1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,660 --> 00:00:20,835 ANASTASIA TALYZINA, SERGEY BEZRUKOV, 4 00:00:20,859 --> 00:00:22,879 AGLAYA TARASOVA, KRISTINA LAPSHINA, 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,979 ELENA LYADOVA, ANTON SHAGIN, OLEG GRINCHENKO 6 00:00:44,139 --> 00:00:47,560 EXECUTIVE PRODUCER - FILIPP PASTUKHOV 7 00:01:15,219 --> 00:01:17,800 DIRECTORS OF PHOTOGRAPHY - NATALYA MAKAROVA, 8 00:01:17,859 --> 00:01:20,119 KONSTANTIN POSTNIKOV, YULIYA GALOCHKINA 9 00:01:20,280 --> 00:01:25,139 COMPOSER - ANDREI SUROTDINOV 10 00:01:37,939 --> 00:01:40,356 WRITTEN BY: Aleksey German Jr. Elena Kiseleva. 11 00:01:40,380 --> 00:01:46,599 DIRECTED BY ALEKSEY GERMAN JR. 12 00:02:06,060 --> 00:02:08,360 Lie jetzt runter! 13 00:02:10,660 --> 00:02:12,920 Ich kann nicht hören! 14 00:02:13,619 --> 00:02:16,360 LENINGRADER FRONT, FRÜHJAHR 1942. 15 00:02:16,419 --> 00:02:20,119 LENINGRADS EINZIGE VERSORGUNGSROUTE "STRASSE DES LEBENS" 16 00:02:39,459 --> 00:02:41,239 Lie runter, habe ich gesagt! 17 00:02:44,419 --> 00:02:47,999 Mama, Mama... 18 00:02:59,179 --> 00:03:01,679 Bleib unten! Deck dich! 19 00:03:24,339 --> 00:03:26,119 Mama! 20 00:03:38,220 --> 00:03:43,559 Kinder! Weg, weg! 21 00:04:19,700 --> 00:04:21,520 Mama! 22 00:04:42,459 --> 00:04:49,360 LUFT 23 00:04:53,139 --> 00:04:58,520 LENINGRADER FRONT, FLUGPLATZ, FRÜHJAHR 1942 24 00:05:10,940 --> 00:05:13,960 Armer Zharikov. Er hat den Flugleiter aus den Augen verloren. 25 00:05:14,019 --> 00:05:17,559 Du hättest ihn mehr unter Druck setzen sollen. Es ist nicht das erste Mal. 26 00:05:17,620 --> 00:05:18,920 Habe ich. 27 00:05:19,860 --> 00:05:22,960 Aber du weißt, wie viel Erfahrung die Deutschen haben. 28 00:05:23,019 --> 00:05:25,280 Sie haben Polen, Frankreich, England gemacht. 29 00:05:25,339 --> 00:05:28,840 Unsere Jungs haben nur eine Grundausbildung erhalten. Sie können nur starten und landen. 30 00:05:28,899 --> 00:05:31,840 Sie haben in der Ausbildung noch nicht einmal viel geschossen. 31 00:05:33,060 --> 00:05:35,600 Nun, trainiere sie besser. 32 00:05:35,659 --> 00:05:38,119 Sonst wirst du vor ein Militärgericht gestellt. Verstanden? 33 00:05:38,180 --> 00:05:40,079 Verstanden. 34 00:05:40,740 --> 00:05:43,520 Aber sie sind fast alle Anfänger. Was kann ich tun? 35 00:05:43,579 --> 00:05:45,920 Es sind nur du und ich aus dem alten Regiment. 36 00:05:45,979 --> 00:05:48,639 Es lässt sich nicht sagen, wie viele Leute wir verloren haben. 37 00:05:53,860 --> 00:05:59,040 Mädchen... Warum sind sie hier? Schick sie besser in die Küche. 38 00:05:59,099 --> 00:06:02,720 Und nicht nur Piloten, sondern auch Techniker. Wozu? 39 00:06:02,779 --> 00:06:06,600 Sie sollen dort sein und Kinder großziehen, nicht hier paradiessen. 40 00:06:06,659 --> 00:06:08,759 Diese hier ist eine nutzlose Hexe. 41 00:06:09,539 --> 00:06:12,439 Das sieht man sofort. Stimmt's, Timofey? 42 00:06:12,500 --> 00:06:16,360 Es ist nicht so, als würden wir bei Schönheitswettbewerben gewinnen, Kirill. 43 00:06:18,180 --> 00:06:21,720 - Zweites Geschwader... - Hallo. 44 00:06:24,019 --> 00:06:25,600 Jetzt schau mal hier... 45 00:06:26,500 --> 00:06:30,559 Du wirst für uns kochen, trösten, waschen und singen. 46 00:06:30,620 --> 00:06:33,999 Unsere Stimmung heben. Und wir werden kämpfen. 47 00:06:34,060 --> 00:06:35,800 Das wünscht du dir! 48 00:06:36,300 --> 00:06:40,480 - Es ist nicht so, als sollten Mädchen fliegen. - Als wüsstest du, was wir tun sollten! 49 00:06:40,539 --> 00:06:43,480 Du denkst, Männer sind bessere Piloten? Das seid ihr nicht. 50 00:06:43,539 --> 00:06:46,600 Natürlich sind wir das. Kennst du dieses Lied? 51 00:06:46,659 --> 00:06:49,800 Lass uns ohne Schmerz reden... 52 00:06:49,860 --> 00:06:53,480 - Kannst du überhaupt einen Ton halten? - Du kannst jedenfalls nicht singen. 53 00:06:54,539 --> 00:06:58,079 Ihr seid alle groß und schwer. Das ist hart für die Flugzeuge. 54 00:06:58,139 --> 00:07:00,360 - Vielleicht fliege ich nicht schlechter. - Oder besser. 55 00:07:00,420 --> 00:07:01,639 Also seid ihr Kämpfer? 56 00:07:01,700 --> 00:07:05,520 Ihr seid nur hier, um Offiziere im Kommando zu trösten und zu unterhalten. 57 00:07:05,579 --> 00:07:06,840 Wer hat dir das gesagt? 58 00:07:06,899 --> 00:07:09,720 Wir sind keine Prostituierten. Wir sind Soldaten, kapiert? 59 00:07:09,779 --> 00:07:12,079 Achte auf deine Sprache. Typischer Mann! 60 00:07:12,139 --> 00:07:14,960 - So spricht man mit einem Mädchen? - Drama-Queens! 61 00:07:15,019 --> 00:07:16,119 Dummköpfe. 62 00:07:16,180 --> 00:07:19,239 - Halte deinen Nacken ruhig. - Überhaupt keinen Respekt. 63 00:07:19,979 --> 00:07:22,079 Warum haben sie Mädchen mitgebracht? 64 00:07:25,180 --> 00:07:27,559 Regiment, aufstellen! 65 00:07:28,060 --> 00:07:29,999 - Hallo. - Guten Nachmittag, Sir. 66 00:07:30,060 --> 00:07:31,720 Achtung! 67 00:07:33,139 --> 00:07:36,119 Augen nach links! 68 00:07:42,260 --> 00:07:44,319 Oberstleutnant... 69 00:07:44,380 --> 00:07:47,600 Alle anwesend und bereit, Sir. 70 00:07:47,659 --> 00:07:50,319 Hauptmann Bondar, Sir. 71 00:07:54,019 --> 00:07:55,480 Guten Tag, Geschwader! 72 00:07:55,539 --> 00:07:58,720 Guten Tag, Oberstleutnant! 73 00:07:59,260 --> 00:08:01,999 Meine Glückwünsche zum Eintritt in unser Regiment. 74 00:08:02,060 --> 00:08:04,679 Hurra! 75 00:08:04,740 --> 00:08:06,639 - Entspannt. - Entspannt! 76 00:08:06,700 --> 00:08:11,600 In den kommenden Tagen werdet ihr Ausbildung erhalten und das Gelände studieren. 77 00:08:12,779 --> 00:08:16,079 Nach Abschluss werdet ihr Missionen zugewiesen 78 00:08:16,140 --> 00:08:18,839 bekommen, die darauf abzielen, Leningrads 79 00:08:18,900 --> 00:08:21,100 einzige Versorgungsroute über den Ladogasee zu sichern. 80 00:08:22,900 --> 00:08:24,479 Es wird nicht einfach sein. 81 00:08:25,219 --> 00:08:26,839 Es wird Verluste geben. 82 00:08:28,099 --> 00:08:29,719 Aber wir werden standhaft bleiben. 83 00:08:30,579 --> 00:08:32,319 Leningrad ist belagert. 84 00:08:32,900 --> 00:08:38,800 Kinder, Frauen und alte Menschen werden evakuiert. 85 00:08:38,859 --> 00:08:41,640 Die Stadt braucht Nahrung und andere Lieferungen. 86 00:08:41,700 --> 00:08:45,599 Als Piloten und Techniker, müsst 87 00:08:45,660 --> 00:08:47,120 ihr euer Geschick, euren Mut 88 00:08:47,739 --> 00:08:49,619 und eure Selbstaufopferung unter Beweis stellen. 89 00:08:50,780 --> 00:08:54,400 Ich erwarte keine Tränen. Ich mag wirklich keine Tränen. 90 00:08:54,459 --> 00:08:57,000 Nein, Sir! 91 00:08:58,099 --> 00:09:00,079 Verstöße werden bestraft. 92 00:09:00,739 --> 00:09:03,520 Ihr werdet wegen Feigheit vor ein Kriegsgericht gestellt. 93 00:09:05,780 --> 00:09:07,160 Fragen? 94 00:09:07,219 --> 00:09:09,760 Nein, Sir! 95 00:09:09,820 --> 00:09:12,160 Keine Fragen. Gut. Ich übergebe an euch. 96 00:09:13,140 --> 00:09:15,000 Das wird mein Bett sein. 97 00:09:15,859 --> 00:09:18,880 Vielleicht weg vom Fenster? 98 00:09:18,940 --> 00:09:21,800 Oh, da sind Tische. Ich nehme den links. 99 00:09:21,859 --> 00:09:26,400 - Hi Mädels und Mitkämpfer! - Wie wäre es mit Klopfen? 100 00:09:26,459 --> 00:09:29,640 Du siehst für mich nicht wirklich wie ein Kämpfer aus, Pummelan. 101 00:09:29,700 --> 00:09:32,920 - So klein und doch so mutig! - Bringt ihn hier raus. 102 00:09:32,979 --> 00:09:36,280 Es tut mir leid wegen vorher. Lass mich mich richtig vorstellen. 103 00:09:36,339 --> 00:09:38,559 Ich bin ganz dafür, dass Mädchen Flugzeuge fliegen. 104 00:09:40,300 --> 00:09:42,479 - Ich bin Marika Dolidze. - Ich bin Timofey. 105 00:09:42,540 --> 00:09:45,359 Bist du Georgier? Mein Opa hat dort gedient. 106 00:09:45,420 --> 00:09:47,559 Ja, ich bin Georgier. 107 00:09:47,619 --> 00:09:49,640 - Timofey. - Hallo. 108 00:09:49,700 --> 00:09:51,839 - Timofey. - Sveta Frolova. 109 00:09:51,900 --> 00:09:53,559 Anya Savelyeva. 110 00:09:54,979 --> 00:09:56,640 - Timofey. - Masha. 111 00:09:56,700 --> 00:09:59,240 - Zhenya Belova. - Timofey. 112 00:09:59,900 --> 00:10:01,839 - Valya Chumakova. - Timofey. 113 00:10:01,900 --> 00:10:03,520 - Katya. - Timofey. 114 00:10:04,820 --> 00:10:06,880 Verzeiht uns, Mädchen. 115 00:10:06,940 --> 00:10:11,319 Oh, wir haben einige Musikinstrumente, die von der dritten Staffel übrig geblieben sind. 116 00:10:11,379 --> 00:10:13,760 Wo sind sie jetzt? 117 00:10:13,820 --> 00:10:15,439 Sie sind weg. 118 00:10:16,780 --> 00:10:18,280 Gute Nacht. 119 00:10:18,739 --> 00:10:20,719 Kann ich meinen Kamm zurückhaben? 120 00:10:20,780 --> 00:10:22,240 Auf Wiedersehen. 121 00:10:24,219 --> 00:10:28,040 Er ist hübsch, oder? Und, am wichtigsten, nicht böswillig. 122 00:10:29,300 --> 00:10:31,120 Nein, es ist in Ordnung, ich mag es. 123 00:10:31,180 --> 00:10:32,559 Ich komme durch. 124 00:10:32,619 --> 00:10:36,199 - Was machst du? - Ich möchte sehen, was funktioniert. 125 00:10:36,259 --> 00:10:39,000 - Gibt es eine Klarinette? - Nein. 126 00:10:39,060 --> 00:10:43,559 Willst du, dass ich es bei dir versuche? Mit deiner Anleitung. 127 00:10:43,619 --> 00:10:45,880 Gut, nimm das. 128 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 Aber ich werde zusehen. 129 00:10:49,339 --> 00:10:52,760 Du übertreibst jetzt! Also... 130 00:10:52,820 --> 00:10:55,439 - Siehst du auch zu? - Ja. 131 00:10:55,499 --> 00:10:56,880 Guter Gott... 132 00:10:58,459 --> 00:11:00,439 - Tut es weh? - Es ist in Ordnung. 133 00:11:00,499 --> 00:11:03,479 - Ich habe es durchgestanden, du kannst es auch. - Es ist kaputt. 134 00:11:08,900 --> 00:11:10,640 Fang nicht damit an! 135 00:11:11,579 --> 00:11:13,719 Hör auf. Ich mache es selbst. 136 00:11:13,780 --> 00:11:15,160 Die Trompete ist verbogen... 137 00:11:15,219 --> 00:11:17,760 - Können wir sie reparieren? - Ich weiß es nicht. 138 00:11:17,820 --> 00:11:19,439 - Wir müssen nachsehen. - Mach weiter. 139 00:11:29,339 --> 00:11:30,559 Überprüfe den Kühler. 140 00:11:30,619 --> 00:11:35,040 Der Motor wurde vernachlässigt. Schande über dich. 141 00:11:35,099 --> 00:11:39,199 Das Ölrohr ist das Problem. Mach die Augen auf. Das Öl tropft. 142 00:11:39,259 --> 00:11:41,160 Ich habe auch nichts gegen sie. 143 00:11:41,219 --> 00:11:44,439 - Dann kommt der Sophokles heraus, betrunken. - Wir werden 1943 gewinnen. 144 00:11:44,499 --> 00:11:45,679 Dann lobt er mich. 145 00:11:45,739 --> 00:11:49,280 Ich möchte heiraten, zum Baikalsee fahren und Kinder haben. 146 00:11:49,339 --> 00:11:52,079 Ich konnte nicht zu Hause bleiben. Ich wollte mich umbringen. 147 00:11:52,140 --> 00:11:53,715 Die Männer haben sich über uns lustig gemacht. 148 00:11:53,739 --> 00:11:58,880 Ich bin ein Optimist, weißt du. Es wird nur besser werden. Ich habe keine Angst. 149 00:11:58,940 --> 00:12:03,079 Mascha, wie war das Leben in Moskau? Hattest du deine eigene Wohnung? 150 00:12:03,140 --> 00:12:04,679 Hatte ich. 151 00:12:04,739 --> 00:12:09,000 Lange Flure, kleine Zimmer, eine große Küche mit einem Fenster, das auf eine Wand zeigt. 152 00:12:09,060 --> 00:12:10,199 Und ein großer Tisch. 153 00:12:10,259 --> 00:12:13,156 Als ich ein Mädchen war, versteckte ich mich darunter mit dem Salz, das ich gestohlen hatte. 154 00:12:13,180 --> 00:12:15,500 - Ich habe Zucker gestohlen. - Und ich habe Salz gestohlen. 155 00:12:15,940 --> 00:12:18,199 Entschuldigung, ist da ein kleines Buch? 156 00:12:18,259 --> 00:12:21,319 - Wir waren sieben in einem Zimmer. - Sieben? 157 00:12:22,459 --> 00:12:24,435 Um uns herum war graue Steppe, 158 00:12:24,459 --> 00:12:27,120 mit niemandem und nichts am Horizont. 159 00:12:27,180 --> 00:12:29,120 Oh, da ist es ja! Danke. 160 00:12:29,739 --> 00:12:33,000 Manchmal kam der Postbote. Er war ein verrückter Betrunkener. 161 00:12:33,060 --> 00:12:35,800 Er sagte, er sei ein General, und ich glaubte ihm. 162 00:12:36,300 --> 00:12:38,800 Ich wollte fliehen, aber ich konnte nicht. 163 00:12:38,859 --> 00:12:40,679 Also, Masha, warum bist du hier? 164 00:12:40,739 --> 00:12:43,520 Deine Familie lebt noch und hat Geld, im Gegensatz zu uns. 165 00:12:43,579 --> 00:12:46,640 Was meinst du mit "warum"? So viele Menschen sterben. 166 00:12:46,700 --> 00:12:48,679 Meine Eltern weinten, als ich eintrat. 167 00:12:48,739 --> 00:12:52,000 Ich bekam eine riesige Männeruniform und große Stiefel. 168 00:12:52,060 --> 00:12:54,319 Ich ging von High Heels zu Soldatenstiefeln. 169 00:12:54,379 --> 00:12:58,640 Wir stiegen in den Zug und fuhren zum militärischen Training, singend. 170 00:12:58,700 --> 00:13:02,199 Leb wohl, leb wohl, mein lieber. 171 00:13:02,259 --> 00:13:06,040 Moskau, ich gehe, um gegen den Feind zu kämpfen. 172 00:13:06,099 --> 00:13:09,800 Leb wohl, leb wohl, mein 173 00:13:09,859 --> 00:13:13,839 lieber Freund, schreibe mir, mein Schatz. 174 00:13:14,300 --> 00:13:18,839 - Hey! Geh weg davon! - Das ist unser Flugzeug! Steig davon! 