1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitle by GOdigitalogi 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Support terus kami melalui trakteer.id/godigitalogi 3 00:00:25,067 --> 00:00:26,986 CERITA INI TERINSPIRASI 4 00:00:27,069 --> 00:00:29,697 DALAM HUBUNGAN SEJATI DUA SAUDARA 5 00:00:50,426 --> 00:00:51,427 Lihat itu! 6 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 Kita sudah sampai! 7 00:00:55,306 --> 00:00:56,223 Ya! 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,101 Ini aku datang! 9 00:01:01,812 --> 00:01:04,148 - Hati-hati, Nak! - Kita sudah sampai! 10 00:01:05,441 --> 00:01:08,110 - Hei, kita sudah sampai! - Pernahkah kamu melihatnya? 11 00:01:08,194 --> 00:01:10,988 Nyonya O'Sullivan, kita hampir sampai! 12 00:01:17,828 --> 00:01:19,747 Tom! Tom, kita sudah sampai! 13 00:01:26,796 --> 00:01:27,797 Tom! 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,424 Kita sudah sampai! 15 00:01:33,135 --> 00:01:34,428 New York! 16 00:01:34,637 --> 00:01:35,679 Betapa cantiknya dia. 17 00:01:36,514 --> 00:01:37,807 Ini sangat besar! 18 00:01:38,641 --> 00:01:39,642 Lihat! 19 00:01:43,771 --> 00:01:45,272 Selamat datang! 20 00:01:45,356 --> 00:01:46,607 Ini bukan untuk kita. 21 00:01:46,690 --> 00:01:48,359 Saya lebih suka berpikir begitu. 22 00:02:04,458 --> 00:02:06,752 Selamat tinggal, anak-anak. Dan semoga berhasil. 23 00:02:06,836 --> 00:02:08,671 Demikian pula Ny. Burn. 24 00:02:08,754 --> 00:02:10,089 Selamat tinggal, Tuan Richard. 25 00:02:10,464 --> 00:02:12,049 Semoga berhasil, anak-anak! 26 00:02:18,514 --> 00:02:21,475 Ayah dan Paman Niall sangat mirip, bukan? 27 00:02:23,018 --> 00:02:24,937 Ya, tapi ayah lebih kuat. 28 00:02:25,020 --> 00:02:26,063 Itu benar. 29 00:02:35,990 --> 00:02:37,825 Bagaimana kalau Paman Niall tidak datang? 30 00:02:37,908 --> 00:02:39,618 Dia membalas surat neneknya. 31 00:02:40,619 --> 00:02:41,912 Dia bilang dia akan datang. 32 00:02:42,413 --> 00:02:43,706 Ya, itu tidak ada di sini. 33 00:02:53,716 --> 00:02:55,009 Halo anak anjing! 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,262 Apakah kamu lapar? 35 00:03:01,891 --> 00:03:03,100 Apakah kamu tersesat? 36 00:03:04,935 --> 00:03:06,312 Siapa namamu? 37 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 Kamu mempunyai wajah seperti... Spark! 38 00:03:09,148 --> 00:03:11,233 Yaitu! Apakah kamu menyukai nama itu? 39 00:03:11,400 --> 00:03:13,235 - Percikan! - Kamu tidak bisa menyimpannya. 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 Siapa bilang aku ingin menyimpannya? 41 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 aku tahu kamu... 42 00:03:18,949 --> 00:03:20,409 Tapi dia sudah semakin dekat. 43 00:03:21,243 --> 00:03:23,370 Tom, itu sayang. 44 00:03:23,621 --> 00:03:24,747 Silakan! 45 00:03:24,830 --> 00:03:26,665 Anda tidak bisa menyimpannya. 46 00:03:26,749 --> 00:03:29,460 Hanya sampai kita menemukan Paman Niall. Ah, benarkah. 47 00:03:29,543 --> 00:03:30,794 Benar-benar. 48 00:03:33,464 --> 00:03:35,674 Oke, sampai kita menemukan Paman Niall. 49 00:03:35,758 --> 00:03:37,885 - Aku berjanji! - Kamu berjanji. 50 00:03:45,643 --> 00:03:47,269 Paman Niall tidak datang... 51 00:03:50,898 --> 00:03:53,192 Aku tahu! Ayo kita cari! 52 00:03:53,275 --> 00:03:56,612 - Itu? - Ya, kami punya alamatmu. 53 00:03:56,695 --> 00:03:59,615 Tuan Niall O'Hara. 54 00:03:59,698 --> 00:04:03,494 65...dari...Depan...Jalan... 55 00:04:03,994 --> 00:04:06,872 Jalan Front, Sacramento, California. 56 00:04:07,289 --> 00:04:11,085 California berjarak ribuan mil jauhnya! 57 00:04:11,460 --> 00:04:13,379 Jadi, ayo naik kereta. 58 00:04:14,296 --> 00:04:16,924 Anda menyukai kereta api, Tom! 59 00:04:19,176 --> 00:04:21,720 Masalahnya adalah, Anda harus menandatangani surat-surat ini. 60 00:04:21,804 --> 00:04:23,263 dalam waktu kurang dari dua minggu. 61 00:04:23,347 --> 00:04:25,349 Jadi, kita hanya punya satu pilihan. 62 00:04:26,183 --> 00:04:29,812 - Ayo naik kereta! - Tapi... kamu mau kemana? 63 00:04:32,106 --> 00:04:35,693 Kita harus berpikir matang-matang, jangan sampai bertindak gila-gilaan. 64 00:04:37,111 --> 00:04:40,823 Bagus sekali, kakak. Dan... apa yang kamu usulkan? 65 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Cari Paman Niall. 66 00:06:09,536 --> 00:06:10,496 Ini hari keberuntunganmu. 67 00:06:10,579 --> 00:06:12,831 Kereta menuju barat berangkat satu jam lagi. 68 00:06:12,915 --> 00:06:14,833 Pukul tujuh sore, tajam, 69 00:06:14,917 --> 00:06:17,544 - seminggu sekali. - Tolong dua lembar uang! 70 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Dari mana asalnya? 71 00:06:20,297 --> 00:06:21,340 Dari Irlandia! 72 00:06:22,132 --> 00:06:25,594 Di negara ini kami membayar dengan dolar Amerika. 73 00:06:25,803 --> 00:06:28,055 Maaf, ini tidak bisa dilakukan di sini. Mengikuti! 74 00:06:28,597 --> 00:06:31,517 18:30 kereta ke Philadelphia, jalur 4. 75 00:06:31,600 --> 00:06:34,269 Jalur 4, 18:30 kereta ke Philadelphia... 76 00:06:36,814 --> 00:06:39,399 Kita punya waktu satu jam untuk naik kereta berikutnya 77 00:06:39,483 --> 00:06:40,901 atau kita tidak akan tiba tepat waktu. 78 00:06:40,984 --> 00:06:43,237 Kita harus melakukan sesuatu, dan cepat! 79 00:07:25,988 --> 00:07:28,991 Maaf teman-teman, tapi itu tidak cukup untuk sebuah tiket. 80 00:07:29,616 --> 00:07:30,784 Mengikuti! 81 00:07:36,498 --> 00:07:38,500 Hanya keajaiban yang bisa membuat kita keluar dari masalah ini. 82 00:07:44,923 --> 00:07:46,300 Ayo, anak-anak! 83 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 Cepat, anak-anak! 84 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 Kereta berangkat dalam waktu kurang dari lima menit. 85 00:07:58,896 --> 00:08:00,022 Tom! 86 00:08:01,064 --> 00:08:02,691 Keajaiban kami! 87 00:08:05,402 --> 00:08:07,404 Ayo cepat! Kami tiba terlambat. 88 00:08:08,947 --> 00:08:10,032 Tapi siapa mereka? 89 00:08:13,243 --> 00:08:15,704 Ini dia. Kami berusia 20 tahun. 90 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Satu dua tiga... 91 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Jangan bergerak. Satu dua tiga... 92 00:08:21,960 --> 00:08:24,046 - Kereta berangkat! - Sembilan... Sepuluh. 93 00:08:24,379 --> 00:08:26,215 Satu, dua, tiga, empat... 94 00:08:26,632 --> 00:08:27,883 Baiklah, silakan. 95 00:08:29,843 --> 00:08:32,846 Dua mobil terakhir! Jangan berpisah. 96 00:08:39,937 --> 00:08:41,271 Seorang Baldwin! 97 00:08:41,355 --> 00:08:43,065 Itu 280. 98 00:08:43,565 --> 00:08:45,901 - Betapa indahnya! - Kalian berdua! 