1 00:00:41,417 --> 00:00:43,043 ADAKAH ANDA INGIN MENGUNDI? 2 00:00:57,433 --> 00:01:00,186 WATAK, TEMPAT, ORGANISASI DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 3 00:01:00,269 --> 00:01:01,353 KESELAMATAN PELAKON KANAK-KANAK DIJAGA 4 00:01:02,062 --> 00:01:04,690 EPISOD 6 5 00:01:06,233 --> 00:01:09,153 Kawalan utama hospital digodam dan semua pintu telah ditutup. 6 00:01:09,236 --> 00:01:11,489 Sukar untuk pulihkannya dari luar. 7 00:01:12,114 --> 00:01:13,949 Di mana skuad bom? 8 00:01:14,617 --> 00:01:15,743 Biar betul? 9 00:01:15,826 --> 00:01:17,661 Redah sajalah kesesakan lalu lintas! 10 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 Orang boleh mati di sini! 11 00:01:19,371 --> 00:01:21,123 Kosongkan jalan untuk ambil pesakit kecemasan. 12 00:01:21,207 --> 00:01:22,625 Kami tak jumpa Kwon Seok-joo. 13 00:01:22,708 --> 00:01:24,126 Di mana pengawal penjara? 14 00:01:27,087 --> 00:01:28,798 REKOD BUNYI 15 00:01:28,881 --> 00:01:30,257 Kami tak jumpa Kwon Seok-joo. 16 00:01:30,341 --> 00:01:31,675 Di mana pengawal penjara? 17 00:01:34,386 --> 00:01:36,263 Apa profesor saya nak buat? Dia keluar bersiar-siarkah? 18 00:01:41,310 --> 00:01:42,728 Menariknya. 19 00:01:42,812 --> 00:01:44,979 SKUAD BOM 20 00:02:14,969 --> 00:02:16,262 Kereta 9371 sedia. 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,055 Tuan. 22 00:02:19,932 --> 00:02:21,016 Hei! Alihkan semua itu! 23 00:03:17,031 --> 00:03:18,657 Semua orang, keluar! 24 00:03:24,788 --> 00:03:26,415 Ikut sini! 25 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Cepat! 26 00:03:29,418 --> 00:03:30,628 Hati-hati. 27 00:03:33,172 --> 00:03:34,465 Pindahkan mereka! 28 00:03:35,966 --> 00:03:36,966 Keluar! 29 00:03:42,180 --> 00:03:44,391 Ji-hoon, awak di mana? Angkat telefon. 30 00:03:46,143 --> 00:03:47,311 Saya tebusan Kapten Oh. 31 00:03:54,526 --> 00:03:55,653 Hei. 32 00:03:55,736 --> 00:03:56,862 Hei! 33 00:03:57,404 --> 00:03:58,697 Budak tak guna. 34 00:03:59,781 --> 00:04:01,283 Awak mesej Gaetal, ya? 35 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 Saya mesej kawan yang datang sekali. 36 00:04:03,702 --> 00:04:04,787 Dia tunggu saya. 37 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Boleh saya pergi sekarang? 38 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 Sampai bila nak tahan saya? 39 00:04:09,249 --> 00:04:10,292 Awak sangat mencurigakan. 40 00:04:10,376 --> 00:04:12,711 Bila dan macam mana awak masuk ke dalam bilik itu? 41 00:04:12,795 --> 00:04:14,630 Bilik itu untuk kakitangan sahaja. 42 00:04:18,466 --> 00:04:19,551 Awak... 43 00:04:19,635 --> 00:04:20,803 Awak pengintip Gaetal, bukan? 44 00:04:25,849 --> 00:04:27,434 Budak tak guna... 45 00:04:28,185 --> 00:04:29,395 Celaka. 46 00:04:33,357 --> 00:04:34,525 En. Oh, 47 00:04:34,608 --> 00:04:35,859 kami skuad bom. 48 00:04:35,943 --> 00:04:37,319 Encik ada di dalam sana? 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,071 Ya, saya tak apa-apa. 50 00:04:39,154 --> 00:04:41,907 Tolong buang bom itu dahulu. 51 00:04:41,991 --> 00:04:43,492 Encik kena keluar dahulu. 52 00:04:43,575 --> 00:04:45,828 Akan ambil masa untuk matikan bom. 53 00:04:45,911 --> 00:04:47,079 Celaka. Yakah? 54 00:04:52,292 --> 00:04:53,419 Tapi, 55 00:04:54,003 --> 00:04:57,131 encik memang dari skuad bom, bukan? 56 00:04:58,007 --> 00:04:59,341 Kami kesuntukan masa. 57 00:05:13,939 --> 00:05:15,065 Jangan keluar. 58 00:05:16,108 --> 00:05:17,818 Sama ada bom meletup atau polis datang, 59 00:05:18,444 --> 00:05:19,570 jangan keluar. 60 00:05:20,446 --> 00:05:21,530 Kalau nak hidup, duduk di situ! 61 00:05:26,410 --> 00:05:27,619 Sekarang, 62 00:05:28,412 --> 00:05:29,747 skuad bom ada di sini. 63 00:05:32,916 --> 00:05:34,168 Mereka polis, bukan? 64 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 Celaka. 65 00:05:47,514 --> 00:05:48,724 Gas. 66 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Kalau encik buka pintu tadi, 67 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 mesti dah selesai. 68 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Apa awak buat di sini? 69 00:06:18,170 --> 00:06:19,213 Saya... 70 00:06:20,047 --> 00:06:21,882 - Keluar. Cepat. - Sekejap. 71 00:06:22,591 --> 00:06:24,134 Ji-hoon dalam bahaya. 72 00:06:24,218 --> 00:06:26,011 Dia jadi tebusan Kapten Oh. 73 00:06:26,095 --> 00:06:28,013 Dia kata nak tunggu, tapi saya tak jumpa dia. 74 00:06:28,097 --> 00:06:29,556 Dia cuma baca saja mesej saya. 75 00:06:29,973 --> 00:06:31,767 Mesti betul dia dah jadi tebusan. 76 00:06:33,018 --> 00:06:36,021 Hubungi penjaga Kim Ji-hoon dari Sekolah Tinggi Seorae dan cari dia. 77 00:06:36,105 --> 00:06:37,564 Nampaknya Oh buat dia jadi tebusan. 78 00:06:37,648 --> 00:06:39,108 Apa? Oh, Tuhan. 79 00:06:39,191 --> 00:06:40,734 Suruh pasukan rundingan bersedia! 80 00:06:40,818 --> 00:06:42,069 Dengar? Pergi tunggu di luar. 81 00:06:42,152 --> 00:06:43,195 Biar saya ikut. 82 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 Kalau Ji-hoon mati? Biar saya ikut. 83 00:06:45,114 --> 00:06:46,240 Hentikan! 84 00:06:47,407 --> 00:06:49,243 Saya dah cukup banyak masalah lain. 85 00:06:50,577 --> 00:06:51,662 Hei. 86 00:06:51,745 --> 00:06:53,122 Bawa dia keluar. Pergi. 87 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 - Saya nak ikut! - Jom. 88 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 - Sekejap. - Ikut sini. 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,544 - Geramnya! - Kita kena cepat. 90 00:07:00,879 --> 00:07:02,005 KEBAKARAN DALAM PENGAWASAN 91 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 KAWALAN UTAMA 92 00:07:10,806 --> 00:07:12,057 Kami dah dapat kawalan utama. 93 00:07:12,141 --> 00:07:13,684 TIADA ISYARAT 94 00:07:14,268 --> 00:07:16,854 Tuan, isyarat dari gelang kaki Kwon dimatikan. 95 00:07:19,898 --> 00:07:21,567 Hyun macam mana? Dia dengan Kwon. 96 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Dia tak dapat dihubungi. 97 00:07:22,734 --> 00:07:25,362 Isyarat terakhir di tempat letak kereta bawah tanah hospital. 98 00:07:25,988 --> 00:07:27,531 Jangan-jangan dia apa-apakan Jjoo? 99 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Yoon-ji, cari Kwon Seok-joo. 100 00:07:31,076 --> 00:07:32,411 Jin-soo, Sang-jae, ke kecemasan. 101 00:07:33,537 --> 00:07:34,621 Di tingkat atas! 102 00:07:36,331 --> 00:07:37,791 Jo-dan, jaga pintu masuk. 103 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 Joo Hyun... 104 00:07:40,878 --> 00:07:42,880 Yoon-ji, sediakan ambulans. 105 00:07:42,963 --> 00:07:44,631 Saya akan cuba buka pintu masuk. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,519 Kwon Seok-joo! 107 00:08:01,231 --> 00:08:03,192 Lepaskan! Berhenti! 108 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Awak nak bunuh diakah? 109 00:08:17,372 --> 00:08:20,792 Saya kena buat dia pengsan. 110 00:08:22,544 --> 00:08:24,171 Apa pun, terima kasih selamatkan saya. 111 00:08:24,880 --> 00:08:26,215 Dia hampir hentak kepala saya. 112 00:08:33,472 --> 00:08:34,806 Mana gelang kaki awak? 113 00:08:37,726 --> 00:08:38,977 Saya tak ada pilihan. 114 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 Saya terpaksa buka 115 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 supaya polis datang ke sini. 116 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 Itu saja cara nak kejar Gaetal. 117 00:08:46,276 --> 00:08:49,696 Gaetal? Tetapi penguasa sedang uruskan dia sekarang. 118 00:08:51,531 --> 00:08:54,076 Kami tangkap dia letak bom di kecemasan. 119 00:08:54,785 --> 00:08:57,329 - Lepas itu... - Dia hantar bungkusan ke rumah saya. 120 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Dia sangat mengenali saya. 121 00:09:01,500 --> 00:09:04,586 Gaetal meletupkan bom untuk tangkap Kapten Oh 122 00:09:04,670 --> 00:09:06,922 dan dia pegang tebusan seorang pelajar. Memang kecoh. 