1 00:00:00,640 --> 00:00:24,640 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام - @sunflowermag :اينستاگرام 2 00:00:24,664 --> 00:00:44,664 :ترجمه و زیرنویس ≡ Zamilton ، Yuki ، Rayfana ، Nilou ≡ 3 00:00:44,688 --> 00:01:01,688 "رای اعدام" 4 00:01:02,188 --> 00:01:06,484 "ده سال قبل" 5 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 هیون، مهمون داریم 6 00:01:39,767 --> 00:01:40,810 ببخشید 7 00:01:42,186 --> 00:01:43,687 واقعا عذر میخوام 8 00:01:43,771 --> 00:01:47,274 کارم حقوق چندانی نداره و چندروز بود که شب ها هم کار میکردم 9 00:01:48,359 --> 00:01:49,902 واقعا گند زدم 10 00:01:51,278 --> 00:01:52,696 مست بودی 11 00:01:53,697 --> 00:01:56,408 چون مست رانندگی میکردی فرار کردی و قایم شدی 12 00:01:57,117 --> 00:01:58,244 اونا گیر افتاده بودن 13 00:01:59,745 --> 00:02:01,080 و ازت خواستن نجاتشون بدی 14 00:02:02,998 --> 00:02:03,999 ببین، بچه چون 15 00:02:04,959 --> 00:02:07,878 من فقط خوابم برد 16 00:02:13,259 --> 00:02:14,927 بعدا دوباره میام 17 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 دروغگو، بوی الکل میدادی 18 00:02:21,433 --> 00:02:22,977 میدونم بوی گند چی بود 19 00:02:23,060 --> 00:02:24,979 لطفا تمومش کنین- مست رانندگی میکردی- 20 00:02:25,062 --> 00:02:26,689 مامان بابام رو کشتی 21 00:02:26,772 --> 00:02:28,524 بگو که کشتیشون 22 00:02:28,607 --> 00:02:30,025 ول کنین- بگو- 23 00:02:30,109 --> 00:02:31,610 بگو- زودباش برو- 24 00:02:32,194 --> 00:02:34,071 مامان بابام رو پس بده 25 00:02:36,073 --> 00:02:38,117 برشون گردون 26 00:02:42,037 --> 00:02:44,290 ...مامان 27 00:02:47,751 --> 00:02:49,712 "دادگاه" 28 00:02:52,339 --> 00:02:54,049 "راننده مست را مجازات کنید" 29 00:02:58,721 --> 00:03:00,180 چه حسی نسبت بهش دارین؟ 30 00:03:00,264 --> 00:03:02,933 لطفا یه چیزی بگین 31 00:03:03,017 --> 00:03:04,476 میشه یه چیزی بگین؟ 32 00:03:04,560 --> 00:03:09,523 ماشین رو اونجا گذاشت و ناپدید شد بعدش، یهویی دو روز بعد پیداش شد 33 00:03:09,607 --> 00:03:12,985 الکل رو نمیشه بعد از 20 ساعت تشخیص داد به خاطر همین ازش تست نگرفتن 34 00:03:13,068 --> 00:03:15,946 و اون روز نزدیک صحنه تصادف یه ایست بازرسی برای پیدا کردن راننده های مست بود 35 00:03:16,030 --> 00:03:18,782 ببینین، شماره پلاکشون یکی هستن 36 00:03:18,866 --> 00:03:22,786 فکر میکنم وقتی داشت سعی میکرده از ایست بازرسی فرار کنه، به ماشین ما زده 37 00:03:24,580 --> 00:03:26,415 همه اینارو چجوری پیدا کردی؟ 38 00:03:26,498 --> 00:03:29,752 بابت فیلم دوربین ماشین ها، آفرین- خب، ممنون- 39 00:03:29,835 --> 00:03:33,255 ولی چیزی که قطعیه اینه که من ازش بوی الکل حس کردم 40 00:03:33,339 --> 00:03:34,965 بعد از تصادف 41 00:03:35,049 --> 00:03:37,509 کارت حافظه دوربین رو برداشت 42 00:03:37,593 --> 00:03:39,845 حتی چک کرد ببینه همه ما مردیم یا نه 43 00:03:39,929 --> 00:03:42,681 و بوی گند الکل میداد 44 00:03:45,601 --> 00:03:47,853 قسم میخورم رانندگی در حال مستی بود 45 00:03:55,027 --> 00:03:58,280 خیلی زحمت کشیدی امیدوارم بتونم خبرهای خوبی بهت بدیم 46 00:03:58,364 --> 00:04:01,992 ولی ممنون که به حرفام گوش دادین 47 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 واقعا میگم 48 00:04:04,161 --> 00:04:05,579 ...شما تنها کسی هستین که 49 00:04:07,247 --> 00:04:08,999 به حرفام گوش داد 50 00:04:09,833 --> 00:04:11,251 ممنون 51 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 "انتقالی" "کیم مو چان" 52 00:04:22,096 --> 00:04:23,097 سونبه 53 00:04:24,765 --> 00:04:27,851 اظهاریه قربانی تصادف اتومبیل رو گرفتم میخواین ببینین؟ 54 00:04:27,935 --> 00:04:29,770 حتما، منتظرش هستم 55 00:04:29,853 --> 00:04:32,189 چرا تیم جرایم خشونت آمیز سر صحنه تصادف بوده؟ 56 00:04:32,272 --> 00:04:35,275 وقت تلف کردن بود هیچ مدرک واقعی ای وجود نداره 57 00:04:35,859 --> 00:04:41,115 هی، همه اینا بخاطر بی کفایتی توئه اگه حتی نمیتونی گوش کنی، استعفا بده 58 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 به خودت بیا 59 00:04:43,617 --> 00:04:46,036 اظهاریه رو تا پایان امروز برام بیار 60 00:04:46,120 --> 00:04:47,204 بله 61 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 اینم آبجو 62 00:04:49,957 --> 00:04:51,375 بفرما- مرسی 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,836 بیاین بنوشیم 64 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 به سلامتی- به سلامتی- 65 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 یه نفس تا ته- یه نفس تا ته؟- 66 00:05:00,509 --> 00:05:02,052 جگرم حال اومد 67 00:05:02,636 --> 00:05:04,096 واقعا چسبید 68 00:05:22,656 --> 00:05:25,576 هی گفتی دیگه هیچوقت مدرسه رو نمیپیچونی 69 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 اونی 70 00:05:27,619 --> 00:05:29,830 نمیشه جای پلیس، قاتل بشی؟ 71 00:05:30,414 --> 00:05:32,541 همیشه ازم میخوای کارهای عجیبی بکنم 72 00:05:32,624 --> 00:05:34,835 پلیس ها نمیتونن ازش انتقام بگیرن 73 00:05:34,918 --> 00:05:38,380 تحمل تماشای اینکه داره از زندگیش لذت میبره رو ندارم میخوام بکشمش 74 00:05:38,464 --> 00:05:39,757 فراموشش کن 75 00:05:40,591 --> 00:05:43,677 بهترین انتقام اینه که زندگی شادی داشته باشیم 76 00:05:43,761 --> 00:05:49,016 من یه پلیس عالی میشم تا دیگه قربانی هایی مثل ما وجود نداشته باشه 77 00:05:49,099 --> 00:05:51,852 به حرف مردم گوش میدم و کامل تحقیق میکنم 78 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 یه پلیس عالی مجرم هارو میگیره گوش دادن کافی نیست 79 00:05:56,607 --> 00:05:59,068 گوش دادن به مردم خیلی بهشون دلداری میده 80 00:05:59,151 --> 00:06:00,986 باشه، بفرما پلیس شو 81 00:06:01,862 --> 00:06:05,908 فقط هیچ کار خطرناکی نکن ما هم زمان به دنیا نیومدیم 82 00:06:05,991 --> 00:06:08,744 ولی قول دادیم که باهم بمیریم یادت نره 83 00:06:09,828 --> 00:06:11,246 خب، لازم نیست اینکارو بکنیم 84 00:06:11,330 --> 00:06:14,625 من که نمیخوام تو یه زندگی طولانی داشته باش و منم مراقب خودمم 85 00:06:14,708 --> 00:06:17,461 وقتی معذبی زحمت رو میخارونی 86 00:06:17,586 --> 00:06:19,463 باهم نمیمیریم؟ 87 00:06:19,838 --> 00:06:22,758 این چیزیه که کنترلش دست خود آدم نیست 88 00:06:24,510 --> 00:06:26,303 بیا هرکدوم زندگی خودمون رو داشته باشیم 89 00:06:28,639 --> 00:06:31,600 !اونی 90 00:07:02,131 --> 00:07:03,215 کوان سوک جو رو بکش 91 00:07:05,801 --> 00:07:08,011 میتونیم زنده بگیریمش وقت بیشتری بهمون بدین 92 00:07:08,095 --> 00:07:11,557 دو نفرن اگه بمب رو منفجر کنن چی؟ 93 00:07:12,141 --> 00:07:13,684 تا دیر نشده بکششون 94 00:07:16,854 --> 00:07:18,147 بذارین یه سوالی ازتون بکنم 95 00:07:18,230 --> 00:07:19,898 این دستور داره از مسئولان اداره پلیس 96 00:07:19,982 --> 00:07:23,610 ... به خاطر فشار خارجی افرادی هستش 97 00:07:23,694 --> 00:07:26,947 که هشت سال پیش دست و پای ستوان چوی رو بستن؟ 98 00:07:27,739 --> 00:07:32,077 مطمئنین این تصمیم فقط از روی منفعت شخصی گرفته نشده؟ 99 00:07:38,876 --> 00:07:41,128 ممنون برای جوابتون، کمیسر 100 00:07:54,474 --> 00:07:57,060 نقشه عوض شد با کوان مذاکره میکنیم 101 00:07:57,144 --> 00:07:59,980 خودم انجامش میدم- چی؟ مذاکره؟- 102 00:08:00,981 --> 00:08:04,276 داخل دیوارها و وردی تله انفجاری پیدا کردیم 103 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 کوان و پارک محاصره شدین 104 00:08:13,952 --> 00:08:16,830 لعنتی- الان پیش شما میام، مسلح نیستم- 105 00:08:17,789 --> 00:08:18,749 بیاین با حرف زدن حلش کنیم 106 00:08:18,832 --> 00:08:22,669 به اندازه کافی پیش رفتین بیاین خسارات بیشتری به بار نیاریم 107 00:08:22,753 --> 00:08:23,754 به این زودی رسیدن 108 00:08:24,963 --> 00:08:26,632 میخوای بذاری همینجوری تموم بشه؟ 