1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 ADAKAH ANDA INGIN MENGUNDI? 2 00:00:57,475 --> 00:00:59,894 WATAK, TEMPAT, ORGANISASI DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 3 00:01:00,019 --> 00:01:01,312 KESELAMATAN PELAKON KANAK-KANAK DIJAGA 4 00:01:01,395 --> 00:01:03,105 MENJAGA UNDANG-UNDANG MENGHORMATI MARTABAT MANUSIA 5 00:01:03,189 --> 00:01:05,524 EPISOD 5 6 00:01:52,696 --> 00:01:54,907 Tak tahu pula udara pagi sebegini segar. 7 00:02:00,538 --> 00:02:03,457 Pegawai Park ikut encik sekali? 8 00:02:03,541 --> 00:02:06,001 Kita lepaskan penjenayah. 9 00:02:06,085 --> 00:02:08,753 Saya kena pantau supaya dia tak cuba buat apa-apa. 10 00:02:09,880 --> 00:02:11,215 Awak ada bawa benda itu? 11 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 Hei. 12 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 Awak pernah pasangkan benda ini? 13 00:02:15,386 --> 00:02:17,012 Takkanlah susah sangat. 14 00:02:17,805 --> 00:02:21,141 Memang tak reti takut langsung. 15 00:02:23,102 --> 00:02:24,812 Tapi baguslah bawa model terbaru. 16 00:02:24,895 --> 00:02:26,814 Ini boleh disambungkan pada jam tangan pintar. 17 00:02:26,897 --> 00:02:28,399 Kalau terkeluar dari jarak pantauan, 18 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 ia akan terus beritahu pusat kawalan. 19 00:02:31,777 --> 00:02:33,237 Buletin semua hal akan dikeluarkan. 20 00:02:36,574 --> 00:02:39,618 Untuk pastikan pembunuh tak boleh bebas berkeliaran, 21 00:02:39,702 --> 00:02:42,162 peranti ini sangat sempurna. 22 00:02:46,166 --> 00:02:47,960 Hanya kerana awak dibebaskan, 23 00:02:48,043 --> 00:02:50,170 tak bermakna awak istimewa, jangan salah faham, 24 00:02:50,254 --> 00:02:51,797 - dasar pembunuh... - Kita kena cepat. 25 00:02:53,007 --> 00:02:54,174 Untuk elak wartawan, 26 00:02:54,550 --> 00:02:56,719 kita kena sampai di APK awal pagi. 27 00:02:57,303 --> 00:02:59,346 Yalah. Mari kita pergi. 28 00:03:00,472 --> 00:03:03,142 Mari kita tangkap orang yang lebih jahat daripada penjahat ini. 29 00:03:09,440 --> 00:03:10,441 Mari kita pergi. 30 00:04:15,756 --> 00:04:16,798 Apa khabar, Sang-jae? 31 00:04:16,882 --> 00:04:18,091 Helo, tuan. 32 00:04:19,635 --> 00:04:20,886 Awak dah periksa sudutnya? 33 00:04:20,970 --> 00:04:22,179 Kami sedang periksa. 34 00:04:31,313 --> 00:04:33,857 Celaka. Habis tumpah. 35 00:04:35,484 --> 00:04:38,195 Boleh alihkan muka tak? Nanti pecah kanta. 36 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 UNIT SIASATAN KHAS 37 00:04:45,786 --> 00:04:47,037 Ya, saya kuatkan bunyi. 38 00:04:49,832 --> 00:04:50,874 Mana Kwon Seok-joo? 39 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 LOKASI MASA NYATA KWON SEOK-JOO 40 00:04:59,633 --> 00:05:00,843 Kami dapat isyarat dia. 41 00:05:00,926 --> 00:05:02,553 Lokasi yang sama sedang dihantar 42 00:05:02,636 --> 00:05:05,639 kepada jam tangan pintar yang Leftenan Joo Hyun pakai. 43 00:05:10,227 --> 00:05:11,812 Budak bedebah. 44 00:05:12,521 --> 00:05:13,647 Hei, budak Biro Siber. 45 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Hei! 46 00:05:47,598 --> 00:05:49,099 JO-DAN: SEMUA DAH SEDIA 47 00:06:00,611 --> 00:06:01,737 Helo? 48 00:06:01,820 --> 00:06:03,155 Semuanya berjalan lancar? 49 00:06:03,238 --> 00:06:05,157 Tiada wartawan atau saksi ekori kami. 50 00:06:05,574 --> 00:06:06,867 Rasanya tak perlu risau. 51 00:06:06,950 --> 00:06:09,411 Ada orang yang mungkin akan kenal Kwon Seok-joo. 52 00:06:09,495 --> 00:06:11,080 Berjaga-jaga sehingga kamu tiba. 53 00:06:11,955 --> 00:06:14,458 Dia akan habiskan tujuh tahun seterusnya dalam penjara 54 00:06:14,541 --> 00:06:17,086 atau dapat tengok matahari terbit setiap pagi? 55 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 Itu terpulang kepada dia. 56 00:06:23,842 --> 00:06:25,135 Apa-apa pun, jangan risau. 57 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 Saya akan sentiasa perhatikan dia. 58 00:06:36,063 --> 00:06:37,106 Sang-jae. 59 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Periksa kamera di koridor juga. 60 00:06:38,816 --> 00:06:40,442 Ya, tuan. 61 00:07:29,366 --> 00:07:30,409 Itu dia. 62 00:07:30,492 --> 00:07:31,743 Tuan. 63 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Saya dapat maklumat penting. 64 00:07:33,871 --> 00:07:35,455 Telefon isteri Bae Gi-chul. 65 00:07:35,539 --> 00:07:38,417 Kami tak jumpa apa-apa daripada mesej, gambar atau DNA, tapi... 66 00:07:38,500 --> 00:07:39,543 Tengok. 67 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 RUSIA PILIH BAHASA 68 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 KOREA 69 00:07:48,594 --> 00:07:51,430 ADA ORANG PERAS UGUT SAYA PADA HARI SUAMI SAYA MENINGGAL 70 00:08:00,772 --> 00:08:05,152 Bentuk badannya sama dengan lelaki yang saya jumpa di rumah Kwon Seok-joo. 71 00:08:05,235 --> 00:08:06,236 Zum masuk. 72 00:08:10,449 --> 00:08:12,242 Celaka. 73 00:08:12,326 --> 00:08:13,535 Macam mana kita boleh terlepas? 74 00:08:14,119 --> 00:08:15,537 Biar betul. 75 00:08:18,957 --> 00:08:20,584 Saya dah tanya mereka, 76 00:08:20,667 --> 00:08:23,795 mereka ingat ada "Penghantaran" tertulis pada ves penculik. 77 00:08:24,296 --> 00:08:27,216 Tapi mereka tak nampak muka dia sebab dia pakai pelitup muka. 78 00:08:29,176 --> 00:08:31,595 Tengoklah betul-betul. Dia orang yang sama atau tak? 79 00:08:35,265 --> 00:08:36,933 Nampaknya dia ahli seni bela diri. 80 00:08:37,017 --> 00:08:39,477 Macam mana awak tahu? Kita tak nampak pun muka dia. 81 00:08:39,561 --> 00:08:43,565 Mula-mula sekali, gaya dia berjalan. Sangat seimbang. 82 00:08:44,149 --> 00:08:46,860 Tengok. Dia nampak tangkas apabila turun dari motosikal. 83 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 Tak syak lagi. 84 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 Orang yang saya lawan pun serupa. 85 00:08:50,197 --> 00:08:53,075 Dia bukan saja tahu seni bela diri malah cara nak membunuh. 86 00:08:53,408 --> 00:08:55,577 Kita boleh katakan mereka orang yang sama. 87 00:08:55,661 --> 00:08:58,080 Hebatlah atlet tae kwan do kebangsaan ini. 88 00:08:58,664 --> 00:08:59,915 Ada apa-apa dari rumah Bae? 89 00:08:59,998 --> 00:09:01,500 Kami jumpa kotak hitam, 90 00:09:01,583 --> 00:09:04,294 penuh dengan gambar budak lelaki Rusia. 91 00:09:04,711 --> 00:09:05,712 Sekejap. 92 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 Saya baru terima ini. 93 00:09:14,846 --> 00:09:16,640 Anak diakah? 94 00:09:17,182 --> 00:09:19,017 Dia tinggalkan anak dia di Rusia? 95 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 Mungkin dia ancam anaknya 96 00:09:20,310 --> 00:09:22,688 dan suruh dia panggil Bae ke luar bar. 97 00:09:23,272 --> 00:09:25,899 Kemudian, Gaetal membawanya ke dalam teksi dan membunuhnya. 98 00:09:26,608 --> 00:09:29,945 Saya asyik fikir tentang panggilan terakhir daripada isterinya itu. 99 00:09:31,863 --> 00:09:32,864 Sekejap. 100 00:09:32,948 --> 00:09:35,450 Jadi maknanya kita patut mengesyaki pemandu teksi itu? 101 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Sekejap. 102 00:09:36,994 --> 00:09:39,621 Ko Dong-gyu juga ada di pengebumian. 103 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Kita tak boleh sahkan lagi. 104 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 Pemandu teksi itu ada alibi yang kukuh. 105 00:09:44,793 --> 00:09:47,587 Akan ada satu lagi Undian Membunuh tak lama lagi. 106 00:09:47,671 --> 00:09:49,381 Tak bolehkah satu benda pada satu masa? 107 00:09:49,464 --> 00:09:52,718 Semua orang nak mereka semua mati. Aduhai. 108 00:09:53,385 --> 00:09:54,845 Keluarkan buletin untuk motosikal. 109 00:09:54,928 --> 00:09:57,764 Awasi penghantar di semua tempat berkait dengan Undian Membunuh. 110 00:09:59,516 --> 00:10:01,101 Aduhai. Bersemangatlah sikit. 111 00:10:01,184 --> 00:10:02,978 Mari kita tangkap mereka semua, 112 00:10:03,645 --> 00:10:04,938 lepas itu kita berehat panjang. 113 00:10:05,022 --> 00:10:06,440 - Ya, tuan. - Ya, tuan! 114 00:10:19,911 --> 00:10:22,164 AGENSI POLIS NAMBU 115 00:10:32,341 --> 00:10:35,427 Awak datang sendiri awal begini, tentu awak gugup. 116 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 Takkanlah tak gugup? 117 00:10:37,179 --> 00:10:39,681 Kalau tersebar cerita polis dapatkan bantuan penjenayah, 118 00:10:39,765 --> 00:10:42,934 mesti akan lagi kecoh berbanding berita awak tak mati sebelum ini. 119 00:10:43,018 --> 00:10:45,479 Setiap kali ada kes melibatkan awak, mesti ada masalah. 120 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 Tak kisahlah. 121 00:10:47,189 --> 00:10:48,565 Alang-alang dah bawa dia keluar, 122 00:10:48,648 --> 00:10:52,027 lebih baik saya bawa dia ke tempat yang Gaetal mungkin akan muncul. 123 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Budak ini! 124 00:10:53,612 --> 00:10:55,113 Tiada siapa boleh tahu tentang ini, 125 00:10:55,197 --> 00:10:58,784 jadi gunakan dia untuk cari sasaran seterusnya seperti yang dirancang saja. 126 00:10:58,867 --> 00:11:01,828 Kami dah pasti Gaetal adalah orang di sekeliling Kwon Seok-joo. 127 00:11:01,912 --> 00:11:04,414 Kami mesti bawa dia kalau-kalau dia cam sesiapa. 