1
00:00:41,459 --> 00:00:43,043
GUSTO MO BANG BUMOTO?
2
00:00:57,433 --> 00:00:59,935
GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR,
SAMAHAN AT PANGYAYARI
3
00:01:00,019 --> 00:01:01,312
TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA
4
00:01:02,271 --> 00:01:09,069
EIGHT YEARS AGO
5
00:02:48,127 --> 00:02:49,253
Bawal pumasok, sir.
6
00:02:52,631 --> 00:02:54,008
Professor Kwon!
7
00:02:54,091 --> 00:02:55,843
Bawal pong pumasok. Kumalma po kayo.
8
00:03:12,943 --> 00:03:13,944
Hindi.
9
00:04:11,669 --> 00:04:12,795
Hindi!
10
00:04:38,195 --> 00:04:39,238
Hi!
11
00:04:47,997 --> 00:04:49,415
Hi, Papa.
12
00:04:52,376 --> 00:04:54,169
Maganda ba?
13
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Tingnan mo 'to.
14
00:04:58,382 --> 00:04:59,425
Maganda po ba?
15
00:05:20,779 --> 00:05:21,822
Sige.
16
00:05:22,072 --> 00:05:23,323
Nakunan n'yo po ba?
17
00:05:39,339 --> 00:05:42,634
Ikaw ang hero ko, Pa.
Kasi lagi mo akong pinoprotektahan.
18
00:05:43,635 --> 00:05:44,887
I love you, Pa.
19
00:05:46,597 --> 00:05:47,598
I love you.
20
00:05:49,308 --> 00:05:50,392
Bye.
21
00:05:51,769 --> 00:05:54,271
Ikaw ba si Gaetal?
22
00:05:58,692 --> 00:05:59,902
Uulitin ko pa ba?
23
00:06:00,861 --> 00:06:02,071
Kwon Seok-joo.
24
00:06:02,821 --> 00:06:05,240
May alam ka ba kay Gaetal
25
00:06:05,741 --> 00:06:07,493
at sa Killing Vote?
26
00:06:07,576 --> 00:06:08,619
Si Byun Woo-taek!
27
00:06:08,702 --> 00:06:10,662
Mr. Byun, may masasabi ka ba?
28
00:06:17,252 --> 00:06:19,421
Anong klaseng batas 'to?
29
00:06:19,505 --> 00:06:21,298
Bakit pinakawalan nila 'yong kriminal?
30
00:06:21,381 --> 00:06:22,841
- Batas ba 'yon?
- Kahit pa…
31
00:06:25,219 --> 00:06:26,428
Dapat sundin 'yon.
32
00:06:27,137 --> 00:06:28,180
Kasi 'yon ang batas.
33
00:06:30,432 --> 00:06:31,642
Si Kim Mu-chan.
34
00:06:34,228 --> 00:06:38,524
Close kami noon,
at sabi niya, nirerespeto niya ako.
35
00:06:39,149 --> 00:06:40,400
Tapos…
36
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
Alam niya din 'yong
"mga demonyong hinatulang inosente."
37
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Tinitiyak nito na mamamatay
'yong mga dapat mamatay.
38
00:06:52,371 --> 00:06:55,999
Tapos tinatawag na biktima
'yong may-salang pinarusahan.
39
00:06:56,875 --> 00:06:59,670
- Superintendent Kim Mu-chan.
- Hindi ba sugatan ka?
40
00:06:59,753 --> 00:07:01,046
Pakipaliwanag 'yong nangyayari.
41
00:07:03,298 --> 00:07:04,591
Sabihin mo nga,
42
00:07:04,675 --> 00:07:06,051
Superintendent Kim Mu-chan.
43
00:07:06,552 --> 00:07:09,555
Ano ba ang hustisya para sa 'yo?
44
00:07:18,272 --> 00:07:20,983
{\an8}NAULAT NA MALALA ANG KALAGAYAN
45
00:07:21,692 --> 00:07:24,361
{\an8}EPISODE 4
46
00:07:25,028 --> 00:07:26,446
{\an8}Nanonood ka ba, Ma?
47
00:07:27,364 --> 00:07:29,283
{\an8}Oo naman.
48
00:07:38,876 --> 00:07:42,379
{\an8}Naunang inianunsiyo
na malala ang kondisyon,
49
00:07:42,462 --> 00:07:46,758
{\an8}nabunyag na hindi malubha
ang mga sugat na tinamo ni Kim Mu-chan.
50
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
{\an8}Ano?
51
00:07:47,968 --> 00:07:50,220
{\an8}Ito ba 'yong nagpapatibok ng puso mo?
52
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
{\an8}Pag tumigil 'to, mamamatay ka ba?
53
00:07:53,015 --> 00:07:55,767
{\an8}…at pinadala ang lokasyon ni Kim sa media…
54
00:07:55,851 --> 00:07:56,935
{\an8}Nahihiya ka ba?
55
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
{\an8}- Ayos lang…
- Nahihiya?
56
00:08:04,151 --> 00:08:08,947
{\an8}Niloloko na ng bulok na pulisya
ang mga tao.
57
00:08:09,031 --> 00:08:12,075
{\an8}Sinira nila 'yong totoong intensiyon
ng Killing Vote
58
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
{\an8}at pinalabas na nanakit ako
ng inosenteng pulis.
59
00:08:17,289 --> 00:08:18,916
Ano'ng mali do'n?
60
00:08:19,791 --> 00:08:20,876
Ang hustisya ay
61
00:08:21,418 --> 00:08:24,421
kung ano'ng tama.
62
00:08:30,802 --> 00:08:31,970
Magsalita ka naman.
63
00:08:34,848 --> 00:08:35,849
Ano'ng gagawin mo?
64
00:08:42,272 --> 00:08:43,732
Magkomento ka naman!
65
00:08:59,665 --> 00:09:01,541
Magbibigay ako ng opisyal na pahayag.
66
00:09:02,251 --> 00:09:03,418
Tumahimik muna kayo.
67
00:09:04,002 --> 00:09:05,837
Online man o offline ang articles n'yo,
68
00:09:05,921 --> 00:09:07,256
bahala kayo.
69
00:09:07,339 --> 00:09:10,217
Pero isama n'yo
70
00:09:11,218 --> 00:09:14,221
ang bawat salitang sasabihin ko.
71
00:09:17,224 --> 00:09:19,101
Ako si Kim Mu-chan ng SIU.
72
00:09:20,018 --> 00:09:21,436
Gaya ng sinabi ng kriminal,
73
00:09:21,979 --> 00:09:23,981
dahil sa kagustuhang
maisara agad ang kaso,
74
00:09:25,190 --> 00:09:28,151
nagsinungaling ako
at nagpanggap na sugatan.
75
00:09:29,403 --> 00:09:31,154
Humihingi ako ng paumanhin.
76
00:09:34,866 --> 00:09:36,034
Kalokohan.
77
00:09:36,451 --> 00:09:37,744
Seryoso ba siya?
78
00:09:39,997 --> 00:09:41,581
Parang tanga.
79
00:09:42,291 --> 00:09:46,086
Dahil sa ginawa ko,
nawalan kayo ng tiwala sa pulisya.
80
00:09:47,337 --> 00:09:48,755
Pero,
81
00:09:49,214 --> 00:09:50,799
kahit ibalik pa ang nakaraan,
82
00:09:52,634 --> 00:09:54,177
gagawin ko pa rin 'yon.
83
00:09:55,554 --> 00:09:56,847
Hindi ba sumosobra na 'yon?
84
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
Marunong talaga siyang manguha ng pansin.
85
00:10:00,851 --> 00:10:03,020
I-close-up mo. Kunan mo lahat.
86
00:10:03,937 --> 00:10:08,317
Pumatay 'yong kriminal
para daw itama ang inhustisya,
87
00:10:08,734 --> 00:10:10,986
at kinasabwat niya 'yong buong bansa.
88
00:10:11,069 --> 00:10:13,905
{\an8}At ngayon, mas sinusuportahan na siya
kaysa sa pulisya,
89
00:10:15,490 --> 00:10:19,328
kaya nilabag ko ang batas para mahuli agad
ang malupit na kriminal na ito.
90
00:10:19,411 --> 00:10:20,954
Sana nauunawaan n'yo 'yon.
91
00:10:24,416 --> 00:10:25,667
Isa pa…
92
00:10:27,669 --> 00:10:29,546
Ikaw at 'yong Killing Vote.
93
00:10:32,966 --> 00:10:34,092
{\an8}Wag kang magkakamali.
94
00:10:35,218 --> 00:10:37,637
{\an8}Hindi ka bayani.
95
00:10:46,646 --> 00:10:48,398
Mamamatay-tao ka,
96
00:10:48,982 --> 00:10:50,233
at mali ang pamamaraan mo.
97
00:10:52,694 --> 00:10:54,571
Huhulihin kita, kahit ano'ng mangyari.
98
00:10:58,784 --> 00:11:00,786
- Sino'ng may pakana nito?
- Magre-resign ka ba?
99
00:11:00,869 --> 00:11:01,912
Binuwag ba ang unit?
100
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
Hindi ba no'n pinatagal
ang imbestigasyon?
101
00:11:10,962 --> 00:11:12,297
Sunog!
102
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
- Saan?
- Ayun!
103
00:11:14,257 --> 00:11:15,384
Takbo!
104
00:11:18,011 --> 00:11:19,054
Sunog!
105
00:11:25,185 --> 00:11:26,853
Superintendent Kim!
106
00:11:26,937 --> 00:11:28,188
Superintendent Kim!
107
00:11:29,564 --> 00:11:31,233
Dahil sa kagustuhang
maisara agad ang kaso,
108
00:11:31,983 --> 00:11:34,820
nagsinungaling ako
at nagpanggap na sugatan.
109
00:11:35,612 --> 00:11:37,739
Humihingi ako ng paumanhin.
110
00:11:41,493 --> 00:11:45,122
Wag n'yo siyang masamain.
111
00:11:45,622 --> 00:11:48,875
Alam n'yo 'yong ginawa niya
hanggang sumabog 'yong bomba.
112
00:11:48,959 --> 00:11:51,294
Sinubukan niyang iligtas 'yong babae
113
00:11:51,378 --> 00:11:53,171
kahit pwede siyang mamatay.
114
00:11:53,255 --> 00:11:56,341
Ginawa niya lang ang makakaya niya
para labanan 'yong Gaetal na 'yon.
115
00:11:56,425 --> 00:11:57,968
Diyos ko!
116
00:11:58,051 --> 00:11:59,803
Dinadagsa na 'yong website natin.
117
00:11:59,886 --> 00:12:02,305
Babagsak na 'tong server ng NPA.
118
00:12:02,389 --> 00:12:05,767
Bumabaha na 'yong mga insulto,
isang page per second ang nadadagdag.
119
00:12:05,851 --> 00:12:08,437
Babagsak na talaga 'tong server.
120
00:12:09,521 --> 00:12:11,022
Sa tingin mo, nakakatawa?
121
00:12:11,106 --> 00:12:12,190
Ano ba'ng sinasabi mo?
122
00:12:12,274 --> 00:12:14,609
Mino-moderate ko na 'yong message boards.
123
00:12:15,110 --> 00:12:17,904
Pag di pinigilan,
dadami lang 'yong hate comments.