175 00:13:18,900 --> 00:13:21,240 - Ganz ruhig! Ganz ruhig! Hey! - Was machst du da? 176 00:13:21,300 --> 00:13:24,520 Die Flugzeuge stehen jetzt unter unserem Kommando als eure Vorgesetzten. 177 00:13:24,579 --> 00:13:26,839 Sie gehören uns! Wessen Befehl war das? 178 00:13:26,900 --> 00:13:29,199 - Wir haben Befehle! Und du? - Achtung! 179 00:13:29,259 --> 00:13:31,760 - Beruhige dich. - Frag den Kommandierenden! 180 00:13:31,820 --> 00:13:34,160 - Hör auf, mich anzuschreien! - Achtung! 181 00:13:37,339 --> 00:13:39,599 In Ruhe. Was ist das hier? 182 00:13:39,660 --> 00:13:42,400 Warum messing sie mit unseren Flugzeugen, Sir? 183 00:13:42,979 --> 00:13:45,555 Es wurde entschieden, eure Flugzeuge 184 00:13:45,579 --> 00:13:47,640 vorübergehend erfahreneren Piloten zu übergeben. 185 00:13:47,700 --> 00:13:50,040 Wir haben zu wenig Flugzeuge, ihr seid 186 00:13:50,099 --> 00:13:51,835 nicht bereit, und wir brauchen mehr Patrouillen. 187 00:13:51,859 --> 00:13:55,760 - Aber sie gehören uns. Kannst du das tun? - Ja, kann ich. Und genug. 188 00:13:55,820 --> 00:13:58,920 Ihr gehört hier zu nichts. Das ist alles staatliches Eigentum. 189 00:13:59,979 --> 00:14:02,760 Was ist los, Vasily? Was ist passiert? 190 00:14:02,820 --> 00:14:06,079 Wir haben zu wenig Flugzeuge, und wir müssen die Patrouillen verstärken. 191 00:14:06,140 --> 00:14:10,199 Es wurde entschieden, sie vorübergehend erfahreneren Piloten zu geben. 192 00:14:10,259 --> 00:14:13,800 Wessen Befehl war das? Sag es mir. Mach mich nicht wütend. 193 00:14:13,859 --> 00:14:16,959 Der Regimentkommandeur? Warum hat er es mir nicht selbst gesagt? 194 00:14:17,420 --> 00:14:18,800 Vasily. 195 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Achtung! 196 00:14:33,060 --> 00:14:35,719 Bondar will unsere Flugzeuge nehmen. Wie kommt das? 197 00:14:37,739 --> 00:14:39,120 Wie so? 198 00:14:46,420 --> 00:14:48,240 War es dein Befehl? 199 00:14:49,859 --> 00:14:53,319 Du glaubst nicht an uns, oder? Oder hast du Mitleid mit mir? 200 00:14:53,379 --> 00:14:54,479 Sprich! 201 00:14:54,540 --> 00:14:58,000 Ich werde dich anzeigen. Hörst du mir zu? Ich werde dich anzeigen. 202 00:14:58,940 --> 00:15:00,280 Komm her, Wladimir. 203 00:15:07,180 --> 00:15:09,559 Ich werde dich wegen Ungehorsam einsperren. 204 00:15:09,619 --> 00:15:12,679 Weise sie in das Gelände ein, und schick sie in den Kampf. 205 00:15:13,459 --> 00:15:15,280 Was, wenn sie abgeschossen werden? 206 00:15:15,820 --> 00:15:19,040 Schick ihn einfach ins Gefängnis. Du bist der Kommandeur. 207 00:15:21,940 --> 00:15:25,120 Wenn sie versagen, werden sie Kartoffeln in der Küche schälen. 208 00:15:39,140 --> 00:15:41,679 Wir haben jetzt Mädchen. Warum nur? 209 00:15:42,979 --> 00:15:44,359 Ruhig! 210 00:15:48,540 --> 00:15:50,359 Warum glaubst du nicht an sie? 211 00:15:52,619 --> 00:15:54,040 Ich weiß nicht. 212 00:15:55,619 --> 00:15:56,760 Sie sind nicht wie du. 213 00:15:56,820 --> 00:16:01,400 Du bist eine bewundernswerte und formidable Valkyre, während sie es nicht sind. 214 00:16:02,180 --> 00:16:04,280 - Verdammt! - Sei nicht so sicher. 215 00:16:04,339 --> 00:16:07,559 All diese unausgebildeten Neulinge fliegen im Kampf in niedriger Höhe. 216 00:16:07,619 --> 00:16:11,040 Sie werden von oben getroffen. Ich habe keine Zeit, sie umzuschulen. 217 00:16:13,780 --> 00:16:16,679 Hast du gehört, wie die Menschen in Leningrad hungern? 218 00:16:16,739 --> 00:16:18,679 So viele sind gestorben. 219 00:16:18,739 --> 00:16:21,079 Ich habe einen Freund besucht. 220 00:16:21,140 --> 00:16:24,959 Ich fand seine Frau und zwei Töchter tot und von Ratten gefressen. 221 00:16:26,900 --> 00:16:30,520 Und außerhalb der Stadt liegen die verdrehten Körper von Soldaten. 222 00:16:30,579 --> 00:16:32,280 Sowohl jung als auch alt. 223 00:16:32,339 --> 00:16:34,319 Gebrannt und von Panzern überfahren. 224 00:16:34,379 --> 00:16:37,839 Die 2. Armee rückt vor. 225 00:16:39,140 --> 00:16:41,679 Aber wer weiß, ob es helfen wird. 226 00:16:41,739 --> 00:16:43,679 Der Fortschritt ist langsam und blutig. 227 00:16:45,540 --> 00:16:47,319 Vielleicht werden sie die Belagerung brechen. 228 00:16:50,340 --> 00:16:53,220 Ich weiß es nicht. Erinnerst du dich an meine Freundin Sveta, die Ärztin? 229 00:16:54,180 --> 00:16:58,319 Ihr Zug wurde bombardiert. Sie und alle Verwundeten starben. 230 00:17:03,860 --> 00:17:05,919 Ich weiß nicht, wo mein Bruder ist. 231 00:17:07,739 --> 00:17:09,960 Er ist entweder tot oder gefangen genommen. 232 00:17:11,340 --> 00:17:13,200 Ich weiß nichts. 233 00:17:14,459 --> 00:17:16,359 Warum ist es so? 234 00:17:17,420 --> 00:17:20,200 Sollten die Deutschen nicht geflohen sein? 235 00:17:21,459 --> 00:17:23,559 Aber wir waren es, die flohen. 236 00:17:28,340 --> 00:17:30,079 Mein Vater trat der Miliz bei. 237 00:17:30,140 --> 00:17:33,520 Am nächsten Tag geriet er in den Ketten eines Panzers. 238 00:17:33,580 --> 00:17:35,599 Als ich ein Junge war, ließen seine Brillen seine. 239 00:17:35,660 --> 00:17:40,119 Augen riesig erscheinen, wie ein Bild aus einem Bilderbuch. 240 00:17:46,180 --> 00:17:48,200 Höhe 400. 241 00:17:49,019 --> 00:17:50,639 200... 242 00:17:53,100 --> 00:17:54,800 150... 243 00:17:56,459 --> 00:17:57,960 200... 244 00:17:59,100 --> 00:18:00,319 400... 245 00:18:00,380 --> 00:18:02,919 - Ziel ausrichten. - Angriff. 246 00:18:02,979 --> 00:18:05,000 Ausweichen. 247 00:18:05,059 --> 00:18:07,119 Manövrieren. 248 00:18:07,180 --> 00:18:08,680 250... 249 00:18:08,739 --> 00:18:10,359 200... 250 00:18:10,420 --> 00:18:13,159 150... 100... 251 00:18:13,700 --> 00:18:15,440 Streuen. 252 00:18:15,499 --> 00:18:17,240 Ziel ausrichten. 253 00:18:17,660 --> 00:18:19,839 Manövrieren. 254 00:18:20,940 --> 00:18:22,800 Angreifen. 255 00:18:23,420 --> 00:18:25,040 Nach Hause gehen. 256 00:18:29,259 --> 00:18:32,319 Manchmal träume ich von Mäusen, aber ich habe keine Angst. 257 00:18:32,380 --> 00:18:35,800 Wir bauen gemeinsam einen hohen Turm, ohne Ende. 258 00:18:35,860 --> 00:18:40,040 - Es geht einfach immer weiter nach oben. - Es ist gut, etwas zu bauen. 259 00:18:40,580 --> 00:18:44,879 Ich träume vom Wind, der die Blätter von den Bäumen reißt. 260 00:18:45,459 --> 00:18:47,680 Und davon, dass ich Ballett tanze. 261 00:18:48,700 --> 00:18:51,396 Und von einem italienischen Friedhof, den ich in einem Buch gesehen habe. 262 00:18:51,420 --> 00:18:54,559 Da ist niemand. Es fühlt sich wie ein schöner Ort an. 263 00:18:56,259 --> 00:18:59,480 Zhenya, brauchst du Liebe? Weißt du, Liebe. 264 00:19:02,380 --> 00:19:04,839 Liebe ist ein willkürliches Gefühl. 265 00:19:04,900 --> 00:19:07,079 Deine Eltern lieben dich. 266 00:19:08,100 --> 00:19:11,720 Was andere betrifft... ich weiß es nicht. Es ist einfach Einsamkeit. 267 00:19:12,180 --> 00:19:13,399 Das ist Unsinn. 268 00:19:13,459 --> 00:19:15,839 - Warum denn? - Weil es so ist. 269 00:19:17,100 --> 00:19:19,040 Es ist nur leeres Gerede. 270 00:19:25,219 --> 00:19:26,680 Ich möchte mich verlieben. 271 00:19:26,739 --> 00:19:29,760 Schau sie dir nur an. Sie sind urkomisch. 272 00:19:29,819 --> 00:19:31,159 Du hast recht. 273 00:19:31,219 --> 00:19:34,760 Huddlen zusammen, wie alberne kleine graue Vögel. 274 00:19:34,819 --> 00:19:37,639 - Kleine Vögel auf einer Stange. - Zwitschern vor sich hin. 275 00:19:38,620 --> 00:19:40,159 - Habe ich recht? - Ja. 276 00:19:40,219 --> 00:19:42,079 Warum sind sie überhaupt hier? 277 00:19:42,140 --> 00:19:43,599 Wartet, Leute! 278 00:19:43,660 --> 00:19:49,079 Sie werden weinen, Angst bekommen, über uns beschweren. 279 00:19:57,819 --> 00:19:59,839 Luftangriff! 280 00:20:02,380 --> 00:20:04,399 Galya! Komm in die Schutzgrube! 281 00:20:04,459 --> 00:20:05,839 Luftangriff! 282 00:20:05,900 --> 00:20:07,639 In Deckung! 283 00:20:13,940 --> 00:20:15,639 Komm in die Schutzgrube! 284 00:20:56,860 --> 00:20:58,440 Haut runter! 285 00:20:59,219 --> 00:21:00,960 Leg dich hin, Idiot! 286 00:21:07,580 --> 00:21:09,119 Eine weitere Trage! 287 00:21:11,340 --> 00:21:13,359 Leg dich hin, habe ich gesagt! 288 00:21:14,180 --> 00:21:16,399 Gib mir schnell Verbände. 289 00:21:17,140 --> 00:21:18,559 Drück die Arterie. 290 00:21:23,700 --> 00:21:25,359 Wir verlieren sie. 291 00:21:25,420 --> 00:21:28,520 Drück es hier. Stärker. 292 00:22:37,180 --> 00:22:40,119 Vergib mir, Mädchen. 293 00:22:40,779 --> 00:22:43,119 Meine kleinen Sterne. 294 00:22:45,100 --> 00:22:47,240 Es war einfach schreckliches Pech. 295 00:22:47,819 --> 00:22:49,440 Meine Mädchen. 296 00:23:15,059 --> 00:23:17,720 Ich habe Mitleid mit unseren Technikerinnen. 297 00:23:19,620 --> 00:23:21,480 Nummer 4 wieder. 298 00:23:23,259 --> 00:23:26,319 Ulrich ist eine Maschine. 299 00:23:26,380 --> 00:23:28,760 Er zielt speziell auf Menschen ab. 300 00:23:32,739 --> 00:23:35,520 Wir werden jetzt eure Techniker sein. 301 00:23:38,340 --> 00:23:40,520 Wer ist Ulrich? 302 00:23:41,340 --> 00:23:45,079 Ein deutscher Pilot. Nur ein Pilot. 303 00:23:53,459 --> 00:23:55,440 22! 304 00:23:56,180 --> 00:24:00,000 22, antworten! 305 00:24:01,539 --> 00:24:06,119 22, kommen! 306 00:24:06,180 --> 00:24:08,559 Gehe nicht in den Kampf mit dem Feind. Verstehst du? 307 00:24:09,940 --> 00:24:11,599 Timofey, komm da raus! 308 00:24:11,660 --> 00:24:14,119 18, 20 und 24 sind abgestürzt. 309 00:24:14,180 --> 00:24:16,639 Gehe nicht in den Kampf mit dem Feind! Verstehst du? 310 00:24:23,019 --> 00:24:24,839 Gehe nicht in den Kampf mit dem Feind. 311 00:24:24,900 --> 00:24:27,319 Ich habe 3 Messerschmitts hinter mir. Auf dem Weg nach Hause. 312 00:24:27,380 --> 00:24:29,440 Timofey! Verstehst du? Ende! 313 00:24:31,019 --> 00:24:34,760 - Komm da raus! - Verstanden. Ich habe keine Munition mehr... 314 00:24:55,100 --> 00:24:56,559 Ich falle. 315 00:25:12,499 --> 00:25:14,879 22, antworten... 316 00:25:15,459 --> 00:25:18,639 - Timofey wurde abgeschossen. - Welches Datum haben wir heute? 317 00:25:20,900 --> 00:25:22,839 - Verdammt. - Dienstag, 21. 318 00:25:25,059 --> 00:25:26,520 April. Mistkerl 319 00:25:34,700 --> 00:25:38,720 Es ist so kalt. 320 00:25:43,499 --> 00:25:47,099 - Verstärke es! Zieh es! - Ich bin heute unter dem Flugzeug eingeschlafen. Darf ich, Damen? 321 00:25:47,620 --> 00:25:49,440 Steh auf! 322 00:25:50,059 --> 00:25:51,599 Steh auf! 323 00:25:54,580 --> 00:25:56,839 Kapitän, bist du taub? 324 00:25:56,900 --> 00:25:58,760 Hör auf zu reden! 325 00:25:59,259 --> 00:26:03,800 In der Tat. Bist du nervös oder taub? Warum schreist du immer? 326 00:26:03,860 --> 00:26:07,200 Belova, ich werde dich melden, und dich auf Erschöpfungsdienst setzen. 327 00:26:08,380 --> 00:26:10,359 Vergib ihnen, Captain Sir. 328 00:26:10,420 --> 00:26:14,399 Sie realisieren nicht die Schlüsselrolle, die die Armee seit der Antike spielt. 329 00:26:14,459 --> 00:26:17,760 - Sag es nochmal. - Und lauter, bitte. 330 00:26:17,819 --> 00:26:20,839 Wir mögen es wirklich laut. Lass uns die Faschisten erschrecken. 331 00:26:21,459 --> 00:26:24,275 Es wurde beschlossen, dass du fliegen darfst, 332 00:26:24,299 --> 00:26:26,299 Kampfmissionen, entgegen meinem starken Einspruch. 333 00:26:27,940 --> 00:26:32,159 Hast du mich gehört? Du wirst Kampf missionen fliegen. Abheben in zwei Stunden. 334 00:26:34,739 --> 00:26:36,440 Siehst du? Ich habe es dir gesagt. 335 00:26:36,860 --> 00:26:39,119 Ich habe dir gesagt, dass wir fliegen würden. 336 00:26:39,819 --> 00:26:41,240 Sie haben uns gelassen. 337 00:26:41,979 --> 00:26:43,839 Es ist gut, dass wir fliegen. 338 00:26:43,900 --> 00:26:46,839 - Sollen wir uns vorbereiten? - Ja, lass uns. 339 00:26:46,900 --> 00:26:48,599 Es ist alles genau so, wie du es wolltest. 340 00:26:48,660 --> 00:26:51,119 Du bist eine Frau mit eisernem Willen. 341 00:26:51,180 --> 00:26:53,220 Es liegt daran, dass ich einen Wunsch geäußert habe. 342 00:27:17,180 --> 00:27:18,680 Komm schon. 343 00:27:25,420 --> 00:27:29,280 Lkw-Konvoi gesichtet. Ziel ausrichten, angreifen. 344 00:27:30,420 --> 00:27:32,839 Angriff! Angriff! 345 00:27:34,660 --> 00:27:40,639 Achtung! 900 Meter zum Ziel, 800, 700... 346 00:27:45,660 --> 00:27:48,520 Herr, erbarme dich... 347 00:27:48,580 --> 00:27:50,639 Mami! 348 00:28:08,979 --> 00:28:11,319 Angriff von rechts. 349 00:28:12,019 --> 00:28:15,440 Arbeitet paarweise. Einer hält von oben Wache. 350 00:28:15,499 --> 00:28:19,520 Während des Angriffs bewegt sich der andere rechts und links in einer Zangenbewegung. 351 00:28:19,580 --> 00:28:21,760 Feuer frei aus 200 m. 352 00:28:21,819 --> 00:28:24,079 29, komm mir nicht zu nah. 353 00:28:51,219 --> 00:28:52,800 Wir haben einen Messer abgeschossen! 354 00:28:56,499 --> 00:28:58,159 Mehr Deutsche über uns! 355 00:28:59,539 --> 00:29:02,119 Jetzt sinken. 