128 00:11:07,000 --> 00:11:09,127 Kalau awak takut sangat, pergilah balik. 129 00:11:09,211 --> 00:11:12,130 Tiada apa yang menakutkan saya kecuali awak dan isteri saya. 130 00:11:12,964 --> 00:11:16,802 Setiap kali awak buat masalah, saya risau pencen saya hilang, bedebah! 131 00:11:18,512 --> 00:11:23,600 Awak patut bersyukur saya dan pesuruhjaya lindungi awak. 132 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Bukankah sebab saya buat kerja kotor? 133 00:11:26,520 --> 00:11:27,562 Budak ini... 134 00:11:40,450 --> 00:11:41,785 Terima kasih, Leftenan Joo. 135 00:11:47,999 --> 00:11:51,586 Kita tak perlu bawa dia keluar untuk bersalaman dan ambil gambar bersama? 136 00:11:51,670 --> 00:11:53,296 Budak bedebah ini... 137 00:11:56,591 --> 00:11:57,634 Jangan cari pasal. 138 00:12:00,429 --> 00:12:02,722 Saya akan pindahkan dia ke bilik pengasingan. 139 00:12:03,014 --> 00:12:04,307 Biar saya buat. 140 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 Awak cari siapa sasaran undian dulu. 141 00:12:08,061 --> 00:12:09,062 Pergilah masuk. 142 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Ya, tuan. 143 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Seronok jumpa awak, 144 00:12:50,812 --> 00:12:51,813 Kim Mu-chan. 145 00:13:50,580 --> 00:13:53,792 Tak jauh beza pun dengan pusat tahanan. 146 00:13:56,127 --> 00:13:57,170 Satu. 147 00:13:57,671 --> 00:13:58,713 Dua. 148 00:13:59,714 --> 00:14:00,715 Tiga. 149 00:14:02,175 --> 00:14:05,387 Kecuali beberapa kamera, kawalan tempat ini tak ketat sangat. 150 00:14:09,391 --> 00:14:11,309 Banyaknya habuk. 151 00:14:12,978 --> 00:14:14,271 Saya nak duduk di mana? 152 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Ujian. Satu, dua. 153 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 Ada bilik untuk awak di sebelah kanan, Pegawai Park. 154 00:14:18,441 --> 00:14:19,526 Terkejut saya. 155 00:14:21,111 --> 00:14:22,237 Buka gari dia. 156 00:14:23,572 --> 00:14:24,739 Ya. 157 00:14:26,366 --> 00:14:27,826 Helo, En. Kwon Seok-joo. 158 00:14:27,909 --> 00:14:30,453 Saya Leftenan Kim Jo-dan daripada Biro Siber. 159 00:14:30,537 --> 00:14:33,707 Saya amat kagum dengan kuliah etika undang-undang encik dahulu. 160 00:14:33,790 --> 00:14:35,584 Saya pernah ditangkap kerana menggodam. 161 00:14:36,626 --> 00:14:39,504 Bilik encik akan diperhatikan oleh pengawal tiga syif. 162 00:14:39,588 --> 00:14:41,673 Terdapat kamera CCTV di luar bilik juga, 163 00:14:41,756 --> 00:14:43,717 jadi encik diperhatikan dalam masa nyata. 164 00:14:43,800 --> 00:14:46,052 Jadi tidak akan ada titik buta. 165 00:14:46,136 --> 00:14:48,221 Sekiranya encik nak keluar dari bilik ini, 166 00:14:48,305 --> 00:14:51,474 encik mesti diiringi oleh setidaknya seorang pengawal atau detektif. 167 00:14:51,558 --> 00:14:53,685 Saya cadangkan encik tak buat apa-apa 168 00:14:53,768 --> 00:14:55,895 yang boleh menyebabkan sebarang salah faham. 169 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 Apa yang paling penting, 170 00:14:57,314 --> 00:15:00,734 tiada siapa boleh tahu awak di sini. 171 00:15:01,401 --> 00:15:04,654 Sebaik saja diketahui, pengampunan khas akan terbatal. 172 00:15:08,992 --> 00:15:10,410 Yalah. 173 00:15:10,910 --> 00:15:13,455 Baik saya pergi tengok bilik saya. 174 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 Aduhai... 175 00:15:25,383 --> 00:15:26,551 Nak duduk lama, 176 00:15:27,510 --> 00:15:28,678 tapi hiasan tak seberapa. 177 00:15:29,471 --> 00:15:31,097 Awak tahulah rumah saya macam mana. 178 00:15:33,933 --> 00:15:37,896 Jadi kenapa tak tulis nak duduk di hotel dalam syarat? 179 00:15:46,071 --> 00:15:49,157 Periksa semua surat yang awak terima, semua kenalan awak 180 00:15:49,240 --> 00:15:51,493 dan semua yang ada di perbicaraan akhir. 181 00:15:51,576 --> 00:15:53,745 Pilih siapa yang mungkin adalah Gaetal. 182 00:15:53,828 --> 00:15:56,706 Sebab dia sendiri dah mengaku dan mengikutkan keadaan, 183 00:15:57,540 --> 00:15:59,000 salah seorang mesti Gaetal. 184 00:15:59,584 --> 00:16:01,795 Bukankah kita patut cari sasaran seterusnya dulu? 185 00:16:01,878 --> 00:16:03,421 Kita bahagi tugas supaya cekap. 186 00:16:04,214 --> 00:16:06,257 Keutamaan sekarang adalah cari dalangnya. 187 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Mangsa seterusnya semestinya penjenayah kejam, 188 00:16:11,763 --> 00:16:13,056 jadi tak apa kalau biar mereka 189 00:16:14,057 --> 00:16:15,058 dibunuh? 190 00:16:21,981 --> 00:16:25,276 Manusia takkan berubah. 191 00:16:27,779 --> 00:16:29,948 Tapi awak tak pernah cuba untuk berubah. 192 00:16:30,031 --> 00:16:32,117 Jadi bagi saya, awak sangat menarik. 193 00:16:35,078 --> 00:16:37,914 Mulai sekarang, saya hanya akan berkomunikasi melalui Leftenan Joo. 194 00:16:38,873 --> 00:16:41,418 Sama ada untuk cari Gaetal atau sasaran seterusnya, 195 00:16:41,501 --> 00:16:44,879 saya takkan bercakap dengan sesiapa kecuali dia sahaja. 196 00:16:45,964 --> 00:16:47,215 Tak boleh. 197 00:16:48,341 --> 00:16:51,511 Sebagai penjenayah, saya tak boleh biar awak pilih pegawai tertentu. 198 00:16:54,180 --> 00:16:55,223 Sayangnya. 199 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 JENAYAH DAN SAINS FORENSIK 200 00:16:56,516 --> 00:16:58,351 Nampaknya saya terpaksa lepaskan pengampunan 201 00:16:58,435 --> 00:17:01,020 dan kembali ke penjara. 202 00:17:08,778 --> 00:17:12,406 Saya memang akan tugaskan Leftenan Joo untuk analisis data, 203 00:17:12,490 --> 00:17:13,950 jadi ini bukan atas permintaan awak. 204 00:17:14,032 --> 00:17:16,243 Tak usahlah kita buang masa. 205 00:17:17,412 --> 00:17:19,164 Terus maklumkan kalau tahu apa-apa. 206 00:17:19,247 --> 00:17:21,374 Kemudian, awak akan dapat kebebasan. 207 00:17:23,585 --> 00:17:24,711 Sebenarnya, 208 00:17:26,003 --> 00:17:28,506 ada sesuatu yang Gaetal kata mengganggu fikiran saya. 209 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 - Byun Woo-taek! - Itu dia! 210 00:17:33,219 --> 00:17:34,220 MAHKAMAH 211 00:17:36,473 --> 00:17:38,767 Undang-undang sampah apa ini? 212 00:17:38,850 --> 00:17:40,685 Undang-undang apa lepaskan penjenayah? 213 00:17:40,769 --> 00:17:42,228 - Ini undang-undang? - Tapi... 214 00:17:44,606 --> 00:17:46,065 Kita kena patuh. 215 00:17:46,900 --> 00:17:48,026 Sebab ini undang-undang. 216 00:17:53,573 --> 00:17:55,074 Tolong beri komen. 217 00:17:59,037 --> 00:18:01,122 Patuh undang-undang walaupun tak adil? 218 00:18:03,625 --> 00:18:04,667 Saya tak boleh patuh. 219 00:18:06,503 --> 00:18:08,046 Keadilan saya... 220 00:18:09,756 --> 00:18:11,257 sangat rasional. 221 00:18:13,510 --> 00:18:16,387 Keadilan kami sangat rasional. 222 00:18:17,472 --> 00:18:19,974 Dia kata keadilannya rasional. 223 00:18:21,601 --> 00:18:24,229 Orang yang paling berkemungkinan adalah Gaetal... 224 00:18:24,813 --> 00:18:25,814 Sampai ke tahap ini, 225 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 saya hanya boleh fikirkan Kim Mu-chan. 226 00:18:53,132 --> 00:18:55,802 Dia kata keadilannya rasional. 227 00:18:57,136 --> 00:18:59,681 Orang yang paling berkemungkinan adalah Gaetal... 228 00:19:00,932 --> 00:19:01,933 Sampai ke tahap ini, 229 00:19:02,517 --> 00:19:05,103 saya hanya boleh fikirkan Kim Mu-chan. 230 00:19:24,122 --> 00:19:26,040 SERANGAN SEKSUAL TERHADAP ASKAR WANITA 231 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 SERANGAN SEKSUAL BERTERUSAN DALAM TENTERA 232 00:19:31,546 --> 00:19:34,424 DIBEBASKAN 233 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Jjoo. Saya dapat rasakan. 234 00:19:47,478 --> 00:19:48,521 Jjoo. 235 00:19:50,398 --> 00:19:52,150 JOO HYUN 236 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 Jjoo. 237 00:19:57,196 --> 00:19:59,407 Hei, Jjoo. Mari kita tidur dulu. 238 00:19:59,490 --> 00:20:00,867 Tak bolehkah biar kami tidur? 239 00:20:00,950 --> 00:20:03,453 Saya hantar semua artikel sepanjang lima tahun lalu 240 00:20:03,536 --> 00:20:06,497 tentang jenayah seks tentera yang tak mengakibatkan pemenjaraan 241 00:20:06,581 --> 00:20:08,124 tapi masuk berita. 242 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Cuba periksa. 243 00:20:09,792 --> 00:20:11,628 Awak tahu sekarang tengah malam, bukan? 244 00:20:11,753 --> 00:20:12,962 Awak sangat gigih. 245 00:20:13,046 --> 00:20:14,589 Bangunlah. 246 00:20:15,632 --> 00:20:17,634 Banyak betul artikel. 247 00:20:17,717 --> 00:20:20,261 Saya rasa kita kena hadkan siapa yang paling mungkin 248 00:20:20,345 --> 00:20:21,804 dan hubungi mereka satu persatu. 249 00:20:21,888 --> 00:20:24,057 Saya rasa itu tak susah sangat. 250 00:20:24,641 --> 00:20:26,476 Awak memang terbaik. 251 00:20:26,559 --> 00:20:27,560 Tapi kita kena 252 00:20:27,644 --> 00:20:30,188 hubungi mereka cepat sebelum undian bermula. 253 00:20:31,230 --> 00:20:32,398 Saya harapkan awak. 254 00:20:32,482 --> 00:20:35,568 Saya akan hantar senarai jenayah seks tentera apabila dah siap. 255 00:20:35,652 --> 00:20:37,612 Tolong periksa jika ada kaitan atau tidak. 256 00:20:38,529 --> 00:20:39,614 Terima kasih. 