123 00:09:07,005 --> 00:09:08,173 Seorang pelajar? 124 00:09:08,257 --> 00:09:09,383 Pelajar dari Sekolah Tinggi Seorae. 125 00:09:11,343 --> 00:09:12,719 Rawat dan bawa dia keluar. 126 00:09:12,803 --> 00:09:13,845 SATU MINIT 127 00:09:13,929 --> 00:09:15,430 Awasi dia. Dia seorang suspek. 128 00:09:15,514 --> 00:09:16,640 Tunggu! 129 00:09:17,182 --> 00:09:19,685 Berundur. Jangan berani buat apa-apa! 130 00:09:20,978 --> 00:09:22,688 Saya tak rugi apa-apa pun sekarang. 131 00:09:33,824 --> 00:09:35,033 Bunuhlah saya kalau nak! 132 00:09:36,493 --> 00:09:39,454 Awak akan bunuh budak ini untuk tangkap saya? 133 00:09:39,997 --> 00:09:42,915 Buatlah kalau berani! Saya tak takut! 134 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Berundur! 135 00:09:55,345 --> 00:09:58,098 Pandai betul si bedebah ini. 136 00:10:04,938 --> 00:10:06,732 Susah pula nak bunuh. 137 00:10:07,316 --> 00:10:09,943 Itu sebab kau yang bodoh, keparat. 138 00:10:11,862 --> 00:10:13,447 Bergerak ke depan. 139 00:10:31,840 --> 00:10:33,633 Tolong jangan bunuh saya! 140 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 Oh Jung-ho, atas pembunuhan Lim Yoo-jung, 141 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 aku hukum kau mati. 142 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 Berhenti! 143 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 Letak pisau. Semua dah berakhir. 144 00:10:56,740 --> 00:10:59,034 Jangan tembak. Bilik ini dipenuhi dengan gas. 145 00:11:17,552 --> 00:11:18,553 Ji-hoon? 146 00:11:25,477 --> 00:11:27,521 Awak bunuh dia atau tak, awak akan ditahan. 147 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 Jadi, berhenti sajalah. 148 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 Encik kenal dia? 149 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 Bukankah lebih baik diingati sebagai 150 00:11:37,489 --> 00:11:38,824 penegak keadilan? 151 00:11:40,283 --> 00:11:42,661 Duit. Saya akan beri duit. 152 00:11:43,912 --> 00:11:46,873 Kalau tak bunuh saya, saya akan beri sebanyak mana pun duit. 153 00:11:46,957 --> 00:11:49,751 - Diam! - Lagipun awak dah tertangkap. 154 00:11:49,835 --> 00:11:53,672 Ambil saja duit saya, biarkan saya hidup. 155 00:11:59,553 --> 00:12:02,055 Memang seronok dapat duit. 156 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Apa kata kau pun minta duit? 157 00:12:07,686 --> 00:12:10,230 Ketika perempuan itu minta kau padamkan video, 158 00:12:10,313 --> 00:12:11,606 kau rogol dia sekali lagi. 159 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 Kau rakam dan sebarkan dalam talian. 160 00:12:13,775 --> 00:12:16,528 Kau peras ugut dia, paksa dia berulang-ulang kali! 161 00:12:18,488 --> 00:12:20,615 Detektif, kalau terjadi kepada ahli keluarga awak, 162 00:12:21,199 --> 00:12:22,909 awak tetap tak nak bunuh dia? 163 00:12:28,039 --> 00:12:29,207 Cakaplah. 164 00:12:31,251 --> 00:12:33,545 Awak nak selamatkan nyawa sampah ini? 165 00:12:35,338 --> 00:12:37,090 Melihat sampah ini hidup tenang... 166 00:12:38,008 --> 00:12:39,926 saya pun tak suka. 167 00:12:40,010 --> 00:12:41,636 Jadi mari kita buat dia cukup sengsara 168 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 sampai dia tak nak hidup. 169 00:12:45,807 --> 00:12:47,058 Ikut undang-undang. 170 00:12:52,397 --> 00:12:53,857 Kelakar betul. 171 00:12:54,774 --> 00:12:55,942 Celaka betullah! 172 00:12:56,026 --> 00:12:58,904 Tengoklah apa perempuan bodoh itu dah buat pada aku. 173 00:13:02,115 --> 00:13:03,575 Tembak sajalah dia. 174 00:13:05,243 --> 00:13:06,828 Tembak sajalah! 175 00:13:08,163 --> 00:13:10,707 Tembaklah, pengecut! 176 00:13:10,790 --> 00:13:12,501 - Oh Jung-ho! - Bunuh dia! 177 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Ji-hoon! 178 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 Ji-hoon. Awak okey? 179 00:13:59,381 --> 00:14:00,632 Mari kita pergi. 180 00:14:00,715 --> 00:14:01,758 Mari kita pergi! 181 00:14:03,677 --> 00:14:04,970 Tuan! 182 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Jin-soo, Oh Jung-ho! 183 00:14:08,890 --> 00:14:09,891 Aduhai. 184 00:14:24,531 --> 00:14:25,991 Ji-hoon, awak okey? 185 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Sedarlah, Ji-hoon. 186 00:14:27,158 --> 00:14:28,285 Ji-hoon! 187 00:14:50,140 --> 00:14:53,727 Seorang lelaki yang disyaki sebagai Gaetal, dalang Undian Membunuh, 188 00:14:53,810 --> 00:14:56,313 telah ditahan di sebuah hospital di Seoul hari ini. 189 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 Suspek ditembak berikutan konfrontasi dengan pihak polis, 190 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 namun kecederaan dilaporkan tidak mengancam nyawa. 191 00:15:01,818 --> 00:15:04,613 Tidak ada korban lain. 192 00:15:05,155 --> 00:15:07,657 Bagaimanapun, sasaran ketiga Undian Membunuh, 193 00:15:07,741 --> 00:15:08,783 Oh Jung-ho, 194 00:15:08,867 --> 00:15:12,454 juga dikenali sebagai "Kapten Oh," dibunuh oleh Gaetal di tempat kejadian. 195 00:15:12,537 --> 00:15:14,956 Setakat ini, Gaetal telah membunuh Bae Gi-chul... 196 00:15:15,040 --> 00:15:17,709 Apa akan berlaku pada rancangan Undian Membunuh kita? 197 00:15:17,792 --> 00:15:19,586 Apa lagi? 198 00:15:19,669 --> 00:15:21,087 "Rancangan mesti diteruskan." 199 00:15:21,171 --> 00:15:22,255 Identiti dan motif 200 00:15:22,339 --> 00:15:24,883 Gaetal masih belum didedahkan. 201 00:15:25,467 --> 00:15:26,593 Apa masalah dia? 202 00:15:26,676 --> 00:15:29,179 Dia nak lebih ramai orang mati untuk rancangan dia, 203 00:15:29,262 --> 00:15:31,181 jadi dia marahlah sebab dah berakhir. 204 00:15:31,264 --> 00:15:34,768 ...akan menjalankan siasatan. 205 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Awak bernasib baik. 206 00:15:47,864 --> 00:15:49,449 Tak kena arteri utama. 207 00:15:50,450 --> 00:15:53,370 Kalau rawat dengan betul, takkan berparut. Jadi jangan risau. 208 00:15:56,373 --> 00:15:59,084 Dia bawah umur, jadi dia akan terima kaunseling bagi mangsa. 209 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 Saya akan maklumkan kepada penjaga. 210 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 Saya tak tahu pula awak ada di sini. 211 00:16:10,679 --> 00:16:12,639 Maaflah awak selalu terlibat dalam situasi begini. 212 00:16:15,266 --> 00:16:17,060 Boleh beri nombor nenek awak? 213 00:16:17,143 --> 00:16:19,104 Nanti saya jelaskan kepada dia. Tentu dia risau. 214 00:16:19,938 --> 00:16:21,064 Lelaki itu... 215 00:16:26,277 --> 00:16:27,654 Dia benar-benar mati, bukan? 216 00:16:33,076 --> 00:16:34,661 Hei, Kim Ji-hoon! 217 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 Apa ini? 218 00:16:41,626 --> 00:16:44,838 Saya fikir awak dah mati! 219 00:16:44,921 --> 00:16:46,715 Saya... 220 00:16:47,298 --> 00:16:49,718 - Saya minta maaf. - Kenapa tak angkat telefon? 221 00:16:49,801 --> 00:16:50,885 Kakak risaukan kamu. 222 00:16:50,969 --> 00:16:53,513 Kenapa tak lari selamatkan diri? 223 00:16:53,596 --> 00:16:55,640 Kenapa suruh saya pergi beli sandwic? 224 00:16:56,725 --> 00:16:58,810 Kalau saya ada di sisi awak, 225 00:16:58,893 --> 00:17:02,564 perkara dahsyat begini takkan berlaku kepada awak. 226 00:17:03,189 --> 00:17:04,482 Helo? Kakak tak wujudkah? 227 00:17:04,566 --> 00:17:06,317 Hei, kamu yang tak angkat telefon... 228 00:17:06,401 --> 00:17:08,027 Awak okey? 229 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Kenapa awak tak cakap apa-apa? 230 00:17:10,488 --> 00:17:11,614 Kakak pun cedera! 