1 00:00:41,417 --> 00:00:43,085 GUSTO MONG BUMOTO? 2 00:00:57,433 --> 00:01:00,186 GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR, SAMAHAN AT PANGYAYARI 3 00:01:00,269 --> 00:01:01,395 TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA 4 00:01:02,062 --> 00:01:04,690 EPISODE 6 5 00:01:06,233 --> 00:01:09,153 Na-hack 'yong control ng ospital, naka-lock 'yong mga pinto. 6 00:01:09,236 --> 00:01:11,489 Mahirap i-restore 'yon mula sa labas. 7 00:01:12,114 --> 00:01:13,949 Asan 'yong bomb squad? 8 00:01:14,617 --> 00:01:15,743 Seryoso? 9 00:01:15,826 --> 00:01:17,661 Banggain n'yo na sila! 10 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 May mamamatay dito! 11 00:01:19,371 --> 00:01:21,123 Padaanin n'yo 'yong mga pasyente. 12 00:01:21,207 --> 00:01:24,126 - Di namin makita si Kwon Seok-joo. - Asan 'yong bantay? 13 00:01:27,087 --> 00:01:28,798 SOUND RECORD 14 00:01:28,881 --> 00:01:31,675 - Di namin makita si Kwon Seok-joo. - Asan 'yong bantay? 15 00:01:34,386 --> 00:01:36,263 Ano'ng ginagawa ni prof? May outing ba siya? 16 00:01:41,310 --> 00:01:42,812 Nakakatuwa 'to. 17 00:02:14,969 --> 00:02:16,262 Naka-standby ang car 9371. 18 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 Sir. 19 00:02:19,932 --> 00:02:21,100 Uy! Itabi n'yo 'yan! 20 00:03:17,031 --> 00:03:18,657 Lumabas na lahat! 21 00:03:24,788 --> 00:03:26,415 Dito! 22 00:03:26,957 --> 00:03:28,000 Bilis! 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,628 Ingat. 24 00:03:33,172 --> 00:03:34,465 Palabasin na sila! 25 00:03:35,966 --> 00:03:36,966 Bilis! 26 00:03:42,180 --> 00:03:44,391 Ji-hoon, asan ka? Sagutin mo. 27 00:03:46,143 --> 00:03:47,311 Hostage ni Captain Oh. 28 00:03:54,526 --> 00:03:55,653 Hoy. 29 00:03:55,736 --> 00:03:56,946 Hoy! 30 00:03:57,404 --> 00:03:58,697 Loko ka. 31 00:03:59,781 --> 00:04:01,283 Nag-text ka kay Gaetal, 'no? 32 00:04:01,367 --> 00:04:03,118 Kaibigan ko 'to, kasama ko rito. 33 00:04:03,702 --> 00:04:04,870 Hinihintay niya 'ko. 34 00:04:05,663 --> 00:04:06,914 Pwede na bang umalis? 35 00:04:07,373 --> 00:04:08,874 Di mo ako pwedeng ikulong dito. 36 00:04:09,249 --> 00:04:10,292 Kaduda-duda ka. 37 00:04:10,376 --> 00:04:12,711 Paano at kailan ka nakapasok do'n? 38 00:04:12,795 --> 00:04:14,713 Pang-authorized lang 'yong kuwartong 'yon. 39 00:04:18,466 --> 00:04:20,886 Hoy. Spy ka ni Gaetal, 'no? 40 00:04:25,849 --> 00:04:27,434 Loko kang… 41 00:04:28,185 --> 00:04:29,395 Buwisit. 42 00:04:33,357 --> 00:04:34,525 Mr. Oh, 43 00:04:34,608 --> 00:04:35,859 bomb squad 'to. 44 00:04:35,943 --> 00:04:37,403 Andiyan ka ba? 45 00:04:38,028 --> 00:04:39,071 Oo, ayos lang ako. 46 00:04:39,154 --> 00:04:41,907 Pakitanggal muna 'yong bomba. 47 00:04:41,991 --> 00:04:43,492 Mag-evacuate muna kayo. 48 00:04:43,575 --> 00:04:45,828 Matagal i-defuse ang bomba. 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,162 Buwisit. Gano'n? 50 00:04:52,292 --> 00:04:53,419 Teka, 51 00:04:54,003 --> 00:04:57,214 taga-bomb squad talaga kayo? 52 00:04:58,007 --> 00:04:59,341 Paubos na ang oras. 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,149 Wag kang lumabas. 54 00:05:16,108 --> 00:05:19,653 Kahit sumabog 'yong bomba, o dumating 'yong pulis, diyan ka lang 55 00:05:20,446 --> 00:05:21,613 kung gusto mong mabuhay! 56 00:05:26,410 --> 00:05:27,703 Andito ngayon 57 00:05:28,412 --> 00:05:29,830 'yong bomb squad. 58 00:05:32,916 --> 00:05:34,168 Mga pulis sila, di ba? 59 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 Buwisit. 60 00:05:47,514 --> 00:05:48,724 Gas. 61 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Kung binuksan mo 'yong pinto, 62 00:05:54,646 --> 00:05:55,939 di ka na sana naghirap. 63 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Ano'ng ginagawa mo dito? 64 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 Ah… 65 00:06:20,047 --> 00:06:21,965 - Umalis ka na. Bilis. - Sandali. 66 00:06:22,591 --> 00:06:24,134 Delikado si Ji-hoon. 67 00:06:24,218 --> 00:06:26,011 Hinostage siya ni Captain Oh. 68 00:06:26,095 --> 00:06:28,013 Maghihintay daw siya dito, pero wala siya. 69 00:06:28,097 --> 00:06:29,640 Seen lang 'yong mga text ko. 70 00:06:29,973 --> 00:06:31,767 Hinostage talaga 'yon. 71 00:06:33,018 --> 00:06:36,021 Tawagan 'yong guardian ni Kim Ji-hoon sa Seorae High at i-locate siya. 72 00:06:36,105 --> 00:06:37,564 Mukhang hinostage siya ni Oh. 73 00:06:37,648 --> 00:06:39,108 Ano? Diyos ko po. 74 00:06:39,191 --> 00:06:40,734 Ipa-standby ang nego team! 75 00:06:40,818 --> 00:06:42,069 Ayos na, lumabas ka na. 76 00:06:42,152 --> 00:06:43,195 Sasama ako sa 'yo. 77 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 Paano kung mamatay si Ji-hoon? Sige na. 78 00:06:45,114 --> 00:06:46,240 Tumigil ka! 79 00:06:47,407 --> 00:06:49,243 Ang dami ko nang iniisip. 80 00:06:50,577 --> 00:06:51,662 Uy. 81 00:06:51,745 --> 00:06:53,122 Ilabas n'yo siya. 82 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 - Sasama ako! - Tara na. 83 00:06:55,624 --> 00:06:56,707 - Sandali. - Dito. 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,544 - Buwisit! - Bilisan na natin. 85 00:07:00,879 --> 00:07:02,005 FIRE UNDER SURVEILLANCE 86 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 MAIN CONTROL 87 00:07:10,806 --> 00:07:12,432 Secured na 'yong main control. 88 00:07:14,268 --> 00:07:16,937 Sir, naka-off 'yong signal ng ankle bracelet ni Kwon. 89 00:07:19,898 --> 00:07:21,567 E, si Hyun? Kasama niya 'yon. 90 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Di ko siya makontak. 91 00:07:22,734 --> 00:07:25,445 Sa underground parking ng ospital 'yong huling signal. 92 00:07:25,988 --> 00:07:27,531 Sinaktan niya kaya si Jjoo? 93 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Yoon-ji, hanapin mo si Kwon. 94 00:07:31,076 --> 00:07:32,494 Jin-soo, Sang-jae, sa ER kayo. 95 00:07:33,537 --> 00:07:34,621 Sa taas! 96 00:07:36,331 --> 00:07:37,832 Jo-dan, ikaw sa entrance. 97 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 At Joo Hyun… 98 00:07:40,878 --> 00:07:42,880 Yoon-ji, maghanda ka ng ambulansiya. 99 00:07:42,963 --> 00:07:44,715 Susubukan kong buksan ang entrance. 100 00:07:56,226 --> 00:07:57,519 Kwon Seok-joo! 101 00:08:01,231 --> 00:08:03,275 Bitawan mo na! Tama na! 102 00:08:08,197 --> 00:08:09,907 Papatayin mo ba siya? 103 00:08:17,372 --> 00:08:20,792 Pinatulog ko lang. 104 00:08:22,544 --> 00:08:24,254 Pero salamat sa pagliligtas. 105 00:08:24,880 --> 00:08:26,715 Hahampasin niya na sana ako sa ulo. 106 00:08:33,472 --> 00:08:35,307 Napa'no 'yong ankle monitor mo? 107 00:08:37,726 --> 00:08:39,061 Wala akong choice. 108 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 Inalis ko muna 109 00:08:41,313 --> 00:08:43,440 para pumunta dito 'yong pulis. 110 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 Para mahabol si Gaetal. 111 00:08:46,276 --> 00:08:49,696 Si Gaetal? Pero hinuhuli na siya ng superintendent. 112 00:08:51,531 --> 00:08:54,159 Hinuli namin siya, kasi nagtanim siya ng bomba sa ER. 113 00:08:54,785 --> 00:08:57,412 - At… - Nagde-deliver siya sa amin noon. 114 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Kilala niya ako. 115 00:09:01,500 --> 00:09:04,586 Nagpasabog ng bomba si Gaetal para makuha si Captain Oh, 116 00:09:04,670 --> 00:09:06,922 tapos nang-hostage ng estudyante si Oh. Grabe. 