99 00:08:46,360 --> 00:08:48,987 Jangan berpisah dari grup. 100 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 Permisi. 101 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 Selamat siang pak. Bisakah saya membantu Anda dengan...? 102 00:09:05,254 --> 00:09:07,381 Apa yang membuatmu berpikir aku butuh bantuanmu? 103 00:09:08,131 --> 00:09:10,175 Semoga harimu menyenangkan. 104 00:09:18,225 --> 00:09:19,643 Apa yang kita lakukan? 105 00:09:20,227 --> 00:09:21,687 Semua kursi sudah terisi. 106 00:09:27,192 --> 00:09:28,986 Bolehkah kita menyuruh mereka duduk di sini? 107 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 Apa yang telah kita sepakati? 108 00:09:43,917 --> 00:09:46,420 Bahwa kami akan menjaganya sampai kami menemukan Paman Niall... 109 00:09:46,503 --> 00:09:48,463 Dan apakah kita sudah menemukannya? TIDAK. 110 00:09:48,630 --> 00:09:49,923 Nah, itu dia! 111 00:09:50,757 --> 00:09:52,926 - Izinkan aku membukakan pintu untukmu. - Itu Nick! 112 00:09:58,932 --> 00:10:01,310 Ayo, anak-anak! Silakan duduk. 113 00:10:01,935 --> 00:10:03,353 Hati-hati dengan Nick. 114 00:10:03,562 --> 00:10:04,938 Itu anak yang aneh. 115 00:10:07,482 --> 00:10:10,027 Ini tiketmu, jangan sampai hilang. 116 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 "Betty?" 117 00:10:13,947 --> 00:10:15,157 Dan siapa kamu? 118 00:10:16,199 --> 00:10:18,702 Pasti kita salah mengambil mobil. 119 00:10:18,785 --> 00:10:21,455 - Kami berangkat. - Apakah kamu bepergian sendirian? 120 00:10:21,538 --> 00:10:23,081 - TIDAK! - Ya! Nenek kami 121 00:10:23,165 --> 00:10:25,667 Dia telah mengirim kami ke California untuk tinggal bersama paman kami. 122 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 Dan kamu? Apakah mereka akan melakukan perjalanan? 123 00:10:28,670 --> 00:10:31,548 Kami akan bertemu dengan keluarga baru dari anak-anak ini. 124 00:10:32,090 --> 00:10:33,258 Mereka yatim piatu. 125 00:10:33,800 --> 00:10:35,177 Seperti kita... 126 00:10:37,471 --> 00:10:41,933 Dengar, ini perjalanan yang panjang. Akan lebih baik jika Anda tetap bersama kami. 127 00:10:42,017 --> 00:10:44,686 Jika Anda butuh sesuatu, Anda dapat mengandalkan saya. 128 00:10:45,062 --> 00:10:46,688 Namaku Eleanor. 129 00:10:46,772 --> 00:10:48,523 Terima kasih, Nona Eleanor. 130 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Saya Mary dan ini saudara laki-laki saya Tom. 131 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Senang bertemu dengan Anda. 132 00:10:53,320 --> 00:10:56,031 Dave! Silakan duduk di tempat Anda. 133 00:10:56,323 --> 00:10:58,241 Dia tampak sangat baik. 134 00:10:58,575 --> 00:10:59,785 Penumpang di kereta! 135 00:11:43,745 --> 00:11:46,123 Anak-anak! Jadilah baik! 136 00:11:47,124 --> 00:11:48,750 Dengan cara ini Anda akan merasa hangat. 137 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 Dimana Maria? 138 00:12:28,331 --> 00:12:30,876 Pukul satu, pukul dua, pukul tiga. 139 00:12:31,376 --> 00:12:33,920 - Maaf. - Pukul satu, pukul dua... 140 00:12:34,004 --> 00:12:35,839 Maria! Kondektur kereta! 141 00:12:37,090 --> 00:12:39,217 Bersembunyi. Kami akan mengalihkan perhatian Anda. 142 00:12:41,178 --> 00:12:43,513 Tuan Walker, Anda tidak bisa menginjakkan kaki di sana. 143 00:12:47,142 --> 00:12:48,101 Saya minta maaf! 144 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 Dia melakukannya dengan sangat baik. 145 00:13:01,490 --> 00:13:03,533 Mungkin sebaiknya aku meninggalkannya... 146 00:13:03,617 --> 00:13:06,036 - Menurutku dia sudah pergi. - Terima kasih banyak. 147 00:13:06,119 --> 00:13:09,331 - Bagaimana kalau kita terus bermain? - Tom, apakah kamu ingin bermain dengan kami? 148 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 Tidak, terima kasih! 149 00:13:14,211 --> 00:13:15,879 Dan...bagaimana dengan Nick? 150 00:13:15,962 --> 00:13:18,465 - Dia? - Dia tidak bisa berbuat apa-apa. 151 00:13:18,548 --> 00:13:19,925 Dia selalu duduk. 152 00:13:23,887 --> 00:13:26,014 Maria, kamu mau kemana? 153 00:13:28,183 --> 00:13:31,353 Halo! Namamu Nick, kan? Saya Maria. 154 00:13:35,190 --> 00:13:37,567 Apa yang terjadi? Apakah kamu malu? 155 00:13:37,776 --> 00:13:40,779 Dia lumpuh dan hampir tidak bisa bergerak. 156 00:13:40,862 --> 00:13:41,988 Sedikit saja. 157 00:13:42,489 --> 00:13:43,907 Apa yang terjadi padanya? 158 00:13:46,159 --> 00:13:47,369 Dia dilahirkan seperti ini. 159 00:13:48,578 --> 00:13:49,788 Tidak bisakah kamu bicara? 160 00:13:50,247 --> 00:13:51,581 Anda tidak membutuhkannya. 161 00:13:51,665 --> 00:13:53,208 Penampilannya menjelaskan semuanya. 162 00:13:55,544 --> 00:13:57,128 Maria! Kami menunggumu! 163 00:13:57,671 --> 00:13:58,880 Pergi. Tenang. 164 00:13:59,589 --> 00:14:00,757 Sampai jumpa lagi, Nick! 165 00:14:03,176 --> 00:14:05,178 Untuk. Untuk! 166 00:14:05,762 --> 00:14:08,265 Anda tidak akan membiarkan saya membaca dengan tenang, bukan? 167 00:14:14,521 --> 00:14:17,774 Tetap di sini dan jangan pernah berpikir untuk mengikutiku. 168 00:14:23,405 --> 00:14:24,406 Saya minta maaf! 169 00:14:25,407 --> 00:14:26,908 Bocah sialan... 170 00:14:28,702 --> 00:14:30,453 Hei, Chucho! Ini bukan tulang! 171 00:14:47,095 --> 00:14:49,139 Sudah kubilang jangan ikuti aku. 172 00:14:58,273 --> 00:15:00,984 Percikan! TIDAK! Apa yang sedang kamu lakukan? 173 00:15:08,283 --> 00:15:11,161 Hai nak! Apa yang kamu lakukan di atas sana? 174 00:15:11,244 --> 00:15:13,204 Berengsek! Anda tidak bisa berada di sana! 175 00:15:13,288 --> 00:15:15,498 Turunlah sebelum lehermu patah. 176 00:15:18,376 --> 00:15:21,796 Tunggu sebentar! Topi itu dari Cork Railway. 177 00:15:21,880 --> 00:15:23,965 Ya! Ayah saya memberikannya kepada saya. 178 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Dia adalah seorang masinis kereta api di Irlandia. 179 00:15:26,968 --> 00:15:28,970 Jadi, Anda salah satu dari kami! 180 00:15:29,804 --> 00:15:31,765 Ini harus dirayakan! 181 00:15:31,848 --> 00:15:34,017 Maukah Anda membantu kami? 182 00:16:26,027 --> 00:16:29,239 ...tiga, empat. Dan satu, dan dua, dan tiga, dan empat. 183 00:16:29,322 --> 00:16:30,365 Halo! 184 00:16:30,448 --> 00:16:32,492 Dan satu, dan dua, dan tiga, dan empat. 185 00:16:32,575 --> 00:16:35,036 Dan satu, dan dua, dan tiga, dan empat. 186 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 Anak-anak! Perhentian pertama. 187 00:16:44,087 --> 00:16:48,049 Nick, Annie, David, John dan Tony, ayo pergi. 188 00:16:48,216 --> 00:16:49,843 Jangan tinggalkan apa pun. 189 00:16:52,554 --> 00:16:53,722 aku akan merindukanmu. 