109 00:08:26,715 --> 00:08:29,843 وقتی هشت سال پیش دخترش به قتل رسید 110 00:08:29,927 --> 00:08:31,845 پلیس ها میدونستن کار لی مین سو ئه 111 00:08:31,929 --> 00:08:33,180 جی هون- پروفسور- 112 00:08:34,223 --> 00:08:37,100 پلیس ها تمام حرکاتتون رو تماشا میکنن 113 00:08:37,184 --> 00:08:38,143 خودتون رو تحویل بدین 114 00:08:40,729 --> 00:08:44,358 جی هون داره از لپتاپ لی مین سو برای پخش از طریق سرور اضطراریمون استفاده میکنه 115 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 به زودی بهش میرسم پس یکم دیگه منتظر بمون 116 00:08:47,194 --> 00:08:49,196 گفتی دارن میان اینجا پس مشکل چیه؟ 117 00:08:49,279 --> 00:08:53,116 نماینده مین برای سرش جایزه گذاشته اگه بگیرنش، تو خطر میفته 118 00:08:57,246 --> 00:08:58,705 هر چه سریع تر خودت رو به اون دوتا برسون 119 00:08:58,789 --> 00:09:02,125 پدرم میخواد به زندگیش پایان بده 120 00:09:02,209 --> 00:09:03,669 ولی چرا باید اینکارو بکنه؟ 121 00:09:05,212 --> 00:09:08,465 اون هایی که خوشبختیمون رو نابود کردن هیچوقت تقاص کارشون رو ندادن 122 00:09:08,548 --> 00:09:09,841 ...چرا همیشه 123 00:09:11,510 --> 00:09:15,555 مردم درست کارن که به خودشون سخت میگیرن؟ 124 00:09:15,639 --> 00:09:19,101 لطفا با ستوان جو تماس بگیرین باید یه چیزی بهش بگم 125 00:09:25,691 --> 00:09:26,733 یا خدا! 200 میلیون؟ 126 00:09:27,317 --> 00:09:29,444 میتونیم با این پول موتورهای جدید بخریم 127 00:09:30,362 --> 00:09:32,072 عالی به نظر میاد 128 00:09:32,197 --> 00:09:33,699 بریم بچه ها 129 00:09:35,784 --> 00:09:39,496 من به لطف پروفسور مدرک معادل دیپلمم رو گرفتم ولی الان دارم برای آزمون کنکور درس میخورم 130 00:09:39,579 --> 00:09:42,791 آدم خوبیه من تا آخر ازش حمایت میکنم 131 00:09:42,874 --> 00:09:45,002 من رای نمیدم 132 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 رای بدیم؟- در حق گه تال نامردی شده- 133 00:09:52,175 --> 00:09:55,762 حس بدی دارم، من رای نمیدم- من رای میدم، اونارو کشته- 134 00:09:55,846 --> 00:09:57,848 میخواد که بمیره- بازم، کار درستی نیست- 135 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 من مخالم- من نیستم- 136 00:09:59,516 --> 00:10:01,310 من رای نمیدم- منم- 137 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 "به "بله" رای میدهید یا "خیر"؟" 138 00:10:06,481 --> 00:10:08,150 ...این حرومی ها 139 00:10:08,233 --> 00:10:09,109 گاز بده 140 00:10:13,655 --> 00:10:14,948 تنها میرم 141 00:10:15,032 --> 00:10:16,742 تله های انفجاری رو غیرفعال کنین- بله قربان- 142 00:10:34,593 --> 00:10:37,971 "من خودداری میکنم" 143 00:10:44,227 --> 00:10:46,563 خانم، تمام کشور در حال تماشاست 144 00:10:46,646 --> 00:10:49,399 و کیم مو چان دیگه به حرفم گوش نمیده 145 00:10:49,775 --> 00:10:53,445 اون مجرم بمب کار گذاشته و اونوقت گذاشتی کیم مزاحمت بشه؟ 146 00:10:56,740 --> 00:10:59,659 اگه خبرش درز کنه فکر میکنی بتونی از پسش بربیای؟ 147 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 یکم بهم وقت بدین 148 00:11:00,994 --> 00:11:02,788 بهش رسیدگی میکنم 149 00:11:02,871 --> 00:11:06,792 اگه کسی سر صحنه نیست که وضعیت رو مدیریت کنه پس خودت برو 150 00:11:06,875 --> 00:11:09,586 برو و بهش شلیک کن حداقل پولی که بهت دادم رو حلال کن 151 00:11:09,669 --> 00:11:11,129 به کوان شلیک کن و بکشش 152 00:11:11,213 --> 00:11:15,300 گفتم بکشش بکشش 153 00:11:16,093 --> 00:11:17,844 بکشش 154 00:11:28,146 --> 00:11:29,064 "رای گیری به پایان خواهد رسید" 155 00:11:29,147 --> 00:11:30,148 "رای گیری به پایان رسید" 156 00:11:30,232 --> 00:11:31,108 لطفا 157 00:11:32,609 --> 00:11:34,569 اکثرا از رای دادن خودداری کردن" "پس رای گیری کنسل است 158 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 رای گیری پایان پیدا کردت 159 00:11:38,281 --> 00:11:40,742 بیشتر مردم رای ندادن پس کنسل شد 160 00:11:40,867 --> 00:11:42,202 "رای گیری کنسل شد" 161 00:11:47,958 --> 00:11:49,751 باید تصمیم بگیری 162 00:11:51,169 --> 00:11:52,421 به نقشه پایبند باش 163 00:12:12,441 --> 00:12:13,275 سانگ جه 164 00:12:14,651 --> 00:12:17,237 بله، ما خوبیم 165 00:12:17,821 --> 00:12:19,573 حتما یه حیوون رد شده 166 00:12:29,875 --> 00:12:31,626 چجوری میتونم اینجا ولت کنم؟ 167 00:12:32,043 --> 00:12:34,838 این کاری که باید انجام بدم رو تغییر نمیده 168 00:12:34,921 --> 00:12:36,548 از اولم نقشه من این بود 169 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 پس، بذار من کنترل رو دست بگیرم 170 00:12:41,428 --> 00:12:43,180 برنامه رای اعدام 171 00:12:44,014 --> 00:12:45,056 اونو به من بده 172 00:12:46,600 --> 00:12:48,935 باید نگهش دارم تا همچنان خواسته هات رو عملی کنم 173 00:12:51,980 --> 00:12:54,858 مردم تحت تاثیر حرفات قرار گرفتن، نه؟ 174 00:12:55,525 --> 00:12:57,402 باید درباره‌ش به اونی بگم 175 00:12:57,903 --> 00:13:01,490 هنوزم باید سراغ پدرم برم و جلوش رو بگیرم تا به خودش صدمه نزنه 176 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 "شماره سه" 177 00:13:04,993 --> 00:13:07,954 شماره سه گوشیش رو خاموش کرده نمیتونیم دریابیش کنیم 178 00:13:09,206 --> 00:13:12,083 منطقه کلیش رو میشناسم پس میرم 179 00:13:23,303 --> 00:13:25,514 جی هون- مادربزرگ- 180 00:13:26,223 --> 00:13:28,725 فکر میکردم دستگیر شدی خوبی؟ کجایی؟ 181 00:13:28,808 --> 00:13:32,687 درسته الان توی بازداشتگاهم گذاشتن بهت زنگ بزنم 182 00:13:33,647 --> 00:13:36,316 خیلی ازت معذرت میخوام 183 00:13:36,399 --> 00:13:39,528 مجبور شدی به خاطر ما آدم بزرگ ها این بار رو به دوش بکشی 184 00:13:40,445 --> 00:13:45,283 اشکالی نداره الان دست نگه داری خواهر مین قول داده ازت محافظت کنه 185 00:13:46,117 --> 00:13:49,412 و پلیس ها فهمیدن پروفسور کجاست 186 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 ... فکر میکنی پدر 187 00:13:52,332 --> 00:13:53,625 الان مشکلی براش پیش نیاد؟ 188 00:13:53,708 --> 00:13:55,502 آره، چیزی نمیشه 189 00:13:56,461 --> 00:14:00,632 بیا تاوان اشتباهاتمون رو بدیم و به زندگیمون ادامه بدیم 190 00:14:00,715 --> 00:14:02,968 دوباره ازت نمیخوام تنها بری 191 00:14:03,843 --> 00:14:04,844 باشه 192 00:14:06,888 --> 00:14:08,056 به زودی میبینمت 193 00:14:10,016 --> 00:14:11,017 مادربزرگ 194 00:14:28,827 --> 00:14:29,911 برای دیدن نونا بریم 195 00:14:31,037 --> 00:14:32,247 خودم رو تحویل میدم 196 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 باشه 197 00:14:44,884 --> 00:14:46,595 جی هون خودش رو تحویل میده 198 00:14:46,720 --> 00:14:49,889 لطفا سر قولت بمون و ازش محافظت کن 199 00:14:50,015 --> 00:14:50,974 حتما 200 00:14:51,808 --> 00:14:53,310 تمام تلاشم رو میکنم 201 00:14:53,393 --> 00:14:56,896 وقتی پخش تموم شد ارتباطش قطع شد ولی جاش رو پیدا کردم 202 00:14:56,980 --> 00:14:58,940 ایستگاه اتوبوس نزدیک ایستگاه میریمه 203 00:15:14,372 --> 00:15:17,292 برو عقب نزدیک نیا 204 00:15:30,597 --> 00:15:31,431 لعنتی 205 00:15:48,615 --> 00:15:49,616 لعنتی 206 00:15:54,412 --> 00:15:55,497 کوان داره تماس میگیره 207 00:15:55,580 --> 00:15:58,166 میخواد تماس رو به شما وصل کنم اینکارو بکنم؟ 