117 00:09:07,005 --> 00:09:08,173 Estudyante? 118 00:09:08,257 --> 00:09:09,466 Taga-Seorae High. 119 00:09:11,343 --> 00:09:12,803 I-first aid siya tapos ilabas. 120 00:09:12,886 --> 00:09:13,845 ONE MINUTE 121 00:09:13,929 --> 00:09:15,430 Bantayan siya. Suspek 'yan. 122 00:09:15,514 --> 00:09:16,723 Teka! 123 00:09:17,182 --> 00:09:19,685 Umatras ka. Wag kang gagawa ng kalokohan! 124 00:09:20,978 --> 00:09:22,688 Wala nang mawawala sa 'kin. 125 00:09:33,824 --> 00:09:35,117 Patayin mo na 'ko! 126 00:09:36,493 --> 00:09:39,454 Pero papatayin mo ba 'tong bata para lang makuha ako? 127 00:09:39,997 --> 00:09:43,000 Sige nga. Wala nang mawawala sa 'kin! 128 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Atras! 129 00:09:55,345 --> 00:09:58,098 Wais kang gago ka. 130 00:10:04,938 --> 00:10:06,815 Pinapahirapan mo akong patayin ka. 131 00:10:07,316 --> 00:10:10,027 Bobo ka kasi, gago. 132 00:10:11,862 --> 00:10:13,530 Abante. 133 00:10:31,840 --> 00:10:33,633 Wag n'yo 'kong patayin! 134 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 Oh Jung-ho, para sa pagpatay kay Lim Yoo-jung, 135 00:10:37,346 --> 00:10:38,638 hinahatulan kita ng kamatayan. 136 00:10:39,598 --> 00:10:40,974 Wag! 137 00:10:53,737 --> 00:10:55,822 Ibaba mo 'yang kutsilyo. Tama na. 138 00:10:56,740 --> 00:10:59,117 Wag kang magpapaputok. Puno ng gas 'to. 139 00:11:17,552 --> 00:11:18,637 Ji-hoon? 140 00:11:25,477 --> 00:11:27,521 Patayin mo man siya o hindi, makukulong ka. 141 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Kaya tumigil ka na. 142 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 Kilala mo siya? 143 00:11:34,778 --> 00:11:36,780 Hindi ba mas magandang maalala 144 00:11:37,489 --> 00:11:38,824 bilang naghangad ng hustisya? 145 00:11:40,283 --> 00:11:42,744 Pera. Bibigyan kita ng pera. 146 00:11:43,912 --> 00:11:46,873 Pag di mo ako pinatay, bibigyan kita, kahit magkano. 147 00:11:46,957 --> 00:11:49,751 - Tumahimik ka! - Nahuli ka na rin naman. 148 00:11:49,835 --> 00:11:53,755 Tanggapin mo na lang 'yong pera, wag mo na 'kong patayin. 149 00:11:59,553 --> 00:12:02,139 Pera? Maganda 'yan. 150 00:12:03,432 --> 00:12:06,059 Bakit di ka humingi ng pera? 151 00:12:07,686 --> 00:12:10,439 No'ng lumapit sa 'yo 'yong babae para ipabura 'yong video, 152 00:12:10,522 --> 00:12:11,606 ni-rape mo ulit siya. 153 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 Kinunan mo pa at pinakalat ulit online. 154 00:12:13,775 --> 00:12:16,528 Binlackmail mo siya, pinilit nang pinilit nang paulit-ulit! 155 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 Detective, kung nangyari sa kapamilya mo 'yon, 156 00:12:21,199 --> 00:12:22,993 tututol ka pa rin bang patayin 'to? 157 00:12:28,039 --> 00:12:29,207 Sige nga. 158 00:12:31,251 --> 00:12:33,545 Gusto mo talagang iligtas ang gagong 'to? 159 00:12:35,338 --> 00:12:37,090 Ayoko rin 'yang makitang… 160 00:12:38,008 --> 00:12:39,926 nabubuhay nang masaya. 161 00:12:40,010 --> 00:12:43,722 Kaya gawin nating impyerno ang buhay niya hanggang sumuko siya. 162 00:12:45,807 --> 00:12:47,058 Sa ilalim ng batas. 163 00:12:52,397 --> 00:12:53,857 Nagbibiro ka 'ata. 164 00:12:54,774 --> 00:12:55,942 Buwisit! 165 00:12:56,026 --> 00:12:58,904 Tingnan mo ang nangyari sa 'kin dahil sa pokpok na 'yon. 166 00:13:02,115 --> 00:13:03,575 Barilin mo na siya. 167 00:13:05,243 --> 00:13:06,912 Barilin mo na, tanga! 168 00:13:08,163 --> 00:13:10,707 Barilin mo na, duwag! 169 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 - Oh Jung-ho! - Patayin mo na siya! 170 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Ji-hoon! 171 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 Ji-hoon. Ayos ka lang? 172 00:13:59,381 --> 00:14:00,632 Tara na. 173 00:14:00,715 --> 00:14:01,800 Tara na! 174 00:14:03,677 --> 00:14:04,970 Superintendent! 175 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Jin-soo, Oh Jung-ho! 176 00:14:08,890 --> 00:14:09,975 Buwisit. 177 00:14:24,531 --> 00:14:25,991 Ji-hoon, ayos ka lang? 178 00:14:26,074 --> 00:14:28,368 Tama na 'yan, Ji-hoon. Ji-hoon! 179 00:14:50,140 --> 00:14:53,727 Isang lalaking pinaghihinalaang si Gaetal, na mastermind ng Killing Vote, 180 00:14:53,810 --> 00:14:56,313 ang nahuli kanina sa isang ospital sa Seoul. 181 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 Binaril ang suspek matapos ang komprontasyon sa pulis, 182 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 pero hindi raw malubha ang tama. 183 00:15:01,818 --> 00:15:04,696 Wala ring dagdag na casualty. 184 00:15:05,155 --> 00:15:08,783 Ganunpaman, ang ikatlong tao na target ng Killing Vote, si Oh Jung-ho, 185 00:15:08,867 --> 00:15:12,454 na kilala rin bilang "Captain Oh," ay napatay ni Gaetal sa pangyayari. 186 00:15:12,537 --> 00:15:14,956 Sa ngayon, napatay na ni Gaetal si Bae Gi-chul… 187 00:15:15,040 --> 00:15:17,709 Ano'ng mangyayari sa show natin para sa Killing Vote? 188 00:15:17,792 --> 00:15:19,586 Ano sa tingin mo? 189 00:15:19,669 --> 00:15:21,087 Di mo ba alam 'yong "The show must go on?" 190 00:15:21,171 --> 00:15:22,255 Hindi pa nalalantad 191 00:15:22,339 --> 00:15:24,883 'yong identity at mga motibo ni Gaetal. 192 00:15:25,467 --> 00:15:26,593 Ano'ng problema niya? 193 00:15:26,676 --> 00:15:29,179 Kailangan niya pa ng mamamatay para sa show niya, 194 00:15:29,262 --> 00:15:31,181 kaya malungkot siyang tapos na 'yon. 195 00:15:31,264 --> 00:15:34,851 …ang magsasagawa ng imbestigasyon. 196 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Sinuwerte ka. 197 00:15:47,864 --> 00:15:49,449 Di tinamaan 'yong main artery. 198 00:15:50,450 --> 00:15:53,453 Hindi 'yan magkakapeklat basta't magamot nang maayos. 199 00:15:56,373 --> 00:15:59,167 Menor-de-edad siya, kaya makakatanggap din siya ng counseling. 200 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Sasabihin ko sa guardian niya. 201 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 Di ko akalaing mapupunta ka do'n. 202 00:16:10,679 --> 00:16:12,722 Sorry, lagi ka na lang nadadamay. 203 00:16:15,266 --> 00:16:17,060 Ano'ng number ng lola mo? 204 00:16:17,143 --> 00:16:19,604 Ipapaliwanag ko 'yong nangyari. Nag-aalala na 'yon. 205 00:16:19,938 --> 00:16:21,064 'Yong taong 'yon… 206 00:16:26,277 --> 00:16:27,654 Patay na siya, di ba? 207 00:16:33,076 --> 00:16:34,661 Uy, Kim Ji-hoon! 208 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 Ano'ng ginagawa mo? 209 00:16:41,626 --> 00:16:44,838 Akala ko, patay ka na! 210 00:16:44,921 --> 00:16:46,715 So… 211 00:16:47,298 --> 00:16:49,718 - Sorry. - Bakit di ka sumagot sa tawag? 212 00:16:49,801 --> 00:16:50,885 Nag-alala ako sa 'yo. 213 00:16:50,969 --> 00:16:53,513 Bakit di ka nanakbo, tanga? 214 00:16:53,596 --> 00:16:55,724 Bakit nagpabili ka pa ng sandwich? 215 00:16:56,725 --> 00:16:58,810 Kung kasama mo 'ko, 216 00:16:58,893 --> 00:17:02,647 hindi sana 'to mangyayari sa 'yo. 217 00:17:03,189 --> 00:17:04,482 Teka. Invisible ba 'ko? 218 00:17:04,566 --> 00:17:06,317 Hoy, ikaw 'yong hindi sumagot… 219 00:17:06,401 --> 00:17:08,027 Ayos ka lang ba? 220 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Bakit di ka nagsasalita? 