1
00:00:41,417 --> 00:00:43,002
GUSTO MO BANG BUMOTO?
2
00:00:57,433 --> 00:01:00,019
GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR,
SAMAHAN AT PANGYAYARI
3
00:01:00,102 --> 00:01:01,312
TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA
4
00:01:01,437 --> 00:01:02,688
{\an8}Wag, Kim Mu-chan!
5
00:01:03,272 --> 00:01:04,899
{\an8}Ito ang gusto ng mga tao!
6
00:01:04,982 --> 00:01:06,692
{\an8}Gusto nila siyang mamatay!
7
00:01:06,776 --> 00:01:07,777
{\an8}Wag kang gagalaw!
8
00:01:07,860 --> 00:01:10,738
{\an8}Pag binuhay mo siya,
marami pang matutulad kay Na-rae!
9
00:01:10,821 --> 00:01:13,282
{\an8}Mu-chan, hayaan mo na siya!
10
00:01:36,055 --> 00:01:37,598
{\an8}Mu-chan, wag!
11
00:01:41,101 --> 00:01:42,770
{\an8}Pindutin ang shock button.
12
00:01:42,853 --> 00:01:43,771
{\an8}Kim Mu-chan.
13
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
{\an8}Gusto mo rin siyang
14
00:01:48,234 --> 00:01:49,652
{\an8}patayin noon.
15
00:01:51,237 --> 00:01:52,279
Wag.
16
00:01:52,363 --> 00:01:54,406
Wag, Mu-chan. Wag.
17
00:01:59,328 --> 00:02:00,454
Hindi mo na siguro
18
00:02:02,414 --> 00:02:05,626
ako mapapakawalan ngayon?
19
00:02:09,296 --> 00:02:11,549
Hindi ka na makakatigil.
20
00:02:14,468 --> 00:02:17,930
Ito na ang pagkakataon mong bumalik.
21
00:02:37,825 --> 00:02:38,868
Wag!
22
00:03:11,191 --> 00:03:13,986
EIGHT YEARS AGO
23
00:03:18,115 --> 00:03:20,743
{\an8}Ipupuslit ko 'to para sa 'yo
kasi kasama kita,
24
00:03:20,826 --> 00:03:23,037
{\an8}pero wag mo nang
pakikialaman si Lee Yun-seong.
25
00:03:23,120 --> 00:03:25,331
Bago ka pa mapahamak,
ihinto mo na 'yong kaso.
26
00:03:25,789 --> 00:03:27,082
Delikado 'yan.
27
00:03:35,925 --> 00:03:38,510
Uy, Jin-soo. Pare.
28
00:03:39,553 --> 00:03:41,639
Himala, nag-overtime ka.
29
00:03:41,722 --> 00:03:43,807
Kailangan ba 'yon
para maging commissioner?
30
00:03:43,891 --> 00:03:44,767
Ano ka ba.
31
00:03:44,850 --> 00:03:48,145
Maliban kung tumulong 'yong ibaba,
malabo pa 'yon.
32
00:03:48,896 --> 00:03:52,858
Balita ko, nakakita si Mu-chan
ng ebidensiyang may kasabwat si Byun.
33
00:03:52,942 --> 00:03:55,027
Totoo ba 'yon, o bluff lang?
34
00:03:57,154 --> 00:03:58,989
Maimpluwensiya 'yong pamilya ni Lee.
35
00:03:59,573 --> 00:04:01,575
Wag ka nang makialam.
Kasabwat talaga siya.
36
00:04:01,659 --> 00:04:05,120
Hindi ako ang nakikialam. Ikaw.
37
00:04:05,955 --> 00:04:09,124
No'ng tinanggap mo 'yong pera
nang walang tanong-tanong,
38
00:04:09,208 --> 00:04:11,251
alam mo kung kanino 'yong galing, di ba?
39
00:04:11,335 --> 00:04:12,378
Hoy!
40
00:04:13,420 --> 00:04:15,047
Maliit lang ang hinihingi nila.
41
00:04:15,798 --> 00:04:17,549
Sila na ang bahala.
42
00:04:26,976 --> 00:04:28,978
NAKAKITA AKO NG EBIDENSYA NA SI LEE
ANG GUMAWA
43
00:04:31,897 --> 00:04:33,107
MIN JI-YOUNG
44
00:04:38,195 --> 00:04:41,073
- Grabe, ipapadala sa Jeju?
- Nag-imbento siya ng ebidensiya.
45
00:04:41,156 --> 00:04:43,492
- Oo nga.
- Masisira ang pulis sa kanya.
46
00:04:44,201 --> 00:04:45,327
Pa'no niya nagawa 'yon?
47
00:04:47,121 --> 00:04:48,831
Sabi ko na, papalpak siya.
48
00:05:08,267 --> 00:05:09,476
Babalik agad ako,
49
00:05:09,560 --> 00:05:11,478
bantayan mo si Lee Yun-seong.
50
00:05:12,312 --> 00:05:13,647
Manggugulo na naman 'yon.
51
00:05:14,481 --> 00:05:15,524
Salamat.
52
00:05:15,607 --> 00:05:17,109
Hindi pwede.
53
00:05:17,192 --> 00:05:18,235
Sasama ako sa 'yo.
54
00:05:19,737 --> 00:05:22,156
Napadala ko na 'yong gamit ko do'n.
Sasama ako.
55
00:05:41,050 --> 00:05:42,092
Sige.
56
00:06:05,616 --> 00:06:06,867
Kay superintendent ka.
57
00:06:06,950 --> 00:06:09,161
Yoon-ji, umalis na kayo,
isara ang crime scene.
58
00:06:09,244 --> 00:06:10,871
- Opo, sir. Tara.
- Okay.
59
00:06:10,954 --> 00:06:12,498
Masama ang lagay ni Lee Min-soo.
60
00:06:12,581 --> 00:06:15,834
Dadalhin ko siya sa ospital.
Pakisabi sa superintendent.
61
00:06:15,918 --> 00:06:17,294
- Opo, sir.
- Isara mo ang pinto.
62
00:06:23,300 --> 00:06:28,430
Nahuli na raw si Inmate 0512.
Long time no see.
63
00:06:31,558 --> 00:06:34,061
Ibabalik namin siya
pag tapos na 'yong imbestigasyon.
64
00:06:35,562 --> 00:06:37,106
Makikisakay ako, ha?
65
00:06:47,908 --> 00:06:49,785
Ako rin naman ang in charge sa kanya,
66
00:06:49,868 --> 00:06:51,411
kaya di ko siya pwedeng iwanan.
67
00:06:51,954 --> 00:06:54,039
Sana naiintindihan mo.
68
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
Tara na!
69
00:07:00,045 --> 00:07:01,004
Tara na.
70
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Tara na.
71
00:07:44,423 --> 00:07:46,049
- Uy, andito ka.
- Uy.
72
00:07:47,968 --> 00:07:49,094
- Simula na tayo?
- Sige ba.
73
00:07:49,178 --> 00:07:50,262
Sa'n tayo mag-uumpisa?
74
00:07:50,345 --> 00:07:52,264
- Pwede kang tumabi?
- Ba't siya nakaharang?
75
00:07:52,347 --> 00:07:53,765
- Tabi.
- Naku po.
76
00:07:54,141 --> 00:07:56,476
- Sinabing tabi.
- Nakaharang siya.
77
00:07:56,560 --> 00:07:58,729
- Ji-hoon!
- Tinamaan niya 'ko.
78
00:07:58,812 --> 00:08:00,731
- Ano 'yon?
- Tabi! Bilis!
79
00:08:00,814 --> 00:08:02,149
- Ji-hoon!
- Nananakit siya.
80
00:08:02,232 --> 00:08:03,400
- Tabi.
- Nananakit siya.
81
00:08:03,483 --> 00:08:04,776
Tumabi kayo!
82
00:08:10,949 --> 00:08:12,659
Ji-hoon!
83
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Ayos lang ba talaga 'yong anak ko?
84
00:08:35,390 --> 00:08:37,184
Mukha naman.
85
00:08:37,267 --> 00:08:38,268
Mabuti.
86
00:08:39,019 --> 00:08:42,731
Dumiretso ka na sa ospital.
Mukhang dalawa 'yong van.
87
00:08:42,814 --> 00:08:46,026
Hindi mo naman siguro siya
isinama kay Kwon.
88
00:08:46,109 --> 00:08:48,445
Nasa aling van ang anak ko?
89
00:08:49,363 --> 00:08:52,699
Sa harap, o sa likod?
90
00:08:52,783 --> 00:08:54,618
Bakit mo naitanong?
91
00:08:55,911 --> 00:08:57,287
Dahil nanay niya ako.
92
00:08:58,038 --> 00:08:59,957
Gano'n ang magulang.
93
00:09:00,040 --> 00:09:03,752
Poprotektahan mo ang anak mo
at aalisin ang kahit anong…
94
00:09:05,504 --> 00:09:07,130
pwedeng manakit sa kanya.
95
00:09:09,758 --> 00:09:11,134
Nasa aling van ang anak ko?
96
00:09:24,398 --> 00:09:25,607
Nasa likod.
97
00:09:27,067 --> 00:09:30,487
Nasa likod kami.
98
00:09:41,999 --> 00:09:43,250
Magalit ka na sa 'kin.
99
00:09:43,333 --> 00:09:46,920
Pero mas importante sa 'kin
ang hustisya bilang pulis.
100
00:09:48,714 --> 00:09:51,174
Pagsisisihan mo 'to.
101
00:10:03,353 --> 00:10:04,771
Bakit ang bilis niya?
102
00:10:39,556 --> 00:10:40,599
{\an8}THREE MINUTES AWAY
103
00:11:23,141 --> 00:11:24,142
Jin-soo.
104
00:11:26,645 --> 00:11:27,646
Jin-soo!
105
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
Buwisit.
106
00:11:54,756 --> 00:11:56,091
Jin-soo.
107
00:12:00,178 --> 00:12:01,471
Professor.
108
00:12:02,889 --> 00:12:05,058
Ayos ka lang? Kaya mong lumakad?
109
00:12:21,741 --> 00:12:23,285
- Anong…
- Gago ka.
110
00:12:28,540 --> 00:12:29,541
Jin-soo.
111
00:12:52,981 --> 00:12:54,441
Jin-soo!
112
00:13:28,475 --> 00:13:29,476
Jin-soo.
113
00:13:43,698 --> 00:13:46,618
Nasa Route 57 ako,
sa pagitan ng Gyeonggi-do at Seorae-dong.
