1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:18,660 --> 00:00:20,835
ANASTASIA TALYZINA,
SERGEY BEZRUKOV,
4
00:00:20,859 --> 00:00:22,879
AGLAYA TARASOVA,
KRISTINA LAPSHINA,
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,979
ELENA LYADOVA, ANTON SHAGIN,
OLEG GRINCHENKO
6
00:00:44,139 --> 00:00:47,560
EXECUTIVE PRODUCER -
FILIPP PASTUKHOV
7
00:01:15,219 --> 00:01:17,800
DIRECTORS OF PHOTOGRAPHY -
NATALYA MAKAROVA,
8
00:01:17,859 --> 00:01:20,119
KONSTANTIN POSTNIKOV,
YULIYA GALOCHKINA
9
00:01:20,280 --> 00:01:25,139
COMPOSER - ANDREI SUROTDINOV
10
00:01:37,939 --> 00:01:40,356
WRITTEN BY: Aleksey
German Jr. Elena Kiseleva.
11
00:01:40,380 --> 00:01:46,599
DIRECTED BY ALEKSEY GERMAN JR.
12
00:02:06,060 --> 00:02:08,360
Lie jetzt runter!
13
00:02:10,660 --> 00:02:12,920
Ich kann nicht hören!
14
00:02:13,619 --> 00:02:16,360
LENINGRADER FRONT, FRÜHJAHR 1942.
15
00:02:16,419 --> 00:02:20,119
LENINGRADS EINZIGE
VERSORGUNGSROUTE "STRASSE DES LEBENS"
16
00:02:39,459 --> 00:02:41,239
Lie runter, habe ich gesagt!
17
00:02:44,419 --> 00:02:47,999
Mama, Mama...
18
00:02:59,179 --> 00:03:01,679
Bleib unten! Deck dich!
19
00:03:24,339 --> 00:03:26,119
Mama!
20
00:03:38,220 --> 00:03:43,559
Kinder! Weg, weg!
21
00:04:19,700 --> 00:04:21,520
Mama!
22
00:04:42,459 --> 00:04:49,360
LUFT
23
00:04:53,139 --> 00:04:58,520
LENINGRADER FRONT, FLUGPLATZ, FRÜHJAHR 1942
24
00:05:10,940 --> 00:05:13,960
Armer Zharikov. Er hat den
Flugleiter aus den Augen verloren.
25
00:05:14,019 --> 00:05:17,559
Du hättest ihn mehr unter Druck
setzen sollen. Es ist nicht das erste Mal.
26
00:05:17,620 --> 00:05:18,920
Habe ich.
27
00:05:19,860 --> 00:05:22,960
Aber du weißt, wie viel Erfahrung
die Deutschen haben.
28
00:05:23,019 --> 00:05:25,280
Sie haben Polen,
Frankreich, England gemacht.
29
00:05:25,339 --> 00:05:28,840
Unsere Jungs haben nur eine Grundausbildung
erhalten. Sie können nur starten und landen.
30
00:05:28,899 --> 00:05:31,840
Sie haben in der Ausbildung
noch nicht einmal viel geschossen.
31
00:05:33,060 --> 00:05:35,600
Nun, trainiere sie besser.
32
00:05:35,659 --> 00:05:38,119
Sonst wirst du vor ein
Militärgericht gestellt. Verstanden?
33
00:05:38,180 --> 00:05:40,079
Verstanden.
34
00:05:40,740 --> 00:05:43,520
Aber sie sind fast alle
Anfänger. Was kann ich tun?
35
00:05:43,579 --> 00:05:45,920
Es sind nur du und ich
aus dem alten Regiment.
36
00:05:45,979 --> 00:05:48,639
Es lässt sich nicht sagen, wie
viele Leute wir verloren haben.
37
00:05:53,860 --> 00:05:59,040
Mädchen... Warum sind sie hier?
Schick sie besser in die Küche.
38
00:05:59,099 --> 00:06:02,720
Und nicht nur Piloten,
sondern auch Techniker. Wozu?
39
00:06:02,779 --> 00:06:06,600
Sie sollen dort sein und Kinder
großziehen, nicht hier paradiessen.
40
00:06:06,659 --> 00:06:08,759
Diese hier ist eine nutzlose Hexe.
41
00:06:09,539 --> 00:06:12,439
Das sieht man sofort. Stimmt's, Timofey?
42
00:06:12,500 --> 00:06:16,360
Es ist nicht so, als würden wir bei
Schönheitswettbewerben gewinnen, Kirill.
43
00:06:18,180 --> 00:06:21,720
- Zweites Geschwader...
- Hallo.
44
00:06:24,019 --> 00:06:25,600
Jetzt schau mal hier...
45
00:06:26,500 --> 00:06:30,559
Du wirst für uns kochen,
trösten, waschen und singen.
46
00:06:30,620 --> 00:06:33,999
Unsere Stimmung heben.
Und wir werden kämpfen.
47
00:06:34,060 --> 00:06:35,800
Das wünscht du dir!
48
00:06:36,300 --> 00:06:40,480
- Es ist nicht so, als sollten Mädchen fliegen.
- Als wüsstest du, was wir tun sollten!
49
00:06:40,539 --> 00:06:43,480
Du denkst, Männer sind
bessere Piloten? Das seid ihr nicht.
50
00:06:43,539 --> 00:06:46,600
Natürlich sind wir das.
Kennst du dieses Lied?
51
00:06:46,659 --> 00:06:49,800
Lass uns ohne Schmerz reden...
52
00:06:49,860 --> 00:06:53,480
- Kannst du überhaupt einen Ton halten?
- Du kannst jedenfalls nicht singen.
53
00:06:54,539 --> 00:06:58,079
Ihr seid alle groß und schwer.
Das ist hart für die Flugzeuge.
54
00:06:58,139 --> 00:07:00,360
- Vielleicht fliege ich nicht schlechter.
- Oder besser.
55
00:07:00,420 --> 00:07:01,639
Also seid ihr Kämpfer?
56
00:07:01,700 --> 00:07:05,520
Ihr seid nur hier, um Offiziere im
Kommando zu trösten und zu unterhalten.
57
00:07:05,579 --> 00:07:06,840
Wer hat dir das gesagt?
58
00:07:06,899 --> 00:07:09,720
Wir sind keine Prostituierten.
Wir sind Soldaten, kapiert?
59
00:07:09,779 --> 00:07:12,079
Achte auf deine Sprache. Typischer Mann!
60
00:07:12,139 --> 00:07:14,960
- So spricht man mit einem Mädchen?
- Drama-Queens!
61
00:07:15,019 --> 00:07:16,119
Dummköpfe.
62
00:07:16,180 --> 00:07:19,239
- Halte deinen Nacken ruhig.
- Überhaupt keinen Respekt.
63
00:07:19,979 --> 00:07:22,079
Warum haben sie Mädchen mitgebracht?
64
00:07:25,180 --> 00:07:27,559
Regiment, aufstellen!
65
00:07:28,060 --> 00:07:29,999
- Hallo.
- Guten Nachmittag, Sir.
66
00:07:30,060 --> 00:07:31,720
Achtung!
67
00:07:33,139 --> 00:07:36,119
Augen nach links!
68
00:07:42,260 --> 00:07:44,319
Oberstleutnant...
69
00:07:44,380 --> 00:07:47,600
Alle anwesend und bereit, Sir.
70
00:07:47,659 --> 00:07:50,319
Hauptmann Bondar, Sir.
71
00:07:54,019 --> 00:07:55,480
Guten Tag, Geschwader!
72
00:07:55,539 --> 00:07:58,720
Guten Tag, Oberstleutnant!
73
00:07:59,260 --> 00:08:01,999
Meine Glückwünsche zum
Eintritt in unser Regiment.
74
00:08:02,060 --> 00:08:04,679
Hurra!
75
00:08:04,740 --> 00:08:06,639
- Entspannt.
- Entspannt!
76
00:08:06,700 --> 00:08:11,600
In den kommenden Tagen werdet ihr Ausbildung
erhalten und das Gelände studieren.
77
00:08:12,779 --> 00:08:16,079
Nach Abschluss
werdet ihr Missionen zugewiesen
78
00:08:16,140 --> 00:08:18,839
bekommen, die darauf abzielen,
Leningrads
79
00:08:18,900 --> 00:08:21,100
einzige Versorgungsroute
über den Ladogasee zu sichern.
80
00:08:22,900 --> 00:08:24,479
Es wird nicht einfach sein.
81
00:08:25,219 --> 00:08:26,839
Es wird Verluste geben.
82
00:08:28,099 --> 00:08:29,719
Aber wir werden standhaft bleiben.
83
00:08:30,579 --> 00:08:32,319
Leningrad ist belagert.
84
00:08:32,900 --> 00:08:38,800
Kinder, Frauen und alte
Menschen werden evakuiert.
85
00:08:38,859 --> 00:08:41,640
Die Stadt braucht Nahrung
und andere Lieferungen.
86
00:08:41,700 --> 00:08:45,599
Als Piloten und Techniker, müsst
87
00:08:45,660 --> 00:08:47,120
ihr euer Geschick, euren Mut
88
00:08:47,739 --> 00:08:49,619
und eure Selbstaufopferung
unter Beweis stellen.
89
00:08:50,780 --> 00:08:54,400
Ich erwarte keine Tränen.
Ich mag wirklich keine Tränen.
90
00:08:54,459 --> 00:08:57,000
Nein, Sir!
91
00:08:58,099 --> 00:09:00,079
Verstöße werden bestraft.
92
00:09:00,739 --> 00:09:03,520
Ihr werdet wegen Feigheit
vor ein Kriegsgericht gestellt.
93
00:09:05,780 --> 00:09:07,160
Fragen?
94
00:09:07,219 --> 00:09:09,760
Nein, Sir!
95
00:09:09,820 --> 00:09:12,160
Keine Fragen. Gut. Ich übergebe an euch.
96
00:09:13,140 --> 00:09:15,000
Das wird mein Bett sein.
97
00:09:15,859 --> 00:09:18,880
Vielleicht weg vom Fenster?
98
00:09:18,940 --> 00:09:21,800
Oh, da sind Tische.
Ich nehme den links.
99
00:09:21,859 --> 00:09:26,400
- Hi Mädels und Mitkämpfer!
- Wie wäre es mit Klopfen?
100
00:09:26,459 --> 00:09:29,640
Du siehst für mich nicht wirklich
wie ein Kämpfer aus, Pummelan.
101
00:09:29,700 --> 00:09:32,920
- So klein und doch so mutig!
- Bringt ihn hier raus.
102
00:09:32,979 --> 00:09:36,280
Es tut mir leid wegen vorher.
Lass mich mich richtig vorstellen.
103
00:09:36,339 --> 00:09:38,559
Ich bin ganz dafür, dass
Mädchen Flugzeuge fliegen.
104
00:09:40,300 --> 00:09:42,479
- Ich bin Marika Dolidze.
- Ich bin Timofey.
105
00:09:42,540 --> 00:09:45,359
Bist du Georgier? Mein
Opa hat dort gedient.
106
00:09:45,420 --> 00:09:47,559
Ja, ich bin Georgier.
107
00:09:47,619 --> 00:09:49,640
- Timofey.
- Hallo.
108
00:09:49,700 --> 00:09:51,839
- Timofey.
- Sveta Frolova.
109
00:09:51,900 --> 00:09:53,559
Anya Savelyeva.
110
00:09:54,979 --> 00:09:56,640
- Timofey.
- Masha.
111
00:09:56,700 --> 00:09:59,240
- Zhenya Belova.
- Timofey.
112
00:09:59,900 --> 00:10:01,839
- Valya Chumakova.
- Timofey.
113
00:10:01,900 --> 00:10:03,520
- Katya.
- Timofey.
114
00:10:04,820 --> 00:10:06,880
Verzeiht uns, Mädchen.
115
00:10:06,940 --> 00:10:11,319
Oh, wir haben einige Musikinstrumente, die
von der dritten Staffel übrig geblieben sind.
116
00:10:11,379 --> 00:10:13,760
Wo sind sie jetzt?
117
00:10:13,820 --> 00:10:15,439
Sie sind weg.
118
00:10:16,780 --> 00:10:18,280
Gute Nacht.
119
00:10:18,739 --> 00:10:20,719
Kann ich meinen Kamm zurückhaben?
120
00:10:20,780 --> 00:10:22,240
Auf Wiedersehen.
121
00:10:24,219 --> 00:10:28,040
Er ist hübsch, oder? Und,
am wichtigsten, nicht böswillig.
122
00:10:29,300 --> 00:10:31,120
Nein, es ist in Ordnung, ich mag es.
123
00:10:31,180 --> 00:10:32,559
Ich komme durch.
124
00:10:32,619 --> 00:10:36,199
- Was machst du?
- Ich möchte sehen, was funktioniert.
125
00:10:36,259 --> 00:10:39,000
- Gibt es eine Klarinette?
- Nein.
126
00:10:39,060 --> 00:10:43,559
Willst du, dass ich es bei dir
versuche? Mit deiner Anleitung.
127
00:10:43,619 --> 00:10:45,880
Gut, nimm das.
128
00:10:46,700 --> 00:10:48,800
Aber ich werde zusehen.
129
00:10:49,339 --> 00:10:52,760
Du übertreibst jetzt! Also...
130
00:10:52,820 --> 00:10:55,439
- Siehst du auch zu?
- Ja.
131
00:10:55,499 --> 00:10:56,880
Guter Gott...
132
00:10:58,459 --> 00:11:00,439
- Tut es weh?
- Es ist in Ordnung.
133
00:11:00,499 --> 00:11:03,479
- Ich habe es durchgestanden, du kannst es auch.
- Es ist kaputt.
134
00:11:08,900 --> 00:11:10,640
Fang nicht damit an!
135
00:11:11,579 --> 00:11:13,719
Hör auf. Ich mache es selbst.
136
00:11:13,780 --> 00:11:15,160
Die Trompete ist verbogen...
137
00:11:15,219 --> 00:11:17,760
- Können wir sie reparieren?
- Ich weiß es nicht.
138
00:11:17,820 --> 00:11:19,439
- Wir müssen nachsehen.
- Mach weiter.
139
00:11:29,339 --> 00:11:30,559
Überprüfe den Kühler.
140
00:11:30,619 --> 00:11:35,040
Der Motor wurde vernachlässigt.
Schande über dich.
141
00:11:35,099 --> 00:11:39,199
Das Ölrohr ist das Problem.
Mach die Augen auf. Das Öl tropft.
142
00:11:39,259 --> 00:11:41,160
Ich habe auch nichts gegen sie.
143
00:11:41,219 --> 00:11:44,439
- Dann kommt der Sophokles heraus, betrunken.
- Wir werden 1943 gewinnen.
144
00:11:44,499 --> 00:11:45,679
Dann lobt er mich.
145
00:11:45,739 --> 00:11:49,280
Ich möchte heiraten, zum
Baikalsee fahren und Kinder haben.
146
00:11:49,339 --> 00:11:52,079
Ich konnte nicht zu Hause
bleiben. Ich wollte mich umbringen.
147
00:11:52,140 --> 00:11:53,715
Die Männer haben sich
über uns lustig gemacht.
148
00:11:53,739 --> 00:11:58,880
Ich bin ein Optimist, weißt du. Es wird
nur besser werden. Ich habe keine Angst.
149
00:11:58,940 --> 00:12:03,079
Mascha, wie war das Leben in Moskau?
Hattest du deine eigene Wohnung?
150
00:12:03,140 --> 00:12:04,679
Hatte ich.
151
00:12:04,739 --> 00:12:09,000
Lange Flure, kleine Zimmer, eine große Küche
mit einem Fenster, das auf eine Wand zeigt.
152
00:12:09,060 --> 00:12:10,199
Und ein großer Tisch.
153
00:12:10,259 --> 00:12:13,156
Als ich ein Mädchen war, versteckte ich mich
darunter mit dem Salz, das ich gestohlen hatte.
154
00:12:13,180 --> 00:12:15,500
- Ich habe Zucker gestohlen.
- Und ich habe Salz gestohlen.
155
00:12:15,940 --> 00:12:18,199
Entschuldigung, ist da ein kleines Buch?
156
00:12:18,259 --> 00:12:21,319
- Wir waren sieben in einem Zimmer.
- Sieben?
157
00:12:22,459 --> 00:12:24,435
Um uns herum war graue Steppe,
158
00:12:24,459 --> 00:12:27,120
mit niemandem und nichts am Horizont.
159
00:12:27,180 --> 00:12:29,120
Oh, da ist es ja! Danke.
160
00:12:29,739 --> 00:12:33,000
Manchmal kam der Postbote.
Er war ein verrückter Betrunkener.
161
00:12:33,060 --> 00:12:35,800
Er sagte, er sei ein
General, und ich glaubte ihm.
162
00:12:36,300 --> 00:12:38,800
Ich wollte fliehen, aber ich konnte nicht.
163
00:12:38,859 --> 00:12:40,679
Also, Masha, warum bist du hier?
164
00:12:40,739 --> 00:12:43,520
Deine Familie lebt noch und
hat Geld, im Gegensatz zu uns.
165
00:12:43,579 --> 00:12:46,640
Was meinst du mit "warum"?
So viele Menschen sterben.
166
00:12:46,700 --> 00:12:48,679
Meine Eltern weinten, als ich eintrat.
167
00:12:48,739 --> 00:12:52,000
Ich bekam eine riesige
Männeruniform und große Stiefel.
168
00:12:52,060 --> 00:12:54,319
Ich ging von High Heels
zu Soldatenstiefeln.
169
00:12:54,379 --> 00:12:58,640
Wir stiegen in den Zug und fuhren
zum militärischen Training, singend.
170
00:12:58,700 --> 00:13:02,199
Leb wohl, leb wohl, mein lieber.
171
00:13:02,259 --> 00:13:06,040
Moskau, ich gehe, um
gegen den Feind zu kämpfen.
172
00:13:06,099 --> 00:13:09,800
Leb wohl, leb wohl, mein
173
00:13:09,859 --> 00:13:13,839
lieber Freund, schreibe mir, mein Schatz.
174
00:13:14,300 --> 00:13:18,839
- Hey! Geh weg davon!
- Das ist unser Flugzeug! Steig davon!