356 00:29:02,180 --> 00:29:05,319 Achtung! Feind im Sektor 218 gesichtet. 357 00:29:05,819 --> 00:29:07,800 Sechs feindliche Flugzeuge gesichtet. 358 00:29:08,340 --> 00:29:10,079 Den Feind angreifen. 359 00:29:17,940 --> 00:29:20,040 Die Deutschen sind über uns! 360 00:29:20,100 --> 00:29:22,639 29! Feind auf deiner 7 Uhr. 361 00:29:22,700 --> 00:29:24,879 29! Da ist ein Messer hinter dir! 362 00:29:30,259 --> 00:29:32,520 29! Absprung! 363 00:29:33,380 --> 00:29:36,440 Feind abgeschossen. 364 00:29:37,140 --> 00:29:41,240 Höhe halten! Willi, steig auf 200 Meter und geh hinter ihnen her. 365 00:29:47,140 --> 00:29:49,040 Den Feind verfolgen... 366 00:29:50,100 --> 00:29:52,480 Ich habe den Feind im Visier. Ziel getroffen. 367 00:29:54,860 --> 00:29:57,599 Ich bin getroffen. Versuche, das Flugzeug auszubalancieren. 368 00:29:58,380 --> 00:30:02,760 Balanciere es. Balanciere es. 369 00:30:03,380 --> 00:30:05,040 Balanciere es. Balanciere es. 370 00:30:23,700 --> 00:30:28,359 Balanciere es. Balanciere es... 371 00:30:36,140 --> 00:30:37,760 Ich sehe den Bastard. 372 00:31:10,420 --> 00:31:13,960 7 bis 11: Der Bandit ist hinter dir. Geh in die Wolken. 373 00:31:32,420 --> 00:31:34,399 Bitte, Kleines, bitte. 374 00:31:34,459 --> 00:31:41,079 Bitte, mein liebes kleines Flugzeug. Bitte mach weiter, bitte. 375 00:31:41,140 --> 00:31:43,280 Kleines, bitte. 376 00:31:56,979 --> 00:32:00,200 - Das ist 11. Ich bin getroffen. - Katya, ich komme. 377 00:32:18,660 --> 00:32:20,280 Danke. 378 00:32:30,259 --> 00:32:32,680 Verdammte Scheiße. Verdammt. 379 00:32:32,739 --> 00:32:36,760 Das ist 17! Ich habe ein Messer! Ein Messer ist hinter mir. 380 00:32:36,819 --> 00:32:39,319 Verstehst du? Ein Messer ist hinter mir her. 381 00:32:40,059 --> 00:32:41,680 Scheißkerl. Verdammt! 382 00:32:50,100 --> 00:32:52,040 Gehe in die Wolken. 383 00:32:53,019 --> 00:32:54,480 Hurensohn. 384 00:33:22,459 --> 00:33:23,800 Angriff! 385 00:33:24,819 --> 00:33:27,399 Komm schon! Komm schon! 386 00:33:33,340 --> 00:33:36,280 Komm schon, komm schon... 387 00:33:59,140 --> 00:34:02,879 Da ist ein Messer hinter mir! Schütze mich! 388 00:34:10,660 --> 00:34:13,039 Oh Gott, oh Gott... 389 00:34:14,299 --> 00:34:16,080 Angriff! 390 00:34:17,500 --> 00:34:21,640 Ich bin getroffen! Rückkehr zur Basis! 391 00:34:22,419 --> 00:34:24,640 Alle in Formation! 392 00:34:26,259 --> 00:34:28,519 Rückkehr zur Basis. 393 00:34:38,620 --> 00:34:41,160 Die Deutschen ziehen sich zurück. Uns geht's gut. Ende. 394 00:35:17,739 --> 00:35:19,200 Mama... 395 00:35:22,939 --> 00:35:25,080 Ich will nach Hause. 396 00:35:25,140 --> 00:35:28,039 Mama... Bitte... 397 00:35:28,819 --> 00:35:30,439 Ich will nach Hause... 398 00:36:06,859 --> 00:36:08,399 Na? 399 00:36:10,060 --> 00:36:13,519 Wir sind fertig. Schütze ihn. Desinfiziere die Instrumente. 400 00:36:21,219 --> 00:36:23,439 - Hast du eine Zigarette? - Nein. 401 00:36:25,779 --> 00:36:27,240 Wein nicht. 402 00:36:28,219 --> 00:36:31,039 Ich kann nicht mehr, Oberstleutnant. 403 00:36:34,100 --> 00:36:37,640 Wenn sie hierher gebracht werden, lächeln sie alle, und dann... 404 00:36:41,219 --> 00:36:43,600 Ich kann nicht mehr. Ich bin erschöpft. 405 00:36:43,660 --> 00:36:45,519 Meine Stiefel sind zu eng. 406 00:36:46,140 --> 00:36:48,319 - Meine Hände frieren. - Wein nicht. 407 00:36:48,379 --> 00:36:50,395 Der Versorgungsoffizier hörte nicht auf zu schreien. 408 00:36:50,419 --> 00:36:54,800 Schlaf ein bisschen. Wir finden dir ein paar Stiefel. Halte durch. 409 00:36:58,939 --> 00:37:01,359 Er hörte nicht auf zu schreien. 410 00:37:05,859 --> 00:37:08,399 - Hast du die Spritzen gekocht, Valya? - Was? 411 00:37:08,460 --> 00:37:12,479 - Hast du die Spritzen gekocht? - Noch nicht. Es gab kein heißes Wasser. 412 00:37:15,339 --> 00:37:18,560 Warum schickt ihr sie in den Kampf? Sie sind nicht bereit. 413 00:37:18,620 --> 00:37:21,959 Was kann ich tun? Es ist eine schwere Zeit. Sie bombardieren uns ständig. 414 00:37:22,020 --> 00:37:24,280 Und du fragst, warum? Unsere Verluste sind groß. 415 00:37:24,339 --> 00:37:26,319 Es war heute laut. Bastarde! 416 00:37:26,379 --> 00:37:29,240 Wann wird es enden? Bastarde... 417 00:37:29,299 --> 00:37:31,999 - Ist Lobanov hier? - Er ist gestern gestorben. 418 00:37:32,060 --> 00:37:34,720 Wir haben nicht genug Piloten. 419 00:37:36,419 --> 00:37:39,560 Ich würde ihnen Zeit geben, sich vorzubereiten, sie nicht zum Kämpfen schicken. 420 00:37:39,620 --> 00:37:43,120 Was ist, wenn du das Kommando übernimmst? Kommen Sie schon, warum nicht? 421 00:37:43,180 --> 00:37:47,600 Der Weg ist dort drüben, mit halb tot Kindern und alten Leuten, die in die eine. 422 00:37:47,660 --> 00:37:50,660 Richtung gehen, und Nachschub, der in die andere Richtung geht. Versuch es. 423 00:37:51,140 --> 00:37:52,640 Hör auf. 424 00:37:59,739 --> 00:38:02,720 Warum sollte ich deine Mädchen verschonen und nicht meine Jungs? 425 00:38:03,100 --> 00:38:04,519 Sag's mir. 426 00:38:05,060 --> 00:38:08,359 Hier gibt es keine Jungs oder Mädchen. Es gibt nur Piloten. 427 00:38:09,060 --> 00:38:10,999 Worüber bist du unglücklich? 428 00:38:11,700 --> 00:38:13,479 Ist das nicht, was du wolltest? 429 00:38:13,540 --> 00:38:16,959 Wir sind zusammen, mit vielen Jungs und Mädchen, um uns um sie zu kümmern. 430 00:38:17,020 --> 00:38:18,800 Das war dein Traum, oder? 431 00:38:20,700 --> 00:38:22,839 Sie werden alle sterben. 432 00:38:26,180 --> 00:38:27,800 Rita, ich habe Befehle. 433 00:38:28,379 --> 00:38:30,640 Diese Straße um jeden Preis zu verteidigen. 434 00:38:33,580 --> 00:38:35,439 Bin ich schwer verletzt? 435 00:38:36,180 --> 00:38:39,319 Die Panzerplatte wurde getroffen. 436 00:38:41,100 --> 00:38:42,439 Ja, bist du. 437 00:38:43,980 --> 00:38:46,600 Wir sehen aus wie Pinguine, die Männerboxershorts tragen. 438 00:38:47,700 --> 00:38:49,760 Warum schreibst du niemandem? 439 00:38:50,259 --> 00:38:52,640 Warum interessiert es dich? Ich schreibe einfach nicht. 440 00:38:52,700 --> 00:38:57,120 Hast du Alkohol? Ich kann nicht schlafen. Mein Kopf dreht sich ständig. 441 00:38:57,180 --> 00:38:58,919 Nein, habe ich nicht. 442 00:39:01,060 --> 00:39:03,680 Zeig mir deinen Rücken, Zhenya. 443 00:39:04,100 --> 00:39:08,640 Das Bettlaken ist feucht. Masha, warum murrst du immer? 444 00:39:16,020 --> 00:39:17,640 - Tut es weh? - Ja. 445 00:39:17,700 --> 00:39:19,120 Einen Moment... 446 00:39:19,180 --> 00:39:21,359 Ich konnte diesen Deutschen heute nicht töten. 447 00:39:22,540 --> 00:39:25,919 Ich habe gezögert und ihn nicht getötet. Also hat er weiter andere getötet. 448 00:39:25,980 --> 00:39:28,760 Ich bin eine Schlampe, nicht wahr? Miststück. 449 00:39:28,819 --> 00:39:32,680 Hör auf damit. Das nächste Mal wirst du nicht zögern. 450 00:39:36,020 --> 00:39:39,439 Ein Deutscher hat mein Flugzeug in Brand gesteckt. Ich bin gerade so gelandet. 451 00:39:39,500 --> 00:39:42,640 Meine Stiefel brannten durch. Das Flugzeug war voller Löcher. 452 00:39:42,700 --> 00:39:45,919 Es war Öl in meinen Augen. Ich konnte nichts sehen. 453 00:39:49,660 --> 00:39:51,519 Ich liebe Kinder. Und du? 454 00:39:51,580 --> 00:39:53,240 Im Ernst, Katya? 455 00:39:55,339 --> 00:39:58,919 Sie können am Anfang süß sein. Aber dann wird es nur schlimmer. 456 00:40:01,899 --> 00:40:04,039 Hast du jemals jemanden geküsst? 457 00:40:04,939 --> 00:40:07,439 Ich meine einen richtigen Kuss mit Zungen. 458 00:40:08,140 --> 00:40:10,839 Nicht auf die Wange. Masha? 459 00:40:12,859 --> 00:40:16,879 Geht dich nichts an, Katya. Du bist so seltsam. 460 00:40:16,939 --> 00:40:18,760 Du bist die Seltsame. 461 00:40:21,620 --> 00:40:23,479 Was ist mit dir, Zhenya? 462 00:40:24,700 --> 00:40:27,800 Katya, geh schlafen. 463 00:40:31,500 --> 00:40:33,640 Lasst uns schlafen, Mädchen. 464 00:40:37,660 --> 00:40:40,240 - Hast du eine zusätzliche Decke, Valya? - Nein. 465 00:41:50,140 --> 00:41:51,479 Halbrollen... 466 00:41:52,540 --> 00:41:55,640 Bewege dich unter das Ziel. Zwei Salven. 467 00:42:05,819 --> 00:42:09,560 Sie sagen, die Deutschen verbrennen Juden in Kiew. 468 00:42:09,620 --> 00:42:11,839 Meine Sima und die Kinder sind dort. 469 00:42:12,339 --> 00:42:14,839 Vielleicht lassen sie Frauen und Kinder in Ruhe? 470 00:42:17,100 --> 00:42:22,919 Obwohl darüber nichts erwähnt wird in Pravda oder Krasnaya Zvezda. 471 00:42:23,500 --> 00:42:25,080 Das heißt, es ist eine Lüge. 472 00:42:26,739 --> 00:42:29,280 - Guten Tag, mein Herr. - Guten Tag. 473 00:42:30,419 --> 00:42:32,039 Hallo da. 474 00:42:32,580 --> 00:42:35,120 Ich war so froh, etwas Musik zu hören. 475 00:42:35,180 --> 00:42:38,720 Ich bin Wolodja Wasiljew. Lasst uns vorstellen. 476 00:42:38,779 --> 00:42:40,240 Ich bin Pawel. 477 00:42:40,299 --> 00:42:42,080 Stepanow. 478 00:42:42,140 --> 00:42:44,959 - Katja. - Schön, Sie kennenzulernen. 479 00:42:45,020 --> 00:42:46,640 - Schenja. - Ich bin Marika. 480 00:42:46,700 --> 00:42:47,919 - Hallo. - Mascha. 481 00:42:47,980 --> 00:42:50,600 Ich wurde von der Marine versetzt, und fand einen Hund. 482 00:42:51,219 --> 00:42:55,319 - Wie heißt er? - Er hat noch keinen Namen. Es ist ein guter Hund. 483 00:42:57,379 --> 00:42:59,160 Wir müssen uns einen Namen überlegen. 484 00:42:59,819 --> 00:43:01,200 Vielleicht Pierre? 485 00:43:02,299 --> 00:43:03,760 Vielleicht Curie? 486 00:43:03,819 --> 00:43:06,879 - Gelee? - Du denkst nur an Essen! 487 00:43:07,460 --> 00:43:09,120 Vielleicht Kuba? 488 00:43:10,020 --> 00:43:11,399 Warum Kuba? 489 00:43:12,060 --> 00:43:13,359 Ich weiß nicht. 490 00:43:14,779 --> 00:43:16,720 Ja, Kuba ist ein schöner Name. 491 00:43:21,299 --> 00:43:22,600 Was? 492 00:43:23,819 --> 00:43:25,795 Ich habe gerade an deine Jugend gedacht: 493 00:43:25,819 --> 00:43:28,280 wie du das Flugzeug beim Landen geworfen hast. 494 00:43:30,819 --> 00:43:35,359 Der Sommer kommt. Es wird wieder heiß. Leichen werden verrotten. 495 00:43:37,339 --> 00:43:41,519 Lass uns zurückgehen, wie es war, Rita. Ich kann nicht ohne dich leben. 496 00:43:42,020 --> 00:43:45,399 Wir könnten ein Waisenkind adoptieren. Es gibt jetzt viele davon. 497 00:43:45,460 --> 00:43:47,800 Da es für uns nicht geklappt hat. Mm? 498 00:43:51,540 --> 00:43:52,800 Komm schon. 499 00:43:56,180 --> 00:44:01,439 Bitte sag deinen Jungs, sie sollen aufhören, meine Mädchen herumzuschubsen. Einverstanden? 500 00:44:06,939 --> 00:44:09,160 Die 2. 501 00:44:12,180 --> 00:44:14,839 Armee ist umzingelt. 502 00:44:16,620 --> 00:44:19,760 Unsere Offensive ist gescheitert. 503 00:44:21,500 --> 00:44:24,479 Die Belagerung wird nicht gebrochen. 504 00:44:24,540 --> 00:44:26,560 Ich träume jede Nacht von dir. 505 00:44:27,259 --> 00:44:28,999 Als würde ich fliegen, um dich zu retten. 506 00:44:29,660 --> 00:44:31,519 Wenn ich aufwache, weine ich. 507 00:44:45,739 --> 00:44:48,919 Weil ich dich nicht finden konnte. Hallo, Lev. Hier lang. 508 00:44:49,500 --> 00:44:51,399 - Setz dich. - Danke. Hallo, Rita. 509 00:44:51,460 --> 00:44:53,519 - Hallo. - Wie lange ist es her? Zwei Jahre? 510 00:44:53,939 --> 00:44:56,240 Du hast dich nicht verändert. Iss etwas. 511 00:44:56,299 --> 00:44:58,359 Galya! Bring ihm etwas zu essen. 512 00:44:58,419 --> 00:45:00,160 Es gibt ein paar Kartoffeln. 513 00:45:00,219 --> 00:45:02,760 - Ein Getränk, um sich warm zu halten? - Nein. 514 00:45:03,939 --> 00:45:06,439 Also, was sagst du, Ingenieur? 515 00:45:09,339 --> 00:45:11,120 Wir müssen den Schub erhöhen. 516 00:45:12,180 --> 00:45:13,720 Fritz ist schneller. 517 00:45:14,299 --> 00:45:16,680 Unsere Triebwerke überhitzen. 518 00:45:16,739 --> 00:45:20,160 Die Piloten sterben ständig. Jeden Tag. 519 00:45:20,219 --> 00:45:21,760 Wir werden einen neuen Motor haben. 520 00:45:21,819 --> 00:45:23,519 - Wann? - Bald. 521 00:45:23,580 --> 00:45:27,399 Er wird überhitzen, wird aber stärker sein. Wir kennen deine Position. 522 00:45:27,460 --> 00:45:29,839 Aha. Was machen wir jetzt? 523 00:45:30,219 --> 00:45:33,039 Heirate. Sei nicht so shakespearemäßig. 524 00:45:33,100 --> 00:45:35,120 Das ist unsere Entscheidung. 525 00:45:37,700 --> 00:45:40,839 Der Motor ist schwach. Das Flugzeug braucht Arbeit. 526 00:45:40,899 --> 00:45:43,800 - Ein neuer Motor kommt. - Wann? 527 00:45:45,660 --> 00:45:47,879 Danke, Galya. 528 00:45:50,379 --> 00:45:51,479 Wann? 529 00:45:51,540 --> 00:45:54,839 Es gab zu viele Todesfälle. Sag es mir einfach. 530 00:45:54,899 --> 00:45:57,999 Es wird einen neuen Motor geben. Er wird leistungsstärker sein. 531 00:45:58,060 --> 00:46:01,959 Und in ein paar Monaten, werden die Deutschen neue Flugzeuge bekommen. 532 00:46:02,020 --> 00:46:04,120 Noch leistungsstärkere. 533 00:46:04,180 --> 00:46:06,680 Wir müssen wieder zu ihnen aufholen. 