1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 ::::::::: آيــــ(رای کشنده)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,780 این درام تخیلی‌ست و به هیچ وجه به مکان‌ها، افراد، سازمان‌ها) 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,880 (و رویدادهای واقعی مرتبط نیست 5 00:00:09,625 --> 00:00:13,921 (ده سال پیش) 6 00:00:18,662 --> 00:00:21,183 ::::::::: آيــــ(قسمت آخر)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 7 00:00:29,353 --> 00:00:30,771 جو هیون، مهمون اومده 8 00:00:47,204 --> 00:00:48,247 متاسفم 9 00:00:49,623 --> 00:00:51,124 خیلی متاسفم 10 00:00:51,208 --> 00:00:54,711 من درآمد زیادی ندارم و چند روزی مجبور شدم تا نصفه شب سر کار بمونم 11 00:00:55,796 --> 00:00:57,339 من اشتباه کردم 12 00:00:58,715 --> 00:01:00,133 تو مست بودی 13 00:01:01,134 --> 00:01:03,845 فرار کردی که رانندگی حین مستی رو پنهون کنی 14 00:01:04,554 --> 00:01:05,681 اونا گیر افتاده بودن 15 00:01:07,182 --> 00:01:08,517 و ازت خواستن نجاتشون بدی 16 00:01:10,435 --> 00:01:11,436 بچه جون 17 00:01:12,396 --> 00:01:15,315 من فقط یکم چرت زدم 18 00:01:20,696 --> 00:01:22,364 می‌رم یه وقت دیگه میام 19 00:01:26,868 --> 00:01:28,787 دروغگو... مطمئنم بوی الکل می‌دادی 20 00:01:28,870 --> 00:01:30,414 من بوی الکل رو می‌شناسم 21 00:01:30,497 --> 00:01:32,416 !بس کن- !تو حین مستی رانندگی کردی- 22 00:01:32,499 --> 00:01:34,126 !تو والدین ما رو کشتی 23 00:01:34,209 --> 00:01:35,961 !بگو که کشتیشون 24 00:01:36,044 --> 00:01:37,462 !ولش کن- !بگو- 25 00:01:37,546 --> 00:01:39,047 !بگو- !بجنب برو- 26 00:01:39,631 --> 00:01:41,508 !مامان و بابام رو برگردون 27 00:01:43,510 --> 00:01:45,554 !اونارو برگردون 28 00:01:49,474 --> 00:01:51,727 ...مامان 29 00:01:55,188 --> 00:01:57,149 (دادگاه) 30 00:01:59,776 --> 00:02:01,486 (اون راننده‌ی مست رو مجازات کنین) 31 00:02:06,158 --> 00:02:07,617 چه حسی داری؟ 32 00:02:07,701 --> 00:02:10,370 لطفاً باهامون حرف بزن 33 00:02:10,454 --> 00:02:11,913 می‌شه بهمون یه جوابی بدی؟ 34 00:02:11,997 --> 00:02:16,960 اون ماشینش رو ول کرد و رفت و دو روز بعدش یهویی سر و کله‌ش پیدا شد 35 00:02:17,044 --> 00:02:20,422 الکل بعد ۲۰ ساعت اثرش از بین می‌ره، بخاطر همین نتونستن ازش تست بگیرن 36 00:02:20,505 --> 00:02:23,383 اون روز کنار صحنه‌ی تصادف یه ایست بازرسی تست الکل بود 37 00:02:23,467 --> 00:02:26,219 ببین، شماره پلاک همونه 38 00:02:26,303 --> 00:02:30,223 به نظرم وقتی می‌خواست از ایست بازرسی فرار کنه زد به ماشین ما 39 00:02:32,017 --> 00:02:33,852 تو اینارو چجوری پیدا کردی، بچه؟ 40 00:02:33,935 --> 00:02:37,189 کارت با جعبه سیاه ماشین خوبه‌ها- آره، خب- 41 00:02:37,272 --> 00:02:40,692 ولی اصل موضوع اینه که من مطمئنم بوی الکل رو حس کردم 42 00:02:40,776 --> 00:02:42,402 بعد تصادف 43 00:02:42,486 --> 00:02:44,946 کارت حافظه‌ی جعبه سیاه ماشین ما رو برداشت 44 00:02:45,030 --> 00:02:47,282 حتی چک کرد که مردیم یا زنده‌ایم 45 00:02:47,366 --> 00:02:50,118 و بوی الکل می‌داد 46 00:02:53,038 --> 00:02:55,290 قسم می‌خورم که رانندگی حین مستی بوده 47 00:03:02,464 --> 00:03:05,717 تو خیلی تلاش کردی امیدوارم بتونم برات خبرای خوبی بیارم 48 00:03:05,801 --> 00:03:09,429 به هر حال ممنونم که به حرفام گوش کردی 49 00:03:09,888 --> 00:03:11,014 از صمیم قلبم می‌گم 50 00:03:11,598 --> 00:03:13,016 ...شما تنها کسی بودی که 51 00:03:14,684 --> 00:03:16,436 حرفای من رو گوش کرد 52 00:03:17,270 --> 00:03:18,688 ممنونم 53 00:03:23,151 --> 00:03:25,153 استخدام مجدد) (کیم موچان 54 00:03:29,533 --> 00:03:30,534 سونبه 55 00:03:32,202 --> 00:03:35,288 من اظهارات قربانی تصادف ماشین رو گرفتم می‌خوای ببینی؟ 56 00:03:35,372 --> 00:03:37,207 آره، منتظرش بودم 57 00:03:37,290 --> 00:03:39,626 چرا باید توی پرونده‌ی راهنمایی رانندگی، جرائم خشونت آمیز باشه؟ 58 00:03:39,709 --> 00:03:42,712 وقت تلف کردن بود هیچ مدرک معتبری نیست 59 00:03:43,296 --> 00:03:48,552 هی، این از بی لیاقتی توئه که نتونستی مدرک پیدا کنی اگه حداقل نمی‌تونی گوش شنوای خوبی باشی استعفا بده 60 00:03:49,136 --> 00:03:50,971 دست به کار شو 61 00:03:51,054 --> 00:03:53,473 همین امروز اظهارات رو بیار برام 62 00:03:53,557 --> 00:03:54,641 چشم 63 00:03:54,724 --> 00:03:56,643 !آبجو 64 00:03:57,394 --> 00:03:58,812 بفرما- ممنون- 65 00:04:00,230 --> 00:04:01,273 بنوشیم دیگه 66 00:04:01,982 --> 00:04:03,275 به سلامتی- به سلامتی- 67 00:04:05,277 --> 00:04:06,486 بنوشین- بنوشین- 68 00:04:07,946 --> 00:04:09,489 جیگرم حال اومد 69 00:04:10,073 --> 00:04:11,533 واقعا حال می‌ده 70 00:04:30,093 --> 00:04:33,013 هی، گفتی دیگه مدرسه رو نمی‌پیچونی 71 00:04:33,555 --> 00:04:34,556 اونی 72 00:04:35,056 --> 00:04:37,267 نمی‌شه بجای افسر پلیس قاتل بشی؟ 73 00:04:37,851 --> 00:04:39,978 همیشه ازم چیزای عجیب و غریبی می‌خوای 74 00:04:40,061 --> 00:04:42,272 افسرهای پلیس نمی‌تونن ازش انتقام بگیرن 75 00:04:42,355 --> 00:04:45,817 نمی‌تونم ببینم داره با خیال راحت زندگیش رو می‌کنه دلم می‌خواد بکشمش 76 00:04:45,901 --> 00:04:47,194 بیخیالش 77 00:04:48,028 --> 00:04:51,114 بهترین انتقام اینه که زندگی خوبی داشته باشیم 78 00:04:51,198 --> 00:04:56,453 من یه افسر خوب می‌شم تا دیگه قربانی‌هایی مثل ما نباشن 79 00:04:56,536 --> 00:04:59,289 من حرفای مردم رو خوب گوش می‌کنم و همه‌ی شواهد رو بررسی می‌کنم 80 00:04:59,372 --> 00:05:03,960 یه پلیس واقعی مجرما رو می‌گیره گوش کردن کافی نیست 81 00:05:04,044 --> 00:05:06,505 گوش کردن به مردم دردشون رو تسکین می‌ده 82 00:05:06,588 --> 00:05:08,423 باشه، برو پلیس شو 83 00:05:09,299 --> 00:05:13,345 ولی کارای خطرناک نکن ما با هم به دنیا نیومدیم 84 00:05:13,428 --> 00:05:16,181 ولی قسم خوردیم با هم بمیریم این رو یادت نره 85 00:05:17,265 --> 00:05:18,683 خب، مجبور نیستیم چنین کاری بکنیم 86 00:05:18,767 --> 00:05:22,062 بیخیال، تو فقط عمر زیادی کن، منم حواسم به خودم هست 87 00:05:22,145 --> 00:05:24,898 اوه، هر وقت احساس راحتی نداری جای زخمت رو می‌خارونی 88 00:05:25,023 --> 00:05:26,900 ما قرار نیست با هم بمیریم؟ 89 00:05:27,275 --> 00:05:30,195 آخه این که دست آدما نیست 90 00:05:31,947 --> 00:05:33,740 بیا هر کدوم زندگی خودمون رو بکنیم 91 00:05:36,076 --> 00:05:39,037 !اونی 92 00:05:57,863 --> 00:06:02,645 ::::::::: آيــــ(رای کشنده)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 93 00:06:09,568 --> 00:06:10,652 کوان سوک‌ جو رو بکش 94 00:06:13,238 --> 00:06:15,448 می‌تونیم زنده بگیریمش یه کم زمان بیشتری بهمون بدین 95 00:06:15,532 --> 00:06:18,994 یه نفر نیستن که، دو نفرن اگه بمب بندازن چی؟ 96 00:06:19,578 --> 00:06:21,121 قبل اینکه دیر بشه بکشینشون 97 00:06:24,291 --> 00:06:25,584 بذارین یه چیزی ازتون بپرسم 98 00:06:25,667 --> 00:06:27,335 دستور کشتنشون 99 00:06:27,419 --> 00:06:31,047 از طرف رئیس‌های پلیس و بدون اون فشار خارجی 100 00:06:31,131 --> 00:06:34,384 که هشت سال پیش دست و پای افسر چوی رو بست، صادر شده؟ 101 00:06:35,176 --> 00:06:39,514 ،مطمئنین که این تصمیم بخاطر منافع شخصی گرفته نشده؟ 102 00:06:46,313 --> 00:06:48,565 جوابتون رو متوجه شدم، کمیسر 103 00:07:01,911 --> 00:07:04,497 برنامه تغییر کرده با کوان سوک جو مذاکره می‌کنیم 104 00:07:04,581 --> 00:07:07,417 من انجامش می‌دم- چی؟ مذاکره؟