1
00:00:41,417 --> 00:00:43,085
GUSTO MONG BUMOTO?
2
00:00:57,433 --> 00:00:59,977
GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN,
LUGAR, SAMAHAN AT PANGYAYARI
3
00:01:00,060 --> 00:01:01,353
TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA
4
00:01:10,821 --> 00:01:12,364
{\an8}Bilisan mo pa!
5
00:01:12,448 --> 00:01:13,866
{\an8}- Hindi ko kaya!
- Kaya mo 'yan.
6
00:01:13,949 --> 00:01:16,076
{\an8}Bilis na, kung gusto mong mabuhay.
7
00:01:21,957 --> 00:01:23,000
{\an8}Bilis!
8
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
{\an8}Ano 'yon?
9
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
{\an8}Hyun…
10
00:01:54,657 --> 00:01:55,991
{\an8}Bilis! Sige pa!
11
00:02:30,276 --> 00:02:31,277
Dali.
12
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Excuse po.
13
00:03:01,599 --> 00:03:03,893
HM EUN-GYEONG, PUMATAY NG ASAWA
PARA SA DEATH BENEFIT
14
00:03:03,976 --> 00:03:05,978
Ano? Ano'ng problema sa timer?
15
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
Mamamatay ako dito.
16
00:03:09,064 --> 00:03:10,149
Wala ka bang gagawin?
17
00:03:10,232 --> 00:03:11,692
Ano na!
18
00:03:14,904 --> 00:03:17,281
Hoy. Alam kong nakikinig ka.
19
00:03:17,948 --> 00:03:22,077
Kung guilty nga siya, gaya ng sinabi mo,
pwede siyang litisin ulit.
20
00:03:22,161 --> 00:03:23,537
BLOCKED NUMBER
21
00:03:23,621 --> 00:03:25,289
Litisin ulit?
22
00:03:25,873 --> 00:03:27,374
Posible ba 'yon?
23
00:03:27,458 --> 00:03:28,751
Sa Republic of Korea?
24
00:03:28,834 --> 00:03:29,835
Posible 'yon.
25
00:03:29,919 --> 00:03:31,420
Magagawan ko ng paraan.
26
00:03:37,843 --> 00:03:41,430
Gusto mo ng hustisya, di ba?
Hiningi mo 'yong tiwala ng tao.
27
00:03:42,181 --> 00:03:44,141
Pero pag namatay ako dito,
28
00:03:44,224 --> 00:03:45,392
ano'ng sasabihin nila?
29
00:03:47,394 --> 00:03:48,562
Isipin mo nga.
30
00:03:49,021 --> 00:03:53,442
Hindi ako lalabas dito
at hindi ako aalis nang mag-isa.
31
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
Kaya…
32
00:04:11,210 --> 00:04:13,379
Patayin mo 'yong bomba, gago ka!
33
00:04:44,284 --> 00:04:45,285
Hindi.
34
00:04:50,541 --> 00:04:51,959
Mu-chan?
35
00:04:54,420 --> 00:04:55,421
Hyun.
36
00:04:55,587 --> 00:04:57,214
Hoy, neng. Delikado dito.
37
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
Hoy, neng!
38
00:05:28,954 --> 00:05:30,080
Naku, Hyun…
39
00:05:35,210 --> 00:05:37,087
Kukunan ko ng picture. 100,000 won?
40
00:05:37,171 --> 00:05:39,006
Sinugal ko 'yong buhay ko.
41
00:05:39,089 --> 00:05:40,257
Pakidagdagan pa po.
42
00:05:40,966 --> 00:05:42,051
One million won.
43
00:05:42,134 --> 00:05:43,343
One million?
44
00:05:43,427 --> 00:05:45,596
Mga loko kayo…
45
00:05:46,388 --> 00:05:47,931
Ang laki ng hinihingi n'yo.
46
00:05:48,807 --> 00:05:50,225
Muntik na kaming mamatay.
47
00:05:50,309 --> 00:05:51,560
Di ba?
48
00:05:54,188 --> 00:05:56,315
- Salamat, sir.
- Salamat.
49
00:05:57,441 --> 00:05:58,484
Salamat.
50
00:05:58,567 --> 00:06:00,486
- Hanga kami sa inyo.
- One million won?
51
00:06:00,569 --> 00:06:01,862
- Salamat po.
- Love you, sir.
52
00:06:01,945 --> 00:06:03,030
Sige.
53
00:06:12,289 --> 00:06:13,540
Salamat.
54
00:06:13,624 --> 00:06:14,708
Itsek mo 'yong memory card.
55
00:06:14,792 --> 00:06:15,876
Eto ang ID ko.
56
00:06:38,148 --> 00:06:40,400
Tatawag kami kung may itatanong kami
sa inyo.
57
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Sige.
58
00:06:42,486 --> 00:06:45,489
Paano 'yong libing?
59
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
Ibibigay 'yong bangkay sa inyo
pagkatapos ng autopsy.
60
00:06:48,325 --> 00:06:50,202
Saka n'yo 'yon maaayos.
61
00:06:50,285 --> 00:06:51,787
Sige.
62
00:06:51,870 --> 00:06:53,539
Pag hindi n'yo kinuha,
63
00:06:53,622 --> 00:06:55,833
ituturing siyang walang kamag-anak.
64
00:06:56,750 --> 00:06:58,001
Gano'n ba.
65
00:06:58,085 --> 00:06:59,086
Tara na.
66
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
Patay na ba siya?
67
00:07:03,674 --> 00:07:05,342
Hindi na tayo mabubugbog?
68
00:07:05,801 --> 00:07:06,802
Hindi na.
69
00:07:06,885 --> 00:07:09,346
Ha-Young, wala nang bubugbog sa 'tin.
70
00:07:09,429 --> 00:07:11,765
- Okay na tayo.
- Pamilya niya 'yon, 'no?
71
00:07:11,849 --> 00:07:15,227
'Yong sa Killing Vote kagabi?
Matagal na siyang dapat kinulong.
72
00:07:15,310 --> 00:07:17,437
Walang kuwenta ang mga pulis.
73
00:07:18,021 --> 00:07:19,690
Hindi. Sinabing hindi.
74
00:07:19,773 --> 00:07:21,650
Naiintindihan mo?
75
00:07:21,733 --> 00:07:24,194
Dapat lang sa kanyang mamatay.
76
00:07:24,278 --> 00:07:25,571
Kaya ano'ng problema?
77
00:07:26,155 --> 00:07:27,698
Ang pinakaproblema ay
78
00:07:27,781 --> 00:07:31,743
ginagawa na ni Gaetal ang trabaho n'yo!
79
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
- Tama!
- Oo nga.
80
00:07:33,662 --> 00:07:35,831
Tapos pulis ang tawag n'yo sa sarili n'yo?
81
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
Sir.
82
00:07:38,333 --> 00:07:40,043
Kumalma po kayo.
83
00:07:40,127 --> 00:07:43,380
Pwede kang kasuhan
ng obstruction of justice at assault.
84
00:07:43,463 --> 00:07:45,340
Kakailanganin mo ng abogado.
85
00:07:45,841 --> 00:07:47,050
Abogado?
86
00:07:47,134 --> 00:07:49,094
E paano kung gawin ko 'to?
87
00:07:50,846 --> 00:07:52,598
- Ano'ng gagawin mo?
- Sir.
88
00:07:53,223 --> 00:07:54,349
Wag mo siyang hawakan
89
00:07:55,642 --> 00:07:56,768
at kumalma po kayo.
90
00:07:58,645 --> 00:08:00,189
Sino ka ba?
91
00:08:02,316 --> 00:08:04,776
Walang hiya. Gago kang…
92
00:08:04,860 --> 00:08:05,861
Hoy!
93
00:08:07,821 --> 00:08:08,864
Ano'ng ginagawa mo?
94
00:08:20,918 --> 00:08:24,588
{\an8}Pinatay kagabi ang pangalawang target
ng Killing Vote.
95
00:08:25,088 --> 00:08:27,841
87% ang bumoto ng "oo"
para patayin si Uhm…
96
00:08:27,925 --> 00:08:29,927
Binomba 'yong school?
97
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
- …na higit sa 84% ng unang botohan.
- Mabuti, ayos ang mga bata.
98
00:08:33,305 --> 00:08:35,807
Pabor ang mayorya na patayin siya.
99
00:08:36,308 --> 00:08:38,852
Pero dahil may nasaktang inosente,
100
00:08:38,936 --> 00:08:40,854
binabatikos na ng mga tao
101
00:08:40,938 --> 00:08:43,106
- ang Killing Vote.
- Delikado 'yon sa mga bata.
102
00:08:43,190 --> 00:08:45,317
Masama pala si Gaetal.
103
00:08:45,400 --> 00:08:47,653
Masama po si Gaetal, Ma?
104
00:08:47,736 --> 00:08:50,197
- Wag kang makikisali.
- Sino si Gaetal?
105
00:08:50,280 --> 00:08:52,449
Ewan ko. Mabait daw siya dati,
106
00:08:52,532 --> 00:08:54,034
pero masama na ngayon.
107
00:08:54,159 --> 00:08:56,411
ONE MINUTE AWAY
108
00:09:13,178 --> 00:09:16,390
Ngayong dalawa na
ang nangyaring Killing Vote,
109
00:09:16,848 --> 00:09:19,393
ano ang dapat nating alalahanin?
110
00:09:20,560 --> 00:09:22,938
Pumayag tayong ipatupad ang hustisya.
111
00:09:23,605 --> 00:09:25,732
Pero disgrasya ang naging resulta.
112
00:09:26,900 --> 00:09:29,444
Muntik nang maging sakuna ang pambobomba,
113
00:09:29,528 --> 00:09:31,530
{\an8}at ngayong may nasaktan daw na pulis,
114
00:09:31,613 --> 00:09:33,824
{\an8}galit na galit ang mga tao.
115
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
{\an8}Batay sa pahayag ng mga taong nakasaksi,
116
00:09:37,452 --> 00:09:39,579
{\an8}nakapag-ulat tayo kaugnay ng sitwasyon.
117
00:09:39,663 --> 00:09:40,747
KIM MU-CHAN
118
00:09:41,373 --> 00:09:42,624
Tingnan natin.
119
00:09:44,459 --> 00:09:45,711
Akala ko may gera na.
120
00:09:45,794 --> 00:09:48,714
{\an8}Akala ko, mga missile 'yon, nakakatakot.
121
00:09:48,797 --> 00:09:50,757
{\an8}Bigla kaming pinapaalis ng pulis.
122
00:09:50,841 --> 00:09:53,760
{\an8}Kung alam n'yo lang. Sobrang lakas talaga.
123
00:09:53,844 --> 00:09:55,971
{\an8}Umuga 'yong mga bintana.