124
00:12:17,988 --> 00:12:19,406
Bago pa dumami,
125
00:12:19,489 --> 00:12:21,867
dapat maya't mayang binubura.
126
00:12:21,950 --> 00:12:23,577
E di burahin mo rin 'to.
127
00:12:23,660 --> 00:12:26,163
Ang kapal,
tinawag na baliw 'yong leader natin.
128
00:12:26,246 --> 00:12:29,332
- I-track kaya natin 'yong location?
- Hindi kami tanga.
129
00:12:30,584 --> 00:12:32,419
Ano, akala mo, di namin maiintindihan?
130
00:12:32,502 --> 00:12:36,214
Bakit sinekreto n'yo sa amin?
131
00:12:37,424 --> 00:12:38,884
Wala kayong tiwala sa amin.
132
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
Di ba?
133
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Mas kaunti ang sangkot,
mas may tsansang magtagumpay.
134
00:12:43,555 --> 00:12:45,599
Hoy. Wag kang pabulung-bulong.
135
00:12:45,682 --> 00:12:48,226
Mas kaunti ang sangkot,
mas may tsansang magtagumpay.
136
00:12:48,310 --> 00:12:50,353
Hindi sa wala kaming tiwala.
137
00:12:50,437 --> 00:12:52,272
Ayaw namin kayong madamay.
138
00:12:57,861 --> 00:13:00,238
Hello, si Choi Jin-soo 'to ng SIU.
139
00:13:04,618 --> 00:13:05,952
Aalis na ako.
140
00:13:06,036 --> 00:13:08,497
Pinatay din 'yong asawa ni Bae Gi-chul.
141
00:13:08,580 --> 00:13:09,664
- Ano?
- Ano?
142
00:13:14,211 --> 00:13:15,253
Wag kang magkakamali.
143
00:13:16,671 --> 00:13:18,715
Hindi ka bayani.
144
00:13:19,633 --> 00:13:21,510
Mamamatay-tao ka,
145
00:13:22,135 --> 00:13:23,637
at mali ang pamamaraan mo.
146
00:13:26,181 --> 00:13:28,016
Huhulihin kita, kahit ano'ng mangyari.
147
00:13:35,357 --> 00:13:36,691
{\an8}Gaya ng sinabi ng kriminal,
148
00:13:37,526 --> 00:13:38,985
dahil sa kagustuhang
maisara agad ang kaso…
149
00:13:39,069 --> 00:13:40,904
Ito ang inaalala ko no'n.
150
00:13:41,446 --> 00:13:43,615
Pag nalaman ng tao ang ipinunta niya dito,
151
00:13:43,698 --> 00:13:45,534
pareho kaming mapapahamak.
152
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Sana malaman nila.
153
00:13:47,285 --> 00:13:49,704
Para mahanap natin si Gaetal.
154
00:13:50,997 --> 00:13:52,499
Ano'ng sinasabi mo?
155
00:13:52,582 --> 00:13:54,042
Sandali, Professor Kwon.
156
00:13:54,125 --> 00:13:56,795
Konektado ka ba talaga
sa nagpapa-Killing Vote?
157
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Hindi naman, di ba?
158
00:14:00,173 --> 00:14:03,385
Kung ganyan ang duda ng pulis,
hindi nila ako lalapitan.
159
00:14:04,219 --> 00:14:06,680
Hindi tanga si Kim Mu-chan.
160
00:14:08,431 --> 00:14:11,101
Pag nalaman nila 'yong ginawa ko
imbes na mag-labor,
161
00:14:11,184 --> 00:14:14,354
baka maniwala sila sa mga duda.
162
00:14:17,524 --> 00:14:19,818
Pinagbabantaan mo ba ako?
163
00:14:23,530 --> 00:14:24,531
Hindi, a.
164
00:14:25,323 --> 00:14:28,159
Wala pa tayo sa gano'ng sitwasyon.
165
00:14:33,498 --> 00:14:34,708
Pasok.
166
00:14:43,842 --> 00:14:45,802
BAGUHANG PULIS,
IBINUNYAG ANG KATOTOHANAN
167
00:15:04,279 --> 00:15:05,488
Inmate 0512.
168
00:15:05,572 --> 00:15:06,906
Lakad lang.
169
00:15:08,867 --> 00:15:11,202
Inmate 0512.
170
00:15:16,249 --> 00:15:17,542
Lakad.
171
00:15:17,626 --> 00:15:19,377
Lakad na.
172
00:15:21,713 --> 00:15:23,131
Loko kang…
173
00:15:23,214 --> 00:15:24,758
Gago.
174
00:15:24,841 --> 00:15:26,676
Baliw ka na ba?
175
00:15:27,135 --> 00:15:28,637
Masarap ba 'yong merienda?
176
00:15:28,720 --> 00:15:30,305
Bilib ka sa sarili mo, 'no?
177
00:15:30,889 --> 00:15:33,433
Pagkatapos mong pumatay ng tao,
akala mo kung sino ka.
178
00:15:33,516 --> 00:15:35,435
Kriminal ka.
179
00:15:36,978 --> 00:15:38,104
Gago ka.
180
00:15:38,188 --> 00:15:39,397
Dahil sa inyo,
181
00:15:39,481 --> 00:15:41,691
hindi na magbabago ang bansang 'to.
182
00:15:41,775 --> 00:15:43,193
Wala kang kuwenta.
183
00:15:43,276 --> 00:15:45,654
- Bitawan mo 'ko. Mamatay ka na.
- Tama na!
184
00:15:53,119 --> 00:15:54,496
Buwisit.
185
00:16:02,754 --> 00:16:05,465
Kilala ka na ng buong bansa.
186
00:16:05,548 --> 00:16:08,301
Hindi na pwedeng mag-taxi, o mag-hotel,
187
00:16:08,385 --> 00:16:09,552
o matulog sa kalye.
188
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
Paparazzi na lahat ngayon.
189
00:16:12,347 --> 00:16:15,475
Pwede nilang i-post agad
ang pictures mo, i-report ka, tapos…
190
00:16:16,267 --> 00:16:17,394
Ano'ng ginagawa mo?
191
00:16:19,771 --> 00:16:21,231
Uy.
192
00:16:21,314 --> 00:16:23,024
Pero medyo ano pa rin…
193
00:16:23,108 --> 00:16:25,276
Mali 'to. Kina Jin-soo
o Sang-jae na lang ako.
194
00:16:25,360 --> 00:16:27,153
Tumawag si Jo-dan.
195
00:16:27,529 --> 00:16:30,365
Dinagsa na raw ng reporter 'yong presinto
196
00:16:30,448 --> 00:16:31,741
at galit din 'yong unit mo,
197
00:16:31,825 --> 00:16:33,702
kaya magtago ka raw muna.
198
00:16:34,494 --> 00:16:36,871
Naka-duty rin sina Tenyente Choi
at Detective Kang.
199
00:16:41,418 --> 00:16:43,336
Sige. Ito 'yong banyo.
200
00:16:44,254 --> 00:16:45,255
Okay.
201
00:16:50,719 --> 00:16:51,845
Sarap maligo.
202
00:16:51,928 --> 00:16:52,929
Hyun, andito ka na?
203
00:17:15,994 --> 00:17:19,831
Alam kong wala kang mapuntahan
dahil nahihiya ka,
204
00:17:20,206 --> 00:17:23,001
pero hindi ka pwedeng
pumunta na lang sa bahay ng babae.
205
00:17:23,084 --> 00:17:24,377
Wala ka bang manners?
206
00:17:24,461 --> 00:17:25,962
O common sense?
207
00:17:26,045 --> 00:17:27,297
Min.
208
00:17:31,426 --> 00:17:33,052
Kung common sense lang din,
209
00:17:33,136 --> 00:17:34,637
bakit kaya may teenagers
210
00:17:34,721 --> 00:17:37,891
sa delikadong imbestigasyon ng pulis?
Parang walang common sense.
211
00:17:37,974 --> 00:17:41,936
Bakit kayo pumunta sa bahay ni Kwon?
Di makuha ng common sense ko 'yon.
212
00:17:42,020 --> 00:17:43,480
Tapos 'yong kasama n'yo.
213
00:17:44,522 --> 00:17:47,484
Dahil sa kanya, hindi nahuli 'yong tao.
214
00:17:47,567 --> 00:17:48,651
Ano'ng relasyon n'yo?
215
00:17:48,735 --> 00:17:52,989
Ikaw pala 'yong tipong
nagtatanim ng galit.
216
00:17:54,407 --> 00:17:57,452
E, di ba, tinatawag na rin akong
walang kuwentang pulis?
217
00:17:58,578 --> 00:18:00,497
Sabihin mo 'yong totoo.
218
00:18:01,664 --> 00:18:04,459
Paano kayo napadpad do'n?
219
00:18:04,542 --> 00:18:06,711
- Alam mo, sir.
- Kasalanan ko 'yon.
220
00:18:07,253 --> 00:18:10,298
Gamit ko 'yong laptop niya
no'ng nakita ko 'yong video ni Gaetal.
221
00:18:10,381 --> 00:18:12,133
Nakalimutan kong burahin,
222
00:18:13,176 --> 00:18:15,553
kaya nakita at in-analyze nila
ng kaibigan niya.
223
00:18:16,095 --> 00:18:20,016
Ang galing ng pagkaka-analyze nila
sa background noise at lugar,
224
00:18:20,099 --> 00:18:23,728
kaya sumali na ako. Tapos nakita namin
'yong bahay ni Kwon Seok-joo.
225
00:18:24,687 --> 00:18:28,233
Nahanap n'yo 'yong bahay dahil sa amin.
Wag mo siyang sisihin, okay?
226
00:18:31,986 --> 00:18:33,530
May naaalala ka ba do'n sa tao?
227
00:18:33,988 --> 00:18:36,658
Sa mukha o katawan niya? Kakaibang kilos?
228
00:18:37,116 --> 00:18:39,244
Nakatalikod ako,
229
00:18:39,869 --> 00:18:41,246
kaya wala akong nakita.
230
00:18:41,788 --> 00:18:43,998
Batay sa naging habulan n'yo,
231
00:18:44,082 --> 00:18:46,668
mukhang professional martial artist siya.
232
00:18:48,461 --> 00:18:50,129
Oo nga.
233
00:18:50,713 --> 00:18:51,714
'Yong amoy niya.
234
00:18:54,342 --> 00:18:55,343
Amoy?
235
00:18:56,219 --> 00:18:57,720
Kakaiba 'yong amoy niya.
236
00:18:57,804 --> 00:18:59,514
Ji-hoon, habulin mo.
237
00:18:59,639 --> 00:19:00,682
Hayaan mo na siya, Min.
238
00:19:00,765 --> 00:19:01,850
Parang paputok.
239
00:19:01,933 --> 00:19:04,853
Parang kaamoy no'ng naglalaro ng paputok.
240
00:19:05,520 --> 00:19:07,272
Amoy bakal din siya.
241
00:19:08,898 --> 00:19:10,233
Paputok.
242
00:19:10,817 --> 00:19:12,068
Fireworks.
243
00:19:15,405 --> 00:19:16,406
Pulbura.
244
00:19:19,826 --> 00:19:21,035
Sandali.