221 00:17:10,488 --> 00:17:11,698 Nasaktan din ako! 222 00:17:12,323 --> 00:17:14,367 - 'Yong ulo mo? - Ayos lang ako. 223 00:17:16,243 --> 00:17:18,079 Diyos ko. Ang daming dugo. 224 00:17:19,955 --> 00:17:21,332 Bakit mo ginawa 'yon? 225 00:17:22,834 --> 00:17:25,044 - Bakit? - Ano 'yan? 226 00:17:25,795 --> 00:17:27,130 Ano'ng ginagawa mo, ha? 227 00:17:27,213 --> 00:17:28,673 May namatay dahil sa kanya. 228 00:17:28,757 --> 00:17:30,675 Kasalanan ba namin 'yon? Hindi… 229 00:17:35,764 --> 00:17:37,056 Lintik. 230 00:17:37,140 --> 00:17:39,350 Kung di lang sa sprinkler, di mamamatay si Oh. 231 00:17:39,768 --> 00:17:41,269 Bakit mo ginawa 'yon? 232 00:17:41,352 --> 00:17:43,396 Gusto mo rin naman siyang patayin. 233 00:17:46,691 --> 00:17:48,067 Di ba 'yon ang importante? 234 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Baliw kang… 235 00:17:54,157 --> 00:17:55,867 Superintendent! 236 00:17:55,950 --> 00:17:58,369 Dumadami na 'yong media, ibalik na natin siya. 237 00:17:58,453 --> 00:18:02,499 Pag nalaman nila 'to, yari tayo. Nahuli na natin 'yong salarin. 238 00:18:14,135 --> 00:18:17,680 Walang fingerprint 'yong tao sa lahat ng daliri. 239 00:18:24,229 --> 00:18:26,940 Pero sibilyan si Oh Jung-ho, 240 00:18:27,774 --> 00:18:29,609 at hindi natin siya naprotektahan, 241 00:18:29,692 --> 00:18:31,277 kaya galit si superintendent. 242 00:18:32,570 --> 00:18:33,655 Naiintindihan ko. 243 00:18:35,740 --> 00:18:37,617 Tara na, bago pa siya makilala ng tao. 244 00:18:38,535 --> 00:18:39,828 Tara na. 245 00:18:41,788 --> 00:18:43,414 Ikukuha ko siya ng bagong tracker. 246 00:18:43,998 --> 00:18:46,209 Ang dali palang sirain no'n. 247 00:18:48,086 --> 00:18:51,089 NAMBU POLICE AGENCY 248 00:18:53,174 --> 00:18:54,259 Pangalan? 249 00:18:58,263 --> 00:18:59,389 Pangalan mo. 250 00:19:07,355 --> 00:19:09,774 Resident registration number? 251 00:19:11,609 --> 00:19:13,236 Siyempre, wala kang ID. 252 00:19:13,319 --> 00:19:15,488 Sinira mo ang fingerprints mo. 253 00:19:17,740 --> 00:19:18,992 Nganga. 254 00:19:21,160 --> 00:19:22,412 Nganga. 255 00:19:22,495 --> 00:19:23,955 Lakihan mo pa. 256 00:19:25,874 --> 00:19:28,960 Dapat binura mo 'yong dental records mo para makaiwas sa DNA test. 257 00:19:29,043 --> 00:19:30,920 O tinanggal mo sana 'yong ngipin mo. 258 00:19:31,588 --> 00:19:34,507 Kilala mo ba si Tenyente Lim Yoo-jung? 259 00:19:35,133 --> 00:19:36,759 Close ba kayo? 260 00:19:36,843 --> 00:19:39,512 Sapat 'yong kaso para sa Killing Vote. 261 00:19:40,430 --> 00:19:41,806 Mahirap 'ata 'yong tanong. 262 00:19:42,307 --> 00:19:44,100 Pasisimplehin ko. 263 00:19:47,020 --> 00:19:48,229 Number One Fan. 264 00:19:49,981 --> 00:19:51,774 Ikaw ba si Number One Fan? 265 00:19:54,611 --> 00:19:57,030 Paano mo nakilala si Kwon Seok-joo? Bakit mo siya nilapitan? 266 00:19:57,113 --> 00:19:59,908 Mapapababa ba nito 'yong sentensiya ko? 267 00:20:02,660 --> 00:20:04,245 Kung gano'n, oo, kilala ko siya. 268 00:20:06,873 --> 00:20:09,417 Kung ikaw si Gaetal, sasabihin mong kilala mo siya. 269 00:20:10,168 --> 00:20:12,128 Hindi n'yo ba napaghandaan 'to? 270 00:20:12,837 --> 00:20:14,213 Hindi ka mag-isa dito. 271 00:20:14,297 --> 00:20:15,590 Asan 'yong iba? 272 00:20:19,344 --> 00:20:21,554 Sina Oh Jung-ho, Bae Gi-chul, Uhm Eun-gyeong. 273 00:20:22,805 --> 00:20:24,223 Pinatay ko silang lahat. 274 00:20:24,641 --> 00:20:26,309 Pre-recorded 'yong broadcasts. 275 00:20:26,392 --> 00:20:28,728 Masayang bumoto 'yong mga tao para patayin sila, 276 00:20:28,811 --> 00:20:31,189 dahil pumili ako ng karapat-dapat mamatay. 277 00:20:31,272 --> 00:20:32,732 Kaya hindi gano'n kahirap… 278 00:20:33,775 --> 00:20:36,277 Umamin kang pumatay pero di ka nagpapakilala. 279 00:20:36,778 --> 00:20:38,112 Ang labo, di ba? 280 00:20:38,196 --> 00:20:42,075 Hindi uubra 'yan, gago. Sabihin mo kung sino'ng kasabwat mo! 281 00:21:08,851 --> 00:21:10,979 Si Jung Jin-wook 'yan. 282 00:21:11,062 --> 00:21:12,897 Sinabing patay na 'yon. 283 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Fiance ni Tenyente Lim. Namatay siya sa field. 284 00:21:17,819 --> 00:21:21,614 Minsan, pinepeke 'yong pagkamatay ng mga sundalo sa special ops. 285 00:21:21,698 --> 00:21:23,616 Binibigyan sila ng bagong identity. 286 00:21:26,244 --> 00:21:29,706 'Yong paso sa leeg niya, baka no'ng tinanggal 'yong service number. 287 00:21:32,000 --> 00:21:35,169 I-DNA test siya at hingin kay Jo-dan 'yong records niya. 288 00:21:35,253 --> 00:21:37,296 May kopya siguro sila ng DNA niya. 289 00:21:37,380 --> 00:21:41,509 Inumpisahan niya 'yong Killing Vote para ipaghiganti 'yong girlfriend niya? 290 00:21:41,926 --> 00:21:45,138 Ano 'yong unang dalawang biktima? Pampalito lang ba 'yon? 291 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Parang may mali. 292 00:21:47,390 --> 00:21:49,475 Nilaslas niya 'yong jugular ni Oh Jung-ho. 293 00:21:49,809 --> 00:21:51,477 Sanay siyang pumatay. 294 00:22:08,578 --> 00:22:09,704 Pasok. 295 00:22:38,316 --> 00:22:39,442 Sandali. 296 00:22:41,402 --> 00:22:43,321 Mabuti, wala 'yong bantay mo. 297 00:22:56,667 --> 00:22:57,919 Sigurado ka ba dito? 298 00:22:59,712 --> 00:23:04,008 Ito lang ang magagawa ko para sa taong nagligtas sa 'kin. 299 00:23:28,866 --> 00:23:30,535 A, 'yan 'yong… 300 00:23:31,452 --> 00:23:33,287 Mukha kang nag-aalala, kaya… 301 00:23:43,756 --> 00:23:44,757 Patingin nga. 302 00:23:46,509 --> 00:23:49,470 Sana pinagamot mo sa 'min. 303 00:23:49,554 --> 00:23:51,222 Tanga ka pala. 304 00:23:52,390 --> 00:23:53,516 Sa 'yo na 'to. 305 00:23:57,478 --> 00:23:59,147 Salamat sa lahat. 306 00:24:24,088 --> 00:24:26,507 Aakyat muna ako sandali. 307 00:24:27,049 --> 00:24:28,426 Sige. 308 00:24:30,261 --> 00:24:31,762 Siya nga pala, 309 00:24:33,097 --> 00:24:35,266 baka di mo pa napapansin, 310 00:24:35,766 --> 00:24:39,145 nagtitiwala ako sa 'yo. 311 00:24:39,228 --> 00:24:41,647 Nagkalat ang CCTV sa lugar na 'to. 312 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 Mahuhuli din ako pag tumakas ako. 313 00:25:47,213 --> 00:25:49,131 Habulin mo 'ko, Pa! 314 00:25:57,390 --> 00:25:58,849 Sandali! 315 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Papasok ka sa tent? 316 00:26:02,561 --> 00:26:04,647 - Hindi. - Papasok ka ba? 317 00:26:06,190 --> 00:26:07,275 Hindi! 318 00:26:08,067 --> 00:26:10,319 - Yehey! - Yehey! 319 00:26:11,153 --> 00:26:13,948 - Lilipad 'yong bunny. - Talaga? 320 00:26:15,074 --> 00:26:16,701 Gusto ko 321 00:26:17,076 --> 00:26:18,202 ng cake. 322 00:26:44,312 --> 00:26:46,689 - Bakit ka pumunta sa kuwarto ng anak ko? - Kasi… 323 00:26:46,772 --> 00:26:50,151 Doon ako hinampas sa ulo ng taong hinala namin ay si Gaetal. 324 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 Malakas 'yong hampas. 325 00:26:52,111 --> 00:26:53,654 Batay sa hampas sa 'kin, 326 00:26:53,738 --> 00:26:55,656 'yon din 'yong naaresto kahapon. 327 00:26:56,407 --> 00:26:59,827 Pero iba 'yong katawan niya kay Gaetal sa test video. 328 00:27:01,037 --> 00:27:02,830 Pero doon ni-record 'yong video, 329 00:27:02,913 --> 00:27:07,168 kaya tsinek ko 'yong details, gaya ng furniture at pictures sa dingding. 330 00:27:08,044 --> 00:27:09,462 May 331 00:27:10,004 --> 00:27:11,088 test video pala? 332 00:27:11,839 --> 00:27:15,926 May iniimbestigahan akong cybercrime case bago 'to, 333 00:27:16,010 --> 00:27:18,304 tapos nakita ko 'yong video sa zombie computer. 