1 00:00:41,417 --> 00:00:43,043 GUSTO MO BANG BUMOTO? 2 00:00:57,433 --> 00:01:00,311 GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR, SAMAHAN AT PANGYAYARI 3 00:01:00,394 --> 00:01:03,314 GINAWA ANG MGA EKSENANG MAY HAYOP ALINSUNOD SA BATAS 4 00:01:03,397 --> 00:01:07,443 DEBATE SA HUMAN RIGHTS AT HUSTISYA: AKSES SA IDENTITY NG SUSPEK 5 00:01:07,526 --> 00:01:10,488 Hindi lang 'to usapin ng human rights, 6 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 tungkol din 'to sa safety. 7 00:01:12,740 --> 00:01:15,993 'Yong kampante kang makakatira ka sa bahay n'yo 8 00:01:16,076 --> 00:01:18,954 nang hindi natatakot sa mga kriminal na pwedeng 9 00:01:19,038 --> 00:01:21,164 manakit sa inyo ng pamilya mo. 10 00:01:21,248 --> 00:01:23,626 Ang sinasabi ko, 'yong karapatan nating 11 00:01:23,709 --> 00:01:26,837 maprotektahan sa bansa natin. 12 00:01:27,755 --> 00:01:30,090 Hindi naman talaga ako tutol diyan. 13 00:01:31,175 --> 00:01:35,346 Konstitusyonal na bansa ang Korea, tinataguyod ang presumption of innocence. 14 00:01:35,471 --> 00:01:38,682 'Yong pagsasabing kriminal ang tao bago pa siya malitis, 15 00:01:38,765 --> 00:01:43,187 tapos ilalabas 'yong personal info niya para sa kunwaring ikabubuti ng lahat? 16 00:01:43,604 --> 00:01:45,689 Dito papasok 'yong kasabihan. 17 00:01:46,273 --> 00:01:47,733 "Di bale." 18 00:01:49,735 --> 00:01:52,822 "Di bale. Ilabas pa din natin. Di naman sa 'kin nangyayari." 19 00:01:52,905 --> 00:01:55,533 "Hindi dapat sila kaduda-duda." 20 00:01:55,616 --> 00:02:00,079 Hindi masamang humingi ng tamang pagtrato at parusa 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,664 na deserve ng isang nagkasala. 22 00:02:03,332 --> 00:02:04,708 Professor Kwon, 23 00:02:04,792 --> 00:02:09,630 karapatan nating lahat na ma-inform para maprotektahan ang sarili natin. 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,049 Pamilyar ka dito, di ba? 25 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Alam ko 'yan. 26 00:02:14,510 --> 00:02:17,596 Pero, may mababago ba pag nalaman mo? 27 00:02:18,889 --> 00:02:23,769 Kahit malaman kong malamang guilty ang isang tao, 28 00:02:24,270 --> 00:02:26,021 ang makakaprotekta lang sa 'yo 29 00:02:26,397 --> 00:02:29,358 ay panghuhusga, diskriminasyon, at pagtatakwil. 30 00:02:29,859 --> 00:02:32,778 Kahit sa sitwasyong posible kang mamatay pag wala kang ginawa, 31 00:02:33,362 --> 00:02:36,198 di ka dapat maunang manakit, 32 00:02:36,281 --> 00:02:37,950 lalo naman 'yong pumatay. 33 00:02:39,285 --> 00:02:42,079 Dahil sa bansang konstitusyonal, walang dahilan para 34 00:02:43,329 --> 00:02:45,958 manakit ka para lang mapigilan 'yong tao. 35 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 EPISODE 7 36 00:02:56,594 --> 00:02:58,470 Kahit autograph mo, astig. 37 00:02:59,471 --> 00:03:00,723 Salamat. 38 00:03:02,558 --> 00:03:05,227 Fan na fan mo 'yong anak kong si Yun-seong. 39 00:03:06,395 --> 00:03:09,231 Nahihiya siyang mag-hi kahit magkapitbahay tayo. 40 00:03:10,441 --> 00:03:12,902 Matagal niya nang inaabangan 'tong lecture na 'to. 41 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 Hindi madaling basahin 'yan para sa middle school students. 42 00:03:24,496 --> 00:03:26,373 AUTHOR KWON SEOK-JOO 43 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 Salamat sa pagbabasa. 44 00:03:30,961 --> 00:03:35,466 Di ko rin alam kung bakit naka-blindfold si Lady Justice. 45 00:03:36,383 --> 00:03:38,677 Dahil ba takot siyang maging bias? 46 00:03:39,386 --> 00:03:40,429 Kaduwagan 'yon. 47 00:03:40,512 --> 00:03:44,266 Kung manghuhusga ka nang hindi nakikita ang mga bagay nang malinaw, unfair 'yon. 48 00:03:44,350 --> 00:03:45,559 Wala kang awa no'n. 49 00:03:48,687 --> 00:03:50,773 Pangarap niyang magtrabaho sa legal field. 50 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 Sa tingin din ng asawa ko, magandang may 51 00:03:53,734 --> 00:03:55,861 anak kaming nasa legal field. 52 00:03:55,945 --> 00:03:58,280 Simula no'ng nag-politics ako, 53 00:03:58,364 --> 00:04:01,492 kailangan ko na rin ng maaasahang legal advisor. 54 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Kahit kapitbahay kita. 55 00:04:04,328 --> 00:04:08,457 Pwede ring maging bias pag umasa ka lang sa karanasan. 56 00:04:09,041 --> 00:04:12,711 Nagkakaro'n tayo ng karanasan sa mga sitwasyon at conflict. 57 00:04:12,795 --> 00:04:14,421 Hindi absolutong totoo 'yon. 58 00:04:15,339 --> 00:04:16,714 Oo nga. 59 00:04:17,925 --> 00:04:22,471 Gusto mong um-attend sa lecture ko? Pwedeng non-credit 'yong elective. 60 00:04:23,389 --> 00:04:25,641 O, busy ba siya sa school? 61 00:04:26,392 --> 00:04:27,393 A, kasi… 62 00:04:27,476 --> 00:04:31,814 Kakaopera niya lang, 63 00:04:31,897 --> 00:04:33,482 kaya naka-homeschool muna siya. 64 00:04:33,565 --> 00:04:36,485 Pero sa tingin ko, magandang experience 'yon. 65 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Oo naman. 66 00:04:38,946 --> 00:04:42,700 Sige, sabihin mo kung ano'ng maiisip mo pagkatapos. 67 00:04:43,242 --> 00:04:45,911 Kahit magkaiba pa tayo ng opinyon, 68 00:04:45,995 --> 00:04:47,287 -okay lang, kaya… -Pa! 69 00:04:47,371 --> 00:04:48,414 Hi, Na-rae. 70 00:04:48,497 --> 00:04:49,748 Excuse po. Anak ko 'yan. 71 00:04:50,165 --> 00:04:51,166 Uy. 72 00:04:57,131 --> 00:04:59,466 - Bakit mag-isa ka? - Umalis siya nang maaga. 73 00:04:59,550 --> 00:05:02,636 Marami din daw siyang gagawin. 74 00:05:03,262 --> 00:05:05,389 Akala ko, makakapag-dinner tayong tatlo. 75 00:05:05,472 --> 00:05:06,473 Sige. 76 00:05:06,557 --> 00:05:10,769 Tayo na lang ang mag-date. 77 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 AUDIT O FASHION SHOW? MIN, 3 ANG DAMIT SA ISANG ARAW 78 00:05:16,942 --> 00:05:19,486 Imbes na mag-focus sa mga tanong na sinagot ng admin, 79 00:05:19,570 --> 00:05:21,238 dito naka-focus ang mga tao. 80 00:05:22,823 --> 00:05:25,284 Maglista ka ng magagaling na image consultant. 81 00:05:25,367 --> 00:05:28,454 Mas maganda kung may international academic background sa DC. 82 00:05:30,372 --> 00:05:32,875 Sabi nila, mas okay ang negative comments kaysa wala. 83 00:05:32,957 --> 00:05:35,502 Mas maganda kung babawasan ang mga potensiyal na leak. 84 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 Malakas pa rin ang laban mo. 85 00:05:39,339 --> 00:05:40,507 - Itabi mo. - Sige po. 86 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 Bumaba ka. 87 00:05:47,222 --> 00:05:48,348 Ako? 88 00:05:55,856 --> 00:05:57,316 Nakakatuwa talaga. 89 00:06:04,073 --> 00:06:05,491 Walang kuwenta. 90 00:06:08,535 --> 00:06:10,871 Mag-set up ka ng interviews para sa aide. 91 00:06:15,793 --> 00:06:18,128 Hirap siguro siyang magpalaki ng anak na babae. 92 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Ire-recruit ko si Professor Kwon para sa campaign ko. 93 00:06:22,800 --> 00:06:24,551 I-background check mo siya. 94 00:06:24,635 --> 00:06:26,095 Sige po. 95 00:06:26,178 --> 00:06:28,555 KWON SEOK-JOO ACADEMIC BACKGROUND 96 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 KARANASAN, SERTIPIKO 97 00:06:29,723 --> 00:06:31,934 Ang layunin ng batas ay maghabol ng hustisya. 98 00:06:32,017 --> 00:06:34,186 Pinatay ang isang taong kaka-graduate ng college. 99 00:06:34,269 --> 00:06:36,480 At 'yong lasing na driver… 100 00:06:36,563 --> 00:06:40,984 Lagi bang humahantong ang desisyon ng korte sa hustisya? 