245
00:19:21,119 --> 00:19:23,705
Siya rin kaya 'yong nagpasabog ng kotse?
246
00:19:24,289 --> 00:19:26,416
E di, pwedeng siya si Gaetal.
247
00:19:27,709 --> 00:19:30,920
Matalino 'tong kapatid mo.
248
00:19:31,004 --> 00:19:33,756
Gusto niyang maging reporter.
Kaya iwasan mo siya.
249
00:19:34,257 --> 00:19:37,427
Kung di ko siya nabitawan,
nahuli sana natin siya.
250
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Kasalanan ni Ji-hoon 'to.
251
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Hindi pala.
252
00:19:42,015 --> 00:19:45,351
Marami pang dapat hatulan,
kaya di pa pwedeng hulihin si Gaetal.
253
00:19:47,020 --> 00:19:48,688
Akala ko ba, magiging reporter ka.
254
00:19:48,771 --> 00:19:50,273
Kinakampihan mo 'yong kriminal?
255
00:19:50,899 --> 00:19:53,943
Hindi mali ang parusahan
ang mga kriminal na pinapalaya
256
00:19:54,027 --> 00:19:55,403
ng mga inutil na pulis.
257
00:19:55,486 --> 00:19:58,406
At sino'ng nagbigay kay Gaetal
ng karapatang gawin 'yan? Ikaw?
258
00:19:58,907 --> 00:20:00,033
'Yong batas?
259
00:20:02,619 --> 00:20:05,204
Walang sinuman ang may karapatang pumatay
260
00:20:05,288 --> 00:20:08,291
o baguhin ang patakaran ng buong lipunan.
261
00:20:08,374 --> 00:20:10,126
'Yon dapat ang unang pinupuna mo.
262
00:20:10,209 --> 00:20:12,587
Di ka pa siguro nakakaranas
ng kawalan ng hustisya.
263
00:20:12,670 --> 00:20:14,797
- Tama na.
- Hindi ka pa nakakakita ng taong
264
00:20:14,881 --> 00:20:17,050
lumaya matapos patayin ang pamilya mo.
265
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
Dahil kung nangyari sa 'yo 'yon,
266
00:20:20,470 --> 00:20:23,139
hindi ka magpapakaideyalista
at sisisihin si Gaetal.
267
00:20:31,064 --> 00:20:32,106
Paano kung oo?
268
00:20:36,778 --> 00:20:40,823
Kung napagdaanan ko din 'yon,
may karapatan ba akong arestuhin siya?
269
00:20:43,201 --> 00:20:44,202
Hoy, sir.
270
00:20:44,285 --> 00:20:47,830
- Gago ang tawag nila sa 'yo, di ba?
- Ikaw din naman.
271
00:20:47,914 --> 00:20:49,123
Nakakairita siya.
272
00:20:49,207 --> 00:20:51,125
Min, teka…
273
00:21:00,468 --> 00:21:01,511
Buwisit.
274
00:21:22,782 --> 00:21:23,866
Uy.
275
00:21:23,950 --> 00:21:25,660
Sinabing tama na.
276
00:21:25,743 --> 00:21:28,371
Hindi ka pwedeng magpakaprangka.
Mapapahamak ka.
277
00:21:28,454 --> 00:21:29,664
Hindi ka ba natatakot?
278
00:21:33,334 --> 00:21:35,795
Dumiretso ka sa presinto
pagkatapos ng klase mo.
279
00:21:35,878 --> 00:21:37,630
Kailangan namin 'yong pahayag mo.
280
00:21:37,839 --> 00:21:38,840
Bakit pa?
281
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
Dahil nakita n'yo ng kaibigan mo
'yong salarin.
282
00:21:42,301 --> 00:21:44,220
Ayos lang.
Sabihin mo lang 'yong nakita mo.
283
00:21:45,513 --> 00:21:46,514
Bahala ka!
284
00:21:46,597 --> 00:21:50,393
Itsitsismis tayo ng mga kapitbahay,
paalisin mo siya nang maaga.
285
00:21:51,227 --> 00:21:53,062
Ipatapon mo na rin 'yong basura.
286
00:21:54,856 --> 00:21:56,024
Oo na.
287
00:21:56,733 --> 00:21:58,818
Init ng ulo…
288
00:22:04,907 --> 00:22:06,659
Nagpa-press con ka nang basta-basta?
289
00:22:06,743 --> 00:22:08,911
Ano'ng gagawin mo sa kahihiyang 'to?
290
00:22:08,995 --> 00:22:09,996
Ang mas importante,
291
00:22:10,079 --> 00:22:12,498
paano nakuha ni Gaetal 'yong video.
292
00:22:12,582 --> 00:22:14,292
Dapat ituloy na 'yong imbestigasyon.
293
00:22:14,375 --> 00:22:17,211
Hindi na. Mag-lie low ka muna.
294
00:22:17,295 --> 00:22:20,089
- Wala kang kakausapin.
- Kakausapin ko 'yong unit.
295
00:22:20,173 --> 00:22:22,175
Ayusin mo 'yong problema,
huhulihin ko si Gaetal.
296
00:22:22,258 --> 00:22:23,426
'Yon ang tamang paraan
297
00:22:23,509 --> 00:22:25,136
- para ayusin 'to.
- Kim Mu-chan, talagang…
298
00:22:25,219 --> 00:22:26,262
Diyos ko naman!
299
00:22:42,570 --> 00:22:44,697
Wag kang makipagtalo sa bossing.
300
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
Wala kang mapapala.
301
00:22:46,824 --> 00:22:49,786
May naalala tuloy ako.
302
00:22:49,869 --> 00:22:50,870
Ang baho ng hininga.
303
00:23:14,102 --> 00:23:15,103
A, ito ba.
304
00:23:15,728 --> 00:23:19,148
Naaksidente ako noong 20 ako.
305
00:23:19,899 --> 00:23:21,192
Tinamaan ng bubog.
306
00:23:25,905 --> 00:23:27,865
Tuwing nasi-stress ako,
307
00:23:28,574 --> 00:23:29,784
humahapdi.
308
00:23:33,246 --> 00:23:36,874
Kasama n'yo 'yong parents n'yo
no'ng naaksidente ka?
309
00:23:38,084 --> 00:23:39,585
Karaniwan kasing gano'n.
310
00:23:40,419 --> 00:23:42,755
At least malaki na ako no'ng namatay sila.
311
00:23:44,257 --> 00:23:45,842
Pero maliit pa si…
312
00:23:46,676 --> 00:23:49,345
Nakita niya no'ng namatay sila,
313
00:23:50,805 --> 00:23:52,348
kaya protective siya sa 'kin.
314
00:23:53,724 --> 00:23:55,810
Takot siguro siyang mag-isa.
315
00:23:57,270 --> 00:23:59,605
Kaya pinilit niyang sumama kahapon.
316
00:24:02,692 --> 00:24:03,860
Kasalanan ko 'yon.
317
00:24:12,743 --> 00:24:16,205
O, ikaw naman ang magkuwento.
318
00:24:17,874 --> 00:24:19,292
Kinausap ka ni Kwon Seok-joo
319
00:24:20,418 --> 00:24:23,671
na parang ikaw si Gaetal.
320
00:24:25,173 --> 00:24:27,258
May dahilan siguro 'yon.
321
00:24:29,260 --> 00:24:32,930
Ano'ng nangyari sa inyo?
322
00:24:53,201 --> 00:24:55,745
EIGHT YEARS AGO
323
00:24:56,204 --> 00:24:58,664
Ayoko dito. Di ako makahinga.
324
00:24:59,790 --> 00:25:00,791
Di ako makahinga.
325
00:25:05,046 --> 00:25:06,839
Limang kaso ng sexual harassment.
326
00:25:06,923 --> 00:25:09,008
Dalawang trespassing at sexual assault.
327
00:25:09,091 --> 00:25:11,135
Dahil menor-de-edad na may kapansanan,
328
00:25:11,219 --> 00:25:13,179
laging pinapababa 'yong hatol
329
00:25:13,262 --> 00:25:14,889
o binabayaran 'yong biktima.
330
00:25:14,972 --> 00:25:16,349
Ang laki siguro ng binigay.
331
00:25:16,432 --> 00:25:18,976
Anong klaseng magulang ang magbabayad
332
00:25:19,060 --> 00:25:21,229
ng gano'ng halaga para sa gagong 'yan.
333
00:25:21,312 --> 00:25:22,688
Pero…
334
00:25:22,772 --> 00:25:25,399
Nakarehistro siya sa address
ng chairman ng Samdo Steel.
335
00:25:26,943 --> 00:25:29,278
Congresswoman 'yong asawa no'n, di ba?
336
00:25:30,655 --> 00:25:31,948
Hindi ako interesado sa pulitika.
337
00:25:32,031 --> 00:25:34,075
'Yong tatay daw ay driver ng chairman
338
00:25:34,158 --> 00:25:36,327
at 'yong nanay ay kasambahay doon.
339
00:25:36,410 --> 00:25:39,580
Mukhang binayaran ng chairman
'yong abogado at lagay.
340
00:25:39,664 --> 00:25:41,374
Para daw silang magkakapamilya.
341
00:25:42,792 --> 00:25:44,752
Marami siyang pera,
342
00:25:44,835 --> 00:25:49,298
pero may dahilan kung bakit sinagot niya
'yong anak ng empleyado niya.
343
00:25:51,467 --> 00:25:52,468
HULING HEARING NI BYUN WOO-TAEK
344
00:25:52,551 --> 00:25:53,552
Your Honor.
345
00:25:53,636 --> 00:25:57,932
Kakatanggap lang namin ng DNA test results
mula sa gamit ng biktima.
346
00:25:58,015 --> 00:26:00,351
Maaari bang ipasa 'to
bilang dagdag na ebidensiya?
347
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Ang nakakapagtaka,
itong ebidensiya na nakita ng pulisya
348
00:26:04,188 --> 00:26:06,190
ay kapareho ng… Hindi.
349
00:26:07,692 --> 00:26:09,652
Katulad no'ng laruan.
350
00:26:11,654 --> 00:26:13,531
Order in the court. Silence!
351
00:26:21,080 --> 00:26:23,582
Ito 'yong stuffed toy
na laging bitbit ng biktima.
352
00:26:23,666 --> 00:26:25,584
Nakita ito ng delivery boy
353
00:26:25,668 --> 00:26:27,920
sa harapan ng bahay ng bata
at ini-report ito.
354
00:26:28,004 --> 00:26:29,213
Pina-DNA test namin,
355
00:26:29,297 --> 00:26:31,090
pero taliwas sa ebidensiya ng kabila,
356
00:26:31,173 --> 00:26:34,385
hindi nakita ang fingerprints
o DNA ng nasasakdal
357
00:26:34,802 --> 00:26:35,803
sa laruang 'to.
358
00:26:38,723 --> 00:26:41,726
{\an8}Ang nakitang fingerprints lang
ay sa biktima
359
00:26:41,809 --> 00:26:43,644
at sa mga kaibigan at kapamilya niya.
360
00:26:43,728 --> 00:26:47,231
Prosecution, sigurado ba kayong
sa biktima 'yong laruan sa picture?
361
00:26:47,315 --> 00:26:48,774
Prosecutor, pakipaliwanag.
