1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
::::::::: آيــــ(رای کشنده)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,780
این درام تخیلیست و به هیچ وجه به مکانها، افراد، سازمانها)
4
00:00:06,780 --> 00:00:08,880
(و رویدادهای واقعی مرتبط نیست
5
00:00:09,625 --> 00:00:13,921
(ده سال پیش)
6
00:00:18,662 --> 00:00:21,183
::::::::: آيــــ(قسمت آخر)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
7
00:00:29,353 --> 00:00:30,771
جو هیون، مهمون اومده
8
00:00:47,204 --> 00:00:48,247
متاسفم
9
00:00:49,623 --> 00:00:51,124
خیلی متاسفم
10
00:00:51,208 --> 00:00:54,711
من درآمد زیادی ندارم
و چند روزی مجبور شدم تا نصفه شب سر کار بمونم
11
00:00:55,796 --> 00:00:57,339
من اشتباه کردم
12
00:00:58,715 --> 00:01:00,133
تو مست بودی
13
00:01:01,134 --> 00:01:03,845
فرار کردی که رانندگی حین مستی رو پنهون کنی
14
00:01:04,554 --> 00:01:05,681
اونا گیر افتاده بودن
15
00:01:07,182 --> 00:01:08,517
و ازت خواستن نجاتشون بدی
16
00:01:10,435 --> 00:01:11,436
بچه جون
17
00:01:12,396 --> 00:01:15,315
من فقط یکم چرت زدم
18
00:01:20,696 --> 00:01:22,364
میرم یه وقت دیگه میام
19
00:01:26,868 --> 00:01:28,787
دروغگو... مطمئنم بوی الکل میدادی
20
00:01:28,870 --> 00:01:30,414
من بوی الکل رو میشناسم
21
00:01:30,497 --> 00:01:32,416
!بس کن-
!تو حین مستی رانندگی کردی-
22
00:01:32,499 --> 00:01:34,126
!تو والدین ما رو کشتی
23
00:01:34,209 --> 00:01:35,961
!بگو که کشتیشون
24
00:01:36,044 --> 00:01:37,462
!ولش کن-
!بگو-
25
00:01:37,546 --> 00:01:39,047
!بگو-
!بجنب برو-
26
00:01:39,631 --> 00:01:41,508
!مامان و بابام رو برگردون
27
00:01:43,510 --> 00:01:45,554
!اونارو برگردون
28
00:01:49,474 --> 00:01:51,727
...مامان
29
00:01:55,188 --> 00:01:57,149
(دادگاه)
30
00:01:59,776 --> 00:02:01,486
(اون رانندهی مست رو مجازات کنین)
31
00:02:06,158 --> 00:02:07,617
چه حسی داری؟
32
00:02:07,701 --> 00:02:10,370
لطفاً باهامون حرف بزن
33
00:02:10,454 --> 00:02:11,913
میشه بهمون یه جوابی بدی؟
34
00:02:11,997 --> 00:02:16,960
اون ماشینش رو ول کرد و رفت
و دو روز بعدش یهویی سر و کلهش پیدا شد
35
00:02:17,044 --> 00:02:20,422
الکل بعد ۲۰ ساعت اثرش از بین میره، بخاطر همین نتونستن ازش تست بگیرن
36
00:02:20,505 --> 00:02:23,383
اون روز کنار صحنهی تصادف یه ایست بازرسی تست الکل بود
37
00:02:23,467 --> 00:02:26,219
ببین، شماره پلاک همونه
38
00:02:26,303 --> 00:02:30,223
به نظرم وقتی میخواست از ایست بازرسی فرار کنه زد به ماشین ما
39
00:02:32,017 --> 00:02:33,852
تو اینارو چجوری پیدا کردی، بچه؟
40
00:02:33,935 --> 00:02:37,189
کارت با جعبه سیاه ماشین خوبهها-
آره، خب-
41
00:02:37,272 --> 00:02:40,692
ولی اصل موضوع اینه که من مطمئنم بوی الکل رو حس کردم
42
00:02:40,776 --> 00:02:42,402
بعد تصادف
43
00:02:42,486 --> 00:02:44,946
کارت حافظهی جعبه سیاه ماشین ما رو برداشت
44
00:02:45,030 --> 00:02:47,282
حتی چک کرد که مردیم یا زندهایم
45
00:02:47,366 --> 00:02:50,118
و بوی الکل میداد
46
00:02:53,038 --> 00:02:55,290
قسم میخورم که رانندگی حین مستی بوده
47
00:03:02,464 --> 00:03:05,717
تو خیلی تلاش کردی
امیدوارم بتونم برات خبرای خوبی بیارم
48
00:03:05,801 --> 00:03:09,429
به هر حال ممنونم که به حرفام گوش کردی
49
00:03:09,888 --> 00:03:11,014
از صمیم قلبم میگم
50
00:03:11,598 --> 00:03:13,016
...شما تنها کسی بودی که
51
00:03:14,684 --> 00:03:16,436
حرفای من رو گوش کرد
52
00:03:17,270 --> 00:03:18,688
ممنونم
53
00:03:23,151 --> 00:03:25,153
استخدام مجدد)
(کیم موچان
54
00:03:29,533 --> 00:03:30,534
سونبه
55
00:03:32,202 --> 00:03:35,288
من اظهارات قربانی تصادف ماشین رو گرفتم
میخوای ببینی؟
56
00:03:35,372 --> 00:03:37,207
آره، منتظرش بودم
57
00:03:37,290 --> 00:03:39,626
چرا باید توی پروندهی راهنمایی رانندگی، جرائم خشونت آمیز باشه؟
58
00:03:39,709 --> 00:03:42,712
وقت تلف کردن بود
هیچ مدرک معتبری نیست
59
00:03:43,296 --> 00:03:48,552
هی، این از بی لیاقتی توئه که نتونستی مدرک پیدا کنی
اگه حداقل نمیتونی گوش شنوای خوبی باشی استعفا بده
60
00:03:49,136 --> 00:03:50,971
دست به کار شو
61
00:03:51,054 --> 00:03:53,473
همین امروز اظهارات رو بیار برام
62
00:03:53,557 --> 00:03:54,641
چشم
63
00:03:54,724 --> 00:03:56,643
!آبجو
64
00:03:57,394 --> 00:03:58,812
بفرما-
ممنون-
65
00:04:00,230 --> 00:04:01,273
بنوشیم دیگه
66
00:04:01,982 --> 00:04:03,275
به سلامتی-
به سلامتی-
67
00:04:05,277 --> 00:04:06,486
بنوشین-
بنوشین-
68
00:04:07,946 --> 00:04:09,489
جیگرم حال اومد
69
00:04:10,073 --> 00:04:11,533
واقعا حال میده
70
00:04:30,093 --> 00:04:33,013
هی، گفتی دیگه مدرسه رو نمیپیچونی
71
00:04:33,555 --> 00:04:34,556
اونی
72
00:04:35,056 --> 00:04:37,267
نمیشه بجای افسر پلیس قاتل بشی؟
73
00:04:37,851 --> 00:04:39,978
همیشه ازم چیزای عجیب و غریبی میخوای
74
00:04:40,061 --> 00:04:42,272
افسرهای پلیس نمیتونن ازش انتقام بگیرن
75
00:04:42,355 --> 00:04:45,817
نمیتونم ببینم داره با خیال راحت زندگیش رو میکنه
دلم میخواد بکشمش
76
00:04:45,901 --> 00:04:47,194
بیخیالش
77
00:04:48,028 --> 00:04:51,114
بهترین انتقام اینه که زندگی خوبی داشته باشیم
78
00:04:51,198 --> 00:04:56,453
من یه افسر خوب میشم تا دیگه قربانیهایی مثل ما نباشن
79
00:04:56,536 --> 00:04:59,289
من حرفای مردم رو خوب گوش میکنم و همهی شواهد رو بررسی میکنم
80
00:04:59,372 --> 00:05:03,960
یه پلیس واقعی مجرما رو میگیره
گوش کردن کافی نیست
81
00:05:04,044 --> 00:05:06,505
گوش کردن به مردم دردشون رو تسکین میده
82
00:05:06,588 --> 00:05:08,423
باشه، برو پلیس شو
83
00:05:09,299 --> 00:05:13,345
ولی کارای خطرناک نکن
ما با هم به دنیا نیومدیم
84
00:05:13,428 --> 00:05:16,181
ولی قسم خوردیم با هم بمیریم
این رو یادت نره
85
00:05:17,265 --> 00:05:18,683
خب، مجبور نیستیم چنین کاری بکنیم
86
00:05:18,767 --> 00:05:22,062
بیخیال، تو فقط عمر زیادی کن، منم حواسم به خودم هست
87
00:05:22,145 --> 00:05:24,898
اوه، هر وقت احساس راحتی نداری جای زخمت رو میخارونی
88
00:05:25,023 --> 00:05:26,900
ما قرار نیست با هم بمیریم؟
89
00:05:27,275 --> 00:05:30,195
آخه این که دست آدما نیست
90
00:05:31,947 --> 00:05:33,740
بیا هر کدوم زندگی خودمون رو بکنیم
91
00:05:36,076 --> 00:05:39,037
!اونی
92
00:05:57,863 --> 00:06:02,645
::::::::: آيــــ(رای کشنده)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
93
00:06:09,568 --> 00:06:10,652
کوان سوک جو رو بکش
94
00:06:13,238 --> 00:06:15,448
میتونیم زنده بگیریمش
یه کم زمان بیشتری بهمون بدین
95
00:06:15,532 --> 00:06:18,994
یه نفر نیستن که، دو نفرن
اگه بمب بندازن چی؟
96
00:06:19,578 --> 00:06:21,121
قبل اینکه دیر بشه بکشینشون
97
00:06:24,291 --> 00:06:25,584
بذارین یه چیزی ازتون بپرسم
98
00:06:25,667 --> 00:06:27,335
دستور کشتنشون
99
00:06:27,419 --> 00:06:31,047
از طرف رئیسهای پلیس و بدون اون فشار خارجی
100
00:06:31,131 --> 00:06:34,384
که هشت سال پیش دست و پای افسر چوی رو بست، صادر شده؟
101
00:06:35,176 --> 00:06:39,514
،مطمئنین که این تصمیم
بخاطر منافع شخصی گرفته نشده؟
102
00:06:46,313 --> 00:06:48,565
جوابتون رو متوجه شدم، کمیسر
103
00:07:01,911 --> 00:07:04,497
برنامه تغییر کرده
با کوان سوک جو مذاکره میکنیم
104
00:07:04,581 --> 00:07:07,417
من انجامش میدم-
چی؟ مذاکره؟-
105
00:07:08,418 --> 00:07:11,713
داخل دیوار و در ورودی تلههای انفجاری پیدا کردیم
106
00:07:16,551 --> 00:07:18,803
کوان سوک جو، پارک چول مین
شما محاصره شدین
107
00:07:21,389 --> 00:07:24,267
لعنتی-