257 00:20:39,989 --> 00:20:41,282 Okey. 258 00:20:41,366 --> 00:20:43,034 Tapi privasi saya... 259 00:20:45,828 --> 00:20:47,121 Dia sangat agresif. 260 00:20:59,592 --> 00:21:01,928 AGENSI POLIS NAMBU 261 00:21:33,126 --> 00:21:35,670 JENAYAH SEKS TENTERA DI DALAM DAN DI LUAR KEM 262 00:21:35,753 --> 00:21:37,463 LAPORAN MENGEJUTKAN JENAYAH SEKS TENTERA 263 00:21:51,436 --> 00:21:52,645 Dahaganya. 264 00:22:26,888 --> 00:22:29,265 AGENSI POLIS NAMBU 265 00:22:29,348 --> 00:22:30,767 JENAYAH SEKS TENTERA DI DALAM DAN DI LUAR KEM 266 00:22:30,850 --> 00:22:32,852 Ada 1,407 kes dalam tempoh empat tahun? 267 00:22:33,352 --> 00:22:34,479 Tak masuk akal. 268 00:22:34,562 --> 00:22:37,982 Tentera Korea ada lubuk perogolkah? 269 00:22:38,066 --> 00:22:39,317 Banyak betul jenayah seks. 270 00:22:39,400 --> 00:22:42,320 Antara 2014 dan 2017, 271 00:22:42,403 --> 00:22:46,407 hanya sembilan orang yang dipenjarakan kerana melakukan serangan seksual. 272 00:22:46,491 --> 00:22:49,452 Sekiranya Gaetal sasarkan tentera untuk buat seluruh negara marah, 273 00:22:49,535 --> 00:22:51,746 dia sebenarnya sangat bijak. 274 00:22:53,456 --> 00:22:56,417 Kami dah kumpul semua kes tentera yang dilaporkan, disebutkan, 275 00:22:56,501 --> 00:22:59,087 atau ditapis oleh media yang orang ramai boleh akses 276 00:22:59,170 --> 00:23:02,924 menggunakan tarikh Kwon terima surat dalam tempoh lima tahun yang lalu 277 00:23:03,007 --> 00:23:04,717 dan dapat senarai pesalah seks ini. 278 00:23:06,427 --> 00:23:08,679 Okey, katakanlah kita siasat semua. 279 00:23:08,763 --> 00:23:11,724 Macam mana kita nak tahu siapa yang akan jadi sasaran Gaetal? 280 00:23:12,725 --> 00:23:14,102 Kita akan buang masa saja. 281 00:23:14,185 --> 00:23:15,394 Itulah. 282 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Tapi tiada cara lain. 283 00:23:17,605 --> 00:23:19,440 Buat yang terbaik untuk tak bazir masa. 284 00:23:22,777 --> 00:23:24,403 Saya dah buat pangkalan data 285 00:23:24,487 --> 00:23:27,448 berdasarkan cara Gaetal pilih sasarannya dalam kes pertama. 286 00:23:27,532 --> 00:23:30,451 Mula-mula sekali, untuk raih pengundi, 287 00:23:30,535 --> 00:23:33,704 kes-kes besar yang melibatkan mangsa yang mati diutamakan dahulu. 288 00:23:33,788 --> 00:23:34,789 En. Park Dae-ung? 289 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Saya polis. 290 00:23:35,998 --> 00:23:36,999 Sekejap. 291 00:23:37,083 --> 00:23:38,543 PARK DAE-UNG CABUL PEGAWAI WANITA 292 00:23:38,626 --> 00:23:39,627 Celaka! 293 00:23:42,088 --> 00:23:43,798 Lepaskan! Lepaskan saya! 294 00:23:44,298 --> 00:23:45,508 Celaka. 295 00:23:45,758 --> 00:23:47,885 Jangan bergerak dan pakai gari ini. 296 00:23:48,845 --> 00:23:51,430 Pembebasan, pengurangan hukuman, kisah-kisah kematian 297 00:23:51,514 --> 00:23:55,518 dan pesalah yang tidak serik melakukan jenayah yang sama. 298 00:23:55,601 --> 00:23:57,562 Gaetal menganggap dirinya penjaga keadilan 299 00:23:57,645 --> 00:24:00,606 jadi dia takkan hukum orang yang menyesali kezaliman mereka. 300 00:24:00,690 --> 00:24:01,816 RESIDIVISME 301 00:24:01,899 --> 00:24:02,900 Apa awak buat ini? 302 00:24:02,984 --> 00:24:04,944 - Diam. - Janganlah. 303 00:24:05,027 --> 00:24:06,863 - Jangan! - Hei. 304 00:24:06,946 --> 00:24:08,865 Duduk diam-diam, nanti saya beri markah bagus. 305 00:24:08,948 --> 00:24:10,741 - Bukan susah pun. Duduk diam. - Tak nak! 306 00:24:10,908 --> 00:24:11,909 Sekejap saja. 307 00:24:17,206 --> 00:24:20,251 Pakai ini, jom kita balik. 308 00:24:21,544 --> 00:24:23,462 KANG SUN SERANGAN SEKSUAL KE ATAS REKRUT LELAKI 309 00:24:24,005 --> 00:24:25,631 Tekan butang ini kalau ada kecemasan. 310 00:24:26,257 --> 00:24:27,967 OH GYUN MERABA, SERANGAN 311 00:24:30,761 --> 00:24:32,054 Pakai sepanjang masa. 312 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 AGENSI POLIS WILAYAH NAMBU SEOUL 313 00:24:49,864 --> 00:24:52,909 Tak, kami bukan nak siasat encik lagi. 314 00:24:52,992 --> 00:24:55,203 Kami cuma nak lindungi encik saja. 315 00:24:55,912 --> 00:24:57,079 Ya. Kalau encik setuju, 316 00:24:57,163 --> 00:25:01,125 kami akan berikan jam untuk encik guna kalau ada kecemasan. 317 00:25:01,209 --> 00:25:03,252 Kemudian... Helo? 318 00:25:03,544 --> 00:25:04,795 Helo? 319 00:25:06,589 --> 00:25:08,716 Kalau malu, tak payahlah buat! 320 00:25:08,799 --> 00:25:11,344 Maklumat peribadi si keparat ini telah didedahkan, 321 00:25:11,427 --> 00:25:13,888 tapi dia tak nak jam sebab orang lain akan perasan. 322 00:25:13,971 --> 00:25:14,972 Logik jenis apa itu? 323 00:25:15,056 --> 00:25:17,058 Tentu dia pakai gelang buku lali elektronik. 324 00:25:17,141 --> 00:25:20,770 Setidaknya dah ada peranti di badan dia. Kita patut bersyukur. 325 00:25:20,853 --> 00:25:24,398 Rasa macam beli tiket loteri. Semuanya tak pasti. 326 00:25:24,941 --> 00:25:26,025 Hyun. 327 00:25:26,108 --> 00:25:30,112 Saya tahu awak gigih buat analisis, 328 00:25:30,196 --> 00:25:31,364 tapi ini boleh dipercayaikah? 329 00:25:32,782 --> 00:25:34,742 Kalau mereka tak angkat, hantarlah mesej. 330 00:25:36,994 --> 00:25:41,290 Kita tak tahu apa Gaetal akan buat, 331 00:25:41,374 --> 00:25:45,419 tapi semua kes itu ada satu persamaan. 332 00:25:45,503 --> 00:25:46,963 Gunakan maklumat itu. 333 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 - Apa dia? - Ini khidmat penghantaran? 334 00:25:48,965 --> 00:25:51,801 Pernah tak terima bungkusan yang awak tak pesan atau pelik? 335 00:25:51,884 --> 00:25:55,096 Atau ada tak pekerja penghantaran cari awak tanpa sebab baru-baru ini? 336 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Alamak, Sang-jae. 337 00:25:58,349 --> 00:26:00,101 Pegawai termuda akan kalahkan awak nanti. 338 00:26:04,855 --> 00:26:06,107 Banyak mana kita dah buat? 339 00:26:07,692 --> 00:26:09,902 Kenapa tak ada maklumat Jong-soo? 340 00:26:09,986 --> 00:26:11,570 Kerana sejarah jenayah anda, 341 00:26:11,654 --> 00:26:14,740 anda berisiko untuk menjadi sasaran seterusnya Undian Membunuh. 342 00:26:14,824 --> 00:26:18,411 Cari stesen peronda terdekat, dapatkan jam tangan kecemasan 343 00:26:18,494 --> 00:26:20,204 dan minta perlindungan segera. 344 00:26:24,375 --> 00:26:25,376 Hei, Hyun. 345 00:26:36,595 --> 00:26:40,057 Kecilkan senarai kenalan Kwon Seok-joo kepada suspek Gaetal. 346 00:26:40,683 --> 00:26:42,643 Tapi undian akan bermula tak lama lagi. 347 00:26:43,644 --> 00:26:46,522 Apabila dia dedahkan sasaran, saya akan bawa Kwon jumpa mereka. 348 00:26:46,605 --> 00:26:49,233 Gaetal sentiasa hukum sasarannya sendiri, 349 00:26:49,317 --> 00:26:50,735 jadi dia pasti akan muncul. 350 00:26:51,277 --> 00:26:53,362 Kita mesti kecilkan senarai sasaran sebelum itu. 351 00:26:54,363 --> 00:26:55,489 Apa? 352 00:26:55,573 --> 00:26:56,907 Awak akan bawa Kwon ke sana? 353 00:26:56,991 --> 00:26:58,075 Perlukah sampai begitu? 354 00:26:59,577 --> 00:27:00,578 Baiklah, tuan. 355 00:27:00,661 --> 00:27:01,704 Satu perkara lagi. 356 00:27:02,163 --> 00:27:05,583 Kwon Seok-joo pilih awak untuk menjadi utusannya. 357 00:27:06,417 --> 00:27:07,418 Saya? 358 00:27:08,169 --> 00:27:09,211 Kenapa? 359 00:27:10,212 --> 00:27:11,672 Itu pun kita kena siasat. 360 00:27:12,673 --> 00:27:15,968 Menyembunyikan surat-surat daripada Gaetal dan minta pengampunan khas. 361 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 Kwon Seok-joo yang saya kenal tak begitu. 362 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 Saya pasti dia ada motif tersembunyi. 363 00:27:22,600 --> 00:27:25,561 Ikut saja kehendak dia, cuba wujudkan hubungan yang baik. 364 00:27:25,936 --> 00:27:27,313 Kita mesti siasat apa motif dia. 365 00:27:28,105 --> 00:27:29,106 Tapi... 366 00:27:35,321 --> 00:27:37,198 UNDIAN MEMBUNUH KE-3... SASARAN HARI INI? 367 00:27:37,281 --> 00:27:38,657 KENAIKAN RATING SOKONGAN BAGI GAETAL 368 00:27:38,741 --> 00:27:40,910 KEPUTUSAN SOKONGAN UNTUK HUKUMAN PENDAPAT BERCANGGAH 369 00:27:40,993 --> 00:27:43,662 Yang ketiga akan sama dengan yang sebelum inikah? 370 00:27:43,746 --> 00:27:46,832 Ya, Gaetal memang luar biasa. 371 00:27:46,916 --> 00:27:49,960 SASARAN UNDIAN MEMBUNUH KE-3? KERAJAAN DALAM HURU-HARA 372 00:27:50,044 --> 00:27:51,587 LEBIH 500,000 PEMINAT DI LAMAN PEMINAT GAETAL 373 00:27:51,670 --> 00:27:53,339 Betul. Hari ini hari mengundi. 374 00:27:53,839 --> 00:27:56,133 Siapalah Gaetal akan hukum hari ini, ya? 375 00:27:56,217 --> 00:27:59,095 Bahagian bawah badan mangsa sebelum ini hancur berkecai. 376 00:27:59,178 --> 00:28:00,179 Dia akan guna bom lagikah? 377 00:28:00,262 --> 00:28:02,598 Hei. Awak fikir ini filem aksi? 378 00:28:02,681 --> 00:28:04,517 Saya harap Gaetal akan ditangkap cepat, 379 00:28:04,600 --> 00:28:06,560 barulah semuanya kembali normal. 380 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Dasar keparat! 381 00:28:11,440 --> 00:28:12,858 Anak perempuan saya! 382 00:28:12,942 --> 00:28:15,361 Anak perempuan saya! 383 00:28:15,444 --> 00:28:16,487 Alamak! 