124
00:09:56,930 --> 00:10:01,476
{\an8}Buti na lang, mabilis 'yong mga pulis,
walang nasaktan o namatay na inosente.
125
00:10:01,560 --> 00:10:03,812
{\an8}Pero namatay 'yong target, si Uhm.
126
00:10:03,895 --> 00:10:07,441
{\an8}Nag-aagaw-buhay ngayon
ang pulis na rumesponde.
127
00:10:08,567 --> 00:10:09,651
Kailan ka pa nakauwi?
128
00:10:09,735 --> 00:10:11,903
Bakit di ka sumagot?
Kagabi pa kita hinihintay!
129
00:10:13,155 --> 00:10:14,197
Kaninang umaga.
130
00:10:16,199 --> 00:10:18,118
Dapat naligo ka at natulog.
131
00:10:18,869 --> 00:10:20,871
Hindi ka ba nasaktan?
132
00:10:20,954 --> 00:10:21,997
Ha?
133
00:10:22,080 --> 00:10:24,666
Paumanhin kung naipakita
ang nakakabahalang video
134
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
nang walang pasintabi.
135
00:10:30,130 --> 00:10:33,759
Pero may dahilan
kung bakit ipinakita namin 'yon.
136
00:10:35,052 --> 00:10:38,597
Kailangan nating makita
137
00:10:38,680 --> 00:10:40,432
na alam ni Gaetal
138
00:10:40,515 --> 00:10:43,560
na may masasaktang inosenteng pulis,
139
00:10:43,643 --> 00:10:45,771
pero di niya pinatay 'yong bomba.
140
00:10:46,730 --> 00:10:49,441
Tagapagtaguyod daw siya ng hustisya,
141
00:10:49,524 --> 00:10:53,111
pero dahil sa kanya,
nag-aagaw-buhay ang isang pulis.
142
00:10:53,695 --> 00:10:56,698
Ito ba 'yong hustisyang
sinasabi ni Gaetal?
143
00:10:56,782 --> 00:10:58,075
Sa huli,
144
00:10:58,158 --> 00:10:59,785
- sino'ng nakinabang?
- Kita mo?
145
00:10:59,868 --> 00:11:02,371
Paano kung ikaw 'yon?
146
00:11:02,871 --> 00:11:03,872
Tingin mo pa rin…
147
00:11:06,124 --> 00:11:07,834
tama si Gaetal?
148
00:11:10,545 --> 00:11:11,588
Ano?
149
00:11:13,006 --> 00:11:17,719
Sabi mo, kinumpara ng friends mo
si Gaetal kay Batman.
150
00:11:18,804 --> 00:11:19,971
Parang bayani.
151
00:11:23,892 --> 00:11:25,352
Magising na kayo.
152
00:11:27,396 --> 00:11:28,897
Kriminal ang gagong 'yon.
153
00:11:31,691 --> 00:11:33,568
Papatay siya, kahit ng pulis
154
00:11:35,028 --> 00:11:36,655
o mga taong katulad natin.
155
00:11:38,240 --> 00:11:39,491
Mapanganib siya.
156
00:11:51,294 --> 00:11:52,879
Ano'ng problema niya?
157
00:12:08,854 --> 00:12:09,855
KIM MU-CHAN
158
00:12:28,248 --> 00:12:31,877
NATIONAL POLICE HOSPITAL
159
00:12:31,960 --> 00:12:33,086
'Yong direktor.
160
00:12:33,170 --> 00:12:35,172
- Sir.
- Kumusta si Superintendent Kim?
161
00:12:37,924 --> 00:12:39,426
May ebidensiya na ba?
162
00:12:41,428 --> 00:12:43,221
Magsalita naman kayo.
163
00:12:46,600 --> 00:12:47,893
Kumusta si Superintendent Kim?
164
00:12:47,976 --> 00:12:48,977
Sino si Gaetal?
165
00:12:49,060 --> 00:12:51,313
Papalitan ba 'yong leader ng unit?
166
00:12:51,396 --> 00:12:54,733
May tsismis tungkol sa kalagayan niya.
Kumusta na ba siya?
167
00:12:54,816 --> 00:12:56,359
Gising ba siya?
168
00:12:57,777 --> 00:12:59,070
Kilala na ba si Gaetal?
169
00:13:00,572 --> 00:13:05,076
Sinugal ni Superintendent Kim Mu-chan
ang buhay niya sa trabaho
170
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
para protektahan ang mga tao
laban sa terorista.
171
00:13:07,662 --> 00:13:10,624
Itinatakwil ng pulisya
ang lahat ng karahasang
172
00:13:10,707 --> 00:13:13,835
ginawa ng kriminal
na nagpapakilalang Gaetal.
173
00:13:13,919 --> 00:13:17,255
Malapit na natin siyang
maaresto at maparusahan.
174
00:13:17,839 --> 00:13:22,302
Makinig kayo. Nag-aagaw-buhay
si Superintendent Kim ngayon.
175
00:13:22,385 --> 00:13:25,055
Ipagdasal po nating ang paggaling niya.
176
00:13:40,278 --> 00:13:41,404
Sir.
177
00:13:47,327 --> 00:13:52,082
VIP
PATIENT: KIM
178
00:13:59,214 --> 00:14:00,215
{\an8}BAWAL PUMASOK
179
00:14:02,634 --> 00:14:04,094
Hello.
180
00:14:04,177 --> 00:14:06,263
Itsetsek po namin ang crime scene.
181
00:14:06,346 --> 00:14:07,472
- Salamat.
- Bawal pumasok.
182
00:14:09,391 --> 00:14:11,977
- Titingnan namin 'yong scene…
- Umalis ka na.
183
00:14:13,687 --> 00:14:14,688
Papasukin n'yo kami.
184
00:14:15,313 --> 00:14:18,817
Hindi lang 'to dahil sa
pangit na management ng school.
185
00:14:18,900 --> 00:14:22,654
Hiningi ng pulisya 'yong tulong namin.
Urgent daw.
186
00:14:22,737 --> 00:14:24,072
Oo naman.
187
00:14:24,155 --> 00:14:26,449
Sinigurado naming nailikas
ang mga estudyante.
188
00:14:26,533 --> 00:14:29,244
Sisiguraduhin ding
di maaapektuhan ang pag-aaral nila.
189
00:14:29,327 --> 00:14:31,913
Magagalit ang parents pag nalamang
lumabas tayo kagabi.
190
00:14:31,997 --> 00:14:34,916
May kasamang on-call teacher
'yong mga estudyante kagabi.
191
00:14:35,000 --> 00:14:36,626
Dapat hinayaan na lang nilang
patayin siya.
192
00:14:36,710 --> 00:14:38,211
Bakit dinala pa siya dito?
193
00:14:38,295 --> 00:14:39,879
Pulis talaga ang problema, e.
194
00:14:40,463 --> 00:14:43,091
Sir, pakikausap naman sila.
195
00:14:43,174 --> 00:14:45,885
Maghahanap kami ng ebidensiya,
pero hinarang kami ng taga-HQ.
196
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
Hayaan mo na lang.
197
00:14:47,929 --> 00:14:49,598
Madami na akong iniisip.
198
00:14:50,765 --> 00:14:51,891
Bakit sila gano'n?
199
00:14:51,975 --> 00:14:54,978
Dahil ba hindi na nakontrol
'yong kaso? O di kaya…
200
00:14:57,355 --> 00:15:01,901
Posibleng mamatay 'yong pulis?
Malubha na siya, 'no?
201
00:15:04,029 --> 00:15:08,158
Usap-usapan na siya.
"Buhay pa." "Patay na."
202
00:15:08,241 --> 00:15:10,368
"Ililibing ba siya sa National Cemetery?"
203
00:15:10,452 --> 00:15:14,497
At 'yong taong 'yon. Buwisit 'yon.
Alam mo kung ano'ng sinabi niya?
204
00:15:15,582 --> 00:15:19,294
"Handa na 'yong uniform mo
para sa libing?" Hindi.
205
00:15:20,587 --> 00:15:24,215
Sir, 'yong totoo. Atin-atin lang.
206
00:15:24,299 --> 00:15:26,092
Hindi kaya…
207
00:15:28,219 --> 00:15:29,220
Patay na ba siya?
208
00:15:29,304 --> 00:15:30,430
Loko kang…
209
00:15:30,513 --> 00:15:32,682
Ano'ng pinagsasabi mo?
210
00:15:32,766 --> 00:15:33,767
Ano lang siya…
211
00:15:34,184 --> 00:15:36,269
Sugatan lang.
212
00:15:36,353 --> 00:15:38,229
Gaano kalala?
213
00:15:45,695 --> 00:15:46,696
Excuse me.
214
00:15:47,530 --> 00:15:48,531
Sir.
215
00:15:49,699 --> 00:15:51,034
Bawal mag-picture.
216
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
Gano'n ba. Sorry.
217
00:15:53,703 --> 00:15:56,039
Imbestigasiyon 'yan. Paki-delete nalang.
218
00:16:08,802 --> 00:16:09,803
Sir.
219
00:16:12,263 --> 00:16:14,140
Opo. Sige po.
220
00:16:14,224 --> 00:16:16,351
{\an8}DELETE
221
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
Lee Yun-seong?
222
00:16:24,109 --> 00:16:25,860
Ikaw 'yon, di ba?
223
00:16:29,155 --> 00:16:30,865
Mr. Lee Min-soo, sandali.
224
00:16:30,949 --> 00:16:32,534
Mag-usap tayo.
225
00:16:34,619 --> 00:16:35,620
Teacher siya?
226
00:16:39,791 --> 00:16:41,960
Gaano kalala 'yong sugat niya?
227
00:16:42,043 --> 00:16:43,253
- Ano ba.
- Sige na.
228
00:16:43,336 --> 00:16:44,421
Buwisit.
229
00:16:48,633 --> 00:16:50,760
Ako din. Naiinis din ako.
230
00:16:51,720 --> 00:16:53,221
Saan ka pupunta?
231
00:16:53,304 --> 00:16:55,974
Ang sisipag naman.
232
00:17:02,230 --> 00:17:03,982
Di ba tayo pupunta sa ospital?
233
00:17:04,065 --> 00:17:07,068
Di natin alam ang lagay niya,
tapos paupo-upo lang tayo dito?
234
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
Buwisit!
235
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
Sira na ang reputasyon ng pulisya,
236
00:17:10,613 --> 00:17:12,907
tapos malubha ang team leader natin.
237
00:17:17,328 --> 00:17:19,122
Oo, kakaiba nga.
238
00:17:24,419 --> 00:17:26,504
May kakaiba sa crime scene.
239
00:17:27,005 --> 00:17:28,006
Ano na naman?