من خودم میام پیشتون، بدون اسلحه-
108
00:07:25,226 --> 00:07:26,186
بیاین با هم صحبت کنیم
109
00:07:26,269 --> 00:07:30,106
به اندازهی کافی پیش رفتیم
بیاین دیگه تلفات بیشتری ندیم
110
00:07:30,190 --> 00:07:31,191
اونا الان اینجان
111
00:07:32,400 --> 00:07:34,069
میخواین بذارین اینجوری تموم شه؟
112
00:07:34,152 --> 00:07:37,280
وقتی دخترش هشت سال پیش به قتل رسید
113
00:07:37,364 --> 00:07:39,282
...پلیس میدونست که لی مینسو
114
00:07:39,366 --> 00:07:40,617
جیهون-
پروفسور-
115
00:07:41,660 --> 00:07:44,537
پلیس تموم حرکاتتون رو زیر نظر داره
116
00:07:44,621 --> 00:07:45,580
خودتون رو تسلیم کنین
117
00:07:48,166 --> 00:07:51,795
جیهون داره از کامپیوتر لی مینسو استفاده میکنه تا از طریق سیستم پلیس پخش زندهی گهتال بذاره
118
00:07:51,878 --> 00:07:54,547
زود میگیرمش، پس یه کم منتظر بمونین
119
00:07:54,631 --> 00:07:56,633
گفتی دارن میان اینجا
مشکل چیه؟
120
00:07:56,716 --> 00:08:00,553
مین برای سرش جایزه گذاشته
اگه بگیرنش جونش تو خطره
121
00:08:04,683 --> 00:08:06,142
بجنب اون دوتا رو پیدا کن و مراقبشون باش
122
00:08:06,226 --> 00:08:09,562
بابام میخواد خودکشی کنه
123
00:08:09,646 --> 00:08:11,106
ولی چرا اون باید این کار رو کنه؟
124
00:08:12,649 --> 00:08:15,902
کسایی که شادی ما رو ازمون گرفتن هیچوقت تقاص کارشون رو پس ندادن
125
00:08:15,985 --> 00:08:17,278
چرا همیشه
126
00:08:18,947 --> 00:08:22,992
آدمای خوبن که خودشون رو مقصر میدونن؟
127
00:08:23,076 --> 00:08:26,538
لطفا با ستوان جو تماس بگیرین
میخوام یه چیزی بهش بگم
128
00:08:33,128 --> 00:08:34,170
یا خدا! ۲۰۰ ملیون؟
129
00:08:34,754 --> 00:08:36,881
میتونیم باهاش موتور جدید بخریم
130
00:08:37,799 --> 00:08:39,509
عالیه
131
00:08:39,634 --> 00:08:41,136
بریم، بچهها
132
00:08:43,221 --> 00:08:46,933
به لطف پروفسور، دیپلم آموزشی عمومیم رو گرفتم
الان دارم برای آزمون استعداد تحصیلی میخونم
133
00:08:47,016 --> 00:08:50,228
اون آدم خوبیه
من تا آخر ازش حمایت میکنم
134
00:08:50,311 --> 00:08:52,439
من رای نمیدم
135
00:08:57,152 --> 00:08:59,529
باید رای بدیم؟-
به گهتال ظلم شده-
136
00:08:59,612 --> 00:09:03,199
من حس بدی دارم، رای نمیدم-
من رای میدم، اون اونارو کشته-
137
00:09:03,283 --> 00:09:05,285
خودش میخواد بمیره-
بازم، درست نیست-
138
00:09:05,368 --> 00:09:06,870
من مخالفم-
من نیستم-
139
00:09:06,953 --> 00:09:08,747
من رای نمیدم-
منم همینطور-
140
00:09:10,540 --> 00:09:12,208
(رای شما "بله"ست یا "نه"؟)
141
00:09:13,918 --> 00:09:15,587
...این حرومزادهها
142
00:09:15,670 --> 00:09:16,546
!تندتر برو
143
00:09:21,092 --> 00:09:22,385
من تنها میرم
144
00:09:22,469 --> 00:09:24,179
شما تلههای انفجاری رو بیرون بیارین-
بله، چشم-
145
00:09:42,030 --> 00:09:45,408
(من رای نمیدم)
146
00:09:51,664 --> 00:09:54,000
خانوم، تموم مردم دارن تماشا میکنن
147
00:09:54,083 --> 00:09:56,836
و کیم موچان هم دیگه به حرف من گوش نمیکنه
148
00:09:57,212 --> 00:10:00,882
اون جنایتکار بمبگذاری کرده
و تو اجازه دادی کیم موچان هر کاری دلش میخواد بکنه؟
149
00:10:04,177 --> 00:10:07,096
اگه اتفاقی بیفته، فکر میکنی میتونی مسئولیتش رو به عهده بگیری؟
150
00:10:07,180 --> 00:10:08,348
یه کم بهم زمان بدین
151
00:10:08,431 --> 00:10:10,225
حلش میکنم
152
00:10:10,308 --> 00:10:14,229
اگه کسی نیست که بره اونجا، خودت برو
153
00:10:14,312 --> 00:10:17,023
برو بهش شلیک کن
حداقل کاری که براش بهت پول دادم رو انجام بده
154
00:10:17,106 --> 00:10:18,566
!به کوان سوک جو شلیک کن و بکشش
155
00:10:18,650 --> 00:10:22,737
!گفتم بکشش! بکشش
156
00:10:23,530 --> 00:10:25,281
!بکشش
157
00:10:35,583 --> 00:10:36,501
(رایگیری بسته میشود)
158
00:10:36,584 --> 00:10:37,585
(رای گیری بسته شد)
159
00:10:37,669 --> 00:10:38,545
تروخدا
160
00:10:40,046 --> 00:10:42,006
اکثریت رای ممتنع دادند)
(پس رای باطل شد
161
00:10:43,967 --> 00:10:45,635
رایگیری تموم شد
162
00:10:45,718 --> 00:10:48,179
اکثریت رای ممتنع دادن، بخاطر همین رای باطل شد
163
00:10:48,304 --> 00:10:49,639
(رای باطل شد)
164
00:10:55,395 --> 00:10:57,188
باید تصمیم بگیرین
165
00:10:58,606 --> 00:10:59,858
طبق برنامه پیش برو
166
00:11:19,878 --> 00:11:20,712
!سانگ جه
167
00:11:22,088 --> 00:11:24,674
بله، ما خوبیم
168
00:11:25,258 --> 00:11:27,010
حتما یه حیوون از روش رد شده
169
00:11:37,312 --> 00:11:39,063
چطور میتونم اینجا ولتون کنم؟
170
00:11:39,480 --> 00:11:42,275
چه تو باشی چه نباشی من باید کارم رو بکنم
171
00:11:42,358 --> 00:11:43,985
از اول برنامهام همین بوده
172
00:11:45,695 --> 00:11:47,322
پس بذارین مسئولیتش گردن من باشه
173
00:11:48,865 --> 00:11:50,617
برنامهی رای کشنده
174
00:11:51,451 --> 00:11:52,493
اون رو بدین به من
175
00:11:54,037 --> 00:11:56,372
باید نگهش دارم تا از آرزوهاتون مراقبت کنم
176
00:11:59,417 --> 00:12:02,295
مردم به حرفت گوش کردن، مگه نه؟
177
00:12:02,962 --> 00:12:04,839
باید به خواهرم بگم
178
00:12:05,340 --> 00:12:08,927
بازم من باید برم پیش بابام و جلوش رو بگیرم که به خودش آسیبی نزنه
179
00:12:10,637 --> 00:12:12,305
(شماره سه)
180
00:12:12,430 --> 00:12:15,391
شماره سه گوشیش رو خاموش کرده
نمیتونیم ردیابیش کنیم
181
00:12:16,643 --> 00:12:19,520
حدودا میدونم کجاست، پس میرم سراغش
182
00:12:30,740 --> 00:12:32,951
جیهون-
مادربزرگ-
183
00:12:33,660 --> 00:12:36,162
فکر کردم دستگیرت کردن، کجایی؟
184
00:12:36,245 --> 00:12:40,124
درسته، الان تو زندانم، بهم اجازه دادن باهات تماس بگیرم
185
00:12:41,084 --> 00:12:43,753
من خیلی متاسفم
186
00:12:43,836 --> 00:12:46,965
تو مجبور شدی به خاطر ما آدم بزرگا
بار چنین مسئولیتی رو به دوش بکشی
187
00:12:47,882 --> 00:12:52,720
حالا میتونی تمومش کنی
خواهر مین قول داده ازت مراقبت میکنه
188
00:12:53,554 --> 00:12:56,849
و پلیس ها هم فهمیدن پروفسور کجاست
189
00:12:57,600 --> 00:12:58,601
...فکر میکنی
190
00:12:59,769 --> 00:13:01,062
مشکلی براش پیش نمیاد؟
191
00:13:01,145 --> 00:13:02,939
نه، نگران نباش
192
00:13:03,898 --> 00:13:08,069
بیا تاوان کارهای اشتباهمون رو پس بدیم
و زندگیمون رو ادامه بدیم
193
00:13:08,152 --> 00:13:10,405
دیگه ازت نمیخوام تنهایی بری
194
00:13:11,280 --> 00:13:12,281
باشه
195
00:13:14,325 --> 00:13:15,493
...زود زود میبینمت
196
00:13:17,453 --> 00:13:18,454
مادربزرگ
197
00:13:36,264 --> 00:13:37,348
بیا بریم هیون رو ببینیم
198
00:13:38,474 --> 00:13:39,684
خودم رو تحویل میدم
199
00:13:40,685 --> 00:13:41,686
باشه
200
00:13:52,321 --> 00:13:54,032
جیهون خودش رو تحویل میده
201
00:13:54,157 --> 00:13:57,326
لطفا سر قولت باش و ازش مراقبت کن
202
00:13:57,452 --> 00:13:58,411
حتما
203
00:13:59,245 --> 00:14:00,747
همه تلاشم رو میکنم
204
00:14:00,830 --> 00:14:04,333
وقتی پخش زنده تموم شد ارتباطش قطع شد
اما تونستم مکانش رو پیدا کنم
205
00:14:04,417 --> 00:14:06,377
ایستگاه اتوبوس نزدیک ایستگاه میریم
206
00:14:21,809 --> 00:14:24,729
عقب وایستا، نیا جلو
207
00:14:38,034 --> 00:14:38,868
لعنت بهش
208
00:14:56,052 --> 00:14:57,053
لعنت
209
00:15:01,849 --> 00:15:02,934
کوان داره زنگ میزنه
210
00:15:03,017 --> 00:15:05,603
میخواد شما رو بهش وصل کنم، میتونم؟
211
00:15:05,686 --> 00:15:07,063
وصل کن
212
00:15:07,146 --> 00:15:08,147
کیم موچان
213
00:15:08,773 --> 00:15:10,775
از چیزی که انتظار داشتم زودتر رسیدی
214
00:15:10,858 --> 00:15:12,652
تقریبا نقشهام رو عوض کردم
215
00:15:12,735 --> 00:15:14,320
خوب میدونم داری به چی فکر میکنی
216