534 00:46:06,739 --> 00:46:08,519 Was hättest du, dass ich tue? 535 00:46:08,580 --> 00:46:11,399 Vor jedem Grab auf die Knie fallen? 536 00:46:12,819 --> 00:46:16,359 Wann werden wir den Deutschen gleichkommen? Sei ehrlich. 537 00:46:16,419 --> 00:46:18,919 Sogar unsere Radios sind schlimmer. 538 00:46:20,660 --> 00:46:23,720 Bitte sei ehrlich, Lev. Wann? 539 00:46:25,899 --> 00:46:27,120 Es wird Jahre dauern. 540 00:46:58,779 --> 00:47:02,560 - Rita, komm da raus! - Komm rein. Komm rein. 541 00:47:02,620 --> 00:47:05,680 357, komm da raus. Rita, antworte. 542 00:47:05,739 --> 00:47:07,919 Rita, komm rein. Rita! 543 00:47:07,980 --> 00:47:11,280 25 und 27 sind im Sturzflug. Im Kampf verwickelt. Unfähig abzubrechen. 544 00:47:11,339 --> 00:47:13,439 357, komm da raus! 545 00:47:13,500 --> 00:47:14,879 Im Kampf verwickelt. 546 00:47:27,980 --> 00:47:30,839 Angreifend. 19, deck mich. 547 00:48:06,819 --> 00:48:08,760 19, spring raus! 548 00:48:39,540 --> 00:48:43,160 357, antworte. 357! 549 00:48:44,180 --> 00:48:46,640 Den letzten Roten abgeschossen. 550 00:48:46,700 --> 00:48:48,280 Sektor gesichert. 551 00:48:51,259 --> 00:48:54,919 - 357. - Ich bin hier! Greife an! Greife an! 552 00:48:58,460 --> 00:49:00,879 Unfähig abzubrechen! 553 00:49:04,219 --> 00:49:05,195 Bastard! 554 00:49:05,219 --> 00:49:09,800 Ich wurde getroffen. Das Flugzeug brennt. 555 00:49:40,500 --> 00:49:45,760 Fast... Fast... Angreifend... angreifend... 556 00:49:45,819 --> 00:49:49,280 Komm schon. Fest bleiben. Angreifend... 557 00:49:49,580 --> 00:49:53,439 Angreifen... angreifen... angreifen. 558 00:50:15,819 --> 00:50:20,160 357, 357, bitte melden. 559 00:50:20,219 --> 00:50:24,479 357, kommen Sie rein. 560 00:50:24,540 --> 00:50:27,600 357, kommen Sie rein, kommen Sie rein... 561 00:50:28,859 --> 00:50:29,999 Es ist vorbei. 562 00:50:32,339 --> 00:50:34,479 Vasily, hast du deinen Verstand verloren? 563 00:50:36,580 --> 00:50:38,479 Was meinst du mit "Es ist vorbei"? 564 00:50:39,100 --> 00:50:40,999 Sie ist aus Stahl. 565 00:50:42,540 --> 00:50:44,359 357... 566 00:50:49,339 --> 00:50:51,280 Rita, geh da raus! 567 00:50:52,379 --> 00:50:56,240 357, 357, kommen Sie rein! 568 00:50:56,739 --> 00:50:58,919 Kommen Sie rein, kommen Sie rein... 569 00:50:58,980 --> 00:51:03,800 Sie wurde im Winterkrieg abgeschossen. Wir dachten, es sei dann vorbei. Es war es nicht. 570 00:51:04,739 --> 00:51:06,399 Es war Winter. 571 00:51:06,460 --> 00:51:08,600 Sie fand ihren eigenen Weg zurück zur Basis 572 00:51:08,779 --> 00:51:10,959 und tauchte auf mit einem flohüberrannten Kätzchen. 573 00:51:12,219 --> 00:51:14,319 Es hat auf all meine Hosen gepinkelt. 574 00:51:14,379 --> 00:51:16,959 Kommen Sie rein, kommen Sie rein, 357... 575 00:51:18,980 --> 00:51:20,359 Versuchen Sie es weiter. 576 00:51:20,859 --> 00:51:24,519 Kommen Sie rein, kommen Sie rein, 357... 577 00:51:32,100 --> 00:51:35,319 Dieser Frühling ist wirklich schlimm. Schlimmer als der Winter. 578 00:51:36,259 --> 00:51:38,959 - Welches Datum haben wir? - Dienstag, 28. 579 00:51:39,020 --> 00:51:40,200 April. Ja 580 00:52:06,379 --> 00:52:07,760 ... Laden 581 00:52:09,180 --> 00:52:11,359 ... Zielen... Feuern! 582 00:52:13,379 --> 00:52:14,839 Laden... 583 00:52:16,819 --> 00:52:18,240 Zielen... 584 00:52:19,140 --> 00:52:20,519 Feuern! 585 00:52:21,500 --> 00:52:23,080 Laden... 586 00:52:25,739 --> 00:52:27,080 Zielen... 587 00:52:27,859 --> 00:52:29,160 Feuern! 588 00:52:30,180 --> 00:52:31,600 Achtung. 589 00:53:15,140 --> 00:53:16,800 Ich erinnere mich an alle. 590 00:53:17,299 --> 00:53:21,959 Bolitov. Er hatte eine große Familie, mit vier Kindern wie meine. 591 00:53:22,020 --> 00:53:24,800 Masern machten seine jüngste Tochter taub. 592 00:53:25,660 --> 00:53:30,760 Vedernikov. Er arbeitete an einem Traktor. Sein Bruder war Sänger. 593 00:53:31,739 --> 00:53:36,479 Mishin. Seine Mutter arbeitet auf einem kollektiven Bauernhof in der Nähe von Maloyaroslavets. 594 00:53:45,339 --> 00:53:47,760 Wir leben jetzt an ihrer Stelle. 595 00:53:57,980 --> 00:54:02,080 Bedeutet es, sein Land zu lieben, daran zu sterben? 596 00:54:04,180 --> 00:54:07,319 Was ist wichtiger, das Land oder ein Individuum? 597 00:54:07,379 --> 00:54:08,839 Das Land. 598 00:54:09,460 --> 00:54:11,240 Denkst du nicht? 599 00:54:13,980 --> 00:54:16,200 Marika hatte keine Angst vor Mäusen. 600 00:54:17,100 --> 00:54:19,399 Alle Mädchen hatten es, außer ihr. 601 00:54:22,419 --> 00:54:26,039 Ihr Vater stotterte, und ihre Mutter sang schlecht. 602 00:54:42,779 --> 00:54:44,560 Belova, komm her. 603 00:54:48,460 --> 00:54:51,120 Sergeant Belova, Sir. 604 00:54:51,180 --> 00:54:52,959 Warum hast du nicht geschossen? 605 00:54:53,700 --> 00:54:55,720 Warum hast du diesen Deutschen nicht getötet? 606 00:54:59,379 --> 00:55:00,640 Ich kann nicht. 607 00:55:01,180 --> 00:55:02,760 Das ist keine Antwort. 608 00:55:08,980 --> 00:55:10,359 Ich... 609 00:55:11,620 --> 00:55:13,879 Ich mache alles, was ich gelernt habe. 610 00:55:18,020 --> 00:55:20,160 Aber ich kann es nicht bei echten Menschen tun. 611 00:55:23,460 --> 00:55:26,200 Ich habe keine Angst vor dem Tod. Als 612 00:55:28,259 --> 00:55:31,680 als meine Familie starb, habe ich mich damit abgefunden. 613 00:55:32,620 --> 00:55:34,959 Lüge mich nicht an, Zhenya. Setz dich. 614 00:55:40,859 --> 00:55:42,600 Ich kannte deinen Vater. 615 00:55:42,660 --> 00:55:44,959 Er war ein großartiger Pilot, ein Dandy. 616 00:55:45,700 --> 00:55:49,319 Ein Held der Revolution, der hingerichtet wurde. 617 00:55:50,700 --> 00:55:52,680 Und deine Mutter ebenfalls. 618 00:55:54,540 --> 00:55:56,240 Du hast sie verleugnet. 619 00:55:57,020 --> 00:55:58,560 Du hast sie verraten. 620 00:56:00,500 --> 00:56:03,120 Du hast deinen Nachnamen geändert und bist Pilotin 621 00:56:03,180 --> 00:56:06,160 geworden, um zu versprechen, die Fehler deiner Eltern zu sühnen. 622 00:56:09,140 --> 00:56:10,999 Sie sind nicht ich. 623 00:56:14,020 --> 00:56:16,479 Vielleicht sollte ich hier nicht sein 624 00:56:17,339 --> 00:56:18,959 weil ich ein Mädchen bin. 625 00:56:19,540 --> 00:56:21,200 Aber ich 626 00:56:22,020 --> 00:56:23,839 ich weiß nicht, wie ich fliegen soll. 627 00:56:25,700 --> 00:56:29,760 Wenn du nicht "irgendein Mädchen" sein willst, kann ich dich Vasily nennen. 628 00:56:29,819 --> 00:56:34,359 Oder Onufry... Ivan... Boris... 629 00:56:35,980 --> 00:56:40,160 Boris, was wirst du fühlen, wenn ich ein Pferd erschieße? 630 00:56:41,219 --> 00:56:43,200 Was? Tu das nicht! 631 00:56:44,580 --> 00:56:46,560 Zieh deine Waffe und ziele. 632 00:56:46,620 --> 00:56:49,800 Oder du wirst ohne Untersuchung vor ein Kriegsgericht gestellt. 633 00:56:49,859 --> 00:56:52,319 Schieß. Es ist ein Befehl. 634 00:56:53,500 --> 00:56:54,959 Mach schon. 635 00:57:01,299 --> 00:57:03,959 Na? Mach schon. 636 00:57:06,060 --> 00:57:07,640 Schieß. 637 00:57:09,859 --> 00:57:11,560 Schieß. 638 00:57:12,100 --> 00:57:13,600 Ich kann nicht. 639 00:57:15,259 --> 00:57:18,560 Kannst du tote Kinder ansehen? 640 00:57:20,620 --> 00:57:22,680 Kannst du zusehen, wie die Stadt ermordet wird? 641 00:57:24,540 --> 00:57:26,560 Deine Freunde ohne Augen und Arme? 642 00:57:26,620 --> 00:57:28,280 Ziele auf das Auge und schieß. 643 00:57:31,219 --> 00:57:32,640 Feuer. 644 00:57:46,899 --> 00:57:48,399 Gut gemacht. 645 00:57:50,660 --> 00:57:52,760 Gut gemacht. Es wird dir gut gehen. 646 00:57:54,259 --> 00:57:56,720 Du bist ein seltsames, aber talentiertes Wesen. 647 00:57:56,779 --> 00:57:59,879 Kaputt, aber talentiert. 648 00:58:00,939 --> 00:58:03,160 Hör auf niemanden. Vergiss es. 649 00:58:06,100 --> 00:58:08,240 Fühle die Luft. 650 00:58:08,299 --> 00:58:09,760 Fühle den Raum um dich. 651 00:58:09,859 --> 00:58:12,720 Von oben, unten, links, rechts. Als Ganzes. 652 00:58:12,779 --> 00:58:15,959 Es wird dir gut gehen. Befreie dich. 653 00:58:17,980 --> 00:58:20,200 Morgen wirst du zu den Partisanen fliegen. 654 00:58:20,259 --> 00:58:24,439 Sie haben ein beschädigtes Flugzeug und einen toten Piloten gefunden. Du wirst es nach Leningrad fliegen. 655 00:58:25,060 --> 00:58:27,039 Rita hätte das machen sollen... 656 00:58:39,460 --> 00:58:42,399 Aber sie wird es nicht. 657 00:58:47,859 --> 00:58:49,439 Du bist frei zu gehen. 658 01:00:30,620 --> 01:00:32,919 Wie ist er gelandet? Der Boden ist so matschig. 659 01:00:35,180 --> 01:00:37,359 - Vitya, ich mache mich auf den Weg. - In Ordnung. 660 01:00:37,419 --> 01:00:40,200 Deck das Flugzeug richtig zu. 661 01:00:40,259 --> 01:00:44,479 Sie waren früher eine große Gruppe. Einige gingen in den Wald. 662 01:00:44,540 --> 01:00:48,160 Es gibt viele ehemalige Gefangene. Ihre Verluste sind hoch. 663 01:00:48,219 --> 01:00:49,600 Welche Gefangenen? 664 01:00:50,660 --> 01:00:54,999 Zhenya, es gibt Hunderte von Tausenden von Gefangenen. Unsere Leute. 665 01:00:55,060 --> 01:00:58,519 Und Millionen von Opfern. Du solltest das wirklich mittlerweile wissen. 666 01:00:59,540 --> 01:01:01,999 Niemand hat uns etwas über Gefangene gesagt. 667 01:01:10,180 --> 01:01:12,600 - Hallo. - Hallo. 668 01:01:19,580 --> 01:01:21,919 - Hallo. - Hallo. 669 01:01:24,859 --> 01:01:26,479 Warte, Vanya! 670 01:01:41,100 --> 01:01:42,720 Das ist der Riegel. 671 01:01:43,379 --> 01:01:45,600 - Bang! - Genau. 672 01:01:45,660 --> 01:01:47,200 Bang-bang! 673 01:01:47,259 --> 01:01:49,240 Hier. Probier es selbst. 674 01:01:52,620 --> 01:01:55,080 Wie entferne ich ein Magazin? 675 01:01:55,140 --> 01:01:57,039 So... 676 01:01:57,580 --> 01:02:00,240 Bist du hier, um das Flugzeug zu fliegen? 677 01:02:00,299 --> 01:02:01,439 Ja. 678 01:02:02,580 --> 01:02:05,260 Wir haben uns fast den Rücken gebrochen, um es hierher zu schleppen. 679 01:02:05,700 --> 01:02:08,560 Wir rollen es raus, und dann bist du auf dem Weg. 680 01:02:10,140 --> 01:02:11,519 Woher kommst du? 681 01:02:11,580 --> 01:02:13,959 Aus Leningrad? Wurdest du dort geboren? 682 01:02:15,100 --> 01:02:16,720 Nein, ich komme aus Moskau. 683 01:02:19,939 --> 01:02:22,579 - Wir haben Essen in die Stadt gebracht. - Ja, das habe ich gehört. 684 01:02:22,859 --> 01:02:25,640 Also selbst wenn wir alle sterben, war es nicht umsonst. 685 01:02:26,620 --> 01:02:27,959 Warum wirst du sterben? 686 01:02:29,259 --> 01:02:31,479 Wenn sie uns finden. 687 01:02:33,419 --> 01:02:35,120 Sie haben unsere Nachbarn gefunden. 688 01:02:36,100 --> 01:02:39,319 Und haben schwangeren Frauen mit Bajonetten die Bäuche aufgeschlitzt. 689 01:02:41,980 --> 01:02:44,959 Warum werden sie dich nicht mit dem Flugzeug evakuieren? 690 01:02:46,219 --> 01:02:49,800 Damit niemand hier zum Kämpfen bleibt? Das ist keine Option. 691 01:02:49,859 --> 01:02:51,600 Wir bleiben hier standhaft. 692 01:02:55,580 --> 01:02:57,839 Die Deutschen haben ihre Panzer hierhergebracht. 693 01:02:59,299 --> 01:03:01,120 Als ob es uns kümmern würde. 694 01:03:03,500 --> 01:03:04,999 Frierst du nicht? 695 01:03:07,140 --> 01:03:08,280 Nein. 696 01:03:09,299 --> 01:03:11,160 Warum gehst du nicht spazieren? 697 01:03:12,100 --> 01:03:13,439 Geh, geh. 698 01:03:13,939 --> 01:03:16,479 Mein Junge ist ruhig. Er wird dir nicht wehtun. 699 01:03:16,540 --> 01:03:18,999 Bring ihn zu seiner Oma, wenn sie noch lebt. 700 01:03:20,859 --> 01:03:23,519 Die 2. Armee ist eingeschlossen. 701 01:03:26,859 --> 01:03:29,179 Es ist wirklich schlecht. Was, wenn ich abgeschossen werde? 702 01:03:30,899 --> 01:03:33,240 Dann sei es so. 703 01:03:50,419 --> 01:03:52,680 Beweg dich. Beweg dich! 704 01:03:52,739 --> 01:03:56,439 Du hast Valyas Arm zerbrochen, Trottel. Jetzt folgt deine Strafe. 705 01:04:08,859 --> 01:04:10,600 Hurensohn! 706 01:04:28,939 --> 01:04:30,275 Mein Vater hat mir gesagt, dass einige Arten von. 707 01:04:30,299 --> 01:04:34,240 Erde Leichen fast 1000 Jahre lang konservieren können. 708 01:04:34,859 --> 01:04:36,519 Ich frage mich, warum. 709 01:04:39,100 --> 01:04:40,640 Tschüss. 710 01:04:44,460 --> 01:04:46,080 Die Zusammensetzung vielleicht. 711 01:04:46,140 --> 01:04:48,560 Der Pilot war tot. Aber es gab Treibstoff. 712 01:04:48,620 --> 01:04:51,919 Warte! Warte! 713 01:04:53,739 --> 01:04:55,039 Nimm ihn mit. 714 01:04:55,859 --> 01:04:58,640 Bitte. Ich flehe dich an. Sieh mal, er ist ein guter Junge. 715 01:04:59,540 --> 01:05:01,720 Ich kann auf die Knie gehen, wenn nötig. 716 01:05:02,819 --> 01:05:05,319 - Bitte... - Was, wenn ich abgeschossen werde? 717 01:05:05,379 --> 01:05:08,760 Wirst du nicht. Seine Oma arbeitet im Hermitage. Finde sie. 718 01:05:08,819 --> 01:05:10,280 Was, wenn ich abgeschossen werde?! 719 01:05:10,339 --> 01:05:11,956 Ich flehe dich an. Rettet ihn! 720 01:05:11,980 --> 01:05:14,479 Wenn sie tot ist, bring ihn in ein Waisenhaus. 721 01:05:14,540 --> 01:05:17,080 Er wird hier sterben! Siehst du das nicht? 