1 00:00:06,640 --> 00:00:09,560 "This film is dedicated to our beloved parents... 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,639 ...who put our name in their prayers." 3 00:01:05,879 --> 00:01:07,800 Cute! -Really? 4 00:01:10,200 --> 00:01:11,599 It looks just like me! 5 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 I love it. 6 00:01:59,960 --> 00:02:02,319 Thank you. -Anytime. 7 00:02:02,439 --> 00:02:03,839 Bye. 8 00:02:47,519 --> 00:02:48,920 Qilla! 9 00:02:50,240 --> 00:02:52,280 Where have you been all day? 10 00:02:52,400 --> 00:02:53,839 Hi, Mom. 11 00:02:53,960 --> 00:02:55,399 I was at the studio. 12 00:02:56,720 --> 00:03:01,320 I was working on my assignment for tomorrow. 13 00:03:03,439 --> 00:03:04,839 Nice wristband. 14 00:03:05,759 --> 00:03:07,360 Did you forget to take it off? 15 00:03:09,879 --> 00:03:11,519 Fine, I was at a concert. 16 00:03:13,120 --> 00:03:15,560 Why did you lie to me? 17 00:03:17,480 --> 00:03:19,679 I'm so sorry, Mom. 18 00:03:19,800 --> 00:03:24,200 You told me to focus on my study to finish early. 19 00:03:24,320 --> 00:03:27,640 You'd scold me if I told you the truth! 20 00:03:28,719 --> 00:03:31,679 Starting tomorrow, I'll be honest. Promise! 21 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 Can't you do it now? 22 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 Also... 23 00:03:38,600 --> 00:03:40,960 ...the one who took you to the concert... 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,480 ...who is he? 25 00:03:44,520 --> 00:03:47,519 The one who always takes you home so late... 26 00:03:48,800 --> 00:03:51,080 ...and drops you off by the security post... 27 00:03:51,439 --> 00:03:53,400 ...instead of at our home. 28 00:03:55,560 --> 00:03:56,960 Now I understand why... 29 00:03:57,759 --> 00:04:00,880 ...you refuse to have your own car... 30 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 ...or have a driver pick you up. 31 00:04:04,440 --> 00:04:08,160 You said motorbike taxi was faster. Right? 32 00:04:08,600 --> 00:04:11,400 Turns out you're with this guy..... 33 00:04:13,760 --> 00:04:15,279 Arfan. 34 00:04:16,879 --> 00:04:21,439 The orphaned art student who relies on scholarship? 35 00:04:22,000 --> 00:04:26,799 The one who paints and wants to be an artist? 36 00:04:29,519 --> 00:04:32,799 Wait. Are you spying on me? 37 00:04:32,919 --> 00:04:34,879 Do you know what an artist is like? 38 00:04:35,559 --> 00:04:38,160 Kind, funny, creative... 39 00:04:38,960 --> 00:04:40,360 ...and fun. 40 00:04:41,280 --> 00:04:43,800 He's got no future. 41 00:04:44,279 --> 00:04:47,200 He's not focused, and he's poor! 42 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 You can fall in love with any man... 43 00:04:53,960 --> 00:04:56,720 ...but if he can't provide you comfort... 44 00:04:56,839 --> 00:05:02,279 ...the way I've been trying to give you all your life..... 45 00:05:02,399 --> 00:05:05,480 But love isn't just about money. 46 00:05:07,520 --> 00:05:10,080 That's what I thought. 47 00:05:10,799 --> 00:05:12,440 Remember those days... 48 00:05:13,159 --> 00:05:15,520 ...when our family suffered so much... 49 00:05:15,640 --> 00:05:19,560 ...and your father worked hard to rise back up... 50 00:05:20,279 --> 00:05:22,599 ...until he fell ill one day? 51 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 And now he's gone. 52 00:05:33,759 --> 00:05:35,200 Love's not enough. 53 00:05:36,080 --> 00:05:40,719 You must live well to enjoy and preserve love. 54 00:05:42,560 --> 00:05:44,640 Arfan is a responsible man. 55 00:05:45,000 --> 00:05:46,879 He's the one for me! 56 00:05:48,400 --> 00:05:50,879 As long as you live in my house,... 57 00:05:51,439 --> 00:05:54,280 ...I get to decide what's best for you. 58 00:05:55,439 --> 00:05:57,600 Mom, I'm not a kid anymore! 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,080 I can decide for myself. 60 00:06:00,680 --> 00:06:04,240 You think disobeying me is what's best for you? 61 00:06:04,719 --> 00:06:06,720 I'm not disobeying you! 62 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 You hate suffering so much... 63 00:06:09,240 --> 00:06:11,879 ...it makes you obsessed with wealth... 64 00:06:12,960 --> 00:06:16,120 ...and you take it all out on me! 65 00:06:16,679 --> 00:06:18,560 Aren't you happy with your life? 66 00:06:18,680 --> 00:06:22,200 I am, but I'm happy with Arfan, too. 67 00:06:22,759 --> 00:06:26,080 You know nothing about happiness. 68 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 You're wrong. 69 00:06:42,920 --> 00:06:44,319 Are you okay? 70 00:06:51,799 --> 00:06:53,400 Do you really love me? 71 00:06:59,240 --> 00:07:00,640 Then marry me. 72 00:07:13,320 --> 00:07:16,679 I marry off and I wed off... 73 00:07:17,160 --> 00:07:21,560 ...Arfan, son of Rusdi to Aqilla, daughter of Hamka... 74 00:07:21,680 --> 00:07:26,080 ...with the mahr jewelry and prayer tools, in cash. 75 00:07:26,359 --> 00:07:28,759 I accept marrying Aqilla, daughter of Hamka... 76 00:07:28,879 --> 00:07:30,760 ...with the mahr agreed upon. 77 00:07:31,560 --> 00:07:33,480 Do you approve? -I approve! 78 00:08:14,720 --> 00:08:16,839 "Mom, Arfan and I are getting married today." 79 00:08:17,160 --> 00:08:19,199 "We hope you come and give us your blessing." 80 00:08:19,600 --> 00:08:21,439 "We'll start at 10 AM." 81 00:08:25,639 --> 00:08:27,839 Are you okay taking the stairs every day? 82 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 Yeah, it's healthy! 83 00:08:29,480 --> 00:08:30,880 Here we are! 84 00:08:31,679 --> 00:08:34,240 Home sweet home. 85 00:09:19,800 --> 00:09:21,680 That looks great! 86 00:09:23,799 --> 00:09:25,199 Let's eat. 87 00:09:27,200 --> 00:09:28,599 Later. 88 00:09:31,639 --> 00:09:33,040 Is it good? 89 00:10:13,199 --> 00:10:14,600 "Closed" 90 00:10:16,200 --> 00:10:19,919 Peace be upon you. -Peace be upon you too, Hubby! 91 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 Tired? -A little! 92 00:10:25,040 --> 00:10:26,759 Let me help. 93 00:10:27,640 --> 00:10:30,360 How was your day? 94 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 It was okay. -Really? 95 00:10:32,839 --> 00:10:38,319 Anyway, I'm planning to take short semester this year... 96 00:10:38,439 --> 00:10:40,480 ...so I can finish college... 97 00:10:40,599 --> 00:10:43,800 ...and get a decent job... 98 00:10:43,919 --> 00:10:46,559 ...and you can continue your study. 99 00:10:46,839 --> 00:10:48,240 Okay? 100 00:10:48,920 --> 00:10:50,319 Hold up. 101 00:10:50,439 --> 00:10:55,240 Do you want to take short semester to graduate early... 102 00:10:55,360 --> 00:10:57,560 ...or to see the handsome lecturer? 103 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 No way! Nobody is more handsome than you. 104 00:11:03,160 --> 00:11:05,000 What are you talking about? 105 00:11:05,280 --> 00:11:06,880 That's so cheesy! 106 00:11:07,000 --> 00:11:09,839 But it's true! -Where did you learn that line? 107 00:11:56,720 --> 00:11:59,360 I want one savory martabak... 108 00:11:59,480 --> 00:12:02,240 ...with four duck eggs. -Okay. 109 00:12:02,359 --> 00:12:04,280 I'll be right there. Thanks! -Okay. 110 00:12:15,919 --> 00:12:17,320 How much? -Rp48,000. 