190 00:16:55,932 --> 00:16:56,933 Sampai jumpa. 191 00:16:58,977 --> 00:17:00,270 Mari kita lihat seperti apa keluarga baruku. 192 00:17:00,353 --> 00:17:01,771 Aku akan merindukanmu, Nick. 193 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 Tapi kau akan bertemu keluarga barumu. 194 00:17:05,400 --> 00:17:06,609 Ayolah sayang... 195 00:17:06,693 --> 00:17:08,361 Rumah baru Anda menanti Anda. 196 00:17:11,781 --> 00:17:13,700 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 197 00:17:14,951 --> 00:17:15,910 Sampai jumpa. 198 00:17:19,247 --> 00:17:21,791 Selamat bersenang-senang, teman-teman. Sampai jumpa. 199 00:17:33,595 --> 00:17:34,804 Bagus sekali! 200 00:19:10,608 --> 00:19:13,444 Kereta tidak menimbulkan bahaya. Kami akan menerimanya dengan mudah. 201 00:19:13,528 --> 00:19:15,238 Sesuai pesanan, Pak. 202 00:19:33,923 --> 00:19:34,924 Tahukah kamu? 203 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 Selain pemalu, kamu juga sedikit kasar. 204 00:19:38,094 --> 00:19:40,054 Kamu tidak pernah menyapaku saat kita berpapasan. 205 00:19:40,138 --> 00:19:41,973 Dan sekarang kita berteman, ingat? 206 00:19:42,348 --> 00:19:44,642 Tapi jangan khawatir, saya tidak akan memperhitungkannya. 207 00:19:44,934 --> 00:19:46,144 Bagaimana kalau kita bermain kartu? 208 00:19:47,228 --> 00:19:48,813 Cemerlang! Anda tidak mengatakan tidak! 209 00:19:52,567 --> 00:19:54,736 Itu dia! Sekarang giliranmu. 210 00:19:59,782 --> 00:20:01,284 Jadi kita punya itu... 211 00:20:03,453 --> 00:20:04,370 Ambillah sekarang! 212 00:20:04,454 --> 00:20:06,080 Mari kita lihat apa yang Anda lakukan sekarang... 213 00:20:06,748 --> 00:20:09,125 Itu? Lihat dimana? 214 00:20:11,794 --> 00:20:15,757 Ibuku! Sungguh langkah yang bagus... Apakah Anda curang? 215 00:20:17,383 --> 00:20:21,262 Hai! Anda tertawa! Sekarang kita berteman, kan? 216 00:20:22,472 --> 00:20:24,182 Waktunya tidur, anak-anak! 217 00:20:25,683 --> 00:20:28,811 - Mary, terima kasih telah merawatnya. - Tidak masalah. 218 00:20:28,895 --> 00:20:30,146 Kami adalah teman. 219 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Maria! Peninjau datang! 220 00:20:53,503 --> 00:20:56,130 - Tidak tidak tidak! Percikan, hentikan! -Maria! 221 00:20:56,214 --> 00:20:57,048 Percikan! 222 00:21:05,014 --> 00:21:08,142 Sayang, kupikir aku melihat seekor anjing terbang di luar sana. 223 00:21:13,940 --> 00:21:17,193 Sayang, kopi ini membuatmu terlalu kesal. 224 00:21:37,714 --> 00:21:39,465 Mengapa kita berhenti? 225 00:21:39,966 --> 00:21:41,592 Kereta harus mengisi bahan bakar. 226 00:22:04,323 --> 00:22:05,158 Tom dan Ibu. 227 00:22:05,867 --> 00:22:07,076 Bisakah Anda membantu saya? 228 00:22:09,203 --> 00:22:12,290 Bagiku itu bukan ide yang bagus. Kita harus memberitahu Eleanor. 229 00:22:12,373 --> 00:22:15,043 Nona Eleanor pasti akan membiarkan kita melakukannya. 230 00:22:15,126 --> 00:22:16,085 Benar, Nick? 231 00:22:20,923 --> 00:22:22,884 Sungguh menakjubkan! 232 00:22:29,474 --> 00:22:33,186 Tom, bisakah kita mengelusnya sebentar? 233 00:22:33,269 --> 00:22:35,313 TIDAK! Saya khawatir itu bukan ide yang bagus. 234 00:22:35,688 --> 00:22:37,356 - Kumohon... - Aku bilang tidak! 235 00:22:37,440 --> 00:22:41,277 Kapan Anda sempat melihat kerbau asli? 236 00:22:41,694 --> 00:22:44,405 Lalu kami akan segera kembali, aku janji. 237 00:22:44,906 --> 00:22:46,407 Silakan. 238 00:22:49,327 --> 00:22:52,830 Saya tidak tahu mengapa saya selalu membiarkan diri saya yakin akan hal-hal ini. 239 00:22:53,831 --> 00:22:55,625 Tapi cepat, oke? 240 00:23:02,423 --> 00:23:04,509 Maria, si kerbau... 241 00:24:25,256 --> 00:24:28,092 Hari ini adalah hari terbaik dalam hidupku! 242 00:24:31,637 --> 00:24:33,139 TIDAK! Kereta! 243 00:24:33,222 --> 00:24:35,725 - Dia tidak bisa pergi! Kami di sini! - Berlari! 244 00:24:59,957 --> 00:25:02,543 Sudah kubilang itu bukan ide bagus, Mary! 245 00:25:02,627 --> 00:25:04,462 Anda selalu membuat kami mendapat masalah! 246 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 SAYA? Tapi kamu mengatakan itu... 247 00:25:06,088 --> 00:25:08,883 Ini salahku karena mendengarkanmu, tahu? 248 00:25:09,592 --> 00:25:11,469 Tapi tidak akan pernah lagi... 249 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 Maria! Kerbau! 250 00:25:16,641 --> 00:25:18,976 Ini adalah file John dan Jessica. 251 00:25:19,060 --> 00:25:21,562 - Nona Eleanor! - Jangan sekarang, Sarah. 252 00:25:21,646 --> 00:25:24,065 Tapi, Nona, ini penting! 253 00:25:24,148 --> 00:25:28,653 Sarah, kembalilah ke tempat dudukmu. Aku akan pergi secepat mungkin, mengerti? 254 00:25:28,903 --> 00:25:32,073 Oke, Nona, tapi ini penting. 255 00:25:38,621 --> 00:25:41,999 Bagaimana jika kita mengikuti jejak menuju sebuah kota? 256 00:25:43,584 --> 00:25:46,379 Dengan kursi roda? Ini akan memakan waktu selamanya. 257 00:25:49,924 --> 00:25:51,217 Itu bukan salahmu, Nick. 258 00:25:51,300 --> 00:25:53,135 Anda tidak melakukan kesalahan apa pun. 259 00:26:00,309 --> 00:26:03,312 Jangan khawatir, saya yakin Tom tahu apa yang harus dilakukan. 260 00:26:36,512 --> 00:26:38,139 Jangan pernah memikirkannya. 261 00:26:38,639 --> 00:26:40,308 Sebaiknya kamu tetap di sana. 262 00:26:40,725 --> 00:26:42,351 Itu sangat berharga, itu sangat berharga. 263 00:26:44,729 --> 00:26:45,980 Dia marah padaku. 264 00:26:46,063 --> 00:26:49,650 Oh tidak! Saya senang sekali 265 00:26:49,734 --> 00:26:53,487 di antah berantah, tanpa makanan atau perbekalan... 266 00:26:53,863 --> 00:26:57,575 Dan lebih jauh lagi, biola ayah ada di kereta itu 267 00:26:57,658 --> 00:26:59,035 dan sekarang kita telah kehilangannya. 268 00:26:59,869 --> 00:27:02,288 Mengapa saya harus marah? 269 00:27:02,455 --> 00:27:03,956 Bahkan tidak sedikit pun! 270 00:27:09,879 --> 00:27:10,796 Itu? 271 00:27:22,099 --> 00:27:23,476 Dengan cara ini kamu akan menjadi keren. 272 00:27:32,985 --> 00:27:33,986 Anda benar. 273 00:27:39,533 --> 00:27:41,202 Ayo, bantu aku. 274 00:27:45,623 --> 00:27:46,624 Ya! 275 00:28:29,250 --> 00:28:31,502 Keluarga ini sangat cocok untuk John. 276 00:28:35,631 --> 00:28:37,258 Permisi sebentar. 277 00:28:46,767 --> 00:28:47,601 ...untuk kami. 278 00:28:47,685 --> 00:28:50,104 Sarah, aku tidak bisa menemukan Nick. Pernahkah kamu melihatnya? 279 00:28:50,187 --> 00:28:52,815 - Oh tidak! Kerbau! - Apa yang kamu bicarakan? 280 00:28:52,898 --> 00:28:54,525 Mereka turun di perhentian terakhir. 281 00:28:54,608 --> 00:28:56,193 - Aduh Buyung. -Mary, Nick dan Tom. 282 00:28:56,819 --> 00:28:57,987 Aku sudah mencoba memberitahunya! 