722 01:05:17,140 --> 01:05:21,120 Er wird hier sterben! Bitte rette ihn! Rett ihn, du Schlampe! 723 01:05:21,180 --> 01:05:23,039 Beruhige dich. Beruhige dich. 724 01:05:24,700 --> 01:05:27,760 Hab keine Angst, Kleines. 725 01:05:27,819 --> 01:05:30,399 Hab keine Angst, Süße. Du wirst geliebt werden. 726 01:05:32,020 --> 01:05:34,959 Deine Mama hat mir deinen Namen nicht gesagt. 727 01:05:36,339 --> 01:05:38,560 Welchen Namen hättest du gern? 728 01:05:42,779 --> 01:05:45,399 Als meine Mama mit mir schwanger war 729 01:05:45,460 --> 01:05:48,959 dachte sie, ich sei ein Junge und nannte mich Stepan. 730 01:05:49,500 --> 01:05:51,240 Kleiner Stepan. 731 01:05:53,540 --> 01:05:55,680 Dein Name wird Stepan sein. 732 01:05:56,500 --> 01:05:59,160 Vielleicht wirst du ein Pilot. 733 01:06:05,180 --> 01:06:07,160 Wir könnten zusammen fliegen. 734 01:08:41,380 --> 01:08:45,680 Stepan! Was ist los? Öffne deine Augen! 735 01:08:46,580 --> 01:08:48,959 Komm schon! Stepan! 736 01:08:49,500 --> 01:08:53,079 Stepan, Süße, öffne deine Augen! 737 01:09:07,220 --> 01:09:12,440 LENINGRAD 738 01:09:32,739 --> 01:09:34,480 Ich habe sie abgenommen. 739 01:09:37,739 --> 01:09:39,959 Sie bombardieren weiter. 740 01:09:42,260 --> 01:09:44,039 Meine Knochen schmerzen. 741 01:09:49,979 --> 01:09:52,760 Es ist seltsam. Ich war noch nie im Hermitage. 742 01:09:52,819 --> 01:09:56,400 Aber ich wollte immer hin. Arbeitet hier noch jemand? 743 01:09:56,460 --> 01:09:59,320 Ja, die, die noch leben. 744 01:09:59,380 --> 01:10:01,279 Sie reparieren das Dach. 745 01:10:02,819 --> 01:10:05,320 Und ich fange Vögel für Lidia. 746 01:10:05,819 --> 01:10:10,279 Ich verstecke mich hinter dieser Säule und werfe eine Decke über sie. 747 01:10:15,660 --> 01:10:18,640 Lidia, vielleicht ist es Zeit, deine Arbeit zu beenden? 748 01:10:18,700 --> 01:10:21,400 Ich dachte, alle Gemälde wurden evakuiert. 749 01:10:22,500 --> 01:10:24,800 Ich mache diese Kopien für mich. 750 01:10:27,580 --> 01:10:31,919 Ich suche Anna. Es geht um ein Baby. 751 01:10:32,540 --> 01:10:34,720 Sie ist im Theater. Geh dorthin. 752 01:10:35,099 --> 01:10:36,360 Zweite Reihe. 753 01:10:36,899 --> 01:10:40,600 Ich kann dir ein Ticket geben für den Platz neben ihr. 754 01:10:42,179 --> 01:10:43,800 Welches Theater? 755 01:10:44,739 --> 01:10:47,400 Nun, wir sind noch nicht alle tot. 756 01:10:47,460 --> 01:10:51,839 Es gibt das Musical Comedy Theater. Und auch unser Museum. 757 01:10:51,899 --> 01:10:53,919 - Lidia... - Seryozha. 758 01:10:53,979 --> 01:10:56,959 Anya ist tot. Könntest du sie in den Keller bringen? 759 01:10:58,700 --> 01:11:00,079 Werde ich tun. 760 01:11:01,179 --> 01:11:03,159 Was ist mit dem Baby? 761 01:11:04,260 --> 01:11:05,560 Er ist gestorben. 762 01:11:06,420 --> 01:11:09,199 Sie muss sich von ihm verabschieden und ihn begraben. 763 01:11:13,739 --> 01:11:15,839 Vielleicht ist es zum Besten. 764 01:11:27,340 --> 01:11:30,520 - Was ist mit dem Ticket? - Ich bringe es jetzt. 765 01:12:22,660 --> 01:12:25,680 Anna, ich bin hier wegen deines Enkels. 766 01:12:25,739 --> 01:12:29,440 - Haben wir uns schon einmal getroffen? - Nein, das haben wir nicht. 767 01:12:29,500 --> 01:12:32,039 Sei ruhig. Lass uns später reden. 768 01:12:32,099 --> 01:12:33,440 Später. 769 01:13:59,660 --> 01:14:02,360 Genug. Mach es. 770 01:14:04,420 --> 01:14:07,440 Lass uns gehen. Lass uns gehen. 771 01:14:16,540 --> 01:14:18,520 Mein Vater, mein lieber Daddy. 772 01:14:18,580 --> 01:14:20,959 Ich sagte ihm: "Der Frühling kommt. 773 01:14:21,019 --> 01:14:24,400 Es wird Gras und Blätter geben. Wir können sie essen." 774 01:14:24,460 --> 01:14:27,640 Und er lag einfach da und bat um Essen. 775 01:14:27,700 --> 01:14:30,239 Aber ich hatte ihm bereits alles gegeben, was ich hatte. 776 01:14:30,300 --> 01:14:33,400 Er lag einfach da, ohne aufzustehen... 777 01:14:33,460 --> 01:14:37,320 Erbarme dich der Seelen der Verstorbenen, vergib ihre Sünden 778 01:14:37,380 --> 01:14:42,800 und am Tag der Vergeltung, gewähre ihnen die Unvergängliche Krone. 779 01:14:42,859 --> 01:14:47,959 Denn Schutz, Sieg und Heil finden sich alleine in dir. 780 01:14:48,019 --> 01:14:50,680 Ehre sei dem Vater, und dem Sohn, und dem Heiligen Geist, 781 01:14:50,739 --> 01:14:52,999 jetzt und immerdar und in die Zeiten der Zeiten. Amen. 782 01:14:53,059 --> 01:14:54,480 46. 783 01:14:55,139 --> 01:14:56,520 47. 784 01:15:00,300 --> 01:15:01,999 48. 785 01:15:02,059 --> 01:15:03,879 49. 786 01:15:05,460 --> 01:15:06,879 50. 787 01:15:07,859 --> 01:15:09,560 51. 788 01:15:10,979 --> 01:15:18,979 STALINGRAD FRONT, EXPEDITIONAIRFLUGHAFEN, HERBST 1942 789 01:15:31,059 --> 01:15:34,440 Warum seht ihr so traurig aus, Leute? Wir werden kämpfen. 790 01:15:34,500 --> 01:15:37,279 So seltsam, Mädchen fliegen zu sehen... 791 01:15:39,019 --> 01:15:41,720 Sazonov! Hör auf, den Piloten anzustarren. 792 01:15:41,779 --> 01:15:43,839 Überprüfe die Munition. 793 01:15:50,819 --> 01:15:55,839 Du bist so ernst, so streng. Aber deine Augen sind freundlich. 794 01:15:55,899 --> 01:15:57,640 Die Augen lügen nicht. 795 01:15:58,819 --> 01:16:01,119 - So bin ich. - Setz dich auf. 796 01:16:06,260 --> 01:16:11,199 Scheine, scheine, mein Stern Mein. 797 01:16:11,260 --> 01:16:15,839 Stern der Liebe, immer so freundlich... 798 01:16:17,099 --> 01:16:18,239 - Hier. - Danke. 799 01:16:18,300 --> 01:16:19,800 Danke, liebe Luba. 800 01:16:27,059 --> 01:16:29,320 Warum schaust du mich immer an? 801 01:16:29,380 --> 01:16:31,520 Meine Augen haben so weh getan. 802 01:16:31,580 --> 01:16:33,800 - Wegen Stress. - Deine auch? 803 01:16:33,859 --> 01:16:36,360 - Und mein Nacken. Ich schwitze total. - Und ich. 804 01:16:36,420 --> 01:16:38,680 Aber mach dir keine Sorgen. Das wird vorbeigehen. 805 01:16:38,739 --> 01:16:40,760 - Dein Haferbrei. - Danke. 806 01:16:40,819 --> 01:16:45,279 Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. Mein Kopf wollte sich nicht beruhigen. 807 01:16:52,580 --> 01:16:55,720 Warum kommst du nie mit uns zum Fluss Wolga? 808 01:16:55,779 --> 01:16:57,999 Ich habe nie die Zeit. 809 01:17:12,899 --> 01:17:15,320 27, Kurs beibehalten zur Landung. 810 01:17:16,300 --> 01:17:18,480 Gleichmäßig fliegen. Schlaf nicht. 811 01:17:18,979 --> 01:17:24,400 27, dein Sinkflug ist zu steil. Level off, level off. 812 01:17:42,700 --> 01:17:46,520 27, schlaf nicht! Du bist zu schnell! Du wirst abstürzen! 813 01:17:47,220 --> 01:17:51,999 Wechsel in den Startmodus! Zieh hoch! Kreis zurück! 814 01:17:54,859 --> 01:17:57,360 - Anya! - Anya brennt! 815 01:17:58,460 --> 01:18:01,159 Anya brennt! Anya! 816 01:18:19,179 --> 01:18:23,959 Das Schlimmste ist, dass ich angefangen habe, mich an all diese Tode zu gewöhnen. 817 01:18:26,139 --> 01:18:28,320 Ich spüre überhaupt nichts. 818 01:18:31,779 --> 01:18:36,879 Einige kommen, einige gehen. Ich vergesse sogar ihre Namen. Das ist nicht richtig, oder? 819 01:18:36,939 --> 01:18:40,159 Sir, das Regiment ist von Müdigkeit betroffen. 820 01:18:40,220 --> 01:18:43,959 Sie bekommen keinen Schlaf. Sie tun alles, was sie können. 821 01:18:44,019 --> 01:18:46,159 Es gibt viele Nichtkampfabverluste. 822 01:18:46,220 --> 01:18:49,119 Jeder ist sehr müde. Sie können kaum stehen. 823 01:18:49,700 --> 01:18:52,959 Was kann ich tun? Nichts. 824 01:18:54,540 --> 01:18:56,199 Ihr Leben ist kurz. 825 01:18:56,939 --> 01:18:58,480 Sie sind wie Schmetterlinge. 826 01:19:01,979 --> 01:19:04,320 Leg das breite oben drauf. 827 01:19:04,380 --> 01:19:05,959 Das wird klappen. 828 01:19:10,660 --> 01:19:13,360 Sie sagen, es gibt schwere Verluste in Stalingrad. 829 01:19:43,779 --> 01:19:46,999 Ich träume ständig von meinem letzten Flug. 830 01:19:48,899 --> 01:19:50,640 Darüber, wie ich verbrenne. 831 01:19:56,620 --> 01:19:58,520 Wir werden alle brennen. 832 01:20:00,139 --> 01:20:01,959 Alle von uns... 833 01:20:12,500 --> 01:20:14,440 Lass uns weggehen... 834 01:20:16,660 --> 01:20:18,919 Wenn alles vorbei ist... 835 01:20:23,819 --> 01:20:25,560 Du Hurensohn! 836 01:20:28,420 --> 01:20:30,159 Komm her! Komm her! 837 01:20:30,220 --> 01:20:32,640 - Dramaqueen. - Geh weg! 838 01:20:32,700 --> 01:20:35,919 - Hurensohn! - Hör auf! Genug. 839 01:20:42,580 --> 01:20:43,999 Was war das denn? 840 01:21:02,779 --> 01:21:05,480 Ich habe seit zwei Stunden nach dir gesucht! 841 01:21:05,540 --> 01:21:07,440 Warum verfolgst du mich? 842 01:21:08,059 --> 01:21:10,039 Ich kann tun, was ich will. 843 01:21:12,620 --> 01:21:16,199 Ich habe Volodya viele Dinge gesagt. Ich habe ihm gesagt, dass ich ihn nicht liebe. 844 01:21:16,260 --> 01:21:17,600 Das tue ich wirklich nicht. 845 01:21:18,139 --> 01:21:19,959 Warum verhältst du dich so? 846 01:21:21,059 --> 01:21:25,079 Warum belästigst du alle mit deinen Bitten und Ratschlägen? 847 01:21:26,779 --> 01:21:29,279 Weil du dich wie eine Prostituierte verhältst. 848 01:21:30,340 --> 01:21:32,760 Wenn Volodya stirbt, was wirst du dann tun? 849 01:21:35,019 --> 01:21:39,279 Denkst du, du bist besser als die anderen? Du hast deinen Vater und deine Mutter verraten. 850 01:21:39,340 --> 01:21:42,959 Wie schaffst du es, den Tag zu überstehen? Schläfst du nachts? 851 01:21:43,019 --> 01:21:44,520 Ist dir nicht peinlich? 852 01:21:45,899 --> 01:21:47,999 Was gibt dir das Recht? 853 01:21:48,859 --> 01:21:51,079 Schlampe! Was gibt dir das Recht? 854 01:21:52,340 --> 01:21:55,999 Mein Vater war ein brillanter Pilot. Der beste Pilot! 855 01:21:56,580 --> 01:21:58,159 Er hat mich mitgenommen. 856 01:21:58,580 --> 01:22:00,320 Weißt du, wie er gestorben ist? 857 01:22:01,059 --> 01:22:05,079 Er sagte, es sei zu früh, um dieses neue Triebwerk zu benutzen. Seltsam, oder? 858 01:22:07,460 --> 01:22:08,999 Also wurden sie hingerichtet. 859 01:22:09,500 --> 01:22:11,159 Sowohl er als auch Mama. 860 01:22:12,620 --> 01:22:16,520 Ich habe meinen Nachnamen in diesen ekelhaften geändert. 861 01:22:17,099 --> 01:22:21,039 Ja, ich bin ein Verräter. Und nein, ich bin nicht besser als die anderen. 862 01:22:23,220 --> 01:22:27,039 Dann gab es ein Waisenhaus. Und einen Lehrer dort. 863 01:22:28,220 --> 01:22:32,239 Ich war ein Ballettmädchen. Rein. Freundlich. 864 01:22:32,300 --> 01:22:34,800 Ich kam immer zu ihm wenn er mich rief. 865 01:22:34,859 --> 01:22:36,520 Er hat mich vergewaltigt. 866 01:22:38,859 --> 01:22:40,360 Ich bin schlimmer 867 01:22:41,019 --> 01:22:42,919 schlimmer als ihr alle. 868 01:22:44,779 --> 01:22:48,959 Aber ich weiß, dass wenn ich überlebe ich ihn finden und töten werde. 869 01:22:50,179 --> 01:22:51,720 Ich werde ihn töten. 870 01:22:51,779 --> 01:22:53,800 Und dann werde ich mich umbringen. 871 01:22:55,979 --> 01:22:57,360 Und... 872 01:22:58,420 --> 01:23:00,839 - Warum warten? - Hey, Zhenya! Hör auf! 873 01:23:00,899 --> 01:23:02,760 Nicht... 874 01:23:05,739 --> 01:23:10,640 Sei jetzt still. Es tut mir leid. Es tut mir so leid. Komm her. 875 01:23:12,540 --> 01:23:15,680 Es ist alles in Ordnung, Schatz. Es tut mir so leid. 876 01:23:15,739 --> 01:23:18,999 Es ist alles in Ordnung. Beruhige dich. Beruhige dich. Es ist alles in Ordnung. 877 01:23:19,939 --> 01:23:21,760 Ich werde dich nicht verlassen. 878 01:23:21,819 --> 01:23:24,800 Nach dem Krieg nehme ich dich mit. Hörst du mich? 879 01:23:25,099 --> 01:23:28,079 Ich nehme dich mit. Es tut mir leid. 880 01:23:28,660 --> 01:23:30,199 Vergib mir. 881 01:23:31,179 --> 01:23:32,999 Vergib mir. 882 01:23:50,300 --> 01:23:53,680 Male den Stern erneut. Ich kämpfe nicht für diese schlampige Arbeit. 883 01:23:53,739 --> 01:23:58,480 Ich habe die Sterne von allen gemalt. Du machst mich fertig. Du bist nie zufrieden. 884 01:23:58,540 --> 01:24:02,400 Du bist ein seltsamer Typ. Kannst du dir nichts Nettes einfallen lassen? 885 01:24:02,460 --> 01:24:05,320 Was ich denke, ist dass das Flugzeug Öl leckt. 886 01:24:05,380 --> 01:24:07,839 Mach es stop und dann reden wir. 887 01:24:07,899 --> 01:24:11,480 - Was kann ich tun? - Der Motor ist heiß. Es tut meinen Füßen weh. 888 01:24:11,540 --> 01:24:14,159 Das Öl wird aus den neuen Motoren nicht lecken. 889 01:24:14,220 --> 01:24:18,079 Ich bin ein Mann, keine Fabrik. Dieser Motor ist Mist. 890 01:24:18,139 --> 01:24:19,720 - Ich werde dich melden. - Gut. 891 01:24:19,779 --> 01:24:23,560 Sag ihnen, dass er Vorräte stiehlt. Schande über dich, Stepanov. 892 01:24:23,620 --> 01:24:26,680 Warum stehlst du Hühner aus Dörfern bei Nacht? 893 01:24:26,739 --> 01:24:29,680 - Die Dorfbewohner nennen dich die Nachtplage. - Das ist eine Lüge. 894 01:24:29,739 --> 01:24:31,159 Darüber werde ich berichten. 895 01:24:31,700 --> 01:24:34,560 - Gibt es Neuigkeiten? - Nichts. 896 01:24:35,739 --> 01:24:38,279 Ich weiß nicht, was ich tun soll oder an wen ich schreiben soll. 897 01:24:39,220 --> 01:24:40,999 Was ist mit meinen Mädchen passiert? 