384 00:28:18,531 --> 00:28:20,324 Kembalikan anak perempuan saya! 385 00:28:20,408 --> 00:28:22,576 - Encik! - Kembalikan dia! 386 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 Anak perempuan saya! 387 00:28:25,162 --> 00:28:26,205 Kembalikan dia! 388 00:28:29,125 --> 00:28:31,085 Biar saya uruskan. 389 00:28:31,168 --> 00:28:33,129 Tak apa. Biar saya uruskan. 390 00:28:33,879 --> 00:28:36,966 Encik. Boleh saya tolong bersihkan baju encik? 391 00:28:37,049 --> 00:28:38,259 Ya. Mari kita pergi. 392 00:28:38,342 --> 00:28:39,969 - Anak saya... - Encik minum banyak. 393 00:28:40,678 --> 00:28:42,096 Ikut sini. 394 00:28:47,893 --> 00:28:49,186 Menyegarkan, bukan? 395 00:28:55,776 --> 00:28:57,069 Gila betul. 396 00:28:57,695 --> 00:28:59,029 IBLIS YANG KONON BAIK 397 00:28:59,113 --> 00:29:00,197 SURAT 398 00:29:00,281 --> 00:29:01,574 PERBICARAAN 399 00:29:01,657 --> 00:29:02,700 GAETAL 400 00:29:02,783 --> 00:29:04,368 KOMPUTER KEADILAN 401 00:29:04,452 --> 00:29:06,787 Kita andaikan Gaetal sangat mengenali Kwon Seok-joo 402 00:29:06,871 --> 00:29:09,206 dan merupakan salah seorang kenalannya, 403 00:29:09,290 --> 00:29:10,958 kita akan kecilkan senarai 404 00:29:11,041 --> 00:29:12,751 menggunakan kata kunci. 405 00:29:19,508 --> 00:29:20,885 MENTAFSIRKAN KOD 406 00:29:22,011 --> 00:29:24,972 Berikut adalah senarai ahli keluarga encik, rakan sekerja, 407 00:29:25,055 --> 00:29:27,475 jiran, kawan dan pelajar sejak lapan tahun lalu. 408 00:29:29,310 --> 00:29:31,687 KEADILAN 409 00:29:33,230 --> 00:29:35,774 #KEADILAN #PENGADILAN #UNDANG-UNDANG #PEMINAT #HUKUMAN 410 00:29:39,111 --> 00:29:41,489 Saya dah faham kenapa kes saya diberi kepada awak. 411 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Awak bagus. 412 00:29:48,245 --> 00:29:49,955 Ini kemahiran untuk jejak penggodam. 413 00:29:50,039 --> 00:29:51,749 Saya cuma olah sedikit. 414 00:29:51,832 --> 00:29:55,711 Orang sebenarnya lebih cenderung kepada apa yang mereka biasa. 415 00:29:55,794 --> 00:29:57,880 Fikirlah sampai pecah otak pun, 416 00:29:57,963 --> 00:30:00,424 akhirnya, kita boleh dapat maklumat dengan kata kunci. 417 00:30:01,091 --> 00:30:02,092 Peminat Nombor Satu. 418 00:30:02,176 --> 00:30:04,512 Kita padankan kepada Gaetal juga. 419 00:30:05,054 --> 00:30:07,473 Dia gigih sembunyikan identitinya dalam surat-surat itu. 420 00:30:07,973 --> 00:30:11,477 Kita boleh menyimpulkan ciri-cirinya dengan mengaitkan kandungan surat 421 00:30:11,560 --> 00:30:15,231 dengan Undian Membunuh. Begitu? 422 00:30:15,314 --> 00:30:16,315 Ya. 423 00:30:16,815 --> 00:30:20,694 Tapi ada satu kes yang aneh bagi Gaetal. 424 00:30:20,778 --> 00:30:22,112 Jadi saya jadi tak pasti. 425 00:30:25,991 --> 00:30:27,952 Kes ini belum didedahkan kepada umum. 426 00:30:28,786 --> 00:30:30,204 Isteri Bae Gi-chul 427 00:30:30,788 --> 00:30:32,122 telah dibunuh. 428 00:30:33,082 --> 00:30:34,250 Oleh Gaetal. 429 00:30:49,139 --> 00:30:51,600 HOSPITAL SAEHYEON 430 00:31:09,910 --> 00:31:11,453 PARK GYUNG-HYUN KAPTEN OH 431 00:31:12,037 --> 00:31:13,038 Celaka. 432 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 Kapten Oh! 433 00:31:18,252 --> 00:31:22,047 Sebab awak, saya lepak dengan gadis-gadis yang sangat lawa. 434 00:31:22,131 --> 00:31:24,300 Awak dah di tahap lain. Tabiklah! 435 00:31:24,383 --> 00:31:26,969 Awak dah banyak berbelanja untuk kami. 436 00:31:27,052 --> 00:31:28,596 Lain kali belanjalah daging lembu. 437 00:31:28,679 --> 00:31:32,349 Biadab betul mulut keparat ini. 438 00:31:36,228 --> 00:31:39,148 Minggu kedua bulan depan boleh? Minggu pertama ada persidangan. 439 00:31:45,654 --> 00:31:47,239 KOTAK FOTO PASTIKAN DATA SELAMAT DENGAN KAMI 440 00:31:59,168 --> 00:32:00,544 MENUKAR TETAPAN IP 441 00:32:01,920 --> 00:32:03,714 PENUKARAN KAMERA PENGINTIP 442 00:32:06,342 --> 00:32:08,761 VIDEO KAMERA PENGINTIP HOSPITAL UNTUK DIJUAL 443 00:32:12,848 --> 00:32:14,099 MESEJ BAHARU 444 00:32:15,601 --> 00:32:18,354 AWAK FIKIR AWAK BOLEH TERLEPAS DENGAN INI? 445 00:32:19,355 --> 00:32:20,356 Tak guna. 446 00:32:20,856 --> 00:32:22,900 Samanlah aku, celaka. 447 00:32:22,983 --> 00:32:25,778 SAMANLAH AKU 448 00:32:26,779 --> 00:32:28,530 Doktor, ada pesakit kemalangan kereta. 449 00:32:28,614 --> 00:32:29,782 Ya, saya datang. 450 00:32:30,991 --> 00:32:32,326 Celaka. 451 00:32:43,337 --> 00:32:44,755 PADAM HANTARAN? 452 00:32:44,838 --> 00:32:45,839 TIADA HANTARAN UNTUK DIPAPARKAN 453 00:32:45,923 --> 00:32:47,257 PADAM PERBUALAN? 454 00:32:47,341 --> 00:32:49,009 PADAM SEMUA HANTARAN? 455 00:32:50,844 --> 00:32:52,304 PILIH SEMUA 456 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 PADAM SECARA KEKAL? 457 00:32:53,514 --> 00:32:54,515 DIPADAMKAN SECARA KEKAL 458 00:32:55,933 --> 00:32:57,893 ADAKAH ANDA INGIN MEMFORMAT? YA 459 00:32:57,976 --> 00:32:59,061 PC MENGALAMI MASALAH... 460 00:32:59,728 --> 00:33:00,813 Tiada petunjuk juga? 461 00:33:00,938 --> 00:33:03,524 - Tak ada. - Nak buat atau tak? 462 00:33:04,108 --> 00:33:06,527 - Mereka rasa siapa sasaran seterusnya? - Nak tahu juga. 463 00:33:06,610 --> 00:33:07,861 Saya dah penat tunggu. 464 00:33:07,945 --> 00:33:10,614 Penguasa Kim Mu-chan nak datang atau tak? 465 00:33:11,782 --> 00:33:13,951 SIAPAKAH SASARAN SETERUSNYA? 466 00:33:17,287 --> 00:33:18,997 KETUA 467 00:33:23,085 --> 00:33:25,671 Ya, tiada kata putus lagi. 468 00:33:27,464 --> 00:33:29,800 Siaran tidak akan dibatalkan. Jangan risau. 469 00:33:29,883 --> 00:33:32,678 Saya bukannya tak boleh dipercayai! 470 00:33:38,392 --> 00:33:39,393 Do-hee. 471 00:33:39,476 --> 00:33:40,561 Awak tunggu apa? 472 00:33:41,311 --> 00:33:42,396 Saya? 473 00:33:42,479 --> 00:33:44,189 Alahai, mengaku sajalah. 474 00:33:44,273 --> 00:33:45,858 Awak tunggu petunjuk. 475 00:33:46,608 --> 00:33:48,360 Saya tunggu teman saya hubungi saya. 476 00:33:48,444 --> 00:33:49,695 Puas hati? 477 00:33:49,778 --> 00:33:52,573 Janganlah tamak, kongsilah dengan saya juga, Do-hee. 478 00:33:52,656 --> 00:33:54,992 Kita seronok sama-sama bongkarkan kes polis dulu. 479 00:33:55,075 --> 00:33:56,535 Akhbar bersatu. 480 00:33:57,286 --> 00:33:58,287 Hebat, bukan? 481 00:33:58,787 --> 00:34:00,372 Bagai pengemis berlagak macam wartawan. 482 00:34:01,039 --> 00:34:02,124 Apa? 483 00:34:02,958 --> 00:34:05,335 Saya beri muka sekali saja, kita bukan di pihak sama. 484 00:34:05,794 --> 00:34:08,630 Carilah maklumat sendiri. Jangan curi milik orang. 485 00:34:14,511 --> 00:34:15,971 Do-hee, saya belum habis... 486 00:34:16,638 --> 00:34:17,806 Saya belum habis cakap! 487 00:34:17,889 --> 00:34:18,931 ALAMAT E-MEL TIDAK SAH 488 00:34:19,016 --> 00:34:21,101 KEGAGALAN PENGHANTARAN 489 00:34:22,351 --> 00:34:23,771 Apa masalah dia? 490 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 Saya balik dulu. 491 00:34:39,620 --> 00:34:40,996 Kenapa lama sangat? 492 00:34:41,079 --> 00:34:42,956 Dah lebih sepuluh minit saya tunggu awak. 493 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 Apa? 494 00:34:46,168 --> 00:34:47,168 Kenapa? 495 00:34:48,212 --> 00:34:49,922 Saya perlu bertanggungjawab sepenuhnya. 496 00:34:51,422 --> 00:34:52,966 Awak cedera sebab saya. 497 00:34:53,759 --> 00:34:55,636 Saya akan jaga awak sampai awak sembuh. 498 00:34:56,844 --> 00:34:58,222 Mari pergi ke hospital. 499 00:34:59,389 --> 00:35:00,599 Tak, awak tak perlu... 500 00:35:00,682 --> 00:35:03,352 Cepatlah, nanti terlepas undian pula. 501 00:35:03,435 --> 00:35:05,854 Hei, saya kata saya okey! 502 00:35:10,943 --> 00:35:13,403 HOSPITAL SAEHYEON 503 00:35:15,155 --> 00:35:16,448 Awak dirawat di sini? 504 00:35:17,991 --> 00:35:19,660 Saya boleh ke klinik berdekatan, 505 00:35:19,743 --> 00:35:22,120 tapi saya boleh ke sini selepas sekolah. 506 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Oh, ya. 507 00:35:25,624 --> 00:35:27,709 Nenek minta saya belikan sandwic. Saya lupa. 508 00:35:28,752 --> 00:35:30,295 Dia bertugas malam ini. 509 00:35:30,379 --> 00:35:33,006 Okey. Awak naiklah ke pejabat dia dulu. 510 00:35:33,090 --> 00:35:34,258 Biar saya belikan. 511 00:35:34,675 --> 00:35:35,926 Dia suka sandwic apa? 512 00:35:36,009 --> 00:35:37,970 Tak nak ham, nak sayur dan telur lebih. 513 00:35:38,387 --> 00:35:39,888 Duitnya... 514 00:35:39,972 --> 00:35:41,390 Jangan. Bayar nanti saja. 515 00:35:41,473 --> 00:35:42,683 Jumpa sekejap lagi. 516 00:36:01,493 --> 00:36:03,787 PESERTA PERBICARAAN 27 JANUARI, 2016 517 00:36:07,624 --> 00:36:08,959 JEON MU-YEOL POLIS MAHKAMAH AGUNG 518 00:36:09,042 --> 00:36:10,043 KIM MU-CHAN DETEKTIF BERTUGAS 519 00:36:14,423 --> 00:36:15,424 CHOI JIN-SOO DETEKTIF BERTUGAS 520 00:36:17,676 --> 00:36:20,929 Leftenan Choi menghadiri setiap perbicaraan, 521 00:36:21,013 --> 00:36:22,764 tapi dia detektif untuk kes itu. 522 00:36:22,848 --> 00:36:25,350 Dia tak rapat dengan encik, jadi dia keluar dari senarai. 523 00:36:25,726 --> 00:36:27,269 Kedua-dua ibu bapa Byun Woo-taek 524 00:36:28,395 --> 00:36:30,230 telah meninggal dunia pada masa itu. 525 00:36:35,569 --> 00:36:37,070 Encik kenal mereka? 