1 00:00:41,459 --> 00:00:43,043 GUSTO MO BANG BUMOTO? 2 00:00:57,433 --> 00:00:59,935 GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR, SAMAHAN AT PANGYAYARI 3 00:01:00,019 --> 00:01:01,312 TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA 4 00:01:02,271 --> 00:01:09,069 EIGHT YEARS AGO 5 00:02:48,127 --> 00:02:49,253 Bawal pumasok, sir. 6 00:02:52,631 --> 00:02:54,008 Professor Kwon! 7 00:02:54,091 --> 00:02:55,843 Bawal pong pumasok. Kumalma po kayo. 8 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 Hindi. 9 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 Hindi! 10 00:04:38,195 --> 00:04:39,238 Hi! 11 00:04:47,997 --> 00:04:49,415 Hi, Papa. 12 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 Maganda ba? 13 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Tingnan mo 'to. 14 00:04:58,382 --> 00:04:59,425 Maganda po ba? 15 00:05:20,779 --> 00:05:21,822 Sige. 16 00:05:22,072 --> 00:05:23,323 Nakunan n'yo po ba? 17 00:05:39,339 --> 00:05:42,634 Ikaw ang hero ko, Pa. Kasi lagi mo akong pinoprotektahan. 18 00:05:43,635 --> 00:05:44,887 I love you, Pa. 19 00:05:46,597 --> 00:05:47,598 I love you. 20 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 Bye. 21 00:05:51,769 --> 00:05:54,271 Ikaw ba si Gaetal? 22 00:05:58,692 --> 00:05:59,902 Uulitin ko pa ba? 23 00:06:00,861 --> 00:06:02,071 Kwon Seok-joo. 24 00:06:02,821 --> 00:06:05,240 May alam ka ba kay Gaetal 25 00:06:05,741 --> 00:06:07,493 at sa Killing Vote? 26 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 Si Byun Woo-taek! 27 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Mr. Byun, may masasabi ka ba? 28 00:06:17,252 --> 00:06:19,421 Anong klaseng batas 'to? 29 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Bakit pinakawalan nila 'yong kriminal? 30 00:06:21,381 --> 00:06:22,841 - Batas ba 'yon? - Kahit pa… 31 00:06:25,219 --> 00:06:26,428 Dapat sundin 'yon. 32 00:06:27,137 --> 00:06:28,180 Kasi 'yon ang batas. 33 00:06:30,432 --> 00:06:31,642 Si Kim Mu-chan. 34 00:06:34,228 --> 00:06:38,524 Close kami noon, at sabi niya, nirerespeto niya ako. 35 00:06:39,149 --> 00:06:40,400 Tapos… 36 00:06:40,484 --> 00:06:43,529 Alam niya din 'yong "mga demonyong hinatulang inosente." 37 00:06:49,326 --> 00:06:51,787 Tinitiyak nito na mamamatay 'yong mga dapat mamatay. 38 00:06:52,371 --> 00:06:55,999 Tapos tinatawag na biktima 'yong may-salang pinarusahan. 39 00:06:56,875 --> 00:06:59,670 - Superintendent Kim Mu-chan. - Hindi ba sugatan ka? 40 00:06:59,753 --> 00:07:01,046 Pakipaliwanag 'yong nangyayari. 41 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 Sabihin mo nga, 42 00:07:04,675 --> 00:07:06,051 Superintendent Kim Mu-chan. 43 00:07:06,552 --> 00:07:09,555 Ano ba ang hustisya para sa 'yo? 44 00:07:18,272 --> 00:07:20,983 {\an8}NAULAT NA MALALA ANG KALAGAYAN 45 00:07:21,692 --> 00:07:24,361 {\an8}EPISODE 4 46 00:07:25,028 --> 00:07:26,446 {\an8}Nanonood ka ba, Ma? 47 00:07:27,364 --> 00:07:29,283 {\an8}Oo naman. 48 00:07:38,876 --> 00:07:42,379 {\an8}Naunang inianunsiyo na malala ang kondisyon, 49 00:07:42,462 --> 00:07:46,758 {\an8}nabunyag na hindi malubha ang mga sugat na tinamo ni Kim Mu-chan. 50 00:07:46,842 --> 00:07:47,885 {\an8}Ano? 51 00:07:47,968 --> 00:07:50,220 {\an8}Ito ba 'yong nagpapatibok ng puso mo? 52 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 {\an8}Pag tumigil 'to, mamamatay ka ba? 53 00:07:53,015 --> 00:07:55,767 {\an8}…at pinadala ang lokasyon ni Kim sa media… 54 00:07:55,851 --> 00:07:56,935 {\an8}Nahihiya ka ba? 55 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 {\an8}- Ayos lang… - Nahihiya? 56 00:08:04,151 --> 00:08:08,947 {\an8}Niloloko na ng bulok na pulisya ang mga tao. 57 00:08:09,031 --> 00:08:12,075 {\an8}Sinira nila 'yong totoong intensiyon ng Killing Vote 58 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 {\an8}at pinalabas na nanakit ako ng inosenteng pulis. 59 00:08:17,289 --> 00:08:18,916 Ano'ng mali do'n? 60 00:08:19,791 --> 00:08:20,876 Ang hustisya ay 61 00:08:21,418 --> 00:08:24,421 kung ano'ng tama. 62 00:08:30,802 --> 00:08:31,970 Magsalita ka naman. 63 00:08:34,848 --> 00:08:35,849 Ano'ng gagawin mo? 64 00:08:42,272 --> 00:08:43,732 Magkomento ka naman! 65 00:08:59,665 --> 00:09:01,541 Magbibigay ako ng opisyal na pahayag. 66 00:09:02,251 --> 00:09:03,418 Tumahimik muna kayo. 67 00:09:04,002 --> 00:09:05,837 Online man o offline ang articles n'yo, 68 00:09:05,921 --> 00:09:07,256 bahala kayo. 69 00:09:07,339 --> 00:09:10,217 Pero isama n'yo 70 00:09:11,218 --> 00:09:14,221 ang bawat salitang sasabihin ko. 71 00:09:17,224 --> 00:09:19,101 Ako si Kim Mu-chan ng SIU. 72 00:09:20,018 --> 00:09:21,436 Gaya ng sinabi ng kriminal, 73 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 dahil sa kagustuhang maisara agad ang kaso, 74 00:09:25,190 --> 00:09:28,151 nagsinungaling ako at nagpanggap na sugatan. 75 00:09:29,403 --> 00:09:31,154 Humihingi ako ng paumanhin. 76 00:09:34,866 --> 00:09:36,034 Kalokohan. 77 00:09:36,451 --> 00:09:37,744 Seryoso ba siya? 78 00:09:39,997 --> 00:09:41,581 Parang tanga. 79 00:09:42,291 --> 00:09:46,086 Dahil sa ginawa ko, nawalan kayo ng tiwala sa pulisya. 80 00:09:47,337 --> 00:09:48,755 Pero, 81 00:09:49,214 --> 00:09:50,799 kahit ibalik pa ang nakaraan, 82 00:09:52,634 --> 00:09:54,177 gagawin ko pa rin 'yon. 83 00:09:55,554 --> 00:09:56,847 Hindi ba sumosobra na 'yon? 84 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Marunong talaga siyang manguha ng pansin. 85 00:10:00,851 --> 00:10:03,020 I-close-up mo. Kunan mo lahat. 86 00:10:03,937 --> 00:10:08,317 Pumatay 'yong kriminal para daw itama ang inhustisya, 87 00:10:08,734 --> 00:10:10,986 at kinasabwat niya 'yong buong bansa. 88 00:10:11,069 --> 00:10:13,905 {\an8}At ngayon, mas sinusuportahan na siya kaysa sa pulisya, 89 00:10:15,490 --> 00:10:19,328 kaya nilabag ko ang batas para mahuli agad ang malupit na kriminal na ito. 90 00:10:19,411 --> 00:10:20,954 Sana nauunawaan n'yo 'yon. 91 00:10:24,416 --> 00:10:25,667 Isa pa… 92 00:10:27,669 --> 00:10:29,546 Ikaw at 'yong Killing Vote. 93 00:10:32,966 --> 00:10:34,092 {\an8}Wag kang magkakamali. 94 00:10:35,218 --> 00:10:37,637 {\an8}Hindi ka bayani. 95 00:10:46,646 --> 00:10:48,398 Mamamatay-tao ka, 96 00:10:48,982 --> 00:10:50,233 at mali ang pamamaraan mo. 97 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 Huhulihin kita, kahit ano'ng mangyari. 98 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 - Sino'ng may pakana nito? - Magre-resign ka ba? 99 00:11:00,869 --> 00:11:01,912 Binuwag ba ang unit? 100 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 Hindi ba no'n pinatagal ang imbestigasyon? 101 00:11:10,962 --> 00:11:12,297 Sunog! 102 00:11:12,381 --> 00:11:13,673 - Saan? - Ayun! 103 00:11:14,257 --> 00:11:15,384 Takbo! 104 00:11:18,011 --> 00:11:19,054 Sunog! 105 00:11:25,185 --> 00:11:26,853 Superintendent Kim! 106 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 Superintendent Kim! 107 00:11:29,564 --> 00:11:31,233 Dahil sa kagustuhang maisara agad ang kaso, 108 00:11:31,983 --> 00:11:34,820 nagsinungaling ako at nagpanggap na sugatan. 109 00:11:35,612 --> 00:11:37,739 Humihingi ako ng paumanhin. 110 00:11:41,493 --> 00:11:45,122 Wag n'yo siyang masamain. 111 00:11:45,622 --> 00:11:48,875 Alam n'yo 'yong ginawa niya hanggang sumabog 'yong bomba. 112 00:11:48,959 --> 00:11:51,294 Sinubukan niyang iligtas 'yong babae 113 00:11:51,378 --> 00:11:53,171 kahit pwede siyang mamatay. 114 00:11:53,255 --> 00:11:56,341 Ginawa niya lang ang makakaya niya para labanan 'yong Gaetal na 'yon. 115 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 Diyos ko! 116 00:11:58,051 --> 00:11:59,803 Dinadagsa na 'yong website natin. 117 00:11:59,886 --> 00:12:02,305 Babagsak na 'tong server ng NPA. 118 00:12:02,389 --> 00:12:05,767 Bumabaha na 'yong mga insulto, isang page per second ang nadadagdag. 