00:15:15,446 --> 00:15:19,200
و این بهترین انتخابت نیست، نمیخوام از کارت پشیمون بشی
217
00:15:19,784 --> 00:15:21,369
از کاری که کردم پشیمون نیستم
218
00:15:21,452 --> 00:15:25,581
مسئولیت اینکه قوانین اجتماعی رو زیر پا گذاشتم قبول میکنم
219
00:15:25,706 --> 00:15:27,166
!اینطوری فرار نکن
220
00:15:27,291 --> 00:15:29,961
این فقط کار رو واسه اونایی که موندن سختتر میکنه
221
00:15:30,044 --> 00:15:32,713
یه سری مدارک از خودم برجا گذاشتم که
...نشون میده من جیهون رو تهدید کردم
222
00:15:32,797 --> 00:15:34,132
واسه همین مجبور بود که باهام همکاری کنه
223
00:15:34,215 --> 00:15:38,678
دوست دانشگاه و وکیلم، کانگ از اون و خانم یانگ دفاع میکنه
224
00:15:38,761 --> 00:15:41,347
اما اول باید پابند الکترونیکیش رو باز کنین
225
00:15:41,430 --> 00:15:43,683
...اگه دیدی که امروز جیهون چیکار کرد
226
00:15:43,766 --> 00:15:47,311
پس اونوقت باید خوب بدونی که اینطوری
تنها گذاشتنش چقدر بهش صدمه میزنه
227
00:15:47,895 --> 00:15:49,730
ولی هنوزم میخوای کار خودت رو بکنی؟
228
00:15:50,439 --> 00:15:51,524
باهاش کنار میاد
229
00:15:53,067 --> 00:15:53,901
اون قویه
230
00:15:55,945 --> 00:15:57,071
...کاش هیچوقت
231
00:16:00,074 --> 00:16:01,159
همدیگه رو ملاقات نمیکردیم
232
00:16:05,329 --> 00:16:07,999
باید منتظر باشی و ببینی مین چطوری با عواقبش رو به رو میشه
233
00:16:08,124 --> 00:16:09,750
بعد همه چیز اینطوری تموم میشه
234
00:16:12,336 --> 00:16:16,132
بعد از این همه کاری که برای برقراری عدالت کردی
نباید بذاری همه چیز اینطوری تموم شه
235
00:16:17,925 --> 00:16:19,010
...پس
236
00:16:23,514 --> 00:16:24,599
کوان سوک جو؟
237
00:16:27,977 --> 00:16:28,978
کوان سوک جو؟
238
00:16:42,950 --> 00:16:44,452
ناره
239
00:17:00,468 --> 00:17:01,761
!هی
240
00:17:08,476 --> 00:17:09,560
!نه
241
00:17:09,894 --> 00:17:13,272
!سوک جو
242
00:17:13,356 --> 00:17:15,483
!سانگ جه
243
00:17:15,566 --> 00:17:17,777
هیونگ! بلند شو
244
00:17:39,757 --> 00:17:41,092
(ارتباط قطع شد)
245
00:17:55,898 --> 00:17:56,732
جو
246
00:17:58,985 --> 00:18:00,903
...مطمئنم اون اونجا بود ولی
247
00:18:00,987 --> 00:18:03,948
وای، اصلا حس خوبی راجب این ندارم
248
00:18:04,031 --> 00:18:05,241
منم همینطور
249
00:18:05,324 --> 00:18:06,534
بیا فورا پیداشون کنیم
250
00:18:06,784 --> 00:18:07,660
باشه
251
00:18:07,743 --> 00:18:08,619
هی
252
00:18:10,371 --> 00:18:11,414
درسته
253
00:18:13,291 --> 00:18:15,418
کیم جودان از بخش سایبری هستم
254
00:18:15,501 --> 00:18:17,169
شماره اتوبوس 20576
255
00:18:17,253 --> 00:18:20,589
لطفا دوربین های مدار بسته رو چک کنین، وضعیت اورژانسیه، بله
256
00:18:23,259 --> 00:18:24,677
بریم-
باشه-
257
00:18:33,811 --> 00:18:35,396
دارین چیکار میکنین؟
258
00:18:40,901 --> 00:18:42,570
خانم چه، پلیس صحبت میکنه
259
00:18:42,653 --> 00:18:43,779
در رو باز کنین-
بله قربان-
260
00:19:15,895 --> 00:19:18,439
قربان چی شما رو اینجا کشونده؟
261
00:19:19,190 --> 00:19:20,232
حالتون خوبه؟
262
00:19:20,816 --> 00:19:23,778
آسیبی ندیدین؟-
معلومه خوبم، چرا خوب نباشم؟-
263
00:19:23,861 --> 00:19:26,322
دیدیم که شما رو دزدیدن
264
00:19:26,405 --> 00:19:28,783
به افسر پشت تلفن علامت دادین
265
00:19:29,367 --> 00:19:32,036
چون میخواستم کار هیون رو جبران کنم این حرف رو زدم
266
00:19:32,703 --> 00:19:35,831
حتما سوءتفاهم براش پیش اومده، من رو ندزدیده بودن
267
00:19:35,915 --> 00:19:37,208
...حتی فیلمش هم هست که
268
00:19:37,291 --> 00:19:40,127
به طور غیرمنتظره دعوتم کردن باشه؟
269
00:19:46,759 --> 00:19:49,637
...به هر حال، اگه جناب کارآگاه به خاطر من اومدن
270
00:19:50,221 --> 00:19:51,389
دیگه مرخص میشم
271
00:19:52,556 --> 00:19:53,391
هرطور مایلین
272
00:19:53,974 --> 00:19:55,893
مکالمه خوبی بود
273
00:19:56,477 --> 00:20:00,064
چیزی که امروز گفتین رو فراموش نمیکنم
274
00:20:00,606 --> 00:20:03,025
دفعه بعد که خواستین دعوتم کنین باهام تماس بگیرین
275
00:20:08,072 --> 00:20:09,824
!وایستین، خانم چه
276
00:20:29,218 --> 00:20:32,680
اونا قلدرهای دبیرستان سوره هستن
اندازه 200 میلیون وون میارزه؟
277
00:20:32,763 --> 00:20:34,432
خوبه
278
00:20:36,684 --> 00:20:37,560
بس کن!
279
00:20:39,395 --> 00:20:41,188
سلام به همگی
280
00:20:41,272 --> 00:20:44,942
این شما و این پسر خوشتیپی که برای سرش جایزه گذاشتن...
281
00:20:45,025 --> 00:20:50,698
تادا! کیم جیهون یا همون گهتال خودمون
قراره به طور وحشیانهای اعدام بشه
282
00:20:52,324 --> 00:20:54,618
اگه نمیخوای ببینی پس گمشو
283
00:20:54,702 --> 00:20:56,829
!بسه دیگه
284
00:20:56,912 --> 00:21:00,583
این کلاهبردار هی ما رو مجبور میکرد که
اینکار و اونکار رو براش انجام بدیم
285
00:21:00,666 --> 00:21:04,128
این گهتال لعنتی جوری با ما رفتار میکرد که انگار بردهها شیم
286
00:21:04,920 --> 00:21:06,839
شیطانی که بیگناه به نظر میاومد
287
00:21:07,590 --> 00:21:09,258
حالا، بهتون یه دقیقه وقت میدم
288
00:21:09,341 --> 00:21:13,512
اگه دوست دارین جیهون اعدام بشه دکمه لایک رو فشار بدین
289
00:21:13,596 --> 00:21:15,014
از حالا شروع میشه
290
00:21:15,347 --> 00:21:17,391
یک، دو
291
00:21:17,475 --> 00:21:18,893
سه-
سه-
292
00:21:18,976 --> 00:21:20,102
چهار
293
00:21:37,578 --> 00:21:38,704
!بس کن دیگه دیوونه
294
00:21:41,332 --> 00:21:44,210
عوضی باز میخوای چیکار کنی؟
باز خودت رو نخود آش کنی؟
295
00:21:44,293 --> 00:21:47,213
...خواهرم پلیسه، همتون میافتین زندان
296
00:21:48,297 --> 00:21:49,381
بلند شو
297
00:21:57,556 --> 00:22:00,226
هر چقدر میخواین من رو بزنین، تکون نمیخورم
298
00:22:00,309 --> 00:22:02,937
ولی بذارین مین بره
299
00:22:03,020 --> 00:22:06,899
فکر کردی هنوزم گهتالی، آشغال عوضی؟
300
00:22:08,067 --> 00:22:08,901
!نه
301
00:22:10,236 --> 00:22:11,695
کجا داری میری؟
302
00:22:12,947 --> 00:22:13,989
چیکار داری میکنی؟
303
00:22:16,200 --> 00:22:17,034
لطفا بس کن
304
00:22:18,494 --> 00:22:20,412
این دیوونه کلا عقلش رو از دست داده
305
00:22:28,921 --> 00:22:31,799
(GA سئول، گواناکگو، 2000)
306
00:22:32,967 --> 00:22:34,218
(یک دقیقه، 45 متر فاصله)
307
00:22:35,719 --> 00:22:37,471
هی، واقعا تفنگ لازمه؟
308
00:22:37,555 --> 00:22:38,931
اون بچه ها همسن مین هستن
309
00:22:39,014 --> 00:22:42,434
اونا فقط به خاطر جایزه اینجا نیستن، اونا بچه های معمولی نیستن
310
00:22:42,518 --> 00:22:43,686
لعنت
311
00:23:01,287 --> 00:23:02,871
هی! داری چیکار میکنی؟
312
00:23:02,955 --> 00:23:04,582
مین، جیهون
313
00:23:05,749 --> 00:23:07,293
!اونی-
هیون-
314
00:23:07,376 --> 00:23:09,670
!مین
315
00:23:12,339 --> 00:23:13,716
!بمیر آشغال عوضی
316
00:23:29,565 --> 00:23:30,399
!نه
317
00:23:38,324 --> 00:23:40,117
!جیهون
318
00:23:41,535 --> 00:23:42,369
!فرار کن
319
00:23:42,703 --> 00:23:44,413
!جیهون
320
00:23:48,042 --> 00:23:49,209
مین حالت خوبه؟
321
00:23:52,254 --> 00:23:53,547
صبر کن
322
00:23:54,465 --> 00:23:55,299
جیهون
323
00:23:55,382 --> 00:23:58,594
هیون من میخواستم خودم رو تحویل بدم
324
00:23:58,844 --> 00:24:00,054
میدونم
325
00:24:06,602 --> 00:24:10,064
یه نفر تو یک کیلومتری ایستگاه میریم آسیب دیده
326
00:24:10,147 --> 00:24:13,150
به سرش ضربه خورده و خونریزی شدید داره
327
00:24:13,233 --> 00:24:15,444
!لطفا خودتون رو سریع برسونین، فورا
328
00:24:16,320 --> 00:24:17,196
!قربان
329
00:24:22,826 --> 00:24:23,911
برگرد
330
00:24:24,495 --> 00:24:28,624