362
00:26:54,822 --> 00:26:56,282
I-aanunsiyo namin ang hatol.
363
00:26:56,365 --> 00:26:58,075
Para ibuod ang mga kaso,
364
00:26:58,159 --> 00:27:01,287
kinasuhan ang nasasakdal
na si Byun Woo-taek ng kidnapping,
365
00:27:01,370 --> 00:27:04,498
pagpatay, at pagtatago ng bangkay
ni Kwon Na-rae.
366
00:27:04,582 --> 00:27:07,918
Nauna nang inamin
ng nasasakdal ang pagkakasala sa pulisya,
367
00:27:08,002 --> 00:27:10,713
ngunit binawi ang pahayag na ito sa korte,
368
00:27:10,796 --> 00:27:14,008
kaya nawalan ng bisa ang pag-amin niya.
369
00:27:14,759 --> 00:27:17,219
Bukod dito, ayon sa prosecution,
may stuffed toy raw
370
00:27:17,303 --> 00:27:20,348
na may di kilalang dugo
at DNA ng nasasakdal
371
00:27:20,431 --> 00:27:22,600
na pag-aari ng biktima.
372
00:27:22,683 --> 00:27:26,062
Pero napag-alaman na iba pala 'yon
373
00:27:26,145 --> 00:27:28,230
sa laruang isinumite ng depensa.
374
00:27:28,314 --> 00:27:31,609
Kaya alinsunod sa Artikulo 325
ng Criminal Procedure Act,
375
00:27:31,692 --> 00:27:33,652
idinedeklarang inosente ang nasasakdal.
376
00:27:34,278 --> 00:27:35,654
Your Honor.
377
00:28:04,725 --> 00:28:06,852
- Uuwi na tayo?
- Oo, tara na.
378
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Umuwi na tayo.
379
00:28:13,234 --> 00:28:14,276
Tara na.
380
00:28:15,736 --> 00:28:16,737
Umuwi na tayo.
381
00:28:42,972 --> 00:28:44,140
Salamat.
382
00:28:56,986 --> 00:28:58,112
Hello.
383
00:29:29,602 --> 00:29:30,603
Tama na.
384
00:29:32,605 --> 00:29:33,731
Seok-joo…
385
00:29:38,944 --> 00:29:42,156
Dahil sa akin, pinalaya 'yong may-sala,
386
00:29:42,781 --> 00:29:44,325
kaya siguro galit siya sa akin.
387
00:29:45,242 --> 00:29:48,245
Kaya rin siya pinatay ni Kwon Seok-joo,
388
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
kaya kasalanan ko din 'yon.
389
00:29:54,335 --> 00:29:57,880
Nanghuhuli tayo ng kriminal
pero di sila hinuhusgahan, kaya bakit?
390
00:29:59,006 --> 00:30:01,842
Kung galit pa rin si Kwon Seok-joo sa 'yo,
391
00:30:01,926 --> 00:30:05,638
baka dahil naghahanap lang siya
ng masisisi.
392
00:30:09,058 --> 00:30:10,142
Siguro nga.
393
00:30:13,646 --> 00:30:14,730
Oo nga pala,
394
00:30:14,855 --> 00:30:17,399
saan kaya nakuha ni Gaetal
'yong video ng Seorae High?
395
00:30:17,483 --> 00:30:20,611
Batay sa usapan sa video,
mukhang kuha ng mga estudyante.
396
00:30:21,987 --> 00:30:24,865
Naghanap 'yong Cyber Bureau,
397
00:30:24,949 --> 00:30:27,576
sakaling may nag-upload ng video,
pero wala.
398
00:30:28,327 --> 00:30:30,454
Imposibleng nauna si Gaetal sa mga bata.
399
00:30:31,247 --> 00:30:34,583
Hanapin muna natin 'yong mga nag-video.
Baka may makuha tayo.
400
00:30:56,939 --> 00:30:58,107
Sinakal siya hanggang mamatay
401
00:30:58,607 --> 00:31:01,318
gamit ang isang bagay na 2 cm ang kapal.
402
00:31:01,402 --> 00:31:04,405
May mga pasa sa balikat,
ibig sabihin, inapakan siya
403
00:31:04,488 --> 00:31:06,907
para mas mapuwersa siya.
404
00:31:06,991 --> 00:31:10,494
Lalaking nasa 180 cm ang taas ang pumatay.
405
00:31:10,578 --> 00:31:12,288
Dahil walang ligature mark,
406
00:31:12,371 --> 00:31:14,582
mukhang elastic ang ginamit niya.
407
00:31:15,249 --> 00:31:17,001
Hahanap ako ng lumang kaso.
408
00:31:18,127 --> 00:31:20,170
{\an8}Nagasgas 'yong talampakan ng biktima,
409
00:31:20,254 --> 00:31:23,007
{\an8}namumula 'yong mga daliri.
Ibig sabihin, lumaban siya.
410
00:31:24,717 --> 00:31:27,720
Mukhang lumaban siya nang husto.
411
00:31:27,803 --> 00:31:30,556
Kung gano'n, nasaktan din siguro
'yong salarin, 'no?
412
00:31:30,639 --> 00:31:33,267
Madalas, nakakalmot ng biktima
'yong braso ng killer.
413
00:31:34,184 --> 00:31:36,020
Pero dito, kaunting latex lang
414
00:31:36,103 --> 00:31:38,564
ang nakita sa ilalim ng kuko ng biktima.
415
00:31:39,148 --> 00:31:41,108
Sa tingin ko,
hindi si Gaetal ang pumatay ngayon.
416
00:31:41,191 --> 00:31:43,068
'Yong nakalaban ko
sa bahay ni Kwon Seok-joo,
417
00:31:43,152 --> 00:31:44,987
muskulado at magaling sa martial arts.
418
00:31:45,821 --> 00:31:47,865
Mapapatay niya 'to agad.
419
00:31:47,948 --> 00:31:48,991
E, sino'ng gumawa nito?
420
00:31:49,074 --> 00:31:51,660
Sino'ng hahabulin natin?
421
00:31:56,206 --> 00:31:59,335
SELF-STUDY
422
00:32:59,395 --> 00:33:01,063
- May reservation po kayo?
- Meron.
423
00:33:02,564 --> 00:33:05,234
Gusto n'yo pong ibenta
'yong Moon Night Blossom, ano?
424
00:33:05,317 --> 00:33:06,318
Oo.
425
00:33:06,402 --> 00:33:09,279
Mukhang bago lang po kayo.
Regalo po ba 'to sa inyo?
426
00:33:09,363 --> 00:33:12,074
Wag ka nang magtanong. Nakakainis.
427
00:33:12,658 --> 00:33:14,827
Di n'yo po nadala
'yong case at warranty card.
428
00:33:15,411 --> 00:33:17,496
Pasensiya na, hindi namin matatanggap 'to.
429
00:33:17,579 --> 00:33:19,248
Kalokohan.
430
00:33:19,331 --> 00:33:21,250
Limited edition 'to,
431
00:33:21,333 --> 00:33:24,545
kaya pwedeng ibenta
nang walang warranty card.
432
00:33:24,628 --> 00:33:25,879
Tama.
433
00:33:25,963 --> 00:33:28,132
By the way, hindi ba artista kayo?
434
00:33:30,718 --> 00:33:31,844
Hindi.
435
00:33:32,803 --> 00:33:34,430
Hello, ma'am.
436
00:33:34,513 --> 00:33:35,597
Uy.
437
00:33:42,354 --> 00:33:44,022
- Magsara ka na.
- Opo, ma'am.
438
00:33:49,987 --> 00:33:50,988
SARADO
439
00:33:51,905 --> 00:33:53,574
Baliw ka ba?
440
00:33:53,657 --> 00:33:56,493
Alam mo namang kaya kong
sirain ang buhay ng anak mo, di ba?
441
00:33:56,577 --> 00:33:57,703
Ang ingay mo.
442
00:33:58,328 --> 00:34:00,956
Masakit ang leeg ko. Maupo ka.
443
00:34:08,797 --> 00:34:10,090
Baliw ka ba, ha?
444
00:34:10,716 --> 00:34:12,718
Pinili ko 'yong nababagay sa 'yo,
445
00:34:12,801 --> 00:34:14,136
kaya manahimik ka.
446
00:34:19,224 --> 00:34:22,436
Pag nagsalita ka pa tungkol sa anak ko,
447
00:34:22,519 --> 00:34:24,480
hindi na ganito ang mangyayari.
448
00:34:28,484 --> 00:34:31,195
Nagbibiro ka ba?
449
00:34:31,278 --> 00:34:32,696
Relong tag-100-million won
450
00:34:34,281 --> 00:34:35,866
para lang dito?
451
00:34:36,366 --> 00:34:38,869
Dapat dinagdagan mo pa.
452
00:34:40,204 --> 00:34:42,873
Ito ang problema sa mga bata ngayon.
453
00:34:43,457 --> 00:34:46,668
Hindi na marunong makontento.
454
00:34:50,172 --> 00:34:52,090
Maghanap ka na ng ibang trabaho bukas.
455
00:35:02,643 --> 00:35:05,479
Oo nga pala. I-order n'yo
'yong alahas na nirekomenda n'yo.
456
00:35:05,562 --> 00:35:07,314
Gusto ko 'yon.
457
00:35:07,397 --> 00:35:08,816
Salamat po.
458
00:35:27,376 --> 00:35:28,794
Guys, tingnan n'yo.
459
00:35:29,962 --> 00:35:30,963
Ano 'yon?
460
00:35:33,215 --> 00:35:34,216
Ano'ng nangyayari?
461
00:35:39,221 --> 00:35:40,889
Hihingi na ba tayo ng tulong?
462
00:35:45,811 --> 00:35:47,020
Guys.
463
00:35:47,104 --> 00:35:49,439
Pag umutang kayo,
magbayad kayo sa tamang oras.
464
00:35:49,523 --> 00:35:52,192
Pinaghirapan ko 'yon.
465
00:35:52,276 --> 00:35:54,278
Pinilit mo akong umutang.
466
00:35:55,696 --> 00:35:57,114
Narinig n'yo siya?
467
00:35:59,575 --> 00:36:01,118
'Yon ay dahil
468
00:36:01,785 --> 00:36:03,912
masyado kang ma-pride para magsabi,
469
00:36:03,996 --> 00:36:07,332
kaya naging mabait lang ako.
Hindi ka ba nagpapasalamat?
470
00:36:07,624 --> 00:36:09,126
Uy, friend.
471
00:36:09,209 --> 00:36:10,335
Bayaran mo muna 'yong interes.
472
00:36:10,419 --> 00:36:13,255
50,000 ang interes ng 5,000 won?
Kalokohan,
473
00:36:13,338 --> 00:36:15,340
- Di ko babayaran 'yon.
- Kalokohan?
474
00:36:15,424 --> 00:36:18,010
Ninanakawan ka ba namin, ha?
475
00:36:18,093 --> 00:36:20,053
Sumagot ka, gago.
476
00:36:23,181 --> 00:36:25,851
Ano kaya kung pagbotohan natin,
para patas?
477
00:36:28,353 --> 00:36:29,605
Guys, dito kayo.