119 00:12:05,851 --> 00:12:08,437 Babagsak na talaga 'tong server. 120 00:12:09,521 --> 00:12:11,022 Sa tingin mo, nakakatawa? 121 00:12:11,106 --> 00:12:12,190 Ano ba'ng sinasabi mo? 122 00:12:12,274 --> 00:12:14,609 Mino-moderate ko na 'yong message boards. 123 00:12:15,110 --> 00:12:17,904 Pag di pinigilan, dadami lang 'yong hate comments. 124 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 Bago pa dumami, 125 00:12:19,489 --> 00:12:21,867 dapat maya't mayang binubura. 126 00:12:21,950 --> 00:12:23,577 E di burahin mo rin 'to. 127 00:12:23,660 --> 00:12:26,163 Ang kapal, tinawag na baliw 'yong leader natin. 128 00:12:26,246 --> 00:12:29,332 - I-track kaya natin 'yong location? - Hindi kami tanga. 129 00:12:30,584 --> 00:12:32,419 Ano, akala mo, di namin maiintindihan? 130 00:12:32,502 --> 00:12:36,214 Bakit sinekreto n'yo sa amin? 131 00:12:37,424 --> 00:12:38,884 Wala kayong tiwala sa amin. 132 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Di ba? 133 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Mas kaunti ang sangkot, mas may tsansang magtagumpay. 134 00:12:43,555 --> 00:12:45,599 Hoy. Wag kang pabulung-bulong. 135 00:12:45,682 --> 00:12:48,226 Mas kaunti ang sangkot, mas may tsansang magtagumpay. 136 00:12:48,310 --> 00:12:50,353 Hindi sa wala kaming tiwala. 137 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 Ayaw namin kayong madamay. 138 00:12:57,861 --> 00:13:00,238 Hello, si Choi Jin-soo 'to ng SIU. 139 00:13:04,618 --> 00:13:05,952 Aalis na ako. 140 00:13:06,036 --> 00:13:08,497 Pinatay din 'yong asawa ni Bae Gi-chul. 141 00:13:08,580 --> 00:13:09,664 - Ano? - Ano? 142 00:13:14,211 --> 00:13:15,253 Wag kang magkakamali. 143 00:13:16,671 --> 00:13:18,715 Hindi ka bayani. 144 00:13:19,633 --> 00:13:21,510 Mamamatay-tao ka, 145 00:13:22,135 --> 00:13:23,637 at mali ang pamamaraan mo. 146 00:13:26,181 --> 00:13:28,016 Huhulihin kita, kahit ano'ng mangyari. 147 00:13:35,357 --> 00:13:36,691 {\an8}Gaya ng sinabi ng kriminal, 148 00:13:37,526 --> 00:13:38,985 dahil sa kagustuhang maisara agad ang kaso… 149 00:13:39,069 --> 00:13:40,904 Ito ang inaalala ko no'n. 150 00:13:41,446 --> 00:13:43,615 Pag nalaman ng tao ang ipinunta niya dito, 151 00:13:43,698 --> 00:13:45,534 pareho kaming mapapahamak. 152 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Sana malaman nila. 153 00:13:47,285 --> 00:13:49,704 Para mahanap natin si Gaetal. 154 00:13:50,997 --> 00:13:52,499 Ano'ng sinasabi mo? 155 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Sandali, Professor Kwon. 156 00:13:54,125 --> 00:13:56,795 Konektado ka ba talaga sa nagpapa-Killing Vote? 157 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Hindi naman, di ba? 158 00:14:00,173 --> 00:14:03,385 Kung ganyan ang duda ng pulis, hindi nila ako lalapitan. 159 00:14:04,219 --> 00:14:06,680 Hindi tanga si Kim Mu-chan. 160 00:14:08,431 --> 00:14:11,101 Pag nalaman nila 'yong ginawa ko imbes na mag-labor, 161 00:14:11,184 --> 00:14:14,354 baka maniwala sila sa mga duda. 162 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 Pinagbabantaan mo ba ako? 163 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 Hindi, a. 164 00:14:25,323 --> 00:14:28,159 Wala pa tayo sa gano'ng sitwasyon. 165 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 Pasok. 166 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 BAGUHANG PULIS, IBINUNYAG ANG KATOTOHANAN 167 00:15:04,279 --> 00:15:05,488 Inmate 0512. 168 00:15:05,572 --> 00:15:06,906 Lakad lang. 169 00:15:08,867 --> 00:15:11,202 Inmate 0512. 170 00:15:16,249 --> 00:15:17,542 Lakad. 171 00:15:17,626 --> 00:15:19,377 Lakad na. 172 00:15:21,713 --> 00:15:23,131 Loko kang… 173 00:15:23,214 --> 00:15:24,758 Gago. 174 00:15:24,841 --> 00:15:26,676 Baliw ka na ba? 175 00:15:27,135 --> 00:15:28,637 Masarap ba 'yong merienda? 176 00:15:28,720 --> 00:15:30,305 Bilib ka sa sarili mo, 'no? 177 00:15:30,889 --> 00:15:33,433 Pagkatapos mong pumatay ng tao, akala mo kung sino ka. 178 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 Kriminal ka. 179 00:15:36,978 --> 00:15:38,104 Gago ka. 180 00:15:38,188 --> 00:15:39,397 Dahil sa inyo, 181 00:15:39,481 --> 00:15:41,691 hindi na magbabago ang bansang 'to. 182 00:15:41,775 --> 00:15:43,193 Wala kang kuwenta. 183 00:15:43,276 --> 00:15:45,654 - Bitawan mo 'ko. Mamatay ka na. - Tama na! 184 00:15:53,119 --> 00:15:54,496 Buwisit. 185 00:16:02,754 --> 00:16:05,465 Kilala ka na ng buong bansa. 186 00:16:05,548 --> 00:16:08,301 Hindi na pwedeng mag-taxi, o mag-hotel, 187 00:16:08,385 --> 00:16:09,552 o matulog sa kalye. 188 00:16:09,636 --> 00:16:12,263 Paparazzi na lahat ngayon. 189 00:16:12,347 --> 00:16:15,475 Pwede nilang i-post agad ang pictures mo, i-report ka, tapos… 190 00:16:16,267 --> 00:16:17,394 Ano'ng ginagawa mo? 191 00:16:19,771 --> 00:16:21,231 Uy. 192 00:16:21,314 --> 00:16:23,024 Pero medyo ano pa rin… 193 00:16:23,108 --> 00:16:25,276 Mali 'to. Kina Jin-soo o Sang-jae na lang ako. 194 00:16:25,360 --> 00:16:27,153 Tumawag si Jo-dan. 195 00:16:27,529 --> 00:16:30,365 Dinagsa na raw ng reporter 'yong presinto 196 00:16:30,448 --> 00:16:31,741 at galit din 'yong unit mo, 197 00:16:31,825 --> 00:16:33,702 kaya magtago ka raw muna. 198 00:16:34,494 --> 00:16:36,871 Naka-duty rin sina Tenyente Choi at Detective Kang. 199 00:16:41,418 --> 00:16:43,336 Sige. Ito 'yong banyo. 200 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 Okay. 201 00:16:50,719 --> 00:16:51,845 Sarap maligo. 202 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Hyun, andito ka na? 203 00:17:15,994 --> 00:17:19,831 Alam kong wala kang mapuntahan dahil nahihiya ka, 204 00:17:20,206 --> 00:17:23,001 pero hindi ka pwedeng pumunta na lang sa bahay ng babae. 205 00:17:23,084 --> 00:17:24,377 Wala ka bang manners? 206 00:17:24,461 --> 00:17:25,962 O common sense? 207 00:17:26,045 --> 00:17:27,297 Min. 208 00:17:31,426 --> 00:17:33,052 Kung common sense lang din, 209 00:17:33,136 --> 00:17:34,637 bakit kaya may teenagers 210 00:17:34,721 --> 00:17:37,891 sa delikadong imbestigasyon ng pulis? Parang walang common sense. 211 00:17:37,974 --> 00:17:41,936 Bakit kayo pumunta sa bahay ni Kwon? Di makuha ng common sense ko 'yon. 212 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 Tapos 'yong kasama n'yo. 213 00:17:44,522 --> 00:17:47,484 Dahil sa kanya, hindi nahuli 'yong tao. 214 00:17:47,567 --> 00:17:48,651 Ano'ng relasyon n'yo? 215 00:17:48,735 --> 00:17:52,989 Ikaw pala 'yong tipong nagtatanim ng galit. 216 00:17:54,407 --> 00:17:57,452 E, di ba, tinatawag na rin akong walang kuwentang pulis? 217 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Sabihin mo 'yong totoo. 218 00:18:01,664 --> 00:18:04,459 Paano kayo napadpad do'n? 219 00:18:04,542 --> 00:18:06,711 - Alam mo, sir. - Kasalanan ko 'yon. 220 00:18:07,253 --> 00:18:10,298 Gamit ko 'yong laptop niya no'ng nakita ko 'yong video ni Gaetal. 221 00:18:10,381 --> 00:18:12,133 Nakalimutan kong burahin, 222 00:18:13,176 --> 00:18:15,553 kaya nakita at in-analyze nila ng kaibigan niya. 223 00:18:16,095 --> 00:18:20,016 Ang galing ng pagkaka-analyze nila sa background noise at lugar, 224 00:18:20,099 --> 00:18:23,728 kaya sumali na ako. Tapos nakita namin 'yong bahay ni Kwon Seok-joo. 225 00:18:24,687 --> 00:18:28,233 Nahanap n'yo 'yong bahay dahil sa amin. Wag mo siyang sisihin, okay? 226 00:18:31,986 --> 00:18:33,530 May naaalala ka ba do'n sa tao? 227 00:18:33,988 --> 00:18:36,658 Sa mukha o katawan niya? Kakaibang kilos? 228 00:18:37,116 --> 00:18:39,244 Nakatalikod ako, 229 00:18:39,869 --> 00:18:41,246 kaya wala akong nakita. 