101 00:06:42,528 --> 00:06:43,570 Ikaw. 102 00:06:44,113 --> 00:06:45,364 Anyway… 103 00:06:46,198 --> 00:06:47,407 Sige. 104 00:06:49,909 --> 00:06:51,411 TAMANG HUSTISYA 105 00:06:51,495 --> 00:06:53,497 NAIIPON ANG MALILIIT NA GAWA AT MABABAGO ANG LANDAS 106 00:07:03,715 --> 00:07:05,092 Professor. 107 00:07:05,175 --> 00:07:07,136 Ang ganda po ng lecture kanina. 108 00:07:07,219 --> 00:07:09,054 - Seryoso. - Ang saya nga. 109 00:07:09,138 --> 00:07:11,098 - Nakakatuwa po. - Tuloy n'yo lang. 110 00:07:15,018 --> 00:07:16,311 Prof, mamaya po… 111 00:07:18,397 --> 00:07:20,691 PAGDISKUBRE NG HUSTISYA 112 00:07:24,528 --> 00:07:27,406 IGALANG MUNA ANG HUSTISYA 113 00:07:27,489 --> 00:07:28,574 AUTHOR KWON SEOK-JOO 114 00:07:48,343 --> 00:07:49,595 Hindi siya gumagalaw. 115 00:07:51,638 --> 00:07:52,639 Fluffy. 116 00:07:54,850 --> 00:07:55,851 Uy, Fluffy. 117 00:07:55,933 --> 00:07:57,352 Fluffy. 118 00:07:59,938 --> 00:08:04,067 Fluffy? Pa! Nawawala si Fluffy! 119 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 Hi, Prof. 120 00:08:18,582 --> 00:08:19,582 Hi, Yun-seong. 121 00:08:19,666 --> 00:08:22,294 Itatanong ko lang, kinuha mo ba 'yong aso namin? 122 00:08:23,795 --> 00:08:25,047 Ako? 123 00:08:25,130 --> 00:08:26,840 Bakit ko gagawin 'yon? 124 00:08:28,967 --> 00:08:30,928 May nakakitang umalis ka sa bahay. 125 00:08:31,428 --> 00:08:34,389 Kung naglalaro kayo, pwede na ba naming makuha? 126 00:08:34,472 --> 00:08:35,890 Naghihintay kasi si Na-rae. 127 00:08:38,059 --> 00:08:39,811 Hindi talaga ako. 128 00:08:39,895 --> 00:08:41,480 Tingnan mo pa sa CCTV footage. 129 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 Sandali. 130 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 Alam mong sira 'yong CCTV namin? 131 00:09:08,674 --> 00:09:09,967 Uy, anak. 132 00:09:10,425 --> 00:09:11,468 Hinihintay mo ba 'ko? 133 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 Hello, Pa. 134 00:09:16,723 --> 00:09:18,517 Andito rin kayo, Professor. 135 00:09:20,477 --> 00:09:21,895 Kumusta? 136 00:09:21,979 --> 00:09:23,563 Nawawala 'yong aso namin. 137 00:09:24,606 --> 00:09:26,984 Kaya tinatanong ko lang si Yun-seong. 138 00:09:27,067 --> 00:09:29,403 Inabala mo 'yong pag-aaral niya para do'n? 139 00:09:30,779 --> 00:09:33,198 Diyos ko. Bakit parang nakakainsulto? 140 00:09:33,949 --> 00:09:35,951 Dapat akong mainsulto, di ba? 141 00:09:41,999 --> 00:09:43,917 Nakita mo ba 'yong aso? 142 00:09:45,794 --> 00:09:47,629 Siyempre hindi po. 143 00:09:57,097 --> 00:09:58,390 Umalis ka na. 144 00:10:07,691 --> 00:10:08,692 - Mr. Byun. - Yes, sir? 145 00:10:08,775 --> 00:10:09,985 Magdala ka ng pala. 146 00:10:11,486 --> 00:10:12,487 Samahan n'yo siya. 147 00:10:12,571 --> 00:10:13,655 Mahal. 148 00:10:15,615 --> 00:10:16,616 - Ngayon na! - Opo, sir. 149 00:10:16,700 --> 00:10:17,993 Mahal! 150 00:10:18,076 --> 00:10:20,454 Pumasok na tayo. Tara. 151 00:10:31,381 --> 00:10:32,466 Tara na sa loob. 152 00:11:06,291 --> 00:11:07,334 Mahal! 153 00:11:07,417 --> 00:11:08,418 Baliw ka ba? 154 00:11:08,502 --> 00:11:11,880 Ang sabi ko, bugbugin mo o bigyan mo ng pera kung mahina ka! 155 00:11:11,963 --> 00:11:14,383 Kulang pa 'yong pagpatay mo sa mga asong binigay namin, 156 00:11:14,466 --> 00:11:15,884 kailangang aso naman ng iba? 157 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 Nakakahiya ka, 158 00:11:17,052 --> 00:11:18,303 para kang pagano. 159 00:11:18,387 --> 00:11:21,807 May sakit siya! Bakit mo siya sinaktan? Di mo ba siya kayang unawain? 160 00:11:21,890 --> 00:11:23,266 Grabe ka naman sa 'min! 161 00:11:23,350 --> 00:11:27,396 Sabi mo, dapat kaibiganin 'yong professor para sa campaign mo. 162 00:11:27,479 --> 00:11:30,565 Paano pag nalaman niya 'to? Ano'ng iisipin niya? 163 00:11:32,859 --> 00:11:33,860 Ma'am. 164 00:11:34,319 --> 00:11:35,320 Ano ba'ng ginawa mo? 165 00:11:35,570 --> 00:11:37,406 Ikaw dapat 'yong kuya ni Yun-seong! 166 00:11:39,699 --> 00:11:40,784 Mr. Lee. 167 00:11:40,867 --> 00:11:42,452 Sorry po, sir. 168 00:11:42,536 --> 00:11:45,539 Kuya ni Yun-seong si Woo-taek. 169 00:11:46,248 --> 00:11:48,875 Kasalanan ni Woo-taek. 170 00:11:52,045 --> 00:11:55,507 Kita mo? Sabi ni Woo-taek, hindi kasalanan ni Yun-seong 'yan. 171 00:11:55,590 --> 00:11:57,634 Sasabihin niya 'yan pag may nagtanong! 172 00:12:01,179 --> 00:12:02,848 'Yon ang usapan natin. 173 00:12:07,519 --> 00:12:08,854 Gago ka. 174 00:12:12,315 --> 00:12:14,443 Wag kang titingin. Tara na. 175 00:12:16,528 --> 00:12:17,779 Gago. 176 00:12:37,591 --> 00:12:39,759 Magaling si Woo-taek, di ba? 177 00:12:43,430 --> 00:12:44,473 Sorry, Woo-taek. 178 00:12:45,182 --> 00:12:47,893 Pag nag-sorry kay Woo-taek, 179 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 mabait. 180 00:12:49,936 --> 00:12:52,856 Pag mabait, may regalo. 181 00:12:52,939 --> 00:12:55,317 Gusto mo ng regalo? 182 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Oo nga pala… 183 00:13:11,374 --> 00:13:12,918 May nakakita kaya sa 'tin? 184 00:13:21,843 --> 00:13:23,136 Hindi pwedeng… 185 00:13:25,889 --> 00:13:27,432 pabayaan 'yong nagsumbong. 186 00:13:34,564 --> 00:13:35,857 Okay lang po. 187 00:13:35,941 --> 00:13:37,901 Alam ko kung paanong umuwi. 188 00:13:38,568 --> 00:13:39,819 Asan ka? 189 00:13:40,403 --> 00:13:44,115 Tara na. Hanapin na natin si Fluffy. 190 00:13:45,784 --> 00:13:48,537 Sabi mo, alam mo kung sino'ng kumuha kay Fluffy. 191 00:13:48,620 --> 00:13:50,664 Bakit ayaw mong sabihin? 192 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Umuwi ka na. 193 00:13:51,831 --> 00:13:53,667 Maghihintay ako sa bahay. 194 00:13:53,750 --> 00:13:54,751 Na-rae. 195 00:13:58,380 --> 00:13:59,464 Ang ganda mo. 196 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 Uy! 197 00:15:00,483 --> 00:15:03,445 - Ano'ng ginagawa mo? - Ano'ng problema niya? 198 00:15:06,197 --> 00:15:08,158 Bago 'to. 199 00:15:08,533 --> 00:15:11,161 Subukan mo 'to. Sisikat 'to. 200 00:16:16,810 --> 00:16:18,937 Walang gagalaw. Pulis kami. 201 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Walang gagalaw, okay? 202 00:16:20,313 --> 00:16:22,357 Ano ba, sinabing wag gagalaw. 203 00:16:27,404 --> 00:16:29,197 Wag gagalaw. 204 00:16:34,661 --> 00:16:35,704 Uy, Kim Mu-chan! 205 00:16:37,789 --> 00:16:38,790 Halika nga! 206 00:16:46,965 --> 00:16:50,176 Nabulabog na naman ang bansa sa isa pang drug-related crime. 207 00:16:50,260 --> 00:16:52,178 Sangkot dito ang miyembro ng pamilya chaebol. 208 00:16:52,303 --> 00:16:53,972 The number you have dialed… 209 00:16:54,055 --> 00:16:56,683 Inaresto si Joo sa club dahil uminom ng liquid drug. 210 00:16:56,766 --> 00:16:58,268 KWON SEOK-JOO 211 00:16:58,852 --> 00:17:01,354 Nagtatrabaho sa hotel na pag-aari ng tatay niya… 212 00:17:01,438 --> 00:17:03,857 - The number you have dialed… - Siya ang puntahan 213 00:17:03,940 --> 00:17:07,652 para sa drugs ng VIP customers niya at mga kaibigang taga-US… 214 00:17:08,069 --> 00:17:10,029 Sa pagkakataong 'to, namahagi siya… 215 00:17:10,405 --> 00:17:12,824 Nasiraan ka na 'ata. 216 00:17:12,906 --> 00:17:14,032 Baliw ka. 217 00:17:14,117 --> 00:17:16,368 Bakit ka gumamit? Nasa Narcotics Unit ka ba? 218 00:17:16,453 --> 00:17:18,954 Balita ko, uminom ka ng 50 painkiller. 219 00:17:19,038 --> 00:17:21,499 Sabihin mo na lang kung gusto mo nang mamatay. 