- 105 00:07:08,418 --> 00:07:11,713 داخل دیوار و در ورودی تله‌های انفجاری پیدا کردیم 106 00:07:16,551 --> 00:07:18,803 کوان سوک جو، پارک چول مین شما محاصره شدین 107 00:07:21,389 --> 00:07:24,267 لعنتی- من خودم میام پیشتون، بدون اسلحه- 108 00:07:25,226 --> 00:07:26,186 بیاین با هم صحبت کنیم 109 00:07:26,269 --> 00:07:30,106 به اندازه‌ی کافی پیش رفتیم بیاین دیگه تلفات بیشتری ندیم 110 00:07:30,190 --> 00:07:31,191 اونا الان اینجان 111 00:07:32,400 --> 00:07:34,069 می‌خواین بذارین اینجوری تموم شه؟ 112 00:07:34,152 --> 00:07:37,280 وقتی دخترش هشت سال پیش به قتل رسید 113 00:07:37,364 --> 00:07:39,282 ...پلیس می‌دونست که لی مین‌سو 114 00:07:39,366 --> 00:07:40,617 جی‌هون- پروفسور- 115 00:07:41,660 --> 00:07:44,537 پلیس تموم حرکاتتون رو زیر نظر داره 116 00:07:44,621 --> 00:07:45,580 خودتون رو تسلیم کنین 117 00:07:48,166 --> 00:07:51,795 جی‌هون داره از کامپیوتر لی مین‌سو استفاده می‌کنه تا از طریق سیستم پلیس پخش زنده‌ی گه‌تال بذاره 118 00:07:51,878 --> 00:07:54,547 زود می‌گیرمش، پس یه کم منتظر بمونین 119 00:07:54,631 --> 00:07:56,633 گفتی دارن میان اینجا مشکل چیه؟ 120 00:07:56,716 --> 00:08:00,553 مین برای سرش جایزه گذاشته اگه بگیرنش جونش تو خطره 121 00:08:04,683 --> 00:08:06,142 بجنب اون دوتا رو پیدا کن و مراقبشون باش 122 00:08:06,226 --> 00:08:09,562 بابام می‌خواد خودکشی کنه 123 00:08:09,646 --> 00:08:11,106 ولی چرا اون باید این کار رو کنه؟ 124 00:08:12,649 --> 00:08:15,902 کسایی که شادی ما رو ازمون گرفتن هیچوقت تقاص کارشون رو پس ندادن 125 00:08:15,985 --> 00:08:17,278 چرا همیشه 126 00:08:18,947 --> 00:08:22,992 آدمای خوبن که خودشون رو مقصر می‌دونن؟ 127 00:08:23,076 --> 00:08:26,538 لطفا با ستوان جو تماس بگیرین می‌خوام یه چیزی بهش بگم 128 00:08:33,128 --> 00:08:34,170 یا خدا! ۲۰۰ ملیون؟ 129 00:08:34,754 --> 00:08:36,881 می‌تونیم باهاش موتور جدید بخریم 130 00:08:37,799 --> 00:08:39,509 عالیه 131 00:08:39,634 --> 00:08:41,136 بریم، بچه‌ها 132 00:08:43,221 --> 00:08:46,933 به لطف پروفسور، دیپلم آموزشی عمومیم رو گرفتم الان دارم برای آزمون استعداد تحصیلی می‌خونم 133 00:08:47,016 --> 00:08:50,228 اون آدم خوبیه من تا آخر ازش حمایت می‌کنم 134 00:08:50,311 --> 00:08:52,439 من رای نمی‌دم 135 00:08:57,152 --> 00:08:59,529 باید رای بدیم؟- به گه‌تال ظلم شده- 136 00:08:59,612 --> 00:09:03,199 من حس بدی دارم، رای نمی‌دم- من رای می‌دم، اون اونارو کشته- 137 00:09:03,283 --> 00:09:05,285 خودش می‌خواد بمیره- بازم، درست نیست- 138 00:09:05,368 --> 00:09:06,870 من مخالفم- من نیستم- 139 00:09:06,953 --> 00:09:08,747 من رای نمی‌دم- منم همینطور- 140 00:09:10,540 --> 00:09:12,208 (رای شما "بله"ست یا "نه"؟) 141 00:09:13,918 --> 00:09:15,587 ...این حرومزاده‌ها 142 00:09:15,670 --> 00:09:16,546 !تندتر برو 143 00:09:21,092 --> 00:09:22,385 من تنها می‌رم 144 00:09:22,469 --> 00:09:24,179 شما تله‌های انفجاری رو بیرون بیارین- بله، چشم- 145 00:09:42,030 --> 00:09:45,408 (من رای نمی‌دم) 146 00:09:51,664 --> 00:09:54,000 خانوم، تموم مردم دارن تماشا می‌کنن 147 00:09:54,083 --> 00:09:56,836 و کیم موچان هم دیگه به حرف من گوش نمی‌کنه 148 00:09:57,212 --> 00:10:00,882 اون جنایتکار بمب‌گذاری کرده و تو اجازه دادی کیم موچان هر کاری دلش می‌خواد بکنه؟ 149 00:10:04,177 --> 00:10:07,096 اگه اتفاقی بیفته، فکر می‌کنی می‌تونی مسئولیتش رو به عهده بگیری؟ 150 00:10:07,180 --> 00:10:08,348 یه کم بهم زمان بدین 151 00:10:08,431 --> 00:10:10,225 حلش می‌کنم 152 00:10:10,308 --> 00:10:14,229 اگه کسی نیست که بره اونجا، خودت برو 153 00:10:14,312 --> 00:10:17,023 برو بهش شلیک کن حداقل کاری که براش بهت پول دادم رو انجام بده 154 00:10:17,106 --> 00:10:18,566 !به کوان سوک جو شلیک کن و بکشش 155 00:10:18,650 --> 00:10:22,737 !گفتم بکشش! بکشش 156 00:10:23,530 --> 00:10:25,281 !بکشش 157 00:10:35,583 --> 00:10:36,501 (رای‌گیری بسته می‌شود) 158 00:10:36,584 --> 00:10:37,585 (رای گیری بسته شد) 159 00:10:37,669 --> 00:10:38,545 تروخدا 160 00:10:40,046 --> 00:10:42,006 اکثریت رای ممتنع دادند) (پس رای باطل شد 161 00:10:43,967 --> 00:10:45,635 رای‌گیری تموم شد 162 00:10:45,718 --> 00:10:48,179 اکثریت رای ممتنع دادن، بخاطر همین رای باطل شد 163 00:10:48,304 --> 00:10:49,639 (رای باطل شد) 164 00:10:55,395 --> 00:10:57,188 باید تصمیم بگیرین 165 00:10:58,606 --> 00:10:59,858 طبق برنامه پیش برو 166 00:11:19,878 --> 00:11:20,712 !سانگ جه 167 00:11:22,088 --> 00:11:24,674 بله، ما خوبیم 168 00:11:25,258 --> 00:11:27,010 حتما یه حیوون از روش رد شده 169 00:11:37,312 --> 00:11:39,063 چطور می‌تونم اینجا ولتون کنم؟ 170 00:11:39,480 --> 00:11:42,275 چه تو باشی چه نباشی من باید کارم رو بکنم 171 00:11:42,358 --> 00:11:43,985 از اول برنامه‌ام همین بوده 172 00:11:45,695 --> 00:11:47,322 پس بذارین مسئولیتش گردن من باشه 173 00:11:48,865 --> 00:11:50,617 برنامه‌ی رای کشنده 174 00:11:51,451 --> 00:11:52,493 اون رو بدین به من 175 00:11:54,037 --> 00:11:56,372 باید نگهش دارم تا از آرزوهاتون مراقبت کنم 176 00:11:59,417 --> 00:12:02,295 مردم به حرفت گوش کردن، مگه نه؟ 177 00:12:02,962 --> 00:12:04,839 باید به خواهرم بگم 178 00:12:05,340 --> 00:12:08,927 بازم من باید برم پیش بابام و جلوش رو بگیرم که به خودش آسیبی نزنه 179 00:12:10,637 --> 00:12:12,305 (شماره سه) 180 00:12:12,430 --> 00:12:15,391 شماره سه گوشیش رو خاموش کرده نمی‌تونیم ردیابیش کنیم 181 00:12:16,643 --> 00:12:19,520 حدودا می‌دونم کجاست، پس می‌رم سراغش 182 00:12:30,740 --> 00:12:32,951 جی‌هون- مادربزرگ- 183 00:12:33,660 --> 00:12:36,162 فکر کردم دستگیرت کردن، کجایی؟ 184 00:12:36,245 --> 00:12:40,124 درسته، الان تو زندانم، بهم اجازه دادن باهات تماس بگیرم 185 00:12:41,084 --> 00:12:43,753 من خیلی متاسفم 186 00:12:43,836 --> 00:12:46,965 تو مجبور شدی به خاطر ما آدم بزرگا بار چنین مسئولیتی رو به دوش بکشی 187 00:12:47,882 --> 00:12:52,720 حالا می‌تونی تمومش کنی خواهر مین قول داده ازت مراقبت می‌کنه 188 00:12:53,554 --> 00:12:56,849 و پلیس ها هم فهمیدن پروفسور کجاست 189 00:12:57,600 --> 00:12:58,601 ...فکر می‌کنی 190 00:12:59,769 --> 00:13:01,062 مشکلی براش پیش نمیاد؟ 191 00:13:01,145 --> 00:13:02,939 نه، نگران نباش 192 00:13:03,898 --> 00:13:08,069 بیا تاوان کارهای اشتباهمون رو پس بدیم و زندگیمون رو ادامه بدیم 193 00:13:08,152 --> 00:13:10,405 دیگه ازت نمی‌خوام تنهایی بری 194 00:13:11,280 --> 00:13:12,281 باشه 195 00:13:14,325 --> 00:13:15,493 ...زود زود می‌بینمت 196 00:13:17,453 --> 00:13:18,454 مادربزرگ 197 00:13:36,264 --> 00:13:37,348 بیا بریم هیون رو ببینیم 198 00:13:38,474 --> 00:13:39,684 خودم رو تحویل می‌دم 199 00:13:40,685 --> 00:13:41,686 باشه 200 00:13:52,321 --> 00:13:54,032 جی‌هون خودش رو تحویل می‌ده 201 00:13:54,157 --> 00:13:57,326 لطفا سر قولت باش و ازش مراقبت کن 202 00:13:57,452 --> 00:13:58,411 حتما 203 00:13:59,245 --> 00:14:00,747 همه تلاشم رو می‌کنم 204 00:14:00,830 --> 00:14:04,333 وقتی پخش زنده تموم شد ارتباطش قطع شد اما تونستم مکانش رو پیدا کنم 205 00:14:04,417 --> 00:14:06,377 ایستگاه اتوبوس نزدیک ایستگاه میریم 206 00:14:21,809 --> 00:14:24,729 عقب وایستا، نیا جلو 207 00:14:38,034 --> 00:14:38,868 لعنت بهش 208 00:14:56,052 --> 00:14:57,053 لعنت 209 00:15:01,849 --> 00:15:02,934 کوان داره زنگ می‌زنه 210 00:15:03,017 --> 00:15:05,603 می‌خواد شما رو بهش وصل کنم، می‌تونم؟ 