230 00:18:41,788 --> 00:18:43,998 Batay sa naging habulan n'yo, 231 00:18:44,082 --> 00:18:46,668 mukhang professional martial artist siya. 232 00:18:48,461 --> 00:18:50,129 Oo nga. 233 00:18:50,713 --> 00:18:51,714 'Yong amoy niya. 234 00:18:54,342 --> 00:18:55,343 Amoy? 235 00:18:56,219 --> 00:18:57,720 Kakaiba 'yong amoy niya. 236 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 Ji-hoon, habulin mo. 237 00:18:59,639 --> 00:19:00,682 Hayaan mo na siya, Min. 238 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Parang paputok. 239 00:19:01,933 --> 00:19:04,853 Parang kaamoy no'ng naglalaro ng paputok. 240 00:19:05,520 --> 00:19:07,272 Amoy bakal din siya. 241 00:19:08,898 --> 00:19:10,233 Paputok. 242 00:19:10,817 --> 00:19:12,068 Fireworks. 243 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Pulbura. 244 00:19:19,826 --> 00:19:21,035 Sandali. 245 00:19:21,119 --> 00:19:23,705 Siya rin kaya 'yong nagpasabog ng kotse? 246 00:19:24,289 --> 00:19:26,416 E di, pwedeng siya si Gaetal. 247 00:19:27,709 --> 00:19:30,920 Matalino 'tong kapatid mo. 248 00:19:31,004 --> 00:19:33,756 Gusto niyang maging reporter. Kaya iwasan mo siya. 249 00:19:34,257 --> 00:19:37,427 Kung di ko siya nabitawan, nahuli sana natin siya. 250 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Kasalanan ni Ji-hoon 'to. 251 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Hindi pala. 252 00:19:42,015 --> 00:19:45,351 Marami pang dapat hatulan, kaya di pa pwedeng hulihin si Gaetal. 253 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 Akala ko ba, magiging reporter ka. 254 00:19:48,771 --> 00:19:50,273 Kinakampihan mo 'yong kriminal? 255 00:19:50,899 --> 00:19:53,943 Hindi mali ang parusahan ang mga kriminal na pinapalaya 256 00:19:54,027 --> 00:19:55,403 ng mga inutil na pulis. 257 00:19:55,486 --> 00:19:58,406 At sino'ng nagbigay kay Gaetal ng karapatang gawin 'yan? Ikaw? 258 00:19:58,907 --> 00:20:00,033 'Yong batas? 259 00:20:02,619 --> 00:20:05,204 Walang sinuman ang may karapatang pumatay 260 00:20:05,288 --> 00:20:08,291 o baguhin ang patakaran ng buong lipunan. 261 00:20:08,374 --> 00:20:10,126 'Yon dapat ang unang pinupuna mo. 262 00:20:10,209 --> 00:20:12,587 Di ka pa siguro nakakaranas ng kawalan ng hustisya. 263 00:20:12,670 --> 00:20:14,797 - Tama na. - Hindi ka pa nakakakita ng taong 264 00:20:14,881 --> 00:20:17,050 lumaya matapos patayin ang pamilya mo. 265 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Dahil kung nangyari sa 'yo 'yon, 266 00:20:20,470 --> 00:20:23,139 hindi ka magpapakaideyalista at sisisihin si Gaetal. 267 00:20:31,064 --> 00:20:32,106 Paano kung oo? 268 00:20:36,778 --> 00:20:40,823 Kung napagdaanan ko din 'yon, may karapatan ba akong arestuhin siya? 269 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Hoy, sir. 270 00:20:44,285 --> 00:20:47,830 - Gago ang tawag nila sa 'yo, di ba? - Ikaw din naman. 271 00:20:47,914 --> 00:20:49,123 Nakakairita siya. 272 00:20:49,207 --> 00:20:51,125 Min, teka… 273 00:21:00,468 --> 00:21:01,511 Buwisit. 274 00:21:22,782 --> 00:21:23,866 Uy. 275 00:21:23,950 --> 00:21:25,660 Sinabing tama na. 276 00:21:25,743 --> 00:21:28,371 Hindi ka pwedeng magpakaprangka. Mapapahamak ka. 277 00:21:28,454 --> 00:21:29,664 Hindi ka ba natatakot? 278 00:21:33,334 --> 00:21:35,795 Dumiretso ka sa presinto pagkatapos ng klase mo. 279 00:21:35,878 --> 00:21:37,630 Kailangan namin 'yong pahayag mo. 280 00:21:37,839 --> 00:21:38,840 Bakit pa? 281 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 Dahil nakita n'yo ng kaibigan mo 'yong salarin. 282 00:21:42,301 --> 00:21:44,220 Ayos lang. Sabihin mo lang 'yong nakita mo. 283 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 Bahala ka! 284 00:21:46,597 --> 00:21:50,393 Itsitsismis tayo ng mga kapitbahay, paalisin mo siya nang maaga. 285 00:21:51,227 --> 00:21:53,062 Ipatapon mo na rin 'yong basura. 286 00:21:54,856 --> 00:21:56,024 Oo na. 287 00:21:56,733 --> 00:21:58,818 Init ng ulo… 288 00:22:04,907 --> 00:22:06,659 Nagpa-press con ka nang basta-basta? 289 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 Ano'ng gagawin mo sa kahihiyang 'to? 290 00:22:08,995 --> 00:22:09,996 Ang mas importante, 291 00:22:10,079 --> 00:22:12,498 paano nakuha ni Gaetal 'yong video. 292 00:22:12,582 --> 00:22:14,292 Dapat ituloy na 'yong imbestigasyon. 293 00:22:14,375 --> 00:22:17,211 Hindi na. Mag-lie low ka muna. 294 00:22:17,295 --> 00:22:20,089 - Wala kang kakausapin. - Kakausapin ko 'yong unit. 295 00:22:20,173 --> 00:22:22,175 Ayusin mo 'yong problema, huhulihin ko si Gaetal. 296 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 'Yon ang tamang paraan 297 00:22:23,509 --> 00:22:25,136 - para ayusin 'to. - Kim Mu-chan, talagang… 298 00:22:25,219 --> 00:22:26,262 Diyos ko naman! 299 00:22:42,570 --> 00:22:44,697 Wag kang makipagtalo sa bossing. 300 00:22:44,781 --> 00:22:46,115 Wala kang mapapala. 301 00:22:46,824 --> 00:22:49,786 May naalala tuloy ako. 302 00:22:49,869 --> 00:22:50,870 Ang baho ng hininga. 303 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 A, ito ba. 304 00:23:15,728 --> 00:23:19,148 Naaksidente ako noong 20 ako. 305 00:23:19,899 --> 00:23:21,192 Tinamaan ng bubog. 306 00:23:25,905 --> 00:23:27,865 Tuwing nasi-stress ako, 307 00:23:28,574 --> 00:23:29,784 humahapdi. 308 00:23:33,246 --> 00:23:36,874 Kasama n'yo 'yong parents n'yo no'ng naaksidente ka? 309 00:23:38,084 --> 00:23:39,585 Karaniwan kasing gano'n. 310 00:23:40,419 --> 00:23:42,755 At least malaki na ako no'ng namatay sila. 311 00:23:44,257 --> 00:23:45,842 Pero maliit pa si… 312 00:23:46,676 --> 00:23:49,345 Nakita niya no'ng namatay sila, 313 00:23:50,805 --> 00:23:52,348 kaya protective siya sa 'kin. 314 00:23:53,724 --> 00:23:55,810 Takot siguro siyang mag-isa. 315 00:23:57,270 --> 00:23:59,605 Kaya pinilit niyang sumama kahapon. 316 00:24:02,692 --> 00:24:03,860 Kasalanan ko 'yon. 317 00:24:12,743 --> 00:24:16,205 O, ikaw naman ang magkuwento. 318 00:24:17,874 --> 00:24:19,292 Kinausap ka ni Kwon Seok-joo 319 00:24:20,418 --> 00:24:23,671 na parang ikaw si Gaetal. 320 00:24:25,173 --> 00:24:27,258 May dahilan siguro 'yon. 321 00:24:29,260 --> 00:24:32,930 Ano'ng nangyari sa inyo? 322 00:24:53,201 --> 00:24:55,745 EIGHT YEARS AGO 323 00:24:56,204 --> 00:24:58,664 Ayoko dito. Di ako makahinga. 324 00:24:59,790 --> 00:25:00,791 Di ako makahinga. 325 00:25:05,046 --> 00:25:06,839 Limang kaso ng sexual harassment. 326 00:25:06,923 --> 00:25:09,008 Dalawang trespassing at sexual assault. 327 00:25:09,091 --> 00:25:11,135 Dahil menor-de-edad na may kapansanan, 328 00:25:11,219 --> 00:25:13,179 laging pinapababa 'yong hatol 329 00:25:13,262 --> 00:25:14,889 o binabayaran 'yong biktima. 330 00:25:14,972 --> 00:25:16,349 Ang laki siguro ng binigay. 331 00:25:16,432 --> 00:25:18,976 Anong klaseng magulang ang magbabayad 332 00:25:19,060 --> 00:25:21,229 ng gano'ng halaga para sa gagong 'yan. 333 00:25:21,312 --> 00:25:22,688 Pero… 334 00:25:22,772 --> 00:25:25,399 Nakarehistro siya sa address ng chairman ng Samdo Steel. 335 00:25:26,943 --> 00:25:29,278 Congresswoman 'yong asawa no'n, di ba? 336 00:25:30,655 --> 00:25:31,948 Hindi ako interesado sa pulitika. 337 00:25:32,031 --> 00:25:34,075 'Yong tatay daw ay driver ng chairman 338 00:25:34,158 --> 00:25:36,327 at 'yong nanay ay kasambahay doon. 339 00:25:36,410 --> 00:25:39,580 Mukhang binayaran ng chairman 'yong abogado at lagay. 340 00:25:39,664 --> 00:25:41,374 Para daw silang magkakapamilya. 341 00:25:42,792 --> 00:25:44,752 Marami siyang pera, 342 00:25:44,835 --> 00:25:49,298 pero may dahilan kung bakit sinagot niya 'yong anak ng empleyado niya. 343 00:25:51,467 --> 00:25:52,468 HULING HEARING NI BYUN WOO-TAEK 344 00:25:52,551 --> 00:25:53,552 Your Honor. 345 00:25:53,636 --> 00:25:57,932 Kakatanggap lang namin ng DNA test results mula sa gamit ng biktima. 346 00:25:58,015 --> 00:26:00,351 Maaari bang ipasa 'to bilang dagdag na ebidensiya? 347 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Ang nakakapagtaka, itong ebidensiya na nakita ng pulisya 348 00:26:04,188 --> 00:26:06,190 ay kapareho ng… Hindi. 