111 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Okay, here you go. 112 00:12:27,960 --> 00:12:30,600 What's that? -A motorbike accident! 113 00:12:31,360 --> 00:12:32,759 Let's go! 114 00:12:33,480 --> 00:12:35,280 Hurry! He needs help! 115 00:12:56,040 --> 00:12:58,839 No! 116 00:13:02,720 --> 00:13:04,480 Why are you still here? 117 00:13:04,599 --> 00:13:06,720 Call an ambulance now! 118 00:13:08,560 --> 00:13:11,160 Honey, please wake up! 119 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 No! 120 00:13:18,680 --> 00:13:20,640 Somebody call an ambulance! 121 00:13:21,919 --> 00:13:24,880 No! 122 00:13:25,679 --> 00:13:27,680 Please wake up. 123 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 Hello? 124 00:15:34,440 --> 00:15:35,839 Help me. 125 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 Aqilla! 126 00:16:20,279 --> 00:16:22,839 Thank you. -You're welcome, Ma'am. 127 00:16:36,200 --> 00:16:37,600 Arif. 128 00:16:37,720 --> 00:16:39,120 Honey. 129 00:16:40,679 --> 00:16:42,080 Here. 130 00:16:50,160 --> 00:16:51,560 Praise God. 131 00:16:59,360 --> 00:17:04,400 God is great. 132 00:17:07,159 --> 00:17:13,960 God is great. 133 00:17:16,639 --> 00:17:21,240 I bear witness that no God except Allah. 134 00:17:23,200 --> 00:17:28,160 I bear witness that no God except Allah. 135 00:17:31,240 --> 00:17:35,719 God is great. 136 00:17:51,120 --> 00:17:52,519 Are you sure? 137 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 My daughter's not ready to be a mother. 138 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 She's got so much to achieve. 139 00:18:04,040 --> 00:18:05,440 Arif. 140 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 You've worked for me for so long. 141 00:18:10,599 --> 00:18:14,279 Your late father also served my family... 142 00:18:15,279 --> 00:18:17,559 ...until the end of his time. 143 00:18:20,040 --> 00:18:23,160 You're the only one I trust. 144 00:18:30,480 --> 00:18:31,879 Please raise... 145 00:18:33,960 --> 00:18:36,680 ...and take care of my grandson with love... 146 00:18:38,359 --> 00:18:40,200 ...like your own son. 147 00:18:45,200 --> 00:18:47,759 I'll pay for everything... 148 00:18:48,840 --> 00:18:50,839 ...his living and education expenses... 149 00:18:52,160 --> 00:18:53,799 ...but you have to promise me. 150 00:18:55,199 --> 00:18:57,600 Leave Jakarta immediately... 151 00:18:58,480 --> 00:19:01,159 ...and never return. 152 00:19:33,200 --> 00:19:34,599 Mom. 153 00:19:37,240 --> 00:19:39,520 Mom. -Aqilla. 154 00:19:40,960 --> 00:19:42,360 Where's my baby? 155 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 Where's my baby? 156 00:19:46,200 --> 00:19:47,679 Your son didn't make it. 157 00:19:48,400 --> 00:19:50,879 He was strangled by his umbilical cord. 158 00:19:53,120 --> 00:19:56,520 No way. I want to see him. 159 00:19:57,919 --> 00:19:59,759 He's been buried. -No! 160 00:19:59,879 --> 00:20:03,799 I'll take you to his grave. -He's not dead! 161 00:20:03,919 --> 00:20:05,400 You're lying! -Qilla! 162 00:20:06,320 --> 00:20:09,399 Where is he? Let me see him! 163 00:20:14,120 --> 00:20:15,799 No! 164 00:20:23,040 --> 00:20:25,360 He can't be dead. 165 00:20:29,160 --> 00:20:30,560 Listen. 166 00:20:31,280 --> 00:20:32,759 This is karma... 167 00:20:34,320 --> 00:20:38,120 ...because you've been disobeying me. 168 00:20:39,480 --> 00:20:42,360 Now you have to make up for it. 169 00:20:44,240 --> 00:20:46,000 Once things get better... 170 00:20:46,919 --> 00:20:49,360 ...I want you to reach your dreams. 171 00:20:50,759 --> 00:20:54,800 Finish your study in Europe. 172 00:21:48,840 --> 00:21:50,279 Come on, Sir! 173 00:21:51,799 --> 00:21:53,719 Hurry up! 174 00:21:55,080 --> 00:21:58,360 Stop right here! 175 00:22:00,880 --> 00:22:02,279 Pay him up. 176 00:22:03,040 --> 00:22:05,400 Thank you. -Come on! 177 00:22:11,160 --> 00:22:14,319 There they are! 178 00:22:14,439 --> 00:22:17,719 Mr. Arif! 179 00:22:17,839 --> 00:22:19,240 Mom! -Arif! 180 00:22:19,600 --> 00:22:22,280 Mr. Arif! -Welcome! 181 00:22:23,799 --> 00:22:27,399 Hi, Mother. -Thank God you're home safely. 182 00:22:27,720 --> 00:22:29,360 Mbok Tun! 183 00:22:29,480 --> 00:22:31,320 Arif, how could you? 184 00:22:31,439 --> 00:22:36,840 Why didn't you tell me your wife was pregnant? 185 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 I wanted to surprise you. 186 00:22:40,679 --> 00:22:42,480 Let me hold him. 187 00:22:43,480 --> 00:22:44,879 Come here! 188 00:22:45,480 --> 00:22:47,919 Praise God! What's his name? 189 00:22:48,280 --> 00:22:52,519 Baskara. It means "ray of light". 190 00:22:53,320 --> 00:22:56,160 Peace be upon you, Baskara. 191 00:22:56,480 --> 00:22:59,919 Can't wait to see you grow up into a smart boy... 192 00:23:00,040 --> 00:23:02,359 ...and we can play together! 193 00:23:02,480 --> 00:23:06,360 I want to play with him too. -Alright, alright. 194 00:23:06,680 --> 00:23:08,080 Shall we go? 195 00:23:09,399 --> 00:23:12,200 To Kampung Laweyan, please! -Okay. 196 00:23:13,240 --> 00:23:14,640 Here we go. 197 00:23:18,480 --> 00:23:19,879 Thanks, Mbok Tun. 198 00:23:21,480 --> 00:23:25,320 Ms. Yumna lost weight so quickly! 199 00:23:25,919 --> 00:23:27,879 What's her secret? -Hop in, Mbok! 200 00:23:28,599 --> 00:23:31,760 Well, she's been pulling all-nighter. 201 00:23:32,160 --> 00:23:35,960 Me too, but I've never lost weight. 202 00:23:36,080 --> 00:23:38,200 But you stay up late for snacks. 203 00:23:38,520 --> 00:23:40,639 Arif, when's the last time he was breastfed? 204 00:23:43,080 --> 00:23:45,839 Yumna can't breastfeed. -He's right. 205 00:23:45,960 --> 00:23:50,680 It's okay. Mbok Tun will make some starch rice. 206 00:23:51,200 --> 00:23:52,599 Got it, Ma'am! 207 00:23:53,120 --> 00:23:54,640 Let's go! 208 00:23:54,760 --> 00:23:57,000 Come along! 209 00:24:02,640 --> 00:24:04,280 Hurry up, Mom. 210 00:24:04,599 --> 00:24:08,279 Please hurry, I'm cold. 211 00:24:14,359 --> 00:24:15,759 Honey! 212 00:24:16,080 --> 00:24:19,159 What's up? -His fever doesn't go down. 213 00:24:23,480 --> 00:24:26,799 We'll take him to the doctor. -Okay. 214 00:24:27,359 --> 00:24:29,559 It's okay, baby. 215 00:24:30,240 --> 00:24:32,399 Ride safely. -I will. 216 00:24:32,520 --> 00:24:35,759 Take care! -Bye, Mom! 217 00:24:41,200 --> 00:24:43,399 Poor kid. 218 00:25:16,160 --> 00:25:17,879 If you were still here,... 219 00:25:18,560 --> 00:25:21,040 ...you'd be 1 year old today. 220 00:26:01,120 --> 00:26:03,279 Thank you. -Anytime. 221 00:26:13,960 --> 00:26:17,599 Happy birthday, my dear son. 222 00:26:19,679 --> 00:26:21,480 Tell your dad I miss him. 223 00:27:06,080 --> 00:27:11,120 Happy birthday, Little Champ! 224 00:27:12,480 --> 00:27:15,399 You've grown so much! 225 00:27:15,720 --> 00:27:18,360 Make a wish to God. 226 00:27:18,800 --> 00:27:23,080 Dear God, I want Lego like Jordan's or Gema's. 227 00:27:23,200 --> 00:27:26,680 My friends at school have Lego. I want one, too. 228 00:27:26,799 --> 00:27:29,960 Amen. -Amen! 229 00:27:31,280 --> 00:27:34,120 I'll get you Lego once I get my bonus. 230 00:27:34,240 --> 00:27:37,560 Okie dokie! -And now... 231 00:27:39,640 --> 00:27:41,240 ...here's your present! 