211 00:15:05,686 --> 00:15:07,063 وصل کن 212 00:15:07,146 --> 00:15:08,147 کیم موچان 213 00:15:08,773 --> 00:15:10,775 از چیزی که انتظار داشتم زودتر رسیدی 214 00:15:10,858 --> 00:15:12,652 تقریبا نقشه‌ام رو عوض کردم 215 00:15:12,735 --> 00:15:14,320 خوب می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی 216 00:15:15,446 --> 00:15:19,200 و این بهترین انتخابت نیست، نمی‌خوام از کارت پشیمون بشی 217 00:15:19,784 --> 00:15:21,369 از کاری که کردم پشیمون نیستم 218 00:15:21,452 --> 00:15:25,581 مسئولیت اینکه قوانین اجتماعی رو زیر پا گذاشتم قبول می‌کنم 219 00:15:25,706 --> 00:15:27,166 !اینطوری فرار نکن 220 00:15:27,291 --> 00:15:29,961 این فقط کار رو واسه اونایی که موندن سخت‌تر می‌کنه 221 00:15:30,044 --> 00:15:32,713 یه سری مدارک از خودم برجا گذاشتم که ...نشون می‌ده من جی‌هون رو تهدید کردم 222 00:15:32,797 --> 00:15:34,132 واسه همین مجبور بود که باهام همکاری کنه 223 00:15:34,215 --> 00:15:38,678 دوست دانشگاه و وکیلم، کانگ از اون و خانم یانگ دفاع می‌کنه 224 00:15:38,761 --> 00:15:41,347 اما اول باید پابند الکترونیکیش رو باز کنین 225 00:15:41,430 --> 00:15:43,683 ...اگه دیدی که امروز جی‌هون چیکار کرد 226 00:15:43,766 --> 00:15:47,311 پس اونوقت باید خوب بدونی که اینطوری تنها گذاشتنش چقدر بهش صدمه می‌زنه 227 00:15:47,895 --> 00:15:49,730 ولی هنوزم می‌خوای کار خودت رو بکنی؟ 228 00:15:50,439 --> 00:15:51,524 باهاش کنار میاد 229 00:15:53,067 --> 00:15:53,901 اون قویه 230 00:15:55,945 --> 00:15:57,071 ...کاش هیچوقت 231 00:16:00,074 --> 00:16:01,159 همدیگه رو ملاقات نمی‌کردیم 232 00:16:05,329 --> 00:16:07,999 باید منتظر باشی و ببینی مین چطوری با عواقبش رو به رو می‌شه 233 00:16:08,124 --> 00:16:09,750 بعد همه چیز اینطوری تموم می‌شه 234 00:16:12,336 --> 00:16:16,132 بعد از این همه کاری که برای برقراری عدالت کردی نباید بذاری همه چیز اینطوری تموم شه 235 00:16:17,925 --> 00:16:19,010 ...پس 236 00:16:23,514 --> 00:16:24,599 کوان سوک جو؟ 237 00:16:27,977 --> 00:16:28,978 کوان سوک جو؟ 238 00:16:42,950 --> 00:16:44,452 ناره 239 00:17:00,468 --> 00:17:01,761 !هی 240 00:17:08,476 --> 00:17:09,560 !نه 241 00:17:09,894 --> 00:17:13,272 !سوک جو 242 00:17:13,356 --> 00:17:15,483 !سانگ جه 243 00:17:15,566 --> 00:17:17,777 هیونگ! بلند شو 244 00:17:39,757 --> 00:17:41,092 (ارتباط قطع شد) 245 00:17:55,898 --> 00:17:56,732 جو 246 00:17:58,985 --> 00:18:00,903 ...مطمئنم اون اونجا بود ولی 247 00:18:00,987 --> 00:18:03,948 وای، اصلا حس خوبی راجب این ندارم 248 00:18:04,031 --> 00:18:05,241 منم همینطور 249 00:18:05,324 --> 00:18:06,534 بیا فورا پیداشون کنیم 250 00:18:06,784 --> 00:18:07,660 باشه 251 00:18:07,743 --> 00:18:08,619 هی 252 00:18:10,371 --> 00:18:11,414 درسته 253 00:18:13,291 --> 00:18:15,418 کیم جودان از بخش سایبری هستم 254 00:18:15,501 --> 00:18:17,169 شماره اتوبوس 20576 255 00:18:17,253 --> 00:18:20,589 لطفا دوربین های مدار بسته رو چک کنین، وضعیت اورژانسیه، بله 256 00:18:23,259 --> 00:18:24,677 بریم- باشه- 257 00:18:33,811 --> 00:18:35,396 دارین چیکار می‌کنین؟ 258 00:18:40,901 --> 00:18:42,570 خانم چه، پلیس صحبت می‌کنه 259 00:18:42,653 --> 00:18:43,779 در رو باز کنین- بله قربان- 260 00:19:15,895 --> 00:19:18,439 قربان چی شما رو اینجا کشونده؟ 261 00:19:19,190 --> 00:19:20,232 حالتون خوبه؟ 262 00:19:20,816 --> 00:19:23,778 آسیبی ندیدین؟- معلومه خوبم، چرا خوب نباشم؟- 263 00:19:23,861 --> 00:19:26,322 دیدیم که شما رو دزدیدن 264 00:19:26,405 --> 00:19:28,783 به افسر پشت تلفن علامت دادین 265 00:19:29,367 --> 00:19:32,036 چون می‌خواستم کار هیون رو جبران کنم این حرف رو زدم 266 00:19:32,703 --> 00:19:35,831 حتما سوءتفاهم براش پیش اومده، من رو ندزدیده بودن 267 00:19:35,915 --> 00:19:37,208 ...حتی فیلمش هم هست که 268 00:19:37,291 --> 00:19:40,127 به طور غیرمنتظره دعوتم کردن باشه؟ 269 00:19:46,759 --> 00:19:49,637 ...به هر حال، اگه جناب کارآگاه به خاطر من اومدن 270 00:19:50,221 --> 00:19:51,389 دیگه مرخص می‌شم 271 00:19:52,556 --> 00:19:53,391 هرطور مایلین 272 00:19:53,974 --> 00:19:55,893 مکالمه خوبی بود 273 00:19:56,477 --> 00:20:00,064 چیزی که امروز گفتین رو فراموش نمی‌کنم 274 00:20:00,606 --> 00:20:03,025 دفعه بعد که خواستین دعوتم کنین باهام تماس بگیرین 275 00:20:08,072 --> 00:20:09,824 !وایستین، خانم چه 276 00:20:29,218 --> 00:20:32,680 اونا قلدرهای دبیرستان سوره هستن اندازه 200 میلیون وون می‌ارزه؟ 277 00:20:32,763 --> 00:20:34,432 خوبه 278 00:20:36,684 --> 00:20:37,560 بس کن! 279 00:20:39,395 --> 00:20:41,188 سلام به همگی 280 00:20:41,272 --> 00:20:44,942 این شما و این پسر خوشتیپی که برای سرش جایزه گذاشتن... 281 00:20:45,025 --> 00:20:50,698 تادا! کیم جی‌هون یا همون گه‌تال خودمون قراره به طور وحشیانه‌ای اعدام بشه 282 00:20:52,324 --> 00:20:54,618 اگه نمی‌خوای ببینی پس گمشو 283 00:20:54,702 --> 00:20:56,829 !بسه دیگه 284 00:20:56,912 --> 00:21:00,583 این کلاهبردار هی ما رو مجبور می‌کرد که اینکار و اونکار رو براش انجام بدیم 285 00:21:00,666 --> 00:21:04,128 این گه‌تال لعنتی جوری با ما رفتار می‌کرد که انگار برده‌ها شیم 286 00:21:04,920 --> 00:21:06,839 شیطانی که بیگناه به نظر می‌اومد 287 00:21:07,590 --> 00:21:09,258 حالا، بهتون یه دقیقه وقت می‌دم 288 00:21:09,341 --> 00:21:13,512 اگه دوست دارین جی‌هون اعدام بشه دکمه لایک رو فشار بدین 289 00:21:13,596 --> 00:21:15,014 از حالا شروع می‌شه 290 00:21:15,347 --> 00:21:17,391 یک، دو 291 00:21:17,475 --> 00:21:18,893 سه- سه- 292 00:21:18,976 --> 00:21:20,102 چهار 293 00:21:37,578 --> 00:21:38,704 !بس کن دیگه دیوونه 294 00:21:41,332 --> 00:21:44,210 عوضی باز می‌خوای چیکار کنی؟ باز خودت رو نخود آش کنی؟ 295 00:21:44,293 --> 00:21:47,213 ...خواهرم پلیسه، همتون می‌افتین زندان 296 00:21:48,297 --> 00:21:49,381 بلند شو 297 00:21:57,556 --> 00:22:00,226 هر چقدر می‌خواین من رو بزنین، تکون نمی‌خورم 298 00:22:00,309 --> 00:22:02,937 ولی بذارین مین بره 299 00:22:03,020 --> 00:22:06,899 فکر کردی هنوزم گه‌تالی، آشغال عوضی؟ 300 00:22:08,067 --> 00:22:08,901 !نه 301 00:22:10,236 --> 00:22:11,695 کجا داری میری؟ 302 00:22:12,947 --> 00:22:13,989 چیکار داری می‌کنی؟ 303 00:22:16,200 --> 00:22:17,034 لطفا بس کن 304 00:22:18,494 --> 00:22:20,412 این دیوونه کلا عقلش رو از دست داده 305 00:22:28,921 --> 00:22:31,799 (GA سئول، گواناک‌گو، 2000) 306 00:22:32,967 --> 00:22:34,218 (یک دقیقه، 45 متر فاصله) 307 00:22:35,719 --> 00:22:37,471 هی، واقعا تفنگ لازمه؟ 308 00:22:37,555 --> 00:22:38,931 اون بچه ها همسن مین هستن 309 00:22:39,014 --> 00:22:42,434 اونا فقط به خاطر جایزه اینجا نیستن، اونا بچه های معمولی نیستن 310 00:22:42,518 --> 00:22:43,686 لعنت 311 00:23:01,287 --> 00:23:02,871 هی! داری چیکار می‌کنی؟ 312 00:23:02,955 --> 00:23:04,582 مین، جی‌هون 313 00:23:05,749 --> 00:23:07,293 !اونی- هیون- 314 00:23:07,376 --> 00:23:09,670 !مین 315 00:23:12,339 --> 00:23:13,716 !بمیر آشغال عوضی 316 00:23:29,565 --> 00:23:30,399 !نه 317 00:23:38,324 --> 00:23:40,117 !جی‌هون 318 00:23:41,535 --> 00:23:42,369 !فرار کن 319 00:23:42,703 --> 00:23:44,413 !جی‌هون 320 00:23:48,042 --> 00:23:49,209 مین حالت خوبه؟ 321 00:23:52,254 --> 00:23:53,547 صبر کن 322 00:23:54,465 --> 00:23:55,299 جی‌هون 323 00:23:55,382 --> 00:23:58,594 هیون من می‌خواستم خودم رو تحویل بدم 324 00:23:58,844 --> 00:24:00,054 می‌دونم 325 00:24:06,602 --> 00:24:10,064 یه نفر تو یک کیلومتری ایستگاه میریم آسیب دیده 326 00:24:10,147 --> 00:24:13,150 به سرش ضربه خورده و خونریزی شدید داره 327 00:24:13,233 --> 00:24:15,444 !لطفا خودتون رو سریع برسونین، فورا 328 00:24:16,320 --> 00:24:17,196 !