208 00:15:58,249 --> 00:15:59,626 انجامش بده 209 00:15:59,709 --> 00:16:00,710 کیم مو چان 210 00:16:01,336 --> 00:16:03,338 زودتر از چیزی که توقع داشتم اومدی 211 00:16:03,421 --> 00:16:05,215 تقریبا نزدیک بود نقشه ام رو عوض کنم 212 00:16:05,298 --> 00:16:06,883 میدونم به چی فکر میکنی 213 00:16:08,009 --> 00:16:11,763 و این بهترین تصمیم نیست باعث نمیشه پشیمون به نظر بیای 214 00:16:12,347 --> 00:16:13,932 از کارم پشیمون نیستم 215 00:16:14,015 --> 00:16:18,144 دارم مسئولیت کارهام رو که خلاف هنجارهای اجتماعی بودن، گردن میگیرم 216 00:16:18,269 --> 00:16:19,729 اینجوری فرار نکن 217 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 فقط اوضاع رو برای اونایی که باقی میمونن سخت تر میکنی 218 00:16:22,607 --> 00:16:25,276 مدرکی به جا گذاشتم که نشون میده جی هون رو تهدید کردم 219 00:16:25,360 --> 00:16:26,695 و مجبور بوده به من کمک کنه 220 00:16:26,778 --> 00:16:31,241 دوست دوران دانشگاهم وکلی کانگ وکالت اون و خانم یانگ رو به عهده میگیره 221 00:16:31,324 --> 00:16:33,910 ولی اولش، بگو حکم دستگیرش برداشته بشه 222 00:16:33,993 --> 00:16:36,246 اگه کار امروز جی هون رو دیده باشی 223 00:16:36,329 --> 00:16:39,874 اونوقت میدونی اینکه بذاریش و بری چقدر قلبش رو به درد میاره 224 00:16:40,458 --> 00:16:42,293 ولی هنوزم میخوای اصرار کنی؟ 225 00:16:43,002 --> 00:16:44,087 باهاش کنار میاد 226 00:16:45,630 --> 00:16:46,464 پسر قویه 227 00:16:48,508 --> 00:16:49,634 ...امیدوارم 228 00:16:52,637 --> 00:16:53,722 هرگز همو نمیدیدیم 229 00:16:57,892 --> 00:17:00,562 باید صبرکنی و ببینی مین تقاص کارهاش رو میده 230 00:17:00,687 --> 00:17:02,313 اونوقت، واقعا تموم میشه 231 00:17:04,899 --> 00:17:08,695 بعد از فراخوان برای عدالت نمیتونی بذاری پایان کار این باشی 232 00:17:10,488 --> 00:17:11,573 ...پس 233 00:17:16,077 --> 00:17:17,162 کوان سوک جو؟ 234 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 کوان سوک جو؟ 235 00:17:35,513 --> 00:17:37,015 ناره 236 00:17:53,031 --> 00:17:54,324 هیونگ 237 00:18:01,039 --> 00:18:02,123 نه 238 00:18:02,457 --> 00:18:05,835 هیونگ 239 00:18:05,919 --> 00:18:08,046 هیونگ 240 00:18:08,129 --> 00:18:10,340 هیونگ، بیدار شو 241 00:18:32,320 --> 00:18:33,655 "اتصال قطع شد" 242 00:18:48,461 --> 00:18:49,295 جوو 243 00:18:51,548 --> 00:18:53,466 ...قطعا اینجا بود، ولی 244 00:18:53,550 --> 00:18:56,511 خدایا، اصلا حس خوبی ندارم 245 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 منم 246 00:18:57,887 --> 00:18:59,097 بیا سریع پیداشون کنیم 247 00:18:59,347 --> 00:19:00,223 باشه 248 00:19:00,306 --> 00:19:01,182 هی 249 00:19:02,934 --> 00:19:03,977 درسته 250 00:19:05,854 --> 00:19:07,981 کیم جو دان از اداره سایبری هستم 251 00:19:08,064 --> 00:19:09,732 ایستگاه اتوبوس شماره 20576 252 00:19:09,816 --> 00:19:13,152 لطفا دوربین های مداربسته ش رو چک کنین فوریه، بله 253 00:19:15,822 --> 00:19:17,240 بریم- باشه- 254 00:19:26,374 --> 00:19:27,959 چیکار میکنین؟ 255 00:19:33,464 --> 00:19:35,133 خانم چه، پلیس هستم 256 00:19:35,216 --> 00:19:36,342 بازش کنین- بله- 257 00:20:08,458 --> 00:20:11,002 قربان، اینجا چیکار میکنین؟ 258 00:20:11,753 --> 00:20:12,795 خوبی؟ 259 00:20:13,379 --> 00:20:16,341 صدمه ندیدی؟- معلومه که نه، چرا صدمه ببینم؟- 260 00:20:16,424 --> 00:20:18,885 دیدیم که شما رو ربودن 261 00:20:18,968 --> 00:20:21,346 پای تلفن به سرپرست علامت دادین 262 00:20:21,930 --> 00:20:24,599 گفتم میخوام با هیون آشتی کنم 263 00:20:25,266 --> 00:20:28,394 حتما اشتباه متوجه شده منو ندزدیدن 264 00:20:28,478 --> 00:20:29,771 ...حتی فیلم گرفته شده که 265 00:20:29,854 --> 00:20:32,690 من فقط یه دعوت غیرمنتظره گرفتم، باشه؟ 266 00:20:39,322 --> 00:20:42,200 به هرحال، از اونجایی که رئیس به خاطر من اومده 267 00:20:42,784 --> 00:20:43,952 دیگه میرم 268 00:20:45,119 --> 00:20:45,954 هرطور میخوای 269 00:20:46,537 --> 00:20:48,456 گفتگوی جالبی بود 270 00:20:49,040 --> 00:20:52,627 حرف امروزتون رو یادم نمیره 271 00:20:53,169 --> 00:20:55,588 دفعه بعد که دعوتم کردین قبلش خبر بدین 272 00:21:00,635 --> 00:21:02,387 وایستا، خانم چه 273 00:21:21,781 --> 00:21:25,243 "اونا قلدرهای دبیرستان سوره هستن" "اون 200 میلیون وون میارزه؟" 274 00:21:25,326 --> 00:21:26,995 ایول 275 00:21:29,247 --> 00:21:30,123 بسه 276 00:21:31,958 --> 00:21:33,751 سلام خدمت همگی 277 00:21:33,835 --> 00:21:37,505 چیزی که میبینین یه پسره که جایزه خفنی برای سرش گذاشتن 278 00:21:37,588 --> 00:21:43,261 تادا! گه تال کیم جی هون داره با بیرحمی تمام اعدام میشه 279 00:21:44,887 --> 00:21:47,181 اگه نمیخواین تماشا کنین، گم شین 280 00:21:47,265 --> 00:21:49,392 تمومش کنین 281 00:21:49,475 --> 00:21:53,146 این کلاهبردار به ما گفت چیکار بکنیم نکنیم 282 00:21:53,229 --> 00:21:56,691 این گه تال لعنتی شبیه برده هاش با ما رفتار کرد 283 00:21:57,483 --> 00:21:59,402 شیطانی که بی گناه شناخته شد 284 00:22:00,153 --> 00:22:01,821 حالا، یه دقیقه بهتون وقت میدم 285 00:22:01,904 --> 00:22:06,075 اگه موافق اعدام جی هون هستین لایک کنین 286 00:22:06,159 --> 00:22:07,577 از الان 287 00:22:07,910 --> 00:22:09,954 یک، دو 288 00:22:10,038 --> 00:22:11,456 سه- سه- 289 00:22:11,539 --> 00:22:12,665 چهار 290 00:22:30,141 --> 00:22:31,267 تمومش کن، حرومی 291 00:22:33,895 --> 00:22:36,773 میخوای چه غلطی بکنی سلیطه؟ دوباره دخالت کنی؟ 292 00:22:36,856 --> 00:22:39,776 خواهرم پلیسه همه تون میرین زندانــ 293 00:22:40,860 --> 00:22:41,944 بلند شو 294 00:22:50,119 --> 00:22:52,789 هرچقدر میخوای منو بزن تکون نمیخورم 295 00:22:52,872 --> 00:22:55,500 ولی بذار مین بره 296 00:22:55,583 --> 00:22:59,462 فکر میکنی هنوزم گه تال هستی، حرومی؟ 297 00:23:00,630 --> 00:23:01,464 !نه 298 00:23:02,799 --> 00:23:04,258 کجا میری؟ 299 00:23:05,510 --> 00:23:06,552 چیکار میکنی؟ 300 00:23:08,763 --> 00:23:09,597 لطفا تمومش کن 301 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 این کاملا دیوونه شده 302 00:23:21,484 --> 00:23:24,362 "گواناک گو، سئول" "جی اِی 2000" 303 00:23:25,530 --> 00:23:26,781 "یک دقیقه" "فاصله 45 متری" 304 00:23:28,282 --> 00:23:30,034 آهای، تفنگ ضروریه؟ 305 00:23:30,118 --> 00:23:31,494 اون بچه ها هم سن مینن 306 00:23:31,577 --> 00:23:34,997 به خاطر جایزه‌ست که اینجان بچه های معمولی نیستن 307 00:23:35,081 --> 00:23:36,249 لعنتی 308 00:23:53,850 --> 00:23:55,434 آهای! دارین چیکار میکنین؟ 309 00:23:55,518 --> 00:23:57,145 مین، جی هون 310 00:23:58,312 --> 00:23:59,856 !اونی- نونا- 311 00:23:59,939 --> 00:24:02,233 !مین 312 00:24:04,902 --> 00:24:06,279 !بمیر، عوضی 313 00:24:22,128 --> 00:24:22,962 !نه 314 00:24:30,887 --> 00:24:32,680 !جی هون 315 00:24:34,098 --> 00:24:34,932 !بدو 316 00:24:35,266 --> 00:24:36,976 !جی هون 317 00:24:40,605 --> 00:24:41,772 مین، حالت خوبه؟ 318 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 یه لحظه وایستا 319 00:24:47,028 --> 00:24:47,862 جی هون 320 00:24:47,945 --> 00:24:51,157 نونا، میخواستم خودم رو تحویل بدم 321 00:24:51,407 --> 00:24:52,617 میدونم 322 00:24:59,165 --> 00:25:02,627 یک کیلومتر پایین تر از ایستگاه میریم یه نفر مورد حمله واقع شده 323 00:25:02,710 --> 00:25:05,713 سر قربانی ضربه خورده و خیلی خونریزی داره 324 00:25:05,796 --> 00:25:08,007 !لطفا سریع بیاین، همین حالا 325 00:25:08,883 --> 00:25:09,759 !قربان 326 00:25:15,389 --> 00:25:16,474 برگرد 327 00:25:17,058 --> 00:25:21,187 !عادلانه نیست که اینطوری بمیری، برگرد 328 00:25:25,441 --> 00:25:26,484 این 329 00:25:36,285 --> 00:25:38,371 جی هون 330 00:25:38,955 --> 00:25:42,041 آمبولانس داره میاد همه چیز درست میشه 331 00:25:42,124 --> 00:25:43,292 !جی هون 332 00:25:45,795 --> 00:25:48,589 فکر میکنی حال پدرم خوبه؟ 