478
00:36:32,065 --> 00:36:34,151
Sino'ng naniniwala
na mali ang ginagawa ko?
479
00:36:34,735 --> 00:36:35,861
Meron ba?
480
00:36:35,944 --> 00:36:38,447
Sige nga. Kinukuha ko lang 'yong pera ko.
481
00:36:38,530 --> 00:36:41,658
Taas ang kamay kung mali ang ginagawa ko.
482
00:36:42,492 --> 00:36:44,328
Pag mahigit kalahati ang bumoto, sige.
483
00:36:44,411 --> 00:36:45,746
Wala?
484
00:36:46,580 --> 00:36:47,706
Wala?
485
00:36:47,789 --> 00:36:49,207
- Sige.
- Ako.
486
00:36:50,584 --> 00:36:51,627
Si So-ra ba 'yon?
487
00:36:55,714 --> 00:36:57,591
Mukha kayong tanga.
488
00:36:58,383 --> 00:37:00,761
Kunwari, loan shark,
tapos magpapa-Killing Vote pa.
489
00:37:01,303 --> 00:37:02,721
Ano 'to, laro?
490
00:37:10,437 --> 00:37:12,314
Guys, tumayo na kayo.
491
00:37:12,397 --> 00:37:13,690
Sige na. Tara na.
492
00:37:19,446 --> 00:37:21,198
Buwisit na…
493
00:37:21,990 --> 00:37:22,991
Buwisit kang…
494
00:37:41,802 --> 00:37:43,470
Inangkin mo na 'yang air purifier.
495
00:37:43,553 --> 00:37:45,889
Sinisipon kasi ako.
496
00:37:45,973 --> 00:37:48,517
Di ako makahinga.
497
00:37:48,600 --> 00:37:50,143
Wag kang madamot.
498
00:37:50,227 --> 00:37:51,561
Hinaharangan mo.
499
00:37:51,645 --> 00:37:53,814
Hindi nakakaikot 'yong hangin.
500
00:37:53,897 --> 00:37:55,649
Ba't di mo buksan 'yong aircon?
501
00:37:55,732 --> 00:37:56,733
Tumabi ka na lang kasi.
502
00:37:56,817 --> 00:37:58,360
Tapos ayos na ang lahat.
503
00:37:58,443 --> 00:37:59,444
Lakasan mo 'yong purifier.
504
00:37:59,528 --> 00:38:01,405
Ang init-init.
505
00:38:02,948 --> 00:38:04,825
WIND SPEED
506
00:38:04,908 --> 00:38:05,993
Sir.
507
00:38:29,558 --> 00:38:30,559
Sorry.
508
00:38:33,729 --> 00:38:35,022
Patawarin n'yo ako.
509
00:38:42,154 --> 00:38:43,864
Hindi ako takot sa reporters
510
00:38:43,947 --> 00:38:46,324
o sa mga taong nagmumura,
511
00:38:47,451 --> 00:38:49,578
pero nagalit ako sa sarili ko
512
00:38:49,661 --> 00:38:51,663
dahil nasisi din kayong lahat.
513
00:38:53,123 --> 00:38:55,375
Kung ayaw n'yo na sa akin bilang leader,
514
00:38:55,459 --> 00:38:56,460
tatanggapin ko 'yon.
515
00:38:57,794 --> 00:38:58,795
Sabihin n'yo lang.
516
00:38:58,879 --> 00:39:00,756
Kalokohan 'to.
517
00:39:02,007 --> 00:39:05,302
Tama na. Alam naming
hindi ka marunong mag-sorry.
518
00:39:06,261 --> 00:39:07,304
Hindi ikaw 'to.
519
00:39:07,387 --> 00:39:09,097
Buhay ka. 'Yon ang importante.
520
00:39:09,181 --> 00:39:10,474
Magpakain ka na lang.
521
00:39:11,224 --> 00:39:12,225
Yoon-ji.
522
00:39:13,894 --> 00:39:15,520
Sigurado kang pagkain lang?
523
00:39:16,897 --> 00:39:19,191
Gusto ko ng kaldereta.
524
00:39:23,945 --> 00:39:26,364
Kailangan nating magkaisa
sa ganitong pagkakataon.
525
00:39:26,448 --> 00:39:27,449
Mag-move on na tayo.
526
00:39:27,532 --> 00:39:29,993
Pero nakuwestiyon 'yong moralidad
ng superintendent…
527
00:39:30,660 --> 00:39:32,412
Wag, Jjoo. Limited edition 'to…
528
00:39:32,496 --> 00:39:33,663
Buwisit.
529
00:39:38,210 --> 00:39:39,503
Buwisit.
530
00:39:41,463 --> 00:39:43,715
{\an8}Dito pinatay 'yong asawa ni Bae Gi-chul.
531
00:39:43,799 --> 00:39:45,300
{\an8}Wala kaming nakitang suspek
532
00:39:45,383 --> 00:39:47,761
{\an8}noong tantiyang time of death, pero…
533
00:39:47,844 --> 00:39:50,806
Mukhang hindi first-timer 'yong gumawa.
534
00:39:51,598 --> 00:39:53,183
Pero parang hindi rin eksperto.
535
00:39:53,266 --> 00:39:55,352
Pero pwede ring hitman.
536
00:39:55,435 --> 00:39:57,938
Naglilista na kami ng mga ex-con
na gano'n ang modus.
537
00:39:59,356 --> 00:40:00,524
Posibleng
538
00:40:00,607 --> 00:40:02,776
nagpanggap siyang si Gaetal
para malito tayo.
539
00:40:02,859 --> 00:40:05,487
Ipaubaya n'yo muna 'to sa lokal na pulis.
540
00:40:06,071 --> 00:40:08,365
Pwede silang mag-umpisa
sa mga nakaaway ng biktima.
541
00:40:08,907 --> 00:40:10,534
E 'yong lalaki sa bahay ni Kwon?
542
00:40:10,617 --> 00:40:12,911
Posibleng iisa lang sila.
543
00:40:12,994 --> 00:40:16,331
Kabisado niya siguro 'yong lugar.
Dumaan siya sa hindi makikita.
544
00:40:16,915 --> 00:40:18,667
Nakunan siya ng isang camera,
545
00:40:18,750 --> 00:40:20,377
pero naka-mask kasi.
546
00:40:22,838 --> 00:40:24,506
- Hyun.
- Ano 'yon?
547
00:40:24,589 --> 00:40:27,717
Dadating ba 'yong kapatid mo
at kaibigan niya?
548
00:40:27,801 --> 00:40:29,928
May itatanong ako sa kaibigan niya.
549
00:40:30,011 --> 00:40:31,680
Andito na dapat sila.
550
00:40:31,763 --> 00:40:33,140
Itsetsek ko muna.
551
00:40:34,558 --> 00:40:36,768
HOMEROOM TEACHER NI MIN
552
00:40:40,021 --> 00:40:41,398
Sandali. Ayun.
553
00:40:45,485 --> 00:40:47,320
Hello po, ate po ito ni Min.
554
00:40:51,158 --> 00:40:52,617
Sir Kim, 'yong lalaking 'yon…
555
00:40:57,247 --> 00:40:58,832
{\an8}Siya yata 'yong taxi driver.
556
00:40:59,332 --> 00:41:01,001
{\an8}- Si Ko Dong-gyu.
- Di ba?
557
00:41:01,751 --> 00:41:03,378
Pero ano'ng ginagawa niya do'n?
558
00:41:07,841 --> 00:41:08,967
Babalik ako agad.
559
00:41:09,050 --> 00:41:10,594
Sugatan 'yong kapatid ko.
560
00:41:11,094 --> 00:41:13,180
Ano? Min…
561
00:41:20,187 --> 00:41:22,355
Sino'ng susunod? Nakakatakot na.
562
00:41:23,023 --> 00:41:25,025
Actually, gusto ko si Gaetal.
563
00:41:25,108 --> 00:41:26,943
Para sa mga inosenteng gaya natin,
564
00:41:27,027 --> 00:41:29,279
nakakatuwa 'yong botohan,
565
00:41:29,362 --> 00:41:30,822
maiba naman.
566
00:41:30,906 --> 00:41:33,116
Oo nga. Gusto ko din si Gaetal.
567
00:41:35,160 --> 00:41:36,161
Dr. Oh.
568
00:41:36,244 --> 00:41:38,121
Naka-anesthesia pa po 'yong pasyente.
569
00:41:38,705 --> 00:41:39,748
Gano'n ba?
570
00:41:41,082 --> 00:41:42,209
Magigising na 'yon.
571
00:41:42,918 --> 00:41:44,336
Itsetsek ko siya.
572
00:41:46,338 --> 00:41:47,589
Ms. Lee Eun-ha?
573
00:41:52,469 --> 00:41:54,095
Gising na.
574
00:42:20,372 --> 00:42:21,873
Stable naman ang heart rate mo.
575
00:42:22,499 --> 00:42:24,542
Excuse me. Hello?
576
00:42:25,126 --> 00:42:26,169
Papunta na.
577
00:42:26,253 --> 00:42:27,254
Manyak na 'yon…
578
00:42:29,422 --> 00:42:30,674
Ayos ka lang?
579
00:42:32,050 --> 00:42:34,386
Nangingialam ka ba ulit?
Gusto mong mapahamak?
580
00:42:35,095 --> 00:42:36,846
Masakit ka na sa ulo.
581
00:42:36,930 --> 00:42:39,933
Hahayaan ko na lang ba?
Kinukunan niya na ng picture.
582
00:42:42,519 --> 00:42:46,398
Kung kikilos ka nang walang ebidensiya,
pakialamera ka lang.
583
00:42:47,023 --> 00:42:51,987
Hindi mo rin sila mahuhuli sa gano'n.
Marami akong kilalang ganyan.
584
00:42:53,196 --> 00:42:55,198
Kailangan mo ng ebidensya
585
00:42:55,282 --> 00:42:56,658
tapos biglain sila.
586
00:42:57,117 --> 00:42:59,577
Pero pag ginawa ko 'yon,
dadami pa ang biktima niya.
587
00:43:00,662 --> 00:43:02,372
Di maiiwasan 'yon.
588
00:43:02,956 --> 00:43:04,416
Kalokohan naman.
589
00:43:04,499 --> 00:43:07,294
Di bale nang sakit sa ulo
590
00:43:08,670 --> 00:43:09,838
kesa duwag.
591
00:43:10,547 --> 00:43:11,756
Sakit sa ulo na lang ako.
592
00:43:17,971 --> 00:43:18,972
Ano?
593
00:43:23,518 --> 00:43:26,896
Iniimbestigahan na ng pulis
'yong mga estudyanteng nanakit.
594
00:43:26,980 --> 00:43:28,481
Nakapagpasya na po ba kayo?
595
00:43:28,565 --> 00:43:29,941
Hindi naman siya napuruhan,
596
00:43:30,025 --> 00:43:32,485
kaya sagutin na lang nila
'yong bayad sa ospital.
597
00:43:32,569 --> 00:43:34,362
- Sigurado kayo?
- Makikita mo…
598
00:43:34,446 --> 00:43:36,281
May hinahanap po akong estudyante.
599
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
Si Joo Min ng Seorae High.
Binugbog siya sa school.
600
00:43:38,908 --> 00:43:40,201
Sandali lang po.