240
00:17:28,089 --> 00:17:32,010
Bago kami makapaghanap ng ebidensiya,
nagbarikada 'yong HQ
241
00:17:32,093 --> 00:17:34,429
tapos tinaboy kami.
242
00:17:34,512 --> 00:17:35,555
HQ?
243
00:17:35,638 --> 00:17:38,558
Pero hindi sila detective.
Hindi namin sila kilala.
244
00:17:39,100 --> 00:17:41,144
Taga-Internal Affairs kaya?
245
00:17:41,227 --> 00:17:44,397
Nasa crime scene ang IA? Bakit?
246
00:17:44,481 --> 00:17:47,150
Baka gustong magbuo
ng isa pang special unit sa HQ.
247
00:17:47,233 --> 00:17:50,028
Kasi mas malaki na 'yong kaso.
248
00:17:50,111 --> 00:17:53,239
Lagi nilang inaangkin
'yong mga nagagawa natin.
249
00:17:53,323 --> 00:17:55,074
Oo nga. E si Tenyente Choi?
250
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Dumiretso siya sa autopsy room.
251
00:17:57,243 --> 00:17:59,496
Pero nakita niya 'ata
si Superintendent Kim.
252
00:17:59,579 --> 00:18:00,997
Oo nga.
253
00:18:01,414 --> 00:18:04,000
Mukhang alam niya
'yong ginagawa niya. Alam nga.
254
00:18:05,710 --> 00:18:08,213
Si Jjoo? Asan siya?
255
00:18:08,296 --> 00:18:10,840
Pangarap no'ng maburyong sa trabaho.
256
00:18:10,924 --> 00:18:12,801
Nagkatotoo na ba? Sa'n siya nagpunta?
257
00:18:20,141 --> 00:18:21,309
Si Officer Mu-chan.
258
00:18:21,392 --> 00:18:22,811
Patay na daw siya.
259
00:18:23,228 --> 00:18:26,397
Posible. Namatay nga 'yong isa.
260
00:18:26,481 --> 00:18:28,024
O baka hindi na siya tumagal.
261
00:18:29,108 --> 00:18:30,610
Di ba nila ia-announce 'yon?
262
00:18:30,693 --> 00:18:31,694
May appointment ako.
263
00:18:47,126 --> 00:18:48,378
{\an8}Alam ni Gaetal
264
00:18:48,461 --> 00:18:51,089
{\an8}na may masasaktang inosenteng pulis,
265
00:18:51,464 --> 00:18:53,883
pero hindi niya pinatay 'yong bomba.
266
00:18:54,592 --> 00:18:57,136
Tagapagtaguyod daw siya ng hustisya,
267
00:18:57,220 --> 00:19:00,890
pero dahil sa kanya,
nag-aagaw-buhay ang isang pulis.
268
00:19:25,832 --> 00:19:26,833
Uy.
269
00:19:38,303 --> 00:19:41,306
Ito ba 'yong hustisyang
sinasabi ni Gaetal?
270
00:19:42,098 --> 00:19:43,558
{\an8}Sa huli,
271
00:19:43,641 --> 00:19:45,351
{\an8}sino'ng nakinabang?
272
00:19:47,061 --> 00:19:48,521
{\an8}"'Yan ang totoong pulis."
273
00:19:48,605 --> 00:19:50,231
{\an8}"Kakampi kami ng pulis."
274
00:19:50,315 --> 00:19:51,858
{\an8}"Mamamatay-tao si Gaetal."
275
00:19:51,941 --> 00:19:54,235
{\an8}"Bayaran natin 'yong bills ni Sir Kim."
276
00:19:54,819 --> 00:19:57,780
{\an8}Batay sa comments na 'to,
mukhang nagtagumpay na tayo.
277
00:19:57,864 --> 00:19:59,282
Ano sa tingin mo?
278
00:19:59,365 --> 00:20:03,244
Expert ka, Ms. Chae,
kaya magtitiwala ako sa 'yo.
279
00:20:03,745 --> 00:20:05,747
Pero kailangan ba talagang magsinungaling?
280
00:20:05,830 --> 00:20:08,166
Binago nito 'yong opinyon
ng publiko. Kung hindi…
281
00:20:11,628 --> 00:20:13,922
Kaya nga pumayag si commissioner.
282
00:20:14,005 --> 00:20:15,006
Wag ka nang mag-alala.
283
00:20:15,673 --> 00:20:17,300
Tama ka.
284
00:20:17,383 --> 00:20:19,886
Hindi siya umalis sa kotse,
pinanindigan niya,
285
00:20:19,969 --> 00:20:21,054
muntik siyang mamatay.
286
00:20:21,137 --> 00:20:25,141
Terorista ang kalaban n'yo,
kaya okay lang 'yong pinalabas n'yo.
287
00:20:25,224 --> 00:20:27,060
Okay lang din 'yong entrapment.
288
00:20:27,143 --> 00:20:30,063
Kailangan ding mag-market ng mga pulis.
289
00:20:30,772 --> 00:20:31,773
Di ba?
290
00:20:36,444 --> 00:20:39,656
Kontrolin n'yo 'yong opinyon ng publiko.
Gumawa kayo ng hotline.
291
00:20:39,739 --> 00:20:41,658
Di tayo nakakuha ng impormasyon.
292
00:20:41,741 --> 00:20:43,117
Makakuha man lang kahit tips.
293
00:20:43,201 --> 00:20:45,453
Sige. Siguraduhin lang
na hindi 'to malalaman.
294
00:20:46,287 --> 00:20:50,291
Pag nalaman nilang nagsinungaling tayo,
patay tayong dalawa.
295
00:21:14,482 --> 00:21:16,818
LINEN CLOSET
296
00:21:33,668 --> 00:21:36,045
So may exclusive access na ako
para makapasok?
297
00:21:36,129 --> 00:21:38,589
Sasabihin nilang nagkukuntsabahan tayo.
298
00:21:38,673 --> 00:21:41,884
Magbubukas ako ng official press room,
gamitin mo.
299
00:21:41,968 --> 00:21:44,012
Pabibigyan kita ng exclusive access.
300
00:21:44,137 --> 00:21:48,141
Pag naisara mo 'to nang maayos,
patatakbuhin ka na ng mga tao sa eleksyon.
301
00:21:59,277 --> 00:22:00,737
Superintendent Kim!
302
00:22:01,654 --> 00:22:02,822
Superintendent Kim!
303
00:22:03,656 --> 00:22:04,657
Please!
304
00:22:05,742 --> 00:22:06,743
Superintendent Kim!
305
00:22:52,205 --> 00:22:54,791
- Pakipalitan ng kumot 'yong Room 301.
- Okay.
306
00:23:09,055 --> 00:23:12,141
Cardiac arrest due to poisoning
ang ikinamatay.
307
00:23:12,225 --> 00:23:14,143
Nasunog pa pagkatapos mamatay,
308
00:23:14,227 --> 00:23:16,187
kaya hindi na siya makilala.
309
00:23:16,604 --> 00:23:19,148
Ibig sabihin, nilason na siya
noong kinidnap siya.
310
00:23:21,275 --> 00:23:24,987
- Akala ko, hinahapo siya dahil sa bomba.
- May hika 'yon.
311
00:23:25,071 --> 00:23:26,572
Tapos nilason siya.
312
00:23:27,365 --> 00:23:30,993
Bumilis ang pulso niya dahil sa kaba,
kaya mas mabilis 'yong epekto ng lason.
313
00:23:32,620 --> 00:23:33,621
E 'yong bomba?
314
00:23:35,456 --> 00:23:37,291
Parehong pinasabog mula sa malayo.
315
00:23:37,375 --> 00:23:39,794
Nakalabas man siya o hindi,
316
00:23:39,877 --> 00:23:41,462
mamamatay pa rin siya.
317
00:23:41,546 --> 00:23:43,297
Sabi sa 'yo, baliw 'yon.
318
00:23:43,381 --> 00:23:46,676
Walang makikitang ebidensiya
dahil pinasabog 'yong kotse.
319
00:23:49,595 --> 00:23:51,180
Nakuha ba 'yong lahat ng CCTV footage?
320
00:23:52,098 --> 00:23:54,851
Baka nakunan ng mga estudyante,
hingin n'yo rin.
321
00:23:54,934 --> 00:23:57,603
Ni-release na pala
ang bangkay ni Bae Gi-chul sa pamilya.
322
00:23:57,687 --> 00:23:59,021
Ililibing na siguro nila.
323
00:24:00,273 --> 00:24:01,941
Magpadala pa tayo ng tao do'n.
324
00:24:02,024 --> 00:24:04,861
Baliw na makasarili 'yong killer,
baka pumunta siya do'n.
325
00:24:07,488 --> 00:24:08,614
Paano si Joo Hyun?
326
00:24:08,698 --> 00:24:10,074
Nasa station ba siya?
327
00:24:10,491 --> 00:24:11,784
Dapat patahimikin siya…
328
00:24:16,706 --> 00:24:17,915
Kailangang…
329
00:24:20,293 --> 00:24:23,087
Ako na pala ang bahala.
330
00:24:26,716 --> 00:24:27,717
Uy.
331
00:24:28,342 --> 00:24:30,595
Ano'ng ginagawa mo?
332
00:24:31,512 --> 00:24:32,638
Uy.
333
00:24:33,347 --> 00:24:35,349
Hello?
334
00:24:35,433 --> 00:24:36,434
Ano'ng nangyayari?
335
00:24:37,059 --> 00:24:38,394
Sir, tingnan n'yo po.
336
00:24:38,477 --> 00:24:39,478
Okay.
337
00:24:48,112 --> 00:24:50,323
- Ano? Ano'ng kailangan mo?
- Ayos ka naman pala.
338
00:24:50,865 --> 00:24:52,116
Wag mo 'kong hawakan.
339
00:24:52,200 --> 00:24:55,203
Niloko n'yo 'yong buong bansa?
340
00:24:56,037 --> 00:24:58,164
Wow. Grabe.
341
00:24:58,247 --> 00:25:00,708
Hindi. Media manipulation lang 'yon.
342
00:25:00,791 --> 00:25:01,792
Media manipulation?
343
00:25:03,085 --> 00:25:05,463
Pinagmukha kayong tanga ni Gaetal,
344
00:25:05,546 --> 00:25:07,465
at para mabawi 'yong reputasyon n'yo,
345
00:25:07,548 --> 00:25:09,383
niloko n'yo 'yong media?
346
00:25:09,467 --> 00:25:12,053
Grabe. Iba 'to. Sira-ulo ka talaga.
347
00:25:13,429 --> 00:25:15,890
'Yong gago ng Nambu Police Agency.
Tagalinis.
348
00:25:15,973 --> 00:25:17,725
Kaya gano'n ang tawag sa 'yo.