231 00:17:12,323 --> 00:17:14,284 - Kepala tak cedera? - Saya kata saya okey. 232 00:17:16,243 --> 00:17:18,079 Aduhai. Banyaknya darah. 233 00:17:19,955 --> 00:17:21,332 Kenapa awak buat begitu? 234 00:17:22,876 --> 00:17:24,210 Kenapa? 235 00:17:24,294 --> 00:17:25,712 Apa ini? 236 00:17:25,795 --> 00:17:27,130 Apa awak buat ini? 237 00:17:27,213 --> 00:17:28,673 Ada orang mati sebab dia. 238 00:17:28,757 --> 00:17:30,592 Kenapa salah kami pula? Ini... 239 00:17:35,764 --> 00:17:37,056 Celaka. 240 00:17:37,140 --> 00:17:39,267 Kalau bukan sebab pemercik, Oh takkan mati. 241 00:17:39,768 --> 00:17:41,269 Kenapa awak buat begitu? 242 00:17:41,352 --> 00:17:43,396 Awak pun nak bunuh dia. 243 00:17:46,691 --> 00:17:48,067 Bukankah itu yang penting? 244 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Dasar... 245 00:17:54,157 --> 00:17:55,867 Tuan! 246 00:17:55,950 --> 00:17:58,369 Ramai wartawan di luar, kita kena hantar dia cepat. 247 00:17:58,453 --> 00:18:00,580 Kalau mereka tahu tentang dia, habislah kita. 248 00:18:01,122 --> 00:18:02,415 Kita dah tangkap dalangnya. 249 00:18:14,135 --> 00:18:17,680 Hei, lelaki itu tak ada cap jari pada kesemua sepuluh jarinya. 250 00:18:24,229 --> 00:18:26,856 Apa pun, Oh Jung-ho adalah orang awam. 251 00:18:27,774 --> 00:18:29,609 Kami gagal selamatkan dia, 252 00:18:29,692 --> 00:18:31,194 jadi penguasa agak marah. 253 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 Saya faham. 254 00:18:35,740 --> 00:18:37,617 Mari kita pergi sebelum sesiapa cam dia. 255 00:18:38,535 --> 00:18:39,828 Mari kita pergi. 256 00:18:41,788 --> 00:18:43,331 Nanti saya beri penjejak baru. 257 00:18:43,998 --> 00:18:46,209 Tak tahu pula senang dibuka. 258 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 AGENSI POLIS NAMBU 259 00:18:53,174 --> 00:18:54,175 Nama? 260 00:18:58,263 --> 00:18:59,389 Nama awak. 261 00:19:07,355 --> 00:19:09,691 Nombor kad pengenalan? 262 00:19:11,609 --> 00:19:13,236 Mestilah awak tak ada kad pengenalan. 263 00:19:13,319 --> 00:19:15,405 Awak dah musnahkan kesemua cap jari. 264 00:19:17,740 --> 00:19:18,992 Buka mulut. 265 00:19:21,160 --> 00:19:22,412 Buka. 266 00:19:22,495 --> 00:19:23,955 Luas lagi. 267 00:19:25,874 --> 00:19:28,751 Awak patut padamkan rekod pergigian untuk elak ujian DNA. 268 00:19:28,835 --> 00:19:30,420 Tak pun, cabut semua gigi. 269 00:19:31,588 --> 00:19:34,424 Awak kenal mendiang Leftenan Lim Yoo-jung? 270 00:19:35,133 --> 00:19:36,759 Awak rapat dengan dia? 271 00:19:36,843 --> 00:19:39,429 Itu sebab yang kukuh untuk Undian Membunuh. 272 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 Nampaknya soalan saya susah. 273 00:19:42,307 --> 00:19:44,100 Biar saya mudahkan. 274 00:19:47,020 --> 00:19:48,229 Peminat Nombor Satu. 275 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 Awak Peminat Nombor Satu? 276 00:19:54,611 --> 00:19:55,945 Macam mana kenal Kwon Seok-joo? 277 00:19:56,029 --> 00:19:57,030 Kenapa awak dekati dia? 278 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 Ini akan kurangkan hukuman sayakah? 279 00:20:02,660 --> 00:20:04,162 Kalau begitu, anggap saya kenal dia. 280 00:20:06,873 --> 00:20:09,334 Kalau awak Gaetal, awak akan kata sangat mengenali. 281 00:20:10,168 --> 00:20:12,045 Kamu semua tak bersedia untuk semua ini? 282 00:20:12,837 --> 00:20:14,213 Saya tahu awak bukan seorang. 283 00:20:14,297 --> 00:20:15,506 Di mana yang lain? 284 00:20:19,344 --> 00:20:21,471 Oh Jung-ho, Bae Gi-chul, Uhm Eun-gyeong. 285 00:20:22,805 --> 00:20:24,140 Saya bunuh mereka semua sendiri. 286 00:20:24,641 --> 00:20:26,309 Semua siaran itu dirakam awal. 287 00:20:26,392 --> 00:20:28,728 Rakyat dengan senang hati undi untuk bunuh mereka 288 00:20:28,811 --> 00:20:31,189 sebab saya pilih mereka yang memang patut mati. 289 00:20:31,272 --> 00:20:32,649 Jadi taklah susah sangat... 290 00:20:33,775 --> 00:20:36,194 Awak mengaku membunuh tanpa memberitahu nama awak. 291 00:20:36,778 --> 00:20:38,112 Masuk akalkah? 292 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 Aku tak percayalah, keparat. 293 00:20:40,365 --> 00:20:41,991 Beritahu siapa lagi? 294 00:21:08,851 --> 00:21:10,979 Dia Jung Jin-wook. 295 00:21:11,062 --> 00:21:12,897 Jung Jin-wook sudah meninggal. 296 00:21:12,981 --> 00:21:15,608 Tunang Leftenan Lim. Dia meninggal semasa bertugas. 297 00:21:17,819 --> 00:21:21,614 Kadang-kadang mereka palsukan kematian tentera dalam operasi khas. 298 00:21:21,698 --> 00:21:23,616 Mereka dilepaskan dengan identiti baru. 299 00:21:26,244 --> 00:21:29,706 Mesti parut terbakar di leher itu sebab dia nak hapuskan nombor perkhidmatan. 300 00:21:32,000 --> 00:21:35,169 Ambil darah dia untuk ujian DNA dan minta Jo-dan cari rekod tenteranya. 301 00:21:35,253 --> 00:21:37,296 Tentu mereka ada DNA dia untuk pengecaman. 302 00:21:37,380 --> 00:21:41,426 Dia buat Undian Membunuh untuk balas dendam kematian teman wanitanya? 303 00:21:41,926 --> 00:21:43,386 Tapi dua mangsa pertama pula? 304 00:21:43,845 --> 00:21:45,138 Nak perbodohkan kitakah? 305 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Ada yang tak kena. 306 00:21:47,390 --> 00:21:49,475 Dia kelar urat jugulum sekali ayun saja. 307 00:21:49,809 --> 00:21:51,477 Dia dilatih membunuh secara profesional. 308 00:22:08,578 --> 00:22:09,704 Masuklah. 309 00:22:38,316 --> 00:22:39,442 Tunggu. 310 00:22:41,402 --> 00:22:43,321 Nasib baik pengawal tak datang. 311 00:22:56,667 --> 00:22:57,835 Tak apakah? 312 00:22:59,712 --> 00:23:01,964 Anggap ini sebagai balasan kepada orang 313 00:23:02,757 --> 00:23:03,925 yang dah selamatkan saya. 314 00:23:28,866 --> 00:23:30,535 Itu... 315 00:23:31,452 --> 00:23:33,204 Encik nampak risau, jadi... 316 00:23:43,756 --> 00:23:44,757 Biar saya tengok. 317 00:23:46,509 --> 00:23:49,470 Encik patut minta ubat daripada kami. 318 00:23:49,554 --> 00:23:51,222 Boleh tahan semberono juga. 319 00:23:52,390 --> 00:23:53,516 Ambil ini. 320 00:23:57,478 --> 00:23:59,063 Terima kasih untuk semuanya. 321 00:24:24,088 --> 00:24:26,424 Saya nak naik ke atas sebentar. 322 00:24:27,049 --> 00:24:28,342 Okey. 323 00:24:30,261 --> 00:24:31,679 Oh, ya. 324 00:24:33,097 --> 00:24:35,183 Kalau encik belum perasan, 325 00:24:35,766 --> 00:24:39,145 saya sangat percayakan encik sekarang. 326 00:24:39,228 --> 00:24:41,647 Kamera CCTV ada di mana-mana di kejiranan ini. 327 00:24:41,731 --> 00:24:43,357 Kalau lari pun, terus tertangkap. 328 00:25:47,213 --> 00:25:49,131 Ayah, tangkap saya! 329 00:25:57,390 --> 00:25:58,849 Tunggu! 330 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Kamu nak masuk ke dalam khemah? 331 00:26:02,561 --> 00:26:04,563 - Taklah. - Kamu nak pergi ke sana? 332 00:26:06,190 --> 00:26:07,275 Tak! 333 00:26:08,067 --> 00:26:10,319 - Hore! - Hore! 334 00:26:11,153 --> 00:26:13,864 - Arnab ini nak terbang. - Yakah? 335 00:26:15,074 --> 00:26:16,701 Macam kek. 336 00:26:17,076 --> 00:26:18,119 Daging. 337 00:26:44,312 --> 00:26:46,689 - Kenapa masuk ke bilik anak saya? - Saya... 338 00:26:46,772 --> 00:26:50,151 Di situ saya dihentak di kepala oleh orang yang kami syak adalah Gaetal. 339 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 Kuat juga saya dihentak. 340 00:26:52,111 --> 00:26:53,654 Melihatkan di mana dia hentak saya, 341 00:26:53,738 --> 00:26:55,656 dia orang sama yang ditahan semalam. 342 00:26:56,407 --> 00:26:59,744 Tapi saiz badannya berbeza daripada Gaetal dalam video ujian. 343 00:27:01,037 --> 00:27:02,830 Tapi video itu memang dirakam di sana, 344 00:27:02,913 --> 00:27:07,084 jadi saya nak periksa semula perabot dan gambar-gambar di dinding. 345 00:27:08,044 --> 00:27:09,462 Ada 346 00:27:10,004 --> 00:27:11,005 video ujian? 347 00:27:11,839 --> 00:27:15,926 Semasa saya sedang siasat kes jenayah siber sebelum ini, 348 00:27:16,010 --> 00:27:18,304 saya terjumpa video itu dalam komputer zombi. 349 00:27:27,605 --> 00:27:29,565 Saya tak pasti dia adalah Gaetal. 350 00:27:31,442 --> 00:27:33,944 Dia tak menepati ciri-ciri dan ada yang tak kena. 351 00:27:34,653 --> 00:27:36,405 Tapi ada satu benda 352 00:27:36,489 --> 00:27:39,200 yang sama dengan lelaki dalam video itu. 353 00:27:41,786 --> 00:27:43,788 Kemarahan akibat kehilangan orang tersayang. 354 00:27:45,039 --> 00:27:47,875 Keinginan yang membuak-buak untuk membunuh pelakunya. 355 00:27:49,377 --> 00:27:51,754 Gaetal dalam video ujian itu ada sikap begitu. 356 00:27:52,380 --> 00:27:54,048 Penguasa mungkin tak perasan, 357 00:27:55,091 --> 00:27:56,675 tapi saya nampak. 358 00:27:57,635 --> 00:27:58,636 Saya faham. 359 00:28:04,392 --> 00:28:06,519 Dewi Keadilan pakai 360 00:28:06,602 --> 00:28:09,980 penutup mata kerana dia takut berat sebelah dalam membuat keputusan. 361 00:28:10,773 --> 00:28:11,982 Perkara itu mengganggu saya. 362 00:28:13,526 --> 00:28:16,612 Kalau kita tak siasat kes dan orang yang terlibat betul-betul, 363 00:28:16,695 --> 00:28:18,823 macam mana nak buat penghakiman yang adil? 364 00:28:19,657 --> 00:28:21,742 Tepatkah penghakiman tanpa pengalaman? 365 00:28:23,369 --> 00:28:25,788 Selepas saya hilang anak saya 366 00:28:26,288 --> 00:28:29,500 baru saya sedar saya layak menghakimi orang lain. 367 00:28:30,751 --> 00:28:34,046 Kalau awak memahami Gaetal 368 00:28:34,588 --> 00:28:36,841 seperti apa yang saya fikir ini, 369 00:28:39,218 --> 00:28:40,219 saya betul-betul 370 00:28:42,263 --> 00:28:43,597 faham apa yang awak rasa. 371 00:28:54,608 --> 00:28:56,485 Ini mesti encik 372 00:28:57,027 --> 00:28:58,404 dan ini mesti anak encik. 373 00:28:59,071 --> 00:29:01,657 Ini tak mungkin ibu dia sebab nampak macam lelaki. 374 00:29:02,324 --> 00:29:04,326 Dia kawan baik 375 00:29:05,411 --> 00:29:06,537 anak saya. 376 00:29:27,516 --> 00:29:29,810 Awak kata Penguasa Kim tak perasan, 377 00:29:30,394 --> 00:29:31,604 tapi saya tak rasa begitu. 378 00:29:31,687 --> 00:29:32,688 Saya yakin dia perasan. 379 00:29:33,731 --> 00:29:34,857 Apa? 380 00:29:34,940 --> 00:29:36,609 Kemarahan yang dahsyat itu. 381 00:29:37,568 --> 00:29:38,694 Dia faham apa rasanya. 382 00:30:06,972 --> 00:30:08,390 Terkejut aku! 383 00:30:09,975 --> 00:30:11,602 Budak bedebah ini. 384 00:30:13,187 --> 00:30:14,480 Saya bos awak, tahu tak? 385 00:30:14,563 --> 00:30:17,441 Kenapa bubarkan unit siasatan sedangkan kita belum selesaikan kes? 386 00:30:18,025 --> 00:30:19,693 Kita dah tangkap Gaetal, bukan? 387 00:30:20,277 --> 00:30:21,779 Kita cuma perlu tutup kes saja. 388 00:30:21,862 --> 00:30:24,114 Kenapa nak bazirkan duit kekalkan unit itu? 389 00:30:24,698 --> 00:30:26,992 Skuad-skuad lain marah sebab tak cukup orang. 390 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 Ada orang mati sebab dia. 391 00:30:29,870 --> 00:30:31,497 Suspek belum sebut lagi nama dia. 392 00:30:31,580 --> 00:30:34,083 Dia tak nak cakap sebab dia Gaetal! 393 00:30:36,377 --> 00:30:38,712 Pesuruhjaya kata awak akan dapat nama. 394 00:30:38,796 --> 00:30:40,548 Tutup saja kes ini. 395 00:30:42,216 --> 00:30:45,469 Bukankah awak kata awak nak sertai Pasukan Siasatan HQ? 396 00:30:48,138 --> 00:30:50,808 Katakan Jung Jin-wook bukan ketua geng Gaetal. 397 00:30:51,684 --> 00:30:53,727 Tapi sampah macam dia memang suka cari perhatian. 398 00:30:53,811 --> 00:30:57,982 Kalau bubar, kita boleh tunjuk yang kita dah tangkap pelakunya, 399 00:30:58,065 --> 00:31:03,445 jadi apa pun mereka buat lepas ini, itu hanya peniru saja. 400 00:31:04,071 --> 00:31:07,575 Lepas itu, si pelaku sama ada akan menyerah atau tak berjaga-jaga sangat. 401 00:31:09,493 --> 00:31:11,412 Itukah pendirian polis negara ini 402 00:31:11,954 --> 00:31:14,081 dalam layanan terhadap penjenayah? 403 00:31:14,832 --> 00:31:15,958 Kita tangani jenayah 404 00:31:17,042 --> 00:31:19,420 sebagai satu organisasi, bukan sebagai individu. 405 00:31:19,503 --> 00:31:21,213 Kita melihat gambaran besar. 406 00:31:30,556 --> 00:31:31,599 Hantar Kwon balik. 407 00:31:42,026 --> 00:31:43,944 Untuk dakwa dia atas pembunuhan terancang, 408 00:31:44,028 --> 00:31:46,614 pihak pendakwa perlukan bukti bahawa dia bawa tangki gas. 409 00:31:46,697 --> 00:31:50,367 Kenderaan pengangkutan alat perubatan telah beberapa hari diletakkan di sana. 410 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 Penggodam nampaknya tak dapat akses 411 00:31:52,536 --> 00:31:53,954 rakaman dari beberapa hari lalu. 412 00:31:54,038 --> 00:31:57,750 Seperti kata penguasa, suspek telah dikenal pasti sebagai Jung Jin-wook. 413 00:31:57,833 --> 00:32:00,502 Dia merupakan tunang kepada mendiang Leftenan Lim. 414 00:32:00,586 --> 00:32:03,714 Dia pernah berjumpa Oh Jung-ho untuk menyalahkannya atas kematian Lim. 415 00:32:04,298 --> 00:32:07,217 Ketika dia hendak membunuh Oh dengan menggunakan senjata haram, 416 00:32:07,301 --> 00:32:10,929 polis tentera tiba, tapi siapa tahu itu perkara baik atau buruk. 417 00:32:11,513 --> 00:32:13,098 Memandangkan kes itu serius, 418 00:32:13,182 --> 00:32:15,643 pihak tentera melaporkan Jung Jin-wook meninggal, 419 00:32:15,726 --> 00:32:17,603 beri dia identiti baru dan lepaskan dia. 420 00:32:18,395 --> 00:32:19,438 Ini dia. 421 00:32:22,441 --> 00:32:24,652 MAKLUMAT PERIBADI 422 00:32:24,735 --> 00:32:26,570 Dia buat kerja kontrak saja sejak itu? 423 00:32:26,654 --> 00:32:29,865 Ya. Kerja paling lama pun sebagai pengawal keselamatan. 424 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 Teka di mana dia bekerja. 425 00:32:33,535 --> 00:32:34,995 HOSPITAL SAEHYEON 426 00:32:35,579 --> 00:32:38,082 Patutlah dia dah biasa dengan pelan lantai hospital. 427 00:32:38,165 --> 00:32:39,500 Ini boleh dijadikan bukti. 428 00:32:39,583 --> 00:32:41,752 Syabas, Biro Siber. 429 00:32:41,835 --> 00:32:42,836 Terima kasih. 430 00:32:53,347 --> 00:32:55,891 - Tunggu. Putar balik. - Ya, tuan. 431 00:33:00,229 --> 00:33:01,814 Teruskan putar balik. 432 00:33:12,741 --> 00:33:14,201 Tak ada apa-apa yang mencurigakan. 433 00:33:14,702 --> 00:33:15,869 Tiada siapa keluar kereta. 434 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 Betul. 435 00:33:17,246 --> 00:33:19,415 Datang ke hospital, tapi kenapa tak keluar? 436 00:33:20,040 --> 00:33:21,542 - Penguasa mana? - Atas bumbung. 437 00:33:28,340 --> 00:33:32,261 Kalau awak memahami Gaetal 438 00:33:32,344 --> 00:33:34,680 seperti apa yang saya fikir ini, 439 00:33:35,222 --> 00:33:36,598 saya betul-betul 440 00:33:38,016 --> 00:33:39,059 faham apa yang awak rasa. 441 00:33:45,441 --> 00:33:47,526 Ada apa-apa yang tak dirakam yang mengganggu awak? 442 00:33:51,822 --> 00:33:52,823 Tak ada. 443 00:33:59,455 --> 00:34:01,582 Hantar Kwon Seok-joo kembali esok. 444 00:34:01,665 --> 00:34:03,208 Kenapa? Kes tak selesai lagi. 445 00:34:04,293 --> 00:34:05,627 Kita dah tangkap pelakunya. 446 00:34:06,420 --> 00:34:09,172 Memang kita tangkap dia, tapi tak ada bukti dia buat seorang. 447 00:34:09,255 --> 00:34:11,091 Kita belum tahu siapa bunuh isteri Bae. 448 00:34:11,175 --> 00:34:12,801 Undian semalam bukan rakaman awal. 449 00:34:12,885 --> 00:34:14,594 Awak tahu itu siaran langsung. 450 00:34:14,678 --> 00:34:16,764 Maknanya mesti ada setidaknya seorang subahat. 451 00:34:16,847 --> 00:34:18,098 Tak boleh berhenti di sini. 452 00:34:19,016 --> 00:34:20,058 Hantar dia kembali. 453 00:34:22,268 --> 00:34:23,687 Kenapa awak 454 00:34:24,730 --> 00:34:26,063 sangat bencikan Kwon Seok-joo? 455 00:34:27,565 --> 00:34:29,485 Ada sebab lainkah selain kes anak dia? 456 00:34:30,610 --> 00:34:33,155 Ada sesuatu berlaku antara kamu, bukan? 