قربان 329 00:24:22,826 --> 00:24:23,911 برگرد 330 00:24:24,495 --> 00:24:28,624 انصاف نیست اینطوری بمیری، برگرد 331 00:24:32,878 --> 00:24:33,921 ...این 332 00:24:43,722 --> 00:24:45,808 جی‌هون 333 00:24:46,392 --> 00:24:49,478 آمبولانس داره میاد، همه چیز درست می‌شه 334 00:24:49,561 --> 00:24:50,729 !جی‌هون 335 00:24:53,232 --> 00:24:56,026 فکر می‌کنی حال پدرم خوبه؟ 336 00:24:56,110 --> 00:24:59,113 آره، حرف نزن 337 00:25:00,739 --> 00:25:02,408 خداروشکر 338 00:25:03,075 --> 00:25:04,451 خیالم راحت شد 339 00:25:25,389 --> 00:25:26,765 هیونگ 340 00:25:42,364 --> 00:25:43,365 جی‌هون 341 00:25:47,911 --> 00:25:49,204 جی‌هون؟ 342 00:25:51,415 --> 00:25:54,042 جی‌هون 343 00:25:54,126 --> 00:25:55,753 !جی‌هون 344 00:25:55,836 --> 00:25:58,088 شوخی می‌کنی مگه نه؟ 345 00:25:59,840 --> 00:26:01,341 !کیم جی‌هون 346 00:26:02,301 --> 00:26:04,303 !نه 347 00:26:05,053 --> 00:26:07,598 !اونی، یه کاری بکن 348 00:26:10,142 --> 00:26:11,477 !نه 349 00:26:21,987 --> 00:26:23,447 !لعنت 350 00:26:26,784 --> 00:26:29,578 !کیم موچان عوضی 351 00:26:43,091 --> 00:26:44,134 قربان 352 00:26:44,968 --> 00:26:45,803 یه لحظه لطفا 353 00:27:00,692 --> 00:27:04,029 پارک با ماشین فرار کرده، سعی می‌کنیم که پیداش کنیم 354 00:27:04,696 --> 00:27:05,823 ...و 355 00:27:08,534 --> 00:27:09,368 ...کیم جی‌هون 356 00:27:11,662 --> 00:27:12,913 مرده 357 00:27:18,460 --> 00:27:19,628 جی‌هون؟ 358 00:27:21,588 --> 00:27:22,589 موچان 359 00:27:23,632 --> 00:27:25,467 جی‌هون کجاست؟ 360 00:27:27,928 --> 00:27:31,265 جی‌هون من کجاست؟- همش تقصیر توئه- 361 00:27:31,348 --> 00:27:32,975 تا آخر نگران تو بود 362 00:27:33,517 --> 00:27:37,354 با این که می‌دونست تو خطر میوفته !خودشو نشون داد تا تو رو نجات بده 363 00:27:38,230 --> 00:27:39,648 گفتی پسرته 364 00:27:39,731 --> 00:27:43,193 اصلا از کشیدن اون پسر بیچاره تو این ماجرا چی بدست آوردی؟ 365 00:27:45,070 --> 00:27:47,322 واسه پسرم چه اتفاقی افتاد؟ 366 00:27:48,448 --> 00:27:51,910 موچان، چه بلایی سر جی‌هون اومد؟ 367 00:27:57,916 --> 00:27:59,209 ،واسه سرش جایزه گذاشتن 368 00:28:02,337 --> 00:28:03,797 و منجر به حادثه شد 369 00:28:06,133 --> 00:28:07,134 ...اون 370 00:28:08,552 --> 00:28:09,845 خیلی بد آسیب دیده؟ 371 00:28:10,971 --> 00:28:12,097 ...جی‌هون 372 00:28:12,931 --> 00:28:14,474 جی‌هون خیلی آسیب دیده؟ 373 00:28:15,350 --> 00:28:16,435 ...پسرم، جی‌هون 374 00:28:17,352 --> 00:28:18,353 موچان 375 00:28:19,354 --> 00:28:21,440 اینطور نیست ، درسته؟ 376 00:28:21,523 --> 00:28:25,360 !موچان، من باید می‌مردم نه اون 377 00:28:26,236 --> 00:28:28,196 ...موچان، چرا اون 378 00:28:50,135 --> 00:28:51,219 ...جی‌هون 379 00:29:15,577 --> 00:29:17,579 میشه واسه آخرین بار خداحافظی کنم؟ 380 00:29:20,832 --> 00:29:22,542 این همون جاییه که ناره رو رها کردم 381 00:29:49,319 --> 00:29:50,320 ...مین 382 00:29:56,118 --> 00:29:56,952 مین چطوره؟ 383 00:29:59,663 --> 00:30:02,374 چند ساعته چیزی نگفته و کاری نکرده 384 00:30:02,958 --> 00:30:05,293 هیچوقت اینجوری ندیدمش. ترسیدم 385 00:30:06,169 --> 00:30:10,132 بهرحال، عامل‌های حادثه رو گرفتیم اونا تو مدرسه مین قلدرن 386 00:30:10,215 --> 00:30:13,093 جایزه رو می‌خواستن. از گه‌تال هم حمایت می‌کردن 387 00:30:14,469 --> 00:30:15,637 حواست به مین باشه 388 00:30:15,721 --> 00:30:17,264 و به سرپرست اطلاع بده 389 00:30:18,515 --> 00:30:21,268 الان دارم می‌رم اونجا- باشه. ایمن باش- 390 00:30:54,593 --> 00:30:56,928 ،اگه فقط مرگ ناره رو قبول کرده بودم 391 00:30:58,138 --> 00:30:59,890 جی‌هون رو هم از دست نمی‌دادم 392 00:31:02,559 --> 00:31:04,102 همه رو بدبخت کردم 393 00:31:07,856 --> 00:31:10,025 باید اون موقع لی رو دستگیر می‌کردیم 394 00:31:11,318 --> 00:31:13,320 ،می‌دونم روشم اشتباه بود 395 00:31:13,403 --> 00:31:15,739 ولی واسه گرفتنش خیلی ناامید بودم 396 00:31:17,449 --> 00:31:18,992 ،تو راه اشتباهی رو رفتی 397 00:31:19,576 --> 00:31:21,578 چون من شواهد رو جعل کردم 398 00:31:26,583 --> 00:31:27,709 متاسفم 399 00:31:29,711 --> 00:31:31,546 وانمود کردم نیستم 400 00:31:33,048 --> 00:31:34,424 ولی همیشه متاسفم 401 00:31:36,134 --> 00:31:37,469 می‌دونم 402 00:31:41,473 --> 00:31:44,142 وقت‌هایی بود که بیشتر از همه ازت کینه داشتم 403 00:31:45,018 --> 00:31:48,105 ولی در واقع از جامعه و کشورمون متنفر بودم 404 00:31:49,731 --> 00:31:52,067 فقط می‌خواستم به مردم نشون بدم 405 00:31:52,150 --> 00:31:56,196 چطور مجازات سخت‌گیرانه و مناسب می‌تونه واسه قربانی‌ها آرامش‌بخش باشه 406 00:32:30,295 --> 00:32:31,463 یه چیزی هست 407 00:32:32,589 --> 00:32:34,341 که می‌خوام واسم نگه داری 408 00:32:35,842 --> 00:32:36,676 !پروفسور 409 00:32:38,095 --> 00:32:39,096 !پروفسور کوان 410 00:32:39,179 --> 00:32:41,515 تکون نخور، کیم موچان 411 00:32:46,645 --> 00:32:48,230 بیا خون بیشتری نریزیم 412 00:32:48,313 --> 00:32:50,148 ،اگه بذاری من و اون بریم 413 00:32:51,066 --> 00:32:52,484 هیشکی آسیب نمی‌بینه 414 00:32:53,735 --> 00:32:54,820 اون تفنگم رو گرفت 415 00:32:55,403 --> 00:32:56,988 همینم الانم یه گلوله شلیک کردم 416 00:32:59,199 --> 00:33:00,784 صدام رو شنیدی؟ 417 00:33:01,368 --> 00:33:04,162 گفتم بذار خون بیشتری نریزیم 418 00:33:05,122 --> 00:33:06,873 پروفسور، بیا اینجا 419 00:33:08,291 --> 00:33:12,087 هیچ تبادل گروگانی انجام نمی‌شه !تفنگ رو بنداز یا می‌میری 420 00:33:16,133 --> 00:33:19,469 به هرحال همه چی خراب شده. پس بذار همه اینجا بمیریم 421 00:33:19,553 --> 00:33:21,555 فکر می‌کنی شوخی می‌کنم؟ 422 00:33:22,139 --> 00:33:23,598 تفنگ رو بنداز، کیم موچان 423 00:33:23,682 --> 00:33:25,267 !گفتم تفنگ رو بنداز، حرومزاده 424 00:33:26,393 --> 00:33:27,644 !بندازش 425 00:33:31,565 --> 00:33:33,733 حرکت کن. ازش دور شو 426 00:33:43,034 --> 00:33:45,370 بیا اینجا هیچ زندگی رو به خطر نندازیم 427 00:33:45,453 --> 00:33:47,455 اون اینجا نیست که نجاتم بده 428 00:33:50,625 --> 00:33:52,252 درسته؟ 429 00:33:59,134 --> 00:34:01,511 چرا قولمون رو شکستی؟ 430 00:34:01,595 --> 00:34:03,930 باید آخرش خودتو فدا می‌کردی 431 00:34:04,014 --> 00:34:06,933 توافق کردیم خونت دنیا رو تغییر می‌ده 432 00:34:07,017 --> 00:34:07,851 پس چرا؟ 433 00:34:08,852 --> 00:34:11,563 چرا به خودت رحم کردی؟- بهونه نمی‌آرم- 434 00:34:14,316 --> 00:34:15,525 من کمکت می‌کنم 435 00:34:16,193 --> 00:34:17,736 کمکت می‌کنم شهید بشی 436 00:34:18,320 --> 00:34:20,113 پس بیا اینجا- نرو- 437 00:34:21,114 --> 00:34:22,240 حق با توئه 438 00:34:23,575 --> 00:34:24,409 !وایسا 439 00:34:25,577 --> 00:34:26,912 ...تنها جانشین من 440 00:34:31,041 --> 00:34:31,875 تویی، چول مین 441 00:34:35,795 --> 00:34:40,884 حالا، از این واسه ساختن دنیایی که رویاش رو داری استفاده کن 442 00:35:41,569 --> 00:35:42,404 !آقا 443 00:35:43,029 --> 00:35:44,281 هیون، چی شده؟ 444 00:36:09,764 --> 00:36:10,765 !پخش شید 445 00:36:13,685 --> 00:36:16,646 اون طرف رو هم چک کن- این آدم رو دیدی؟- 446 00:36:18,982 --> 00:36:19,816 دیدیش؟ 