انصاف نیست اینطوری بمیری، برگرد
331
00:24:32,878 --> 00:24:33,921
...این
332
00:24:43,722 --> 00:24:45,808
جیهون
333
00:24:46,392 --> 00:24:49,478
آمبولانس داره میاد، همه چیز درست میشه
334
00:24:49,561 --> 00:24:50,729
!جیهون
335
00:24:53,232 --> 00:24:56,026
فکر میکنی حال پدرم خوبه؟
336
00:24:56,110 --> 00:24:59,113
آره، حرف نزن
337
00:25:00,739 --> 00:25:02,408
خداروشکر
338
00:25:03,075 --> 00:25:04,451
خیالم راحت شد
339
00:25:25,389 --> 00:25:26,765
هیونگ
340
00:25:42,364 --> 00:25:43,365
جیهون
341
00:25:47,911 --> 00:25:49,204
جیهون؟
342
00:25:51,415 --> 00:25:54,042
جیهون
343
00:25:54,126 --> 00:25:55,753
!جیهون
344
00:25:55,836 --> 00:25:58,088
شوخی میکنی مگه نه؟
345
00:25:59,840 --> 00:26:01,341
!کیم جیهون
346
00:26:02,301 --> 00:26:04,303
!نه
347
00:26:05,053 --> 00:26:07,598
!اونی، یه کاری بکن
348
00:26:10,142 --> 00:26:11,477
!نه
349
00:26:21,987 --> 00:26:23,447
!لعنت
350
00:26:26,784 --> 00:26:29,578
!کیم موچان عوضی
351
00:26:43,091 --> 00:26:44,134
قربان
352
00:26:44,968 --> 00:26:45,803
یه لحظه لطفا
353
00:27:00,692 --> 00:27:04,029
پارک با ماشین فرار کرده، سعی میکنیم که پیداش کنیم
354
00:27:04,696 --> 00:27:05,823
...و
355
00:27:08,534 --> 00:27:09,368
...کیم جیهون
356
00:27:11,662 --> 00:27:12,913
مرده
357
00:27:18,460 --> 00:27:19,628
جیهون؟
358
00:27:21,588 --> 00:27:22,589
موچان
359
00:27:23,632 --> 00:27:25,467
جیهون کجاست؟
360
00:27:27,928 --> 00:27:31,265
جیهون من کجاست؟-
همش تقصیر توئه-
361
00:27:31,348 --> 00:27:32,975
تا آخر نگران تو بود
362
00:27:33,517 --> 00:27:37,354
با این که میدونست تو خطر میوفته
!خودشو نشون داد تا تو رو نجات بده
363
00:27:38,230 --> 00:27:39,648
گفتی پسرته
364
00:27:39,731 --> 00:27:43,193
اصلا از کشیدن اون پسر بیچاره
تو این ماجرا چی بدست آوردی؟
365
00:27:45,070 --> 00:27:47,322
واسه پسرم چه اتفاقی افتاد؟
366
00:27:48,448 --> 00:27:51,910
موچان، چه بلایی سر جیهون اومد؟
367
00:27:57,916 --> 00:27:59,209
،واسه سرش جایزه گذاشتن
368
00:28:02,337 --> 00:28:03,797
و منجر به حادثه شد
369
00:28:06,133 --> 00:28:07,134
...اون
370
00:28:08,552 --> 00:28:09,845
خیلی بد آسیب دیده؟
371
00:28:10,971 --> 00:28:12,097
...جیهون
372
00:28:12,931 --> 00:28:14,474
جیهون خیلی آسیب دیده؟
373
00:28:15,350 --> 00:28:16,435
...پسرم، جیهون
374
00:28:17,352 --> 00:28:18,353
موچان
375
00:28:19,354 --> 00:28:21,440
اینطور نیست ، درسته؟
376
00:28:21,523 --> 00:28:25,360
!موچان، من باید میمردم نه اون
377
00:28:26,236 --> 00:28:28,196
...موچان، چرا اون
378
00:28:50,135 --> 00:28:51,219
...جیهون
379
00:29:15,577 --> 00:29:17,579
میشه واسه آخرین بار خداحافظی کنم؟
380
00:29:20,832 --> 00:29:22,542
این همون جاییه که ناره رو رها کردم
381
00:29:49,319 --> 00:29:50,320
...مین
382
00:29:56,118 --> 00:29:56,952
مین چطوره؟
383
00:29:59,663 --> 00:30:02,374
چند ساعته چیزی نگفته و کاری نکرده
384
00:30:02,958 --> 00:30:05,293
هیچوقت اینجوری ندیدمش. ترسیدم
385
00:30:06,169 --> 00:30:10,132
بهرحال، عاملهای حادثه رو گرفتیم
اونا تو مدرسه مین قلدرن
386
00:30:10,215 --> 00:30:13,093
جایزه رو میخواستن. از گهتال هم حمایت میکردن
387
00:30:14,469 --> 00:30:15,637
حواست به مین باشه
388
00:30:15,721 --> 00:30:17,264
و به سرپرست اطلاع بده
389
00:30:18,515 --> 00:30:21,268
الان دارم میرم اونجا-
باشه. ایمن باش-
390
00:30:54,593 --> 00:30:56,928
،اگه فقط مرگ ناره رو قبول کرده بودم
391
00:30:58,138 --> 00:30:59,890
جیهون رو هم از دست نمیدادم
392
00:31:02,559 --> 00:31:04,102
همه رو بدبخت کردم
393
00:31:07,856 --> 00:31:10,025
باید اون موقع لی رو دستگیر میکردیم
394
00:31:11,318 --> 00:31:13,320
،میدونم روشم اشتباه بود
395
00:31:13,403 --> 00:31:15,739
ولی واسه گرفتنش خیلی ناامید بودم
396
00:31:17,449 --> 00:31:18,992
،تو راه اشتباهی رو رفتی
397
00:31:19,576 --> 00:31:21,578
چون من شواهد رو جعل کردم
398
00:31:26,583 --> 00:31:27,709
متاسفم
399
00:31:29,711 --> 00:31:31,546
وانمود کردم نیستم
400
00:31:33,048 --> 00:31:34,424
ولی همیشه متاسفم
401
00:31:36,134 --> 00:31:37,469
میدونم
402
00:31:41,473 --> 00:31:44,142
وقتهایی بود که بیشتر از همه ازت کینه داشتم
403
00:31:45,018 --> 00:31:48,105
ولی در واقع از جامعه و کشورمون متنفر بودم
404
00:31:49,731 --> 00:31:52,067
فقط میخواستم به مردم نشون بدم
405
00:31:52,150 --> 00:31:56,196
چطور مجازات سختگیرانه و مناسب
میتونه واسه قربانیها آرامشبخش باشه
406
00:32:30,295 --> 00:32:31,463
یه چیزی هست
407
00:32:32,589 --> 00:32:34,341
که میخوام واسم نگه داری
408
00:32:35,842 --> 00:32:36,676
!پروفسور
409
00:32:38,095 --> 00:32:39,096
!پروفسور کوان
410
00:32:39,179 --> 00:32:41,515
تکون نخور، کیم موچان
411
00:32:46,645 --> 00:32:48,230
بیا خون بیشتری نریزیم
412
00:32:48,313 --> 00:32:50,148
،اگه بذاری من و اون بریم
413
00:32:51,066 --> 00:32:52,484
هیشکی آسیب نمیبینه
414
00:32:53,735 --> 00:32:54,820
اون تفنگم رو گرفت
415
00:32:55,403 --> 00:32:56,988
همینم الانم یه گلوله شلیک کردم
416
00:32:59,199 --> 00:33:00,784
صدام رو شنیدی؟
417
00:33:01,368 --> 00:33:04,162
گفتم بذار خون بیشتری نریزیم
418
00:33:05,122 --> 00:33:06,873
پروفسور، بیا اینجا
419
00:33:08,291 --> 00:33:12,087
هیچ تبادل گروگانی انجام نمیشه
!تفنگ رو بنداز یا میمیری
420
00:33:16,133 --> 00:33:19,469
به هرحال همه چی خراب شده. پس بذار همه اینجا بمیریم
421
00:33:19,553 --> 00:33:21,555
فکر میکنی شوخی میکنم؟
422
00:33:22,139 --> 00:33:23,598
تفنگ رو بنداز، کیم موچان
423
00:33:23,682 --> 00:33:25,267
!گفتم تفنگ رو بنداز، حرومزاده
424
00:33:26,393 --> 00:33:27,644
!بندازش
425
00:33:31,565 --> 00:33:33,733
حرکت کن. ازش دور شو
426
00:33:43,034 --> 00:33:45,370
بیا اینجا هیچ زندگی رو به خطر نندازیم
427
00:33:45,453 --> 00:33:47,455
اون اینجا نیست که نجاتم بده
428
00:33:50,625 --> 00:33:52,252
درسته؟
429
00:33:59,134 --> 00:34:01,511
چرا قولمون رو شکستی؟
430
00:34:01,595 --> 00:34:03,930
باید آخرش خودتو فدا میکردی
431
00:34:04,014 --> 00:34:06,933
توافق کردیم خونت دنیا رو تغییر میده
432
00:34:07,017 --> 00:34:07,851
پس چرا؟
433
00:34:08,852 --> 00:34:11,563
چرا به خودت رحم کردی؟-
بهونه نمیآرم-
434
00:34:14,316 --> 00:34:15,525
من کمکت میکنم
435
00:34:16,193 --> 00:34:17,736
کمکت میکنم شهید بشی
436
00:34:18,320 --> 00:34:20,113
پس بیا اینجا-
نرو-
437
00:34:21,114 --> 00:34:22,240
حق با توئه
438
00:34:23,575 --> 00:34:24,409
!وایسا
439
00:34:25,577 --> 00:34:26,912
...تنها جانشین من
440
00:34:31,041 --> 00:34:31,875
تویی، چول مین
441
00:34:35,795 --> 00:34:40,884
حالا، از این واسه ساختن
دنیایی که رویاش رو داری استفاده کن
442
00:35:41,569 --> 00:35:42,404
!آقا
443
00:35:43,029 --> 00:35:44,281
هیون، چی شده؟
444
00:36:09,764 --> 00:36:10,765
!پخش شید
445
00:36:13,685 --> 00:36:16,646
اون طرف رو هم چک کن-
این آدم رو دیدی؟-
446
00:36:18,982 --> 00:36:19,816
دیدیش؟
447
00:36:19,899 --> 00:36:20,817
نه-
نه-
448
00:36:38,877 --> 00:36:40,670
ایستگاه پلیس نامبو
449
00:36:40,754 --> 00:36:41,755
،پروندهی رای کشنده
450
00:36:41,838 --> 00:36:44,841
،که در شش ماه گذشته ملت رو تکان داده بود
451
00:36:44,924 --> 00:36:48,303
به دلیل مرگ مظنونان اصلی بسته شده
452
00:36:48,386 --> 00:36:52,098
توسعه دهندهی برنامهی رای کشنده، کیم جیهون
453
00:36:52,182 --> 00:36:57,020
توسط اعضای یک سازمان جنایی که
454
00:36:57,103 --> 00:36:58,938