349
00:25:17,808 --> 00:25:19,769
Oo, gano'n nga ako.
350
00:25:19,852 --> 00:25:22,605
'Yong sira-ulong hindi nagpapakilala,
si Gaetal?
351
00:25:22,688 --> 00:25:24,023
Hindi rin naman siya mahuhuli.
352
00:25:24,106 --> 00:25:26,192
Bayani ang tingin ng tao sa kanya.
353
00:25:26,275 --> 00:25:27,860
Nakita mo, nagbago 'yong isip nila
354
00:25:27,944 --> 00:25:29,570
no'ng may nasaktang pulis?
355
00:25:29,654 --> 00:25:33,366
Para kay Gaetal, ang importante
ay 'yong dahilan ng pagpatay.
356
00:25:33,449 --> 00:25:36,661
Pag nabago 'yong opinyon ng tao,
matitigil na 'yong Killing Vote.
357
00:25:37,662 --> 00:25:40,164
Kung imoral din 'yong pulisya,
358
00:25:40,248 --> 00:25:42,124
sino tayo para manghuli ng kriminal?
359
00:25:42,208 --> 00:25:44,752
Pag kumalat 'to,
ikaw lang ba ang mapapahiya?
360
00:25:44,835 --> 00:25:47,546
Damay 'yong buong kapulisan!
361
00:25:47,630 --> 00:25:49,465
E di hulihin natin siya.
362
00:25:49,548 --> 00:25:51,759
Mas nakakahiya pag di natin siya nahuli,
di ba?
363
00:26:16,575 --> 00:26:19,036
Meron akong magandang video clip.
364
00:26:19,120 --> 00:26:21,539
EXECUTOR:
PATUNAYAN MONG AUTHENTIC
365
00:26:23,291 --> 00:26:24,667
{\an8}AKO MISMO ANG KUMUHA
366
00:26:27,962 --> 00:26:30,089
Ano'ng pinagkakaabalahan mo?
367
00:26:30,172 --> 00:26:31,257
School?
368
00:26:31,799 --> 00:26:34,635
Plano yatang isara muna ng board
'yong school.
369
00:26:34,719 --> 00:26:37,888
Grabe. Ayaw ng parents
na mahuli sa school 'yong mga anak nila.
370
00:26:41,934 --> 00:26:44,937
Lumalakas na sana 'yong Killing Vote,
371
00:26:45,021 --> 00:26:47,398
pero sinira no'ng detective.
372
00:26:48,357 --> 00:26:51,068
'Yong Kim Mu-chan na 'yon.
Di na talaga nagbago.
373
00:26:51,152 --> 00:26:53,404
Sinusubaybayan mo din 'yon, Ma?
374
00:26:55,573 --> 00:26:59,285
Sa bansang 'to, 16% lang
ng nasa twenties nila
375
00:26:59,368 --> 00:27:01,787
ang bumoboto sa eleksyon.
376
00:27:01,871 --> 00:27:06,876
Pero para mahuli 'yong isang kriminal,
mahigit 40% ng mamamayan
377
00:27:06,959 --> 00:27:08,878
'yong bumoto within one hour.
378
00:27:10,504 --> 00:27:14,258
Siya ang unang public speaker sa Korea
na pinagkatiwalaan ng tao, kaya, oo.
379
00:27:15,509 --> 00:27:17,011
Si Gaetal.
380
00:27:17,720 --> 00:27:19,263
Kahit ano'ng mangyari,
381
00:27:19,347 --> 00:27:21,849
kikilalanin ko siya.
382
00:27:25,186 --> 00:27:26,354
Alam mo 'yon, di ba?
383
00:27:43,120 --> 00:27:45,956
Binabantayan mo si Min-soo, di ba?
384
00:27:46,040 --> 00:27:47,041
Opo, ma'am.
385
00:27:47,917 --> 00:27:50,378
Siguraduhin mong di siya masasaktan.
386
00:27:50,920 --> 00:27:52,004
Opo, ma'am.
387
00:28:12,149 --> 00:28:13,567
Wag n'yo nang ipilit.
388
00:28:16,904 --> 00:28:18,280
Mali ba ako?
389
00:28:18,364 --> 00:28:20,491
Ten minutes nang ganyan 'yong screen mo.
390
00:28:21,951 --> 00:28:24,537
Mr. Lee, baka masyado nang digital
ang mundo
391
00:28:24,620 --> 00:28:26,664
kaya wala nang makatao.
392
00:28:27,665 --> 00:28:29,875
Kaya pinagbobotohan na lang ang pagpatay
393
00:28:30,418 --> 00:28:31,836
tapos nagpasabog pa sa school.
394
00:28:31,919 --> 00:28:32,920
Min.
395
00:28:33,003 --> 00:28:35,631
Wala ka sa computer club.
Bakit ka nandito?
396
00:28:36,966 --> 00:28:38,717
Mag-aral ka o mag-focus ka sa…
397
00:28:38,801 --> 00:28:40,678
Kailangan ko ring magpahinga.
398
00:28:43,055 --> 00:28:46,100
Si Kim Ji-hoon nga, o.
Wala naman siya sa computer club.
399
00:28:46,183 --> 00:28:48,978
Gusto niyang mag-computer science.
Ikaw, reporter.
400
00:28:49,061 --> 00:28:50,646
Saan ba gumagawa ng articles?
401
00:28:50,729 --> 00:28:51,772
Sa computer.
402
00:28:51,897 --> 00:28:53,399
Tingnan mo ngayon.
403
00:28:53,482 --> 00:28:55,401
Kaya kung matutulungan mo ako…
404
00:28:56,735 --> 00:28:58,195
Kaya mo 'yan. Sige.
405
00:29:01,490 --> 00:29:02,491
Mr. Lee.
406
00:29:04,326 --> 00:29:05,327
Ano?
407
00:29:06,370 --> 00:29:07,413
Ano 'to?
408
00:29:07,496 --> 00:29:08,873
Ano'ng problema nito?
409
00:29:09,790 --> 00:29:10,833
Mr. Lee.
410
00:29:11,667 --> 00:29:12,710
Mr. Lee.
411
00:29:20,759 --> 00:29:21,760
Wag mong hawakan.
412
00:29:23,929 --> 00:29:26,390
Uy, upuan ko 'to.
413
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
{\an8}SAFE MODE IN PROGRESS
414
00:29:35,566 --> 00:29:37,610
Wow, 'yong future computer major.
415
00:29:39,236 --> 00:29:42,490
Ano, naging zombie PC na ba siya?
416
00:29:44,492 --> 00:29:45,493
Bakit alam mo 'yon?
417
00:29:45,576 --> 00:29:46,577
"Bakit alam mo 'yon?"
418
00:29:49,997 --> 00:29:51,123
Pero hindi.
419
00:29:51,207 --> 00:29:52,625
Virus lang 'yan.
420
00:29:52,708 --> 00:29:53,751
VIRUS HAS BEEN REMOVED
421
00:29:54,043 --> 00:29:56,462
Naging zombie 'yong laptop ko dati.
422
00:29:56,545 --> 00:29:57,546
- Kaya 'yong ate ko…
- Ayos na.
423
00:30:04,887 --> 00:30:06,263
Kayo ba?
424
00:30:06,347 --> 00:30:07,348
Tumahimik ka.
425
00:30:08,516 --> 00:30:09,517
Imposible 'yon.
426
00:30:15,648 --> 00:30:17,149
Sumunod ka! Bye, Mr. Lee.
427
00:30:18,025 --> 00:30:20,194
- Wag pasaway.
- Okay po.
428
00:30:43,676 --> 00:30:44,677
Uy.
429
00:30:46,387 --> 00:30:48,138
Mahilig ka sa mystery novels?
430
00:30:48,931 --> 00:30:50,140
Kay Sherlock Holmes?
431
00:30:50,224 --> 00:30:51,267
Moriarty?
432
00:30:55,729 --> 00:30:56,730
Gusto mong…
433
00:30:57,481 --> 00:30:58,732
tumambay?
434
00:31:01,193 --> 00:31:02,987
- Nakunan niya lahat.
- Umayos ka, tol.
435
00:31:05,072 --> 00:31:06,490
Uy, sa'n ka pupunta?
436
00:31:06,574 --> 00:31:07,783
Tambay tayo.
437
00:31:07,908 --> 00:31:08,993
Ang suwerte mo.
438
00:31:09,076 --> 00:31:10,536
- Nakakainggit.
- Saan ka pupunta?
439
00:31:16,709 --> 00:31:18,586
Hindi ako umaasang gagaling ako.
440
00:31:18,669 --> 00:31:20,296
Ilang taon ko nang sakit 'to,
441
00:31:20,379 --> 00:31:22,047
kaibigan ko na 'to.
442
00:31:22,715 --> 00:31:24,466
Kailangan ko na lang masanay.
443
00:31:24,550 --> 00:31:26,802
Inmate 0512. Tapos ka na?
444
00:31:27,886 --> 00:31:28,887
Opo, sir.
445
00:31:31,640 --> 00:31:33,058
Salamat po, dok.
446
00:31:39,189 --> 00:31:40,733
Nabalitaan mo ba?
447
00:31:42,026 --> 00:31:44,653
Malala 'yong nasaktang
detective ng Killing Vote case
448
00:31:44,737 --> 00:31:46,780
matapos habulin 'yong kriminal.
449
00:31:48,324 --> 00:31:50,534
Alam mo na. Si Detective Mu-chan.
450
00:31:55,748 --> 00:31:57,416
Inmate 0512. Tingin sa harap.
451
00:32:04,006 --> 00:32:07,343
So, kilala mo 'yong babaeng
tinarget ni Gaetal?
452
00:32:07,843 --> 00:32:10,804
Pinatay no'n 'yong tatlong asawa niya
para sa insurance nila,
453
00:32:10,888 --> 00:32:12,514
tapos habang inililigtas siya,
454
00:32:12,598 --> 00:32:14,558
nadamay si Mu-chan sa pagsabog ng bomba.
455
00:32:16,393 --> 00:32:17,853
Mabuti,
456
00:32:18,896 --> 00:32:20,147
hindi siya namatay.
457
00:32:22,399 --> 00:32:26,153
Sabi sa balita, malubha siya,
baka hindi na tumagal.
458
00:32:26,695 --> 00:32:31,408
Pero bakit niya kasi niligtas
'yong kriminal na dapat namang mamatay?
459
00:32:31,492 --> 00:32:34,620
Ang tanga, di ba?
460
00:32:35,913 --> 00:32:40,250
Sa tingin ko, sinumang pumapatay
ay dapat patayin din.
461
00:32:42,086 --> 00:32:45,047
Pag mamamatay-tao, mamamatay-tao.
462
00:32:51,345 --> 00:32:53,347
Maraming karapat-dapat nang mamatay.