333 00:25:48,673 --> 00:25:51,676 آره، حرف نزن 334 00:25:53,302 --> 00:25:54,971 خیالم راحت شد 335 00:25:55,638 --> 00:25:57,014 خیالم راحت شد 336 00:26:17,952 --> 00:26:19,328 هیونگ 337 00:26:34,927 --> 00:26:35,928 جی هون 338 00:26:40,474 --> 00:26:41,767 جی هون؟ 339 00:26:43,978 --> 00:26:46,605 جی هون 340 00:26:46,689 --> 00:26:48,316 !جی هون 341 00:26:48,399 --> 00:26:50,651 فقط داری سر به سرمون میذاری، نه؟ 342 00:26:52,403 --> 00:26:53,904 !کیم جی هون 343 00:26:54,864 --> 00:26:56,866 !نه 344 00:26:57,616 --> 00:27:00,161 !اونی، لطفا یه کاری بکن 345 00:27:02,705 --> 00:27:04,040 !نه 346 00:27:14,550 --> 00:27:16,010 !لعنتی 347 00:27:19,347 --> 00:27:22,141 !کیم موچان، عوضی 348 00:27:35,654 --> 00:27:36,697 قربان 349 00:27:37,531 --> 00:27:38,366 یه لحظه، لطفا 350 00:27:53,255 --> 00:27:56,592 پارک چول مین با ماشین فرار کرد داریم تلاش میکنیم ردش رو بزنیم 351 00:27:57,259 --> 00:27:58,386 ...و 352 00:28:01,097 --> 00:28:01,931 ...کیم جی هون 353 00:28:04,225 --> 00:28:05,476 از دنیا رفت 354 00:28:11,023 --> 00:28:12,191 جی هون؟ 355 00:28:14,151 --> 00:28:15,152 موچان 356 00:28:16,195 --> 00:28:18,030 جی هون کجاست؟ 357 00:28:20,491 --> 00:28:23,828 جی هون من کجاست؟- همه‌ش تقصیر توئه- 358 00:28:23,911 --> 00:28:25,538 تا لحظه آخر نگران تو بود 359 00:28:26,080 --> 00:28:29,917 با اینکه میدونست به خطر میفته !خودش رو درگیر کرد تا تو رو نجات بده 360 00:28:30,793 --> 00:28:32,211 گفتی پسرته 361 00:28:32,294 --> 00:28:35,756 از درگیر کردن اون طفل معصوم به این ماجراها چی بهت رسید؟ 362 00:28:37,633 --> 00:28:39,885 چه اتفاقی برای پسرم افتاده؟ 363 00:28:41,011 --> 00:28:44,473 مو چان، چه اتفاقی برای جی هون افتاده؟ 364 00:28:50,479 --> 00:28:51,772 ...براش جایزه گذاشته بودن 365 00:28:54,900 --> 00:28:56,360 و باعث یه حادثه شد 366 00:28:58,696 --> 00:28:59,697 ...اون 367 00:29:01,115 --> 00:29:02,408 خیلی صدمه دیده؟ 368 00:29:03,534 --> 00:29:04,660 ...جی هون 369 00:29:05,494 --> 00:29:07,037 جی هون خیلی صدمه دیده؟ 370 00:29:07,913 --> 00:29:08,998 ...پسرم، جی هون 371 00:29:09,915 --> 00:29:10,916 مو چان 372 00:29:11,917 --> 00:29:14,003 نه، درست نیست، مگه نه؟ 373 00:29:14,086 --> 00:29:17,923 !موچان من باید میمردم، نه اون 374 00:29:18,799 --> 00:29:20,759 ...موچان، چرا اون 375 00:29:42,698 --> 00:29:43,782 ...جی هون 376 00:30:08,140 --> 00:30:10,142 میتونم برای بار آخر باهاش خداحافظی کنم؟ 377 00:30:13,395 --> 00:30:15,105 اونجا جاییه که ناره رو فرستادم بره 378 00:30:41,882 --> 00:30:42,883 ...مین 379 00:30:48,681 --> 00:30:49,515 مین چطوره؟ 380 00:30:52,226 --> 00:30:54,937 چند ساعته هیچ کاری نکرده و چیزی نگفته 381 00:30:55,521 --> 00:30:57,856 هیچ وقت تاحالا اینطوری ندیده بودمش، ترسیدم 382 00:30:58,732 --> 00:31:02,695 راستی، اون اراذل رو گرفتیم قلدرهای مدرسه‌ی مین بودن 383 00:31:02,778 --> 00:31:05,656 جایزه رو میخواستن همینطورم حامی گه تال بودن 384 00:31:07,032 --> 00:31:08,200 حواست به مین باشه 385 00:31:08,284 --> 00:31:09,827 و به سرپرست خبر بده 386 00:31:11,078 --> 00:31:13,831 الان دارم میام اونجا- باشه، مراقب خودت باش- 387 00:31:47,156 --> 00:31:49,491 ...اگه فقط مرگ ناره رو میپذیرفتم 388 00:31:50,701 --> 00:31:52,453 جی هون رو هم از دست نمیدادم 389 00:31:55,122 --> 00:31:56,665 همه رو بدبخت کردم 390 00:32:00,419 --> 00:32:02,588 باید همون موقع لی مین سو رو دستگیر میکردیم 391 00:32:03,881 --> 00:32:05,883 ...میدونستم روشم اشتباهه 392 00:32:05,966 --> 00:32:08,302 ولی میخواستم هر طور شده بگیرمش 393 00:32:10,012 --> 00:32:11,555 ...چون من مدارک رو دستکاری کردم 394 00:32:12,139 --> 00:32:14,141 تو مسیر اشتباهی رو رفتی 395 00:32:19,146 --> 00:32:20,272 متاسفم 396 00:32:22,274 --> 00:32:24,109 ...تظاهر کردم اینطور نیست 397 00:32:25,611 --> 00:32:26,987 ولی همیشه متاسف بودم 398 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 میدونم 399 00:32:34,036 --> 00:32:36,705 یه وقتایی بود که بیشتر از همه ازت متنفر بودم 400 00:32:37,581 --> 00:32:40,668 ولی در اصل از جامعه و کشورمون متنفر بودم 401 00:32:42,294 --> 00:32:44,630 فقط میخواستم به مردم نشون بدم که 402 00:32:44,713 --> 00:32:48,759 مجازات درست و دقیق میتونه مایه دلگرمی قربانی ها بشه 403 00:33:22,918 --> 00:33:24,086 ...یه چیزی هست که 404 00:33:25,212 --> 00:33:26,964 میخوام برام نگهش داری 405 00:33:28,465 --> 00:33:29,299 !پروفسور 406 00:33:30,718 --> 00:33:31,719 !پروفسور کوان 407 00:33:31,802 --> 00:33:34,138 !حرکت نکن کیم مو چان 408 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 بیا بیشتر از این خون نریزیم 409 00:33:40,936 --> 00:33:42,771 اگه گذاشته بودی بریم 410 00:33:43,689 --> 00:33:45,107 هیچکس صدمه نمیدید 411 00:33:46,358 --> 00:33:47,443 اون تفنگم رو برداشت 412 00:33:48,026 --> 00:33:49,611 از قبل یه گلوله شلیک کرده بودم 413 00:33:51,822 --> 00:33:53,407 شنیدی چی گفتم؟ 414 00:33:53,991 --> 00:33:56,785 گفتم بیا خون بیشتری نریزیم 415 00:33:57,745 --> 00:33:59,496 پروفسور، بیا اینجا 416 00:34:00,914 --> 00:34:04,710 تبادل گروگانی وجود نداره !اسلحه رو بنداز وگرنه میمیری 417 00:34:08,756 --> 00:34:12,092 همه چیز در هر صورت نابود شده پس بیا همینجا بمیریم 418 00:34:12,176 --> 00:34:14,178 فکر کردی دارم شوخی میکنم؟ 419 00:34:14,762 --> 00:34:16,221 اسلحه رو بنداز کیم مو چان 420 00:34:16,305 --> 00:34:17,890 !گفتم اسلحه رو بنداز حرومی 421 00:34:19,016 --> 00:34:20,267 !بندازش 422 00:34:24,188 --> 00:34:26,356 حرکت کن. ازش دور شو 423 00:34:35,657 --> 00:34:37,993 بیا زندگی دیگه ای رو اینجا به خطر نندازیم 424 00:34:38,076 --> 00:34:40,078 اون برای نجات من نیومده 425 00:34:43,248 --> 00:34:44,875 درست نمیگم؟ 426 00:34:51,757 --> 00:34:54,134 چرا زیر قولت زدی؟ 427 00:34:54,218 --> 00:34:56,553 آخرش باید خودت رو فدا میکردی 428 00:34:56,637 --> 00:34:59,556 ما توافق کردیم خونِ تو، دنیا رو عوض میکنه 429 00:34:59,640 --> 00:35:00,474 پس چرا؟ 430 00:35:01,475 --> 00:35:04,186 چرا از جونت میگذری؟- بهانه نمیارم- 431 00:35:06,939 --> 00:35:08,148 کمکت میکنم 432 00:35:08,816 --> 00:35:10,359 کمکت میکنم که شهید بشی 433 00:35:10,943 --> 00:35:12,736 پس بیا اینجا- نرو- 434 00:35:13,737 --> 00:35:14,863 حق با توئه 435 00:35:16,198 --> 00:35:17,032 !وایسا 436 00:35:18,200 --> 00:35:19,535 ...تنها جانشینم 437 00:35:23,664 --> 00:35:24,498 تویی، چول مین 438 00:35:28,418 --> 00:35:33,507 حالا، از این برای دنیایی که آرزوش رو داشتی استفاده کن 439 00:36:34,192 --> 00:36:35,027 !قربان 440 00:36:35,652 --> 00:36:36,904 هیون، چی شد؟ 441 00:37:02,387 --> 00:37:03,388 !پخش بشین 442 00:37:06,308 --> 00:37:09,269 اون طرف رو هم چک کنین- این شخص رو ندیدین؟- 443 00:37:11,605 --> 00:37:12,439 این مَرد رو ندیدین؟ 444 00:37:12,522 --> 00:37:13,440 نه- نه- 445 00:37:31,500 --> 00:37:33,293 "ایستگاه پلیس نامبو" 446 00:37:33,377 --> 00:37:34,378 پرونده رای اعدام 447 00:37:34,461 --> 00:37:37,464 که به مدت 6 ماه ملت رو تو شوک فرو برده 448 00:37:37,547 --> 00:37:40,926 به خاطر مرگ مظنونان اصلی بسته شد 449 00:37:41,009 --> 00:37:44,721 تولید کننده برنامه رای اعدام، کیم جی هون 450 00:37:44,805 --> 00:37:49,643 همون‌طور که توسط آخرین پخشش و فیلم های دوربین مداربسته و ویدئوها فاش شد 451 00:37:49,726 --> 00:37:51,561 به دست اعضای یک سازمان جنایی 452 00:37:51,645 --> 00:37:56,149 که توسط مغز متفکر، کوان استخدام شده بودن، کشته شد 453 00:37:56,900 --> 00:38:01,154 انگیزه جلوگیری از تسلیم شدن کیم جی هون و پنهان کردن شواهد بود 454 00:38:01,238 --> 00:38:05,242 علاوه بر مظنون اصلی، جونگ و پارک هم کشته شدن 455 00:38:05,325 --> 00:38:07,202 و یانگ تحت بازجوییه 456 00:38:07,285 --> 00:38:10,372 هنوز در حال تحقیقات در مورد کسایی که 457 00:38:10,455 --> 00:38:11,665 با رای هاشون کمک کردن، هستیم 458 00:38:11,748 --> 00:38:15,085 اعتراف میکنیم که این پرونده در مرکز توجه عموم قرار داره 459 00:38:15,168 --> 00:38:18,755 و همه تلاشمون رو برای تحقیقات در مورد مظنونین میکنیم. ممنونم 460 00:38:18,839 --> 00:38:20,257 سوال جواب نمیدین؟ 