349 00:26:07,692 --> 00:26:09,652 Katulad no'ng laruan. 350 00:26:11,654 --> 00:26:13,531 Order in the court. Silence! 351 00:26:21,080 --> 00:26:23,582 Ito 'yong stuffed toy na laging bitbit ng biktima. 352 00:26:23,666 --> 00:26:25,584 Nakita ito ng delivery boy 353 00:26:25,668 --> 00:26:27,920 sa harapan ng bahay ng bata at ini-report ito. 354 00:26:28,004 --> 00:26:29,213 Pina-DNA test namin, 355 00:26:29,297 --> 00:26:31,090 pero taliwas sa ebidensiya ng kabila, 356 00:26:31,173 --> 00:26:34,385 hindi nakita ang fingerprints o DNA ng nasasakdal 357 00:26:34,802 --> 00:26:35,803 sa laruang 'to. 358 00:26:38,723 --> 00:26:41,726 {\an8}Ang nakitang fingerprints lang ay sa biktima 359 00:26:41,809 --> 00:26:43,644 at sa mga kaibigan at kapamilya niya. 360 00:26:43,728 --> 00:26:47,231 Prosecution, sigurado ba kayong sa biktima 'yong laruan sa picture? 361 00:26:47,315 --> 00:26:48,774 Prosecutor, pakipaliwanag. 362 00:26:54,822 --> 00:26:56,282 I-aanunsiyo namin ang hatol. 363 00:26:56,365 --> 00:26:58,075 Para ibuod ang mga kaso, 364 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 kinasuhan ang nasasakdal na si Byun Woo-taek ng kidnapping, 365 00:27:01,370 --> 00:27:04,498 pagpatay, at pagtatago ng bangkay ni Kwon Na-rae. 366 00:27:04,582 --> 00:27:07,918 Nauna nang inamin ng nasasakdal ang pagkakasala sa pulisya, 367 00:27:08,002 --> 00:27:10,713 ngunit binawi ang pahayag na ito sa korte, 368 00:27:10,796 --> 00:27:14,008 kaya nawalan ng bisa ang pag-amin niya. 369 00:27:14,759 --> 00:27:17,219 Bukod dito, ayon sa prosecution, may stuffed toy raw 370 00:27:17,303 --> 00:27:20,348 na may di kilalang dugo at DNA ng nasasakdal 371 00:27:20,431 --> 00:27:22,600 na pag-aari ng biktima. 372 00:27:22,683 --> 00:27:26,062 Pero napag-alaman na iba pala 'yon 373 00:27:26,145 --> 00:27:28,230 sa laruang isinumite ng depensa. 374 00:27:28,314 --> 00:27:31,609 Kaya alinsunod sa Artikulo 325 ng Criminal Procedure Act, 375 00:27:31,692 --> 00:27:33,652 idinedeklarang inosente ang nasasakdal. 376 00:27:34,278 --> 00:27:35,654 Your Honor. 377 00:28:04,725 --> 00:28:06,852 - Uuwi na tayo? - Oo, tara na. 378 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Umuwi na tayo. 379 00:28:13,234 --> 00:28:14,276 Tara na. 380 00:28:15,736 --> 00:28:16,737 Umuwi na tayo. 381 00:28:42,972 --> 00:28:44,140 Salamat. 382 00:28:56,986 --> 00:28:58,112 Hello. 383 00:29:29,602 --> 00:29:30,603 Tama na. 384 00:29:32,605 --> 00:29:33,731 Seok-joo… 385 00:29:38,944 --> 00:29:42,156 Dahil sa akin, pinalaya 'yong may-sala, 386 00:29:42,781 --> 00:29:44,325 kaya siguro galit siya sa akin. 387 00:29:45,242 --> 00:29:48,245 Kaya rin siya pinatay ni Kwon Seok-joo, 388 00:29:49,288 --> 00:29:51,081 kaya kasalanan ko din 'yon. 389 00:29:54,335 --> 00:29:57,880 Nanghuhuli tayo ng kriminal pero di sila hinuhusgahan, kaya bakit? 390 00:29:59,006 --> 00:30:01,842 Kung galit pa rin si Kwon Seok-joo sa 'yo, 391 00:30:01,926 --> 00:30:05,638 baka dahil naghahanap lang siya ng masisisi. 392 00:30:09,058 --> 00:30:10,142 Siguro nga. 393 00:30:13,646 --> 00:30:14,730 Oo nga pala, 394 00:30:14,855 --> 00:30:17,399 saan kaya nakuha ni Gaetal 'yong video ng Seorae High? 395 00:30:17,483 --> 00:30:20,611 Batay sa usapan sa video, mukhang kuha ng mga estudyante. 396 00:30:21,987 --> 00:30:24,865 Naghanap 'yong Cyber Bureau, 397 00:30:24,949 --> 00:30:27,576 sakaling may nag-upload ng video, pero wala. 398 00:30:28,327 --> 00:30:30,454 Imposibleng nauna si Gaetal sa mga bata. 399 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Hanapin muna natin 'yong mga nag-video. Baka may makuha tayo. 400 00:30:56,939 --> 00:30:58,107 Sinakal siya hanggang mamatay 401 00:30:58,607 --> 00:31:01,318 gamit ang isang bagay na 2 cm ang kapal. 402 00:31:01,402 --> 00:31:04,405 May mga pasa sa balikat, ibig sabihin, inapakan siya 403 00:31:04,488 --> 00:31:06,907 para mas mapuwersa siya. 404 00:31:06,991 --> 00:31:10,494 Lalaking nasa 180 cm ang taas ang pumatay. 405 00:31:10,578 --> 00:31:12,288 Dahil walang ligature mark, 406 00:31:12,371 --> 00:31:14,582 mukhang elastic ang ginamit niya. 407 00:31:15,249 --> 00:31:17,001 Hahanap ako ng lumang kaso. 408 00:31:18,127 --> 00:31:20,170 {\an8}Nagasgas 'yong talampakan ng biktima, 409 00:31:20,254 --> 00:31:23,007 {\an8}namumula 'yong mga daliri. Ibig sabihin, lumaban siya. 410 00:31:24,717 --> 00:31:27,720 Mukhang lumaban siya nang husto. 411 00:31:27,803 --> 00:31:30,556 Kung gano'n, nasaktan din siguro 'yong salarin, 'no? 412 00:31:30,639 --> 00:31:33,267 Madalas, nakakalmot ng biktima 'yong braso ng killer. 413 00:31:34,184 --> 00:31:36,020 Pero dito, kaunting latex lang 414 00:31:36,103 --> 00:31:38,564 ang nakita sa ilalim ng kuko ng biktima. 415 00:31:39,148 --> 00:31:41,108 Sa tingin ko, hindi si Gaetal ang pumatay ngayon. 416 00:31:41,191 --> 00:31:43,068 'Yong nakalaban ko sa bahay ni Kwon Seok-joo, 417 00:31:43,152 --> 00:31:44,987 muskulado at magaling sa martial arts. 418 00:31:45,821 --> 00:31:47,865 Mapapatay niya 'to agad. 419 00:31:47,948 --> 00:31:48,991 E, sino'ng gumawa nito? 420 00:31:49,074 --> 00:31:51,660 Sino'ng hahabulin natin? 421 00:31:56,206 --> 00:31:59,335 SELF-STUDY 422 00:32:59,395 --> 00:33:01,063 - May reservation po kayo? - Meron. 423 00:33:02,564 --> 00:33:05,234 Gusto n'yo pong ibenta 'yong Moon Night Blossom, ano? 424 00:33:05,317 --> 00:33:06,318 Oo. 425 00:33:06,402 --> 00:33:09,279 Mukhang bago lang po kayo. Regalo po ba 'to sa inyo? 426 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 Wag ka nang magtanong. Nakakainis. 427 00:33:12,658 --> 00:33:14,827 Di n'yo po nadala 'yong case at warranty card. 428 00:33:15,411 --> 00:33:17,496 Pasensiya na, hindi namin matatanggap 'to. 429 00:33:17,579 --> 00:33:19,248 Kalokohan. 430 00:33:19,331 --> 00:33:21,250 Limited edition 'to, 431 00:33:21,333 --> 00:33:24,545 kaya pwedeng ibenta nang walang warranty card. 432 00:33:24,628 --> 00:33:25,879 Tama. 433 00:33:25,963 --> 00:33:28,132 By the way, hindi ba artista kayo? 434 00:33:30,718 --> 00:33:31,844 Hindi. 435 00:33:32,803 --> 00:33:34,430 Hello, ma'am. 436 00:33:34,513 --> 00:33:35,597 Uy. 437 00:33:42,354 --> 00:33:44,022 - Magsara ka na. - Opo, ma'am. 438 00:33:49,987 --> 00:33:50,988 SARADO 439 00:33:51,905 --> 00:33:53,574 Baliw ka ba? 440 00:33:53,657 --> 00:33:56,493 Alam mo namang kaya kong sirain ang buhay ng anak mo, di ba? 441 00:33:56,577 --> 00:33:57,703 Ang ingay mo. 442 00:33:58,328 --> 00:34:00,956 Masakit ang leeg ko. Maupo ka. 443 00:34:08,797 --> 00:34:10,090 Baliw ka ba, ha? 444 00:34:10,716 --> 00:34:12,718 Pinili ko 'yong nababagay sa 'yo, 445 00:34:12,801 --> 00:34:14,136 kaya manahimik ka. 446 00:34:19,224 --> 00:34:22,436 Pag nagsalita ka pa tungkol sa anak ko, 447 00:34:22,519 --> 00:34:24,480 hindi na ganito ang mangyayari. 448 00:34:28,484 --> 00:34:31,195 Nagbibiro ka ba? 449 00:34:31,278 --> 00:34:32,696 Relong tag-100-million won 450 00:34:34,281 --> 00:34:35,866 para lang dito? 451 00:34:36,366 --> 00:34:38,869 Dapat dinagdagan mo pa. 452 00:34:40,204 --> 00:34:42,873 Ito ang problema sa mga bata ngayon. 453 00:34:43,457 --> 00:34:46,668 Hindi na marunong makontento. 454 00:34:50,172 --> 00:34:52,090 Maghanap ka na ng ibang trabaho bukas. 455 00:35:02,643 --> 00:35:05,479 Oo nga pala. I-order n'yo 'yong alahas na nirekomenda n'yo. 456 00:35:05,562 --> 00:35:07,314 Gusto ko 'yon. 457 00:35:07,397 --> 00:35:08,816 Salamat po. 458 00:35:27,376 --> 00:35:28,794 Guys, tingnan n'yo. 459 00:35:29,962 --> 00:35:30,963 Ano 'yon? 460 00:35:33,215 --> 00:35:34,216 Ano'ng nangyayari? 461 00:35:39,221 --> 00:35:40,889 Hihingi na ba tayo ng tulong? 462 00:35:45,811 --> 00:35:47,020 Guys. 463 00:35:47,104 --> 00:35:49,439 Pag umutang kayo, magbayad kayo sa tamang oras. 464 00:35:49,523 --> 00:35:52,192 Pinaghirapan ko 'yon. 465 00:35:52,276 --> 00:35:54,278 Pinilit mo akong umutang. 