463
00:32:53,430 --> 00:32:56,183
Paano mo 'to nakita?
464
00:32:57,226 --> 00:32:58,268
Sa laptop ko.
465
00:33:02,189 --> 00:33:03,732
Sabi sa 'yo, naging zombie nga.
466
00:33:03,816 --> 00:33:05,734
Nakakita 'yong ate ko ng malicious code
467
00:33:05,818 --> 00:33:07,778
na nakatago.
468
00:33:07,861 --> 00:33:10,489
Mahuhuli daw namin si Gaetal
pag nahanap 'yong source ng video.
469
00:33:11,031 --> 00:33:14,535
Bakit alam mo 'yong details
ng imbestigasiyon?
470
00:33:16,912 --> 00:33:17,913
Ah…
471
00:33:18,622 --> 00:33:19,623
Kutob ko lang?
472
00:34:14,887 --> 00:34:17,931
Baka 'yong ate mo ang mapagalitan dito.
473
00:34:20,559 --> 00:34:21,560
Oo nga pala.
474
00:34:23,020 --> 00:34:24,354
Ikaw ba
475
00:34:24,813 --> 00:34:25,814
ay duwag…
476
00:34:28,192 --> 00:34:29,902
- "Duwag"?
- Duwag.
477
00:34:29,985 --> 00:34:30,986
Di mo naiintindihan?
478
00:34:31,653 --> 00:34:33,781
Sige na, wag ka nang makialam
kung takot ka.
479
00:34:37,826 --> 00:34:38,952
Ano'ng gusto mong gawin?
480
00:34:42,039 --> 00:34:44,458
Ilang beses ko nang napanood
'tong video na 'to.
481
00:34:44,541 --> 00:34:46,376
Pero habang nagsasalita si Gaetal,
482
00:34:46,460 --> 00:34:48,754
may naririnig akong
wangwang sa background.
483
00:34:49,296 --> 00:34:50,297
Pakinggan mo.
484
00:34:50,380 --> 00:34:51,882
…nagkalat.
485
00:34:51,965 --> 00:34:52,966
Di ko kayang sikmurain…
486
00:34:53,050 --> 00:34:55,636
Pumapasok 'yong ilaw sa bintana.
487
00:34:55,719 --> 00:34:57,888
Baka pwedeng alamin
kung sa'n ito ni-record.
488
00:34:58,680 --> 00:35:01,642
Sige, lalakasan ko 'yong background noise.
489
00:35:06,313 --> 00:35:09,775
Napansin ko ngang
malabo 'yong dulo ng video.
490
00:35:10,984 --> 00:35:14,238
Pero may interference
galing sa ibang ingay…
491
00:35:14,321 --> 00:35:15,572
Pakinggan mo.
492
00:35:15,656 --> 00:35:18,867
Pakalat-kalat 'yong mga demonyong
hinatulang inosente.
493
00:35:18,951 --> 00:35:21,161
Di ko kayang sikmurain!
494
00:35:21,245 --> 00:35:22,246
Gusto ko silang patayin…
495
00:35:22,329 --> 00:35:24,039
Tama ako. 'Yong wangwang.
496
00:35:24,456 --> 00:35:25,874
Hindi sa pulis 'yon.
497
00:35:26,416 --> 00:35:27,417
Bumbero.
498
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Oo, bumbero.
499
00:35:29,336 --> 00:35:31,046
Alam mo 'yong pagkakaiba?
500
00:35:31,129 --> 00:35:33,173
Siyempre, pulis ang ate ko.
501
00:35:34,091 --> 00:35:35,425
Wangwang ng bumbero…
502
00:35:36,301 --> 00:35:37,344
Alam na alam ko 'yon.
503
00:35:43,100 --> 00:35:44,101
Di ba?
504
00:35:45,227 --> 00:35:46,228
Tama ka.
505
00:35:52,442 --> 00:35:53,735
Nasunog ba 'yong lugar?
506
00:35:53,819 --> 00:35:56,363
Pero parang maayos naman 'yong kuwarto.
507
00:35:57,155 --> 00:35:59,199
Hindi halata 'yong itsura, e,
508
00:35:59,283 --> 00:36:01,743
pero mukhang matagal nang hindi naaarawan.
509
00:36:04,997 --> 00:36:05,998
Tama.
510
00:36:06,081 --> 00:36:08,876
Balita ko, may nasaktang pulis
sa pagsabog.
511
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Kumusta ang ate mo?
512
00:36:10,043 --> 00:36:11,712
Ayos naman, sa awa ng Diyos.
513
00:36:11,795 --> 00:36:14,631
Anyway, umalis na ako
sa Gaetal fan club kahapon.
514
00:36:14,715 --> 00:36:16,675
Dati, mga karapat-dapat lang mamatay
515
00:36:16,758 --> 00:36:18,552
ang habol niya, kaya nagtiwala ako.
516
00:36:18,635 --> 00:36:20,554
Pero bakit pati pulis, sinaktan niya?
517
00:36:21,096 --> 00:36:22,306
Nakakadismaya.
518
00:36:23,181 --> 00:36:24,766
Duda din ako do'n sa pulis.
519
00:36:25,392 --> 00:36:26,727
'Yong pulis na nasaktan…
520
00:36:27,144 --> 00:36:28,520
Nasaktan ba talaga?
521
00:36:28,604 --> 00:36:30,397
Namatay 'yong babae sa driver's seat.
522
00:36:30,480 --> 00:36:32,024
Paano magiging okay 'yong pulis?
523
00:36:32,774 --> 00:36:34,818
Takot na takot at na-shock 'yong ate ko.
524
00:36:35,235 --> 00:36:36,320
Hoy!
525
00:36:37,487 --> 00:36:38,822
Kayo talagang…
526
00:36:39,281 --> 00:36:40,282
Mga loko-loko.
527
00:36:40,365 --> 00:36:42,951
Akala ko, male-late ka?
528
00:36:43,952 --> 00:36:46,830
Tumutulong lang kaming mahuli si Gaetal.
529
00:36:46,914 --> 00:36:50,208
Hoy, pulis ako, estudyante lang kayo.
530
00:36:50,292 --> 00:36:51,460
Sira ba kayo?
531
00:36:52,961 --> 00:36:54,296
Kailan mo 'to kinopya?
532
00:36:54,379 --> 00:36:56,089
Pambihira ka.
533
00:36:58,342 --> 00:37:01,386
Nagkalat ang tulad mong masama.
534
00:37:01,470 --> 00:37:04,348
Ang gulo na ng Korea. Wala nang pag-asa.
535
00:37:06,058 --> 00:37:07,684
Nangyari 'to dahil sa akin
536
00:37:07,768 --> 00:37:09,353
at sa 'yo.
537
00:37:09,436 --> 00:37:11,605
- Ayun.
- Kasalanan natin 'to.
538
00:37:11,688 --> 00:37:14,024
May pumapasok na liwanag sa bintana.
539
00:37:14,691 --> 00:37:15,692
Di ba?
540
00:37:15,776 --> 00:37:17,861
Maririnig mo muna 'yong wangwang
541
00:37:18,403 --> 00:37:20,072
tapos makikita 'yong liwanag.
542
00:37:20,155 --> 00:37:22,324
Baka headlights ng bumbero.
543
00:37:22,908 --> 00:37:23,909
Hindi.
544
00:37:25,702 --> 00:37:28,288
Maliban kung nasa basement 'yan
at katabi ng kalsada,
545
00:37:28,372 --> 00:37:32,501
hindi papasok nang gano'n
'yong headlights ng sasakyan.
546
00:37:33,085 --> 00:37:34,211
Ito 'yong…
547
00:37:35,462 --> 00:37:38,966
Malamang ilaw ng truck ng bumbero.
548
00:37:39,049 --> 00:37:40,968
Para makita nang ganito 'yon…
549
00:37:41,051 --> 00:37:42,094
Dalawang palapag 'yan.
550
00:37:43,303 --> 00:37:46,014
Malamang dalawang palapag 'yan.
551
00:37:48,767 --> 00:37:50,143
At sa tunog ng wangwang,
552
00:37:50,227 --> 00:37:52,437
di bababa sa tatlong truck ang pinadala.
553
00:37:53,021 --> 00:37:56,525
Pag gano'n kalaki,
nagpapadala din ng pulis.
554
00:37:57,275 --> 00:37:58,360
Kaya…
555
00:37:59,277 --> 00:38:00,821
Maghanap tayo ng nasunog
556
00:38:00,904 --> 00:38:04,658
nitong nakaraang six months
kung saan bumbero at pulis
557
00:38:04,741 --> 00:38:07,744
ang pinadala
558
00:38:08,328 --> 00:38:10,664
dito sa NPA database.
559
00:38:13,792 --> 00:38:15,544
Ito 'yong posibleng kandidato.
560
00:38:15,627 --> 00:38:18,797
Multi-family residential area
sa Gijeong-dong, Jungrang-gu.
561
00:38:19,548 --> 00:38:21,967
Apartment complex
sa Shinseok-dong, Mapo-gu.
562
00:38:22,050 --> 00:38:23,969
{\an8}At Gaonro, Seowon-gu…
563
00:38:28,140 --> 00:38:29,141
Sandali.
564
00:38:30,642 --> 00:38:31,893
Ano 'yon?
565
00:38:31,977 --> 00:38:33,061
Naisip mo na?
566
00:38:33,145 --> 00:38:34,980
PROFILE
NAME: KWON SEOK-JOO
567
00:38:35,063 --> 00:38:36,648
ADDRESS: 177 GAONRO-4GA, SEOWON-GU, SEOUL
568
00:38:37,607 --> 00:38:38,608
Babalik ako agad.
569
00:38:39,484 --> 00:38:40,944
- Sasama ako.
- Hindi.
570
00:38:41,028 --> 00:38:42,279
Tutulong akong maghanap.
571
00:38:42,362 --> 00:38:43,363
Uy, Joo Min!
572
00:38:43,447 --> 00:38:46,116
Kahit tumawag ka man lang
ng kasama mong pulis.
573
00:38:46,199 --> 00:38:48,201
Nag-aalala lang siya sa 'yo.
574
00:38:48,285 --> 00:38:50,871
Kulang kami sa tao
para humingi pa ng kasama.
575
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
Naka-high alert kami.
576
00:38:52,039 --> 00:38:54,332
E di sasamahan ka namin.
577
00:38:55,292 --> 00:38:58,128
Para may hihingi ng tulong
sakaling may mangyari.
578
00:38:59,713 --> 00:39:01,131
Ikaw si Ji-hoon, di ba?
579
00:39:03,425 --> 00:39:04,968
Gusto kita.
580
00:39:05,052 --> 00:39:06,428
Matalino ka.
581
00:39:10,140 --> 00:39:13,351
Sandali. Sasama din ako!