232 00:27:42,680 --> 00:27:45,319 Thanks, Dad! -You're welcome, Champ! 233 00:27:46,080 --> 00:27:47,480 What's inside? 234 00:27:49,919 --> 00:27:51,919 You like it? -Yeah! 235 00:27:52,400 --> 00:27:54,040 Come, give your grandma a kiss. 236 00:27:58,719 --> 00:28:02,600 Happy birthday, my dearest grandson. 237 00:28:02,720 --> 00:28:04,519 Thanks, Grandma. 238 00:28:06,520 --> 00:28:08,040 Where's my present? 239 00:28:08,399 --> 00:28:10,040 Ta-da! 240 00:28:11,599 --> 00:28:13,360 Open it! 241 00:28:14,759 --> 00:28:16,879 What is it? 242 00:28:19,879 --> 00:28:21,399 Plane toy! 243 00:28:21,520 --> 00:28:24,280 It's late. We should go now! -Let's go! 244 00:28:24,400 --> 00:28:26,520 Leave the toy to Mbok Tun. 245 00:28:26,640 --> 00:28:29,320 We're leaving. -Take care! 246 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Mom? 247 00:28:53,960 --> 00:28:55,360 "Aqilla." 248 00:29:08,839 --> 00:29:10,240 Aqilla? 249 00:29:11,160 --> 00:29:12,720 Mom. 250 00:29:13,399 --> 00:29:14,799 What happened? 251 00:29:15,319 --> 00:29:17,040 Miss, what happened to Mom? 252 00:29:17,160 --> 00:29:18,880 The doctor said..... 253 00:29:20,040 --> 00:29:22,679 I can't take it anymore. 254 00:29:22,799 --> 00:29:26,680 Please don't say that! You're going to make it. 255 00:29:30,880 --> 00:29:32,279 Sorry. 256 00:29:33,480 --> 00:29:35,759 Forgive me, Qilla. 257 00:29:36,560 --> 00:29:38,120 What do you mean? 258 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 You've sacrificed so much for me! 259 00:29:43,320 --> 00:29:45,359 Your son's still alive. 260 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 He's in Solo now. 261 00:29:49,120 --> 00:29:52,280 He's grown into a healthy young boy. 262 00:29:53,120 --> 00:29:54,520 Miss. 263 00:29:58,559 --> 00:30:02,799 That's his business card. The name's Arif. 264 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 He's the one who took your son. 265 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 But it's been three years... 266 00:30:12,040 --> 00:30:13,800 ...and now I can't reach him. 267 00:30:15,439 --> 00:30:17,480 He closed the bank account... 268 00:30:18,440 --> 00:30:21,879 ...that I used to sent money for your son. 269 00:30:24,120 --> 00:30:25,520 Mom? 270 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 You've been lying to me? 271 00:30:29,639 --> 00:30:31,199 So his grave is fake? 272 00:30:33,080 --> 00:30:35,360 You took my son away from me! 273 00:30:35,839 --> 00:30:38,319 Please forgive me, Qilla. 274 00:30:41,519 --> 00:30:42,960 I thought... 275 00:30:43,960 --> 00:30:48,080 ...you'd be much happier that way. 276 00:30:54,520 --> 00:30:56,000 I'm sorry. 277 00:30:57,319 --> 00:30:58,719 I really am. 278 00:30:59,759 --> 00:31:03,680 I don't want to die without telling you the truth. 279 00:31:05,480 --> 00:31:06,960 Qilla. 280 00:31:07,080 --> 00:31:12,080 I don't want to carry this guilt. 281 00:31:12,920 --> 00:31:14,759 Please forgive me. 282 00:31:15,720 --> 00:31:17,240 Mom, how could you? 283 00:31:18,160 --> 00:31:19,639 How could you? 284 00:31:25,159 --> 00:31:26,799 It's okay. 285 00:31:28,519 --> 00:31:31,159 If you won't forgive me... 286 00:31:33,040 --> 00:31:34,759 ...I understand. 287 00:31:37,320 --> 00:31:40,080 Oh dear God. 288 00:31:41,080 --> 00:31:42,640 My child. 289 00:31:49,159 --> 00:31:50,759 My poor child. 290 00:31:56,399 --> 00:31:58,440 I forgive you, Mom. 291 00:32:16,440 --> 00:32:18,080 Daddy! 292 00:32:18,200 --> 00:32:21,240 Welcome home, Dad! 293 00:32:22,080 --> 00:32:23,719 Hello! 294 00:32:26,359 --> 00:32:29,240 You stink. Why didn't you take a bath? 295 00:32:29,679 --> 00:32:32,040 I'm practicing a song. -What song? 296 00:32:32,600 --> 00:32:35,919 All students will perform it on Parents' Day. 297 00:32:36,040 --> 00:32:37,439 How's the practice? 298 00:32:37,560 --> 00:32:39,520 No, Grandma can't sing the song. 299 00:32:39,640 --> 00:32:42,840 I'm sorry, but I've never heard of it. 300 00:32:43,480 --> 00:32:44,960 Well, keep practicing then. 301 00:32:48,840 --> 00:32:50,240 Mom, I'm home. 302 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 Again, from the top. 303 00:32:57,160 --> 00:32:59,919 "There's a jewelry box" 304 00:33:00,200 --> 00:33:03,480 "The jewelries scatter everywhere" 305 00:33:04,400 --> 00:33:07,080 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 306 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 How's your day at work? 307 00:33:16,160 --> 00:33:17,559 What's wrong? 308 00:33:20,799 --> 00:33:23,280 Ms. Halimah passed away. 309 00:33:25,639 --> 00:33:27,040 Cancer. 310 00:33:28,519 --> 00:33:30,760 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 311 00:33:32,200 --> 00:33:33,720 Where did you hear the news? 312 00:33:34,519 --> 00:33:36,040 From an ex-colleague. 313 00:33:37,639 --> 00:33:39,359 He worked for Ms. Halimah as well. 314 00:33:41,639 --> 00:33:43,639 Have you contacted her home? 315 00:33:44,839 --> 00:33:47,599 Yes, but nobody answered. 316 00:33:50,160 --> 00:33:51,919 I tried to reach her cell... 317 00:33:54,160 --> 00:33:55,560 ...and her housekeeper picked up. 318 00:33:56,879 --> 00:33:58,280 What'd she say? 319 00:33:59,960 --> 00:34:01,879 The news is true. 320 00:34:04,400 --> 00:34:05,799 And... 321 00:34:13,679 --> 00:34:15,600 ...her daughter's in Jakarta. 322 00:34:35,160 --> 00:34:39,480 Room 810, eighth floor. Here's your key, Miss. 323 00:34:39,600 --> 00:34:41,759 Thank you. -Enjoy your stay. 324 00:34:42,080 --> 00:34:43,480 Right this way. 325 00:34:47,320 --> 00:34:48,800 You're absolutely right. 326 00:34:49,280 --> 00:34:51,160 Let's eat out. 327 00:34:51,520 --> 00:34:54,040 The new cafeteria serves amazing timlo! 328 00:34:54,680 --> 00:34:57,359 Let's go! -I'll pass. 329 00:34:57,720 --> 00:34:59,719 Oh, come on! 330 00:34:59,839 --> 00:35:01,960 Look, he's bringing lunchbox again. 331 00:35:02,240 --> 00:35:06,120 You need fresh air or you'll go insane! 332 00:35:06,240 --> 00:35:09,560 We need to save up. My son's in elementary school! 333 00:35:11,080 --> 00:35:12,920 You've only got one kid. 334 00:35:13,040 --> 00:35:14,640 I have loads! 335 00:35:15,200 --> 00:35:17,280 Let's go! -Later. 336 00:35:17,919 --> 00:35:19,639 What a hassle. 337 00:35:20,960 --> 00:35:22,960 Come on, it's lunchtime. 338 00:35:32,520 --> 00:35:34,480 Good afternoon. How can I help you? 339 00:35:34,799 --> 00:35:36,400 I want to see Mr. Arif. 340 00:35:37,040 --> 00:35:40,200 Arif? -Arif Nasuha. I have his photo. 341 00:35:45,200 --> 00:35:46,599 I see. 342 00:35:47,160 --> 00:35:48,760 I'll go check. 343 00:35:49,040 --> 00:35:50,839 May I ask your name? -Aqilla. 344 00:35:50,960 --> 00:35:53,040 Alright, Miss Aqilla. Please wait. 345 00:35:57,600 --> 00:36:00,600 I'm sorry, Miss. Mr. Arif didn't work here anymore. 346 00:36:00,960 --> 00:36:02,359 Since when? 347 00:36:03,120 --> 00:36:04,519 Since a while ago. 348 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 Any info on his new workplace? 349 00:36:09,439 --> 00:36:11,200 No, sorry. 350 00:36:52,519 --> 00:36:54,800 She's in Solo? 351 00:36:58,120 --> 00:36:59,839 Listen to me. 352 00:36:59,960 --> 00:37:04,440 We can't let her see our son. 353 00:37:08,560 --> 00:37:11,719 Our son? -Yes. Our son, Baskara! 