175
00:13:18,900 --> 00:13:21,240
- Ganz ruhig! Ganz ruhig! Hey!
- Was machst du da?
176
00:13:21,300 --> 00:13:24,520
Die Flugzeuge stehen jetzt unter
unserem Kommando als eure Vorgesetzten.
177
00:13:24,579 --> 00:13:26,839
Sie gehören uns! Wessen Befehl war das?
178
00:13:26,900 --> 00:13:29,199
- Wir haben Befehle! Und du?
- Achtung!
179
00:13:29,259 --> 00:13:31,760
- Beruhige dich.
- Frag den Kommandierenden!
180
00:13:31,820 --> 00:13:34,160
- Hör auf, mich anzuschreien!
- Achtung!
181
00:13:37,339 --> 00:13:39,599
In Ruhe. Was ist das hier?
182
00:13:39,660 --> 00:13:42,400
Warum messing sie mit
unseren Flugzeugen, Sir?
183
00:13:42,979 --> 00:13:45,555
Es wurde entschieden, eure Flugzeuge
184
00:13:45,579 --> 00:13:47,640
vorübergehend erfahreneren
Piloten zu übergeben.
185
00:13:47,700 --> 00:13:50,040
Wir haben zu wenig Flugzeuge, ihr seid
186
00:13:50,099 --> 00:13:51,835
nicht bereit, und wir
brauchen mehr Patrouillen.
187
00:13:51,859 --> 00:13:55,760
- Aber sie gehören uns. Kannst du das tun?
- Ja, kann ich. Und genug.
188
00:13:55,820 --> 00:13:58,920
Ihr gehört hier zu nichts. Das
ist alles staatliches Eigentum.
189
00:13:59,979 --> 00:14:02,760
Was ist los, Vasily? Was ist passiert?
190
00:14:02,820 --> 00:14:06,079
Wir haben zu wenig Flugzeuge, und
wir müssen die Patrouillen verstärken.
191
00:14:06,140 --> 00:14:10,199
Es wurde entschieden, sie vorübergehend
erfahreneren Piloten zu geben.
192
00:14:10,259 --> 00:14:13,800
Wessen Befehl war das? Sag
es mir. Mach mich nicht wütend.
193
00:14:13,859 --> 00:14:16,959
Der Regimentkommandeur? Warum
hat er es mir nicht selbst gesagt?
194
00:14:17,420 --> 00:14:18,800
Vasily.
195
00:14:18,859 --> 00:14:20,319
Achtung!
196
00:14:33,060 --> 00:14:35,719
Bondar will unsere Flugzeuge
nehmen. Wie kommt das?
197
00:14:37,739 --> 00:14:39,120
Wie so?
198
00:14:46,420 --> 00:14:48,240
War es dein Befehl?
199
00:14:49,859 --> 00:14:53,319
Du glaubst nicht an uns, oder?
Oder hast du Mitleid mit mir?
200
00:14:53,379 --> 00:14:54,479
Sprich!
201
00:14:54,540 --> 00:14:58,000
Ich werde dich anzeigen. Hörst
du mir zu? Ich werde dich anzeigen.
202
00:14:58,940 --> 00:15:00,280
Komm her, Wladimir.
203
00:15:07,180 --> 00:15:09,559
Ich werde dich wegen Ungehorsam einsperren.
204
00:15:09,619 --> 00:15:12,679
Weise sie in das Gelände ein,
und schick sie in den Kampf.
205
00:15:13,459 --> 00:15:15,280
Was, wenn sie abgeschossen werden?
206
00:15:15,820 --> 00:15:19,040
Schick ihn einfach ins Gefängnis.
Du bist der Kommandeur.
207
00:15:21,940 --> 00:15:25,120
Wenn sie versagen, werden sie
Kartoffeln in der Küche schälen.
208
00:15:39,140 --> 00:15:41,679
Wir haben jetzt Mädchen. Warum nur?
209
00:15:42,979 --> 00:15:44,359
Ruhig!
210
00:15:48,540 --> 00:15:50,359
Warum glaubst du nicht an sie?
211
00:15:52,619 --> 00:15:54,040
Ich weiß nicht.
212
00:15:55,619 --> 00:15:56,760
Sie sind nicht wie du.
213
00:15:56,820 --> 00:16:01,400
Du bist eine bewundernswerte und formidable
Valkyre, während sie es nicht sind.
214
00:16:02,180 --> 00:16:04,280
- Verdammt!
- Sei nicht so sicher.
215
00:16:04,339 --> 00:16:07,559
All diese unausgebildeten Neulinge
fliegen im Kampf in niedriger Höhe.
216
00:16:07,619 --> 00:16:11,040
Sie werden von oben getroffen.
Ich habe keine Zeit, sie umzuschulen.
217
00:16:13,780 --> 00:16:16,679
Hast du gehört, wie die
Menschen in Leningrad hungern?
218
00:16:16,739 --> 00:16:18,679
So viele sind gestorben.
219
00:16:18,739 --> 00:16:21,079
Ich habe einen Freund besucht.
220
00:16:21,140 --> 00:16:24,959
Ich fand seine Frau und zwei
Töchter tot und von Ratten gefressen.
221
00:16:26,900 --> 00:16:30,520
Und außerhalb der Stadt liegen
die verdrehten Körper von Soldaten.
222
00:16:30,579 --> 00:16:32,280
Sowohl jung als auch alt.
223
00:16:32,339 --> 00:16:34,319
Gebrannt und von Panzern überfahren.
224
00:16:34,379 --> 00:16:37,839
Die 2. Armee rückt vor.
225
00:16:39,140 --> 00:16:41,679
Aber wer weiß, ob es helfen wird.
226
00:16:41,739 --> 00:16:43,679
Der Fortschritt ist langsam und blutig.
227
00:16:45,540 --> 00:16:47,319
Vielleicht werden sie
die Belagerung brechen.
228
00:16:50,340 --> 00:16:53,220
Ich weiß es nicht. Erinnerst du dich
an meine Freundin Sveta, die Ärztin?
229
00:16:54,180 --> 00:16:58,319
Ihr Zug wurde bombardiert. Sie
und alle Verwundeten starben.
230
00:17:03,860 --> 00:17:05,919
Ich weiß nicht, wo mein Bruder ist.
231
00:17:07,739 --> 00:17:09,960
Er ist entweder tot oder gefangen genommen.
232
00:17:11,340 --> 00:17:13,200
Ich weiß nichts.
233
00:17:14,459 --> 00:17:16,359
Warum ist es so?
234
00:17:17,420 --> 00:17:20,200
Sollten die Deutschen
nicht geflohen sein?
235
00:17:21,459 --> 00:17:23,559
Aber wir waren es, die flohen.
236
00:17:28,340 --> 00:17:30,079
Mein Vater trat der Miliz bei.
237
00:17:30,140 --> 00:17:33,520
Am nächsten Tag geriet er
in den Ketten eines Panzers.
238
00:17:33,580 --> 00:17:35,599
Als ich ein Junge war,
ließen seine Brillen seine.
239
00:17:35,660 --> 00:17:40,119
Augen riesig erscheinen, wie
ein Bild aus einem Bilderbuch.
240
00:17:46,180 --> 00:17:48,200
Höhe 400.
241
00:17:49,019 --> 00:17:50,639
200...
242
00:17:53,100 --> 00:17:54,800
150...
243
00:17:56,459 --> 00:17:57,960
200...
244
00:17:59,100 --> 00:18:00,319
400...
245
00:18:00,380 --> 00:18:02,919
- Ziel ausrichten.
- Angriff.
246
00:18:02,979 --> 00:18:05,000
Ausweichen.
247
00:18:05,059 --> 00:18:07,119
Manövrieren.
248
00:18:07,180 --> 00:18:08,680
250...
249
00:18:08,739 --> 00:18:10,359
200...
250
00:18:10,420 --> 00:18:13,159
150... 100...
251
00:18:13,700 --> 00:18:15,440
Streuen.
252
00:18:15,499 --> 00:18:17,240
Ziel ausrichten.
253
00:18:17,660 --> 00:18:19,839
Manövrieren.
254
00:18:20,940 --> 00:18:22,800
Angreifen.
255
00:18:23,420 --> 00:18:25,040
Nach Hause gehen.
256
00:18:29,259 --> 00:18:32,319
Manchmal träume ich von
Mäusen, aber ich habe keine Angst.
257
00:18:32,380 --> 00:18:35,800
Wir bauen gemeinsam
einen hohen Turm, ohne Ende.
258
00:18:35,860 --> 00:18:40,040
- Es geht einfach immer weiter nach oben.
- Es ist gut, etwas zu bauen.
259
00:18:40,580 --> 00:18:44,879
Ich träume vom Wind, der die
Blätter von den Bäumen reißt.
260
00:18:45,459 --> 00:18:47,680
Und davon, dass ich Ballett tanze.
261
00:18:48,700 --> 00:18:51,396
Und von einem italienischen Friedhof,
den ich in einem Buch gesehen habe.
262
00:18:51,420 --> 00:18:54,559
Da ist niemand. Es fühlt
sich wie ein schöner Ort an.
263
00:18:56,259 --> 00:18:59,480
Zhenya, brauchst du
Liebe? Weißt du, Liebe.
264
00:19:02,380 --> 00:19:04,839
Liebe ist ein willkürliches Gefühl.
265
00:19:04,900 --> 00:19:07,079
Deine Eltern lieben dich.
266
00:19:08,100 --> 00:19:11,720
Was andere betrifft... ich weiß
es nicht. Es ist einfach Einsamkeit.
267
00:19:12,180 --> 00:19:13,399
Das ist Unsinn.
268
00:19:13,459 --> 00:19:15,839
- Warum denn?
- Weil es so ist.
269
00:19:17,100 --> 00:19:19,040
Es ist nur leeres Gerede.
270
00:19:25,219 --> 00:19:26,680
Ich möchte mich verlieben.
271
00:19:26,739 --> 00:19:29,760
Schau sie dir nur an. Sie sind urkomisch.
272
00:19:29,819 --> 00:19:31,159
Du hast recht.
273
00:19:31,219 --> 00:19:34,760
Huddlen zusammen, wie
alberne kleine graue Vögel.
274
00:19:34,819 --> 00:19:37,639
- Kleine Vögel auf einer Stange.
- Zwitschern vor sich hin.
275
00:19:38,620 --> 00:19:40,159
- Habe ich recht?
- Ja.
276
00:19:40,219 --> 00:19:42,079
Warum sind sie überhaupt hier?
277
00:19:42,140 --> 00:19:43,599
Wartet, Leute!
278
00:19:43,660 --> 00:19:49,079
Sie werden weinen, Angst
bekommen, über uns beschweren.
279
00:19:57,819 --> 00:19:59,839
Luftangriff!
280
00:20:02,380 --> 00:20:04,399
Galya! Komm in die Schutzgrube!
281
00:20:04,459 --> 00:20:05,839
Luftangriff!
282
00:20:05,900 --> 00:20:07,639
In Deckung!
283
00:20:13,940 --> 00:20:15,639
Komm in die Schutzgrube!
284
00:20:56,860 --> 00:20:58,440
Haut runter!
285
00:20:59,219 --> 00:21:00,960
Leg dich hin, Idiot!
286
00:21:07,580 --> 00:21:09,119
Eine weitere Trage!
287
00:21:11,340 --> 00:21:13,359
Leg dich hin, habe ich gesagt!
288
00:21:14,180 --> 00:21:16,399
Gib mir schnell Verbände.
289
00:21:17,140 --> 00:21:18,559
Drück die Arterie.
290
00:21:23,700 --> 00:21:25,359
Wir verlieren sie.
291
00:21:25,420 --> 00:21:28,520
Drück es hier. Stärker.
292
00:22:37,180 --> 00:22:40,119
Vergib mir, Mädchen.
293
00:22:40,779 --> 00:22:43,119
Meine kleinen Sterne.
294
00:22:45,100 --> 00:22:47,240
Es war einfach schreckliches Pech.
295
00:22:47,819 --> 00:22:49,440
Meine Mädchen.
296
00:23:15,059 --> 00:23:17,720
Ich habe Mitleid mit
unseren Technikerinnen.
297
00:23:19,620 --> 00:23:21,480
Nummer 4 wieder.
298
00:23:23,259 --> 00:23:26,319
Ulrich ist eine Maschine.
299
00:23:26,380 --> 00:23:28,760
Er zielt speziell auf Menschen ab.
300
00:23:32,739 --> 00:23:35,520
Wir werden jetzt eure Techniker sein.
301
00:23:38,340 --> 00:23:40,520
Wer ist Ulrich?
302
00:23:41,340 --> 00:23:45,079
Ein deutscher Pilot. Nur ein Pilot.
303
00:23:53,459 --> 00:23:55,440
22!
304
00:23:56,180 --> 00:24:00,000
22, antworten!
305
00:24:01,539 --> 00:24:06,119
22, kommen!
306
00:24:06,180 --> 00:24:08,559
Gehe nicht in den Kampf
mit dem Feind. Verstehst du?
307
00:24:09,940 --> 00:24:11,599
Timofey, komm da raus!
308
00:24:11,660 --> 00:24:14,119
18, 20 und 24 sind abgestürzt.
309
00:24:14,180 --> 00:24:16,639
Gehe nicht in den Kampf
mit dem Feind! Verstehst du?
310
00:24:23,019 --> 00:24:24,839
Gehe nicht in den Kampf mit dem Feind.
311
00:24:24,900 --> 00:24:27,319
Ich habe 3 Messerschmitts hinter
mir. Auf dem Weg nach Hause.
312
00:24:27,380 --> 00:24:29,440
Timofey! Verstehst du? Ende!
313
00:24:31,019 --> 00:24:34,760
- Komm da raus!
- Verstanden. Ich habe keine Munition mehr...
314
00:24:55,100 --> 00:24:56,559
Ich falle.
315
00:25:12,499 --> 00:25:14,879
22, antworten...
316
00:25:15,459 --> 00:25:18,639
- Timofey wurde abgeschossen.
- Welches Datum haben wir heute?
317
00:25:20,900 --> 00:25:22,839
- Verdammt.
- Dienstag, 21.
318
00:25:25,059 --> 00:25:26,520
April. Mistkerl
319
00:25:34,700 --> 00:25:38,720
Es ist so kalt.
320
00:25:43,499 --> 00:25:47,099
- Verstärke es! Zieh es!
- Ich bin heute unter dem Flugzeug eingeschlafen. Darf ich, Damen?
321
00:25:47,620 --> 00:25:49,440
Steh auf!
322
00:25:50,059 --> 00:25:51,599
Steh auf!
323
00:25:54,580 --> 00:25:56,839
Kapitän, bist du taub?
324
00:25:56,900 --> 00:25:58,760
Hör auf zu reden!
325
00:25:59,259 --> 00:26:03,800
In der Tat. Bist du nervös oder
taub? Warum schreist du immer?
326
00:26:03,860 --> 00:26:07,200
Belova, ich werde dich melden, und
dich auf Erschöpfungsdienst setzen.
327
00:26:08,380 --> 00:26:10,359
Vergib ihnen, Captain Sir.
328
00:26:10,420 --> 00:26:14,399
Sie realisieren nicht die Schlüsselrolle,
die die Armee seit der Antike spielt.
329
00:26:14,459 --> 00:26:17,760
- Sag es nochmal.
- Und lauter, bitte.
330
00:26:17,819 --> 00:26:20,839
Wir mögen es wirklich laut. Lass
uns die Faschisten erschrecken.
331
00:26:21,459 --> 00:26:24,275
Es wurde beschlossen,
dass du fliegen darfst,
332
00:26:24,299 --> 00:26:26,299
Kampfmissionen, entgegen
meinem starken Einspruch.
333
00:26:27,940 --> 00:26:32,159
Hast du mich gehört? Du wirst Kampf
missionen fliegen. Abheben in zwei Stunden.
334
00:26:34,739 --> 00:26:36,440
Siehst du? Ich habe es dir gesagt.
335
00:26:36,860 --> 00:26:39,119
Ich habe dir gesagt,
dass wir fliegen würden.
336
00:26:39,819 --> 00:26:41,240
Sie haben uns gelassen.
337
00:26:41,979 --> 00:26:43,839
Es ist gut, dass wir fliegen.
338
00:26:43,900 --> 00:26:46,839
- Sollen wir uns vorbereiten?
- Ja, lass uns.
339
00:26:46,900 --> 00:26:48,599
Es ist alles genau so, wie du es wolltest.
340
00:26:48,660 --> 00:26:51,119
Du bist eine Frau mit eisernem Willen.
341
00:26:51,180 --> 00:26:53,220
Es liegt daran, dass ich
einen Wunsch geäußert habe.
342
00:27:17,180 --> 00:27:18,680
Komm schon.
343
00:27:25,420 --> 00:27:29,280
Lkw-Konvoi gesichtet.
Ziel ausrichten, angreifen.
344
00:27:30,420 --> 00:27:32,839
Angriff! Angriff!
345
00:27:34,660 --> 00:27:40,639
Achtung! 900 Meter zum Ziel,
800, 700...
346
00:27:45,660 --> 00:27:48,520
Herr, erbarme dich...
347
00:27:48,580 --> 00:27:50,639
Mami!
348
00:28:08,979 --> 00:28:11,319
Angriff von rechts.
349
00:28:12,019 --> 00:28:15,440
Arbeitet paarweise. Einer
hält von oben Wache.
350
00:28:15,499 --> 00:28:19,520
Während des Angriffs bewegt sich der andere
rechts und links in einer Zangenbewegung.
351
00:28:19,580 --> 00:28:21,760
Feuer frei aus 200 m.
352
00:28:21,819 --> 00:28:24,079
29, komm mir nicht zu nah.
353
00:28:51,219 --> 00:28:52,800
Wir haben einen Messer abgeschossen!
354
00:28:56,499 --> 00:28:58,159
Mehr Deutsche über uns!
355
00:28:59,539 --> 00:29:02,119
Jetzt sinken.
356
00:29:02,180 --> 00:29:05,319
Achtung!
Feind im Sektor 218 gesichtet.
357
00:29:05,819 --> 00:29:07,800
Sechs feindliche Flugzeuge gesichtet.
358
00:29:08,340 --> 00:29:10,079
Den Feind angreifen.