461 00:38:20,340 --> 00:38:22,843 !قربان- ببخشید، قربان- 462 00:38:22,926 --> 00:38:24,720 !لطفا به سوالاتمون جواب بدین 463 00:38:25,721 --> 00:38:27,014 این دیگه چیه؟ 464 00:38:32,686 --> 00:38:33,937 اینو پوشش نمیدی؟ 465 00:38:34,021 --> 00:38:35,814 پرونده کاملا بسته شده 466 00:38:35,897 --> 00:38:39,526 چیزی که گفت اونقدر از واقعیت دوره که ارزش پوشش دادن نداره 467 00:38:40,068 --> 00:38:41,570 بیخیال این خبر میشم 468 00:38:41,653 --> 00:38:43,905 حرفی نیست که کسی که این وضع بدتر از همه تو بوق و کرنا کرد، بزنه 469 00:38:45,073 --> 00:38:48,368 با نماینده مین چه قراری گذاشتی؟ چرا در مورد آدم ربایی دروغ گفتی؟ 470 00:38:49,286 --> 00:38:50,287 رشوه چی بود؟ 471 00:38:54,458 --> 00:38:55,917 مراقب اینترنت باشه 472 00:38:56,001 --> 00:38:57,544 چه ایمیل و چه نظرات 473 00:38:57,627 --> 00:39:02,174 قبل از فرستادن مقاله خوب فکر کن چون همه شون رو به دست میارم 474 00:39:03,008 --> 00:39:04,551 سرنگونی رسانه های فاسد 475 00:39:05,552 --> 00:39:07,345 ماموریت منه- ستوان جو- 476 00:39:07,429 --> 00:39:09,848 من هیچوقت دنبال پول و قدرت نبودم 477 00:39:09,931 --> 00:39:11,558 چه باورت بشه یا نه 478 00:39:11,641 --> 00:39:14,269 برای کمک به ساختن یه دنیای بهتر، خبرنگار شدم 479 00:39:15,020 --> 00:39:17,147 ولی بدون پول و قدرت 480 00:39:17,230 --> 00:39:20,525 هیچکس به فریاد عدالت خواهیت گوش نمیکنه 481 00:39:20,609 --> 00:39:23,111 شر کمتر، اون دنیا رو میسازه 482 00:39:23,945 --> 00:39:26,490 یه روزی بزرگ میشی و میفهمی 483 00:39:28,909 --> 00:39:30,702 شک دارم همچین اتفاقی بیفته 484 00:39:31,244 --> 00:39:33,413 همیشه پلیس نابالغی میمونم 485 00:39:33,497 --> 00:39:37,834 که به حرف قربانی ها گوش میده و ازشون دفاع میکنه 486 00:39:38,418 --> 00:39:39,336 ...دنیا رو 487 00:39:40,587 --> 00:39:41,671 هر طور میخوای عوض کن 488 00:39:46,593 --> 00:39:49,096 حالا انگار واقعا میتونی تغییرش بدی 489 00:40:32,013 --> 00:40:33,640 بپر اینجا 490 00:40:33,723 --> 00:40:35,142 بپر، بپر 491 00:40:37,102 --> 00:40:38,353 خوبی؟ 492 00:41:22,522 --> 00:41:24,816 چرا پلیسا اینجان؟- ازش سر در میارم- 493 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 نمیتونین برین داخل 494 00:41:33,700 --> 00:41:35,035 حرکت کنین- حرکت کنین- 495 00:41:41,416 --> 00:41:42,792 !برو کنار 496 00:41:42,876 --> 00:41:43,919 !گفتم برو کنار 497 00:41:44,044 --> 00:41:45,754 فکر کردین دارین چیکار میکنین؟ 498 00:41:50,425 --> 00:41:52,135 ادامه بدین- بله قربان- 499 00:41:53,678 --> 00:41:56,848 هوبه امم یادش رفته اخطاریه بفرسته 500 00:41:57,891 --> 00:41:58,892 سانگ جه 501 00:41:58,975 --> 00:42:00,185 شرمنده، خانم 502 00:42:00,852 --> 00:42:03,855 حکم تو اتاق نشینمه برین بررسیش کنین 503 00:42:06,107 --> 00:42:08,401 دست بجنبونین، داره دیر میشه- بله قربان- 504 00:42:08,485 --> 00:42:12,155 بگو چرا بدون اجازه داری خونه‌م رو نابود میکنی 505 00:42:12,239 --> 00:42:14,699 علیه پلیس شکایت کردین 506 00:42:15,283 --> 00:42:17,285 داریم برای دفاع از خودمون 507 00:42:18,787 --> 00:42:20,330 هر چیزی که میتونیم رو جمع میکنیم 508 00:42:20,413 --> 00:42:21,831 ...اگه دلیلش اینه 509 00:42:24,459 --> 00:42:25,627 از شکایتم صرف نظر میکنم 510 00:42:26,294 --> 00:42:28,004 تعمیر خونه خرجش بیشتره 511 00:42:28,630 --> 00:42:31,967 کمیسر رفته معبد شک دارم بتونی باهاش تماس بگیری 512 00:42:33,718 --> 00:42:36,471 و هیچ وکیلی تو این کشور بهت کمک نمیکنه 513 00:42:37,430 --> 00:42:38,515 شوهرت 514 00:42:39,182 --> 00:42:40,767 همین تازه ولت کرد 515 00:42:46,773 --> 00:42:48,358 " رئیس لی درخواست طلاق میدهد " 516 00:42:51,027 --> 00:42:52,821 ...دفعه قبل که اینجا بودم 517 00:42:55,240 --> 00:42:56,783 یه چیزی از زیر دستم در رفت 518 00:43:28,106 --> 00:43:29,607 یه ستون دیگه داخلش هست 519 00:43:29,691 --> 00:43:30,942 !همین الان خرابش کنین 520 00:43:54,841 --> 00:43:56,509 واکنش ‌گر رو بده و چراغ ها رو خاموش کنین 521 00:44:50,647 --> 00:44:52,774 انگار همین الان برگ برنده‌مون رو به دست آوردیم 522 00:44:54,025 --> 00:44:57,070 همینطور، کارآگاه چوی به هوش اومده 523 00:44:57,153 --> 00:45:03,743 اون شهادت میده که بهش رشوه دادی تا شواهد رو جعل و از بین ببره و تو قتل کمک کنه 524 00:45:05,203 --> 00:45:08,581 گمونم همین برای دستگیری بدون حکم کافی باشی 525 00:45:12,252 --> 00:45:13,253 خیلی خب 526 00:45:14,421 --> 00:45:15,505 حالا 527 00:45:16,381 --> 00:45:17,632 منم خسته شدم 528 00:45:20,969 --> 00:45:22,303 دستبند نمیخواد 529 00:46:03,011 --> 00:46:04,804 رمز عبور؛ رای گیری بود 530 00:46:05,847 --> 00:46:07,182 مطمئنی اشکالی نداره؟ 531 00:46:07,265 --> 00:46:09,684 تنها چیزی بود که جی هون برامون بجا گذاشت 532 00:46:11,478 --> 00:46:13,646 دلیل مرگشم همین بود 533 00:46:14,898 --> 00:46:17,734 مطمئنم اونم میخواست همین کارو میکنم 534 00:46:21,571 --> 00:46:23,198 ...تو کنفرانس مطبوعاتی 535 00:46:23,281 --> 00:46:26,451 حرفی از مین جی یونگ و لی مین سو زده نشد 536 00:46:26,534 --> 00:46:27,911 ...و کوان سوک جو 537 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 قاتلی شد که پسر خونده‌ خودش رو کشته 538 00:46:37,003 --> 00:46:38,213 میدونستی این اتفاق میفته 539 00:46:42,634 --> 00:46:47,013 باید این اتفاق میفتاد تا بتونیم مین جو یونگ رو بدون حکم بازداشت کنیم 540 00:46:47,931 --> 00:46:51,184 نشون دادن ضعفمون کمکی به تحقیقات نکرد 541 00:46:51,768 --> 00:46:55,897 مجبور شدم با کله گنده ها سر و کله بزنم و کوتاه بیام تا تیمم رو به واحد مداخله سریع بیارم 542 00:46:57,982 --> 00:46:59,108 دوباره 543 00:47:00,151 --> 00:47:02,028 کار کوان سوک جو رو خراب کردی 544 00:47:04,030 --> 00:47:05,949 مثل زمانی که مدرک جعل کردی 545 00:47:09,410 --> 00:47:11,371 دارم سعی میکنم چیزی که میخواد رو بهش بدم 546 00:47:12,247 --> 00:47:14,374 برای دستگیری مین، مدرک پیدا کردیم 547 00:47:14,457 --> 00:47:17,335 با شهادت جین سو سونبه اینم قطعا محکومیت به توطئه‌ ست 548 00:47:20,380 --> 00:47:21,506 اشتباه میکنی 549 00:47:21,589 --> 00:47:25,093 کوان سوک جو نمیخواست مین جی یونگ رو بکشه پایین 550 00:47:28,721 --> 00:47:30,723 هنوزم درک نمیکنی 551 00:47:33,685 --> 00:47:37,730 از پیشنهادت برای ملحق شدن به واحد مداخله سریع ممنونم 552 00:47:37,814 --> 00:47:39,524 ولی برمیگردم مرکز فرماندهی 553 00:47:42,318 --> 00:47:43,861 بابت همه چیز ممنون 554 00:47:51,828 --> 00:47:54,163 مگه نگفتی میخوای مثل یه پلیس واقعی روی پرونده ها کار کنی؟ 555 00:48:21,566 --> 00:48:25,445 "یک سال بعد" 556 00:48:32,619 --> 00:48:36,080 چجوری میذاری کارهات رو هم جمع بشن؟ 557 00:48:37,915 --> 00:48:40,043 چند بار بهت گفتم؟ هان؟ 558 00:48:40,126 --> 00:48:41,878 ادامه بدم؟ چون میتونم 559 00:48:41,961 --> 00:48:44,631 میشه لطفا کارت رو انجام بدی؟- بیخیال- 560 00:48:44,714 --> 00:48:46,507 گفتی میخوای کار کنی 561 00:48:46,591 --> 00:48:51,012 یه سال پیش گفتی مطمئن نیستی پلیسی یا کارمند پاره وقت 562 00:48:51,095 --> 00:48:54,807 !