447 00:36:19,899 --> 00:36:20,817 نه- نه- 448 00:36:38,877 --> 00:36:40,670 ایستگاه پلیس نامبو 449 00:36:40,754 --> 00:36:41,755 ،پرونده‌ی رای کشنده 450 00:36:41,838 --> 00:36:44,841 ،که در شش ماه گذشته ملت رو تکان داده بود 451 00:36:44,924 --> 00:36:48,303 به دلیل مرگ مظنونان اصلی بسته شده 452 00:36:48,386 --> 00:36:52,098 توسعه دهنده‌ی برنامه‌ی رای کشنده، کیم جی‌هون 453 00:36:52,182 --> 00:36:57,020 توسط اعضای یک سازمان جنایی که 454 00:36:57,103 --> 00:36:58,938 توسط کوان، مغز مفکر برنامه، استخدام شده کشته شد 455 00:36:59,022 --> 00:37:03,526 همونطور که در آخرین استریم، فیلم دوربین مدار بسته و کلیپ های ویدیویی اون فاش شد 456 00:37:04,277 --> 00:37:08,531 انگیزه جلوگیری از تسلیم شدن کیم جی هون و پنهان کردن شواهد بود 457 00:37:08,615 --> 00:37:12,619 علاوه بر مظنون اصلی، جونگ و پارک هم کشته شدند 458 00:37:12,702 --> 00:37:14,579 و یانگ هم تحت بازجوییه 459 00:37:14,662 --> 00:37:17,749 ما هنوز در حال تحقیق در مورد افرادی هستیم که با رای هاشون 460 00:37:17,832 --> 00:37:19,042 کمک کردن 461 00:37:19,125 --> 00:37:22,462 ما اذعان داریم که این پرونده در کانون توجه قرار داره 462 00:37:22,545 --> 00:37:26,132 و تمام تلاشمون رو برای بازجویی از مظنونان انجام می‌دیم. متشکرم 463 00:37:26,216 --> 00:37:27,634 به سوالات جواب نمی‌دین؟ 464 00:37:27,717 --> 00:37:30,220 !آقا- !ببخشید، آقا- 465 00:37:30,303 --> 00:37:32,097 !لطفا به سوالاتمون جواب بدین 466 00:37:33,098 --> 00:37:34,391 آفتاب از کدوم بر دراومده؟ 467 00:37:40,063 --> 00:37:41,314 این موضوع رو پوشش نمی‌دی؟ 468 00:37:41,398 --> 00:37:43,191 پرونده کاملا بسته شده 469 00:37:43,274 --> 00:37:46,903 چیزی که اون گفت انقدر دور از واقعیته که ارزش پوشش دادن نداره 470 00:37:47,445 --> 00:37:48,947 دارم می‌ترکونم 471 00:37:49,030 --> 00:37:51,282 کسی می‌گه که بیشتر از همه خرابش کرده 472 00:37:52,450 --> 00:37:55,745 با مین چه معامله‌ای کردی؟ چرا در مورد آدم‌ربایی دروغ می‌گیم؟ 473 00:37:56,663 --> 00:37:57,664 چی بهت رشوه داد؟ 474 00:38:01,835 --> 00:38:03,294 مراقب اینترنت باش 475 00:38:03,378 --> 00:38:04,921 چه ایمیل‌ها چه نظرات 476 00:38:05,004 --> 00:38:09,551 قبل از پست کردن مقاله خوب فکر کن چون من همه چیز رو کشف می‌کنم 477 00:38:10,385 --> 00:38:11,928 سرنگونی رسانه‌های فاسد 478 00:38:12,929 --> 00:38:14,722 ماموریت منه- ستوان جو- 479 00:38:14,806 --> 00:38:17,225 من هیچوقت دنبال پول یا قدرت نبودم 480 00:38:17,308 --> 00:38:18,935 ،باور کنی یا نه 481 00:38:19,018 --> 00:38:21,646 خبرنگار شدم تا به ساختن یه دنیای بهتر کمک کنم 482 00:38:22,397 --> 00:38:24,524 ،ولی بدون پول یا قدرت 483 00:38:24,607 --> 00:38:27,902 هیچکس به فریا‌دهای عدالتت گوش نمی‌ده 484 00:38:27,986 --> 00:38:30,488 یه شر کوچیکتر اون دنیا رو ایجاد می‌کنه 485 00:38:31,322 --> 00:38:33,867 یه روز، بزرگ می‌شی و اونو درک می‌کنی 486 00:38:36,286 --> 00:38:38,079 شک دارم هیچوقت اتفاق بیفته 487 00:38:38,621 --> 00:38:40,790 همیشه یه پلیس نابالغ می‌مونم 488 00:38:40,874 --> 00:38:45,211 که به قربانی‌ها گوش می‌ده و ازشون دفاع می‌کنه 489 00:38:45,795 --> 00:38:46,713 هر چقدر می‌خوای 490 00:38:47,964 --> 00:38:49,048 دنیا رو عوض کن 491 00:38:53,970 --> 00:38:56,473 انگار واقعا می‌تونی تفاوتی ایجاد کنی 492 00:39:39,390 --> 00:39:41,017 بپر اینجا 493 00:39:41,100 --> 00:39:42,519 بپر، بپر 494 00:39:44,479 --> 00:39:45,730 خوبی؟ 495 00:40:29,899 --> 00:40:32,193 چرا پلیس‌ها اینجان؟- ته و توش رو درمی‌آرم- 496 00:40:39,867 --> 00:40:40,994 نمی‌تونی بری تو 497 00:40:41,077 --> 00:40:42,412 حرکت کن- حرکت کن- 498 00:40:48,793 --> 00:40:50,169 !حرکت کن 499 00:40:50,253 --> 00:40:51,296 !گفتم حرکت کن 500 00:40:51,421 --> 00:40:53,131 فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ 501 00:40:57,802 --> 00:40:59,512 ادامه بده- بله قربان- 502 00:41:01,055 --> 00:41:04,225 زیردست‌هام فراموش کردن بهتون اخطاریه بدن 503 00:41:05,268 --> 00:41:06,269 سانگ‌جه 504 00:41:06,352 --> 00:41:07,562 ببخشید، خانم 505 00:41:08,229 --> 00:41:11,232 حکم تو اتاق نشیمنتونه. برید چکش کنید 506 00:41:13,484 --> 00:41:15,778 بیاید حرکت کنیم. داره دیر می‌شه- بله، قربان- 507 00:41:15,862 --> 00:41:19,532 بگو چرا داری بدون اجازه خونه‌ام رو خراب می‌کنی 508 00:41:19,616 --> 00:41:22,076 شما علیه پلیس یه شکایت پر کردید 509 00:41:22,660 --> 00:41:24,662 داریم سعی می‌کنیم هر چی می‌تونیم جمع کنیم 510 00:41:26,164 --> 00:41:27,707 تا از خودمون دفاع کنیم 511 00:41:27,790 --> 00:41:29,208 ...اگه دلیلش اینه 512 00:41:31,836 --> 00:41:33,004 از اتهامات صرف‌نظر می‌کنم 513 00:41:33,671 --> 00:41:35,381 هزینه‌ی تعمیر خونه بیشتر می‌شه 514 00:41:36,007 --> 00:41:39,344 کمیسر در حال بازدید از یه معبده بعید می‌دونم بتونی باهاش حرف بزنی 515 00:41:41,095 --> 00:41:43,848 و هیچ وکیلی تو این کشور واسه کمک نمیاد 516 00:41:44,807 --> 00:41:45,892 شوهرت 517 00:41:46,559 --> 00:41:48,144 ولت کرده 518 00:41:54,150 --> 00:41:55,735 رئیس لی درخواست طلاق می‌ده 519 00:41:58,404 --> 00:42:00,198 ...آخرین باری که اینجا بودم 520 00:42:02,617 --> 00:42:04,160 یه چیزی از دستم در رفت 521 00:42:35,483 --> 00:42:36,984 یه ستون دیگه هم داخله 522 00:42:37,068 --> 00:42:38,319 !خرابش کنید 523 00:43:02,218 --> 00:43:03,886 محلول شناساگر و نور بیارید 524 00:43:58,024 --> 00:44:00,151 بنظر میاد تازه برگ برنده‌امون رو پیدا کردیم 525 00:44:01,402 --> 00:44:04,447 همینطور، کارآگاه چوی دوباره هوشیار شده 526 00:44:04,530 --> 00:44:11,120 شهادت می‌ده که بهش رشوه دادی تا شواهد رو جعل کنه و از بین ببره و تو قتل کمک کنه 527 00:44:12,580 --> 00:44:15,958 فکر کنم این کافیه تا بدون حکم دستگیرت کنیم 528 00:44:19,629 --> 00:44:20,630 خیلی‌خب 529 00:44:21,798 --> 00:44:22,882 حالا 530 00:44:23,758 --> 00:44:25,009 از این کار خسته شدم 531 00:44:28,346 --> 00:44:29,680 دستبند نگه دار 532 00:45:10,388 --> 00:45:12,181 این رمز عبور برای رای گیری بود 533 00:45:13,224 --> 00:45:14,559 مطمئنی که خوب بود؟ 534 00:45:14,642 --> 00:45:17,061 این تنها چیزی بود که جی هون برامون گذاشت 535 00:45:18,855 --> 00:45:21,023 برای همین مرد 536 00:45:22,275 --> 00:45:25,111 مطمئنم ازم می‌خواست که این کارو انجام بدم 537 00:45:28,948 --> 00:45:30,575 تو کنفرانس مطبوعاتی 538 00:45:30,658 --> 00:45:33,828 مین جی یونگ و لی مین سو حتی اسمشونم نیومد 539 00:45:33,911 --> 00:45:35,288 و کوان سوک جو 540 00:45:37,164 --> 00:45:39,667 قاتلی شد که پسر خوانده‌اش رو کشت 541 00:45:44,380 --> 00:45:45,590 تو که می‌دونستی 542 00:45:50,011 --> 00:45:54,390 این کار باید انجام می‌شد تا بتونیم مین جی یونگ بدون حکم دستگیر کنیم 543 00:45:55,308 --> 00:45:58,561 نشون دادن ضعفمون به تحقیق کمکی نکرد 544 00:45:59,145 --> 00:46:03,274 بیارم RIU مجبور شدم با تیم های بالاتر سازش کنم تا تیمم به 545 00:46:05,359 --> 00:46:06,485 یه بار دیگه 546 00:46:07,528 --> 00:46:09,405 کوان سوک جو رو بردی 547 00:46:11,407 --> 00:46:13,326 مثل زمانی که مدرک ساختی 548 00:46:16,787 --> 00:46:18,748 سعی می‌کنم چیزی رو که می‌خواست بهش بدم 549 00:46:19,624 --> 00:46:21,751 برای دستگیری مین شواهد به دست آوردیم 550 00:46:21,834 --> 00:46:24,712 با شهادت جین سو، مطمئناً این یه توطئه‌ست 551 00:46:27,757 --> 00:46:28,883 ‌اشتباه می‌کنی 552 00:46:28,966 --> 00:46:32,470 کوان سوک جو فقط نمی خواست مین جی یونگ رو پایین بکشه 553 00:46:36,098 --> 00:46:38,100 هنوز متوجه نشدی 554 00:46:41,062 --> 00:46:45,107 قدردانی می‌کنم RIU من از پیشنهادت برای پیوستن به 555 00:46:45,191 --> 00:46:46,901 اما من به مقر برمی‌گردم 556 00:46:49,695 --> 00:46:51,238 برای همه چیز ممنون 557 00:46:59,205 --> 00:47:01,540 مگه نمی‌خواستی مثل یه پلیس واقعی روی پرونده ها کار کنی؟ 558 00:47:28,943 --> 00:47:32,822 (یک سال بعد) 559 00:47:39,996 --> 00:47:43,457 چطور می‌تونی اجازه بدی کارات این‌طور روی هم جمع شن؟ 