114
00:13:46,701 --> 00:13:49,621
Nabangga ng truck 'yong police van,
tatlo ang sugatan.
115
00:13:49,704 --> 00:13:52,040
Malala 'yong isa. Pakibilisan.
116
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
Prof, wag n'yo akong patayin.
117
00:14:07,430 --> 00:14:09,599
Alam mo ang sinabi ni Na-rae bago namatay?
118
00:14:11,142 --> 00:14:13,395
Umiyak siya, gusto niya daw
'yong papa niya.
119
00:14:13,979 --> 00:14:16,481
Sabi ko, tumahan na,
pero paulit-ulit siya sa,
120
00:14:16,565 --> 00:14:21,861
"Miss ko na si Papa. Gusto ko kay Papa."
Ang lakas ng iyak niya no'n.
121
00:14:23,572 --> 00:14:24,573
Tapos,
122
00:14:25,865 --> 00:14:28,535
may nakita akong jumping rope.
123
00:14:29,452 --> 00:14:30,787
Kinuha ko,
124
00:14:31,997 --> 00:14:33,164
pinulupot ko sa leeg niya…
125
00:14:40,630 --> 00:14:46,428
Tapos, naisip ko, ano kaya'ng pakiramdam
pag sinaksak ko siya?
126
00:14:46,970 --> 00:14:49,681
Kaya sinaksak ko siya nang isa, dalawa,
127
00:14:50,223 --> 00:14:51,057
tatlong beses,
128
00:14:51,850 --> 00:14:52,934
apat na beses…
129
00:14:56,646 --> 00:14:58,440
Nagkamali ka sa ika-13.
130
00:15:06,948 --> 00:15:08,908
Hoy. Tama na 'yan.
131
00:15:20,587 --> 00:15:21,963
Seok-joo!
132
00:17:13,158 --> 00:17:14,951
Professor.
133
00:17:16,202 --> 00:17:17,704
Tara na.
134
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Delikado dito, sir.
135
00:17:35,847 --> 00:17:37,348
Umalis na tayo.
136
00:17:38,349 --> 00:17:39,350
Professor!
137
00:18:39,494 --> 00:18:42,163
- Pahingi ng backup. Si Gaetal…
- May aksidente.
138
00:18:42,247 --> 00:18:43,498
'Yong dalawang van natin.
139
00:18:43,581 --> 00:18:44,999
- Aksidente?
- Malubha si Jin-soo,
140
00:18:45,083 --> 00:18:46,626
nasaktan din si superintendent.
141
00:18:46,709 --> 00:18:48,753
Walang tumutulong sa kanila. Puntahan mo.
142
00:18:48,837 --> 00:18:50,296
May isa pang Gaetal.
143
00:18:50,380 --> 00:18:53,508
- Hinahabol ko siya…
- Patay na si Lee, tumakas si Kwon.
144
00:18:54,801 --> 00:18:56,803
Puntahan mo muna 'yong naaksidente.
145
00:19:49,063 --> 00:19:50,648
Magpagamot ka muna.
146
00:19:51,858 --> 00:19:52,984
Hindi ko pwedeng
147
00:19:54,277 --> 00:19:56,571
- iwanan si Jin-soo.
- Sir!
148
00:19:57,155 --> 00:19:59,240
Excuse me, may sugat siya. Dapat magamot.
149
00:19:59,324 --> 00:20:01,743
Sir, ayos lang kayo?
150
00:20:04,787 --> 00:20:06,497
Huminga po kayo nang malalim.
151
00:20:12,837 --> 00:20:13,838
Sandali lang po.
152
00:20:25,183 --> 00:20:26,267
Pigilan n'yo sila.
153
00:20:26,351 --> 00:20:27,810
- Bawal po.
- Tabi.
154
00:20:28,686 --> 00:20:29,729
Delikado po.
155
00:20:29,812 --> 00:20:31,606
- Bawal po kayo dito.
- Sinabing tabi.
156
00:20:45,703 --> 00:20:47,038
Yun-seong…
157
00:20:47,121 --> 00:20:47,956
Anak ko…
158
00:20:54,003 --> 00:20:55,004
Bitawan n'yo siya.
159
00:20:58,091 --> 00:20:59,509
Hindi 'to si Yun-seong.
160
00:21:00,343 --> 00:21:01,344
Ma'am.
161
00:21:03,721 --> 00:21:04,764
Yun-seong.
162
00:21:08,101 --> 00:21:09,227
Yun-seong…
163
00:21:15,692 --> 00:21:16,526
Yun-seong.
164
00:21:17,944 --> 00:21:18,945
Anak ko.
165
00:21:20,238 --> 00:21:21,239
Hindi.
166
00:21:21,823 --> 00:21:24,200
Yun-seong.
167
00:21:25,034 --> 00:21:27,537
Yun-seong!
168
00:21:27,620 --> 00:21:29,122
Yun-seong, hindi!
169
00:21:29,205 --> 00:21:31,708
Yun-seong.
170
00:21:32,875 --> 00:21:34,210
Yun-seong!
171
00:21:35,503 --> 00:21:37,880
Yun-seong!
172
00:21:39,382 --> 00:21:41,342
Yun-seong!
173
00:21:43,052 --> 00:21:45,388
Yun-seong!
174
00:21:49,600 --> 00:21:53,938
Nayanig kagabi ang bansa ng pangho-hostage
kung saan may mga namatay.
175
00:21:54,022 --> 00:21:55,815
Dito nag-umpisa ang bangungot,
176
00:21:55,898 --> 00:21:58,651
kung saan magkapitbahay
ang dalawang pamilya.
177
00:21:58,735 --> 00:22:01,612
Pinatay ng anak na lalaki ng isa
ang anak na babae ng kabila,
178
00:22:01,696 --> 00:22:03,865
at naghiganti ang ama ng babae sa lalaki.
179
00:22:03,948 --> 00:22:06,784
Nasaksihan ito ng publiko,
pero pinalampas nila ito.
180
00:22:06,868 --> 00:22:10,204
Kaya nilikha ni Kwon,
na kilala bilang Gaetal, ang Killing Vote.
181
00:22:10,288 --> 00:22:14,000
Para sa mga pulis at prosecutor,
paghihiganti o gawaing vigilante
182
00:22:14,083 --> 00:22:18,546
ang ginawa ni Kwon at mga kasabwat niya,
pero ano'ng tingin n'yo?
183
00:22:18,629 --> 00:22:22,300
'Yong targets ng Killing Vote
ay mga kriminal
184
00:22:22,383 --> 00:22:25,803
na gumamit ng pera at posisyon
para itago at i-downplay ang krimen nila.
185
00:22:25,887 --> 00:22:27,972
Imbes na paghihiganti,
186
00:22:28,056 --> 00:22:32,226
baka remedyo ang binigay ni Gaetal
sa lipunang walang hustisya.
187
00:22:34,062 --> 00:22:37,523
Hindi pwedeng suportahan mo
'yong kriminal sa news.
188
00:22:37,607 --> 00:22:38,983
Bigyan mo lang ng ilang araw.
189
00:22:39,067 --> 00:22:40,860
May natitira pa tayong pasabog.
190
00:22:40,943 --> 00:22:43,529
Tapos na ba talaga tayo kay Min Ji-young?
191
00:22:44,280 --> 00:22:46,657
Hindi na siya babalik.
192
00:22:47,992 --> 00:22:50,036
Maghahanda na ako para sa pasabog.
193
00:22:53,581 --> 00:22:55,166
Ulol.
194
00:23:00,588 --> 00:23:02,757
Hindi na pwedeng hayaan si Chae.
195
00:23:02,840 --> 00:23:04,801
Mapanganib siya. Tanggalin n'yo na siya.
196
00:23:05,843 --> 00:23:07,053
Pa.
197
00:23:11,182 --> 00:23:12,058
Pa.
198
00:23:12,975 --> 00:23:16,395
Balita ko, nakatulog daw
'yong driver ng truck. Baka lasing.
199
00:23:16,479 --> 00:23:17,897
Binayaran 'yon.
200
00:23:18,272 --> 00:23:21,025
Walang malinaw na pupuntahan,
tapos may rekord na.
201
00:23:21,400 --> 00:23:25,154
Tsinetsek na 'yong transaction records
niya, kaya malalaman natin
202
00:23:25,238 --> 00:23:27,115
- kung sino'ng nag-utos.
- Hindi ba halata?
203
00:23:27,198 --> 00:23:29,784
Sino'ng tumakas matapos mapatay si Lee?
204
00:23:29,867 --> 00:23:31,035
Si Kwon Seok-joo lang 'yon.
205
00:23:31,119 --> 00:23:34,288
Alam ng taong 'to
na dadaan si Lee sa lugar na 'yon.
206
00:23:38,126 --> 00:23:39,418
Hindi si Kwon Seok-joo.
207
00:23:39,502 --> 00:23:41,504
E, sino? Walang kaaway ni Jin-soo.
208
00:23:45,299 --> 00:23:48,928
Pa'no nahanap ni Min 'yong lugar?
Parang alam niya 'yong ruta.
209
00:23:49,262 --> 00:23:50,388
Wag kang patawa.
210
00:23:50,847 --> 00:23:52,557
Sa tingin mo, papatayin niya 'yong…
211
00:23:56,018 --> 00:23:59,605
Kahit pwedeng na-assign
si Jin-soo sa Seoul,
212
00:23:59,689 --> 00:24:02,650
pinilit niya talagang sundan ka,
kahit saan pa sa bansa.
213
00:24:02,733 --> 00:24:04,485
Dahil ba loyal siya?
214
00:24:09,198 --> 00:24:10,241
Tiwala ako sa kanya.
215
00:24:13,661 --> 00:24:15,037
Ano'ng nangyari?
216
00:24:20,084 --> 00:24:22,044
DEATH PENALTY: 30 TAON SA KULUNGAN
217
00:24:28,634 --> 00:24:30,428
ANG SAYA, MAY KUYA NA AKO. THANK YOU!
218
00:24:43,441 --> 00:24:47,528
Salamat naman. Susunod kami
pag nakolekta na 'yong data.
219
00:24:47,612 --> 00:24:48,613
Sige, ingat.
220
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
Uy, Jjoo.
221
00:24:52,533 --> 00:24:54,202
Maayos 'yong operasyon ni Jin-soo.
222
00:24:54,327 --> 00:24:55,870
Pero wala pa siyang malay.
223
00:24:57,163 --> 00:24:59,540
Bakit tinamaan pa 'yong ulo niya?