466 00:35:55,696 --> 00:35:57,114 Narinig n'yo siya? 467 00:35:59,575 --> 00:36:01,118 'Yon ay dahil 468 00:36:01,785 --> 00:36:03,912 masyado kang ma-pride para magsabi, 469 00:36:03,996 --> 00:36:07,332 kaya naging mabait lang ako. Hindi ka ba nagpapasalamat? 470 00:36:07,624 --> 00:36:09,126 Uy, friend. 471 00:36:09,209 --> 00:36:10,335 Bayaran mo muna 'yong interes. 472 00:36:10,419 --> 00:36:13,255 50,000 ang interes ng 5,000 won? Kalokohan, 473 00:36:13,338 --> 00:36:15,340 - Di ko babayaran 'yon. - Kalokohan? 474 00:36:15,424 --> 00:36:18,010 Ninanakawan ka ba namin, ha? 475 00:36:18,093 --> 00:36:20,053 Sumagot ka, gago. 476 00:36:23,181 --> 00:36:25,851 Ano kaya kung pagbotohan natin, para patas? 477 00:36:28,353 --> 00:36:29,605 Guys, dito kayo. 478 00:36:32,065 --> 00:36:34,151 Sino'ng naniniwala na mali ang ginagawa ko? 479 00:36:34,735 --> 00:36:35,861 Meron ba? 480 00:36:35,944 --> 00:36:38,447 Sige nga. Kinukuha ko lang 'yong pera ko. 481 00:36:38,530 --> 00:36:41,658 Taas ang kamay kung mali ang ginagawa ko. 482 00:36:42,492 --> 00:36:44,328 Pag mahigit kalahati ang bumoto, sige. 483 00:36:44,411 --> 00:36:45,746 Wala? 484 00:36:46,580 --> 00:36:47,706 Wala? 485 00:36:47,789 --> 00:36:49,207 - Sige. - Ako. 486 00:36:50,584 --> 00:36:51,627 Si So-ra ba 'yon? 487 00:36:55,714 --> 00:36:57,591 Mukha kayong tanga. 488 00:36:58,383 --> 00:37:00,761 Kunwari, loan shark, tapos magpapa-Killing Vote pa. 489 00:37:01,303 --> 00:37:02,721 Ano 'to, laro? 490 00:37:10,437 --> 00:37:12,314 Guys, tumayo na kayo. 491 00:37:12,397 --> 00:37:13,690 Sige na. Tara na. 492 00:37:19,446 --> 00:37:21,198 Buwisit na… 493 00:37:21,990 --> 00:37:22,991 Buwisit kang… 494 00:37:41,802 --> 00:37:43,470 Inangkin mo na 'yang air purifier. 495 00:37:43,553 --> 00:37:45,889 Sinisipon kasi ako. 496 00:37:45,973 --> 00:37:48,517 Di ako makahinga. 497 00:37:48,600 --> 00:37:50,143 Wag kang madamot. 498 00:37:50,227 --> 00:37:51,561 Hinaharangan mo. 499 00:37:51,645 --> 00:37:53,814 Hindi nakakaikot 'yong hangin. 500 00:37:53,897 --> 00:37:55,649 Ba't di mo buksan 'yong aircon? 501 00:37:55,732 --> 00:37:56,733 Tumabi ka na lang kasi. 502 00:37:56,817 --> 00:37:58,360 Tapos ayos na ang lahat. 503 00:37:58,443 --> 00:37:59,444 Lakasan mo 'yong purifier. 504 00:37:59,528 --> 00:38:01,405 Ang init-init. 505 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 WIND SPEED 506 00:38:04,908 --> 00:38:05,993 Sir. 507 00:38:29,558 --> 00:38:30,559 Sorry. 508 00:38:33,729 --> 00:38:35,022 Patawarin n'yo ako. 509 00:38:42,154 --> 00:38:43,864 Hindi ako takot sa reporters 510 00:38:43,947 --> 00:38:46,324 o sa mga taong nagmumura, 511 00:38:47,451 --> 00:38:49,578 pero nagalit ako sa sarili ko 512 00:38:49,661 --> 00:38:51,663 dahil nasisi din kayong lahat. 513 00:38:53,123 --> 00:38:55,375 Kung ayaw n'yo na sa akin bilang leader, 514 00:38:55,459 --> 00:38:56,460 tatanggapin ko 'yon. 515 00:38:57,794 --> 00:38:58,795 Sabihin n'yo lang. 516 00:38:58,879 --> 00:39:00,756 Kalokohan 'to. 517 00:39:02,007 --> 00:39:05,302 Tama na. Alam naming hindi ka marunong mag-sorry. 518 00:39:06,261 --> 00:39:07,304 Hindi ikaw 'to. 519 00:39:07,387 --> 00:39:09,097 Buhay ka. 'Yon ang importante. 520 00:39:09,181 --> 00:39:10,474 Magpakain ka na lang. 521 00:39:11,224 --> 00:39:12,225 Yoon-ji. 522 00:39:13,894 --> 00:39:15,520 Sigurado kang pagkain lang? 523 00:39:16,897 --> 00:39:19,191 Gusto ko ng kaldereta. 524 00:39:23,945 --> 00:39:26,364 Kailangan nating magkaisa sa ganitong pagkakataon. 525 00:39:26,448 --> 00:39:27,449 Mag-move on na tayo. 526 00:39:27,532 --> 00:39:29,993 Pero nakuwestiyon 'yong moralidad ng superintendent… 527 00:39:30,660 --> 00:39:32,412 Wag, Jjoo. Limited edition 'to… 528 00:39:32,496 --> 00:39:33,663 Buwisit. 529 00:39:38,210 --> 00:39:39,503 Buwisit. 530 00:39:41,463 --> 00:39:43,715 {\an8}Dito pinatay 'yong asawa ni Bae Gi-chul. 531 00:39:43,799 --> 00:39:45,300 {\an8}Wala kaming nakitang suspek 532 00:39:45,383 --> 00:39:47,761 {\an8}noong tantiyang time of death, pero… 533 00:39:47,844 --> 00:39:50,806 Mukhang hindi first-timer 'yong gumawa. 534 00:39:51,598 --> 00:39:53,183 Pero parang hindi rin eksperto. 535 00:39:53,266 --> 00:39:55,352 Pero pwede ring hitman. 536 00:39:55,435 --> 00:39:57,938 Naglilista na kami ng mga ex-con na gano'n ang modus. 537 00:39:59,356 --> 00:40:00,524 Posibleng 538 00:40:00,607 --> 00:40:02,776 nagpanggap siyang si Gaetal para malito tayo. 539 00:40:02,859 --> 00:40:05,487 Ipaubaya n'yo muna 'to sa lokal na pulis. 540 00:40:06,071 --> 00:40:08,365 Pwede silang mag-umpisa sa mga nakaaway ng biktima. 541 00:40:08,907 --> 00:40:10,534 E 'yong lalaki sa bahay ni Kwon? 542 00:40:10,617 --> 00:40:12,911 Posibleng iisa lang sila. 543 00:40:12,994 --> 00:40:16,331 Kabisado niya siguro 'yong lugar. Dumaan siya sa hindi makikita. 544 00:40:16,915 --> 00:40:18,667 Nakunan siya ng isang camera, 545 00:40:18,750 --> 00:40:20,377 pero naka-mask kasi. 546 00:40:22,838 --> 00:40:24,506 - Hyun. - Ano 'yon? 547 00:40:24,589 --> 00:40:27,717 Dadating ba 'yong kapatid mo at kaibigan niya? 548 00:40:27,801 --> 00:40:29,928 May itatanong ako sa kaibigan niya. 549 00:40:30,011 --> 00:40:31,680 Andito na dapat sila. 550 00:40:31,763 --> 00:40:33,140 Itsetsek ko muna. 551 00:40:34,558 --> 00:40:36,768 HOMEROOM TEACHER NI MIN 552 00:40:40,021 --> 00:40:41,398 Sandali. Ayun. 553 00:40:45,485 --> 00:40:47,320 Hello po, ate po ito ni Min. 554 00:40:51,158 --> 00:40:52,617 Sir Kim, 'yong lalaking 'yon… 555 00:40:57,247 --> 00:40:58,832 {\an8}Siya yata 'yong taxi driver. 556 00:40:59,332 --> 00:41:01,001 {\an8}- Si Ko Dong-gyu. - Di ba? 557 00:41:01,751 --> 00:41:03,378 Pero ano'ng ginagawa niya do'n? 558 00:41:07,841 --> 00:41:08,967 Babalik ako agad. 559 00:41:09,050 --> 00:41:10,594 Sugatan 'yong kapatid ko. 560 00:41:11,094 --> 00:41:13,180 Ano? Min… 561 00:41:20,187 --> 00:41:22,355 Sino'ng susunod? Nakakatakot na. 562 00:41:23,023 --> 00:41:25,025 Actually, gusto ko si Gaetal. 563 00:41:25,108 --> 00:41:26,943 Para sa mga inosenteng gaya natin, 564 00:41:27,027 --> 00:41:29,279 nakakatuwa 'yong botohan, 565 00:41:29,362 --> 00:41:30,822 maiba naman. 566 00:41:30,906 --> 00:41:33,116 Oo nga. Gusto ko din si Gaetal. 567 00:41:35,160 --> 00:41:36,161 Dr. Oh. 568 00:41:36,244 --> 00:41:38,121 Naka-anesthesia pa po 'yong pasyente. 569 00:41:38,705 --> 00:41:39,748 Gano'n ba? 570 00:41:41,082 --> 00:41:42,209 Magigising na 'yon. 571 00:41:42,918 --> 00:41:44,336 Itsetsek ko siya. 572 00:41:46,338 --> 00:41:47,589 Ms. Lee Eun-ha? 573 00:41:52,469 --> 00:41:54,095 Gising na. 574 00:42:20,372 --> 00:42:21,873 Stable naman ang heart rate mo. 575 00:42:22,499 --> 00:42:24,542 Excuse me. Hello? 576 00:42:25,126 --> 00:42:26,169 Papunta na. 577 00:42:26,253 --> 00:42:27,254 Manyak na 'yon… 578 00:42:29,422 --> 00:42:30,674 Ayos ka lang? 579 00:42:32,050 --> 00:42:34,386 Nangingialam ka ba ulit? Gusto mong mapahamak? 580 00:42:35,095 --> 00:42:36,846 Masakit ka na sa ulo. 581 00:42:36,930 --> 00:42:39,933 Hahayaan ko na lang ba? Kinukunan niya na ng picture. 582 00:42:42,519 --> 00:42:46,398 Kung kikilos ka nang walang ebidensiya, pakialamera ka lang. 583 00:42:47,023 --> 00:42:51,987 Hindi mo rin sila mahuhuli sa gano'n. Marami akong kilalang ganyan. 584 00:42:53,196 --> 00:42:55,198 Kailangan mo ng ebidensya 585 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 tapos biglain sila. 586 00:42:57,117 --> 00:42:59,577 Pero pag ginawa ko 'yon, dadami pa ang biktima niya. 587 00:43:00,662 --> 00:43:02,372 Di maiiwasan 'yon. 588 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 Kalokohan naman. 589 00:43:04,499 --> 00:43:07,294 Di bale nang sakit sa ulo 590 00:43:08,670 --> 00:43:09,838 kesa duwag. 591 00:43:10,547 --> 00:43:11,756 Sakit sa ulo na lang ako. 592 00:43:17,971 --> 00:43:18,972 Ano? 593 00:43:23,518 --> 00:43:26,896 Iniimbestigahan na ng pulis 'yong mga estudyanteng nanakit. 