560 00:47:45,292 --> 00:47:47,420 چند بار بهت گفتم؟ اشتباه می‌کنم؟ 561 00:47:47,503 --> 00:47:49,255 باید ادامه بدم؟ چون اگه بخوای می‌تونم 562 00:47:49,338 --> 00:47:52,008 کارتو انجام می‌دی؟ - زود باش - 563 00:47:52,091 --> 00:47:53,884 گفتی می‌خوای کار کنی 564 00:47:53,968 --> 00:47:58,389 یه سال پیش گفتی مطمئن نیستی که پلیسی یا پیمانکار 565 00:47:58,472 --> 00:48:02,184 حالا، به خودت نگاه کن! تو دیگه عضو خارجی نیستی 566 00:48:02,268 --> 00:48:06,147 تو مهره اصلی تیممونی، ببین چطور می‌درخشی 567 00:48:07,565 --> 00:48:09,066 مردم تصور اشتباهی دارن 568 00:48:09,150 --> 00:48:12,945 اونا فکر می‌کنن که من الان کاپیتانم، چون من همیشه اینجا کار می‌کنم 569 00:48:13,029 --> 00:48:17,491 بیا، جو، چیکار کنیم؟ تو خیلی خوبی 570 00:48:17,575 --> 00:48:22,580 این روزا آدمای زیادی میان پیشم تا باهات براشون یه قرار ملاقات ترتیب بدم 571 00:48:22,663 --> 00:48:26,709 یه سری رویدادهای به اشتراک گذاری اطلاعات تو ژاپن و سنگاپور هست 572 00:48:26,792 --> 00:48:30,463 و کمیسر می‌خواد تو رو بفرسته 573 00:48:30,546 --> 00:48:32,965 خدایا، اینجا پرنده پر سر و صدایی هست؟ نمی‌تونم کار کنم 574 00:48:33,549 --> 00:48:35,634 یکی داره حواسمو پرت می‌کنه 575 00:48:35,718 --> 00:48:39,722 تو پرنده‌ای، من پرنده‌ام 576 00:48:39,805 --> 00:48:42,558 حواس پرتی، حواس پرتی 577 00:48:43,726 --> 00:48:46,479 ورودی های عقب عمداً برای رایانه ها ساخته شدن 578 00:48:46,562 --> 00:48:47,813 بهشون در پشتی می‌گن 579 00:48:47,897 --> 00:48:50,399 از اونجایی که تشخیصشون سخته 580 00:48:50,483 --> 00:48:53,569 اغلب متوجه نمی‌شیم که چقدر رایجن 581 00:48:54,445 --> 00:48:58,240 اما اونا رو می‌شه تو دوربینای مدار بسته و دوربینای امنیتی خونه پیدا کرد 582 00:48:58,324 --> 00:49:00,951 که پیش پا افتاده به نظر می‌رسن اما همه جا پیدا می‌شن 583 00:49:01,035 --> 00:49:05,164 گه‌تال از این روش برای انتقال ویدیوهاش به بقیه استفاده کرد 584 00:49:05,247 --> 00:49:06,749 ببخشید - بله؟ - 585 00:49:06,832 --> 00:49:08,834 از اونجایی که به گه‌تال اشاره کردی 586 00:49:08,918 --> 00:49:13,214 هم برنامه های مخفی و هم درهای پشتی برای من غیرقانونی به نظر می‌رسن 587 00:49:13,297 --> 00:49:15,800 پس عدالت گه‌تال درست بود؟ 588 00:49:18,344 --> 00:49:21,931 این پرونده بسته شده، پس من چیزی برای گفتن در موردش ندارم 589 00:49:34,317 --> 00:49:36,444 ببین کی رو پیدا کردم کیم جو دان 590 00:49:36,529 --> 00:49:40,991 خدایا، چشم بیچاره من، چه تحول عظیمی 591 00:49:44,583 --> 00:49:46,043 من بدون پدر بزرگ شدم 592 00:49:46,127 --> 00:49:51,507 پس ستوان چوی برای من مثل یه پدر، یه عمو و یه برادره 593 00:49:51,590 --> 00:49:55,011 شنیدم که یون جی بی گناه و سخت کوشم تو رو می بینه 594 00:49:55,094 --> 00:49:57,096 پس من نتونستم بخوابم 595 00:49:58,055 --> 00:50:02,101 لقمه بزرگ تر از دهنت گرفتی، پس شاید بتونی کمش کنی 596 00:50:02,184 --> 00:50:03,019 هی، عوضی 597 00:50:04,186 --> 00:50:06,522 یه آزمون ازت می‌گیرم 598 00:50:08,941 --> 00:50:11,152 به نظرت کافیه؟ -ممنون- 599 00:50:19,285 --> 00:50:20,536 عاشق طرز غذا خوردنتم 600 00:50:21,954 --> 00:50:23,414 سس تند رو اضافه کردی 601 00:50:25,458 --> 00:50:27,001 سس تند فوق العاده؟ - آره - 602 00:50:27,084 --> 00:50:30,254 شنیدم تو نمی‌تونی ادویه رو تحمل کنی یون جی دوستش داره 603 00:50:30,337 --> 00:50:33,382 اگه واقعا دوستش داری، می تونی خودتو با سلیقه‌اش سازگار کنی، ادامه بده 604 00:50:33,466 --> 00:50:35,718 حتما 605 00:50:35,801 --> 00:50:37,386 می تونیم پنیر اضافی سفارش بدیم؟ 606 00:50:37,470 --> 00:50:39,972 جدا شو - نه، می تونم این کارو انجام بدم- 607 00:50:40,056 --> 00:50:41,098 می تونم بخورمش 608 00:50:41,807 --> 00:50:43,601 جو اینجاست! -سلام ستوان- 609 00:50:45,186 --> 00:50:48,689 براش غذای تند می خورم، لطفا براشون دعای خوشبختی کن 610 00:50:49,440 --> 00:50:50,566 بده -باشه- 611 00:50:54,028 --> 00:50:57,615 این شگفت انگیز، خیلی خوبه می‌تونم هر روز بخورمش 612 00:50:57,698 --> 00:50:58,699 این تقلبه 613 00:50:59,366 --> 00:51:03,079 اگر برای یون جی مثل پدر هستید، او هم مثل خانواده منه 614 00:51:03,162 --> 00:51:07,666 من نقش مهمی تو تبدیلش به فردی شایسته داشتم 615 00:51:07,750 --> 00:51:09,460 مامان - من مامانت نیستم - 616 00:51:09,543 --> 00:51:10,795 نه؟ 617 00:51:10,878 --> 00:51:13,672 و می تونیم نصف تند و نصف ملایم سفارش بدیم 618 00:51:14,757 --> 00:51:16,050 انقدر دوستش داری؟ 619 00:51:19,512 --> 00:51:20,638 قبولی 620 00:51:22,473 --> 00:51:23,849 یه لحظه بغلش می‌کنم 621 00:51:25,351 --> 00:51:26,477 !ممنون 622 00:51:29,563 --> 00:51:30,773 این چیه؟ 623 00:51:36,403 --> 00:51:38,489 فروش تو فروشگاه جائه‌سانگ 624 00:51:40,783 --> 00:51:41,784 فروش دارن 625 00:51:41,867 --> 00:51:43,285 درسته -همینطوره- 626 00:51:43,369 --> 00:51:45,287 مال منم اسپمه 627 00:51:45,371 --> 00:51:46,455 درسته 628 00:51:48,707 --> 00:51:52,086 فکر نمی کردم قرار گذاشتن با یه آدم انقدر سخت باشه 629 00:51:53,003 --> 00:51:57,091 اما من به لطفت گذشتم، دوستت دارم، همکارم 630 00:51:57,174 --> 00:51:58,008 درسته 631 00:52:00,678 --> 00:52:01,887 چیه؟ 632 00:52:01,971 --> 00:52:03,931 اینو توضیح بده -این چه کوفتیه؟- 633 00:52:04,014 --> 00:52:06,851 اگر اون موقع باهات آشنا می شدم، الان دوستت نبودم 634 00:52:06,934 --> 00:52:08,394 حتما مریض بودم 635 00:52:08,477 --> 00:52:11,355 چند بار ازشون خواستم که حذفش کنن 636 00:52:11,438 --> 00:52:12,773 برای یون جی می فرستمش 637 00:52:12,857 --> 00:52:17,319 چه بلایی سرت اومده؟ این نقض حریم خصوصی و حقوق شباهت منه 638 00:52:17,403 --> 00:52:19,989 با این حال هیچوقت مقام اول رو نگرفتی 639 00:52:20,072 --> 00:52:23,117 کی مقام اولو گرفت؟ -نمی دونم، هیچوقت ندیدمش 640 00:52:23,868 --> 00:52:26,954 ایکس مرموز، هکر مورد علاقه هکرا 641 00:52:27,538 --> 00:52:30,624 افراد ماهر موقع هک فایل یه امضا از خودشون میذارن 642 00:52:30,708 --> 00:52:33,752 هرچند مدتیه که اونا رو ندیدم 643 00:52:33,836 --> 00:52:36,505 اسم فایلشون رو یادمه 644 00:52:36,589 --> 00:52:42,511 شروع می‌شد LRAE با 645 00:52:43,053 --> 00:52:44,889 چرا این فایل متنی اینقدر بزرگه؟ 646 00:52:45,973 --> 00:52:47,808 ناره؟ - چی؟- 647 00:52:49,018 --> 00:52:49,852 چی؟ 648 00:52:53,230 --> 00:52:55,816 چرا ناخواناش کردن؟ 649 00:52:55,900 --> 00:52:57,276 می دونم، درسته؟ 650 00:53:27,765 --> 00:53:29,141 تولدت مبارک جی هون 651 00:53:29,266 --> 00:53:31,810 ‌دوباره سعی کردم به عدالت خدمت کنم و هیون خیلی عصبانی شد 652 00:53:31,894 --> 00:53:33,354 !‌وارد دانشگاه شدم 653 00:53:33,437 --> 00:53:36,023 یکی رو دیدم که شبیه تو بود 654 00:53:36,106 --> 00:53:37,191 امروز 20 ساله شدم 655 00:53:37,942 --> 00:53:40,402 قول دادیم اولین نوشیدنیمونو با هم بخوریم 656 00:53:41,779 --> 00:53:43,697 کیم جی هون: سلام، مین 657 00:53:43,781 --> 00:53:45,324 کیم جی هون 658 00:53:48,827 --> 00:53:50,037 سلام مین 659 00:53:50,120 --> 00:53:52,039 از کجا این کارو یاد گرفته؟ 660 00:53:52,122 --> 00:53:54,750 "شرط می بندم گفتی "از کجا این کارو یاد گرفته؟ 661 00:53:54,833 --> 00:53:56,001 می‌دونستم 662 00:53:56,710 --> 00:53:59,755 تولد 20 سالگیت مبارک، مین 663 00:54:02,216 --> 00:54:06,679 دیدن تو مدام باعث شد که من لبخند بزنم، پس ازش خوشم نیومد، اما خوشحال شدم 664 00:54:09,306 --> 00:54:10,933 اگه الان کنارت باشم 665 00:54:11,517 --> 00:54:14,186 می تونی لبخند بزنی و بهم بگی که پیاممو گرفتی؟ 666 00:54:18,023 --> 00:54:20,401 احتمالا نتونم به قولم عمل کنم 667 00:54:20,484 --> 00:54:22,278 برای اولین نوشیدنی -به سلامتی 668 00:54:22,361 --> 00:54:24,029 من تو زندگی کارهای بدی انجام دادم 669 00:54:26,240 --> 00:54:28,659 اما مین با تو 670 00:54:29,243 --> 00:54:30,452 می خوام صادق باشم 671 00:54:31,662 --> 00:54:32,788 در واقع هستم 672 00:54:33,414 --> 00:54:34,665 خیلی ترسیده 673 00:54:36,000 --> 00:54:40,838 به جای تغییر دنیا، فقط می خواستم بگم خواهرمو دوست دارم 674 00:54:41,630 --> 00:54:43,465 نمی دونم چطور به این نتیجه رسید 675 00:54:46,593 --> 00:54:49,430 اگه تو 19 سالگی من لحظه ای درخشان وجود داشته باشه 676 00:54:49,888 --> 00:54:51,890 چون با تو بودم 677 00:54:53,392 --> 00:54:54,393 متاسفم 678 00:54:55,394 --> 00:54:56,437 و ازت ممنونم 679 00:54:57,187 --> 00:55:00,566 پی نوشت: با مردی که تو روی سین ول می کنه قرار نذار 680 00:55:27,009 --> 00:55:32,639 جی هون 681 00:55:32,723 --> 00:55:34,725 مظنون گه‌تال برای ششمین روز مفقود شده 682 00:55:37,561 --> 00:55:39,688 منطقه جستجو گسترش یافته 683 00:55:39,772 --> 00:55:40,689 چهارپایان مرگ 684 00:55:40,773 --> 00:55:42,066 جسد مرد 30 ساله پیدا شد 685 00:55:59,666 --> 00:56:00,751 تو بودی 686 00:56:25,526 --> 00:56:28,278 مطمئنی می‌خوای این شکلی استعفا بدی؟ 687 00:56:28,779 --> 00:56:30,989 خیلی خجالت می کشم به عنوان پلیس ادامه بدم 688 00:56:31,073 --> 00:56:33,450 باید شکر کنم که مستمریمو از دست ندادم 689 00:56:33,534 --> 00:56:35,536 از زمانی که تو اجازه دادی خیانت من از بین بره 690 00:56:38,414 --> 00:56:40,416 تو زندگی منو نجات دادی، حتی همین الان 691 00:56:44,962 --> 00:56:46,672 مین جی یونگ رو فراموش کن 692 00:56:46,755 --> 00:56:49,425 اون حتی بعد از شهادت من از این موضوع فرار کرد 693 00:56:49,508 --> 00:56:53,303 شنیدم که منشی که براش ضعف می‌رفت تو زندان مرد 694 00:56:55,305 --> 00:56:58,642 از هدر دادن زندگیت برای اون دست بردار و به دنبال یکی بدتر برو 695 00:56:58,725 --> 00:56:59,852 یه نفر بزرگ 696 00:57:00,644 --> 00:57:05,023 چرا باید با مردم خودم بجنگم تا بزرگ‌ها رو بگیرم؟ 697 00:57:05,941 --> 00:57:08,986 هر چی به هسته اصلی نزدیکتر می شم، بیشتر از خودم می پرسم 698 00:57:09,945 --> 00:57:10,946 "این درسته؟" 699 00:57:11,029 --> 00:57:12,781 سازمانا اینطورین 700 00:57:13,782 --> 00:57:15,325 این ممکنه خنده دار به نظر برسه 701 00:57:15,409 --> 00:57:17,744 اما من الان کوان سوک جو رو بهتر می فهمم 702 00:57:18,912 --> 00:57:21,748 وقتی متوجه شدی که باورهات ممکنه از هم بپاشه 703 00:57:21,832 --> 00:57:23,292 نمی تونی یه جور زندگی کنی 704 00:57:25,210 --> 00:57:26,795 ولی من بهت باور دارم 705 00:57:26,879 --> 00:57:29,590 تو می‌تونی همه چیز رو عوض کنی، آروم آروم 706 00:57:48,233 --> 00:57:50,736 باید خیلی چیز بخوری تا قد بکشی 707 00:57:50,819 --> 00:57:52,362 می‌تونی غذای تند بخوری؟ 708 00:57:53,030 --> 00:57:54,156 خوبه 709 00:57:54,239 --> 00:57:56,658 قربان، مشکلی نداره که آروم غذا بخورین 710 00:57:56,742 --> 00:57:58,744 با هر گاز، اون چی بود؟ 711 00:57:58,827 --> 00:57:59,828 "بیاین سالم بمونیم" 712 00:57:59,912 --> 00:58:01,330 بیاین سالم بمونیم 713 00:58:01,413 --> 00:58:03,290 شماها هم همینطور 714 00:58:03,373 --> 00:58:04,708 برامون چکار می‌کنی؟ 715 00:58:04,791 --> 00:58:10,464 خب، برای اینکه وقتی مریضین به صورت فوری دکتر فرستاده بشه 716 00:58:10,547 --> 00:58:12,299 من دولت رو وادار به پرداخت می‌کنم 717 00:58:12,382 --> 00:58:14,134 عالیه 718 00:58:14,218 --> 00:58:15,969 تو باید رئیس جمهور بشی 719 00:58:16,053 --> 00:58:17,971 خدایا، قربان 720 00:58:18,055 --> 00:58:21,975 من ترس از ارتفاع دارم، نمی‌تونم انقدر بالا برم 721 00:58:23,268 --> 00:58:24,603 ممنون 722 00:58:35,239 --> 00:58:36,240 ممنون 723 00:58:36,323 --> 00:58:38,450 هروقت داوطلب می‌شم، تو اینجایی 724 00:58:39,493 --> 00:58:42,746 تقریبا ۹ سال گذشته و تو خیلی تغییر کردی 725 00:58:42,829 --> 00:58:44,331 اولش اصلا نشناختمت 726 00:58:45,415 --> 00:58:47,543 ما قبلا همدیگرو دیدیم؟ 727 00:58:47,626 --> 00:58:49,253 من قبلا وکیل بودم 728 00:58:49,336 --> 00:58:52,798 اغلب تو دادگاه می‌دیدمت برای محاکمه پسرت 729 00:58:52,881 --> 00:58:55,509 مطمئنم که منو نمی‌شناسی ولی 730 00:58:55,592 --> 00:58:57,302 صبر کنین 731 00:58:57,386 --> 00:58:59,680 من نمی‌خوام دربارش حرف بزنم 732 00:58:59,763 --> 00:59:02,474 من درباره اون حادثه فقط یه پشیمونی دارم 733 00:59:03,058 --> 00:59:08,063 بعنوان مادرش ، باید وادارش می‌کردم خودش رو تحویل بده ولی اینکار رو نکردم 734 00:59:12,192 --> 00:59:13,610 ببخشید، می‌خواستم بپرسم 735 00:59:13,694 --> 00:59:16,238 چرا از حقوق خانواده مجرم حمایت کردین؟ 736 00:59:18,323 --> 00:59:22,494 دارم غم خودم رو با کسایی که در شرایط مشابهی هستن به اشتراک می‌ذارم 737 00:59:22,578 --> 00:59:23,829 هیچ دلیل دیگه ای نداره 738 00:59:25,998 --> 00:59:27,749 "شیاطینی که بی گناه تلقی شدند" 739 00:59:29,084 --> 00:59:32,504 من نه سال پیش وکیل پروفسور کوان بودم 740 00:59:38,302 --> 00:59:39,928 تمام چیزی که می‌خوام بگم 741 00:59:40,012 --> 00:59:42,222 که باید ملاحظه 742 00:59:42,806 --> 00:59:47,394 قربانی ها و خانواده هاشون رو زمانی که دارین داستانشون رو به اشتراک می‌ذارین داشته باشین 743 00:59:48,312 --> 00:59:49,313 همه‌اش همین 744 00:59:49,980 --> 00:59:53,775 ....اگه فراموش کردین که پروفسور چرا مجبور شد اون ماسک رو بزنه 745 00:59:56,570 --> 00:59:57,613 خیلی خجالت آوره 746 01:01:23,949 --> 01:01:25,325 چه جالب 747 01:01:29,162 --> 01:01:30,372 باید یه نیروی جدید استخدام کنیم 748 01:01:35,836 --> 01:01:38,630 تا الان فقط یک کد برای شروع برنامه درست کردم 749 01:01:41,341 --> 01:01:43,593 بیشتر هکرا نمی‌تونن همچین کاری بکنن 750 01:01:44,344 --> 01:01:45,512 تو فرق داری 751 01:01:46,096 --> 01:01:46,972 ازت خوشم میاد 752 01:01:47,681 --> 01:01:49,182 می‌تونیم باهم ادامه بدیم 753 01:01:50,308 --> 01:01:53,895 می‌دونی چجوری به همه مردم این کشور وصل بشیم؟ 754 01:02:00,360 --> 01:02:02,404 حتما دچار اشتباه شدی 755 01:02:03,905 --> 01:02:06,324 من کسیم که همه قوانین بازی رو تعیین می‌کنم 756 01:02:07,743 --> 01:02:11,538 اگه بی هدف و خسته کننده بود حتی شروعش نمی‌کردم 757 01:02:15,250 --> 01:02:19,421 شنیدم حتی کسایی که دنیا رو فتح می‌کنن هم حمایت زیادی دریافت نمی‌کنن 758 01:02:19,504 --> 01:02:25,135 فکر می‌کنم اگه بهم کمک کنیم بتونیم کل کشور رو تصرف کنیم 759 01:02:27,012 --> 01:02:28,180 این از نظرت حوصله سر بره؟ 760 01:02:30,348 --> 01:02:33,059 چرا قبل اینکه تیم بشیم مهارت هامون رو نمی‌سنجیم؟ 761 01:02:34,311 --> 01:02:36,271 خب،باشه- هدف کیه؟- 762 01:02:36,855 --> 01:02:40,025 اول از همه من جایگاه قبلیمو می‌خوام 763 01:02:41,067 --> 01:02:42,068 برو به صفحه بعد 764 01:02:46,239 --> 01:02:49,075 نماینده مجلس کانگ جی سوک 765 01:02:53,830 --> 01:02:58,251 از نظرت بدترین اتفاقی که می‌تونه برای یه مردی که دختر داره بیفته چیه؟ 766 01:03:02,422 --> 01:03:05,759 هرچیم که باشه، حوصله سر بر نیست 767 01:03:16,478 --> 01:03:17,521 الگوی نورپردازی 768 01:03:20,524 --> 01:03:22,901 "دانلود برنامه خریده شده"الگوی نورپردازی 769 01:03:24,569 --> 01:03:28,073 از این خوشم اومد، با همین می‌رم 770 01:03:31,868 --> 01:03:34,412 عالیه، عاشقشم 771 01:03:35,622 --> 01:03:36,456 چی؟ 772 01:03:38,124 --> 01:03:39,793 ...اون دختره ی 773 01:03:40,710 --> 01:03:41,795 مین 774 01:03:44,089 --> 01:03:47,300 کی گفته می‌تونی چراغ ها رو عوض کنی؟- پس نظر من چی؟- 775 01:03:47,384 --> 01:03:51,346 چی؟ ما سلیقه‌امون شبیه همه، من هیچوقت چیز بدی رو انتخاب نمی‌کنم 776 01:03:52,514 --> 01:03:54,349 بهرحال، می‌تونی بعد از ۱۰۰ روز رانندگی کنی 777 01:03:54,432 --> 01:03:57,477 این ماشین نو نوئه و توهم تو رانندگی افتضاحی 778 01:03:57,561 --> 01:04:00,564 گفتی باهم ازش استفاده می‌کنیم، نمی‌تونی بزنی زیر حرفت 779 01:04:00,647 --> 01:04:02,566 اینجا، جای منه 780 01:04:02,649 --> 01:04:04,860 زود باش بیا پایین- نه- 781 01:04:04,943 --> 01:04:06,278 زود باش- من اول اینجا بودم- 782 01:04:06,361 --> 01:04:08,446 بیا بیرون، داره بارون میاد 783 01:04:10,615 --> 01:04:13,410 ولی به دوستم گفتم سوار این ماشین می‌شم 784 01:04:13,493 --> 01:04:17,873 دانش آموزا باید سوار وسیله نقلیه های بزرگتری بشن، من اونجا کلی اتوبوس و قطار می‌بینم، خدافظ 785 01:04:18,582 --> 01:04:20,458 هی 786 01:04:20,542 --> 01:04:21,543 هیون 787 01:04:23,587 --> 01:04:25,046 بهم پول بده 788 01:04:28,842 --> 01:04:29,885 لعنتی 789 01:04:30,677 --> 01:04:33,972 3 HA 1 0887 790 01:04:35,932 --> 01:04:37,017 حالت چطوره؟ 791 01:04:37,100 --> 01:04:42,022 نمی‌تونستم بمیرم، پس زندم، فقط نجات پیدا کردم 792 01:04:44,357 --> 01:04:47,485 با مردم شوخی کردن تنها چیزیه که سر پا نگهم میداره 793 01:04:47,569 --> 01:04:50,113 و باعث می‌شه خیلی به جی‌هون فکر نکنم 794 01:04:50,947 --> 01:04:52,324 تو واقعا 795 01:04:53,450 --> 01:04:55,410 باور می‌کنی کوان سوک جو مرده؟ 796 01:04:55,994 --> 01:04:58,997 هیچ علامتی از زنده بودنش نیست ولی جسدش هم پیدا نشده 797 01:04:59,080 --> 01:05:01,541 برای همین بعضی وقتا فکر می‌کنم 798 01:05:03,043 --> 01:05:04,461 که شاید هنوز زنده باشه 799 01:05:04,544 --> 01:05:07,589 تا زمانی که در قانون ما خلاء هایی وجود داره 800 01:05:07,672 --> 01:05:10,800 همیشه کسایی هستن که کار کوان سوک جو رو ادامه بدن 801 01:05:12,177 --> 01:05:13,428 در اون صورت 802 01:05:13,511 --> 01:05:17,098 می‌تونیم بگیم اون هنوز زنده‌ست 803 01:05:21,144 --> 01:05:22,812 من واقعا بهت مدیونم 804 01:05:22,896 --> 01:05:26,858 از وقتی بیرون اومدم خیلی می‌گذره، برای همین چیزی درباره وثیقه نشنیده بودم 805 01:05:26,942 --> 01:05:29,945 هروقت بری بیرون خودتو می‌اندازی تو دردسر 806 01:05:30,028 --> 01:05:32,405 ارسال وثیقه باعث کاهش مجازات نمی‌شه 807 01:05:32,489 --> 01:05:37,494 تو باید به قاضی ثابت کنی که از کارت خیلی پشیمونی 808 01:05:37,577 --> 01:05:39,245 پس خیلیم مطمئن نباش 809 01:05:39,329 --> 01:05:42,082 من همه کارای کاغذیش رو انجام می‌دم 810 01:05:42,165 --> 01:05:45,877 تو فقط از قربانی دور بمون و نامه بنویس 811 01:05:46,461 --> 01:05:49,214 اگه بهم گوش بدی، یه کاری می‌کنم عفو مشروط بگیری 812 01:06:01,059 --> 01:06:03,395 من کتاب مقدس رو می‌خونم و هر شب دعا می‌کنم 813 01:06:03,478 --> 01:06:05,230 تو کارت به اندازه کافی خوبه 814 01:06:07,565 --> 01:06:09,901 مسیر زیادی رو تا اینجا اومدی، نه؟- بله- 815 01:06:13,571 --> 01:06:14,990 (کیم موچان) 816 01:06:58,616 --> 01:06:59,826 خیلی وقته ندیدمت 817 01:07:00,702 --> 01:07:04,122 آره باید چندتا تحلیل پزشکی آماده می‌کردم 818 01:07:06,332 --> 01:07:08,835 جو دان گفت حالت خوبه 819 01:07:08,918 --> 01:07:11,129 الان رئیس تیممونم 820 01:07:11,713 --> 01:07:15,425 علاوه بر پرونده های کاری مثل یه پلیس واقعی 821 01:07:15,508 --> 01:07:19,345 من همه کاری انجام می‌دم، مثل سخنرانی و پذیرایی از مهمون 822 01:07:21,097 --> 01:07:22,348 و هنوزم یه افشاگرم 823 01:07:22,432 --> 01:07:23,808 شنیدم پرونده ای که واحد مواد مخدر یک سال روش کار کرده بوده رو 824 01:07:23,892 --> 01:07:27,687 حل کردی 825 01:07:27,771 --> 01:07:29,397 و همه مجرم ها رو دستگیر کردی 826 01:07:30,356 --> 01:07:31,191 درسته 827 01:07:31,900 --> 01:07:33,318 مشکلش چیه؟ 828 01:07:35,528 --> 01:07:37,530 واقعا تغییری نکردی 829 01:07:40,116 --> 01:07:42,077 می‌خواستم ازت یه چیزی بپرسم 830 01:07:42,160 --> 01:07:47,999 کوان سوک جو گفت برای جی‌هون یه دادخواست پر کرده ولی من نتونستم چیزی پیدا کنم 831 01:07:48,083 --> 01:07:49,542 تو چیزی در این باره می‌دونی؟ 832 01:07:50,293 --> 01:07:52,921 نمی‌دونم، چیزی در این بار نشنیدم 833 01:07:54,380 --> 01:07:55,673 اوکی 834 01:07:55,757 --> 01:07:59,427 اگه چیزی فهمیدی بهم بگو 835 01:08:00,678 --> 01:08:01,554 اوکی 836 01:08:03,681 --> 01:08:04,682 من باید برم 837 01:08:08,311 --> 01:08:09,395 قربان 838 01:08:12,607 --> 01:08:13,775 فکر می‌کنین 839 01:08:14,818 --> 01:08:16,444 کوان سوک جو هنوز زنده باشه؟ 840 01:08:20,865 --> 01:08:22,033 نه 841 01:08:23,034 --> 01:08:24,035 امیدوارم نباشه 842 01:08:26,454 --> 01:08:28,039 اون می‌تونه یکم استراحت کنه 843 01:08:34,671 --> 01:08:39,801 (اداره ملی بازرسی) 844 01:08:55,441 --> 01:08:57,652 (ستوان جوهیون عزیز) 845 01:08:57,735 --> 01:08:58,736 تو مهدکودک 846 01:09:00,155 --> 01:09:03,366 بچه های یک کلاس یکی از دانش آموزا رو می‌زدن 847 01:09:04,200 --> 01:09:06,411 اون بچه خیلی بلند گریه می‌کرد 848 01:09:06,494 --> 01:09:10,623 ولی معلما چیزی در این باره به مدیر نگفتن 849 01:09:10,707 --> 01:09:14,043 مدیرشون مدعیه که آرامش همیشه در اون مهدکودک برقراره 850 01:09:15,378 --> 01:09:20,049 بنظر من بدترین آدم در این مهد کودک، مدیره 851 01:09:20,133 --> 01:09:25,513 من زمانی مدیر بودم ، و الان اون بچه ای هستم که کتک می‌خوره 852 01:09:26,347 --> 01:09:30,768 تمام کاری که جی هون کرد، گزارش کتک خوردن من بود 853 01:09:31,394 --> 01:09:34,898 اون حتی یه بار هم مرتکب جرم نشده 854 01:09:34,981 --> 01:09:38,026 اون فقط یه بچه بدبخته که شست و شوی مغزی 855 01:09:38,109 --> 01:09:39,819 داده شده بود و فکر می‌کرد من قراره فامیلش بشم 856 01:09:39,903 --> 01:09:42,280 من صمیمانه از شما می‌خوام که اون رو ببخشین 857 01:09:42,363 --> 01:09:43,406 تو نمی‌تونی قربان 858 01:09:47,660 --> 01:09:49,495 نه 859 01:10:03,176 --> 01:10:05,637 تو همه دوستات رو فروختی تا به زندان نری 860 01:10:06,971 --> 01:10:09,641 و الان داری مشاوره جنایی می‌دی؟ 861 01:10:09,724 --> 01:10:13,144 اگه می‌خوای حرف بزنی، بیا صبح تو ایستگاه پلیس همدیگرو ببینیم 862 01:10:27,742 --> 01:10:32,163 من مرتکب جرم شدم و اگه بتونم دوباره برگردم عقب، بازم همه اون ها رو می‌کشتم 863 01:10:32,247 --> 01:10:34,540 ولی هیچوقت خودم رو بیگناه نمی‌دونستم 864 01:10:35,166 --> 01:10:38,628 من نمی‌خوام کارهایی که کردم غیر منطقی بنظر بیان 865 01:10:41,631 --> 01:10:44,926 چون کاری که کردم برای انتقام نبود 866 01:10:45,510 --> 01:10:46,719 برای مجازات بود 867 01:10:51,015 --> 01:10:52,058 ایمیل جدید 868 01:10:58,773 --> 01:11:00,984 نجات مردی ناشناس توسط کشتی ماهیگیری 869 01:11:20,086 --> 01:11:21,087 منم 870 01:11:22,213 --> 01:11:24,590 درباره رویداد ژاپن 871 01:11:25,258 --> 01:11:30,054 بخش اطلاعات پلیس اونها هم شرکت می‌کنه، نه؟ 872 01:11:33,850 --> 01:11:36,144 یه خبر جدید از مردی که 873 01:11:36,227 --> 01:11:37,395 من می‌رم 874 01:11:38,313 --> 01:11:40,315 یه کاری برام پیش اومده باید برم 875 01:12:04,756 --> 01:12:08,301 من نمی‌دونم اون قراره کی باشه 876 01:12:08,384 --> 01:12:10,928 ولی قطعا گه تال دیگه ای قراره وجود داشته باشه 877 01:12:13,639 --> 01:12:17,769 برای پایین آوردن جهنم ما حتی یک اینچ در اون زندگی می‌کنیم 878 01:12:23,232 --> 01:12:26,611 تا شیاطینی که بی‌گناه تلقی میشن رو بگیریم 879 01:13:02,230 --> 01:13:08,528 سلام هموطن های عزیز بیاین رای کشنده رو شروع کنیم