898 01:24:41,059 --> 01:24:43,520 Es gibt einen weisen Rabbi in Kiew. 899 01:24:43,580 --> 01:24:46,119 Vielleicht wird er sie retten. Sprich mit den Deutschen. 900 01:24:46,179 --> 01:24:48,600 Was interessiert sie meine Familie? 901 01:24:48,660 --> 01:24:52,560 Es ist schrecklich. Diese ganze Unsicherheit. 902 01:24:55,859 --> 01:24:58,600 Hey, Griesgram. Warum bekommst du keine Briefe? 903 01:24:58,660 --> 01:25:00,039 Ich habe niemanden mehr. 904 01:25:00,099 --> 01:25:02,560 Zhenya, ich werde dich nach dem Krieg verheiraten. 905 01:25:02,620 --> 01:25:06,919 Du wirst dicke und faule Kinder haben, die Traktorfahrer werden. 906 01:25:08,700 --> 01:25:10,199 Hör nicht auf ihn. 907 01:25:10,260 --> 01:25:13,480 Ich werde dich adoptieren, und deine Kinder werden Rabbiner. 908 01:25:13,540 --> 01:25:15,520 Hör schon auf! 909 01:25:18,220 --> 01:25:21,400 - Mal es nochmal. - Werde ich, werde ich. 910 01:25:21,460 --> 01:25:25,800 - Hey, Griesgram, du hast den Stern schlecht gemacht! - Ich werde mir die Hände wärmen und es nochmal machen. 911 01:25:27,620 --> 01:25:29,999 Guten Nachmittag, Oberst! 912 01:25:30,059 --> 01:25:32,600 Warum sind Sie so spät hier? Hast du ein Auge auf mich geworfen? 913 01:25:32,660 --> 01:25:34,199 Nein, Sir. 914 01:25:34,260 --> 01:25:36,600 Sie sind derjenige, der gesagt hat, ich bin Onufry. 915 01:25:39,019 --> 01:25:42,039 Du fliegst immer alleine. Nimm mich mit. 916 01:25:48,540 --> 01:25:50,919 - Mach dich bereit, schnell. - Ja, Sir! 917 01:25:52,779 --> 01:25:56,919 - Mityushkina! Nimm meinen Hut. - Ja, Sir! 918 01:26:07,819 --> 01:26:10,640 - Klar! - Ja, Sir! 919 01:26:27,540 --> 01:26:30,239 17, wovon träumst du? 920 01:26:31,059 --> 01:26:32,999 Es ist immer der gleiche Traum. 921 01:26:34,099 --> 01:26:37,320 Ich tanze. Ich gehe auf die Bühne, allein. 922 01:26:37,380 --> 01:26:39,199 Ich fange an, Fouetté-Drehungen zu machen. 923 01:26:39,260 --> 01:26:44,800 Am Anfang mache ich es gut... Aber dann fangen meine Füße an zu bluten, und ich falle. 924 01:26:44,859 --> 01:26:47,959 Ich stehe auf und fange an zu drehen und fall wieder. 925 01:26:50,700 --> 01:26:55,600 - Träumst du von deinen Eltern? - Fast nie. Schalte auf Kanal 9. 926 01:26:59,779 --> 01:27:01,079 Fertig. 927 01:27:02,420 --> 01:27:04,279 Mein Vater hatte recht. 928 01:27:04,939 --> 01:27:07,400 Nur jetzt erkenne ich, dass er recht hatte. 929 01:27:08,380 --> 01:27:12,199 Alle haben mich belogen. Dann habe ich mich selbst belogen. 930 01:27:12,620 --> 01:27:14,800 Ich wollte sühnen. Aber wofür? 931 01:27:18,340 --> 01:27:19,879 Dein Vater hatte recht. 932 01:27:20,340 --> 01:27:24,199 Der Motor war defekt. Er schrieb nach Moskau. Sie glaubten ihm nicht. 933 01:27:25,580 --> 01:27:29,159 Er wurde erschossen. Es war ein dummer Fehler. 934 01:27:36,059 --> 01:27:37,959 Warum haben sie ihn getötet? 935 01:27:40,620 --> 01:27:42,480 Das ist eine schwierige Frage. 936 01:27:47,660 --> 01:27:51,839 Ein Menschenleben bedeutet nichts. Berichte sind alles. 937 01:27:54,059 --> 01:27:57,119 Ich will nicht sterben für diese korrupten Eigenbrötler. 938 01:27:58,420 --> 01:28:00,720 Nicht jeder war so, 17. 939 01:28:06,059 --> 01:28:07,879 Ich habe viel Blut gesehen. 940 01:28:08,660 --> 01:28:12,800 Ich sah das Haus eines Adeligen in Brand gesteckt mit Kindern drin. Eine Kirche auch. 941 01:28:17,580 --> 01:28:19,919 Ich hielt den Mund. Ich atmete kein Wort. 942 01:28:22,899 --> 01:28:25,999 Aber ich kämpfe für das Beste in uns, nicht das Schlimmste. 943 01:28:29,979 --> 01:28:31,720 Deutsch um 10 Uhr oben. 944 01:28:32,460 --> 01:28:35,400 - Bereit zum Angreifen! - Ja, Sir. 945 01:28:39,859 --> 01:28:41,480 Angreifen. 946 01:29:11,300 --> 01:29:13,279 17, mach den Deutschen fertig. 947 01:30:29,260 --> 01:30:35,279 Zieh ihn dorthin... dann hierhin... Zieh ihn hierher... dann dorthin... 948 01:30:38,460 --> 01:30:42,239 Ich habe den Heizkörper abgedichtet. Es hat nicht geholfen. Schimpf so viel du willst. 949 01:30:42,300 --> 01:30:43,516 Ich werde einen Blick darauf werfen. 950 01:30:43,540 --> 01:30:45,480 - Bitte tu das. - Halt es. 951 01:30:46,340 --> 01:30:48,800 Das liegt daran, dass du zwei linke Hände hast. 952 01:30:50,700 --> 01:30:53,919 - Was ist das Problem? - 12 verbraucht zu viel Öl. 953 01:30:55,460 --> 01:30:56,600 Gib mir meine Zange. 954 01:30:56,660 --> 01:30:58,199 - Hier. - Und den Schraubenschlüssel. 955 01:31:02,500 --> 01:31:04,199 Masha, geht es dir gut? 956 01:31:05,220 --> 01:31:06,720 Mir geht's gut. 957 01:31:06,779 --> 01:31:09,440 - War das heute unsere vierte Mission? - Ja. 958 01:31:09,500 --> 01:31:11,199 Ich verfolgte diesen Deutschen 959 01:31:11,260 --> 01:31:14,879 weiter, auch als er in einen Sturzflug ging, dann nach oben und nach rechts. 960 01:31:16,220 --> 01:31:17,520 Und ich schoss ihn ab. 961 01:31:18,139 --> 01:31:21,919 Wir haben die Deutschen, Mädchen. Wir haben sie alle abgeschossen. 962 01:31:25,059 --> 01:31:29,320 Aber die Zeitungen schreiben nicht darüber, obwohl sie könnten. 963 01:31:29,899 --> 01:31:32,879 Sie wollen nicht sagen, dass Frauen kämpfen. 964 01:31:32,939 --> 01:31:36,039 Ich bezweifle es. Es gibt so wenige von uns, im Vergleich zu den Männern. 965 01:31:36,099 --> 01:31:37,360 Hier. 966 01:31:37,420 --> 01:31:40,360 Wir ziehen uns zurück. Die Deutschen sind in Stalingrad. 967 01:31:40,420 --> 01:31:42,400 Eines Tages werden sie über uns schreiben. 968 01:31:44,660 --> 01:31:48,400 Ich frage mich ständig, ob sich jemand nachher an uns erinnern wird. 969 01:31:49,260 --> 01:31:50,959 Darüber, wie wir gekämpft haben. 970 01:31:52,340 --> 01:31:54,600 In meinen Memoiren werde ich der Held sein. 971 01:31:55,099 --> 01:31:57,360 Und du wirst der Tyrann des Regiments sein. 972 01:31:57,420 --> 01:31:58,800 Was?! 973 01:32:11,059 --> 01:32:13,039 Das ist 17. Vierzig bis zum Ziel. 974 01:32:13,099 --> 01:32:15,360 - Sofortiger Angriff auf 15.- Verstanden. 975 01:32:16,580 --> 01:32:18,119 Verstanden... 976 01:32:18,179 --> 01:32:22,239 Ding-dong, ding-dong Die Glocke läutet... 977 01:32:22,300 --> 01:32:24,680 Masha, was ist mit dem Singen? 978 01:32:29,380 --> 01:32:32,520 Zwanzig bis zum Ziel. Angriff auf 150. 979 01:32:41,580 --> 01:32:43,560 Das ist 17. Lassen Sie uns an die Arbeit gehen. 980 01:32:47,300 --> 01:32:49,640 Drei russische Flugzeuge um 11 Uhr! 981 01:32:49,700 --> 01:32:52,800 Alle in Formation! Um 11 Uhr! 982 01:32:52,859 --> 01:32:54,720 Waffen frei. Angreifen. 983 01:33:00,260 --> 01:33:03,320 Annähern, annähern... 984 01:33:03,380 --> 01:33:05,400 Masha, weiter nach links. 985 01:33:21,420 --> 01:33:23,119 Kreis zurück. 986 01:33:29,340 --> 01:33:30,680 Wiederhole den Angriff. 987 01:33:30,739 --> 01:33:34,520 Verdammtes Miststück! Ich habe sie verloren! Ich denke, es waren Il-2s... 988 01:33:53,939 --> 01:33:55,199 Komm schon. 989 01:33:57,380 --> 01:33:58,640 Engagieren. 990 01:33:59,220 --> 01:34:04,879 Ziele ausrichten, Ziele ausrichten... 991 01:34:24,620 --> 01:34:26,839 Ich bin getroffen. Ich brenne. 992 01:34:28,260 --> 01:34:31,239 Zurück zur Basis! Masha, decke Katya. Ich hole auf. 993 01:34:31,300 --> 01:34:32,480 Verstanden! 994 01:34:32,540 --> 01:34:33,999 Idiot. 995 01:34:37,420 --> 01:34:38,839 Wo ist das Flugzeug? 996 01:36:18,700 --> 01:36:20,400 Katya, hörst du mich? 997 01:36:20,460 --> 01:36:24,360 Katya, meine Liebe, bitte benutze die Trimmung. 998 01:36:24,420 --> 01:36:26,919 Katya, hörst du mich? Ich bin hinter dir. 999 01:36:26,979 --> 01:36:29,800 Katya! Katya, atme. Ich bin hinter dir. 1000 01:36:29,859 --> 01:36:33,400 Ich schaffe es nicht. Ich kann nicht landen. Und ich bin zu niedrig, um abzuspringen. 1001 01:36:33,460 --> 01:36:35,079 Katya, ich bin hinter dir. 1002 01:36:35,139 --> 01:36:38,159 - Es wird alles gut. - Die Steuerung reagiert nicht. 1003 01:36:38,220 --> 01:36:39,560 Katya! 1004 01:36:39,620 --> 01:36:45,079 Katya, meine Liebe, bitte benutze die Trimmung. Gib nicht auf. Komm schon. Es wird dir gut gehen. 1005 01:36:45,139 --> 01:36:46,400 Du wirst landen. Komm schon. 1006 01:36:46,460 --> 01:36:50,480 Es wird dir gut gehen. Annäherung zur Landung. 1007 01:36:50,540 --> 01:36:54,640 Kurs halten. Verlangsamen. Höhe halten, Katya. 1008 01:36:55,340 --> 01:36:57,520 Bleib ruhig. Es wird dir gut gehen. 1009 01:36:57,580 --> 01:36:59,839 Katya, bitte! 1010 01:36:59,899 --> 01:37:04,999 Ich kann nicht landen. Ich kann nicht landen, Zhenya. 1011 01:37:06,139 --> 01:37:08,440 - Halte es, halte es... - Du bist zu niedrig. 1012 01:37:08,500 --> 01:37:10,239 Du bist zu niedrig! 1013 01:37:10,700 --> 01:37:15,600 Ich kann nicht landen, Zhenya. Ich kann nicht. 1014 01:37:34,979 --> 01:37:36,999 Komm schon, schnell! 1015 01:37:39,460 --> 01:37:41,520 Es sieht so aus, als ob sie lebt! 1016 01:37:43,739 --> 01:37:45,079 Komm schon! 1017 01:37:45,139 --> 01:37:46,239 Hol sie raus! 1018 01:39:10,620 --> 01:39:11,919 Gehen Sie? 1019 01:39:14,779 --> 01:39:18,239 Ich habe einen Transfer zu einem anderen Regiment beantragt. 1020 01:39:18,300 --> 01:39:19,800 Es wurde genehmigt. 1021 01:39:19,859 --> 01:39:21,480 Das ist's. 1022 01:39:21,540 --> 01:39:23,919 Du Idiot. Wir lieben dich. 1023 01:39:23,979 --> 01:39:25,400 Danke. 1024 01:39:25,460 --> 01:39:26,959 Glaubst du an Gott? 1025 01:39:27,500 --> 01:39:29,079 Gott existiert. 1026 01:39:30,300 --> 01:39:33,199 Ich möchte ständig etwas sagen, aber ich kann nicht. 1027 01:39:37,260 --> 01:39:40,640 Ich habe dir gesagt, dass meine ganze Familie tot ist. 1028 01:39:41,660 --> 01:39:43,320 Unser Zuhause wurde bombardiert. 1029 01:39:44,979 --> 01:39:47,360 Ich hätte lieber, du würdest etwas sagen. 1030 01:39:47,420 --> 01:39:50,720 Ich denke, dass unser Volk den Schmerz dieser Welt verkörpert. 1031 01:39:50,779 --> 01:39:52,839 Und so retten wir die Welt. 1032 01:39:52,899 --> 01:39:56,239 Wir nehmen ihre Schrecken, Fehler und Leiden auf uns. 1033 01:39:56,700 --> 01:39:59,480 Es gibt etwas Schreckliches und Erhabenes daran. 1034 01:40:01,580 --> 01:40:03,760 Ich träume ständig von Katya. 1035 01:40:17,260 --> 01:40:18,560 Tschüss. 1036 01:40:23,460 --> 01:40:26,400 - Was bist du...? - Pass auf den Hund auf. 1037 01:40:27,460 --> 01:40:28,760 Hey... 1038 01:40:29,660 --> 01:40:32,119 Schsch, schsch. 1039 01:40:34,179 --> 01:40:37,079 - Sei vorsichtig! - Alles ist in Ordnung! 1040 01:40:37,139 --> 01:40:38,560 Glaubst du an Gott? 1041 01:40:39,139 --> 01:40:40,800 Nein, das tue ich nicht. 1042 01:40:41,660 --> 01:40:44,039 Ausrüstung existiert. Menschen existieren. 1043 01:40:44,099 --> 01:40:48,279 Der Rest ist nur ein Versuch zu glauben, dass es irgendwo eine freundliche Welt gibt. 1044 01:40:50,099 --> 01:40:51,839 Es zittert überall. 1045 01:40:51,899 --> 01:40:54,360 Menschen umgehen ihre Verantwortung. 1046 01:40:55,099 --> 01:40:57,560 Sie erfinden irgendeine Idee von Gerechtigkeit. 1047 01:40:59,220 --> 01:41:01,039 Er hat dich verlassen, oder? 1048 01:41:01,620 --> 01:41:03,999 - Lass uns es füttern. - Lass uns. 1049 01:41:07,700 --> 01:41:10,520 - Zitter nicht, Liebling. - Zwei von uns sind übrig... 1050 01:41:11,139 --> 01:41:12,959 Es ist fast Winter. 1051 01:41:32,260 --> 01:41:34,159 - Vorsichtig. - Gib mir meinen Hut. 1052 01:41:48,700 --> 01:41:51,919 - Erlaubnis zu sprechen, Colonel? - Gewährt. 1053 01:41:51,979 --> 01:41:54,239 - Komm zur medizinischen Einheit. - Hör auf. 1054 01:41:54,300 --> 01:41:58,199 - Du bist seit 3 Monaten nicht untersucht worden. - Hör auf. Ich bin gesund. 1055 01:41:58,260 --> 01:42:00,520 - Bitte, Sir. - Ich bin verzaubert. Genug. 1056 01:42:00,580 --> 01:42:03,360 Keine Vorfälle, während Sie weg waren, Colonel. 1057 01:42:03,420 --> 01:42:06,879 Kapitän, ich meine, Oberstleutnant Bondar. 1058 01:42:08,739 --> 01:42:11,760 - Male den Stern. - Es wird getan, Sir. 1059 01:42:11,819 --> 01:42:14,440 Bitte überzeugen Sie ihn, Sir. 1060 01:42:14,500 --> 01:42:15,959 Werde ich. 1061 01:42:28,700 --> 01:42:31,760 Ich kann nicht fliegen. Ich kann nicht fliegen. 1062 01:42:31,819 --> 01:42:34,919 Was ist los mit dir? Hey. 1063 01:42:34,979 --> 01:42:37,119 Ich habe Angst. Ich kann nicht fliegen. 1064 01:42:37,179 --> 01:42:41,039 Lass uns melden, dass das Flugzeug defekt ist. Du wirst nicht fliegen. 1065 01:42:41,620 --> 01:42:42,720 Na und? 1066 01:42:45,260 --> 01:42:46,959 Wir können nicht. 1067 01:42:47,580 --> 01:42:52,039 Die Stadt brennt. Kinder brennen. Wir können nicht. 1068 01:43:14,859 --> 01:43:16,239 Sicher! 1069 01:43:28,660 --> 01:43:30,159 Ich wurde getroffen. 1070 01:43:34,260 --> 01:43:35,560 Ich brenne. 1071 01:43:36,340 --> 01:43:38,560 Komm schon, komm schon. 1072 01:43:42,019 --> 01:43:43,159 Mach weiter. 