354 00:37:18,680 --> 00:37:20,439 Let's hope she won't come back. 355 00:37:34,639 --> 00:37:36,160 Mr. Arif! Sir! 356 00:37:39,359 --> 00:37:43,399 Why are you avoiding me? Why did you lie to me? 357 00:37:43,960 --> 00:37:46,000 Do I know you? 358 00:37:46,639 --> 00:37:50,759 Oh, please. You wouldn't run away if you didn't know me. 359 00:37:54,080 --> 00:37:55,639 Why are you here? 360 00:37:56,160 --> 00:37:57,560 Where's my son? 361 00:37:58,360 --> 00:37:59,759 Why did you ask? 362 00:38:00,240 --> 00:38:01,639 He is my son! 363 00:38:03,279 --> 00:38:05,599 But my wife and I raise him. 364 00:38:09,319 --> 00:38:11,000 Please let me see him. 365 00:38:12,360 --> 00:38:14,399 Imagine your heartbreak... 366 00:38:15,240 --> 00:38:17,599 ...when your own son doesn't recognize you. 367 00:39:17,240 --> 00:39:18,640 Excuse me. 368 00:39:37,919 --> 00:39:39,759 Mr. Arif, welcome home! 369 00:39:40,519 --> 00:39:42,000 Close the gate! 370 00:39:42,120 --> 00:39:44,600 But I'm waiting for a package! 371 00:39:44,720 --> 00:39:47,280 You can wait inside. Hurry! -Alright, alright. 372 00:39:47,599 --> 00:39:50,759 I'm closing it right now. 373 00:39:58,639 --> 00:40:00,280 Excuse me, Sir? 374 00:40:01,159 --> 00:40:03,200 Yes? -Let me ask you something. 375 00:40:03,319 --> 00:40:05,679 You know where Mr. Arif lives? -There. 376 00:40:06,560 --> 00:40:09,279 Where? -That one, house number 12. 377 00:40:10,639 --> 00:40:12,040 Thank you, Sir. 378 00:40:19,600 --> 00:40:21,000 What happened? 379 00:40:21,120 --> 00:40:23,839 She saw me as I stepped out of the elevator. 380 00:40:24,120 --> 00:40:28,360 I went back inside but she caught me! 381 00:40:28,480 --> 00:40:30,960 How come? -I told her to go away. 382 00:40:31,080 --> 00:40:32,480 Yumna! 383 00:40:50,399 --> 00:40:53,599 Yumna, I had no idea that she'd returned. 384 00:40:57,839 --> 00:40:59,799 I told you... 385 00:41:01,080 --> 00:41:03,439 ...not to tell her the truth! 386 00:41:03,560 --> 00:41:05,480 I had no choice. 387 00:41:09,680 --> 00:41:12,360 So you told her Baskara's with us? 388 00:41:15,040 --> 00:41:17,759 Is she taking him away? -I don't know! 389 00:41:18,120 --> 00:41:20,120 She said she wanted to see his son. 390 00:41:20,720 --> 00:41:23,040 Our son! -Lower your voice! 391 00:41:23,400 --> 00:41:25,399 Mom and Mbok Tun could hear us. 392 00:41:33,839 --> 00:41:35,759 We'll face it together, okay? 393 00:41:44,080 --> 00:41:45,799 You are his father. 394 00:41:50,240 --> 00:41:53,759 A father should protect his child. 395 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 Most importantly... 396 00:42:01,399 --> 00:42:03,960 ...you should protect your own mother. 397 00:42:12,080 --> 00:42:14,080 What if she finds out... 398 00:42:15,279 --> 00:42:17,799 ...that Baskara's not her real grandson? 399 00:42:25,240 --> 00:42:27,160 God, forgive me! 400 00:42:30,200 --> 00:42:33,080 Why did you lie to me? 401 00:42:35,120 --> 00:42:36,560 Please forgive us. 402 00:42:40,480 --> 00:42:43,240 We thought you wouldn't accept Baskara. 403 00:42:46,080 --> 00:42:48,520 We don't want to ruin your happiness. 404 00:42:50,879 --> 00:42:53,759 Who is his real parents then? 405 00:42:55,600 --> 00:42:57,240 Remember Ms. Halimah? 406 00:42:58,120 --> 00:42:59,559 Dad's ex-boss. 407 00:43:04,200 --> 00:43:05,799 Baskara is her grandson. 408 00:43:08,240 --> 00:43:10,679 She gave him up to us. 409 00:43:12,520 --> 00:43:13,919 And... 410 00:43:15,919 --> 00:43:17,799 ...she passed away recently. 411 00:43:17,919 --> 00:43:21,640 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 412 00:43:27,120 --> 00:43:29,559 Please forgive me, Mother. 413 00:43:31,919 --> 00:43:35,120 Baskara's mother is here. 414 00:43:36,960 --> 00:43:40,960 She wants to take him away! 415 00:43:43,639 --> 00:43:46,200 Baskara is my grandson. 416 00:43:49,240 --> 00:43:51,120 We'll protect him at all cost. 417 00:43:54,280 --> 00:43:56,480 God, please forgive us! 418 00:43:57,720 --> 00:44:00,640 God, please forgive us! 419 00:44:18,680 --> 00:44:20,120 Okay. 420 00:44:21,160 --> 00:44:22,559 Hop in. 421 00:44:31,360 --> 00:44:32,759 Can I help you? 422 00:44:40,919 --> 00:44:42,320 Mom, who is she? 423 00:44:44,439 --> 00:44:45,839 Baskara. 424 00:44:46,240 --> 00:44:48,160 I can't take you to school today. 425 00:44:48,640 --> 00:44:50,640 But..... -It's okay. 426 00:44:54,680 --> 00:44:56,080 Grandma! 427 00:44:56,600 --> 00:45:00,400 I, love, you. 428 00:45:00,520 --> 00:45:01,919 I love you, Grandma! 429 00:45:02,200 --> 00:45:03,720 I love you too, Sweetheart. 430 00:45:08,960 --> 00:45:10,519 Hold on tight. 431 00:45:10,639 --> 00:45:12,960 Peace be upon you. 432 00:45:14,879 --> 00:45:16,480 Bye, Miss! 433 00:45:29,919 --> 00:45:31,320 Miss. 434 00:45:36,280 --> 00:45:37,679 Come in. 435 00:46:06,240 --> 00:46:07,639 How dare you. 436 00:46:08,879 --> 00:46:10,360 I just want to see him. 437 00:46:10,759 --> 00:46:12,520 Why are you here? 438 00:46:15,359 --> 00:46:18,080 I want to see my son, Ma'am. 439 00:46:18,880 --> 00:46:21,399 The son who's never with you since birth? 440 00:46:28,320 --> 00:46:30,040 You paint me as a bad person. 441 00:46:31,320 --> 00:46:33,080 Look who's bad here. 442 00:46:35,519 --> 00:46:37,520 He may be your biological son... 443 00:46:38,359 --> 00:46:42,840 ...but we're the ones who raise him with love! 444 00:46:44,359 --> 00:46:48,600 You see? He's now a healthy and happy kid. 445 00:46:48,960 --> 00:46:51,839 He's got a father, a mother... 446 00:46:51,960 --> 00:46:53,400 ...and me. 447 00:46:56,439 --> 00:46:59,000 Please, just this once. 448 00:47:00,720 --> 00:47:02,319 He's my biological child. 449 00:47:03,439 --> 00:47:06,080 He's my flesh and blood. 450 00:47:06,480 --> 00:47:10,280 I've poured my sweat and tears for him! 451 00:47:49,120 --> 00:47:50,520 Hey. 452 00:47:51,040 --> 00:47:53,519 Please stop coming here. 453 00:47:54,200 --> 00:47:57,080 I'm sorry, I shouldn't barge in earlier. 454 00:47:57,200 --> 00:47:59,320 You're not doing us any favor here. 455 00:48:02,560 --> 00:48:04,559 I should go. -Wait! 456 00:48:05,440 --> 00:48:06,840 Wait. 457 00:48:07,120 --> 00:48:09,319 Imagine my heartbreak... 458 00:48:09,439 --> 00:48:12,120 ...when I'm not allowed to see my own child... 459 00:48:14,480 --> 00:48:16,480 ...and how devastated I am... 460 00:48:16,599 --> 00:48:20,040 ...because my mother lied to me for years. 461 00:48:22,120 --> 00:48:26,399 I didn't even get the chance to name him. 462 00:48:32,799 --> 00:48:34,200 Baskara. 463 00:48:37,720 --> 00:48:39,120 His name's Baskara. 464 00:48:40,080 --> 00:48:41,480 Baskara. 465 00:48:45,240 --> 00:48:46,960 Are you taking him away? 466 00:48:48,560 --> 00:48:51,160 I just want to see him... 467 00:48:51,879 --> 00:48:53,360 ...and get to know him. 468 00:49:02,480 --> 00:49:03,879 Give us time. 469 00:49:06,920 --> 00:49:08,319 Thank you. 470 00:49:09,279 --> 00:49:10,679 Thank you very much! 471 00:51:03,680 --> 00:51:05,080 Yumna. 472 00:51:07,040 --> 00:51:09,399 Baskara is all she's got. 473 00:51:15,960 --> 00:51:19,280 Have we stolen her only happiness? 