283 00:28:59,071 --> 00:29:00,322 Ada masalah? 284 00:29:00,406 --> 00:29:02,491 Mary turun bersama Nick di perhentian terakhir! 285 00:29:02,575 --> 00:29:04,118 - Oh tidak! - Kita harus kembali ke... 286 00:29:05,995 --> 00:29:07,913 - Bandit. - Turun, anak-anak! 287 00:29:07,997 --> 00:29:09,540 Jauhi jendela! 288 00:29:15,212 --> 00:29:17,131 Tuan Walker, syukurlah Anda ada di sini. 289 00:29:20,801 --> 00:29:22,344 Tidak ada yang bergerak. 290 00:29:23,304 --> 00:29:26,140 Saya telah memilih hari yang salah untuk berhenti minum... 291 00:29:29,185 --> 00:29:30,394 Tapi, sayang... 292 00:29:32,646 --> 00:29:35,316 Bagaimana kabarmu, Nick, menikmati perjalanannya? 293 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 Oh ya! Bahkan atraksi pasar malam pun tidak akan lebih baik dari ini. 294 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 Anda telah memberi saya ide. 295 00:29:42,031 --> 00:29:44,241 Tidak, Maria. Ide yang cukup. 296 00:29:49,455 --> 00:29:52,374 Hampir sama menyenangkannya dengan perjalanan di pasar malam! 297 00:30:08,140 --> 00:30:10,518 - Lihat! - Oh, keretanya berhenti! 298 00:30:10,601 --> 00:30:11,894 Mereka menunggu kita! 299 00:30:12,770 --> 00:30:13,729 Ayo! 300 00:30:23,822 --> 00:30:25,032 KERETA API 301 00:30:27,284 --> 00:30:29,662 Tunggu di sini, aku akan segera kembali. 302 00:30:42,091 --> 00:30:43,759 CERITA BARAT 303 00:30:52,810 --> 00:30:54,311 Maria! Suku Cheyenne 304 00:30:54,395 --> 00:30:55,813 dia pasti merampok kereta 305 00:30:55,896 --> 00:30:57,606 dan menyandera penumpangnya. 306 00:30:57,690 --> 00:30:58,732 Lihat! 307 00:30:59,400 --> 00:31:00,651 Kita harus mencari bantuan. 308 00:31:01,026 --> 00:31:02,278 Ayo keluar dari sini. 309 00:31:23,924 --> 00:31:25,050 Ayo! 310 00:31:25,134 --> 00:31:26,635 Nyalakan sekaligus! 311 00:31:37,646 --> 00:31:39,648 Membuat api itu mustahil! 312 00:31:42,151 --> 00:31:45,362 Apakah kamu melihatnya, Nick? Adikku hampir selalu menemukan solusinya. 313 00:31:45,446 --> 00:31:47,823 Anda hanya perlu sedikit motivasi. 314 00:31:50,159 --> 00:31:53,162 Tidak masalah. Begitulah keadaan saudara-saudari. 315 00:31:53,662 --> 00:31:56,624 Dan tahukah Anda? Anda akan menemukan keluarga. 316 00:31:56,707 --> 00:31:58,500 Keluarga yang sempurna untuk Anda. 317 00:31:58,876 --> 00:32:01,670 Aku tahu ini karena... Aku bisa melihat masa depan! 318 00:32:02,046 --> 00:32:04,465 Apa yang selalu saya lakukan dengan benar saat bermain kartu? 319 00:32:04,548 --> 00:32:06,508 Sejak kapan kamu main kartu? 320 00:32:07,217 --> 00:32:10,387 Jangan perhatikan dia. Terkadang ingatannya gagal. 321 00:32:10,471 --> 00:32:11,513 Mari kita mulai! 322 00:32:12,514 --> 00:32:13,515 Berlian! 323 00:32:14,892 --> 00:32:16,602 Berlian! Uang! 324 00:32:16,685 --> 00:32:19,104 Itu berarti Anda akan menjadi seorang pengusaha. 325 00:32:19,188 --> 00:32:20,731 dan kamu akan mendapat banyak uang... 326 00:32:23,567 --> 00:32:27,696 Yah, mungkin Anda tidak akan kaya dan itu tidak masalah karena... 327 00:32:27,988 --> 00:32:29,406 hati! 328 00:32:29,490 --> 00:32:32,284 Artinya kamu akan menemukan orang yang benar-benar mencintaimu. 329 00:32:33,202 --> 00:32:36,580 Lihat! Raja sekop! Dan ratu klub! 330 00:32:36,997 --> 00:32:39,708 Bagaimana menurutmu? Seorang ayah dan seorang ibu... 331 00:32:39,792 --> 00:32:42,628 Ini sangat jelas. Sebuah keluarga, Anda paham? 332 00:32:42,711 --> 00:32:44,213 Seperti yang kubilang padamu. 333 00:32:46,090 --> 00:32:47,383 Tiga sekop! 334 00:32:49,009 --> 00:32:51,220 Anda akan menghadapi bahaya besar 335 00:32:51,303 --> 00:32:53,347 dan... kamu akan menyelamatkan kami semua. 336 00:32:53,430 --> 00:32:55,557 Dan Anda akan dikenal sebagai pejuang yang hebat. 337 00:32:56,016 --> 00:32:58,811 Apakah kamu tidak percaya padaku? Apakah kamu pikir aku mengada-ada? 338 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 Sama sekali tidak. Tanya saudaraku. 339 00:33:01,563 --> 00:33:04,942 Itu benar, dan dia juga melakukan trik sulap. 340 00:33:05,025 --> 00:33:06,235 Sihir? 341 00:33:06,318 --> 00:33:10,030 Ya! Begitu tersesat bisa membuat kereta menghilang 342 00:33:10,114 --> 00:33:12,241 dan meninggalkanmu di antah berantah. 343 00:33:12,616 --> 00:33:14,243 Kami sudah mulai... 344 00:33:14,326 --> 00:33:16,078 Terkadang kamu sangat menyebalkan. 345 00:33:16,161 --> 00:33:18,872 Selalu sama, berulang kali. 346 00:33:18,956 --> 00:33:22,459 Dan kamu sedikit... Tidak! Sangat tidak bertanggung jawab! 347 00:33:22,543 --> 00:33:24,461 Dan kamu sangat mengasyikkan... 348 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 Masuk... 349 00:33:25,629 --> 00:33:28,465 - Kataku, "disematkan"! - Ah, "korset". 350 00:33:28,549 --> 00:33:30,551 Itu! Terima kasih. 351 00:33:30,634 --> 00:33:31,844 Terima kasih kembali. 352 00:33:32,761 --> 00:33:35,431 Baiklah, kita harus tidur. 353 00:33:35,639 --> 00:33:36,765 Anda benar. 354 00:33:51,280 --> 00:33:52,281 Apa Tom? 355 00:33:53,615 --> 00:33:54,575 Apa Tom? 356 00:34:11,800 --> 00:34:12,968 "Nick!" 357 00:34:24,104 --> 00:34:27,858 Maria? Saat aku bilang "pergi", lari ke mobil bersama Nick 358 00:34:27,941 --> 00:34:29,026 dan melanjutkan. 359 00:34:29,693 --> 00:34:32,154 Ayo pergi! Datanglah untukku! 360 00:34:33,697 --> 00:34:34,698 Tom! 361 00:34:35,115 --> 00:34:36,909 Lari, Maria! Berlari! 362 00:35:00,682 --> 00:35:01,767 Apa Tom? 363 00:35:06,146 --> 00:35:07,898 Mary, nyalakan mobilnya! 364 00:35:33,674 --> 00:35:34,883 Nick, tidak! 365 00:35:54,987 --> 00:35:56,196 Nick, tidak! 366 00:36:05,122 --> 00:36:06,748 Terima kasih. 367 00:36:09,042 --> 00:36:10,836 Tom, kamu baik-baik saja? 368 00:36:12,421 --> 00:36:17,509 Adikku, kamu harus bersabar denganku untuk waktu yang lama. 369 00:36:33,442 --> 00:36:34,568 Mengapa kita berhenti? 370 00:36:35,527 --> 00:36:36,778 Kami kehabisan air. 371 00:36:58,592 --> 00:37:02,012 Yah, kami ketinggalan kereta, kami belum menemukan Paman Niall, 372 00:37:02,095 --> 00:37:03,555 beberapa coyote mengejar kami... 373 00:37:04,181 --> 00:37:06,058 Tidak ada hal lain yang bisa terjadi pada kita, bukan? 374 00:37:12,606 --> 00:37:14,775 Anda tidak bisa tinggal diam... 375 00:37:44,388 --> 00:37:47,516 Itu? Maria! Apapun yang terjadi, aku akan kembali untukmu! 376 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 Tom! 377 00:38:01,989 --> 00:38:03,615 Apa yang akan kamu lakukan pada saudaraku? 378 00:38:05,200 --> 00:38:06,660 Tolong jangan sakiti dia. 379 00:38:07,661 --> 00:38:09,329 Mengapa Anda merampok kereta? 