 389 00:21:01,094 --> 00:21:03,054 - [bermula] - [menyalak] 390 00:21:05,306 --> 00:21:06,933 Ada seekor... Ada seekor anjing terbang 391 00:21:07,016 --> 00:21:09,102 - di luar tingkap. - Mmm? 392 00:21:11,270 --> 00:21:12,814 - Mmm. - [mengerang] 393 00:21:12,897 --> 00:21:14,649 [menghidu] Oh, sayang, 394 00:21:14,732 --> 00:21:17,026 semua kopi ini Ia membuatkan awak terlalu gementar. 395 00:21:17,110 --> 00:21:18,111 [lelaki] Mmm? 396 00:21:20,071 --> 00:21:21,239 [sesak nafas, mengeluh] 397 00:21:21,572 --> 00:21:22,740 [mereka ketawa] 398 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 [seluar, menyalak] 399 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 [merpati coos] 400 00:21:29,747 --> 00:21:32,333 [loceng kereta api berbunyi] 401 00:21:33,835 --> 00:21:35,336 [menguap] 402 00:21:36,504 --> 00:21:37,672 [brek] 403 00:21:37,755 --> 00:21:39,757 Kenapa kita berhenti? 404 00:21:39,966 --> 00:21:41,551 Mereka perlu mengisi minyak. 405 00:21:44,429 --> 00:21:45,930 [erangan lembut] 406 00:21:50,727 --> 00:21:53,229 - [bermula] - [bison mendengus] 407 00:22:00,069 --> 00:22:01,696 [dengus] 408 00:22:02,905 --> 00:22:04,615 [bermula] 409 00:22:04,699 --> 00:22:07,368 Tom, boleh awak tolong saya? 410 00:22:09,328 --> 00:22:12,457 Ini bukan idea yang bagus. Kita patut beritahu Eleanor. 411 00:22:12,540 --> 00:22:15,668 Cik Eleanor Dia akan membenarkan kita melakukannya, bukan, Nick? 412 00:22:15,752 --> 00:22:17,295 - [menyalak] - [Mary ketawa kecil] 413 00:22:18,254 --> 00:22:20,965 - Sungguh cantik! - [bunyi bison] 414 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 Tetapi ia luar biasa! 415 00:22:28,306 --> 00:22:29,307 [bermula] 416 00:22:29,390 --> 00:22:33,269 Tom, bolehkah kita menyentuh mereka sebentar? 417 00:22:33,352 --> 00:22:35,396 Tidak, itu bukan idea yang baik sama sekali. 418 00:22:35,730 --> 00:22:37,273 - Saya mohon awak. - Sama sekali tidak. 419 00:22:37,356 --> 00:22:39,400 Bilakah perkara ini pernah berlaku kepada anda? 420 00:22:39,484 --> 00:22:41,611 untuk melihat bison sebenar secara peribadi? 421 00:22:41,736 --> 00:22:43,988 Kami akan kembali segera. saya janji. 422 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 - [menyalak] - Tolong! 423 00:22:46,532 --> 00:22:47,533 [Nick mengerang gembira] 424 00:22:49,243 --> 00:22:52,497 Saya tidak tahu mengapa saya membiarkan diri saya yakin untuk melakukan perkara-perkara ini. 425 00:22:52,580 --> 00:22:53,831 [naik] 426 00:22:53,915 --> 00:22:55,291 Tetapi dengan cepat. Okay? 427 00:22:55,374 --> 00:22:56,667 [naik] 428 00:22:56,751 --> 00:22:57,794 [naik piano] 429 00:23:02,340 --> 00:23:04,467 [gadis kecil] [hampir tidur] Mary... Bison... 430 00:23:07,178 --> 00:23:08,721 [berdengkur perlahan] 431 00:23:11,557 --> 00:23:13,101 [bison mendesis] 432 00:23:19,065 --> 00:23:20,399 [ketawa] 433 00:23:21,067 --> 00:23:22,318 [bunyi bison yang membosankan] 434 00:23:29,158 --> 00:23:30,827 [dengus] 435 00:23:30,910 --> 00:23:31,953 [Nick tersentak] 436 00:23:34,997 --> 00:23:36,541 [moo] 437 00:23:38,000 --> 00:23:39,377 [dengus] 438 00:23:41,838 --> 00:23:43,172 - [usia tua] - [Nick tersentak] 439 00:23:47,260 --> 00:23:48,344 [ketawa] 440 00:23:52,473 --> 00:23:53,599 [dengus] 441 00:24:08,197 --> 00:24:09,574 [sedikit mengerang] 442 00:24:11,576 --> 00:24:13,411 [tercungap-cungap] 443 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 [sedikit mengerang] 444 00:24:25,423 --> 00:24:28,050 Hari ini adalah hari terbaik dalam hidup saya! 445 00:24:29,010 --> 00:24:30,011 [semua orang ketawa] 446 00:24:30,094 --> 00:24:31,554 [Wisel kereta api] 447 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 Tidak! Kereta api! 448 00:24:33,055 --> 00:24:35,016 Dia tidak boleh pergi. Jika tidak, kami akan tinggal di sini! 449 00:24:35,224 --> 00:24:36,225 Lari! 450 00:24:37,435 --> 00:24:39,061 [moo] 451 00:24:39,145 --> 00:24:40,563 [mengaum] 452 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 [tercungap-cungap] 453 00:24:46,861 --> 00:24:48,154 [ayat usaha] 454 00:24:50,573 --> 00:24:51,991 [tercungap-cungap] 455 00:25:00,166 --> 00:25:02,460 Saya memberitahu anda begitu itu bukan idea yang baik, Mary. 456 00:25:02,543 --> 00:25:04,337 Anda selalu membawa kami ke dalam masalah. 457 00:25:04,420 --> 00:25:06,589 saya? Tapi awak kata... 458 00:25:06,672 --> 00:25:08,841 Salah saya kerana saya mendengar anda, pertama sekali. 459 00:25:09,508 --> 00:25:11,260 Tetapi ia tidak akan berlaku lagi. 460 00:25:12,136 --> 00:25:13,221 [mengeluh] 461 00:25:13,346 --> 00:25:15,932 [terkejut] Mary! bison! 462 00:25:16,432 --> 00:25:18,851 Berikut adalah perhubungan oleh John dan Jessica. 463 00:25:18,935 --> 00:25:20,519 Cik Eleanor! Cik! 464 00:25:20,603 --> 00:25:21,938 Bukan sekarang, Sarah. 465 00:25:22,021 --> 00:25:24,315 Tapi... Tapi, rindu. Ia penting. 466 00:25:24,398 --> 00:25:25,942 Sarah, pergi duduk. 467 00:25:26,025 --> 00:25:28,653 Saya akan datang kepada anda sebagai secepat mungkin. saya janji. 468 00:25:29,153 --> 00:25:32,114 Ya, Cik. Tetapi ini penting. 469 00:25:38,788 --> 00:25:42,250 Mungkin kita ikut trek sehingga ke sebuah bandar. 470 00:25:43,960 --> 00:25:46,712 Dengan kerusi roda? Ini akan membawa kita selama-lamanya! 471 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 [mengeluh] 472 00:25:49,966 --> 00:25:53,219 Bukan salah awak, Nick. Anda tidak melakukan apa-apa kesalahan. 473 00:25:58,808 --> 00:26:00,101 [Salak berkilauan] 474 00:26:00,184 --> 00:26:03,229 Semuanya baik-baik saja Anda akan melihatnya Tom telah memikirkan bagaimana untuk melakukannya. 475 00:26:04,897 --> 00:26:06,065 [tercungap-cungap] 476 00:26:08,859 --> 00:26:11,570 [erangan usaha] 477 00:26:14,699 --> 00:26:17,201 [guaiti] 478 00:26:19,120 --> 00:26:20,371 [Mary menjerit] 479 00:26:20,454 --> 00:26:22,123 [ketawa] 480 00:26:22,206 --> 00:26:23,708 [mengeluh] 481 00:26:27,628 --> 00:26:28,963 [mengeluh] 482 00:26:29,630 --> 00:26:31,424 [bunyi] 483 00:26:33,551 --> 00:26:36,304 [Tom mengerang] 484 00:26:36,387 --> 00:26:38,139 Jangan fikir tentang itu. 485 00:26:38,597 --> 00:26:40,725 Anda perlu berdiam diri. 486 00:26:40,808 --> 00:26:42,560 Okay. Baiklah. 487 00:26:44,437 --> 00:26:46,105 Dia marah saya! 488 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Oh, tidak! 489 00:26:48,107 --> 00:26:50,943 Saya gembira berada di tengah-tengah ketiadaan 490 00:26:51,027 --> 00:26:53,654 tanpa apa-apa untuk dimakan, mahupun bekalan... 491 00:26:53,738 --> 00:26:57,783 Dan... biola ayah berada di dalam kereta api itu 492 00:26:57,867 --> 00:26:59,160 dan kini ia telah tiada. 493 00:26:59,869 --> 00:27:02,413 Kenapa saya perlu marah? 494 00:27:02,496 --> 00:27:03,956 Tidak sedikit pun. 495 00:27:05,082 --> 00:27:06,125 [dengus] 496 00:27:06,792 --> 00:27:08,085 - [mengeluh] - [tercungap-cungap] 497 00:27:08,169 --> 00:27:10,254 - [naik] - Apa? 498 00:27:10,338 --> 00:27:12,048 [bersiul] 499 00:27:16,385 --> 00:27:17,595 [erangan usaha] 500 00:27:20,723 --> 00:27:24,310 [ketawa] Sekarang sudah akan menjadi lebih baik. 501 00:27:24,643 --> 00:27:26,145 [mengeluh] 502 00:27:27,605 --> 00:27:29,065 [Tom] Mmm. 503 00:27:31,359 --> 00:27:32,360 [mengerang] 504 00:27:33,110 --> 00:27:34,445 awak betul. 505 00:27:36,530 --> 00:27:37,573 [usaha] 506 00:27:39,658 --> 00:27:41,160 Ayuh, bantu saya. 507 00:27:42,661 --> 00:27:45,164 - [muzik rancak] - [mencicit] 508 00:27:45,998 --> 00:27:47,124 - [Tom ride] - [Mary] Ya! 509 00:27:53,923 --> 00:27:54,965 [mengeluh] 510 00:27:56,342 --> 00:27:57,718 [ketawa] 511 00:28:00,346 --> 00:28:02,681 [ketawa] 512 00:28:03,974 --> 00:28:06,143 - [ketawa] - [menyalak] 513 00:28:06,227 --> 00:28:07,395 [ketawa] 514 00:28:14,235 --> 00:28:15,403 [ketawa] 515 00:28:18,948 --> 00:28:20,616 - [ketawa] - [naik] 516 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 [ketawa] 517 00:28:29,625 --> 00:28:31,293 Keluarga ini akan menjadi sempurna untuk John. 518 00:28:31,377 --> 00:28:32,378 Mmm. 519 00:28:33,879 --> 00:28:35,172 [bermula] 520 00:28:35,798 --> 00:28:37,466 Maafkan saya sebentar. 