474 00:51:26,919 --> 00:51:28,519 Invite her here. 475 00:52:04,559 --> 00:52:06,800 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 476 00:52:16,240 --> 00:52:18,560 She's the aunt from yesterday. 477 00:52:20,279 --> 00:52:21,680 You're right. 478 00:52:22,120 --> 00:52:25,399 Baskara, this is Aunt Aqilla. 479 00:52:42,280 --> 00:52:44,520 We haven't met properly. 480 00:52:49,360 --> 00:52:50,759 Aqilla. 481 00:52:51,439 --> 00:52:54,320 I'm Yumna, Baskara's mother. 482 00:53:01,360 --> 00:53:02,799 Come in. 483 00:53:11,240 --> 00:53:13,800 Here's your tea. -Thank you. 484 00:53:15,480 --> 00:53:16,879 Have your tea. 485 00:53:21,919 --> 00:53:23,919 Today feels like a dream. 486 00:53:28,240 --> 00:53:32,879 Once again. "There's a jewelry box." 487 00:53:33,000 --> 00:53:36,680 Not that song again! 488 00:53:36,800 --> 00:53:40,599 I need to learn another one for the performance. 489 00:53:40,719 --> 00:53:43,280 That's the only song I know. 490 00:53:43,679 --> 00:53:45,200 From the top. 491 00:53:45,600 --> 00:53:48,680 "There's a jewelry box" 492 00:53:48,800 --> 00:53:52,280 "The jewelries scatter everywhere" 493 00:53:54,160 --> 00:53:55,919 What are you singing? 494 00:53:57,600 --> 00:53:59,000 May I? 495 00:53:59,639 --> 00:54:01,240 Auntie, do you know this song? 496 00:54:03,640 --> 00:54:05,280 I do! 497 00:54:07,399 --> 00:54:13,639 "What can I give to my Mama" 498 00:54:14,040 --> 00:54:16,799 "My dearly beloved Mama?" 499 00:54:16,919 --> 00:54:19,760 That's what my teacher taught me! 500 00:54:23,320 --> 00:54:25,120 Want me to teach you? 501 00:54:26,000 --> 00:54:28,400 Can you? -Of course! 502 00:54:30,320 --> 00:54:32,319 If you want me to teach you... 503 00:54:33,080 --> 00:54:36,520 ...then don't call me Auntie. 504 00:54:37,199 --> 00:54:39,759 Call me Mama... 505 00:54:40,200 --> 00:54:41,639 ...just like the song! 506 00:54:42,920 --> 00:54:45,560 Okie dokie! -Okie dokie! 507 00:54:46,759 --> 00:54:49,000 What do you call me? -Mama. 508 00:54:51,080 --> 00:54:57,000 Baskara, how about we practice outside? 509 00:54:57,560 --> 00:55:02,160 Excuse me, I thought..... -Are we riding in a big car? 510 00:55:02,720 --> 00:55:05,719 Yeah! It's nice and cool inside. 511 00:55:08,160 --> 00:55:09,560 Sure! 512 00:55:11,200 --> 00:55:12,640 Dad, may I? 513 00:55:13,960 --> 00:55:16,599 I want to ride in a nice car. 514 00:55:26,720 --> 00:55:28,120 Yes. 515 00:55:30,200 --> 00:55:33,000 But Mom comes too. -Okie dokie! 516 00:55:34,639 --> 00:55:36,360 Go get changed. 517 00:55:37,199 --> 00:55:38,879 I'll wait here. 518 00:55:46,480 --> 00:55:52,679 "It's just a simple song" 519 00:55:53,040 --> 00:55:58,679 "My love song for Mama" 520 00:55:59,480 --> 00:56:01,800 You're really good! 521 00:56:02,120 --> 00:56:05,879 I'll reward you with ice cream! 522 00:56:06,440 --> 00:56:07,840 Mom, may I? 523 00:56:10,280 --> 00:56:11,679 Sure. 524 00:56:12,400 --> 00:56:15,600 Let's go! What flavor do you want? 525 00:56:16,200 --> 00:56:18,640 I want vanilla! 526 00:56:34,679 --> 00:56:36,320 You got ice cream on your face. 527 00:56:45,040 --> 00:56:46,440 Wipe your hands with this. 528 00:56:50,960 --> 00:56:52,360 Thanks. 529 00:56:52,719 --> 00:56:57,080 Grandma! -Welcome home! I miss you. 530 00:56:58,080 --> 00:56:59,559 Where have you been? 531 00:57:00,120 --> 00:57:02,799 I practiced singing and had ice cream. 532 00:57:05,759 --> 00:57:07,760 I'm going inside. -Okay. 533 00:57:08,040 --> 00:57:09,439 Now... 534 00:57:09,799 --> 00:57:13,560 ...get hot water from Mbok Tun and take a bath. 535 00:57:13,879 --> 00:57:16,799 You tend to cough after having ice cream, remember? 536 00:57:17,360 --> 00:57:19,639 Okie dokie. -Go inside. 537 00:57:24,400 --> 00:57:25,960 You're not leaving? 538 00:57:26,759 --> 00:57:30,240 Yumna said I could stay a little longer. 539 00:57:32,960 --> 00:57:34,400 Look. 540 00:57:38,640 --> 00:57:41,480 I may not understand what you've been through. 541 00:57:43,120 --> 00:57:46,240 If Baskara stays with us... 542 00:57:47,200 --> 00:57:49,360 ...you'll be the only one who loses him. 543 00:57:51,839 --> 00:57:56,520 But if you take him away from us... 544 00:57:57,160 --> 00:57:59,639 ...you'll break so many hearts. 545 00:58:02,720 --> 00:58:06,840 You should leave. Baskara needs to rest. 546 00:58:14,359 --> 00:58:15,759 Excuse me. 547 00:58:39,200 --> 00:58:40,599 Honey. 548 00:58:42,560 --> 00:58:44,720 I met our son today. 549 00:58:47,240 --> 00:58:48,640 Baskara. 550 00:58:51,160 --> 00:58:54,360 That's his name. Beautiful, right? 551 00:58:58,839 --> 00:59:00,720 He's a handsome kid... 552 00:59:01,840 --> 00:59:03,399 ...and looks just like you. 553 00:59:08,160 --> 00:59:12,600 We had ice cream and sang together. 554 00:59:18,040 --> 00:59:19,600 I feel like... 555 00:59:24,040 --> 00:59:26,359 ...this is the best day of my life... 556 00:59:30,280 --> 00:59:32,919 ...just like when we got together. 557 00:59:39,520 --> 00:59:40,919 If only..... 558 00:59:43,120 --> 00:59:45,839 If only you could see him. 559 00:59:48,480 --> 00:59:50,359 We'd be a happy family. 560 01:00:31,800 --> 01:00:33,200 Baskara. 561 01:00:33,319 --> 01:00:40,280 "All I can do is sing" 562 01:00:40,400 --> 01:00:47,280 "A song from my heart for Mama" 563 01:00:48,480 --> 01:00:53,639 "It's just a simple song" 564 01:00:54,880 --> 01:01:01,120 "My love song for Mama" 565 01:01:08,359 --> 01:01:10,120 Why are you here? 566 01:01:12,840 --> 01:01:16,280 You said you wanted to see him once. 567 01:01:16,559 --> 01:01:18,400 I miss Baskara. 568 01:01:20,879 --> 01:01:22,280 What? 569 01:01:24,280 --> 01:01:28,080 How can you miss someone who's never been in your life? 570 01:01:29,599 --> 01:01:31,600 Please don't act like... 571 01:01:31,720 --> 01:01:33,759 ...I'm a stranger who wants to kidnap him. 572 01:01:55,879 --> 01:01:57,279 Bas! 573 01:01:58,040 --> 01:02:01,080 You want to see my plane toys? -Sure! 574 01:02:06,160 --> 01:02:08,680 Whoa, it's really cool! 575 01:02:08,799 --> 01:02:11,280 This is a fighter jet. 576 01:02:13,199 --> 01:02:17,200 Me, I like riding on a plane. 577 01:02:17,799 --> 01:02:20,759 Wow! I've never been in one. 578 01:02:22,480 --> 01:02:25,560 You want to ride one with me? -I do! 579 01:02:29,040 --> 01:02:30,440 Bas. 580 01:02:31,159 --> 01:02:33,040 I heard you had your birthday recently. 581 01:02:34,719 --> 01:02:36,400 How did you know? 582 01:02:38,160 --> 01:02:40,320 What present do you want? 583 01:02:45,279 --> 01:02:47,280 I want Lego. 584 01:02:48,120 --> 01:02:49,520 Okie dokie! 585 01:02:49,879 --> 01:02:51,680 Let's play together! 586 01:02:56,279 --> 01:02:57,879 This is so cool. -Bas! 587 01:02:58,280 --> 01:02:59,960 Go take a bath. 588 01:03:00,680 --> 01:03:02,359 I should go. 589 01:03:08,960 --> 01:03:11,719 You invited her for dinner? 590 01:03:13,199 --> 01:03:15,720 I couldn't tell her to leave. 591 01:03:16,280 --> 01:03:17,679 Does Arif know? 592 01:03:19,080 --> 01:03:21,080 I've already told him. 593 01:03:28,839 --> 01:03:30,280 Both of you..... 594 01:03:35,679 --> 01:03:37,679 I don't want to be mean... 595 01:03:38,319 --> 01:03:40,679 ...but it's all for Baskara. 596 01:03:43,439 --> 01:03:44,839 Mother. 597 01:03:45,680 --> 01:03:47,320 No matter what happens... 598 01:03:48,400 --> 01:03:51,000 ...don't let it hinder our conscience. 599 01:03:53,200 --> 01:03:54,920 Are you accepting this? 600 01:04:02,439 --> 01:04:04,679 I'm learning to let go. 601 01:04:06,520 --> 01:04:08,520 I wonder what will happen... 602 01:04:09,720 --> 01:04:14,319 ...when Baskara learns that we've kept him away from his mom. 603 01:04:27,960 --> 01:04:30,280 Grandma, is there any fried chicken left? 604 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 Of course! 605 01:04:33,319 --> 01:04:36,640 Baskara can't stay far from home. 606 01:04:37,399 --> 01:04:42,400 Here he can have his mom's fried chicken every day. 607 01:04:42,960 --> 01:04:45,960 Mama, can you make fried chicken? 608 01:04:46,839 --> 01:04:48,240 Yes, I can. 609 01:04:49,960 --> 01:04:53,719 I bet Yumna's cooking is better. 610 01:04:56,240 --> 01:04:57,640 No doubt. 611 01:04:59,160 --> 01:05:00,960 Dad. -Yes? 612 01:05:01,240 --> 01:05:04,799 Mama Qilla wanted to take me on a plane ride. 613 01:05:09,560 --> 01:05:10,960 Baskara. 614 01:05:11,599 --> 01:05:14,680 You can tell that later. Now eat. 615 01:05:18,640 --> 01:05:22,599 I'm leaving now, okay? -Okay. 616 01:05:22,719 --> 01:05:24,120 Bas. 617 01:05:25,439 --> 01:05:28,719 May I come again tomorrow? 618 01:05:29,280 --> 01:05:32,520 Sure. Are you picking me up at school? 619 01:05:32,640 --> 01:05:34,080 Yes! 620 01:05:34,200 --> 01:05:35,599 Mom, is that okay? 621 01:05:37,199 --> 01:05:38,600 I think it's better..... 622 01:05:39,279 --> 01:05:40,799 You may come. 623 01:05:44,960 --> 01:05:47,519 Thank you very much. 624 01:05:48,400 --> 01:05:49,800 Bye bye! 625 01:05:52,240 --> 01:05:53,679 See you tomorrow! 626 01:05:57,160 --> 01:05:58,559 Yumna? 627 01:05:59,440 --> 01:06:02,720 Don't ask me how I gained the strength. 628 01:06:11,759 --> 01:06:13,280 Bye, Mama Qilla! 629 01:06:13,960 --> 01:06:15,399 Bye! 630 01:06:19,439 --> 01:06:20,839 Let's head inside. 631 01:06:31,960 --> 01:06:35,679 I should go now. -Bas! Baskara! 632 01:06:37,560 --> 01:06:39,080 Where's your mom? 633 01:06:39,359 --> 01:06:41,759 Mom said you'd pick me up. 634 01:06:43,600 --> 01:06:45,480 Let's go now. I'm hungry! 635 01:06:47,360 --> 01:06:48,760 Actually..... 636 01:06:50,240 --> 01:06:53,160 I want to take you someplace fun. 637 01:06:53,519 --> 01:06:55,000 You want to come? 638 01:06:55,120 --> 01:06:57,799 Yeah, but I need to ask Mom first. 639 01:06:58,280 --> 01:07:00,840 I'll talk to her. Okay? 640 01:07:00,960 --> 01:07:02,359 Okie dokie! 641 01:07:02,759 --> 01:07:04,160 Let's go! 642 01:07:08,399 --> 01:07:12,120 Feed them again! 643 01:07:13,439 --> 01:07:16,919 They're so smart! 644 01:07:17,040 --> 01:07:19,040 Let's take another selfie! 645 01:07:20,799 --> 01:07:22,719 Look at the gray monkeys! 646 01:07:22,839 --> 01:07:24,880 So cute! 647 01:07:26,240 --> 01:07:29,200 The bunnies are hiding inside! 648 01:07:29,320 --> 01:07:32,240 You're so brave, Bas! 649 01:07:33,399 --> 01:07:34,799 Careful. 650 01:07:36,760 --> 01:07:39,480 I want to be good at drawing like you. 651 01:07:40,799 --> 01:07:43,600 I'm sure you can do it. 652 01:07:43,720 --> 01:07:45,919 Can you draw me a house? 653 01:07:46,240 --> 01:07:49,360 Sure! What kind of house? 654 01:07:49,840 --> 01:07:51,240 A big one! 655 01:07:52,719 --> 01:07:54,360 How many bedrooms? 656 01:07:54,760 --> 01:07:56,399 Three. -Three? 657 01:07:57,720 --> 01:07:59,559 Why only three? 658 01:08:00,320 --> 01:08:03,480 They're for Mom and Dad... 659 01:08:04,120 --> 01:08:06,120 ...Grandma, and me. 660 01:08:07,960 --> 01:08:10,120 Oh, add one more room. 661 01:08:12,440 --> 01:08:13,879 For whom? 662 01:08:14,000 --> 01:08:15,399 Mbok Tun! 663 01:08:19,040 --> 01:08:21,040 You're a good kid. 664 01:08:22,759 --> 01:08:24,160 I'll draw it for you. 665 01:08:24,520 --> 01:08:27,560 This is a huge house... 666 01:08:28,080 --> 01:08:31,080 ...with two floors! 667 01:08:35,200 --> 01:08:36,600 Come on! 668 01:08:48,120 --> 01:08:49,520 What's wrong? 669 01:08:49,840 --> 01:08:51,279 I'm tired. 670 01:08:53,599 --> 01:08:55,919 We'll go home after this, okay? 671 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 Want me to feed you? 672 01:09:00,240 --> 01:09:02,240 You don't like the food? 673 01:09:02,839 --> 01:09:06,520 I want Mom's fried chicken. 674 01:09:07,320 --> 01:09:10,160 Mom cooks the best meal ever. 675 01:09:13,199 --> 01:09:15,600 Okay, let's go home. 676 01:09:22,879 --> 01:09:25,000 I want you to feed me. 677 01:09:36,600 --> 01:09:38,000 Say "aaa". 678 01:09:39,040 --> 01:09:41,040 Attaboy! 679 01:10:06,720 --> 01:10:08,120 Are you crying? 680 01:10:09,399 --> 01:10:11,759 No, I'm fine. 681 01:10:19,600 --> 01:10:21,000 I. 682 01:10:22,719 --> 01:10:24,120 Love. 683 01:10:25,439 --> 01:10:26,839 You. 684 01:10:32,160 --> 01:10:33,560 I love you. 685 01:10:36,640 --> 01:10:38,040 I. 686 01:10:39,600 --> 01:10:41,040 Love. 687 01:10:42,120 --> 01:10:43,520 You. 688 01:10:43,639 --> 01:10:45,799 I love you! 689 01:10:50,960 --> 01:10:52,759 I love you more. 690 01:10:54,560 --> 01:10:57,160 Why do you love me? 691 01:10:59,080 --> 01:11:02,799 You're kind and pretty! 692 01:11:08,720 --> 01:11:10,120 Have some more. 693 01:11:14,359 --> 01:11:15,919 Say "aaa". 694 01:11:19,399 --> 01:11:20,799 Good. 695 01:11:28,040 --> 01:11:31,199 What a fun day! 696 01:11:31,320 --> 01:11:34,160 Yeah, it was fun. -Right? 697 01:11:35,719 --> 01:11:37,159 Baskara, get inside. 698 01:11:44,240 --> 01:11:46,040 Is she upset? 699 01:11:46,639 --> 01:11:48,040 Listen. 700 01:11:48,520 --> 01:11:51,680 She let you take Baskara, but not until this late. 701 01:11:52,879 --> 01:11:55,679 Look, I'll never harm my own child. 702 01:12:23,480 --> 01:12:26,720 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 703 01:12:27,359 --> 01:12:28,879 You're too late. 704 01:12:29,000 --> 01:12:32,319 Baskara has left with their parents. 705 01:12:35,719 --> 01:12:37,120 Good morning. 706 01:12:38,480 --> 01:12:39,879 Morning. 707 01:12:42,640 --> 01:12:44,040 Have a seat. 708 01:12:47,799 --> 01:12:49,199 We need to talk. 709 01:12:50,359 --> 01:12:52,879 Make her tea. -Yes, Ma'am. 710 01:12:54,960 --> 01:12:56,960 Are you happy now? 711 01:13:01,199 --> 01:13:02,600 I'm not sure. 712 01:13:03,759 --> 01:13:06,080 I don't think I'm completely happy. 713 01:13:08,879 --> 01:13:11,519 Is it because you don't fully own Baskara? 714 01:13:14,279 --> 01:13:16,080 That's why you came here. 715 01:13:16,360 --> 01:13:18,760 You don't just want to see him. 716 01:13:19,600 --> 01:13:21,399 You want to take him away..... 717 01:13:21,520 --> 01:13:25,000 Please stop saying I want to steal my own child. 718 01:13:25,120 --> 01:13:27,759 So we're the ones who took him away from you? 719 01:13:31,199 --> 01:13:32,680 At least... 720 01:13:33,560 --> 01:13:37,760 ...you, Yumna, and Arif... 721 01:13:38,399 --> 01:13:40,799 ...have been by his side for 7 years. 722 01:13:44,279 --> 01:13:45,680 Meanwhile... 723 01:13:48,240 --> 01:13:50,120 ...I'm his biological mother,... 