526 00:36:38,906 --> 00:36:41,909 Mereka berdua pemandu dan pembantu rumah jiran saya. 527 00:36:42,659 --> 00:36:45,370 Mereka kasihankan saya sebab besarkan anak seorang diri, 528 00:36:45,454 --> 00:36:47,873 jadi kadang-kadang mereka beri makanan kepada saya. 529 00:36:47,956 --> 00:36:50,042 Kalau anak saya terlepas bas, 530 00:36:50,125 --> 00:36:51,960 mereka akan hantarkan ke sekolah. 531 00:36:52,044 --> 00:36:54,421 Walaupun kami tak berapa kenal, 532 00:36:54,504 --> 00:36:56,048 tapi kami agak rapat. 533 00:36:58,342 --> 00:36:59,343 Jadi... 534 00:37:01,094 --> 00:37:02,596 Anak mereka yang buat... 535 00:37:03,305 --> 00:37:05,349 mesti encik terkejut. 536 00:37:05,432 --> 00:37:07,267 Mesti anak encik percayakan dia. 537 00:37:10,145 --> 00:37:11,813 Mereka orang baik-baik. 538 00:37:11,897 --> 00:37:14,524 Majikan mereka ADUN wanita yang baru dilantik. 539 00:37:14,608 --> 00:37:16,652 Sebab tak ramai ADUN wanita, 540 00:37:16,735 --> 00:37:18,779 jadi dia jarang ada di rumah. 541 00:37:18,862 --> 00:37:21,156 Tapi mereka berdua rajin bekerja. 542 00:37:22,324 --> 00:37:23,784 Helo, profesor. 543 00:37:23,867 --> 00:37:24,868 Helo. 544 00:37:25,911 --> 00:37:28,455 Na-rae, kamu sentiasa nampak comel. 545 00:37:28,538 --> 00:37:29,915 Kenapalah kamu comel sangat? 546 00:37:39,758 --> 00:37:42,469 Adakah majikan mereka ADUN Min Ji-young? 547 00:37:44,012 --> 00:37:45,889 Awak kenal ADUN Min Ji-young? 548 00:37:47,975 --> 00:37:49,559 Kenal sangat. 549 00:37:49,643 --> 00:37:53,105 Saya ternampak rekod perbicaraan encik ketika saya siasat kes dia. 550 00:37:53,188 --> 00:37:57,025 MIN JI-YOUNG ADUN PARTI HANMIN 551 00:38:02,280 --> 00:38:04,574 Nak, kenapa kamu tidur atas katil mak? 552 00:38:06,201 --> 00:38:09,246 Seluruh keluarga Byun Woo-taek tinggal di rumah ADUN Min. 553 00:38:09,329 --> 00:38:10,956 Anak bongsunya sakit, 554 00:38:11,039 --> 00:38:13,458 jadi saya selalu nampak Byun Woo-taek bawa beg dia. 555 00:38:13,542 --> 00:38:15,293 Saya pernah nampak mereka bersama. 556 00:38:35,939 --> 00:38:37,691 Awal lagi kamu dah nak tidur? 557 00:38:37,774 --> 00:38:40,861 Ubat baru ini sangat kuat. Saya jadi sangat mengantuk. 558 00:38:41,611 --> 00:38:43,905 Sebab itulah kamu sepatutnya berehat di rumah, 559 00:38:43,989 --> 00:38:45,407 bukannya keluar. 560 00:38:46,783 --> 00:38:48,660 Kejadian di hotel semuanya dah selesai. 561 00:38:48,744 --> 00:38:52,205 Mak dah pastikan semua rekod dihapuskan. Budak itu pun mak dah uruskan. 562 00:38:52,706 --> 00:38:55,375 Mak letak nama kamu dalam senarai menunggu untuk jam itu. 563 00:38:56,043 --> 00:38:57,252 Mak tahu kamu suka jam itu. 564 00:39:00,714 --> 00:39:02,132 - Mak. - Ya? 565 00:39:02,215 --> 00:39:04,926 Mak tahu Detektif Kim Mu-chan? 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,012 Dia sangat menyeronokkan. 567 00:39:07,095 --> 00:39:09,097 Nampaknya mustahil untuk bunuh dia. 568 00:39:09,806 --> 00:39:11,183 Laju macam lipas kudung. 569 00:39:11,933 --> 00:39:14,269 Patutkah saya berkawan dengan dia? 570 00:39:14,352 --> 00:39:16,688 Mesti dia gigih cari rezeki. 571 00:39:18,106 --> 00:39:20,275 Lebih baik jauhkan diri daripada perosak itu. 572 00:39:21,109 --> 00:39:22,944 Kalau dia cari pasal dengan kamu lagi, 573 00:39:23,028 --> 00:39:25,572 mak akan bunuh dia. 574 00:39:26,281 --> 00:39:28,700 Berani dia cuba halang anak mak? 575 00:39:29,701 --> 00:39:31,745 Saya sayang mak. Mak tahu, bukan? 576 00:39:31,828 --> 00:39:32,829 Mak pun sayang kamu. 577 00:39:35,290 --> 00:39:36,458 Oh, ya. 578 00:39:37,042 --> 00:39:39,127 Saya kena keluar. Saya betul-betul lupa. 579 00:39:39,211 --> 00:39:40,545 Kamu nak ke mana? 580 00:39:40,629 --> 00:39:42,589 Kamu patut berhenti belajar. 581 00:39:42,672 --> 00:39:45,258 Kamu kena sihat dahulu. Kenapa asyik main-main? 582 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Mak. 583 00:39:48,095 --> 00:39:50,222 Ini sajalah masa saya nak main-main. 584 00:39:50,806 --> 00:39:51,807 Betul tak? 585 00:39:56,686 --> 00:39:59,189 Kita jumpa nanti, okey? 586 00:39:59,272 --> 00:40:00,398 Tolong hati-hati. 587 00:40:09,241 --> 00:40:10,242 Tak apa. 588 00:40:11,952 --> 00:40:12,953 Jumpa nanti. 589 00:40:31,805 --> 00:40:34,349 NOMBOR PEMANGGIL 0000 590 00:40:35,725 --> 00:40:37,978 Helo, rakyat sekalian. 591 00:40:38,061 --> 00:40:42,149 Undian Membunuh ketiga kini bermula. 592 00:40:42,232 --> 00:40:44,651 Saya pasti episod istimewa 593 00:40:44,734 --> 00:40:46,778 mengurangkan kebosanan penantian. 594 00:40:46,862 --> 00:40:49,781 Saya pasti anda sudah biasa dengan proses pengundian, 595 00:40:49,865 --> 00:40:51,700 tetapi jika anda tak mahu menonton, 596 00:40:51,783 --> 00:40:54,828 klik pada X di sudut kanan atas 597 00:40:54,911 --> 00:40:56,496 untuk menarik diri secara automatik. 598 00:40:57,706 --> 00:40:59,749 Orang yang anda akan undi hari ini adalah 599 00:40:59,833 --> 00:41:01,293 orang yang dipanggil Kapten Oh. 600 00:41:01,793 --> 00:41:04,629 Tabiat serangan seksualnya dalam tentera 601 00:41:04,713 --> 00:41:07,090 telah menyebabkan Leftenan Lim membunuh diri 602 00:41:07,174 --> 00:41:10,135 dan ia telah menghancurkan keluarganya. 603 00:41:10,635 --> 00:41:12,596 Pertama sekali, kesal untuk saya maklumkan... 604 00:41:14,848 --> 00:41:16,266 Ia dah bermula. 605 00:41:16,850 --> 00:41:17,851 Siapa pula kali ini? 606 00:41:17,934 --> 00:41:20,020 - Hei, Biro Siber. Paparkan di skrin. - Ya. 607 00:41:21,938 --> 00:41:24,608 Pada undian lepas, saya dedahkan nama sebenar penjenayah. 608 00:41:24,691 --> 00:41:29,237 Ia telah menyusahkan pihak polis, saya dan rakyat sekalian. 609 00:41:29,779 --> 00:41:32,490 Jadi hari ini, sehingga undian ditutup, 610 00:41:32,574 --> 00:41:34,993 saya takkan dedahkan nama Kapten Oh. 611 00:41:36,286 --> 00:41:38,246 Dia tak nak sebut nama? Kenapa? 612 00:41:41,124 --> 00:41:43,168 Ada lima orang yang nama keluarganya Oh. 613 00:41:45,921 --> 00:41:47,172 Ini dia. 614 00:41:48,924 --> 00:41:51,218 Hubungi dan jejaki mereka semua. 615 00:41:51,301 --> 00:41:54,346 Kita tak dapat jejaki dua orang, jadi kena guna nombor ID mereka. 616 00:41:54,429 --> 00:41:56,389 Tapi lambat sedikitlah. 617 00:41:59,643 --> 00:42:00,685 Ini Agensi Polis... 618 00:42:00,769 --> 00:42:03,980 Saya rasa saya sasaran Undian Membunuh. 619 00:42:04,064 --> 00:42:05,148 Nama saya Oh Gyung-pyo. 620 00:42:05,690 --> 00:42:06,691 En. Oh Gyung-pyo? 621 00:42:08,985 --> 00:42:10,487 Dia antara yang tak dapat dijejaki. 622 00:42:11,279 --> 00:42:12,364 Tanya tentang bungkusan. 623 00:42:14,741 --> 00:42:18,119 Encik, kenapa encik rasa begitu? 624 00:42:18,203 --> 00:42:20,247 Ada apa-apa kejadian pelik berlaku? 625 00:42:20,789 --> 00:42:21,831 Bungkusan. 626 00:42:22,874 --> 00:42:25,335 Saya dapat bungkusan, ada gambar di dalam. 627 00:42:25,919 --> 00:42:28,171 Gambar Leftenan Lim yang saya ambil. 628 00:42:30,966 --> 00:42:32,676 Lepas jejak dia, sambungkan pada Sang-jae. 629 00:42:32,759 --> 00:42:33,843 Mari kita pergi. 630 00:42:33,927 --> 00:42:36,721 Encik, saya akan sambungkan encik pada telefon bimbit. 631 00:42:36,805 --> 00:42:39,724 Detektif kami dalam perjalanan untuk melindungi encik. 632 00:42:39,808 --> 00:42:41,768 Tolong kekal dalam talian. 633 00:42:41,851 --> 00:42:43,520 Beritahu kami encik di mana. 634 00:42:43,603 --> 00:42:44,729 Beri kami alamatnya. 635 00:42:44,813 --> 00:42:48,108 Lim tinggal bersama bapanya yang duda dan dia pencari nafkah keluarga. 636 00:42:48,191 --> 00:42:51,945 Dia menjadi pegawai tentera, mengimpikan pekerjaan yang stabil. 637 00:42:52,028 --> 00:42:54,072 Walau bagaimanapun, sebaik saja ditugaskan, 638 00:42:54,155 --> 00:42:57,325 dia bertemu seorang lelaki jahat yang layak dibakar dalam neraka, 639 00:42:57,409 --> 00:42:59,077 Kapten Oh. 640 00:42:59,744 --> 00:43:02,205 Berpura-pura jadi pegawai kanan yang ramah, 641 00:43:02,289 --> 00:43:06,918 Kapten Oh mula menyentuh badannya dengan cara yang tidak sopan. 642 00:43:07,002 --> 00:43:08,378 Binatang jijik. 643 00:43:08,503 --> 00:43:10,088 Rakyat sekalian... 644 00:43:10,171 --> 00:43:11,798 - Yakah? - Anda dah lalui banyak... 645 00:43:11,881 --> 00:43:13,341 Tangkap dia walau apa cara pun. 646 00:43:13,425 --> 00:43:15,844 ...jadi sehingga undian ditutup... 647 00:43:16,303 --> 00:43:18,596 Mereka dah kecilkan senarai dengan bantuan Kwon. 648 00:43:18,680 --> 00:43:20,598 Dia minta perlindungan polis. 649 00:43:20,682 --> 00:43:24,144 Kim Mu-chan mungkin akan berjaya selesaikan kes ini. 650 00:43:24,269 --> 00:43:25,520 - Ya? - ...pegawai tentera, 651 00:43:25,603 --> 00:43:27,147 mengimpikan pekerjaan yang stabil. 652 00:43:27,314 --> 00:43:29,482 Saya dapat panggilan daripada Min Ji-young. 653 00:43:30,775 --> 00:43:32,319 ADUN Min Ji-young? 654 00:43:32,402 --> 00:43:34,154 Lapan tahun lalu, 655 00:43:34,237 --> 00:43:36,072 kes lebih kurang begini pernah berlaku. 656 00:43:36,156 --> 00:43:38,325 Berpura-pura jadi pegawai kanan yang ramah... 