582
00:39:19,858 --> 00:39:21,568
The number you have dialed…
583
00:39:22,736 --> 00:39:24,488
Sure kang ito na 'yon?
584
00:39:25,405 --> 00:39:27,616
"Kwon Seok-joo."
585
00:39:28,283 --> 00:39:29,326
Sino 'yon?
586
00:39:29,409 --> 00:39:30,744
Ito ba 'yon?
587
00:39:33,872 --> 00:39:34,998
AMANG PUMATAY SA KILLER NG ANAK…
588
00:39:35,082 --> 00:39:36,124
NALIGAW NA PAGMAMAHAL NG AMA
589
00:39:36,208 --> 00:39:37,209
{\an8}Killer pala?
590
00:39:38,543 --> 00:39:40,253
Nakakatakot naman.
591
00:39:40,337 --> 00:39:41,546
KIM MU-CHAN
592
00:39:47,177 --> 00:39:49,179
- The number you have dialed…
- Buwisit.
593
00:39:49,721 --> 00:39:50,889
Nakakita ako ng pruweba
594
00:39:50,972 --> 00:39:53,809
na kinuha 'yong video ni Gaetal
sa bahay ni Kwon Seok-joo.
595
00:39:53,892 --> 00:39:55,185
Papasukin ko na.
596
00:39:56,728 --> 00:39:57,813
Uy.
597
00:39:57,896 --> 00:40:00,315
Maghintay ka sa harap ng CCTV diyan
598
00:40:00,398 --> 00:40:01,650
para makunan ka ng camera.
599
00:40:01,733 --> 00:40:03,110
Wag kayong papasok.
600
00:40:03,193 --> 00:40:05,445
Kahit ano pa'ng marinig n'yo.
601
00:40:05,529 --> 00:40:07,614
Tumawag at pumunta kayo sa station.
602
00:40:09,032 --> 00:40:10,492
I-on mo 'yong GPS mo.
603
00:40:10,575 --> 00:40:11,618
Sasama na kami.
604
00:40:11,701 --> 00:40:13,036
Wag ka nang magtangka.
605
00:40:14,037 --> 00:40:15,038
Ikaw din.
606
00:40:15,455 --> 00:40:16,623
Wag kang mag-alala.
607
00:40:16,706 --> 00:40:18,583
Sasamahan ko si Min.
608
00:40:18,667 --> 00:40:20,418
Ingat ka.
609
00:40:21,128 --> 00:40:23,713
Mabuti at may nag-iisip pa sa inyo.
610
00:41:07,382 --> 00:41:08,383
Ano 'yon?
611
00:41:08,466 --> 00:41:10,719
Location tracker namin ni Hyun.
612
00:41:14,014 --> 00:41:16,057
Sabi niya, dito lang tayo.
613
00:41:46,880 --> 00:41:49,007
Ang daming data.
614
00:41:49,090 --> 00:41:51,843
Ang daming tanong ng team
no'ng kinukuha ko 'to.
615
00:41:51,927 --> 00:41:53,845
Ang hirap magdahilan.
616
00:41:54,304 --> 00:41:56,348
Dinala ko din 'yong laptop mo.
617
00:41:57,015 --> 00:41:58,725
Oo nga pala. Ayos pa 'yong phone mo.
618
00:41:58,808 --> 00:42:00,435
Kailangan lang i-charge.
619
00:42:01,811 --> 00:42:04,189
Parang mali ang magsinungaling sa tao,
620
00:42:04,272 --> 00:42:07,317
pero binugbog sina Sang-jae
at Yoon-ji kanina.
621
00:42:07,400 --> 00:42:08,818
Sabi ng mga kapitbahay ni Eun-gyeong,
622
00:42:08,902 --> 00:42:11,029
"Tapos pulis ang tawag n'yo
sa sarili n'yo?"
623
00:42:11,112 --> 00:42:13,240
Galit na galit ako no'ng narinig ko.
624
00:42:13,823 --> 00:42:14,824
JOO HYUN: PAPASUKIN KO NA
625
00:42:14,950 --> 00:42:16,660
Kaya naiintindihan ko na.
626
00:42:16,743 --> 00:42:18,119
- Kaya…
- Jin-soo.
627
00:42:18,203 --> 00:42:19,329
…mag-relax ka muna.
628
00:42:19,412 --> 00:42:20,872
Lalabas ako.
629
00:42:21,957 --> 00:42:23,959
Pambihira.
630
00:42:26,127 --> 00:42:27,796
- Akin na 'yang damit mo.
- Damit ko?
631
00:42:28,213 --> 00:42:29,214
Hubarin mo na.
632
00:42:29,798 --> 00:42:30,966
Bakit?
633
00:42:31,383 --> 00:42:32,926
Lintik na 'yan.
634
00:42:38,473 --> 00:42:39,683
Saan ka pupunta?
635
00:42:39,766 --> 00:42:42,435
- Patay ako pag nalaman ni direktor.
- Nag-motor ka ba?
636
00:42:42,519 --> 00:42:43,561
Saan naka-park?
637
00:42:43,645 --> 00:42:45,063
Sa tabi ng puno, sa likod.
638
00:42:45,146 --> 00:42:46,356
Bakit ako hihiga?
639
00:42:46,856 --> 00:42:47,983
Bakit mo pinindot?
640
00:42:48,066 --> 00:42:49,859
Superintendent Kim, gising!
641
00:42:50,485 --> 00:42:52,028
Hindi na siya humihinga!
642
00:42:54,155 --> 00:42:56,116
Ayos ka lang? Nurse!
643
00:42:56,199 --> 00:42:57,200
Ayos ka lang?
644
00:42:57,284 --> 00:42:58,285
Nurse!
645
00:43:00,203 --> 00:43:01,454
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
646
00:43:01,538 --> 00:43:02,914
- Ayos ka lang?
- Sir.
647
00:43:02,998 --> 00:43:04,457
- Mr. Kim.
- Mr. Kim.
648
00:43:05,375 --> 00:43:06,376
Ano?
649
00:43:06,459 --> 00:43:07,836
Hello.
650
00:45:59,507 --> 00:46:04,554
MALI ANG IKA-13
651
00:46:24,032 --> 00:46:25,325
8-TAONG ANAK NAWAWALA
652
00:46:25,408 --> 00:46:27,827
KWON, KINASUHAN NG REVENGE MURDER
653
00:46:42,008 --> 00:46:43,092
May mali.
654
00:46:44,385 --> 00:46:45,845
Twenty minutes na 'yon.
655
00:46:45,929 --> 00:46:46,930
Oo nga.
656
00:46:47,013 --> 00:46:49,140
Lampas na sa usapan.
657
00:46:50,058 --> 00:46:52,727
Pero hindi tayo papasok.
Tumawag tayo ng pulis.
658
00:46:52,810 --> 00:46:54,687
'Yon ang bilin niya.
659
00:46:54,771 --> 00:46:57,190
Ikaw. Papasok ako.
660
00:46:57,273 --> 00:46:58,566
Uy.
661
00:46:58,650 --> 00:46:59,776
Ano'ng ginagawa mo?
662
00:46:59,859 --> 00:47:01,861
- Maghintay tayo.
- Bitawan mo ako.
663
00:47:01,945 --> 00:47:03,696
- Bitawan mo 'ko.
- Maghintay nga daw.
664
00:47:13,248 --> 00:47:14,249
Ano?
665
00:47:14,791 --> 00:47:16,000
Sino kayo?
666
00:47:16,084 --> 00:47:17,168
Ano'ng ginagawa n'yo dito?
667
00:47:18,253 --> 00:47:19,295
Sir.
668
00:47:19,921 --> 00:47:21,089
Bakit buhay pa kayo?
669
00:47:22,632 --> 00:47:24,467
Si Ate ba ang ipinunta n'yo?
670
00:47:25,093 --> 00:47:26,094
Ate mo?
671
00:47:28,805 --> 00:47:30,640
Kapatid ka ni Joo Hyun?
672
00:47:32,976 --> 00:47:36,062
Nagdala siya ng mga bata dito?
Baliw talaga.
673
00:47:38,648 --> 00:47:40,692
Pakihanap ang ate ko, sir.
674
00:47:40,775 --> 00:47:43,528
Kanina pa siya pumasok,
hindi na siya nagparamdam.
675
00:47:43,611 --> 00:47:44,612
Gaano na katagal?
676
00:47:44,696 --> 00:47:46,531
Eksaktong 22 minutes.
677
00:47:47,115 --> 00:47:50,952
By the way, ayos lang po ba kayo?
Akala ko, mamamatay na kayo.
678
00:47:52,328 --> 00:47:54,622
Parating na ang mga pulis,
pumunta na kayo sa station.
679
00:48:04,674 --> 00:48:06,843
Ayos lang 'yong ate ko.
680
00:48:09,304 --> 00:48:10,513
Ayos lang siya, di ba?
681
00:48:12,015 --> 00:48:13,016
Di ba?
682
00:49:34,430 --> 00:49:35,556
Uy, Hyun. Joo Hyun!
683
00:49:36,391 --> 00:49:37,392
Uy.
684
00:49:42,271 --> 00:49:43,648
Ano'ng nangyari?
685
00:49:43,731 --> 00:49:44,857
Tinitingnan ko lang 'yan, tapos…
686
00:49:47,193 --> 00:49:49,737
MALI ANG IKA-13
687
00:50:33,823 --> 00:50:34,907
Ayos ka lang?
688
00:50:34,991 --> 00:50:37,034
Ayos ka lang ba?
689
00:50:39,203 --> 00:50:40,204
Sandali!
690
00:50:42,957 --> 00:50:43,958
Hyun.
691
00:50:46,502 --> 00:50:47,503
Min!
692
00:50:50,256 --> 00:50:51,507
Ji-hoon, habulin mo.
693
00:50:51,591 --> 00:50:53,468
Hayaan mo na siya, Min.
694
00:50:58,055 --> 00:50:59,056
Ayos ka lang ba?
695
00:51:02,059 --> 00:51:03,144
Papunta do'n.
696
00:51:08,191 --> 00:51:09,525
Nakatakas siya dahil sa 'yo.
697
00:51:10,067 --> 00:51:11,068
Kaduda-duda 'yon.
698
00:51:11,152 --> 00:51:12,570
Gusto mo bang mamatay?
699
00:51:13,279 --> 00:51:15,239
Hayaan mo. Ang importante, ayos ka lang.
700
00:51:25,458 --> 00:51:26,584
Min.
701
00:51:26,667 --> 00:51:27,877
Hyun.
702
00:51:27,960 --> 00:51:30,129
Sinabing do'n lang kayo.
703
00:51:30,213 --> 00:51:31,798
Bakit ang tagal mo?