359
00:29:17,940 --> 00:29:20,040
Die Deutschen sind über uns!
360
00:29:20,100 --> 00:29:22,639
29! Feind auf deiner 7 Uhr.
361
00:29:22,700 --> 00:29:24,879
29! Da ist ein Messer hinter dir!
362
00:29:30,259 --> 00:29:32,520
29! Absprung!
363
00:29:33,380 --> 00:29:36,440
Feind abgeschossen.
364
00:29:37,140 --> 00:29:41,240
Höhe halten! Willi, steig auf 200
Meter und geh hinter ihnen her.
365
00:29:47,140 --> 00:29:49,040
Den Feind verfolgen...
366
00:29:50,100 --> 00:29:52,480
Ich habe den Feind
im Visier. Ziel getroffen.
367
00:29:54,860 --> 00:29:57,599
Ich bin getroffen. Versuche,
das Flugzeug auszubalancieren.
368
00:29:58,380 --> 00:30:02,760
Balanciere es. Balanciere es.
369
00:30:03,380 --> 00:30:05,040
Balanciere es. Balanciere es.
370
00:30:23,700 --> 00:30:28,359
Balanciere es. Balanciere es...
371
00:30:36,140 --> 00:30:37,760
Ich sehe den Bastard.
372
00:31:10,420 --> 00:31:13,960
7 bis 11: Der Bandit ist
hinter dir. Geh in die Wolken.
373
00:31:32,420 --> 00:31:34,399
Bitte, Kleines, bitte.
374
00:31:34,459 --> 00:31:41,079
Bitte, mein liebes kleines
Flugzeug. Bitte mach weiter, bitte.
375
00:31:41,140 --> 00:31:43,280
Kleines, bitte.
376
00:31:56,979 --> 00:32:00,200
- Das ist 11. Ich bin getroffen.
- Katya, ich komme.
377
00:32:18,660 --> 00:32:20,280
Danke.
378
00:32:30,259 --> 00:32:32,680
Verdammte Scheiße. Verdammt.
379
00:32:32,739 --> 00:32:36,760
Das ist 17! Ich habe ein
Messer! Ein Messer ist hinter mir.
380
00:32:36,819 --> 00:32:39,319
Verstehst du? Ein
Messer ist hinter mir her.
381
00:32:40,059 --> 00:32:41,680
Scheißkerl. Verdammt!
382
00:32:50,100 --> 00:32:52,040
Gehe in die Wolken.
383
00:32:53,019 --> 00:32:54,480
Hurensohn.
384
00:33:22,459 --> 00:33:23,800
Angriff!
385
00:33:24,819 --> 00:33:27,399
Komm schon! Komm schon!
386
00:33:33,340 --> 00:33:36,280
Komm schon, komm schon...
387
00:33:59,140 --> 00:34:02,879
Da ist ein Messer
hinter mir! Schütze mich!
388
00:34:10,660 --> 00:34:13,039
Oh Gott, oh Gott...
389
00:34:14,299 --> 00:34:16,080
Angriff!
390
00:34:17,500 --> 00:34:21,640
Ich bin getroffen! Rückkehr zur Basis!
391
00:34:22,419 --> 00:34:24,640
Alle in Formation!
392
00:34:26,259 --> 00:34:28,519
Rückkehr zur Basis.
393
00:34:38,620 --> 00:34:41,160
Die Deutschen ziehen sich
zurück. Uns geht's gut. Ende.
394
00:35:17,739 --> 00:35:19,200
Mama...
395
00:35:22,939 --> 00:35:25,080
Ich will nach Hause.
396
00:35:25,140 --> 00:35:28,039
Mama... Bitte...
397
00:35:28,819 --> 00:35:30,439
Ich will nach Hause...
398
00:36:06,859 --> 00:36:08,399
Na?
399
00:36:10,060 --> 00:36:13,519
Wir sind fertig. Schütze ihn.
Desinfiziere die Instrumente.
400
00:36:21,219 --> 00:36:23,439
- Hast du eine Zigarette?
- Nein.
401
00:36:25,779 --> 00:36:27,240
Wein nicht.
402
00:36:28,219 --> 00:36:31,039
Ich kann nicht mehr,
Oberstleutnant.
403
00:36:34,100 --> 00:36:37,640
Wenn sie hierher gebracht
werden, lächeln sie alle, und dann...
404
00:36:41,219 --> 00:36:43,600
Ich kann nicht mehr. Ich bin erschöpft.
405
00:36:43,660 --> 00:36:45,519
Meine Stiefel sind zu eng.
406
00:36:46,140 --> 00:36:48,319
- Meine Hände frieren.
- Wein nicht.
407
00:36:48,379 --> 00:36:50,395
Der Versorgungsoffizier
hörte nicht auf zu schreien.
408
00:36:50,419 --> 00:36:54,800
Schlaf ein bisschen. Wir finden
dir ein paar Stiefel. Halte durch.
409
00:36:58,939 --> 00:37:01,359
Er hörte nicht auf zu schreien.
410
00:37:05,859 --> 00:37:08,399
- Hast du die Spritzen gekocht, Valya?
- Was?
411
00:37:08,460 --> 00:37:12,479
- Hast du die Spritzen gekocht?
- Noch nicht. Es gab kein heißes Wasser.
412
00:37:15,339 --> 00:37:18,560
Warum schickt ihr sie in den
Kampf? Sie sind nicht bereit.
413
00:37:18,620 --> 00:37:21,959
Was kann ich tun? Es ist eine schwere
Zeit. Sie bombardieren uns ständig.
414
00:37:22,020 --> 00:37:24,280
Und du fragst, warum?
Unsere Verluste sind groß.
415
00:37:24,339 --> 00:37:26,319
Es war heute laut. Bastarde!
416
00:37:26,379 --> 00:37:29,240
Wann wird es enden? Bastarde...
417
00:37:29,299 --> 00:37:31,999
- Ist Lobanov hier?
- Er ist gestern gestorben.
418
00:37:32,060 --> 00:37:34,720
Wir haben nicht genug Piloten.
419
00:37:36,419 --> 00:37:39,560
Ich würde ihnen Zeit geben, sich
vorzubereiten, sie nicht zum Kämpfen schicken.
420
00:37:39,620 --> 00:37:43,120
Was ist, wenn du das Kommando
übernimmst? Kommen Sie schon, warum nicht?
421
00:37:43,180 --> 00:37:47,600
Der Weg ist dort drüben, mit halb tot
Kindern und alten Leuten, die in die eine.
422
00:37:47,660 --> 00:37:50,660
Richtung gehen, und Nachschub, der
in die andere Richtung geht. Versuch es.
423
00:37:51,140 --> 00:37:52,640
Hör auf.
424
00:37:59,739 --> 00:38:02,720
Warum sollte ich deine Mädchen
verschonen und nicht meine Jungs?
425
00:38:03,100 --> 00:38:04,519
Sag's mir.
426
00:38:05,060 --> 00:38:08,359
Hier gibt es keine Jungs oder
Mädchen. Es gibt nur Piloten.
427
00:38:09,060 --> 00:38:10,999
Worüber bist du unglücklich?
428
00:38:11,700 --> 00:38:13,479
Ist das nicht, was du wolltest?
429
00:38:13,540 --> 00:38:16,959
Wir sind zusammen, mit vielen Jungs
und Mädchen, um uns um sie zu kümmern.
430
00:38:17,020 --> 00:38:18,800
Das war dein Traum, oder?
431
00:38:20,700 --> 00:38:22,839
Sie werden alle sterben.
432
00:38:26,180 --> 00:38:27,800
Rita, ich habe Befehle.
433
00:38:28,379 --> 00:38:30,640
Diese Straße um jeden Preis zu verteidigen.
434
00:38:33,580 --> 00:38:35,439
Bin ich schwer verletzt?
435
00:38:36,180 --> 00:38:39,319
Die Panzerplatte wurde getroffen.
436
00:38:41,100 --> 00:38:42,439
Ja, bist du.
437
00:38:43,980 --> 00:38:46,600
Wir sehen aus wie Pinguine,
die Männerboxershorts tragen.
438
00:38:47,700 --> 00:38:49,760
Warum schreibst du niemandem?
439
00:38:50,259 --> 00:38:52,640
Warum interessiert es dich?
Ich schreibe einfach nicht.
440
00:38:52,700 --> 00:38:57,120
Hast du Alkohol? Ich kann nicht
schlafen. Mein Kopf dreht sich ständig.
441
00:38:57,180 --> 00:38:58,919
Nein, habe ich nicht.
442
00:39:01,060 --> 00:39:03,680
Zeig mir deinen Rücken, Zhenya.
443
00:39:04,100 --> 00:39:08,640
Das Bettlaken ist feucht.
Masha, warum murrst du immer?
444
00:39:16,020 --> 00:39:17,640
- Tut es weh?
- Ja.
445
00:39:17,700 --> 00:39:19,120
Einen Moment...
446
00:39:19,180 --> 00:39:21,359
Ich konnte diesen
Deutschen heute nicht töten.
447
00:39:22,540 --> 00:39:25,919
Ich habe gezögert und ihn nicht
getötet. Also hat er weiter andere getötet.
448
00:39:25,980 --> 00:39:28,760
Ich bin eine Schlampe,
nicht wahr? Miststück.
449
00:39:28,819 --> 00:39:32,680
Hör auf damit. Das nächste
Mal wirst du nicht zögern.
450
00:39:36,020 --> 00:39:39,439
Ein Deutscher hat mein Flugzeug in
Brand gesteckt. Ich bin gerade so gelandet.
451
00:39:39,500 --> 00:39:42,640
Meine Stiefel brannten durch.
Das Flugzeug war voller Löcher.
452
00:39:42,700 --> 00:39:45,919
Es war Öl in meinen Augen.
Ich konnte nichts sehen.
453
00:39:49,660 --> 00:39:51,519
Ich liebe Kinder. Und du?
454
00:39:51,580 --> 00:39:53,240
Im Ernst, Katya?
455
00:39:55,339 --> 00:39:58,919
Sie können am Anfang süß sein.
Aber dann wird es nur schlimmer.
456
00:40:01,899 --> 00:40:04,039
Hast du jemals jemanden geküsst?
457
00:40:04,939 --> 00:40:07,439
Ich meine einen richtigen Kuss mit Zungen.
458
00:40:08,140 --> 00:40:10,839
Nicht auf die Wange. Masha?
459
00:40:12,859 --> 00:40:16,879
Geht dich nichts an,
Katya. Du bist so seltsam.
460
00:40:16,939 --> 00:40:18,760
Du bist die Seltsame.
461
00:40:21,620 --> 00:40:23,479
Was ist mit dir, Zhenya?
462
00:40:24,700 --> 00:40:27,800
Katya, geh schlafen.
463
00:40:31,500 --> 00:40:33,640
Lasst uns schlafen, Mädchen.
464
00:40:37,660 --> 00:40:40,240
- Hast du eine zusätzliche Decke, Valya?
- Nein.
465
00:41:50,140 --> 00:41:51,479
Halbrollen...
466
00:41:52,540 --> 00:41:55,640
Bewege dich unter das Ziel. Zwei Salven.
467
00:42:05,819 --> 00:42:09,560
Sie sagen, die Deutschen
verbrennen Juden in Kiew.
468
00:42:09,620 --> 00:42:11,839
Meine Sima und die Kinder sind dort.
469
00:42:12,339 --> 00:42:14,839
Vielleicht lassen sie
Frauen und Kinder in Ruhe?
470
00:42:17,100 --> 00:42:22,919
Obwohl darüber nichts erwähnt
wird in Pravda oder Krasnaya Zvezda.
471
00:42:23,500 --> 00:42:25,080
Das heißt, es ist eine Lüge.
472
00:42:26,739 --> 00:42:29,280
- Guten Tag, mein Herr.
- Guten Tag.
473
00:42:30,419 --> 00:42:32,039
Hallo da.
474
00:42:32,580 --> 00:42:35,120
Ich war so froh, etwas Musik zu hören.
475
00:42:35,180 --> 00:42:38,720
Ich bin Wolodja Wasiljew.
Lasst uns vorstellen.
476
00:42:38,779 --> 00:42:40,240
Ich bin Pawel.
477
00:42:40,299 --> 00:42:42,080
Stepanow.
478
00:42:42,140 --> 00:42:44,959
- Katja.
- Schön, Sie kennenzulernen.
479
00:42:45,020 --> 00:42:46,640
- Schenja.
- Ich bin Marika.
480
00:42:46,700 --> 00:42:47,919
- Hallo.
- Mascha.
481
00:42:47,980 --> 00:42:50,600
Ich wurde von der Marine
versetzt, und fand einen Hund.
482
00:42:51,219 --> 00:42:55,319
- Wie heißt er?
- Er hat noch keinen Namen. Es ist ein guter Hund.
483
00:42:57,379 --> 00:42:59,160
Wir müssen uns einen Namen überlegen.
484
00:42:59,819 --> 00:43:01,200
Vielleicht Pierre?
485
00:43:02,299 --> 00:43:03,760
Vielleicht Curie?
486
00:43:03,819 --> 00:43:06,879
- Gelee?
- Du denkst nur an Essen!
487
00:43:07,460 --> 00:43:09,120
Vielleicht Kuba?
488
00:43:10,020 --> 00:43:11,399
Warum Kuba?
489
00:43:12,060 --> 00:43:13,359
Ich weiß nicht.
490
00:43:14,779 --> 00:43:16,720
Ja, Kuba ist ein schöner Name.
491
00:43:21,299 --> 00:43:22,600
Was?
492
00:43:23,819 --> 00:43:25,795
Ich habe gerade an deine Jugend gedacht:
493
00:43:25,819 --> 00:43:28,280
wie du das Flugzeug
beim Landen geworfen hast.
494
00:43:30,819 --> 00:43:35,359
Der Sommer kommt. Es wird
wieder heiß. Leichen werden verrotten.
495
00:43:37,339 --> 00:43:41,519
Lass uns zurückgehen, wie es war,
Rita. Ich kann nicht ohne dich leben.
496
00:43:42,020 --> 00:43:45,399
Wir könnten ein Waisenkind
adoptieren. Es gibt jetzt viele davon.
497
00:43:45,460 --> 00:43:47,800
Da es für uns nicht geklappt hat. Mm?
498
00:43:51,540 --> 00:43:52,800
Komm schon.
499
00:43:56,180 --> 00:44:01,439
Bitte sag deinen Jungs, sie sollen aufhören,
meine Mädchen herumzuschubsen. Einverstanden?
500
00:44:06,939 --> 00:44:09,160
Die 2.
501
00:44:12,180 --> 00:44:14,839
Armee ist umzingelt.
502
00:44:16,620 --> 00:44:19,760
Unsere Offensive ist gescheitert.
503
00:44:21,500 --> 00:44:24,479
Die Belagerung wird nicht gebrochen.
504
00:44:24,540 --> 00:44:26,560
Ich träume jede Nacht von dir.
505
00:44:27,259 --> 00:44:28,999
Als würde ich fliegen, um dich zu retten.
506
00:44:29,660 --> 00:44:31,519
Wenn ich aufwache, weine ich.
507
00:44:45,739 --> 00:44:48,919
Weil ich dich nicht finden
konnte. Hallo, Lev. Hier lang.
508
00:44:49,500 --> 00:44:51,399
- Setz dich.
- Danke. Hallo, Rita.
509
00:44:51,460 --> 00:44:53,519
- Hallo.
- Wie lange ist es her? Zwei Jahre?
510
00:44:53,939 --> 00:44:56,240
Du hast dich nicht verändert. Iss etwas.
511
00:44:56,299 --> 00:44:58,359
Galya! Bring ihm etwas zu essen.
512
00:44:58,419 --> 00:45:00,160
Es gibt ein paar Kartoffeln.
513
00:45:00,219 --> 00:45:02,760
- Ein Getränk, um sich warm zu halten?
- Nein.
514
00:45:03,939 --> 00:45:06,439
Also, was sagst du, Ingenieur?
515
00:45:09,339 --> 00:45:11,120
Wir müssen den Schub erhöhen.
516
00:45:12,180 --> 00:45:13,720
Fritz ist schneller.
517
00:45:14,299 --> 00:45:16,680
Unsere Triebwerke überhitzen.
518
00:45:16,739 --> 00:45:20,160
Die Piloten sterben ständig. Jeden Tag.
519
00:45:20,219 --> 00:45:21,760
Wir werden einen neuen Motor haben.
520
00:45:21,819 --> 00:45:23,519
- Wann?
- Bald.
521
00:45:23,580 --> 00:45:27,399
Er wird überhitzen, wird aber stärker
sein. Wir kennen deine Position.
522
00:45:27,460 --> 00:45:29,839
Aha. Was machen wir jetzt?
523
00:45:30,219 --> 00:45:33,039
Heirate. Sei nicht so shakespearemäßig.
524
00:45:33,100 --> 00:45:35,120
Das ist unsere Entscheidung.
525
00:45:37,700 --> 00:45:40,839
Der Motor ist schwach.
Das Flugzeug braucht Arbeit.
526
00:45:40,899 --> 00:45:43,800
- Ein neuer Motor kommt.
- Wann?
527
00:45:45,660 --> 00:45:47,879
Danke, Galya.
528
00:45:50,379 --> 00:45:51,479
Wann?
529
00:45:51,540 --> 00:45:54,839
Es gab zu viele Todesfälle.
Sag es mir einfach.
530
00:45:54,899 --> 00:45:57,999
Es wird einen neuen Motor
geben. Er wird leistungsstärker sein.
531
00:45:58,060 --> 00:46:01,959
Und in ein paar Monaten, werden die
Deutschen neue Flugzeuge bekommen.
532
00:46:02,020 --> 00:46:04,120
Noch leistungsstärkere.
533
00:46:04,180 --> 00:46:06,680
Wir müssen wieder zu ihnen
aufholen.
534
00:46:06,739 --> 00:46:08,519
Was hättest du, dass ich tue?
535
00:46:08,580 --> 00:46:11,399
Vor jedem Grab auf die Knie fallen?
536
00:46:12,819 --> 00:46:16,359
Wann werden wir den Deutschen
gleichkommen? Sei ehrlich.