601
00:43:40,285 --> 00:43:41,953
- Kapatid ka ba ni Min?
- Ano?
602
00:43:42,495 --> 00:43:44,581
Homeroom teacher ako ni Min.
603
00:43:45,790 --> 00:43:49,169
Nagasgas lang siya, wag kang mag-alala.
604
00:43:49,252 --> 00:43:52,088
Hello. Nice to meet you.
605
00:43:52,172 --> 00:43:53,798
Nice to meet you din.
606
00:43:53,882 --> 00:43:56,176
Minor lang 'yong sugat ni Min
dahil kay Ji-hoon.
607
00:43:56,259 --> 00:43:59,387
Mas malubha ang sugat niya
dahil pinrotektahan niya si Min.
608
00:43:59,471 --> 00:44:01,931
Iniimbestigahan na ng pulis 'yong gumawa.
609
00:44:02,015 --> 00:44:04,184
Itsetsek ko sila
pag nakalabas na si Ji-hoon.
610
00:44:04,267 --> 00:44:06,895
Malubha ba si Ji-hoon?
611
00:44:07,437 --> 00:44:08,438
Hyun.
612
00:44:10,065 --> 00:44:11,358
Uy!
613
00:44:11,441 --> 00:44:13,401
Uy, pasyente ako.
614
00:44:13,485 --> 00:44:15,362
Nangialam ka na naman, 'no?
615
00:44:15,445 --> 00:44:17,030
Ikakamatay mo talaga 'yan.
616
00:44:17,113 --> 00:44:18,531
Gusto ko lang ng hustisya.
617
00:44:18,615 --> 00:44:20,492
Hustisya ka diyan. Tumahimik ka.
618
00:44:22,911 --> 00:44:25,705
Ji-hoon, utang na naman ni Min 'to sa 'yo.
619
00:44:25,789 --> 00:44:27,415
Salamat, ha, at saka sorry din.
620
00:44:27,499 --> 00:44:30,627
Gusto ko din ng hustisya.
621
00:44:31,419 --> 00:44:32,754
Kaya ayos lang.
622
00:44:32,837 --> 00:44:34,714
Ako na ang magbabayad ng ospital,
623
00:44:34,798 --> 00:44:36,966
alagaan mo 'yang mga sugat mo. Okay?
624
00:44:38,009 --> 00:44:39,010
Okay.
625
00:44:39,094 --> 00:44:41,096
Oo nga pala. Lola ni Ji-hoon.
626
00:44:41,179 --> 00:44:42,806
Dito siya nagtatrabaho.
627
00:44:42,889 --> 00:44:45,975
Nag-alala po siguro kayo. Pasensya na.
628
00:44:46,059 --> 00:44:48,436
Nasaktan ang apo n'yo dahil sa kapatid ko.
629
00:44:48,520 --> 00:44:50,188
Pasensiya na po.
630
00:44:50,271 --> 00:44:52,774
Hindi naman malala 'yong sugat.
631
00:44:52,857 --> 00:44:54,818
Ayos lang 'yon.
632
00:44:54,901 --> 00:44:57,070
Kailangan niya pa ring
mag-focus sa pag-aaral.
633
00:44:57,153 --> 00:44:58,530
Aalagaan ko po siya.
634
00:44:59,989 --> 00:45:01,032
Ji-hoon.
635
00:45:01,116 --> 00:45:03,284
Sasamahan ka lagi ni Min sa doktor.
636
00:45:03,368 --> 00:45:04,577
Magpagaling ka agad.
637
00:45:06,037 --> 00:45:07,414
Pasensiya na po, ma'am.
638
00:45:09,040 --> 00:45:10,417
Pasensiya na.
639
00:45:11,209 --> 00:45:13,461
Pupunta na ako sa presinto.
640
00:45:13,545 --> 00:45:16,172
Ji-hoon, magpahinga ka. Ingat.
641
00:45:16,256 --> 00:45:17,715
Sige.
642
00:45:19,092 --> 00:45:20,468
- Pasensiya na.
- Pagaling ka.
643
00:45:20,552 --> 00:45:22,011
Bye.
644
00:45:29,686 --> 00:45:31,020
Layuan mo na siya.
645
00:45:31,688 --> 00:45:34,858
Pulis ang ate niya,
kaya delikado ang buhay niya.
646
00:45:36,109 --> 00:45:37,360
Opo.
647
00:45:38,528 --> 00:45:41,197
Hindi na po mauulit 'yong nangyari.
648
00:45:42,323 --> 00:45:43,450
Sana nga.
649
00:45:45,493 --> 00:45:46,619
Pwede ka nang umuwi.
650
00:45:55,879 --> 00:45:58,339
Sana hindi na ganito
pag nagkita tayo ulit.
651
00:45:59,048 --> 00:46:01,509
- Aayusin ko ang paggabay sa kanya.
- Wala 'yon.
652
00:46:01,593 --> 00:46:03,678
Hindi na kailangan.
Kaya ko ang sarili ko.
653
00:46:05,930 --> 00:46:08,683
Oo nga pala,
ang alam ko lang, binugbog sila.
654
00:46:08,766 --> 00:46:11,561
Tatanungin ba si Min sa imbestigasyon?
655
00:46:11,644 --> 00:46:13,062
Sino 'yong mga nambugbog?
656
00:46:13,146 --> 00:46:15,106
Mga anak ng demonyo.
657
00:46:15,190 --> 00:46:16,691
Dapat pinakulong ko sila.
658
00:46:16,774 --> 00:46:18,359
- Uy.
- 'Yong nambugbog
659
00:46:18,443 --> 00:46:21,404
ay mga bully sa school namin.
660
00:46:21,488 --> 00:46:24,782
Pinigilan lang sila nina Min at Ji-hoon
na i-bully 'yong iba.
661
00:46:24,866 --> 00:46:26,576
Sabi ng lola ni Ji-hoon,
662
00:46:26,659 --> 00:46:28,912
okay na siya basta't sagutin
'yong pagpapaospital,
663
00:46:28,995 --> 00:46:31,539
pero di pa natin alam
ang sasabihin ng pulis.
664
00:46:31,623 --> 00:46:34,918
Sabi ng pulis, baka tawagan nila si Min.
665
00:46:35,668 --> 00:46:37,921
Itatanong ko na lang
sa in charge sa presinto.
666
00:46:38,880 --> 00:46:40,590
Oo nga. Pulis ka nga pala.
667
00:46:40,673 --> 00:46:43,343
Baka gusto mong magbigay
ng special career lecture?
668
00:46:44,093 --> 00:46:45,512
Sige ba. Walang problema.
669
00:46:46,221 --> 00:46:47,388
Kitakits.
670
00:46:47,472 --> 00:46:48,973
Sige. Ingat.
671
00:46:49,057 --> 00:46:50,350
See you tomorrow.
672
00:46:52,560 --> 00:46:53,645
Astig siya, di ba?
673
00:46:55,480 --> 00:46:58,274
Nakakahiya ka.
674
00:47:08,535 --> 00:47:11,037
IPINATUTUPAD ANG BATAS
GINAGALANG ANG SANGKATAUHAN
675
00:47:11,120 --> 00:47:12,539
DEAR PROF. KWON
ANG NO. 1 FAN MO
676
00:47:14,332 --> 00:47:15,708
Pinadala talaga 'to kay Kwon?
677
00:47:15,792 --> 00:47:17,335
Oo. Tingnan mo.
678
00:47:18,753 --> 00:47:22,590
Nakasulat 'yong pangalan ng kulungan,
inmate, at inmate number.
679
00:47:25,051 --> 00:47:26,344
Seryoso ba 'to?
680
00:47:26,427 --> 00:47:29,264
Hindi maganda ang timing nito,
may Killing Vote pa.
681
00:47:30,765 --> 00:47:33,184
Pag kumalat 'to,
kailangang ilipat si Inmate 0512.
682
00:47:34,894 --> 00:47:35,895
Well…
683
00:47:36,437 --> 00:47:38,064
Nag-aalala lang ako.
684
00:47:38,147 --> 00:47:41,401
Pipili na ng bagong commissioner,
kaya baka mag-audit sila.
685
00:47:41,484 --> 00:47:43,361
Lahat ng ginawa mo para sa kanya…
686
00:47:43,861 --> 00:47:45,530
Baka maipagkamali ng ibang tao.
687
00:47:47,365 --> 00:47:48,866
Oo nga.
688
00:47:49,492 --> 00:47:52,036
Naging mabait ako kay Inmate 0512.
689
00:47:52,829 --> 00:47:54,205
Sir.
690
00:47:54,289 --> 00:47:56,040
Mamamatay-tao siya.
691
00:47:57,292 --> 00:48:00,920
Hindi talaga nagbabago
'yog mga duguan ang kamay.
692
00:48:03,089 --> 00:48:04,257
Ipapatay mo na lang siya.
693
00:48:44,380 --> 00:48:46,466
Hi, Hyun.
Ang tagal na nating di nagkikita.
694
00:48:46,549 --> 00:48:48,926
Nagulat ako no'ng kasama mo
si Superintendent Kim.
695
00:48:49,010 --> 00:48:50,345
Nasa unit ka na pala?
696
00:48:50,428 --> 00:48:52,889
Tama na ang daldalan,
magkakaasaran lang tayo.
697
00:48:53,556 --> 00:48:56,684
- Pahingi ng number ni Gaetal.
- Bakit ako magkakaro'n no'n?
698
00:48:57,352 --> 00:48:59,479
Balita ko, binigay mo sa ibang reporters.
699
00:48:59,562 --> 00:49:02,190
Alam kong nauna mong malaman
ang lahat kay Gaetal.
700
00:49:02,774 --> 00:49:03,775
Hayaan mo na.
701
00:49:03,858 --> 00:49:06,361
Kung wala kang number niya,
paano ba siya makokontak?
702
00:49:07,695 --> 00:49:09,322
Hyun, ang cute mo pa rin.
703
00:49:09,989 --> 00:49:11,991
Kaya masaya kang katrabaho.
704
00:49:12,659 --> 00:49:13,660
Masaya?
705
00:49:14,869 --> 00:49:15,912
"Masaya" ba 'kamo?
706
00:49:16,746 --> 00:49:17,914
Diyos ko.
707
00:49:17,997 --> 00:49:19,916
Masaya pala
ang mga balasubas na reporter
708
00:49:19,999 --> 00:49:23,294
pag may pinagmumukha silang traidor
para lang pumatok.
709
00:49:23,378 --> 00:49:25,129
Sandali,
710
00:49:25,213 --> 00:49:27,382
ano ba'ng mali sa ginawa ko?
711
00:49:27,965 --> 00:49:29,717
Totoo namang nanguna
si Min Ji-young
712
00:49:29,801 --> 00:49:31,594
sa DDoS attack sa election committee.
713
00:49:31,678 --> 00:49:35,098
Tapos ikaw pa 'yong nagalit
na pinagtakpan 'yon ng mga boss mo.
714
00:49:35,181 --> 00:49:37,350
Totoo 'yong isinulat ko.
715
00:49:37,433 --> 00:49:39,018
Binunyag mo 'yong pangalan ko!
716
00:49:39,102 --> 00:49:41,729
Nasisante tuloy 'yong team leader ko.
Ako ang nasisi.