334 00:27:27,605 --> 00:27:29,648 Di ako sigurado kung si Gaetal 'yon. 335 00:27:31,442 --> 00:27:34,028 Hindi pasok sa profile, tapos parang may mali. 336 00:27:34,653 --> 00:27:36,405 Pero may isang 337 00:27:36,489 --> 00:27:39,283 pagkakapareho sila no'ng nasa video. 338 00:27:41,702 --> 00:27:43,996 Galit sila kasi namatayan sila ng mahal sa buhay. 339 00:27:45,039 --> 00:27:47,958 Pursigido silang patayin 'yong salarin. 340 00:27:49,377 --> 00:27:51,837 Parang gano'n din 'yong Gaetal sa test video. 341 00:27:52,380 --> 00:27:56,675 Hindi siguro napansin ng superintendent, pero napansin ko 'yon. 342 00:27:57,635 --> 00:27:58,719 Naintindihan ko 'yon. 343 00:28:04,392 --> 00:28:06,519 Nakasuot si Lady Justice 344 00:28:06,602 --> 00:28:09,980 ng blindfold dahil takot siyang maging bias sa mga desisyon niya. 345 00:28:10,773 --> 00:28:12,066 Nababahala ako do'n. 346 00:28:13,526 --> 00:28:16,612 Kung hindi mo titingnan nang malinaw 'yong mga kaso at tao, 347 00:28:16,695 --> 00:28:18,906 paano magiging patas 'yong desisyon mo? 348 00:28:19,657 --> 00:28:21,742 Magiging tama ba ang desisyon kung walang karanasan? 349 00:28:23,369 --> 00:28:25,788 Na-realize ko na lang na pwede akong manghusga 350 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 no'ng nawala 'yong anak ko. 351 00:28:30,751 --> 00:28:34,046 Kung naiintindihan mo si Gaetal 352 00:28:34,588 --> 00:28:36,841 sa dahilang naiisip ko, 353 00:28:39,218 --> 00:28:40,219 na… 354 00:28:42,263 --> 00:28:43,597 aawa ako sa 'yo. 355 00:28:54,608 --> 00:28:56,569 Ikaw siguro 'to, 356 00:28:57,027 --> 00:28:58,404 tapos ito 'yong anak mo. 357 00:28:59,071 --> 00:29:01,740 Imposibleng nanay niya 'to. Parang lalaki, e. 358 00:29:02,324 --> 00:29:04,410 Siya 'yong best friend 359 00:29:05,411 --> 00:29:06,537 ng anak ko. 360 00:29:27,516 --> 00:29:29,894 Sabi mo, hindi napansin ni Superintendent Kim, 361 00:29:30,394 --> 00:29:32,771 pero di gano'n ang tingin ko. Napansin niya 'yon. 362 00:29:33,731 --> 00:29:34,857 Alin? 363 00:29:34,940 --> 00:29:36,609 'Yong galit. 364 00:29:37,568 --> 00:29:38,694 Alam niya 'yon. 365 00:30:06,931 --> 00:30:08,474 Diyos ko po! 366 00:30:09,975 --> 00:30:11,685 Gago ka. 367 00:30:13,187 --> 00:30:14,480 Boss mo 'ko. 368 00:30:14,563 --> 00:30:17,525 Ba't mo binuwag 'yong investigation unit, e wala pang naso-solve? 369 00:30:18,025 --> 00:30:19,777 Nahuli na si Gaetal. 370 00:30:20,277 --> 00:30:21,779 Kailangan na lang tapusin. 371 00:30:21,862 --> 00:30:24,198 Bakit pa gagastos ng malaki sa unit? 372 00:30:24,698 --> 00:30:27,076 Umaalma na 'yong mga squad kasi kulang daw sa tao. 373 00:30:28,202 --> 00:30:31,497 May mga namatay dahil sa kanya. Di pa nga nagpapakilala 'yong suspek. 374 00:30:31,580 --> 00:30:34,166 Dahil siya si Gaetal! 375 00:30:36,377 --> 00:30:38,712 Sabi ng commissioner, pupurihin ka daw niya. 376 00:30:38,796 --> 00:30:40,631 Kaya tapusin na natin 'to. 377 00:30:42,216 --> 00:30:45,469 Di ba, sabi mo, gusto mong pumasok sa HQ Investigation Team? 378 00:30:48,138 --> 00:30:50,891 Kunwari hindi si Jung Jin-wook ang head ng gang ni Gaetal. 379 00:30:51,684 --> 00:30:53,727 Pero papansin 'yong mga katulad niya. 380 00:30:53,811 --> 00:30:57,982 Pag binuwag natin 'yong unit, mapapakita nating nahuli na 'yong salarin, 381 00:30:58,065 --> 00:31:03,529 kaya anuman ang gawin nila ngayon, magiging gaya-gaya na lang sila. 382 00:31:04,071 --> 00:31:07,658 Tapos susuko na lang o magkakampante 'yong salarin. 383 00:31:09,493 --> 00:31:11,495 'Yon ba ang opisyal na tindig ng police 384 00:31:11,954 --> 00:31:14,164 pagdating sa pagtrato sa kriminal? 385 00:31:14,832 --> 00:31:19,420 Hinaharap natin ang mga krimen bilang organisasyon, hindi indibidwal. 386 00:31:19,503 --> 00:31:21,255 Tinitingnan natin 'yong buo. 387 00:31:30,556 --> 00:31:32,182 Ibalik n'yo na rin si Kwon. 388 00:31:42,026 --> 00:31:43,944 Para ma-indict sa planadong pagpatay, 389 00:31:44,028 --> 00:31:46,614 kailangan ng pruwebang siya ang nagdala ng gas tanks. 390 00:31:46,697 --> 00:31:50,367 Ilang araw na nakaparada do'n 'yong medical device transportation. 391 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 Mukhang hindi pa ma-access ng hacker 392 00:31:52,536 --> 00:31:53,954 'yong CCTV a few days ago. 393 00:31:54,038 --> 00:31:57,750 Gaya ng sinabi ng superintendent, 'yong suspek ay si Jung Jin-wook. 394 00:31:57,833 --> 00:32:00,502 Fiance ng yumaong Tenyente Lim. 395 00:32:00,586 --> 00:32:04,214 Pinuntahan niya minsan si Oh Jung-ho para sisihin sa pagkamatay ni Lim. 396 00:32:04,298 --> 00:32:07,217 Papatayin niya na sana si Oh, 397 00:32:07,301 --> 00:32:11,013 kaso dumating 'yong military, pero di natin alam kung maganda ba 'yon. 398 00:32:11,513 --> 00:32:13,098 Dahil seryoso 'yong kaso, 399 00:32:13,182 --> 00:32:15,643 ni-report ng military na patay na si Jung Jin-wook, 400 00:32:15,726 --> 00:32:17,686 binigyan ng bagong identity, at sinisante. 401 00:32:18,395 --> 00:32:19,438 Eto. 402 00:32:22,441 --> 00:32:24,652 PERSONAL NA IMPORMASYON 403 00:32:24,735 --> 00:32:26,570 Nangongontrata na lang siya mula no'n? 404 00:32:26,654 --> 00:32:29,865 Oo, pinakamatagal niyang trabaho ay security guard. 405 00:32:30,866 --> 00:32:31,950 Hulaan mo kung saan. 406 00:32:33,535 --> 00:32:34,995 SAEHYEON HOSPITAL 407 00:32:35,579 --> 00:32:38,082 Kaya pala alam niya 'yong floor plan ng ospital. 408 00:32:38,165 --> 00:32:39,500 Pwede 'tong pruweba. 409 00:32:39,583 --> 00:32:41,752 Magaling, Cyber Bureau. 410 00:32:41,835 --> 00:32:42,836 Salamat. 411 00:32:53,347 --> 00:32:55,974 - Sandali. I-rewind mo. - Opo, sir. 412 00:33:00,229 --> 00:33:01,814 I-rewind mo pa. 413 00:33:12,741 --> 00:33:14,284 Wala namang kaduda-duda. 414 00:33:14,702 --> 00:33:15,869 Walang bumaba. 415 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 Kaya nga. 416 00:33:17,246 --> 00:33:19,415 Nasa ospital ka, bakit di ka bababa? 417 00:33:20,040 --> 00:33:21,625 - Asan ang superintendent? - Nasa rooftop. 418 00:33:28,340 --> 00:33:32,261 Kung naiintindihan mo si Gaetal 419 00:33:32,344 --> 00:33:34,680 sa dahilang naiisip ko, 420 00:33:35,222 --> 00:33:36,598 naaawa 421 00:33:38,016 --> 00:33:39,143 ako sa 'yo. 422 00:33:45,441 --> 00:33:47,526 May inaalala ka bang hindi na-record? 423 00:33:51,822 --> 00:33:52,906 Wala. 424 00:33:59,455 --> 00:34:01,582 Ibalik mo na si Kwon bukas. 425 00:34:01,665 --> 00:34:03,292 Bakit? Di pa tapos 'yong kaso. 426 00:34:04,293 --> 00:34:05,627 Naaresto na 'yong salarin. 427 00:34:06,420 --> 00:34:09,172 Nasa scene siya, pero walang pruweba na solo niyang ginawa. 428 00:34:09,255 --> 00:34:11,467 Di pa kilala 'yong pumatay sa asawa ni Bae. 429 00:34:11,550 --> 00:34:14,594 Di pre-recorded 'yong vote kahapon. Alam mong live 'yon. 430 00:34:14,678 --> 00:34:16,764 Ibig sabihin, may isa pang kasabwat. 431 00:34:16,847 --> 00:34:18,098 Di tayo pwedeng tumigil. 432 00:34:19,016 --> 00:34:20,058 Ibalik mo na siya. 433 00:34:22,268 --> 00:34:26,063 Bakit ba galit na galit ka kay Kwon Seok-joo? 434 00:34:27,524 --> 00:34:29,568 May iba pa ba, bukod sa kaso ng anak niya? 435 00:34:30,610 --> 00:34:33,155 May nangyari sa inyo, 'no? 436 00:34:33,822 --> 00:34:35,072 Sabi pa ni Kwon, 437 00:34:36,116 --> 00:34:37,326 pwedeng ikaw si Gaetal. 438 00:34:40,036 --> 00:34:42,289 Sinabing wag kang magpapaloko do'n. 439 00:34:43,998 --> 00:34:45,208 Naniwala ka naman. 440 00:34:47,293 --> 00:34:50,047 Marami pa tayong makukuha sa kanya! 