380 00:38:09,538 --> 00:38:10,872 Apa yang akan kamu lakukan pada kami? 381 00:38:28,640 --> 00:38:32,561 Anda menyerang kereta 382 00:38:32,644 --> 00:38:35,856 dan menangkap semua penumpang. 383 00:38:35,939 --> 00:38:38,025 Tapi itu tidak adil. 384 00:38:38,191 --> 00:38:40,736 Karena kita baik. 385 00:38:41,153 --> 00:38:43,655 Semua penumpang yang baik. 386 00:38:43,989 --> 00:38:46,491 Kami... teman! 387 00:38:47,576 --> 00:38:49,202 Ada apa dengan mulutmu? 388 00:38:50,412 --> 00:38:52,706 Mengapa kamu berbicara... 389 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 sangat lambat? 390 00:38:54,583 --> 00:38:56,668 Apakah Anda berbicara bahasa kami? 391 00:38:57,544 --> 00:38:58,920 - Mary! - Tom! 392 00:39:00,714 --> 00:39:02,716 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya. 393 00:39:02,799 --> 00:39:05,177 Keluarga Cheyenne berbicara dalam bahasa kami. 394 00:39:05,510 --> 00:39:09,181 Aku tahu! Pria itu punya obat dan sedang menyembuhkan kakiku. 395 00:39:09,264 --> 00:39:11,975 - Mereka sangat baik. - Dan apakah itu mengejutkanmu? 396 00:39:12,434 --> 00:39:15,479 Dari mana asalmu, bukankah kamu baik terhadap tamumu? 397 00:39:15,562 --> 00:39:17,439 Mereka tidak merampok kereta. 398 00:39:17,522 --> 00:39:20,233 - Tapi ada anak panah di dalamnya! - Itu bukan milik kita. 399 00:39:20,317 --> 00:39:23,320 Sekelompok bandit telah menimbulkan masalah. 400 00:39:23,403 --> 00:39:27,741 - Dan mereka mencoba menyalahkanmu. - Ya, itulah yang biasanya mereka lakukan. 401 00:39:27,824 --> 00:39:31,620 Bagaimanapun, kita harus menemukan penumpang lainnya. 402 00:39:31,703 --> 00:39:33,330 Istirahatkan kaki Anda. 403 00:39:33,413 --> 00:39:35,540 Diperlukan setidaknya tiga malam untuk sembuh. 404 00:39:35,957 --> 00:39:37,918 Anda sekarang adalah tamu kami. 405 00:39:38,919 --> 00:39:42,005 Namaku Serigala Kuning, kepala suku Cheyennes. 406 00:39:42,089 --> 00:39:46,134 Tsitsistas dan Sutai menyambut Anda. 407 00:39:47,427 --> 00:39:48,595 Dan kamu... 408 00:39:49,930 --> 00:39:51,515 Apakah kamu tidak mengatakan apa-apa? 409 00:39:51,807 --> 00:39:52,849 Anda tidak bisa. 410 00:40:02,150 --> 00:40:03,151 Mengerti! 411 00:40:09,866 --> 00:40:11,243 Maafkan aku, kakek. 412 00:40:11,618 --> 00:40:13,787 Ini cucu perempuanku, Bulan Merah. 413 00:40:14,329 --> 00:40:15,288 Selamat datang. 414 00:40:15,747 --> 00:40:18,625 Ini akan menjadi panduan Anda saat Anda berada di kota kami. 415 00:40:24,172 --> 00:40:26,675 - Bantu aku! - Tidak, tidak. Datang. 416 00:40:30,804 --> 00:40:32,514 Dia lucu! 417 00:40:34,391 --> 00:40:35,475 Percikan! 418 00:40:38,353 --> 00:40:41,815 Mari kita hormati tamu kita dengan upacara penyambutan. 419 00:40:56,371 --> 00:40:59,541 Biarkan roh berbuat baik di hati Anda. 420 00:41:03,795 --> 00:41:06,214 Lindungi makanan kita, rakyat kita 421 00:41:06,590 --> 00:41:08,216 dan tanah suci kami. 422 00:41:27,235 --> 00:41:28,528 Apakah kamu ingin menari? 423 00:42:39,766 --> 00:42:42,978 Nenek saya sering berkata bahwa kamu tidak boleh menyerah. 424 00:42:43,478 --> 00:42:46,481 Itu sebabnya saya tidak berhenti pada suatu rintangan. 425 00:42:47,107 --> 00:42:49,025 Berjanjilah padaku kamu akan melakukan hal yang sama. 426 00:43:05,709 --> 00:43:06,960 Ayolah, tukang tidur! 427 00:43:07,043 --> 00:43:08,586 Ini hari yang indah. 428 00:43:08,670 --> 00:43:10,797 Saya ingin menunjukkan kepada Anda semua yang kami lakukan di sini. 429 00:45:02,117 --> 00:45:03,827 BAGUS! 430 00:45:33,648 --> 00:45:36,317 Anda menyukainya, bukan? 431 00:45:36,484 --> 00:45:38,319 – Yah, ini bukan kereta, tapi lumayan. - Untuk! 432 00:45:38,403 --> 00:45:40,864 - Tidak... - Hei! Apa yang kamu bicarakan? 433 00:45:43,992 --> 00:45:45,869 Terima kasih kembali. Tidak ada orang. Dan lebih sedikit tentangmu. 434 00:45:47,579 --> 00:45:49,164 Tahukah kamu? Olahraga selalu membuatku lapar. 435 00:45:51,374 --> 00:45:54,294 - TIDAK! Tidak, tidak, tidak... Bukan yang hijau! - Karena? 436 00:45:55,211 --> 00:45:56,713 Ada apa dengan mereka? 437 00:45:56,796 --> 00:45:58,590 Anda belum makan apa pun, bukan? 438 00:46:12,896 --> 00:46:14,939 Beginilah cara kami berkomunikasi satu sama lain. 439 00:46:25,658 --> 00:46:28,244 Prajuritku telah menemukan "wajah pucat". 440 00:46:28,828 --> 00:46:31,623 Sudah waktunya bagimu untuk kembali ke milikmu. 441 00:46:34,125 --> 00:46:35,126 Apa yang terjadi? 442 00:46:47,347 --> 00:46:49,349 Terima kasih untuk semuanya. 443 00:46:49,432 --> 00:46:51,434 Kami akan membawamu ke dalam hati kami. 444 00:46:51,518 --> 00:46:54,646 Semoga kebijaksanaan dan bintang membimbing Anda. 445 00:46:55,271 --> 00:46:56,356 Jika Anda membutuhkan kami, 446 00:46:59,859 --> 00:47:01,152 gunakan ini. 447 00:47:01,861 --> 00:47:03,363 Itu adalah suara elang. 448 00:47:11,996 --> 00:47:14,082 Kakek menjadi sangat menyayangimu. 449 00:47:35,478 --> 00:47:38,398 Pergi kesana. Anda akan menemukan milik Anda. 450 00:47:38,982 --> 00:47:40,608 Terima kasih, Bulan Merah. 451 00:47:41,943 --> 00:47:42,986 - Aku... - Aku... 452 00:47:43,778 --> 00:47:46,197 - Lanjutkan. - Tidak, tidak, kamu yang berbicara. 453 00:47:47,490 --> 00:47:48,491 Hanya saja... 454 00:47:48,575 --> 00:47:50,952 Yah, aku... maksudku, semuanya... 455 00:47:51,744 --> 00:47:54,330 Kami akan merindukanmu. 456 00:48:05,633 --> 00:48:06,509 Sampai jumpa. 457 00:48:15,727 --> 00:48:18,730 Nick dan menurutku dia menyukaimu... 458 00:48:19,606 --> 00:48:20,565 Ah, benarkah? 459 00:48:22,150 --> 00:48:25,486 - Halo! - Halo! Kami di sini! 460 00:48:25,570 --> 00:48:26,654 Berengsek. 461 00:48:26,738 --> 00:48:29,032 - Dari mana asalnya? - Halo? 462 00:48:31,743 --> 00:48:33,369 Terima kasih telah menunggu kami! 463 00:48:35,246 --> 00:48:37,248 Tunggu sebentar, aku kenal dia. 464 00:48:37,332 --> 00:48:39,584 Anda berada di kereta bersama kami, kan? 465 00:48:40,835 --> 00:48:41,669 Ya. 466 00:48:41,753 --> 00:48:44,756 Apa yang telah terjadi? Kami turun dari kereta di salah satu halte 467 00:48:44,839 --> 00:48:46,466 dan mereka pergi tanpa kita. 468 00:48:47,800 --> 00:48:49,969 Keluarga Cheyenne menyerang kami, tapi kami berhasil lolos. 469 00:48:50,053 --> 00:48:51,220 Keluarga Cheyenne? 470 00:48:51,304 --> 00:48:54,182 Mereka akan melakukan hal-hal buruk padamu jika mereka menemukanmu. 471 00:48:54,766 --> 00:48:57,101 Oh tidak. Mereka tidak seperti yang dikatakan dalam buku. 472 00:48:57,185 --> 00:48:58,561 Mereka adalah orang-orang baik. 473 00:48:59,270 --> 00:49:00,980 Mereka liar. 474 00:49:02,815 --> 00:49:04,192 Dan penumpang lainnya? 