704
00:51:31,881 --> 00:51:33,549
Akala ko, may nangyari na sa 'yo.
705
00:51:33,633 --> 00:51:34,967
Ano'ng nangyari sa 'yo?
706
00:51:45,770 --> 00:51:47,230
Ayos ka lang?
707
00:52:10,837 --> 00:52:11,838
Uy.
708
00:52:12,630 --> 00:52:13,965
- Ako?
- Oo.
709
00:52:15,424 --> 00:52:17,093
Ikandado mo 'yong pinto nila.
710
00:52:17,176 --> 00:52:20,847
Dapat marinig mo 'yong click
tapos umuwi ka na. Kuha mo?
711
00:52:22,807 --> 00:52:23,850
Opo.
712
00:52:24,976 --> 00:52:26,060
Ikaw din.
713
00:52:26,602 --> 00:52:28,479
Wag mo siyang papasukin.
714
00:52:28,563 --> 00:52:30,731
Magpaalam na kayo sa pinto.
715
00:52:31,858 --> 00:52:33,067
Kuha mo?
716
00:52:33,150 --> 00:52:34,402
- Whatever.
- Uy.
717
00:52:35,486 --> 00:52:37,280
'Yon sana ang sasabihin ko.
718
00:52:37,363 --> 00:52:38,531
Tumawag ka pag nakauwi ka na.
719
00:52:40,032 --> 00:52:41,200
"Bakit buhay ka pa?"
720
00:52:41,284 --> 00:52:43,578
Wag mong pinapagod ang ate ko.
721
00:52:43,661 --> 00:52:45,329
Nasaktan na siya, pinag-drive mo pa.
722
00:52:47,164 --> 00:52:48,291
Buwisit.
723
00:52:52,378 --> 00:52:55,882
Sumosobra na 'ata siya.
724
00:52:57,884 --> 00:52:58,885
Uy.
725
00:52:59,552 --> 00:53:00,595
Ano'ng ginagawa mo?
726
00:53:01,637 --> 00:53:02,638
Papunta na.
727
00:53:22,825 --> 00:53:28,205
VIEWER'S MESSAGE BOARD
728
00:53:28,289 --> 00:53:29,457
KASAKIMAN NA LANG 'YAN
729
00:53:29,540 --> 00:53:31,125
'YAN ANG PULIS
730
00:53:31,208 --> 00:53:32,793
MAMAMATAY-TAO SI GAETAL
731
00:53:32,877 --> 00:53:34,420
KRIMINAL LANG SI GAETAL
732
00:54:16,087 --> 00:54:18,673
Bakit pumunta si Joo Hyun dito
nang mag-isa?
733
00:54:18,756 --> 00:54:20,007
Bakit ang gulo dito?
734
00:54:20,091 --> 00:54:22,593
Lumaban ba talaga siyang mag-isa?
Athletic ba siya
735
00:54:22,677 --> 00:54:25,388
Sa tingin mo, lumaban siya
dahil marunong siya?
736
00:54:25,471 --> 00:54:29,100
Mainitin ang ulo no'n.
Siguradong gigil na gigil siya.
737
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Sir.
738
00:54:33,604 --> 00:54:34,605
Nasa taas kayo?
739
00:54:43,656 --> 00:54:45,700
Itsek n'yo lahat. Walang palalampasin.
740
00:54:45,783 --> 00:54:47,159
Hello.
741
00:54:50,913 --> 00:54:52,206
Hindi ba dugo 'to?
742
00:54:52,289 --> 00:54:54,125
Amoy pintura, pero…
743
00:54:54,208 --> 00:54:55,251
Kolektahin n'yo lahat.
744
00:55:02,925 --> 00:55:04,927
Ano?
745
00:55:13,436 --> 00:55:14,729
Kailangan ko ng upuan.
746
00:55:15,855 --> 00:55:17,523
- Hay naku.
- Diyos ko.
747
00:55:17,606 --> 00:55:19,233
Ako na.
748
00:55:19,316 --> 00:55:21,152
Okay, pakilagay dito.
749
00:55:47,553 --> 00:55:49,346
Ayos. Teka.
750
00:55:50,806 --> 00:55:51,849
Yes, sir.
751
00:55:51,932 --> 00:55:53,517
Asan 'yong gagong si Kim Mu-chan?
752
00:55:53,642 --> 00:55:55,519
Hello? Direktor.
753
00:55:55,603 --> 00:55:57,688
Mahina po ang signal dito.
754
00:55:57,772 --> 00:55:58,856
Hello?
755
00:55:59,690 --> 00:56:00,858
Hello?
756
00:56:28,260 --> 00:56:29,762
Kahit gaano ko isipin,
757
00:56:30,137 --> 00:56:33,182
malabong close si Gaetal
kay Kwon Seok-joo.
758
00:56:33,265 --> 00:56:37,019
Kung magkamag-anak sila,
iiwasan niya 'yong bahay ni Kwon Seok-joo.
759
00:56:37,103 --> 00:56:38,938
Tapos 'yong nakasulat sa dingding…
760
00:56:39,021 --> 00:56:42,691
Pinatay ni Kwong Seok-joo
'yong pumatay sa anak niya.
761
00:56:43,359 --> 00:56:45,528
Kinampihan siya noon ng buong Korea,
762
00:56:45,611 --> 00:56:47,780
tapos marami siyang followers no'n.
763
00:56:48,989 --> 00:56:51,867
Posibleng isa do'n 'yong Gaetal na 'yon.
764
00:56:54,078 --> 00:56:57,832
Oo nga pala, no'ng nakita kita
sa bahay ni Kwon,
765
00:56:58,207 --> 00:56:59,708
naalala ko.
766
00:57:00,167 --> 00:57:01,293
'Yong kaso ni Kwon Seok-joo…
767
00:57:03,546 --> 00:57:06,298
Ikaw 'yong in charge mula no'ng
nakidnap 'yong anak, di ba?
768
00:57:11,095 --> 00:57:13,806
- Ano naman?
- 'Yong video ni Gaetal…
769
00:57:15,266 --> 00:57:17,393
Alam mo kung saan kinunan, 'no?
770
00:57:21,063 --> 00:57:22,857
Alam mong sa bahay ni Kwon Seok-joo.
771
00:57:28,988 --> 00:57:31,949
Nakapunta ka na do'n, e.
772
00:58:20,748 --> 00:58:22,333
Tumungo lang kayo.
773
00:58:24,668 --> 00:58:26,253
Inmate 9141. Tumungo ka.
774
00:58:27,546 --> 00:58:28,631
Wag kayong titingin.
775
00:58:28,714 --> 00:58:29,882
Tungo lang.
776
00:58:29,965 --> 00:58:32,718
Eight years ago, boluntaryong nagpakulong
si Kwon Seok-joo.
777
00:58:33,969 --> 00:58:35,596
Hindi niya daw ikinahihiya
778
00:58:35,679 --> 00:58:37,306
'yong pagpatay sa killer ng anak niya.
779
00:58:44,897 --> 00:58:46,982
Katulad ni Kwon Seok-joo si Gaetal.
780
00:58:47,608 --> 00:58:49,818
Mata sa mata, ipin sa ipin.
781
00:58:49,902 --> 00:58:53,489
Pareho silang mayabang
at pinangungunahan ang batas
782
00:58:53,572 --> 00:58:54,990
kapag hindi ito gumagana.
783
00:58:59,328 --> 00:59:00,621
Siguradong
784
00:59:01,080 --> 00:59:02,790
close si Gaetal kay Kwon Seok-joo.
785
00:59:04,166 --> 00:59:05,501
Sobrang close.
786
00:59:11,674 --> 00:59:14,301
May nakitang bakas ni Gaetal
787
00:59:14,385 --> 00:59:17,137
sa hideout ni Bae Gi-chul
at sa bahay ni Kwon Seok-joo.
788
00:59:17,221 --> 00:59:18,305
Sa dalawang 'yon.
789
00:59:19,265 --> 00:59:22,476
Kung walang record ng nagla-log on
sa Internet sa parehong lugar
790
00:59:22,559 --> 00:59:23,769
habang nagbobotohan,
791
00:59:23,852 --> 00:59:25,813
ibig sabihin, may iba pa siyang hideout.
792
00:59:26,689 --> 00:59:29,525
Pero hindi siya lalayo.
793
00:59:30,526 --> 00:59:31,735
Pag naghanap tayo ng lugar
794
00:59:31,819 --> 00:59:35,364
na mas matakaw sa kuryente
noong panahon ng botohan,
795
00:59:35,447 --> 00:59:37,533
o may malaking server
796
00:59:37,616 --> 00:59:39,368
sa paligid ng dalawang lugar na 'to…
797
00:59:41,328 --> 00:59:43,580
Wala nang magagawa 'yan.
798
00:59:44,373 --> 00:59:46,458
Wag mong maliitin si Kwon Seok-joo.
799
00:59:46,542 --> 00:59:49,420
Wag kang magpapakita
ng kahit anong magagamit niya sa 'yo.
800
01:00:45,601 --> 01:00:47,686
Ginamit niya 'yong bahay mong hideout
801
01:00:47,770 --> 01:00:50,105
at para maghanda para sa Kiling Vote.
802
01:00:51,148 --> 01:00:54,610
Halatang interesado siya sa 'yo,
sa dami ng
803
01:00:54,693 --> 01:00:56,945
impormasyong kinolekta niya
tungkol sa 'yo.
804
01:00:57,363 --> 01:00:59,823
- Isa pa…
- Naluma na 'yong rabbit.
805
01:01:02,910 --> 01:01:05,329
Paborito ng anak ko 'yon.
806
01:01:06,830 --> 01:01:08,999
Hindi ko naitabi nang maayos.
807
01:01:11,543 --> 01:01:12,586
Ikaw ba…
808
01:01:14,338 --> 01:01:15,339
si Gaetal?
809
01:01:28,018 --> 01:01:29,269
MALI ANG IKA-13
810
01:01:31,688 --> 01:01:32,815
Uulitin ko pa ba?
811
01:01:33,857 --> 01:01:34,983
Kwon Seok-joo.
812
01:01:35,776 --> 01:01:38,153
May alam ka ba kay Gaetal
813
01:01:38,654 --> 01:01:40,364
at sa Killing Vote?
814
01:01:50,833 --> 01:01:53,252
Dalawa ang papatayin kada buwan.
815
01:01:53,335 --> 01:01:54,795
Pag-isipan mo nang mabuti.
816
01:01:55,421 --> 01:01:57,798
Ano'ng ibig sabihin no'ng nasa dingding?
817
01:02:03,595 --> 01:02:05,055
Sinaksak 'yong anak ko
818
01:02:06,014 --> 01:02:07,933
nang 22 beses.