537
00:46:16,419 --> 00:46:18,919
Sogar unsere Radios sind schlimmer.
538
00:46:20,660 --> 00:46:23,720
Bitte sei ehrlich, Lev. Wann?
539
00:46:25,899 --> 00:46:27,120
Es wird Jahre dauern.
540
00:46:58,779 --> 00:47:02,560
- Rita, komm da raus!
- Komm rein. Komm rein.
541
00:47:02,620 --> 00:47:05,680
357, komm da raus. Rita, antworte.
542
00:47:05,739 --> 00:47:07,919
Rita, komm rein. Rita!
543
00:47:07,980 --> 00:47:11,280
25 und 27 sind im Sturzflug. Im
Kampf verwickelt. Unfähig abzubrechen.
544
00:47:11,339 --> 00:47:13,439
357, komm da raus!
545
00:47:13,500 --> 00:47:14,879
Im Kampf verwickelt.
546
00:47:27,980 --> 00:47:30,839
Angreifend. 19, deck mich.
547
00:48:06,819 --> 00:48:08,760
19, spring raus!
548
00:48:39,540 --> 00:48:43,160
357, antworte. 357!
549
00:48:44,180 --> 00:48:46,640
Den letzten Roten abgeschossen.
550
00:48:46,700 --> 00:48:48,280
Sektor gesichert.
551
00:48:51,259 --> 00:48:54,919
- 357.
- Ich bin hier! Greife an! Greife an!
552
00:48:58,460 --> 00:49:00,879
Unfähig abzubrechen!
553
00:49:04,219 --> 00:49:05,195
Bastard!
554
00:49:05,219 --> 00:49:09,800
Ich wurde getroffen. Das Flugzeug brennt.
555
00:49:40,500 --> 00:49:45,760
Fast... Fast...
Angreifend... angreifend...
556
00:49:45,819 --> 00:49:49,280
Komm schon. Fest bleiben. Angreifend...
557
00:49:49,580 --> 00:49:53,439
Angreifen... angreifen... angreifen.
558
00:50:15,819 --> 00:50:20,160
357, 357, bitte melden.
559
00:50:20,219 --> 00:50:24,479
357, kommen Sie rein.
560
00:50:24,540 --> 00:50:27,600
357, kommen Sie rein, kommen Sie rein...
561
00:50:28,859 --> 00:50:29,999
Es ist vorbei.
562
00:50:32,339 --> 00:50:34,479
Vasily, hast du deinen Verstand verloren?
563
00:50:36,580 --> 00:50:38,479
Was meinst du mit "Es ist vorbei"?
564
00:50:39,100 --> 00:50:40,999
Sie ist aus Stahl.
565
00:50:42,540 --> 00:50:44,359
357...
566
00:50:49,339 --> 00:50:51,280
Rita, geh da raus!
567
00:50:52,379 --> 00:50:56,240
357, 357, kommen Sie rein!
568
00:50:56,739 --> 00:50:58,919
Kommen Sie rein, kommen Sie rein...
569
00:50:58,980 --> 00:51:03,800
Sie wurde im Winterkrieg abgeschossen. Wir
dachten, es sei dann vorbei. Es war es nicht.
570
00:51:04,739 --> 00:51:06,399
Es war Winter.
571
00:51:06,460 --> 00:51:08,600
Sie fand ihren eigenen Weg zurück zur Basis
572
00:51:08,779 --> 00:51:10,959
und tauchte auf mit einem
flohüberrannten Kätzchen.
573
00:51:12,219 --> 00:51:14,319
Es hat auf all meine Hosen gepinkelt.
574
00:51:14,379 --> 00:51:16,959
Kommen Sie rein, kommen Sie rein, 357...
575
00:51:18,980 --> 00:51:20,359
Versuchen Sie es weiter.
576
00:51:20,859 --> 00:51:24,519
Kommen Sie rein, kommen Sie rein, 357...
577
00:51:32,100 --> 00:51:35,319
Dieser Frühling ist wirklich
schlimm. Schlimmer als der Winter.
578
00:51:36,259 --> 00:51:38,959
- Welches Datum haben wir?
- Dienstag, 28.
579
00:51:39,020 --> 00:51:40,200
April. Ja
580
00:52:06,379 --> 00:52:07,760
... Laden
581
00:52:09,180 --> 00:52:11,359
... Zielen... Feuern!
582
00:52:13,379 --> 00:52:14,839
Laden...
583
00:52:16,819 --> 00:52:18,240
Zielen...
584
00:52:19,140 --> 00:52:20,519
Feuern!
585
00:52:21,500 --> 00:52:23,080
Laden...
586
00:52:25,739 --> 00:52:27,080
Zielen...
587
00:52:27,859 --> 00:52:29,160
Feuern!
588
00:52:30,180 --> 00:52:31,600
Achtung.
589
00:53:15,140 --> 00:53:16,800
Ich erinnere mich an alle.
590
00:53:17,299 --> 00:53:21,959
Bolitov. Er hatte eine große
Familie, mit vier Kindern wie meine.
591
00:53:22,020 --> 00:53:24,800
Masern machten
seine jüngste Tochter taub.
592
00:53:25,660 --> 00:53:30,760
Vedernikov. Er arbeitete an einem
Traktor. Sein Bruder war Sänger.
593
00:53:31,739 --> 00:53:36,479
Mishin. Seine Mutter arbeitet auf einem kollektiven
Bauernhof in der Nähe von Maloyaroslavets.
594
00:53:45,339 --> 00:53:47,760
Wir leben jetzt an ihrer Stelle.
595
00:53:57,980 --> 00:54:02,080
Bedeutet es, sein Land
zu lieben, daran zu sterben?
596
00:54:04,180 --> 00:54:07,319
Was ist wichtiger, das
Land oder ein Individuum?
597
00:54:07,379 --> 00:54:08,839
Das Land.
598
00:54:09,460 --> 00:54:11,240
Denkst du nicht?
599
00:54:13,980 --> 00:54:16,200
Marika hatte keine Angst vor Mäusen.
600
00:54:17,100 --> 00:54:19,399
Alle Mädchen hatten es, außer ihr.
601
00:54:22,419 --> 00:54:26,039
Ihr Vater stotterte, und
ihre Mutter sang schlecht.
602
00:54:42,779 --> 00:54:44,560
Belova, komm her.
603
00:54:48,460 --> 00:54:51,120
Sergeant Belova, Sir.
604
00:54:51,180 --> 00:54:52,959
Warum hast du nicht geschossen?
605
00:54:53,700 --> 00:54:55,720
Warum hast du diesen
Deutschen nicht getötet?
606
00:54:59,379 --> 00:55:00,640
Ich kann nicht.
607
00:55:01,180 --> 00:55:02,760
Das ist keine Antwort.
608
00:55:08,980 --> 00:55:10,359
Ich...
609
00:55:11,620 --> 00:55:13,879
Ich mache alles, was ich gelernt habe.
610
00:55:18,020 --> 00:55:20,160
Aber ich kann es nicht
bei echten Menschen tun.
611
00:55:23,460 --> 00:55:26,200
Ich habe keine Angst vor dem Tod. Als
612
00:55:28,259 --> 00:55:31,680
als meine Familie starb, habe
ich mich damit abgefunden.
613
00:55:32,620 --> 00:55:34,959
Lüge mich nicht an, Zhenya. Setz dich.
614
00:55:40,859 --> 00:55:42,600
Ich kannte deinen Vater.
615
00:55:42,660 --> 00:55:44,959
Er war ein großartiger Pilot, ein Dandy.
616
00:55:45,700 --> 00:55:49,319
Ein Held der Revolution,
der hingerichtet wurde.
617
00:55:50,700 --> 00:55:52,680
Und deine Mutter ebenfalls.
618
00:55:54,540 --> 00:55:56,240
Du hast sie verleugnet.
619
00:55:57,020 --> 00:55:58,560
Du hast sie verraten.
620
00:56:00,500 --> 00:56:03,120
Du hast deinen Nachnamen
geändert und bist Pilotin
621
00:56:03,180 --> 00:56:06,160
geworden, um zu versprechen,
die Fehler deiner Eltern zu sühnen.
622
00:56:09,140 --> 00:56:10,999
Sie sind nicht ich.
623
00:56:14,020 --> 00:56:16,479
Vielleicht sollte ich hier nicht sein
624
00:56:17,339 --> 00:56:18,959
weil ich ein Mädchen bin.
625
00:56:19,540 --> 00:56:21,200
Aber ich
626
00:56:22,020 --> 00:56:23,839
ich weiß nicht, wie ich fliegen soll.
627
00:56:25,700 --> 00:56:29,760
Wenn du nicht "irgendein Mädchen"
sein willst, kann ich dich Vasily nennen.
628
00:56:29,819 --> 00:56:34,359
Oder Onufry... Ivan... Boris...
629
00:56:35,980 --> 00:56:40,160
Boris, was wirst du fühlen,
wenn ich ein Pferd erschieße?
630
00:56:41,219 --> 00:56:43,200
Was? Tu das nicht!
631
00:56:44,580 --> 00:56:46,560
Zieh deine Waffe und ziele.
632
00:56:46,620 --> 00:56:49,800
Oder du wirst ohne Untersuchung
vor ein Kriegsgericht gestellt.
633
00:56:49,859 --> 00:56:52,319
Schieß. Es ist ein Befehl.
634
00:56:53,500 --> 00:56:54,959
Mach schon.
635
00:57:01,299 --> 00:57:03,959
Na? Mach schon.
636
00:57:06,060 --> 00:57:07,640
Schieß.
637
00:57:09,859 --> 00:57:11,560
Schieß.
638
00:57:12,100 --> 00:57:13,600
Ich kann nicht.
639
00:57:15,259 --> 00:57:18,560
Kannst du tote Kinder ansehen?
640
00:57:20,620 --> 00:57:22,680
Kannst du zusehen, wie
die Stadt ermordet wird?
641
00:57:24,540 --> 00:57:26,560
Deine Freunde
ohne Augen und Arme?
642
00:57:26,620 --> 00:57:28,280
Ziele auf das Auge und schieß.
643
00:57:31,219 --> 00:57:32,640
Feuer.
644
00:57:46,899 --> 00:57:48,399
Gut gemacht.
645
00:57:50,660 --> 00:57:52,760
Gut gemacht. Es wird dir gut gehen.
646
00:57:54,259 --> 00:57:56,720
Du bist ein seltsames,
aber talentiertes Wesen.
647
00:57:56,779 --> 00:57:59,879
Kaputt, aber talentiert.
648
00:58:00,939 --> 00:58:03,160
Hör auf niemanden. Vergiss es.
649
00:58:06,100 --> 00:58:08,240
Fühle die Luft.
650
00:58:08,299 --> 00:58:09,760
Fühle den Raum um dich.
651
00:58:09,859 --> 00:58:12,720
Von oben, unten, links,
rechts. Als Ganzes.
652
00:58:12,779 --> 00:58:15,959
Es wird dir gut gehen. Befreie dich.
653
00:58:17,980 --> 00:58:20,200
Morgen wirst du zu den Partisanen fliegen.
654
00:58:20,259 --> 00:58:24,439
Sie haben ein beschädigtes Flugzeug und einen toten
Piloten gefunden. Du wirst es nach Leningrad fliegen.
655
00:58:25,060 --> 00:58:27,039
Rita hätte das machen sollen...
656
00:58:39,460 --> 00:58:42,399
Aber sie wird es nicht.
657
00:58:47,859 --> 00:58:49,439
Du bist frei zu gehen.
658
01:00:30,620 --> 01:00:32,919
Wie ist er gelandet? Der
Boden ist so matschig.
659
01:00:35,180 --> 01:00:37,359
- Vitya, ich mache mich auf den Weg.
- In Ordnung.
660
01:00:37,419 --> 01:00:40,200
Deck das Flugzeug richtig zu.
661
01:00:40,259 --> 01:00:44,479
Sie waren früher eine große
Gruppe. Einige gingen in den Wald.
662
01:00:44,540 --> 01:00:48,160
Es gibt viele ehemalige
Gefangene. Ihre Verluste sind hoch.
663
01:00:48,219 --> 01:00:49,600
Welche Gefangenen?
664
01:00:50,660 --> 01:00:54,999
Zhenya, es gibt Hunderte von
Tausenden von Gefangenen. Unsere Leute.
665
01:00:55,060 --> 01:00:58,519
Und Millionen von Opfern. Du
solltest das wirklich mittlerweile wissen.
666
01:00:59,540 --> 01:01:01,999
Niemand hat uns etwas
über Gefangene gesagt.
667
01:01:10,180 --> 01:01:12,600
- Hallo.
- Hallo.
668
01:01:19,580 --> 01:01:21,919
- Hallo.
- Hallo.
669
01:01:24,859 --> 01:01:26,479
Warte, Vanya!
670
01:01:41,100 --> 01:01:42,720
Das ist der Riegel.
671
01:01:43,379 --> 01:01:45,600
- Bang!
- Genau.
672
01:01:45,660 --> 01:01:47,200
Bang-bang!
673
01:01:47,259 --> 01:01:49,240
Hier. Probier es selbst.
674
01:01:52,620 --> 01:01:55,080
Wie entferne ich ein Magazin?
675
01:01:55,140 --> 01:01:57,039
So...
676
01:01:57,580 --> 01:02:00,240
Bist du hier, um das Flugzeug zu fliegen?
677
01:02:00,299 --> 01:02:01,439
Ja.
678
01:02:02,580 --> 01:02:05,260
Wir haben uns fast den Rücken
gebrochen, um es hierher zu schleppen.
679
01:02:05,700 --> 01:02:08,560
Wir rollen es raus, und
dann bist du auf dem Weg.
680
01:02:10,140 --> 01:02:11,519
Woher kommst du?
681
01:02:11,580 --> 01:02:13,959
Aus Leningrad? Wurdest du dort geboren?
682
01:02:15,100 --> 01:02:16,720
Nein, ich komme aus Moskau.
683
01:02:19,939 --> 01:02:22,579
- Wir haben Essen in die Stadt gebracht.
- Ja, das habe ich gehört.
684
01:02:22,859 --> 01:02:25,640
Also selbst wenn wir alle
sterben, war es nicht umsonst.
685
01:02:26,620 --> 01:02:27,959
Warum wirst du sterben?
686
01:02:29,259 --> 01:02:31,479
Wenn sie uns finden.
687
01:02:33,419 --> 01:02:35,120
Sie haben unsere Nachbarn gefunden.
688
01:02:36,100 --> 01:02:39,319
Und haben schwangeren Frauen mit
Bajonetten die Bäuche aufgeschlitzt.
689
01:02:41,980 --> 01:02:44,959
Warum werden sie dich nicht
mit dem Flugzeug evakuieren?
690
01:02:46,219 --> 01:02:49,800
Damit niemand hier zum Kämpfen
bleibt? Das ist keine Option.
691
01:02:49,859 --> 01:02:51,600
Wir bleiben hier standhaft.
692
01:02:55,580 --> 01:02:57,839
Die Deutschen haben
ihre Panzer hierhergebracht.
693
01:02:59,299 --> 01:03:01,120
Als ob es uns kümmern würde.
694
01:03:03,500 --> 01:03:04,999
Frierst du nicht?
695
01:03:07,140 --> 01:03:08,280
Nein.
696
01:03:09,299 --> 01:03:11,160
Warum gehst du nicht spazieren?
697
01:03:12,100 --> 01:03:13,439
Geh, geh.
698
01:03:13,939 --> 01:03:16,479
Mein Junge ist ruhig.
Er wird dir nicht wehtun.
699
01:03:16,540 --> 01:03:18,999
Bring ihn zu seiner
Oma, wenn sie noch lebt.
700
01:03:20,859 --> 01:03:23,519
Die 2. Armee ist eingeschlossen.
701
01:03:26,859 --> 01:03:29,179
Es ist wirklich schlecht. Was,
wenn ich abgeschossen werde?
702
01:03:30,899 --> 01:03:33,240
Dann sei es so.
703
01:03:50,419 --> 01:03:52,680
Beweg dich. Beweg dich!
704
01:03:52,739 --> 01:03:56,439
Du hast Valyas Arm zerbrochen,
Trottel. Jetzt folgt deine Strafe.
705
01:04:08,859 --> 01:04:10,600
Hurensohn!
706
01:04:28,939 --> 01:04:30,275
Mein Vater hat mir gesagt,
dass einige Arten von.
707
01:04:30,299 --> 01:04:34,240
Erde Leichen fast 1000 Jahre
lang konservieren können.
708
01:04:34,859 --> 01:04:36,519
Ich frage mich, warum.
709
01:04:39,100 --> 01:04:40,640
Tschüss.
710
01:04:44,460 --> 01:04:46,080
Die Zusammensetzung vielleicht.
711
01:04:46,140 --> 01:04:48,560
Der Pilot war tot.
Aber es gab Treibstoff.
712
01:04:48,620 --> 01:04:51,919
Warte! Warte!
713
01:04:53,739 --> 01:04:55,039
Nimm ihn mit.
714
01:04:55,859 --> 01:04:58,640
Bitte. Ich flehe dich an. Sieh
mal, er ist ein guter Junge.
715
01:04:59,540 --> 01:05:01,720
Ich kann auf die Knie gehen, wenn nötig.
716
01:05:02,819 --> 01:05:05,319
- Bitte...
- Was, wenn ich abgeschossen werde?
717
01:05:05,379 --> 01:05:08,760
Wirst du nicht. Seine Oma
arbeitet im Hermitage. Finde sie.
718
01:05:08,819 --> 01:05:10,280
Was, wenn ich abgeschossen werde?!
719
01:05:10,339 --> 01:05:11,956
Ich flehe dich an. Rettet ihn!
720
01:05:11,980 --> 01:05:14,479
Wenn sie tot ist, bring
ihn in ein Waisenhaus.
721
01:05:14,540 --> 01:05:17,080
Er wird hier sterben! Siehst du das nicht?
722
01:05:17,140 --> 01:05:21,120
Er wird hier sterben! Bitte rette ihn!
Rett ihn, du Schlampe!
723
01:05:21,180 --> 01:05:23,039
Beruhige dich. Beruhige dich.
724
01:05:24,700 --> 01:05:27,760
Hab keine Angst, Kleines.