594 00:43:26,980 --> 00:43:28,481 Nakapagpasya na po ba kayo? 595 00:43:28,565 --> 00:43:29,941 Hindi naman siya napuruhan, 596 00:43:30,025 --> 00:43:32,485 kaya sagutin na lang nila 'yong bayad sa ospital. 597 00:43:32,569 --> 00:43:34,362 - Sigurado kayo? - Makikita mo… 598 00:43:34,446 --> 00:43:36,281 May hinahanap po akong estudyante. 599 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 Si Joo Min ng Seorae High. Binugbog siya sa school. 600 00:43:38,908 --> 00:43:40,201 Sandali lang po. 601 00:43:40,285 --> 00:43:41,953 - Kapatid ka ba ni Min? - Ano? 602 00:43:42,495 --> 00:43:44,581 Homeroom teacher ako ni Min. 603 00:43:45,790 --> 00:43:49,169 Nagasgas lang siya, wag kang mag-alala. 604 00:43:49,252 --> 00:43:52,088 Hello. Nice to meet you. 605 00:43:52,172 --> 00:43:53,798 Nice to meet you din. 606 00:43:53,882 --> 00:43:56,176 Minor lang 'yong sugat ni Min dahil kay Ji-hoon. 607 00:43:56,259 --> 00:43:59,387 Mas malubha ang sugat niya dahil pinrotektahan niya si Min. 608 00:43:59,471 --> 00:44:01,931 Iniimbestigahan na ng pulis 'yong gumawa. 609 00:44:02,015 --> 00:44:04,184 Itsetsek ko sila pag nakalabas na si Ji-hoon. 610 00:44:04,267 --> 00:44:06,895 Malubha ba si Ji-hoon? 611 00:44:07,437 --> 00:44:08,438 Hyun. 612 00:44:10,065 --> 00:44:11,358 Uy! 613 00:44:11,441 --> 00:44:13,401 Uy, pasyente ako. 614 00:44:13,485 --> 00:44:15,362 Nangialam ka na naman, 'no? 615 00:44:15,445 --> 00:44:17,030 Ikakamatay mo talaga 'yan. 616 00:44:17,113 --> 00:44:18,531 Gusto ko lang ng hustisya. 617 00:44:18,615 --> 00:44:20,492 Hustisya ka diyan. Tumahimik ka. 618 00:44:22,911 --> 00:44:25,705 Ji-hoon, utang na naman ni Min 'to sa 'yo. 619 00:44:25,789 --> 00:44:27,415 Salamat, ha, at saka sorry din. 620 00:44:27,499 --> 00:44:30,627 Gusto ko din ng hustisya. 621 00:44:31,419 --> 00:44:32,754 Kaya ayos lang. 622 00:44:32,837 --> 00:44:34,714 Ako na ang magbabayad ng ospital, 623 00:44:34,798 --> 00:44:36,966 alagaan mo 'yang mga sugat mo. Okay? 624 00:44:38,009 --> 00:44:39,010 Okay. 625 00:44:39,094 --> 00:44:41,096 Oo nga pala. Lola ni Ji-hoon. 626 00:44:41,179 --> 00:44:42,806 Dito siya nagtatrabaho. 627 00:44:42,889 --> 00:44:45,975 Nag-alala po siguro kayo. Pasensya na. 628 00:44:46,059 --> 00:44:48,436 Nasaktan ang apo n'yo dahil sa kapatid ko. 629 00:44:48,520 --> 00:44:50,188 Pasensiya na po. 630 00:44:50,271 --> 00:44:52,774 Hindi naman malala 'yong sugat. 631 00:44:52,857 --> 00:44:54,818 Ayos lang 'yon. 632 00:44:54,901 --> 00:44:57,070 Kailangan niya pa ring mag-focus sa pag-aaral. 633 00:44:57,153 --> 00:44:58,530 Aalagaan ko po siya. 634 00:44:59,989 --> 00:45:01,032 Ji-hoon. 635 00:45:01,116 --> 00:45:03,284 Sasamahan ka lagi ni Min sa doktor. 636 00:45:03,368 --> 00:45:04,577 Magpagaling ka agad. 637 00:45:06,037 --> 00:45:07,414 Pasensiya na po, ma'am. 638 00:45:09,040 --> 00:45:10,417 Pasensiya na. 639 00:45:11,209 --> 00:45:13,461 Pupunta na ako sa presinto. 640 00:45:13,545 --> 00:45:16,172 Ji-hoon, magpahinga ka. Ingat. 641 00:45:16,256 --> 00:45:17,715 Sige. 642 00:45:19,092 --> 00:45:20,468 - Pasensiya na. - Pagaling ka. 643 00:45:20,552 --> 00:45:22,011 Bye. 644 00:45:29,686 --> 00:45:31,020 Layuan mo na siya. 645 00:45:31,688 --> 00:45:34,858 Pulis ang ate niya, kaya delikado ang buhay niya. 646 00:45:36,109 --> 00:45:37,360 Opo. 647 00:45:38,528 --> 00:45:41,197 Hindi na po mauulit 'yong nangyari. 648 00:45:42,323 --> 00:45:43,450 Sana nga. 649 00:45:45,493 --> 00:45:46,619 Pwede ka nang umuwi. 650 00:45:55,879 --> 00:45:58,339 Sana hindi na ganito pag nagkita tayo ulit. 651 00:45:59,048 --> 00:46:01,509 - Aayusin ko ang paggabay sa kanya. - Wala 'yon. 652 00:46:01,593 --> 00:46:03,678 Hindi na kailangan. Kaya ko ang sarili ko. 653 00:46:05,930 --> 00:46:08,683 Oo nga pala, ang alam ko lang, binugbog sila. 654 00:46:08,766 --> 00:46:11,561 Tatanungin ba si Min sa imbestigasyon? 655 00:46:11,644 --> 00:46:13,062 Sino 'yong mga nambugbog? 656 00:46:13,146 --> 00:46:15,106 Mga anak ng demonyo. 657 00:46:15,190 --> 00:46:16,691 Dapat pinakulong ko sila. 658 00:46:16,774 --> 00:46:18,359 - Uy. - 'Yong nambugbog 659 00:46:18,443 --> 00:46:21,404 ay mga bully sa school namin. 660 00:46:21,488 --> 00:46:24,782 Pinigilan lang sila nina Min at Ji-hoon na i-bully 'yong iba. 661 00:46:24,866 --> 00:46:26,576 Sabi ng lola ni Ji-hoon, 662 00:46:26,659 --> 00:46:28,912 okay na siya basta't sagutin 'yong pagpapaospital, 663 00:46:28,995 --> 00:46:31,539 pero di pa natin alam ang sasabihin ng pulis. 664 00:46:31,623 --> 00:46:34,918 Sabi ng pulis, baka tawagan nila si Min. 665 00:46:35,668 --> 00:46:37,921 Itatanong ko na lang sa in charge sa presinto. 666 00:46:38,880 --> 00:46:40,590 Oo nga. Pulis ka nga pala. 667 00:46:40,673 --> 00:46:43,343 Baka gusto mong magbigay ng special career lecture? 668 00:46:44,093 --> 00:46:45,512 Sige ba. Walang problema. 669 00:46:46,221 --> 00:46:47,388 Kitakits. 670 00:46:47,472 --> 00:46:48,973 Sige. Ingat. 671 00:46:49,057 --> 00:46:50,350 See you tomorrow. 672 00:46:52,560 --> 00:46:53,645 Astig siya, di ba? 673 00:46:55,480 --> 00:46:58,274 Nakakahiya ka. 674 00:47:08,535 --> 00:47:11,037 IPINATUTUPAD ANG BATAS GINAGALANG ANG SANGKATAUHAN 675 00:47:11,120 --> 00:47:12,539 DEAR PROF. KWON ANG NO. 1 FAN MO 676 00:47:14,332 --> 00:47:15,708 Pinadala talaga 'to kay Kwon? 677 00:47:15,792 --> 00:47:17,335 Oo. Tingnan mo. 678 00:47:18,753 --> 00:47:22,590 Nakasulat 'yong pangalan ng kulungan, inmate, at inmate number. 679 00:47:25,051 --> 00:47:26,344 Seryoso ba 'to? 680 00:47:26,427 --> 00:47:29,264 Hindi maganda ang timing nito, may Killing Vote pa. 681 00:47:30,765 --> 00:47:33,184 Pag kumalat 'to, kailangang ilipat si Inmate 0512. 682 00:47:34,894 --> 00:47:35,895 Well… 683 00:47:36,437 --> 00:47:38,064 Nag-aalala lang ako. 684 00:47:38,147 --> 00:47:41,401 Pipili na ng bagong commissioner, kaya baka mag-audit sila. 685 00:47:41,484 --> 00:47:43,361 Lahat ng ginawa mo para sa kanya… 686 00:47:43,861 --> 00:47:45,530 Baka maipagkamali ng ibang tao. 687 00:47:47,365 --> 00:47:48,866 Oo nga. 688 00:47:49,492 --> 00:47:52,036 Naging mabait ako kay Inmate 0512. 689 00:47:52,829 --> 00:47:54,205 Sir. 690 00:47:54,289 --> 00:47:56,040 Mamamatay-tao siya. 691 00:47:57,292 --> 00:48:00,920 Hindi talaga nagbabago 'yog mga duguan ang kamay. 692 00:48:03,089 --> 00:48:04,257 Ipapatay mo na lang siya. 693 00:48:44,380 --> 00:48:46,466 Hi, Hyun. Ang tagal na nating di nagkikita. 694 00:48:46,549 --> 00:48:48,926 Nagulat ako no'ng kasama mo si Superintendent Kim. 695 00:48:49,010 --> 00:48:50,345 Nasa unit ka na pala? 696 00:48:50,428 --> 00:48:52,889 Tama na ang daldalan, magkakaasaran lang tayo. 697 00:48:53,556 --> 00:48:56,684 - Pahingi ng number ni Gaetal. - Bakit ako magkakaro'n no'n? 698 00:48:57,352 --> 00:48:59,479 Balita ko, binigay mo sa ibang reporters. 699 00:48:59,562 --> 00:49:02,190 Alam kong nauna mong malaman ang lahat kay Gaetal. 700 00:49:02,774 --> 00:49:03,775 Hayaan mo na. 701 00:49:03,858 --> 00:49:06,361 Kung wala kang number niya, paano ba siya makokontak? 702 00:49:07,695 --> 00:49:09,322 Hyun, ang cute mo pa rin. 703 00:49:09,989 --> 00:49:11,991 Kaya masaya kang katrabaho. 704 00:49:12,659 --> 00:49:13,660 Masaya? 705 00:49:14,869 --> 00:49:15,912 "Masaya" ba 'kamo? 706 00:49:16,746 --> 00:49:17,914 Diyos ko. 707 00:49:17,997 --> 00:49:19,916 Masaya pala ang mga balasubas na reporter 708 00:49:19,999 --> 00:49:23,294 pag may pinagmumukha silang traidor para lang pumatok. 709 00:49:23,378 --> 00:49:25,129 Sandali, 710 00:49:25,213 --> 00:49:27,382 ano ba'ng mali sa ginawa ko? 711 00:49:27,965 --> 00:49:29,717 Totoo namang nanguna si Min Ji-young 712 00:49:29,801 --> 00:49:31,594 sa DDoS attack sa election committee. 