475 00:49:04,275 --> 00:49:07,153 Aman dan sehat, dekat sini. Ikuti kami. 476 00:49:07,904 --> 00:49:09,280 Anda beruntung masih hidup. 477 00:49:23,628 --> 00:49:24,671 Dudley, anak dari Dudley. 478 00:49:27,090 --> 00:49:29,425 Oke. Ayo pergi ke sana. 479 00:49:31,928 --> 00:49:32,929 Halo bagus. 480 00:49:33,012 --> 00:49:35,014 Halo teman. Semoga perjalananmu menyenangkan. 481 00:50:30,278 --> 00:50:31,988 Mereka menjadikan mereka sebagai tahanan. 482 00:50:37,201 --> 00:50:38,786 Daging segar. Tempatkan mereka untuk bekerja. 483 00:50:38,870 --> 00:50:39,996 Ya, bos. 484 00:50:40,079 --> 00:50:41,789 Saya tidak melihat Anda bekerja! 485 00:50:41,873 --> 00:50:43,624 Apakah kamu tidak tahu cara berjalan? 486 00:50:43,708 --> 00:50:45,334 Anda membutuhkan kursi Anda! 487 00:50:45,418 --> 00:50:46,961 Tidak berguna... 488 00:50:47,587 --> 00:50:49,005 Kita tidak punya waktu seharian! 489 00:50:49,088 --> 00:50:50,423 - Percikan! - Anda! 490 00:50:50,965 --> 00:50:52,175 Bagikan airnya! 491 00:50:52,884 --> 00:50:54,469 Apa yang kita lakukan dengan yang satu ini? 492 00:50:55,219 --> 00:50:57,221 Percuma saja. Singkirkan dia. 493 00:50:57,305 --> 00:51:01,058 TIDAK! Tidak, kumohon! Anda dapat membantu kami mengambil air dengan kursi Anda. 494 00:51:01,142 --> 00:51:03,603 Pak, kami mempunyai masalah di bagian utara tambang. 495 00:51:03,686 --> 00:51:05,146 Ada keruntuhan. 496 00:51:05,688 --> 00:51:08,608 Saya baru saja tiba dan Anda sudah memberi saya masalah... 497 00:51:09,275 --> 00:51:10,735 Apa yang kita lakukan dengan anak itu? 498 00:51:10,818 --> 00:51:14,113 Saya tidak tahu apakah itu membantu airnya, dan jika tidak, kami akan membuangnya. 499 00:51:14,906 --> 00:51:16,908 Anda sudah mendengarnya. Bergerak! 500 00:51:18,451 --> 00:51:20,912 Ayo, kembali bekerja, kembali bekerja. 501 00:51:20,995 --> 00:51:22,413 Mulai bekerja... 502 00:51:28,503 --> 00:51:30,838 Mari ikut saya. Bos memanggilmu. 503 00:51:34,342 --> 00:51:35,426 Ayo! 504 00:51:35,927 --> 00:51:36,844 "Nick!" 505 00:51:36,928 --> 00:51:38,930 - Tom! Maria! - Nona Eleanor! 506 00:51:39,013 --> 00:51:41,057 - Eleanor! - Ya Tuhan, Nick! 507 00:51:42,558 --> 00:51:46,562 Saya sangat khawatir... Terima kasih telah merawat Nick. 508 00:51:46,646 --> 00:51:50,066 - Sungguh menyenangkan. Dia adalah teman kita. - Kembali bekerja. Sudah! 509 00:51:50,149 --> 00:51:51,192 Ayo! 510 00:51:53,945 --> 00:51:56,280 Awalmu buruk, Nak. 511 00:51:56,656 --> 00:51:58,491 Itu adalah kecelakaan. Dia hanya seorang anak kecil... 512 00:51:59,325 --> 00:52:00,451 Berhenti di situ. 513 00:52:11,170 --> 00:52:12,922 Mati kamu tidak berguna bagiku. 514 00:52:13,005 --> 00:52:15,758 Lain kali saya tidak akan terlalu saleh. 515 00:52:15,842 --> 00:52:17,802 Kembali ke postingan Anda! 516 00:52:19,387 --> 00:52:22,723 Bawa si rambut merah ke ruang tamu. 517 00:52:22,807 --> 00:52:23,933 Bangun! 518 00:52:24,016 --> 00:52:25,017 Ayo. 519 00:53:14,734 --> 00:53:17,361 Ayolah, Maria. Anda harus makan. 520 00:53:19,989 --> 00:53:21,991 - Ini mimpi buruk... - Jangan khawatir. 521 00:53:22,241 --> 00:53:25,494 Kalau mereka tahu keretanya dirampok, mereka akan datang mencari kita. 522 00:53:25,578 --> 00:53:27,413 Ini hanya masalah waktu. 523 00:53:27,496 --> 00:53:30,291 Saya merasa tidak enak, tapi ini bisa memakan waktu lebih dari sebulan 524 00:53:30,374 --> 00:53:31,792 untuk mengetahui apa yang terjadi pada kita. 525 00:53:31,876 --> 00:53:33,669 Dan itu adalah kasus terbaik. 526 00:53:34,253 --> 00:53:36,172 Pasti ada jalan keluar dari sini. 527 00:53:39,467 --> 00:53:40,468 Kamu tidak apa apa? 528 00:53:41,469 --> 00:53:42,470 Ya. 529 00:53:43,054 --> 00:53:45,389 - Terima kasih. - Tidak, terima kasih. 530 00:53:45,473 --> 00:53:48,684 Sejak kami tiba, Anda tidak melakukan apa pun selain menjaga kami. 531 00:53:49,477 --> 00:53:50,603 Dari saya. 532 00:53:51,312 --> 00:53:54,231 Anda melakukan hal yang sama kepada semua orang... Dan, entah bagaimana, 533 00:53:54,315 --> 00:53:57,151 Anda berhasil mengisi tempat gelap ini dengan cahaya. 534 00:54:14,085 --> 00:54:15,127 Tom dan Ibu. 535 00:54:15,336 --> 00:54:17,588 - Itu? - Kenapa kamu tidak tidur? 536 00:54:17,672 --> 00:54:20,299 - Kamu juga tidak tidur. - Karena aku melihatmu khawatir. 537 00:54:21,717 --> 00:54:23,636 “Kami harus bersikap positif.” 538 00:54:23,719 --> 00:54:25,805 Itu yang selalu ayah katakan. 539 00:54:25,888 --> 00:54:28,683 Ya, ayah sudah tidak bersama kita lagi. 540 00:54:28,933 --> 00:54:30,101 Dan ibu juga tidak. 541 00:54:30,184 --> 00:54:33,062 Itu kamu, aku, dan Nick. 542 00:54:33,813 --> 00:54:35,564 Saya tidak tahu apakah saya bisa mendapatkannya. 543 00:54:35,648 --> 00:54:36,816 Oh Tom... 544 00:54:37,525 --> 00:54:39,110 Aku kakak laki-lakinya, Mary. 545 00:54:39,527 --> 00:54:43,447 Tanggung jawabku adalah kita sampai ke Paman Niall dengan selamat. 546 00:54:44,323 --> 00:54:46,367 Terkadang aku berharap kamu menjadi yang tertua. 547 00:54:48,619 --> 00:54:51,539 Tom, aku merasa aman jika kamu menjagaku. 548 00:54:52,123 --> 00:54:53,416 Jangan takut. 549 00:54:53,624 --> 00:54:55,626 Aku tahu kamu ada di sini, di sisiku. 550 00:54:56,043 --> 00:54:59,338 Dan Nick memujamu. Aku bisa melihatnya di matanya. 551 00:55:00,631 --> 00:55:02,258 Kamu hanya berusaha membuatku merasa lebih baik. 552 00:55:02,341 --> 00:55:04,468 Tidak. Itu kenyataannya. 553 00:55:04,635 --> 00:55:05,845 Saya berjanji kepada Anda! 554 00:55:08,347 --> 00:55:09,473 Aku mencintaimu, adik perempuan. 555 00:55:09,557 --> 00:55:11,058 Dan aku untukmu, kakak. 556 00:55:19,400 --> 00:55:21,110 Apakah ada yang mau air? 557 00:55:21,986 --> 00:55:24,655 - Kembali bekerja! - Bawa mereka ke sini! 558 00:55:26,073 --> 00:55:27,241 Apakah kamu berbicara denganku? 559 00:55:32,705 --> 00:55:34,832 - Ayo! - Ayo keluar dari sini. 560 00:55:34,915 --> 00:55:38,002 Akan ada suatu cara. Kita hanya perlu menemukannya. 561 00:55:38,085 --> 00:55:41,756 - Kita tidak punya waktu seharian! - Ayo, mulai bekerja! 562 00:55:45,593 --> 00:55:46,677 Hati-hati! 563 00:55:48,262 --> 00:55:49,263 Hati-hati! 564 00:55:56,687 --> 00:55:58,022 Eh, kura-kura! 565 00:55:58,898 --> 00:56:00,232 Kembali bekerja. 566 00:56:00,316 --> 00:56:02,318 Ayo! Jangan hentikan mereka! 567 00:56:03,486 --> 00:56:05,154 - Jika kamu ingin makan... - Bergerak! 568 00:56:05,237 --> 00:56:06,989 Mulai bekerja! 569 00:56:07,698 --> 00:56:08,783 Ayo bekerja! 