725
01:05:27,819 --> 01:05:30,399
Hab keine Angst, Süße.
Du wirst geliebt werden.
726
01:05:32,020 --> 01:05:34,959
Deine Mama hat mir
deinen Namen nicht gesagt.
727
01:05:36,339 --> 01:05:38,560
Welchen Namen hättest du gern?
728
01:05:42,779 --> 01:05:45,399
Als meine Mama mit mir schwanger war
729
01:05:45,460 --> 01:05:48,959
dachte sie, ich sei ein Junge
und nannte mich Stepan.
730
01:05:49,500 --> 01:05:51,240
Kleiner Stepan.
731
01:05:53,540 --> 01:05:55,680
Dein Name wird Stepan sein.
732
01:05:56,500 --> 01:05:59,160
Vielleicht wirst du ein Pilot.
733
01:06:05,180 --> 01:06:07,160
Wir könnten zusammen fliegen.
734
01:08:41,380 --> 01:08:45,680
Stepan! Was ist los? Öffne deine Augen!
735
01:08:46,580 --> 01:08:48,959
Komm schon! Stepan!
736
01:08:49,500 --> 01:08:53,079
Stepan, Süße, öffne deine Augen!
737
01:09:07,220 --> 01:09:12,440
LENINGRAD
738
01:09:32,739 --> 01:09:34,480
Ich habe sie abgenommen.
739
01:09:37,739 --> 01:09:39,959
Sie bombardieren weiter.
740
01:09:42,260 --> 01:09:44,039
Meine Knochen schmerzen.
741
01:09:49,979 --> 01:09:52,760
Es ist seltsam. Ich war noch nie
im Hermitage.
742
01:09:52,819 --> 01:09:56,400
Aber ich wollte immer hin.
Arbeitet hier noch jemand?
743
01:09:56,460 --> 01:09:59,320
Ja, die, die noch leben.
744
01:09:59,380 --> 01:10:01,279
Sie reparieren das Dach.
745
01:10:02,819 --> 01:10:05,320
Und ich fange Vögel für Lidia.
746
01:10:05,819 --> 01:10:10,279
Ich verstecke mich hinter dieser Säule
und werfe eine Decke über sie.
747
01:10:15,660 --> 01:10:18,640
Lidia, vielleicht ist es Zeit,
deine Arbeit zu beenden?
748
01:10:18,700 --> 01:10:21,400
Ich dachte, alle Gemälde
wurden evakuiert.
749
01:10:22,500 --> 01:10:24,800
Ich mache diese Kopien für mich.
750
01:10:27,580 --> 01:10:31,919
Ich suche Anna. Es geht um ein Baby.
751
01:10:32,540 --> 01:10:34,720
Sie ist im Theater. Geh dorthin.
752
01:10:35,099 --> 01:10:36,360
Zweite Reihe.
753
01:10:36,899 --> 01:10:40,600
Ich kann dir ein Ticket
geben für den Platz neben ihr.
754
01:10:42,179 --> 01:10:43,800
Welches Theater?
755
01:10:44,739 --> 01:10:47,400
Nun, wir sind noch nicht alle tot.
756
01:10:47,460 --> 01:10:51,839
Es gibt das Musical Comedy
Theater. Und auch unser Museum.
757
01:10:51,899 --> 01:10:53,919
- Lidia...
- Seryozha.
758
01:10:53,979 --> 01:10:56,959
Anya ist tot. Könntest du
sie in den Keller bringen?
759
01:10:58,700 --> 01:11:00,079
Werde ich tun.
760
01:11:01,179 --> 01:11:03,159
Was ist mit dem Baby?
761
01:11:04,260 --> 01:11:05,560
Er ist gestorben.
762
01:11:06,420 --> 01:11:09,199
Sie muss sich von ihm
verabschieden und ihn begraben.
763
01:11:13,739 --> 01:11:15,839
Vielleicht ist es zum Besten.
764
01:11:27,340 --> 01:11:30,520
- Was ist mit dem Ticket?
- Ich bringe es jetzt.
765
01:12:22,660 --> 01:12:25,680
Anna, ich bin hier wegen deines Enkels.
766
01:12:25,739 --> 01:12:29,440
- Haben wir uns schon einmal getroffen?
- Nein, das haben wir nicht.
767
01:12:29,500 --> 01:12:32,039
Sei ruhig. Lass uns später reden.
768
01:12:32,099 --> 01:12:33,440
Später.
769
01:13:59,660 --> 01:14:02,360
Genug. Mach es.
770
01:14:04,420 --> 01:14:07,440
Lass uns gehen. Lass uns gehen.
771
01:14:16,540 --> 01:14:18,520
Mein Vater, mein lieber Daddy.
772
01:14:18,580 --> 01:14:20,959
Ich sagte ihm: "Der Frühling kommt.
773
01:14:21,019 --> 01:14:24,400
Es wird Gras und Blätter geben.
Wir können sie essen."
774
01:14:24,460 --> 01:14:27,640
Und er lag einfach da und bat um Essen.
775
01:14:27,700 --> 01:14:30,239
Aber ich hatte ihm bereits
alles gegeben, was ich hatte.
776
01:14:30,300 --> 01:14:33,400
Er lag einfach da, ohne aufzustehen...
777
01:14:33,460 --> 01:14:37,320
Erbarme dich der Seelen
der Verstorbenen, vergib ihre Sünden
778
01:14:37,380 --> 01:14:42,800
und am Tag der Vergeltung,
gewähre ihnen die Unvergängliche Krone.
779
01:14:42,859 --> 01:14:47,959
Denn Schutz, Sieg und Heil
finden sich alleine in dir.
780
01:14:48,019 --> 01:14:50,680
Ehre sei dem Vater, und dem Sohn,
und dem Heiligen Geist,
781
01:14:50,739 --> 01:14:52,999
jetzt und immerdar
und in die Zeiten der Zeiten. Amen.
782
01:14:53,059 --> 01:14:54,480
46.
783
01:14:55,139 --> 01:14:56,520
47.
784
01:15:00,300 --> 01:15:01,999
48.
785
01:15:02,059 --> 01:15:03,879
49.
786
01:15:05,460 --> 01:15:06,879
50.
787
01:15:07,859 --> 01:15:09,560
51.
788
01:15:10,979 --> 01:15:18,979
STALINGRAD FRONT,
EXPEDITIONAIRFLUGHAFEN, HERBST 1942
789
01:15:31,059 --> 01:15:34,440
Warum seht ihr so traurig aus,
Leute? Wir werden kämpfen.
790
01:15:34,500 --> 01:15:37,279
So seltsam, Mädchen fliegen zu sehen...
791
01:15:39,019 --> 01:15:41,720
Sazonov! Hör auf, den Piloten anzustarren.
792
01:15:41,779 --> 01:15:43,839
Überprüfe die Munition.
793
01:15:50,819 --> 01:15:55,839
Du bist so ernst, so streng.
Aber deine Augen sind freundlich.
794
01:15:55,899 --> 01:15:57,640
Die Augen lügen nicht.
795
01:15:58,819 --> 01:16:01,119
- So bin ich.
- Setz dich auf.
796
01:16:06,260 --> 01:16:11,199
Scheine, scheine, mein Stern Mein.
797
01:16:11,260 --> 01:16:15,839
Stern der Liebe, immer so freundlich...
798
01:16:17,099 --> 01:16:18,239
- Hier.
- Danke.
799
01:16:18,300 --> 01:16:19,800
Danke, liebe Luba.
800
01:16:27,059 --> 01:16:29,320
Warum schaust du mich immer an?
801
01:16:29,380 --> 01:16:31,520
Meine Augen haben so weh getan.
802
01:16:31,580 --> 01:16:33,800
- Wegen Stress.
- Deine auch?
803
01:16:33,859 --> 01:16:36,360
- Und mein Nacken. Ich schwitze total.
- Und ich.
804
01:16:36,420 --> 01:16:38,680
Aber mach dir keine
Sorgen. Das wird vorbeigehen.
805
01:16:38,739 --> 01:16:40,760
- Dein Haferbrei.
- Danke.
806
01:16:40,819 --> 01:16:45,279
Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.
Mein Kopf wollte sich nicht beruhigen.
807
01:16:52,580 --> 01:16:55,720
Warum kommst du nie
mit uns zum Fluss Wolga?
808
01:16:55,779 --> 01:16:57,999
Ich habe nie die Zeit.
809
01:17:12,899 --> 01:17:15,320
27, Kurs beibehalten zur Landung.
810
01:17:16,300 --> 01:17:18,480
Gleichmäßig fliegen. Schlaf nicht.
811
01:17:18,979 --> 01:17:24,400
27, dein Sinkflug ist zu
steil. Level off, level off.
812
01:17:42,700 --> 01:17:46,520
27, schlaf nicht! Du bist zu
schnell! Du wirst abstürzen!
813
01:17:47,220 --> 01:17:51,999
Wechsel in den Startmodus!
Zieh hoch! Kreis zurück!
814
01:17:54,859 --> 01:17:57,360
- Anya!
- Anya brennt!
815
01:17:58,460 --> 01:18:01,159
Anya brennt! Anya!
816
01:18:19,179 --> 01:18:23,959
Das Schlimmste ist, dass ich angefangen
habe, mich an all diese Tode zu gewöhnen.
817
01:18:26,139 --> 01:18:28,320
Ich spüre überhaupt nichts.
818
01:18:31,779 --> 01:18:36,879
Einige kommen, einige gehen. Ich vergesse
sogar ihre Namen. Das ist nicht richtig, oder?
819
01:18:36,939 --> 01:18:40,159
Sir, das Regiment ist
von Müdigkeit betroffen.
820
01:18:40,220 --> 01:18:43,959
Sie bekommen keinen Schlaf.
Sie tun alles, was sie können.
821
01:18:44,019 --> 01:18:46,159
Es gibt viele Nichtkampfabverluste.
822
01:18:46,220 --> 01:18:49,119
Jeder ist sehr müde.
Sie können kaum stehen.
823
01:18:49,700 --> 01:18:52,959
Was kann ich tun? Nichts.
824
01:18:54,540 --> 01:18:56,199
Ihr Leben ist kurz.
825
01:18:56,939 --> 01:18:58,480
Sie sind wie Schmetterlinge.
826
01:19:01,979 --> 01:19:04,320
Leg das breite oben drauf.
827
01:19:04,380 --> 01:19:05,959
Das wird klappen.
828
01:19:10,660 --> 01:19:13,360
Sie sagen, es gibt schwere
Verluste in Stalingrad.
829
01:19:43,779 --> 01:19:46,999
Ich träume ständig von meinem letzten Flug.
830
01:19:48,899 --> 01:19:50,640
Darüber, wie ich verbrenne.
831
01:19:56,620 --> 01:19:58,520
Wir werden alle brennen.
832
01:20:00,139 --> 01:20:01,959
Alle von uns...
833
01:20:12,500 --> 01:20:14,440
Lass uns weggehen...
834
01:20:16,660 --> 01:20:18,919
Wenn alles vorbei ist...
835
01:20:23,819 --> 01:20:25,560
Du Hurensohn!
836
01:20:28,420 --> 01:20:30,159
Komm her! Komm her!
837
01:20:30,220 --> 01:20:32,640
- Dramaqueen.
- Geh weg!
838
01:20:32,700 --> 01:20:35,919
- Hurensohn!
- Hör auf! Genug.
839
01:20:42,580 --> 01:20:43,999
Was war das denn?
840
01:21:02,779 --> 01:21:05,480
Ich habe seit zwei
Stunden nach dir gesucht!
841
01:21:05,540 --> 01:21:07,440
Warum verfolgst du mich?
842
01:21:08,059 --> 01:21:10,039
Ich kann tun, was ich will.
843
01:21:12,620 --> 01:21:16,199
Ich habe Volodya viele Dinge gesagt. Ich
habe ihm gesagt, dass ich ihn nicht liebe.
844
01:21:16,260 --> 01:21:17,600
Das tue ich wirklich nicht.
845
01:21:18,139 --> 01:21:19,959
Warum verhältst du dich so?
846
01:21:21,059 --> 01:21:25,079
Warum belästigst du alle mit
deinen Bitten und Ratschlägen?
847
01:21:26,779 --> 01:21:29,279
Weil du dich wie eine
Prostituierte verhältst.
848
01:21:30,340 --> 01:21:32,760
Wenn Volodya stirbt, was wirst du dann tun?
849
01:21:35,019 --> 01:21:39,279
Denkst du, du bist besser als die anderen? Du
hast deinen Vater und deine Mutter verraten.
850
01:21:39,340 --> 01:21:42,959
Wie schaffst du es, den Tag zu
überstehen? Schläfst du nachts?
851
01:21:43,019 --> 01:21:44,520
Ist dir nicht peinlich?
852
01:21:45,899 --> 01:21:47,999
Was gibt dir das Recht?
853
01:21:48,859 --> 01:21:51,079
Schlampe! Was gibt dir das Recht?
854
01:21:52,340 --> 01:21:55,999
Mein Vater war ein
brillanter Pilot. Der beste Pilot!
855
01:21:56,580 --> 01:21:58,159
Er hat mich mitgenommen.
856
01:21:58,580 --> 01:22:00,320
Weißt du, wie er gestorben ist?
857
01:22:01,059 --> 01:22:05,079
Er sagte, es sei zu früh, um dieses neue
Triebwerk zu benutzen. Seltsam, oder?
858
01:22:07,460 --> 01:22:08,999
Also wurden sie hingerichtet.
859
01:22:09,500 --> 01:22:11,159
Sowohl er als auch Mama.
860
01:22:12,620 --> 01:22:16,520
Ich habe meinen Nachnamen
in diesen ekelhaften geändert.
861
01:22:17,099 --> 01:22:21,039
Ja, ich bin ein Verräter. Und nein,
ich bin nicht besser als die anderen.
862
01:22:23,220 --> 01:22:27,039
Dann gab es ein Waisenhaus.
Und einen Lehrer dort.
863
01:22:28,220 --> 01:22:32,239
Ich war ein Ballettmädchen.
Rein. Freundlich.
864
01:22:32,300 --> 01:22:34,800
Ich kam immer zu ihm
wenn er mich rief.
865
01:22:34,859 --> 01:22:36,520
Er hat mich vergewaltigt.
866
01:22:38,859 --> 01:22:40,360
Ich bin schlimmer
867
01:22:41,019 --> 01:22:42,919
schlimmer als ihr alle.
868
01:22:44,779 --> 01:22:48,959
Aber ich weiß, dass wenn ich
überlebe ich ihn finden und töten werde.
869
01:22:50,179 --> 01:22:51,720
Ich werde ihn töten.
870
01:22:51,779 --> 01:22:53,800
Und dann werde ich mich umbringen.
871
01:22:55,979 --> 01:22:57,360
Und...
872
01:22:58,420 --> 01:23:00,839
- Warum warten?
- Hey, Zhenya! Hör auf!
873
01:23:00,899 --> 01:23:02,760
Nicht...
874
01:23:05,739 --> 01:23:10,640
Sei jetzt still. Es tut mir leid.
Es tut mir so leid. Komm her.
875
01:23:12,540 --> 01:23:15,680
Es ist alles in Ordnung,
Schatz. Es tut mir so leid.
876
01:23:15,739 --> 01:23:18,999
Es ist alles in Ordnung. Beruhige dich.
Beruhige dich. Es ist alles in Ordnung.
877
01:23:19,939 --> 01:23:21,760
Ich werde dich nicht verlassen.
878
01:23:21,819 --> 01:23:24,800
Nach dem Krieg nehme
ich dich mit. Hörst du mich?
879
01:23:25,099 --> 01:23:28,079
Ich nehme dich mit. Es tut mir leid.
880
01:23:28,660 --> 01:23:30,199
Vergib mir.
881
01:23:31,179 --> 01:23:32,999
Vergib mir.
882
01:23:50,300 --> 01:23:53,680
Male den Stern erneut. Ich kämpfe
nicht für diese schlampige Arbeit.
883
01:23:53,739 --> 01:23:58,480
Ich habe die Sterne von allen gemalt. Du
machst mich fertig. Du bist nie zufrieden.
884
01:23:58,540 --> 01:24:02,400
Du bist ein seltsamer Typ. Kannst
du dir nichts Nettes einfallen lassen?
885
01:24:02,460 --> 01:24:05,320
Was ich denke, ist dass
das Flugzeug Öl leckt.
886
01:24:05,380 --> 01:24:07,839
Mach es stop und dann reden wir.
887
01:24:07,899 --> 01:24:11,480
- Was kann ich tun?
- Der Motor ist heiß. Es tut meinen Füßen weh.
888
01:24:11,540 --> 01:24:14,159
Das Öl wird aus den
neuen Motoren nicht lecken.
889
01:24:14,220 --> 01:24:18,079
Ich bin ein Mann, keine
Fabrik. Dieser Motor ist Mist.
890
01:24:18,139 --> 01:24:19,720
- Ich werde dich melden.
- Gut.
891
01:24:19,779 --> 01:24:23,560
Sag ihnen, dass er Vorräte stiehlt.
Schande über dich, Stepanov.
892
01:24:23,620 --> 01:24:26,680
Warum stehlst du Hühner
aus Dörfern bei Nacht?
893
01:24:26,739 --> 01:24:29,680
- Die Dorfbewohner nennen dich die Nachtplage.
- Das ist eine Lüge.
894
01:24:29,739 --> 01:24:31,159
Darüber werde ich berichten.
895
01:24:31,700 --> 01:24:34,560
- Gibt es Neuigkeiten?
- Nichts.
896
01:24:35,739 --> 01:24:38,279
Ich weiß nicht, was ich tun soll
oder an wen ich schreiben soll.
897
01:24:39,220 --> 01:24:40,999
Was ist mit meinen Mädchen passiert?
898
01:24:41,059 --> 01:24:43,520
Es gibt einen weisen Rabbi in Kiew.
899
01:24:43,580 --> 01:24:46,119
Vielleicht wird er sie retten.
Sprich mit den Deutschen.
900
01:24:46,179 --> 01:24:48,600
Was interessiert sie meine Familie?
901
01:24:48,660 --> 01:24:52,560
Es ist schrecklich.
Diese ganze Unsicherheit.
902
01:24:55,859 --> 01:24:58,600
Hey, Griesgram. Warum
bekommst du keine Briefe?