657 00:43:38,700 --> 00:43:41,745 Kim Mu-chan, Kwon Seok-joo, Min Ji-young, 658 00:43:43,038 --> 00:43:44,039 awak dan saya. 659 00:43:45,832 --> 00:43:48,043 Sebelum Kim Mu-chan selesaikan kes ini, 660 00:43:49,210 --> 00:43:51,129 mari kita jumpa ADUN Min. 661 00:43:52,005 --> 00:43:53,882 ...mangsa ke tangannya yang jijik itu. 662 00:43:55,800 --> 00:43:58,970 Si keparat durjana itu mencabul Leftenan Lim, 663 00:43:59,054 --> 00:44:00,930 mengambil gambar bogelnya 664 00:44:01,014 --> 00:44:03,224 dan mengugut untuk memuat naik dalam talian. 665 00:44:03,308 --> 00:44:05,518 Setelah menanggung kesakitan ini seorang diri, 666 00:44:05,602 --> 00:44:08,563 dia memberitahu tunangnya segala-galanya 667 00:44:08,646 --> 00:44:10,899 dan melaporkannya ke mahkamah tentera. 668 00:44:10,982 --> 00:44:14,152 Tetapi Kapten Oh mendakwa dia telah memberikan persetujuan. 669 00:44:15,904 --> 00:44:16,905 Ya. Joo Hyun bercakap. 670 00:44:16,988 --> 00:44:19,866 Bergerak dengan Kwon Seok-joo. Kami dah jejaki sasaran. 671 00:44:20,658 --> 00:44:22,243 Dia seorang paderi di Ansan. 672 00:44:22,869 --> 00:44:24,704 Minta Kwon cari sesiapa yang dia kenal. 673 00:44:27,040 --> 00:44:28,166 Sekejap. 674 00:44:28,249 --> 00:44:30,335 Ini tiada dalam perjanjian dengan pusat tahanan. 675 00:44:31,503 --> 00:44:33,546 Saya tak pasti boleh atau tak. 676 00:44:34,255 --> 00:44:37,050 Kwon Seok-joo anjing pemburu kita, dia akan bantu tangkap Gaetal. 677 00:44:37,133 --> 00:44:38,551 Lepaskan tali anjing itu. 678 00:44:40,220 --> 00:44:41,596 Pergi dengan dia sekarang. 679 00:44:43,139 --> 00:44:44,724 Helo? 680 00:44:44,808 --> 00:44:46,059 Dasar anak... 681 00:44:49,771 --> 00:44:52,690 Askar dalam pasukan yang sama turut memberikan keterangan palsu 682 00:44:52,774 --> 00:44:55,944 kononnya Kapten Oh dan Leftenan Lim adalah sepasang kekasih. 683 00:44:57,737 --> 00:44:59,114 Aduhai. 684 00:44:59,989 --> 00:45:01,616 Maju betul perniagaan hari ini. 685 00:45:01,699 --> 00:45:03,284 SAYA DAH BAYAR BERI KATA LALUAN 686 00:45:03,368 --> 00:45:04,536 Terima kasih. 687 00:45:04,619 --> 00:45:06,538 Gembiranya dia. 688 00:45:06,621 --> 00:45:08,206 Mahkamah tentera memutuskan 689 00:45:08,289 --> 00:45:12,961 tiada bukti hubungan seksual secara paksaan. 690 00:45:13,044 --> 00:45:15,088 Dia hanya didakwa dengan gangguan seksual 691 00:45:15,171 --> 00:45:18,550 dan dijatuhi hukuman enam bulan penjara dengan satu tahun percubaan. 692 00:45:18,633 --> 00:45:24,305 Kemudian, Leftenan Lim menggantung dirinya di bilik mandi pejabat perubatan. 693 00:45:28,935 --> 00:45:30,520 MANGSA KAPTEN OH, SIAPA LEFTENAN LIM? 694 00:45:30,603 --> 00:45:31,604 UNDIAN MEMBUNUH BERMULA 695 00:45:31,688 --> 00:45:33,106 SIAPA PESALAH SEKS, KAPTEN OH? 696 00:45:33,189 --> 00:45:35,483 NAMA PENUH KAPTEN OH MASIH BELUM DIDEDAHKAN... 697 00:45:35,567 --> 00:45:37,402 Kenapa dia tak nak beritahu nama penuh? 698 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 Celaka. 699 00:45:44,784 --> 00:45:45,952 Tak masuk akal. 700 00:45:49,956 --> 00:45:53,460 PINTU MASUK 701 00:46:00,467 --> 00:46:01,759 Gilalah. 702 00:46:05,638 --> 00:46:08,183 Tolong hantar polis ke sini. 703 00:46:08,892 --> 00:46:11,436 Saya sasaran Undian Membunuh. 704 00:46:11,519 --> 00:46:12,687 Saya perlukan perlindungan. 705 00:46:14,647 --> 00:46:16,941 MEMANGGIL... 706 00:46:17,775 --> 00:46:20,737 Saya orang yang Gaetal maksudkan. 707 00:46:20,820 --> 00:46:22,655 Jadi hantar polis ke sini sekarang. 708 00:46:23,239 --> 00:46:24,532 Ini bukan panggilan gurauan! 709 00:46:24,616 --> 00:46:25,950 Memang saya. 710 00:46:27,160 --> 00:46:28,578 Saya Kapten Oh. 711 00:46:33,875 --> 00:46:35,585 Ke mana dia pergi? 712 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Dia di luarkah? 713 00:46:51,351 --> 00:46:53,102 Apa awak buat ini? 714 00:46:57,565 --> 00:46:58,900 Awak tak boleh buat begini. 715 00:46:58,983 --> 00:47:00,527 Berdasarkan perjanjian kita, 716 00:47:00,610 --> 00:47:04,447 dia boleh bekerjasama dengan kamu hanya di kawasan yang ditetapkan! 717 00:47:04,531 --> 00:47:06,824 Gaetal pasti akan muncul. 718 00:47:06,908 --> 00:47:09,702 En. Kwon mungkin akan cam dia! 719 00:47:10,245 --> 00:47:11,913 Mengarut betul. 720 00:47:12,497 --> 00:47:15,041 Kita tak banyak masa. Ikut sajalah cakap mereka. 721 00:47:15,124 --> 00:47:18,753 Kalau kita terlepas dia begini, nanti warden yang akan dapat susah. 722 00:47:18,836 --> 00:47:21,714 Awak fikir awak detektif sekarang? 723 00:47:21,798 --> 00:47:23,424 Kalau begitu biar saya ikut sekali. 724 00:47:23,508 --> 00:47:25,134 Ikutlah! 725 00:47:25,468 --> 00:47:26,469 Mari kita pergi. 726 00:47:28,096 --> 00:47:29,180 Nanti dulu... 727 00:47:46,364 --> 00:47:48,616 BERSETUJU DENGAN PELAKSANAAN BUNUH KAPTEN OH? 728 00:47:53,037 --> 00:47:55,582 Terkejut dengan kematian anaknya, bapanya pengsan. 729 00:47:55,665 --> 00:47:58,501 Keluarganya musnah sepenuhnya. 730 00:47:58,585 --> 00:48:02,255 DEDAHKAN KEBENARAN KEMATIAN TIDAK ADIL ANAK PEREMPUAN SAYA 731 00:48:02,338 --> 00:48:04,716 Cuba teka apa yang berlaku kepada Kapten Oh. 732 00:48:04,799 --> 00:48:06,634 Walaupun dia diberhentikan dengan rekod buruk, 733 00:48:06,718 --> 00:48:09,846 dia menjalani kehidupan yang bahagia. 734 00:48:10,430 --> 00:48:13,516 Baru-baru ini, dia ada buat perjumpaan dengan tentera-tentera 735 00:48:13,600 --> 00:48:15,268 yang beri keterangan palsu untuknya 736 00:48:15,351 --> 00:48:17,312 dan memberikan mereka hadiah wang. 737 00:48:17,395 --> 00:48:19,397 GADIS LAWA, KONGSI GAMBAR PANAS, TAHAP BERBEZA 738 00:48:19,856 --> 00:48:21,649 Patutkah kita hukum Kapten Oh, 739 00:48:21,733 --> 00:48:25,069 salah satu iblis yang konon baik, 740 00:48:25,153 --> 00:48:26,613 dengan kematian? 741 00:48:26,696 --> 00:48:29,324 Ya atau tidak? Apa jawapan anda? 742 00:48:29,407 --> 00:48:30,992 Cemas saya tunggu. Bila nak sampai? 743 00:48:31,075 --> 00:48:32,744 Pegawai peronda akan sampai dahulu. 744 00:48:32,827 --> 00:48:35,246 Periksa ID mereka sebelum buka pintu. 745 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 Jangan berhubung dengan sesiapa kecuali pihak polis. 746 00:48:38,249 --> 00:48:39,709 Buat undian anda sekarang. 747 00:48:39,792 --> 00:48:41,461 Tolong kekal di talian. 748 00:48:41,878 --> 00:48:42,879 CHOI JIN-SOO 749 00:48:45,965 --> 00:48:48,009 Ada Kapten Oh lain minta perlindungan. 750 00:48:48,801 --> 00:48:50,261 Kapten Oh lain? 751 00:48:50,345 --> 00:48:51,554 Awak pasti itu bukan gurauan? 752 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Ada seorang lagi dalam senarai yang kita gagal jejaki. 753 00:48:54,432 --> 00:48:55,558 Namanya Oh Jong-soo. 754 00:48:55,642 --> 00:48:57,101 Dialah. Dia tukar nama. 755 00:48:57,685 --> 00:48:58,978 Sambungkan dia kepada saya. 756 00:49:00,897 --> 00:49:02,607 Ini Kapten Kim Mu-chan bercakap. 757 00:49:03,191 --> 00:49:04,233 Awak Kapten Oh? 758 00:49:04,317 --> 00:49:05,943 Ya, saya! 759 00:49:07,153 --> 00:49:12,075 Saya diperas oleh tentera sebab kes ini. 760 00:49:12,158 --> 00:49:13,618 Sekarang nak kena bunuh pula? 761 00:49:15,078 --> 00:49:16,663 Tak adil, saya tak boleh biarkan. 762 00:49:34,013 --> 00:49:35,348 Saya risau sedikit. 763 00:49:37,433 --> 00:49:41,646 Penggodam yang mahir selalu tinggalkan jalan terbuka. 764 00:49:42,355 --> 00:49:44,023 Jalan yang nampak menarik itu palsu. 765 00:49:44,482 --> 00:49:47,276 Mereka sebenarnya guna "pintu belakang." 766 00:49:48,069 --> 00:49:50,488 Itu laluan untuk tunjukkan kemahiran terbaik penggodam. 767 00:49:51,406 --> 00:49:53,074 Kalau tak ditemui, 768 00:49:53,157 --> 00:49:55,576 mereka akan tinggal saja apabila selesai. 769 00:49:56,411 --> 00:49:58,121 Berdasarkan pemerhatian saya, 770 00:49:58,746 --> 00:50:01,082 Gaetal mempunyai ciri-ciri penggodam. 771 00:50:02,417 --> 00:50:05,002 Maksud awak, dia sedang memperbodohkan kita? 772 00:50:07,964 --> 00:50:10,842 Apa yang Gaetal sebut tentang Kapten Oh... 773 00:50:10,925 --> 00:50:12,552 BILIK MANDI PEJABAT PERUBATAN KETERANGAN PALSU 774 00:50:12,635 --> 00:50:15,513 "Kamera intip, video, ayah, tunang, 775 00:50:16,097 --> 00:50:17,724 keterangan palsu, rekod buruk, 776 00:50:17,807 --> 00:50:20,351 bilik mandi pejabat perubatan, perjumpaan semula." 777 00:50:24,480 --> 00:50:25,523 Bilik mandi? 778 00:50:28,818 --> 00:50:32,196 Gaetal kata dia gantung diri di bilik mandi pejabat perubatan. 779 00:50:34,741 --> 00:50:36,117 CARIAN KES 780 00:50:36,200 --> 00:50:37,785 CARIAN: BILIK MANDI PEJABAT PERUBATAN 781 00:50:38,911 --> 00:50:41,998 Leftenan Lim, mangsa jenayah seks yang bunuh diri lima tahun lalu. 782 00:50:42,081 --> 00:50:43,207 Dia pegawai jururawat. 783 00:50:45,251 --> 00:50:49,005 Kalau begitu, Kapten Oh mesti dalam bidang perubatan juga. 784 00:50:49,589 --> 00:50:52,592 Bilik mandi di pejabat perubatan bukan untuk sebarang pegawai. 785 00:50:56,804 --> 00:50:59,557 Antara lima calon Kapten Oh, hanya seorang daripada mereka 786 00:51:00,266 --> 00:51:01,642 dalam bidang perubatan. 787 00:51:14,447 --> 00:51:15,656 CHOI JIN-SOO 788 00:51:16,699 --> 00:51:18,659 Kamu berdua mesti kekal dalam talian. 789 00:51:18,743 --> 00:51:21,120 Semua yang kamu cakap akan dikongsi dengan seluruh unit. 790 00:51:21,204 --> 00:51:23,414 Hei, saya Kapten Oh. 791 00:51:23,498 --> 00:51:26,125 Apa maksud awak "kamu berdua"? Datang tolong saya! 792 00:51:26,209 --> 00:51:29,128 Kami belum pasti siapa sasaran sebenar. 