1073 01:43:43,220 --> 01:43:46,360 Bitte, bitte, bitte... 1074 01:43:47,059 --> 01:43:48,400 Ich gehe runter. 1075 01:43:52,059 --> 01:43:53,520 Rausschmeißen. 1076 01:44:35,819 --> 01:44:41,680 STALINGRAD 1077 01:46:14,139 --> 01:46:15,999 Rückzug! 1078 01:46:46,540 --> 01:46:50,480 Mama! Mama! 1079 01:47:04,620 --> 01:47:08,119 Hast du Zigaretten? 1080 01:47:08,779 --> 01:47:10,159 Nein. 1081 01:47:12,340 --> 01:47:15,400 Bist du der Pilot, der gefallen ist? 1082 01:47:16,580 --> 01:47:20,079 Wie gefällt es dir hier am Boden? 1083 01:47:20,139 --> 01:47:22,600 Es ist nicht so, wie es da oben ist. 1084 01:47:24,540 --> 01:47:26,159 Ich sterbe. 1085 01:47:39,899 --> 01:47:43,959 Erzähl... erzähl mir von Leningrad. 1086 01:47:44,899 --> 01:47:47,039 Ich habe 1087 01:47:48,220 --> 01:47:51,760 eine Tochter dort, in Leningrad. 1088 01:47:53,739 --> 01:47:55,480 Ich mache mir Sorgen. 1089 01:47:56,580 --> 01:47:58,720 Hungern sie dort? 1090 01:47:59,580 --> 01:48:00,959 Sie sagen 1091 01:48:03,059 --> 01:48:05,640 alle sind dort gestorben. 1092 01:48:17,620 --> 01:48:19,360 Nein, sie sind nicht tot. 1093 01:48:19,819 --> 01:48:21,680 Sie hungern nicht. 1094 01:48:23,899 --> 01:48:25,520 Es ist fast nicht bombardiert. 1095 01:48:25,580 --> 01:48:28,560 Die Stadt ist hell. Die Straßen sind hell. 1096 01:48:29,179 --> 01:48:30,360 Die Menschen sind glücklich. 1097 01:48:30,420 --> 01:48:33,600 Die Frauen tragen Kleider. 1098 01:48:35,620 --> 01:48:38,720 Deine Tochter ist höchstwahrscheinlich glücklich. 1099 01:48:39,260 --> 01:48:40,760 Eigentlich ist sie es definitiv. 1100 01:48:41,739 --> 01:48:45,919 Meine Eltern gehen jeden Morgen zur Arbeit. Manchmal streiten sie sich. 1101 01:48:46,939 --> 01:48:49,720 Dann versöhnen sie sich. Und gehen zusammen spazieren. 1102 01:48:51,380 --> 01:48:54,800 Sie haben einen Hund. Er nagt am Kleiderschrank. 1103 01:48:54,859 --> 01:48:57,999 Mama hat die Fenster geputzt. Sie können den Fluss Neva sehen. 1104 01:48:58,420 --> 01:49:02,999 Sie macht Frikadellen. Aber mein Vater mag sie nicht. 1105 01:49:10,460 --> 01:49:12,320 Hörst du mich? 1106 01:49:47,260 --> 01:49:48,999 Leise, leise. 1107 01:50:20,420 --> 01:50:21,839 Komm schon. 1108 01:50:22,420 --> 01:50:23,800 Fang sie! 1109 01:50:30,939 --> 01:50:32,640 Soldaten! 1110 01:50:34,660 --> 01:50:36,720 Angriff! 1111 01:50:37,540 --> 01:50:40,119 Angriff! 1112 01:50:43,059 --> 01:50:44,879 Vorwärts! 1113 01:50:45,620 --> 01:50:47,159 Vorwärts! 1114 01:52:26,059 --> 01:52:28,959 Wenn der Tod kommt, werden wir sterben. 1115 01:52:52,420 --> 01:52:53,999 Willst du eine Zigarette? 1116 01:52:55,420 --> 01:52:56,919 Rauchest du? 1117 01:52:59,859 --> 01:53:01,480 Ich nicht. 1118 01:53:03,179 --> 01:53:06,520 - Jetzt tust du es. - Ja. 1119 01:53:30,700 --> 01:53:32,159 Zhenya? 1120 01:53:34,380 --> 01:53:35,720 Was? 1121 01:53:36,979 --> 01:53:38,360 Komm her. 1122 01:53:57,059 --> 01:53:59,159 Wie passiert das? 1123 01:54:00,500 --> 01:54:02,760 Fast alle Jungs sind tot. 1124 01:54:03,540 --> 01:54:05,279 Und du bist noch am Leben. 1125 01:54:08,540 --> 01:54:10,560 Sie haben dir eine bequeme Rolle gegeben, oder? 1126 01:54:14,700 --> 01:54:17,440 Scheint, du bist nur hier, um ein hübsches Gesicht zu sein. 1127 01:54:19,819 --> 01:54:21,800 Es gibt keine bequemen Rollen. 1128 01:54:24,059 --> 01:54:26,760 Du bist einfach ein beschissener Pilot. 1129 01:54:55,739 --> 01:54:57,279 Mach den Mund auf. 1130 01:55:04,859 --> 01:55:06,999 Ich erinnere mich, wie ich blutete. 1131 01:55:08,620 --> 01:55:10,119 Ich erinnere mich an meinen Lehrer. 1132 01:55:13,460 --> 01:55:15,119 Du Stück Scheiße. 1133 01:55:25,700 --> 01:55:27,079 Geh ins Bett. 1134 01:55:27,739 --> 01:55:29,959 Ich werde bald beichten gehen. 1135 01:55:30,019 --> 01:55:31,720 Sie werden dich ausführen. 1136 01:55:31,779 --> 01:55:33,440 Es wird alles gut. 1137 01:55:36,059 --> 01:55:37,919 Welche Wahl hattest du? 1138 01:55:38,939 --> 01:55:43,159 Du hättest ihn ins Bein schießen können. Warum ins Kopf? Gott... 1139 01:55:43,220 --> 01:55:44,755 Ich werde ihnen sagen, dass ich es getan habe. 1140 01:55:44,779 --> 01:55:46,520 Wofür? Nicht. 1141 01:55:47,220 --> 01:55:49,720 Glaubst du, meine Kinder leben noch? 1142 01:55:51,460 --> 01:55:53,800 - Ja. - Nun, ich glaube das nicht. 1143 01:55:54,500 --> 01:55:56,115 Ich gehe herum, ich esse, ich versuche, mich an 1144 01:55:56,139 --> 01:55:59,320 ihre Gesichter zu erinnern, aber ich kann es nicht. 1145 01:55:59,899 --> 01:56:03,480 Du bist ein guter Pilot. Du wirst Familie haben, Kinder. 1146 01:56:03,540 --> 01:56:04,959 Und ich bin allein. 1147 01:56:05,700 --> 01:56:07,680 So wie Stepanov. 1148 01:56:08,540 --> 01:56:09,640 Wir sind beide allein. 1149 01:56:09,700 --> 01:56:11,159 Wir werden es schaffen. 1150 01:56:11,859 --> 01:56:13,999 - Lass uns ein Streichholz anzünden. - Mh-hm. 1151 01:56:14,059 --> 01:56:18,199 Wenn es bei einer geraden Zahl ausgeht, machst du es. Andernfalls werde ich es tun. 1152 01:56:24,899 --> 01:56:25,999 Eins. 1153 01:56:26,380 --> 01:56:27,480 Zwei. 1154 01:56:27,979 --> 01:56:29,079 Drei. 1155 01:56:29,380 --> 01:56:30,680 Vier. 1156 01:56:30,979 --> 01:56:32,199 Fünf. 1157 01:56:32,500 --> 01:56:33,839 Sechs. 1158 01:56:34,139 --> 01:56:35,480 Sieben. 1159 01:56:35,779 --> 01:56:37,039 Acht. 1160 01:56:37,340 --> 01:56:38,640 Neun. 1161 01:56:38,939 --> 01:56:40,079 Zehn. 1162 01:56:40,380 --> 01:56:41,640 Elf. 1163 01:56:41,939 --> 01:56:43,199 Zwölf. 1164 01:56:43,500 --> 01:56:44,680 Dreizehn. 1165 01:56:45,220 --> 01:56:46,360 Vierzehn. 1166 01:56:46,739 --> 01:56:48,119 Fünfzehn. 1167 01:56:48,540 --> 01:56:49,680 Sechzehn. 1168 01:56:50,059 --> 01:56:51,480 Siebzehn. 1169 01:56:52,099 --> 01:56:53,600 Achtzehn. 1170 01:57:09,099 --> 01:57:10,560 Komm schon. 1171 01:57:25,019 --> 01:57:26,360 Mach weiter. 1172 01:57:45,380 --> 01:57:47,800 Colonel, darf ich ein Wort mit Ihnen, Sir? 1173 01:57:50,979 --> 01:57:52,199 Leg los. 1174 01:57:55,899 --> 01:57:58,279 Sie hätten ablehnen können, mich zu akzeptieren. 1175 01:57:58,340 --> 01:58:00,600 Wer bräuchte schon jemanden wie mich? 1176 01:58:00,660 --> 01:58:02,959 Habe ich nicht, wie Sie sehen können. 1177 01:58:03,660 --> 01:58:04,800 Warum? 1178 01:58:05,099 --> 01:58:06,600 Ich bin niemand. 1179 01:58:08,380 --> 01:58:10,320 Weil ich es nicht wollte. 1180 01:58:12,260 --> 01:58:13,959 Also sind Sie mutig? 1181 01:58:14,460 --> 01:58:16,400 Mein Vater war auch mutig. 1182 01:58:20,420 --> 01:58:23,879 Kann man die Toten lieben? Alle Toten? 1183 01:58:24,380 --> 01:58:27,159 Das ist möglich. Das wäre gut. 1184 01:58:30,620 --> 01:58:33,999 Alles ist auf den Kopf gestellt. Und durcheinander. 1185 01:58:37,979 --> 01:58:39,760 Sie sind nicht alt, wissen Sie? 1186 01:58:39,819 --> 01:58:42,279 Ein bisschen zerrissen vielleicht, aber nicht alt. 1187 01:58:47,859 --> 01:58:49,839 Könnten Sie sich in mich verlieben? 1188 01:58:54,300 --> 01:58:55,999 Aber Sie sind Vasily, oder... 1189 01:58:56,380 --> 01:58:59,400 War es Innokenty? Michail? Wir sind Kameraden im Kampf. 1190 01:58:59,460 --> 01:59:01,119 Ich liebe Sie. 1191 01:59:02,540 --> 01:59:04,279 Ich werde es niemandem sagen. 1192 01:59:05,779 --> 01:59:08,320 Wir sind lebendig und frei solange dieser Krieg dauert. 1193 01:59:08,380 --> 01:59:09,720 Hab keine Angst. 1194 01:59:11,420 --> 01:59:12,879 Hab keine Angst. 1195 01:59:17,979 --> 01:59:19,680 Hab keine Angst. 1196 01:59:27,939 --> 01:59:30,199 Heute keine Verluste. 1197 01:59:30,620 --> 01:59:34,360 Wir haben vier abgeschossen und null verloren. Null Verluste seit drei Tagen. 1198 01:59:34,420 --> 01:59:36,839 Gut. Das bedeutet, dass sie etwas gelernt haben. 1199 01:59:39,700 --> 01:59:43,879 Colonel, unser Personal fragt, ob ausländische Musik wirklich angebracht ist! 1200 01:59:43,939 --> 01:59:45,760 Konyakhin, ich verbiete Ihnen zu schreien. 1201 01:59:45,819 --> 01:59:49,600 Vivaldi ist wie Fliegen. Du solltest klassische Musik studieren. 1202 01:59:49,660 --> 01:59:53,159 Ich werde mit Sicherheit mehr lernen über klassische Musik, Sir! 1203 01:59:57,939 --> 02:00:01,079 Ich bin so betrunken, alles sieht lila aus. 1204 02:00:01,139 --> 02:00:04,640 Mach dir keine Sorgen. Sie sagen, die Ballerina Kschessinska war nie nüchtern. 1205 02:00:04,700 --> 02:00:09,680 Trinken gehört zu unserer Kultur. So lange der Sänger nüchtern ist. 1206 02:00:15,220 --> 02:00:19,400 - Grump, was rauchst du? - Zigaretten mit Kamelflavour. Ich habe sie getauscht. 1207 02:00:19,460 --> 02:00:21,720 Warum mögen Amerikaner Kamele so sehr? 1208 02:00:21,779 --> 02:00:25,360 Wofür hast du sie getauscht? Armeevorräte? Wir sollten dich hinrichten. 1209 02:00:25,420 --> 02:00:27,440 Das kannst du nicht, Zhenya wäre verärgert. 1210 02:00:27,500 --> 02:00:29,919 Sie ist eine formidable Frau. 1211 02:00:29,979 --> 02:00:32,760 Zhenya, sollen wir diesen Betrüger erschießen? 1212 02:00:33,300 --> 02:00:34,720 Bitte tu es. 1213 02:00:34,779 --> 02:00:36,400 Eine Frau als Deckung benutzen, hm? 1214 02:00:36,460 --> 02:00:39,079 Wir haben genug Kamele. Geh und riech an ihnen. 1215 02:00:39,139 --> 02:00:40,760 Diese hier sind besonders. 1216 02:00:40,819 --> 02:00:43,720 Sieh dir die Packung an. Da steht "Ca-mel". 1217 02:00:43,779 --> 02:00:45,400 Muss der Name des Tieres sein. 1218 02:00:45,460 --> 02:00:48,720 Sei nicht albern. Tabak-Kamele... 1219 02:00:48,779 --> 02:00:52,279 Samtige Schweine, Ziegen für Parfüm... 1220 02:00:54,500 --> 02:00:55,999 Ich bin fast pünktlich angekommen. 1221 02:00:56,859 --> 02:01:02,079 - Der Himmel ist heute so klar. - Ja. Die Nacht wird kalt sein. 1222 02:01:02,139 --> 02:01:03,919 Sie ist so hübsch! 1223 02:03:49,420 --> 02:03:53,320 - Wirst du dich nicht mehr in mich verlieben? - Nein, Zhenya, das würde ich nie tun. 1224 02:03:55,779 --> 02:03:57,800 Vielleicht wirst du. 1225 02:03:57,859 --> 02:04:00,919 Um Schande, ein Befehlshaber der ein Wrack ist. 1226 02:04:01,939 --> 02:04:03,400 Mein Herz gibt auf. 1227 02:04:04,380 --> 02:04:07,879 Wie geht es dir jetzt? Alles in Ordnung? 1228 02:04:08,300 --> 02:04:11,079 Ja. Mir geht's gut. Gut. 1229 02:04:20,139 --> 02:04:22,239 Ich brauche, dass du mich liebst. 1230 02:04:25,059 --> 02:04:27,959 Wir werden zusammen alt werden. Hauptsächlich du. 1231 02:04:28,540 --> 02:04:29,999 Ich werde dir einen Stock kaufen. 1232 02:04:30,059 --> 02:04:31,520 - Für mich? - Ja. 1233 02:04:31,580 --> 02:04:35,119 Du wirst dich aufführen, und ich werde dich manchmal dafür schlagen. 1234 02:04:36,460 --> 02:04:40,560 Schließlich wirst du Angst vor mir haben und nur auf meinen Befehl mit mir reden. 1235 02:04:41,179 --> 02:04:45,279 Eine brillante Frau und ein dummer Mann. Wie wäre es mit einem perfekten Paar? 1236 02:04:46,660 --> 02:04:49,800 Ich bin ganz dabei, Zhenya, tu mir nur nicht mit diesem Stock weh. 1237 02:04:49,859 --> 02:04:51,520 Nun, das liegt an dir. 1238 02:04:53,979 --> 02:04:55,999 Sieh dir an, wie sie harmonisch fliegen. 1239 02:04:56,059 --> 02:04:57,800 Gut gemacht. Sie verstehen es jetzt. 1240 02:05:00,460 --> 02:05:02,560 Es war also nicht alles umsonst. 1241 02:05:05,420 --> 02:05:06,919 Es war nicht umsonst. 1242 02:05:16,739 --> 02:05:22,039 Erinnere dich, als ich zuerst zu dir kam, und nichts über dich wusste 1243 02:05:22,739 --> 02:05:24,360 oder was zu tun... 1244 02:05:26,660 --> 02:05:28,360 Und dieses Pferd auch... 1245 02:05:29,819 --> 02:05:31,199 Erinnerst du dich? 1246 02:05:33,819 --> 02:05:36,520 Alexey! Alexey... 1247 02:05:39,580 --> 02:05:43,879 Alexey, Alexey, schau mich an! 1248 02:05:43,939 --> 02:05:46,079 Alexey, schau mich an. 1249 02:05:56,819 --> 02:05:58,039 Hilfe! 1250 02:06:01,380 --> 02:06:03,279 Hilfe! 1251 02:06:04,660 --> 02:06:08,360 Hilfe! Hilfe! 1252 02:06:34,500 --> 02:06:37,159 Leb wohl, Alexey. Leb wohl. 1253 02:06:47,460 --> 02:06:50,039 So dumm. Sein Herz hat einfach aufgehört. 1254 02:06:51,220 --> 02:06:52,720 Meine Seele tut weh. 1255 02:06:53,580 --> 02:06:55,199 Jeder stirbt. 1256 02:06:55,739 --> 02:06:59,199 - Der Sieg wird trotzdem uns gehören. - Geh. Wir brauchen keine Rede. 1257 02:06:59,700 --> 02:07:02,760 Stepanov, mach die Flugzeuge bereit. 1258 02:07:02,819 --> 02:07:05,119 Er weigerte sich immer einen Gesundheitscheck zu machen. 1259 02:07:05,179 --> 02:07:07,800 Er lachte es weg. Wir konnten nichts tun. 1260 02:07:07,859 --> 02:07:10,919 Er zeigte keine Symptome. Wie konnten wir das wissen? 1261 02:07:10,979 --> 02:07:14,239 Wir wussten es nicht. Wir wussten es wirklich nicht. 1262 02:07:17,179 --> 02:07:19,199 Spiele nicht unschuldig mit uns. 1263 02:07:25,620 --> 02:07:28,360 Mit ihm war ich frei wie in meiner Kindheit. 