717
00:49:41,813 --> 00:49:43,272
Pero na-promote ka rin.
718
00:49:45,274 --> 00:49:46,609
Patas lang, di ba?
719
00:49:51,364 --> 00:49:52,615
'Yong Killing Vote,
720
00:49:52,699 --> 00:49:56,244
mukhang pinagkakaisa no'n
'yong lahat ng kalaban natin dati.
721
00:49:57,286 --> 00:50:00,373
Parang may koneksiyon din
'yong leader mo at si Min Ji-young.
722
00:50:00,456 --> 00:50:02,333
May alam ka ba do'n?
723
00:50:09,507 --> 00:50:10,508
Alam mo?
724
00:50:10,591 --> 00:50:14,011
Salamat sa mga balasubas na reporter,
mas magaling na akong mang-aresto.
725
00:50:14,095 --> 00:50:15,138
Kaya patas na tayo.
726
00:50:15,221 --> 00:50:17,432
Sabihin mo na kung paano mo
nakontak si Gaetal.
727
00:50:17,515 --> 00:50:19,726
Bitawan mo 'ko! Wala akong alam.
728
00:50:19,809 --> 00:50:23,438
E, sino'ng nagpadala ng video
ng leader ko sa kulungan kay Gaetal?
729
00:50:23,521 --> 00:50:26,149
Gusto mo, tingnan ko sa server n'yo?
730
00:50:26,232 --> 00:50:28,526
Tingnan mo na, imbes na sinasaktan mo ako!
731
00:50:29,819 --> 00:50:30,862
Hoy.
732
00:50:30,945 --> 00:50:32,905
Siniraan mo 'yong pulisya,
733
00:50:32,989 --> 00:50:34,824
hindi ko palalampasin 'yon.
734
00:50:36,075 --> 00:50:38,327
Patutugain kita.
735
00:50:45,293 --> 00:50:48,045
Ginagawa mo 'to
kasi wala kang mahanap na ebidensiya.
736
00:50:52,258 --> 00:50:53,593
Baliw na 'yon…
737
00:51:01,350 --> 00:51:03,019
ANG KATOTOHANAN SA PAGSABOG NG KOTSE
738
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
DELETE
739
00:51:07,190 --> 00:51:09,442
YOUR INBOX IS EMPTY
740
00:51:15,072 --> 00:51:16,949
Masarap 'to.
741
00:51:21,120 --> 00:51:22,580
Pero masyadong matamis.
742
00:51:26,584 --> 00:51:27,585
Ito.
743
00:51:29,587 --> 00:51:31,088
Ipaliwanag mo 'to.
744
00:51:32,048 --> 00:51:33,674
Ako mismo ang kumuha ng picture.
745
00:51:34,217 --> 00:51:35,843
Sulat 'yan kay Kwon Seok-joo.
746
00:51:37,553 --> 00:51:38,679
Ang gusto kong malaman,
747
00:51:39,222 --> 00:51:40,223
kailan
748
00:51:41,224 --> 00:51:42,558
at saan mo nakuha 'to.
749
00:51:44,018 --> 00:51:47,855
Simula no'ng nilipat si Inmate 0512 dito,
ang dami nang sumulat sa kanya.
750
00:51:47,939 --> 00:51:50,566
"Hindi murder ang ginawa ni Inmate 0512."
751
00:51:50,650 --> 00:51:52,151
"Self-defense 'yon."
752
00:51:52,235 --> 00:51:53,569
Mga gano'ng kalokohan.
753
00:51:53,653 --> 00:51:56,322
Dahil malaking kaso 'to
at maraming nakatutok,
754
00:51:56,405 --> 00:51:59,158
pina-inspect ng warden
'yong mga natatanggap niya.
755
00:51:59,242 --> 00:52:01,494
Kasi ayaw niyang masisi
756
00:52:01,577 --> 00:52:03,454
pag may kakaiba siyang natanggap.
757
00:52:04,872 --> 00:52:06,040
Doon namin nakita
758
00:52:06,999 --> 00:52:08,376
'yong number one fan niya.
759
00:52:11,671 --> 00:52:12,713
Number one fan?
760
00:52:21,055 --> 00:52:22,056
NO. 1 FAN
761
00:52:22,139 --> 00:52:23,391
Isang sulat kada buwan.
762
00:52:23,766 --> 00:52:26,561
Ilang taon nang sumusulat ang taong 'to,
walang mintis.
763
00:52:26,644 --> 00:52:29,397
Noong una, akala ko, baliw lang.
764
00:52:29,480 --> 00:52:31,440
Pero no'ng sunud-sunod na 'yong sulat,
765
00:52:31,524 --> 00:52:34,819
inimbestigahan ko na
'yong mga sulat ni Number One Fan.
766
00:52:39,031 --> 00:52:40,658
Pero may kapalit ito, malaki.
767
00:52:46,122 --> 00:52:48,666
Gusto mo ba ng deal?
768
00:52:49,542 --> 00:52:53,504
- Sa pagitan nating mga civil servant?
- Oo. At dapat cash.
769
00:52:53,588 --> 00:52:55,131
Alam mo na 'yon.
770
00:52:55,214 --> 00:52:57,967
Akala mo, papayag ako?
771
00:53:00,136 --> 00:53:01,345
Pag nabasa mo na,
772
00:53:01,429 --> 00:53:03,723
maiintindihan mo ako.
773
00:53:13,149 --> 00:53:14,775
Sige na.
774
00:53:20,031 --> 00:53:22,825
Park Chul-min, arestado ka sa paglabag
775
00:53:22,909 --> 00:53:25,912
sa Criminal Act, Article 316
at Postal Service Act, Article 48,
776
00:53:25,995 --> 00:53:28,205
dahil sa ilegal na pagkuha
ng mga sulat ng iba.
777
00:53:28,289 --> 00:53:30,166
Kakasuhan ka rin ng pagnanakaw.
778
00:53:31,167 --> 00:53:33,544
Kukunin ko 'to bilang ebidensiya.
779
00:53:33,628 --> 00:53:35,630
Sandali. Pandarahas 'to. 'Yong abogado ko…
780
00:53:35,713 --> 00:53:37,715
'Yong buto ko. Oo na.
781
00:53:37,798 --> 00:53:40,217
Ibili mo na lang ako ng isa pang cake.
782
00:53:40,301 --> 00:53:42,178
Ibibigay ko rin naman sa 'yo 'yan.
783
00:53:42,261 --> 00:53:45,348
Sorry na, sir.
784
00:53:45,431 --> 00:53:46,432
#GAETALTV
#KIM MU-CHAN
785
00:53:46,515 --> 00:53:48,100
{\an8}#CHAE DO-HEE
786
00:54:15,336 --> 00:54:16,796
Bakit andito ka pa?
787
00:54:16,879 --> 00:54:18,089
Naghihiganti.
788
00:54:18,172 --> 00:54:19,298
Ano?
789
00:54:19,882 --> 00:54:21,676
Inagrabyado ako, naghihiganti daw,
790
00:54:21,759 --> 00:54:23,970
kaya binabawian ko lang siya.
791
00:54:27,723 --> 00:54:30,810
Data analysis ang specialty mo, di ba?
792
00:55:14,145 --> 00:55:15,479
{\an8}HUSTISYA, INOSENTE, DEMONYO
793
00:55:15,563 --> 00:55:17,690
EVE, SUNUGIN ANG MATRIS, HUSTISYA, TREND
794
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
SOCIETY, GRUPO, SIN…
795
00:55:22,486 --> 00:55:25,656
{\an8}HUSTISYA, INOSENTE, DEMONYO,
PROFESSOR, SINNERS…
796
00:55:43,924 --> 00:55:46,427
Galing sa iba't ibang parte ng bansa
'yong mga sulat.
797
00:55:46,510 --> 00:55:47,803
Bawat isa.
798
00:55:49,930 --> 00:55:52,266
Bakit mo naiisip na si Gaetal
si Number One Fan?
799
00:55:52,349 --> 00:55:53,517
Pakinggan mo 'to.
800
00:55:55,519 --> 00:55:57,021
"Para kay Professor Kwon Seok-joo.
801
00:55:57,104 --> 00:55:58,439
Para sa ibang tao,
802
00:55:58,522 --> 00:56:01,358
kasiyahan ang batayan ng tama at mali.
803
00:56:01,442 --> 00:56:04,195
Gumagamit sila ng maling pamamaraan
804
00:56:04,320 --> 00:56:07,448
para lalo silang sumaya,
na napaka-ironic."
805
00:56:07,531 --> 00:56:09,909
"Gaya no'ng balitang napanood ko."
806
00:56:10,284 --> 00:56:11,952
May mga sira-ulong kriminal
807
00:56:12,036 --> 00:56:15,081
na gumawa ng bagay
na hindi nararapat. Nakakadiri.
808
00:56:15,164 --> 00:56:17,875
{\an8}Ano kayang parusa ang ibibigay mo
809
00:56:17,958 --> 00:56:19,543
sa mga kriminal na napanood ko…
810
00:56:19,627 --> 00:56:22,755
Naisip ko, isasaksak mo
'yong maruming pera sa lalamunan nila.
811
00:56:22,838 --> 00:56:27,426
Bumubuti ang pakiramdam ko
pag naiisip kitang binubunyag
812
00:56:27,510 --> 00:56:29,553
ang totoong kulay ng mga demonyong 'to.
813
00:56:29,637 --> 00:56:32,098
"Masaya ako't tumutugma
814
00:56:32,181 --> 00:56:34,266
ang pamantayan natin ng tama at mali.
815
00:56:34,350 --> 00:56:35,976
Mula sa Number One Fan mo."
816
00:56:38,187 --> 00:56:40,481
"Isasaksak 'yong pera sa lalamunan."
817
00:56:40,564 --> 00:56:42,191
"Binubunyag 'yong totoong kulay."
818
00:56:45,236 --> 00:56:46,237
Si Bae Gi-chul?
819
00:56:46,320 --> 00:56:48,656
Eto na 'yong kasunod.
820
00:56:52,701 --> 00:56:55,204
"Kasalanan niyang
hindi siya nagduda kay Eve
821
00:56:55,287 --> 00:56:57,706
at itinanim ang binhi niya
sa sinapupunan nito."
822
00:56:57,790 --> 00:57:01,794
{\an8}Kaya susunugin ko ang matris
nitong demonyong Eve na 'to."
823
00:57:04,296 --> 00:57:07,883
Namatay si Uhm Eun-gyeong sa pagkalason,
824
00:57:08,843 --> 00:57:11,887
pero nawasak 'yong ibaba ng katawan niya.
825
00:57:14,849 --> 00:57:16,142
Ibig sabihin, sinasabi niya
826
00:57:16,225 --> 00:57:19,520
kay Kwon Seok-joo 'yong mga plano niya?
827
00:57:19,937 --> 00:57:23,107
Sigurado, si Number One Fan
828
00:57:23,190 --> 00:57:24,191
ay si Gaetal nga.
829
00:57:25,985 --> 00:57:29,363
Pero hindi ba parang
may kakaiba sa mga sulat niya?
830
00:57:30,948 --> 00:57:32,783
Greeting lang 'yong unang page.
831
00:57:32,867 --> 00:57:35,578
Nasa pangalawang page
'yong plano niyang pagpatay.
832
00:57:35,661 --> 00:57:37,204
Pero hindi natural 'yong daloy.
833
00:57:37,288 --> 00:57:38,831
May mga kulang na salita.
834
00:57:38,914 --> 00:57:41,750
May mga kulang na page
'tong mga sulat na 'to.
835
00:57:42,334 --> 00:57:46,547
Kailangang alamin kung si Kwon Seok-joo
o Park Chul-min ang kumuha.
836
00:57:47,840 --> 00:57:50,676
Kinuha 'yon dahil alam niyang
mababasa 'tong mga sulat,
837
00:57:51,177 --> 00:57:53,512
tapos nakasulat do'n 'yong mga target.
838
00:57:56,640 --> 00:57:57,808
Si Kwon Seok-joo siguro.
839
00:58:01,729 --> 00:58:03,439
{\an8}DEMONYO
840
00:58:06,525 --> 00:58:08,444
NO. 1 FAN
841
00:58:14,200 --> 00:58:19,455
{\an8}Papatayin ko 'yong mga demonyong
hinatulang inosente para sa 'yo.
842
00:58:20,164 --> 00:58:21,498
Kwon Seok-joo.
843
00:58:22,416 --> 00:58:23,751
Mukhang
844
00:58:23,834 --> 00:58:26,212
may kailangan siya sa atin.
845
00:58:39,558 --> 00:58:40,643
Hello.
846
00:58:41,227 --> 00:58:42,519
Hello, sir.
847
00:58:42,603 --> 00:58:43,812
Hello.
848
00:59:06,543 --> 00:59:09,255
Hinihika siya,
kasi bumagsak ang baga niya.
849
00:59:09,338 --> 00:59:10,422
Napapagamot ba siya?
850
00:59:10,506 --> 00:59:14,301
Regular siyang tinitingnan
851
00:59:14,385 --> 00:59:17,805
ng magaling na doktor.
Nireresetahan siya ng gamot.
852
00:59:18,555 --> 00:59:21,100
Linggu-linggo kayong nag-meeting.
853
00:59:23,018 --> 00:59:25,145
Ganito din ba 'yong ibang inmates?
854
00:59:25,229 --> 00:59:27,898
Bakit parang ini-interrogate mo ako?
855
00:59:29,275 --> 00:59:30,943
Pormalidad lang 'to,
856
00:59:31,026 --> 00:59:32,861
wag mong personalin.
857
00:59:41,537 --> 00:59:43,289
Kaya ko na 'tong mag-isa.
858
00:59:43,664 --> 00:59:47,001
Pinapaalis… mo ba ako?
859
00:59:47,501 --> 00:59:48,961
Kumpidensiyal 'to.
860
00:59:53,340 --> 00:59:54,675
Buwisit.
861
01:00:47,686 --> 01:00:48,729
Kalma lang.
862
01:00:50,022 --> 01:00:51,482
Dapat neutral ang puwesto mo.
863
01:00:51,565 --> 01:00:53,859
Wag masyadong malapit o malayo.
864
01:00:55,736 --> 01:00:59,073
Pag masyado kang agresibo,
gagamitin 'yon ni Kwon laban sa 'yo.
865
01:01:04,203 --> 01:01:05,788
Wag ka nang mag-bow.
866
01:01:06,413 --> 01:01:07,414
Tandaan mo, siya
867
01:01:08,040 --> 01:01:09,124
ang nag-imbita sa 'yo.
868
01:02:49,099 --> 01:02:52,811
MALI ANG IKA-13
869
01:03:31,683 --> 01:03:33,227
Ang sarap pakinggan.
870
01:03:35,312 --> 01:03:36,313
Salamat.
871
01:03:37,397 --> 01:03:40,984
Dinumihan ni Gaetal 'yong dingding mo,
872
01:03:41,068 --> 01:03:43,153
pero di naman siya nagkalat.
873
01:03:44,321 --> 01:03:45,781
Maaliwalas do'n.
874
01:03:46,365 --> 01:03:47,866
Ang ganda no'ng bahay.
875
01:04:01,547 --> 01:04:02,548
Pamilyar ka siguro
876
01:04:03,257 --> 01:04:04,341
sa mga sulat na 'to.
877
01:04:18,689 --> 01:04:21,108
Nilabag n'yo 'yong Privacy Act.
878
01:04:21,191 --> 01:04:23,694
Pwede kang makulong sa lala ng ginawa mo.
879
01:04:24,945 --> 01:04:27,114
Nakita ko lang 'to
sa basurahan sa kulungan.
880
01:04:28,949 --> 01:04:31,910
Pero inamin mong
881
01:04:34,162 --> 01:04:35,581
sa 'yo nga 'to.
882
01:04:38,667 --> 01:04:41,461
Sa mga sulat na 'to
na pinadala ni "Number One Fan",
883
01:04:41,962 --> 01:04:46,508
nilarawan niya kung paano papatayin
'yong mga biktima ng Killing Vote.
884
01:04:47,342 --> 01:04:48,343
Pero
885
01:04:49,136 --> 01:04:51,263
may nawawalang pages.
886
01:04:53,724 --> 01:04:55,642
Suspetsa ko, nakasulat do'n
887
01:04:56,351 --> 01:04:57,644
'yong targets.
888
01:05:00,147 --> 01:05:02,107
Nagkunwari ka lang na inosente, 'no?
889
01:05:02,858 --> 01:05:04,901
Alam mo 'yong mga susunod na target
890
01:05:05,861 --> 01:05:06,945
ni Gaetal, 'no?
891
01:05:12,326 --> 01:05:14,703
Walang nakalagay na pangalan do'n.
892
01:05:14,786 --> 01:05:18,540
Nagalit siya do'n sa mga balita.
893
01:05:18,624 --> 01:05:21,043
{\an8}Kung pagbabatayan 'yon,
894
01:05:21,126 --> 01:05:23,337
pwede mong malaman
ang susunod na target niya.
895
01:05:27,382 --> 01:05:30,927
Tama ka. May impormasyon do'n
tungkol sa targets niya.
896
01:05:32,054 --> 01:05:33,096
Asan na 'yon?
897
01:05:33,180 --> 01:05:34,556
'Yong nawawalang pages.
898
01:05:48,779 --> 01:05:50,822
Hindi mo na mahahanap 'yon.
899
01:06:05,712 --> 01:06:07,589
- Bakit…
- Dahil diyan,
900
01:06:07,673 --> 01:06:11,093
kailangan ako ng pulisya,
kaya makikipag-negotiate sila sa akin.
901
01:06:13,220 --> 01:06:14,346
At dahil diyan…
902
01:06:15,639 --> 01:06:17,140
Detective Kim Mu-chan.
903
01:06:19,643 --> 01:06:21,812
Tama na ang pagtatanong.
904
01:06:21,895 --> 01:06:23,897
Ilabas mo ako dito.
905
01:06:24,314 --> 01:06:26,566
Opisyal na proposal 'to.
906
01:06:28,735 --> 01:06:30,737
Kapag binigyan n'yo ako ng special pardon,
907
01:06:30,821 --> 01:06:33,281
makikipagtulungan ako
sa imbestigasyon n'yo
908
01:06:33,990 --> 01:06:35,325
sa Killing Vote.
909
01:06:47,421 --> 01:06:49,005
Tapos na ang visiting time.
910
01:06:52,551 --> 01:06:54,553
Ikinalulugod kong makausap ka,
911
01:06:55,095 --> 01:06:56,138
Tenyente Joo Hyun.
912
01:07:33,467 --> 01:07:34,676
Inmate 0512.
913
01:07:57,616 --> 01:07:59,659
Inayos ko 'yong mga sulat,
914
01:07:59,743 --> 01:08:02,204
ito 'yong parteng
nilalarawan 'yong pamamaraan.
915
01:08:02,954 --> 01:08:05,582
{\an8}"Dahil namatay sa suffocation
'yong biktima,
916
01:08:05,665 --> 01:08:07,501
{\an8}pinakamainam na parusahan siya
917
01:08:07,584 --> 01:08:10,378
sa pamamagitan ng parehong paraan."
918
01:08:10,462 --> 01:08:12,214
Ibig sabihin, malamang na
919
01:08:12,297 --> 01:08:14,633
namatay 'yong biktima dahil di nakahinga.
920
01:08:14,716 --> 01:08:17,761
Kinampihan na naman ng hudikatura
'yong nagkasala,
921
01:08:17,844 --> 01:08:19,554
na isang sex offender.
922
01:08:19,638 --> 01:08:23,266
Hinahayaan nilang mangibabaw
ang sistematikong kultura ng rape.
923
01:08:23,350 --> 01:08:28,772
Alam kong importante ang sistema
sa bansang 'to, pero…
924
01:08:30,315 --> 01:08:31,316
Sistematiko?
925
01:08:31,399 --> 01:08:34,569
Madalas na napapalampas
ang sex crimes sa Korea
926
01:08:34,653 --> 01:08:40,158
dahil laging pataasan
ang mga relasyon dito.
927
01:08:40,242 --> 01:08:42,661
Nag-aastang magulang mo 'yong boss mo,
928
01:08:42,744 --> 01:08:47,040
o kaya laging may title
pag nagtatawagan. Puro pataasan.
929
01:08:47,123 --> 01:08:49,793
"Direktor," "Senior," "Teacher."
930
01:08:50,919 --> 01:08:52,712
Pag ganyan ang tawag sa kanila,
931
01:08:52,796 --> 01:08:55,382
pakiramdam mo, bawal silang kalabanin.
932
01:09:13,733 --> 01:09:17,904
Ang dami ngang rapist
933
01:09:17,988 --> 01:09:22,033
na nakakalusot
dahil may mga butas ang batas.
934
01:09:22,117 --> 01:09:24,286
Mas madali pa nga
para sa ibang grupo ng tao.
935
01:09:25,203 --> 01:09:28,957
Sabi ni Number One Fan,
kailangan natin 'yong grupong 'yon.
936
01:09:33,128 --> 01:09:34,129
'Yong military.
937
01:10:53,917 --> 01:10:55,335
{\an8}Nice to see you,
938
01:10:55,418 --> 01:10:56,503
{\an8}Kim Mu-chan.
939
01:10:56,586 --> 01:10:59,923
{\an8}Hanapin n'yo sa associates ni Kwon
Seok-joo 'yong posibleng si Gaetal.
940
01:11:00,006 --> 01:11:01,383
{\an8}Nandoon siguro si Gaetal.
941
01:11:01,925 --> 01:11:03,885
{\an8}Kumusta, mga kababayan.
942
01:11:04,094 --> 01:11:06,221
{\an8}Ang pagbobotohan n'yo ngayon
943
01:11:06,346 --> 01:11:07,722
{\an8}ay si Captain Oh.
944
01:11:08,014 --> 01:11:10,892
{\an8}Pinahamak ako ng lintik na 'yon
no'ng bigla siyang namatay!
945
01:11:11,309 --> 01:11:14,062
{\an8}Superintendent Kim Mu-chan.
946
01:11:14,187 --> 01:11:15,981
{\an8}Gusto mo talagang iligtas
ang lokong 'yan?
947
01:11:21,903 --> 01:11:24,948
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Ivee Jade Tanedo