819
01:02:11,019 --> 01:02:13,772
Ginawa ko din 'yon sa pumatay sa kanya.
820
01:02:17,276 --> 01:02:18,277
Pito.
821
01:02:19,778 --> 01:02:20,821
Walo.
822
01:02:21,238 --> 01:02:22,239
Siyam.
823
01:02:25,200 --> 01:02:28,120
Patay na siya, pero di ako makahinto.
824
01:02:28,871 --> 01:02:30,289
Siya 'yong gagong
825
01:02:31,290 --> 01:02:32,708
pumatay sa anak ko.
826
01:02:34,209 --> 01:02:35,210
Sampu.
827
01:02:35,711 --> 01:02:36,712
Labing-isa.
828
01:02:37,254 --> 01:02:38,297
Labing-dalawa.
829
01:02:38,380 --> 01:02:41,842
Tapos 'yong ika-13…
830
01:02:44,303 --> 01:02:47,181
Dumulas 'yong kutsilyo dahili maulan,
kaya naiba 'yon
831
01:02:47,681 --> 01:02:50,100
sa sugat na natamo ng anak ko.
832
01:02:52,978 --> 01:02:55,355
'Yon siguro 'yon.
833
01:02:56,356 --> 01:02:59,234
May konti pero malinaw na kaibahan
'yong ika-13.
834
01:02:59,318 --> 01:03:00,611
Mali 'yon.
835
01:03:01,445 --> 01:03:03,030
Meron bang nakaalam no'n?
836
01:03:03,113 --> 01:03:06,116
Wala 'yon sa autopsy report.
Tanda mo kung kanino mo sinabi?
837
01:03:07,743 --> 01:03:09,495
Hindi. Ngayon ko lang din naisip.
838
01:03:11,580 --> 01:03:14,875
Siguradong nalaman 'yan
ng taong interesado sa kasong 'to.
839
01:03:15,501 --> 01:03:19,213
Sino kaya'ng magkakainteres sa kaso mo?
840
01:03:19,755 --> 01:03:20,923
Mga kaibigan, kamag-anak,
841
01:03:21,006 --> 01:03:23,467
o taong gusto o nirerespeto ka.
842
01:03:23,550 --> 01:03:25,844
May lumapit ba sa 'yong fan?
843
01:03:25,928 --> 01:03:28,889
May tao bang nagkainteres sa anak mo?
844
01:03:32,434 --> 01:03:33,435
Si Kim Mu-chan.
845
01:03:37,064 --> 01:03:38,065
Ano 'yon?
846
01:03:44,488 --> 01:03:46,281
Close kami noon,
847
01:03:48,242 --> 01:03:50,035
at sabi niya, nirerespeto niya ako.
848
01:03:54,122 --> 01:03:56,750
Alam niya din 'yong
"mga demonyong hinatulang inosente."
849
01:04:03,549 --> 01:04:05,175
Iisa lang ang tugma sa sinabi mo,
850
01:04:05,259 --> 01:04:06,927
si Kim Mu-chan.
851
01:04:11,306 --> 01:04:12,891
Wag kang magtiwala diyan.
852
01:04:14,017 --> 01:04:17,354
'Yon lang ang masasabi ko.
853
01:04:17,854 --> 01:04:19,481
Ang laki na ng ipinagbago mo dito.
854
01:04:21,358 --> 01:04:23,277
Nanloloko ka na ng pulis.
855
01:04:30,617 --> 01:04:32,077
Inmate 0512. Tapos na kaming mag-usap.
856
01:04:32,160 --> 01:04:34,621
Teka. May itatanong pa ako.
857
01:04:50,554 --> 01:04:53,640
ANG INYONG LINGKOD, CHAE DO-HEE
THE KILLING VOTE SPECIAL
858
01:04:53,765 --> 01:04:55,475
MAGSISIMULA SA MARCH 2023
859
01:05:02,816 --> 01:05:05,152
NEW MESSAGE
860
01:05:11,950 --> 01:05:12,993
Kunin n'yo 'yong camera.
861
01:05:13,076 --> 01:05:14,077
Bilis.
862
01:05:17,873 --> 01:05:19,458
THE LATE BAE
863
01:05:19,541 --> 01:05:21,460
{\an8}MAY HE REST IN PEACE
864
01:05:33,472 --> 01:05:34,931
{\an8}KIM MU-CHAN
865
01:06:02,584 --> 01:06:04,586
'YONG ARAW
866
01:06:06,171 --> 01:06:08,340
{\an8}NA NAMATAY ANG ASAWA KO
867
01:06:23,313 --> 01:06:25,315
Bakit walang tao?
868
01:06:25,399 --> 01:06:27,192
Oo nga. Sana may maglamay man lang.
869
01:06:30,862 --> 01:06:32,114
Pera.
870
01:06:32,781 --> 01:06:34,574
- Saan galing 'yan?
- Ewan ko.
871
01:06:39,246 --> 01:06:40,706
Tumawag kayo sa 911!
872
01:06:48,296 --> 01:06:50,215
Totoo ba 'yong sinabi ni Kwon Seok-joo?
873
01:06:50,298 --> 01:06:51,633
Close ba kayo no'n?
874
01:06:51,717 --> 01:06:53,719
Listahan ng mga nagbasa
ng case file ni Kwon Seok-joo,
875
01:06:53,802 --> 01:06:56,596
mga nandoon no'ng hearing niya,
at mga kakilala.
876
01:06:56,680 --> 01:06:57,848
Pakiipon na lang.
877
01:06:58,306 --> 01:07:00,559
Wag mong iwasan 'yong tanong.
878
01:07:00,642 --> 01:07:03,019
May nakaraan kayo, 'no?
879
01:07:03,645 --> 01:07:05,397
Halata naman.
880
01:07:05,814 --> 01:07:07,649
Sandali. Superintendent Kim!
881
01:07:25,000 --> 01:07:26,209
{\an8}CALLER NUMBER 0000
882
01:07:26,293 --> 01:07:30,046
THE KILLING VOTE
883
01:07:30,130 --> 01:07:32,090
Hello, ladies and gentlemen.
884
01:07:32,174 --> 01:07:33,550
Biglaan 'to,
885
01:07:33,633 --> 01:07:36,136
pero may special episode tayo.
886
01:07:36,219 --> 01:07:39,973
Dahil balita ko,
may inosenteng pulis na nasaktan.
887
01:07:41,850 --> 01:07:45,312
Itsek ba natin
888
01:07:45,395 --> 01:07:47,272
kung totoo ang sinabi ng pulis?
889
01:07:49,191 --> 01:07:50,734
Kunan mo nang maayos.
890
01:07:52,861 --> 01:07:54,154
May gumagalaw.
891
01:07:54,988 --> 01:07:56,031
Asan?
892
01:07:56,323 --> 01:07:58,241
Grabe. Nabuhay pa siya.
893
01:07:59,201 --> 01:08:00,952
Grabe.
894
01:08:01,703 --> 01:08:03,789
Jackpot! Makakarami tayo ng views.
895
01:08:05,916 --> 01:08:07,459
Sino 'yong babae?
896
01:08:08,376 --> 01:08:09,461
Girlfriend niya?
897
01:08:13,507 --> 01:08:14,591
Aray! Mainit!
898
01:08:15,258 --> 01:08:17,219
Grabe, kinabahan ako do'n!
899
01:08:17,302 --> 01:08:18,720
Uy, tara na!
900
01:08:30,232 --> 01:08:32,192
- Ayun sila!
- Palabas na sila.
901
01:08:32,275 --> 01:08:33,276
Superintendent Kim Mu-chan.
902
01:08:33,360 --> 01:08:35,737
Pakipaliwanag ang nangyayari.
903
01:08:43,328 --> 01:08:47,958
Niloloko na ng bulok
at kurakot na kapulisan ang mga tao.
904
01:08:48,542 --> 01:08:51,294
Sinira nila 'yong intensiyon
ng Killing Vote
905
01:08:51,378 --> 01:08:54,881
{\an8}at pinalabas na sinaktan ko
ang inosenteng pulis.
906
01:08:58,218 --> 01:08:59,886
{\an8}Nanonood ka ba, Ma?
907
01:09:00,512 --> 01:09:02,722
{\an8}Oo naman.
908
01:09:04,266 --> 01:09:06,059
{\an8}Ano'ng mali do'n?
909
01:09:06,935 --> 01:09:08,144
Ang hustisya ay
910
01:09:08,478 --> 01:09:11,439
kung ano'ng tama.
911
01:09:13,441 --> 01:09:16,862
Tinitiyak nito na mamamatay
'yong mga dapat mamatay.
912
01:09:16,945 --> 01:09:20,782
Tapos tinatawag na biktima
'yong may-salang pinarusahan.
913
01:09:29,082 --> 01:09:30,208
Sabihin mo nga,
914
01:09:30,834 --> 01:09:32,168
Superintendent Kim Mu-chan.
915
01:09:32,627 --> 01:09:35,839
Ano ba ang hustisya para sa 'yo?
916
01:09:47,684 --> 01:09:49,269
Magkomento ka naman.
917
01:10:00,780 --> 01:10:02,449
Ikaw at 'yong Killing Vote.
918
01:10:05,243 --> 01:10:06,494
Wag kang magkakamali.
919
01:10:07,537 --> 01:10:10,165
Hindi ka bayani.
920
01:10:11,374 --> 01:10:13,126
{\an8}KIM, NAULAT NA MALALA ANG KALAGAYAN
921
01:10:13,335 --> 01:10:15,086
{\an8}Huhulihin kita, anuman ang mangyari.
922
01:11:08,556 --> 01:11:10,266
{\an8}May naaalala ka ba sa taong 'yon?
923
01:11:10,392 --> 01:11:11,434
{\an8}'Yong amoy niya.
924
01:11:11,518 --> 01:11:13,770
{\an8}Kaamoy niya 'yong pulbura ng paputok.
925
01:11:14,187 --> 01:11:16,356
{\an8}Baka 'yon 'yong gumawa sa parehong kaso.
926
01:11:16,606 --> 01:11:17,649
{\an8}Superintendent Kim, sa tingin ko…
927
01:11:17,774 --> 01:11:19,192
{\an8}Siya 'yong taxi driver.
928
01:11:19,526 --> 01:11:21,611
{\an8}Sino naman ang hahabulin natin?
929
01:11:22,487 --> 01:11:23,530
{\an8}Numero unong fan?
930
01:11:23,613 --> 01:11:25,907
{\an8}Ilang taon na 'tong nagpapadala ng sulat.
931
01:11:27,033 --> 01:11:28,201
{\an8}Alam mo kung sino'ng
932
01:11:29,160 --> 01:11:30,328
{\an8}susunod na target, 'no?
933
01:11:32,956 --> 01:11:36,167
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Ivee Jade Tanedo