793 00:51:30,755 --> 00:51:32,215 Jo-dan, awak dengar? 794 00:51:32,298 --> 00:51:33,841 Hubungi penguasa, jejak telefon saya. 795 00:51:33,925 --> 00:51:36,260 Okey, saya sedang buat. 796 00:51:39,055 --> 00:51:41,599 Kalau saya beritahu apa yang saya buat, awak akan percaya? 797 00:51:41,682 --> 00:51:45,353 Kali pertama saya buat begitu pada dia ketika di parti sambutan dia. 798 00:51:46,062 --> 00:51:47,730 Dia nampak macam kuat, 799 00:51:47,814 --> 00:51:49,440 tapi tak tahan mabuk. 800 00:51:49,524 --> 00:51:51,359 Dia tak minum banyak pun, 801 00:51:51,442 --> 00:51:53,653 tapi dia mabuk teruk. 802 00:51:53,736 --> 00:51:55,780 Dia mula buat hal, 803 00:51:55,863 --> 00:51:59,116 jadi saya tunjukkan video yang saya ambil. 804 00:51:59,200 --> 00:52:00,910 Saya tiada niat nak kongsikannya. 805 00:52:00,993 --> 00:52:03,746 Saya tak nak ada masalah, jadi saya cuba buat dia diam. 806 00:52:03,830 --> 00:52:06,749 Dia pun agak comel, jadi saya fikir nak bercinta dengan dia. 807 00:52:06,833 --> 00:52:08,417 CHOI JIN-SOO 808 00:52:09,168 --> 00:52:11,379 Namanya Lim Yoo-jung. 809 00:52:13,923 --> 00:52:16,259 Pada mulanya, saya tak serius. 810 00:52:16,342 --> 00:52:18,803 Tapi reaksi dia jadikan saya nak buat lebih lagi. 811 00:52:18,886 --> 00:52:20,805 Dia yang goda saya dulu, celaka betul. 812 00:52:20,888 --> 00:52:24,016 Betina itu buat saya tersepit apabila dia tiba-tiba meninggal. 813 00:52:24,100 --> 00:52:26,686 Dia goda saya apabila saya beritahu dia saya doktor, 814 00:52:26,769 --> 00:52:30,022 tapi apabila saya tunjuk minat, dia berlagak macam mangsa pula! 815 00:52:30,773 --> 00:52:32,984 - Dasar pisau cukur. - Gilalah keparat ini! 816 00:52:35,736 --> 00:52:38,739 Teman lelaki dia hampir bunuh saya. 817 00:52:39,323 --> 00:52:41,826 Entah-entah ada pembunuh dalam ramai-ramai orang 818 00:52:41,909 --> 00:52:43,452 di luar pejabat saya sekarang. 819 00:52:44,370 --> 00:52:46,330 Punyalah takut sampai saya kunci pintu. 820 00:52:46,414 --> 00:52:48,416 Jadi datang ke sini sekarang dan lindungi saya. 821 00:52:49,000 --> 00:52:50,167 Gilalah. 822 00:52:50,251 --> 00:52:51,669 Doktor ini Kapten Oh? 823 00:53:05,808 --> 00:53:07,059 CHOI JIN-SOO 824 00:53:36,130 --> 00:53:37,214 Awak pasti tentang ini? 825 00:53:37,298 --> 00:53:40,176 Kalau dia Kapten Oh sebenar, Gaetal tentu ada di sana. 826 00:53:41,886 --> 00:53:44,013 Belum terlambat untuk pergi ke Penguasa Kim. 827 00:53:44,096 --> 00:53:45,890 Supaya awak tak dipersalahkan. 828 00:54:00,780 --> 00:54:02,239 - Betulkah tempat ini? - Jo-dan. 829 00:54:03,324 --> 00:54:04,325 GEREJA I-IL 830 00:54:04,408 --> 00:54:05,493 Ya, ada isyarat telefon. 831 00:54:05,993 --> 00:54:07,161 Okey. 832 00:54:15,920 --> 00:54:16,921 Awak. 833 00:54:18,089 --> 00:54:19,465 Awak bukan Oh Gyung-pyo, bukan? 834 00:54:22,510 --> 00:54:23,719 Siapa awak? 835 00:54:37,733 --> 00:54:39,151 En. Oh Gyung-pyo. 836 00:54:48,244 --> 00:54:49,245 Tuan. 837 00:54:54,875 --> 00:54:55,876 Apa... 838 00:54:57,044 --> 00:54:59,588 Celaka. Ini ciri CMC. 839 00:54:59,672 --> 00:55:01,424 Guna dua telefon dengan satu nombor. 840 00:55:02,008 --> 00:55:03,676 Jadi di mana pemilik telefon ini? 841 00:55:10,307 --> 00:55:11,767 Penguasa Kim Mu-chan. 842 00:55:13,144 --> 00:55:15,730 Saya cuma ingin tahu. 843 00:55:15,813 --> 00:55:19,233 Awak nak selamatkan orang jahat begitu? 844 00:55:33,497 --> 00:55:34,540 Oh Jung-ho adalah Kapten Oh. 845 00:55:35,541 --> 00:55:36,959 Oh Jung-ho di Hospital Saehyeon. 846 00:55:37,918 --> 00:55:40,463 Sasarannya ialah Oh Jung-ho. Semua ke Hospital Saehyeon! 847 00:55:40,546 --> 00:55:42,882 Pergi ke Hospital Saehyeon, sekarang! 848 00:55:51,307 --> 00:55:52,475 Tuan! 849 00:55:53,267 --> 00:55:54,351 Tuan! 850 00:56:03,152 --> 00:56:04,612 Siapa awak? 851 00:56:04,695 --> 00:56:05,780 Duduk di sini. 852 00:56:05,863 --> 00:56:07,239 Diam. 853 00:56:07,323 --> 00:56:08,491 Tak guna. 854 00:56:12,036 --> 00:56:14,413 Kenapa tak percaya cakap saya? 855 00:56:14,914 --> 00:56:15,915 Sekarang macam mana? 856 00:56:15,998 --> 00:56:18,584 Macam mana kalau saya dibunuh betul-betul? 857 00:56:19,627 --> 00:56:21,045 CHOI JIN-SOO 858 00:56:22,254 --> 00:56:25,174 Polis akan tiba tak lama lagi, jadi jangan pergi ke mana-mana. 859 00:56:25,257 --> 00:56:27,551 Kalau ada sesiapa datang, jangan buka pintu. 860 00:56:28,302 --> 00:56:30,096 - Sang-jae. - Sepuluh minit lagi. 861 00:56:30,179 --> 00:56:31,847 Kami sedang hubungi sekuriti hospital. 862 00:56:33,974 --> 00:56:35,267 Ini Joo Hyun bercakap. 863 00:56:35,351 --> 00:56:36,727 Saya di Hospital Saehyeon. 864 00:56:44,068 --> 00:56:46,737 Sebab Gaetal sebut bilik mandi pejabat perubatan. 865 00:56:47,613 --> 00:56:48,864 Dengar betul-betul. 866 00:56:49,615 --> 00:56:51,075 Gaetal dah ada di sana. 867 00:56:51,158 --> 00:56:53,077 Dia macam sedang perhatikan Oh Jung-ho. 868 00:56:54,120 --> 00:56:56,831 Awak kena lindungi dia seorang diri sehingga bantuan tiba. 869 00:56:57,456 --> 00:56:58,499 Awak boleh buat? 870 00:56:59,041 --> 00:57:00,584 Saya akan sampai dalam 20 minit. 871 00:57:01,168 --> 00:57:03,921 Perhatikan Kwon betul-betul. Dia pasti akan cam Gaetal. 872 00:57:13,722 --> 00:57:15,975 Mulai sekarang, kalau ada cam muka sesiapa 873 00:57:16,058 --> 00:57:17,852 atau pernah nampak, terus beritahu saya. 874 00:57:17,935 --> 00:57:18,936 Faham? 875 00:57:20,104 --> 00:57:21,981 Tak bolehkah buka gari? 876 00:57:23,399 --> 00:57:24,775 Saya boleh tutup begini. 877 00:57:29,613 --> 00:57:31,073 Tiada siapa boleh tahu. 878 00:57:41,041 --> 00:57:42,168 Boleh saya bantu? 879 00:57:51,385 --> 00:57:52,887 Ada sesiapa di dalam? 880 00:58:00,853 --> 00:58:02,396 En. Oh Jung-ho ada di sini? 881 00:58:03,647 --> 00:58:05,107 Tadi dia ada di sini. 882 00:58:05,691 --> 00:58:07,359 - Ada nampak Dr. Oh? - Tak ada. 883 00:58:07,443 --> 00:58:09,486 Dr. Oh tak datang ke sini? 884 00:58:09,570 --> 00:58:10,988 Dalam pejabat dia pun tak ada. 885 00:58:11,071 --> 00:58:12,489 Saya tak nampak dia. 886 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 Hei, lama tak jumpa. Awak sihat? 887 00:58:17,203 --> 00:58:18,370 Saya telefon sebab... 888 00:58:19,413 --> 00:58:20,706 Awak kata awak kenal polis, bukan? 889 00:58:20,789 --> 00:58:23,500 Saya ada masalah besar sekarang. 890 00:58:23,584 --> 00:58:24,752 Apa yang berlaku? 891 00:58:24,835 --> 00:58:26,045 KEMALANGAN & KECEMASAN 892 00:58:26,212 --> 00:58:27,296 Kenapa tak boleh buka? 893 00:58:27,922 --> 00:58:28,923 Maaf. 894 00:58:35,846 --> 00:58:36,847 Tumpang lalu. 895 00:58:38,891 --> 00:58:40,059 Saya tak kata saya Kapten Oh. 896 00:58:41,894 --> 00:58:43,687 Sekejap. Siapa awak? 897 00:58:43,771 --> 00:58:45,314 Saya datang nak jumpa nenek saya. 898 00:58:45,397 --> 00:58:46,857 Dia tunggu saya di luar. 899 00:58:46,941 --> 00:58:49,318 Mari sini, budak tak guna. 900 00:58:49,401 --> 00:58:50,402 Apa ini? 901 00:58:50,486 --> 00:58:51,695 Kalau si keparat itu masuk? 902 00:58:54,907 --> 00:58:56,492 Awak mengintip saya, bukan? 903 00:58:57,576 --> 00:58:59,370 Awak mesej siapa dari tadi? 904 00:59:00,704 --> 00:59:02,122 Berikan kepada saya. 905 00:59:04,166 --> 00:59:05,167 Budak celaka. 906 00:59:05,960 --> 00:59:07,127 Awak dah gilakah? 907 00:59:08,379 --> 00:59:09,505 En. Oh Jung-ho. 908 00:59:10,547 --> 00:59:11,590 Hyun? 909 00:59:11,674 --> 00:59:12,675 En. Oh Jung-ho. 910 00:59:13,759 --> 00:59:16,053 - Hyun. - Saya Leftenan Joo Hyun. 911 00:59:17,471 --> 00:59:19,056 En. Oh. Saya pegawai polis. 912 00:59:21,517 --> 00:59:22,726 Kalau betul, tunjuk ID. 913 00:59:34,029 --> 00:59:35,281 JOO HYUN AGENSI POLIS KEBANGSAAN 914 00:59:37,157 --> 00:59:38,158 Lupakan. 915 00:59:38,742 --> 00:59:41,704 Periksa ID semua orang di luar sana. 916 00:59:41,787 --> 00:59:42,871 Kalau tak, saya tak keluar. 917 00:59:42,955 --> 00:59:45,374 Kita tak ada masa. Buka pintu dulu. 918 00:59:45,457 --> 00:59:46,667 Saya kena periksa keadaan. 919 00:59:49,336 --> 00:59:51,130 Undian akan berakhir tak lama lagi. 920 00:59:51,213 --> 00:59:52,464 En. Oh Jung-ho. 921 00:59:54,174 --> 00:59:55,217 En. Oh Jung-ho! 922 00:59:57,303 --> 00:59:59,555 JOO MIN 923 01:00:00,931 --> 01:00:02,933 - Nombor yang anda dail... - Kenapa tak angkat? 924 01:00:04,435 --> 01:00:05,769 En. Oh Jung-ho! 925 01:00:17,990 --> 01:00:18,991 Maafkan saya. Boleh tak... 926 01:00:20,993 --> 01:00:24,413 Boleh tak kunci seluruh hospital? Tiada siapa boleh masuk atau keluar. 927 01:00:24,496 --> 01:00:25,622 Baik, puan. 928 01:00:25,706 --> 01:00:27,791 Minta perhatian. 929 01:00:27,875 --> 01:00:30,502 Saya Leftenan Joo Hyun dari Agensi Polis Metropolitan Seoul. 930 01:00:30,586 --> 01:00:32,421 Maaf sebab buat semua terkejut, 931 01:00:32,504 --> 01:00:34,715 tapi saya nak periksa semua ID dan beg. 932 01:00:34,798 --> 01:00:36,175 Periksa ID dan beg kami? 933 01:00:36,258 --> 01:00:38,802 Kami sedang buru suspek. Terima kasih sebab beri kerjasama. 