224
00:25:00,291 --> 00:25:02,877
- Itsek natin siya mamaya.
- Sige.
225
00:25:03,169 --> 00:25:05,421
Andito ang browsing history
at IP address niya.
226
00:25:05,504 --> 00:25:08,132
Kumonekta siya sa mga VPN location
sa iba't ibang bansa.
227
00:25:08,507 --> 00:25:11,427
Magaling 'yong lokong 'yon.
228
00:25:12,053 --> 00:25:14,972
Parang close sila ni Min.
229
00:25:15,264 --> 00:25:18,809
Malamang hindi 'to alam ni Min,
pero ano'ng sinabin niya?
230
00:25:19,685 --> 00:25:21,562
Hindi no'n sasabihin sa kanya.
231
00:25:22,563 --> 00:25:25,650
Seryoso saka tahimik 'yon si Ji-hoon.
232
00:25:26,442 --> 00:25:27,568
Mabait na bata 'yon.
233
00:25:38,287 --> 00:25:39,997
Ayos lang po ba kayo?
234
00:25:40,081 --> 00:25:41,332
Ayos lang kami.
235
00:25:41,415 --> 00:25:43,376
Mabuti at maayos ka rin.
236
00:25:43,960 --> 00:25:45,253
Napanood ko 'yong balita.
237
00:25:46,170 --> 00:25:47,755
Patay na si Lee Min-soo.
238
00:25:48,256 --> 00:25:50,424
Tapos na siguro 'yong trabaho natin.
239
00:25:50,508 --> 00:25:51,550
Oo.
240
00:25:51,634 --> 00:25:54,011
Sa ganito nagtatapos 'yon.
241
00:25:55,054 --> 00:25:56,055
Oo nga pala…
242
00:25:56,138 --> 00:25:58,432
Susundin ko 'yong plano. See you soon.
243
00:26:03,729 --> 00:26:05,356
Bumili muna ako ng kailangan.
244
00:26:05,439 --> 00:26:08,901
Pero kailangan mo ng heater
para sa noodles.
245
00:26:09,485 --> 00:26:11,028
Magdadala ako galing sa bahay.
246
00:26:13,197 --> 00:26:14,031
Salamat.
247
00:26:15,491 --> 00:26:18,369
Kaya ko na 'to. Umuwi ka na.
248
00:26:23,207 --> 00:26:25,668
Hindi ka pwedeng mapagkamalang
kasabwat ko.
249
00:26:28,796 --> 00:26:30,715
Pumatay na din ako ng mga tao.
250
00:26:30,965 --> 00:26:31,924
Ano?
251
00:26:33,926 --> 00:26:37,596
'Yong totoo, pinindot ko 'yong yes
sa lahat ng Killing Vote.
252
00:26:38,389 --> 00:26:43,019
Pakikisangkot 'yon sa pagpatay, di ba?
Ginawa ko 'yong ginawa mo, di mali 'yon.
253
00:26:43,102 --> 00:26:46,689
Hindi ako nagbibiro. Baka mapahamak ka.
254
00:26:46,772 --> 00:26:48,899
Hindi din ako nagbibiro.
255
00:26:50,192 --> 00:26:53,070
Hindi ko 'to ginagawa dahil gusto kita.
256
00:26:54,280 --> 00:26:57,950
Pag nahuli ka bilang si Gaetal,
walang uunawa sa 'yo.
257
00:26:58,617 --> 00:27:03,080
Hanggang maging handa silang makinig
kung bakit mo ginawa 'yon,
258
00:27:03,873 --> 00:27:05,124
sasamahan kita.
259
00:27:05,916 --> 00:27:07,209
Maghintay tayo.
260
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
Kaya…
261
00:27:11,172 --> 00:27:13,758
ipaunawa mo muna sa 'kin.
262
00:27:15,760 --> 00:27:17,470
Bakit ka naging si Gaetal?
263
00:27:23,642 --> 00:27:25,186
Sa apartment na 'to mismo,
264
00:27:25,561 --> 00:27:26,937
pinatay ng magnanakaw…
265
00:27:28,981 --> 00:27:30,691
'yong parents ko.
266
00:27:31,692 --> 00:27:33,819
Kahit ilang beses kong
sinabi kung sino 'yon,
267
00:27:33,903 --> 00:27:36,030
walang naniwala sa 'kin.
268
00:27:37,323 --> 00:27:39,450
Dahil six years old lang ako no'n.
269
00:27:43,454 --> 00:27:45,956
No'ng mag-isa na lang ako,
270
00:27:46,791 --> 00:27:47,833
kinupkop ako
271
00:27:48,709 --> 00:27:50,419
ni Na-rae at Papa.
272
00:27:54,590 --> 00:27:56,300
Kaya ako naging si Gaetal.
273
00:27:58,052 --> 00:27:59,136
Si Lee Min-soo
274
00:28:00,596 --> 00:28:02,431
ang pumatay sa kapatid kong si Na-rae.
275
00:28:04,225 --> 00:28:05,684
Sinira niya
276
00:28:06,477 --> 00:28:08,187
'yong pag-asa ko.
277
00:28:21,075 --> 00:28:22,034
Teka.
278
00:28:22,118 --> 00:28:23,702
- Tumabi ka nga.
- Ano'ng ginagawa mo?
279
00:28:23,786 --> 00:28:24,954
Uy!
280
00:28:28,332 --> 00:28:29,166
Buwisit.
281
00:28:38,175 --> 00:28:39,760
Kasama ba sa job description
ng guard ang mahusay sa kutsilyo?
282
00:28:44,181 --> 00:28:46,016
Kailangang imbestigahan si Park.
283
00:28:47,518 --> 00:28:49,228
Kailan niya pa kilala si Kwon?
284
00:28:54,817 --> 00:28:58,279
Galit si Officer Park sa lahat ng inmate.
285
00:28:58,362 --> 00:29:01,532
Sayang daw 'yong buwis natin
sa pag-aalaga sa mga kriminal.
286
00:29:01,907 --> 00:29:05,911
Mga linta daw sila,
inuubos 'yong dugo natin.
287
00:29:05,995 --> 00:29:07,663
DISYEMBRE 2016
NAGTRABAHO SA SECURITY DIVISION
288
00:29:07,746 --> 00:29:10,916
Kaya di ako makapaniwala
na tinutulungan niya si Kwon.
289
00:29:26,765 --> 00:29:28,267
Malaking pera lang.
290
00:29:46,744 --> 00:29:48,704
Patingin ng ID mo.
291
00:29:55,377 --> 00:29:56,837
Nahuli daw si Inmate 0512.
292
00:29:59,340 --> 00:30:04,303
Kung iisipin, si Park ang in charge
sa pag-transfer kay Kwon dito.
293
00:30:05,054 --> 00:30:06,388
Higit sa lahat,
294
00:30:06,472 --> 00:30:09,934
galit na galit ako dahil may mga
demonyo pa ring
295
00:30:10,017 --> 00:30:11,519
hinatulang inosente dito.
296
00:30:11,602 --> 00:30:14,313
Lahat ng kumampi sa killer
at hindi sa biktima,
297
00:30:14,396 --> 00:30:16,106
guilty kayo! Kayong lahat!
298
00:30:18,776 --> 00:30:23,239
Baka narinig ni Park Chul-min
'yong sinabi ni Kwon sa korte.
299
00:30:26,867 --> 00:30:30,454
May nakita akong
mga pangalang may numbers.
300
00:30:30,538 --> 00:30:32,206
Baka inmates 'to.
301
00:30:43,300 --> 00:30:45,219
CHOI JIN-SOO
302
00:30:50,307 --> 00:30:54,103
Tulungan n'yo ang Team Two
para tingnan kung may nakatira
303
00:30:54,186 --> 00:30:55,479
sa properties ng inmates.
304
00:30:55,563 --> 00:30:57,606
'Yong may kuryente, tubig, internet, gas…
305
00:30:57,690 --> 00:30:59,066
- Lahat.
- Opo, sir.
306
00:31:14,957 --> 00:31:17,459
Mukhang tapos na ang outing ng professor.
307
00:31:18,168 --> 00:31:21,088
Kailangan n'yo ng proteksyon ng pulis.
308
00:31:21,171 --> 00:31:23,340
Saka lang maililigtas 'yong anak mo.
309
00:31:25,342 --> 00:31:28,220
Kaya pala pinatsek sa amin
'yong phone ni Jin-soo.
310
00:31:29,888 --> 00:31:31,640
Alam mo na 'to, 'no?
311
00:31:33,601 --> 00:31:35,603
Alam mong may naglalabas ng impormasyon.
312
00:31:36,604 --> 00:31:40,524
Kakaiba 'yong timing
ng pagsuko ni Lee Min-soo.
313
00:31:40,608 --> 00:31:43,986
Tayo lang ni Jin-soo ang may kopya
314
00:31:45,863 --> 00:31:47,156
no'ng video.
315
00:31:47,948 --> 00:31:49,325
Ano'ng gagawin natin?
316
00:31:49,950 --> 00:31:51,160
Ire-report ba natin 'to?
317
00:31:53,329 --> 00:31:55,372
Hindi ako tatraidorin ni Jin-soo.
318
00:31:55,873 --> 00:31:58,417
'Yon lang ba? Wala nang iba?
319
00:32:04,590 --> 00:32:06,592
Okay lang ba talaga 'yong anak ko?
320
00:32:07,426 --> 00:32:09,011
Mukhang okay naman siya.
321
00:32:09,094 --> 00:32:11,889
Mabuti. Dumiretso ka sa ospital.
322
00:32:11,972 --> 00:32:14,350
Nasa aling van ang anak ko?
323
00:32:14,933 --> 00:32:17,102
'Yong nasa harap, o sa likod?
324
00:32:17,186 --> 00:32:19,104
Bakit mo naitanong?
325
00:32:19,188 --> 00:32:21,190
Gano'n talaga pag magulang.
326
00:32:21,273 --> 00:32:24,360
Aalisin mo ang lahat
ng pwedeng magpahamak sa kanila.
327
00:32:25,778 --> 00:32:26,779
Nasa likod.
328
00:32:27,404 --> 00:32:30,783
Kasama ko siya sa likod.
329
00:32:33,285 --> 00:32:35,996
Hindi niya siguro
binura 'yong call history
330
00:32:36,497 --> 00:32:38,957
para mahuli natin si Min.
331
00:32:40,167 --> 00:32:41,502
Gusto kang
332
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
tulungan ni Jin-soo
333
00:32:45,964 --> 00:32:47,299
kaya nagsakripisyo siya.