حالا یه نگاه به خودت بنداز دیگه بیگانه نیستی 563 00:48:54,891 --> 00:48:58,770 حالا مهره اصلی تیممون هستی ببین چجوری میدرخشی 564 00:49:00,188 --> 00:49:01,689 ممکنه مردم براشون سوء تفاهم بشه 565 00:49:01,773 --> 00:49:05,568 چون همیشه اینجا کار میکنم فکر میکنن الان من رئیسم 566 00:49:05,652 --> 00:49:10,114 بیخیال جوو چیکار میتونیم بکنیم؟ کارِت خیلی درسته 567 00:49:10,198 --> 00:49:15,203 خیلیا میان پیشم و میخوان با تو جورشون کنم 568 00:49:15,286 --> 00:49:19,332 قراره تو ژاپن و سنگاپور رویداد اشتراک گذاری اطلاعات داشته باشیم 569 00:49:19,415 --> 00:49:23,086 ...و کمسیر میخواد که تو رو 570 00:49:23,169 --> 00:49:25,588 خدایا، اینجا یه پرنده پر سر وصدا اینجاس؟ نمیتونم کار کنم 571 00:49:26,172 --> 00:49:28,257 یه نفر داره حواسم رو پرت میکنه 572 00:49:28,341 --> 00:49:32,345 تو یه پرنده ای، منم یه پرنده ام 573 00:49:32,428 --> 00:49:35,181 حواس پرتی، حواس پرتی 574 00:49:36,349 --> 00:49:39,102 ...ورودی ‌های پشتی که برای رایانه‌ ها ساخته میشن 575 00:49:39,185 --> 00:49:40,436 بهشون میگن *درهای پشتی برنامه‏ای که با دور زدن روندهای عادی) ( امکان دستیابی به یک سامانۀ رایانه‏ای را فراهم میسازد 576 00:49:40,520 --> 00:49:43,022 ...از اونجایی که تشخیص دادنشون سخته 577 00:49:43,106 --> 00:49:46,192 بیشتر وقت‌ ها متوجه نمیشیم که چقدر رایجن 578 00:49:47,068 --> 00:49:50,863 ولی توی دوربین‌ داشبورد ماشین ‌ها و دوربین‌ های امنیتی خونه‌ ها ممکنه پیدا بشن 579 00:49:50,947 --> 00:49:53,574 که کم اهمیت به نظر میان ولی همه جا پیدا میشن 580 00:49:53,658 --> 00:49:57,787 گه‌ تال از این روش برای فرستادن فیلم‌ هاش به همه استفاده میکرد 581 00:49:57,870 --> 00:49:59,372 ببخشید- بله؟- 582 00:49:59,455 --> 00:50:01,457 ...از اونجایی که به گه ‌تال اشاره کردین 583 00:50:01,541 --> 00:50:05,837 هم برنامه‌ های مخفی و هم درپشتی ‌ها به نظرم غیرقانونی میان 584 00:50:05,920 --> 00:50:08,423 پس اصلا عدالت گه ‌تال درست بودش؟ 585 00:50:10,967 --> 00:50:14,554 اون پرونده دیگه بسته شده برای همین حرفی ندارم که راجع بهش بزنم 586 00:50:26,941 --> 00:50:29,068 ببین کی رو پیدا کردم، کیم جو دان 587 00:50:29,152 --> 00:50:33,614 خدایا، چشم‌ های بیچاره ام عجب تحول عظیمی 588 00:50:37,326 --> 00:50:38,786 ...من بدون سایه پدر بالای سرم بزرگ شدم 589 00:50:38,870 --> 00:50:44,250 واسه همین ستوان چوی برام مثل یه پدر عمو، و یه برادر میمونه 590 00:50:44,333 --> 00:50:47,754 شنیدم که یون جیِ بیچاره ...و سخت ‌کوشم داره با تو قرار میذاره 591 00:50:47,837 --> 00:50:49,839 واسه همین نتونستم چشم رو هم بذارم 592 00:50:50,798 --> 00:50:54,844 مثل اینکه خیلی خوب خوابیدین ...واسه همین میتونین کمشـ 593 00:50:54,927 --> 00:50:55,762 هی، احمق 594 00:50:56,929 --> 00:50:59,265 میخوام ازت یه امتحان بگیرم 595 00:51:01,684 --> 00:51:03,895 فکر میکنی بتونین بخورینش؟- ممنون- 596 00:51:12,028 --> 00:51:13,279 طرز غذا خوردنت رو دوست دارم 597 00:51:14,697 --> 00:51:16,157 سس تند اضافه کردی 598 00:51:18,201 --> 00:51:19,744 سس تند اضافه؟- آره- 599 00:51:19,827 --> 00:51:22,997 شنیدم که نمیتونی تندی رو تحمل کنی یون جی عاشقشه 600 00:51:23,080 --> 00:51:26,125 اگه واقعا دوستش داری، میتونی خودت رو با ذائقه‌ش وفق بدی، پس بخور 601 00:51:26,209 --> 00:51:28,461 حتما 602 00:51:28,544 --> 00:51:30,129 میشه یکم دیگه پنیر سفارش بدیم؟ 603 00:51:30,213 --> 00:51:32,715 ازش جدا شو- نه، نمیتونم اینکارو کنم- 604 00:51:32,799 --> 00:51:33,841 میتونم بخورمش 605 00:51:34,550 --> 00:51:36,344 !ججو اینجاست- سلام، ستوان- 606 00:51:37,929 --> 00:51:41,432 من به جاش غذای تند میخورم لطفا موافقتتون رو اعلام کنین 607 00:51:42,183 --> 00:51:43,309 بده من- باشه- 608 00:51:46,771 --> 00:51:50,358 معرکه‌ ست خیلی خوشمزه‌س، میتونم هرروز بخورمش 609 00:51:50,441 --> 00:51:51,442 این تقلبه 610 00:51:52,109 --> 00:51:55,822 اگه شما واسه یون جی مثل پدر میمونین این واسه من مثل خانواده‌م میمونه 611 00:51:55,905 --> 00:52:00,409 من نقش مهمی رو توی تبدیل شدنش به یه آدم با کفایت ایفا کردم 612 00:52:00,493 --> 00:52:02,203 مامان- مامانت نیستم- 613 00:52:02,286 --> 00:52:03,538 نیستی؟ 614 00:52:03,621 --> 00:52:06,415 و میتونیم نصف تند و نصف ملایم سفارش بدیم 615 00:52:07,500 --> 00:52:08,793 انقدر دوستش داری؟ 616 00:52:12,255 --> 00:52:13,381 قبوله 617 00:52:15,216 --> 00:52:16,592 !واسه یه لحظه بغلش میکنم 618 00:52:18,094 --> 00:52:19,220 !ممنون 619 00:52:22,306 --> 00:52:23,516 این چیه؟ 620 00:52:29,146 --> 00:52:31,232 "حراج در بازار جه سانگ" 621 00:52:33,526 --> 00:52:34,527 حراج کردن 622 00:52:34,610 --> 00:52:36,028 درسته- آره- 623 00:52:36,112 --> 00:52:38,030 مال منم تبلیغاتیه 624 00:52:38,114 --> 00:52:39,198 درسته 625 00:52:41,450 --> 00:52:44,829 روحمم خبر نداشت که قرار گذاشتن با یه آدم انقدر سخته 626 00:52:45,746 --> 00:52:49,834 ولی به لطف تو قبول شدم دوستت دارم، همکارم 627 00:52:49,917 --> 00:52:50,751 درسته 628 00:52:53,421 --> 00:52:54,630 چیه؟ 629 00:52:54,714 --> 00:52:56,674 این چیه- یعنی چی؟- 630 00:52:56,757 --> 00:52:59,594 اگه اون موقع دیده بودمت الان دیگه دوستت نبودم 631 00:52:59,677 --> 00:53:01,137 حتما خیلی مریض بودم 632 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 هزار بار ازشون خواستم که اونو حذفش کنن 633 00:53:04,181 --> 00:53:05,516 واسه یون جی میفرستمش 634 00:53:05,600 --> 00:53:10,062 معلوم هست تو چته؟ نقض حریم خصوصی و شخصی منه 635 00:53:10,146 --> 00:53:12,732 ولی تو هیچوقت اول نشدی 636 00:53:12,815 --> 00:53:15,860 کی اول شد؟- نمیدونم، هیچوقت ندیدمشون- 637 00:53:16,611 --> 00:53:19,697 میستری ایکس هکر مورد علاقه‌ی هکرها 638 00:53:20,281 --> 00:53:23,367 افراد ماهر وقتی هک میکنن فایل امضاشون رو به جا میذارن فایلی که به طور خودکار ضمیمه پست الکترونیکی) ( و پست اینترنتی میشود 639 00:53:23,451 --> 00:53:26,495 ولی خیلی وقته که ندیدمش 640 00:53:26,579 --> 00:53:29,248 اسم فایلش رو یادمه 641 00:53:29,332 --> 00:53:35,254 ...با اِل-آر-اِی-ایـ شروع میشد 642 00:53:35,796 --> 00:53:37,632 چرا این فایل پیام انقدر بزرگه؟ 643 00:53:38,716 --> 00:53:40,551 نا ره؟- چی؟- 644 00:53:41,761 --> 00:53:42,595 چی؟ 645 00:53:45,973 --> 00:53:48,559 چرا ناخواناش کردن؟ 646 00:53:48,643 --> 00:53:50,019 همینو بگو، نه؟ 647 00:54:20,508 --> 00:54:21,884 تولدت مبارک، جی هون 648 00:54:22,009 --> 00:54:24,553 دوباره سعی کردم عدالت رو اجرا کنم ولی اونی خیلی عصبانی شدش 649 00:54:24,637 --> 00:54:26,097 !دانشگاه قبول شدم 650 00:54:26,180 --> 00:54:28,766 یه نفر که شبیه تو بود رو دیدم 651 00:54:28,849 --> 00:54:29,934 من امروز 20سالم شد 652 00:54:30,685 --> 00:54:33,145 قول دادیم که اولین مشروبمون رو باهم بخوریم 653 00:54:34,522 --> 00:54:36,440 "کیم جی هون: سلام، مین" 654 00:54:36,524 --> 00:54:38,067 "کیم جی هون" 655 00:54:41,570 --> 00:54:42,780 سلام، جو مین 656 00:54:42,863 --> 00:54:44,782 از کجا یاد گرفته اینکارو کنه؟ 657 00:54:44,865 --> 00:54:47,493 شرط میبندم که گفتی "از کجا یاد گرفته اینکارو کنه؟" 658 00:54:47,576 --> 00:54:48,744 میدونستم اینو میگی 659 00:54:49,453 --> 00:54:52,498 تولد بیست سالگیت مبارک، مین 660 00:54:54,959 --> 00:54:59,422 دیدنِ تو لبخند به لبم میاورد واسه همین خوشم نمیومد، ولی خوشحال بودم 661 00:55:02,049 --> 00:55:03,676 ...اگه الان کنارتم 662 00:55:04,260 --> 00:55:06,929 میشه بخندی و بگی که پیامم رو گرفتی؟ 663 00:55:10,766 --> 00:55:13,144 ...احتمالا نتونم سر قولم برای 664 00:55:13,227 --> 00:55:15,021 !اولین مشروب بمونم- !به سلامتی- 665 00:55:15,104 --> 00:55:16,772 من تو زندگی کارهای بدی کردم 666 00:55:18,983 --> 00:55:21,402 ...