713 00:49:31,678 --> 00:49:35,098 Tapos ikaw pa 'yong nagalit na pinagtakpan 'yon ng mga boss mo. 714 00:49:35,181 --> 00:49:37,350 Totoo 'yong isinulat ko. 715 00:49:37,433 --> 00:49:39,018 Binunyag mo 'yong pangalan ko! 716 00:49:39,102 --> 00:49:41,729 Nasisante tuloy 'yong team leader ko. Ako ang nasisi. 717 00:49:41,813 --> 00:49:43,272 Pero na-promote ka rin. 718 00:49:45,274 --> 00:49:46,609 Patas lang, di ba? 719 00:49:51,364 --> 00:49:52,615 'Yong Killing Vote, 720 00:49:52,699 --> 00:49:56,244 mukhang pinagkakaisa no'n 'yong lahat ng kalaban natin dati. 721 00:49:57,286 --> 00:50:00,373 Parang may koneksiyon din 'yong leader mo at si Min Ji-young. 722 00:50:00,456 --> 00:50:02,333 May alam ka ba do'n? 723 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Alam mo? 724 00:50:10,591 --> 00:50:14,011 Salamat sa mga balasubas na reporter, mas magaling na akong mang-aresto. 725 00:50:14,095 --> 00:50:15,138 Kaya patas na tayo. 726 00:50:15,221 --> 00:50:17,432 Sabihin mo na kung paano mo nakontak si Gaetal. 727 00:50:17,515 --> 00:50:19,726 Bitawan mo 'ko! Wala akong alam. 728 00:50:19,809 --> 00:50:23,438 E, sino'ng nagpadala ng video ng leader ko sa kulungan kay Gaetal? 729 00:50:23,521 --> 00:50:26,149 Gusto mo, tingnan ko sa server n'yo? 730 00:50:26,232 --> 00:50:28,526 Tingnan mo na, imbes na sinasaktan mo ako! 731 00:50:29,819 --> 00:50:30,862 Hoy. 732 00:50:30,945 --> 00:50:32,905 Siniraan mo 'yong pulisya, 733 00:50:32,989 --> 00:50:34,824 hindi ko palalampasin 'yon. 734 00:50:36,075 --> 00:50:38,327 Patutugain kita. 735 00:50:45,293 --> 00:50:48,045 Ginagawa mo 'to kasi wala kang mahanap na ebidensiya. 736 00:50:52,258 --> 00:50:53,593 Baliw na 'yon… 737 00:51:01,350 --> 00:51:03,019 ANG KATOTOHANAN SA PAGSABOG NG KOTSE 738 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 DELETE 739 00:51:07,190 --> 00:51:09,442 YOUR INBOX IS EMPTY 740 00:51:15,072 --> 00:51:16,949 Masarap 'to. 741 00:51:21,120 --> 00:51:22,580 Pero masyadong matamis. 742 00:51:26,584 --> 00:51:27,585 Ito. 743 00:51:29,587 --> 00:51:31,088 Ipaliwanag mo 'to. 744 00:51:32,048 --> 00:51:33,674 Ako mismo ang kumuha ng picture. 745 00:51:34,217 --> 00:51:35,843 Sulat 'yan kay Kwon Seok-joo. 746 00:51:37,553 --> 00:51:38,679 Ang gusto kong malaman, 747 00:51:39,222 --> 00:51:40,223 kailan 748 00:51:41,224 --> 00:51:42,558 at saan mo nakuha 'to. 749 00:51:44,018 --> 00:51:47,855 Simula no'ng nilipat si Inmate 0512 dito, ang dami nang sumulat sa kanya. 750 00:51:47,939 --> 00:51:50,566 "Hindi murder ang ginawa ni Inmate 0512." 751 00:51:50,650 --> 00:51:52,151 "Self-defense 'yon." 752 00:51:52,235 --> 00:51:53,569 Mga gano'ng kalokohan. 753 00:51:53,653 --> 00:51:56,322 Dahil malaking kaso 'to at maraming nakatutok, 754 00:51:56,405 --> 00:51:59,158 pina-inspect ng warden 'yong mga natatanggap niya. 755 00:51:59,242 --> 00:52:01,494 Kasi ayaw niyang masisi 756 00:52:01,577 --> 00:52:03,454 pag may kakaiba siyang natanggap. 757 00:52:04,872 --> 00:52:06,040 Doon namin nakita 758 00:52:06,999 --> 00:52:08,376 'yong number one fan niya. 759 00:52:11,671 --> 00:52:12,713 Number one fan? 760 00:52:21,055 --> 00:52:22,056 NO. 1 FAN 761 00:52:22,139 --> 00:52:23,391 Isang sulat kada buwan. 762 00:52:23,766 --> 00:52:26,561 Ilang taon nang sumusulat ang taong 'to, walang mintis. 763 00:52:26,644 --> 00:52:29,397 Noong una, akala ko, baliw lang. 764 00:52:29,480 --> 00:52:31,440 Pero no'ng sunud-sunod na 'yong sulat, 765 00:52:31,524 --> 00:52:34,819 inimbestigahan ko na 'yong mga sulat ni Number One Fan. 766 00:52:39,031 --> 00:52:40,658 Pero may kapalit ito, malaki. 767 00:52:46,122 --> 00:52:48,666 Gusto mo ba ng deal? 768 00:52:49,542 --> 00:52:53,504 - Sa pagitan nating mga civil servant? - Oo. At dapat cash. 769 00:52:53,588 --> 00:52:55,131 Alam mo na 'yon. 770 00:52:55,214 --> 00:52:57,967 Akala mo, papayag ako? 771 00:53:00,136 --> 00:53:01,345 Pag nabasa mo na, 772 00:53:01,429 --> 00:53:03,723 maiintindihan mo ako. 773 00:53:13,149 --> 00:53:14,775 Sige na. 774 00:53:20,031 --> 00:53:22,825 Park Chul-min, arestado ka sa paglabag 775 00:53:22,909 --> 00:53:25,912 sa Criminal Act, Article 316 at Postal Service Act, Article 48, 776 00:53:25,995 --> 00:53:28,205 dahil sa ilegal na pagkuha ng mga sulat ng iba. 777 00:53:28,289 --> 00:53:30,166 Kakasuhan ka rin ng pagnanakaw. 778 00:53:31,167 --> 00:53:33,544 Kukunin ko 'to bilang ebidensiya. 779 00:53:33,628 --> 00:53:35,630 Sandali. Pandarahas 'to. 'Yong abogado ko… 780 00:53:35,713 --> 00:53:37,715 'Yong buto ko. Oo na. 781 00:53:37,798 --> 00:53:40,217 Ibili mo na lang ako ng isa pang cake. 782 00:53:40,301 --> 00:53:42,178 Ibibigay ko rin naman sa 'yo 'yan. 783 00:53:42,261 --> 00:53:45,348 Sorry na, sir. 784 00:53:45,431 --> 00:53:46,432 #GAETALTV #KIM MU-CHAN 785 00:53:46,515 --> 00:53:48,100 {\an8}#CHAE DO-HEE 786 00:54:15,336 --> 00:54:16,796 Bakit andito ka pa? 787 00:54:16,879 --> 00:54:18,089 Naghihiganti. 788 00:54:18,172 --> 00:54:19,298 Ano? 789 00:54:19,882 --> 00:54:21,676 Inagrabyado ako, naghihiganti daw, 790 00:54:21,759 --> 00:54:23,970 kaya binabawian ko lang siya. 791 00:54:27,723 --> 00:54:30,810 Data analysis ang specialty mo, di ba? 792 00:55:14,145 --> 00:55:15,479 {\an8}HUSTISYA, INOSENTE, DEMONYO 793 00:55:15,563 --> 00:55:17,690 EVE, SUNUGIN ANG MATRIS, HUSTISYA, TREND 794 00:55:17,773 --> 00:55:18,899 SOCIETY, GRUPO, SIN… 795 00:55:22,486 --> 00:55:25,656 {\an8}HUSTISYA, INOSENTE, DEMONYO, PROFESSOR, SINNERS… 796 00:55:43,924 --> 00:55:46,427 Galing sa iba't ibang parte ng bansa 'yong mga sulat. 797 00:55:46,510 --> 00:55:47,803 Bawat isa. 798 00:55:49,930 --> 00:55:52,266 Bakit mo naiisip na si Gaetal si Number One Fan? 799 00:55:52,349 --> 00:55:53,517 Pakinggan mo 'to. 800 00:55:55,519 --> 00:55:57,021 "Para kay Professor Kwon Seok-joo. 801 00:55:57,104 --> 00:55:58,439 Para sa ibang tao, 802 00:55:58,522 --> 00:56:01,358 kasiyahan ang batayan ng tama at mali. 803 00:56:01,442 --> 00:56:04,195 Gumagamit sila ng maling pamamaraan 804 00:56:04,320 --> 00:56:07,448 para lalo silang sumaya, na napaka-ironic." 805 00:56:07,531 --> 00:56:09,909 "Gaya no'ng balitang napanood ko." 806 00:56:10,284 --> 00:56:11,952 May mga sira-ulong kriminal 807 00:56:12,036 --> 00:56:15,081 na gumawa ng bagay na hindi nararapat. Nakakadiri. 808 00:56:15,164 --> 00:56:17,875 {\an8}Ano kayang parusa ang ibibigay mo 809 00:56:17,958 --> 00:56:19,543 sa mga kriminal na napanood ko… 810 00:56:19,627 --> 00:56:22,755 Naisip ko, isasaksak mo 'yong maruming pera sa lalamunan nila. 811 00:56:22,838 --> 00:56:27,426 Bumubuti ang pakiramdam ko pag naiisip kitang binubunyag 812 00:56:27,510 --> 00:56:29,553 ang totoong kulay ng mga demonyong 'to. 813 00:56:29,637 --> 00:56:32,098 "Masaya ako't tumutugma 814 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 ang pamantayan natin ng tama at mali. 815 00:56:34,350 --> 00:56:35,976 Mula sa Number One Fan mo." 816 00:56:38,187 --> 00:56:40,481 "Isasaksak 'yong pera sa lalamunan." 817 00:56:40,564 --> 00:56:42,191 "Binubunyag 'yong totoong kulay." 818 00:56:45,236 --> 00:56:46,237 Si Bae Gi-chul? 819 00:56:46,320 --> 00:56:48,656 Eto na 'yong kasunod. 820 00:56:52,701 --> 00:56:55,204 "Kasalanan niyang hindi siya nagduda kay Eve 821 00:56:55,287 --> 00:56:57,706 at itinanim ang binhi niya sa sinapupunan nito." 822 00:56:57,790 --> 00:57:01,794 {\an8}Kaya susunugin ko ang matris nitong demonyong Eve na 'to." 823 00:57:04,296 --> 00:57:07,883 Namatay si Uhm Eun-gyeong sa pagkalason, 824 00:57:08,843 --> 00:57:11,887 pero nawasak 'yong ibaba ng katawan niya. 825 00:57:14,849 --> 00:57:16,142 Ibig sabihin, sinasabi niya 826 00:57:16,225 --> 00:57:19,520 kay Kwon Seok-joo 'yong mga plano niya? 827 00:57:19,937 --> 00:57:23,107 Sigurado, si Number One Fan 828 00:57:23,190 --> 00:57:24,191 ay si Gaetal nga. 829 00:57:25,985 --> 00:57:29,363 Pero hindi ba parang may kakaiba sa mga sulat niya? 830 00:57:30,948 --> 00:57:32,783 Greeting lang 'yong unang page. 831 00:57:32,867 --> 00:57:35,578 Nasa pangalawang page 'yong plano niyang pagpatay. 832 00:57:35,661 --> 00:57:37,204 Pero hindi natural 'yong daloy. 833 00:57:37,288 --> 00:57:38,831 May mga kulang na salita. 834 00:57:38,914 --> 00:57:41,750 May mga kulang na page 'tong mga sulat na 'to. 835 00:57:42,334 --> 00:57:46,547 Kailangang alamin kung si Kwon Seok-joo o Park Chul-min ang kumuha. 836 00:57:47,840 --> 00:57:50,676 Kinuha 'yon dahil alam niyang mababasa 'tong mga sulat, 837 00:57:51,177 --> 00:57:53,512 tapos nakasulat do'n 'yong mga target. 838 00:57:56,640 --> 00:57:57,808 Si Kwon Seok-joo siguro. 839 00:58:01,729 --> 00:58:03,439 {\an8}DEMONYO 840 00:58:06,525 --> 00:58:08,444 NO. 1 FAN 841 00:58:14,200 --> 00:58:19,455 {\an8}Papatayin ko 'yong mga demonyong hinatulang inosente para sa 'yo. 842 00:58:20,164 --> 00:58:21,498 Kwon Seok-joo. 843 00:58:22,416 --> 00:58:23,751 Mukhang 844 00:58:23,834 --> 00:58:26,212 may kailangan siya sa atin. 845 00:58:39,558 --> 00:58:40,643 Hello. 846 00:58:41,227 --> 00:58:42,519 Hello, sir. 847 00:58:42,603 --> 00:58:43,812 Hello. 848 00:59:06,543 --> 00:59:09,255 Hinihika siya, kasi bumagsak ang baga niya. 849 00:59:09,338 --> 00:59:10,422 Napapagamot ba siya? 850 00:59:10,506 --> 00:59:14,301 Regular siyang tinitingnan 851 00:59:14,385 --> 00:59:17,805 ng magaling na doktor. Nireresetahan siya ng gamot. 852 00:59:18,555 --> 00:59:21,100 Linggu-linggo kayong nag-meeting. 853 00:59:23,018 --> 00:59:25,145 Ganito din ba 'yong ibang inmates? 854 00:59:25,229 --> 00:59:27,898 Bakit parang ini-interrogate mo ako? 855 00:59:29,275 --> 00:59:30,943 Pormalidad lang 'to, 856 00:59:31,026 --> 00:59:32,861 wag mong personalin. 857 00:59:41,537 --> 00:59:43,289 Kaya ko na 'tong mag-isa. 858 00:59:43,664 --> 00:59:47,001 Pinapaalis… mo ba ako? 859 00:59:47,501 --> 00:59:48,961 Kumpidensiyal 'to. 860 00:59:53,340 --> 00:59:54,675 Buwisit. 861 01:00:47,686 --> 01:00:48,729 Kalma lang. 862 01:00:50,022 --> 01:00:51,482 Dapat neutral ang puwesto mo. 863 01:00:51,565 --> 01:00:53,859 Wag masyadong malapit o malayo. 864 01:00:55,736 --> 01:00:59,073 Pag masyado kang agresibo, gagamitin 'yon ni Kwon laban sa 'yo. 865 01:01:04,203 --> 01:01:05,788 Wag ka nang mag-bow. 866 01:01:06,413 --> 01:01:07,414 Tandaan mo, siya 867 01:01:08,040 --> 01:01:09,124 ang nag-imbita sa 'yo. 868 01:02:49,099 --> 01:02:52,811 MALI ANG IKA-13 869 01:03:31,683 --> 01:03:33,227 Ang sarap pakinggan. 870 01:03:35,312 --> 01:03:36,313 Salamat. 871 01:03:37,397 --> 01:03:40,984 Dinumihan ni Gaetal 'yong dingding mo, 872 01:03:41,068 --> 01:03:43,153 pero di naman siya nagkalat. 873 01:03:44,321 --> 01:03:45,781 Maaliwalas do'n. 874 01:03:46,365 --> 01:03:47,866 Ang ganda no'ng bahay. 875 01:04:01,547 --> 01:04:02,548 Pamilyar ka siguro 876 01:04:03,257 --> 01:04:04,341 sa mga sulat na 'to. 877 01:04:18,689 --> 01:04:21,108 Nilabag n'yo 'yong Privacy Act. 878 01:04:21,191 --> 01:04:23,694 Pwede kang makulong sa lala ng ginawa mo. 879 01:04:24,945 --> 01:04:27,114 Nakita ko lang 'to sa basurahan sa kulungan. 880 01:04:28,949 --> 01:04:31,910 Pero inamin mong 881 01:04:34,162 --> 01:04:35,581 sa 'yo nga 'to. 882 01:04:38,667 --> 01:04:41,461 Sa mga sulat na 'to na pinadala ni "Number One Fan", 883 01:04:41,962 --> 01:04:46,508 nilarawan niya kung paano papatayin 'yong mga biktima ng Killing Vote. 884 01:04:47,342 --> 01:04:48,343 Pero 885 01:04:49,136 --> 01:04:51,263 may nawawalang pages. 886 01:04:53,724 --> 01:04:55,642 Suspetsa ko, nakasulat do'n 887 01:04:56,351 --> 01:04:57,644 'yong targets. 888 01:05:00,147 --> 01:05:02,107 Nagkunwari ka lang na inosente, 'no? 889 01:05:02,858 --> 01:05:04,901 Alam mo 'yong mga susunod na target 890 01:05:05,861 --> 01:05:06,945 ni Gaetal, 'no? 891 01:05:12,326 --> 01:05:14,703 Walang nakalagay na pangalan do'n. 892 01:05:14,786 --> 01:05:18,540 Nagalit siya do'n sa mga balita. 893 01:05:18,624 --> 01:05:21,043 {\an8}Kung pagbabatayan 'yon, 894 01:05:21,126 --> 01:05:23,337 pwede mong malaman ang susunod na target niya. 895 01:05:27,382 --> 01:05:30,927 Tama ka. May impormasyon do'n tungkol sa targets niya. 896 01:05:32,054 --> 01:05:33,096 Asan na 'yon? 897 01:05:33,180 --> 01:05:34,556 'Yong nawawalang pages. 898 01:05:48,779 --> 01:05:50,822 Hindi mo na mahahanap 'yon. 899 01:06:05,712 --> 01:06:07,589 - Bakit… - Dahil diyan, 900 01:06:07,673 --> 01:06:11,093 kailangan ako ng pulisya, kaya makikipag-negotiate sila sa akin. 901 01:06:13,220 --> 01:06:14,346 At dahil diyan… 902 01:06:15,639 --> 01:06:17,140 Detective Kim Mu-chan. 903 01:06:19,643 --> 01:06:21,812 Tama na ang pagtatanong. 904 01:06:21,895 --> 01:06:23,897 Ilabas mo ako dito. 905 01:06:24,314 --> 01:06:26,566 Opisyal na proposal 'to. 906 01:06:28,735 --> 01:06:30,737 Kapag binigyan n'yo ako ng special pardon, 907 01:06:30,821 --> 01:06:33,281 makikipagtulungan ako sa imbestigasyon n'yo 908 01:06:33,990 --> 01:06:35,325 sa Killing Vote. 909 01:06:47,421 --> 01:06:49,005 Tapos na ang visiting time. 910 01:06:52,551 --> 01:06:54,553 Ikinalulugod kong makausap ka, 911 01:06:55,095 --> 01:06:56,138 Tenyente Joo Hyun. 912 01:07:33,467 --> 01:07:34,676 Inmate 0512. 913 01:07:57,616 --> 01:07:59,659 Inayos ko 'yong mga sulat, 914 01:07:59,743 --> 01:08:02,204 ito 'yong parteng nilalarawan 'yong pamamaraan. 915 01:08:02,954 --> 01:08:05,582 {\an8}"Dahil namatay sa suffocation 'yong biktima, 916 01:08:05,665 --> 01:08:07,501 {\an8}pinakamainam na parusahan siya 917 01:08:07,584 --> 01:08:10,378 sa pamamagitan ng parehong paraan." 918 01:08:10,462 --> 01:08:12,214 Ibig sabihin, malamang na 919 01:08:12,297 --> 01:08:14,633 namatay 'yong biktima dahil di nakahinga. 920 01:08:14,716 --> 01:08:17,761 Kinampihan na naman ng hudikatura 'yong nagkasala, 921 01:08:17,844 --> 01:08:19,554 na isang sex offender. 922 01:08:19,638 --> 01:08:23,266 Hinahayaan nilang mangibabaw ang sistematikong kultura ng rape. 923 01:08:23,350 --> 01:08:28,772 Alam kong importante ang sistema sa bansang 'to, pero… 924 01:08:30,315 --> 01:08:31,316 Sistematiko? 925 01:08:31,399 --> 01:08:34,569 Madalas na napapalampas ang sex crimes sa Korea 926 01:08:34,653 --> 01:08:40,158 dahil laging pataasan ang mga relasyon dito. 927 01:08:40,242 --> 01:08:42,661 Nag-aastang magulang mo 'yong boss mo, 928 01:08:42,744 --> 01:08:47,040 o kaya laging may title pag nagtatawagan. Puro pataasan. 929 01:08:47,123 --> 01:08:49,793 "Direktor," "Senior," "Teacher." 930 01:08:50,919 --> 01:08:52,712 Pag ganyan ang tawag sa kanila, 931 01:08:52,796 --> 01:08:55,382 pakiramdam mo, bawal silang kalabanin. 932 01:09:13,733 --> 01:09:17,904 Ang dami ngang rapist 933 01:09:17,988 --> 01:09:22,033 na nakakalusot dahil may mga butas ang batas. 934 01:09:22,117 --> 01:09:24,286 Mas madali pa nga para sa ibang grupo ng tao. 935 01:09:25,203 --> 01:09:28,957 Sabi ni Number One Fan, kailangan natin 'yong grupong 'yon. 936 01:09:33,128 --> 01:09:34,129 'Yong military. 937 01:10:53,917 --> 01:10:55,335 {\an8}Nice to see you, 938 01:10:55,418 --> 01:10:56,503 {\an8}Kim Mu-chan. 939 01:10:56,586 --> 01:10:59,923 {\an8}Hanapin n'yo sa associates ni Kwon Seok-joo 'yong posibleng si Gaetal. 940 01:11:00,006 --> 01:11:01,383 {\an8}Nandoon siguro si Gaetal. 941 01:11:01,925 --> 01:11:03,885 {\an8}Kumusta, mga kababayan. 942 01:11:04,094 --> 01:11:06,221 {\an8}Ang pagbobotohan n'yo ngayon 943 01:11:06,346 --> 01:11:07,722 {\an8}ay si Captain Oh. 944 01:11:08,014 --> 01:11:10,892 {\an8}Pinahamak ako ng lintik na 'yon no'ng bigla siyang namatay! 945 01:11:11,309 --> 01:11:14,062 {\an8}Superintendent Kim Mu-chan. 946 01:11:14,187 --> 01:11:15,981 {\an8}Gusto mo talagang iligtas ang lokong 'yan? 947 01:11:21,903 --> 01:11:24,948 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ivee Jade Tanedo