334
00:32:54,264 --> 00:32:56,141
- Sir.
- Sir.
335
00:32:57,518 --> 00:32:58,477
Ano 'yon?
336
00:32:59,019 --> 00:33:01,730
Sasabihin ko lang namang
di na ako makausad.
337
00:33:02,981 --> 00:33:04,817
- Ano na naman?
- A, kasi…
338
00:33:05,109 --> 00:33:07,653
Inutos ng commissioner…
339
00:33:08,570 --> 00:33:09,655
WANTED: KILLING VOTE SUSPECTS
340
00:33:09,738 --> 00:33:12,241
- na maglabas ng APB kay Ji-hoon.
- Ano?
341
00:33:12,783 --> 00:33:17,079
Bakit ka maglalabas ng APB
sa batang di pa nga nakakasuhan?
342
00:33:18,288 --> 00:33:21,542
{\an8}Duda ng pulis, 'yong kasabwat ni Kwon,
na nasa likod ng Killing Vote,
343
00:33:21,625 --> 00:33:25,337
{\an8}ay si Kim Ji-hoon,
isang senior sa Seorae High.
344
00:33:25,421 --> 00:33:27,506
Suspek si Kim sa pagpatay, pakikisangkot,
345
00:33:27,589 --> 00:33:31,427
at paglabag sa
Information and Communications Act.
346
00:33:31,510 --> 00:33:33,137
{\an8}Kung alam ninyo kung nasa'n siya,
347
00:33:33,220 --> 00:33:35,973
{\an8}pakikontak ang pinakamalapit na presinto.
348
00:33:45,733 --> 00:33:47,651
Ito 'yong draft ng diyaryo bukas.
349
00:33:53,323 --> 00:33:57,494
TINDIG NG SAMDO STEEL
HINGGIL SA KILLING VOTE
350
00:33:59,204 --> 00:34:02,332
WALANG KONEKSIYON
ANG AMING KUMPANYA KAY LEE
351
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
Patay na 'yong anak namin.
352
00:34:11,842 --> 00:34:13,260
Asan 'yong asawa ko?
353
00:34:16,305 --> 00:34:19,600
Bawal kayong pumasok. Wala si Ms. Min!
354
00:34:24,646 --> 00:34:26,482
Nagtatapon po ako ng basura tapos…
355
00:34:31,695 --> 00:34:33,864
Ni hindi ko pa siya malamayan.
356
00:34:35,365 --> 00:34:37,868
Ayaw pang ibalik ng pulis 'yong anak ko.
357
00:34:38,577 --> 00:34:39,995
Puntahan mo na lang siya.
358
00:34:41,580 --> 00:34:43,707
Pwede kang ilagay sa selda niya.
359
00:34:44,833 --> 00:34:45,834
Oo nga pala.
360
00:34:46,502 --> 00:34:49,963
Hindi ka sanay na tumingin
sa bangkay nang matagal.
361
00:34:51,048 --> 00:34:53,050
Tumahimik ka, babasagin ko 'yang mukha mo.
362
00:34:54,843 --> 00:34:57,221
Pinatay mo 'yong anak ko.
363
00:34:57,304 --> 00:34:59,556
Kayo ni Kwon Seok-joo.
364
00:35:00,474 --> 00:35:01,350
Kayo 'yon.
365
00:35:01,558 --> 00:35:03,310
Kung gano'n, bakit mo binangga
'yong van sa harap…
366
00:35:05,479 --> 00:35:06,814
at hindi 'yong nasa likod?
367
00:35:09,066 --> 00:35:12,069
Talagang kinakalaban mo 'yong pulisya?
368
00:35:12,861 --> 00:35:16,990
Pulis lang ang pwedeng lumaban sa pulis.
Ayaw namin pag may sumasawsaw.
369
00:35:17,866 --> 00:35:19,243
Nagkamali ka.
370
00:35:23,163 --> 00:35:27,417
Sabihin mo sa abogado,
kasuhan 'yong pulisya ng damages.
371
00:35:27,501 --> 00:35:30,420
Hindi, 'yong buong bansa na.
372
00:35:31,505 --> 00:35:33,674
Hahabulin ko
373
00:35:33,757 --> 00:35:36,844
'yong bawat taong
may kinalaman sa pagpatay sa anak ko.
374
00:35:39,763 --> 00:35:41,640
Mga hampas-lupa!
375
00:35:42,850 --> 00:35:44,685
Di kayo magtatagal.
376
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
Gawin mo kung ano'ng magpapakalma sa 'yo.
377
00:35:47,479 --> 00:35:50,858
Pero pinatay mo pa rin 'yong anak mo.
378
00:35:50,941 --> 00:35:52,317
Gago!
379
00:35:53,777 --> 00:35:54,945
Oo nga pala…
380
00:35:59,408 --> 00:36:01,702
wag mo nang pakikialaman si Jin-soo.
381
00:36:05,581 --> 00:36:08,208
Hindi mo pa nakikita
'yong totoong ugali ko.
382
00:36:10,961 --> 00:36:13,881
Pwede kitang ilagay sa kabaong
sa tabi ng anak mo.
383
00:37:23,033 --> 00:37:25,202
Balita ko, hindi kayo kumakain.
384
00:37:26,161 --> 00:37:27,829
Mahaba pa ang laban natin.
385
00:37:29,539 --> 00:37:32,000
- Lola ka ni Ji-hoon.
- Wag mo akong tawaging ganyan.
386
00:37:32,751 --> 00:37:34,920
Hindi kami magkadugo.
387
00:37:35,003 --> 00:37:37,381
Kinupkop ko siya para manloko.
388
00:37:37,464 --> 00:37:39,591
Hindi kami magkapamilya.
389
00:37:39,675 --> 00:37:42,552
Ni hindi pa kami kumakain nang magkasabay.
390
00:37:43,387 --> 00:37:46,598
Saka hindi niya alam 'yong ginagawa ko.
391
00:37:48,433 --> 00:37:51,144
May pampakalma sa dugo ni Bae, di ba?
392
00:37:51,228 --> 00:37:53,271
Nakuha ko 'yon sa ospital.
393
00:37:53,355 --> 00:37:55,565
Inatake din sa puso si Uhm dahil sa 'kin.
394
00:37:56,483 --> 00:37:58,110
Kahit nabigo ako dahil kay Lee,
395
00:37:58,193 --> 00:38:02,364
nilason ko pa 'yong tubig
ng mga inmate para patayin silang lahat.
396
00:38:03,615 --> 00:38:05,784
Ang dami kong ginawang krimen.
397
00:38:05,867 --> 00:38:08,829
Sabihin mo sa kanila, ako 'yon.
398
00:38:11,581 --> 00:38:13,625
So, alam n'yong wanted na si Ji-hoon.
399
00:38:16,586 --> 00:38:18,380
Kahit akuin n'yo lahat ng kasalanan,
400
00:38:19,715 --> 00:38:22,718
kasali pa din do'n si Ji-hoon.
401
00:38:22,801 --> 00:38:26,471
Pero kung tutulong kayo sa imbestigasyon,
402
00:38:27,055 --> 00:38:28,598
baka mapababa ang kaso n'yo.
403
00:38:30,434 --> 00:38:35,897
Matagal na akong walang tiwala
sa sistema ng hustisya ng bansang 'to.
404
00:38:36,231 --> 00:38:37,733
Wag mo na akong kumbinsihin.
405
00:38:43,405 --> 00:38:47,701
Na… matay din
'yong parents ko no'ng bata ako
406
00:38:49,369 --> 00:38:51,496
at ginusto ko ding maghiganti no'n.
407
00:38:52,497 --> 00:38:55,792
Nabaliw ako no'ng binully
'yong kapatid ko sa school.
408
00:38:56,084 --> 00:38:59,337
Punung-puno ako ng galit,
409
00:38:59,796 --> 00:39:02,299
gusto ko silang sunugin.
410
00:39:03,467 --> 00:39:05,594
Naiintindihan ko kayo ni Ji-hoon.
411
00:39:06,511 --> 00:39:07,721
Pero,
412
00:39:08,305 --> 00:39:10,682
oras na para magtiwala sa pulis,
413
00:39:12,225 --> 00:39:13,560
para na rin kay Ji-hoon.
414
00:39:16,313 --> 00:39:18,273
Matatag si Ji-hoon.
415
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Mahiyain, pero prangka, at pursigido siya.
416
00:39:22,944 --> 00:39:24,613
Hindi siya bumibigay sa karahasan.
417
00:39:25,864 --> 00:39:31,244
Kaya gusto siya ng kapatid ko.
Mataas ang standards no'n sa lalaki.
418
00:39:32,662 --> 00:39:34,247
Ngayong may teenager na ako,
419
00:39:34,831 --> 00:39:38,627
na-realize kong mahirap pala.
420
00:39:39,628 --> 00:39:41,379
Araw-araw, challenge.
421
00:39:49,096 --> 00:39:51,098
Maayos ang pagpapalaki n'yo sa kanya.
422
00:39:51,681 --> 00:39:53,141
Sabi ni Ji-hoon…
423
00:39:56,061 --> 00:39:58,271
totoong pamilya ka na niya.
424
00:40:00,315 --> 00:40:01,525
Kaya,
425
00:40:01,942 --> 00:40:03,860
please, bigyan n'yo kami…
426
00:40:05,779 --> 00:40:07,823
ng tsansang protekahan si Ji-hoon
427
00:40:08,865 --> 00:40:10,367
bago pa mahuli ang lahat.
428
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
JARANG CONVENIENCE STORE
429
00:40:26,341 --> 00:40:28,051
WANTED: KILLING VOTE SUSPECTS
430
00:40:43,817 --> 00:40:44,901
Ano'ng ginagawa mo?
431
00:40:49,322 --> 00:40:50,615
Sino 'yan?
432
00:40:52,200 --> 00:40:54,828
Pahingi. Kailangan kong magising.
433
00:40:54,911 --> 00:40:59,249
Ayan. Mag-focus tayo.
Importante 'tong panahong 'to.
434
00:40:59,332 --> 00:41:01,793
Dapat laging mulat. Walang palalampasin.
435
00:41:01,877 --> 00:41:04,004
Ano ba'ng meron?
436
00:41:04,087 --> 00:41:07,257
Kakasuhan nila tayong lahat
dahil sa pagkamatay ni Lee Min-soo.
437
00:41:07,340 --> 00:41:08,508
Buwisit.
438
00:41:10,927 --> 00:41:12,345
- Ano?
- Oo.
439
00:41:16,433 --> 00:41:18,685
REKLAMO
440
00:41:19,352 --> 00:41:22,147
Suspek siya, na hindi pa nalilitis.
441
00:41:22,230 --> 00:41:25,859
Tapos hinayaan siya ng pulis
na makidnap at pagbantaan.
442
00:41:25,942 --> 00:41:29,613
Kaya mananagot kayo sa pagkamatay niya.
443
00:41:34,242 --> 00:41:36,203
Ano'ng totoong dahilan nito?
444
00:41:37,078 --> 00:41:40,081
Ano'ng ginagawa n'yo,
matapos abalahin ang team namin?
445
00:41:41,499 --> 00:41:43,168
Gusto ni Congresswoman Min
446
00:41:43,251 --> 00:41:47,589
na humingi ng tawad
at magbayad ang pulisya.
447
00:41:49,257 --> 00:41:50,675
'Yon lang.
448
00:41:58,183 --> 00:42:00,060
Yoon-ji, paalis na ang bisita.
449
00:42:00,518 --> 00:42:02,395
Pakisamahan sa labas para hindi maligaw.
450
00:42:04,689 --> 00:42:06,024
Opo, sir.
451
00:42:07,400 --> 00:42:08,902
Tara. Dito.
452
00:42:08,985 --> 00:42:12,280
- Galawin ko na ba 'yong savings ko?
- Pwede na.
453
00:42:12,948 --> 00:42:14,032
Di ka pa nakakasuhan.
454
00:42:14,115 --> 00:42:16,701
Pwedeng mawala ang lahat sa 'yo.
May bahay ka ba?
455
00:42:16,785 --> 00:42:18,703
Mas magandang mag-loan sa online banking.
456
00:42:18,787 --> 00:42:22,290
Nagkaso sila para maantala tayo,
at makahanap sila ng idadahilan.
457
00:42:22,374 --> 00:42:24,125
Kasi binayaran nila 'yong driver.
458
00:42:25,377 --> 00:42:27,629
Ganito talaga si Min Ji-young.
459
00:42:28,421 --> 00:42:30,840
May balita kay Kwon Seok-joo?
460
00:42:30,924 --> 00:42:34,511
Nakita 'yong van niya 2km
mula sa aksidente.
461
00:42:34,594 --> 00:42:36,972
Tsinetsek na lahat ng CCTV.
462
00:42:37,055 --> 00:42:39,599
Pero kinuha niya
'yong memory card ng dashcam.
463
00:42:40,100 --> 00:42:41,142
E, si Ji-hoon?
464
00:42:41,726 --> 00:42:43,812
Baka nag-uusap sila.
465
00:42:44,604 --> 00:42:46,690
- May nakuha ka sa kapatid mo?
- A…
466
00:42:47,774 --> 00:42:50,860
Medyo nabo-bother nga ako sa kanya.
467
00:42:51,278 --> 00:42:57,158
Tsinek ko kanina, kaduda-duda
'yong movements ni Min.
468
00:42:58,535 --> 00:43:02,414
{\an8}SCHOOL, CONVENIENCE STORE, APARTMENT
469
00:43:08,962 --> 00:43:11,965
KIM JI-HOON
470
00:43:17,429 --> 00:43:20,598
The number you have dialed is…
471
00:43:27,439 --> 00:43:28,940
Wanted na si Ji-hoon.
472
00:43:29,024 --> 00:43:30,734
Alam mo kung asan siya?
473
00:43:35,989 --> 00:43:37,157
Ano'ng problema no'n?
474
00:43:46,583 --> 00:43:47,709
Ji-hoon!
475
00:43:52,881 --> 00:43:54,257
Sir?
476
00:43:55,884 --> 00:43:58,762
Hyun, sinusundan mo ba ako?
477
00:43:58,845 --> 00:43:59,846
Bakit ka ganyan?
478
00:43:59,929 --> 00:44:02,474
Uy. Bakit ka nagsinungaling?
479
00:44:02,557 --> 00:44:03,683
Nabaliw ka na.
480
00:44:03,767 --> 00:44:07,062
Hindi pwedeng basta na lang
pumapasok ang mga pulis.
481
00:44:07,145 --> 00:44:08,188
Tumahimik ka, tanga.
482
00:44:09,439 --> 00:44:10,857
Asan 'yong kaibigan mo?
483
00:44:11,524 --> 00:44:13,151
Umalis na ba siya, o babalik pa?
484
00:44:13,568 --> 00:44:14,819
Wala siya dito?
485
00:44:15,612 --> 00:44:19,407
Ewan ko. Sabi no'ng ibang estudyante,
nakita nila siya dito, kaya nagpunta ako.
486
00:44:20,700 --> 00:44:22,494
'Yong phone ko. Akin na.
487
00:44:22,619 --> 00:44:26,623
Akin na 'yong phone ko. Ano ba, sir!
488
00:44:27,499 --> 00:44:29,751
Buwisit. Hindi sa 'yo 'yan.
489
00:44:30,668 --> 00:44:32,087
Isusumbong ko kayo sa pulis.
490
00:44:32,170 --> 00:44:35,215
Trespassing, assault, at pagnanakaw.
491
00:44:35,298 --> 00:44:38,385
Sige lang. Akala mo talaga, may alam.
492
00:44:38,468 --> 00:44:39,594
Nakapatay.
493
00:44:39,677 --> 00:44:41,721
- Pwedeng i-track 'to?
- Susubukan namin.
494
00:44:43,681 --> 00:44:45,558
Akin na 'yong phone ko!
495
00:44:45,642 --> 00:44:49,020
Ano ba, sir. Tumabi kayo.
496
00:44:51,648 --> 00:44:54,275
Kung kaibigan ka nga niya,
dapat protektahan mo siya
497
00:44:54,359 --> 00:44:55,902
imbes na itago.
498
00:44:57,654 --> 00:45:01,825
Kailangang sumuko ni Ji-hoon
para sa kaligtasan niya, okay?
499
00:45:13,711 --> 00:45:15,046
Min.
500
00:45:15,130 --> 00:45:17,966
Babantayan kita. Tama na ang kalokohan.
501
00:45:20,760 --> 00:45:21,594
Uwi na!
502
00:45:29,561 --> 00:45:32,730
Wag kang uuwi. Andito ang mga pulis.
503
00:45:52,083 --> 00:45:53,960
Tanda mo no'ng pumupunta tayo dito?
504
00:45:55,253 --> 00:45:56,379
Oo naman.
505
00:45:57,672 --> 00:46:02,218
Unang trip natin 'yon bilang pamilya.
506
00:46:03,011 --> 00:46:07,098
Sabi niya, paglaki niya,
dapat bumalik tayo dito
507
00:46:07,182 --> 00:46:10,518
para mangisda, kasi gusto mo 'yon.
508
00:46:18,776 --> 00:46:20,987
Masaya akong
naikalat 'yong abo niya sa dagat.
509
00:46:21,488 --> 00:46:24,699
Makakapag-travel na
sa buong mundo si Na-rae.
510
00:46:26,201 --> 00:46:28,495
Magyayabang 'yon
pag nagkita-kita tayo ulit.
511
00:46:28,912 --> 00:46:31,831
Kailangan mo na ring umalis.
512
00:46:39,255 --> 00:46:43,009
Nilamon ako ng galit,
kaya pinagsuot din kita ng mask.
513
00:46:43,635 --> 00:46:45,178
Araw-araw akong nagsisi.
514
00:46:46,513 --> 00:46:49,974
Kailangan ko na lang sumuko.
515
00:46:52,060 --> 00:46:56,773
Wag mong sabihin sa kahit na sino
kung sa'n ka pupunta.
516
00:46:56,856 --> 00:46:58,399
Kahit sa 'kin.
517
00:46:58,942 --> 00:47:00,193
Umalis ka na lang
518
00:47:01,486 --> 00:47:03,196
as soon as possible.
519
00:47:07,492 --> 00:47:10,995
Bumuo ka ng pamilya, kalimutan mo na kami.
520
00:47:12,080 --> 00:47:13,206
Ayoko.
521
00:47:13,915 --> 00:47:16,125
Susuko din ako. Hindi na kita iiwan.
522
00:47:16,209 --> 00:47:20,380
Makikipag-negotiate ako kay Mu-chan
para maalis ka sa wanted list.
523
00:47:20,463 --> 00:47:23,174
Baka pag-initan ka ni Min Ji-young,
524
00:47:23,258 --> 00:47:26,052
kaya hangga't hindi safe,
lumayo ka muna dito.
525
00:47:34,394 --> 00:47:35,979
Pag nakalaya na ako,
526
00:47:37,021 --> 00:47:38,064
hahanapin kita.
527
00:47:39,440 --> 00:47:41,067
Kahit nasa'n ka pa,
528
00:47:41,818 --> 00:47:43,361
hahanapin kita.
529
00:47:48,950 --> 00:47:52,704
Wag mo na akong hanapin.
Mag-email ka lang.
530
00:47:52,787 --> 00:47:56,958
Di mo kailangang sabihin
kung asan ka. Aalamin ko na lang.
531
00:47:59,252 --> 00:48:00,086
Sige.
532
00:48:03,631 --> 00:48:04,757
Dumadami na 'yong tao.
533
00:48:07,427 --> 00:48:08,511
Eto.
534
00:48:10,054 --> 00:48:11,598
Pekeng ID, saka passport.
535
00:48:12,849 --> 00:48:16,227
Marami akong naging kaibigang magaling
no'ng nagtatrabaho sa kulungan.
536
00:48:17,103 --> 00:48:20,440
Wag kang mag-alala. Parang tunay daw 'yan.
537
00:48:21,524 --> 00:48:22,900
Totoo 'yong flight ticket.
538
00:48:24,902 --> 00:48:27,488
Salamat, Number Three.
539
00:48:31,242 --> 00:48:35,872
Masaya akong makilala ka nang personal.
Sobrang galing mo.
540
00:48:36,414 --> 00:48:38,916
Kakayanin mo, kahit sa'n ka pa magpunta.
541
00:49:00,605 --> 00:49:01,648
No'ng nangyari 'yon,
542
00:49:02,940 --> 00:49:04,609
na-late akong
543
00:49:05,777 --> 00:49:09,614
sunduin si Na-rae,
kaya hindi ko siya inabutan.
544
00:49:11,240 --> 00:49:12,950
Galit ka ba sa 'kin dahil do'n?
545
00:49:18,706 --> 00:49:20,249
Hindi, anak.
546
00:49:22,418 --> 00:49:25,588
Hindi ako nagalit sa 'yo, anak.
547
00:49:44,691 --> 00:49:46,567
Kaya hindi mo sinabi?
548
00:49:50,947 --> 00:49:52,657
Ano ba'ng magagawa natin?
549
00:49:53,074 --> 00:49:57,203
Nakatakdang masaktan ang mga tao
sa gulong ng kasaysayan.
550
00:50:10,258 --> 00:50:11,426
PROPERTIES OF INMATES
551
00:50:11,509 --> 00:50:13,428
May nakatira sa dalawang 'to?
552
00:50:13,511 --> 00:50:15,596
Oo. Nakakulong pa sila,
553
00:50:15,680 --> 00:50:20,351
kaya dapat bakante 'yong bahay,
pero may gumagamit ng kuryente't tubig.
554
00:50:21,436 --> 00:50:26,107
- May kinalaman ba sila kay Kwon?
- Para siyang lider ng kulto para kay Yoo.
555
00:50:26,190 --> 00:50:28,693
Kabatian niya lang si Heo.
556
00:50:28,776 --> 00:50:30,528
Duda ko, si Heo.
557
00:50:30,611 --> 00:50:33,531
Nilipat 'yong pangalan ng titulo
no'ng nakulong siya.
558
00:50:33,614 --> 00:50:36,701
Ni-review ko 'yong ownership records
sa nakaraang limang taon,
559
00:50:36,784 --> 00:50:37,952
tapos 'yong unang owner…
560
00:50:39,078 --> 00:50:40,705
ay tatay ni Park Chul-min.
561
00:50:42,707 --> 00:50:44,292
{\an8}Park Chul-min?
562
00:50:45,334 --> 00:50:46,669
- Sigurado ka?
- Opo, sir.
563
00:50:46,753 --> 00:50:50,923
May ilang owner pa pagkatapos,
pero dating bahay ni Park 'yon.
564
00:50:52,008 --> 00:50:54,135
Ibig sabihin, siya nga. Tara.
565
00:50:55,136 --> 00:50:56,345
Magaling, Yoon-ji.
566
00:50:56,929 --> 00:50:58,222
Salamat po, sir.
567
00:51:03,311 --> 00:51:05,688
- Alam na kung asan si Kwon.
- Hello, sir.
568
00:51:06,814 --> 00:51:08,357
Sir, hinahanap ako ng director.
569
00:51:09,150 --> 00:51:10,902
- Tara.
- Opo, sir.
570
00:51:13,070 --> 00:51:17,617
Nag-invest 'yong parents ni Park
sa derivatives,
571
00:51:17,700 --> 00:51:19,535
tapos napakamatay no'ng na-bankrupt.
572
00:51:19,619 --> 00:51:21,829
Kaya sumama si Park sa grupo ng biktima.
573
00:51:21,913 --> 00:51:25,291
Sa sobrang galit niya,
di na siya nagsimba.
574
00:51:26,000 --> 00:51:30,171
Tinulungan niya si Kwon
kasi galit siya sa mundo.
575
00:51:30,922 --> 00:51:32,632
Pero hahanapin ko pa din si Ji-hoon.
576
00:51:32,715 --> 00:51:34,967
Teenager lang siya. Di 'yon makakalayo.
577
00:51:36,093 --> 00:51:37,136
Opo, sir.
578
00:51:40,223 --> 00:51:41,307
Huhulihin mo si Kwon…
579
00:51:42,892 --> 00:51:44,101
nang buhay, di ba?
580
00:51:52,109 --> 00:51:53,945
Unang wanted sa Seorae High?
581
00:51:54,028 --> 00:51:56,489
- Kim Ji-hoon?
- Schoolmate natin si Gaetal. Grabe.
582
00:51:56,614 --> 00:51:59,575
- Di nga.
- Ang laking reward. Hanapin ko kaya siya?
583
00:52:10,419 --> 00:52:11,546
Hello?
584
00:52:13,381 --> 00:52:14,507
Min.
585
00:52:16,634 --> 00:52:18,886
Ji-hoon? Ikaw ba 'yan?
586
00:52:19,595 --> 00:52:20,930
Asan ka?
587
00:52:21,013 --> 00:52:22,098
Hello?
588
00:52:22,765 --> 00:52:25,268
Hello? Asan ka?
589
00:52:26,477 --> 00:52:27,937
Nasa tapat n'yo.
590
00:52:37,613 --> 00:52:41,534
Ikaw lang ang mapupuntahan ko.
591
00:52:57,300 --> 00:52:58,551
Sino kayo?
592
00:52:58,634 --> 00:53:00,344
Bitawan mo 'ko!
593
00:53:20,323 --> 00:53:21,616
Handa na ba?
594
00:53:24,660 --> 00:53:26,203
- Kumusta?
- Ready na kami.
595
00:53:27,246 --> 00:53:28,581
Magsimula na kayo.
596
00:53:37,423 --> 00:53:39,216
Dapat in-off mo 'yong phone niya.
597
00:53:49,393 --> 00:53:50,561
Si Kim Mu-chan.
598
00:53:52,438 --> 00:53:53,272
Sagutin mo.
599
00:54:02,114 --> 00:54:03,115
Ako 'to.
600
00:54:03,199 --> 00:54:05,284
Wanted na si Kwon.
601
00:54:06,035 --> 00:54:07,161
Siyempre, alam ko.
602
00:54:07,244 --> 00:54:09,580
Sabihin mo kung pa'no siya makokontak.
603
00:54:10,081 --> 00:54:11,499
Hindi ko alam.
604
00:54:12,416 --> 00:54:15,169
Nagkita kayo ni Kwon,
tapos pinalabas mo pa siya sa TV.
605
00:54:15,252 --> 00:54:16,587
Tapos hindi mo alam?
606
00:54:17,421 --> 00:54:19,006
Sabihin mo na, bago pa lumala.
607
00:54:19,090 --> 00:54:21,759
Ano'ng next move ni Kwon Seok-joo?
608
00:54:21,842 --> 00:54:24,345
Ewan ko. Wag mo na akong tawagan.
609
00:54:24,428 --> 00:54:27,390
Pakisabi na din kay Hyun,
di ako makakarating sa birthday niya.
610
00:54:27,473 --> 00:54:29,058
May biglaang business trip…
611
00:54:37,191 --> 00:54:39,860
Wag kang mag-alala.
Ibabalik ko 'to bago ka umalis.
612
00:54:39,944 --> 00:54:41,362
Pakakawalan n'yo ako?
613
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Reporter ako sa TV.
Mapapahamak ka dahil dito.
614
00:54:45,783 --> 00:54:47,994
Sa tingin mo, may pakialam pa 'ko?
615
00:54:52,832 --> 00:54:55,543
Papatayin n'yo ba ako?
616
00:54:55,626 --> 00:54:59,463
Bakit, e, pwede kong mahanap si Kwon
dahil sa 'yo?
617
00:55:00,089 --> 00:55:05,886
Ginamit ng show mo 'yong pera ko para
sentensiyahan ng kamatayan ang anak ko,
618
00:55:05,970 --> 00:55:08,097
pero hindi ako kriminal.
619
00:55:11,350 --> 00:55:12,893
Tingnan n'yo na lang
620
00:55:12,977 --> 00:55:15,438
kung ano'ng mangyayari
sa mga killer na 'yon.
621
00:55:19,442 --> 00:55:26,115
CHAE DO-HEE'S KILLING VOTE SPECIAL
622
00:55:48,637 --> 00:55:50,139
Aalis na 'ko.
623
00:55:50,806 --> 00:55:51,807
Aalis?
624
00:55:52,349 --> 00:55:53,309
Sa'n ka pupunta?
625
00:55:54,351 --> 00:55:55,478
Basta.
626
00:55:56,228 --> 00:55:59,607
Sasabihin ko sa 'yo, balang-araw.
627
00:55:59,690 --> 00:56:03,110
Sandali. Hindi makitid ang utak ni Ate.
628
00:56:03,194 --> 00:56:04,195
Gusto ka niya.
629
00:56:04,278 --> 00:56:05,571
Kausapin natin siya.
630
00:56:05,654 --> 00:56:09,408
Menor-de-edad ka, saka tumulong ka lang.
Hindi daw malala 'yong parusa sa 'yo.
631
00:56:09,492 --> 00:56:12,912
Nabasa ko na makakatulong sa 'yo
sa korte pag sumuko ka.
632
00:56:14,872 --> 00:56:17,166
Hindi ako susuko.
633
00:56:18,626 --> 00:56:20,419
Susuko muna si Papa
634
00:56:20,503 --> 00:56:23,756
tapos ibubunyag niya 'yong ginawa
nina Lee Min-soo at Min Ji-young.
635
00:56:24,632 --> 00:56:27,885
Nangako ako na magtatago muna ako.
636
00:56:30,221 --> 00:56:32,598
Ji-hoon. Kasi, a…
637
00:56:37,311 --> 00:56:38,979
Hello, mga kababayan.
638
00:56:40,940 --> 00:56:43,484
Magsisimula na ang Killing Vote.
639
00:56:44,193 --> 00:56:48,572
Una, humihingi ako ng paumanhin
dahil ginamit ko ang online forum
640
00:56:48,656 --> 00:56:50,908
imbes na 'yong app para sa botohan.
641
00:56:51,909 --> 00:56:52,827
Umpisahan n'yo na.
642
00:56:54,620 --> 00:56:56,622
THE KILLING VOTE FORUM
YES, NO
643
00:57:09,051 --> 00:57:10,511
REWARD HANGGANG 100 MILLION WON
644
00:57:11,887 --> 00:57:13,472
{\an8}PARA SA KINAROROONAN NI GAETAL
645
00:57:15,808 --> 00:57:17,935
Ako si Kwon Seok-joo.
646
00:57:18,811 --> 00:57:23,566
Dati akong professor
sa pinakamagandang university sa Korea.
647
00:57:23,649 --> 00:57:24,567
Buwisit.
648
00:57:26,235 --> 00:57:28,070
Galing sa hideout ni Gaetal.
649
00:57:28,154 --> 00:57:30,322
Recorded 'to. Tina-transmit mula sa…
650
00:57:30,406 --> 00:57:31,907
Pinlano ko 'yong Killing Vote…
651
00:57:31,991 --> 00:57:33,576
Naka-broadcast mula sa network?
652
00:57:34,160 --> 00:57:35,578
Mga baliw sila.
653
00:57:35,661 --> 00:57:38,747
Ako 'yong tinatawag n'yong Gaetal.
654
00:57:39,456 --> 00:57:43,252
Ako naman ang pagbobotohan n'yo.
655
00:57:49,592 --> 00:57:50,593
Para sa krimen…
656
00:57:52,011 --> 00:57:53,012
ng pagpatay.
657
00:57:57,516 --> 00:57:59,059
PAPA
658
00:58:00,561 --> 00:58:02,271
The number you have dialed…
659
00:58:02,354 --> 00:58:03,314
Buwisit.
660
00:58:05,191 --> 00:58:06,817
VIEWER'S FORUM
661
00:58:06,901 --> 00:58:09,820
KILLING VOTE PARA KAY GAETAL, YES OR NO?
MGA KOMENTO
662
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
NUMBER THREE
663
00:58:16,952 --> 00:58:17,995
Pakisagot naman.
664
00:58:37,181 --> 00:58:39,391
Pakausap kay Papa. Please.
665
00:58:45,856 --> 00:58:46,690
NUMBER ONE
666
00:58:48,692 --> 00:58:51,487
Kasama mo si Papa, di ba? Pakausap ako.
667
00:58:51,570 --> 00:58:52,821
Mahirap 'yon.
668
00:58:57,785 --> 00:58:59,995
May gagawin siyang importante.
669
00:59:00,079 --> 00:59:03,249
Magpapakamatay siya.
Kailangan siyang pigilan.
670
00:59:04,041 --> 00:59:05,542
Alam mo pala.
671
00:59:05,626 --> 00:59:07,169
Wag mo na siyang istorbohin.
672
00:59:07,253 --> 00:59:10,881
Hindi dapat pigilan
'yong taong gustong umalis.
673
00:59:10,965 --> 00:59:13,217
Kalokohan 'yan!
674
00:59:13,300 --> 00:59:16,845
Hahayaan mo lang ba siya?
675
00:59:17,429 --> 00:59:18,597
Oo.
676
00:59:18,681 --> 00:59:20,849
Para mabago 'tong mundong hindi patas,
677
00:59:20,933 --> 00:59:23,060
kailangang dumanak ang dugo.
678
00:59:23,519 --> 00:59:26,272
Kaya isasakripisyo ni Professor
ang sarili niya.
679
00:59:26,355 --> 00:59:29,650
Para maparusahan ang lahat ng nagkasala
sa mundong 'to.
680
00:59:30,401 --> 00:59:32,987
Tapos uunahin mo 'yong emosyon mo dito?
681
00:59:34,738 --> 00:59:36,824
- Bata ka pa nga siguro.
- Number Three.
682
00:59:36,907 --> 00:59:38,993
Dapat maging proud ka sa tatay mo.
683
00:59:40,160 --> 00:59:41,453
Naiinggit nga ako.
684
00:59:42,997 --> 00:59:43,998
Number Three!
685
00:59:53,841 --> 00:59:56,719
{\an8}Bumoto na kayo katulad ng dati.
686
00:59:56,802 --> 01:00:01,015
Di na kailangang mag-verify ng pangalan,
pwedeng bumoto nang maraming beses.
687
01:00:01,098 --> 01:00:04,268
Para lang makita n'yong determinado ako.
688
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Andito sa bahay si Ji-hoon. Bilis.
689
01:00:09,857 --> 01:00:11,358
- The number you…
- Buwisit.
690
01:00:16,113 --> 01:00:17,698
- Papunta na si Hyun.
- Min!
691
01:00:17,781 --> 01:00:20,617
Oo! Tinraidor kita.
692
01:00:22,286 --> 01:00:23,912
Hindi madaling magtago.
693
01:00:27,291 --> 01:00:28,751
Sumuko ka na lang.
694
01:00:31,170 --> 01:00:34,923
Di ko kayang hayaang mamatay si Papa
para lang mabuhay ako. Kaya mo ba 'yon?
695
01:00:41,347 --> 01:00:44,892
Kukumbinsihin ko si Papa,
tapos susuko kaming dalawa.
696
01:00:51,482 --> 01:00:52,483
Sasamahan kita.
697
01:00:54,318 --> 01:00:57,363
Pag kasama mo ako,
di ka mahahanap ng pulis.
698
01:01:03,202 --> 01:01:04,661
Sa'n 'yong lugar?
699
01:01:07,831 --> 01:01:08,874
Sa'n nga?
700
01:01:22,554 --> 01:01:24,473
May kailangang gawin si Ji-hoon.
701
01:01:24,556 --> 01:01:27,393
Susuko siya pagkatapos. Sorry.
702
01:01:29,395 --> 01:01:30,979
Naka-off ang cellphone…
703
01:01:31,939 --> 01:01:33,232
{\an8}GPS CONNECTION ERROR
704
01:01:35,526 --> 01:01:38,695
Tumakas na naman si Min.
Ano'ng gagawin ko sa kanya?
705
01:01:38,779 --> 01:01:39,863
Oo nga. Paano na?
706
01:01:39,947 --> 01:01:43,617
Ano'ng gagawin natin? Nakakaloka na 'to.
707
01:01:43,700 --> 01:01:46,578
Overloaded ba 'yong server? Bakit?
708
01:01:46,662 --> 01:01:47,830
Ano 'yong program?
709
01:01:47,913 --> 01:01:50,040
Parang video streaming program.
710
01:01:50,124 --> 01:01:53,919
Sa'n galing 'to? Diyos ko naman.
711
01:02:14,523 --> 01:02:17,109
May mga camera at sensor
na naka-set up sa palibot.
712
01:02:17,192 --> 01:02:18,902
Tinitingnan namin kung may armas.
713
01:02:18,986 --> 01:02:22,072
Matagal-tagal nang may pumapasok
na may dalang groceries.
714
01:02:22,156 --> 01:02:25,534
Tsinek ko 'yong photos,
si Park at Jung 'yon, sigurado.
715
01:02:25,617 --> 01:02:27,619
- E, si Kwon Seok-joo?
- Di pa nakukumpirma.
716
01:02:27,703 --> 01:02:30,873
Posibleng may bomba,
kasi nagpunta si Jung dito.
717
01:02:30,956 --> 01:02:32,166
- Itsek mo 'yon.
- Opo, sir.
718
01:02:34,793 --> 01:02:36,086
Naniniwala ako no'n
719
01:02:36,170 --> 01:02:38,589
na pantay ang lahat sa harap ng batas.
720
01:02:38,672 --> 01:02:40,048
Pero no'ng naging biktima
721
01:02:41,592 --> 01:02:43,927
ang anak ko ng karumal-dumal na krimen,
722
01:02:44,011 --> 01:02:47,181
nakita kong walang pangil
723
01:02:47,264 --> 01:02:49,266
ang mga batas at hustisya ng bansang 'to.
724
01:02:50,350 --> 01:02:54,062
Kaya ginawa ko 'yong Killing Vote.
725
01:02:54,855 --> 01:02:56,940
Habang nagtatago sa maskarang 'to,
726
01:02:57,024 --> 01:02:59,318
iisa lang ang gusto kong
ihatid na mensahe.
727
01:03:00,068 --> 01:03:02,946
Patas at tamang hustisya.
728
01:03:03,030 --> 01:03:07,034
'Yong pagpapatupad ng batas
na maiintindihan nating lahat.
729
01:03:11,121 --> 01:03:11,997
LIVE ANG GAETAL NI JI-HOON
730
01:03:20,214 --> 01:03:21,632
Hello, mga kababayan.
731
01:03:21,715 --> 01:03:25,260
Ako si Gaetal Number One.
Ako ang nag-program ng Killing Vote.
732
01:03:28,722 --> 01:03:31,308
Nag-live si Ji-hoon bilang Gaetal.
733
01:03:31,391 --> 01:03:33,644
- Ano?
- Sir.
734
01:03:33,727 --> 01:03:35,187
Tingnan n'yo.
735
01:03:41,735 --> 01:03:45,280
Please, bumoto kayo ng "No"
sa Killing Vota ngayon.
736
01:03:45,364 --> 01:03:48,283
- Wag kayong bumoto.
- Naglalaro lang kami.
737
01:03:48,367 --> 01:03:50,285
Di dapat patayin si Professor Kwon.
738
01:03:52,788 --> 01:03:55,499
Papunta 'ata si Ji-hoon do'n.
Susundan ko siya.
739
01:03:58,168 --> 01:03:59,586
Buwisit.
740
01:04:17,980 --> 01:04:19,439
LIVE STREAM NI GAETAL
741
01:04:23,569 --> 01:04:24,611
Buwisit.
742
01:04:26,280 --> 01:04:28,448
Unahin natin siya. Taasan mo 'yong reward.
743
01:04:28,532 --> 01:04:29,658
Opo, ma'am.
744
01:04:30,659 --> 01:04:33,912
Kahit wala akong pinagsisisihan
o ikinahihiya sa ginawa ko,
745
01:04:33,996 --> 01:04:39,543
totoong pumatay din ako katulad nila.
746
01:04:40,460 --> 01:04:45,048
Kaya, kayo na ang magpasya
kung dapat ba akong parusahan.
747
01:04:45,632 --> 01:04:48,343
Kaya nagpabotohan si Kwon.
748
01:04:50,053 --> 01:04:52,848
Magpapakamatay siya pagkatapos ng botohan.
749
01:05:16,038 --> 01:05:18,081
{\an8}PATAYIN NA SIYA
BIGLANG GAETAL NUMBER ONE?
750
01:05:20,167 --> 01:05:22,127
{\an8}ANONG NANGYAYARI?
BOBOTO BA AKO O HINDI?
751
01:05:22,294 --> 01:05:24,004
SI KWON SI GAETAL?
PATAYIN NA YAN
752
01:05:29,384 --> 01:05:31,219
Excuse po. Sorry.
753
01:05:32,304 --> 01:05:33,388
Sorry.
754
01:05:34,222 --> 01:05:35,182
Diyos ko naman.
755
01:05:35,265 --> 01:05:38,727
Sasabihin ko na kung bakit niya
ginawa 'yong botohan para sa sarili niya.
756
01:05:39,019 --> 01:05:42,731
- Taxi!
- Please, makinig muna kayo.
757
01:05:46,943 --> 01:05:48,070
Please.
758
01:05:49,029 --> 01:05:50,197
Tara na.
759
01:05:57,120 --> 01:05:58,080
Tabi!
760
01:06:08,757 --> 01:06:11,385
Iba na ang plano. Makikipag-nego tayo.
761
01:06:11,468 --> 01:06:14,304
- Ako ang gagawa.
- Ano? Nego?
762
01:06:15,305 --> 01:06:17,849
May mga patibong
sa loob ng pader at sa entrance.
763
01:06:23,313 --> 01:06:24,356
Kwon at Park.
764
01:06:24,439 --> 01:06:25,691
Napapalibutan na kayo.
765
01:06:28,276 --> 01:06:29,569
Shit.
766
01:06:30,487 --> 01:06:33,365
No'ng pinatay 'yong anak niya
eight years ago,
767
01:06:33,448 --> 01:06:36,034
alam ng mga pulis
na kasabwat si Lee Min-soo.
768
01:06:37,661 --> 01:06:40,080
Doon kayo. Bilis, dito!
769
01:06:40,163 --> 01:06:42,582
Binabantayan ng pulis
ang bawat kilos n'yo.
770
01:06:43,250 --> 01:06:44,126
Sumuko na kayo.
771
01:06:44,209 --> 01:06:45,210
Andito na sila.
772
01:06:46,378 --> 01:06:49,131
Hahayaan mo bang magtapos
nang ganito? Professor.
773
01:06:55,345 --> 01:06:56,763
Para mapaniwala kayo,
774
01:06:56,847 --> 01:06:58,515
magpapakita na ako.
775
01:06:59,725 --> 01:07:01,935
- Uy.
- Ako si Kim Ji-hoon.
776
01:07:02,018 --> 01:07:05,355
Eight years ago,
aampunin sana ako ni Professor Kwon.
777
01:07:06,189 --> 01:07:10,068
Si Na-rae ang mahal kong kapatid.
778
01:07:13,155 --> 01:07:14,948
Tabi!
779
01:07:17,659 --> 01:07:18,744
Lumabas ka diyan!
780
01:07:19,494 --> 01:07:20,787
Do'n kayo.
781
01:07:20,871 --> 01:07:21,872
Buwisit.
782
01:07:22,789 --> 01:07:25,667
{\an8}MGA KWENTO NG NAKAKITA KAY JI-HOON
783
01:07:32,424 --> 01:07:34,176
Nabaliw na silang lahat.
784
01:07:44,478 --> 01:07:46,271
Sinira ang pamilya namin
785
01:07:46,354 --> 01:07:48,565
nina Lee Min-soo at Byun Woo-taek.
786
01:07:48,648 --> 01:07:52,778
{\an8}Naitago 'yon ng pera at posisyon
ni Congresswoman Min Ji-young.
787
01:07:52,861 --> 01:07:53,862
At…
788
01:07:55,113 --> 01:07:59,034
isang grupo ng mga kurakot na pulis
at prosecutor na sinuhulan ni Min.
789
01:07:59,993 --> 01:08:03,371
Ginagamit ni Ji-hoon 'yong computer ni Lee
para mag-stream.
790
01:08:03,455 --> 01:08:06,208
Mahahabol ko siya, hintay lang.
791
01:08:06,291 --> 01:08:08,251
Sabi mo, papunta na sila. Ano ba talaga?
792
01:08:08,335 --> 01:08:11,838
Pinatungan siya sa ulo ni Min.
Delikado siya pag nakuha nila.
793
01:08:16,176 --> 01:08:17,302
I-secure mo na sila.
794
01:08:17,385 --> 01:08:19,221
Magpahuli ka na kasi.
795
01:08:31,525 --> 01:08:32,526
Buwisit.
796
01:08:44,120 --> 01:08:46,498
Excuse po. Sa'n po 'yong terminal?
797
01:08:46,581 --> 01:08:48,542
- Doon yata.
- Salamat po.
798
01:08:58,635 --> 01:09:01,513
Magpapakamatay ang tatay ko.
799
01:09:03,723 --> 01:09:05,475
Pero bakit kailangan pa?
800
01:09:05,559 --> 01:09:09,354
Hindi nagbayad 'yong mga sumira
sa pamilya namin.
801
01:09:09,437 --> 01:09:10,480
Bakit palaging
802
01:09:11,606 --> 01:09:15,110
'yong mabubuting tao
ang mahigpit sa sarili nila?
803
01:09:16,695 --> 01:09:17,988
Hindi pa rin ako sanay
804
01:09:19,364 --> 01:09:21,199
na makita ang sarili kong nakamaskara.
805
01:09:22,075 --> 01:09:25,871
Hindi ganito ang pinangarap ko.
806
01:09:27,122 --> 01:09:28,415
Sabihin n'yo nga.
807
01:09:28,498 --> 01:09:30,542
Kapag kinuha ang kaligayahan n'yo,
808
01:09:32,127 --> 01:09:33,920
maibabalik pa ba 'yon?
809
01:09:38,425 --> 01:09:39,759
Nakita na namin siya.
810
01:09:47,017 --> 01:09:48,810
Magpahuli ka na kasi.
811
01:09:50,103 --> 01:09:51,688
- Diyan ka lang.
- Jodan.
812
01:09:53,189 --> 01:09:54,441
Hahanapin ko siya.
813
01:09:55,483 --> 01:09:56,610
Oo.
814
01:10:14,002 --> 01:10:18,673
Ikaw 'kamo si Gaetal? Mamatay ka na!
815
01:10:32,103 --> 01:10:33,355
Seok-joo!
816
01:10:40,153 --> 01:10:41,738
Hoy! Ano'ng ginagawa n'yo?
817
01:10:42,322 --> 01:10:43,615
Min. Ji-hoon.
818
01:10:45,283 --> 01:10:46,534
Hyun!
819
01:10:49,037 --> 01:10:50,413
Mamatay ka na, gago!
820
01:11:23,905 --> 01:11:29,536
Lumalamig na 'yong karne.
Tatahimik na lang ba tayo?
821
01:11:29,953 --> 01:11:31,538
Mangunguna na 'ko.
822
01:11:32,747 --> 01:11:34,874
Hindi ka ba marunong mahiya?
823
01:11:44,759 --> 01:11:46,011
Ang sarap.
824
01:11:47,762 --> 01:11:49,014
Kain na.
825
01:11:51,266 --> 01:11:54,185
- Hindi pa nga luto 'yon, e.
- Sige na.
826
01:11:54,269 --> 01:11:56,438
Magkaka-team na tayo,
kaya walang mag-aaway.
827
01:11:56,521 --> 01:11:59,357
Uminom na tayo
habang wala si superintendent.
828
01:11:59,441 --> 01:12:00,442
- Cheers!
- Cheers!
829
01:12:03,153 --> 01:12:06,364
- Cheers.
- Hindi kami ganyan uminom.
830
01:12:07,032 --> 01:12:08,158
Di ba?
831
01:12:12,328 --> 01:12:14,456
- Siya na.
- Dalawang assault on duty.
832
01:12:14,539 --> 01:12:17,125
Sinipa ko 'yong mga suspek.
833
01:12:17,208 --> 01:12:18,376
Sige na!
834
01:12:18,460 --> 01:12:20,587
Ayan na!
835
01:12:20,670 --> 01:12:23,590
- Tenyente Jjoo!
- Jjoo!
836
01:12:23,673 --> 01:12:24,716
- Tenyente!
- Sige na, Jjoo!
837
01:12:24,799 --> 01:12:26,468
Opo, sir! Ako 'yong whistleblower!
838
01:12:27,385 --> 01:12:29,929
- Whistleblower.
- Whistleblower!
839
01:12:30,013 --> 01:12:35,143
- Whistleblower!
- Whistleblower!
840
01:12:36,853 --> 01:12:38,396
- Hyun?
- Whistleblower!
841
01:12:38,980 --> 01:12:40,273
Andito 'yong kapatid ko!
842
01:12:40,356 --> 01:12:41,691
Min!
843
01:12:42,734 --> 01:12:44,277
Uy, pilya kang bata ka.
844
01:12:46,029 --> 01:12:47,405
Andito din ang apprentice ko!
845
01:12:47,489 --> 01:12:49,949
Andito siya kasi di ka niya matawagan.
846
01:12:50,033 --> 01:12:52,535
Sir, magaling si Ji-hoon sa computer.
847
01:12:52,619 --> 01:12:54,537
Ipapasok ko siya sa Cyber Bureau.
848
01:12:54,621 --> 01:12:57,874
- Hindi. Magiging reporter kami.
- Hindi, akin siya.
849
01:12:57,957 --> 01:12:59,584
- Tama na 'yan.
- Ime-mentor ko siya.
850
01:12:59,667 --> 01:13:02,170
Uy, andito na si superintendent!
851
01:13:03,505 --> 01:13:08,968
- Superintendent!
- Superintendent!
852
01:13:13,973 --> 01:13:15,475
- Cheers!
- Cheers!
853
01:13:16,059 --> 01:13:17,393
Grabe, 'no?
854
01:13:17,936 --> 01:13:19,646
'Yan ang pulis natin sa Korea.
855
01:13:20,855 --> 01:13:22,023
Hindi, a!
856
01:13:22,107 --> 01:13:24,025
Di ko naman siya binugbog.
857
01:13:29,030 --> 01:13:29,864
Pero gusto ko 'to.
858
01:13:31,366 --> 01:13:34,619
Ji-hoon, apprentice ko!
Ime-mentor kita. Halika.
859
01:13:39,666 --> 01:13:40,625
Wag ka na.
860
01:13:41,835 --> 01:13:44,045
Patay ka sa 'kin pag uminom ka.
861
01:14:49,027 --> 01:14:51,154
{\an8}Kwon at Park. Napapalibutan na kayo.
862
01:14:51,654 --> 01:14:52,739
{\an8}Andito na sila.
863
01:14:52,864 --> 01:14:54,032
{\an8}Sumuko na kayo.
864
01:14:54,115 --> 01:14:56,242
{\an8}- Patayin na sila.
- Sinabing patayin na!
865
01:14:56,326 --> 01:14:58,786
{\an8}- Magdesisyon ka na.
- Tama na.
866
01:14:58,870 --> 01:15:00,705
{\an8}Pinatungan siya sa ulo ni Min.
867
01:15:00,788 --> 01:15:01,998
{\an8}Hyun!
868
01:15:03,917 --> 01:15:05,126
{\an8}Sundin mo 'yong plano.
869
01:15:05,376 --> 01:15:06,878
{\an8}Sa tingin mo, ayos lang siya?
870
01:15:07,337 --> 01:15:08,588
{\an8}Mamatay ka na, gago!
871
01:15:08,671 --> 01:15:10,048
{\an8}Di ko pinagsisisihan 'yon.
872
01:15:17,096 --> 01:15:19,098
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ivee Tanedo