توسط کوان، مغز مفکر برنامه، استخدام شده
کشته شد
455
00:36:59,022 --> 00:37:03,526
همونطور که در آخرین استریم، فیلم دوربین
مدار بسته و کلیپ های ویدیویی اون فاش شد
456
00:37:04,277 --> 00:37:08,531
انگیزه جلوگیری از تسلیم شدن
کیم جی هون و پنهان کردن شواهد بود
457
00:37:08,615 --> 00:37:12,619
علاوه بر مظنون اصلی، جونگ و پارک هم کشته شدند
458
00:37:12,702 --> 00:37:14,579
و یانگ هم تحت بازجوییه
459
00:37:14,662 --> 00:37:17,749
ما هنوز در حال تحقیق در مورد
افرادی هستیم که با رای هاشون
460
00:37:17,832 --> 00:37:19,042
کمک کردن
461
00:37:19,125 --> 00:37:22,462
ما اذعان داریم که این پرونده در کانون توجه قرار داره
462
00:37:22,545 --> 00:37:26,132
و تمام تلاشمون رو برای بازجویی
از مظنونان انجام میدیم. متشکرم
463
00:37:26,216 --> 00:37:27,634
به سوالات جواب نمیدین؟
464
00:37:27,717 --> 00:37:30,220
!آقا-
!ببخشید، آقا-
465
00:37:30,303 --> 00:37:32,097
!لطفا به سوالاتمون جواب بدین
466
00:37:33,098 --> 00:37:34,391
آفتاب از کدوم بر دراومده؟
467
00:37:40,063 --> 00:37:41,314
این موضوع رو پوشش نمیدی؟
468
00:37:41,398 --> 00:37:43,191
پرونده کاملا بسته شده
469
00:37:43,274 --> 00:37:46,903
چیزی که اون گفت انقدر دور از
واقعیته که ارزش پوشش دادن نداره
470
00:37:47,445 --> 00:37:48,947
دارم میترکونم
471
00:37:49,030 --> 00:37:51,282
کسی میگه که بیشتر از همه خرابش کرده
472
00:37:52,450 --> 00:37:55,745
با مین چه معاملهای کردی؟
چرا در مورد آدمربایی دروغ میگیم؟
473
00:37:56,663 --> 00:37:57,664
چی بهت رشوه داد؟
474
00:38:01,835 --> 00:38:03,294
مراقب اینترنت باش
475
00:38:03,378 --> 00:38:04,921
چه ایمیلها چه نظرات
476
00:38:05,004 --> 00:38:09,551
قبل از پست کردن مقاله خوب فکر کن
چون من همه چیز رو کشف میکنم
477
00:38:10,385 --> 00:38:11,928
سرنگونی رسانههای فاسد
478
00:38:12,929 --> 00:38:14,722
ماموریت منه-
ستوان جو-
479
00:38:14,806 --> 00:38:17,225
من هیچوقت دنبال پول یا قدرت نبودم
480
00:38:17,308 --> 00:38:18,935
،باور کنی یا نه
481
00:38:19,018 --> 00:38:21,646
خبرنگار شدم تا به ساختن یه دنیای بهتر کمک کنم
482
00:38:22,397 --> 00:38:24,524
،ولی بدون پول یا قدرت
483
00:38:24,607 --> 00:38:27,902
هیچکس به فریادهای عدالتت گوش نمیده
484
00:38:27,986 --> 00:38:30,488
یه شر کوچیکتر اون دنیا رو ایجاد میکنه
485
00:38:31,322 --> 00:38:33,867
یه روز، بزرگ میشی و اونو درک میکنی
486
00:38:36,286 --> 00:38:38,079
شک دارم هیچوقت اتفاق بیفته
487
00:38:38,621 --> 00:38:40,790
همیشه یه پلیس نابالغ میمونم
488
00:38:40,874 --> 00:38:45,211
که به قربانیها گوش میده و ازشون دفاع میکنه
489
00:38:45,795 --> 00:38:46,713
هر چقدر میخوای
490
00:38:47,964 --> 00:38:49,048
دنیا رو عوض کن
491
00:38:53,970 --> 00:38:56,473
انگار واقعا میتونی تفاوتی ایجاد کنی
492
00:39:39,390 --> 00:39:41,017
بپر اینجا
493
00:39:41,100 --> 00:39:42,519
بپر، بپر
494
00:39:44,479 --> 00:39:45,730
خوبی؟
495
00:40:29,899 --> 00:40:32,193
چرا پلیسها اینجان؟-
ته و توش رو درمیآرم-
496
00:40:39,867 --> 00:40:40,994
نمیتونی بری تو
497
00:40:41,077 --> 00:40:42,412
حرکت کن-
حرکت کن-
498
00:40:48,793 --> 00:40:50,169
!حرکت کن
499
00:40:50,253 --> 00:40:51,296
!گفتم حرکت کن
500
00:40:51,421 --> 00:40:53,131
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
501
00:40:57,802 --> 00:40:59,512
ادامه بده-
بله قربان-
502
00:41:01,055 --> 00:41:04,225
زیردستهام فراموش کردن بهتون اخطاریه بدن
503
00:41:05,268 --> 00:41:06,269
سانگجه
504
00:41:06,352 --> 00:41:07,562
ببخشید، خانم
505
00:41:08,229 --> 00:41:11,232
حکم تو اتاق نشیمنتونه. برید چکش کنید
506
00:41:13,484 --> 00:41:15,778
بیاید حرکت کنیم. داره دیر میشه-
بله، قربان-
507
00:41:15,862 --> 00:41:19,532
بگو چرا داری بدون اجازه خونهام رو خراب میکنی
508
00:41:19,616 --> 00:41:22,076
شما علیه پلیس یه شکایت پر کردید
509
00:41:22,660 --> 00:41:24,662
داریم سعی میکنیم هر چی میتونیم جمع کنیم
510
00:41:26,164 --> 00:41:27,707
تا از خودمون دفاع کنیم
511
00:41:27,790 --> 00:41:29,208
...اگه دلیلش اینه
512
00:41:31,836 --> 00:41:33,004
از اتهامات صرفنظر میکنم
513
00:41:33,671 --> 00:41:35,381
هزینهی تعمیر خونه بیشتر میشه
514
00:41:36,007 --> 00:41:39,344
کمیسر در حال بازدید از یه معبده
بعید میدونم بتونی باهاش حرف بزنی
515
00:41:41,095 --> 00:41:43,848
و هیچ وکیلی تو این کشور واسه کمک نمیاد
516
00:41:44,807 --> 00:41:45,892
شوهرت
517
00:41:46,559 --> 00:41:48,144
ولت کرده
518
00:41:54,150 --> 00:41:55,735
رئیس لی درخواست طلاق میده
519
00:41:58,404 --> 00:42:00,198
...آخرین باری که اینجا بودم
520
00:42:02,617 --> 00:42:04,160
یه چیزی از دستم در رفت
521
00:42:35,483 --> 00:42:36,984
یه ستون دیگه هم داخله
522
00:42:37,068 --> 00:42:38,319
!خرابش کنید
523
00:43:02,218 --> 00:43:03,886
محلول شناساگر و نور بیارید
524
00:43:58,024 --> 00:44:00,151
بنظر میاد تازه برگ برندهامون رو پیدا کردیم
525
00:44:01,402 --> 00:44:04,447
همینطور، کارآگاه چوی دوباره هوشیار شده
526
00:44:04,530 --> 00:44:11,120
شهادت میده که بهش رشوه دادی تا شواهد
رو جعل کنه و از بین ببره و تو قتل کمک کنه
527
00:44:12,580 --> 00:44:15,958
فکر کنم این کافیه تا بدون حکم دستگیرت کنیم
528
00:44:19,629 --> 00:44:20,630
خیلیخب
529
00:44:21,798 --> 00:44:22,882
حالا
530
00:44:23,758 --> 00:44:25,009
از این کار خسته شدم
531
00:44:28,346 --> 00:44:29,680
دستبند نگه دار
532
00:45:10,388 --> 00:45:12,181
این رمز عبور برای رای گیری بود
533
00:45:13,224 --> 00:45:14,559
مطمئنی که خوب بود؟
534
00:45:14,642 --> 00:45:17,061
این تنها چیزی بود که جی هون برامون گذاشت
535
00:45:18,855 --> 00:45:21,023
برای همین مرد
536
00:45:22,275 --> 00:45:25,111
مطمئنم ازم میخواست که این کارو انجام بدم
537
00:45:28,948 --> 00:45:30,575
تو کنفرانس مطبوعاتی
538
00:45:30,658 --> 00:45:33,828
مین جی یونگ و لی مین سو حتی اسمشونم نیومد
539
00:45:33,911 --> 00:45:35,288
و کوان سوک جو
540
00:45:37,164 --> 00:45:39,667
قاتلی شد که پسر خواندهاش رو کشت
541
00:45:44,380 --> 00:45:45,590
تو که میدونستی
542
00:45:50,011 --> 00:45:54,390
این کار باید انجام میشد تا بتونیم مین جی یونگ بدون حکم دستگیر کنیم
543
00:45:55,308 --> 00:45:58,561
نشون دادن ضعفمون به تحقیق کمکی نکرد
544
00:45:59,145 --> 00:46:03,274
بیارم RIU مجبور شدم با تیم های بالاتر سازش کنم تا تیمم به
545
00:46:05,359 --> 00:46:06,485
یه بار دیگه
546
00:46:07,528 --> 00:46:09,405
کوان سوک جو رو بردی
547
00:46:11,407 --> 00:46:13,326
مثل زمانی که مدرک ساختی
548
00:46:16,787 --> 00:46:18,748
سعی میکنم چیزی رو که میخواست بهش بدم
549
00:46:19,624 --> 00:46:21,751
برای دستگیری مین شواهد به دست آوردیم
550
00:46:21,834 --> 00:46:24,712
با شهادت جین سو، مطمئناً این یه توطئهست
551
00:46:27,757 --> 00:46:28,883
اشتباه میکنی
552
00:46:28,966 --> 00:46:32,470
کوان سوک جو فقط نمی خواست مین جی یونگ رو پایین بکشه
553
00:46:36,098 --> 00:46:38,100
هنوز متوجه نشدی
554
00:46:41,062 --> 00:46:45,107
قدردانی میکنم RIU من از پیشنهادت برای پیوستن به
555
00:46:45,191 --> 00:46:46,901
اما من به مقر برمیگردم
556
00:46:49,695 --> 00:46:51,238
برای همه چیز ممنون
557
00:46:59,205 --> 00:47:01,540
مگه نمیخواستی مثل یه پلیس واقعی روی پرونده ها کار کنی؟
558
00:47:28,943 --> 00:47:32,822
(یک سال بعد)
559
00:47:39,996 --> 00:47:43,457
چطور میتونی اجازه بدی کارات اینطور روی هم جمع شن؟
560
00:47:45,292 --> 00:47:47,420
چند بار بهت گفتم؟ اشتباه میکنم؟
561
00:47:47,503 --> 00:47:49,255
باید ادامه بدم؟ چون اگه بخوای میتونم
562
00:47:49,338 --> 00:47:52,008
کارتو انجام میدی؟ -
زود باش -
563
00:47:52,091 --> 00:47:53,884
گفتی میخوای کار کنی
564
00:47:53,968 --> 00:47:58,389
یه سال پیش گفتی مطمئن نیستی که پلیسی یا پیمانکار
565
00:47:58,472 --> 00:48:02,184
حالا، به خودت نگاه کن! تو دیگه عضو خارجی نیستی
566
00:48:02,268 --> 00:48:06,147
تو مهره اصلی تیممونی، ببین چطور میدرخشی
567
00:48:07,565 --> 00:48:09,066
مردم تصور اشتباهی دارن
568
00:48:09,150 --> 00:48:12,945
اونا فکر میکنن که من الان کاپیتانم،
چون من همیشه اینجا کار میکنم
569
00:48:13,029 --> 00:48:17,491
بیا، جو، چیکار کنیم؟ تو خیلی خوبی
570
00:48:17,575 --> 00:48:22,580
این روزا آدمای زیادی میان پیشم تا باهات براشون یه قرار ملاقات ترتیب بدم
571
00:48:22,663 --> 00:48:26,709
یه سری رویدادهای به اشتراک گذاری اطلاعات تو ژاپن و سنگاپور هست
572
00:48:26,792 --> 00:48:30,463
و کمیسر میخواد تو رو بفرسته
573
00:48:30,546 --> 00:48:32,965
خدایا، اینجا پرنده پر سر و صدایی هست؟ نمیتونم کار کنم
574
00:48:33,549 --> 00:48:35,634
یکی داره حواسمو پرت میکنه
575
00:48:35,718 --> 00:48:39,722
تو پرندهای، من پرندهام
576
00:48:39,805 --> 00:48:42,558
حواس پرتی، حواس پرتی
577
00:48:43,726 --> 00:48:46,479
ورودی های عقب عمداً برای رایانه ها ساخته شدن
578
00:48:46,562 --> 00:48:47,813
بهشون در پشتی میگن
579
00:48:47,897 --> 00:48:50,399
از اونجایی که تشخیصشون سخته
580
00:48:50,483 --> 00:48:53,569
اغلب متوجه نمیشیم که چقدر رایجن
581
00:48:54,445 --> 00:48:58,240
اما اونا رو میشه تو دوربینای مدار بسته و دوربینای امنیتی خونه پیدا کرد
582
00:48:58,324 --> 00:49:00,951
که پیش پا افتاده به نظر میرسن اما همه جا پیدا میشن
583
00:49:01,035 --> 00:49:05,164
گهتال از این روش برای انتقال ویدیوهاش به بقیه استفاده کرد
584
00:49:05,247 --> 00:49:06,749
ببخشید -
بله؟ -
585
00:49:06,832 --> 00:49:08,834
از اونجایی که به گهتال اشاره کردی
586
00:49:08,918 --> 00:49:13,214
هم برنامه های مخفی و هم درهای
پشتی برای من غیرقانونی به نظر میرسن
587
00:49:13,297 --> 00:49:15,800
پس عدالت گهتال درست بود؟
588
00:49:18,344 --> 00:49:21,931
این پرونده بسته شده، پس من چیزی برای گفتن در موردش ندارم
589
00:49:34,317 --> 00:49:36,444
ببین کی رو پیدا کردم کیم جو دان
590
00:49:36,529 --> 00:49:40,991
خدایا، چشم بیچاره من، چه تحول عظیمی
591
00:49:44,583 --> 00:49:46,043
من بدون پدر بزرگ شدم
592
00:49:46,127 --> 00:49:51,507
پس ستوان چوی برای من مثل یه پدر، یه عمو و یه برادره
593
00:49:51,590 --> 00:49:55,011
شنیدم که یون جی بی گناه و سخت کوشم تو رو می بینه
594
00:49:55,094 --> 00:49:57,096
پس من نتونستم بخوابم
595
00:49:58,055 --> 00:50:02,101
لقمه بزرگ تر از دهنت گرفتی، پس شاید بتونی کمش کنی
596
00:50:02,184 --> 00:50:03,019
هی، عوضی
597
00:50:04,186 --> 00:50:06,522
یه آزمون ازت میگیرم
598
00:50:08,941 --> 00:50:11,152
به نظرت کافیه؟ -ممنون-
599
00:50:19,285 --> 00:50:20,536
عاشق طرز غذا خوردنتم
600
00:50:21,954 --> 00:50:23,414
سس تند رو اضافه کردی
601
00:50:25,458 --> 00:50:27,001
سس تند فوق العاده؟ -
آره -
602
00:50:27,084 --> 00:50:30,254
شنیدم تو نمیتونی ادویه رو تحمل کنی یون جی دوستش داره
603
00:50:30,337 --> 00:50:33,382
اگه واقعا دوستش داری، می تونی خودتو با سلیقهاش سازگار کنی، ادامه بده
604
00:50:33,466 --> 00:50:35,718
حتما
605
00:50:35,801 --> 00:50:37,386
می تونیم پنیر اضافی سفارش بدیم؟
606
00:50:37,470 --> 00:50:39,972
جدا شو -
نه، می تونم این کارو انجام بدم-
607
00:50:40,056 --> 00:50:41,098
می تونم بخورمش
608
00:50:41,807 --> 00:50:43,601
جو اینجاست! -سلام ستوان-
609
00:50:45,186 --> 00:50:48,689
براش غذای تند می خورم، لطفا براشون دعای خوشبختی کن
610
00:50:49,440 --> 00:50:50,566
بده -باشه-
611
00:50:54,028 --> 00:50:57,615
این شگفت انگیز، خیلی خوبه میتونم هر روز بخورمش
612
00:50:57,698 --> 00:50:58,699
این تقلبه
613
00:50:59,366 --> 00:51:03,079
اگر برای یون جی مثل پدر هستید، او هم مثل خانواده منه
614
00:51:03,162 --> 00:51:07,666
من نقش مهمی تو تبدیلش به فردی شایسته داشتم
615
00:51:07,750 --> 00:51:09,460
مامان -
من مامانت نیستم -
616
00:51:09,543 --> 00:51:10,795
نه؟
617
00:51:10,878 --> 00:51:13,672
و می تونیم نصف تند و نصف ملایم سفارش بدیم
618
00:51:14,757 --> 00:51:16,050
انقدر دوستش داری؟
619
00:51:19,512 --> 00:51:20,638
قبولی
620
00:51:22,473 --> 00:51:23,849
یه لحظه بغلش میکنم
621
00:51:25,351 --> 00:51:26,477
!ممنون
622
00:51:29,563 --> 00:51:30,773
این چیه؟
623
00:51:36,403 --> 00:51:38,489
فروش تو فروشگاه جائهسانگ
624
00:51:40,783 --> 00:51:41,784
فروش دارن
625
00:51:41,867 --> 00:51:43,285
درسته -همینطوره-
626
00:51:43,369 --> 00:51:45,287
مال منم اسپمه
627
00:51:45,371 --> 00:51:46,455
درسته
628
00:51:48,707 --> 00:51:52,086
فکر نمی کردم قرار گذاشتن با یه آدم انقدر سخت باشه
629
00:51:53,003 --> 00:51:57,091
اما من به لطفت گذشتم، دوستت دارم، همکارم
630
00:51:57,174 --> 00:51:58,008
درسته
631
00:52:00,678 --> 00:52:01,887
چیه؟
632
00:52:01,971 --> 00:52:03,931
اینو توضیح بده -این چه کوفتیه؟-
633
00:52:04,014 --> 00:52:06,851
اگر اون موقع باهات آشنا می شدم، الان دوستت نبودم
634
00:52:06,934 --> 00:52:08,394
حتما مریض بودم
635
00:52:08,477 --> 00:52:11,355
چند بار ازشون خواستم که حذفش کنن
636
00:52:11,438 --> 00:52:12,773
برای یون جی می فرستمش
637
00:52:12,857 --> 00:52:17,319
چه بلایی سرت اومده؟ این نقض حریم خصوصی و حقوق شباهت منه
638
00:52:17,403 --> 00:52:19,989
با این حال هیچوقت مقام اول رو نگرفتی
639
00:52:20,072 --> 00:52:23,117
کی مقام اولو گرفت؟ -نمی دونم، هیچوقت ندیدمش
640
00:52:23,868 --> 00:52:26,954
ایکس مرموز، هکر مورد علاقه هکرا
641
00:52:27,538 --> 00:52:30,624
افراد ماهر موقع هک فایل یه امضا از خودشون میذارن
642
00:52:30,708 --> 00:52:33,752
هرچند مدتیه که اونا رو ندیدم
643
00:52:33,836 --> 00:52:36,505
اسم فایلشون رو یادمه
644
00:52:36,589 --> 00:52:42,511
شروع میشد LRAE با
645
00:52:43,053 --> 00:52:44,889
چرا این فایل متنی اینقدر بزرگه؟
646
00:52:45,973 --> 00:52:47,808
ناره؟ -
چی؟-
647
00:52:49,018 --> 00:52:49,852
چی؟
648
00:52:53,230 --> 00:52:55,816
چرا ناخواناش کردن؟
649
00:52:55,900 --> 00:52:57,276
می دونم، درسته؟
650
00:53:27,765 --> 00:53:29,141
تولدت مبارک جی هون
651
00:53:29,266 --> 00:53:31,810
دوباره سعی کردم به عدالت خدمت کنم و هیون خیلی عصبانی شد
652
00:53:31,894 --> 00:53:33,354
!وارد دانشگاه شدم
653
00:53:33,437 --> 00:53:36,023
یکی رو دیدم که شبیه تو بود
654
00:53:36,106 --> 00:53:37,191
امروز 20 ساله شدم
655
00:53:37,942 --> 00:53:40,402
قول دادیم اولین نوشیدنیمونو با هم بخوریم
656
00:53:41,779 --> 00:53:43,697
کیم جی هون: سلام، مین
657
00:53:43,781 --> 00:53:45,324
کیم جی هون
658
00:53:48,827 --> 00:53:50,037
سلام مین
659
00:53:50,120 --> 00:53:52,039
از کجا این کارو یاد گرفته؟
660
00:53:52,122 --> 00:53:54,750
"شرط می بندم گفتی "از کجا این کارو یاد گرفته؟
661
00:53:54,833 --> 00:53:56,001
میدونستم
662
00:53:56,710 --> 00:53:59,755
تولد 20 سالگیت مبارک، مین
663
00:54:02,216 --> 00:54:06,679
دیدن تو مدام باعث شد که من لبخند بزنم، پس ازش خوشم نیومد، اما خوشحال شدم
664
00:54:09,306 --> 00:54:10,933
اگه الان کنارت باشم
665
00:54:11,517 --> 00:54:14,186
می تونی لبخند بزنی و بهم بگی که پیاممو گرفتی؟
666
00:54:18,023 --> 00:54:20,401
احتمالا نتونم به قولم عمل کنم
667
00:54:20,484 --> 00:54:22,278
برای اولین نوشیدنی -به سلامتی
668
00:54:22,361 --> 00:54:24,029
من تو زندگی کارهای بدی انجام دادم
669
00:54:26,240 --> 00:54:28,659
اما مین با تو
670
00:54:29,243 --> 00:54:30,452
می خوام صادق باشم
671
00:54:31,662 --> 00:54:32,788
در واقع هستم
672
00:54:33,414 --> 00:54:34,665
خیلی ترسیده
673
00:54:36,000 --> 00:54:40,838
به جای تغییر دنیا، فقط می خواستم بگم خواهرمو دوست دارم
674
00:54:41,630 --> 00:54:43,465
نمی دونم چطور به این نتیجه رسید
675
00:54:46,593 --> 00:54:49,430
اگه تو 19 سالگی من لحظه ای درخشان وجود داشته باشه
676
00:54:49,888 --> 00:54:51,890
چون با تو بودم
677
00:54:53,392 --> 00:54:54,393
متاسفم
678
00:54:55,394 --> 00:54:56,437
و ازت ممنونم
679
00:54:57,187 --> 00:55:00,566
پی نوشت: با مردی که تو روی سین ول می کنه قرار نذار
680
00:55:27,009 --> 00:55:32,639
جی هون
681
00:55:32,723 --> 00:55:34,725
مظنون گهتال برای ششمین روز مفقود شده
682
00:55:37,561 --> 00:55:39,688
منطقه جستجو گسترش یافته
683
00:55:39,772 --> 00:55:40,689
چهارپایان مرگ
684
00:55:40,773 --> 00:55:42,066
جسد مرد 30 ساله پیدا شد
685
00:55:59,666 --> 00:56:00,751
تو بودی
686
00:56:25,526 --> 00:56:28,278
مطمئنی میخوای این شکلی استعفا بدی؟
687
00:56:28,779 --> 00:56:30,989
خیلی خجالت می کشم به عنوان پلیس ادامه بدم
688
00:56:31,073 --> 00:56:33,450
باید شکر کنم که مستمریمو از دست ندادم
689
00:56:33,534 --> 00:56:35,536
از زمانی که تو اجازه دادی خیانت من از بین بره
690
00:56:38,414 --> 00:56:40,416
تو زندگی منو نجات دادی، حتی همین الان
691
00:56:44,962 --> 00:56:46,672
مین جی یونگ رو فراموش کن
692
00:56:46,755 --> 00:56:49,425
اون حتی بعد از شهادت من از این موضوع فرار کرد
693
00:56:49,508 --> 00:56:53,303
شنیدم که منشی که براش ضعف میرفت تو زندان مرد
694
00:56:55,305 --> 00:56:58,642
از هدر دادن زندگیت برای اون دست بردار و به دنبال یکی بدتر برو
695
00:56:58,725 --> 00:56:59,852
یه نفر بزرگ
696
00:57:00,644 --> 00:57:05,023
چرا باید با مردم خودم بجنگم تا بزرگها رو بگیرم؟
697
00:57:05,941 --> 00:57:08,986
هر چی به هسته اصلی نزدیکتر می شم، بیشتر از خودم می پرسم
698
00:57:09,945 --> 00:57:10,946
"این درسته؟"
699
00:57:11,029 --> 00:57:12,781
سازمانا اینطورین
700
00:57:13,782 --> 00:57:15,325
این ممکنه خنده دار به نظر برسه
701
00:57:15,409 --> 00:57:17,744
اما من الان کوان سوک جو رو بهتر می فهمم
702
00:57:18,912 --> 00:57:21,748
وقتی متوجه شدی که باورهات ممکنه از هم بپاشه
703
00:57:21,832 --> 00:57:23,292
نمی تونی یه جور زندگی کنی
704
00:57:25,210 --> 00:57:26,795
ولی من بهت باور دارم
705
00:57:26,879 --> 00:57:29,590
تو میتونی همه چیز رو عوض کنی، آروم آروم
706
00:57:48,233 --> 00:57:50,736
باید خیلی چیز بخوری تا قد بکشی
707
00:57:50,819 --> 00:57:52,362
میتونی غذای تند بخوری؟
708
00:57:53,030 --> 00:57:54,156
خوبه
709
00:57:54,239 --> 00:57:56,658
قربان، مشکلی نداره که آروم غذا بخورین
710
00:57:56,742 --> 00:57:58,744
با هر گاز، اون چی بود؟
711
00:57:58,827 --> 00:57:59,828
"بیاین سالم بمونیم"
712
00:57:59,912 --> 00:58:01,330
بیاین سالم بمونیم
713
00:58:01,413 --> 00:58:03,290
شماها هم همینطور
714
00:58:03,373 --> 00:58:04,708
برامون چکار میکنی؟
715
00:58:04,791 --> 00:58:10,464
خب، برای اینکه وقتی مریضین به صورت فوری دکتر فرستاده بشه
716
00:58:10,547 --> 00:58:12,299
من دولت رو وادار به پرداخت میکنم
717
00:58:12,382 --> 00:58:14,134
عالیه
718
00:58:14,218 --> 00:58:15,969
تو باید رئیس جمهور بشی
719
00:58:16,053 --> 00:58:17,971
خدایا، قربان
720
00:58:18,055 --> 00:58:21,975
من ترس از ارتفاع دارم، نمیتونم انقدر بالا برم
721
00:58:23,268 --> 00:58:24,603
ممنون
722
00:58:35,239 --> 00:58:36,240
ممنون
723
00:58:36,323 --> 00:58:38,450
هروقت داوطلب میشم، تو اینجایی
724
00:58:39,493 --> 00:58:42,746
تقریبا ۹ سال گذشته و تو خیلی تغییر کردی
725
00:58:42,829 --> 00:58:44,331
اولش اصلا نشناختمت
726
00:58:45,415 --> 00:58:47,543
ما قبلا همدیگرو دیدیم؟
727
00:58:47,626 --> 00:58:49,253
من قبلا وکیل بودم
728
00:58:49,336 --> 00:58:52,798
اغلب تو دادگاه میدیدمت برای محاکمه پسرت
729
00:58:52,881 --> 00:58:55,509
مطمئنم که منو نمیشناسی ولی
730
00:58:55,592 --> 00:58:57,302
صبر کنین
731
00:58:57,386 --> 00:58:59,680
من نمیخوام دربارش حرف بزنم
732
00:58:59,763 --> 00:59:02,474
من درباره اون حادثه فقط یه پشیمونی دارم
733
00:59:03,058 --> 00:59:08,063
بعنوان مادرش ، باید وادارش میکردم خودش رو تحویل بده ولی اینکار رو نکردم
734
00:59:12,192 --> 00:59:13,610
ببخشید، میخواستم بپرسم
735
00:59:13,694 --> 00:59:16,238
چرا از حقوق خانواده مجرم حمایت کردین؟
736
00:59:18,323 --> 00:59:22,494
دارم غم خودم رو با کسایی که در شرایط مشابهی هستن به اشتراک میذارم
737
00:59:22,578 --> 00:59:23,829
هیچ دلیل دیگه ای نداره
738
00:59:25,998 --> 00:59:27,749
"شیاطینی که بی گناه تلقی شدند"
739
00:59:29,084 --> 00:59:32,504
من نه سال پیش وکیل پروفسور کوان بودم
740
00:59:38,302 --> 00:59:39,928
تمام چیزی که میخوام بگم
741
00:59:40,012 --> 00:59:42,222
که باید ملاحظه
742
00:59:42,806 --> 00:59:47,394
قربانی ها و خانواده هاشون رو زمانی که دارین
داستانشون رو به اشتراک میذارین داشته باشین
743
00:59:48,312 --> 00:59:49,313
همهاش همین
744
00:59:49,980 --> 00:59:53,775
....اگه فراموش کردین که پروفسور چرا مجبور شد اون ماسک رو بزنه
745
00:59:56,570 --> 00:59:57,613
خیلی خجالت آوره
746
01:01:23,949 --> 01:01:25,325
چه جالب
747
01:01:29,162 --> 01:01:30,372
باید یه نیروی جدید استخدام کنیم
748
01:01:35,836 --> 01:01:38,630
تا الان فقط یک کد برای شروع برنامه درست کردم
749
01:01:41,341 --> 01:01:43,593
بیشتر هکرا نمیتونن همچین کاری بکنن
750
01:01:44,344 --> 01:01:45,512
تو فرق داری
751
01:01:46,096 --> 01:01:46,972
ازت خوشم میاد
752
01:01:47,681 --> 01:01:49,182
میتونیم باهم ادامه بدیم
753
01:01:50,308 --> 01:01:53,895
میدونی چجوری به همه مردم این کشور وصل بشیم؟
754
01:02:00,360 --> 01:02:02,404
حتما دچار اشتباه شدی
755
01:02:03,905 --> 01:02:06,324
من کسیم که همه قوانین بازی رو تعیین میکنم
756
01:02:07,743 --> 01:02:11,538
اگه بی هدف و خسته کننده بود حتی شروعش نمیکردم
757
01:02:15,250 --> 01:02:19,421
شنیدم حتی کسایی که دنیا رو فتح میکنن هم حمایت زیادی دریافت نمیکنن
758
01:02:19,504 --> 01:02:25,135
فکر میکنم اگه بهم کمک کنیم بتونیم کل کشور رو تصرف کنیم
759
01:02:27,012 --> 01:02:28,180
این از نظرت حوصله سر بره؟
760
01:02:30,348 --> 01:02:33,059
چرا قبل اینکه تیم بشیم مهارت هامون رو نمیسنجیم؟
761
01:02:34,311 --> 01:02:36,271
خب،باشه-
هدف کیه؟-
762
01:02:36,855 --> 01:02:40,025
اول از همه من جایگاه قبلیمو میخوام
763
01:02:41,067 --> 01:02:42,068
برو به صفحه بعد
764
01:02:46,239 --> 01:02:49,075
نماینده مجلس کانگ جی سوک
765
01:02:53,830 --> 01:02:58,251
از نظرت بدترین اتفاقی که میتونه برای یه مردی که دختر داره بیفته چیه؟
766
01:03:02,422 --> 01:03:05,759
هرچیم که باشه، حوصله سر بر نیست
767
01:03:16,478 --> 01:03:17,521
الگوی نورپردازی
768
01:03:20,524 --> 01:03:22,901
"دانلود برنامه خریده شده"الگوی نورپردازی
769
01:03:24,569 --> 01:03:28,073
از این خوشم اومد، با همین میرم
770
01:03:31,868 --> 01:03:34,412
عالیه، عاشقشم
771
01:03:35,622 --> 01:03:36,456
چی؟
772
01:03:38,124 --> 01:03:39,793
...اون دختره ی
773
01:03:40,710 --> 01:03:41,795
مین
774
01:03:44,089 --> 01:03:47,300
کی گفته میتونی چراغ ها رو عوض کنی؟-
پس نظر من چی؟-
775
01:03:47,384 --> 01:03:51,346
چی؟ ما سلیقهامون شبیه همه، من
هیچوقت چیز بدی رو انتخاب نمیکنم
776
01:03:52,514 --> 01:03:54,349
بهرحال، میتونی بعد از ۱۰۰ روز رانندگی کنی
777
01:03:54,432 --> 01:03:57,477
این ماشین نو نوئه و توهم تو رانندگی افتضاحی
778
01:03:57,561 --> 01:04:00,564
گفتی باهم ازش استفاده میکنیم، نمیتونی بزنی زیر حرفت
779
01:04:00,647 --> 01:04:02,566
اینجا، جای منه
780
01:04:02,649 --> 01:04:04,860
زود باش بیا پایین-
نه-
781
01:04:04,943 --> 01:04:06,278
زود باش-
من اول اینجا بودم-
782
01:04:06,361 --> 01:04:08,446
بیا بیرون، داره بارون میاد
783
01:04:10,615 --> 01:04:13,410
ولی به دوستم گفتم سوار این ماشین میشم
784
01:04:13,493 --> 01:04:17,873
دانش آموزا باید سوار وسیله نقلیه های بزرگتری بشن، من اونجا کلی اتوبوس و قطار میبینم، خدافظ
785
01:04:18,582 --> 01:04:20,458
هی
786
01:04:20,542 --> 01:04:21,543
هیون
787
01:04:23,587 --> 01:04:25,046
بهم پول بده
788
01:04:28,842 --> 01:04:29,885
لعنتی
789
01:04:30,677 --> 01:04:33,972
3 HA 1 0887
790
01:04:35,932 --> 01:04:37,017
حالت چطوره؟
791
01:04:37,100 --> 01:04:42,022
نمیتونستم بمیرم، پس زندم، فقط نجات پیدا کردم
792
01:04:44,357 --> 01:04:47,485
با مردم شوخی کردن تنها چیزیه که سر پا نگهم میداره
793
01:04:47,569 --> 01:04:50,113
و باعث میشه خیلی به جیهون فکر نکنم
794
01:04:50,947 --> 01:04:52,324
تو واقعا
795
01:04:53,450 --> 01:04:55,410
باور میکنی کوان سوک جو مرده؟
796
01:04:55,994 --> 01:04:58,997
هیچ علامتی از زنده بودنش نیست ولی جسدش هم پیدا نشده
797
01:04:59,080 --> 01:05:01,541
برای همین بعضی وقتا فکر میکنم
798
01:05:03,043 --> 01:05:04,461
که شاید هنوز زنده باشه
799
01:05:04,544 --> 01:05:07,589
تا زمانی که در قانون ما خلاء هایی وجود داره
800
01:05:07,672 --> 01:05:10,800
همیشه کسایی هستن که کار کوان سوک جو رو ادامه بدن
801
01:05:12,177 --> 01:05:13,428
در اون صورت
802
01:05:13,511 --> 01:05:17,098
میتونیم بگیم اون هنوز زندهست
803
01:05:21,144 --> 01:05:22,812
من واقعا بهت مدیونم
804
01:05:22,896 --> 01:05:26,858
از وقتی بیرون اومدم خیلی میگذره، برای همین چیزی درباره وثیقه نشنیده بودم
805
01:05:26,942 --> 01:05:29,945
هروقت بری بیرون خودتو میاندازی تو دردسر
806
01:05:30,028 --> 01:05:32,405
ارسال وثیقه باعث کاهش مجازات نمیشه
807
01:05:32,489 --> 01:05:37,494
تو باید به قاضی ثابت کنی که از کارت خیلی پشیمونی
808
01:05:37,577 --> 01:05:39,245
پس خیلیم مطمئن نباش
809
01:05:39,329 --> 01:05:42,082
من همه کارای کاغذیش رو انجام میدم
810
01:05:42,165 --> 01:05:45,877
تو فقط از قربانی دور بمون و نامه بنویس
811
01:05:46,461 --> 01:05:49,214
اگه بهم گوش بدی، یه کاری میکنم عفو مشروط بگیری
812
01:06:01,059 --> 01:06:03,395
من کتاب مقدس رو میخونم و هر شب دعا میکنم
813
01:06:03,478 --> 01:06:05,230
تو کارت به اندازه کافی خوبه
814
01:06:07,565 --> 01:06:09,901
مسیر زیادی رو تا اینجا اومدی، نه؟-
بله-
815
01:06:13,571 --> 01:06:14,990
(کیم موچان)
816
01:06:58,616 --> 01:06:59,826
خیلی وقته ندیدمت
817
01:07:00,702 --> 01:07:04,122
آره باید چندتا تحلیل پزشکی آماده میکردم
818
01:07:06,332 --> 01:07:08,835
جو دان گفت حالت خوبه
819
01:07:08,918 --> 01:07:11,129
الان رئیس تیممونم
820
01:07:11,713 --> 01:07:15,425
علاوه بر پرونده های کاری مثل یه پلیس واقعی
821
01:07:15,508 --> 01:07:19,345
من همه کاری انجام میدم، مثل سخنرانی و پذیرایی از مهمون
822
01:07:21,097 --> 01:07:22,348
و هنوزم یه افشاگرم
823
01:07:22,432 --> 01:07:23,808
شنیدم پرونده ای که واحد مواد مخدر یک سال روش کار کرده بوده رو
824
01:07:23,892 --> 01:07:27,687
حل کردی
825
01:07:27,771 --> 01:07:29,397
و همه مجرم ها رو دستگیر کردی
826
01:07:30,356 --> 01:07:31,191
درسته
827
01:07:31,900 --> 01:07:33,318
مشکلش چیه؟
828
01:07:35,528 --> 01:07:37,530
واقعا تغییری نکردی
829
01:07:40,116 --> 01:07:42,077
میخواستم ازت یه چیزی بپرسم
830
01:07:42,160 --> 01:07:47,999
کوان سوک جو گفت برای جیهون یه دادخواست
پر کرده ولی من نتونستم چیزی پیدا کنم
831
01:07:48,083 --> 01:07:49,542
تو چیزی در این باره میدونی؟
832
01:07:50,293 --> 01:07:52,921
نمیدونم، چیزی در این بار نشنیدم
833
01:07:54,380 --> 01:07:55,673
اوکی
834
01:07:55,757 --> 01:07:59,427
اگه چیزی فهمیدی بهم بگو
835
01:08:00,678 --> 01:08:01,554
اوکی
836
01:08:03,681 --> 01:08:04,682
من باید برم
837
01:08:08,311 --> 01:08:09,395
قربان
838
01:08:12,607 --> 01:08:13,775
فکر میکنین
839
01:08:14,818 --> 01:08:16,444
کوان سوک جو هنوز زنده باشه؟
840
01:08:20,865 --> 01:08:22,033
نه
841
01:08:23,034 --> 01:08:24,035
امیدوارم نباشه
842
01:08:26,454 --> 01:08:28,039
اون میتونه یکم استراحت کنه
843
01:08:34,671 --> 01:08:39,801
(اداره ملی بازرسی)
844
01:08:55,441 --> 01:08:57,652
(ستوان جوهیون عزیز)
845
01:08:57,735 --> 01:08:58,736
تو مهدکودک
846
01:09:00,155 --> 01:09:03,366
بچه های یک کلاس یکی از دانش آموزا رو میزدن
847
01:09:04,200 --> 01:09:06,411
اون بچه خیلی بلند گریه میکرد
848
01:09:06,494 --> 01:09:10,623
ولی معلما چیزی در این باره به مدیر نگفتن
849
01:09:10,707 --> 01:09:14,043
مدیرشون مدعیه که آرامش همیشه در اون مهدکودک برقراره
850
01:09:15,378 --> 01:09:20,049
بنظر من بدترین آدم در این مهد کودک، مدیره
851
01:09:20,133 --> 01:09:25,513
من زمانی مدیر بودم ، و الان اون بچه ای هستم که کتک میخوره
852
01:09:26,347 --> 01:09:30,768
تمام کاری که جی هون کرد، گزارش کتک خوردن من بود
853
01:09:31,394 --> 01:09:34,898
اون حتی یه بار هم مرتکب جرم نشده
854
01:09:34,981 --> 01:09:38,026
اون فقط یه بچه بدبخته که شست و شوی مغزی
855
01:09:38,109 --> 01:09:39,819
داده شده بود و فکر میکرد من قراره فامیلش بشم
856
01:09:39,903 --> 01:09:42,280
من صمیمانه از شما میخوام که اون رو ببخشین
857
01:09:42,363 --> 01:09:43,406
تو نمیتونی قربان
858
01:09:47,660 --> 01:09:49,495
نه
859
01:10:03,176 --> 01:10:05,637
تو همه دوستات رو فروختی تا به زندان نری
860
01:10:06,971 --> 01:10:09,641
و الان داری مشاوره جنایی میدی؟
861
01:10:09,724 --> 01:10:13,144
اگه میخوای حرف بزنی، بیا صبح تو ایستگاه پلیس همدیگرو ببینیم
862
01:10:27,742 --> 01:10:32,163
من مرتکب جرم شدم و اگه بتونم دوباره برگردم عقب، بازم همه اون ها رو میکشتم
863
01:10:32,247 --> 01:10:34,540
ولی هیچوقت خودم رو بیگناه نمیدونستم
864
01:10:35,166 --> 01:10:38,628
من نمیخوام کارهایی که کردم غیر منطقی بنظر بیان
865
01:10:41,631 --> 01:10:44,926
چون کاری که کردم برای انتقام نبود
866
01:10:45,510 --> 01:10:46,719
برای مجازات بود
867
01:10:51,015 --> 01:10:52,058
ایمیل جدید
868
01:10:58,773 --> 01:11:00,984
نجات مردی ناشناس توسط کشتی ماهیگیری
869
01:11:20,086 --> 01:11:21,087
منم
870
01:11:22,213 --> 01:11:24,590
درباره رویداد ژاپن
871
01:11:25,258 --> 01:11:30,054
بخش اطلاعات پلیس اونها هم شرکت میکنه، نه؟
872
01:11:33,850 --> 01:11:36,144
یه خبر جدید از مردی که
873
01:11:36,227 --> 01:11:37,395
من میرم
874
01:11:38,313 --> 01:11:40,315
یه کاری برام پیش اومده باید برم
875
01:12:04,756 --> 01:12:08,301
من نمیدونم اون قراره کی باشه
876
01:12:08,384 --> 01:12:10,928
ولی قطعا گه تال دیگه ای قراره وجود داشته باشه
877
01:12:13,639 --> 01:12:17,769
برای پایین آوردن جهنم
ما حتی یک اینچ در اون زندگی میکنیم
878
01:12:23,232 --> 01:12:26,611
تا شیاطینی که بیگناه تلقی میشن رو بگیریم
879
01:13:02,230 --> 01:13:08,528
سلام هموطن های عزیز
بیاین رای کشنده رو شروع کنیم