724 01:13:52,080 --> 01:13:56,600 ...but I didn't get the chance to pray for him when he was born,... 725 01:13:59,280 --> 01:14:01,679 ...to hear his first word,... 726 01:14:04,559 --> 01:14:06,680 ...to see his first steps,... 727 01:14:08,160 --> 01:14:11,200 ...and to take him on his first day to school. 728 01:14:16,400 --> 01:14:18,560 Isn't it every mother's dream... 729 01:14:18,680 --> 01:14:22,280 ...to experience those once in a lifetime moments? 730 01:14:24,880 --> 01:14:27,080 You can't keep dragging on. 731 01:14:28,480 --> 01:14:30,120 He's just a little boy. 732 01:14:31,120 --> 01:14:36,960 You, Arif, and Yumna should choose what's best for him. 733 01:14:37,639 --> 01:14:39,720 It's not up to me. 734 01:14:42,400 --> 01:14:45,799 All I can do is pray and try my best. 735 01:14:49,919 --> 01:14:51,720 I'm all alone here... 736 01:14:52,839 --> 01:14:56,399 ...against Yumna, Arif and you. 737 01:14:58,480 --> 01:15:00,760 Nobody's on my side. 738 01:15:02,359 --> 01:15:05,519 Nobody cares about my feelings. 739 01:15:07,600 --> 01:15:10,280 Do you even care about Yumna and Arif? 740 01:15:16,240 --> 01:15:17,639 I'm the witness. 741 01:15:19,120 --> 01:15:21,480 They really care about you. 742 01:15:23,200 --> 01:15:24,640 They're good people... 743 01:15:28,400 --> 01:15:32,120 ...and it's not because I'm their mother and mother-in-law. 744 01:15:35,440 --> 01:15:38,480 Do you understand how I feel? 745 01:15:41,960 --> 01:15:43,480 For years..... 746 01:15:44,680 --> 01:15:49,399 For years my own mother kept me in the dark. 747 01:15:51,520 --> 01:15:54,240 She said it's for my own good. 748 01:15:58,919 --> 01:16:00,320 I understand. 749 01:16:04,639 --> 01:16:07,560 My son lied to me for years... 750 01:16:08,359 --> 01:16:10,160 ...for my own happiness. 751 01:16:13,480 --> 01:16:17,960 I know Baskara's not my real grandson,... 752 01:16:21,960 --> 01:16:25,120 ...but my love for him stays the same. 753 01:16:25,600 --> 01:16:27,200 Same goes to his parents. 754 01:16:27,919 --> 01:16:29,480 Me too, Ma'am. 755 01:16:32,480 --> 01:16:35,759 I always loved him no matter what... 756 01:16:37,120 --> 01:16:42,760 ...even though I thought he passed away. 757 01:16:48,480 --> 01:16:51,080 Where is it all going to end? 758 01:16:58,879 --> 01:17:01,000 Wherever our prayers go. 759 01:17:30,760 --> 01:17:32,160 Dear God! 760 01:17:32,279 --> 01:17:34,759 Where have you been? 761 01:17:35,360 --> 01:17:37,439 Baskara may fall sick! 762 01:17:39,759 --> 01:17:42,920 Sorry, we lost track of time. 763 01:17:44,279 --> 01:17:47,559 You were avoiding Aqilla, right? -Mom! 764 01:17:52,559 --> 01:17:54,080 Yumna. 765 01:17:54,200 --> 01:17:55,919 Remember what you told me? 766 01:17:56,520 --> 01:18:01,080 No matter what happens, don't let it hinder our conscience. 767 01:18:07,600 --> 01:18:09,000 You should rest. 768 01:18:32,399 --> 01:18:33,799 Hello. 769 01:18:34,240 --> 01:18:37,360 "Baskara has a fever." 770 01:18:38,240 --> 01:18:39,640 "He wants to see you." 771 01:18:42,120 --> 01:18:43,960 Okay, I'll be there. 772 01:18:48,120 --> 01:18:50,520 Mom, I'm fine. 773 01:18:51,600 --> 01:18:54,280 You have a fever, Sweetie. 774 01:18:54,560 --> 01:18:56,560 I took your temperature just now. 775 01:18:58,879 --> 01:19:00,280 Bas. 776 01:19:01,600 --> 01:19:03,000 Mama Qilla! 777 01:19:03,600 --> 01:19:05,160 Are you sick? 778 01:19:05,759 --> 01:19:08,919 I'm fine. It's just a little fever. 779 01:19:09,960 --> 01:19:11,639 Were you looking for me? 780 01:19:12,720 --> 01:19:16,160 I thought you'd come every day... 781 01:19:16,679 --> 01:19:20,000 ...but I didn't see you yesterday. 782 01:19:24,840 --> 01:19:27,720 I was here yesterday... 783 01:19:27,839 --> 01:19:31,080 ...but you already left. 784 01:19:31,560 --> 01:19:33,839 So I went to get you a present. 785 01:19:34,280 --> 01:19:35,919 Wow, where is it? 786 01:19:36,040 --> 01:19:39,480 Here you go! 787 01:19:40,120 --> 01:19:42,680 Wow, Lego! 788 01:19:44,520 --> 01:19:46,919 Thanks, Mama Qilla. I love you! 789 01:19:47,040 --> 01:19:48,600 I love you too! 790 01:19:51,200 --> 01:19:53,400 I'll go get his medicine. 791 01:19:57,600 --> 01:20:01,280 Have you eaten? -No. 792 01:20:02,160 --> 01:20:05,679 You should eat before taking medicine. 793 01:20:05,799 --> 01:20:07,399 Let's eat! -Okay! 794 01:20:09,520 --> 01:20:11,519 We'll prepare for lunch. 795 01:20:16,879 --> 01:20:19,879 I missed you so much! 796 01:20:23,480 --> 01:20:24,880 Mom! 797 01:20:27,319 --> 01:20:28,719 Hi, Bas. 798 01:20:33,120 --> 01:20:35,120 Come sit with me! 799 01:20:36,600 --> 01:20:38,000 Is it okay? 800 01:20:38,520 --> 01:20:40,879 Of course! Right, Mom? 801 01:20:56,640 --> 01:20:58,080 Is this his plate? 802 01:21:01,679 --> 01:21:03,080 Yes. 803 01:21:03,960 --> 01:21:05,360 I'll do it. 804 01:21:07,320 --> 01:21:09,359 What do you want to eat? 805 01:21:09,960 --> 01:21:11,360 All of them! 806 01:21:12,320 --> 01:21:13,840 Okie dokie! 807 01:21:17,080 --> 01:21:18,960 You'll have chicken. 808 01:21:19,520 --> 01:21:21,960 What else? 809 01:21:22,639 --> 01:21:24,040 This one too. 810 01:21:27,439 --> 01:21:30,480 Mom, where's my milk? 811 01:21:31,120 --> 01:21:32,520 Could you get it? 812 01:21:41,320 --> 01:21:42,920 I'm not a maid. 813 01:21:48,400 --> 01:21:49,800 Yumna! 814 01:21:51,120 --> 01:21:52,559 Mom? 815 01:21:52,679 --> 01:21:54,840 What happens to Mom? 816 01:21:55,159 --> 01:21:57,560 It's okay, Sweetie. You should eat. 817 01:21:57,680 --> 01:22:01,080 I'm scared! -Mom's fine. Don't worry! 818 01:22:01,480 --> 01:22:04,400 You should eat and take your medicine. 819 01:22:05,280 --> 01:22:08,000 Mom hates me. 820 01:22:08,120 --> 01:22:10,719 It's not true. We all love you! 821 01:22:10,839 --> 01:22:13,560 Mom's just tired. -Let's go to her. 822 01:22:14,680 --> 01:22:18,040 I'm sorry, Mom. 823 01:22:18,880 --> 01:22:20,279 Mom. 824 01:22:37,320 --> 01:22:40,120 What did I do wrong? 825 01:22:46,719 --> 01:22:49,240 Please forgive me, Mom. 826 01:22:49,360 --> 01:22:51,919 Please don't hate me. 827 01:22:59,400 --> 01:23:01,240 I should get going. 828 01:23:01,520 --> 01:23:02,919 Mom. 829 01:23:30,080 --> 01:23:31,480 Honey. 830 01:23:35,599 --> 01:23:39,200 I don't know what to do. 831 01:23:45,319 --> 01:23:47,080 I'm not ready. 832 01:23:49,399 --> 01:23:52,320 I don't want Baskara to leave. 833 01:24:03,960 --> 01:24:06,080 Baskara is a gift from God. 834 01:24:09,240 --> 01:24:10,639 We should be ready... 835 01:24:14,200 --> 01:24:15,680 ...when God decides to take... 836 01:24:18,320 --> 01:24:19,800 ...what belongs to Him. 837 01:26:19,720 --> 01:26:21,120 Yumna? 838 01:26:22,080 --> 01:26:23,480 Good morning. 839 01:26:24,240 --> 01:26:27,120 Baskara's school is celebrating Parents' Day today. 840 01:26:28,400 --> 01:26:29,799 You want to come? 841 01:26:32,720 --> 01:26:34,280 He'll perform a song. 842 01:26:35,400 --> 01:26:37,040 He wants you to see him sing. 843 01:26:44,919 --> 01:26:48,000 Dear parents and invited guests,... 844 01:26:48,280 --> 01:26:53,280 ...we'll see a performance by Warga Elementary, Class 1A... 845 01:26:53,400 --> 01:26:58,400 ...who will sing a song called "Love Song for Mama". 