ولی مین، میخوام 667 00:55:21,986 --> 00:55:23,195 با تو رو راست باشم 668 00:55:24,405 --> 00:55:25,531 ...راستش من 669 00:55:26,157 --> 00:55:27,408 خیلی میترسم 670 00:55:28,743 --> 00:55:33,581 به جای تغییر دنیا، فقط دلم میخواست که بگم خواهرم رو دوست داشتم 671 00:55:34,373 --> 00:55:36,208 نمیدونم چجوری اینطوری شدش 672 00:55:39,336 --> 00:55:42,173 ...اگه یه لحظه‌ی روشن توی این 19سالِ زندگیم بوده 673 00:55:42,631 --> 00:55:44,633 به خاطر این بوده که با تو بودم 674 00:55:46,135 --> 00:55:47,136 ...متاسفم 675 00:55:48,137 --> 00:55:49,180 و ممنونم 676 00:55:49,930 --> 00:55:53,309 پی نوشت، با مَردی که پیامت رو میخونه ولی جواب نمیده، قرار نذار 677 00:56:19,752 --> 00:56:25,382 "جی هون" 678 00:56:25,466 --> 00:56:27,468 "مظنون گه‌تال برای ششمین روز متوالی مفقود است" 679 00:56:30,304 --> 00:56:32,431 "منطقه جستجو گسترش یافته است" 680 00:56:32,515 --> 00:56:33,432 "چهار پایانِ مرگ" 681 00:56:33,516 --> 00:56:34,809 "جسد مَردی سی و چند ساله پیدا شد" 682 00:56:52,409 --> 00:56:53,494 تو بودی 683 00:57:18,269 --> 00:57:21,021 مطمئنی میخوای اینجوری استعفا بدی؟ 684 00:57:21,522 --> 00:57:23,732 خیلی خجالت میکشم که به پلیس بودن ادامه بدم 685 00:57:23,816 --> 00:57:26,193 ...از اونجایی که تو از خیانتم چشم ‌پوشی کردی 686 00:57:26,277 --> 00:57:28,279 باید متشکر باشم که حقوق بازنشستگیم رو از دست ندادم 687 00:57:31,157 --> 00:57:33,159 شما جونم رو نجات دادی حالا دیگه بی حساب شدیم 688 00:57:37,705 --> 00:57:39,415 مین جی یونگ رو فراموش کن 689 00:57:39,498 --> 00:57:42,168 حتی بعد از اینکه من شهادت دادم هم از مهلکه در رفت 690 00:57:42,251 --> 00:57:46,046 شنیدم منشی ‌ای که گناهش رو به گردن گرفت توی زندان مُرد 691 00:57:48,048 --> 00:57:51,385 زندگیت رو حروم اون نکن و برو سراغ یه آدم بدتر 692 00:57:51,468 --> 00:57:52,595 یه کله گنده 693 00:57:53,387 --> 00:57:57,766 چرا من باید واسه گرفتن آدمای کله گنده با کسایی که یه طرف هستیم، بجنگم؟ 694 00:57:58,684 --> 00:58:01,729 هر چی به بیشتر به مرکزش میرسم ...بیشتر از خودم میپرسم 695 00:58:02,688 --> 00:58:03,689 "یعنی این درسته؟" 696 00:58:03,772 --> 00:58:05,524 سازمان‌ ها اینطورین 697 00:58:06,525 --> 00:58:08,068 ...شاید خنده دار به نظر بیادش 698 00:58:08,152 --> 00:58:10,487 ولی الان کوان سوک جو رو بهتر درک میکنم 699 00:58:11,655 --> 00:58:14,491 همین که متوجه بشی ...اعتقاداتت ممکنه متلاشی بشن 700 00:58:14,575 --> 00:58:16,035 دیگه نمیتونی مثل قبل زندگی کنی 701 00:58:17,953 --> 00:58:19,538 ولی من بهت ایمان دارم 702 00:58:19,622 --> 00:58:22,333 میتونی اوضاع رو تغییر بدی به تدریج، قدم به قدم 703 00:58:40,976 --> 00:58:43,479 باید یه عالمه غذا بخوری تا قدت بلندتر بشه 704 00:58:43,562 --> 00:58:45,105 میتونی غذای تند بخوری؟ 705 00:58:45,773 --> 00:58:46,899 خوبه 706 00:58:46,982 --> 00:58:49,401 قربان، اشکالی نداره که یواش غذا بخورین 707 00:58:49,485 --> 00:58:51,487 با هر لقمه، چی بودش؟ 708 00:58:51,570 --> 00:58:52,571 "بیاین سالم باشیم" 709 00:58:52,655 --> 00:58:54,073 بیاین سالم باشیم 710 00:58:54,156 --> 00:58:56,033 برای شما هم همینطوره 711 00:58:56,116 --> 00:58:57,451 واسه ما چیکار میکنی؟ 712 00:58:57,534 --> 00:59:03,207 خب، برای وقتی که مریض میشین ...تا اینکه فورا دکتر براتون بفرستن 713 00:59:03,290 --> 00:59:05,042 کاری میکنم دولت هزینه‌ش رو بپردازه 714 00:59:05,125 --> 00:59:06,877 !عالیه 715 00:59:06,961 --> 00:59:08,712 تو باید رئیس جمهور بشی 716 00:59:08,796 --> 00:59:10,714 ای خدا، قربان 717 00:59:10,798 --> 00:59:14,718 من ترس از ارتفاع دارم !واسه همین نمیتونم اونقدر بالا برم 718 00:59:16,011 --> 00:59:17,346 ممنون 719 00:59:27,982 --> 00:59:28,983 ممنون 720 00:59:29,066 --> 00:59:31,193 هر وقت که داوطلب میشم شما هم هستین 721 00:59:32,236 --> 00:59:35,489 تقریبا یه نُه سالی میشه ...ولی انقدر که تغییر کردین 722 00:59:35,572 --> 00:59:37,074 اولش نشناختمتون 723 00:59:38,158 --> 00:59:40,286 ما قبلا همو دیدیم؟ 724 00:59:40,369 --> 00:59:41,996 من قبلا وکیل بودم 725 00:59:42,079 --> 00:59:45,541 بیشتر وقتا در طول محاکمه پسرتون توی دادگاه میدیدمتون 726 00:59:45,624 --> 00:59:48,252 ...مطمئنم که منو نمیشناختین، ولی 727 00:59:48,335 --> 00:59:50,045 صبر کنین 728 00:59:50,129 --> 00:59:52,423 نمیخوام درباره اون صحبت کنم 729 00:59:52,506 --> 00:59:55,217 من بابت اون حادثه فقط یه پشیمونی دارم 730 00:59:55,801 --> 01:00:00,806 به عنوان مادرش، باید مجبورش میکردم که زودتر خودش رو تحویل بده، ولی تردید کردم 731 01:00:04,935 --> 01:00:06,353 ...متاسفم، میخواستم بپرسم که 732 01:00:06,437 --> 01:00:08,981 چرا از حقوق خانواده مجرم حمایت کردین 733 01:00:11,066 --> 01:00:15,237 من غمم رو با کسایی که توی شرایط مشابهی هستن شریک میشم 734 01:00:15,321 --> 01:00:16,572 فقط همین 735 01:00:18,741 --> 01:00:20,492 "شیاطینی که بی‌ گناه شناخته شدند" 736 01:00:21,827 --> 01:00:25,247 من نُه سال پیش وکیل تسخیری پروفسور کوان بودم 737 01:00:31,045 --> 01:00:32,671 ...تنها چیزی که میخواستم بگم این بود 738 01:00:32,755 --> 01:00:34,965 ...که درحالی که در غمشون شریکین 739 01:00:35,549 --> 01:00:40,137 باید ملاحظه قربانی‌ ها و خانواده‌ هاشون رو بکنین 740 01:00:41,055 --> 01:00:42,056 فقط همین 741 01:00:42,723 --> 01:00:46,518 ...اگه فراموش کنین پروفسور کوان چرا اون ماسک رو پوشید 742 01:00:49,313 --> 01:00:50,356 حیف میشه 743 01:02:16,692 --> 01:02:18,068 جالبه 744 01:02:21,905 --> 01:02:23,115 به یه آدم جدید نیاز داریم 745 01:02:28,579 --> 01:02:31,373 تا الان، فقط یه کد برای شروع برنامه درست کردم 746 01:02:34,084 --> 01:02:36,336 بیشتر هکرها نتونستن اینکارو انجام بدن 747 01:02:37,087 --> 01:02:38,255 تو فرق میکنی 748 01:02:38,839 --> 01:02:39,715 ازت خوشم میاد 749 01:02:40,424 --> 01:02:41,925 میتونیم بریم سراغ حرکت بعدی 750 01:02:43,051 --> 01:02:46,638 میتونی راهی برای ارتباط با همه شهروندانِ این کشور پیدا کنی؟ 751 01:02:53,103 --> 01:02:55,147 حتما اشتباه متوجه شدی 752 01:02:56,648 --> 01:02:59,067 این منم که قوانین بازی رو تعیین میکنم 753 01:03:00,486 --> 01:03:04,281 اگه خسته کننده و بیهوده باشه من حتی شروعش هم نمیکنم 754 01:03:07,993 --> 01:03:12,164 شنیدم حتی کسایی که دنیا رو هم فتح میکنن آنچنان حمایتی ازشون نمیشه 755 01:03:12,247 --> 01:03:17,878 فکر میکنم اگه یکم به همدیگه کمک کنیم میتونیم کشور رو به دست بگیریم 756 01:03:19,755 --> 01:03:20,923 این خسته کننده به نظر میاد؟ 757 01:03:23,091 --> 01:03:25,802 چطوره قبل از متحد شدن مهارت‌هامون رو آزمایش کنیم؟ 758 01:03:27,054 --> 01:03:29,014 باشه، پس- و هدف کیه؟- 759 01:03:29,598 --> 01:03:32,768 اول، میخوام موقعیتم رو پس بگیرم 760 01:03:33,810 --> 01:03:34,811 به صفحه بعد برو 761 01:03:38,982 --> 01:03:41,818 "نماینده مجلس کانگ جی سوک" 762 01:03:46,573 --> 01:03:50,994 به نظرت بدترین اتفاقی که میتونه برای یه مَرد دختردار بیفته چیه؟ 763 01:03:55,165 --> 01:03:58,502 هر چی که هست خسته کننده نیست 764 01:04:09,221 --> 01:04:10,264 "مدل نورپردازی" 765 01:04:13,267 --> 01:04:15,644 "دانلود برنامه‌ی خریداری شده" "مدل نورپردازی" 766 01:04:17,312 --> 01:04:20,816 عاشق اینم، اینو میذارمش 767 01:04:24,611 --> 01:04:27,155 محشره، دوستش دارم 768 01:04:28,365 --> 01:04:29,199 چی؟ 769 01:04:30,867 --> 01:04:32,536 ...اون بی‌تربیت 770 01:04:33,453 --> 01:04:34,538 مین 771 01:04:36,832 --> 01:04:40,043 کی گفته میتونی چراغ‌ ها رو عوض کنی؟ پس ترجیحات من چی میشن؟ 772 01:04:40,127 --> 01:04:44,089 چیه؟ ما که سلیقه‌مون مثل همه من که هیچوقت مدل‌های بد انتخاب نمیکنم 773 01:04:45,257 --> 01:04:47,092 بگذریم، بعد از 100 روز میتونی رانندگی کنی 774 01:04:47,175 --> 01:04:50,220 این ماشین جدیده و تو هم بی تجربه ای 775 01:04:50,304 --> 01:04:53,307 گفتی میتونیم باهمدیگه استفاده‌ش کنیم نمیتونی بزنی زیر حرفت 776 01:04:53,390 --> 01:04:55,309 مین، من باید برم جایی 777 01:04:55,392 --> 01:04:57,603 بیا بیرون- نمیخوام- 778 01:04:57,686 --> 01:04:59,021 سریع- من اول اومدم- 779 01:04:59,104 --> 01:05:01,189 بیا بیرون، داره بارون میاد 780 01:05:03,358 --> 01:05:06,153 ولی به دوستم گفتم با این ماشین میام 781 01:05:06,236 --> 01:05:10,616 دانشجوها باید از وسایل نقلیه‌ی عمومی استفاده کنن کلی مترو و اتوبوس اونجاست، خداحافظ 782 01:05:11,325 --> 01:05:13,201 !آهای 783 01:05:13,285 --> 01:05:14,286 !اونی 784 01:05:16,330 --> 01:05:17,789 !بهم پول بده 785 01:05:21,585 --> 01:05:22,628 لعنتی 786 01:05:23,420 --> 01:05:26,715 "سه ها یک" "0887" 787 01:05:28,675 --> 01:05:29,760 حالتون خوبه؟ 788 01:05:29,843 --> 01:05:34,765 نمیتونستم بمیرم، پس زنده‌ام فقط زنده موندم 789 01:05:37,100 --> 01:05:40,228 اینطوری شوخی کردن ...کمکم میکنه روزهام رو بگذرونم 790 01:05:40,312 --> 01:05:42,856 و خیلی به جی هون فکر نکنم 791 01:05:43,690 --> 01:05:45,067 ...واقعا مطمئنین 792 01:05:46,193 --> 01:05:48,153 که کوان سوک جو مرده؟ 793 01:05:48,737 --> 01:05:51,740 هیچ نشونه‌ای از حیات نداشته ولی جسدش هنوز پیدا نشده 794 01:05:51,823 --> 01:05:54,284 ...پس بعضی اوقات فکر میکنم 795 01:05:55,786 --> 01:05:57,204 شاید هنوز زنده باشه 796 01:05:57,287 --> 01:06:00,332 تا زمانی که توی قانونمون ...راه فرار وجود داشته باشه 797 01:06:00,415 --> 01:06:03,543 حتما یکی پیدا میشه که جای پروفسور کوان رو بگیره 798 01:06:04,920 --> 01:06:06,171 ...در اون صورت 799 01:06:06,254 --> 01:06:09,841 میتونیم بگیم هنوز زنده‌ست 800 01:06:13,887 --> 01:06:15,555 واقعا خیلی بهت بدهکارم 801 01:06:15,639 --> 01:06:19,601 خیلی از وقتی که آزاد شدم نگذشته پس چیزی درمورد وثیقه نمیدونستم 802 01:06:19,685 --> 01:06:22,688 چرا بلافاصله بعد از اینکه آزاد شدی خودت رو به دردسر انداختی؟ 803 01:06:22,771 --> 01:06:25,148 وثیقه گذاشتن حکمت رو کمتر نمیکنه 804 01:06:25,232 --> 01:06:30,237 باید قاضی رو متقاعد کنی که عمیقا پشیمونی 805 01:06:30,320 --> 01:06:31,988 پس فعلا خیلی خاطر جمع نباش 806 01:06:32,072 --> 01:06:34,825 من کاغذ بازی هاش رو انجام میدم 807 01:06:34,908 --> 01:06:38,620 تو فقط از قربانی دور بمون و نامه نوشتن رو ادامه بده 808 01:06:39,204 --> 01:06:41,957 اگه به حرفم گوش بدی برات عفو مشروط میگیرم 809 01:06:53,802 --> 01:06:56,138 من هر روز انجیل میخونم و دعا میکنم 810 01:06:56,221 --> 01:06:57,973 به قدر کافی کارت خوبه 811 01:07:00,308 --> 01:07:02,644 راه زیادی رو اومدی، نه؟- بله- 812 01:07:06,314 --> 01:07:07,733 "کیم مو چان" 813 01:07:51,359 --> 01:07:52,569 خیلی وقته ندیدمت 814 01:07:53,445 --> 01:07:56,865 آره، برای ببرسی و تحلیل مدرک توی پزشکی قانونی اومدم 815 01:07:59,075 --> 01:08:01,578 جو دان بهم گفته بود که اوضاع احوالت خوبه 816 01:08:01,661 --> 01:08:03,872 الان ستاره‌ی تیممونم 817 01:08:04,456 --> 01:08:08,168 علاوه بر کار کردن روی پرونده ها ...به عنوان یه پلیس واقعی 818 01:08:08,251 --> 01:08:12,088 همه جور کاری مثل سخنرانی و سرگرم کردن مهمون ها میکنم 819 01:08:13,840 --> 01:08:15,091 و هنوزم یه افشاگری 820 01:08:15,175 --> 01:08:16,551 ...شنیدم پرونده‌ای که تیم مواد مخدر 821 01:08:16,635 --> 01:08:20,430 برای یه سال روش کار میکردن رو حل کردی 822 01:08:20,514 --> 01:08:22,140 و همه واسطه ها رو هم دستگیر کردی 823 01:08:23,099 --> 01:08:23,934 آره 824 01:08:24,643 --> 01:08:26,061 دستگیرشون کردیم پس مشکل چیه؟ 825 01:08:28,271 --> 01:08:30,273 واقعا هیچ تغییر نکردی 826 01:08:32,859 --> 01:08:34,820 میخوام ازت یه چیزی بپرسم 827 01:08:34,903 --> 01:08:40,742 کوان سوک جو گفته بود یه عریضه برای جی هون نوشته ولی نتونستم چیزی پیدا کنم 828 01:08:40,826 --> 01:08:42,285 درموردش چیزی میدونی؟ 829 01:08:43,036 --> 01:08:45,664 نمیدونم، چیزی درموردش نشنیدم 830 01:08:47,123 --> 01:08:48,416 که اینطور 831 01:08:48,500 --> 01:08:52,170 لطفا اگه چیزی در موردش شنیدی، بهم خبر بده 832 01:08:53,421 --> 01:08:54,297 چشم 833 01:08:56,424 --> 01:08:57,425 من دیگه میرم 834 01:09:01,054 --> 01:09:02,138 سرپرست 835 01:09:05,350 --> 01:09:06,518 ...فکر میکنی کوان سوک جو 836 01:09:07,561 --> 01:09:09,187 هنوز زنده‌ست؟ 837 01:09:13,608 --> 01:09:14,776 نه 838 01:09:15,777 --> 01:09:16,778 امیدوارم که نباشه 839 01:09:19,197 --> 01:09:20,782 الان دیگه میتونه استراحت کنه 840 01:09:27,414 --> 01:09:32,544 "ستاد تحقیقات ملی" 841 01:09:48,184 --> 01:09:50,395 "ستوان جو هیون عزیز" 842 01:09:50,478 --> 01:09:51,479 ...توی یه مهد کودک 843 01:09:52,898 --> 01:09:56,109 شاگردهای یک کلاس، بچه دیگه ای رو میزنن 844 01:09:56,943 --> 01:09:59,154 ...بچه بلند بلند گریه میکنه 845 01:09:59,237 --> 01:10:03,366 ولی معلم در این باره به مدیر چیزی نمیگه 846 01:10:03,450 --> 01:10:06,786 مدیر میگه که مهد کودکشون همیشه در آرامشه 847 01:10:08,121 --> 01:10:12,792 معتقدم که مدیر، بدترین شخص این مهدکودکه 848 01:10:12,876 --> 01:10:18,256 من قبلا مدیر بودم و الان، بچه‌ی کتک خورده‌م 849 01:10:19,090 --> 01:10:23,511 تنها کاری که جی هون کرد گزارش کردن این بود که من کتک خوردم 850 01:10:24,137 --> 01:10:27,641 حتی یکبار هم، جرمی مرتکب نشد 851 01:10:27,724 --> 01:10:30,769 ...فقط یه بچه معصوم بود که باور کرده بود 852 01:10:30,852 --> 01:10:32,562 من خانواده‌اش میشم 853 01:10:32,646 --> 01:10:35,023 صادقانه برای بخشش اونش درخواست میکنم 854 01:10:35,106 --> 01:10:36,149 نمیتونین، قربان 855 01:10:40,403 --> 01:10:42,238 ...نه 856 01:10:55,919 --> 01:10:58,380 همکارهات رو فروختی، تا زندان نری 857 01:10:59,714 --> 01:11:02,384 و حالا داری مشاوره جنایی میدی؟ 858 01:11:02,467 --> 01:11:05,887 اگه حرفی داری، تو طول روز توی اداره پلیس بزن 859 01:11:20,485 --> 01:11:24,906 من مرتکب جرم شدم و اگه بتونم، دوباره میکشمشون 860 01:11:24,990 --> 01:11:27,283 ولی هیچ وقت فکر نکردم که بی گناهم 861 01:11:27,909 --> 01:11:31,371 و نمیخوامم که اعمالم غیر منطقی به نظر بیاد 862 01:11:34,374 --> 01:11:37,669 ...چون کاری که کردم، انتقام نبود 863 01:11:38,253 --> 01:11:39,462 مجازات بود 864 01:11:43,758 --> 01:11:44,801 "ایمیل جدید" 865 01:11:51,516 --> 01:11:53,727 "مردی ناشناس توسط کشتی ماهیگیری نجات پیدا کرد" 866 01:12:12,829 --> 01:12:13,830 منم 867 01:12:14,956 --> 01:12:17,333 ...در مورد اتفاق ژاپن 868 01:12:18,001 --> 01:12:22,797 بخش اطلاعات پلیس هم مشارکت میکنن، مطمئنی؟ 869 01:12:26,593 --> 01:12:28,887 ...خبر جدیدی در مورد مردی که 870 01:12:28,970 --> 01:12:30,138 میرم 871 01:12:31,056 --> 01:12:33,058 الان دیگه دلیلی برای رفتن دارم 872 01:12:57,499 --> 01:13:01,044 ...نمیدونم کی 873 01:13:01,127 --> 01:13:03,671 اما حتما گه تال دیگه ‌ای میاد 874 01:13:06,382 --> 01:13:10,512 تا آتش جهنمی که در اون زندگی میکنیم رو ...حتی شده یکم، کمتر کنه 875 01:13:15,975 --> 01:13:19,354 تا شیاطینی که بی گناه شناخته شدن رو بگیره 876 01:13:21,378 --> 01:13:35,378 :ترجمه و زیرنویس ≡ Zamilton ، Yuki ، Rayfana ، Nilou ≡ 877 01:13:35,402 --> 01:13:40,402 "امیدوارم از تماشای این سریال با ترجمه تیم ما لذت برده باشید" 878 01:13:40,426 --> 01:13:54,426 کاری از تيم ترجمه مجله آفتابگردان @sunflowermagg :کانال تلگرام - @sunflowermag :اينستاگرام 879 01:13:54,973 --> 01:14:01,271 مردم عزیز سلام بیاین در این لحظه، رای اعدام رو آغاز کنیم