934 01:00:40,095 --> 01:00:41,805 Boleh tolong saya? 935 01:00:41,889 --> 01:00:42,890 Saya? 936 01:00:43,515 --> 01:00:44,516 Siapa nama awak? 937 01:00:45,476 --> 01:00:47,686 Bukannya dapat bayaran pun kalau tolong. 938 01:00:47,770 --> 01:00:49,063 Ini kes apa? 939 01:00:51,774 --> 01:00:52,900 Terima kasih. 940 01:00:54,860 --> 01:00:56,111 Tunjuk saya punya saja. 941 01:00:59,323 --> 01:01:00,949 Apa ini? 942 01:01:02,076 --> 01:01:03,202 Apa? 943 01:01:05,621 --> 01:01:07,456 YA: 72% BUNUH KAPTEN OH 944 01:01:09,166 --> 01:01:10,918 YA: 72% BUNUH KAPTEN OH 945 01:01:25,015 --> 01:01:26,767 Apa awak nak buat? 946 01:01:34,066 --> 01:01:36,735 YA: 72% BUNUH KAPTEN OH 947 01:01:37,403 --> 01:01:38,570 Celaka. 948 01:01:40,531 --> 01:01:42,491 Pengundian sudah berakhir. 949 01:01:42,574 --> 01:01:45,869 Keputusan untuk Kapten Oh 950 01:01:45,953 --> 01:01:48,622 yang telah memusnahkan kehidupan seorang wanita adalah... 951 01:01:49,957 --> 01:01:50,958 ANDA UNDI "YA" ATAU "TAK"? 952 01:01:51,041 --> 01:01:53,252 Majoriti rakyat telah mengundi "ya" 953 01:01:53,335 --> 01:01:56,088 untuk mengenakan hukuman mati ke atas Kapten Oh. 954 01:01:56,463 --> 01:01:59,425 Sekarang, izinkan saya mendedahkan siapa dia. 955 01:01:59,508 --> 01:02:01,802 UNDIAN MEMBUNUH 956 01:02:01,885 --> 01:02:05,097 Yang mengejutkan, lelaki bergaun putih ini, 957 01:02:05,848 --> 01:02:08,392 Kapten Oh Jong-soo, adalah Kapten Oh. 958 01:02:08,934 --> 01:02:10,144 Selepas hukumannya dikurangkan 959 01:02:10,227 --> 01:02:12,354 kerana ada saudaranya yang mempunyai hospital, 960 01:02:12,438 --> 01:02:14,648 lelaki tak tahu malu ini malah menukar namanya 961 01:02:14,731 --> 01:02:18,068 dan telah bekerja sebagai doktor sejak itu. 962 01:02:18,152 --> 01:02:21,321 Kini dia bekerja sebagai doktor kecemasan di Hospital Saehyeon. 963 01:02:23,407 --> 01:02:24,491 - Hei. - Biar betul? 964 01:02:24,908 --> 01:02:26,577 Dr. Oh adalah Kapten Oh? 965 01:02:27,661 --> 01:02:29,621 - Bolehkah kita siarkan? - Kalau tak siar, 966 01:02:29,705 --> 01:02:30,831 buat apa jadi penyiar? 967 01:02:31,540 --> 01:02:33,125 Saya akan bertanggungjawab. Siarkan. 968 01:02:38,213 --> 01:02:40,340 - Bukankah itu Dr. Oh? - Saya rasa ya. 969 01:02:40,424 --> 01:02:41,884 Saya tak percaya dia doktor. 970 01:02:41,967 --> 01:02:43,844 Dia memang patut mati. 971 01:02:46,013 --> 01:02:48,891 Apa ini? Kita pun akan kenakah? 972 01:02:48,974 --> 01:02:50,517 Kita tak buat apa-apa pun. 973 01:02:50,601 --> 01:02:52,853 Saya dah agak dia akan tertangkap juga nanti. 974 01:02:52,936 --> 01:02:54,771 Habislah sumber kewangan kita nanti. 975 01:02:56,815 --> 01:02:59,276 Dia tak peduli tentang sumpah Hippocrates. 976 01:02:59,359 --> 01:03:02,237 Seorang doktor yang sepatutnya menyelamatkan nyawa manusia 977 01:03:02,321 --> 01:03:05,908 telah memusnahkan hidup seorang wanita dan keluarganya. 978 01:03:05,991 --> 01:03:07,367 Masuk akalkah? 979 01:03:07,451 --> 01:03:09,620 Ada lagi. Tabiatnya masih ada. 980 01:03:09,703 --> 01:03:12,456 Dia menggunakan pesakit bawah pengaruh anestesia 981 01:03:12,539 --> 01:03:14,291 untuk memuaskan nafsu serakahnya itu. 982 01:03:14,374 --> 01:03:16,460 Dasar bedebah. 983 01:03:16,543 --> 01:03:21,256 Oh, ya. Kami telah padamkan semua video, 984 01:03:21,340 --> 01:03:23,342 jadi anda tak perlu gusar. 985 01:03:24,134 --> 01:03:26,011 Dengan kelebihannya, Oh Jong-soo... 986 01:03:26,094 --> 01:03:28,263 Tidak, Oh Jung-ho. 987 01:03:30,098 --> 01:03:32,100 Sekarang, sebagai pengawas anda, 988 01:03:32,184 --> 01:03:37,189 saya akan menghukum iblis yang konon baik itu. 989 01:03:37,272 --> 01:03:40,651 UNDIAN MEMBUNUH 990 01:03:40,734 --> 01:03:42,778 Selaras dengan kehendak rakyat sekalian, 991 01:03:42,861 --> 01:03:45,656 saya akan membunuh Oh Jung-ho. 992 01:03:47,866 --> 01:03:48,992 Dr. Oh? 993 01:03:49,076 --> 01:03:50,410 Memang dia. Oh Jung-ho. 994 01:03:50,494 --> 01:03:52,037 Izinkan saya periksa ID. 995 01:03:52,120 --> 01:03:53,830 Sampai bila nak periksa? 996 01:03:57,501 --> 01:03:58,544 Tunggu. 997 01:03:59,169 --> 01:04:00,212 Maaf, 998 01:04:00,295 --> 01:04:02,005 tiada siapa boleh keluar sekarang. 999 01:04:02,089 --> 01:04:04,299 Kenapa? Dia penjenayah, bukan kami. Tepilah. 1000 01:04:04,383 --> 01:04:06,677 Sekejap. Awak tak boleh pergi. Tunggu di sini. 1001 01:04:06,760 --> 01:04:08,720 - Apa yang berlaku? - Saya minta maaf. 1002 01:04:08,804 --> 01:04:10,430 Kerjasama semua amat dihargai. 1003 01:04:11,348 --> 01:04:12,349 Sekejap. 1004 01:04:12,849 --> 01:04:14,518 - Profesor apa khabar? - Hei. 1005 01:04:14,601 --> 01:04:15,852 Na-rae, ada bungkusan. 1006 01:04:17,020 --> 01:04:18,355 - Nak pak cik tolong buka? - Ya. 1007 01:04:18,438 --> 01:04:19,439 Okey. 1008 01:04:19,523 --> 01:04:20,524 Mari kita tengok. 1009 01:04:21,108 --> 01:04:22,276 Terima kasih. 1010 01:04:24,570 --> 01:04:26,363 Awak mengesyaki kamikah? 1011 01:04:26,446 --> 01:04:27,447 Orang jahat ada di dalam. 1012 01:04:27,531 --> 01:04:29,449 Tolong tunggu di sini. 1013 01:04:30,742 --> 01:04:31,952 Itu pekerja penghantaran. 1014 01:04:32,411 --> 01:04:33,453 Dia pernah ke rumah saya. 1015 01:04:33,537 --> 01:04:36,206 Setiap kali hantar bungkusan, dia akan tegur Na-rae. 1016 01:04:43,797 --> 01:04:44,798 Sekejap... 1017 01:04:44,881 --> 01:04:46,758 Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana. 1018 01:04:47,676 --> 01:04:49,469 Apa... Macam mana? 1019 01:04:49,553 --> 01:04:50,679 Apa yang berlaku? 1020 01:04:51,638 --> 01:04:53,890 Aduhai. 1021 01:05:18,206 --> 01:05:19,207 Jauhkan diri! 1022 01:05:19,833 --> 01:05:20,917 Apa? Kenapa? 1023 01:05:56,244 --> 01:05:58,330 - Jangan tolak. - Ada letupan di wad kecemasan! 1024 01:05:58,538 --> 01:05:59,581 Tolong! 1025 01:06:00,415 --> 01:06:01,750 Tolong bertenang! 1026 01:06:01,833 --> 01:06:03,126 Kami akan periksa apa berlaku! 1027 01:06:28,944 --> 01:06:29,945 KEMALANGAN & KECEMASAN 1028 01:06:59,975 --> 01:07:02,144 Sekejap. Undur ke belakang. Saya akan bukakan! 1029 01:07:03,353 --> 01:07:04,396 Apa? 1030 01:07:04,479 --> 01:07:05,731 Kenapa tak boleh buka? 1031 01:07:07,441 --> 01:07:09,901 Celaka. Tolong ambil pemotong. 1032 01:07:15,115 --> 01:07:18,034 Kawalan utama hospital digodam dan semua pintu telah ditutup. 1033 01:07:18,118 --> 01:07:20,203 Sukar untuk pulihkannya dari luar. 1034 01:07:22,372 --> 01:07:23,373 Kwon Seok-joo! 1035 01:07:28,044 --> 01:07:29,171 Kwon Seok-joo! 1036 01:07:34,509 --> 01:07:35,635 Kwon Seok-joo! 1037 01:07:38,346 --> 01:07:40,390 Di mana skuad bom? 1038 01:07:40,474 --> 01:07:41,850 Biar betul? 1039 01:07:41,933 --> 01:07:43,727 Redah sajalah kesesakan lalu lintas! 1040 01:07:43,810 --> 01:07:45,729 Orang boleh mati di sini! 1041 01:07:45,812 --> 01:07:47,856 Kosongkan jalan untuk ambil pesakit kecemasan. 1042 01:07:47,939 --> 01:07:49,649 Kami tak jumpa Kwon Seok-joo. 1043 01:07:49,733 --> 01:07:51,234 Di mana pengawal penjara? 1044 01:07:55,781 --> 01:07:57,199 Kami tak jumpa Kwon Seok-joo. 1045 01:07:57,282 --> 01:07:58,742 Di mana pengawal penjara? 1046 01:07:59,534 --> 01:08:00,911 Apa profesor saya nak buat? 1047 01:08:00,994 --> 01:08:02,329 Dia keluar bersiar-siarkah? 1048 01:08:07,167 --> 01:08:08,460 Menariknya. 1049 01:08:12,005 --> 01:08:14,508 SKUAD BOM 1050 01:08:47,165 --> 01:08:49,917 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi. Untuk tinggalkan... 1051 01:08:51,752 --> 01:08:53,255 Celaka. 1052 01:08:54,171 --> 01:08:58,051 En. Oh, kami skuad bom. Encik ada di dalam sana? 1053 01:08:59,511 --> 01:09:00,511 Ya, saya tak apa-apa. 1054 01:09:00,595 --> 01:09:03,557 Tolong buang bom itu dahulu. 1055 01:09:03,640 --> 01:09:05,015 Encik kena keluar dahulu. 1056 01:09:05,100 --> 01:09:06,560 Akan ambil masa untuk matikan bom. 1057 01:09:06,643 --> 01:09:08,144 Celaka. Yakah? 1058 01:09:14,734 --> 01:09:16,111 Tapi, 1059 01:09:17,279 --> 01:09:20,490 encik memang dari skuad bom, 1060 01:09:22,200 --> 01:09:23,285 bukan? 1061 01:09:24,243 --> 01:09:25,662 Kami kesuntukan masa. 1062 01:09:45,180 --> 01:09:46,515 Tolong buka pintu! 1063 01:09:52,856 --> 01:09:53,857 Ke tepi. 1064 01:09:54,441 --> 01:09:55,567 Semua ke tepi! 1065 01:09:57,777 --> 01:09:59,237 Sila berundur. 1066 01:10:10,498 --> 01:10:12,083 Kereta 9371 sedia. 1067 01:10:12,584 --> 01:10:13,585 Tuan. 1068 01:10:15,337 --> 01:10:16,546 Hei! Alihkan semua itu! 1069 01:10:18,840 --> 01:10:20,634 Hyun, Oh Jung-ho macam mana? 1070 01:10:22,010 --> 01:10:23,136 Hyun! 1071 01:10:24,721 --> 01:10:25,972 Celaka. 1072 01:12:00,984 --> 01:12:03,236 En. Oh, kami skuad bom. 1073 01:12:03,695 --> 01:12:05,739 Encik memang dari skuad bom, bukan? 1074 01:12:06,531 --> 01:12:08,575 Jangan keluar. Kalau nak hidup, duduk di situ! 1075 01:12:11,411 --> 01:12:13,913 Saya harap awak Gaetal. 1076 01:12:14,706 --> 01:12:16,499 Kenapa awak sangat bencikan Kwon Seok-joo? 1077 01:12:17,375 --> 01:12:19,002 Ada orang mati sebab dia. 1078 01:12:20,336 --> 01:12:21,838 Awak Peminat Nombor Satu? 1079 01:12:29,012 --> 01:12:31,014 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan