1
00:00:41,417 --> 00:00:43,002
"هل ترغبون في التصويت؟"
2
00:00:43,070 --> 00:00:54,697
ياسف مصطفى وزهراء محي :ترجمة وتدقيق
Asia Lover (t.me/omauwh) :فريق
3
00:00:54,722 --> 00:00:57,313
"التصويت القاتل"
4
00:01:01,395 --> 00:01:03,105
"إقامة القانون والنظام مع احترام الإنسانية"
5
00:01:03,189 --> 00:01:05,524
{\an8}- الحلقة 5 -
6
00:01:52,696 --> 00:01:54,907
{\an8}لم أكن أعلم أن الهواء
منعشًا جدًا في الصباح.
7
00:02:00,538 --> 00:02:03,457
هل سيرافقك الضابط "بارك"؟
8
00:02:03,541 --> 00:02:06,001
إنه مجرم من نخلي سبيله هنا.
9
00:02:06,085 --> 00:02:08,754
أحتاج إلى مراقبته حتى
لا يحاول فعل أي شيء.
10
00:02:09,880 --> 00:02:11,215
هل أحضرته؟
11
00:02:12,883 --> 00:02:13,926
يا هذه.
12
00:02:14,009 --> 00:02:15,302
هل سبق أن وضعت هذا على شخص ما؟
13
00:02:15,386 --> 00:02:17,012
إنه ليس بتلك الصعوبة.
14
00:02:17,805 --> 00:02:21,141
أنت سيدة لا تعرف الخوف.
15
00:02:23,102 --> 00:02:24,812
على الأقل أحضرت أحدث طراز.
16
00:02:24,895 --> 00:02:26,814
يمكن ربط هذا بساعتك الذكية.
17
00:02:26,897 --> 00:02:28,399
إذا خرج عن نطاق المراقبة،
18
00:02:28,482 --> 00:02:30,484
يتم إخطار مركز التحكم على الفور.
19
00:02:31,777 --> 00:02:33,237
وتُنشر مذكرة بحث.
20
00:02:36,574 --> 00:02:39,618
للتأكد من أن القاتل لا يتجوّل بحرية،
21
00:02:39,702 --> 00:02:42,162
لذا هذا الجهاز مثالي.
22
00:02:46,166 --> 00:02:47,960
لمجرد إخلاء سبيلك الآن،
23
00:02:48,043 --> 00:02:50,170
هذا لا يعني أنك مميز، فلا تغتر
24
00:02:50,254 --> 00:02:51,797
- أيها القاتل اللعين...
- يجب أن نسرع
25
00:02:53,007 --> 00:02:54,174
حتى نتجنّب الصحفيين،
26
00:02:54,550 --> 00:02:56,719
نحن بحاجة للوصول إلى مركز الشرطة
الوطنية في الصباح الباكر.
27
00:02:57,303 --> 00:02:59,346
حسنًا، هيا بنا.
28
00:03:00,472 --> 00:03:03,142
لنقبض على من هو أخطر من هذا المجرم.
29
00:03:09,440 --> 00:03:10,441
هيا بنا.
30
00:04:15,756 --> 00:04:16,799
كيف الحال يا "سانغجاي"؟
31
00:04:16,882 --> 00:04:18,092
مرحبًا سيدي.
32
00:04:19,635 --> 00:04:20,886
هل تأكدتم من الزوايا؟
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,179
نحن بصدد ذلك الآن.
34
00:04:31,313 --> 00:04:33,857
اللعنة، لقد سكبته.
35
00:04:35,484 --> 00:04:38,195
هل يمكنك تحريك وجهك بعيدًا؟
ستكسر العدسة.
36
00:04:38,278 --> 00:04:40,155
"وحدة التحقيق الخاصة"
37
00:04:45,786 --> 00:04:47,037
حسنًا، جارٍ رفع مستوى الصوت.
38
00:04:49,832 --> 00:04:50,874
أين هو "كوون سيوكجو" الآن؟
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
"موقع (كوون سيوكجو) الفعلي"
40
00:04:59,633 --> 00:05:02,553
اشارة جهازه مرتبطة
بالساعة الذكية لـ"جوو هيون".
41
00:05:02,636 --> 00:05:05,639
وهما متلازمين منذ أن تم ارسالهما.
42
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
أيها الأحمق الوضيع.
43
00:05:12,521 --> 00:05:13,967
أنت، يا الرجل الآمن السيبراني.
44
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
يا هذا!
45
00:05:47,598 --> 00:05:49,099
"جودان: كل شيء جاهز"
46
00:06:00,611 --> 00:06:01,737
مرحبًا؟
47
00:06:01,820 --> 00:06:03,155
هل كل شيء يسير على ما يرام؟
48
00:06:03,238 --> 00:06:05,157
لا يوجد مراسلون يتابعوننا
أو شهود حتى الآن.
49
00:06:05,574 --> 00:06:06,867
أعتقد أننا بخير.
50
00:06:06,950 --> 00:06:09,411
ربما لا يزال بعض الأشخاص
يتعرّفون على "كوون سيوكجو".
51
00:06:09,495 --> 00:06:11,080
ابقوا في حالة تأهب حتى وصولكم.
52
00:06:11,955 --> 00:06:14,458
هل سيقضي السنوات السبع القادمة في السجن،
53
00:06:14,541 --> 00:06:17,086
أم أنه سيشاهد شروق الشمس
كل صباح في الحرية؟
54
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
الأمر عائد له.
55
00:06:23,842 --> 00:06:27,179
على أية حال، لا تقلق.
سأراقبه عن كثب.
56
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
"سانغجاي"، تحقّق من الكاميرات
الموجودة في الممر أيضًا.
57
00:06:38,816 --> 00:06:40,442
حاضر سيدي.
58
00:07:29,366 --> 00:07:30,409
ها هو ذا.
59
00:07:30,492 --> 00:07:31,743
سيدي.
60
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
لقد حالفني الحظ.
61
00:07:33,871 --> 00:07:35,455
بشأن هاتف زوجة "باي غيتشول".
62
00:07:35,539 --> 00:07:38,417
لم نعثر على أي شيء من نصوصها
أو صورها أو حمضها النووي ولكن...
63
00:07:38,500 --> 00:07:39,543
القِ نظرة.
64
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
"اللغة الروسية => اختر لغة"
65
00:07:43,672 --> 00:07:44,715
"الكورية"
66
00:07:48,594 --> 00:07:51,430
{\an8}"لقد ابتزني شخص في اليوم
الذي مات فيه زوجي"
67
00:08:00,772 --> 00:08:05,152
لديه بنية مشابهة للرجل من منزل "كوون".
68
00:08:05,235 --> 00:08:06,236
كبّر.
69
00:08:10,449 --> 00:08:12,242
اللعنة.
70
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
كيف فاتنا هذا؟
71
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
{\an8}لا بد أنك تمزح.
72
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
لقد تحدثت مع الأطفال،
73
00:08:20,667 --> 00:08:23,795
يتذكرون أن كلمة "التوصيل"
كانت مكتوبة على سترة الخاطف.
74
00:08:24,296 --> 00:08:27,216
لكنهم لم يتمكنوا من رؤية
وجهه لأنه كان مقنّع.
75
00:08:29,176 --> 00:08:31,595
تمعّنوا جيدًا، هل هم نفس الرجل؟
76
00:08:35,265 --> 00:08:36,934
لا بد أنه يجيد فنون القتال.
77
00:08:37,017 --> 00:08:39,478
كيف تعرفين ذلك؟
بالرغم أننا لا نرى وجهه.
78
00:08:39,561 --> 00:08:43,565
مشيته، بالنسبة للمبتدئين. إنه متوازن جدًا.
79
00:08:44,149 --> 00:08:46,860
{\an8}حتى أنه يبدو رشيقًا
عندما ينزل من على الدراجة النارية.
80
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
من دون شك.
81
00:08:48,528 --> 00:08:50,113
الرجل الذي قاتلته مشابه له.
82
00:08:50,197 --> 00:08:53,075
لا يبدو أنه يجيد فنون القتال وفقط،
بل يمكنه القتل أيضًا.
83
00:08:53,408 --> 00:08:55,577
لذلك من الآمن أن نقول إنهما نفس الرجل.
84
00:08:55,661 --> 00:08:58,080
نجح لاعب التايكوندو الوطني في تحقيق ذلك.
85
00:08:58,664 --> 00:08:59,915
أي شيء من منزل "باي"؟
86
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
عثرنا على صندوق أسود
87
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
مليئًا بصور صبي روسي.
88
00:09:04,711 --> 00:09:05,712
مهلًا.
89
00:09:05,963 --> 00:09:08,006
لقد تلقيتهم للتو.
90
00:09:14,846 --> 00:09:16,640
هل يمكن أن يكون ابنها؟
91
00:09:17,182 --> 00:09:19,017
هل تركت طفلها في بلدتها؟
92
00:09:19,101 --> 00:09:20,227
ربما هدّدها بابنها ليجعلها
93
00:09:20,310 --> 00:09:22,688
تتصّل بـ"باي" ليخرج من الحانة.
94
00:09:23,272 --> 00:09:25,899
ثم أخذه "غيتال" في سيارة الأجرة وقتله.
95
00:09:26,608 --> 00:09:29,945
ظل يزعجني أن مكالمته
الأخيرة كانت من زوجته.
96
00:09:31,863 --> 00:09:32,864
مهلًا.
97
00:09:32,948 --> 00:09:35,450
هل هذا يعني أننا يجب أن
نشك في سائق سيارة الأجرة؟
98
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
مهلًا.
99
00:09:36,994 --> 00:09:39,621
لقد كان "كو دونغيو" حاضرًا في الجنازة أيضًا.
100
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
لا يمكننا التأكد من هذا.
101
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
لدى ذلك سائق التاكسي حجة غياب قوية.
102
00:09:44,793 --> 00:09:47,587
سيكون ثمة "التصويت القاتل" آخرًا عن قريب.
103
00:09:47,671 --> 00:09:49,381
لم لا يركّز على أمرًا واحدًا كل مرة؟
104
00:09:49,464 --> 00:09:52,718
الجميع يريدهم أمواتًا، رباه.
105
00:09:53,385 --> 00:09:54,845
ضع مذكرة بحث عن الدراجة النارية.
106
00:09:54,928 --> 00:09:57,764
وراقب رجال التوصيل في كل
مكان متعلق بـ"التصويت القاتل".
107
00:09:59,516 --> 00:10:01,101
بحقكم، ابقوا رؤوسكم شامخة.
108
00:10:01,184 --> 00:10:02,978
فلنضعهم جميعًا خلف القضبان،
109
00:10:03,645 --> 00:10:04,938
ونأخذ استراحة طويلة وهادئة.
110
00:10:05,022 --> 00:10:06,440
- حاضر سيدي.
- حاضر سيدي!
111
00:10:19,911 --> 00:10:22,164
"وكالة شرطة (نامبو)"
112
00:10:32,341 --> 00:10:35,427
بما أنك أتيت إلى هنا بنفسك
في وقت مبكر، فلا بد أنك متوتر جدًا.
113
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
بالطبع، أنا متوتر.
114
00:10:37,179 --> 00:10:39,681
إذا انتشر خبر أن الشرطة
تتلقى مساعدة من مجرم،
115
00:10:39,765 --> 00:10:42,934
فسيُحدث ذلك ضجة أكبر ممّا
كانت عليه عندما نجوت بأعجوبة.
116
00:10:43,018 --> 00:10:45,479
كلما تعاونت معك،
لا ينتهِ الأمر دائمًا على خير.
117
00:10:45,562 --> 00:10:46,563
أيًا كان.
118
00:10:47,189 --> 00:10:48,565
منذ أن أخرجناه،
119
00:10:48,648 --> 00:10:52,027
من الأفضل أن نأخذه إلى
كل مكان قد يظهر فيه "غيتال".
120
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
لا تجرؤ على ذلك!
121
00:10:53,612 --> 00:10:55,113
لا يمكن لأحد أن يعلم بهذا.
122
00:10:55,197 --> 00:10:58,784
كما خططنا سابقًا، تعاون معه
فقط لتحديد الأهداف التالية.
123
00:10:58,867 --> 00:11:01,828
نعلم يقينًا أن "غيتال" كان
شخص من حاشية "كوون سيوكجو".
124
00:11:01,912 --> 00:11:04,414
لذا يجب أن نحضره معنا لنرى
إن كان سيتعرّف على أحد.
125
00:11:07,000 --> 00:11:09,127
إذا كنت خائفًا لهذا الحد،
فابق بعيدًا عن هذا.
126
00:11:09,211 --> 00:11:12,130
لا شيء يخيفني سواكما أنت وزوجتي.
127
00:11:12,964 --> 00:11:16,802
خائف من فقدان معاشي التقاعدي،
في كل مرة تُحدِث فيها زلة، أيها الأحمق!
128
00:11:18,512 --> 00:11:23,600
كن شاكرًا أن المفوض وأنا نساندك.
129
00:11:24,768 --> 00:11:26,436
أليس الأمر لأنني أنا الوحيد
من يقوم بأعمالكم القذرة؟
130
00:11:26,520 --> 00:11:27,562
أيها الوضيع...
131
00:11:40,450 --> 00:11:41,785
شكرًا لك، أيها الملازم "جوو".
132
00:11:47,999 --> 00:11:51,586
ألا ينبغي أن نخرجه لنتصافح
ونلتقط الصور معًا؟
133
00:11:51,670 --> 00:11:53,296
أيها الوغد. بجد...
134
00:11:56,591 --> 00:11:57,634
لا تفسد الأمر.
135
00:12:00,429 --> 00:12:02,722
سأنقله إلى غرفة العزل الآن.
136
00:12:03,014 --> 00:12:04,307
دعي الأمر لي.
137
00:12:04,391 --> 00:12:06,059
اذهبي وحدّدي الأهداف أولًا.
138
00:12:08,061 --> 00:12:09,062
يمكنك الدخول الآن.
139
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
أمرك سيدي.
140
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
سعيد برؤيتك،
141
00:12:50,812 --> 00:12:51,813
يا "كيم موتشان".
142
00:13:50,580 --> 00:13:53,792
يا رجل، هذا المكان لا فرق
بينه وبين مركز الاعتقال.
143
00:13:56,127 --> 00:13:57,170
واحد.
144
00:13:57,671 --> 00:13:58,713
اثنان.
145
00:13:59,714 --> 00:14:00,715
ثلاثة.
146
00:14:02,175 --> 00:14:05,387
باستثناء الكاميرات، يبدو المكان غيد مشدّد.
147
00:14:09,391 --> 00:14:11,309
أنظر إلى كل الغبار.
148
00:14:12,978 --> 00:14:14,271
أين من المفترض مكان إقامتي؟
149
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
اختبار. واحد اثنان.
150
00:14:15,522 --> 00:14:18,358
هناك غرفة لك بالجوار، أيها الضابط "بارك".
151
00:14:18,441 --> 00:14:19,526
يا إلهي، لقد أفزعني.
152
00:14:21,111 --> 00:14:22,237
انزع أصفاده.
153
00:14:23,572 --> 00:14:24,739
حسنًا.
154
00:14:26,366 --> 00:14:27,826
مرحبًا أيها السيد "كوون سيوكجو".
155
00:14:27,909 --> 00:14:30,453
أنا الملازم "كيم جودان"
من المكتب السيبراني.
156
00:14:30,537 --> 00:14:33,707
لقد تأثرت بشدة بمحاضرة الأخلاقيات
القانونية التي ألقيتها ذات مرة.
157
00:14:33,790 --> 00:14:35,584
لأنه تم القبض عليّ بتهمة القرصنة.
158
00:14:36,626 --> 00:14:39,504
سيتم مراقبة غرفتك من قبل
حراس يعملون في ثلاث نوبات.
159
00:14:39,588 --> 00:14:41,673
توجد كاميرات مراقبة خارج الغرفة أيضًا،
160
00:14:41,756 --> 00:14:43,717
حتى نتمكن من مشاهدة كل
تحركاتك في الوقت الحقيقي.
161
00:14:43,800 --> 00:14:46,052
لذلك لن يكون هناك أي نقاط عمياء.
162
00:14:46,136 --> 00:14:48,221
إذا كنت ترغب في مغادرة هذه الغرفة،
163
00:14:48,305 --> 00:14:51,474
يجب أن يكون برفقتك حارس
أو محقق واحد على الأقل.
164
00:14:51,558 --> 00:14:53,685
لذا أقترح عليك ألا تفعل أي شيء
165
00:14:53,768 --> 00:14:55,895
من شأنه أن يسبّب أي سوء فهم.
166
00:14:55,979 --> 00:15:00,734
والأهم، أنه لا يمكن أن
يعرف أحد بوجودك هنا.
167
00:15:01,401 --> 00:15:04,654
وفي اللحظة التي يعرف فيها الناس،
سيتم إلغاء العفو الخاص.
168
00:15:08,992 --> 00:15:10,410
حسنًا.
169
00:15:10,910 --> 00:15:13,455
من الأفضل أن أذهب لتفقد غرفتي.
170
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
حسنًا...
171
00:15:25,383 --> 00:15:26,551
من أجل إقامة طويلة الأمد،
172
00:15:27,510 --> 00:15:28,678
فالديكور مخيبًا للآمال.
173
00:15:29,471 --> 00:15:31,097
أنت تعرف ديكور منزلي.
174
00:15:33,933 --> 00:15:37,896
لِمَ لم تضف الإقامة
في فندق إلى الشروط إذن؟
175
00:15:46,071 --> 00:15:49,157
راجع جميع الرسائل التي تلقيتها، ومعارفك،
176
00:15:49,240 --> 00:15:51,493
وكل من كان في المحاكمة النهائية،
177
00:15:51,576 --> 00:15:53,745
واختر من هم محتملين
أن يكونوا "غيتال".
178
00:15:53,828 --> 00:15:56,706
عل حسب اعترافه، وكما تشير الظروف،
179
00:15:57,540 --> 00:15:59,000
لا بد أن يكون "غيتال" واحدًا منهم.
180
00:15:59,584 --> 00:16:01,795
ألا يجب أن نجد الأهداف التالية أولًا؟
181
00:16:01,878 --> 00:16:03,421
دعونا نقسم العمل لزيادة الكفاءة.
182
00:16:04,214 --> 00:16:06,257
العثور على الجاني هو أولويتنا القصوى.
183
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
الضحية القادمة ستكون
مجرماً شريرًا على أية حال،
184
00:16:11,763 --> 00:16:13,056
إذن تركهم يُقتلون
185
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
أمرٌ مقبول؟
186
00:16:21,981 --> 00:16:25,276
البشر حقًا لا يتغيّرون.
187
00:16:27,779 --> 00:16:29,948
بالرغم من ذلك، لم تحاول التغيّر،
188
00:16:30,031 --> 00:16:32,117
لذلك وجدتك رائعًا للغاية.
189
00:16:35,078 --> 00:16:37,914
من الآن فصاعدًا،
سأتواصل فقط مع الملازم "جوو".
190
00:16:38,873 --> 00:16:41,418
سواء كان الأمر من أجل العثور
على "غيتال" أو الأهداف التالية،
191
00:16:41,501 --> 00:16:44,879
لن أتحدث ولن أعمل إلا معها.
192
00:16:45,964 --> 00:16:47,215
ولن يحدث هذا.
193
00:16:48,341 --> 00:16:51,511
بما أنك مجرم لا يمكنك اختيار ضابط معيّن.
194
00:16:54,680 --> 00:16:56,323
هذا جد مؤسف.
195
00:16:55,306 --> 00:16:56,391
"الجريمة وعلم الطب الشرعي"
196
00:16:56,516 --> 00:16:58,351
لذا سأضطر إلى التنازل عن العفو
197
00:16:58,435 --> 00:17:01,020
وأعود إلى السجن.
198
00:17:08,778 --> 00:17:12,407
كنت سأقوم بتعيين الملازم "جوو"
لتحليل البيانات على أية حال،
199
00:17:12,490 --> 00:17:13,950
لذا لن تحصل على هذه المعاملة الخاصة.
200
00:17:14,423 --> 00:17:16,244
دعنا لا نصيّع وقتنا.
201
00:17:17,412 --> 00:17:19,164
أخبرنا على الفور إذا كنت تعرف أي شيء.،
202
00:17:19,247 --> 00:17:21,374
وتحصل على حريتك.
203
00:17:23,898 --> 00:17:25,024
في الحقيقة،
204
00:17:26,004 --> 00:17:28,506
ثمة شيء يزعجني قاله "غيتال".
205
00:17:31,593 --> 00:17:33,136
- "بيون ووتايك"!
- إنه هو!
206
00:17:33,219 --> 00:17:34,220
"المحكمة"
207
00:17:36,473 --> 00:17:38,767
أي قانون فاسد هذا؟
208
00:17:38,850 --> 00:17:40,685
أي قانون يخلي سبيل مجرم؟
209
00:17:40,769 --> 00:17:42,228
- هل تسمي هذا القانون؟
- لكن لا يزال...
210
00:17:44,606 --> 00:17:46,065
علينا اتباعه.
211
00:17:46,900 --> 00:17:48,026
لأنه القانون.
212
00:17:53,573 --> 00:17:55,074
من فضلك ادلي ببضع كلمات.
213
00:17:59,037 --> 00:18:01,122
اتبعوا القانون حتى لو لم يكن عادلًا؟
214
00:18:03,625 --> 00:18:04,667
لا يمكنني موافقة ذلك.
215
00:18:06,503 --> 00:18:08,046
إن عدالتي...
216
00:18:09,756 --> 00:18:11,257
عقلانية للغاية.
217
00:18:13,510 --> 00:18:16,387
عدالتنا عقلانية للغاية.
218
00:18:17,472 --> 00:18:19,974
قال إن عدالته عقلانية.
219
00:18:21,601 --> 00:18:24,229
الشخص الذي أعرفه
وعلى الأرجح أنه "غيتال"...
220
00:18:24,813 --> 00:18:25,814
حتى هذه اللحظة،
221
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
هو "كيم موتشان".
222
00:18:53,132 --> 00:18:55,802
قال إن عدالته عقلانية.
223
00:18:57,136 --> 00:18:59,681
الشخص الذي أعرفه
وعلى الأرجح أنه "غيتال"...
224
00:19:00,932 --> 00:19:01,933
حتى هذه اللحظة،
225
00:19:02,517 --> 00:19:05,103
هو "كيم موتشان"
226
00:19:24,122 --> 00:19:26,040
{\an8}"اعتداء جنسي على جندية"
227
00:19:26,124 --> 00:19:28,543
"الاعتداء الجنسي مستمر في الجيش"
228
00:19:31,546 --> 00:19:34,424
"تمت التبرئة"
229
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
إنها "جوو". أعلم أنها هي.
230
00:19:47,478 --> 00:19:48,521
إنها "جوو".
231
00:19:50,398 --> 00:19:52,150
"جوو هيون"
232
00:19:52,692 --> 00:19:53,985
إنها "جوو".
233
00:19:57,196 --> 00:19:59,407
أهلا "جوو". اتركيني آخذ قسط من الراحة.
234
00:19:59,490 --> 00:20:00,867
ألا يمكنك أن تتركيني أنام بسلام؟
235
00:20:00,950 --> 00:20:03,453
أرسلت لك جميع المقالات المنشورة
في السنوات الخمس الماضية.
236
00:20:03,536 --> 00:20:06,497
حول الجرائم الجنسية العسكرية
التي لم يسجن أصحابها،
237
00:20:06,581 --> 00:20:08,124
لكن أذيعت في الأخبار.
238
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
تحقق منهم.
239
00:20:09,792 --> 00:20:11,628
تعلمين أنه منتصف الليل، أليس كذلك؟
240
00:20:11,753 --> 00:20:12,962
أيتها المثابرة.
241
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
بالله عليك، استيقظ.
242
00:20:15,632 --> 00:20:17,634
ثمة الكثير.
243
00:20:17,717 --> 00:20:20,261
ينبغي علينا تضييق مجال المشتبه بهم،
244
00:20:20,345 --> 00:20:21,804
وتصنيفهم واحدا تلو الآخر.
245
00:20:21,888 --> 00:20:24,057
حسنًا، الأمر ليس صعبًا.
246
00:20:24,641 --> 00:20:26,476
إنك كفء.
247
00:20:26,559 --> 00:20:27,560
علينا أن نسارع لإتمام
248
00:20:27,644 --> 00:20:30,188
جميع المكالمات الهاتفية قبل التصويت.
249
00:20:31,230 --> 00:20:32,398
أعوّل عنك.
250
00:20:32,482 --> 00:20:35,568
سأرسل لك قائمة الجرائم
الجنسية العسكرية حالما تجهز.
251
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
رجاءً تحقّق ما إذا ثمة أي صلة.
252
00:20:38,529 --> 00:20:39,614
شكرًا لك.
253
00:20:41,366 --> 00:20:43,034
لكن خصوصيتي...
254
00:20:45,828 --> 00:20:47,121
يا لها من عدوانية.
255
00:20:59,592 --> 00:21:01,928
"وكالة شرطة (نامبو)"
256
00:21:33,126 --> 00:21:35,670
"الجرائم الجنسية العسكرية
داخل وخارج المعسكرات"
257
00:21:35,753 --> 00:21:37,463
"تقرير صادم عن الجرائم الجنسية العسكرية"
258
00:21:51,436 --> 00:21:52,645
إني عطشانة.
259
00:22:26,888 --> 00:22:29,265
"وكالة شرطة (نامبو)"
260
00:22:29,348 --> 00:22:30,767
"الجرائم الجنسية العسكرية
داخل وخارج المعسكرات"
261
00:22:30,901 --> 00:22:33,021
1407 حالة في أربع سنوات؟
262
00:22:33,352 --> 00:22:34,479
لا أصدق هذا.
263
00:22:34,562 --> 00:22:37,982
هل الجيش الكوري ملاذ للمغتصبين؟
264
00:22:38,066 --> 00:22:39,317
هذا عدد مهول من الجرائم الجنسية.
265
00:22:39,400 --> 00:22:42,320
بين عامي 2014 و2017،
266
00:22:42,403 --> 00:22:46,407
{\an8}حُكم على تسعة أشخاص فقط
بالسجن بتهمة الاعتداء الجنسي.
267
00:22:46,491 --> 00:22:49,452
إذا استهدف "غيتال" الجيش لإحداث بلبلة بأكملها،
268
00:22:49,535 --> 00:22:51,746
في الواقع هذا ذكاء منه.
269
00:22:53,456 --> 00:22:56,417
لقد قمنا بجمع كافة الحالات العسكرية
التي تم الإبلاغ عنها أو ذكرها،
270
00:22:56,501 --> 00:22:59,087
أو تصفيتها من قبل وسائل الإعلام
والتي كانت متاحة لعامة الناس.
271
00:22:59,170 --> 00:23:02,924
باستخدام تواريخ تلقي "كوون"
للرسائل في السنوات الخمس الماضية.
272
00:23:03,007 --> 00:23:04,717
حصلنا على هذه القائمة
من مرتكبي الجرائم الجنسية.
273
00:23:06,427 --> 00:23:08,679
حسنًا، لنفترض أننا حقّقنا بشأنهم جميعًا.
274
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
لكن كيف نعرف أي واحد
منهم سيكون هدفًا لـ"غيتال"؟
275
00:23:12,725 --> 00:23:14,102
هذا ما هو إلّا إضاعة للوقت.
276
00:23:14,185 --> 00:23:15,394
أنت محق.
277
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
ولكن ليس هناك طريقة أخرى.
278
00:23:17,605 --> 00:23:19,440
علينا أن نبذل قصارى جهدنا
حتى لا نضيّع الكثير من الوقت.
279
00:23:22,777 --> 00:23:24,403
لقد قمت بإنشاء قاعدة بيانات
280
00:23:24,487 --> 00:23:27,448
بناءً على الطريقة التي اختار بها
"غيتال" هدفه في القضية الأولى.
281
00:23:27,532 --> 00:23:30,451
أولًا، لجذب المصوتين،
282
00:23:30,535 --> 00:23:33,704
يتم النظر في القضايا الكبيرة
ذات الضحايا المتوفين.
283
00:23:33,788 --> 00:23:34,789
السيد "بارك دايونج"؟
284
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
أنا من الشرطة.
285
00:23:35,998 --> 00:23:36,999
مهلًا.
286
00:23:37,083 --> 00:23:38,543
"(بارك دايوونغ)، التهمة: يتحرش بالضابطات"
287
00:23:38,626 --> 00:23:39,627
أيها اللعين!
288
00:23:42,088 --> 00:23:43,798
اتركني! اتركني!
289
00:23:44,298 --> 00:23:45,508
أيها اللعين.
290
00:23:45,758 --> 00:23:47,885
ابق ثابتًا وارتدي هذا.
291
00:23:48,845 --> 00:23:51,430
الإعفاء من التهم، تخفيض الأحكام،
قضايا ذوي القربى.
292
00:23:51,514 --> 00:23:55,518
وعندما يرتكب الجناة غير التائبين نفس الجرائم.
293
00:23:55,601 --> 00:23:57,562
يعتقد "غيتال" نفسه حارسًا للعدالة،
294
00:23:57,645 --> 00:24:00,606
لذلك لن يعاقب شخصًا يندم على أخطائه.
295
00:24:00,690 --> 00:24:01,816
"معاودة الإجرام"
296
00:24:01,899 --> 00:24:02,900
ماذا تفعل؟
297
00:24:02,984 --> 00:24:04,944
- هيا.
- توقف.
298
00:24:05,027 --> 00:24:06,863
- ارجوك!
- يا هذا.
299
00:24:06,946 --> 00:24:08,865
اهدأ، وسأعطيك درجات جيدة.
300
00:24:08,948 --> 00:24:10,741
- الأمر ليس بهذه الصعوبة. لا تتحرك.
- لا!
301
00:24:10,908 --> 00:24:11,909
سيكون أمر سريعًا.
302
00:24:17,206 --> 00:24:20,251
ارتدي هذا، ودعنا نعيدك إلى المنزل.
303
00:24:21,544 --> 00:24:23,462
"(كانغ صن)، التهمة: الاعتداء
الجنسي على المجندين الذكور"
304
00:24:24,005 --> 00:24:25,631
يمكنك الضغط على هذا في حالة الطوارئ.
305
00:24:26,257 --> 00:24:27,967
"(أوه جيون)، التهمة: التحرش والاعتداء"
306
00:24:30,761 --> 00:24:32,054
ابقيه قيد التشغيل طوال الوقت.
307
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
لا، نحن لسنا نحقق معك مرة أخرى.
308
00:24:52,992 --> 00:24:55,203
نحن نحاول حمايتك فقط.
309
00:24:55,912 --> 00:24:57,079
نعم، إذا وافقت،
310
00:24:57,163 --> 00:25:01,125
سنمنحك ساعة يمكنك استخدامها للطوارئ.
311
00:25:01,209 --> 00:25:03,252
ثم... ألو؟
312
00:25:03,544 --> 00:25:04,795
ألو؟
313
00:25:06,589 --> 00:25:08,716
لو كنت تشعر بالإحراج، لما فعلت ذلك!
314
00:25:08,799 --> 00:25:11,344
لقد نُشرت المعلومات الشخصية لهذا الوغد.
315
00:25:11,427 --> 00:25:13,888
لكنه لا يريد الساعة
لأن الآخرين سيلاحظون.
316
00:25:13,971 --> 00:25:14,972
أي منطق هذا؟
317
00:25:15,056 --> 00:25:17,058
لا بد أنه يرتدي سوار الكاحل الإلكتروني.
318
00:25:17,141 --> 00:25:20,770
على الأقل ثمة شيء على جسده.
يجب أن نكون ممتنين.
319
00:25:20,853 --> 00:25:24,398
هذا يشبه شراء تذاكر اليانصيب.
لا شيء مضمون.
320
00:25:24,941 --> 00:25:26,025
يا "هيون".
321
00:25:26,108 --> 00:25:30,112
أعلم أنك عملت بجد على التحليل.
322
00:25:30,196 --> 00:25:31,364
لكن هل يمكن الاعتماد عليه؟
323
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
إذا لم يردوا على المكالمات،
أرسل لهم رسالة نصية.
324
00:25:36,994 --> 00:25:41,290
ليس لدينا أي فكرة عما سيفعله "غيتال"،
325
00:25:41,374 --> 00:25:45,419
لكن كل الحالات تشترك في أمر واحد.
326
00:25:45,503 --> 00:25:46,963
ركز عليه.
327
00:25:47,046 --> 00:25:48,881
- ما هو؟
- هل هذه خدمة التوصيل؟
328
00:25:48,965 --> 00:25:51,801
هل سبق لكم أن استلمتم
طردًا لم تطلبوه أو غريبًا؟
329
00:25:51,884 --> 00:25:55,096
أو هل قام أحد عمال التوصيل
بزيارتكم مؤخرًا بدون شحنة؟
330
00:25:55,721 --> 00:25:57,306
يالله منك يا "سانغجاي".
331
00:25:58,349 --> 00:26:00,101
قريبًا قد يطيح بك أصغر ضابط لدينا.
332
00:26:04,855 --> 00:26:06,107
كم راجعنا أشخاص؟
333
00:26:07,692 --> 00:26:09,902
لِمَ لا نملك معلومات الاتصال
الخاصة بـ"جونغسوو"؟
334
00:26:09,986 --> 00:26:11,570
بسبب تاريخك الإجرامي،
335
00:26:11,654 --> 00:26:14,740
أنت معرض لخطر أن تصبح
الهدف التالي لـ"التصويت القاتل".
336
00:26:14,824 --> 00:26:18,411
ابحث عن أقرب مركز شرطة،
واحصل على ساعة الطوارئ،
337
00:26:18,494 --> 00:26:20,204
وأطلب الحماية على الفور.
338
00:26:24,375 --> 00:26:25,376
"هيون".
339
00:26:36,595 --> 00:26:40,057
ابدئي في تضييق نطاق المقربين من
"كوون" المشتبه بهم أن يكونوا "غيتال".
340
00:26:40,683 --> 00:26:42,643
لكن التصويت سيبدأ قريبًا.
341
00:26:43,644 --> 00:26:46,522
عندما يَكشِف عن الهدف،
سأحضر "كوون" إليهم.
342
00:26:46,605 --> 00:26:49,233
دائمًا "غيتال" يعاقب أهدافه بنفسه.
343
00:26:49,317 --> 00:26:50,735
لذلك سيظهر بالتأكيد.
344
00:26:51,277 --> 00:26:53,362
وعلينا تضييق نطاق قائمة
الأهداف قبل ذلك الحين.
345
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
ماذا؟
346
00:26:55,573 --> 00:26:56,907
ستُحظر "كوون" هناك؟
347
00:26:56,991 --> 00:26:58,075
هل هذا ضروري؟
348
00:26:59,577 --> 00:27:00,578
حسنًا، سيدي.
349
00:27:00,661 --> 00:27:01,704
ثمة شيء آخر.
350
00:27:02,163 --> 00:27:05,583
لقد اختارك "كوون" لتكوني رسوله.
351
00:27:06,417 --> 00:27:07,418
أنا؟
352
00:27:08,169 --> 00:27:09,111
مالسبب؟
353
00:27:10,212 --> 00:27:11,672
علينا معرفة ذلك أيضًا.
354
00:27:12,673 --> 00:27:15,968
إخفاء الرسائل المرسلة من "غيتال"
وطلب العفو الخاص.
355
00:27:16,552 --> 00:27:18,304
هذه ليست سجية "كوون" التي أعرفها.
356
00:27:19,305 --> 00:27:20,890
متأكد من أن لديه دافع خفي.
357
00:27:22,600 --> 00:27:25,561
جاريه وحاولي الانسجام معه جيدًا.
358
00:27:25,936 --> 00:27:27,313
{\an8}علينا أن نعرف ما ينوي فعله.
359
00:27:28,105 --> 00:27:29,106
{\an8}لكن...
360
00:27:35,321 --> 00:27:37,198
"أخبار اليوم، (التصويت القاتل) الثالث... من الهدف؟"
361
00:27:37,281 --> 00:27:38,657
"شعبية (غيتال) ترتفع بشكل كبير"
362
00:27:38,741 --> 00:27:40,910
"نتائج تظهر تأييدًا للعقوبات، الآراء منقسمة"
363
00:27:40,993 --> 00:27:43,662
فهل ستكون الضحية الثالثة
مشابهة للضحايا السابقة؟
364
00:27:43,746 --> 00:27:46,832
نعم، هذا "غيتال" لا يصدق.
365
00:27:46,916 --> 00:27:49,960
"من الهدف الثالث لـ(التصويت القاتل)؟
الحكومة في حالة من الفوضى"
366
00:27:50,044 --> 00:27:51,587
"أكثر من نصف مليون معجب لموقع (غيتال)"
367
00:27:51,670 --> 00:27:53,339
نعم. اليوم هو يوم "التصويت".
368
00:27:53,839 --> 00:27:56,133
أتسأل عن ضحية "غيتال" اليوم.
369
00:27:56,217 --> 00:27:59,095
الضحية الأخيرة تم تفجير الجزء السفلي
من جسدها إلى أشلاء.
370
00:27:59,178 --> 00:28:00,179
فهل سيستخدم قنبلة مرة أخرى؟
371
00:28:00,262 --> 00:28:02,598
بالله عليك، هذا ليس فيلم أكشن.
372
00:28:02,681 --> 00:28:04,517
آمل أن يتم القبض على "غيتال" سريعًا،
373
00:28:04,600 --> 00:28:06,560
حتى تعود حياتنا إلى طبيعتها.
374
00:28:08,896 --> 00:28:10,731
أيها الوغد!
375
00:28:11,440 --> 00:28:12,858
ابنتي!
376
00:28:12,942 --> 00:28:15,361
ابنتي!
377
00:28:15,444 --> 00:28:16,487
لا!
378
00:28:18,531 --> 00:28:20,324
أعد ابنتي!
379
00:28:20,408 --> 00:28:22,576
- سيدي!
- أعدها!
380
00:28:23,285 --> 00:28:24,453
ابنتي!
381
00:28:25,162 --> 00:28:26,205
أعدها!
382
00:28:29,125 --> 00:28:31,085
دعوا الأمر لي.
383
00:28:31,168 --> 00:28:33,129
لا بأس. سأعتني به.
384
00:28:33,879 --> 00:28:36,966
سيد. دعني أنظّف ملابسك؟
385
00:28:37,049 --> 00:28:38,259
نعم. دعنا نذهب.
386
00:28:38,342 --> 00:28:39,969
- ابنتي...
-لا بد أنك ثمل.
387
00:28:40,678 --> 00:28:42,096
هيا من هنا.
388
00:28:47,893 --> 00:28:49,186
منعش، أليس كذلك؟
389
00:28:55,776 --> 00:28:57,069
لا يصدق.
390
00:28:57,695 --> 00:28:59,029
"الشياطين الذين اعتبروا أبرياء"
391
00:28:59,113 --> 00:29:00,197
"رسالة"
392
00:29:00,281 --> 00:29:01,574
"محاكمة"
393
00:29:01,657 --> 00:29:02,700
"غيتال"
394
00:29:02,783 --> 00:29:04,368
"العدالة الإلكترونية"
395
00:29:04,452 --> 00:29:06,787
لنفترض أن "غيتال" يعرف "كوون" جيدًا
396
00:29:06,871 --> 00:29:10,958
وهو من معارفه،
397
00:29:11,041 --> 00:29:12,751
باستخدام الكلمات الرئيسية.
398
00:29:19,508 --> 00:29:20,885
"فك تشفير الكود"
399
00:29:22,011 --> 00:29:24,972
إليك قائمة بأفراد عائلتك وزملائك
400
00:29:25,055 --> 00:29:27,475
وجيرانك وأصدقائك
وطلابك منذ ثماني سنوات.
401
00:29:29,310 --> 00:29:31,687
"عدالة"
402
00:29:33,230 --> 00:29:35,774
"#عدالة - #حُكم - #قانون - #عقوبة - #معجب"
403
00:29:39,111 --> 00:29:41,489
الآن فهمت سبب وضعك في قضيتي.
404
00:29:43,491 --> 00:29:44,492
أنك بارعة.
405
00:29:48,245 --> 00:29:49,955
هذه مهارة تستخدم لتعقب المخترقين.
406
00:29:50,039 --> 00:29:51,749
أجريت عليها تعديلًا بسيطًا
407
00:29:51,832 --> 00:29:55,711
يميل الناس إلى تفضيل ما هو مألوف لهم.
408
00:29:55,794 --> 00:29:57,880
لا داعٍ لإجهاد عقلك،
409
00:29:57,963 --> 00:30:00,424
في النهاية، يمكنك تحصيل الكثير من
المعلومات من خلال الكلمات المفتاحية.
410
00:30:01,091 --> 00:30:02,092
المعجب الوفي.
411
00:30:02,176 --> 00:30:04,512
قد يكون هو "غيتال" أيضًا.
412
00:30:05,054 --> 00:30:07,473
لقد حاول جاهدًا إخفاء هويته في الرسائل.
413
00:30:07,973 --> 00:30:11,477
نستطيع استنباط سمات شخصيته
من خلال ربط ما جاء في الرسائل
414
00:30:11,560 --> 00:30:15,231
ببث "التصويت القاتل"، صحيح؟
415
00:30:15,314 --> 00:30:16,315
نعم.
416
00:30:16,815 --> 00:30:20,694
لكن هناك قضية تبدو غريبة بالنسبة لـ"غيتال"،
417
00:30:20,778 --> 00:30:22,112
ممّا تجعلني غير متأكدة.
418
00:30:25,991 --> 00:30:27,952
لم يتم نشر هذه القضية علنًا بعد.
419
00:30:28,786 --> 00:30:30,204
زوجة "باي غيتشول"
420
00:30:30,788 --> 00:30:32,122
مقتولة.
421
00:30:33,082 --> 00:30:34,250
من طرف "غيتال".
422
00:30:49,139 --> 00:30:51,600
"مستشفى (سايهيون)"
423
00:31:09,910 --> 00:31:11,453
"(بارك غيونغهيون): الكابتن (أوه)"
424
00:31:12,037 --> 00:31:13,038
اللعنة.
425
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
أيها الكابتن "أوه"!
426
00:31:18,252 --> 00:31:22,047
بفضلك أتسكع مع فتيات مثيرات للغاية.
427
00:31:22,131 --> 00:31:24,300
أنت في عالم آخر. تحياتي لك!
428
00:31:24,383 --> 00:31:26,969
لقد أنفقتَ الكثير من المال من أجلنا.
429
00:31:27,052 --> 00:31:28,596
المرة القادمة، اشترِ لنا بعض لحم البقر.
430
00:31:28,679 --> 00:31:32,349
يا لطريقة تحدث هؤلاء الأوغاد.
431
00:31:36,228 --> 00:31:39,148
ماذا عن الأسبوع الثاني من الشهر المقبل؟
لديّ مؤتمر في الأسبوع الأول.
432
00:31:45,654 --> 00:31:47,239
"حافظ على أمان بياناتك مع (فوتو بوكس)"
433
00:31:59,168 --> 00:32:00,544
"تغيير إعدادات المعرّف"
434
00:32:01,920 --> 00:32:03,714
"تجارة كاميرات التجسس"
435
00:32:06,342 --> 00:32:08,761
"لديّ مجموعة من مقاطع الفيديو الخاصة
بكاميرات التجسس في المستشفيات، للبيع"
436
00:32:15,601 --> 00:32:18,354
"هل تعتقد أنه يمكنك الإفلات من هذا؟"
437
00:32:19,355 --> 00:32:20,356
ما هذا الهراء.
438
00:32:20,856 --> 00:32:22,900
قاضني أيها اللعين.
439
00:32:22,983 --> 00:32:25,778
"قاضني"
440
00:32:26,779 --> 00:32:28,530
أيها الدكتور، لدينا مريض من حادث سيارة.
441
00:32:28,614 --> 00:32:29,782
سأتي.
442
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
اللعنة.
443
00:32:43,337 --> 00:32:44,755
"حذف المنشور؟"
444
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
"ليس هناك منشورات متوفرة"
445
00:32:45,923 --> 00:32:47,257
"مسح المحادثة؟"
446
00:32:47,341 --> 00:32:49,009
"هل تريد حذف جميع المنشورات؟"
447
00:32:50,844 --> 00:32:52,304
"حدّد الكل"
448
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
"الحذف بشكل نهائي؟"
449
00:32:53,514 --> 00:32:54,515
"تم الحذف نهائيًا"
450
00:32:55,933 --> 00:32:57,893
"هل ترغب في التهئية؟ - نعم"
451
00:32:59,728 --> 00:33:00,813
لا توجد تلميحات؟
452
00:33:00,938 --> 00:33:03,524
- لا.
- هل يحدث هذا أصلًا؟
453
00:33:04,108 --> 00:33:06,527
- من يعتقدون أنه الهدف التالي؟
- أرغب في المعرفة.
454
00:33:06,610 --> 00:33:07,861
لقد سئمت من الانتظار.
455
00:33:07,945 --> 00:33:10,614
هل المشرف "كيم موتشان" قادم أم ماذا؟
456
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
{\an8}"من هو الهدف التالي؟"
457
00:33:17,287 --> 00:33:18,997
"الرئيس"
458
00:33:23,085 --> 00:33:25,671
لا، لم يُعلن أي شيء بعد.
459
00:33:27,464 --> 00:33:29,800
لن يتم إلغاء البث. لا تقلق.
460
00:33:29,883 --> 00:33:32,678
أنت تعرفني، ألست مصدر ثقة!
461
00:33:38,392 --> 00:33:39,393
"دوهي".
462
00:33:39,476 --> 00:33:40,561
ماذا تنتظرين؟
463
00:33:41,311 --> 00:33:42,396
أنا؟
464
00:33:42,479 --> 00:33:44,189
بحقك، هذا واضح.
465
00:33:44,273 --> 00:33:45,858
أنت تنتظرين تلميحات.
466
00:33:46,608 --> 00:33:48,360
أنا أنتظر ردًا من الشخص
الذي سأخرج معه.
467
00:33:48,444 --> 00:33:49,695
سعيد الآن؟
468
00:33:49,778 --> 00:33:52,573
هيا يا "دوهي". لا تكوني
جشعة وشاركي الأمر معي.
469
00:33:52,656 --> 00:33:54,992
كان الأمر رائعًا وجميلًا
عندما خدعنا رجال الشرطة معًا.
470
00:33:55,075 --> 00:33:56,535
صحافة موحدة.
471
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
كم كان ذلك عظيمًا؟
472
00:33:58,787 --> 00:34:00,372
يا لك من صحفي متسوّل.
473
00:34:01,039 --> 00:34:02,124
ماذا قلتِ؟
474
00:34:02,958 --> 00:34:05,335
عملنا معًا مرة واحدة،
لكننا لسنا في نفس الطرف.
475
00:34:05,794 --> 00:34:08,630
اعثر على سبق صحفي بنفسك،
لا تعتمد على مصادر الآخرين.
476
00:34:14,511 --> 00:34:15,971
أنا لم أنتهِ يا "دوهي"...
477
00:34:16,638 --> 00:34:17,806
أنا لا أزال أتحدث!
478
00:34:17,890 --> 00:34:18,932
{\an8}"عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
479
00:34:19,016 --> 00:34:21,101
{\an8}"فشل الاستلام"
480
00:34:22,352 --> 00:34:23,771
ما خطبها؟
481
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
سأذهب الى المنزل الآن.
482
00:34:39,620 --> 00:34:40,996
ما الذي أخرك؟
483
00:34:41,079 --> 00:34:42,956
كنت أنتظرك لأكثر من عشر دقائق هنا.
484
00:34:44,500 --> 00:34:45,542
ماذا؟
485
00:34:46,168 --> 00:34:47,169
لماذا؟
486
00:34:48,212 --> 00:34:49,922
سأعتني بك بالكامل.
487
00:34:51,423 --> 00:34:52,966
لقد تأذيت بسببي.
488
00:34:53,759 --> 00:34:55,636
سأظل بجانبك حتى تتعافى.
489
00:34:56,845 --> 00:34:58,222
دعنا نذهب إلى المستشفى.
490
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
لا، لست مضطرة لـ...
491
00:35:00,682 --> 00:35:03,352
دعنا نسرع وإلا سنفوّت "التصويت".
492
00:35:03,435 --> 00:35:05,854
انتظري، أخبرتكِ أنني بخير!
493
00:35:10,943 --> 00:35:13,403
"مستشفى (سايهيون)"
494
00:35:15,155 --> 00:35:16,448
هل تتلقّى العلاج هنا؟
495
00:35:17,991 --> 00:35:19,660
أنا مخيّر أن أذهب إلى عيادة قريبة،
496
00:35:19,743 --> 00:35:22,120
أو القدوم إلى هنا بعد المدرسة.
497
00:35:23,831 --> 00:35:24,832
نعم.
498
00:35:25,624 --> 00:35:27,709
طلبت مني جدتي أن أشتري
لها شطيرة. لقد نسيت.
499
00:35:28,752 --> 00:35:30,295
تعمل في النوبة الليلة.
500
00:35:30,379 --> 00:35:33,006
وجدتها، اذهب أنت إلى مكتبها،
501
00:35:33,090 --> 00:35:34,258
وأنا أذهب لشراء الشطيرة.
502
00:35:34,675 --> 00:35:35,926
ماذا تفضل؟
503
00:35:36,009 --> 00:35:37,970
الكثير من الخضر والبيض دون لحم الخنزير.
504
00:35:38,387 --> 00:35:39,888
بالنسبة للمال...
505
00:35:39,972 --> 00:35:41,390
إيّاك، يمكنك الدفع لي لاحقًا.
506
00:35:41,473 --> 00:35:42,683
أراك لاحقًا.
507
00:36:01,493 --> 00:36:03,787
"المشاركون في المحاكمة، يوم 27 يناير 2016"
508
00:36:07,624 --> 00:36:08,959
"شرطة المحكمة العليا لـ(جيون مويول)"
509
00:36:09,042 --> 00:36:10,043
"المحقق المكلّف (كيم مو تشان)"
510
00:36:14,423 --> 00:36:15,424
"المحقق المكلّف (تشوي جينسوو)"
511
00:36:17,676 --> 00:36:20,929
حضر الملازم "تشوي" كل المحاكمات.
512
00:36:21,013 --> 00:36:22,764
لكنه كان محققًا في القضية.
513
00:36:22,848 --> 00:36:25,350
وهو لا يعرفك شخصيًا، لذا فهو خارج القائمة.
514
00:36:25,726 --> 00:36:27,269
وكلا والدي "بيون ووتايك".
515
00:36:28,395 --> 00:36:30,230
كانوا قد قضوا نحبهم في ذلك الوقت.
516
00:36:35,569 --> 00:36:37,070
هل عرفتهم؟
517
00:36:38,906 --> 00:36:41,909
الرجل كان سائق جاري
والمرأة كانت مدبرة المنزل.
518
00:36:42,659 --> 00:36:45,370
لقد شعروا بالأسف من أجلي
لأنني قمت بتربية ابنتي بمفردي،
519
00:36:45,454 --> 00:36:47,873
فكانوا يشاركونني الطعام أحيانًا.
520
00:36:47,956 --> 00:36:50,042
عندما لم تستقل ابنتي الحافلة المدرسية.
521
00:36:50,125 --> 00:36:51,960
أوصلها إلى المدرسة.
522
00:36:52,044 --> 00:36:54,421
على الرغم من أننا
لم نعرف بعضنا حق المعرفة.
523
00:36:54,504 --> 00:36:56,048
إلا أننا كنا قريبين جدًا.
524
00:36:58,342 --> 00:36:59,343
لذا...
525
00:37:01,094 --> 00:37:02,596
حقيقة أن الجاني كان ابنهم،
526
00:37:03,305 --> 00:37:05,349
لا بد أنها كانت صدمة لك.
527
00:37:05,432 --> 00:37:07,267
كانت ستثق به.
528
00:37:10,145 --> 00:37:11,813
كانوا أناس لطفاء.
529
00:37:11,897 --> 00:37:14,524
وكانت صاحبة عملهم
عضوة برلمانية منتخبة حديثًا،
530
00:37:14,608 --> 00:37:16,652
وبما أنه لم يكن هناك
الكثير من النساء في البرلمان،
531
00:37:16,735 --> 00:37:18,779
كانت بالكاد تتواجد في المنزل.
532
00:37:18,862 --> 00:37:21,156
لكن الاثنين كانا عاملين مجتهدين للغاية.
533
00:37:22,324 --> 00:37:23,784
مرحباً يا أستاذ.
534
00:37:23,867 --> 00:37:24,868
مرحباً.
535
00:37:25,911 --> 00:37:28,455
"ناراي"، أنتِ دائمًا تبدين رائعة جداً.
536
00:37:28,538 --> 00:37:29,915
كيف يمكنكِ أن تكوني ظريفة للغاية؟
537
00:37:39,758 --> 00:37:42,469
هل كانت صاحبة العمل
عضوة الجمعية "مين جييونغ"؟
538
00:37:44,012 --> 00:37:45,889
هل تعرفين السيدة "مين"؟
539
00:37:47,975 --> 00:37:49,559
جيد جدًا.
540
00:37:49,643 --> 00:37:53,105
انتهى بي الأمر برؤية سجلات
محاكمتك بينما كنت أسعى ورائها.
541
00:37:53,188 --> 00:37:57,025
""مين جيونج" عضوة الجميعة في حزب "هانمين""
542
00:38:02,280 --> 00:38:04,574
يا بني لماذا تنام في سريري؟
543
00:38:06,201 --> 00:38:09,246
كانت عائلة "بيون ووتايك" بأكملها
تعيش في منزل عضوة الجمعية "مين".
544
00:38:09,329 --> 00:38:10,956
وكان ابنها الأصغر ضعيفاً،
545
00:38:11,039 --> 00:38:13,458
لذلك كنت أرى في كثير من الأحيان
"بيون ووتايك" يحمل حقائبه له.
546
00:38:13,542 --> 00:38:15,293
أتذكر أنهم كانوا معاً.
547
00:38:35,939 --> 00:38:37,691
هل ستنام في هذا الوقت المبكر؟
548
00:38:37,774 --> 00:38:40,861
الدواء الجديد قوي حقاً.
يجعلني أشعر بالنعاس الشديد.
549
00:38:41,611 --> 00:38:43,905
إذن كان عليك أن ترتاح
550
00:38:43,989 --> 00:38:45,407
في المنزل بدلاً من الخروج.
551
00:38:46,783 --> 00:38:48,660
تم حل حادثة الفندق الآن.
552
00:38:48,744 --> 00:38:52,205
لقد تأكدت من مسح كافة السجلات.
واعتنيت بالفتاة.
553
00:38:52,706 --> 00:38:55,375
ووضعتك على
قائمة الانتظار من أجل مراقبتك.
554
00:38:56,043 --> 00:38:57,252
أعلم أنك ترغب بذلك.
555
00:39:00,714 --> 00:39:02,132
- أمي.
- ماذا؟
556
00:39:02,215 --> 00:39:04,926
تعرفين ذلك المحقق "كيم موتشان".
557
00:39:05,010 --> 00:39:07,012
إنه رجل ممتع حقًا.
558
00:39:07,095 --> 00:39:09,097
يبدو من المستحيل قتله.
559
00:39:09,806 --> 00:39:11,183
إنه مثل الصرصور.
560
00:39:11,933 --> 00:39:14,269
هل يجب أن أكون صديقًا له فحسب؟
561
00:39:14,352 --> 00:39:16,688
لابد أنه يحاول تلبية احتياجاته.
562
00:39:18,106 --> 00:39:20,275
من الأفضل أن تبتعد عن تلك الحشرات.
563
00:39:21,109 --> 00:39:22,944
إذا عبث معك مرة أخرى،
564
00:39:23,028 --> 00:39:25,572
سأقتله حقًا.
565
00:39:26,281 --> 00:39:28,700
كيف يجرؤ على محاولة الوقوف في طريق ابني؟
566
00:39:29,701 --> 00:39:31,745
أحبكِ أمي. تعلمين ذلك، صحيح؟
567
00:39:31,828 --> 00:39:32,829
أحبك أيضًا.
568
00:39:35,290 --> 00:39:36,458
حسناً.
569
00:39:37,042 --> 00:39:39,127
يجب أن أكون في مكانِ ما.
لقد نسيت تماماً.
570
00:39:39,211 --> 00:39:40,545
إلى أين تذهب؟
571
00:39:40,629 --> 00:39:42,589
يجب عليك ترك المدرسة أيضاً.
572
00:39:42,672 --> 00:39:45,258
يجب أن تتمرن أيضاً.
كفَّ عن المراوغة.
573
00:39:45,342 --> 00:39:46,510
أمي.
574
00:39:48,095 --> 00:39:50,222
هذه هي المرة الوحيدة التي
يمكنني المراوغة فيها.
575
00:39:50,806 --> 00:39:51,807
صحيح؟
576
00:39:56,686 --> 00:39:59,189
أراكِ لاحقاً، حسناً؟
577
00:39:59,272 --> 00:40:00,398
رجاءاً كن حذراً.
578
00:40:09,241 --> 00:40:10,242
لا بأس.
579
00:40:11,952 --> 00:40:12,953
أراكِ لاحقاً.
580
00:40:31,805 --> 00:40:34,349
"رقم المتصل 0000"
581
00:40:35,725 --> 00:40:37,978
اهلاً بالجميع.
582
00:40:38,061 --> 00:40:42,149
دع التصويت القاتل الثالث يبدأ.
583
00:40:42,232 --> 00:40:44,651
أنا متأكد من أن الحلقة الخاصة
584
00:40:44,734 --> 00:40:46,778
تجعل الانتظار أقل مللاً.
585
00:40:46,862 --> 00:40:49,781
أنا متأكد من أنكم على
دراية بعملية التصويت،
586
00:40:49,865 --> 00:40:51,700
ولكن إذا كنتم لا ترغبون
في مشاهدة هذا،
587
00:40:51,783 --> 00:40:54,828
انقروا على علامة X
في الزاوية اليمنى
588
00:40:54,911 --> 00:40:56,496
العليا للامتناع
تلقائيًا عن التصويت.
589
00:40:57,706 --> 00:40:59,749
الشخص الذي ستصوتون له اليوم هو
590
00:40:59,833 --> 00:41:01,293
الملقب بـ "الكابتن أوه".
591
00:41:01,793 --> 00:41:04,629
أدت حالاته المعتادة من الاعتداء
592
00:41:04,713 --> 00:41:07,090
الجنسي في الجيش
إلى انتحار الملازمة "ليم"،
593
00:41:07,174 --> 00:41:10,135
ودمرت عائلتها.
594
00:41:10,635 --> 00:41:12,596
بدايةً يؤسفني أن أخبركم..
595
00:41:14,848 --> 00:41:16,266
لقد بدأ.
596
00:41:16,850 --> 00:41:17,851
من هو هذه المرة؟
597
00:41:17,934 --> 00:41:20,020
- أنت، يا من المكتب السيبراني. ضعه على الشاشة.
- عُلم.
598
00:41:21,938 --> 00:41:24,608
خلال التصويت الأخير، كشفت
عن الاسم الحقيقي للمجرم،
599
00:41:24,691 --> 00:41:29,237
وقد سبب ذلك الكثير من
المتاعب للشرطة، ولي، وللجميع.
600
00:41:29,779 --> 00:41:32,490
واليوم، وحتى إغلاق التصويت،
601
00:41:32,574 --> 00:41:34,993
لن أكشف عن اسم "الكابتن أوه".
602
00:41:36,286 --> 00:41:38,246
لن يقول الاسم؟ لماذا؟
603
00:41:41,124 --> 00:41:43,168
هناك خمسة مرشحين
من اسم عائلتهم هو "أوه".
604
00:41:45,921 --> 00:41:47,172
تفضل.
605
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
اتصل بهم وحدد موقعهم جميعًا.
606
00:41:51,301 --> 00:41:54,346
لا يمكننا تحديد موقع اثنين منهم،
لذا يجب علينا استخدام أرقام هوياتهم.
607
00:41:54,429 --> 00:41:56,389
لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت.
608
00:41:59,643 --> 00:42:00,685
مرحبًا، هذه شرطة "نامبو"..
609
00:42:00,769 --> 00:42:03,980
أعتقد أنني المستهدف في التصويت القاتل.
610
00:42:04,064 --> 00:42:05,148
اسمي "أوه جيونجبيو".
611
00:42:05,690 --> 00:42:06,691
السيد "أوه جيونجبيو"؟
612
00:42:08,985 --> 00:42:10,487
إنه أحد الأشخاص الذين لم نتمكن من تحديد مكانهم.
613
00:42:11,279 --> 00:42:12,364
تحقق من وجود حزمة.
614
00:42:14,741 --> 00:42:18,119
سيدي، هل هناك سبب يجعلك تعتقد ذلك؟
615
00:42:18,203 --> 00:42:20,247
هل حدث شيء مريب؟
616
00:42:20,789 --> 00:42:21,831
حزمة.
617
00:42:22,874 --> 00:42:25,335
حصلت على حزمة مع بعض الصور فيها.
618
00:42:25,919 --> 00:42:28,171
الصور التي التقطتها للملازمة "ليم".
619
00:42:30,966 --> 00:42:32,676
بمجرد أن نحدد مكانه،
قم بتوصيله بـ "سانغجاي".
620
00:42:32,759 --> 00:42:33,843
لنذهب.
621
00:42:33,927 --> 00:42:36,721
سيدي. سأقوم بتوصيلك بالهاتف المحمول.
622
00:42:36,805 --> 00:42:39,724
المحققون لدينا في
طريقهم لحمايتك الآن.
623
00:42:39,808 --> 00:42:41,768
من فضلك أبقَ على الخط.
624
00:42:41,851 --> 00:42:43,520
أخبرنا أين أنت.
625
00:42:43,603 --> 00:42:44,729
أعطنا العنوان.
626
00:42:44,813 --> 00:42:48,108
عاشت "ليم" مع والدها
الأرمل وكانت معيلة الأسرة.
627
00:42:48,191 --> 00:42:51,945
أصبحت ضابطة عسكرية،
وتحلم بوظيفة مستقرة.
628
00:42:52,028 --> 00:42:54,072
ومع ذلك، حالما تم تعيينها،
629
00:42:54,155 --> 00:42:57,325
التقت برجل شرير يستحق
أن يحترق في الجحيم،
630
00:42:57,409 --> 00:42:59,077
وهو "الكابتن أوه".
631
00:42:59,744 --> 00:43:02,205
حيث يتظاهر بأنه ضابط كبير ودود،
632
00:43:02,289 --> 00:43:06,918
بدأ "الكابتن أوه" بلمس
جسدها بشكل غير لائق.
633
00:43:07,002 --> 00:43:08,378
يا له من حيوان قذر.
634
00:43:08,503 --> 00:43:10,088
أيها المواطنون...
635
00:43:10,171 --> 00:43:11,798
- حقًا؟
- لقد مررتم بالكثير...
636
00:43:11,881 --> 00:43:13,341
اقبض عليه مهما كلفَّ الأمر.
637
00:43:13,425 --> 00:43:15,844
...حتى ينتهي التصويت...
638
00:43:16,303 --> 00:43:18,596
لقد قاموا بتضييق نطاق
المرشحين بمساعدة "كوون".
639
00:43:18,680 --> 00:43:20,598
وطلب الرجل من الشرطة الحماية.
640
00:43:20,682 --> 00:43:24,144
قد ينتهي الأمر بـ "كيم موتشان"
إلى حل هذه القضية.
641
00:43:24,269 --> 00:43:25,520
- هل هذا صحيح؟
-...ضابط عسكري،
642
00:43:25,603 --> 00:43:27,147
تحلم بوظيفة مستقرة.
643
00:43:27,314 --> 00:43:29,482
تلقيت مكالمة من "مين جييونغ" في وقت سابق.
644
00:43:30,775 --> 00:43:32,319
عضوة البرلمان "مين"؟
645
00:43:32,402 --> 00:43:34,154
قبل ثماني سنوات،
646
00:43:34,237 --> 00:43:36,072
حدث شيء مماثل، كما تعلم.
647
00:43:36,156 --> 00:43:38,325
يتظاهر بأنه ضابط كبير ودود...
648
00:43:38,700 --> 00:43:41,745
"كيم موتشان" و"كوون سيوكجو" و"مين جييونغ"،
649
00:43:43,038 --> 00:43:44,039
وأنت وأنا.
650
00:43:45,832 --> 00:43:48,043
قبل أن يحل "كيم موتشان" هذه القضية،
651
00:43:49,210 --> 00:43:51,129
دعنا نلتقي مع عضوة البرلمان "مين".
652
00:43:52,005 --> 00:43:53,882
...وقعت فريسة ليديه المقززتين.
653
00:43:55,800 --> 00:43:58,970
هذا الوغد الشرير تحرش بالملازمة "ليم"
654
00:43:59,054 --> 00:44:00,930
التقط صوراً لجسدها العاري،
655
00:44:01,014 --> 00:44:03,224
وهدد بنشرها على الإنترنت.
656
00:44:03,308 --> 00:44:05,518
بعد أن مرت بهذا الألم بمفردها،
657
00:44:05,602 --> 00:44:08,563
أخبرت خطيبها بكل شيء
658
00:44:08,646 --> 00:44:10,899
وأبلغت عنه في المحكمة العسكرية.
659
00:44:10,982 --> 00:44:14,152
لكن "الكابتن أوه" ادعى
أن ذلك تم بموافقتها.
660
00:44:15,904 --> 00:44:16,905
نعم. "جوو هيون" تتحدث.
661
00:44:16,988 --> 00:44:19,866
اذهبي مع "كوون سيوكجو".
لقد حددنا المستهدف.
662
00:44:20,658 --> 00:44:22,243
وهو قس في "أنسان".
663
00:44:22,869 --> 00:44:24,704
اطلبي من "كوون" تحديد مكان أي شخص يعرفه.
664
00:44:27,040 --> 00:44:28,166
مهلاً.
665
00:44:28,249 --> 00:44:30,335
لم يكن هذا متفقًا
عليه مع مركز الاحتجاز.
666
00:44:31,503 --> 00:44:33,546
لست متأكدة من هذا.
667
00:44:34,255 --> 00:44:37,050
"كوون سيوكجو" هو كلب الصيد لدينا،
وسوف يساعدنا في القبض على "غيتال".
668
00:44:37,133 --> 00:44:38,551
أخرجيه من خلف الشاشة.
669
00:44:40,220 --> 00:44:41,596
غادري معه الآن.
670
00:44:43,139 --> 00:44:44,724
مرحبًا؟
671
00:44:44,808 --> 00:44:46,059
هذا ابن...
672
00:44:49,771 --> 00:44:52,690
حتى الجنود في نفس
الفريق قدموا إفادات كاذبة
673
00:44:52,774 --> 00:44:55,944
ذلك بأن "الكابتن أوه"
والملازمة "ليم" كانا عاشقين.
674
00:44:57,737 --> 00:44:59,114
أوه، يا الهي.
675
00:44:59,989 --> 00:45:01,616
الأعمال تزدهر اليوم.
676
00:45:01,699 --> 00:45:03,284
"لقد قمت بإرسال المال أعطني كلمة المرور"
677
00:45:03,368 --> 00:45:04,536
شكرًا لك.
678
00:45:04,619 --> 00:45:06,538
إنه سعيد جداً.
679
00:45:06,621 --> 00:45:08,206
وخلصت المحكمة العسكرية
680
00:45:08,289 --> 00:45:12,961
إلى إنه لم يكن هناك دليل على
ممارسة الجنس القسري.
681
00:45:13,044 --> 00:45:15,088
لم يُتهم سوى بالتحرش الجنسي
682
00:45:15,171 --> 00:45:18,550
وحكم عليه بالسجن ستة أشهر
مع سنة واحدة تحت المراقبة.
683
00:45:18,633 --> 00:45:24,305
بعد ذلك قامت الملازمة "ليم"
بشنق نفسها في حمام المكتب الطبي.
684
00:45:28,935 --> 00:45:30,520
"ضحية (الكابتن أوه)، من هي الملازمة (ليم)؟"
685
00:45:30,603 --> 00:45:31,604
"بدأ التصويت القاتل"
686
00:45:31,688 --> 00:45:33,106
"من هو المعتدي جنسياً، (الكابتن أوه)؟"
687
00:45:33,189 --> 00:45:35,483
"اسم (الكابتن أوه) لم يتم الكشف عنه بعد..."
688
00:45:35,567 --> 00:45:37,402
لماذا لم يخبرنا باسمه؟
689
00:45:37,485 --> 00:45:39,320
تباً.
690
00:45:44,784 --> 00:45:45,952
هذا لا يصدق.
691
00:46:00,467 --> 00:46:01,759
هذا جنون.
692
00:46:05,638 --> 00:46:08,183
هل يمكنك إرسال بعض رجال الشرطة هنا؟
693
00:46:08,892 --> 00:46:11,436
أنا المستهدف في التصويت القاتل.
694
00:46:11,519 --> 00:46:12,687
أنا بحاجة للحماية.
695
00:46:17,775 --> 00:46:20,737
أنا الشخص الذي يتحدث عنه "غيتال".
696
00:46:20,820 --> 00:46:22,655
لذا أرسل رجال الشرطة إلى هنا الآن.
697
00:46:23,239 --> 00:46:24,532
هذه ليست مزحة!
698
00:46:24,616 --> 00:46:25,950
إنه انا.
699
00:46:27,160 --> 00:46:28,578
أنا "الكابتن أوه".
700
00:46:33,875 --> 00:46:35,585
إلى أين ذهب؟
701
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
هل هو بالخارج؟
702
00:46:51,351 --> 00:46:53,102
ماذا تظنين بأنكِ تفعلين؟
703
00:46:57,565 --> 00:46:58,900
لا يمكنكِ أن تفعلي هذا.
704
00:46:58,983 --> 00:47:00,527
بناءً على اتفاقيتنا،
يمكنه التعاون
705
00:47:00,610 --> 00:47:04,447
معك فقط في المنطقة المخصصة!
706
00:47:04,531 --> 00:47:06,824
"غيتال" سوف يظهر بالتأكيد.
707
00:47:06,908 --> 00:47:09,702
وقد يتعرف عليه السيد "كوون"!
708
00:47:10,245 --> 00:47:11,913
لابد أنكِ تمزحين.
709
00:47:12,497 --> 00:47:15,041
ليس لدينا الكثير من الوقت.
دعونا نفعل فقط كما يقولون.
710
00:47:15,124 --> 00:47:18,753
إذا أضعناه بهذه الطريقة، فلن يؤدي
ذلك إلا إلى وقوع آمر السجن في مشكلة.
711
00:47:18,836 --> 00:47:21,714
هل تعتقد أنك محقق الآن؟
712
00:47:21,798 --> 00:47:23,424
إذن، اسمحوا لي أن آتي معكم أيضاً.
713
00:47:23,508 --> 00:47:25,134
حسناً!
714
00:47:25,468 --> 00:47:26,469
لنذهب.
715
00:47:28,096 --> 00:47:29,180
مهلاً...
716
00:47:46,364 --> 00:47:48,616
"هل توافق على إعدام (الكابتن أوه)؟"
717
00:47:53,037 --> 00:47:55,582
صُدم والدها بوفاة ابنته وانهار.
718
00:47:55,665 --> 00:47:58,501
لقد دُمرت عائلتها بالكامل.
719
00:47:58,585 --> 00:48:02,255
"كشف حقيقة القتل غير المشروع لابنتي"
720
00:48:02,338 --> 00:48:04,716
خمنوا ما حدث لـ"الكابتن أوه".
721
00:48:04,799 --> 00:48:06,634
على الرغم من أنه تم إطلاق سراحه بشكل
722
00:48:06,718 --> 00:48:09,846
غير مشرف، إلا أنه
يعيش حياة سعيدة.
723
00:48:10,430 --> 00:48:13,516
وفي الآونة الأخيرة، التقى
724
00:48:13,600 --> 00:48:15,268
بالجنود الذين قدموا
لصالحه إفادات كاذبة
725
00:48:15,351 --> 00:48:17,312
وقدم لهم هدايا مالية.
726
00:48:17,395 --> 00:48:19,397
"الفتيات المثيرات، مشاركة
الصور الجيدة، دوري مختلف"
727
00:48:19,856 --> 00:48:21,649
هل نحكم على "الكابتن أوه"،
728
00:48:21,733 --> 00:48:25,069
كونه أحد أشرس الشياطين
الذين اعتبروا أبرياء،
729
00:48:25,153 --> 00:48:26,613
بالموت؟
730
00:48:26,696 --> 00:48:29,324
نعم أو لا؟ ما هو جوابكم؟
731
00:48:29,407 --> 00:48:30,992
أنا قلق للغاية. متى ستأتوا؟
732
00:48:31,075 --> 00:48:32,744
سيصل ضباط الدورية هناك أولاً.
733
00:48:32,827 --> 00:48:35,246
تحقق من هوياتهم قبل أن تفتح الباب.
734
00:48:35,330 --> 00:48:38,166
لا يمكنك التواصل مع أي
شخص غريب غير الشرطة.
735
00:48:38,249 --> 00:48:39,709
أدلوا بأصواتكم الآن.
736
00:48:39,792 --> 00:48:41,461
ومن فضلك أبقَ على الخط.
737
00:48:41,878 --> 00:48:42,879
"تشوي جينسوو"
738
00:48:45,965 --> 00:48:48,009
لقد طلب "الكابتن أوه" آخر الحماية.
739
00:48:48,801 --> 00:48:50,261
شخص آخر يُدعى "الكابتن أوه"؟
740
00:48:50,345 --> 00:48:51,554
هل أنت متأكد أنها ليست مزحة؟
741
00:48:51,638 --> 00:48:54,349
كان هناك واحد آخر من
القائمة فشلنا في تحديد موقعه.
742
00:48:54,432 --> 00:48:55,558
اسمه "أوه جونغسوو".
743
00:48:55,642 --> 00:48:57,101
إنه هو. لقد غيرَّ اسمه.
744
00:48:57,685 --> 00:48:58,978
قم بتوصيله معي.
745
00:49:00,897 --> 00:49:02,607
معك القائد "كيم موتشان" يتحدث.
746
00:49:03,191 --> 00:49:04,233
هل أنت "الكابتن أوه"؟
747
00:49:04,317 --> 00:49:05,943
نعم، أنا بالفعل!
748
00:49:07,153 --> 00:49:12,075
أنا أتعرض للابتزاز من
قبل الجنود بسبب هذا.
749
00:49:12,158 --> 00:49:13,618
والآن، هل سأقتل؟
750
00:49:15,078 --> 00:49:16,663
لا يمكن أن تسمحوا بذلك. إنه غير عادل للغاية.
751
00:49:34,013 --> 00:49:35,348
أنا قلقة قليلاً فحسب.
752
00:49:37,433 --> 00:49:41,646
يترك المخترقون المهرة
دائمًا بضعة مخارج مفتوحة.
753
00:49:42,355 --> 00:49:44,023
الأبواب الملفتة للنظر مزيفة.
754
00:49:44,482 --> 00:49:47,276
ما يستخدمونه في الواقع
هو ما يسمى "الباب الخلفي".
755
00:49:48,069 --> 00:49:50,488
إنه المسار الذي تعمل فيه
مهارات الفرد بشكل أفضل.
756
00:49:51,406 --> 00:49:53,074
وإذا لم يتم اكتشافه، فإنهم في
757
00:49:53,157 --> 00:49:55,576
بعض الأحيان يتركونه
هناك فحسب بعد الانتهاء.
758
00:49:56,411 --> 00:49:58,121
مما لاحظته،
759
00:49:58,746 --> 00:50:01,082
يبدو أن "غيتال"
يتمتع بخصائص المخترق.
760
00:50:02,417 --> 00:50:05,002
هل تقصدين إنه يخدعنا الآن؟
761
00:50:07,964 --> 00:50:10,842
ما ذكره "غيتال" عن "الكابتن أوه"...
762
00:50:10,925 --> 00:50:12,552
"بيان كاذب عن حمام المكتب الطبي"
763
00:50:12,635 --> 00:50:15,513
"كاميرا تجسس, فيديو, الأب, خطيب,
764
00:50:16,097 --> 00:50:17,724
بيان كاذب، إطلاق سراح غير مشرّف،
765
00:50:17,807 --> 00:50:20,351
حمام المكتب الطبي، لم الشمل."
766
00:50:24,480 --> 00:50:25,523
حمام؟
767
00:50:28,818 --> 00:50:32,196
قال إنها شنقت نفسها
في حمام أحد المكاتب الطبية.
768
00:50:34,741 --> 00:50:36,117
"بحث في القضية"
769
00:50:36,200 --> 00:50:37,785
"كلمة البحث: حمام المكتب الطبي"
770
00:50:38,911 --> 00:50:41,998
الملازمة "ليم"، ضحية جريمة
جنسية انتحرت قبل خمس سنوات.
771
00:50:42,081 --> 00:50:43,207
وكانت ضابطة ممرضة.
772
00:50:45,251 --> 00:50:49,005
إذن، لابد أن "الكابتن أوه"
يعمل في المجال الطبي أيضًا.
773
00:50:49,589 --> 00:50:52,592
لأن الحمام في المكتب
الطبي ليس متاح لأي ضابط.
774
00:50:56,804 --> 00:50:59,557
من بين المرشحين الخمسة الذين
يمثلون "الكابتن أوه"، واحد منهم فقط
775
00:51:00,266 --> 00:51:01,642
يعمل في المجال الطبي.
776
00:51:14,447 --> 00:51:15,656
"تشوي جينسوو"
777
00:51:16,699 --> 00:51:18,659
يجب أن يبقى كلاكما على الخط.
778
00:51:18,743 --> 00:51:21,120
سيتم مشاركة كل ما
تقولانه مع الوحدة بأكملها.
779
00:51:21,204 --> 00:51:23,414
مرحباً، أنا "الكابتن أوه".
780
00:51:23,498 --> 00:51:26,125
ماذا تقصد بـ "كلاكما"؟
تعال وساعدني!
781
00:51:26,209 --> 00:51:29,128
لا يمكننا الجزم بعد من أن أي منكما
هو المستهدف الحقيقي.
782
00:51:30,755 --> 00:51:32,215
"جودان"، هل يمكنك سماعي؟
783
00:51:32,298 --> 00:51:33,841
اتصل بالمراقب وحدد موقع هاتفي.
784
00:51:33,925 --> 00:51:36,260
حسناً، لك ذلك.
785
00:51:39,055 --> 00:51:41,599
لو أخبرتك بما فعلته
لها هل ستصدقني عندئذ؟
786
00:51:41,682 --> 00:51:45,353
المرة الأولى التي فعلت فيها
ذلك كانت في حفل الترحيب بها.
787
00:51:46,062 --> 00:51:47,730
بدت وكأنها فتاة صعبة المراس
788
00:51:47,814 --> 00:51:49,440
لكن لديها قدرة منخفضة على تحمل الكحول.
789
00:51:49,524 --> 00:51:51,359
حتى أنها لم تشرب كثيراً،
790
00:51:51,442 --> 00:51:53,653
وكانت منهكة تمامًا.
791
00:51:53,736 --> 00:51:55,780
بدأت بالتصرف بغرابة،
792
00:51:55,863 --> 00:51:59,116
لذلك عرضت عليها الفيديو الذي التقطته.
793
00:51:59,200 --> 00:52:00,910
لم أقصد مشاركته مع الآخرين.
794
00:52:00,993 --> 00:52:03,746
لم أكن أريد أي مشكلة،
لذلك حاولت أن أسكتها.
795
00:52:03,830 --> 00:52:06,749
نظرًا لأنها كانت لطيفة جدًا،
اعتقدت أنني أستطيع مواعدتها أيضًا.
796
00:52:06,833 --> 00:52:08,417
"تشوي جينسوو"
797
00:52:09,168 --> 00:52:11,379
اسمها "ليم يوجونغ".
798
00:52:13,923 --> 00:52:16,259
في البداية، لم أكن جاداً.
799
00:52:16,342 --> 00:52:18,803
لكن ردة فعلها جعلني أرغب
في الضغط عليها بقوة أكبر.
800
00:52:18,886 --> 00:52:20,805
هي من أُعجبت بي في البداية، اللعنة.
801
00:52:20,888 --> 00:52:24,016
ثم وضعتني تلك العاهرة
في مأزق عندما ماتت فجأة!
802
00:52:24,100 --> 00:52:26,686
لقد أُعجبت بي عندما
قلت إنني أعمل كـطبيب، ولكن
803
00:52:26,769 --> 00:52:30,022
عندما أظهرت اهتمامًا،
بدأت تلعب دور الضحية!
804
00:52:30,773 --> 00:52:32,984
- اللعنة ذلك الاستغلالي.
- لا أستطيع أن أصدق هذا اللقيط!
805
00:52:35,736 --> 00:52:38,739
وحبيبها كاد أن يقتلني.
806
00:52:39,323 --> 00:52:41,826
من يدري إذا كان هناك
قاتل بين العديد من الناس
807
00:52:41,909 --> 00:52:43,452
خارج مكتبي الآن؟
808
00:52:44,370 --> 00:52:46,330
حتى أنني أغلقت الباب.
أنا قلق للغاية.
809
00:52:46,414 --> 00:52:48,416
لذا تعالوا هنا الآن وقوموا بحمايتي.
810
00:52:49,000 --> 00:52:50,167
لا يصدق.
811
00:52:50,251 --> 00:52:51,669
هل أنت "الكابتن"أوه"؟
812
00:53:05,808 --> 00:53:07,059
"تشوي جينسوو"
813
00:53:36,130 --> 00:53:37,214
هل أنتِ متأكدة من هذا؟
814
00:53:37,298 --> 00:53:40,176
إذا كان هو "الكابتن أوه" الحقيقي،
فإن "غيتال" سيكون هناك.
815
00:53:41,886 --> 00:53:44,013
لم يفت الأوان بعد للذهاب إلى المراقب "كيم".
816
00:53:44,096 --> 00:53:45,890
حتى لا تكوني في وجه المدفع.
817
00:54:00,780 --> 00:54:02,239
- هل هذا هو المكان؟
- "جودان".
818
00:54:03,324 --> 00:54:04,325
"كنيسة (آي إل)"
819
00:54:04,408 --> 00:54:05,493
نعم، أرى إشارة الهاتف.
820
00:54:05,993 --> 00:54:07,161
حسنًا.
821
00:54:15,920 --> 00:54:16,921
أنت.
822
00:54:18,089 --> 00:54:19,465
أنت لست "أوه غيونغبيو"، أليس كذلك؟
823
00:54:22,510 --> 00:54:23,719
من تكون؟
824
00:54:37,733 --> 00:54:39,151
السيد "أوه غيونغبيو".
825
00:54:48,244 --> 00:54:49,245
سيدي.
826
00:54:54,875 --> 00:54:55,876
ماذا...
827
00:54:57,044 --> 00:54:59,588
سحقاً. هذه هي ميزة "سي ام سي".
828
00:54:59,672 --> 00:55:01,424
استخدام هاتفين برقم واحد.
829
00:55:02,008 --> 00:55:03,676
إذن أين مالك الهاتف؟
830
00:55:10,307 --> 00:55:11,767
المراقب "كيم موتشان".
831
00:55:13,144 --> 00:55:15,730
أشعر بالفضول فحسب.
832
00:55:15,813 --> 00:55:19,233
هل تريد حقًا إنقاذ
شخص تافه مثله؟
833
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
"أوه جونغهو" هو "الكابتن أوه".
834
00:55:35,541 --> 00:55:36,959
"أوه جونغهو" في مستشفى "سايهيون".
835
00:55:37,918 --> 00:55:40,463
المستهدف هو "أوه جونغهو".
الجميع، توجهوا إلى مستشفى "سايهيون"!
836
00:55:40,546 --> 00:55:42,882
اذهبوا إلى مستشفى "سايهيون" حالاً!
837
00:55:51,307 --> 00:55:52,475
سيدي المراقب!
838
00:55:53,267 --> 00:55:54,351
سيدي!
839
00:56:03,152 --> 00:56:04,612
من أنت؟
840
00:56:04,695 --> 00:56:05,780
أبقَ هنا.
841
00:56:05,863 --> 00:56:07,239
كن هادئاً.
842
00:56:07,323 --> 00:56:08,491
تباً.
843
00:56:12,036 --> 00:56:14,413
فلماذا لم تصدقني؟
844
00:56:14,914 --> 00:56:15,915
ماذا الآن؟
845
00:56:15,998 --> 00:56:18,584
ماذا ستفعل إذا قُتلت حقًا؟
846
00:56:19,627 --> 00:56:21,045
"تشوي جينسوو"
847
00:56:22,254 --> 00:56:25,174
ستصل الشرطة قريبًا،
لذا لا تذهب إلى أي مكان.
848
00:56:25,257 --> 00:56:27,551
إذا جاء أحد وأنت
وحدك، فلا تفتح الباب.
849
00:56:28,302 --> 00:56:30,096
- "سانغجاي".
- الضباط على بعد عشر دقائق.
850
00:56:30,179 --> 00:56:31,847
نحن نتصل بأمن المستشفى.
851
00:56:33,974 --> 00:56:35,267
معك "جوو هيون" تتحدث.
852
00:56:35,351 --> 00:56:36,727
أنا في مستشفى "سايهيون".
853
00:56:44,068 --> 00:56:46,737
لأن "غيتال" ذكر حمام المكتب الطبي.
854
00:56:47,613 --> 00:56:48,864
إصغِ جيداً.
855
00:56:49,615 --> 00:56:51,075
"غيتال" هناك بالفعل.
856
00:56:51,158 --> 00:56:53,077
لقد بدا وكأنه كان يراقب "أوه جونغهو".
857
00:56:54,120 --> 00:56:56,831
حتى وصول الدعم،
سيكون عليكِ حمايته بمفردكِ.
858
00:56:57,456 --> 00:56:58,499
هل يمكنكِ فعل ذلك؟
859
00:56:59,041 --> 00:57:00,584
سأصل إلى هناك خلال 20 دقيقة.
860
00:57:01,168 --> 00:57:03,921
وراقبي "كوون" عن كثب.
سيتعرف بالتأكيد على "غيتال".
861
00:57:13,722 --> 00:57:15,975
من هذه اللحظة،
إذا رأيت شخصًا يبدو
862
00:57:16,058 --> 00:57:17,852
مألوفًا أو رأيته مسبقاً، أخبرني على الفور.
863
00:57:17,935 --> 00:57:18,936
فهمت؟
864
00:57:20,104 --> 00:57:21,981
هل يمكننا أن نفعل شيئاً حيال هذا؟
865
00:57:23,399 --> 00:57:24,775
يمكنني فقط تغطيتها بهذه الطريقة.
866
00:57:29,613 --> 00:57:31,073
لن يعرف احد بخصوص هذا الأمر.
867
00:57:41,041 --> 00:57:42,168
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
868
00:57:51,385 --> 00:57:52,887
هل يوجد أحد هناك؟
869
00:58:00,853 --> 00:58:02,396
هل السيد "أوه جونغهو" هنا؟
870
00:58:03,647 --> 00:58:05,107
لقد كان هنا للتو.
871
00:58:05,691 --> 00:58:07,359
- هل رأيتِ الدكتور "أوه"؟
- لا.
872
00:58:07,443 --> 00:58:09,486
ألم يأتي الدكتور "أوه" إلى هنا؟
873
00:58:09,570 --> 00:58:10,988
وهو ليس في مكتبه أيضاً.
874
00:58:11,071 --> 00:58:12,489
لم أره.
875
00:58:14,950 --> 00:58:17,119
مهلاً، لقد كان مضى بعض
الوقت. كيف كان حالك؟
876
00:58:17,203 --> 00:58:18,370
اتصلت لأن...
877
00:58:19,413 --> 00:58:20,706
قلت أنك تعرف شرطيًا، أليس كذلك؟
878
00:58:20,789 --> 00:58:23,500
أنا في ورطة حقيقية الآن.
879
00:58:23,584 --> 00:58:24,752
ما الذي يجري؟
880
00:58:26,212 --> 00:58:27,296
لماذا لا يُفتح هذا؟
881
00:58:27,922 --> 00:58:28,923
المعذرة.
882
00:58:35,846 --> 00:58:36,847
المعذرة.
883
00:58:38,891 --> 00:58:40,059
لم أقل أبدًا أنني كنت "الكابتن أوه".
884
00:58:41,894 --> 00:58:43,687
مهلاً. من أنت بحق الجحيم؟
885
00:58:43,771 --> 00:58:45,314
أنا هنا لرؤية جدتي.
886
00:58:45,397 --> 00:58:46,857
إنها تنتظرني في الخارج.
887
00:58:46,941 --> 00:58:49,318
تعال هنا، أيها الغبي.
888
00:58:49,401 --> 00:58:50,402
ماذا تفعل؟
889
00:58:50,486 --> 00:58:51,695
ماذا لو جاء ذلك النذل؟
890
00:58:54,907 --> 00:58:56,492
لقد جئت للتجسس عليّ، أليس كذلك؟
891
00:58:57,576 --> 00:58:59,370
من كنت تراسل؟
892
00:59:00,704 --> 00:59:02,122
أعطني هذا.
893
00:59:04,166 --> 00:59:05,167
أيها الوغد.
894
00:59:05,960 --> 00:59:07,127
هل فقدت عقلك؟
895
00:59:08,379 --> 00:59:09,505
سيد "أوه جونغهو".
896
00:59:10,547 --> 00:59:11,590
"هيون"؟
897
00:59:11,674 --> 00:59:12,675
سيد "أوه جونغهو".
898
00:59:13,759 --> 00:59:16,053
- "هيون".
- أنا الملازمة "جوو هيون" من الشرطة.
899
00:59:17,471 --> 00:59:19,056
سيد "أوه". أنا ضابط شرطة.
900
00:59:21,517 --> 00:59:22,726
أريني هويتكِ إذن.
901
00:59:34,029 --> 00:59:35,281
"(جوو هيون) من وكالة الشرطة الوطنية"
902
00:59:37,157 --> 00:59:38,158
انسي الأمر.
903
00:59:38,742 --> 00:59:41,704
تحققي من هويات الجميع في الخارج.
904
00:59:41,787 --> 00:59:42,871
وإلا لن أخرج.
905
00:59:42,955 --> 00:59:45,374
ليس لدينا وقت لهذا. افتح الباب أولاً.
906
00:59:45,457 --> 00:59:46,667
يجب أن أرى ما الذي يجري.
907
00:59:49,336 --> 00:59:51,130
سينتهي التصويت قريباً.
908
00:59:51,213 --> 00:59:52,464
سيد "أوه جونغهو".
909
00:59:54,174 --> 00:59:55,217
سيد "أوه"!
910
00:59:57,303 --> 00:59:59,555
"جوو مين"
911
01:00:00,931 --> 01:00:02,933
- الرقم الذي طلبته...
- لماذا لا يرد؟
912
01:00:04,435 --> 01:00:05,769
سيد "أوه"!
913
01:00:17,990 --> 01:00:18,991
اعذرني. هل يمكنك...
914
01:00:20,993 --> 01:00:24,413
هل يمكننا إغلاق المستشفى بأكمله؟
لا ينبغي لأحد أن يدخل أو يخرج.
915
01:00:24,496 --> 01:00:25,622
نعم، سيدتي.
916
01:00:25,706 --> 01:00:27,791
يرجى الانتباه، من فضلكم.
917
01:00:27,875 --> 01:00:30,502
أنا الملازمة "جوو هيون" من
وكالة شرطة العاصمة "سيول".
918
01:00:30,586 --> 01:00:32,421
يؤسفني تحذريكم، لكنني سأقوم بفحص
919
01:00:32,504 --> 01:00:34,715
بطاقات الهوية والحقائب
الخاصة بكم الآن.
920
01:00:34,798 --> 01:00:36,175
تتحققي من هوياتنا وحقائبنا؟
921
01:00:36,258 --> 01:00:38,802
نحن نطارد المشتبه به.
سأقدر تعاونكم.
922
01:00:40,095 --> 01:00:41,805
مهلاً، هل يمكنك مساعدتي؟
923
01:00:41,889 --> 01:00:42,890
أنا؟
924
01:00:43,515 --> 01:00:44,516
ما اسمك؟
925
01:00:45,476 --> 01:00:47,686
ليس الأمر وكأنني سأحصل
على أموال مقابل هذا.
926
01:00:47,770 --> 01:00:49,063
لما كل هذا؟
927
01:00:51,774 --> 01:00:52,900
شكرًا لك.
928
01:00:54,860 --> 01:00:56,111
يمكننا فقط إظهار ما يعود لنا.
929
01:00:59,323 --> 01:01:00,949
ما هذا؟
930
01:01:02,076 --> 01:01:03,202
ماذا؟
931
01:01:05,621 --> 01:01:07,456
"نعم: 72% يعدم (الكابتن أوه)"
932
01:01:09,166 --> 01:01:10,918
"نعم: 72% يعدم (الكابتن أوه)"
933
01:01:25,015 --> 01:01:26,767
ماذا ستفعل الآن؟
934
01:01:34,066 --> 01:01:36,735
"نعم: 72% يعدم (الكابتن أوه)"
935
01:01:37,403 --> 01:01:38,570
اللعنة.
936
01:01:40,531 --> 01:01:42,491
لقد انتهى التصويت بالفعل.
937
01:01:42,574 --> 01:01:45,869
نتائج بشأن إعدام "الكابتن أوه" الذي دمر
938
01:01:45,953 --> 01:01:48,622
حياة إمرأة بالكامل هي...
939
01:01:49,957 --> 01:01:50,958
"هل تصوتون بـ نعم أم لا؟"
940
01:01:51,041 --> 01:01:53,252
أغلبية المواطنين صوتوا بـ "نعم"
941
01:01:53,335 --> 01:01:56,088
لفرض عقوبة الإعدام على "الكابتن أوه".
942
01:01:56,463 --> 01:01:59,425
والآن، اسمحوا لي أن أكشف عن هويته.
943
01:01:59,508 --> 01:02:01,802
التصويت القاتل
944
01:02:01,885 --> 01:02:05,097
والغريب أن هذا الرجل ذو الرداء الأبيض،
945
01:02:05,848 --> 01:02:08,392
"الكابتن أوه جونغسو"، هو ذاته "الكابتن أوه".
946
01:02:08,934 --> 01:02:10,144
وبعد تخفيف عقوبته بفضل أحد
947
01:02:10,227 --> 01:02:12,354
أقاربه الذي يدير أحد المستشفيات،
948
01:02:12,438 --> 01:02:14,648
هذا الرجل الوقح حتى إنه قام بتغيير
949
01:02:14,731 --> 01:02:18,068
اسمه ويعمل طبيبًا منذ ذلك الحين.
950
01:02:18,152 --> 01:02:21,321
وهو حاليًا طبيب في غرفة
الطوارئ بمستشفى "سايهيون".
951
01:02:23,407 --> 01:02:24,491
- أنت.
- مستحيل.
952
01:02:24,908 --> 01:02:26,577
الدكتور "أوه" هو "الكابتن أوه"؟
953
01:02:27,661 --> 01:02:29,621
- هل يمكننا بث هذا؟
- إذا لم نفعل ذلك، هل يمكننا أن ندعو
954
01:02:29,705 --> 01:02:30,831
أنفسنا مذيعين؟
955
01:02:31,540 --> 01:02:33,125
أمضِ قدماً. وسوف أعتني بالباقي.
956
01:02:38,213 --> 01:02:40,340
- أليس هذا الدكتور "أوه"؟
- أعتقد ذلك.
957
01:02:40,424 --> 01:02:41,884
لا أستطيع أن أصدق أنه طبيب.
958
01:02:41,967 --> 01:02:43,844
إنه يستحق الموت تمامًا.
959
01:02:46,013 --> 01:02:48,891
ما الذي يجري؟ هل نحن في ورطة أيضاً؟
960
01:02:48,974 --> 01:02:50,517
لم نفعل أي شيء.
961
01:02:50,601 --> 01:02:52,853
كنت أعلم أنه سيتم القبض عليه ذات يوم.
962
01:02:52,936 --> 01:02:54,771
قد نفقد تذكرة الوجبة الخاصة بنا الآن.
963
01:02:56,815 --> 01:02:59,276
ولم يكترث بالقَسم الطبي.
964
01:02:59,359 --> 01:03:02,237
الطبيب الذي من
المفترض أن ينقذ حياة
965
01:03:02,321 --> 01:03:05,908
الناس دمر حياة إمرأة
وعائلتها بشكل كامل.
966
01:03:05,991 --> 01:03:07,367
هل يمكنكم أن تصدقوا ذلك؟
967
01:03:07,451 --> 01:03:09,620
هناك المزيد. العادات القديمة تموت بصعوبة.
968
01:03:09,703 --> 01:03:12,456
لقد كان يستخدم المرضى تحت
969
01:03:12,539 --> 01:03:14,291
التخدير لإرضاء رغباته المنحرفة.
970
01:03:14,374 --> 01:03:16,460
يا له من لقيط فاسد.
971
01:03:16,543 --> 01:03:21,256
صحيح. قد قمنا بحذف جميع مقاطع
972
01:03:21,340 --> 01:03:23,342
الفيديو هذه، لذا يمكنكم أن تطمئنوا.
973
01:03:24,134 --> 01:03:26,011
بخلفيته المتميزة، "أوه جونغسو"...
974
01:03:26,094 --> 01:03:28,263
لا، "أوه جونغهو".
975
01:03:30,098 --> 01:03:32,100
الآن، بصفتي الرقيب الخاص بكم،
976
01:03:32,184 --> 01:03:37,189
سأعاقب ذلك الشيطان
الذي يتظاهر بالبراءة.
977
01:03:37,272 --> 01:03:40,651
التصويت القاتل
978
01:03:40,734 --> 01:03:42,778
بناءاً على رغبة المواطنين،
979
01:03:42,861 --> 01:03:45,656
سأقوم الآن بإعدام "أوه جونغهو".
980
01:03:47,866 --> 01:03:48,992
دكتور "أوه"؟
981
01:03:49,076 --> 01:03:50,410
إنه هو. "أوه جونغهو".
982
01:03:50,494 --> 01:03:52,037
اسمحوا لي أن أتحقق من هويتكم.
983
01:03:52,120 --> 01:03:53,830
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً.
984
01:03:57,501 --> 01:03:58,544
مهلاً.
985
01:03:59,169 --> 01:04:00,212
آسفة جدًا، لكن لا
986
01:04:00,295 --> 01:04:02,005
أحد يستطيع المغادرة الآن.
987
01:04:02,089 --> 01:04:04,299
لماذا؟ هو المجرم وليس نحن. تحركي.
988
01:04:04,383 --> 01:04:06,677
انتظر. يجب عليك البقاء هنا.
يجب عليك الانتظار هنا.
989
01:04:06,760 --> 01:04:08,720
- ماذا يحصل هنا؟
- أعتذر.
990
01:04:08,804 --> 01:04:10,430
أقدر لكم تعاونكم.
991
01:04:11,348 --> 01:04:12,349
مهلاً.
992
01:04:12,849 --> 01:04:14,518
- كيف حالكٍ؟
- مرحباً.
993
01:04:14,601 --> 01:04:15,852
"ناري"، لقد حصلتِ على طرد.
994
01:04:17,020 --> 01:04:18,355
- هل يجب أن أفتحه لكِ؟
- نعم.
995
01:04:18,438 --> 01:04:19,439
حسنًا.
996
01:04:19,523 --> 01:04:20,524
لنرى.
997
01:04:21,108 --> 01:04:22,276
شكرًا لك.
998
01:04:24,570 --> 01:04:26,363
هل تشكي فينا أم ماذا؟
999
01:04:26,446 --> 01:04:27,447
الرجل السيئ هناك.
1000
01:04:27,531 --> 01:04:29,449
من فضلكم انتظروا هنا.
1001
01:04:30,742 --> 01:04:31,952
عامل التوصيل هناك
1002
01:04:32,411 --> 01:04:33,453
اعتاد أن يأتي إلى منزلي.
1003
01:04:33,537 --> 01:04:36,206
كلما جاء لتسليم الطرود،
كان يلقي التحية على "ناري".
1004
01:04:43,797 --> 01:04:44,798
مهلاً، ماذا...
1005
01:04:44,881 --> 01:04:46,758
أبقوا هنا. لا تذهبوا إلى أي مكان.
1006
01:04:47,676 --> 01:04:49,469
ماذا كيف؟
1007
01:04:49,553 --> 01:04:50,679
ما الذي يجري؟
1008
01:04:51,638 --> 01:04:53,890
رباه.
1009
01:05:18,206 --> 01:05:19,207
تراجع!
1010
01:05:19,833 --> 01:05:20,917
ماذا؟ لماذا؟
1011
01:05:56,244 --> 01:05:58,330
- توقفوا عن التدافع.
- حدث انفجار في غرفة الطوارئ!
1012
01:05:58,538 --> 01:05:59,581
المعذرة!
1013
01:06:00,415 --> 01:06:01,750
من فضلكم اهدأوا!
1014
01:06:01,833 --> 01:06:03,126
سوف نتحقق مما يحدث!
1015
01:06:28,944 --> 01:06:29,945
"إدارة الحوادث والطوارئ"
1016
01:06:59,975 --> 01:07:02,144
انتظروا، تحركوا للخلف! سوف أفتحه!
1017
01:07:03,353 --> 01:07:04,396
ماذا؟
1018
01:07:04,479 --> 01:07:05,731
لماذا لا يتم فتحه؟
1019
01:07:07,441 --> 01:07:09,901
اللعنة. مهلاً، اذهب واحضر القاطع.
1020
01:07:15,115 --> 01:07:18,034
تم اختراق وحدة التحكم الرئيسية في
المستشفى، وتم إغلاق جميع الأبواب.
1021
01:07:18,118 --> 01:07:20,203
وسيكون من الصعب استعادتها من الخارج.
1022
01:07:22,372 --> 01:07:23,373
"كوون سيوكجو"!
1023
01:07:28,044 --> 01:07:29,171
"كوون سيوكجو"!
1024
01:07:34,509 --> 01:07:35,635
"كوون سيوكجو"!
1025
01:07:38,346 --> 01:07:40,390
أين فرقة القنابل؟
1026
01:07:40,474 --> 01:07:41,850
هل أنت جاد؟
1027
01:07:41,933 --> 01:07:43,727
اندفع خلال ازدحام المرور فحسب!
1028
01:07:43,810 --> 01:07:45,729
يمكن أن يموت الناس هنا!
1029
01:07:45,812 --> 01:07:47,856
قوموا بإخلاء الطريق لنقل
مرضى غرفة الطوارئ.
1030
01:07:47,939 --> 01:07:49,649
لا يمكننا تحديد موقع "كوون سيوكجو".
1031
01:07:49,733 --> 01:07:51,234
أين حارس السجن؟
1032
01:07:55,781 --> 01:07:57,199
لا يمكننا تحديد موقع "كوون سيوكجو".
1033
01:07:57,282 --> 01:07:58,742
أين حارس السجن؟
1034
01:07:59,534 --> 01:08:00,911
ما الذي يفعله أستاذي؟
1035
01:08:00,994 --> 01:08:02,329
هل هو في نزهة؟
1036
01:08:07,167 --> 01:08:08,460
مثير للاهتمام.
1037
01:08:47,165 --> 01:08:49,918
الرقم الذي طلبته
غير متوفر. اترك...
1038
01:08:51,753 --> 01:08:53,255
سحقاً.
1039
01:08:54,172 --> 01:08:58,051
سيد "أوه"، نحن فرقة القنابل.
هل أنت في الداخل؟
1040
01:08:59,511 --> 01:09:00,512
نعم، أنا بخير.
1041
01:09:00,595 --> 01:09:03,557
من فضلكم تخلصوا من القنبلة أولاً.
1042
01:09:03,640 --> 01:09:05,016
يجب عليك إخلاء المكان أولاً.
1043
01:09:05,100 --> 01:09:06,560
يستغرق نزع فتيل القنبلة بعض الوقت.
1044
01:09:06,643 --> 01:09:08,144
اللعنة. حقاً؟
1045
01:09:14,734 --> 01:09:16,111
بالمناسبة،
1046
01:09:17,279 --> 01:09:20,490
أنت حقاً من فرقة القنابل،
1047
01:09:22,200 --> 01:09:23,285
صحيح؟
1048
01:09:24,244 --> 01:09:25,662
الوقت يداهمنا.
1049
01:09:45,181 --> 01:09:46,516
لو سمحت افتح الباب!
1050
01:09:52,856 --> 01:09:53,857
تنحوا جانباً.
1051
01:09:54,441 --> 01:09:55,567
تنحوا جانباً، جميعاً!
1052
01:09:57,777 --> 01:09:59,237
تراجعوا من فضلكم.
1053
01:10:10,498 --> 01:10:12,083
السيارة 9371 في وضع الاستعداد.
1054
01:10:12,584 --> 01:10:13,585
سيدي.
1055
01:10:15,337 --> 01:10:16,546
أنتم! قوموا بتحريكهم جميعاً!
1056
01:10:18,840 --> 01:10:20,634
"هيون"، كيف حال "أوه جونغهو"؟
1057
01:10:22,010 --> 01:10:23,136
"هيون"!
1058
01:10:24,721 --> 01:10:25,972
اللعنة.
1059
01:11:26,045 --> 01:11:55,999
ياسف مصطفى وزهراء محي :ترجمة وتدقيق
Asia Lover (t.me/omauwh) :فريق
1060
01:12:00,984 --> 01:12:03,236
سيد "أوه"، نحن فرقة القنابل.
1061
01:12:03,695 --> 01:12:05,739
أنت حقاً من فرقة القنابل، أليس كذلك؟
1062
01:12:06,531 --> 01:12:08,575
لا تخرج.
إذا كنت تريد أن تعيش، أبقَ هناك!
1063
01:12:11,411 --> 01:12:13,913
تمنيت لو كنت "غيتال".
1064
01:12:14,706 --> 01:12:16,499
لماذا تكره "كوون سيوكجو" كثيراً؟
1065
01:12:17,375 --> 01:12:19,002
لقد مات شخص ما بسببه.
1066
01:12:20,336 --> 01:12:21,838
هل أنت المعجب الوفي؟