903
01:24:58,660 --> 01:25:00,039
Ich habe niemanden mehr.
904
01:25:00,099 --> 01:25:02,560
Zhenya, ich werde dich
nach dem Krieg verheiraten.
905
01:25:02,620 --> 01:25:06,919
Du wirst dicke und faule Kinder
haben, die Traktorfahrer werden.
906
01:25:08,700 --> 01:25:10,199
Hör nicht auf ihn.
907
01:25:10,260 --> 01:25:13,480
Ich werde dich adoptieren, und
deine Kinder werden Rabbiner.
908
01:25:13,540 --> 01:25:15,520
Hör schon auf!
909
01:25:18,220 --> 01:25:21,400
- Mal es nochmal.
- Werde ich, werde ich.
910
01:25:21,460 --> 01:25:25,800
- Hey, Griesgram, du hast den Stern schlecht gemacht!
- Ich werde mir die Hände wärmen und es nochmal machen.
911
01:25:27,620 --> 01:25:29,999
Guten Nachmittag, Oberst!
912
01:25:30,059 --> 01:25:32,600
Warum sind Sie so spät hier?
Hast du ein Auge auf mich geworfen?
913
01:25:32,660 --> 01:25:34,199
Nein, Sir.
914
01:25:34,260 --> 01:25:36,600
Sie sind derjenige, der
gesagt hat, ich bin Onufry.
915
01:25:39,019 --> 01:25:42,039
Du fliegst immer alleine.
Nimm mich mit.
916
01:25:48,540 --> 01:25:50,919
- Mach dich bereit, schnell.
- Ja, Sir!
917
01:25:52,779 --> 01:25:56,919
- Mityushkina! Nimm meinen Hut.
- Ja, Sir!
918
01:26:07,819 --> 01:26:10,640
- Klar!
- Ja, Sir!
919
01:26:27,540 --> 01:26:30,239
17, wovon träumst du?
920
01:26:31,059 --> 01:26:32,999
Es ist immer der gleiche Traum.
921
01:26:34,099 --> 01:26:37,320
Ich tanze.
Ich gehe auf die Bühne, allein.
922
01:26:37,380 --> 01:26:39,199
Ich fange an, Fouetté-Drehungen zu machen.
923
01:26:39,260 --> 01:26:44,800
Am Anfang mache ich es gut... Aber dann
fangen meine Füße an zu bluten, und ich falle.
924
01:26:44,859 --> 01:26:47,959
Ich stehe auf und fange
an zu drehen und fall wieder.
925
01:26:50,700 --> 01:26:55,600
- Träumst du von deinen Eltern?
- Fast nie. Schalte auf Kanal 9.
926
01:26:59,779 --> 01:27:01,079
Fertig.
927
01:27:02,420 --> 01:27:04,279
Mein Vater hatte recht.
928
01:27:04,939 --> 01:27:07,400
Nur jetzt erkenne ich,
dass er recht hatte.
929
01:27:08,380 --> 01:27:12,199
Alle haben mich belogen. Dann
habe ich mich selbst belogen.
930
01:27:12,620 --> 01:27:14,800
Ich wollte sühnen. Aber wofür?
931
01:27:18,340 --> 01:27:19,879
Dein Vater hatte recht.
932
01:27:20,340 --> 01:27:24,199
Der Motor war defekt. Er schrieb
nach Moskau. Sie glaubten ihm nicht.
933
01:27:25,580 --> 01:27:29,159
Er wurde erschossen.
Es war ein dummer Fehler.
934
01:27:36,059 --> 01:27:37,959
Warum haben sie ihn getötet?
935
01:27:40,620 --> 01:27:42,480
Das ist eine schwierige Frage.
936
01:27:47,660 --> 01:27:51,839
Ein Menschenleben bedeutet
nichts. Berichte sind alles.
937
01:27:54,059 --> 01:27:57,119
Ich will nicht sterben für
diese korrupten Eigenbrötler.
938
01:27:58,420 --> 01:28:00,720
Nicht jeder war so, 17.
939
01:28:06,059 --> 01:28:07,879
Ich habe viel Blut gesehen.
940
01:28:08,660 --> 01:28:12,800
Ich sah das Haus eines Adeligen in Brand
gesteckt mit Kindern drin. Eine Kirche auch.
941
01:28:17,580 --> 01:28:19,919
Ich hielt den Mund. Ich atmete kein Wort.
942
01:28:22,899 --> 01:28:25,999
Aber ich kämpfe für das Beste
in uns, nicht das Schlimmste.
943
01:28:29,979 --> 01:28:31,720
Deutsch um 10 Uhr oben.
944
01:28:32,460 --> 01:28:35,400
- Bereit zum Angreifen!
- Ja, Sir.
945
01:28:39,859 --> 01:28:41,480
Angreifen.
946
01:29:11,300 --> 01:29:13,279
17, mach den Deutschen fertig.
947
01:30:29,260 --> 01:30:35,279
Zieh ihn dorthin... dann hierhin...
Zieh ihn hierher... dann dorthin...
948
01:30:38,460 --> 01:30:42,239
Ich habe den Heizkörper abgedichtet. Es hat
nicht geholfen. Schimpf so viel du willst.
949
01:30:42,300 --> 01:30:43,516
Ich werde einen Blick darauf werfen.
950
01:30:43,540 --> 01:30:45,480
- Bitte tu das.
- Halt es.
951
01:30:46,340 --> 01:30:48,800
Das liegt daran, dass
du zwei linke Hände hast.
952
01:30:50,700 --> 01:30:53,919
- Was ist das Problem?
- 12 verbraucht zu viel Öl.
953
01:30:55,460 --> 01:30:56,600
Gib mir meine Zange.
954
01:30:56,660 --> 01:30:58,199
- Hier.
- Und den Schraubenschlüssel.
955
01:31:02,500 --> 01:31:04,199
Masha, geht es dir gut?
956
01:31:05,220 --> 01:31:06,720
Mir geht's gut.
957
01:31:06,779 --> 01:31:09,440
- War das heute unsere vierte Mission?
- Ja.
958
01:31:09,500 --> 01:31:11,199
Ich verfolgte diesen Deutschen
959
01:31:11,260 --> 01:31:14,879
weiter, auch als er in einen Sturzflug
ging, dann nach oben und nach rechts.
960
01:31:16,220 --> 01:31:17,520
Und ich schoss ihn ab.
961
01:31:18,139 --> 01:31:21,919
Wir haben die Deutschen, Mädchen.
Wir haben sie alle abgeschossen.
962
01:31:25,059 --> 01:31:29,320
Aber die Zeitungen schreiben
nicht darüber, obwohl sie könnten.
963
01:31:29,899 --> 01:31:32,879
Sie wollen nicht sagen,
dass Frauen kämpfen.
964
01:31:32,939 --> 01:31:36,039
Ich bezweifle es. Es gibt so wenige
von uns, im Vergleich zu den Männern.
965
01:31:36,099 --> 01:31:37,360
Hier.
966
01:31:37,420 --> 01:31:40,360
Wir ziehen uns zurück. Die
Deutschen sind in Stalingrad.
967
01:31:40,420 --> 01:31:42,400
Eines Tages werden sie über uns schreiben.
968
01:31:44,660 --> 01:31:48,400
Ich frage mich ständig, ob sich
jemand nachher an uns erinnern wird.
969
01:31:49,260 --> 01:31:50,959
Darüber, wie wir gekämpft haben.
970
01:31:52,340 --> 01:31:54,600
In meinen Memoiren werde ich der Held sein.
971
01:31:55,099 --> 01:31:57,360
Und du wirst der Tyrann des Regiments sein.
972
01:31:57,420 --> 01:31:58,800
Was?!
973
01:32:11,059 --> 01:32:13,039
Das ist 17. Vierzig bis zum Ziel.
974
01:32:13,099 --> 01:32:15,360
- Sofortiger Angriff auf 15.- Verstanden.
975
01:32:16,580 --> 01:32:18,119
Verstanden...
976
01:32:18,179 --> 01:32:22,239
Ding-dong, ding-dong
Die Glocke läutet...
977
01:32:22,300 --> 01:32:24,680
Masha, was ist mit dem Singen?
978
01:32:29,380 --> 01:32:32,520
Zwanzig bis zum Ziel. Angriff auf 150.
979
01:32:41,580 --> 01:32:43,560
Das ist 17. Lassen Sie
uns an die Arbeit gehen.
980
01:32:47,300 --> 01:32:49,640
Drei russische Flugzeuge um 11 Uhr!
981
01:32:49,700 --> 01:32:52,800
Alle in Formation! Um 11 Uhr!
982
01:32:52,859 --> 01:32:54,720
Waffen frei. Angreifen.
983
01:33:00,260 --> 01:33:03,320
Annähern, annähern...
984
01:33:03,380 --> 01:33:05,400
Masha, weiter nach links.
985
01:33:21,420 --> 01:33:23,119
Kreis zurück.
986
01:33:29,340 --> 01:33:30,680
Wiederhole den Angriff.
987
01:33:30,739 --> 01:33:34,520
Verdammtes Miststück! Ich habe sie
verloren! Ich denke, es waren Il-2s...
988
01:33:53,939 --> 01:33:55,199
Komm schon.
989
01:33:57,380 --> 01:33:58,640
Engagieren.
990
01:33:59,220 --> 01:34:04,879
Ziele ausrichten,
Ziele ausrichten...
991
01:34:24,620 --> 01:34:26,839
Ich bin getroffen. Ich brenne.
992
01:34:28,260 --> 01:34:31,239
Zurück zur Basis! Masha,
decke Katya. Ich hole auf.
993
01:34:31,300 --> 01:34:32,480
Verstanden!
994
01:34:32,540 --> 01:34:33,999
Idiot.
995
01:34:37,420 --> 01:34:38,839
Wo ist das Flugzeug?
996
01:36:18,700 --> 01:36:20,400
Katya, hörst du mich?
997
01:36:20,460 --> 01:36:24,360
Katya, meine Liebe, bitte
benutze die Trimmung.
998
01:36:24,420 --> 01:36:26,919
Katya, hörst du mich?
Ich bin hinter dir.
999
01:36:26,979 --> 01:36:29,800
Katya! Katya, atme. Ich bin hinter dir.
1000
01:36:29,859 --> 01:36:33,400
Ich schaffe es nicht. Ich kann nicht landen.
Und ich bin zu niedrig, um abzuspringen.
1001
01:36:33,460 --> 01:36:35,079
Katya, ich bin hinter dir.
1002
01:36:35,139 --> 01:36:38,159
- Es wird alles gut.
- Die Steuerung reagiert nicht.
1003
01:36:38,220 --> 01:36:39,560
Katya!
1004
01:36:39,620 --> 01:36:45,079
Katya, meine Liebe, bitte benutze die Trimmung.
Gib nicht auf. Komm schon. Es wird dir gut gehen.
1005
01:36:45,139 --> 01:36:46,400
Du wirst landen. Komm schon.
1006
01:36:46,460 --> 01:36:50,480
Es wird dir gut gehen.
Annäherung zur Landung.
1007
01:36:50,540 --> 01:36:54,640
Kurs halten. Verlangsamen.
Höhe halten, Katya.
1008
01:36:55,340 --> 01:36:57,520
Bleib ruhig. Es wird dir gut gehen.
1009
01:36:57,580 --> 01:36:59,839
Katya, bitte!
1010
01:36:59,899 --> 01:37:04,999
Ich kann nicht landen. Ich
kann nicht landen, Zhenya.
1011
01:37:06,139 --> 01:37:08,440
- Halte es, halte es...
- Du bist zu niedrig.
1012
01:37:08,500 --> 01:37:10,239
Du bist zu niedrig!
1013
01:37:10,700 --> 01:37:15,600
Ich kann nicht landen,
Zhenya. Ich kann nicht.
1014
01:37:34,979 --> 01:37:36,999
Komm schon, schnell!
1015
01:37:39,460 --> 01:37:41,520
Es sieht so aus, als ob sie lebt!
1016
01:37:43,739 --> 01:37:45,079
Komm schon!
1017
01:37:45,139 --> 01:37:46,239
Hol sie raus!
1018
01:39:10,620 --> 01:39:11,919
Gehen Sie?
1019
01:39:14,779 --> 01:39:18,239
Ich habe einen Transfer zu
einem anderen Regiment beantragt.
1020
01:39:18,300 --> 01:39:19,800
Es wurde genehmigt.
1021
01:39:19,859 --> 01:39:21,480
Das ist's.
1022
01:39:21,540 --> 01:39:23,919
Du Idiot. Wir lieben dich.
1023
01:39:23,979 --> 01:39:25,400
Danke.
1024
01:39:25,460 --> 01:39:26,959
Glaubst du an Gott?
1025
01:39:27,500 --> 01:39:29,079
Gott existiert.
1026
01:39:30,300 --> 01:39:33,199
Ich möchte ständig etwas
sagen, aber ich kann nicht.
1027
01:39:37,260 --> 01:39:40,640
Ich habe dir gesagt, dass
meine ganze Familie tot ist.
1028
01:39:41,660 --> 01:39:43,320
Unser Zuhause wurde bombardiert.
1029
01:39:44,979 --> 01:39:47,360
Ich hätte lieber, du würdest etwas sagen.
1030
01:39:47,420 --> 01:39:50,720
Ich denke, dass unser Volk den
Schmerz dieser Welt verkörpert.
1031
01:39:50,779 --> 01:39:52,839
Und so retten wir die Welt.
1032
01:39:52,899 --> 01:39:56,239
Wir nehmen ihre Schrecken,
Fehler und Leiden auf uns.
1033
01:39:56,700 --> 01:39:59,480
Es gibt etwas Schreckliches
und Erhabenes daran.
1034
01:40:01,580 --> 01:40:03,760
Ich träume ständig von Katya.
1035
01:40:17,260 --> 01:40:18,560
Tschüss.
1036
01:40:23,460 --> 01:40:26,400
- Was bist du...?
- Pass auf den Hund auf.
1037
01:40:27,460 --> 01:40:28,760
Hey...
1038
01:40:29,660 --> 01:40:32,119
Schsch, schsch.
1039
01:40:34,179 --> 01:40:37,079
- Sei vorsichtig!
- Alles ist in Ordnung!
1040
01:40:37,139 --> 01:40:38,560
Glaubst du an Gott?
1041
01:40:39,139 --> 01:40:40,800
Nein, das tue ich nicht.
1042
01:40:41,660 --> 01:40:44,039
Ausrüstung existiert. Menschen existieren.
1043
01:40:44,099 --> 01:40:48,279
Der Rest ist nur ein Versuch zu glauben,
dass es irgendwo eine freundliche Welt gibt.
1044
01:40:50,099 --> 01:40:51,839
Es zittert überall.
1045
01:40:51,899 --> 01:40:54,360
Menschen umgehen ihre Verantwortung.
1046
01:40:55,099 --> 01:40:57,560
Sie erfinden irgendeine
Idee von Gerechtigkeit.
1047
01:40:59,220 --> 01:41:01,039
Er hat dich verlassen, oder?
1048
01:41:01,620 --> 01:41:03,999
- Lass uns es füttern.
- Lass uns.
1049
01:41:07,700 --> 01:41:10,520
- Zitter nicht, Liebling.
- Zwei von uns sind übrig...
1050
01:41:11,139 --> 01:41:12,959
Es ist fast Winter.
1051
01:41:32,260 --> 01:41:34,159
- Vorsichtig.
- Gib mir meinen Hut.
1052
01:41:48,700 --> 01:41:51,919
- Erlaubnis zu sprechen, Colonel?
- Gewährt.
1053
01:41:51,979 --> 01:41:54,239
- Komm zur medizinischen Einheit.
- Hör auf.
1054
01:41:54,300 --> 01:41:58,199
- Du bist seit 3 Monaten nicht untersucht worden.
- Hör auf. Ich bin gesund.
1055
01:41:58,260 --> 01:42:00,520
- Bitte, Sir.
- Ich bin verzaubert. Genug.
1056
01:42:00,580 --> 01:42:03,360
Keine Vorfälle,
während Sie weg waren, Colonel.
1057
01:42:03,420 --> 01:42:06,879
Kapitän, ich meine,
Oberstleutnant Bondar.
1058
01:42:08,739 --> 01:42:11,760
- Male den Stern.
- Es wird getan, Sir.
1059
01:42:11,819 --> 01:42:14,440
Bitte überzeugen Sie ihn, Sir.
1060
01:42:14,500 --> 01:42:15,959
Werde ich.
1061
01:42:28,700 --> 01:42:31,760
Ich kann nicht fliegen.
Ich kann nicht fliegen.
1062
01:42:31,819 --> 01:42:34,919
Was ist los mit dir? Hey.
1063
01:42:34,979 --> 01:42:37,119
Ich habe Angst. Ich kann nicht fliegen.
1064
01:42:37,179 --> 01:42:41,039
Lass uns melden, dass das Flugzeug
defekt ist. Du wirst nicht fliegen.
1065
01:42:41,620 --> 01:42:42,720
Na und?
1066
01:42:45,260 --> 01:42:46,959
Wir können nicht.
1067
01:42:47,580 --> 01:42:52,039
Die Stadt brennt.
Kinder brennen. Wir können nicht.
1068
01:43:14,859 --> 01:43:16,239
Sicher!
1069
01:43:28,660 --> 01:43:30,159
Ich wurde getroffen.
1070
01:43:34,260 --> 01:43:35,560
Ich brenne.
1071
01:43:36,340 --> 01:43:38,560
Komm schon, komm schon.
1072
01:43:42,019 --> 01:43:43,159
Mach weiter.
1073
01:43:43,220 --> 01:43:46,360
Bitte, bitte, bitte...
1074
01:43:47,059 --> 01:43:48,400
Ich gehe runter.
1075
01:43:52,059 --> 01:43:53,520
Rausschmeißen.
1076
01:44:35,819 --> 01:44:41,680
STALINGRAD
1077
01:46:14,139 --> 01:46:15,999
Rückzug!
1078
01:46:46,540 --> 01:46:50,480
Mama! Mama!
1079
01:47:04,620 --> 01:47:08,119
Hast du Zigaretten?
1080
01:47:08,779 --> 01:47:10,159
Nein.
1081
01:47:12,340 --> 01:47:15,400
Bist du der Pilot, der gefallen ist?
1082
01:47:16,580 --> 01:47:20,079
Wie gefällt es dir hier am Boden?
1083
01:47:20,139 --> 01:47:22,600
Es ist nicht so, wie es da oben ist.
1084
01:47:24,540 --> 01:47:26,159
Ich sterbe.
1085
01:47:39,899 --> 01:47:43,959
Erzähl... erzähl mir von Leningrad.
1086
01:47:44,899 --> 01:47:47,039
Ich habe
1087
01:47:48,220 --> 01:47:51,760
eine Tochter dort, in Leningrad.
1088
01:47:53,739 --> 01:47:55,480
Ich mache mir Sorgen.
1089
01:47:56,580 --> 01:47:58,720
Hungern sie dort?
1090
01:47:59,580 --> 01:48:00,959
Sie sagen
1091
01:48:03,059 --> 01:48:05,640
alle sind dort gestorben.
1092
01:48:17,620 --> 01:48:19,360
Nein, sie sind nicht tot.
1093
01:48:19,819 --> 01:48:21,680
Sie hungern nicht.
1094
01:48:23,899 --> 01:48:25,520
Es ist fast nicht bombardiert.
1095
01:48:25,580 --> 01:48:28,560
Die Stadt ist hell.
Die Straßen sind hell.
1096
01:48:29,179 --> 01:48:30,360
Die Menschen sind glücklich.
1097
01:48:30,420 --> 01:48:33,600
Die Frauen tragen Kleider.
1098
01:48:35,620 --> 01:48:38,720
Deine Tochter ist
höchstwahrscheinlich glücklich.
1099
01:48:39,260 --> 01:48:40,760
Eigentlich ist sie es definitiv.
1100
01:48:41,739 --> 01:48:45,919
Meine Eltern gehen jeden Morgen
zur Arbeit. Manchmal streiten sie sich.
1101
01:48:46,939 --> 01:48:49,720
Dann versöhnen sie sich. Und
gehen zusammen spazieren.
1102
01:48:51,380 --> 01:48:54,800
Sie haben einen Hund.
Er nagt am Kleiderschrank.
1103
01:48:54,859 --> 01:48:57,999
Mama hat die Fenster geputzt.
Sie können den Fluss Neva sehen.
1104
01:48:58,420 --> 01:49:02,999
Sie macht Frikadellen. Aber
mein Vater mag sie nicht.
1105
01:49:10,460 --> 01:49:12,320
Hörst du mich?
1106
01:49:47,260 --> 01:49:48,999
Leise, leise.
1107
01:50:20,420 --> 01:50:21,839
Komm schon.
1108
01:50:22,420 --> 01:50:23,800
Fang sie!
1109
01:50:30,939 --> 01:50:32,640
Soldaten!
1110
01:50:34,660 --> 01:50:36,720
Angriff!
1111
01:50:37,540 --> 01:50:40,119
Angriff!
1112
01:50:43,059 --> 01:50:44,879
Vorwärts!
1113
01:50:45,620 --> 01:50:47,159
Vorwärts!
1114
01:52:26,059 --> 01:52:28,959
Wenn der Tod kommt, werden wir sterben.
1115
01:52:52,420 --> 01:52:53,999
Willst du eine Zigarette?
1116
01:52:55,420 --> 01:52:56,919
Rauchest du?
1117
01:52:59,859 --> 01:53:01,480
Ich nicht.
1118
01:53:03,179 --> 01:53:06,520
- Jetzt tust du es.
- Ja.
1119
01:53:30,700 --> 01:53:32,159
Zhenya?
1120
01:53:34,380 --> 01:53:35,720
Was?
1121
01:53:36,979 --> 01:53:38,360
Komm her.
1122
01:53:57,059 --> 01:53:59,159
Wie passiert das?
1123
01:54:00,500 --> 01:54:02,760
Fast alle Jungs sind tot.
1124
01:54:03,540 --> 01:54:05,279
Und du bist noch am Leben.
1125
01:54:08,540 --> 01:54:10,560
Sie haben dir eine bequeme
Rolle gegeben, oder?
1126
01:54:14,700 --> 01:54:17,440
Scheint, du bist nur hier, um
ein hübsches Gesicht zu sein.
1127
01:54:19,819 --> 01:54:21,800
Es gibt keine bequemen Rollen.
1128
01:54:24,059 --> 01:54:26,760
Du bist einfach ein beschissener Pilot.
1129
01:54:55,739 --> 01:54:57,279
Mach den Mund auf.
1130
01:55:04,859 --> 01:55:06,999
Ich erinnere mich, wie ich blutete.
1131
01:55:08,620 --> 01:55:10,119
Ich erinnere mich an meinen Lehrer.
1132
01:55:13,460 --> 01:55:15,119
Du Stück Scheiße.
1133
01:55:25,700 --> 01:55:27,079
Geh ins Bett.
1134
01:55:27,739 --> 01:55:29,959
Ich werde bald beichten gehen.
1135
01:55:30,019 --> 01:55:31,720
Sie werden dich ausführen.
1136
01:55:31,779 --> 01:55:33,440
Es wird alles gut.
1137
01:55:36,059 --> 01:55:37,919
Welche Wahl hattest du?
1138
01:55:38,939 --> 01:55:43,159
Du hättest ihn ins Bein schießen
können. Warum ins Kopf? Gott...
1139
01:55:43,220 --> 01:55:44,755
Ich werde ihnen sagen,
dass ich es getan habe.
1140
01:55:44,779 --> 01:55:46,520
Wofür? Nicht.
1141
01:55:47,220 --> 01:55:49,720
Glaubst du, meine Kinder leben noch?
1142
01:55:51,460 --> 01:55:53,800
- Ja.
- Nun, ich glaube das nicht.
1143
01:55:54,500 --> 01:55:56,115
Ich gehe herum, ich
esse, ich versuche, mich an
1144
01:55:56,139 --> 01:55:59,320
ihre Gesichter zu erinnern,
aber ich kann es nicht.
1145
01:55:59,899 --> 01:56:03,480
Du bist ein guter Pilot. Du
wirst Familie haben, Kinder.
1146
01:56:03,540 --> 01:56:04,959
Und ich bin allein.
1147
01:56:05,700 --> 01:56:07,680
So wie Stepanov.
1148
01:56:08,540 --> 01:56:09,640
Wir sind beide allein.
1149
01:56:09,700 --> 01:56:11,159
Wir werden es schaffen.
1150
01:56:11,859 --> 01:56:13,999
- Lass uns ein Streichholz anzünden.
- Mh-hm.
1151
01:56:14,059 --> 01:56:18,199
Wenn es bei einer geraden Zahl ausgeht,
machst du es. Andernfalls werde ich es tun.
1152
01:56:24,899 --> 01:56:25,999
Eins.
1153
01:56:26,380 --> 01:56:27,480
Zwei.
1154
01:56:27,979 --> 01:56:29,079
Drei.
1155
01:56:29,380 --> 01:56:30,680
Vier.
1156
01:56:30,979 --> 01:56:32,199
Fünf.
1157
01:56:32,500 --> 01:56:33,839
Sechs.
1158
01:56:34,139 --> 01:56:35,480
Sieben.
1159
01:56:35,779 --> 01:56:37,039
Acht.
1160
01:56:37,340 --> 01:56:38,640
Neun.
1161
01:56:38,939 --> 01:56:40,079
Zehn.
1162
01:56:40,380 --> 01:56:41,640
Elf.
1163
01:56:41,939 --> 01:56:43,199
Zwölf.
1164
01:56:43,500 --> 01:56:44,680
Dreizehn.
1165
01:56:45,220 --> 01:56:46,360
Vierzehn.
1166
01:56:46,739 --> 01:56:48,119
Fünfzehn.
1167
01:56:48,540 --> 01:56:49,680
Sechzehn.
1168
01:56:50,059 --> 01:56:51,480
Siebzehn.
1169
01:56:52,099 --> 01:56:53,600
Achtzehn.
1170
01:57:09,099 --> 01:57:10,560
Komm schon.
1171
01:57:25,019 --> 01:57:26,360
Mach weiter.
1172
01:57:45,380 --> 01:57:47,800
Colonel, darf ich
ein Wort mit Ihnen, Sir?
1173
01:57:50,979 --> 01:57:52,199
Leg los.
1174
01:57:55,899 --> 01:57:58,279
Sie hätten ablehnen
können, mich zu akzeptieren.
1175
01:57:58,340 --> 01:58:00,600
Wer bräuchte schon jemanden wie mich?
1176
01:58:00,660 --> 01:58:02,959
Habe ich nicht, wie Sie sehen können.
1177
01:58:03,660 --> 01:58:04,800
Warum?
1178
01:58:05,099 --> 01:58:06,600
Ich bin niemand.
1179
01:58:08,380 --> 01:58:10,320
Weil ich es nicht wollte.
1180
01:58:12,260 --> 01:58:13,959
Also sind Sie mutig?
1181
01:58:14,460 --> 01:58:16,400
Mein Vater war auch mutig.
1182
01:58:20,420 --> 01:58:23,879
Kann man die Toten lieben?
Alle Toten?
1183
01:58:24,380 --> 01:58:27,159
Das ist möglich. Das wäre gut.
1184
01:58:30,620 --> 01:58:33,999
Alles ist auf den Kopf
gestellt. Und durcheinander.
1185
01:58:37,979 --> 01:58:39,760
Sie sind nicht alt, wissen Sie?
1186
01:58:39,819 --> 01:58:42,279
Ein bisschen zerrissen
vielleicht, aber nicht alt.
1187
01:58:47,859 --> 01:58:49,839
Könnten Sie sich in mich verlieben?
1188
01:58:54,300 --> 01:58:55,999
Aber Sie sind Vasily, oder...
1189
01:58:56,380 --> 01:58:59,400
War es Innokenty? Michail?
Wir sind Kameraden im Kampf.
1190
01:58:59,460 --> 01:59:01,119
Ich liebe Sie.
1191
01:59:02,540 --> 01:59:04,279
Ich werde es niemandem sagen.
1192
01:59:05,779 --> 01:59:08,320
Wir sind lebendig und frei
solange dieser Krieg dauert.
1193
01:59:08,380 --> 01:59:09,720
Hab keine Angst.
1194
01:59:11,420 --> 01:59:12,879
Hab keine Angst.
1195
01:59:17,979 --> 01:59:19,680
Hab keine Angst.
1196
01:59:27,939 --> 01:59:30,199
Heute keine Verluste.
1197
01:59:30,620 --> 01:59:34,360
Wir haben vier abgeschossen und null
verloren. Null Verluste seit drei Tagen.
1198
01:59:34,420 --> 01:59:36,839
Gut. Das bedeutet, dass
sie etwas gelernt haben.
1199
01:59:39,700 --> 01:59:43,879
Colonel, unser Personal fragt, ob
ausländische Musik wirklich angebracht ist!
1200
01:59:43,939 --> 01:59:45,760
Konyakhin, ich verbiete Ihnen zu schreien.
1201
01:59:45,819 --> 01:59:49,600
Vivaldi ist wie Fliegen. Du
solltest klassische Musik studieren.
1202
01:59:49,660 --> 01:59:53,159
Ich werde mit Sicherheit mehr
lernen über klassische Musik, Sir!
1203
01:59:57,939 --> 02:00:01,079
Ich bin so betrunken, alles sieht lila aus.
1204
02:00:01,139 --> 02:00:04,640
Mach dir keine Sorgen. Sie sagen, die
Ballerina Kschessinska war nie nüchtern.
1205
02:00:04,700 --> 02:00:09,680
Trinken gehört zu unserer Kultur.
So lange der Sänger nüchtern ist.
1206
02:00:15,220 --> 02:00:19,400
- Grump, was rauchst du?
- Zigaretten mit Kamelflavour. Ich habe sie getauscht.
1207
02:00:19,460 --> 02:00:21,720
Warum mögen Amerikaner Kamele so sehr?
1208
02:00:21,779 --> 02:00:25,360
Wofür hast du sie getauscht?
Armeevorräte? Wir sollten dich hinrichten.
1209
02:00:25,420 --> 02:00:27,440
Das kannst du nicht, Zhenya wäre verärgert.
1210
02:00:27,500 --> 02:00:29,919
Sie ist eine formidable Frau.
1211
02:00:29,979 --> 02:00:32,760
Zhenya, sollen wir diesen
Betrüger erschießen?
1212
02:00:33,300 --> 02:00:34,720
Bitte tu es.
1213
02:00:34,779 --> 02:00:36,400
Eine Frau als Deckung benutzen, hm?
1214
02:00:36,460 --> 02:00:39,079
Wir haben genug Kamele.
Geh und riech an ihnen.
1215
02:00:39,139 --> 02:00:40,760
Diese hier sind besonders.
1216
02:00:40,819 --> 02:00:43,720
Sieh dir die Packung an. Da steht "Ca-mel".
1217
02:00:43,779 --> 02:00:45,400
Muss der Name des Tieres sein.
1218
02:00:45,460 --> 02:00:48,720
Sei nicht albern. Tabak-Kamele...
1219
02:00:48,779 --> 02:00:52,279
Samtige Schweine, Ziegen für Parfüm...
1220
02:00:54,500 --> 02:00:55,999
Ich bin fast pünktlich angekommen.
1221
02:00:56,859 --> 02:01:02,079
- Der Himmel ist heute so klar.
- Ja. Die Nacht wird kalt sein.
1222
02:01:02,139 --> 02:01:03,919
Sie ist so hübsch!
1223
02:03:49,420 --> 02:03:53,320
- Wirst du dich nicht mehr in mich verlieben?
- Nein, Zhenya, das würde ich nie tun.
1224
02:03:55,779 --> 02:03:57,800
Vielleicht wirst du.
1225
02:03:57,859 --> 02:04:00,919
Um Schande, ein
Befehlshaber der ein Wrack ist.
1226
02:04:01,939 --> 02:04:03,400
Mein Herz gibt auf.
1227
02:04:04,380 --> 02:04:07,879
Wie geht es dir jetzt? Alles in Ordnung?
1228
02:04:08,300 --> 02:04:11,079
Ja. Mir geht's gut. Gut.
1229
02:04:20,139 --> 02:04:22,239
Ich brauche, dass du mich liebst.
1230
02:04:25,059 --> 02:04:27,959
Wir werden zusammen alt
werden. Hauptsächlich du.
1231
02:04:28,540 --> 02:04:29,999
Ich werde dir einen Stock kaufen.
1232
02:04:30,059 --> 02:04:31,520
- Für mich?
- Ja.
1233
02:04:31,580 --> 02:04:35,119
Du wirst dich aufführen, und ich
werde dich manchmal dafür schlagen.
1234
02:04:36,460 --> 02:04:40,560
Schließlich wirst du Angst vor mir haben
und nur auf meinen Befehl mit mir reden.
1235
02:04:41,179 --> 02:04:45,279
Eine brillante Frau und ein dummer Mann.
Wie wäre es mit einem perfekten Paar?
1236
02:04:46,660 --> 02:04:49,800
Ich bin ganz dabei, Zhenya, tu
mir nur nicht mit diesem Stock weh.
1237
02:04:49,859 --> 02:04:51,520
Nun, das liegt an dir.
1238
02:04:53,979 --> 02:04:55,999
Sieh dir an, wie sie harmonisch fliegen.
1239
02:04:56,059 --> 02:04:57,800
Gut gemacht. Sie verstehen es jetzt.
1240
02:05:00,460 --> 02:05:02,560
Es war also nicht alles umsonst.
1241
02:05:05,420 --> 02:05:06,919
Es war nicht umsonst.
1242
02:05:16,739 --> 02:05:22,039
Erinnere dich, als ich zuerst zu dir
kam, und nichts über dich wusste
1243
02:05:22,739 --> 02:05:24,360
oder was zu tun...
1244
02:05:26,660 --> 02:05:28,360
Und dieses Pferd auch...
1245
02:05:29,819 --> 02:05:31,199
Erinnerst du dich?
1246
02:05:33,819 --> 02:05:36,520
Alexey! Alexey...
1247
02:05:39,580 --> 02:05:43,879
Alexey, Alexey, schau mich an!
1248
02:05:43,939 --> 02:05:46,079
Alexey, schau mich an.
1249
02:05:56,819 --> 02:05:58,039
Hilfe!
1250
02:06:01,380 --> 02:06:03,279
Hilfe!
1251
02:06:04,660 --> 02:06:08,360
Hilfe! Hilfe!
1252
02:06:34,500 --> 02:06:37,159
Leb wohl, Alexey. Leb wohl.
1253
02:06:47,460 --> 02:06:50,039
So dumm. Sein Herz hat einfach aufgehört.
1254
02:06:51,220 --> 02:06:52,720
Meine Seele tut weh.
1255
02:06:53,580 --> 02:06:55,199
Jeder stirbt.
1256
02:06:55,739 --> 02:06:59,199
- Der Sieg wird trotzdem uns gehören.
- Geh. Wir brauchen keine Rede.
1257
02:06:59,700 --> 02:07:02,760
Stepanov, mach die Flugzeuge bereit.
1258
02:07:02,819 --> 02:07:05,119
Er weigerte sich immer einen
Gesundheitscheck zu machen.
1259
02:07:05,179 --> 02:07:07,800
Er lachte es weg.
Wir konnten nichts tun.
1260
02:07:07,859 --> 02:07:10,919
Er zeigte keine Symptome.
Wie konnten wir das wissen?
1261
02:07:10,979 --> 02:07:14,239
Wir wussten es nicht. Wir
wussten es wirklich nicht.
1262
02:07:17,179 --> 02:07:19,199
Spiele nicht unschuldig mit uns.
1263
02:07:25,620 --> 02:07:28,360
Mit ihm war ich frei
wie in meiner Kindheit.
1264
02:07:28,420 --> 02:07:30,800
Es war so einfach. Er verstand mich.
1265
02:07:31,420 --> 02:07:33,159
Und jetzt ist es so.
1266
02:07:47,420 --> 02:07:49,199
Wir haben morgen einen harten Tag.
1267
02:07:49,620 --> 02:07:51,199
Wir sollten schlafen.
1268
02:07:51,779 --> 02:07:53,279
Bist du schwanger?
1269
02:07:54,220 --> 02:07:55,919
Ich weiß es nicht. Wahrscheinlich.
1270
02:08:15,580 --> 02:08:17,356
STALINGRAD FRONT, EXPEDITION
1271
02:08:17,380 --> 02:08:21,159
AIRFIELD, FEBRUAR
1943 Quäle dich nicht.
1272
02:08:21,220 --> 02:08:23,279
Das nächste Mal.
1273
02:08:24,420 --> 02:08:26,279
Du wirst Kinder haben.
1274
02:08:29,099 --> 02:08:31,279
So ein kalter Winter.
1275
02:08:32,500 --> 02:08:35,919
Ja, werde ich. Nächstes Mal dann.
1276
02:08:36,340 --> 02:08:38,119
Ich muss mich geirrt haben.
1277
02:08:39,179 --> 02:08:41,400
Ich will nicht, dass die Welt leer ist.
1278
02:08:44,899 --> 02:08:47,119
Konyakhin hat gestern
seine Stimme verloren.
1279
02:08:47,179 --> 02:08:50,320
Sein Geschrei war so lustig,
ganz wütend und schrill!
1280
02:08:50,380 --> 02:08:52,999
Er zog einen Stiefel aus...
1281
02:08:53,580 --> 02:08:55,279
Und ich versteckte ihn.
1282
02:08:55,340 --> 02:08:58,959
Zhenya! Zhenya!
1283
02:08:59,420 --> 02:09:01,999
Zhenya! Die Deutschen haben kapituliert!
1284
02:09:02,059 --> 02:09:04,480
- Was?
- Sie haben in Stalingrad kapituliert!
1285
02:09:04,540 --> 02:09:08,039
- Wie so?
- Ihre Verluste waren zu hoch!
1286
02:09:08,099 --> 02:09:11,919
- Alles wird jetzt gut!
- Wir werden gewinnen!
1287
02:09:11,979 --> 02:09:13,999
Hurra!
1288
02:09:15,220 --> 02:09:18,039
Die Deutschen haben kapituliert!
1289
02:09:18,099 --> 02:09:20,760
- Wo? Wie?
- In Stalingrad!
1290
02:09:25,500 --> 02:09:27,560
Hurra! Sie haben sich ergeben!
1291
02:09:27,620 --> 02:09:30,480
- Glückwunsch!
- Ich kann es nicht glauben!
1292
02:09:36,220 --> 02:09:38,760
Weißt du, als du zuerst kamst, dachte
1293
02:09:38,819 --> 02:09:41,760
ich, es sei lächerlich,
dass Frauen kämpfen.
1294
02:09:41,819 --> 02:09:44,999
- Ja.
- Niemand hat an euch geglaubt.
1295
02:09:45,059 --> 02:09:48,360
- Aber Alexey und Rita haben es.
- Das haben sie.
1296
02:09:52,939 --> 02:09:56,640
Zhenya! Zhenya, mein
Lieber, wir haben gewonnen!
1297
02:10:05,380 --> 02:10:07,760
Oberstleutnant, stehen Sie auf!
1298
02:10:22,420 --> 02:10:24,879
BELORUSSIAN FRONT,
1299
02:10:24,939 --> 02:10:29,239
EXPEDITIONAIRFLUGHAFEN,
1300
02:10:30,019 --> 02:10:31,879
HERBST 1943 Wie geht es dir, Belova?
1301
02:10:32,979 --> 02:10:34,516
Die Bomber haben geantwortet.
1302
02:10:34,540 --> 02:10:36,839
Du wirst sie morgen
eskortieren, nicht heute.
1303
02:10:36,899 --> 02:10:38,480
Schlechte Wetterbedingungen.
1304
02:10:39,580 --> 02:10:43,239
Die Deutschen haben ihre Vorräte
und alles andere zurückgelassen.
1305
02:10:44,300 --> 02:10:45,919
Morgen ist es dann.
1306
02:10:46,380 --> 02:10:49,999
Wir stehen kurz davor, wieder
umzuschichten. Wir machen Fortschritte.
1307
02:10:52,019 --> 02:10:53,800
Fortschritte.
1308
02:10:55,059 --> 02:10:57,320
Aber unsere neuen Flugzeuge
sind immer noch nicht hier.
1309
02:10:57,380 --> 02:11:01,119
Wie lange müssen wir warten?
Das 43. Regiment hat sie bereits.
1310
02:11:02,939 --> 02:11:05,560
Du wirst deine neuen Flugzeuge bekommen.
1311
02:11:05,620 --> 02:11:08,760
So lustig. Der Kraut hat es nicht
einmal geschafft, abzuheben.
1312
02:11:09,660 --> 02:11:11,560
Ich habe nichts von Masha gehört.
1313
02:11:12,059 --> 02:11:14,659
Sie kann nicht tot sein. Vielleicht
hat sie unsere Jungs gefunden.
1314
02:11:14,700 --> 02:11:16,079
Noch nicht.
1315
02:11:16,139 --> 02:11:18,480
Wir konnten ihr Flugzeug
auch nicht finden.
1316
02:11:20,380 --> 02:11:21,839
Vasily...
1317
02:11:22,300 --> 02:11:24,760
Bitte sag ihnen, sie sollen weiter suchen.
1318
02:11:25,179 --> 02:11:27,839
Sie müssen Masha finden. Sie müssen.
1319
02:11:28,179 --> 02:11:29,760
Sie lebt.
1320
02:11:30,779 --> 02:11:33,760
- Ich werde, ich verspreche es.
- Ich kann nicht ohne sie weitermachen.
1321
02:11:34,580 --> 02:11:37,640
Wir haben neues Personal.
Lassen Sie mich Sie vorstellen.
1322
02:11:38,620 --> 02:11:40,959
Nach Ihnen, Leutnant.
1323
02:11:49,500 --> 02:11:54,039
Offiziere, begrüßen Sie unsere
beste Jagdpilotin, Leutnant Belova.
1324
02:11:54,099 --> 02:11:55,440
- Zhenya.
- Farida.
1325
02:11:55,500 --> 02:11:56,600
- Vera.
- Masha.
1326
02:11:56,660 --> 02:11:58,320
- Nastya.
- Anya.
1327
02:11:59,019 --> 02:12:01,600
Marina. Ich habe von Ihnen gelesen.
1328
02:12:01,660 --> 02:12:03,279
Sie können Platz nehmen.
1329
02:12:06,300 --> 02:12:07,440
- Olya.
- Valya.
1330
02:12:07,500 --> 02:12:08,560
Ksenia.
1331
02:12:08,620 --> 02:12:10,560
Wie viele Einsätze haben Sie gemacht?
1332
02:12:10,620 --> 02:12:13,400
Die Deutschen fürchten Sie.
1333
02:12:13,979 --> 02:12:16,360
Viele Einsätze.
Ich weiß nicht, wie viele.
1334
02:12:16,420 --> 02:12:19,079
Sie fürchten nichts. Glauben
Sie nicht den Gerüchten.
1335
02:12:22,340 --> 02:12:23,760
Major, Sir.
1336
02:12:24,220 --> 02:12:28,320
Leutnant, Sie haben Besuch.
Journalisten aus Moskau.
1337
02:12:29,340 --> 02:12:31,560
Was wollen die schon wieder von mir?
1338
02:12:32,620 --> 02:12:34,760
Slava, ich kann gerade nicht.
1339
02:12:34,819 --> 02:12:36,919
Kannst du dir etwas einfallen lassen?
1340
02:12:42,260 --> 02:12:45,520
Leutnant, ich werde
Ihr Wingman sein.
1341
02:12:46,139 --> 02:12:48,600
Gut. Wie heißen Sie?
1342
02:12:48,660 --> 02:12:51,119
Marina. Yatsenko.
1343
02:12:51,939 --> 02:12:54,919
Ich will kämpfen. Ich bin bereit
zu sterben, wenn es sein muss.
1344
02:12:57,939 --> 02:12:59,520
Sie müssen nicht sterben.
1345
02:12:59,979 --> 02:13:02,919
Schlafen Sie einfach gut.
Das ist wichtig.
1346
02:13:02,979 --> 02:13:04,680
Wir sind nicht hier, um zu sterben.
1347
02:13:07,260 --> 02:13:09,279
Ich habe viel Tod gesehen.
1348
02:13:09,340 --> 02:13:12,159
Ich erinnere mich an Katya.
Typen ohne Augen, ohne Beine
1349
02:13:12,660 --> 02:13:14,199
ohne Arme.
1350
02:13:14,859 --> 02:13:17,079
Ich habe mich oft gefragt: Was ist
1351
02:13:17,260 --> 02:13:19,199
wichtiger, das Land oder ein Individuum?
1352
02:13:19,660 --> 02:13:22,039
- Willst du rauchen?
- Ich rauche nicht.
1353
02:13:22,859 --> 02:13:25,279
Masha hat am Anfang auch nicht geraucht.
1354
02:13:26,939 --> 02:13:29,839
Ich habe erkannt, dass
sie gleich wichtig sind.
1355
02:13:29,899 --> 02:13:33,959
Wir sind, wer wir sind.
1356
02:13:34,380 --> 02:13:36,560
Und es gibt kein Land ohne uns.
1357
02:13:37,099 --> 02:13:39,079
Ich habe meine Streichhölzer verloren.
1358
02:13:42,420 --> 02:13:45,239
Ich kämpfe, damit andere
Menschen nicht sterben.
1359
02:13:46,500 --> 02:13:49,239
Wir müssen menschlich
bleiben, wir sind keine Maschinen.
1360
02:13:49,300 --> 02:13:50,680
Verstanden.
1361
02:13:59,380 --> 02:14:03,039
Leutnant, warum haben Sie Ihre
medizinische Untersuchung verpasst?
1362
02:14:03,420 --> 02:14:07,119
Ihnen kann man nicht entkommen,
oder? Ich komme, ich werde.
1363
02:14:14,500 --> 02:14:15,640
Ich weiß nicht...
1364
02:14:16,620 --> 02:14:19,839
Die Frisur ist in Ordnung.
Kämmen Sie sie einfach zur Seite.
1365
02:14:19,899 --> 02:14:21,879
- Mache ich.
- Und kürzen Sie die Spitzen.
1366
02:14:21,939 --> 02:14:25,039
Wer hat Ihnen die Haare
gemacht? Lass mich das fixen.
1367
02:14:25,099 --> 02:14:27,800
- Shevelko, gib das an Polina.
- Mache ich.
1368
02:14:30,779 --> 02:14:32,720
Ich habe ein altes Buch gefunden.
1369
02:14:32,779 --> 02:14:34,520
- Zeig es!
- Worum geht's?
1370
02:15:33,220 --> 02:15:35,800
Lass uns irgendwohin
fliegen. Lass uns verschwinden.
1371
02:15:36,380 --> 02:15:38,480
So dass nur der Himmel um uns ist.
1372
02:15:39,019 --> 02:15:40,640
Und seine Reinheit.
1373
02:15:42,899 --> 02:15:44,760
Nur du und ich.
1374
02:15:45,580 --> 02:15:48,440
So können wir überall
hingehen und tun, was wir wollen.
1375
02:15:53,779 --> 02:15:56,440
Keine Wut, keine Angst.
1376
02:15:57,899 --> 02:16:00,079
Keine Wut, keine Angst.
1377
02:16:10,139 --> 02:16:15,039
Katya, Marika, Rita, Alexey, Masha.
1378
02:16:15,099 --> 02:16:16,879
Wo seid ihr?
1379
02:16:17,460 --> 02:16:19,560
Wie geht es euch da oben?
1380
02:17:21,220 --> 02:17:24,320
Feind gesichtet! Ich denke, er ist allein.
Entfernung 900 m.
1381
02:17:24,380 --> 02:17:25,759
Verstanden! Angriff!
1382
02:17:25,820 --> 02:17:28,199
Karl! Nimm die rechte Seite!
Haltet Abstand!
1383
02:20:18,499 --> 02:20:19,759
Oh Gott.
1384
02:20:20,300 --> 02:20:21,840
Oh Gott...
1385
02:20:28,259 --> 02:20:31,920
Mama... Papa... Ich komme.
1386
02:20:34,140 --> 02:20:36,480
Alexey, ich bin fast da.
1387
02:20:36,540 --> 02:20:38,039
Alexey.
1388
02:20:38,099 --> 02:20:39,519
Katya!
1389
02:20:41,140 --> 02:20:42,879
Mama! Papa!
1390
02:20:42,939 --> 02:20:46,160
Mama! Papa! Ich bin unterwegs.
1391
02:20:46,220 --> 02:20:48,039
Ich bin unterwegs...
1392
02:21:09,820 --> 02:21:17,160
LENINGRADER FRONT, FLUGHAFEN, FRÜHJAHR 1944
1393
02:22:04,659 --> 02:22:07,560
Warst du es, der
in die Küche gegangen ist, Grump?
1394
02:22:07,620 --> 02:22:11,080
Ich werde Bondar sagen, dass du derjenige
bist, der das ganze Essen stiehlt.
1395
02:22:11,140 --> 02:22:12,879
Das bin nicht ich.
1396
02:22:13,939 --> 02:22:16,599
Es ist eine Lüge. Pathetische Leute.
1397
02:22:16,659 --> 02:22:18,840
Du nennst alle pathetisch.
1398
02:22:55,019 --> 02:22:56,160
Hör auf.
1399
02:22:56,659 --> 02:22:59,160
- Du bist so ein Griesgram.
- Ich bin kein...
1400
02:23:02,019 --> 02:23:03,480
Masha!
1401
02:23:05,419 --> 02:23:09,720
Masha! Masha...
1402
02:23:21,179 --> 02:23:22,519
Wie geht es dir?
1403
02:23:23,099 --> 02:23:24,679
Das Flugzeug ist abgestürzt.
1404
02:23:25,140 --> 02:23:27,160
Die Frauen im Dorf haben mich versteckt.
1405
02:23:27,620 --> 02:23:29,199
Ich bin über die Front gekommen.
1406
02:23:29,259 --> 02:23:31,080
Ich wurde festgenommen und verhört.
1407
02:23:31,700 --> 02:23:33,480
Die übliche Geschichte.
1408
02:23:36,820 --> 02:23:40,560
Meine süßen Mädchen. Meine lieben Piloten.
1409
02:23:46,220 --> 02:23:47,920
Komm schon, weine nicht.
1410
02:23:50,820 --> 02:23:52,640
Ich weiß. Ich weiß alles.
1411
02:23:53,220 --> 02:23:55,240
Es ist Krieg. So läuft das.
1412
02:23:55,779 --> 02:23:56,920
Komm schon.
1413
02:23:57,499 --> 02:24:00,519
Genug. Weine nicht.
1414
02:24:02,779 --> 02:24:05,439
Du erinnerst dich an
sie alle. Und ich auch.
1415
02:24:09,140 --> 02:24:10,759
Genug.
1416
02:24:14,700 --> 02:24:17,480
- Alles wird jetzt gut.
- Ja.
1417
02:24:18,700 --> 02:24:20,480
Ich vermisse euch alle so sehr.
1418
02:24:20,540 --> 02:24:22,439
Wir werden es schaffen.
1419
02:24:24,939 --> 02:24:26,599
Es ist alles in Ordnung.
1420
02:24:26,659 --> 02:24:28,480
Wir werden bald gewinnen.
1421
02:24:28,540 --> 02:24:31,840
- Komm schon, lächle!
- Wir werden jetzt definitiv gewinnen.
1422
02:24:33,339 --> 02:24:36,039
Lächel, habe ich gesagt. Lächle.
1423
02:24:36,099 --> 02:24:39,320
- Wie läuft's?
- Wir haben neue Pilotinnen.
1424
02:24:40,419 --> 02:24:42,480
Und anständige neue Flugzeuge.
1425
02:24:43,179 --> 02:24:45,160
Und gute neue Funkgeräte.
1426
02:24:45,820 --> 02:24:47,279
Das Öl tropft nicht.
1427
02:24:48,980 --> 02:24:50,720
Willst du heute fliegen?
1428
02:25:39,859 --> 02:25:41,915
Der Film ist all den Frauen
gewidmet, die selbstlos an der.
1429
02:25:41,939 --> 02:25:45,519
Front und als Teil von
Partisaneneinheiten gekämpft haben, die.
1430
02:25:45,579 --> 02:25:48,640
Leben in Krankenhäusern gerettet,
und an der Heimatfront gearbeitet haben.
1431
02:25:48,700 --> 02:25:52,160
Traurigerweise hatten viele von ihnen
nicht mehr gelebt, um den Sieg zu sehen.
1432
02:25:52,779 --> 02:25:54,395
Dieser Film ist meiner
Familie gewidmet, von
1433
02:25:54,419 --> 02:25:56,676
denen die meisten die Härten
des Krieges erlebt haben.
1434
02:25:56,700 --> 02:25:58,196
Meinem Großvater Igor
Karmalita, der heldenhaft an
1435
02:25:58,220 --> 02:26:00,676
der Front gefallen ist
und den ich nie
1436
02:26:00,700 --> 02:26:02,995
kennengelernt habe, meiner Großmutter
Valentina.
1437
02:26:03,019 --> 02:26:05,676
Borshchagovskaya, die
die Hölle der Besatzung
1438
02:26:05,700 --> 02:26:06,956
überlebt hat
und meine Mutter gerettet hat, die
1439
02:26:06,980 --> 02:26:09,036
damals ein kleines Mädchen war, Yuri
1440
02:26:09,060 --> 02:26:11,199
German,
Tatyana Rittenberg-German, Alexander.
1441
02:26:11,339 --> 02:26:15,299
Borshchagovsky, und meinen Eltern, die ihr Leben
lang von dem Krieg in ihren Träumen verfolgt wurden.
1442
02:30:54,700 --> 02:30:56,075
ALLE CHARAKTERE IN
DIESER FILM SIND FIKTIV.
1443
02:30:56,099 --> 02:30:57,475
JEDER ZUFALL ÄHNLICHKEIT MIT
TATSÄCHLICHEN PERSONEN IST ZUFÄLLIG.
1444
02:30:57,499 --> 02:30:59,819
KEINE TIERE WURDEN GETEERT
BEI DER HERSTELLUNG DIESER FILM.