457 00:34:33,822 --> 00:34:35,072 Kwon Seok-joo siap kata 458 00:34:36,116 --> 00:34:37,242 awak mungkin Gaetal. 459 00:34:40,036 --> 00:34:42,206 Saya dah pesan jangan biar dia permainkan awak. 460 00:34:43,998 --> 00:34:45,208 Nampaknya awak dah terkena. 461 00:34:47,293 --> 00:34:50,047 Banyak lagi maklumat yang kita boleh dapat daripada dia! 462 00:34:50,130 --> 00:34:53,509 Saya perlu analisis tabiat bercakap Gaetal dan hubungannya dengan Kwon... 463 00:34:53,592 --> 00:34:55,677 Kim Mu-chan jahat! 464 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 Kenapa tak hormat siasatan saya? 465 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 KELUARGA MIN JI-YOUNG 466 00:35:00,808 --> 00:35:03,811 MIN MENYIARKAN FOTO KELUARGA "SUAMI PENYAYANG DAN TIGA ANAK" 467 00:35:11,193 --> 00:35:12,402 Tuan kena tengok ini. 468 00:35:12,486 --> 00:35:15,322 Siasat rumah Jung Jin-wook dan orang-orang di sekelilingnya. 469 00:35:15,405 --> 00:35:17,825 - Boleh hantar Kwon esok? - Ini hal mustahak. 470 00:35:21,870 --> 00:35:23,956 Ingat tak anak ADUN Min, Lee Yun-seong? 471 00:35:24,581 --> 00:35:26,708 Dia ada di hospital itu semalam. 472 00:36:03,203 --> 00:36:04,955 Kenapa awak diam? Awak suruh saya datang. 473 00:36:06,164 --> 00:36:07,416 Awak berkeras nak datang. 474 00:36:09,334 --> 00:36:11,461 Kenapa tak datang ke sekolah, penakut? 475 00:36:15,132 --> 00:36:16,550 Fikirkan secara objektif. 476 00:36:16,633 --> 00:36:18,844 Lelaki itu memang patut mati. 477 00:36:18,927 --> 00:36:21,847 Tiada siapa menangis meratapi kematian orang macam dia. 478 00:36:24,808 --> 00:36:26,018 Saya bunuh dia. 479 00:36:28,854 --> 00:36:31,148 "Sampah ini tak patut hidup." 480 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 Itu saja yang saya fikir. 481 00:36:34,443 --> 00:36:36,820 Iblis itu bebas kerana sistem perundangan yang lemah. 482 00:36:37,404 --> 00:36:39,615 Kalau dia tak dihukum ikut undang-undang atau Tuhan, 483 00:36:41,533 --> 00:36:44,202 saya fikir lebih baik rakyat yang hukum dia. 484 00:36:46,079 --> 00:36:47,080 Tapi... 485 00:36:55,339 --> 00:36:57,674 Melihat dia mati kerana saya... 486 00:37:03,013 --> 00:37:04,264 Ibu bapa saya 487 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 meninggal dunia kerana pemandu mabuk berulang. 488 00:37:10,604 --> 00:37:12,522 Saya tahu siapa dia dan di mana dia tinggal. 489 00:37:13,690 --> 00:37:15,192 Kadang-kadang saya intip dia. 490 00:37:16,318 --> 00:37:19,863 Kalau sesiapa nak bunuh dia, saya akan biarkan. 491 00:37:21,490 --> 00:37:23,909 Pasti mereka yang menderita kerana dia akan setuju. 492 00:37:28,121 --> 00:37:29,998 Dia bukan mati sebab awak. 493 00:37:43,679 --> 00:37:45,847 Hei, awak nak cuba minum alkohol? 494 00:37:45,931 --> 00:37:47,307 Kakak saya ajar minum. 495 00:37:48,558 --> 00:37:50,811 - Awak dah gila? - Penakut. 496 00:37:51,645 --> 00:37:54,982 Awak mesti minum alkohol pertama dengan saya lepas tamat belajar. 497 00:37:57,150 --> 00:37:58,235 Minum! 498 00:38:00,445 --> 00:38:01,989 Buat sajalah. 499 00:38:04,366 --> 00:38:05,492 Minum! 500 00:38:33,103 --> 00:38:35,939 Peminat Nombor Satu pasti akan cari awak lagi. 501 00:38:36,356 --> 00:38:37,649 Terus beritahu saya kalau ada. 502 00:38:39,651 --> 00:38:42,320 Bukankah awak hantar saya sebab dah tangkap pelakunya? 503 00:38:42,404 --> 00:38:45,198 Kita berdua tahu Gaetal sebenar belum ditangkap. 504 00:38:46,324 --> 00:38:48,160 Tapi pihak atasan tak fikir begitu. 505 00:38:50,203 --> 00:38:52,039 Lagipun ramai nampak awak di tempat kejadian. 506 00:38:52,539 --> 00:38:53,540 Jadi kembalilah dahulu. 507 00:38:57,294 --> 00:38:59,004 Dia tak tahu awak keluar. 508 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 Si keparat tegar itu dah lima tahun tulis surat kepada awak. 509 00:39:02,466 --> 00:39:04,801 Dia takkan berhenti hanya kerana rakannya ditangkap. 510 00:39:07,554 --> 00:39:08,680 Dia takkan berhenti. 511 00:39:09,973 --> 00:39:13,143 Jadi kami akan pura-pura hentikan siasatan dan sediakan perangkap. 512 00:39:19,107 --> 00:39:20,817 Dahulu pun awak begini juga. 513 00:39:21,359 --> 00:39:23,320 Sebenarnya awak memang begini. 514 00:39:23,403 --> 00:39:25,781 Awak takkan fikir dua kali untuk buat perangkap. 515 00:39:28,158 --> 00:39:29,159 Lapan tahun lalu, 516 00:39:30,869 --> 00:39:33,163 DNA dua orang ditemui pada anak patung anak saya. 517 00:39:33,246 --> 00:39:34,331 Satu DNA Byun Woo-taek, 518 00:39:34,414 --> 00:39:37,209 satu lagi tak pernah dikenal pasti. 519 00:39:37,876 --> 00:39:40,879 Tapi awak tahu siapa. 520 00:39:42,547 --> 00:39:44,341 Orang yang bunuh Na-rae. 521 00:39:46,927 --> 00:39:48,345 Awak tahu Byun Woo-taek 522 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 ada rakan subahat. 523 00:39:56,394 --> 00:39:59,064 Ini tempat kejadian jenayah? Pembunuhan atau kemalangan? 524 00:40:00,857 --> 00:40:02,359 Bila keterangan akan dibuat? 525 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Tolong jelaskan tentang kes ini. 526 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Apa motif si pelaku? 527 00:40:05,320 --> 00:40:06,655 Tolong beri komen! 528 00:40:06,738 --> 00:40:07,906 Adakah ini pembunuhan? 529 00:40:07,989 --> 00:40:09,324 Bagaimana... 530 00:40:11,243 --> 00:40:12,577 Siapa orang itu? 531 00:40:17,207 --> 00:40:18,208 Saya tak tahu. 532 00:40:18,708 --> 00:40:20,794 Awak buat perangkap, tapi gagal tangkap mereka. 533 00:40:20,877 --> 00:40:23,296 Saya fikir Byun seorang saja pelakunya. 534 00:40:23,880 --> 00:40:25,215 Beritahu saya sekarang. 535 00:40:26,800 --> 00:40:27,968 Siapa orang itu? 536 00:40:29,177 --> 00:40:31,930 Kalau saya beritahu, awak nak bunuh dia juga? 537 00:40:34,141 --> 00:40:36,476 Lepas dah bunuh seorang sekali, kali kedua jadi mudah? 538 00:40:41,940 --> 00:40:43,483 Saya harap 539 00:40:44,568 --> 00:40:45,902 awak Gaetal. 540 00:40:47,487 --> 00:40:49,614 Sebab niat baik awak yang salah itu, 541 00:40:49,698 --> 00:40:51,658 awak kehilangan pelakunya dan sebab penyesalan itu, 542 00:40:51,741 --> 00:40:56,872 saya harap awak menghukum iblis-iblis yang konon baik itu! 543 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Memang... 544 00:41:09,676 --> 00:41:11,052 bukan awak? 545 00:41:17,475 --> 00:41:18,768 Saya polis. 546 00:41:20,562 --> 00:41:24,107 Jadi awak mengesyaki siapa? 547 00:41:27,360 --> 00:41:28,904 Kalau awak mengesyaki 548 00:41:28,987 --> 00:41:30,572 orang lapan tahun lalu itu... 549 00:41:31,781 --> 00:41:35,035 Kalau awak guna saya sebagai umpan perangkap untuk tangkap dia, buat! 550 00:41:35,118 --> 00:41:36,286 Tapi, 551 00:41:36,953 --> 00:41:38,413 kalau awak terlepas lagi, 552 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 kali ini... 553 00:41:43,043 --> 00:41:44,211 saya tak maafkan awak. 554 00:41:44,294 --> 00:41:45,295 Tak. 555 00:41:46,755 --> 00:41:48,006 Tak akan. 556 00:41:55,847 --> 00:41:57,390 LAPAN TAHUN LALU, RAKAN SUBAHAT 557 00:42:18,703 --> 00:42:20,205 Apa yang dia cakap? 558 00:42:24,709 --> 00:42:27,087 Sakitnya hati! 559 00:42:27,170 --> 00:42:29,297 Apa dia cakap tadi? 560 00:42:46,648 --> 00:42:48,066 DIA PELAKU ATAU RAKAN SUBAHAT? 561 00:42:51,319 --> 00:42:53,321 DIPADAM ATAS PERMINTAAN SUBJEK 562 00:42:55,949 --> 00:42:58,952 "Kim Mu-chan faham apa rasanya." 563 00:42:59,369 --> 00:43:00,996 "Kim Mu-chan faham..." 564 00:43:04,499 --> 00:43:05,834 Adakah dia... 565 00:43:07,294 --> 00:43:08,420 memahami Kim Mu-chan juga? 566 00:43:09,879 --> 00:43:12,382 Aduhai, apa maksud dia? 567 00:43:12,465 --> 00:43:13,925 - Mereka bercintakah? - Oh, Tuhan! 568 00:43:14,884 --> 00:43:15,885 Terkejut saya. 569 00:43:15,969 --> 00:43:18,305 Apa dia kata pada hujung sekali? 