220 00:17:22,208 --> 00:17:23,917 Pwede mo ba 'tong tanggalin? 221 00:17:24,002 --> 00:17:25,127 Hindi! 222 00:17:25,211 --> 00:17:27,297 Tapusin mo 'yang IV, kung ayaw mong maadik. 223 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Gano'n ang mga pulis. 224 00:17:29,090 --> 00:17:31,301 Para mahuli mo 'yong baliw, dapat baliw ka rin. 225 00:17:31,384 --> 00:17:33,636 Para mahuli mo 'yong adik, dapat ma-high ka… 226 00:17:33,720 --> 00:17:35,221 Loko kang… 227 00:17:35,305 --> 00:17:37,307 Alam ko kung bakit mo ginagawa 'to. 228 00:17:37,390 --> 00:17:38,433 Gusto mo na 'tong tapusin 229 00:17:38,516 --> 00:17:41,227 para maimbestigahan 'yong kaso ng anak ni Kwon. 230 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 Tigilan mo na. 231 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 Inaayos na ng Team One 'yon. 232 00:17:44,522 --> 00:17:45,940 Di natin kailangang makialam. 233 00:17:46,024 --> 00:17:47,984 Mahahayaan mo ba 'yon kung ako ikaw? 234 00:17:49,569 --> 00:17:50,987 Alam mo 'yong relasyon namin. 235 00:17:51,821 --> 00:17:52,906 Susunod na balita. 236 00:17:52,989 --> 00:17:54,783 Apat na araw na 237 00:17:54,866 --> 00:17:58,620 mula nang mawala ang anak ni Professor Kwon. 238 00:17:58,703 --> 00:18:01,581 Matapos makita ng pulis ang sirang phone ng bata 239 00:18:01,664 --> 00:18:04,667 sa basurahan malapit sa Dawol-dong two days ago, 240 00:18:04,751 --> 00:18:08,171 naging missing persons investigation na ang kaso. 241 00:18:08,254 --> 00:18:11,633 Ayon sa ama nito, na si Professor Kwon, na-kidnap ang bata 242 00:18:11,716 --> 00:18:14,093 at nag-alok na ito ng reward sa makakatulong. 243 00:18:14,552 --> 00:18:18,473 Ang nakikita n'yong bata sa screen ay si Kwon Na-rae. 244 00:18:18,556 --> 00:18:19,641 Naku, 245 00:18:19,724 --> 00:18:22,644 paano kung makisangkot ka, tapos kidnapping nga? 246 00:18:23,186 --> 00:18:26,773 - Ang sakit sa ulo. Wag ka nang makialam. - Kidnapping nga. 247 00:18:27,941 --> 00:18:30,235 Hindi 'yon lalayas sa kanila. 248 00:18:33,446 --> 00:18:36,741 Wag ka nang makisawsaw sa kaso. 249 00:18:37,909 --> 00:18:39,035 Golden hour na 'to. 250 00:18:39,953 --> 00:18:41,246 Tapos na 'yon. 251 00:18:43,915 --> 00:18:45,583 Ayos ka lang ba? Close kayo no'n. 252 00:18:50,463 --> 00:18:52,549 …nawala noong pauwi siya. 253 00:18:52,632 --> 00:18:57,053 Kung alam n'yo kung sa'n nagpunta si Na-rae pagkababa sa school bus, 254 00:18:57,136 --> 00:19:01,266 tumawag sa pulis o sa broadcasting station. 255 00:19:01,349 --> 00:19:03,309 Desperado na ang pamilya niyang naghihintay. 256 00:19:07,814 --> 00:19:08,982 Palabas na sila! 257 00:19:15,029 --> 00:19:16,030 Si Na-rae ba 'yan? 258 00:19:16,114 --> 00:19:17,448 Homicide ba o aksidente? 259 00:19:17,532 --> 00:19:20,743 Alam n'yo ba kung sino'ng gumawa? Kailan ang briefing? 260 00:19:20,827 --> 00:19:22,328 Pakisalaysay ang nangyari. 261 00:19:24,080 --> 00:19:26,541 Professor Kwon, sige na! 262 00:20:27,769 --> 00:20:31,064 Inaresto si Professor Kwon matapos matagpuan ang bangkay ng anak. 263 00:20:31,147 --> 00:20:33,024 Kilalang law professor si Kwon 264 00:20:33,107 --> 00:20:35,735 - sa Seohyeon University… - Maraming nag-uulat 265 00:20:35,818 --> 00:20:37,820 - na nakita ang pamilya… - Nakita ang bangkay 266 00:20:37,904 --> 00:20:41,324 malapit sa lugar na sinabi ng saksi, na ikinagulat ng marami. 267 00:20:41,407 --> 00:20:43,368 Sabi mo, kidnapping, 268 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 pero walang humingi sa 'yo ng ransom, 269 00:20:46,204 --> 00:20:47,205 di ba? 270 00:20:47,914 --> 00:20:50,083 Pero malinaw 'yong sinabi ng saksi. 271 00:20:50,166 --> 00:20:53,461 "Nakita kong kasama no'ng bata 'yong lalaking nasa TV." 272 00:20:54,087 --> 00:20:55,755 Para sa eight-year-old, 273 00:20:55,838 --> 00:20:59,050 sampung minutong lakad galing sa bus stop papunta sa bahay n'yo. 274 00:20:59,133 --> 00:21:03,554 No'ng araw na 'yon, may nakakitang bumaba siya ng bus at umalis na kasama mo. 275 00:21:03,680 --> 00:21:04,722 - Hi. - Pero actually, 276 00:21:04,806 --> 00:21:06,432 di siya nakitang pumasok sa bahay n'yo. 277 00:21:07,684 --> 00:21:09,769 Kakababa ko lang ng bus. Pauwi na ako. 278 00:21:13,773 --> 00:21:14,857 Asan ka na? 279 00:21:14,941 --> 00:21:17,402 Nakapunta ka na sa pinagdalhan ng bangkay, di ba? 280 00:21:17,485 --> 00:21:19,195 Wag kang magsinungaling. 281 00:21:19,278 --> 00:21:21,739 Nagprotesta ka laban sa pagde-demolish no'n. 282 00:21:22,407 --> 00:21:24,867 Balita ko, istrikto kang tatay. 283 00:21:24,951 --> 00:21:26,703 Madalas mo ba siyang bugbugin? 284 00:21:27,453 --> 00:21:29,080 Ano'ng ginamit mo sa kanya? 285 00:21:29,163 --> 00:21:30,206 Kamay? 286 00:21:30,289 --> 00:21:31,499 Sinturon? 287 00:21:31,582 --> 00:21:32,834 O golf club? 288 00:21:34,669 --> 00:21:38,131 Alam mo kung aling parte ng lugar n'yo ang walang CCTV. 289 00:21:38,214 --> 00:21:40,466 Dinala mo siya sa blind spot, tapos pinatay, ano? 290 00:21:40,550 --> 00:21:42,218 Sabihin mo na! 291 00:21:45,013 --> 00:21:46,514 Nakakatuwa ang mga bata, 292 00:21:46,597 --> 00:21:47,932 pero nakakainis din sila. 293 00:21:48,558 --> 00:21:50,476 Pero paano mo napatay 'yong anak mo? 294 00:22:02,113 --> 00:22:03,281 Ako na dito. 295 00:22:07,076 --> 00:22:08,161 Sir. 296 00:22:26,054 --> 00:22:27,555 Hindi ka ba kukuha ng abogado? 297 00:22:28,681 --> 00:22:30,308 Kaya ko na 'to. 298 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 Hindi na kailangan. 299 00:22:35,480 --> 00:22:36,981 Kakailanganin mo 'yon. 300 00:22:48,451 --> 00:22:50,286 NANGHIHIPO MAY ANAK SI PROFESSOR KWON 301 00:22:50,369 --> 00:22:52,747 NANGHIHIPO ULIT, PANGITI-NGITI SEXUAL HARASSMENT 302 00:22:52,830 --> 00:22:54,165 NAKAKAPIT PA SA ESTUDYANTE 303 00:22:54,248 --> 00:22:55,583 SINASAMANTALA ANG POSISYON 304 00:22:55,666 --> 00:22:56,834 WAG MO AKONG HAWAKAN! 305 00:22:56,959 --> 00:22:58,294 AKO RIN! 306 00:23:01,756 --> 00:23:05,218 DEMONYO SIYA! IPOKRITO! WALANG-PUSONG PINATAY ANG ANAK NIYA 307 00:23:16,395 --> 00:23:17,522 Mu-chan. 308 00:23:34,413 --> 00:23:35,623 PAGTUKLAS SA HUSTISYA 309 00:23:38,709 --> 00:23:40,419 MASUNOG KA SA IMPYERNO 310 00:23:40,503 --> 00:23:42,171 UMALIS KA NA DITO, IPOKRITO 311 00:23:55,643 --> 00:23:56,769 PINATAY MO ANG ANAK MO! 312 00:23:56,853 --> 00:23:59,230 AYAW NAMIN NG KRIMINAL DITO! 313 00:24:14,537 --> 00:24:16,747 TATAY KO BAYANI KO 314 00:24:16,831 --> 00:24:18,416 Tingnan mo kung may kakaiba. 315 00:24:19,250 --> 00:24:20,710 Kung may dala siya. 316 00:24:23,296 --> 00:24:24,881 Baka tinago ng killer. 317 00:24:34,932 --> 00:24:36,475 Eto 'yong mga nakita sa kanya. 318 00:24:37,268 --> 00:24:38,352 Baka may nawawala… 319 00:24:44,609 --> 00:24:45,818 Professor. 320 00:24:53,034 --> 00:24:54,035 Seok-joo. 321 00:25:01,292 --> 00:25:05,379 Pinalaya ka ngayon, pero ikaw pa rin ang prime suspect. 322 00:25:05,463 --> 00:25:07,173 Kailangang hanapin 323 00:25:08,216 --> 00:25:09,800 'yong gumawa nito kay Na-rae. 324 00:25:16,015 --> 00:25:17,683 Isang ama na nawalan ng anak… 325 00:25:21,812 --> 00:25:23,439 o isang ama na pumatay ng anak. 326 00:25:26,734 --> 00:25:28,653 Alin ang mas nakakaintriga? 327 00:25:33,866 --> 00:25:36,285 Sino man ang gumawa no'ng video, 328 00:25:37,453 --> 00:25:40,456 nakumbinsi niya 'yong buong bansa na ako 'yong killer. 329 00:25:42,333 --> 00:25:44,710 Baka ang huli kong magagawa para kay Na-rae 330 00:25:46,003 --> 00:25:47,880 ay amining ako 'yon. 331 00:25:49,715 --> 00:25:51,259 Para 332 00:25:53,261 --> 00:25:56,347 hindi na siya pag-usapan, at baka 'yon na lang ang choice ko. 333 00:25:59,517 --> 00:26:02,019 Ang sakit ng naging kamatayan niya. 334 00:26:04,772 --> 00:26:06,732 Ni hindi ko siya maipaglalamay. 335 00:26:07,358 --> 00:26:09,402 Umayos ka. Wag kang ganyan! 336 00:26:10,486 --> 00:26:12,113 Kaya dapat mahuli 'yong pumatay. 337 00:26:13,447 --> 00:26:15,491 Hindi ako naniniwalang ikaw 'yon. Never. 338 00:26:16,659 --> 00:26:19,704 Ikaw lang ang pinagkakatiwalaan ko… 339 00:26:21,038 --> 00:26:22,290 at tinitingala ko. 340 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 Nakalimutan mo na ba? 341 00:26:27,295 --> 00:26:28,921 Ako ang number one fan mo. 342 00:26:31,340 --> 00:26:33,426 Sinabi ko 'yon sa unang lecture mo sa KNPU. 343 00:26:36,262 --> 00:26:40,266 Hanapin natin 'yong gumawa nito at hulihin si gago. 344 00:26:45,313 --> 00:26:46,647 Ang number one fan ko… 345 00:26:48,607 --> 00:26:50,026 ay si Na-rae. 346 00:26:52,320 --> 00:26:54,322 Sinabi ko 'yon noon. 347 00:27:29,565 --> 00:27:30,566 'Yong stuffed toy. 348 00:27:32,318 --> 00:27:33,652 'Yong stuffed toy? 349 00:27:33,736 --> 00:27:35,738 Laging nakakabit sa bag niya 'yon. 350 00:27:36,697 --> 00:27:39,075 Hindi niya aalisin 'yon. 351 00:27:39,158 --> 00:27:40,326 Imposibleng naiwan niya. 352 00:28:06,268 --> 00:28:08,062 Oo, ito nga. 'Yong bunny. 353 00:28:10,898 --> 00:28:13,567 Ito 'yong gusto mo sanang ampunin, di ba? 354 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 Magkikita dapat sila no'n. 355 00:28:15,778 --> 00:28:18,823 Oo, ang iniisip niya, nangyari 'yon dahil na-late siya. 356 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Shocked pa rin siya. 357 00:28:21,575 --> 00:28:24,537 Tapos pareho sila ng bunny, 358 00:28:24,620 --> 00:28:26,038 kaya di aalisin ni Na-rae 'yon. 359 00:28:35,840 --> 00:28:36,841 KWON NA-RAE: 129CM, 23KG 360 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 - Enjoy. - Salamat. 361 00:29:18,757 --> 00:29:19,758 Please. 362 00:29:20,843 --> 00:29:23,929 Pwede na bang tingnan? 363 00:29:24,013 --> 00:29:27,516 Naka-save 'yong videos sa cloud ng phone. 364 00:29:27,600 --> 00:29:30,227 Nagba-back up ako tuwing pagkatapos ng ride. 365 00:29:32,271 --> 00:29:33,397 PHOTO, VIDEO 366 00:29:51,957 --> 00:29:53,083 Na-rae. 367 00:29:55,336 --> 00:29:56,337 Hello. 368 00:29:57,254 --> 00:29:58,380 Hello. 369 00:29:59,715 --> 00:30:00,841 Sandali. 370 00:30:03,636 --> 00:30:04,678 'Yong aso. 371 00:30:05,554 --> 00:30:06,847 Aso mo. 372 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Alam ko kung asan. 373 00:30:09,517 --> 00:30:10,726 Talaga? 374 00:30:11,268 --> 00:30:13,729 Alam mo kung asan si Fluffy? 375 00:30:14,396 --> 00:30:15,397 Oo. 376 00:30:16,774 --> 00:30:18,275 Alam ni Woo-taek. 377 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 Sama ka sa 'kin. 378 00:30:25,783 --> 00:30:28,244 Sabi sa 'kin, kinuha daw ng kapitbahay 'yong aso, 379 00:30:30,287 --> 00:30:32,623 kaya akala ko, si Yun-seong lang. 380 00:30:33,207 --> 00:30:34,375 Yun-seong? 381 00:30:35,125 --> 00:30:36,669 'Yong anak ni Congresswoman Min? 382 00:30:37,711 --> 00:30:41,590 Baka nagpraktis siya sa aso bago kidnapin si Na-rae. 383 00:30:42,466 --> 00:30:43,842 Dapat naisip ko 'yon. 384 00:30:45,719 --> 00:30:47,471 Ngayong tukoy na natin 'yong suspek, 385 00:30:48,097 --> 00:30:50,307 kailangan na lang siyang dalhin sa korte. 386 00:30:51,016 --> 00:30:52,351 Dapat mahuli 'yong gago. 387 00:31:00,901 --> 00:31:03,529 Siya mismo ang gumawa, kaya dalawa lang 'yon. 388 00:31:04,488 --> 00:31:06,323 Hawak ng pumatay 'yong kay Na-rae, 389 00:31:06,407 --> 00:31:09,118 sinabi niya 'to para mahuli ko 'yon. 390 00:31:09,952 --> 00:31:11,620 Iniwan niya 'to sa 'kin. 391 00:31:17,418 --> 00:31:18,961 Umaasa ako sa 'yo. 392 00:31:20,838 --> 00:31:21,964 Wag kang mag-alala. 393 00:31:30,931 --> 00:31:33,350 NAMBU POLICE AGENCY 394 00:31:42,484 --> 00:31:44,236 Ayaw ni Woo-taek dito. 395 00:31:44,320 --> 00:31:46,155 Ayoko. 396 00:31:46,238 --> 00:31:47,448 Di ako makahinga. 397 00:31:47,531 --> 00:31:48,574 Hindi ako makahinga. 398 00:31:49,783 --> 00:31:50,868 Yun-seong… 399 00:31:51,368 --> 00:31:53,704 Sabi ni Yun-seong, susunduin niya 'ko. 400 00:31:53,787 --> 00:31:55,331 Yun-seong. 401 00:31:55,414 --> 00:31:56,582 Lee Yun-seong! 402 00:31:56,665 --> 00:31:58,500 Kapatid ko. 403 00:31:58,584 --> 00:31:59,835 Yun-seong! 404 00:31:59,918 --> 00:32:00,961 Asan ka na? 405 00:32:07,384 --> 00:32:09,219 Tatay daw niyan ang driver ng chairman 406 00:32:09,303 --> 00:32:11,639 tapos kasambahay do'n 'yong nanay. 407 00:32:11,722 --> 00:32:14,725 Mukhang binayaran ng chairman 'yong abogado at settlement niya. 408 00:32:14,850 --> 00:32:16,518 Para daw silang magkakapamilya. 409 00:32:17,895 --> 00:32:19,855 Malamang marami siyang pera, 410 00:32:19,938 --> 00:32:22,066 pero may dahilan kung bakit sinagot niya 'yon 411 00:32:24,401 --> 00:32:25,903 para sa anak ng empleyado niya. 412 00:33:06,068 --> 00:33:07,903 Si Woo-taek ang sadya mo? 413 00:33:10,406 --> 00:33:12,616 Tenyente Kim Mu-chan ng Nambu Police Agency po. 414 00:33:19,164 --> 00:33:21,709 Alam mo 'yong kaso ni Na-rae, di ba? Kapitbahay n'yo. 415 00:33:22,418 --> 00:33:24,670 Suspek si Byun Woo-taek sa kaso. 416 00:33:26,255 --> 00:33:30,467 Balita ko, si Professor Kwon daw ang gumawa. 417 00:33:31,218 --> 00:33:32,302 Sa mga kasong ganito, 418 00:33:32,386 --> 00:33:35,097 normal lang na i-consider na suspek ang mga kamag-anak. 419 00:33:37,808 --> 00:33:41,895 Binabayaran ng pamilya n'yo ang settlement at abogado niya. 420 00:33:43,313 --> 00:33:45,315 May dahilan ba kung bakit? 421 00:33:45,399 --> 00:33:47,151 'Yong nanay ni Woo-taek 422 00:33:47,693 --> 00:33:50,904 ay maid na binigay ng pamilya ko noong nagpakasal ako. 423 00:33:51,488 --> 00:33:54,450 Dahil matagal na siya sa amin at may sakit ang anak niya, 424 00:33:54,533 --> 00:33:56,618 tinutulungan ko siya, kasi naaawa ako. 425 00:33:58,036 --> 00:33:59,663 May problema ba do'n? 426 00:34:00,914 --> 00:34:02,708 Maid na binigay no'ng kinasal ka? 427 00:34:07,921 --> 00:34:09,172 Ma. 428 00:34:20,184 --> 00:34:22,018 - Puntahan mo si Yun-seong. - Opo, ma'am. 429 00:34:26,148 --> 00:34:28,984 Lalabas ako saglit, pero di ko kailangan ng sasakyan. 430 00:34:30,527 --> 00:34:32,029 May bisita tayo. 431 00:34:32,112 --> 00:34:33,322 Tara sa taas. 432 00:34:38,994 --> 00:34:41,246 'Yong anak mo. Sakto. May itatanong ako. 433 00:34:41,330 --> 00:34:42,331 Teka… 434 00:34:42,831 --> 00:34:45,042 Yun-seong, naikuwento ka ni Woo-taek. 435 00:34:46,126 --> 00:34:47,252 Uy. 436 00:34:47,335 --> 00:34:50,797 Balita ko, close kayo, at mahilig kayong mang-prank. 437 00:34:59,973 --> 00:35:01,350 Ang weird naman. 438 00:35:02,518 --> 00:35:04,353 Hindi kami close. 439 00:35:06,021 --> 00:35:07,815 Wag kang maniniwala kay Woo-taek. 440 00:35:08,398 --> 00:35:10,359 Sobrang baba ng IQ no'n. 441 00:35:14,988 --> 00:35:17,366 Gano'n ba? 442 00:35:37,302 --> 00:35:39,972 Sorry, pero may pupuntahan pa ako. 443 00:35:43,141 --> 00:35:44,268 Umakyat ka na, please. 444 00:36:03,745 --> 00:36:06,665 Uy, pakitsek nga ang sex crime cases ni Byun Woo-taek 445 00:36:06,748 --> 00:36:09,918 tapos pakitingnan kung may pangalang "Lee Yun-seong"? 446 00:36:10,711 --> 00:36:11,712 Urgent lang. 447 00:36:14,339 --> 00:36:15,591 Kilalanin mo 'yong pulis. 448 00:36:15,674 --> 00:36:17,009 Pasundan mo sa ilang tauhan, 449 00:36:17,092 --> 00:36:19,094 pero bawal ipaalam sa chairman. 450 00:36:19,761 --> 00:36:20,846 Opo, ma'am. 451 00:36:26,184 --> 00:36:29,521 Maghanap ka ng tsismis tungkol sa namatay na asawa ni Kwon, 452 00:36:29,605 --> 00:36:30,856 ilagay mo sa video. 453 00:36:30,939 --> 00:36:34,943 Siguraduhin mong di mabubura 'yong video hangga't may kaso. 454 00:36:35,027 --> 00:36:38,238 Dapat ilipat 'yong focus ng tao kay Kwon. 455 00:36:38,322 --> 00:36:39,865 Opo, ma'am. 456 00:37:12,147 --> 00:37:14,399 Ano'ng ginagawa mo? 457 00:37:14,483 --> 00:37:17,027 Gusto mo ba talagang masisante? 458 00:37:17,110 --> 00:37:19,529 Pag nahuli tayo, sasabihin kong nilooban ko 'to. 459 00:37:19,613 --> 00:37:21,198 Magpatay-malisya ka lang. 460 00:37:21,281 --> 00:37:24,201 Walang solidong ebidensiya bukod sa CCTV footage. 461 00:37:24,284 --> 00:37:26,119 Hindi makakakuha ng warrant do'n. 462 00:37:28,664 --> 00:37:29,665 Si Lee yun-seong. 463 00:37:29,748 --> 00:37:32,876 Laging bystander, saksi, at minsan, 'yong nagsumbong. 464 00:37:33,585 --> 00:37:37,047 Gaya ng sinabi mo, lagi siyang sangkot sa mga kaso ni Byun Woo-taek. 465 00:37:37,130 --> 00:37:39,132 Sabi ng hepe ng Women and Juvenile Affairs, 466 00:37:39,216 --> 00:37:42,386 sinabi raw ng biktima na laging suportado ni Yun-seong si Woo-taek. 467 00:37:42,844 --> 00:37:44,513 Pero binawi nila pagkatapos. 468 00:37:45,055 --> 00:37:46,640 Middle school student siya. 469 00:37:46,723 --> 00:37:47,808 Nagsumbong? 470 00:37:49,768 --> 00:37:52,229 Mas malala pa pala siya. 471 00:37:52,312 --> 00:37:55,565 Nagpaopera ng puso 'yon, kaya di siya makapasok sa school. 472 00:37:55,649 --> 00:37:57,693 Mali 'ata ang pinagdududahan mo. 473 00:37:58,944 --> 00:38:00,320 Nakangiti siya. 474 00:38:02,364 --> 00:38:04,199 No'ng nilabas 'yong bangkay ni Na-rae, 475 00:38:04,282 --> 00:38:05,826 tiningnan ni Lee Yun-seong, 476 00:38:07,202 --> 00:38:08,453 tapos ngumiti siya. 477 00:38:09,746 --> 00:38:13,959 Kahit 16 lang siya, at pwedeng tumigil sa pagtibok 'yong puso niya, 478 00:38:14,543 --> 00:38:16,086 kung nakita mo 'yong ngiti niya, 479 00:38:17,254 --> 00:38:18,880 malalaman mo rin agad. 480 00:38:22,342 --> 00:38:23,468 Siya ang gumawa. 481 00:38:26,221 --> 00:38:31,727 Ibig sabihin, nilinis ng isang bata 'yong crime scene nang walang mintis? 482 00:38:33,854 --> 00:38:35,856 Hindi pwedeng pakalat-kalat siya. 483 00:38:40,444 --> 00:38:42,654 PERSONAL INFORMATION LEE YUN-SEONG 484 00:38:46,158 --> 00:38:48,660 NAMBU POLICE AGENCY 485 00:39:06,303 --> 00:39:11,308 Ito pala ang Violent Crimes Division. Parang normal na opisina lang. 486 00:39:12,642 --> 00:39:14,436 Gusto mo bang magbigay ng pahayag? 487 00:39:15,270 --> 00:39:16,271 Tungkol kay Woo-taek. 488 00:39:17,522 --> 00:39:20,442 May naalala akong kakaibang nangyari. 489 00:39:53,975 --> 00:39:57,854 Pa'no mo nalaman na bag 'yon ni Na-rae? Nakita mo na ba 'yon noon? 490 00:40:00,982 --> 00:40:04,152 Hindi ko sinabing kay Na-rae 'yon. 491 00:40:05,320 --> 00:40:07,531 Dahil nagpunta ka pa sa 'min, 492 00:40:07,614 --> 00:40:09,908 gusto ko lang makatulong. 493 00:40:14,496 --> 00:40:15,580 Gano'n ba. 494 00:40:15,872 --> 00:40:19,167 Kaduda-duda ngang lumabas sa gabi na may dalang bag ng bata. 495 00:40:19,960 --> 00:40:21,795 Lalo na kung kulay pink. 496 00:40:27,926 --> 00:40:29,344 Pink… 497 00:40:29,845 --> 00:40:30,846 Napa'no ang kamay mo? 498 00:40:33,181 --> 00:40:34,182 A, ito. 499 00:40:35,058 --> 00:40:39,020 Tumulong akong magputol ng sanga ng puno. 500 00:40:41,898 --> 00:40:44,276 Mahirap gumamit ng kutsilyo, 'no? 501 00:40:44,901 --> 00:40:46,528 Dumudulas sa kamay. 502 00:40:46,611 --> 00:40:47,612 Oo. 503 00:40:54,661 --> 00:40:56,413 Salamat sa pahayag mo. 504 00:40:57,455 --> 00:40:58,456 Walang anuman. 505 00:41:17,434 --> 00:41:18,476 Takpan mo 'yong CCTV. 506 00:41:21,855 --> 00:41:23,690 Hindi ka mag-isa, 'no! 507 00:41:23,815 --> 00:41:26,568 Si Yun-seong! 508 00:41:26,651 --> 00:41:29,571 Si Yun-seong! 509 00:41:29,654 --> 00:41:33,033 Yun-seong. 510 00:41:39,206 --> 00:41:40,957 Mahirap gumamit ng kustilyo, 'no? 511 00:41:41,041 --> 00:41:42,751 Dumudulas sa kamay. 512 00:41:42,834 --> 00:41:44,085 Oo. 513 00:42:43,520 --> 00:42:44,521 SEOUL NORTHERN DISTRICT COURT 514 00:42:44,604 --> 00:42:46,231 Sinasabi mo bang may kasabwat? 515 00:42:46,314 --> 00:42:48,108 Matapos masuri ang bagong ebidensiya, 516 00:42:48,191 --> 00:42:51,152 nakita ang DNA ni Byun Woo-taek at ng isa pang tao. 517 00:42:51,236 --> 00:42:53,488 Nagpapaalam po kaming kumuha ng DNA para itsek. 518 00:42:53,571 --> 00:42:55,407 At sino ang suspek? 519 00:42:55,490 --> 00:42:57,117 Si Lee yun-seong, 16 years old. 520 00:42:57,200 --> 00:43:00,578 Anak siya ng amo ng nasasakdal, nakatira sa iisang bahay. 521 00:43:00,662 --> 00:43:02,372 Batay sa records ng nasasakdal, 522 00:43:02,455 --> 00:43:05,166 malaki ang posibilidad na kasabwat siya. 523 00:43:08,461 --> 00:43:10,171 Sa susunod na hearing, 524 00:43:10,255 --> 00:43:12,882 ipasa n'yo ang DNA test results at i-examine ang saksi. 525 00:43:13,466 --> 00:43:14,968 - Your Honor. - Pero, 526 00:43:15,051 --> 00:43:18,013 di napatunayang sangkot ang saksi sa nasasakdal, 527 00:43:18,096 --> 00:43:19,889 at menor-de-edad ang saksi, 528 00:43:19,973 --> 00:43:22,642 kaya dapat ingatang hindi mailantad ang identity niya. 529 00:43:22,726 --> 00:43:25,603 Pribado ring gagawin 'yong examination ng saksi. 530 00:43:26,771 --> 00:43:28,565 Sa stuffed toy ng biktima, 531 00:43:28,648 --> 00:43:31,026 nakakita diumano ng dugo ng iba, bukod sa biktima. 532 00:43:31,401 --> 00:43:33,570 Nakita ko 'yong ebidensiya. 533 00:43:33,653 --> 00:43:35,488 Sinuri ng NFS ang dugo. 534 00:43:35,572 --> 00:43:38,116 May dahilan ba kung bakit di nakita 'tong ebidensiya 535 00:43:38,199 --> 00:43:40,577 noong nakita 'yong bangkay, kundi pagkatapos? 536 00:43:40,660 --> 00:43:44,748 Kung sa ibang lugar pinatay 'yong biktima, oo. 537 00:43:44,831 --> 00:43:46,541 Ayon sa imbestigasyon ng NFS, 538 00:43:46,624 --> 00:43:49,044 malinaw na inilipat ang bangkay matapos patayin. 539 00:43:49,127 --> 00:43:52,756 At walang makitang footprints dahil redevelopment area 'yon. 540 00:43:54,382 --> 00:43:55,383 Gano'n ba. 541 00:43:56,259 --> 00:43:57,594 Sige. Sandali lang. 542 00:44:01,389 --> 00:44:03,183 - Your Honor. - Sige, ituloy mo. 543 00:44:03,266 --> 00:44:07,771 Kakatanggap lang namin ng DNA test results mula sa gamit ng biktima na natagpuan. 544 00:44:07,854 --> 00:44:10,231 Maaari ba itong ipasa bilang dagdag na ebidensiya? 545 00:44:10,315 --> 00:44:13,026 Ang nakakapagtaka, kamukha nitong bagong ebidensiyang 546 00:44:13,109 --> 00:44:14,944 nakita ng pulis ang… Hindi. 547 00:44:16,571 --> 00:44:18,406 Katulad na katulad ito no'ng laruan. 548 00:44:20,367 --> 00:44:22,952 Order in the court! Silence! 549 00:44:27,040 --> 00:44:29,459 Ito 'yong dala-dalang stuffed toy ng bata. 550 00:44:29,542 --> 00:44:31,378 Nakita ito ng delivery worker 551 00:44:31,461 --> 00:44:33,797 sa harap ng bahay ng biktima. 552 00:44:33,880 --> 00:44:35,256 Napa-DNA test namin ito, 553 00:44:35,340 --> 00:44:36,883 pero di gaya ng sa prosecution, 554 00:44:36,966 --> 00:44:40,261 hindi nakita ang DNA o fingerprints ng nasasakdal 555 00:44:40,678 --> 00:44:41,679 sa laruang 'to. 556 00:44:44,140 --> 00:44:47,268 Ang nakitang fingerprints lang ay sa biktima 557 00:44:47,352 --> 00:44:49,145 at mga kaibigan at kapamilya niya. 558 00:44:49,229 --> 00:44:52,315 Prosecution, sigurado kayong sa biktima 'yong laruan sa litrato? 559 00:44:52,399 --> 00:44:53,858 Prosecutor, magpaliwanag kayo. 560 00:44:54,984 --> 00:44:56,694 Patunay na 'yong litrato ng bata. 561 00:44:56,778 --> 00:44:59,823 Hindi. May konting pagkakaiba ang laruan sa litrato 562 00:44:59,906 --> 00:45:01,157 at sa ebidensiya. 563 00:45:01,241 --> 00:45:02,325 Your Honor. 564 00:45:02,409 --> 00:45:04,619 Pakikumpara ang kulay ng mata ng dalawa. 565 00:45:08,832 --> 00:45:10,166 Titingnan ko. 566 00:45:11,084 --> 00:45:12,210 EBIDENSIYA NG PROSECUTION 567 00:45:18,591 --> 00:45:20,260 Tama ang attorney. 568 00:45:20,844 --> 00:45:22,637 Magkaiba ang laruan sa litrato 569 00:45:22,720 --> 00:45:25,765 at sa ebidensiya ng prosecution. 570 00:45:25,849 --> 00:45:28,601 Ibig sabihin, dapat ding bawiin ang request ng prosecution 571 00:45:28,685 --> 00:45:29,936 na witness examination. 572 00:45:30,019 --> 00:45:33,273 Prosecution, may iba pa bang ebidensiya para sa witness examination 573 00:45:33,356 --> 00:45:35,150 lampas sa suspetsa ng pagsasabwatan? 574 00:45:36,526 --> 00:45:37,527 Wala na po, Your Honor. 575 00:45:37,610 --> 00:45:40,321 Kung gayon, hindi malinaw ang pagkakasangkot ng saksi 576 00:45:40,405 --> 00:45:44,284 sa kasong ito at kung paano iyon mapapatunayan. 577 00:45:44,367 --> 00:45:46,119 Nullified na ang witness examination. 578 00:45:48,997 --> 00:45:50,707 Umamin na si Byun sa krimen. 579 00:45:50,790 --> 00:45:52,041 Sabi niya, kasama niya si… 580 00:45:52,125 --> 00:45:53,334 Sinuntok mo 'ko! 581 00:45:53,418 --> 00:45:55,920 Sabi niya, si Woo-taek daw ang gumawa! 582 00:45:56,004 --> 00:45:58,840 Sinuntok niya 'ko dito! 583 00:46:03,470 --> 00:46:05,430 Ano'ng ginawa no'ng pulis? 584 00:46:18,401 --> 00:46:20,153 I-aanunsiyo na ang hatol. 585 00:46:20,236 --> 00:46:25,450 Walang ebidensiyang nagpapatibay sa mga kaso ng nasasakdal. 586 00:46:25,533 --> 00:46:28,828 Kaya alinsunod sa Article 325 ng Criminal Procedure Act, 587 00:46:28,912 --> 00:46:30,497 inosente ang nasasakdal. 588 00:46:31,581 --> 00:46:32,916 Your Honor. 589 00:46:41,966 --> 00:46:45,470 Pag inimbestigahan nang magkahiwalay 'yong dalawang kaso, maso-solve 'yon. 590 00:46:45,553 --> 00:46:46,679 Search warrant lang. 591 00:46:46,888 --> 00:46:48,556 Hahanapin lang 'yong crime scene. 592 00:46:48,640 --> 00:46:50,475 Naririnig mo ba ang sarili mo? 593 00:46:51,518 --> 00:46:53,394 Prosecutor. Sir, please. 594 00:46:53,478 --> 00:46:55,813 Tapos na. Tama na! 595 00:47:01,569 --> 00:47:04,489 Alam mo kung bakit kita sinampal. 596 00:47:08,034 --> 00:47:12,580 Wag mo nang pakikialaman ang anak ko. Di siya pwedeng masira sa katulad mo. 597 00:47:23,925 --> 00:47:25,218 Si Byun Woo-taek! 598 00:47:25,301 --> 00:47:26,469 KORTE 599 00:47:28,805 --> 00:47:30,598 Anong klaseng batas 'to? 600 00:47:31,182 --> 00:47:33,017 Pinakawalan lang 'yong kriminal! 601 00:47:33,101 --> 00:47:34,435 - Batas ba 'yon? - Kahit gano'n… 602 00:47:36,229 --> 00:47:37,438 Dapat nating sundin 'yon. 603 00:47:38,273 --> 00:47:39,315 Dahil 'yon ang batas. 604 00:47:39,899 --> 00:47:41,609 Magkomento naman kayo! 605 00:47:41,693 --> 00:47:43,194 Please. 606 00:47:43,278 --> 00:47:45,405 Susundin 'yong batas kahit hindi makatuwiran? 607 00:47:47,574 --> 00:47:48,575 Hindi ko kaya 'yon. 608 00:47:49,701 --> 00:47:51,119 Ang hustisya ko… 609 00:47:52,120 --> 00:47:53,663 ay kung ano'ng tama. 610 00:47:54,664 --> 00:47:55,832 Ano naman? 611 00:47:57,208 --> 00:47:58,543 Tingnan mo 'yong nangyari 612 00:47:58,918 --> 00:48:00,795 no'ng nilabag mo ang batas. 613 00:48:02,922 --> 00:48:04,340 Hustisya at ang kriminal. 614 00:48:07,552 --> 00:48:09,178 Nawala silang pareho. 615 00:48:27,530 --> 00:48:30,450 Woo-taek, sandali. 616 00:48:30,533 --> 00:48:32,327 Sandali lang. 617 00:48:34,078 --> 00:48:35,246 Gusto kong… 618 00:48:36,205 --> 00:48:37,915 mag-sorry para sa pulis. 619 00:48:38,791 --> 00:48:40,460 Di ko alam na sinasaktan ka nila. 620 00:48:40,543 --> 00:48:42,587 Mali 'yong pagkukulong at pananakit sa 'yo. 621 00:48:44,088 --> 00:48:45,381 Nahirapan ka siguro. 622 00:48:46,090 --> 00:48:48,217 Sorry. 623 00:48:51,638 --> 00:48:54,390 Nagso-sorry ka kay Woo-taek? 624 00:48:56,351 --> 00:48:57,393 Oo. 625 00:48:57,477 --> 00:49:01,648 Mabait ang nagso-sorry kay Woo-taek. 626 00:49:02,148 --> 00:49:05,360 Binibigyan ni Woo-taek ng regalo ang mababait. 627 00:49:05,443 --> 00:49:07,362 Gusto mong regalo? 628 00:49:08,446 --> 00:49:10,907 Ano'ng ibibigay ko sa 'yo? 629 00:49:11,783 --> 00:49:13,034 Ano'ng gusto mo? 630 00:49:14,077 --> 00:49:15,453 Ah… 631 00:49:17,789 --> 00:49:19,123 Tatay ako ni Na-rae, kaya… 632 00:49:25,296 --> 00:49:28,091 Pa, miss na kita. 633 00:49:28,591 --> 00:49:31,969 Pag sinabi ko 'to, dadalhin mo ako sa kanya? 634 00:49:32,428 --> 00:49:34,555 Nag-promise ka. 635 00:49:35,139 --> 00:49:37,141 Masayang makausap si Na-rae sa phone, 'no? 636 00:49:37,725 --> 00:49:39,602 "Pa, miss na kita." 637 00:49:41,562 --> 00:49:43,898 Pa, miss na kita. 638 00:49:44,649 --> 00:49:47,944 Pag sinabi ko 'to, dadalhin mo ako sa kanya? 639 00:49:48,528 --> 00:49:50,822 Nag-promise ka. 640 00:49:54,534 --> 00:49:57,537 Papa, miss na kita. 641 00:49:57,620 --> 00:50:00,540 Pag sinabi ko 'to, dadalhin mo ako sa kanya? 642 00:50:01,499 --> 00:50:03,626 Nag-promise ka. 643 00:50:56,929 --> 00:50:58,473 Salamat. 644 00:51:11,611 --> 00:51:12,779 Hello. 645 00:51:20,745 --> 00:51:22,121 KORTE 646 00:51:22,246 --> 00:51:23,581 Inaamin mo ba 'yong ikinaso? 647 00:51:24,832 --> 00:51:26,542 Ano'ng pakiramdam mo? 648 00:51:26,667 --> 00:51:27,710 PARUSAHAN ANG DRUNK DRIVER 649 00:51:27,835 --> 00:51:29,545 Bakit mo pinatay 'yong anak mo? 650 00:51:31,631 --> 00:51:33,549 Aapela ka ba sa higher court? 651 00:51:42,141 --> 00:51:43,559 Tumingin ka naman! 652 00:51:43,643 --> 00:51:44,894 Inaamin mo ba 'yong kaso? 653 00:51:44,977 --> 00:51:46,437 Aapela ka ba? 654 00:51:46,521 --> 00:51:48,731 - Magsalita ka naman. - Kumusta ang pakiramdam mo? 655 00:51:49,357 --> 00:51:50,358 Inaamin mo ba 'yong krimen? 656 00:51:50,441 --> 00:51:51,567 Inaamin mo ba? 657 00:52:08,292 --> 00:52:09,377 Magsalita ka naman! 658 00:52:11,796 --> 00:52:15,800 Uy, ako 'to. Nagpakamatay daw 'yong mga magulang ni Byun. 659 00:52:29,355 --> 00:52:30,481 Yun-seong. 660 00:52:31,899 --> 00:52:32,984 Uy, Yun-seong. 661 00:52:33,901 --> 00:52:34,902 Tara na. 662 00:52:37,321 --> 00:52:38,656 Tara. 663 00:53:53,898 --> 00:53:54,899 Tara na. 664 00:54:13,751 --> 00:54:15,002 Okay, buurin natin. 665 00:54:15,086 --> 00:54:17,964 Kim Ji-hoon, nagpunta ka sa ospital sa dahilang nabanggit mo. 666 00:54:18,047 --> 00:54:20,049 Naligaw ka, tapos napadpad 667 00:54:20,132 --> 00:54:21,384 sa opisina ni Oh Jung-ho? 668 00:54:21,801 --> 00:54:23,344 Kaya ka nasangkot? 