846 01:26:58,719 --> 01:27:01,399 Give a big applause! 847 01:27:15,960 --> 01:27:21,520 "What can I give to my Mama" 848 01:27:21,799 --> 01:27:27,640 "My dearly beloved Mama?" 849 01:27:28,480 --> 01:27:33,879 "I don't have something precious" 850 01:27:34,320 --> 01:27:40,200 "For my dearest Mama" 851 01:27:40,480 --> 01:27:46,559 "All I can do is sing" 852 01:27:46,879 --> 01:27:52,639 "A song from my heart for Mama" 853 01:27:52,759 --> 01:27:58,839 "It's just a simple song" 854 01:27:59,200 --> 01:28:05,160 "My love song for Mama" 855 01:28:15,359 --> 01:28:20,560 "I can't say it every day" 856 01:28:21,040 --> 01:28:26,839 "How much I love Mama" 857 01:28:27,680 --> 01:28:32,960 "But please listen to my heart" 858 01:28:33,240 --> 01:28:39,080 "That I truly love you, Mama" 859 01:28:39,680 --> 01:28:45,759 "All I can do is sing" 860 01:28:46,040 --> 01:28:51,759 "A song from my heart for Mama" 861 01:28:51,879 --> 01:28:57,919 "It's just a simple song" 862 01:28:58,320 --> 01:29:04,879 "My love song for Mama" 863 01:29:08,879 --> 01:29:12,200 Please give a big applause! 864 01:29:35,240 --> 01:29:37,080 He's got so many dreams. 865 01:29:37,879 --> 01:29:42,840 He told me he wanted to be a football player... 866 01:29:44,560 --> 01:29:46,240 ...or a pilot. 867 01:29:49,040 --> 01:29:54,600 Did he ever say that he wanted to be a businessman or an artist? 868 01:30:01,840 --> 01:30:04,639 I can't impose my will on him... 869 01:30:05,480 --> 01:30:07,080 ...let alone his dreams. 870 01:30:10,599 --> 01:30:12,360 He's a bright kid. 871 01:30:13,720 --> 01:30:16,679 Whatever his choice, he'll be successful. 872 01:30:22,080 --> 01:30:23,480 Yumna. 873 01:30:24,200 --> 01:30:27,399 If I may ask, how old are you? 874 01:30:29,120 --> 01:30:30,520 I'm 36. 875 01:30:32,879 --> 01:30:35,799 So you can get pregnant again, right? 876 01:30:47,440 --> 01:30:49,800 I can never have children. 877 01:30:57,319 --> 01:30:58,719 I'm sorry to hear that. 878 01:31:10,719 --> 01:31:12,120 Bas! 879 01:31:12,600 --> 01:31:14,919 You want to get on a plane? -Yeah! 880 01:31:16,200 --> 01:31:18,280 You should go to Jakarta with Mama Aqilla. 881 01:31:18,560 --> 01:31:20,240 Huh? -Yeah! 882 01:31:20,759 --> 01:31:25,280 You can learn singing and drawing there. 883 01:31:25,919 --> 01:31:28,240 You can also visit Ancol and Taman Mini. 884 01:31:30,560 --> 01:31:32,839 There are more toy stores in Jakarta. 885 01:31:33,600 --> 01:31:37,120 Are you going to pick me up afterwards? 886 01:31:43,639 --> 01:31:45,040 We'll pick you up... 887 01:31:45,839 --> 01:31:47,839 ...when you feel like going home. 888 01:31:52,679 --> 01:31:55,679 Honey, Baskara, let's eat! 889 01:31:55,800 --> 01:31:57,799 The food's here. -Okay! 890 01:31:58,200 --> 01:31:59,599 Let's eat! 891 01:32:00,920 --> 01:32:03,200 Wait. Let's take a selfie! 892 01:32:04,080 --> 01:32:05,480 Come here. 893 01:32:07,320 --> 01:32:10,000 Stay up there. 894 01:33:01,600 --> 01:33:06,520 Mom, Dad, why aren't you coming with us? 895 01:33:16,839 --> 01:33:18,560 I've still got work to do. 896 01:33:20,960 --> 01:33:22,719 Mom has to wait for me. 897 01:33:27,359 --> 01:33:29,679 You'll have so much fun... 898 01:33:32,080 --> 01:33:33,480 ...and one day you'll forget... 899 01:33:34,639 --> 01:33:36,040 ...about Mom,... 900 01:33:37,560 --> 01:33:38,960 ...Dad,... 901 01:33:40,480 --> 01:33:42,160 ...Grandma and Mbok Tun. 902 01:33:48,280 --> 01:33:50,000 Be good, okay? 903 01:33:52,320 --> 01:33:54,080 Take showers every day. 904 01:33:55,399 --> 01:33:56,799 Okay? 905 01:34:07,280 --> 01:34:09,040 You're my champion. 906 01:34:11,280 --> 01:34:12,680 Bas. 907 01:34:13,760 --> 01:34:16,120 Should anything happens in Jakarta,... 908 01:34:17,679 --> 01:34:19,760 ...please tell Mama Qilla. 909 01:34:22,599 --> 01:34:24,000 In Jakarta,... 910 01:34:25,560 --> 01:34:27,399 ...Mama Qilla will be your mom. 911 01:34:29,960 --> 01:34:32,240 But you're my only Mom. 912 01:34:32,960 --> 01:34:36,040 Mama Qilla can be your mom too. 913 01:34:37,280 --> 01:34:39,879 You may even call her Mom... 914 01:34:41,480 --> 01:34:42,920 ...or Mommy Qilla. 915 01:34:43,760 --> 01:34:45,160 Okay? 916 01:35:15,960 --> 01:35:17,360 Bye. 917 01:35:22,960 --> 01:35:24,360 Let's go. 918 01:35:25,199 --> 01:35:28,400 We'll see you in Jakarta, okay? 919 01:35:28,519 --> 01:35:30,040 We're leaving. 920 01:35:31,320 --> 01:35:34,280 Tell us when you arrive. 921 01:35:35,120 --> 01:35:36,520 Alright. 922 01:35:36,640 --> 01:35:38,040 Come on, Sweetie. 923 01:36:17,839 --> 01:36:19,879 Mom! 924 01:36:27,120 --> 01:36:28,639 Come on now. 925 01:36:31,199 --> 01:36:32,600 Come on. 926 01:36:33,200 --> 01:36:35,639 Mom! 927 01:36:36,720 --> 01:36:39,960 It's okay. -Mom! 928 01:36:46,320 --> 01:36:49,639 I hate you, Mom! I hate you, Dad! 929 01:36:51,759 --> 01:36:54,320 I don't want to go! 930 01:37:19,679 --> 01:37:21,080 Baskara. 931 01:37:21,439 --> 01:37:23,599 Yumna! -Bas! 932 01:37:26,839 --> 01:37:28,519 Bas. 933 01:37:29,960 --> 01:37:32,040 Baskara! 934 01:37:57,279 --> 01:38:00,040 Bas, wait for me. 935 01:38:08,759 --> 01:38:12,360 Please don't leave me. 936 01:38:49,199 --> 01:38:50,680 Mom! 937 01:38:51,560 --> 01:38:52,960 Mom! 938 01:38:55,280 --> 01:38:56,680 Mom! 939 01:39:01,520 --> 01:39:05,719 My womb was Baskara's first resting place. 940 01:39:06,360 --> 01:39:11,280 But the first place that gives him comfort, safety,... 941 01:39:12,600 --> 01:39:16,200 ...trust and hopes is you. 942 01:39:16,919 --> 01:39:21,759 Arif and Yumna, his pride and joy. 943 01:39:23,160 --> 01:39:27,399 I saw Baskara crying for her mother... 944 01:39:28,519 --> 01:39:30,360 ...and it made me realize. 945 01:39:31,120 --> 01:39:36,000 Taking him to Jakarta might be my victory... 946 01:39:37,439 --> 01:39:41,599 ...but my selfishness kills all of your happiness... 947 01:39:42,240 --> 01:39:43,800 ...especially Baskara... 948 01:39:45,160 --> 01:39:47,000 ...my own flesh and blood. 949 01:39:48,560 --> 01:39:50,680 I am his biological mother... 950 01:39:51,319 --> 01:39:55,960 ...but he knows more the mother who's been with him for years. 951 01:39:56,399 --> 01:40:00,720 The one who helped him walk his first steps... 952 01:40:01,360 --> 01:40:03,000 ...and always gives him... 953 01:40:03,120 --> 01:40:04,759 ...a warm, comforting hug. 954 01:40:04,879 --> 01:40:06,440 "12 Years Later" 955 01:40:06,560 --> 01:40:08,960 Arif, Yumna, Grandma Murni... 956 01:40:09,080 --> 01:40:12,880 ...please take care of Baskara. 957 01:40:13,639 --> 01:40:18,200 Baskara and I are separated by the distance... 958 01:40:18,760 --> 01:40:21,560 ...but we're under the same sky. 959 01:40:22,719 --> 01:40:27,839 I'll leave his hopes and dreams through you. 960 01:40:31,800 --> 01:40:33,560 Peace be upon you. 961 01:40:38,919 --> 01:40:40,320 Mom. 962 01:40:47,440 --> 01:40:48,840 Baskara. 963 01:40:49,480 --> 01:40:50,960 Eventually... 964 01:40:52,280 --> 01:40:55,600 ...I want to tell a story to my son... 965 01:40:56,319 --> 01:41:00,360 ...about how a mother's love is infinite... 966 01:41:01,639 --> 01:41:04,719 ...that she'll sacrifice her own happiness... 967 01:41:05,200 --> 01:41:07,199 ...for her children.