441 00:34:50,130 --> 00:34:53,509 Ia-analyze ko pa 'yong pananalita ni Gaetal at relasyon nila ni Kwon… 442 00:34:53,592 --> 00:34:55,677 Kim Mu-chan, gago ka! 443 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 Wala kang respeto sa imbestigasyon ko! 444 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 PAMILYA NI MIN JI-YOUNG 445 00:35:00,808 --> 00:35:03,894 MIN, NAG-POST NG FAMILY PHOTO "MAHAL NA ASAWA AT TATLONG ANAK" 446 00:35:11,193 --> 00:35:12,402 Tingnan mo 'to. 447 00:35:12,486 --> 00:35:15,531 Imbestigahan natin 'yong bahay ni Jung Jin-wook at 'yong palibot. 448 00:35:15,614 --> 00:35:17,908 - Pwede nang ilipat si Kwon bukas? - Urgent 'to. 449 00:35:21,870 --> 00:35:23,956 Tanda mo 'yong anak ni Min, si Lee Yun-seong? 450 00:35:24,581 --> 00:35:26,792 Nasa ospital siya kahapon. 451 00:36:03,203 --> 00:36:05,038 Bakit tahimik ka? Pinapunta mo 'ko. 452 00:36:06,164 --> 00:36:07,457 Nagpumilit kang pumunta. 453 00:36:09,334 --> 00:36:11,545 Bakit di ka pumapasok, duwag? 454 00:36:15,132 --> 00:36:16,550 Dapat isipin mo nang mabuti. 455 00:36:16,633 --> 00:36:18,844 Deserve no'ng taong 'yon na mamatay, 456 00:36:18,927 --> 00:36:21,930 at hindi iniiyakan 'yong pagkamatay ng gano'n. 457 00:36:24,808 --> 00:36:26,101 Pinatay ko siya. 458 00:36:28,854 --> 00:36:31,148 "Hindi dapat mabuhay 'tong gagong 'to." 459 00:36:32,399 --> 00:36:33,817 'Yon lang 'yong naisip ko. 460 00:36:34,443 --> 00:36:36,904 Pinalaya ng bulok na sistema 'yong demonyong 'yon. 461 00:36:37,404 --> 00:36:39,615 Kung di siya paparusahan ng batas o ng Diyos, 462 00:36:41,533 --> 00:36:44,202 dapat parusahan siya ng mga tao. 463 00:36:46,079 --> 00:36:47,080 Pero… 464 00:36:55,339 --> 00:36:57,674 No'ng nakita kong namatay siya dahil sa 'kin… 465 00:37:03,013 --> 00:37:04,264 Namatay 'yong parents ko 466 00:37:05,265 --> 00:37:08,268 dahil sa isang repeat drunk driver. 467 00:37:10,604 --> 00:37:12,606 Kilala ko siya, alam ko kung asan siya. 468 00:37:13,690 --> 00:37:15,192 Minsan, minamanmanan ko siya. 469 00:37:16,318 --> 00:37:19,863 Kung may papatay man sa kanya para sa 'kin, papayagan ko 'yon. 470 00:37:21,490 --> 00:37:23,992 Papayag din 'yong ibang nagdusa dahil sa kanya. 471 00:37:28,121 --> 00:37:30,082 Hindi siya namatay dahil sa 'yo. 472 00:37:43,679 --> 00:37:47,391 Uy, gusto mo ng alak? Tinuruan ako ni Ate na uminom. 473 00:37:48,558 --> 00:37:50,811 - Sira ka ba? - Duwag. 474 00:37:51,645 --> 00:37:54,982 Sige, i-promise mo na lang na iinom tayo pagka-graduate. 475 00:37:57,150 --> 00:37:58,235 Cheers. 476 00:38:00,445 --> 00:38:01,989 Sige na. Sakyan mo na lang. 477 00:38:04,366 --> 00:38:05,492 Cheers. 478 00:38:33,103 --> 00:38:35,939 Siguradong kokontakin ka ulit ni Number One Fan. 479 00:38:36,356 --> 00:38:37,733 Sabihin mo agad. 480 00:38:39,651 --> 00:38:42,320 Di ba, ibabalik mo na 'ko dahil nahuli na 'yong salarin? 481 00:38:42,404 --> 00:38:45,282 Alam nating di pa nahuhuli 'yong totoong Gaetal. 482 00:38:46,324 --> 00:38:48,243 Pero ayaw maniwala ng mga bossing. 483 00:38:50,203 --> 00:38:52,039 Marami ding nakakita sa 'yo sa scene. 484 00:38:52,539 --> 00:38:53,623 Kaya bumalik ka muna. 485 00:38:57,294 --> 00:38:59,087 Di niya alam na nasa labas ka. 486 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 Limang taon ka nang sinusulatan ng gagong 'yon. 487 00:39:02,466 --> 00:39:05,052 Di siya titigil dahil lang nahuli 'yong kasabwat niya. 488 00:39:07,554 --> 00:39:08,764 Hindi siya titigil. 489 00:39:09,973 --> 00:39:13,143 Kunwari tinigil natin 'yong imbestigasyon, tapos ita-trap siya. 490 00:39:19,107 --> 00:39:20,901 Ganito ka din noon. 491 00:39:21,359 --> 00:39:23,320 Actually, ganito ka talaga. 492 00:39:23,403 --> 00:39:25,781 Hindi ka magdadalawang-isip na mang-trap. 493 00:39:28,158 --> 00:39:29,242 Eight years ago, 494 00:39:30,869 --> 00:39:33,330 nakita sa manika ng anak ko ang DNA ng dalawang tao. 495 00:39:33,413 --> 00:39:37,292 'Yong isa, kay Byun Woo-taek. 'Yong isa, hindi nakilala. 496 00:39:37,876 --> 00:39:40,962 Pero kilala mo 'yon. 497 00:39:42,547 --> 00:39:44,424 'Yong mga pumatay kay Na-rae. 498 00:39:46,927 --> 00:39:48,428 Alam mong may kasabwat 499 00:39:49,012 --> 00:39:50,722 si Byun Woo-taek. 500 00:39:56,394 --> 00:39:59,064 Crime scene ba 'to? Homicide ba, o aksidente? 501 00:40:00,857 --> 00:40:02,359 Kailan ang briefing? 502 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Pakisabi naman 'yong kaso. 503 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Ano'ng motibo ng salarin? 504 00:40:05,320 --> 00:40:06,655 Magsalita naman kayo! 505 00:40:06,738 --> 00:40:07,906 Homicide ba 'to? 506 00:40:07,989 --> 00:40:09,324 Paanong… 507 00:40:11,243 --> 00:40:12,577 Sino 'yon? 508 00:40:17,207 --> 00:40:18,291 Hindi ko alam. 509 00:40:18,708 --> 00:40:20,794 Naglagay ka ng trap, pero di mo sila nahuli. 510 00:40:20,877 --> 00:40:23,296 Akala ko, si Byun lang 'yong suspek. 511 00:40:23,880 --> 00:40:25,215 Sabihin mo na. 512 00:40:26,800 --> 00:40:27,968 Sino 'yon? 513 00:40:29,177 --> 00:40:32,013 Pag sinabi ko, papatayin mo din siya? 514 00:40:34,141 --> 00:40:36,560 Dahil nakapatay ka na, madali na 'yon para sa 'yo? 515 00:40:41,940 --> 00:40:43,567 Umasa ako 516 00:40:44,568 --> 00:40:45,986 na ikaw si Gaetal. 517 00:40:47,487 --> 00:40:49,614 Dahil sa 'yo, 518 00:40:49,698 --> 00:40:51,658 nakatakas 'yong salarin, at dahil nagsisisi ka, 519 00:40:51,741 --> 00:40:56,955 umasa akong pinaparusahan mo 'yong mga demonyong hinatulang inosente! 520 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Hindi ba talaga… 521 00:41:09,676 --> 00:41:11,136 ikaw? 522 00:41:17,475 --> 00:41:18,852 Pulis ako. 523 00:41:20,562 --> 00:41:24,191 Kung gano'n, sino'ng suspetsa mo? 524 00:41:27,360 --> 00:41:28,904 Kung ang suspetsa mo 525 00:41:28,987 --> 00:41:30,655 ay parehong tao eight years ago… 526 00:41:31,781 --> 00:41:35,035 Kung ginagamit mo akong pain para mahuli siya, sige! 527 00:41:35,118 --> 00:41:36,369 Pero, 528 00:41:36,953 --> 00:41:38,413 pag nakawala ulit siya, 529 00:41:39,414 --> 00:41:41,917 hindi na kita… 530 00:41:43,043 --> 00:41:44,211 mapapatawad. 531 00:41:44,294 --> 00:41:45,295 Hindi na. 532 00:41:46,755 --> 00:41:48,089 Hindi na talaga. 533 00:41:55,847 --> 00:41:57,474 EIGHT YEARS AGO, KASABWAT 534 00:42:18,703 --> 00:42:20,205 Ano'ng sinasabi niya? 535 00:42:24,709 --> 00:42:27,087 Nakakainis naman! 536 00:42:27,170 --> 00:42:29,297 Ano'ng sinabi niya? 537 00:42:46,648 --> 00:42:48,149 SIYA BA ANG SALARIN O KASABWAT? 538 00:42:51,319 --> 00:42:53,405 BINURA DAHIL HINILING NG SUBJECT 539 00:42:55,949 --> 00:42:59,035 "Alam din ni Kim Mu-chan 'yon." 540 00:42:59,369 --> 00:43:00,996 "Alam din ni Kim Mu-chan…" 541 00:43:04,499 --> 00:43:05,917 Naaawa din ba siya… 542 00:43:07,294 --> 00:43:08,420 kay Kim Mu-chan? 543 00:43:09,879 --> 00:43:12,382 Ano ba'ng ibig sabihin no'n? 544 00:43:12,465 --> 00:43:14,009 - In love ba sila sa isa't isa? - Diyos ko! 545 00:43:14,884 --> 00:43:15,885 Nakakagulat ka. 546 00:43:15,969 --> 00:43:18,388 Ano'ng sinabi niya sa dulo? 547 00:43:18,930 --> 00:43:20,557 Hyun. 548 00:43:20,640 --> 00:43:22,642 Hindi ba dapat magpa-counsel si Ji-hoon? 549 00:43:25,061 --> 00:43:26,438 Ang weird ng kinikilos niya. 550 00:43:27,230 --> 00:43:30,233 Namatay daw si Captain Oh dahil sa kanya. Hindi siya pumapasok. 