669 00:54:24,095 --> 00:54:26,347 - Opo. - Okay. Salamat sa tulong. 670 00:54:26,430 --> 00:54:29,475 Matalino ka nga. Kinaya mong sumagot. 671 00:54:29,558 --> 00:54:30,559 Magaling. 672 00:54:30,643 --> 00:54:32,103 Makakaalis ka na. 673 00:54:33,521 --> 00:54:34,522 Sige. 674 00:54:34,605 --> 00:54:36,732 Tara. Ihahatid na kita. 675 00:54:44,448 --> 00:54:45,825 Sandali lang, sir. 676 00:54:47,994 --> 00:54:49,662 May itatanong lang kami sa 'yo. 677 00:54:50,246 --> 00:54:52,123 - Sa akin? - Halika na. 678 00:54:52,873 --> 00:54:54,166 Tara na. 679 00:54:54,250 --> 00:54:57,294 Maupo kayo. Mabilis lang 'to. 680 00:55:14,895 --> 00:55:16,188 Salamat, Sang-jae. 681 00:55:16,272 --> 00:55:17,273 Ako na dito. 682 00:55:17,815 --> 00:55:19,275 Mag-isa ka sa interrogation? 683 00:55:20,067 --> 00:55:21,694 Baka magka-issue pa. 684 00:55:37,043 --> 00:55:38,544 Tanda mo ba 'ko? 685 00:55:40,504 --> 00:55:42,214 Nagkakilala tayo eight years ago. 686 00:55:43,340 --> 00:55:45,301 Oo naman, Detective Kim Mu-chan. 687 00:55:45,885 --> 00:55:47,553 Paano kita makakalimutan? 688 00:55:48,012 --> 00:55:51,557 Naiisip ko pa din si Woo-taek minsan. 689 00:55:53,851 --> 00:55:54,852 Mabuti. 690 00:55:54,935 --> 00:55:57,438 Dahil tanda natin ang isa't isa, hindi na 'to mahirap. 691 00:55:58,022 --> 00:55:59,565 Hindi ako sigurado kanina, 692 00:55:59,648 --> 00:56:01,817 pero parang nakita ko sa harap ng building 693 00:56:01,901 --> 00:56:03,486 si Professor Kwon. 694 00:56:04,153 --> 00:56:05,196 Di ba? 695 00:56:06,363 --> 00:56:09,033 Pero akala ko, nakakulong siya. Mali ba? 696 00:56:11,410 --> 00:56:12,745 Hindi ka pa rin nagbabago. 697 00:56:15,998 --> 00:56:17,625 Di bastang nagbabago ang tao. 698 00:56:18,042 --> 00:56:19,627 Malamang, di ka pa rin nagbabago. 699 00:56:20,252 --> 00:56:21,921 Gaya noon, 700 00:56:22,630 --> 00:56:24,465 gumagawa ka pa rin ng ebidensiya 701 00:56:25,049 --> 00:56:26,175 at nambubugbog. 702 00:56:29,303 --> 00:56:30,805 Oo nga pala, 703 00:56:30,888 --> 00:56:34,517 bakit pakiramdam ko, suspek ako? 704 00:56:36,977 --> 00:56:38,395 Pakilinaw naman. 705 00:56:38,896 --> 00:56:42,691 Para alam ko kung kukuha ako ng abogado. 706 00:56:47,613 --> 00:56:49,156 - Detective. - Uy. 707 00:56:49,240 --> 00:56:51,367 Bakit pinaiwan 'yong teacher ko? 708 00:56:51,700 --> 00:56:52,993 Ah… 709 00:56:53,410 --> 00:56:56,497 Tungkol 'yon sa pagsabog sa school n'yo, saka sa nangyari sa 'yo. 710 00:56:56,580 --> 00:56:58,707 May iba din kaming itatanong sa kanya. 711 00:57:00,334 --> 00:57:02,920 Pwede pong magbanyo? 712 00:57:03,003 --> 00:57:04,130 Sige, dito. 713 00:57:05,339 --> 00:57:06,423 Sandali lang, ha. 714 00:57:07,258 --> 00:57:10,052 Kaya ko na pong mag-isa, pwede na po kayong umalis. 715 00:57:10,136 --> 00:57:11,554 Alam ko na po 'yong palabas. 716 00:57:11,637 --> 00:57:13,430 Dumiretso sa bahay, okay? 717 00:57:13,514 --> 00:57:14,557 - Sige po. - Sige. 718 00:57:16,225 --> 00:57:17,476 Si Kang Yoon-ji 'to. 719 00:57:17,560 --> 00:57:18,602 Oo. 720 00:57:18,686 --> 00:57:20,229 Nag-request ako ng equipment. 721 00:57:21,355 --> 00:57:23,232 Kailangang manmanan 'yong mga suspek. 722 00:57:24,942 --> 00:57:26,068 Oo. 723 00:57:29,989 --> 00:57:32,241 Tama ka. Hindi ako nagbago. 724 00:57:32,950 --> 00:57:34,326 Ako pa rin 'yong dati. 725 00:57:37,079 --> 00:57:38,289 Kaya nga… 726 00:57:40,166 --> 00:57:44,503 Tatanungin kita ng bagay na walong taon ko nang iniisip. 727 00:57:48,507 --> 00:57:49,508 Lee Yun-seong. 728 00:57:52,636 --> 00:57:54,263 Pinatay mo si Na-rae, 'no? 729 00:58:29,256 --> 00:58:30,674 Ji-hoon! 730 00:58:32,968 --> 00:58:34,261 Ano'ng ginagawa mo dito? 731 00:58:36,513 --> 00:58:37,806 A, kasi… 732 00:58:39,558 --> 00:58:41,018 Asan 'yong banyo? 733 00:58:42,269 --> 00:58:43,729 Banyo? 734 00:58:43,812 --> 00:58:45,898 Oo, kailangan kong magbanyo. 735 00:58:52,488 --> 00:58:54,323 Mabuti, nakasalubong kita. 736 00:58:55,658 --> 00:58:59,286 Kung umihi ka sa labas, guilty on the spot ka. 737 00:59:01,247 --> 00:59:02,289 Salamat. 738 00:59:02,373 --> 00:59:04,875 Gusto nga kitang kumustahin, mabuti, nagkita tayo. 739 00:59:05,501 --> 00:59:06,877 Kumusta ka na? 740 00:59:07,336 --> 00:59:10,214 Sabi ni Min, mukhang apektado ka pa din ng nangyari. 741 00:59:13,425 --> 00:59:15,552 Nakausap mo na 'yong lola mo? 742 00:59:15,928 --> 00:59:17,805 Makakabuti kung magpapa-counseling ka. 743 00:59:17,888 --> 00:59:20,140 Pwede ka ding pumunta sa police hospital. 744 00:59:20,683 --> 00:59:21,684 May mare-refer ako. 745 00:59:23,102 --> 00:59:24,687 Tatanungin ko si Lola. 746 00:59:25,229 --> 00:59:27,690 Pwede mo akong ibaba sa bus stop. 747 00:59:27,773 --> 00:59:29,900 Ayos lang. Papunta din ako sa school n'yo. 748 00:59:30,943 --> 00:59:32,653 Wag mong sasabihin kay Min. 749 00:59:33,070 --> 00:59:34,071 Ano? 750 00:59:40,661 --> 00:59:41,662 By the way, 751 00:59:42,371 --> 00:59:47,001 alam mo ba 'yong passcode sa computer lab n'yo? 752 00:59:53,674 --> 00:59:55,592 Binuksan mo na ang pinto, umalis ka na. 753 00:59:57,052 --> 00:59:59,972 BISITA 754 01:00:04,935 --> 01:00:06,812 Sabi ko na nga ba. 755 01:00:06,895 --> 01:00:08,605 Pare-pareho ang mga teacher. 756 01:00:08,689 --> 01:00:10,858 Naba-bother akong binuksan ko 'yong pinto 757 01:00:10,941 --> 01:00:14,236 nang di alam 'yong dahilan. Mas gusto kong kunwari lang na di ko alam. 758 01:00:14,320 --> 01:00:17,990 Accessory ka lang pag di mo alam. Warning lang 'yon kasi minor ka. 759 01:00:18,449 --> 01:00:21,076 Pero kung alam mo, magiging kasabwat ka na. 760 01:00:21,160 --> 01:00:22,161 Kaya umalis ka na. 761 01:00:26,081 --> 01:00:28,834 Pinagdududahan mong si Gaetal 'yong teacher ko, 'no? 762 01:00:32,212 --> 01:00:35,966 'Yong video ng superintendent mo no'ng sumabog 'yong kotse… 763 01:00:36,050 --> 01:00:38,052 'Yong mga nanakit sa 'kin, nakunan ni Min. 764 01:00:38,635 --> 01:00:40,095 Halata sa boses nila. 765 01:00:40,179 --> 01:00:43,932 Pero alam kong wala silang utak o kakayahang makipagtulungan kay Gaetal. 766 01:00:44,600 --> 01:00:46,435 Habang nasa pulis 'yong teacher ko, 767 01:00:46,518 --> 01:00:48,937 pinapakialaman mo 'yong computer niya, 768 01:00:49,897 --> 01:00:51,315 kaya halata naman. 769 01:00:55,903 --> 01:00:58,822 Dapat magpulis ka. Sa Cyber Bureau ka, tapos ako ang mentor mo. 770 01:01:02,326 --> 01:01:06,413 Ginagamit lang ni Mr. Lee 'to para magpadala ng notifications. 771 01:01:06,497 --> 01:01:09,416 Madalas na ginagamit niya 'yong laptop niya. 772 01:01:09,500 --> 01:01:13,212 Baka nagamit niya kahit minsan. Baka may file transfer records. 773 01:01:13,295 --> 01:01:17,549 Kahit mga mabusising tao, nagkakampante minsan sa teritoryo nila. 774 01:01:17,633 --> 01:01:21,053 Teritoryo niya 'to, pero public space din 'to. 775 01:01:21,553 --> 01:01:24,848 Dahil kung sino-sino ang gumagamit ng account ng school, 776 01:01:25,265 --> 01:01:27,684 baka nag-iwan si Mr. Lee ng bakas, 'no? 777 01:01:29,770 --> 01:01:30,979 Matalino ka. 778 01:01:33,440 --> 01:01:36,610 TRACKING SYSTEM 779 01:01:36,693 --> 01:01:38,237 Hindi madali 'to. 780 01:01:38,320 --> 01:01:40,406 Wala dito 'yong hacker. 781 01:01:41,156 --> 01:01:42,157 Sandali. 782 01:01:44,993 --> 01:01:46,328 Ano 'yon? 783 01:01:52,626 --> 01:01:54,670 Hindi mahirap i-hack ang email server… 784 01:01:58,507 --> 01:02:00,509 pero mahuhuli tayo pag sa school computer. 785 01:02:01,301 --> 01:02:03,804 Kaya mas magandang i-restore 'yong deleted files. 786 01:02:03,887 --> 01:02:05,556 Naku. 787 01:02:05,639 --> 01:02:07,683 Gumagamit ka ng data recover software? 788 01:02:09,101 --> 01:02:10,102 Tapos na. 789 01:02:13,897 --> 01:02:16,150 Mukhang 'yong labas. 790 01:02:16,233 --> 01:02:17,526 Sandali. 791 01:02:17,609 --> 01:02:19,153 'Yong kotseng sumabog. 792 01:02:20,821 --> 01:02:21,947 Sir! 793 01:02:24,658 --> 01:02:25,701 Sir! 794 01:02:29,163 --> 01:02:30,164 Huli ka. 795 01:02:54,688 --> 01:02:56,773 - Ayos na lahat? - Opo, sir. 796 01:02:56,857 --> 01:02:58,650 Habang kasama mo siya, 797 01:02:58,734 --> 01:03:01,153 sinubaybayan ni Sang-jae 'yong mga pinuntahan niya. 798 01:03:01,945 --> 01:03:04,531 Sa tingin mo, magtutuloy pa kaya 'yong Killing Vote? 799 01:03:04,615 --> 01:03:05,991 Paano kung nagsinungaling si Jung Jin-wook? 800 01:03:06,074 --> 01:03:07,659 Tingnan muna natin. 801 01:03:08,952 --> 01:03:13,582 Dalawang araw na lang, Killing Vote na, kaya malalaman kung siya nga si Gaetal. 802 01:03:18,962 --> 01:03:20,297 PERSONAL INFORMATION LEE YUN-SEONG 803 01:03:20,380 --> 01:03:22,216 JOB APPLICATION PARA SA TEACHING POSITION 804 01:03:22,299 --> 01:03:24,134 Di sapat na patunayang kanya ang video. 805 01:03:24,218 --> 01:03:27,137 May record ba ng pagse-send niya, o pagpo-post sa broadcast? 806 01:03:31,141 --> 01:03:34,770 Kailangang itsek 'yong laptop at accounts niya para mahanap 'yan. 807 01:03:34,853 --> 01:03:37,814 At least, pinapatunayan ng video niya 808 01:03:37,898 --> 01:03:40,192 na malapit siya kay Gaetal. 809 01:03:40,275 --> 01:03:42,694 Kakausapin ko si Jo-dan kung paano ang gagawin. 810 01:03:42,778 --> 01:03:44,571 Sige. Salamat. 811 01:03:44,655 --> 01:03:45,656 Walang anuman. 812 01:03:48,909 --> 01:03:51,703 Halata na ngayon. Si Lee Min-soo ang Number One Fan. 813 01:03:52,329 --> 01:03:54,790 Siya si Gaetal, 'yong host ng Killing Vote. 814 01:03:58,544 --> 01:04:00,546 Di ko pa rin maintindihan. 815 01:04:00,629 --> 01:04:02,548 Nagpalit siya ng pangalan at mukha, 816 01:04:02,631 --> 01:04:06,051 pero hindi siya nasangkot sa anumang krimen abroad. 817 01:04:06,134 --> 01:04:08,679 Paano niya nagawa 'to? 818 01:04:10,847 --> 01:04:11,848 Walang dahilan 'yon. 819 01:04:13,308 --> 01:04:15,310 Hindi ko lang alam. 820 01:04:16,520 --> 01:04:18,564 Sabi ni Gaetal, gusto niya ng hustisya, 821 01:04:18,647 --> 01:04:21,400 pero lagi niyang sinasabi na pag di angkop sa krimen, 822 01:04:22,359 --> 01:04:23,360 hindi patas. 823 01:04:23,986 --> 01:04:27,072 Mukhang elitista si Lee Min-soo, 824 01:04:27,155 --> 01:04:29,324 kaya parang di niya sasabihin 'yon. 825 01:04:31,827 --> 01:04:33,036 'Yong sinabi mo last time… 826 01:04:35,581 --> 01:04:38,083 Totoo ba 'yon? 827 01:04:49,094 --> 01:04:50,470 Kung ako si Gaetal, 828 01:04:52,973 --> 01:04:54,474 siya ang unang target ko. 829 01:04:57,603 --> 01:04:58,604 Seok-joo. 830 01:05:11,116 --> 01:05:13,619 Sabi ni Jung Jin-wook, kasabwat niya raw 831 01:05:13,702 --> 01:05:15,412 si Number One Fan 832 01:05:15,996 --> 01:05:18,123 at sinira 'yong pinakamamahal mo. 833 01:05:18,206 --> 01:05:19,207 Si Lee Min-soo… 834 01:05:20,500 --> 01:05:21,793 si Gaetal. 835 01:05:24,463 --> 01:05:29,009 Kinausap ko siya no'ng nawala 'yong aso namin. 836 01:05:29,551 --> 01:05:32,846 Kasi nakita daw siya no'ng ibang bata na kinuha 'yong aso. 837 01:05:33,639 --> 01:05:34,806 Tapos, sabi niya, 838 01:05:34,890 --> 01:05:38,310 "Paano ko magagawa 'yon?" 839 01:05:38,393 --> 01:05:40,103 Parang may mali. 840 01:05:40,187 --> 01:05:42,564 Nakuha mo ba 'yong aso namin? 841 01:05:43,231 --> 01:05:44,441 Ako? 842 01:05:44,524 --> 01:05:46,193 Paano ko magagawa 'yon? 843 01:05:47,110 --> 01:05:50,280 Tanda ko pang sinabi niya 'yon. 844 01:05:51,573 --> 01:05:54,451 Nag-aral ako ng criminal psychology, pero napalampas ko 'yon. 845 01:05:54,534 --> 01:05:57,329 Di siya interesadong alamin kung alam ko 'yong motibo niya. 846 01:05:57,412 --> 01:06:01,375 Gusto niya lang malaman kung alam kong siya ang gumawa. 847 01:06:05,796 --> 01:06:07,714 Tipikal na utak ng kriminal. 848 01:06:09,966 --> 01:06:12,344 Maraming kahina-hinayang sa imbestigasyong 'yon. 849 01:06:14,179 --> 01:06:17,557 Nga pala, ano'ng nangyari do'n sa aampunin mo sana? 850 01:06:20,310 --> 01:06:22,729 Ilang taon ang tanda niya kay Na-rae, 851 01:06:22,813 --> 01:06:25,440 kaya baka nasa high school na siya. 852 01:06:27,150 --> 01:06:28,235 Nakausap mo na ba siya 853 01:06:28,860 --> 01:06:30,821 mula no'ng aksidente? 854 01:06:41,289 --> 01:06:43,834 Masakit sa loob kong makipagtulungan sa teenager, 855 01:06:44,418 --> 01:06:46,670 pero salamat sa 'yo, partner. 856 01:06:46,753 --> 01:06:47,879 Ang galing mo. 857 01:06:48,338 --> 01:06:51,508 Partner, hindi kasabwat, di ba? 858 01:06:51,591 --> 01:06:52,718 Oo naman. 859 01:06:53,176 --> 01:06:55,053 Seryoso, gusto mo bang magpulis? 860 01:06:55,137 --> 01:06:57,389 Pwede kang mag-Korean National Police University 861 01:06:57,472 --> 01:06:59,641 o direktang mag-apply sa Cyber Bureau gaya ko. 862 01:07:00,225 --> 01:07:01,309 Magiging mabait ako. 863 01:07:01,393 --> 01:07:03,311 Ako? Pulis? 864 01:07:03,395 --> 01:07:05,188 Hindi pwede. 865 01:07:05,272 --> 01:07:07,482 'Yan din 'yong naisip namin no'ng umpisa. 866 01:07:09,192 --> 01:07:11,653 'Yong isang kasama ko, nagpulis para di makulong. 867 01:07:14,531 --> 01:07:15,574 Ihahatid na kita. 868 01:07:16,074 --> 01:07:18,535 Ayos lang. Malapit lang ako. Pwede ka nang umalis. 869 01:07:18,618 --> 01:07:20,787 Gusto mong mag-dinner kasama si Min? 870 01:07:21,747 --> 01:07:23,165 Ayos lang. Sige na. 871 01:07:24,249 --> 01:07:25,500 Uy. 872 01:07:26,918 --> 01:07:27,919 Ah… 873 01:07:28,795 --> 01:07:32,132 Kung may di ka masabi sa lola mo, sabihin mo lang sa 'kin. 874 01:07:34,801 --> 01:07:36,970 Hindi ko ipagsasabi. Pulis ako. 875 01:07:37,429 --> 01:07:40,849 Pwede mo akong maging ate o tita. 876 01:07:42,100 --> 01:07:45,479 Pwede mong sabihin 'yong mga dimo masabi sa lola mo. 877 01:07:49,399 --> 01:07:52,319 Halata sigurong wala na akong magulang. 878 01:07:52,402 --> 01:07:53,862 Oo. 879 01:07:55,697 --> 01:07:59,534 Nahalata ko agad, kasi maaga din akong nawalan ng magulang. 880 01:08:00,118 --> 01:08:01,203 Kaya… 881 01:08:02,621 --> 01:08:04,331 sagpangin mo na, habang meron. 882 01:08:04,414 --> 01:08:05,415 Okay? 883 01:08:07,083 --> 01:08:08,960 Okay. Salamat. 884 01:08:09,461 --> 01:08:10,670 Ayos. 885 01:08:10,754 --> 01:08:11,838 Mauna na 'ko. 886 01:10:11,374 --> 01:10:13,043 Laro tayo, anak! 887 01:12:46,988 --> 01:12:49,741 Deserve niyang makilala ang bayani niya. 888 01:12:50,241 --> 01:12:52,327 Ikaw 'yon, 'no? Si Number One Fan. 889 01:12:52,494 --> 01:12:55,371 Ano'ng pinaplano mo? Sabihin mo nga! 890 01:12:55,497 --> 01:12:57,457 Gusto kong ituloy mo 'yong show mo. 891 01:12:57,540 --> 01:12:59,876 Ibig sabihin, magkakaro'n pa ng Killing Vote? 892 01:13:00,502 --> 01:13:02,378 Sigurado kang si Lee Min-soo si Gaetal? 893 01:13:02,462 --> 01:13:04,589 Pakiramdam ko, magkaiba sila. 894 01:13:05,173 --> 01:13:07,383 Ang pagbobotohan ninyo… 895 01:13:09,052 --> 01:13:11,054 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ivee Jade Tanedo