521 00:28:43,848 --> 00:28:45,933 - [bermula] - Saya cuba memberitahunya, 522 00:28:46,183 --> 00:28:47,893 tapi dia tak nak dengar... 523 00:28:47,977 --> 00:28:50,396 Sarah, saya tidak dapat mencari Nick. Pernahkah anda melihatnya, secara kebetulan? 524 00:28:50,479 --> 00:28:52,022 Oh, tidak! bison. 525 00:28:52,106 --> 00:28:53,274 apa maksud awak? 526 00:28:53,357 --> 00:28:54,567 Mereka turun di perhentian terakhir. 527 00:28:54,650 --> 00:28:56,777 - Oh, ibu! - Mary, Nick dan Tom. 528 00:28:56,861 --> 00:28:58,571 Saya cuba memberitahunya. 529 00:28:58,654 --> 00:29:00,281 Adakah sesuatu berlaku? 530 00:29:00,364 --> 00:29:02,491 Mary turun bersama Nick di perhentian terakhir. 531 00:29:02,575 --> 00:29:03,993 - Oh, syurga! - Kita kena balik... 532 00:29:04,076 --> 00:29:05,411 - [tembakan] - [menjerit] 533 00:29:05,494 --> 00:29:07,580 - Oh, penyamun! - [Eleanor] Berhentilah, anak-anak! 534 00:29:07,997 --> 00:29:09,498 Jauh dari tingkap! 535 00:29:09,582 --> 00:29:10,708 [penyamun ketawa] 536 00:29:10,791 --> 00:29:12,835 - [tembakan] - [sorak] 537 00:29:14,295 --> 00:29:15,296 [ketawa gelisah] 538 00:29:15,379 --> 00:29:17,798 Oh, Encik Walker. Nasib baik awak ada di sini. 539 00:29:17,882 --> 00:29:18,966 [mengerang] 540 00:29:19,758 --> 00:29:22,470 - [mengerang] - [merengus] Tiada siapa bergerak. 541 00:29:22,553 --> 00:29:25,181 Mungkin saya pilih silap hari 542 00:29:25,264 --> 00:29:26,557 untuk berhenti minum. 543 00:29:27,308 --> 00:29:29,101 [bermula] 544 00:29:29,185 --> 00:29:30,227 Tapi sayang... 545 00:29:32,563 --> 00:29:33,772 - [mengerang] - Apa khabar, Nick? 546 00:29:33,856 --> 00:29:35,274 Anda menikmati perjalanan, bukan? 547 00:29:35,691 --> 00:29:39,612 Oh, ya! Bukan taman hiburan pun Ia akan lebih baik daripada ini. 548 00:29:39,695 --> 00:29:42,364 Mmm. Sekarang awak telah memberi saya idea. 549 00:29:42,448 --> 00:29:44,408 Tidak, Mary. Cukuplah idea anda. 550 00:29:44,492 --> 00:29:45,868 [ketawa] 551 00:29:49,997 --> 00:29:52,583 Hampir seindah taman hiburan. 552 00:29:52,666 --> 00:29:54,543 - [Tom ride] - [Maria bergembira] 553 00:30:08,057 --> 00:30:09,183 - Lihat! - [bermula] 554 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Kereta api berhenti. Mereka sedang menunggu kita! 555 00:30:12,603 --> 00:30:14,897 - [Tom ketawa] Keberanian! - [Maria bergembira] 556 00:30:19,527 --> 00:30:20,945 [burung berkocak] 557 00:30:27,451 --> 00:30:28,494 Tunggu. 558 00:30:28,577 --> 00:30:30,287 - Saya akan kembali ke sini sebentar lagi. - Mmm. 559 00:30:40,881 --> 00:30:41,882 [tercungap-cungap] 560 00:30:45,427 --> 00:30:47,221 [tercungap-cungap] 561 00:30:52,810 --> 00:30:55,813 Mary! Puak Cheyenne mesti dah serang keretapi 562 00:30:55,938 --> 00:30:57,523 dan menjadikan semua penumpang sebagai tebusan. 563 00:30:57,606 --> 00:30:58,649 Pengawal! 564 00:30:58,732 --> 00:31:00,859 - [bermula] - Kita perlu meminta bantuan. 565 00:31:00,943 --> 00:31:02,236 Jom pergi. 566 00:31:04,488 --> 00:31:06,115 [mencicit] 567 00:31:07,658 --> 00:31:08,993 [bunyi burung hantu] 568 00:31:12,621 --> 00:31:13,872 [menyalak] 569 00:31:17,251 --> 00:31:18,586 [Tom mengerang] 570 00:31:21,839 --> 00:31:23,090 [usaha] 571 00:31:23,924 --> 00:31:24,925 Oh, teruskan! 572 00:31:25,009 --> 00:31:26,552 Ayuh, nyalakan! 573 00:31:27,720 --> 00:31:29,722 [batu runtuh] 574 00:31:34,268 --> 00:31:37,021 [Tom mengerang usaha] 575 00:31:37,104 --> 00:31:39,898 Oh, menyalakan api adalah mustahil! 576 00:31:39,982 --> 00:31:41,233 [Salak berkilauan] 577 00:31:41,942 --> 00:31:43,152 Adakah anda melihatnya, Nick? 578 00:31:43,235 --> 00:31:45,571 Abang saya kadang-kadang baik untuk mencari penawarnya. 579 00:31:45,654 --> 00:31:47,656 Apa yang penting ialah dia bermotivasi. 580 00:31:50,159 --> 00:31:51,160 Tiada masalah. 581 00:31:51,243 --> 00:31:53,037 Itulah yang dilakukan oleh kakak dan abang. 582 00:31:53,662 --> 00:31:54,997 Dan saya akan memberitahu anda, 583 00:31:55,080 --> 00:31:56,540 anda akan menemui keluarga. 584 00:31:56,624 --> 00:31:58,834 Keluarga yang sempurna untuk anda. 585 00:31:58,917 --> 00:32:01,962 Dan saya tahu ini kerana, baik, saya melihat masa depan. 586 00:32:02,046 --> 00:32:04,632 Saya tidak meneka dengan betul setiap kali bila saya membaca kad itu? 587 00:32:04,715 --> 00:32:07,217 [ketawa] Dan sejak bila anda membaca kad? 588 00:32:07,301 --> 00:32:08,469 Jangan dengar cakap dia. 589 00:32:08,552 --> 00:32:10,763 Ingatannya kadang-kadang gagal. 590 00:32:10,846 --> 00:32:13,265 Mari mulakan. Lukisan. 591 00:32:13,349 --> 00:32:14,808 Mmm-hmm. 592 00:32:14,892 --> 00:32:16,769 Ia adalah wang! Ia adalah wang! 593 00:32:16,852 --> 00:32:19,063 Ini bermakna anda akan menjadi ahli perniagaan 594 00:32:19,146 --> 00:32:20,648 dan anda akan mendapat wang dan... 595 00:32:23,901 --> 00:32:26,236 Nah, anda tidak akan kaya, 596 00:32:26,320 --> 00:32:27,613 tapi tidak mengapa kerana... 597 00:32:27,696 --> 00:32:29,281 Hati! Maksudnya 598 00:32:29,365 --> 00:32:32,159 bahawa anda akan menemui orang yang akan sangat menyayangi anda. 599 00:32:33,118 --> 00:32:36,538 Lihatlah! Raja Spades. Dan ratu bunga! 600 00:32:37,206 --> 00:32:40,000 Apa pendapat anda? Seorang ayah dan seorang ibu. 601 00:32:40,084 --> 00:32:41,335 Ia jelas dan mudah. 602 00:32:41,418 --> 00:32:44,171 Sebuah keluarga, adakah anda melihat? Seperti yang saya katakan. 603 00:32:45,005 --> 00:32:46,006 Mmm. 604 00:32:46,090 --> 00:32:47,716 Tiga penyodok. 605 00:32:47,800 --> 00:32:48,926 Hmm... 606 00:32:49,009 --> 00:32:51,136 Anda akan menghadapi bahaya besar... 607 00:32:51,220 --> 00:32:53,263 - [Tom sospira] - ...dan anda akan mempertahankan kami semua 608 00:32:53,347 --> 00:32:55,933 dan anda akan dikenali seperti seorang pahlawan yang hebat. 609 00:32:56,016 --> 00:32:57,309 Awak tak percaya saya? 610 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 Adakah anda fikir saya mengada-adakan ini? 611 00:32:59,478 --> 00:33:01,397 Tidak sedikit pun. Tanya abang. 612 00:33:01,480 --> 00:33:02,773 Memang benar. 613 00:33:02,856 --> 00:33:04,858 Dan dia juga boleh melakukan silap mata. 614 00:33:05,442 --> 00:33:06,902 - Sihir? - Ya! 615 00:33:06,985 --> 00:33:08,362 Sebaik sahaja anda membelakanginya, 616 00:33:08,445 --> 00:33:09,947 dia boleh membuat keretapi hilang 617 00:33:10,030 --> 00:33:12,199 dan meninggalkan anda di tengah-tengah mana-mana. 618 00:33:12,282 --> 00:33:14,576 [mengeluh] Ini berlaku lagi. 619 00:33:14,660 --> 00:33:16,328 Kadang-kadang ia menjadi monoton. 620 00:33:16,412 --> 00:33:18,997 Ulangi benang secara berterusan. 621 00:33:19,081 --> 00:33:22,334 Dan awak sedikit... Tidak, sangat... tidak bertanggungjawab. 622 00:33:22,418 --> 00:33:26,463 Dan anda adalah morla... romanl... moa...moalista... 623 00:33:26,547 --> 00:33:28,340 - Maksud saya, molalist. - [mendengus] Moralis. 624 00:33:28,424 --> 00:33:30,467 Tepat sekali! terima kasih. 625 00:33:30,551 --> 00:33:31,802 Anda dialu-alukan. 626 00:33:32,886 --> 00:33:35,431 Baiklah saya tidur. 627 00:33:35,889 --> 00:33:37,057 Dia betul tentang itu. 628 00:33:38,350 --> 00:33:40,144 [bunyi burung hantu] 629 00:33:46,483 --> 00:33:47,860 [berdesir] 630 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 Tom? 631 00:33:53,240 --> 00:33:54,950 [terkejut] Tom? 632 00:33:55,617 --> 00:33:57,202 - [merengus] - [menjerit] 633 00:33:57,286 --> 00:33:59,371 [tercungap-cungap] 634 00:33:59,455 --> 00:34:01,457 [koyote menggeram] 635 00:34:07,296 --> 00:34:09,715 - [mengerang] - [coyote melolong] 636 00:34:11,675 --> 00:34:12,885 [terkejut] Nick! 637 00:34:12,968 --> 00:34:14,720 - [Salak berkilauan] - [merengus] 638 00:34:15,637 --> 00:34:16,972 - [merengus] - [mengerang] 639 00:34:17,723 --> 00:34:18,724 [mengerang] 640 00:34:20,517 --> 00:34:22,603 [koyote menggeram] 641 00:34:24,271 --> 00:34:26,023 Mary? Apabila saya memberitahu anda, 642 00:34:26,106 --> 00:34:29,443 lari ke troli tangan dengan Nick dan naik. 643 00:34:29,526 --> 00:34:30,903 - [mereka menggeram] - Teruskan, kemudian! 