570 00:43:18,930 --> 00:43:20,557 Kakak. 571 00:43:20,640 --> 00:43:22,642 Tidakkah Ji-hoon patut terima kaunseling? 572 00:43:25,061 --> 00:43:26,438 Dia jadi pelik sekarang. 573 00:43:27,230 --> 00:43:29,065 Dia fikir Kapten Oh mati sebab dia. 574 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 Sekolah pun tak pergi. 575 00:43:31,401 --> 00:43:32,610 Dia nampak sangat tertekan. 576 00:43:32,694 --> 00:43:33,903 Paling teruk setakat ini. 577 00:43:33,987 --> 00:43:36,698 Yakah? Itu membimbangkan. 578 00:43:36,781 --> 00:43:38,408 Nanti kakak jumpa dia. 579 00:43:39,534 --> 00:43:41,911 - Tinggal sikit saja lagi! - Kedekutnya. 580 00:43:41,995 --> 00:43:44,831 Saya perlukan ini agar tak mengantuk nak ulang kaji. 581 00:43:46,124 --> 00:43:48,084 Terima kasih beri kerjasama. 582 00:43:49,210 --> 00:43:51,254 - Semua saya punya. - Janganlah ambil semua! 583 00:43:52,839 --> 00:43:54,591 Geramnya. 584 00:43:57,344 --> 00:43:58,803 Sudah tentu. 585 00:43:59,596 --> 00:44:00,847 Saya faham. 586 00:44:00,930 --> 00:44:03,308 Kami sangat hargai kerja keras pihak polis, 587 00:44:03,391 --> 00:44:06,353 jadi kami pihak akhbar juga mesti pertimbangkan keperluan penonton. 588 00:44:07,645 --> 00:44:08,813 Saya pun geram. 589 00:44:08,897 --> 00:44:11,733 Dia serang saya macam dia pula bos. 590 00:44:11,816 --> 00:44:12,817 Tuan. 591 00:44:13,735 --> 00:44:16,821 Dia tak tahu apa yang berlaku, jadi dia nak ikut undang-undang. 592 00:44:16,905 --> 00:44:19,282 Pihak atasan marah kami sebab tak ikut trend. 593 00:44:20,075 --> 00:44:22,160 Tuan, janganlah berkeras sangat dengan kami. 594 00:44:22,702 --> 00:44:25,622 Saya faham tuan tersepit. 595 00:44:25,705 --> 00:44:28,416 Ingat tak saya janji nak layan tuan macam abang saya? 596 00:44:31,044 --> 00:44:33,213 Percayalah pada saya. Ya, tuan. 597 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 Apa? 598 00:44:35,924 --> 00:44:37,801 Tuan batalkan rancangan baru Undian Membunuh. 599 00:44:37,884 --> 00:44:41,763 Mestilah. Macam mana nak teruskan kalau Gaetal dah ditangkap? Dah basi. 600 00:44:41,846 --> 00:44:43,640 Tuan nak mungkir janji pada penonton? 601 00:44:43,723 --> 00:44:46,059 Walaupun ada lebih 20,000 aduan di papan mesej? 602 00:44:46,142 --> 00:44:47,394 Awak tak dengar saya cakap apa? 603 00:44:48,103 --> 00:44:50,355 Gaetal telah ditangkap. 604 00:44:51,064 --> 00:44:53,942 Rancangan bodoh apa nak kejar penjenayah yang dah ditangkap? 605 00:44:54,442 --> 00:44:56,653 Kalau Gaetal dah kena tangkap, 606 00:44:56,736 --> 00:44:58,822 kita buatlah Gaetal baru. 607 00:44:58,905 --> 00:45:00,407 Apa? 608 00:45:19,342 --> 00:45:22,679 Ini akan nampak macam encik kembali ke penjara, kemudian dapat pengampunan. 609 00:45:23,263 --> 00:45:25,932 Peguam yang kami lantik akan melawat tak lama lagi. 610 00:45:29,894 --> 00:45:30,979 Tapi, 611 00:45:32,647 --> 00:45:35,483 encik masih fikir penguasa kami itu mungkin Gaetal? 612 00:45:42,740 --> 00:45:43,908 Saya rasa pelik 613 00:45:43,992 --> 00:45:46,244 sebab encik tiba-tiba cakap begitu tanpa bukti. 614 00:45:46,911 --> 00:45:48,163 Encik bukan begitu. 615 00:45:52,834 --> 00:45:54,252 Pada akhir setiap semester, 616 00:45:54,335 --> 00:45:56,546 saya selalu pesan begini kepada pelajar. 617 00:45:58,631 --> 00:46:01,134 "Jangan percaya semua yang saya ajar." 618 00:46:01,801 --> 00:46:03,261 "Kalau buat kajian sendiri, 619 00:46:03,344 --> 00:46:05,889 kamu akan temui jawapan berbeza." 620 00:46:25,366 --> 00:46:30,830 DEDAHKAN KEBENARAN KEMATIAN TIDAK ADIL ANAK PEREMPUAN SAYA 621 00:46:37,003 --> 00:46:38,213 Encik cari apa? 622 00:46:40,215 --> 00:46:41,925 Lelaki ini hampir jadi menantu encik. 623 00:46:42,509 --> 00:46:43,635 Encik tak kenal dia? 624 00:46:44,802 --> 00:46:46,846 Ke tepi. Awak halang gambar anak saya. 625 00:46:52,560 --> 00:46:54,229 Tak kisahlah kalau tak kenal pun. 626 00:46:54,312 --> 00:46:55,605 Dia buat pengakuan. 627 00:46:55,688 --> 00:46:58,733 Tapi kalau kita biarkan dia, dia akan hadapi masalah yang besar. 628 00:46:59,943 --> 00:47:01,861 Dia tak nampak macam nak teruskan hidup. 629 00:47:02,362 --> 00:47:05,073 Kalau anak encik tahu, mesti dia tak suka. 630 00:47:29,097 --> 00:47:30,974 Jin-wook. 631 00:47:31,057 --> 00:47:32,225 Apa awak buat di sini? 632 00:47:33,226 --> 00:47:35,603 Kenapa awak di dalam sana? 633 00:47:37,981 --> 00:47:40,441 Tentu Yoo-jung tak nak awak begini. 634 00:47:44,279 --> 00:47:46,155 Tak, awak dah buat yang terbaik. 635 00:47:46,239 --> 00:47:48,116 Pak cik bangga dengan awak, nak. 636 00:47:48,616 --> 00:47:51,119 Kalau dia ada depan pak cik pun pak cik bunuh dia. 637 00:47:53,204 --> 00:47:55,123 Dia tak bersalah. 638 00:47:55,206 --> 00:47:56,374 Ini semua salah saya. 639 00:47:56,457 --> 00:47:59,961 Ini berlaku kepada anak-anak saya 640 00:48:00,044 --> 00:48:02,589 sebab saya lemah dan malang. 641 00:48:02,672 --> 00:48:05,300 Dia tak patut ada di sini. 642 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 Buka pintu ini. 643 00:48:07,760 --> 00:48:09,804 Buka! 644 00:48:09,887 --> 00:48:10,888 Saya minta maaf, 645 00:48:11,931 --> 00:48:13,349 pak cik. 646 00:48:20,481 --> 00:48:23,901 Awak mesti lupakan dia! 647 00:48:25,194 --> 00:48:28,823 Barulah awak boleh hidup! 648 00:48:46,341 --> 00:48:47,425 Saya ada rakan subahat. 649 00:48:55,892 --> 00:48:59,937 BIRO SIBER 650 00:49:02,607 --> 00:49:04,150 Kenapa tak nak sertai saya? 651 00:49:04,233 --> 00:49:05,485 Tak ada pakaian mendaki. 652 00:49:05,568 --> 00:49:08,112 Alahai, beli sajalah. Bukannya mahal pun. 653 00:49:08,196 --> 00:49:09,322 Nanti saya beli. 654 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Nanti saya beritahu, okey? 655 00:49:14,410 --> 00:49:15,411 MEMOHON AKSES LAPORAN KES 656 00:49:38,768 --> 00:49:40,812 LAPORAN KES PENCULIKAN DAN PEMBUNUHAN KWON NA-RAE 657 00:49:43,523 --> 00:49:45,358 BAPA MANGSA, KWON SEOK-JOO... 658 00:49:45,441 --> 00:49:47,318 KETERANGAN SAKSI NAMA: LEE YUN-SEONG 659 00:49:47,402 --> 00:49:49,779 "Lee Yun-seong, 16 tahun"? 660 00:49:50,488 --> 00:49:51,739 Lee Yun-seong? 661 00:49:55,118 --> 00:49:57,120 CARIAN: LEE YUN-SEONG 662 00:50:05,586 --> 00:50:06,754 Dia tukar nama. 663 00:50:06,838 --> 00:50:08,715 LEE MIN-SOO 664 00:50:40,413 --> 00:50:41,831 LUKIS CORAK BUKA KUNCI 665 00:50:45,126 --> 00:50:48,171 KENALAN TIADA CARIAN TERKINI 666 00:50:48,254 --> 00:50:50,047 GURU KELAS 667 00:50:53,217 --> 00:50:55,553 LEE MIN-SOO 668 00:51:00,433 --> 00:51:02,727 CIKGU YANG KUSAYANG 669 00:51:03,352 --> 00:51:04,729 Budak gila ini... 670 00:51:08,566 --> 00:51:10,443 CIKGU YANG KUSAYANG 671 00:51:12,445 --> 00:51:14,071 E-MEL PERIBADI 672 00:51:30,505 --> 00:51:31,964 KENANGAN BULAN MAC SEMAK ALBUM 673 00:51:45,144 --> 00:51:47,605 KENANGAN BULAN MAC 674 00:52:11,337 --> 00:52:13,005 PENGGODAMAN PERANTI 675 00:52:19,011 --> 00:52:20,221 AYAHKU WIRAKU 676 00:52:29,146 --> 00:52:34,443 AMARAN 677 00:53:07,602 --> 00:53:08,853 PRESKRIPSI UNTUK LEE MIN-SOO 678 00:53:09,812 --> 00:53:11,105 AMARAN 679 00:53:11,188 --> 00:53:13,774 Siapa pula nak bergurau dengan saya? 680 00:53:13,858 --> 00:53:15,484 Kalau nak mengintai orang, 681 00:53:16,152 --> 00:53:17,528 bayarlah. 682 00:53:20,781 --> 00:53:23,075 PENYEKATAN TELAH DILAKUKAN 683 00:53:23,159 --> 00:53:24,660 Celaka. 684 00:53:27,496 --> 00:53:29,415 LENGKAP MENYEKAT SERANGAN 685 00:53:35,379 --> 00:53:36,964 Celaka. 686 00:53:48,517 --> 00:53:49,894 Apa hal? 687 00:53:49,977 --> 00:53:52,438 Kenapa orang awam boleh akses program keselamatan Lockhart? 688 00:53:52,521 --> 00:53:53,773 Ia sangat mahal. 689 00:53:53,856 --> 00:53:56,275 Saya pun tak pernah guna! 690 00:53:58,319 --> 00:53:59,737 Sekejap. 