1264 02:07:28,420 --> 02:07:30,800 Es war so einfach. Er verstand mich. 1265 02:07:31,420 --> 02:07:33,159 Und jetzt ist es so. 1266 02:07:47,420 --> 02:07:49,199 Wir haben morgen einen harten Tag. 1267 02:07:49,620 --> 02:07:51,199 Wir sollten schlafen. 1268 02:07:51,779 --> 02:07:53,279 Bist du schwanger? 1269 02:07:54,220 --> 02:07:55,919 Ich weiß es nicht. Wahrscheinlich. 1270 02:08:15,580 --> 02:08:17,356 STALINGRAD FRONT, EXPEDITION 1271 02:08:17,380 --> 02:08:21,159 AIRFIELD, FEBRUAR 1943 Quäle dich nicht. 1272 02:08:21,220 --> 02:08:23,279 Das nächste Mal. 1273 02:08:24,420 --> 02:08:26,279 Du wirst Kinder haben. 1274 02:08:29,099 --> 02:08:31,279 So ein kalter Winter. 1275 02:08:32,500 --> 02:08:35,919 Ja, werde ich. Nächstes Mal dann. 1276 02:08:36,340 --> 02:08:38,119 Ich muss mich geirrt haben. 1277 02:08:39,179 --> 02:08:41,400 Ich will nicht, dass die Welt leer ist. 1278 02:08:44,899 --> 02:08:47,119 Konyakhin hat gestern seine Stimme verloren. 1279 02:08:47,179 --> 02:08:50,320 Sein Geschrei war so lustig, ganz wütend und schrill! 1280 02:08:50,380 --> 02:08:52,999 Er zog einen Stiefel aus... 1281 02:08:53,580 --> 02:08:55,279 Und ich versteckte ihn. 1282 02:08:55,340 --> 02:08:58,959 Zhenya! Zhenya! 1283 02:08:59,420 --> 02:09:01,999 Zhenya! Die Deutschen haben kapituliert! 1284 02:09:02,059 --> 02:09:04,480 - Was? - Sie haben in Stalingrad kapituliert! 1285 02:09:04,540 --> 02:09:08,039 - Wie so? - Ihre Verluste waren zu hoch! 1286 02:09:08,099 --> 02:09:11,919 - Alles wird jetzt gut! - Wir werden gewinnen! 1287 02:09:11,979 --> 02:09:13,999 Hurra! 1288 02:09:15,220 --> 02:09:18,039 Die Deutschen haben kapituliert! 1289 02:09:18,099 --> 02:09:20,760 - Wo? Wie? - In Stalingrad! 1290 02:09:25,500 --> 02:09:27,560 Hurra! Sie haben sich ergeben! 1291 02:09:27,620 --> 02:09:30,480 - Glückwunsch! - Ich kann es nicht glauben! 1292 02:09:36,220 --> 02:09:38,760 Weißt du, als du zuerst kamst, dachte 1293 02:09:38,819 --> 02:09:41,760 ich, es sei lächerlich, dass Frauen kämpfen. 1294 02:09:41,819 --> 02:09:44,999 - Ja. - Niemand hat an euch geglaubt. 1295 02:09:45,059 --> 02:09:48,360 - Aber Alexey und Rita haben es. - Das haben sie. 1296 02:09:52,939 --> 02:09:56,640 Zhenya! Zhenya, mein Lieber, wir haben gewonnen! 1297 02:10:05,380 --> 02:10:07,760 Oberstleutnant, stehen Sie auf! 1298 02:10:22,420 --> 02:10:24,879 BELORUSSIAN FRONT, 1299 02:10:24,939 --> 02:10:29,239 EXPEDITIONAIRFLUGHAFEN, 1300 02:10:30,019 --> 02:10:31,879 HERBST 1943 Wie geht es dir, Belova? 1301 02:10:32,979 --> 02:10:34,516 Die Bomber haben geantwortet. 1302 02:10:34,540 --> 02:10:36,839 Du wirst sie morgen eskortieren, nicht heute. 1303 02:10:36,899 --> 02:10:38,480 Schlechte Wetterbedingungen. 1304 02:10:39,580 --> 02:10:43,239 Die Deutschen haben ihre Vorräte und alles andere zurückgelassen. 1305 02:10:44,300 --> 02:10:45,919 Morgen ist es dann. 1306 02:10:46,380 --> 02:10:49,999 Wir stehen kurz davor, wieder umzuschichten. Wir machen Fortschritte. 1307 02:10:52,019 --> 02:10:53,800 Fortschritte. 1308 02:10:55,059 --> 02:10:57,320 Aber unsere neuen Flugzeuge sind immer noch nicht hier. 1309 02:10:57,380 --> 02:11:01,119 Wie lange müssen wir warten? Das 43. Regiment hat sie bereits. 1310 02:11:02,939 --> 02:11:05,560 Du wirst deine neuen Flugzeuge bekommen. 1311 02:11:05,620 --> 02:11:08,760 So lustig. Der Kraut hat es nicht einmal geschafft, abzuheben. 1312 02:11:09,660 --> 02:11:11,560 Ich habe nichts von Masha gehört. 1313 02:11:12,059 --> 02:11:14,659 Sie kann nicht tot sein. Vielleicht hat sie unsere Jungs gefunden. 1314 02:11:14,700 --> 02:11:16,079 Noch nicht. 1315 02:11:16,139 --> 02:11:18,480 Wir konnten ihr Flugzeug auch nicht finden. 1316 02:11:20,380 --> 02:11:21,839 Vasily... 1317 02:11:22,300 --> 02:11:24,760 Bitte sag ihnen, sie sollen weiter suchen. 1318 02:11:25,179 --> 02:11:27,839 Sie müssen Masha finden. Sie müssen. 1319 02:11:28,179 --> 02:11:29,760 Sie lebt. 1320 02:11:30,779 --> 02:11:33,760 - Ich werde, ich verspreche es. - Ich kann nicht ohne sie weitermachen. 1321 02:11:34,580 --> 02:11:37,640 Wir haben neues Personal. Lassen Sie mich Sie vorstellen. 1322 02:11:38,620 --> 02:11:40,959 Nach Ihnen, Leutnant. 1323 02:11:49,500 --> 02:11:54,039 Offiziere, begrüßen Sie unsere beste Jagdpilotin, Leutnant Belova. 1324 02:11:54,099 --> 02:11:55,440 - Zhenya. - Farida. 1325 02:11:55,500 --> 02:11:56,600 - Vera. - Masha. 1326 02:11:56,660 --> 02:11:58,320 - Nastya. - Anya. 1327 02:11:59,019 --> 02:12:01,600 Marina. Ich habe von Ihnen gelesen. 1328 02:12:01,660 --> 02:12:03,279 Sie können Platz nehmen. 1329 02:12:06,300 --> 02:12:07,440 - Olya. - Valya. 1330 02:12:07,500 --> 02:12:08,560 Ksenia. 1331 02:12:08,620 --> 02:12:10,560 Wie viele Einsätze haben Sie gemacht? 1332 02:12:10,620 --> 02:12:13,400 Die Deutschen fürchten Sie. 1333 02:12:13,979 --> 02:12:16,360 Viele Einsätze. Ich weiß nicht, wie viele. 1334 02:12:16,420 --> 02:12:19,079 Sie fürchten nichts. Glauben Sie nicht den Gerüchten. 1335 02:12:22,340 --> 02:12:23,760 Major, Sir. 1336 02:12:24,220 --> 02:12:28,320 Leutnant, Sie haben Besuch. Journalisten aus Moskau. 1337 02:12:29,340 --> 02:12:31,560 Was wollen die schon wieder von mir? 1338 02:12:32,620 --> 02:12:34,760 Slava, ich kann gerade nicht. 1339 02:12:34,819 --> 02:12:36,919 Kannst du dir etwas einfallen lassen? 1340 02:12:42,260 --> 02:12:45,520 Leutnant, ich werde Ihr Wingman sein. 1341 02:12:46,139 --> 02:12:48,600 Gut. Wie heißen Sie? 1342 02:12:48,660 --> 02:12:51,119 Marina. Yatsenko. 1343 02:12:51,939 --> 02:12:54,919 Ich will kämpfen. Ich bin bereit zu sterben, wenn es sein muss. 1344 02:12:57,939 --> 02:12:59,520 Sie müssen nicht sterben. 1345 02:12:59,979 --> 02:13:02,919 Schlafen Sie einfach gut. Das ist wichtig. 1346 02:13:02,979 --> 02:13:04,680 Wir sind nicht hier, um zu sterben. 1347 02:13:07,260 --> 02:13:09,279 Ich habe viel Tod gesehen. 1348 02:13:09,340 --> 02:13:12,159 Ich erinnere mich an Katya. Typen ohne Augen, ohne Beine 1349 02:13:12,660 --> 02:13:14,199 ohne Arme. 1350 02:13:14,859 --> 02:13:17,079 Ich habe mich oft gefragt: Was ist 1351 02:13:17,260 --> 02:13:19,199 wichtiger, das Land oder ein Individuum? 1352 02:13:19,660 --> 02:13:22,039 - Willst du rauchen? - Ich rauche nicht. 1353 02:13:22,859 --> 02:13:25,279 Masha hat am Anfang auch nicht geraucht. 1354 02:13:26,939 --> 02:13:29,839 Ich habe erkannt, dass sie gleich wichtig sind. 1355 02:13:29,899 --> 02:13:33,959 Wir sind, wer wir sind. 1356 02:13:34,380 --> 02:13:36,560 Und es gibt kein Land ohne uns. 1357 02:13:37,099 --> 02:13:39,079 Ich habe meine Streichhölzer verloren. 1358 02:13:42,420 --> 02:13:45,239 Ich kämpfe, damit andere Menschen nicht sterben. 1359 02:13:46,500 --> 02:13:49,239 Wir müssen menschlich bleiben, wir sind keine Maschinen. 1360 02:13:49,300 --> 02:13:50,680 Verstanden. 1361 02:13:59,380 --> 02:14:03,039 Leutnant, warum haben Sie Ihre medizinische Untersuchung verpasst? 1362 02:14:03,420 --> 02:14:07,119 Ihnen kann man nicht entkommen, oder? Ich komme, ich werde. 1363 02:14:14,500 --> 02:14:15,640 Ich weiß nicht... 1364 02:14:16,620 --> 02:14:19,839 Die Frisur ist in Ordnung. Kämmen Sie sie einfach zur Seite. 1365 02:14:19,899 --> 02:14:21,879 - Mache ich. - Und kürzen Sie die Spitzen. 1366 02:14:21,939 --> 02:14:25,039 Wer hat Ihnen die Haare gemacht? Lass mich das fixen. 1367 02:14:25,099 --> 02:14:27,800 - Shevelko, gib das an Polina. - Mache ich. 1368 02:14:30,779 --> 02:14:32,720 Ich habe ein altes Buch gefunden. 1369 02:14:32,779 --> 02:14:34,520 - Zeig es! - Worum geht's? 1370 02:15:33,220 --> 02:15:35,800 Lass uns irgendwohin fliegen. Lass uns verschwinden. 1371 02:15:36,380 --> 02:15:38,480 So dass nur der Himmel um uns ist. 1372 02:15:39,019 --> 02:15:40,640 Und seine Reinheit. 1373 02:15:42,899 --> 02:15:44,760 Nur du und ich. 1374 02:15:45,580 --> 02:15:48,440 So können wir überall hingehen und tun, was wir wollen. 1375 02:15:53,779 --> 02:15:56,440 Keine Wut, keine Angst. 1376 02:15:57,899 --> 02:16:00,079 Keine Wut, keine Angst. 1377 02:16:10,139 --> 02:16:15,039 Katya, Marika, Rita, Alexey, Masha. 1378 02:16:15,099 --> 02:16:16,879 Wo seid ihr? 1379 02:16:17,460 --> 02:16:19,560 Wie geht es euch da oben? 1380 02:17:21,220 --> 02:17:24,320 Feind gesichtet! Ich denke, er ist allein. Entfernung 900 m. 1381 02:17:24,380 --> 02:17:25,759 Verstanden! Angriff! 1382 02:17:25,820 --> 02:17:28,199 Karl! Nimm die rechte Seite! Haltet Abstand! 1383 02:20:18,499 --> 02:20:19,759 Oh Gott. 1384 02:20:20,300 --> 02:20:21,840 Oh Gott... 1385 02:20:28,259 --> 02:20:31,920 Mama... Papa... Ich komme. 1386 02:20:34,140 --> 02:20:36,480 Alexey, ich bin fast da. 1387 02:20:36,540 --> 02:20:38,039 Alexey. 1388 02:20:38,099 --> 02:20:39,519 Katya! 1389 02:20:41,140 --> 02:20:42,879 Mama! Papa! 1390 02:20:42,939 --> 02:20:46,160 Mama! Papa! Ich bin unterwegs. 1391 02:20:46,220 --> 02:20:48,039 Ich bin unterwegs... 1392 02:21:09,820 --> 02:21:17,160 LENINGRADER FRONT, FLUGHAFEN, FRÜHJAHR 1944 1393 02:22:04,659 --> 02:22:07,560 Warst du es, der in die Küche gegangen ist, Grump? 1394 02:22:07,620 --> 02:22:11,080 Ich werde Bondar sagen, dass du derjenige bist, der das ganze Essen stiehlt. 1395 02:22:11,140 --> 02:22:12,879 Das bin nicht ich. 1396 02:22:13,939 --> 02:22:16,599 Es ist eine Lüge. Pathetische Leute. 1397 02:22:16,659 --> 02:22:18,840 Du nennst alle pathetisch. 1398 02:22:55,019 --> 02:22:56,160 Hör auf. 1399 02:22:56,659 --> 02:22:59,160 - Du bist so ein Griesgram. - Ich bin kein... 1400 02:23:02,019 --> 02:23:03,480 Masha! 1401 02:23:05,419 --> 02:23:09,720 Masha! Masha... 1402 02:23:21,179 --> 02:23:22,519 Wie geht es dir? 1403 02:23:23,099 --> 02:23:24,679 Das Flugzeug ist abgestürzt. 1404 02:23:25,140 --> 02:23:27,160 Die Frauen im Dorf haben mich versteckt. 1405 02:23:27,620 --> 02:23:29,199 Ich bin über die Front gekommen. 1406 02:23:29,259 --> 02:23:31,080 Ich wurde festgenommen und verhört. 1407 02:23:31,700 --> 02:23:33,480 Die übliche Geschichte. 1408 02:23:36,820 --> 02:23:40,560 Meine süßen Mädchen. Meine lieben Piloten. 1409 02:23:46,220 --> 02:23:47,920 Komm schon, weine nicht. 1410 02:23:50,820 --> 02:23:52,640 Ich weiß. Ich weiß alles. 1411 02:23:53,220 --> 02:23:55,240 Es ist Krieg. So läuft das. 1412 02:23:55,779 --> 02:23:56,920 Komm schon. 1413 02:23:57,499 --> 02:24:00,519 Genug. Weine nicht. 1414 02:24:02,779 --> 02:24:05,439 Du erinnerst dich an sie alle. Und ich auch. 1415 02:24:09,140 --> 02:24:10,759 Genug. 1416 02:24:14,700 --> 02:24:17,480 - Alles wird jetzt gut. - Ja. 1417 02:24:18,700 --> 02:24:20,480 Ich vermisse euch alle so sehr. 1418 02:24:20,540 --> 02:24:22,439 Wir werden es schaffen. 1419 02:24:24,939 --> 02:24:26,599 Es ist alles in Ordnung. 1420 02:24:26,659 --> 02:24:28,480 Wir werden bald gewinnen. 1421 02:24:28,540 --> 02:24:31,840 - Komm schon, lächle! - Wir werden jetzt definitiv gewinnen. 1422 02:24:33,339 --> 02:24:36,039 Lächel, habe ich gesagt. Lächle. 1423 02:24:36,099 --> 02:24:39,320 - Wie läuft's? - Wir haben neue Pilotinnen. 1424 02:24:40,419 --> 02:24:42,480 Und anständige neue Flugzeuge. 1425 02:24:43,179 --> 02:24:45,160 Und gute neue Funkgeräte. 1426 02:24:45,820 --> 02:24:47,279 Das Öl tropft nicht. 1427 02:24:48,980 --> 02:24:50,720 Willst du heute fliegen? 1428 02:25:39,859 --> 02:25:41,915 Der Film ist all den Frauen gewidmet, die selbstlos an der. 1429 02:25:41,939 --> 02:25:45,519 Front und als Teil von Partisaneneinheiten gekämpft haben, die. 1430 02:25:45,579 --> 02:25:48,640 Leben in Krankenhäusern gerettet, und an der Heimatfront gearbeitet haben. 1431 02:25:48,700 --> 02:25:52,160 Traurigerweise hatten viele von ihnen nicht mehr gelebt, um den Sieg zu sehen. 1432 02:25:52,779 --> 02:25:54,395 Dieser Film ist meiner Familie gewidmet, von 1433 02:25:54,419 --> 02:25:56,676 denen die meisten die Härten des Krieges erlebt haben. 1434 02:25:56,700 --> 02:25:58,196 Meinem Großvater Igor Karmalita, der heldenhaft an 1435 02:25:58,220 --> 02:26:00,676 der Front gefallen ist und den ich nie 1436 02:26:00,700 --> 02:26:02,995 kennengelernt habe, meiner Großmutter Valentina. 1437 02:26:03,019 --> 02:26:05,676 Borshchagovskaya, die die Hölle der Besatzung 1438 02:26:05,700 --> 02:26:06,956 überlebt hat und meine Mutter gerettet hat, die 1439 02:26:06,980 --> 02:26:09,036 damals ein kleines Mädchen war, Yuri 1440 02:26:09,060 --> 02:26:11,199 German, Tatyana Rittenberg-German, Alexander. 1441 02:26:11,339 --> 02:26:15,299 Borshchagovsky, und meinen Eltern, die ihr Leben lang von dem Krieg in ihren Träumen verfolgt wurden. 1442 02:30:54,700 --> 02:30:56,075 ALLE CHARAKTERE IN DIESER FILM SIND FIKTIV. 1443 02:30:56,099 --> 02:30:57,475 JEDER ZUFALL ÄHNLICHKEIT MIT TATSÄCHLICHEN PERSONEN IST ZUFÄLLIG. 1444 02:30:57,499 --> 02:30:59,819 KEINE TIERE WURDEN GETEERT BEI DER HERSTELLUNG DIESER FILM.