644 00:34:30,986 --> 00:34:32,404 Datang dan dapatkan saya! 645 00:34:32,488 --> 00:34:33,572 [Tom Grida] 646 00:34:33,697 --> 00:34:35,073 Tom! 647 00:34:35,157 --> 00:34:36,909 Lari, Mary! Pergi! 648 00:34:37,743 --> 00:34:39,536 [roda berderit] 649 00:34:39,620 --> 00:34:41,413 [muzik dramatik] 650 00:34:43,499 --> 00:34:44,958 [tercungap-cungap] 651 00:34:45,042 --> 00:34:46,460 [mengerang] 652 00:34:46,627 --> 00:34:47,628 - [merengus] - Ah! 653 00:34:47,711 --> 00:34:49,046 [mengerang] 654 00:34:49,421 --> 00:34:51,757 [mereka menggeram] 655 00:34:54,343 --> 00:34:55,761 [menyalak] 656 00:34:58,055 --> 00:34:59,723 - [erangan usaha] - [koyote menggeram] 657 00:35:00,808 --> 00:35:02,810 Tom? [ansim] 658 00:35:03,393 --> 00:35:04,978 [meraung] 659 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 Mary, mula menggerakkan troli! 660 00:35:07,898 --> 00:35:09,066 [bermula] 661 00:35:10,818 --> 00:35:12,402 - [erangan usaha] - [coyote liar] 662 00:35:16,073 --> 00:35:17,074 - [merengus] - [menjerit] 663 00:35:17,950 --> 00:35:19,034 [guaito] 664 00:35:21,662 --> 00:35:22,663 [merengus] 665 00:35:23,705 --> 00:35:24,790 [merengus] 666 00:35:26,291 --> 00:35:27,751 [mengerang] 667 00:35:31,922 --> 00:35:33,048 [roda menjerit] 668 00:35:33,131 --> 00:35:34,424 - [mengerang] - [Mary] Nick! 669 00:35:34,508 --> 00:35:36,385 [menjerit] 670 00:35:39,012 --> 00:35:41,056 - [mengerang] - [bermula] 671 00:35:41,849 --> 00:35:43,350 [mengerang] 672 00:35:43,433 --> 00:35:44,893 - [mengerang] - [koyote menggeram] 673 00:35:44,977 --> 00:35:46,562 [Salak berkilauan] 674 00:35:50,065 --> 00:35:52,401 [Nick mengerang] 675 00:35:53,902 --> 00:35:56,196 -[mengerang kuat] - Nick, tidak! 676 00:35:56,947 --> 00:35:58,532 - [merengus] - [roda berdecit] 677 00:36:00,409 --> 00:36:01,910 [coyote grugnisce] 678 00:36:01,994 --> 00:36:03,745 [Tom mengerang] 679 00:36:05,247 --> 00:36:06,957 Nick! terima kasih. 680 00:36:08,041 --> 00:36:10,961 - [mengerang] - Tom, adakah semuanya baik-baik saja? 681 00:36:12,504 --> 00:36:14,423 Adik perempuan, jangan risau, 682 00:36:14,506 --> 00:36:17,467 anda perlu meletakkan dengan saya untuk masa yang lama lagi. 683 00:36:20,429 --> 00:36:21,638 [kicauan] 684 00:36:29,938 --> 00:36:31,440 [brek menjerit] 685 00:36:33,442 --> 00:36:34,693 Kenapa kita berhenti? 686 00:36:34,860 --> 00:36:36,987 [usaha] Kami kehabisan air. 687 00:36:38,989 --> 00:36:40,198 [mengerang] 688 00:36:42,367 --> 00:36:44,202 [tercungap-cungap] 689 00:36:47,831 --> 00:36:48,832 Mmm. 690 00:36:48,916 --> 00:36:50,083 [tercungap-cungap] 691 00:36:53,420 --> 00:36:54,880 [tercungap-cungap] 692 00:36:58,675 --> 00:37:00,552 Nah, kami terlepas kereta api, 693 00:37:00,636 --> 00:37:02,054 kami tidak menjumpai pakcik Niall, 694 00:37:02,137 --> 00:37:03,847 anjing laut menyerang kami... 695 00:37:04,181 --> 00:37:06,600 Ia tidak boleh berlaku kepada kita tiada lagi yang buruk, bukan? 696 00:37:06,683 --> 00:37:07,809 [nitrit] 697 00:37:08,477 --> 00:37:10,270 [kuda mendengus] 698 00:37:12,272 --> 00:37:15,233 [mengeluh] Boleh tak hanya diam sebentar? 699 00:37:17,653 --> 00:37:19,571 - [desis kuda] - [mengerang] 700 00:37:38,173 --> 00:37:39,299 [gadis kecil] Mmm. 701 00:37:44,096 --> 00:37:45,347 apa? 702 00:37:45,430 --> 00:37:47,057 Mary, apapun yang terjadi, 703 00:37:47,140 --> 00:37:48,809 - Saya akan kembali kepada awak! - [terkejut] Tom! 704 00:37:51,603 --> 00:37:53,230 [nyalaan api] 705 00:37:56,358 --> 00:37:57,442 [mengeluh] 706 00:37:59,111 --> 00:38:00,112 - [menyalak] - [tercungap-cungap] 707 00:38:00,862 --> 00:38:01,863 [menyalak] 708 00:38:01,947 --> 00:38:04,157 Awak nak buat apa pada abang saya? 709 00:38:05,158 --> 00:38:07,285 Jangan sakiti dia! 710 00:38:07,744 --> 00:38:09,413 Mengapa anda menyerang kereta api? 711 00:38:09,496 --> 00:38:11,790 Apa yang anda mahu lakukan dengannya? 712 00:38:15,585 --> 00:38:17,045 Mmm. 713 00:38:17,504 --> 00:38:19,006 [guaiti] 714 00:38:28,724 --> 00:38:31,101 [bercakap perlahan] Anda menyerang 715 00:38:31,184 --> 00:38:33,854 kereta api kami ditangkap... 716 00:38:33,937 --> 00:38:35,814 - Mmm. - ... semua pengembara. 717 00:38:35,897 --> 00:38:41,153 Tetapi ini tidak baik, kerana kita... baik. 718 00:38:41,361 --> 00:38:44,114 - Semua pengembara... bagus. - Mmm. 719 00:38:44,364 --> 00:38:46,742 Kita... kawan. 720 00:38:47,701 --> 00:38:48,910 Apa masalah dia? 721 00:38:48,994 --> 00:38:50,287 - mulut awak? - [bermula] 722 00:38:50,370 --> 00:38:55,042 [bercakap perlahan] Kenapa awak bercakap dengan perlahan? 723 00:38:55,125 --> 00:38:57,335 [dengan suara biasa] Adakah anda bercakap bahasa kami? 724 00:38:57,461 --> 00:38:59,087 - Mary! - Tom! 725 00:38:59,171 --> 00:39:00,380 - [Salak berkilauan] - [Tunggangan Mary] 726 00:39:00,464 --> 00:39:03,008 - Jadi awak okay? - Ya. [ketawa] 727 00:39:03,091 --> 00:39:05,552 Cheyenne bercakap sama seperti kita. 728 00:39:05,677 --> 00:39:07,429 saya tahu. Lelaki itu ada ubat. 729 00:39:07,512 --> 00:39:09,139 dan dia merawat kaki saya. 730 00:39:09,222 --> 00:39:10,557 - [Mary ketawa kecil] - Mereka baik hati. 731 00:39:10,974 --> 00:39:12,309 Adakah ini mengejutkan anda? 732 00:39:12,476 --> 00:39:14,478 Anda tidak baik kepada tetamu 733 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 di negara anda? 734 00:39:15,771 --> 00:39:17,606 Mereka tidak menyerang kereta api. 735 00:39:17,689 --> 00:39:19,274 Tetapi bagaimana? Terdapat anak panah. 736 00:39:19,357 --> 00:39:20,650 Mereka bukan milik kita. 737 00:39:20,817 --> 00:39:23,278 Sekumpulan penyamun menimbulkan masalah. 738 00:39:23,612 --> 00:39:25,864 Jadi, mereka cuba menyalahkan anda. 739 00:39:25,947 --> 00:39:28,200 Ya, itulah yang mereka lakukan. 740 00:39:28,283 --> 00:39:30,702 Walau apa pun, kita perlu pergi dan mencari 741 00:39:30,911 --> 00:39:32,996 - orang lain di dalam kereta api. - Rehatkan kaki anda. 742 00:39:33,538 --> 00:39:35,749 Ia akan mengambil masa sekurang-kurangnya tiga malam untuk sembuh. 743 00:39:35,957 --> 00:39:38,668 Buat masa ini, anda adalah tetamu kami. 744 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Nama saya Serigala Kuning. 745 00:39:40,712 --> 00:39:44,800 Ketua orang Cheyenne, Tsitsistas e Suhtai. 746 00:39:44,883 --> 00:39:46,468 Kami mengalu-alukan kedatangan anda. 747 00:39:47,427 --> 00:39:48,720 Dan awak... 748 00:39:50,055 --> 00:39:51,765 - [menyalak] - Awak tidak bercakap? 749 00:39:51,890 --> 00:39:53,225 Dia tidak boleh. 750 00:39:57,979 --> 00:39:59,523 [merengus] 751 00:40:02,400 --> 00:40:03,610 faham! [ketawa] 752 00:40:03,735 --> 00:40:05,278 - [gadis kecil ketawa] - [bison merengus] 753 00:40:06,988 --> 00:40:09,407 [ketua bercakap dalam bahasa Cheyenne] 754 00:40:09,866 --> 00:40:11,493 [dalam bahasa Itali]Saya minta maaf, datuk. 755 00:40:11,576 --> 00:40:14,121 Dia adalah cucu perempuan saya, Wanita Bulan Merah. 756 00:40:14,246 --> 00:40:15,747 Selamat datang. 757 00:40:15,914 --> 00:40:18,875 Ia akan menjadi panduan anda asalkan tinggal di kampung. 758 00:40:22,003 --> 00:40:23,296 - [naik] - [merengus] 759 00:40:23,380 --> 00:40:25,048 Oh! Tolong saya! 760 00:40:25,132 --> 00:40:27,217 [Wanita Bulan Merah] Tidak, tidak. Datang. 761 00:40:31,138 --> 00:40:32,764 Ia sangat comel. 762 00:40:33,056 --> 00:40:35,308 [menunggang] Berkilau? 763 00:40:35,684 --> 00:40:37,102 - [guaiti] - [semua orang ketawa] 764 00:40:38,186 --> 00:40:39,271 Dan sekarang, 765 00:40:39,354 --> 00:40:41,857 majlis sambutan untuk tetamu kami. 766 00:40:43,608 --> 00:40:45,318 [ketua bercakap dalam bahasa Cheyenne] 767 00:40:56,621 --> 00:40:58,081 [dalam bahasa Itali] “Itulah semangat di sekeliling kita 768 00:40:58,165 --> 00:40:59,791 masukkan kebaikan ke dalam hati kamu." 769 00:41:00,083 --> 00:41:02,419 [ketua bercakap dalam bahasa Cheyenne] 770 00:41:03,712 --> 00:41:05,172 [dalam bahasa Itali] "Semoga makanan kita kekal, 771 00:41:05,255 --> 00:41:06,256 orang kita 772 00:41:06,339 --> 00:41:07,924 dan tanah suci kami." 773 00:41:08,592 --> 00:41:10,093 [sudut] 774 00:41:27,485 --> 00:41:28,862 Adakah anda mahu menari? 775 00:41:31,448 --> 00:41:32,449 [ketawa] 776 00:41:33,325 --> 00:41:34,951 [nyanyian dan perkusi diteruskan] 777 00:41:52,719 --> 00:41:54,721 [muzik halus] 778 00:42:39,975 --> 00:42:42,936 Nenek saya pernah berkata bahawa kita tidak boleh berputus asa. 779 00:42:43,603 --> 00:42:46,481 Inilah sebabnya saya tidak pernah berhenti di hadapan halangan. 780 00:42:47,148 --> 00:42:49,276 Janji saya awak juga akan begitu. 781 00:42:50,110 --> 00:42:51,611 [seru perlahan] 782 00:42:53,321 --> 00:42:55,407 [kicauan] 783 00:42:58,285 --> 00:43:00,328 [kanak-kanak berdengkur] 784 00:43:05,667 --> 00:43:06,918 [Ketawa] Ayuh, sleepyheads. 785 00:43:07,002 --> 00:43:08,962 Ia adalah hari yang indah. 786 00:43:09,045 --> 00:43:11,172 Saya ingin menunjukkan kepada anda apa yang kami lakukan di sini. 787 00:43:11,673 --> 00:43:12,674 [mengerang] 788 00:43:14,342 --> 00:43:15,552 Mmm-hmm. 789 00:43:15,635 --> 00:43:17,012 [dentuman membosankan] 790 00:43:17,095 --> 00:43:18,096 [muzik gembira] 791 00:43:23,101 --> 00:43:24,811 [ketawa] 792 00:43:30,317 --> 00:43:31,318 [seru] 793 00:43:35,196 --> 00:43:36,448 [desis, dentuman] 794 00:43:36,531 --> 00:43:38,033 [mereka tercungap-cungap] 795 00:43:46,499 --> 00:43:47,584 [nota luar kunci] 796 00:43:48,960 --> 00:43:49,961 [moo] 797 00:43:51,046 --> 00:43:52,589 [naik] 798 00:43:53,423 --> 00:43:54,591 [menjerit] 799 00:43:54,674 --> 00:43:55,967 [tercungap-cungap] 800 00:43:57,344 --> 00:43:58,845 [dengus] 801 00:43:58,970 --> 00:44:00,972 - [merengus] - [mengerang] 802 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 - [mengerang] - [naik] 803 00:44:16,821 --> 00:44:18,031 [ayat mengejek] 804 00:44:19,366 --> 00:44:20,909 [lelaki mengerang dengan usaha] 805 00:44:22,202 --> 00:44:23,870 - [mengerang] - [naik] 806 00:44:30,001 --> 00:44:31,002 [berdenting] 807 00:44:37,967 --> 00:44:39,052 [mereka ketawa] 808 00:44:41,679 --> 00:44:42,847 [mengerang] 809 00:44:43,890 --> 00:44:45,058 [mengerang] 810 00:44:50,271 --> 00:44:51,731 Mmm. 811 00:44:58,738 --> 00:45:00,740 - [ketawa] - [mereka bergembira] 812 00:45:02,075 --> 00:45:03,660 Ya! 813 00:45:04,953 --> 00:45:07,247 [mereka bergembira] 814 00:45:12,585 --> 00:45:13,920 [ketawa] 815 00:45:19,426 --> 00:45:20,468 [dengus] 816 00:45:20,552 --> 00:45:21,636 [burung berkocak] 817 00:45:28,768 --> 00:45:30,103 [nitrit] 818 00:45:33,773 --> 00:45:36,609 Awak suka dia, bukan? 819 00:45:36,693 --> 00:45:38,319 Sudah tentu, ia bukan kereta api, tetapi... 820 00:45:38,403 --> 00:45:39,612 - Hentikan. - Lembu. 821 00:45:39,696 --> 00:45:41,072 Apa yang awak cakapkan? 822 00:45:41,364 --> 00:45:42,615 - [naik] - [Nick berseru] 823 00:45:43,950 --> 00:45:46,119 tiada apa-apa! Tiada siapa. bukan awak. 824 00:45:46,453 --> 00:45:48,413 [Tom ketawa] Anda tahu apa? sukan. 825 00:45:48,496 --> 00:45:50,248 - ia sentiasa membuat saya lapar. - Mmm. 826 00:45:51,458 --> 00:45:52,459 Tidak! Tidak, tidak, tidak. 827 00:45:52,542 --> 00:45:54,252 - Yang hijau, tidak. - [Mary] Kenapa? 828 00:45:54,335 --> 00:45:56,713 [menelan] Apa yang salah dengan mereka? 829 00:45:57,213 --> 00:45:58,590 Anda tidak memakannya, bukan? 830 00:45:59,632 --> 00:46:01,134 - [perut berbunyi] - Oh-oh. 831 00:46:01,217 --> 00:46:02,969 [kembung perut, tercungap-cungap] 832 00:46:05,013 --> 00:46:06,222 [semua orang ketawa] 833 00:46:07,140 --> 00:46:08,475 [panggilan burung] 834 00:46:11,019 --> 00:46:12,520 [panggilan burung] 835 00:46:13,104 --> 00:46:15,106 Beginilah cara kami berkomunikasi antara satu sama lain. 836 00:46:15,857 --> 00:46:18,610 [panggilan burung] 837 00:46:21,696 --> 00:46:23,198 [panggilan burung] 838 00:46:26,117 --> 00:46:28,661 Pahlawan saya telah menemui muka pucat. 839 00:46:28,995 --> 00:46:32,081 Sudah tiba masanya untuk kembali kepada rakyat anda. 840 00:46:33,333 --> 00:46:35,210 Hei! Apa yang berlaku? 841 00:46:35,668 --> 00:46:37,086 [perut berbunyi] 842 00:46:37,170 --> 00:46:39,380 - [mengerang, kembung perut] - [semua orang ketawa] 843 00:46:47,555 --> 00:46:49,557 Terima kasih untuk segalanya. 844 00:46:49,641 --> 00:46:51,392 Kami akan menyimpan anda dalam hati kami. 845 00:46:51,476 --> 00:46:54,604 Semoga kebijaksanaan dan bintang membimbing anda. 846 00:46:55,313 --> 00:46:56,856 Jika anda memerlukan kami... 847 00:46:58,358 --> 00:46:59,692 [panggilan burung] 848 00:46:59,776 --> 00:47:00,777 ... gunakan ini. 849 00:47:01,861 --> 00:47:04,197 Ia adalah tangisan helang. 850 00:47:11,037 --> 00:47:14,582 Wah. Rupanya atuk sangat sukakan kamu. 851 00:47:16,626 --> 00:47:19,254 [muzik pengembaraan] 852 00:47:35,895 --> 00:47:38,356 Di sana, di sana... Anda akan menemui orang anda. 853 00:47:39,065 --> 00:47:41,067 Terima kasih, Luna Rossa. 854 00:47:42,277 --> 00:47:43,736 - Saya... [ketawa] - Ini... 855 00:47:43,820 --> 00:47:46,155 - Adakah anda. - Tidak, tidak, awak, awak. Sepupu, awak. 856 00:47:46,239 --> 00:47:47,532 Hmm... 857 00:47:47,615 --> 00:47:51,578 Itu sahaja... Nah, anda tahu... Dan... Dan tanya... 858 00:47:51,786 --> 00:47:53,496 Saya rasa di sana... Di sini... 859 00:47:53,580 --> 00:47:55,832 - Kami akan merindui awak. - [Mary ketawa kecil] 860 00:47:58,251 --> 00:47:59,252 [naik] 861 00:47:59,335 --> 00:48:00,420 [nitrit] 862 00:48:04,841 --> 00:48:06,467 [mengeluh] Selamat tinggal. 863 00:48:06,551 --> 00:48:08,136 - [merengus] - [guaito] 864 00:48:15,852 --> 00:48:18,855 [Mary] Nick dan saya rasa dia sukakan awak. 865 00:48:19,814 --> 00:48:21,107 [Tom] Awak kata? 866 00:48:22,108 --> 00:48:25,278 - [Tom] Lembu! - Hello! Kami di sini! 867 00:48:25,361 --> 00:48:26,613 - Salve! - Kutukan. 868 00:48:26,696 --> 00:48:28,072 Tetapi dari mana mereka datang? 869 00:48:28,156 --> 00:48:29,282 Salve! 870 00:48:29,365 --> 00:48:30,617 [Geram berkilau] 871 00:48:31,826 --> 00:48:33,786 Terima kasih kerana menunggu kami. 872 00:48:35,371 --> 00:48:37,498 Tunggu sebentar. Saya kenal dia. 873 00:48:37,582 --> 00:48:39,584 Dia berada di dalam kereta api dengan kita, bukan? 874 00:48:40,460 --> 00:48:42,837 - Oh, ya... - Tetapi bagaimana ia berlaku? 875 00:48:42,920 --> 00:48:46,424 Kami berada di luar kereta api dan dia pergi lagi tanpa kita. 876 00:48:46,883 --> 00:48:47,884 - Hmm... - [lelaki ketawa] 877 00:48:47,967 --> 00:48:49,927 Cheyenne menyerang kami. Kami melarikan diri. 878 00:48:50,053 --> 00:48:51,179 Orang India? 879 00:48:51,262 --> 00:48:53,348 Mereka akan melakukannya perkara yang dahsyat kepada anda, 880 00:48:53,431 --> 00:48:55,183 jika mereka telah menemui anda. [ketawa] 881 00:48:55,266 --> 00:48:57,101 Oh, tidak. Ia tidak seperti yang dikatakan oleh buku. 882 00:48:57,185 --> 00:48:58,978 - Mereka baik, mereka. - [menyalak] 883 00:48:59,062 --> 00:49:00,938 Mereka ganas. 884 00:49:01,022 --> 00:49:02,690 - [menyalak] - [lelaki ketawa] 885 00:49:02,774 --> 00:49:04,609 Mana penumpang lain? 886 00:49:04,692 --> 00:49:06,444 Selamat dan bunyi berhampiran. 887 00:49:06,778 --> 00:49:10,031 Ikuti kami. Ia adalah perkara yang baik anda masih hidup. 888 00:49:10,490 --> 00:49:11,658 [nitrit] 889 00:49:11,866 --> 00:49:13,034 [guaito] 890 00:49:14,118 --> 00:49:15,745 [muzik mengancam] 891 00:49:17,330 --> 00:49:18,665 [Mary ketawa kecil] 892 00:49:21,000 --> 00:49:23,127 - [dengus] - [nitrit] 893 00:49:23,336 --> 00:49:24,462 Dudley. 894 00:49:27,298 --> 00:49:29,550 Ok, mari kita pergi. 895 00:49:32,095 --> 00:49:34,347 - Salve. - Selamat pagi. 896 00:49:34,430 --> 00:49:36,391 - Dan selamat melancong. - [menyalak] 897 00:49:39,852 --> 00:49:41,145 [merengus] 898 00:50:09,048 --> 00:50:10,633 [bersiul] 899 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 [bunyi membosankan] 900 00:50:26,107 --> 00:50:27,817 [suara mengancam] 901 00:50:30,361 --> 00:50:32,196 Mereka membawa mereka sebagai tawanan. 902 00:50:33,322 --> 00:50:34,824 [lelaki] Bergerak, bergerak! 903 00:50:37,243 --> 00:50:39,036 darah baru. Letakkan mereka bekerja. 904 00:50:39,287 --> 00:50:40,371 Ya, bos. 905 00:50:42,248 --> 00:50:44,041 Hei, awak tidak boleh berjalan? 906 00:50:44,208 --> 00:50:45,752 Dia perlukan kerusi itu. 907 00:50:45,835 --> 00:50:47,044 Ah... Tak guna. 908 00:50:49,046 --> 00:50:50,548 - Berkilau! - [lelaki] Awak! 909 00:50:50,798 --> 00:50:52,300 Agihkan air. 910 00:50:53,134 --> 00:50:54,677 Apa yang kita buat dengan yang ini? 911 00:50:54,761 --> 00:50:56,721 [Ketawa] Tidak ada gunanya. 912 00:50:56,804 --> 00:50:59,015 - Buang ia. - Tidak! apa yang awak cakap ni? 913 00:50:59,140 --> 00:51:01,517 Ia boleh membantu kita membawa air dengan kerusi roda... 914 00:51:01,684 --> 00:51:03,060 Tuan, kami ada masalah. 915 00:51:03,144 --> 00:51:04,479 di sektor utara lombong. 916 00:51:04,562 --> 00:51:07,148 - Terdapat keruntuhan. - Ah... saya baru sampai 917 00:51:07,315 --> 00:51:08,566 dan anda sudah datang kepada saya untuk bertanya masalah. 918 00:51:09,358 --> 00:51:10,985 Dan apa yang kita lakukan dengan budak itu? 919 00:51:11,068 --> 00:51:12,612 Ya, ya. Ia boleh membantu dengan air. 920 00:51:12,695 --> 00:51:14,947 Dan jika ia tidak berfungsi, hapuskannya. 921 00:51:15,114 --> 00:51:17,408 - Awak dengar. bergerak! - [Mary tersentak] 922 00:51:18,951 --> 00:51:20,369 [guaito] 923 00:51:20,453 --> 00:51:22,371 [lelaki] [di kejauhan] Kembali bekerja! 924 00:51:25,041 --> 00:51:26,042 [Salak berkilauan] 925 00:51:26,626 --> 00:51:28,127 [perintah menjerit di kejauhan] 926 00:51:28,628 --> 00:51:30,922 Jom ikut saya. Bos sedang memanggil kami. 927 00:51:31,005 --> 00:51:32,048 [mengeluh] 928 00:51:32,173 --> 00:51:34,550 - [lelaki] Awak! Kemarilah! - [mengeluh] 929 00:51:34,634 --> 00:51:35,760 [lelaki] Maju! 930 00:51:36,344 --> 00:51:38,471 Nick! Tom! Mary! 931 00:51:38,554 --> 00:51:39,764 - Eleanor! - Eleanor! 932 00:51:39,847 --> 00:51:41,057 Syurga yang baik, Nick. 933 00:51:41,140 --> 00:51:43,893 [mengeluh] Saya sangat risau. 934 00:51:44,852 --> 00:51:46,562 Terima kasih kerana menjaga dia. 935 00:51:46,646 --> 00:51:47,939 Ia adalah satu keseronokan. 936 00:51:48,022 --> 00:51:49,982 - Dia kawan kita. [terkejut] - Kembali bekerja. Sekarang! 937 00:51:50,441 --> 00:51:51,734 [lelaki] [di kejauhan] Ayuh! Lari! 938 00:51:52,568 --> 00:51:53,778 - [menjerit] - [mengerang] 939 00:51:53,861 --> 00:51:56,572 awak pergi tersalah langkah, budak. 940 00:51:56,656 --> 00:51:59,200 Ia adalah satu kemalangan. Ia hanya seorang kanak-kanak... [menjerit] 941 00:51:59,450 --> 00:52:00,451 Jangan cuba. 942 00:52:02,453 --> 00:52:03,871 [bermula] 943 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 [lelaki] Jangan bergerak! 944 00:52:05,581 --> 00:52:06,749 - [tembakan] - [Eleanor tersentak] 945 00:52:07,458 --> 00:52:08,543 [klik pemuat] 946 00:52:11,337 --> 00:52:13,089 Awak tiada guna saya mati. 947 00:52:13,172 --> 00:52:15,716 Lain kali, saya tidak akan berlembut. 948 00:52:15,800 --> 00:52:17,844 Sekarang kembali ke stesen anda. 949 00:52:17,927 --> 00:52:19,262 - [merengus] - [jingle of keys] 950 00:52:19,345 --> 00:52:23,474 Bawa merah di sudut orang jahat. 951 00:52:23,599 --> 00:52:25,393 Ayuh! Ayuh. 952 00:52:29,146 --> 00:52:30,147 [mengerang] 953 00:52:31,357 --> 00:52:32,817 [menjerit tidak jelas] 954 00:52:34,569 --> 00:52:36,237 [mengerang, tersentak] 955 00:52:41,701 --> 00:52:43,619 - [Kempen] - [mengerang] 956 00:52:57,008 --> 00:52:58,009 [menyalak] 957 00:53:01,220 --> 00:53:03,139 [koyote menggeram] 958 00:53:04,891 --> 00:53:06,142 [merengus] 959 00:53:07,393 --> 00:53:08,686 [Permata berkilauan] 960 00:53:08,769 --> 00:53:09,854 [koyote menggeram] 961 00:53:13,858 --> 00:53:16,152 - [Mary] Bleah. - Ayuh, Mary. 962 00:53:16,235 --> 00:53:17,486 Anda perlu makan. 963 00:53:17,570 --> 00:53:18,613 [mengeluh] 964 00:53:19,530 --> 00:53:21,365 [mengeluh] Ini adalah mimpi ngeri. 965 00:53:21,449 --> 00:53:23,534 jangan risau. Apabila mereka mengetahui 966 00:53:23,618 --> 00:53:24,785 bahawa kereta api telah diserang, 967 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 mereka akan datang mencari kita. 968 00:53:26,078 --> 00:53:28,372 - Ia hanya masalah masa. - [Walker] Saya minta maaf. 969 00:53:28,456 --> 00:53:30,333 Tetapi ia boleh mengambil masa lebih daripada sebulan 970 00:53:30,458 --> 00:53:32,209 sebelum mereka mengetahui apa yang berlaku. 971 00:53:32,335 --> 00:53:34,045 Dan itu dalam kes terbaik. 972 00:53:34,128 --> 00:53:36,255 [mengeluh] Mesti ada jalannya untuk melarikan diri dari sini. 973 00:53:36,339 --> 00:53:37,590 - [dihempas pintu] - [mengerang] 974 00:53:37,673 --> 00:53:39,300 [penyamun ketawa] 975 00:53:39,383 --> 00:53:40,426 Adakah anda OK? 976 00:53:41,427 --> 00:53:42,428 ya. 977 00:53:43,012 --> 00:53:45,640 - Terima kasih. - Tidak, terima kasih kepada awak. 978 00:53:45,806 --> 00:53:47,099 Sejak kami tiba, 979 00:53:47,183 --> 00:53:48,935 awak tak buat apa-apa lagi bahawa anda menjaga kami. 980 00:53:49,393 --> 00:53:50,436 Dan tentang saya juga. 981 00:53:51,270 --> 00:53:54,523 Saya sentiasa cuba melakukannya dengan semua orang. Saya tidak tahu bagaimana, 982 00:53:54,607 --> 00:53:57,109 tetapi anda mengubah tempat yang menyedihkan ini dalam terang. 983 00:53:57,193 --> 00:53:59,362 - [ketawa kecil] - [mereka tersentak] 984 00:54:00,404 --> 00:54:02,031 [seruan teredam daripada lelaki] 985 00:54:04,659 --> 00:54:05,743 [bunyi burung hantu] 986 00:54:08,496 --> 00:54:09,747 [mengerang perlahan] 987 00:54:09,830 --> 00:54:11,248 [sedut] 988 00:54:14,293 --> 00:54:16,212 - Tom. - Ada apa? 989 00:54:16,462 --> 00:54:17,755 Kenapa awak tak tidur? 990 00:54:17,838 --> 00:54:20,633 - Awak juga tidak tidur. - Kerana awak risau. 991 00:54:20,883 --> 00:54:23,803 - [Tom sospira] - Kita perlu kekal positif. 992 00:54:23,886 --> 00:54:26,097 Itulah yang ayah selalu beritahu kami. 993 00:54:26,180 --> 00:54:28,641 Nah, ayah sudah tiada. 994 00:54:28,724 --> 00:54:29,850 Dan tidak juga ibu. 995 00:54:29,934 --> 00:54:34,146 Hanya awak, saya dan Nick. [mengeluh] 996 00:54:34,230 --> 00:54:36,857 - Saya tidak tahu sama ada saya boleh melakukannya. - Oh, Tom... 997 00:54:37,316 --> 00:54:39,360 Saya abang, Mary. 998 00:54:39,610 --> 00:54:41,988 Ini tanggungjawab saya bawa kami ke pakcik Niall 999 00:54:42,071 --> 00:54:43,531 selamat dan sihat. 1000 00:54:44,365 --> 00:54:46,492 Kadang-kadang saya berharap anda yang terhebat. 1001 00:54:48,536 --> 00:54:52,164 Tom, saya tenang. bila awak jaga saya. 1002 00:54:52,248 --> 00:54:53,666 jangan takut. 1003 00:54:53,749 --> 00:54:55,876 Saya tahu saya ada awak di sisi saya, 1004 00:54:56,043 --> 00:54:57,628 dan Nick sayang awak. 1005 00:54:57,753 --> 00:54:59,255 Saya dapat melihatnya di matanya. 1006 00:54:59,338 --> 00:55:00,589 Mmm. 1007 00:55:00,673 --> 00:55:02,383 Awak cakap macam tu untuk buat saya rasa lebih baik. 1008 00:55:02,466 --> 00:55:06,053 Tidak, saya bercakap benar. Saya beri kata-kata saya. 1009 00:55:06,637 --> 00:55:09,390 [mengeluh] Saya sayang awak, adik perempuan. 1010 00:55:09,515 --> 00:55:11,267 Saya sayang awak juga, abang. 1011 00:55:16,981 --> 00:55:18,441 [roda berdecit] 1012 00:55:19,483 --> 00:55:21,193 Adakah anda mahu minum air? 1013 00:55:21,277 --> 00:55:23,112 [perintah menjerit di kejauhan] 1014 00:55:23,195 --> 00:55:24,196 [lelaki] Bergeraklah! 1015 00:55:24,280 --> 00:55:25,406 - Bergerak! - [minum dengan bising] 1016 00:55:25,656 --> 00:55:27,825 Adakah anda bercakap dengan saya? Mmm? 1017 00:55:27,908 --> 00:55:29,493 - [desis pistol] - [ketawa] 1018 00:55:30,995 --> 00:55:33,205 [pesanan jauh] 1019 00:55:33,289 --> 00:55:34,999 Kami akan pergi dari sini. 1020 00:55:35,082 --> 00:55:38,210 Ada caranya. Kita hanya perlu mencarinya. 1021 00:55:40,337 --> 00:55:42,548 [jeritan jauh berterusan] 1022 00:55:42,673 --> 00:55:44,091 [mengerang] 1023 00:55:45,342 --> 00:55:46,343 [mengeluh, tercungap-cungap] 1024 00:55:48,220 --> 00:55:49,472 - [Eleanor] Bergerak! - [mengerang] 1025 00:55:50,639 --> 00:55:52,266 [tercungap-cungap] 1026 00:55:56,896 --> 00:55:57,980 Hei, kamu burung cinta! 1027 00:55:58,814 --> 00:56:00,191 Balik kerja. 1028 00:56:04,278 --> 00:56:05,362 [lelaki] Bergerak! 1029 00:56:06,238 --> 00:56:07,490 [Eleanor ketawa] 1030 00:56:09,450 --> 00:56:10,451 [ketawa] 1031 00:56:12,161 --> 00:56:13,412 [mengerang terkejut] 1032 00:56:16,373 --> 00:56:17,583 [naik] 1033 00:56:21,712 --> 00:56:22,880 Eh... 1034 00:56:22,963 --> 00:56:24,507 Apa yang anda sedang lihat? 1035 00:56:24,757 --> 00:56:26,217 Ah! 1036 00:56:30,721 --> 00:56:33,307 Oh. Kita tidak perlu memakannya lagi. 1037 00:56:33,390 --> 00:56:35,434 Adakah anda ingat bagaimana ia berlaku kali terakhir? 1038 00:56:35,518 --> 00:56:37,103 [meniru kekejangan, ketawa] 1039 00:56:41,065 --> 00:56:42,399 [lelaki] [di kejauhan] Apa yang awak buat? 1040 00:56:42,983 --> 00:56:43,984 terima kasih. 1041 00:56:47,988 --> 00:56:49,657 - Saya terima kasih. - [lelaki] ... teruskan! 1042 00:56:49,740 --> 00:56:51,242 - Hei, kamu berdua! - [mereka tersentak] 1043 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 Teruskan, bawa air ke menara. 1044 00:56:53,119 --> 00:56:54,286 Ya, tuan. 1045 00:56:55,496 --> 00:56:58,040 Oh, ia akan menjadi mustahil bangun ke sana dengan Nick. 1046 00:56:58,124 --> 00:57:00,376 Tom, kamu berdua naik. 1047 00:57:00,459 --> 00:57:01,794 - Saya akan menjaga dia. - [Mary ketawa kecil] 1048 00:57:01,877 --> 00:57:02,920 [Tom] Terima kasih. 1049 00:57:03,003 --> 00:57:04,130 lembu! 1050 00:57:04,839 --> 00:57:07,967 Tengok, tak payah bawak sentiasa awak semua. 1051 00:57:08,050 --> 00:57:09,385 [Tom ketawa kecil] 1052 00:57:09,635 --> 00:57:11,262 [lelaki] Ini semua emas 1053 00:57:11,345 --> 00:57:12,680 yang kami temui minggu lepas. 1054 00:57:12,763 --> 00:57:14,348 Tak cukup! 1055 00:57:14,431 --> 00:57:16,684 Gandakan atau tiga kali ganda pusingan. 1056 00:57:16,767 --> 00:57:18,519 Tetapi, tuan, mereka sudah melakukannya 1057 00:57:18,602 --> 00:57:20,354 lebih daripada 15 jam sehari. 1058 00:57:20,479 --> 00:57:22,690 Dan adakah anda fikir saya peduli? 1059 00:57:22,773 --> 00:57:26,694 Mungkin saya patut tunjukkan cara menggunakan pecut. 1060 00:57:27,611 --> 00:57:28,946 Tidak, tuan. 1061 00:57:37,204 --> 00:57:39,248 Kami mengambil seberapa banyak yang kami boleh. 1062 00:57:39,665 --> 00:57:40,666 [isyarat marah] 1063 00:57:40,875 --> 00:57:41,959 - [dentum] - [Mary tersentak] 1064 00:57:42,042 --> 00:57:45,337 Buat lombong ini hilang dalam masa dua hari. 1065 00:57:45,421 --> 00:57:47,006 Dan banduan? 1066 00:57:47,089 --> 00:57:49,884 [ketawa] Perjalanan mereka berakhir di sini. 1067 00:57:50,384 --> 00:57:51,510 [mereka tercungap-cungap] 1068 00:57:51,594 --> 00:57:53,220 [Mary] Mereka mahu membunuh kita semua! 1069 00:57:53,304 --> 00:57:54,889 - [Eleanor tersentak] - [lelaki] Oh, syurga yang baik! 1070 00:57:54,972 --> 00:57:57,558 Dalam masa dua hari kita perlu mencari jalan untuk melarikan diri. 1071 00:57:57,641 --> 00:57:59,810 Kita perlu meminta bantuan di luar sini. 1072 00:57:59,977 --> 00:58:01,187 Tolong siapa? 1073 00:58:01,562 --> 00:58:03,397 [Nick berseru] 1074 00:58:03,981 --> 00:58:06,066 Sudah tentu! Cheyenne! 1075 00:58:06,150 --> 00:58:08,027 Mereka membantu kami apabila kami tersesat. 1076 00:58:08,110 --> 00:58:09,695 Itu idea yang bagus, Nick. 1077 00:58:09,820 --> 00:58:12,489 - Saya Cheyenne? - Mereka sebenarnya kawan kita. 1078 00:58:12,573 --> 00:58:15,034 Tetapi kita tidak boleh keluar dari sini. Kami dirantai. 1079 00:58:15,117 --> 00:58:17,286 Nah, kami tidak dirantai. 1080 00:58:17,369 --> 00:58:18,495 Walaupun tanpa rantai, 1081 00:58:18,579 --> 00:58:20,206 Tidak mustahil untuk keluar dari lombong. 1082 00:58:20,289 --> 00:58:21,665 Terdapat pengawal di mana-mana. 1083 00:58:22,666 --> 00:58:24,710 Kita perlu mencari jalan untuk mengalih perhatian mereka. 1084 00:58:27,379 --> 00:58:29,340 [Mary] Saya ada rancangan. 1085 00:58:31,926 --> 00:58:33,636 [muzik penuh harapan] 1086 00:58:33,886 --> 00:58:35,888 [tidak boleh didengar] 1087 00:58:59,870 --> 00:59:00,871 [panggilan burung hantu] 1088 00:59:00,996 --> 00:59:02,998 Oh, saya tidak boleh tidur. 1089 00:59:03,332 --> 00:59:05,084 Saya rindu Sparky. 1090 00:59:05,376 --> 00:59:06,585 Dia anjing yang bijak. 1091 00:59:06,669 --> 00:59:09,088 Saya pasti dia akan baik-baik saja. [mengeluh] 1092 00:59:09,171 --> 00:59:11,548 Jangan risau, saya akan mainkan awak lagu ninabobo 1093 00:59:11,632 --> 00:59:13,092 macam ayah selalu buat. 1094 00:59:14,009 --> 00:59:15,761 [lagu] 1095 00:59:18,430 --> 00:59:19,974 [lelaki mengeluh] 1096 00:59:29,483 --> 00:59:31,402 Itu lagu kegemaran abang saya. 1097 00:59:31,485 --> 00:59:33,445 Ayah kami juga sangat menyukainya. 1098 00:59:33,529 --> 00:59:35,698 [ketawa] Ayah kamu mempunyai selera yang baik. 1099 00:59:35,781 --> 00:59:39,034 Ya! Dan dia mempunyai rambut merah seperti awak. 1100 00:59:43,622 --> 00:59:45,249 Saya ingat hari itu! 1101 00:59:45,916 --> 00:59:47,584 Itu adalah kali pertama abang saya 1102 00:59:47,668 --> 00:59:49,211 dia membawa saya melihat kereta api! 1103 00:59:49,503 --> 00:59:51,297 - [Tom tersentak] Pakcik Niall? - Mana Niall? 1104 00:59:51,797 --> 00:59:53,465 Tom? Mary? 1105 00:59:53,882 --> 00:59:55,175 [Mary mengeluh] 1106 00:59:55,801 --> 00:59:57,511 - [mengeluh] - [Mary ketawa kecil] 1107 01:00:01,181 --> 01:00:02,308 Alangkah untungnya. 1108 01:00:02,391 --> 01:00:04,018 Saya datang untuk menjemput awak, 1109 01:00:04,101 --> 01:00:06,186 tetapi penjenayah ini mereka menyerang kereta api saya. 1110 01:00:06,353 --> 01:00:08,897 Sebab tu saya tak sampai New York dalam tempo. 1111 01:00:08,981 --> 01:00:12,443 Lihat? Dia tidak melupakan kita! [ketawa] 1112 01:00:18,073 --> 01:00:19,450 [bunyi meremas] 1113 01:00:22,453 --> 01:00:23,454 [ketawa] 1114 01:00:23,662 --> 01:00:25,080 [lelaki] [di kejauhan] Kerja! Teruskan. 1115 01:00:25,247 --> 01:00:27,791 Saya tidak melihat sesiapa yang bekerja! 1116 01:00:27,958 --> 01:00:29,084 [Mary ketawa kecil] 1117 01:00:29,710 --> 01:00:31,128 [mengerang, ketawa] 1118 01:00:34,048 --> 01:00:37,968 Ah, tuan! Pasti dia sangat dahaga. 1119 01:00:38,052 --> 01:00:39,053 Berikan kepada saya di sini. 1120 01:00:41,805 --> 01:00:42,890 [minum dengan bising] 1121 01:00:47,353 --> 01:00:48,520 Mmm. 1122 01:00:52,274 --> 01:00:53,275 [Niall geme] 1123 01:00:55,486 --> 01:00:57,279 [lelaki] Hei, gadis kecil. 1124 01:00:57,780 --> 01:00:59,281 [ketawa gugup] 1125 01:01:02,326 --> 01:01:03,702 - [bermula] - [bermula] 1126 01:01:06,747 --> 01:01:08,499 Mengapa tiada untuk saya? 1127 01:01:08,999 --> 01:01:10,209 [menghela nafas lega] 1128 01:01:12,211 --> 01:01:13,337 [minum dengan bising] 1129 01:01:16,382 --> 01:01:18,133 [Tom dan Mary ketawa] 1130 01:01:19,385 --> 01:01:20,803 [lelaki mengerang] 1131 01:01:23,263 --> 01:01:24,848 [minum dengan bising] 1132 01:01:25,891 --> 01:01:27,309 - [ketawa] - [perut berbunyi] 1133 01:01:27,393 --> 01:01:29,311 - [kembung perut] - Seseorang tolong saya! 1134 01:01:29,478 --> 01:01:31,397 - [naik] - [kembung perut] 1135 01:01:32,147 --> 01:01:34,942 [kembung perut] Awas! Beri laluan! 1136 01:01:35,025 --> 01:01:36,652 - Oh, Tuhanku! - [kembung perut] 1137 01:01:37,444 --> 01:01:38,570 [mereka ketawa] 1138 01:01:39,446 --> 01:01:40,823 - Mmm. - Mmm. 1139 01:01:45,285 --> 01:01:46,286 [mengerang] 1140 01:01:47,037 --> 01:01:48,163 Tanah runtuh! 1141 01:01:48,247 --> 01:01:49,832 [suara] 1142 01:01:50,958 --> 01:01:52,334 Apa yang berlaku di sini? 1143 01:01:52,418 --> 01:01:53,460 [kembung perut] 1144 01:01:53,544 --> 01:01:56,213 - Saya tidak boleh menahannya! - [kembung perut] 1145 01:02:10,310 --> 01:02:11,603 [mengerang] 1146 01:02:13,021 --> 01:02:14,064 Mmm. 1147 01:02:16,316 --> 01:02:17,317 [bermula] 1148 01:02:17,443 --> 01:02:19,778 Hei, kamu semua, kamu hendak ke mana? 1149 01:02:20,112 --> 01:02:21,530 - Mmm... - [mengerang] 1150 01:02:23,449 --> 01:02:25,159 [ketawa] 1151 01:02:25,242 --> 01:02:26,660 [kembung perut, mengerang] 1152 01:02:26,743 --> 01:02:28,996 [kembung perut, mengerang] 1153 01:02:32,082 --> 01:02:33,041 [mengerang] 1154 01:02:34,460 --> 01:02:35,878 [Tom Ansim] 1155 01:02:36,753 --> 01:02:37,921 [Mary tersentak] 1156 01:02:41,675 --> 01:02:42,676 [mengerang] 1157 01:02:43,969 --> 01:02:45,554 - [menjerit] - [mencicit] 1158 01:02:46,805 --> 01:02:50,726 Cik Eleanor. Oh! Dia penuh dengan kejutan! 1159 01:02:51,059 --> 01:02:52,144 [tercungap-cungap] 1160 01:02:52,478 --> 01:02:53,770 [mengerang] 1161 01:02:53,854 --> 01:02:55,147 [bermula] 1162 01:02:57,941 --> 01:03:00,027 [erangan usaha] 1163 01:03:01,737 --> 01:03:03,655 [nyanyian lagu] 1164 01:03:04,281 --> 01:03:06,116 [lelaki, mengerang] Tolong! Buka pintu! 1165 01:03:06,575 --> 01:03:08,327 Saya tidak tahan lagi! 1166 01:03:08,535 --> 01:03:11,747 Apa yang mereka lakukan kepada kita? budak-budak di atas sana? 1167 01:03:11,914 --> 01:03:14,708 Mereka lari. Kejar mereka! 1168 01:03:14,791 --> 01:03:16,460 [erangan usaha] 1169 01:03:18,504 --> 01:03:19,588 [erangan usaha] 1170 01:03:20,214 --> 01:03:22,090 Tom! Tolong! 1171 01:03:22,841 --> 01:03:24,676 [Mary menjerit, tersentak] 1172 01:03:26,094 --> 01:03:30,140 - Ayuh, budak-budak. jom pergi! - [lelaki bersorak] 1173 01:03:32,935 --> 01:03:34,645 [troli mendesis] 1174 01:03:36,772 --> 01:03:39,149 Apa tunggu lagi Dapatkan mereka! 1175 01:03:41,193 --> 01:03:42,694 [tangisan pertempuran] 1176 01:03:44,488 --> 01:03:45,906 Tidak! 1177 01:03:46,990 --> 01:03:48,951 [mereka menjerit] 1178 01:03:51,245 --> 01:03:52,246 [mereka menjerit] 1179 01:03:53,372 --> 01:03:54,414 [roda berbunyi] 1180 01:03:55,123 --> 01:03:57,000 Tom, mereka mengejar kita! 1181 01:04:01,463 --> 01:04:02,506 [mengerang] 1182 01:04:04,967 --> 01:04:06,301 Ya! 1183 01:04:06,843 --> 01:04:07,970 [teriak kemenangan] 1184 01:04:12,224 --> 01:04:13,225 [maaf] 1185 01:04:14,643 --> 01:04:15,644 [mengerang] 1186 01:04:15,769 --> 01:04:17,271 - Mana Niall? - Oh Niall! 1187 01:04:19,273 --> 01:04:21,650 Oh! [menjerit] 1188 01:04:32,911 --> 01:04:34,329 [mengerang] 1189 01:04:38,834 --> 01:04:40,252 - [bunyi tercekik] - [mengerang] 1190 01:04:41,253 --> 01:04:42,546 [erangan usaha] 1191 01:04:51,263 --> 01:04:52,639 Mmm. 1192 01:04:53,348 --> 01:04:54,641 - [Dudley menggeram] - [mengerang] 1193 01:04:55,559 --> 01:04:57,227 - Anda memintanya. - [pukul kering] 1194 01:05:00,397 --> 01:05:02,024 [tercungap-cungap] 1195 01:05:06,653 --> 01:05:07,779 [menghela nafas lega] 1196 01:05:07,863 --> 01:05:08,989 Mereka tidak mengikuti kita. 1197 01:05:10,240 --> 01:05:11,491 Kami melakukannya. 1198 01:05:12,909 --> 01:05:13,952 [Mary] Tom? 1199 01:05:14,494 --> 01:05:17,289 Dan sekarang bagaimana kita mencari Cheyenne? 1200 01:05:19,541 --> 01:05:21,501 [panggilan burung lembut] 1201 01:05:25,631 --> 01:05:28,759 Ya! Anda akan melihat bahawa mereka akan mencari kita. 1202 01:05:28,842 --> 01:05:31,053 - Ayuh, mari kita pergi. - [Mary] Ya! 1203 01:05:34,056 --> 01:05:35,474 [panggilan burung] 1204 01:05:37,768 --> 01:05:40,604 [ketawa jahat] Tiada siapa yang akan dapat keluar dari sini. 1205 01:05:41,355 --> 01:05:43,607 budak-budak bodoh tu mereka tidak akan bertahan 1206 01:05:43,690 --> 01:05:46,318 - suatu hari di luar sana seorang diri. - [bermula] 1207 01:05:46,610 --> 01:05:47,986 [Dudley ride sguaiatamente] 1208 01:05:49,363 --> 01:05:50,906 [ketawa bersambung] 1209 01:05:52,449 --> 01:05:53,909 [panggilan burung] 1210 01:05:55,577 --> 01:05:56,912 [tercungap-cungap] 1211 01:06:02,542 --> 01:06:03,627 [panggilan burung] 1212 01:06:03,710 --> 01:06:06,838 - [tercungap-cungap] - [roda berdecit] 1213 01:06:07,339 --> 01:06:08,632 [Tom Sospira] 1214 01:06:14,221 --> 01:06:15,222 Adakah anda OK? 1215 01:06:16,223 --> 01:06:17,391 [mengerang] 1216 01:06:18,350 --> 01:06:19,476 Jom rehat sikit. 1217 01:06:19,726 --> 01:06:21,311 - [Salak berkilauan] - [mereka tersentak] 1218 01:06:25,524 --> 01:06:26,566 Berkilauan? 1219 01:06:27,109 --> 01:06:28,985 - [menyalak] - [tersentak gembira] 1220 01:06:29,528 --> 01:06:31,363 Berkilau! [naik] 1221 01:06:31,988 --> 01:06:33,198 [Tom dan Mary ketawa] 1222 01:06:33,323 --> 01:06:36,118 - Tetapi dari mana awak datang? - [nitrit] 1223 01:06:36,284 --> 01:06:37,494 [lelaki] Adakah anda baik-baik saja, anak-anak? 1224 01:06:39,079 --> 01:06:40,163 Ya, tuan. 1225 01:06:40,455 --> 01:06:41,623 Awak berjaya! 1226 01:06:41,957 --> 01:06:43,709 - [menyalak] - [mereka ketawa] 1227 01:06:45,168 --> 01:06:47,504 - [kuda berlari] - Awas! Seseorang datang. 1228 01:06:48,964 --> 01:06:50,298 [kuda mendengus] 1229 01:06:50,382 --> 01:06:52,634 Cheyenne! Mereka yang menyerang kereta api! 1230 01:06:52,718 --> 01:06:54,344 - Sediakan senjata anda! - Apa? 1231 01:06:54,428 --> 01:06:56,430 [pahlawan bercakap dalam bahasa Cheyenne] 1232 01:06:56,513 --> 01:06:58,348 - Tunggu! Tidak, berhenti! - [Tom] Tidak! 1233 01:06:58,432 --> 01:06:59,558 Mereka adalah kawan kita. 1234 01:06:59,641 --> 01:07:01,184 Kami memanggil mereka dengan ini. 1235 01:07:01,309 --> 01:07:04,688 Penyamun menyerang kereta api. Bukan mereka! 1236 01:07:10,110 --> 01:07:11,361 [Nick menarik nafas lega] 1237 01:07:15,907 --> 01:07:17,159 Untuk menyelamatkan rakan anda, 1238 01:07:17,242 --> 01:07:19,828 kita kena cari laluannya untuk labirin batu. 1239 01:07:20,370 --> 01:07:21,788 Ia akan menjadi sangat berbahaya. 1240 01:07:21,872 --> 01:07:24,458 Jika mereka menanam dinamit, kami tidak akan dapat menembak. 1241 01:07:24,541 --> 01:07:27,544 Ia mungkin meletup, menyebabkan malapetaka. 1242 01:07:27,627 --> 01:07:29,129 Tetapi mereka akan meletupkan lombong 1243 01:07:29,212 --> 01:07:30,797 dengan rakan-rakan kita di dalam. 1244 01:07:30,881 --> 01:07:32,883 Kami hanya mempunyai satu hari untuk menghalang mereka. 1245 01:07:33,925 --> 01:07:35,302 Kami boleh membantu anda. 1246 01:07:36,052 --> 01:07:38,054 Kami tidak memerlukan senjata untuk masuk. 1247 01:07:38,805 --> 01:07:39,806 terima kasih. 1248 01:07:40,807 --> 01:07:41,808 [ketawa] 1249 01:07:41,892 --> 01:07:43,769 - Kapten, sediakan semuanya. - Atas arahan awak. 1250 01:07:43,852 --> 01:07:45,729 - Tiada masa untuk dibazirkan. - Jom pergi! 1251 01:07:48,607 --> 01:07:49,691 [mengerang] 1252 01:07:51,151 --> 01:07:53,153 Tuan, dinamit sudah ditanam. 1253 01:07:53,236 --> 01:07:54,780 Apabila dia memberi perintah, 1254 01:07:54,863 --> 01:07:57,699 kami akan mengurangkan tempat ini menjadi serpihan. 1255 01:07:58,033 --> 01:08:01,328 bagus. Sudah tiba masanya untuk memusnahkan lombong. 1256 01:08:01,411 --> 01:08:03,079 Muatkan emas. Cepat! 1257 01:08:10,045 --> 01:08:11,630 [kuda mendengus] 1258 01:08:13,006 --> 01:08:14,382 [Mary] Ini adalah pintu masuk. 1259 01:08:14,800 --> 01:08:16,051 Sekarang giliran kita. 1260 01:08:17,427 --> 01:08:18,720 [mengerang] 1261 01:08:23,725 --> 01:08:25,060 [mengeluh] Mmm. 1262 01:08:25,769 --> 01:08:27,103 [mengerang] 1263 01:08:30,357 --> 01:08:31,900 [menguap] 1264 01:08:34,611 --> 01:08:36,279 [erangan lembut] 1265 01:08:36,947 --> 01:08:37,989 [mereka ketawa] 1266 01:08:38,073 --> 01:08:39,324 [mengerang] 1267 01:08:42,202 --> 01:08:43,495 [erangan usaha] 1268 01:08:49,376 --> 01:08:50,377 [desis] 1269 01:08:51,628 --> 01:08:52,671 [mereka tercungap-cungap] 1270 01:08:52,754 --> 01:08:54,881 - [nitrit] - [lelaki] Apa yang berlaku? 1271 01:08:57,300 --> 01:08:59,803 - [tembakan] - Kami diserang! 1272 01:08:59,886 --> 01:09:02,264 [berderingan] 1273 01:09:02,514 --> 01:09:04,516 [lelaki bersorak] 1274 01:09:04,599 --> 01:09:05,851 Kanak-kanak, tinggal di sini. 1275 01:09:06,017 --> 01:09:07,894 Tapi kenapa, datuk... saya boleh tolong awak. 1276 01:09:07,978 --> 01:09:09,437 [teriak pertempuran pahlawan] 1277 01:09:09,688 --> 01:09:10,730 [kegembiraan] 1278 01:09:13,650 --> 01:09:14,818 [erangan usaha] 1279 01:09:16,528 --> 01:09:17,571 [ketawa] 1280 01:09:18,280 --> 01:09:19,281 [mengerang] 1281 01:09:21,908 --> 01:09:22,909 [Nick berseru] 1282 01:09:23,618 --> 01:09:25,203 [Mary] Tom, banduan! 1283 01:09:26,913 --> 01:09:29,791 Nick, awak tinggal di sini. Ia sangat berbahaya. 1284 01:09:30,041 --> 01:09:31,251 Ayuh! 1285 01:09:31,334 --> 01:09:32,419 [menyalak] 1286 01:09:32,502 --> 01:09:33,712 [tercungap-cungap] 1287 01:09:38,717 --> 01:09:39,926 [menjerit] 1288 01:09:42,262 --> 01:09:43,555 [menjerit, mengerang] 1289 01:09:45,056 --> 01:09:46,057 kepala saya. 1290 01:09:46,141 --> 01:09:48,018 - [Tom] Eleanor! - [Eleanor tersentak] 1291 01:09:48,518 --> 01:09:49,728 - Tom! Mary! - Awak kembali! 1292 01:09:49,811 --> 01:09:51,855 ya. Dan Cheyenne di sini untuk membantu kami. 1293 01:09:51,938 --> 01:09:53,815 [Eleanor] [ketawa secara emosi] Syukurlah. 1294 01:09:56,276 --> 01:09:57,527 [Tom bernafas dengan berat] 1295 01:09:58,820 --> 01:10:00,530 [mengerang] 1296 01:10:01,865 --> 01:10:04,910 [Tom] Tak mungkin pecahkan kunci ini! [mengerang] 1297 01:10:05,243 --> 01:10:07,787 - Dapatkan keselamatan! - [Niall] Dengar Eleanor. 1298 01:10:09,831 --> 01:10:11,249 Dudley mempunyai kunci. 1299 01:10:11,333 --> 01:10:12,542 - Jom pergi! - [Niall] Tidak! 1300 01:10:12,792 --> 01:10:14,336 - Sembunyi. - Mary. 1301 01:10:14,419 --> 01:10:15,420 Tom! 1302 01:10:16,087 --> 01:10:17,297 [ayat bergaduh] 1303 01:10:19,841 --> 01:10:21,468 [mengerang] 1304 01:10:21,551 --> 01:10:22,594 [kekunci denting] 1305 01:10:24,220 --> 01:10:26,222 - Jom pergi. - [mengerang] 1306 01:10:26,640 --> 01:10:28,058 [Dudley mengerang] 1307 01:10:31,227 --> 01:10:32,270 [mengerang] 1308 01:10:36,775 --> 01:10:38,735 Saya fikir anda perlu melatih lebih banyak lagi. 1309 01:10:39,402 --> 01:10:40,779 [mengerang] 1310 01:10:42,989 --> 01:10:44,908 - Oh. - [mengeluh kerana geram] 1311 01:10:45,617 --> 01:10:46,868 [ketawa di bawah misainya] 1312 01:10:46,952 --> 01:10:48,411 [mereka menjerit] 1313 01:10:48,828 --> 01:10:49,829 [mengerang] 1314 01:10:53,208 --> 01:10:54,334 [menangis kesakitan] 1315 01:10:55,585 --> 01:10:56,878 [mengerang kekecewaan] 1316 01:10:59,756 --> 01:11:01,216 - [ketawa] - [jerit pahlawan] 1317 01:11:04,719 --> 01:11:06,346 Syabas, Sparky! 1318 01:11:06,680 --> 01:11:09,474 - [menyalak] - Bulan Merah! jom pergi! 1319 01:11:16,106 --> 01:11:17,691 [senyum, retak leher] 1320 01:11:19,609 --> 01:11:20,944 [mengerang] 1321 01:11:21,027 --> 01:11:22,028 Hei, datuk! 1322 01:11:22,112 --> 01:11:24,531 Pergi tolong dia. Kami akan menjaga tahanan. 1323 01:11:26,950 --> 01:11:28,201 [berbisik] 1324 01:11:33,873 --> 01:11:35,000 [mengeluh] 1325 01:11:35,083 --> 01:11:36,501 [wanita bulan merah menjerit] 1326 01:11:37,377 --> 01:11:38,461 - [merengus] - [menjerit] 1327 01:11:41,965 --> 01:11:43,133 selepas awak! 1328 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 [merengus] 1329 01:11:46,469 --> 01:11:47,762 [kunci klik] 1330 01:11:47,846 --> 01:11:49,389 - [kunci dibuka] - Ya! 1331 01:11:50,932 --> 01:11:52,100 [erangan usaha] 1332 01:11:53,143 --> 01:11:54,144 Tom. 1333 01:11:55,603 --> 01:11:57,313 Adakah anda melihat Mary? Di mana dia? 1334 01:11:57,564 --> 01:12:00,025 Entahlah! sekejap dahulu ia adalah... Ia di sini. 1335 01:12:00,191 --> 01:12:01,693 [terkejut] Mary! 1336 01:12:01,776 --> 01:12:03,903 [mengerang] 1337 01:12:04,487 --> 01:12:05,613 [naik] 1338 01:12:05,697 --> 01:12:07,574 - [tiupan sangkakala] - [mengerang] 1339 01:12:11,327 --> 01:12:12,495 [menyalak] 1340 01:12:15,707 --> 01:12:16,875 [nitrit] 1341 01:12:18,084 --> 01:12:19,085 [mengerang] 1342 01:12:19,669 --> 01:12:20,670 [nitrit] 1343 01:12:20,962 --> 01:12:22,338 [teriak semangat] 1344 01:12:25,925 --> 01:12:27,010 - [usaha] - [menjerit] 1345 01:12:28,720 --> 01:12:30,555 [merengus, mengerang] 1346 01:12:32,807 --> 01:12:33,892 [mengeluh] 1347 01:12:35,727 --> 01:12:38,354 - Mary. - Oh, jom, Niall! 1348 01:12:39,064 --> 01:12:40,523 - Tidak! - Datang ke sini. 1349 01:12:41,691 --> 01:12:44,486 [Niall] Biarkan gadis kecil itu sendirian, pengecut! 1350 01:12:46,279 --> 01:12:47,280 [mengerang] 1351 01:12:48,448 --> 01:12:49,657 [erangan usaha] 1352 01:12:50,867 --> 01:12:53,745 Jangan fikir tentang itu. 1353 01:12:56,289 --> 01:12:57,373 [mengerang] 1354 01:12:58,083 --> 01:13:00,251 - [tercungap-cungap] - [mencicit] 1355 01:13:00,335 --> 01:13:01,753 [erangan usaha] 1356 01:13:05,215 --> 01:13:06,257 Bawa saya beg. 1357 01:13:07,133 --> 01:13:09,219 Tiada siapa yang boleh mengambil apa yang saya miliki. 1358 01:13:09,886 --> 01:13:10,887 awak pun begitu. 1359 01:13:14,099 --> 01:13:15,642 [roda berderit] 1360 01:13:16,476 --> 01:13:18,228 [bermula] 1361 01:13:21,189 --> 01:13:22,732 Masa anda sudah tamat. 1362 01:13:23,274 --> 01:13:24,275 [roda berderit] 1363 01:13:28,655 --> 01:13:29,906 - [bermula] - [Nick grugnisce] 1364 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 - [Mary ketawa] - [lelaki menjerit] 1365 01:13:34,744 --> 01:13:35,787 [mengerang] 1366 01:13:42,043 --> 01:13:44,003 [tercungap-cungap] Apa yang anda fikirkan? 1367 01:13:44,170 --> 01:13:45,255 - Bodoh! - [rempuh kereta kuda] 1368 01:13:45,338 --> 01:13:46,673 [menjerit] 1369 01:13:48,633 --> 01:13:51,136 Awak berjaya! Anda menyelamatkan kami semua! 1370 01:13:51,678 --> 01:13:53,263 Nick. Nick? 1371 01:13:54,347 --> 01:13:55,390 Nick! 1372 01:13:55,473 --> 01:13:57,392 Pakcik Niall, Nick tidak bernafas! 1373 01:13:58,852 --> 01:14:01,479 Nick, tolong jangan pergi. 1374 01:14:02,105 --> 01:14:03,481 Kembali kepada kami. 1375 01:14:03,565 --> 01:14:05,316 Anak kecil, tolong jangan pergi. 1376 01:14:05,650 --> 01:14:06,776 [piagnucola] 1377 01:14:10,405 --> 01:14:11,990 [bison bellow] 1378 01:14:13,950 --> 01:14:15,827 [moo lembut] 1379 01:14:22,167 --> 01:14:24,210 [muzik cakerawala] 1380 01:14:27,797 --> 01:14:29,799 [Mary] Ingat janjimu. 1381 01:14:29,883 --> 01:14:31,467 Jangan pernah berputus asa. 1382 01:14:46,357 --> 01:14:47,358 [bermula] 1383 01:14:51,196 --> 01:14:52,989 [terkejut] 1384 01:14:53,740 --> 01:14:54,741 [menyalak] 1385 01:15:05,001 --> 01:15:06,794 Anda bercakap dari hati. 1386 01:15:07,503 --> 01:15:08,588 awak kecil, 1387 01:15:08,671 --> 01:15:12,383 tapi hati awak besar macam bison. 1388 01:15:13,426 --> 01:15:16,221 Anda adalah Budak Kerbau. 1389 01:15:18,973 --> 01:15:20,308 [Mary ride] 1390 01:15:22,060 --> 01:15:23,811 - Terima kasih. - [seru] 1391 01:15:23,895 --> 01:15:24,896 Ya! 1392 01:15:24,979 --> 01:15:26,564 [kedua-duanya ketawa] 1393 01:15:26,648 --> 01:15:28,358 [semua orang ketawa] 1394 01:15:32,946 --> 01:15:33,988 Ah. 1395 01:15:34,072 --> 01:15:35,240 Mmm. 1396 01:15:39,160 --> 01:15:40,161 - [menyalak] - [Tunggangan Mary] 1397 01:15:40,912 --> 01:15:42,205 [ketawa] 1398 01:15:44,123 --> 01:15:46,542 - Ah. - [Eleanor] Semuanya sudah selesai. 1399 01:15:47,335 --> 01:15:49,462 Keluarga sedang menunggu untuk kami di Salt Lake City. 1400 01:15:49,545 --> 01:15:51,464 Oh, itu indah! 1401 01:15:51,965 --> 01:15:54,342 Saya hanya berharap ia berjaya untuk mencari keluarga 1402 01:15:54,425 --> 01:15:55,677 untuk Nicholas muda. 1403 01:15:56,094 --> 01:15:58,471 Nah, kami sudah menemuinya. 1404 01:15:59,597 --> 01:16:02,558 Kami ingin memulakan hidup baru di California kami juga. 1405 01:16:02,642 --> 01:16:05,228 Nah, jika itu tidak mengapa dengan anda. 1406 01:16:05,478 --> 01:16:06,896 - [terkejut] Betul ke? - Betul ke? 1407 01:16:06,980 --> 01:16:10,191 Ya, kami berlima kita akan sangat gembira bersama. 1408 01:16:10,275 --> 01:16:12,360 - Lima? - [Eleanor ketawa] 1409 01:16:17,073 --> 01:16:19,117 Adakah anda mahu menjadi sebahagian daripada keluarga kami? 1410 01:16:19,826 --> 01:16:21,786 Kerana ia tidak akan menjadi lengkap tanpa awak. 1411 01:16:22,954 --> 01:16:24,872 [berbisik] 1412 01:16:24,956 --> 01:16:26,165 [tercungap-cungap] 1413 01:16:29,335 --> 01:16:31,004 - [semua orang ketawa] - [ketawa] Ya. 1414 01:16:37,260 --> 01:16:38,386 [seru] 1415 01:16:38,511 --> 01:16:40,179 Itu adalah ya! 1416 01:16:40,263 --> 01:16:42,432 - [menyalak] - [mereka ketawa] 1417 01:16:43,474 --> 01:16:45,810 - [wisel kereta api] - [jurutera] Jom pergi! 1418 01:17:00,950 --> 01:17:02,910 [muzik biola yang menarik] 1419 01:18:10,061 --> 01:18:15,566 MENGINGAT NICO SOLÍS ANDA AKAN SENTIASA BERADA DI HATI KAMI 1420 01:21:17,582 --> 01:21:19,875 MENGINGAT BAPAKU, BANYAK YANG MEMBERI SAYA. 1421 01:21:19,959 --> 01:21:22,169 TERIMA KASIH ATAS SEGALANYA, JOSE GARCIA DE LA PEÑA. 1422 01:21:22,253 --> 01:21:24,297 BISON NAMPAK JANTIK, TETAPI MEREKA ADALAH HAIWAN LIAR 1423 01:21:24,380 --> 01:21:25,715 SANGAT BERBAHAYA UNTUK AWAM KITA 1424 01:21:25,798 --> 01:21:27,800 JANGAN DEKATI BISON DI ALAM SEMULAJADI ATAU DI TAMAN SEMULAJADI!