570 00:56:09,909 --> 00:56:12,244 Ayo! Saya tidak melihat Anda bekerja. 571 00:56:23,005 --> 00:56:24,340 Apa yang kamu lihat? 572 00:56:31,639 --> 00:56:33,265 Kita tidak bisa memakannya lagi. 573 00:56:33,349 --> 00:56:35,309 Apakah Anda ingat apa yang terjadi terakhir kali? 574 00:56:37,478 --> 00:56:38,771 Ayo bekerja! 575 00:56:40,648 --> 00:56:42,149 Mengapa Anda mencampurnya? 576 00:56:42,233 --> 00:56:43,317 Terima kasih. 577 00:56:47,363 --> 00:56:49,490 - Ayo, minggir! - Terima kasih. 578 00:56:49,573 --> 00:56:50,866 Anda! 579 00:56:50,950 --> 00:56:53,744 - Bawa air ke menara. - Ya, tuan. 580 00:56:55,704 --> 00:56:57,748 Mustahil membawa Nick ke sana. 581 00:56:57,957 --> 00:57:00,376 Tom... Naiki tangga. 582 00:57:00,459 --> 00:57:01,502 Aku menjaga Nick. 583 00:57:01,710 --> 00:57:02,753 Terima kasih. 584 00:57:04,755 --> 00:57:08,008 Anda tidak harus selalu membawa semuanya, tahu? 585 00:57:10,177 --> 00:57:12,596 Ini adalah emas yang kami dapatkan minggu lalu. 586 00:57:12,680 --> 00:57:14,181 Itu tidak cukup! 587 00:57:14,473 --> 00:57:16,684 Gandakan atau tiga kali lipat shiftnya. 588 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 Tapi pak, mereka sudah bekerja lebih dari 15 jam sehari. 589 00:57:20,479 --> 00:57:22,314 Kamu pikir aku peduli tentang hal itu? 590 00:57:23,482 --> 00:57:26,694 Mungkin Anda membutuhkan saya untuk mengajari Anda cara menggunakan cambuk. 591 00:57:27,236 --> 00:57:28,237 Tuan. 592 00:57:37,621 --> 00:57:39,290 Tambang tidak lagi cukup. 593 00:57:41,834 --> 00:57:45,087 Pastikan semua ini hilang dalam dua hari. 594 00:57:45,379 --> 00:57:46,755 Dan para tahanan? 595 00:57:47,798 --> 00:57:49,550 Perjalanan Anda akan berakhir di sini. 596 00:57:51,635 --> 00:57:53,637 Mereka berencana membunuh kita semua! 597 00:57:53,721 --> 00:57:54,763 Astaga! 598 00:57:54,847 --> 00:57:57,641 Kita harus menemukan cara untuk melarikan diri dalam dua hari. 599 00:57:57,725 --> 00:57:59,518 Tapi kami butuh bantuan dari luar. 600 00:57:59,602 --> 00:58:00,811 Bantuan dari siapa? 601 00:58:03,439 --> 00:58:04,690 Tentu saja! 602 00:58:04,773 --> 00:58:07,651 Keluarga Cheyenne! Mereka membantu kami saat kami tersesat! 603 00:58:07,735 --> 00:58:09,153 Itu ide yang bagus, Nick! 604 00:58:09,653 --> 00:58:10,696 Keluarga Cheyenne? 605 00:58:10,779 --> 00:58:12,448 Mereka adalah teman sejati. 606 00:58:12,531 --> 00:58:13,991 Tapi kita tidak bisa keluar dari sini. 607 00:58:14,074 --> 00:58:15,242 Kami dirantai. 608 00:58:15,326 --> 00:58:17,286 Tapi... bukan kami. 609 00:58:17,369 --> 00:58:19,747 Bahkan tanpa rantai, mustahil untuk keluar dari tambang. 610 00:58:20,331 --> 00:58:21,832 Ada penjaga di mana-mana. 611 00:58:22,750 --> 00:58:24,376 Kita harus berhasil mengalihkan perhatian mereka. 612 00:58:27,338 --> 00:58:28,631 Saya punya rencana. 613 00:59:01,580 --> 00:59:02,915 saya tidak bisa tidur... 614 00:59:03,165 --> 00:59:04,792 Aku rindu Spark. 615 00:59:05,292 --> 00:59:08,087 Dia adalah anjing yang cerdas. Saya yakin semuanya akan baik-baik saja. 616 00:59:09,004 --> 00:59:10,130 Jangan khawatir. 617 00:59:10,214 --> 00:59:12,967 Aku akan memainkan lagu pengantar tidur untukmu seperti yang biasa dilakukan ayah. 618 00:59:29,483 --> 00:59:31,277 Lagu favorit kakakku. 619 00:59:31,360 --> 00:59:33,153 Juga milik ayah kami. 620 00:59:33,696 --> 00:59:35,614 Ayahmu mempunyai selera yang bagus. 621 00:59:35,698 --> 00:59:38,617 Ya! Dan dia memiliki rambut merah sepertimu. 622 00:59:43,539 --> 00:59:44,873 Saya ingat hari itu. 623 00:59:45,708 --> 00:59:48,836 Itu adalah pertama kalinya kakakku mengantarku naik kereta. 624 00:59:50,129 --> 00:59:51,255 "Paman Niall?" "Paman Niall?" 625 00:59:51,547 --> 00:59:53,465 Apa Tom? Apa Mary? 626 01:00:01,056 --> 01:00:03,559 Suatu kebetulan! Aku sedang dalam perjalanan untuk menjemputmu 627 01:00:03,642 --> 01:00:05,811 ketika para penjahat itu menahan keretaku. 628 01:00:05,936 --> 01:00:08,772 Itu sebabnya saya tidak sampai ke New York tepat waktu! 629 01:00:08,856 --> 01:00:11,233 Apakah kamu melihatnya? Dia tidak melupakan kita! 630 01:00:22,494 --> 01:00:23,495 Sempurna! 631 01:00:25,164 --> 01:00:28,083 Ayolah, aku tidak bisa melihatmu bekerja! 632 01:00:33,964 --> 01:00:37,634 Tuan! Aku yakin dia pasti sangat haus... 633 01:00:37,718 --> 01:00:38,719 Beri aku beberapa. 634 01:00:55,903 --> 01:00:56,987 Hai gadis! 635 01:01:06,705 --> 01:01:07,748 Beri aku air, ayo. 636 01:01:27,518 --> 01:01:28,936 Oh, ibuku! 637 01:01:32,356 --> 01:01:34,775 Bersulang! TIDAK! Hati-hati, aku datang. 638 01:01:40,072 --> 01:01:43,742 - Aku tidak tahan lagi! Biarkan aku lewat! - Buka pintunya! 639 01:01:47,079 --> 01:01:48,247 Salju longsor! 640 01:01:51,083 --> 01:01:52,292 Apa yang terjadi di sini? 641 01:01:53,961 --> 01:01:56,880 - Aku tidak tahan. Tidak bisa! - Biarkan aku masuk! 642 01:02:07,641 --> 01:02:08,642 Ya! 643 01:02:17,693 --> 01:02:19,820 Hei kamu! Kemana kamu pergi? 644 01:02:46,847 --> 01:02:48,223 Nona Eleanor! 645 01:02:48,724 --> 01:02:50,559 Ini sekotak kejutan. 646 01:03:03,864 --> 01:03:06,575 - Silakan! - Buka pintunya! 647 01:03:07,201 --> 01:03:08,327 Itu luput dari perhatianku! 648 01:03:09,036 --> 01:03:11,330 Apa yang dilakukan bocah-bocah itu di atas sana? 649 01:03:11,830 --> 01:03:14,458 Mereka melarikan diri! Kejar mereka! 650 01:03:20,255 --> 01:03:21,089 Tom! 651 01:03:21,173 --> 01:03:22,174 Bantuan! 652 01:03:25,886 --> 01:03:27,054 Ayo teman-teman! 653 01:03:27,638 --> 01:03:28,680 Ayo! 654 01:03:36,730 --> 01:03:38,440 Apa yang kamu tunggu? Tangkap mereka! 655 01:03:54,957 --> 01:03:57,000 Tom! Mereka semakin dekat! 656 01:04:04,967 --> 01:04:05,801 Ya! 657 01:04:15,811 --> 01:04:16,979 "Paman Niall!" "Paman Niall?" 658 01:04:24,611 --> 01:04:25,779 AREA PEMBUATAN TAMBANG 659 01:04:55,350 --> 01:04:56,435 Anda telah memintanya. 660 01:05:07,738 --> 01:05:08,989 Mereka tidak mengikuti kita lagi. 661 01:05:09,948 --> 01:05:11,241 Saya pikir kami telah berhasil melarikan diri. 662 01:05:12,868 --> 01:05:13,952 Apa Tom? 663 01:05:14,453 --> 01:05:16,788 Dan bagaimana kita bisa menemukan keluarga Cheyenne? 664 01:05:25,464 --> 01:05:28,717 Ya! Keluarga Cheyenne akan menemukan kita! 665 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 - Ayo, ayo pergi. - Ya! 666 01:05:38,268 --> 01:05:40,604 Tidak ada yang akan keluar dari sini. 667 01:05:41,271 --> 01:05:43,523 Anak-anak bodoh itu tidak akan bertahan hidup di luar sana 668 01:05:43,607 --> 01:05:45,275 tidak satu hari pun sendirian. 669 01:06:14,221 --> 01:06:15,222 Kamu tidak apa apa? 670 01:06:18,016 --> 01:06:19,142 Mari kita istirahat sebentar. 671 01:06:25,524 --> 01:06:26,566 Percikan? 672 01:06:29,069 --> 01:06:30,153 Percikan! 673 01:06:33,323 --> 01:06:34,741 Dari mana asalmu? 674 01:06:35,867 --> 01:06:37,035 Anak-anak, kamu baik-baik saja? 675 01:06:38,954 --> 01:06:39,955 Ya, tuan. 676 01:06:40,247 --> 01:06:41,164 Anda berhasil! 677 01:06:45,752 --> 01:06:47,254 Hati-hati, seseorang akan datang! 678 01:06:50,590 --> 01:06:52,300 Mereka adalah suku Cheyenne yang menyerang kereta. 679 01:06:52,384 --> 01:06:54,386 - Dalam posisi! - Itu? 680 01:06:56,179 --> 01:06:57,973 - Tunggu! Tidak, berhenti! - Tidak tidak tidak! 681 01:06:58,056 --> 01:07:00,809 - Mereka adalah teman! - Kami menelepon mereka menggunakan ini. 682 01:07:00,892 --> 01:07:03,061 Sekelompok bandit menyerang kereta. 683 01:07:03,145 --> 01:07:04,271 Bukan mereka! 684 01:07:15,824 --> 01:07:16,992 Untuk menyelamatkan temanmu, 685 01:07:17,075 --> 01:07:19,578 Kita harus melewati labirin batu. 686 01:07:20,162 --> 01:07:21,371 Ini akan sangat berbahaya. 687 01:07:21,913 --> 01:07:24,124 Kalau mereka menanam dinamit, kami tidak akan bisa menembak. 688 01:07:24,207 --> 01:07:27,210 Itu bisa meledak dan menyebabkan bencana. 689 01:07:27,502 --> 01:07:30,756 Tapi mereka akan meledakkan tambang bersama teman-teman kita di dalamnya! 690 01:07:30,839 --> 01:07:32,674 Kami hanya punya satu hari untuk menghentikan mereka. 691 01:07:34,217 --> 01:07:37,888 Kami dapat membantu. Kami tidak membutuhkan senjata untuk masuk. 692 01:07:38,388 --> 01:07:39,389 Terima kasih. 693 01:07:41,808 --> 01:07:43,643 Kapten, persiapkan semuanya! 694 01:07:43,727 --> 01:07:45,645 - Tidak ada waktu yang terbuang. - OKE! 695 01:07:50,609 --> 01:07:53,111 Pak, dinamitnya sudah ditanam. 696 01:07:53,195 --> 01:07:54,780 Ketika Anda memberi perintah, 697 01:07:54,863 --> 01:07:57,407 Kami akan menghancurkan tempat ini hingga berkeping-keping! 698 01:07:58,116 --> 01:08:00,952 Bagus. Saatnya menghancurkan tambang. 699 01:08:01,495 --> 01:08:03,121 Muat emasnya! Cepat! 700 01:08:13,131 --> 01:08:14,382 Ini adalah pintu masuknya. 701 01:08:14,758 --> 01:08:15,884 Sekarang giliran kita. 702 01:08:53,547 --> 01:08:54,464 Kembali! 703 01:08:57,926 --> 01:08:59,469 Mereka menyerang kita! 704 01:09:04,140 --> 01:09:05,684 Kalian anak-anak, tetaplah di sini. 705 01:09:05,767 --> 01:09:07,644 Tapi, kakek, aku bisa membantu. 706 01:09:23,326 --> 01:09:25,078 Tom, para tahanan! 707 01:09:26,663 --> 01:09:29,416 Nick, kamu tetap di sini. Ini sangat berbahaya. 708 01:09:29,499 --> 01:09:30,667 Ayo! 709 01:09:44,264 --> 01:09:46,099 Ah, kepalaku! 710 01:09:46,182 --> 01:09:47,017 "Eleanor! Aku mencintaimu!" 711 01:09:48,059 --> 01:09:49,728 - Tom! Maria! - Kamu kembali! 712 01:09:49,811 --> 01:09:52,188 Ya! Dan kami datang bersama keluarga Cheyenne. 713 01:09:52,272 --> 01:09:53,106 Kurang buruk! 714 01:10:01,907 --> 01:10:03,700 Tidak mungkin untuk memecahkan kunci ini. 715 01:10:05,076 --> 01:10:07,203 - Bersembunyi! - Dengarkan Eleanor. 716 01:10:09,706 --> 01:10:11,833 Dudley punya kuncinya! Ayo! 717 01:10:11,917 --> 01:10:13,335 Tidak, tunggu! 718 01:10:13,418 --> 01:10:15,253 Ya Tuhan! 719 01:10:23,720 --> 01:10:24,721 Sedang berjalan! 720 01:10:36,566 --> 01:10:38,401 Anda harus berolahraga lebih banyak. 721 01:11:04,761 --> 01:11:05,679 Bagus sekali, percikan! 722 01:11:07,055 --> 01:11:09,391 Bulan Merah, ayolah! 723 01:11:20,652 --> 01:11:21,695 Kakek! 724 01:11:21,778 --> 01:11:24,114 Pergi bantu dia. Kami merawat para tahanan. 725 01:11:41,965 --> 01:11:42,924 Ayo pergi... 726 01:11:48,513 --> 01:11:49,347 Ya! 727 01:11:52,726 --> 01:11:53,685 Tom! 728 01:11:55,645 --> 01:11:56,938 Dimana Maria? 729 01:11:57,647 --> 01:11:59,524 Tidak tahu! Dia ada di sini bersamaku. 730 01:12:00,608 --> 01:12:01,526 Maria! 731 01:12:35,727 --> 01:12:38,354 - Maria! "Paman Niall!" 732 01:12:39,064 --> 01:12:40,065 - TIDAK! - Kemarilah! 733 01:12:41,566 --> 01:12:44,360 Lepaskan gadis itu, kamu punya kesempatan untuk kalah! 734 01:12:50,867 --> 01:12:53,161 Jangan pernah berpikir untuk mencobanya. 735 01:13:05,215 --> 01:13:06,216 Dekatkan tas itu padaku! 736 01:13:07,008 --> 01:13:09,177 Tak seorang pun akan mengambil apa yang menjadi milikku. 737 01:13:09,594 --> 01:13:10,970 Bahkan kamu pun tidak. 738 01:13:21,064 --> 01:13:22,732 Waktumu telah tiba... 739 01:13:42,210 --> 01:13:44,754 Kamu gila... Dasar bocah sialan! 740 01:13:48,424 --> 01:13:50,760 Anda telah melakukannya! Anda telah menyelamatkan kami semua! 741 01:13:51,427 --> 01:13:53,596 Apa Nick? Apa Nick? 742 01:13:54,222 --> 01:13:55,890 Nick! Paman Niall! 743 01:13:55,974 --> 01:13:57,433 Jangan bernapas! 744 01:13:58,810 --> 01:14:01,187 nama panggilan. Nick, tolong jangan tinggalkan kami... 745 01:14:02,021 --> 01:14:03,481 Kembalilah kepada kami. 746 01:14:03,565 --> 01:14:05,316 Tolong jangan pergi, Nick. 747 01:14:27,797 --> 01:14:29,757 Ingat janjimu. 748 01:14:29,841 --> 01:14:31,676 Anda tidak akan pernah menyerah. 749 01:15:05,126 --> 01:15:06,794 Kamu berbicara dengan hatimu. 750 01:15:07,337 --> 01:15:09,505 Kamu kecil, tapi hatimu 751 01:15:09,881 --> 01:15:11,716 Besarnya seperti kerbau. 752 01:15:13,134 --> 01:15:16,054 Kamu...Anak Kerbau. 753 01:15:22,227 --> 01:15:23,311 Terima kasih. 754 01:15:45,250 --> 01:15:46,542 Semuanya sudah diperbaiki. 755 01:15:47,043 --> 01:15:49,128 Keluarga sedang menunggu kami di Salt Lake City. 756 01:15:49,879 --> 01:15:51,172 Sungguh luar biasa! 757 01:15:51,673 --> 01:15:54,259 Aku hanya berharap aku bisa menemukan keluarga untuknya. 758 01:15:54,342 --> 01:15:55,551 kepada Nicholas kecil. 759 01:15:55,885 --> 01:15:58,554 Nah, Anda sudah memilikinya... 760 01:15:59,347 --> 01:16:02,475 Kami juga akan memulai hidup baru di California. 761 01:16:02,558 --> 01:16:04,936 Ya, ya... Jika Anda tidak keberatan. 762 01:16:05,853 --> 01:16:06,813 Ah, benarkah? 763 01:16:06,896 --> 01:16:09,565 Saya pikir kami berlima akan sangat bahagia. 764 01:16:10,149 --> 01:16:11,150 Lima? 765 01:16:17,073 --> 01:16:18,866 Apakah Anda ingin menjadi bagian dari keluarga kami? 766 01:16:19,659 --> 01:16:21,619 Aku tidak akan lengkap tanpamu. 767 01:16:30,211 --> 01:16:31,170 Ya! 768 01:16:38,511 --> 01:16:39,929 Itu ya! 769 01:16:44,392 --> 01:16:45,518 Sedang berjalan! 770 01:18:10,686 --> 01:18:14,899 DALAM KENANGAN NICO SOLÍS SELALU DI HATI KITA - Support terus kami di trakteer.id/godigitalogi - Terima Kasih