551 00:43:31,401 --> 00:43:32,610 Mukha siyang depressed. 552 00:43:32,694 --> 00:43:33,903 Malala. 553 00:43:33,987 --> 00:43:36,698 Talaga? Nakakapag-alala naman 'yon. 554 00:43:36,781 --> 00:43:38,408 Kakausapin ko siya. 555 00:43:39,534 --> 00:43:41,911 - Mauubos na 'yan! - Wag kang madamot. 556 00:43:41,995 --> 00:43:44,914 Kailangan kong mag-aral. 557 00:43:46,124 --> 00:43:48,084 Salamat sa kooperasyon mo. 558 00:43:49,210 --> 00:43:51,254 - Akin na 'to. - Wag mong ubusin! 559 00:43:52,839 --> 00:43:54,591 Diyos ko, 'yong batang 'yon. 560 00:43:57,344 --> 00:43:58,803 Oo naman. 561 00:43:59,596 --> 00:44:00,847 Naiintindihan ko. 562 00:44:00,930 --> 00:44:03,308 Nagpapasalamat kami sa sipag ng pulisya, 563 00:44:03,391 --> 00:44:06,436 pero kailangan din naming i-consider 'yong needs ng viewers. 564 00:44:07,645 --> 00:44:08,813 Mahirap din 'to para sa 'kin. 565 00:44:08,897 --> 00:44:11,733 Kinukulit niya 'ko, akala mo, boss ko siya. 566 00:44:11,816 --> 00:44:12,901 Sir. 567 00:44:13,735 --> 00:44:16,946 Di niya alam ang nangyayari, kaya gusto niyang sumunod sa patakaran. 568 00:44:17,030 --> 00:44:19,699 Pinapagalitan kami ng itaas dahil di kami nakikiuso. 569 00:44:20,075 --> 00:44:22,160 Commissioner, intindihin n'yo naman ako. 570 00:44:22,702 --> 00:44:25,622 Naiintindihan ko 'yong sitwasyon n'yo. 571 00:44:25,705 --> 00:44:28,416 Di ba, nangako akong ituturing ko kayong kuya? 572 00:44:31,044 --> 00:44:33,296 Magtiwala kayo. Opo, sir. 573 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 Ano? 574 00:44:35,924 --> 00:44:38,468 Cinancel mo 'yong bagong show para sa Killing Vote. 575 00:44:38,551 --> 00:44:41,763 Oo naman. Nahuli na si Gaetal. Tapos na 'yon. 576 00:44:41,846 --> 00:44:43,640 Paano 'yong pangako sa viewers? 577 00:44:43,723 --> 00:44:46,059 Mahigit 20,000 ang reklamo sa message boards. 578 00:44:46,142 --> 00:44:47,310 Hindi mo ba ako narinig? 579 00:44:48,103 --> 00:44:50,438 Nahuli na si Gaetal. 580 00:44:51,064 --> 00:44:54,025 Anong klaseng palabas ang hahabol sa kriminal na nahuli na? 581 00:44:54,442 --> 00:44:56,653 Kung nahuli na si Gaetal, 582 00:44:56,736 --> 00:44:58,822 e di, gumawa tayo ng bagong Gaetal. 583 00:44:58,905 --> 00:45:00,407 Ano? 584 00:45:19,342 --> 00:45:22,762 Magmumukha kang bumalik sa kulungan tapos nakatanggap ng pardon. 585 00:45:23,263 --> 00:45:26,015 Pupuntahan ka agad ng abogado mo. 586 00:45:29,894 --> 00:45:31,062 Oo nga pala, 587 00:45:32,647 --> 00:45:35,567 sa tingin mo pa rin ba, si superintendent si Gaetal? 588 00:45:42,740 --> 00:45:43,908 Kakaiba lang 589 00:45:43,992 --> 00:45:46,327 na sinasabi mo 'yon nang walang ebidensiya. 590 00:45:46,911 --> 00:45:48,246 Hindi ka rin gano'n. 591 00:45:52,834 --> 00:45:54,252 Sa pagtatapos ng bawat sem, 592 00:45:54,335 --> 00:45:56,629 sinasabi ko 'to sa mga estudyante ko. 593 00:45:58,631 --> 00:46:01,217 "Wag magtiwala sa lahat ng tinuturo ko." 594 00:46:01,801 --> 00:46:03,261 "Kung magre-research kayo, 595 00:46:03,344 --> 00:46:05,889 makakahanap kayo ng ibang sagot." 596 00:46:25,366 --> 00:46:30,914 ILABAS ANG KATOTOHANAN SA PAGKAMATAY NG ANAK KO 597 00:46:37,003 --> 00:46:38,296 Ano'ng gusto mo? 598 00:46:40,215 --> 00:46:41,925 Muntik mo nang maging manugang 'to. 599 00:46:42,509 --> 00:46:43,635 Hindi mo siya kilala? 600 00:46:44,802 --> 00:46:46,930 Tabi. Natatakpan 'yong picture ng anak ko. 601 00:46:52,560 --> 00:46:55,605 Di na importante kung di mo siya kilala. Umamin na siya. 602 00:46:55,688 --> 00:46:58,816 Kung hahayaan natin siya, kawawa siya. 603 00:46:59,943 --> 00:47:01,861 Wala na siyang interes na mabuhay. 604 00:47:02,362 --> 00:47:05,156 Hindi 'yon magugustuhan ng anak mo. 605 00:47:29,097 --> 00:47:30,974 Jin-wook. 606 00:47:31,057 --> 00:47:32,308 Ano'ng ginagawa mo dito? 607 00:47:33,226 --> 00:47:35,687 Bakit ka nandiyan? 608 00:47:37,981 --> 00:47:40,525 Hindi 'to magugustuhan ni Yoo-jung. 609 00:47:44,279 --> 00:47:46,155 Pero hindi. Magaling ang ginawa mo. 610 00:47:46,239 --> 00:47:48,199 Proud ako sa 'yo, anak. 611 00:47:48,616 --> 00:47:51,202 Papatayin ko din siya kung nasa harap ko siya. 612 00:47:53,204 --> 00:47:55,123 Inosente siya. 613 00:47:55,206 --> 00:47:56,374 Kasalanan ko 'to. 614 00:47:56,457 --> 00:47:59,961 Nangyari 'to sa mga anak ko 615 00:48:00,044 --> 00:48:02,589 dahil wala akong kuwenta at malas ako. 616 00:48:02,672 --> 00:48:05,383 Hindi siya dapat nakakulong. 617 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 Buksan n'yo 'to. 618 00:48:07,760 --> 00:48:09,804 Buksan n'yo! 619 00:48:09,887 --> 00:48:10,888 Sorry po, 620 00:48:11,931 --> 00:48:13,433 Mr. Lim. 621 00:48:20,481 --> 00:48:23,985 Kailangan mong mag-move on! 622 00:48:25,194 --> 00:48:28,906 Saka ka lang mabubuhay! 623 00:48:46,341 --> 00:48:47,508 May kasabwat ako. 624 00:48:55,892 --> 00:48:59,937 CYBER BUREAU 625 00:49:02,607 --> 00:49:04,150 Bakit di mo ako samahan? 626 00:49:04,233 --> 00:49:05,485 Wala akong hiking clothes. 627 00:49:05,568 --> 00:49:08,112 Ano ka ba. Bumili ka na kasi. Mura lang naman. 628 00:49:08,196 --> 00:49:09,322 Bibili ako, sir. 629 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Sasabihan ko kayo, okay? 630 00:49:14,410 --> 00:49:15,495 ACCESS SA CASE REPORTS 631 00:49:38,768 --> 00:49:40,895 CASE REPORT PANDURUKOT AT PAGPATAY KAY NA-RAE 632 00:49:43,523 --> 00:49:45,358 AMA NG BIKTIMA, KWON SEOK-JOO… 633 00:49:45,441 --> 00:49:47,318 PAHAYAG NG SAKSI PANGALAN: LEE YUN-SEONG 634 00:49:47,402 --> 00:49:49,862 "Lee Yun-seong, 16 years old"? 635 00:49:50,488 --> 00:49:51,739 Lee Yun-seong? 636 00:49:55,118 --> 00:49:57,203 SEARCH: LEE YUN-SEONG 637 00:50:05,586 --> 00:50:06,754 Nag-iba ng pangalan. 638 00:50:06,838 --> 00:50:08,798 LEE MIN-SOO 639 00:50:40,413 --> 00:50:41,831 DRAW UNLOCK PATTERN 640 00:50:45,126 --> 00:50:48,171 CONTACTS NO RECENT SEARCHES 641 00:50:48,254 --> 00:50:50,047 HOMEROOM TEACHER 642 00:50:53,217 --> 00:50:55,553 LEE MIN-SOO 643 00:51:00,433 --> 00:51:02,810 MAHAL KONG TEACHER 644 00:51:03,352 --> 00:51:04,812 Baliw na batang… 645 00:51:08,566 --> 00:51:10,526 MAHAL KONG TEACHER 646 00:51:12,445 --> 00:51:14,155 PERSONAL EMAIL 647 00:51:30,505 --> 00:51:32,048 MEMORIES OF MARCH CHECK ALBUM 648 00:51:45,144 --> 00:51:47,605 MEMORIES OF MARCH 649 00:52:11,337 --> 00:52:13,005 DEVICE HACKING 650 00:52:19,011 --> 00:52:20,221 PAPA KO HERO KO 651 00:52:29,146 --> 00:52:34,443 WARNING 652 00:53:07,602 --> 00:53:08,853 RESETA PARA KAY LEE MIN-SOO 653 00:53:09,812 --> 00:53:11,105 WARNING 654 00:53:11,188 --> 00:53:13,774 Sino'ng nagpapa-cute sa 'kin? 655 00:53:13,858 --> 00:53:15,484 Pag mamboboso ka, 656 00:53:16,152 --> 00:53:17,612 pagbabayaran mo 'yon. 657 00:53:20,781 --> 00:53:23,075 NAKA-BLOCK NA 658 00:53:23,159 --> 00:53:24,744 Buwisit. 659 00:53:27,496 --> 00:53:29,457 KUMPLETUHIN ANG ATTACK BLOCKING 660 00:53:35,379 --> 00:53:37,048 Buwisit. 661 00:53:48,517 --> 00:53:49,894 Ano 'yon? 662 00:53:49,977 --> 00:53:52,438 Paano na-access ng sibilyan 'yong Lockhart security? 663 00:53:52,521 --> 00:53:53,773 Sobrang mahal no'n. 664 00:53:53,856 --> 00:53:56,275 Ni hindi ko pa 'yon nagagamit! 665 00:53:58,319 --> 00:53:59,737 Teka. 666 00:54:04,825 --> 00:54:05,868 DETAILS 667 00:54:05,952 --> 00:54:07,411 11:15 PM, MARSO 15, 2023 668 00:54:07,912 --> 00:54:10,456 Kakatapos lang ng pangalawang Killing Vote. 669 00:54:11,958 --> 00:54:13,376 Parang may mali. 670 00:54:13,960 --> 00:54:15,503 May mali talaga. 671 00:54:17,004 --> 00:54:19,840 Nagkasundo kami na siya ang bahala sa technical aspects, 672 00:54:19,924 --> 00:54:21,676 tapos ako ang nasa field. 673 00:54:22,176 --> 00:54:24,637 Nag-uusap lang kami sa dark web. 674 00:54:25,137 --> 00:54:27,264 Hindi pa kami nagkakakilala. 675 00:54:27,848 --> 00:54:31,394 'Yong "sa field," ibig sabihin, ikaw ang papatay? 676 00:54:32,687 --> 00:54:35,314 Kung paghihiganti lang, pwede mo namang patayin si Oh. 677 00:54:35,606 --> 00:54:38,526 Bakit ka pa sasama sa Killing Vote? 678 00:54:39,276 --> 00:54:41,696 Dahil ayokong maging simpleng mamamatay-tao. 679 00:54:42,697 --> 00:54:44,407 Sinimulan ko 'to dahil kay Yoo-jung, 680 00:54:44,490 --> 00:54:46,409 pero di kami pumatay ng kung sino-sino. 681 00:54:47,660 --> 00:54:49,078 Maingat naming pinili 682 00:54:49,161 --> 00:54:52,957 'yong mga nakakasira sa lipunang 'to. 683 00:54:53,040 --> 00:54:55,876 Pinatunayan 'yon ng botohan. 684 00:54:59,130 --> 00:55:00,965 Patayin mo 'yong bomba, gago! 685 00:55:06,220 --> 00:55:07,555 Grabe. 686 00:55:07,930 --> 00:55:10,599 Kahit ano'ng sabihin mo para ipagtanggol 'yong ginawa mo, 687 00:55:10,683 --> 00:55:14,353 kakasuhan ka pa rin ng planadong pagpatay sa ilalim ng batas ng Korea. 688 00:55:17,440 --> 00:55:18,524 Pangalan ng kasabwat mo. 689 00:55:22,611 --> 00:55:23,821 Number One Fan. 690 00:55:30,411 --> 00:55:32,163 Galit siyang sinabi na isinumpa tayong 691 00:55:32,246 --> 00:55:35,583 panoorin ang mga demonyong hinatulang inosente 692 00:55:35,666 --> 00:55:39,170 dahil pinanganak tayo sa bansang may konstitusyon. 693 00:55:40,963 --> 00:55:43,049 Sabi niya rin, pinakabilib siya 694 00:55:43,674 --> 00:55:46,969 sa taong nakakulong na ngayon dahil sa paghahanap ng hustisya. 695 00:55:48,012 --> 00:55:49,972 Nalaman kong si Prof Kwon Seok-joo 'yon 696 00:55:50,639 --> 00:55:52,975 matapos tingnan 'yong mga kasong binanggit niya 697 00:55:53,601 --> 00:55:54,894 sa pana-panahon. 698 00:55:56,520 --> 00:55:58,481 Ano'ng relasyon nila? 699 00:55:59,398 --> 00:56:01,942 Dahil lagi niyang sinasabing "bilib" siya sa kanya, 700 00:56:02,777 --> 00:56:04,987 baka dating estudyante siya. 701 00:56:05,071 --> 00:56:06,989 Tapos minsan, sabi niya, 702 00:56:07,490 --> 00:56:10,951 sinira niya 'yong taong pinakamamahal ni Kwon Seok-joo, 703 00:56:11,285 --> 00:56:14,330 kaya galit siguro si Kwon sa kanya. 704 00:56:32,056 --> 00:56:33,724 Maayos naman ang paghinga mo. 705 00:56:33,808 --> 00:56:35,476 Wala namang lumala. 706 00:56:37,645 --> 00:56:40,231 Nag-alala ako kasi hindi ka na bumalik. 707 00:56:40,314 --> 00:56:42,608 Sabi ng guard, dinala ka sa disciplinary unit, 708 00:56:42,691 --> 00:56:45,277 pero hula ng ibang inmate, nilipat ka. 709 00:56:45,945 --> 00:56:48,948 Alam mo na, maraming nangyayari dito na di pwedeng sabihin. 710 00:56:50,199 --> 00:56:51,200 Oo nga. 711 00:56:51,283 --> 00:56:54,912 Pero pagdating sa pagsasabi, mas malala talaga 'yong mga bata ngayon. 712 00:56:54,995 --> 00:56:59,291 Hindi nagsasabi 'yong apo ko sa 'kin, nakakalungkot. 713 00:56:59,375 --> 00:57:01,961 Muntik na siyang mapahamak a few days ago, 714 00:57:02,044 --> 00:57:03,963 pero hindi niya sinabi. 715 00:57:04,380 --> 00:57:07,216 Hindi ba siya nasaktan nang husto? 716 00:57:07,675 --> 00:57:09,426 Gasgas lang. 717 00:57:09,510 --> 00:57:10,719 Pero na-shock siya. 718 00:57:10,803 --> 00:57:13,305 Tahimik na siya dati, pero mas tahimik siya ngayon. 719 00:57:13,389 --> 00:57:15,141 Ang sakit na makita siyang gano'n. 720 00:57:15,224 --> 00:57:17,017 Bata pa siya. 721 00:57:18,602 --> 00:57:21,522 Paglaya ko, pupuntahan kita sa ospital. 722 00:57:21,605 --> 00:57:25,609 Mas effective kang manggamot. 723 00:57:28,696 --> 00:57:32,408 Kaya hindi pa ako pwedeng mag-retire, ano, Inmate 0512. 724 00:57:54,805 --> 00:57:57,641 PERSONAL NA IMPORMASYON LEE YUN-SEONG 725 00:57:59,435 --> 00:58:00,477 REKORD NG MGA PAHAYAG 726 00:58:00,561 --> 00:58:02,855 Na-rae, ang cute-cute mo talaga. 727 00:58:02,938 --> 00:58:05,191 Kapitbahay ko siya, isang batang nasa elementary. 728 00:58:06,066 --> 00:58:07,651 Nakikita ko siya lagi. 729 00:58:09,945 --> 00:58:11,989 Minsan, nag-hi kami sa isa't isa, 730 00:58:12,448 --> 00:58:14,825 tapos napansin kong lagi niya na siyang tinititigan. 731 00:58:14,909 --> 00:58:17,036 Kakaiba nga. 732 00:58:20,623 --> 00:58:23,667 No'ng gabing nawala 'yong bata, 733 00:58:26,212 --> 00:58:28,964 nakita ko si Woo-taek na umalis, dala ang pink na bag. 734 00:58:29,840 --> 00:58:31,926 Di ko siya tinanong kung sa'n siya galing. 735 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Teka. 736 00:59:25,145 --> 00:59:26,605 TIRE PRESSURE 737 00:59:26,689 --> 00:59:27,731 Ano? 738 00:59:30,234 --> 00:59:31,694 Ano ba 'yan. 739 00:59:37,199 --> 00:59:38,492 Buwisit. 740 00:59:42,121 --> 00:59:43,747 Ano'ng… 741 00:59:44,540 --> 00:59:47,376 Punyeta naman, o. 742 00:59:49,545 --> 00:59:51,380 Si Min ba ang ipinunta mo dito? 743 01:00:20,242 --> 01:00:22,161 Si Lee Min-soo, teacher sa Seorae High. 744 01:00:22,244 --> 01:00:23,662 Nagpalit nga siya ng pangalan. 745 01:00:23,746 --> 01:00:25,748 Dati siyang si Lee Yun-seong. 746 01:00:25,831 --> 01:00:28,250 Nalaman ko rin na 'yong Foundation ng Seorae High 747 01:00:28,334 --> 01:00:30,044 ay pinapatakbo ng pamilya ni Congresswoman Min. 748 01:00:30,127 --> 01:00:36,342 Ibig sabihin, anak-mayaman si Lee Min-soo. 749 01:00:37,092 --> 01:00:39,511 Pero bata pa siya para maging teacher. 750 01:00:39,595 --> 01:00:40,929 Nag-drop out siya sa middle school, 751 01:00:41,013 --> 01:00:43,974 nag-homeschool ng GED, 752 01:00:44,058 --> 01:00:46,060 tapos maagang nakatapos ng college sa ibang bansa. 753 01:00:46,143 --> 01:00:48,062 Mataas din ang grades niya. 754 01:00:48,145 --> 01:00:51,190 At dahil may private school foundation 'yong pamilya niya, 755 01:00:51,273 --> 01:00:53,233 madali siguro siyang natanggap bilang teacher. 756 01:00:53,317 --> 01:00:56,320 Matalino talaga siyang bata. 757 01:00:56,403 --> 01:00:57,821 Naging… 758 01:01:00,240 --> 01:01:02,701 Ewan kung bakit nag-major in philosophy of law siya. 759 01:01:02,785 --> 01:01:05,204 Dahil karamihan ng awards niya sa US 760 01:01:05,287 --> 01:01:07,081 ay related sa computer science. 761 01:01:07,539 --> 01:01:08,957 Related ba sa hacking? 762 01:01:09,041 --> 01:01:10,042 Oo. 763 01:01:10,125 --> 01:01:12,878 Nag-fourth pa siya sa international competition. 764 01:01:12,961 --> 01:01:16,465 Magaling siguro siya sa liberal arts at science. 765 01:01:16,548 --> 01:01:18,675 Itatanong ko lang 'to. 766 01:01:18,759 --> 01:01:22,388 Sabihin nating anak ni Kwon 'yong pinakamamahal niya. 767 01:01:22,471 --> 01:01:26,433 Tapos pinatay niya 'yong pumatay sa bata. 768 01:01:26,517 --> 01:01:30,229 Ba't natin iniimbestigahan si Lee Min-soo? 769 01:01:30,312 --> 01:01:31,563 Ipapaliwanag ko. 770 01:01:31,647 --> 01:01:33,857 May pinagdudahan si Superintendent Kim noon 771 01:01:33,941 --> 01:01:35,859 na kasabwat. 772 01:01:36,443 --> 01:01:38,195 'Yong anak ng may-ari ng bahay. 773 01:01:39,530 --> 01:01:42,116 Pero pinakawalan siya dahil kulang sa ebidensiya. 774 01:01:47,413 --> 01:01:48,705 Siya si Lee Min-soo? 775 01:01:48,789 --> 01:01:50,040 May isa pa pala. 776 01:01:52,042 --> 01:01:53,460 'Yong nanay ni Lee Yun-seong… 777 01:01:53,544 --> 01:01:56,088 Este, Lee Min-soo, si Congresswoman Min Ji-young, 778 01:01:56,171 --> 01:01:58,132 ay nando'n sa huling hearing ni Kwon Seok-joo. 779 01:01:58,674 --> 01:02:01,093 Alam niya 'yong "demonyong hinatulang inosente." 780 01:02:18,610 --> 01:02:19,778 Ayos ka lang? 781 01:02:20,863 --> 01:02:25,284 Oo. May bisita ako kagabi, kaya di ako nakatulog. 782 01:02:25,367 --> 01:02:27,286 Gano'n ba. 783 01:02:31,206 --> 01:02:35,586 Nanay mo pala si Congresswoman Min Ji-young. 784 01:02:36,044 --> 01:02:39,423 May nakaraan kami. 785 01:02:40,507 --> 01:02:42,134 Inimbestigahan siya noon 786 01:02:42,509 --> 01:02:45,262 dahil sa ilegal na DDoS attack, di ba? 787 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Teka. 788 01:02:46,805 --> 01:02:48,098 Sandali. 789 01:02:48,182 --> 01:02:49,725 Ikaw ba 'yong imbestigador 790 01:02:49,808 --> 01:02:52,686 na nang-hack ng server namin at nakahuli sa hacker? 791 01:02:54,980 --> 01:02:57,107 Small world. 792 01:02:57,191 --> 01:03:02,029 Walang kuwenta 'yong aide niya no'n, kaya hirap na hirap si Mama. 793 01:03:02,112 --> 01:03:05,657 Hindi talaga kasundo ng pamilya ko ang pulisya. 794 01:03:06,825 --> 01:03:08,285 Gano'n ba. 795 01:03:08,368 --> 01:03:10,204 Halos eight years ago na 796 01:03:11,497 --> 01:03:14,041 no'ng pinagsuspetsahan akong pumatay. 797 01:03:16,543 --> 01:03:18,545 Hindi ko alam 'yon. 798 01:03:21,590 --> 01:03:23,550 Akala ko, kaya mo ako pinuntahan. 799 01:03:26,887 --> 01:03:28,472 Hindi 'yon ang… 800 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 Saan tayo pupunta? 801 01:03:37,105 --> 01:03:38,982 Hindi 'to ang daan papunta sa agency. 802 01:03:41,610 --> 01:03:43,737 NAMBU POLICE AGENCY 803 01:04:13,767 --> 01:04:15,018 NAMBU POLICE AGENCY 804 01:04:24,444 --> 01:04:25,779 Hello? 805 01:04:25,862 --> 01:04:27,656 Si Mr. Lee Min-soo ba 'to? 806 01:04:27,739 --> 01:04:30,909 Ako si Tenyente Choi Jin-soo ng Killing Vote investigation unit. 807 01:04:31,660 --> 01:04:33,870 Bakit ako tinatawagan ng investigation unit? 808 01:04:34,496 --> 01:04:37,416 Itatanong lang namin kung alam mong hinostage 809 01:04:37,499 --> 01:04:40,335 'yong estudyante mong si Kim Ji-hoon bago maaresto si Gaetal. 810 01:04:40,419 --> 01:04:42,296 Nabalitaan mo. 811 01:04:42,379 --> 01:04:45,132 Iimbitahan sana namin siyang magbigay ng pahayag. 812 01:04:45,215 --> 01:04:48,885 Baka pwede mo siyang samahan bilang guardian niya. 813 01:04:49,386 --> 01:04:50,971 Sa pagkakaalam ko, 814 01:04:51,054 --> 01:04:53,390 dapat samahan siya ng parents niya. 815 01:04:53,473 --> 01:04:54,933 Dahil malubha 'tong kaso, 816 01:04:55,017 --> 01:04:58,020 gusto naming panatilihing tahimik 'tong imbestigasyon. 817 01:04:58,103 --> 01:05:01,523 Madalas, nakukumplika lang pag na-involve ang mga magulang. 818 01:05:01,607 --> 01:05:03,275 Alam mo na. 819 01:05:03,358 --> 01:05:05,777 Tama. Pag ako ang guardian niya, 820 01:05:05,861 --> 01:05:08,989 mas magtitiwala din 'yong school. 821 01:05:09,072 --> 01:05:11,074 Sige. Sasamahan ko si Ji-hoon bukas. 822 01:05:11,158 --> 01:05:13,827 Sir, si Joo Hyun 'to ng Cyber Bureau. 823 01:05:15,245 --> 01:05:16,538 Tenyente Joo? 824 01:05:18,915 --> 01:05:21,126 Idadaan niya ako sa agency ngayon. 825 01:05:21,209 --> 01:05:22,794 Magkita tayo diyan. 826 01:05:30,469 --> 01:05:32,012 Andito na tayo. 827 01:05:48,862 --> 01:05:50,739 Bagong daan 'yon. Hindi mo pala alam. 828 01:05:51,907 --> 01:05:54,409 Hindi nga. 829 01:05:54,493 --> 01:05:57,162 Ngayon ko lang nalaman 'yon. 830 01:05:57,245 --> 01:05:58,622 'Yong pinapag-usapan natin… 831 01:06:01,416 --> 01:06:03,335 Ituloy natin sa susunod. Masaya 'yon. 832 01:06:05,504 --> 01:06:06,880 Sige. 833 01:06:07,673 --> 01:06:08,674 Salamat. 834 01:06:32,155 --> 01:06:33,907 Gago. 835 01:06:35,534 --> 01:06:38,036 Laging nababanggit. 836 01:06:38,120 --> 01:06:39,746 Papansin ka talaga. 837 01:06:39,830 --> 01:06:41,415 Papansin talaga ako. 838 01:06:43,208 --> 01:06:44,793 Ano'ng ratings ng palabas na 'to? 839 01:06:44,876 --> 01:06:47,045 Pinakamaraming views, weekly at monthly. 840 01:06:47,671 --> 01:06:51,049 I-report mo sa secretary ng chairman at humingi ka ng support sa HQ. 841 01:06:51,133 --> 01:06:53,218 Siguraduhin mong nasa show ako next month. 842 01:06:53,301 --> 01:06:56,930 Palalabasin kong idea nila 'yon. 843 01:06:57,013 --> 01:06:59,015 Hindi bagay sa 'yo 'yong gano'ng palabas. 844 01:06:59,099 --> 01:07:02,060 Bakit di mo subukan 'yong iba, tungkol sa education o fashion? 845 01:07:02,853 --> 01:07:05,772 Katumbas ng approval rates ang TV show ratings ngayon. 846 01:07:05,856 --> 01:07:08,442 Tingnan mo si Kang, nakakakuha ng boto sa show niya. 847 01:07:08,525 --> 01:07:10,736 Hindi magkakagano'n ang fashion. 848 01:07:11,862 --> 01:07:13,780 Tawagan mo na 'yong secretary ng chief. 849 01:07:13,864 --> 01:07:15,198 Opo, ma'am. 850 01:07:26,710 --> 01:07:28,795 Dito naaresto si Jung, 851 01:07:28,879 --> 01:07:31,423 ang suspected mastermind ng Killing Vote. 852 01:07:31,923 --> 01:07:33,008 Kung makikita n'yo… 853 01:07:33,091 --> 01:07:35,469 Katulad no'ng kaso ni Kwon Seok-joo 'yan. 854 01:07:36,178 --> 01:07:38,889 Pumatay siya para ipaghiganti 'yong anak niya. 855 01:07:40,474 --> 01:07:42,809 Pero understandable. Namatayan siya ng pamilya. 856 01:07:44,895 --> 01:07:46,271 Oo nga pala, Yun-seong. 857 01:07:48,273 --> 01:07:49,649 Po? 858 01:07:55,864 --> 01:07:58,033 Bakit pumapatay ka ulit? 859 01:08:19,679 --> 01:08:21,348 Nahuli mo 'ko. 860 01:08:29,731 --> 01:08:32,067 Di talaga kita maloloko, Ma. 861 01:08:37,363 --> 01:08:38,406 Oo nga pala, Ma. 862 01:08:39,073 --> 01:08:42,410 May regalo ako sa 'yo. 863 01:08:43,537 --> 01:08:45,287 Magugustuhan mo. 864 01:08:45,372 --> 01:08:48,291 Paalala 'to sa mga kriminal… 865 01:08:51,211 --> 01:08:53,630 Samantala, kinukuwestiyon ang paggamit ng baril 866 01:08:53,712 --> 01:08:58,468 at labis na pamumuwersa sa proseso ng pag-aresto. 867 01:09:06,600 --> 01:09:09,270 NAMBU POLICE AGENCY 868 01:09:13,649 --> 01:09:14,859 Tara? 869 01:09:21,783 --> 01:09:22,826 Sandali. 870 01:09:26,621 --> 01:09:27,997 Tara. 871 01:09:36,006 --> 01:09:37,424 FROM NUMBER ONE FAN TO KWON SEOK-JOO 872 01:10:00,947 --> 01:10:03,658 Iuulat ko ang resulta ng botohan last week. 873 01:11:03,301 --> 01:11:04,552 MIN-SOO 874 01:11:04,636 --> 01:11:06,096 ETO ANG REGALO MO 875 01:11:07,806 --> 01:11:12,060 Gusto mo ba 'yong Killing Vote, 876 01:11:13,937 --> 01:11:15,188 Ma? 877 01:12:22,714 --> 01:12:24,382 Tanda mo ba ako? 878 01:12:24,716 --> 01:12:26,551 Paano kita makakalimutan? 879 01:12:27,010 --> 01:12:28,636 Pinatay mo si Kwon Na-rae, di ba? 880 01:12:29,262 --> 01:12:30,305 Duda kang… 881 01:12:30,388 --> 01:12:32,223 'yong teacher ko si Gaetal, 'no? 882 01:12:32,599 --> 01:12:33,933 Walang dahilan para do'n. 883 01:12:34,017 --> 01:12:37,145 Sabi niya, sinira daw ng kasabwat niya ang pinakamamahal mo. 884 01:12:37,687 --> 01:12:40,398 Parang sa school 'to. 885 01:12:43,693 --> 01:12:44,778 Huli ka. 886 01:12:50,241 --> 01:12:53,995 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ivee Jade Tanedo