691 00:54:04,825 --> 00:54:05,868 BUTIRAN 692 00:54:05,952 --> 00:54:07,328 PADA 11:15 MALAM, 15 MAC 2023 693 00:54:07,912 --> 00:54:10,373 Selepas Undian Membunuh kedua. 694 00:54:11,958 --> 00:54:13,376 Ada yang tak kena. 695 00:54:13,960 --> 00:54:15,503 Memang ada yang tak kena. 696 00:54:17,004 --> 00:54:19,840 Kami bersetuju dia bertanggungjawab untuk aspek teknikal 697 00:54:19,924 --> 00:54:21,676 dan saya akan turun padang. 698 00:54:22,176 --> 00:54:24,637 Kami hanya berkomunikasi melalui web tertutup. 699 00:54:25,137 --> 00:54:27,181 Saya tak pernah bertemu dengan dia. 700 00:54:27,848 --> 00:54:29,225 "Turun padang" 701 00:54:30,142 --> 00:54:31,394 maksudnya membunuh? 702 00:54:32,728 --> 00:54:35,314 Kalau nak balas dendam, bunuh Oh sajalah. 703 00:54:35,606 --> 00:54:38,484 Kenapa sampai cari pasal sertai Undian Membunuh? 704 00:54:39,276 --> 00:54:41,654 Sebab saya tak nak jadi macam pembunuh lain. 705 00:54:42,697 --> 00:54:44,365 Saya mulakan ini kerana Yoo-jung, 706 00:54:44,448 --> 00:54:46,367 tapi kami tak pernah bunuh sembarangan orang. 707 00:54:47,702 --> 00:54:49,078 Kami pilih dengan teliti 708 00:54:49,161 --> 00:54:52,957 orang yang hanya bawa keburukan pada masyarakat. 709 00:54:53,040 --> 00:54:55,835 Keputusan pengundian membuktikannya. 710 00:54:59,130 --> 00:55:00,965 Matikan bom ini, celaka! 711 00:55:06,262 --> 00:55:07,513 Gila betul. 712 00:55:07,930 --> 00:55:10,599 Walau apa pun awak cakap untuk sokong apa yang awak buat, 713 00:55:10,683 --> 00:55:14,353 mengikut undang-undang Korea, awak akan didakwa dengan pembunuhan terancang. 714 00:55:17,481 --> 00:55:18,566 Beritahu nama subahat. 715 00:55:22,611 --> 00:55:23,779 Peminat Nombor Satu. 716 00:55:30,411 --> 00:55:32,163 Dengan marahnya dia kata kita terpaksa 717 00:55:32,246 --> 00:55:35,583 melihat iblis yang konon baik lepas bebas 718 00:55:35,666 --> 00:55:39,170 hanya kerana kita dilahirkan dalam negara berperlembagaan. 719 00:55:40,963 --> 00:55:43,049 Dia juga kata orang yang paling dia kagumi 720 00:55:43,674 --> 00:55:45,051 kini dikurung di dalam penjara 721 00:55:45,676 --> 00:55:46,969 demi menuntut keadilan. 722 00:55:48,012 --> 00:55:49,847 Saya dapat tahu Profesor Kwon Seok-joo 723 00:55:50,639 --> 00:55:52,975 selepas saya tengok kes-kes yang dia sebut 724 00:55:53,601 --> 00:55:54,894 dari semasa ke semasa. 725 00:55:56,520 --> 00:55:58,439 Apa hubungan dia dengan Kwon Seok-joo? 726 00:55:59,398 --> 00:56:01,942 Dia sering guna perkataan "minat" untuk gambarkan Kwon, 727 00:56:02,777 --> 00:56:04,987 jadi saya fikir dia mungkin pelajarnya. 728 00:56:05,071 --> 00:56:06,947 Pada suatu hari, dia kata 729 00:56:07,490 --> 00:56:10,951 dia dah hancurkan orang yang Kwon Seok-joo paling sayangi, 730 00:56:11,285 --> 00:56:14,330 jadi Kwon mesti membencinya. 731 00:56:32,056 --> 00:56:33,724 Pernafasan awak tak ada masalah. 732 00:56:33,808 --> 00:56:35,434 Tak ada yang bertambah buruk. 733 00:56:37,645 --> 00:56:40,272 Saya risau sebab awak tak datang pemeriksaan lepas. 734 00:56:40,356 --> 00:56:42,650 Pengawal kata awak pergi ke unit tatatertib, 735 00:56:42,733 --> 00:56:45,236 tapi banduan lain kata awak dipindahkan. 736 00:56:45,945 --> 00:56:48,906 Doktor tahu banyak perkara yang berlaku di sini tak boleh dikongsi. 737 00:56:50,199 --> 00:56:51,242 Betul. 738 00:56:51,325 --> 00:56:54,954 Tapi kalau bab berkongsi, budak-budak sekarang lebih teruk. 739 00:56:55,037 --> 00:56:59,291 Saya sangat geram sebab cucu saya tak pernah kongsi apa-apa dengan saya. 740 00:56:59,375 --> 00:57:02,002 Beberapa hari yang lalu, dia hampir cedera parah, 741 00:57:02,086 --> 00:57:03,963 tapi saya tak tahu sebab dia tak beritahu. 742 00:57:04,380 --> 00:57:07,174 Jadi dia tak cedera teruk? 743 00:57:07,675 --> 00:57:09,426 Calar sahaja. 744 00:57:09,510 --> 00:57:10,761 Dia nampak terkejut. 745 00:57:10,845 --> 00:57:13,305 Dia biasanya senyap saja, tapi sekarang lebih senyap. 746 00:57:13,389 --> 00:57:15,141 Sedih saya tengok dia begitu. 747 00:57:15,224 --> 00:57:16,976 Lagipun dia masih muda. 748 00:57:18,602 --> 00:57:21,564 Apabila saya dibebaskan, saya akan lawat hospital doktor. 749 00:57:21,689 --> 00:57:25,484 Lebih berkesan kalau teruskan rawatan daripada doktor. 750 00:57:28,737 --> 00:57:32,366 Nampaknya saya belum boleh bersara, Banduan 0512. 751 00:57:54,805 --> 00:57:57,600 MAKLUMAT PERIBADI LEE YUN-SEONG 752 00:57:59,476 --> 00:58:00,477 REKOD KETERANGAN 753 00:58:00,561 --> 00:58:02,855 Na-rae, kamu sentiasa nampak comel. 754 00:58:02,938 --> 00:58:05,191 Dia budak sekolah rendah yang tinggal sebelah rumah. 755 00:58:06,108 --> 00:58:07,610 Saya selalu nampak dia. 756 00:58:09,945 --> 00:58:11,947 Ada suatu hari, kami bertegur 757 00:58:12,448 --> 00:58:14,867 dan saya perasan dia asyik perhatikan Na-rae. 758 00:58:14,950 --> 00:58:17,036 Agak pelik juga. 759 00:58:20,623 --> 00:58:23,667 Pada malam Na-rae hilang, 760 00:58:26,212 --> 00:58:28,964 saya nampak Woo-taek keluar dengan beg warna merah jambu. 761 00:58:29,840 --> 00:58:31,926 Saya tak tanya dia ke mana. 762 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Sekejap. 763 00:59:25,187 --> 00:59:26,647 TEKANAN TAYAR 764 00:59:26,730 --> 00:59:27,731 Apa hal pula ini? 765 00:59:30,276 --> 00:59:31,694 Janganlah. 766 00:59:37,199 --> 00:59:38,450 Celaka betul. 767 00:59:42,162 --> 00:59:43,747 Apa benda... 768 00:59:44,540 --> 00:59:47,376 Biar betul? 769 00:59:49,545 --> 00:59:51,380 Awak cari Min? 770 01:00:20,242 --> 01:00:22,161 Lee Min-soo, guru di Sekolah Tinggi Seorae. 771 01:00:22,244 --> 01:00:23,662 Dia memang tukar nama. 772 01:00:23,746 --> 01:00:25,789 Nama asalnya ialah Lee Yun-seong. 773 01:00:25,873 --> 01:00:28,292 Saya dapati bahawa Yayasan Sekolah Tinggi Seorae 774 01:00:28,375 --> 01:00:30,044 dikendalikan oleh keluarga ADUN Min. 775 01:00:30,127 --> 01:00:36,342 Ini bermakna Lee Min-soo anak orang kaya. 776 01:00:37,134 --> 01:00:39,511 Tapi dia terlalu muda untuk menjadi guru. 777 01:00:39,595 --> 01:00:40,929 Dia berhenti sekolah menengah, 778 01:00:41,013 --> 01:00:43,974 dapat GED melalui pembelajaran di rumah 779 01:00:44,058 --> 01:00:46,101 dan tamat belajar awal dari universiti luar negara. 780 01:00:46,185 --> 01:00:48,103 Gred dia bagus. 781 01:00:48,187 --> 01:00:51,190 Apa pun, sebab keluarga dia ada yayasan sekolah swasta, 782 01:00:51,273 --> 01:00:53,233 tentu mudah dia dapat jadi guru. 783 01:00:53,317 --> 01:00:56,362 Dia memang budak pandai. 784 01:00:56,445 --> 01:00:57,863 Dia juga... 785 01:01:00,240 --> 01:01:02,743 Tapi kenapa dia ambil jurusan falsafah undang-undang? 786 01:01:02,826 --> 01:01:05,204 Padahal kebanyakan anugerah yang dia menang di AS 787 01:01:05,287 --> 01:01:07,039 berkaitan dengan sains komputer. 788 01:01:07,539 --> 01:01:08,999 Yang berkaitan dengan penggodaman? 789 01:01:09,083 --> 01:01:10,084 Ya, ada. 790 01:01:10,167 --> 01:01:12,920 Dia dapat tempat keempat dalam pertandingan antarabangsa. 791 01:01:13,003 --> 01:01:16,465 Dia pandai dalam kedua-dua seni liberal dan sains. 792 01:01:16,548 --> 01:01:18,717 Saya kena tanya soalan ini. 793 01:01:18,801 --> 01:01:22,429 Katakan orang yang Kwon Seok-joo paling disayangi ialah anak perempuannya. 794 01:01:22,513 --> 01:01:26,475 Dia bunuh pembunuh anaknya sendiri. 795 01:01:26,558 --> 01:01:30,229 Jadi kenapa kita tiba-tiba menyiasat Lee Min-soo sekarang? 796 01:01:30,312 --> 01:01:31,563 Saya boleh jelaskan. 797 01:01:31,647 --> 01:01:33,857 Pada masa itu, ada lelaki yang Penguasa Kim syaki 798 01:01:33,941 --> 01:01:35,859 sebagai rakan subahat. 799 01:01:36,443 --> 01:01:38,195 Anak pemilik rumah. 800 01:01:39,530 --> 01:01:42,116 Tapi kami terpaksa lepaskan dia sebab tak cukup bukti. 801 01:01:47,413 --> 01:01:48,747 Orang itu Lee Min-soo? 802 01:01:48,831 --> 01:01:49,998 Ada satu perkara lagi. 803 01:01:52,042 --> 01:01:53,293 Lee Yun-seong... 804 01:01:53,377 --> 01:01:55,754 Maksud saya, ibu Lee Min-soo, ADUN Min Ji-young, 805 01:01:55,838 --> 01:01:58,090 menghadiri perbicaraan terakhir Kwon Seok-joo. 806 01:01:58,674 --> 01:02:00,592 Dia tahu ayat "iblis yang konon baik." 807 01:02:18,610 --> 01:02:19,778 Awak okey? 808 01:02:20,863 --> 01:02:25,284 Ya. Saya ada tetamu malam tadi, jadi saya tak dapat tidur nyenyak. 809 01:02:25,367 --> 01:02:27,286 Begitu. 810 01:02:31,206 --> 01:02:35,586 Saya baru dapat tahu ibu awak ialah ADUN Min Ji-young. 811 01:02:36,044 --> 01:02:39,423 Kami pernah berjumpa dahulu. 812 01:02:40,507 --> 01:02:42,134 Beliau pernah disiasat 813 01:02:42,509 --> 01:02:45,262 kerana serangan DDoS haram, bukan? 814 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Nanti. 815 01:02:46,805 --> 01:02:48,098 Sekejap. 816 01:02:48,182 --> 01:02:49,725 Adakah awak penyiasat 817 01:02:49,808 --> 01:02:52,686 yang menggodam pelayan kami dan menemui penggodam? 818 01:02:54,980 --> 01:02:57,149 Kecilnya dunia ini. 819 01:02:57,232 --> 01:03:00,110 Waktu itu, sebab pembantu dia tak bagus, 820 01:03:00,194 --> 01:03:02,070 kasihan mak saya. 821 01:03:02,154 --> 01:03:05,657 Keluarga saya tak baik dengan pihak polis. 822 01:03:06,825 --> 01:03:08,285 Begitu. 823 01:03:08,368 --> 01:03:10,162 Kira-kira lapan tahun yang lalu, 824 01:03:11,497 --> 01:03:14,041 saya juga disyaki menjadi pembunuh. 825 01:03:16,543 --> 01:03:18,545 Saya tak tahu pula. 826 01:03:21,590 --> 01:03:23,550 Saya fikir sebab itu awak datang jumpa saya. 827 01:03:26,887 --> 01:03:28,472 Tak, itu bukan sebabnya... 828 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 Kita nak ke mana? 829 01:03:37,105 --> 01:03:38,982 Ini bukan jalan ke agensi polis kami. 830 01:03:41,610 --> 01:03:43,737 AGENSI POLIS NAMBU 831 01:04:13,767 --> 01:04:15,018 AGENSI POLIS NAMBU 832 01:04:24,486 --> 01:04:25,779 Helo? 833 01:04:25,862 --> 01:04:27,698 Ini En. Lee Min-soo? 834 01:04:27,781 --> 01:04:30,951 Saya Leftenan Choi Jin-soo dari unit siasatan Undian Membunuh. 835 01:04:31,660 --> 01:04:33,870 Kenapa saya dihubungi oleh unit siasatan? 836 01:04:34,496 --> 01:04:37,583 Kami nak periksa encik ada dengar tak pelajar encik, Kim Ji-hoon, 837 01:04:37,666 --> 01:04:40,377 telah dijadikan tebusan sebelum Gaetal ditahan. 838 01:04:40,460 --> 01:04:42,296 Encik tahu rupanya. 839 01:04:42,379 --> 01:04:45,132 Kami nak minta dia datang beri keterangan. 840 01:04:45,215 --> 01:04:46,216 Kami tertanya-tanya 841 01:04:46,300 --> 01:04:48,844 boleh tak encik datang bersama sebagai penjaga? 842 01:04:49,386 --> 01:04:50,971 Berdasarkan apa yang saya tahu, 843 01:04:51,054 --> 01:04:53,390 dia sepatutnya diiringi oleh ibu bapanya. 844 01:04:53,473 --> 01:04:54,975 Sebab ini kes besar, 845 01:04:55,058 --> 01:04:58,061 kami cuba untuk tak dedahkan siasatan ini. 846 01:04:58,145 --> 01:05:01,565 Kalau libatkan ibu bapa, biasanya akan jadi lebih rumit. 847 01:05:01,648 --> 01:05:03,275 Encik faham, bukan? 848 01:05:03,358 --> 01:05:05,777 Ya. Kalau saya ikut sebagai penjaga dia, 849 01:05:05,861 --> 01:05:08,989 baru sekolah kami nampak lebih dipercayai. 850 01:05:09,072 --> 01:05:11,074 Baiklah. Esok saya akan pergi dengan Ji-hoon. 851 01:05:11,158 --> 01:05:13,827 Tuan, ini Joo Hyun dari Biro Siber. 852 01:05:15,287 --> 01:05:16,538 Leftenan Joo? 853 01:05:18,915 --> 01:05:21,126 Dia akan hantar saya ke agensi kita sekarang. 854 01:05:21,209 --> 01:05:22,753 Jumpa sekejap lagi. 855 01:05:30,469 --> 01:05:32,012 Kita dah sampai. 856 01:05:48,862 --> 01:05:50,739 Ini jalan baru. Awak tak tahu rupanya. 857 01:05:51,907 --> 01:05:54,451 Ya, saya tak tahu. 858 01:05:54,534 --> 01:05:57,162 Ini kali pertama saya dengar. 859 01:05:57,245 --> 01:05:58,705 Tentang apa yang kita bincang... 860 01:06:01,416 --> 01:06:03,335 Kita sambung lain kali. Mesti seronok. 861 01:06:05,504 --> 01:06:06,880 Boleh. 862 01:06:07,673 --> 01:06:08,674 Terima kasih. 863 01:06:32,155 --> 01:06:33,907 Jahat betul. 864 01:06:35,575 --> 01:06:38,078 Ia sentiasa muncul. 865 01:06:38,161 --> 01:06:39,788 Tuan nampaknya sukakan perhatian. 866 01:06:39,871 --> 01:06:41,415 Saya memang suka cari perhatian. 867 01:06:43,208 --> 01:06:44,835 Apa rating rancangan TV ini? 868 01:06:44,918 --> 01:06:47,003 Ia dapat tontonan tertinggi mingguan dan bulanan. 869 01:06:47,671 --> 01:06:51,091 Laporkan kepada setiausaha pengerusi dan minta bantuan penerbitan dari HQ. 870 01:06:51,174 --> 01:06:53,260 Pastikan saya masuk rancangan ini bulan depan. 871 01:06:53,343 --> 01:06:56,930 Saya akan buat ini macam idea mereka. 872 01:06:57,013 --> 01:06:59,015 Rancangan begini tak sesuai untuk mak. 873 01:06:59,099 --> 01:07:02,060 Apa kata cuba rancangan pendidikan atau fesyen? 874 01:07:02,853 --> 01:07:05,814 Rating rancangan TV sekarang berkadar dengan minat orang ramai. 875 01:07:05,897 --> 01:07:08,442 Kang perlahan-lahan dapat undi melalui rancangan itu. 876 01:07:08,525 --> 01:07:10,736 Program fesyen tak cukup bagus. 877 01:07:11,862 --> 01:07:13,780 Hubungi ketua setiausaha dia sekarang. 878 01:07:13,864 --> 01:07:15,157 Ya, puan. 879 01:07:26,710 --> 01:07:28,795 Di sinilah Jung, 880 01:07:28,879 --> 01:07:31,423 yang disyaki dalang Undian Membunuh, ditangkap. 881 01:07:31,923 --> 01:07:33,008 Seperti yang anda lihat... 882 01:07:33,091 --> 01:07:35,427 Kes itu serupa dengan kes Kwon Seok-joo. 883 01:07:36,178 --> 01:07:38,847 Dia pun bunuh orang untuk balas dendam kematian anak dia. 884 01:07:40,474 --> 01:07:42,768 Masuk akal sebab ahli keluarga dia yang mati. 885 01:07:44,895 --> 01:07:46,229 Tapi Yun-seong. 886 01:07:48,273 --> 01:07:49,608 Apa? 887 01:07:55,864 --> 01:07:57,991 Kenapa kamu bunuh orang lagi? 888 01:08:19,679 --> 01:08:21,305 Tertangkap. 889 01:08:29,731 --> 01:08:32,067 Saya memang tak boleh tipu mak. 890 01:08:37,363 --> 01:08:38,365 Oh ya, mak. 891 01:08:39,073 --> 01:08:42,410 Saya ada hadiah untuk mak. 892 01:08:43,537 --> 01:08:45,287 Mesti mak akan suka. 893 01:08:45,372 --> 01:08:48,291 Ini bakal menjadi peringatan kepada penjenayah... 894 01:08:51,211 --> 01:08:53,630 Sementara itu, banyak persoalan tentang penggunaan senjata 895 01:08:53,712 --> 01:08:58,468 dan kekerasan berlebihan anggota semasa proses penangkapan. 896 01:09:06,600 --> 01:09:09,229 AGENSI POLIS NAMBU 897 01:09:13,649 --> 01:09:14,859 Boleh kita masuk sekarang? 898 01:09:21,783 --> 01:09:22,826 Sekejap. 899 01:09:26,662 --> 01:09:27,997 Jom. 900 01:09:36,046 --> 01:09:37,381 PEMINAT NOMBOR SATU KWON SEOK-JOO 901 01:10:00,947 --> 01:10:03,658 Saya nak laporkan keputusan tinjauan pendapat minggu lepas. 902 01:11:03,343 --> 01:11:04,594 MIN-SOO 903 01:11:04,678 --> 01:11:06,096 INILAH HADIAH MAK 904 01:11:07,806 --> 01:11:12,060 Nak buat Undian Membunuh tak, 905 01:11:13,937 --> 01:11:15,188 mak? 906 01:12:22,714 --> 01:12:24,382 Awak ingat saya? 907 01:12:24,716 --> 01:12:26,426 Macam mana saya boleh lupa? 908 01:12:27,010 --> 01:12:28,595 Awak bunuh Kwon Na-rae, bukan? 909 01:12:29,262 --> 01:12:30,305 Encik syak... 910 01:12:30,430 --> 01:12:32,223 cikgu saya mungkin Gaetal, bukan? 911 01:12:32,640 --> 01:12:33,933 Tak ada sebab. 912 01:12:34,017 --> 01:12:37,145 Dia kata rakan subahatnya hancurkan orang yang paling awak sayang. 913 01:12:37,687 --> 01:12:40,398 Ini macam halaman sekolah kami. 914 01:12:43,693 --> 01:12:44,778 Dapat tangkap awak. 915 01:12:50,241 --> 01:12:52,243 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan