1 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 Ik ben gewoon zo moe 2 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Baby, ik kan niet eens rennen voor dekking ♪ 3 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 Maar er is een rivier, er is een rivier 4 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 Ik ga meedoen 5 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 6 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 En er is een rivier, er is een rivier 7 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, vond me uit 8 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 Zoete liefde, zoete liefde 9 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Won't you show me wat je allemaal doet? 10 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 Stap naar de bank en strip ♪ 11 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 Slik je steen in en duik in het hart ervan ♪ 12 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 Laat je lichaam gaan 13 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 Zakken 14 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 Buiten tijd en ruimte 15 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 Voel de mana rondom 16 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 17 00:03:06,462 --> 00:03:07,991 En er is een rivier, er is een rivier 18 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, vond me uit 19 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 Zoete liefde, zoete liefde 20 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Won't you show me wat je allemaal... 21 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 Wat denk je dat dat je aan het doen bent? 22 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Ga terug naar binnen. 23 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Dr. Timmis. - Hallo, Dr. Timmis. 24 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 Met Mrs Timmis. 25 00:04:22,054 --> 00:04:23,791 Ik dacht dat je in het huis vannacht. 26 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 Dat ben ik. Dat is waar Ik bel je vandaan. 27 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 Ik heb een signaal gevonden. - Waar? 28 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Boven aan het.., einde van de gang. 29 00:04:31,892 --> 00:04:33,076 Blijf je nog steeds daarbuiten vannacht? 30 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Ja. 31 00:04:35,136 --> 00:04:36,700 Ik rijd zo het dorp in een tijdje 32 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 om wat te eten, en dan ga ik gewoon naar 33 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 doorgaan tot Ik moe word, echt waar. 34 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Oké. 35 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Werk niet te laat. 36 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Misschien kunnen we mijn zus uitnodigen 37 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 voor het diner morgenavond? 38 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 Ik maak me zorgen om haar. 39 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Uh, Darcy kan voor zichzelf zorgen. 40 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 Het is de bedoeling dat ze regelmatige controles 41 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 en ze wordt gewoon boos als ik het haar vraag. 42 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Wil je dat ik het vraag? 43 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 Ik ben een dokter. - Zou u dat doen? 44 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Ja, natuurlijk. Ik kan de slechterik zijn. 45 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Nou, je bent mijn held. 46 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 Ik kan maar beter terug naar hier. 47 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 Ik zie je morgenochtend. 48 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Oké. Ik hou van je. 49 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Ik hou van je. 50 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Kom op. 51 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Laten we onze benen strekken, zullen we? 52 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Hallo. Dit is Darcy Odello. 53 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Laat een bericht achter achter na de piep. 54 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Hé, raad eens. 55 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 We zijn verbonden. 56 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Kunt u de deur openen? 57 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 Wat wil je? 58 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 Je zit in de problemen. 59 00:08:37,275 --> 00:08:38,839 Ik zag je net uit het huis komen daarnet. 60 00:08:38,863 --> 00:08:40,081 Je ging naar de auto om iets te halen. 61 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 Je liet deze deur achter je open. 62 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Iemand ging naar binnen. 63 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 Wat? 64 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 Ik zag je naar je auto gaan, en je liet de deur open. 65 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Iemand is naar binnen geglipt. Ze zijn nu binnen. 66 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Nou, ik heb niemand gezien. - Dat weet ik. 67 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Je rug was gekeerd. 68 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 Wat doe je voor mijn huis staan? 69 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 Mijn man kan elk moment terugkomen. 70 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 Dr. Timmis werkt 's nachts. 71 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, um... 72 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 Ben jij een patiënt van... van Ted? 73 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 Ik hoorde ze in de muur 74 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 en ik kwam hier en ik zag iemand. 75 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 Wil je gewoon de deur open doen? 76 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Oké. - Ik probeer je te helpen. 77 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 Is hier iemand? 78 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 Ze zullen je geen antwoord geven. 79 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 Is hier iemand? 80 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 Er is hier niemand behalve ik, 81 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 en... en je hebt een fout gemaakt. 82 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 En ik zou, uh... Ik zou echt willen dat je nu weggaat, alsjeblieft. 83 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Als je dat niet doet, bel ik de politie. 84 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Ja. Oké. Ja, bel ze. 85 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Bel ze! 86 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Ik kan mijn telefoon niet vinden. Hij lag in mijn auto. 87 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Heb je een telefoon? - Nee. 88 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Denk je... echt dat je iemand zag? 89 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 Ik zeg je dat er iemand bij je is. 90 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 Als ik de deur open doe, wat ga je dan doen? 91 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 Ik zal... Ik zal... Ik zal... rondkijken. 92 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 En als je niemand ziet? 93 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 Ik vertrek. 94 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Ja. Goed. 95 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 Je wist het nooit 96 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 Hoe het zou voelen 97 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 Helemaal alleen gelaten worden 98 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 Nu weet je het 99 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 Nu weet je het, nu weet je het, oh 100 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Nu dat je on your own, oh ♪ 101 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 Je brak mijn hart 102 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 Nu iemand anders 103 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Heeft gegooid jouw liefde in de zee gegooid 104 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 Nu weet je het 105 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 Nu weet je het, nu weet je het, oh 106 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 Wat je me hebt aangedaan 107 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ Terwijl je droogt die tranen ♪ 108 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 Je mag rondkijken, maar raak alsjeblieft niets aan. 109 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 Als je iets ziet wat je leuk vindt, laat het me dan weten. 110 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 En als je denkt om iets te stelen, 111 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 je moet weten dat elk voorwerp hier vervloekt is. 112 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Vervloekingen worden opgeheven op het moment van aankoop. 113 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Vervloekt. 114 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 Dat klopt. 115 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Schrikt dat echt iemand af van winkeldiefstal? 116 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Afgezien van de bijgelovigen. 117 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 Je zou verbaasd zijn hoeveel gestolen items aan mij worden teruggegeven. 118 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 Voor degenen die het geluk hebben om erachter te komen 119 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 waar hun plotselinge pech vandaan komt. 120 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Je moeder zou trots op je zijn geweest, Darcy. 121 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 122 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 123 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 Het is een tijdje geleden, Ted. 124 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 Ik weet het. Het spijt me. 125 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 Ik heb geprobeerd terug in de dingen te komen. 126 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 Hoe gaan de zaken? 127 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 Het is goed. 128 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 Wat deed je daar? Je leek daar erg op gefocust. 129 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. Dit is, uh... 130 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 een van de interessante items die 131 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 naar de winkel gebracht sinds lange tijd. 132 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 Oh, ja? Hoe interessant? 133 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Nou, het spookt er. 134 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Echt waar? Wat bedoel je? 135 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 Er was een man, 136 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 geen prettige, die het grootste deel van zijn leven 137 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 werken als piccolo in een hotel. 138 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 En op een avond liet hij een dronken gast naar zijn kamer, 139 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 en de gast duwde hem de trap af 140 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 en... en hij brak zijn nek en hij stierf tijdens de val. 141 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 En een paar dagen later, belde de receptioniste aan 142 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 om de nieuwe piccolo te roepen. 143 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Alleen, wie zag ze naar haar toe rennen 144 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 niet erg gelukkig? 145 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Vertel je me nu dat als je die bel laat rinkelen, 146 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 een dode piccolo komt aanrennen? 147 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Nou, bel maar. Eens kijken wat er gebeurt. 148 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 Het is niet iets om mee te spelen, Ted. 149 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Aangezien de laatste twee mensen die deze bel luidden 150 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 dood werden aangetroffen. 151 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Oké. 152 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani zei altijd dat een van haar doelen 153 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 was om die gesloten die gesloten geest van jou. 154 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 Ze probeerde het. Ik ben een dokter. Wetenschap en logica. 155 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Oké. 156 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 Ik heb iets voor jou, Darcy. 157 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett overleed vorige week. 158 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Hartaanval. 159 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 Hoe ken ik die naam? 160 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 Hij was in het opvanghuis met Olin Boole 161 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 de nacht dat hij werd vermoord. 162 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 Ze vonden het... 163 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 zijn spullen opruimen. 164 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 Je hebt het gevonden. 165 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 Het is hier. Ik heb het hier in mijn hand. 166 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 Dat is alles. Dat is alles wat er van hem over is. 167 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 Mijn impuls was om het te verpletteren onder mijn schoen, 168 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 maar toen herinnerde ik me dat jij het wilde. 169 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 Hij had nooit ontslagen worden. 170 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 Hij was gevaarlijk. Ik had het moeten zien. 171 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 Het was jouw schuld niet, Ted. 172 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Waarom wil je het hebben? 173 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 Hij nam het leven van mijn zus. 174 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 Ik wil zien wat er door zijn hoofd ging 175 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 toen hij stervende was. 176 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 Was er enige spijt of... 177 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 was er alleen angst? 178 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Dank je wel. - Graag gedaan. 179 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 Ik moet gaan. 180 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Oké. 181 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Misschien kun je op een avond om een hapje te eten? 182 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 Het is een jaar volgende week, en... 183 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 Ik heb zin om over haar te praten. 184 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Ja. Ja, dat zou ik leuk vinden. 185 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Um, misschien in een week of twee. 186 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 We proberen nog steeds in het huis, 187 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 het een beetje leefbaarder maken. 188 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 Wij? 189 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, mijn vriendin. 190 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 Heb je al iemand ontmoet? 191 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Nou, ik kende Yana uit het ziekenhuis. 192 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 Ze is een farmaceutische vertegenwoordiger daar. 193 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 Toen Dani stierf... was ze er voor me. 194 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Misschien kun je ons komen en ons bezoeken... 195 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 als je denkt dat je er klaar voor bent om terug te gaan. 196 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 Misschien. 197 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 Het was goed je te zien, Darcy. 198 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Tot ziens. 199 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Bericht ontvangen 11 maanden, 3 weken, 1 dag geleden. 200 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Hé, raad eens. 201 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 We zijn verbonden. 202 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 Ik heb een signaal gevonden. Nu is het niet ideaal. 203 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 Het is maar op één exacte plek, 204 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 maar, uh, misschien kunnen we het signaal versterken? 205 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 Ik weet het niet. Ik weet niet hoe die dingen werken. 206 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 Ik heb de camera op een tijdsverloop, zoals je voorstelde, 207 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 maar tot nu toe, heb ik alleen orbs gevangen. 208 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 Ik had gedacht een oud huis als dit 209 00:21:36,571 --> 00:21:38,100 zou er minstens één geest hebben rondwaren, 210 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 maar misschien hebben de renovatiewerkzaamheden ze afgeschrikt. 211 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted werkt hard de hele tijd. 212 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 Hij is morgenavond vrij, 213 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 zodat wij drieën kunnen dineren, als je wilt. 214 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 En... 215 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 dat is het wel zo'n beetje. 216 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 Ik kijk ernaar uit om je te zien. 217 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 Ik mis je. 218 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Oké. Tot dan. 219 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...dramatischer, 220 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 de storm heeft een lelijke hoeveelheid teruggegeven, 221 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Met regen en vlagerige oostenwinden. 222 00:24:26,603 --> 00:24:27,787 Nightfall, zullen we zien de grote kans op 223 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 weersgerelateerde stroomonderbrekingen 224 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 in de meer blootgestelde landelijke gebieden van het zuidwesten. 225 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 Maar providers hebben gezegd dat zulke onderbrekingen... 226 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Hé. 227 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 Hoe was je dag? 228 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Lang. 229 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 Je ziet er moe uit. 230 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Nou, ik heb niet geslapen vannacht. 231 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Yana. 232 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 Ik blijf het je zeggen, 233 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 Ik slaap niet als ik hier alleen ben, 234 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 en omdat je nog steeds 's nachts werkt, 235 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 Ik ben hier de hele tijd alleen. 236 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 Ik weet het. 237 00:25:09,680 --> 00:25:10,968 Dr. Crotty gaat binnenkort met pensioen, 238 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 en dan heb ik normale uren. 239 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 Nieuwe camera? 240 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 Ik vond het laatst in de winkel. 241 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 Het is van je vrouw. 242 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 Was dat van Dani? 243 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 Er zijn veel foto's van jullie twee. 244 00:25:26,939 --> 00:25:28,226 Ik weet niet of je het wilt houden of... 245 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 Nee, het is al goed. 246 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 Het is goed, Ted. 247 00:25:33,324 --> 00:25:35,844 Het zou raar zijn als je niet enige herinnering aan haar zou willen bewaren. 248 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Oké. Oké, ja. 249 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Misschien kun je het ergens veilig opbergen voor een tijdje. 250 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Bekijk deze naar deze foto's die ik heb gemaakt. 251 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 Wat... Waar kijk ik naar? 252 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Kijk eens naar deze. 253 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 Zie je haar niet? 254 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 Wie? 255 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Nou, het is Dani's camera. 256 00:26:21,614 --> 00:26:23,074 Er zullen foto's van haar op staan. 257 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 Ik heb deze twee avonden geleden genomen. 258 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Nou, dan is het dubbele belichting of hoe je het ook noemt. 259 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Oké. 260 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Gisteravond, toen ik naar bed ging... 261 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Yana... 262 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 Ik moet naar gekke dingen luisteren de hele nacht op mijn werk. 263 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 Ik hoef het niet te horen als ik thuiskom. 264 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Noem me niet gek. 265 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 Ik vertel je alleen wat ik zag. 266 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 Dani's geest? 267 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 Nee. Nee, natuurlijk niet. 268 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 Maar het is duidelijk dat het gebrek aan slaap begint me te beïnvloeden, 269 00:27:24,366 --> 00:27:26,310 daarom wil ik dat we terug verhuizen naar mijn appartement 270 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 totdat je begint regelmatige uren gaat werken. 271 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Prima. Als dat je gelukkig maakt. 272 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 Ik laat je ook niet graag hier in je eentje. 273 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Dan zijn we allemaal goed? 274 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 Maar voor de duidelijkheid, 275 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 mijn dode vrouw spookt niet in dit huis. 276 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 Ik weet het. Het spijt me. 277 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 Je klinkt als haar zus... met geesten en onzin. 278 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Over haar zus gesproken... 279 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 Het kwam vandaag terwijl je sliep. 280 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Dani's zus stuurde het. 281 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 Wat zit erin? 282 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 Ik weet het niet. Hij zit op slot. 283 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Misschien zit ze erin. 284 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 Nee, ze is buiten. 285 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 Wat? 286 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 Wat doet ze hier? 287 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hallo. 288 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 289 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 Ik was vergeten hoe ver deze plek is. 290 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Kom binnen. 291 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Misschien kun je me de weg wijzen? 292 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - Een stap hier. - Dank je wel. 293 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, dit is Yana. 294 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Yana, Darcy. 295 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 Het is... leuk je te ontmoeten. 296 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hallo. 297 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Bedankt dat ik mocht komen. 298 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Nou, als ik had geweten dat je zou bellen, 299 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 Ik zou er klaar voor zijn geweest. 300 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 Heeft Ted niet gezegd dat hij me had uitgenodigd? 301 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Uh, nou, om eerlijk te zijn, Darcy, 302 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 Ik wist ook niet dat je zou komen. 303 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 Wanneer heb ik je uitgenodigd? 304 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 Vorige week. 305 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 Toen je naar de winkel kwam, 306 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 je zei dat ik langs moest komen op Dani's verjaardag. 307 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, ik... Oké. Het spijt me. 308 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 Als ik dat zei, bedoelde ik dat we 309 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 een avond waarop we allebei thuis zouden zijn. 310 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Ben je nu niet thuis? 311 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Nou, uh, nee. Ik ben op weg naar mijn werk, 312 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 en Yana blijft vannacht in de stad. 313 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Nou, ik ben er nu. Kun je je ziek melden? 314 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 Nee. Er rekenen mensen op me. 315 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 We hebben al te weinig personeel. 316 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 En ik heb plannen in de stad, dus... 317 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 Het spijt me zo, Darcy. Ik kan... 318 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 Ik kan je onderweg afzetten. 319 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 Ik ben er nu. 320 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 Ik wil graag blijven, als dat goed is. 321 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 Maar we zullen er niet zijn. 322 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 Dat is goed. 323 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Nou, ik... 324 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Prima. 325 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Ja, ik denk dat zou fijn zijn. 326 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 Ik weet het niet. 327 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 328 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Je koffer is aangekomen. 329 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 Wat zit erin? 330 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 Ik zal kijken of we extra dekens hebben. 331 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 Heb ik dit eerder gezien? 332 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 Het was van mijn moeder. 333 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 En je wilt dat ik het krijg? 334 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Ja. 335 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Weet je het zeker? Ik bedoel, als het van je moeder was. 336 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 Ze zou blij zijn om te weten Ik heb het hierheen gestuurd. 337 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Rechts. 338 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Nou, dank je wel. Dat is heel, heel genereus. 339 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Kun je me laten zien waar de badkamer is, alstublieft? 340 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Natuurlijk. 341 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Hartelijk dank. 342 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Ja, nogmaals sorry voor de verwarring. 343 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 Ik voel me slecht je hier achter te laten alleen. 344 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Red je het wel? 345 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Maak je geen zorgen om mij. 346 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Nou, je weet wel, dat doe ik soms. 347 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Ik denk dat ik het geërfd heb van Dani. 348 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 Hoe gaat het met je gezondheid? 349 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Waarom? - Nee, je ziet er goed uit. 350 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 Het is gewoon alles met de hersenen en kanker, 351 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 het is iets om goed in de gaten te houden. 352 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 Ik ben onlangs gecontroleerd, en alles was goed. 353 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Goed, goed. Dat stelt me gerust. 354 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Oké, we zijn er. 355 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 Ik zie je morgenochtend. 356 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Ja, ik zal... Ik zie je dan. 357 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 Wat ben je aan het doen? Zeggen dat ze mag blijven? 358 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 Ik wil haar hier niet. - Wat wil je dat ik doe? 359 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 Het is niet mijn schuld dat ze geen hint begrijpt. 360 00:33:20,343 --> 00:33:21,699 Is het goed om haar hier te laten alleen achterlaten? 361 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Nou, ik heb liever dat je hier bij haar blijft, 362 00:33:23,794 --> 00:33:25,255 maar ik heb het gevoel dat dat niet gaat gebeuren, dus... 363 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - Dat is het niet. - Nou, daar ben je dan. 364 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 Ze zegt dat ze gewoon hier wil zijn. 365 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 Dus wat kan het kwaad? 366 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 En wat de fuck is dat ding? 367 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Waarom zou ze willen dat we hebben? 368 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 Ik heb geen idee. 369 00:33:37,774 --> 00:33:39,027 We raken het kwijt zodra ze weg is. 370 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 Ik moet gaan. 371 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Kun je niet wachten tot ik weg ben? 372 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 Ik ben al laat. 373 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Gewoon afscheid nemen, klaar met inpakken en wegwezen. 374 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 Ik zie je morgenochtend. 375 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Wist je dat het traditionele cadeau 376 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 om een koppel te geven op hun vijfde huwelijksverjaardag 377 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 is iets van hout? 378 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted en ik zijn niet getrouwd. 379 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 Voor de vijfde vijfde huwelijksverjaardag, 380 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 een heks die mijn moeder kende gaf haar dat. 381 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 Het is heel zeldzaam. 382 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Ted en ik zijn nog niet getrouwd, 383 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 dus misschien moet je het terugnemen. 384 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Vind je het niet leuk? - Nee. 385 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 Ik vind het een bizar cadeau om aan iemand te geven. 386 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Oké, ik vertrek. 387 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 Maar Ted komt terug in de ochtend. 388 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 Ik heb een beetje honger. 389 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Misschien kun je iets te eten maken 390 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 voordat je vertrekt. 391 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Er is een koelkast. 392 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Waarom heb je hem uit de doos? 393 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 Dat deed ik niet. 394 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Oké. 395 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Ja, dus de koelkast is recht naar beneden aan je rechterkant. 396 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Kun je het vinden? 397 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 Ik zal het vinden. 398 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Welterusten. 399 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 Wat heb ik met mijn sleutels gedaan? 400 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Heb je mijn sleutels gezien? 401 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Heb je ze gevonden? 402 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Zou ik hier terug zijn als dat zo was? 403 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 Ik kan ze niet vinden. 404 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 Dus je blijft? 405 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Nou, ik loop nauwelijks terug naar de stad, toch? 406 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Prachtig. 407 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 Ik hoopte dat wij drieën samen wat tijd konden doorbrengen. 408 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 We zijn er nog niet aan toegekomen aan het bouwen van de keuken, 409 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 dus we bewaren niet echt veel voedsel hier. 410 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 Als ik had geweten dat je zou komen... 411 00:39:06,378 --> 00:39:08,011 Hoe lang kennen jij en Ted elkaar? 412 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Twee jaar. We ontmoetten elkaar in het ziekenhuis. 413 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 Je was daar patiënt. 414 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 Ik ben een senior vertegenwoordiger voor een groot farmaceutisch bedrijf. 415 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 Ik reis veel rond zorginstellingen. 416 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 Zo heb ik Ted ontmoet. 417 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 En jullie werden vrienden. 418 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 We ontdekten dat we veel gemeen hadden. 419 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 Dus er was niets aan de hand tussen jullie twee 420 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 toen mijn zus nog leefde. 421 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - Nee. We waren gewoon vrienden. - Oké. 422 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted zei dat je werkt in een antiekwinkel. 423 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 Het was van mijn moeder. 424 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 Ze gaf het aan mij nadat ze was overleden, 425 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 maar het is niet mijn belangrijkste bron van inkomen. 426 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 Ik lees ook voorwerpen. 427 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 Wat betekent dat? 428 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 Het betekent dat Ik kan een voorwerp oppakken 429 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 en je alles vertellen en je er alles over vertellen. 430 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Zoals taxaties. - Mensen brengen me 431 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 hun familiestukken, maar het is meer... 432 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 Een weduwe bracht me onlangs van haar overleden man 433 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 trouwring. Ze wilde weten 434 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 was hij ooit ontrouw geweest in hun huwelijk. 435 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 Dat was hij geweest. Al jaren. 436 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Herhaaldelijk. 437 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 Hoe kon je dat zien aan zijn trouwring? 438 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 Door het vast te houden. 439 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 Je kon zien dat deze man zijn vrouw bedroog 440 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 door zijn trouwring vast te houden? 441 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Ja. 442 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Nou, dat is onmogelijk. 443 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 Dus je bent helderziend? 444 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Persoonlijke voorwerpen werken het beste... horloges, ringen, 445 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 alles wat in nauw contact is geweest met de huid. 446 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Nou... 447 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 als je daarvan kunt leven van kunt leven, 448 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 meer kracht voor jou. 449 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Vind je het erg om hier alleen 's nachts 450 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 als Ted werkt? 451 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Ik kan niet zeggen dat ik ervan geniet. 452 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Waarom niet? 453 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Nou... 454 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 Denk ik. Ik denk aan wat er is gebeurd 455 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 naar je zus hier en... 456 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Ja, alleen al de gedachte aan nog een van Ted's patiënten 457 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 opduiken aan de voordeur hier als ik alleen ben 458 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 is gewoon... ugh. 459 00:41:37,736 --> 00:41:39,176 En als men zou kloppen op de deur, 460 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 zou je ze binnenlaten? 461 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Natuurlijk niet. Zie ik er dom uit? 462 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 Ik heb geen idee hoe je eruitziet. 463 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 Je klinkt dom. 464 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Pardon? 465 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Zie ik er dom uit? 466 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 Nee. 467 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 Mijn zus en ik waren identiek, 468 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 dus dat moet betekenen dat ze er ook niet dom uitzag. 469 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - Ik heb nooit gezegd dat ze dat deed. - Je impliceerde het. 470 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani zou nooit een vreemde man in haar huis toelaten 471 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 midden in de nacht. 472 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole heeft mijn zus niet vermoord. 473 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 Mijn God, ik kan het niet. 474 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 Het spijt me. 475 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Misschien... Misschien... 476 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Misschien hebben ze me gehoord en heb ik ze weggejaagd. 477 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Oké, ik ga de stad in. 478 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 Ik bel de politie. 479 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 Je hoeft alleen maar hier bij de deur staan. 480 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 Je houdt je ogen open. 481 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 Als je iets hoort, trek je deze deur open 482 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 en je rent. 483 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Nou... 484 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Hé. 485 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 Hey! 486 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Ben je er nog? 487 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd vertelde me dat die kerel was opgeborgen 488 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 voor het doodslaan van zijn moeder. 489 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 Een mishandelende vrouw die hem al aan één oog had verblind 490 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 en kwam voor de ander. 491 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 Als ik maar één werkend oog had... 492 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 Ik zou doden om het te beschermen. 493 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 Als hij je zus je zus... 494 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 wie deed dat? 495 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Ben je uit bed gevallen? 496 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Was je aan het bidden? 497 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Kon niet slapen. 498 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 Dat is niet wat ik vroeg. 499 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Ja. 500 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 Waar bad je voor? 501 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 Voor mijn moeder. 502 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 Hoe heet je? 503 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Olin Boole. 504 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Olin. O-lin. 505 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 Is dat met een A of een I? 506 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 Een I. 507 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 Hoe spel je dat? Met één I of twee? 508 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 Eén. 509 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 Dat is makkelijk te onthouden. 510 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 Maar je hoeft het niet onthouden, 511 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 want ik word vrijgelaten volgende week. 512 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, dus, je bent alleen op doorreis? 513 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 Ik kom uit de buurt. 514 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 Het opvanghuis zal pas volgende week beschikbaar. 515 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Waar was je hiervoor? 516 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Saint Delia's. 517 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 Hoe lang was je daar? 518 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 jaar. 519 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ohh. 520 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 Jij bent de kerel die zijn moeder doodsloeg. 521 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 Wat zijn ze verdomme aan het doen 522 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 iemand zoals jij terug de wereld in? 523 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Ik ga niemand pijn doen. - Ga terug in bed. 524 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Laat me je niet er weer uit. 525 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 En hoe komt het dat jij de enige bent die dit weet? 526 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Persoonlijke spullen werken het best. 527 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 Ben je ooit in Comercawn geweest? 528 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 Nee. 529 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 Het is waar de jongensschool was, waar ik opgroeide. 530 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 Het is nu helemaal overwoekerd. Er is niets meer van over. 531 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 Ongeveer 10 jaar geleden, hing iemand een metalen kruis op 532 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 om de plek te markeren. 533 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 Ik ga er graag heen eens per jaar, 534 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 en ik draai dat kruis rond en rond 535 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 tot hij afbreekt. 536 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 Ze blijven hem vervangen, en ik blijf hem kapot maken. 537 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 Ik dacht erover om dit weekend. 538 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Wil je meekomen? 539 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 Het is een prachtige rit. 540 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 We kunnen er een dag van maken. 541 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 Nee, ik... 542 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 Nee, ik probeer slaap in te halen in het weekend, 543 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 tijd doorbrengen met Yana. 544 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 Zuster Francis ligt daar begraven. 545 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 Die blinde non waar ik je over vertelde. 546 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 Ze vertelde ons kleine jongens dat ze blind werd 547 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 nadat God haar had laten zien hoe de hel eruitzag. 548 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Stel je dat eens voor. 549 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Dat doet me eraan denken, 550 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 Je hebt me nooit verteld dat je vrouw een blinde tweelingbroer had. 551 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 Wat? 552 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 Je hebt me nooit verteld dat je vrouw een blinde tweelingzus had. 553 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 Hoe weet je dat? 554 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Nou, ik was laatst in de stad de andere dag 555 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 en liep een deze kleine antiekwinkel, 556 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 en Ik kreeg bijna een hartaanval 557 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 toen ik je dode vrouw zag daar zag zitten, 558 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 met haar rare ogen en alles. 559 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 Ik dacht dat ik haar geest zag. 560 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Toren naar paard 6. 561 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Schaakmat. 562 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Hallo? 563 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 Ik zit vast in het huis. 564 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 Ik kan mijn autosleutels niet vinden. Ik heb overal gezocht. 565 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Waar is Darcy? 566 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 We waren aan het praten, en ze viel in slaap. 567 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 Ze zegt rare dingen tegen me, Ted. 568 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 Wat zegt ze? 569 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Nou, ten eerste, vertelde ze me dat ze helderziend was. 570 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 En voor je het weet, haalt ze een glazen oog tevoorschijn 571 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 ze zegt dat het van de man is die je vrouw vermoordde. 572 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Alleen zij zegt dat hij je vrouw niet heeft vermoord. 573 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 Ze zegt dat het zo eng is, ordelijke waarmee je werkt... Ivan. 574 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 Wat zei ze? 575 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 Ze zei dat Ivan Dani had vermoord. 576 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 Wat zei ze precies? 577 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 Dat. Precies wat Ik je vertel. 578 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 Er is iets aan de hand daar. 579 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 Ze is duidelijk niet in orde. 580 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 Ik ga met haar praten 581 00:53:31,380 --> 00:53:32,599 en kijken of ze akkoord gaat om zich te laten onderzoeken. 582 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 Ik wil hier niet blijven met haar, Ted. 583 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 Ik denk erover om iemand te bellen om me op te halen. 584 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 En je hebt overal gezocht naar je sleutels? 585 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 Voor zover ik weet, heeft zij ze meegenomen. 586 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 En ze stelt veel vragen 587 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 over toen jij en ik bij elkaar kwamen. 588 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 Het heeft me op scherp gezet. 589 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Kijk, ze gaat niets doen. 590 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 En zelfs als ze dat wilde, 591 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 Ik denk dat je een kleine blinde vrouw. 592 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Zeg gewoon welterusten, ga naar bed en doe de deur op slot. 593 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 Ik ga wat telefoontjes plegen, kijken of ik hier weg kan komen. 594 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Doen, want ze maakt me bang met al deze dingen. 595 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Waarom kent ze Ivan? 596 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 Ik weet het niet. Ik kom zo snel mogelijk. 597 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Shit. 598 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Leg ze terug! 599 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 Wat is dit? 600 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Zet ze nu allemaal terug. 601 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Welterusten. 602 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 Wat? 603 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 Dit is Dani Timmis komt naar je toe 604 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 uit de wildernis van onze ongemeubileerde zitkamer. 605 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 We hebben een kleine tent opgezet hier beneden 606 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 in plaats van terug te gaan naar de stad, 607 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 en ik vind het een beetje gezellig en romantisch. 608 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 Wat denk jij, Ted? 609 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - Het is verdomme ijskoud. - Kom op, laat ons je gezicht zien. 610 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Eens kijken hoe, uh, gelukkig je bent. 611 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 Oh! 612 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 Dit is Dani Timmis komt naar je toe 613 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 uit de wildernis van onze ongemeubileerde zitkamer. 614 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 We hebben een kleine tent opgezet hier beneden 615 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 in plaats van terug te gaan naar de stad, 616 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 en ik vind het een beetje gezellig en romantisch. 617 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 Wat denk jij, Ted? 618 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Rennen. 619 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Rennen! 620 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 621 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 622 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 Wie is daar? 623 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 Is er iemand in... 624 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 625 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 Wat doe je hier? 626 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana neemt haar telefoon niet op. Waar is ze? 627 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani schrok haar af. 628 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 Zij was altijd de meer nuchtere. 629 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana belde me eerder. 630 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 Ze zei dat je haar vertelde een man die in het ziekenhuis werkt 631 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 met mij Dani vermoord. 632 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Ja. Een kruier genaamd Ivan. 633 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Weet je Over wie ik het heb? 634 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 Er is een verpleger die bij mij werkt en Ivan heet. 635 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 Dat is hem. 636 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole heeft Dani vermoord. 637 01:09:36,137 --> 01:09:37,701 De week dat hij werd vrijgelaten, kwam hij hier 638 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 en hij vermoordde haar. 639 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 Hij kwam hier om haar te redden, 640 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 en ik sleepte hem uit zijn bed en ik vermoordde hem. 641 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 Daar ga ik voor betalen. 642 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, is er iets invloed op je denken? 643 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani vertelde me hoe je was toen je ziek was... 644 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 dingen zien en horen die er niet waren, 645 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 dingen geloven die niet echt waren. 646 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 Dit is niet echt. 647 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Waarom kom je niet met me mee naar het ziekenhuis. 648 01:10:16,522 --> 01:10:17,913 Ik regel een scan, Dan kunnen we zien wat er aan de hand is. 649 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 Naar het ziekenhuis, waar je me laat opnemen. 650 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 Nee. 651 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 Weet je, ik hield van je zus, dus ik ben het haar verschuldigd je te helpen. 652 01:10:30,881 --> 01:10:32,721 Ja, ik zou je kunnen laten opnemen als ik dacht dat je een gevaar was 653 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 aan jezelf of aan iemand anders. 654 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 Ik ben een gevaar... voor Ivan. 655 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 Dus als je iemand om me te halen, 656 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 stuur hem. 657 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 Waar komt dit allemaal vandaan? 658 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan en Dani hebben elkaar nooit ontmoet. Waarom zou hij haar vermoorden? 659 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Omdat je het hem vroeg. 660 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Pardon? 661 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "Ik hou niet meer van je. Ik heb iemand anders ontmoet. 662 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 Het spijt me." 663 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 Dat was alles wat je te zeggen had. 664 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 Ze zou gehuild hebben, en het zou 665 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 moeilijk, maar ik zou er zijn geweest, 666 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 en ze zou over je heen gekomen zijn! 667 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 Maar in plaats daarvan liet je Ivan hierheen komen en haar vermoorden. 668 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 Dus, ze zal bij het huis zijn op vrijdag. 669 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Ja. 670 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Waarom ga je niet gewoon van haar scheiden? 671 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 Ze houdt van me. 672 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 Ze zal nooit over me heen komen. 673 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 En als ze erachter komt over Yana, 674 01:12:18,334 --> 01:12:19,725 is er geen manier dat we het huis kunnen houden, 675 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 en ik heb alles alles op die plek. 676 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 Dit is de enige manier. 677 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Waarom wacht je niet tot het huis is ingericht? 678 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Dan kan het lijken op een gewelddadige overval. 679 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 Nee, nee. Zo is het schoner. 680 01:12:49,088 --> 01:12:51,248 Vooral als je het kunt doen als ze in de tent is. 681 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Probeer het te doen als ze slaapt. 682 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 Wat als het motief seksueel was? 683 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 Het gebeurt de hele tijd. De adrenaline begint te werken. 684 01:13:01,515 --> 01:13:02,664 Je hebt je hand op hun keel. 685 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 Nee. 686 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 Nee, zoiets Zoiets gaat niet gebeuren. 687 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 Ik wil dat het snel en pijnloos. 688 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 Maar laten we zeggen dat het toevallig die kant op gaat. 689 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Zoiets mag haar niet overkomen. 690 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Begrijp je me? 691 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 Je gaat gewoon naar binnen en je doet het, 692 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 en je gaat daar weg zo snel mogelijk. 693 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 Ik meen het. 694 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 Ik wil niet dat ze gewond raakt. 695 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Gewoon dood. 696 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 Ik was van plan je te vermoorden, 697 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 maar in plaats daarvan denk ik dat het erger zou zijn om je te ontmaskeren. 698 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 Ik ga ervoor zorgen dat je alles verliest... 699 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 je vriendin, 700 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 je baan, dit huis, 701 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 je vrijheid. 702 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Rechercheur Peter Minehan. 703 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 Hij was de politieagent belast met Dani's zaak, ja? 704 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Ken je hem nog? 705 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Ja. - Vertrouw je hem? 706 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Ja. - Oké, goed. Laten we daar beginnen. 707 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Laten we hem bellen, en je kunt hem alles vertellen 708 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 wat je me net verteld hebt en kijk wat zijn reactie is. 709 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 Hij zal je vertellen dat Olin je zus heeft vermoord. 710 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 en hij zal je opnieuw door het bewijs. 711 01:14:41,856 --> 01:14:42,971 Weet je, als je nog steeds niet gelukkig bent, 712 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 laat hem dan Ivan ondervragen. 713 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Kom op, laten we hem bellen. 714 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 Je belt hem, je vertelt hem wat je hebt gedaan, 715 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 en bel dan Ivan en stuur hem zodat ik hem kan vermoorden! 716 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 Ik heb zijn nummer hier niet. 717 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... Ik laat mijn telefoon hier laten, waar er signaal is, 718 01:15:04,776 --> 01:15:06,136 Ik ga terug naar kantoor, 719 01:15:06,191 --> 01:15:07,711 en ik ga Detective Minehan 720 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 en zeg hem je hierheen moet bellen, oké? 721 01:15:10,954 --> 01:15:12,484 Als je niet antwoordt, zeg ik dat hij hierheen moet komen 722 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 en persoonlijk met je praten. 723 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 Maar alsjeblieft, als de telefoon neem dan op. 724 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 Ik was van plan je te vermoorden, 725 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 maar in plaats daarvan denk ik dat het erger zou zijn om je te ontmaskeren. 726 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 Ik ga ervoor zorgen dat je alles verliest. 727 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 Als de telefoon gaat, neem dan op. 728 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hé, doc. 729 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 Je zei dat je niet met haar gepraat had. 730 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 Wat bedoel je? 731 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 Dani's zus, Darcy. 732 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 Je zei dat hij niet met haar sprak. 733 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 Dat deed ik niet. 734 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Nou, je hebt met iemand gesproken, want we hebben een probleem. 735 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - Ja? - Ik heb je telefoon gevonden. 736 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - En? - Het is kapot. 737 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Het lijkt erop dat het een val heeft gemaakt, net zoals je dacht. 738 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Werkt het nog? 739 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 Voor nu. 740 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 Maar ik denk niet dat dat het kan worden opgelost. 741 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Weet je het zeker? 742 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 Het is niet meer te repareren. 743 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Hé. 744 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Maak je geen zorgen. 745 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 Het is bijna voorbij. 746 01:21:09,761 --> 01:21:16,761 We zijn verbonden. 747 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Waar was je? Waarom ben ik hier? 748 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 Waar gaat dit over? 749 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Gebaseerd op uw eerdere veroordelingen 750 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 en mijn aanbeveling, 751 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 werd besloten dat dit de beste plek voor jou was 752 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 totdat je in in staat was om te praten. 753 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 Uw aanbeveling? 754 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 Wat gebeurde er in het huis? 755 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Iemand viel me aan. 756 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 Wie? 757 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 Ik kon niets zien. 758 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 Het was donker. 759 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 Weet je, Darcy stuurde ons dit 760 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizar cadeau van een grote houten man. 761 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 Toen je wakker werd, vertelde je de verpleegster 762 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 dat een man van hout tot leven kwam en je aanviel. 763 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Ja. 764 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 Wat bedoel je met "ja"? 765 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 Dat is wat er gebeurde. 766 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 Als dat ding nog leefde, 767 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 hoe komt het dat Ik was in staat om het naar buiten te slepen 768 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 en verbrand het zonder dat het tegenstribbelt of schreeuwt van de pijn 769 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 toen ik het in brand stak? 770 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 Heb je het verbrand? 771 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 Het brandde stilletjes af tot een hoopje as. 772 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 De verpleegster zei ook dat u om een priester had gevraagd 773 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 en dat je haar vroeg me dat niet te vertellen. 774 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Waarom wil je een priester zien? 775 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Waarom wil je een priester zien? 776 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - Ik wil bekennen. - Wat bekennen? 777 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 Op alle dingen die ik heb gedaan. 778 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, je hebt veel dingen gedaan, Ivan. 779 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 Je vertelt een priester slechts één van de dingen die je hebt gedaan, 780 01:28:16,739 --> 01:28:18,269 en hij zal je overtuigen om naar de politie te gaan 781 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 of hij gaat er zelf heen. 782 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 Je zult de rest van je leven in de gevangenis. 783 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 Het is beter dan voor altijd in de hel. 784 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 Er bestaat niet zoiets als voor altijd 785 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 en er is geen plaats zoals de hel. 786 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 Ik zal ze niets niets over jou. 787 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 Ik zal ze vertellen dat ik omdat ik dat wilde. 788 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 Mensen zullen zich afvragen hoe ik er niet in slaagde te herkennen 789 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 zo'n duidelijke psychopaat en waarom ik hem vroegtijdig heb ontslagen. 790 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Waarom ik er bevriend mee raakte en het gebruikte. 791 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 Dan lijkt het alsof Ik niet zo goed ben in mijn werk. 792 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 Het enige goede aan werken op een plek als deze... 793 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 is dat niemand echt vragen stelt 794 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 behalve bij de zeldzame gelegenheid 795 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 dat een patiënt gewelddadig stierf door toedoen van een ander. 796 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 Maar zelfs dan, zoals ik altijd heb geloofd, 797 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 er is niets dat niet verklaard kan worden. 798 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 Nee, nee, alsjeblieft. 799 01:30:31,874 --> 01:30:33,611 Dus, ik weet niet zeker welk deel van dat je niet begrijpt. 800 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 Als ik je niet terugbel, 801 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 het betekent dat ik niet met je wil praten. 802 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 En als je denkt dat ik ooit voet ga zetten 803 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 in dat spookhuis van jou, 804 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 dan ben je nog gekker dan je patiënten. 805 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 Ik bedoel, het feit dat je geen probleem hebt om daar te blijven 806 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 waar nu twee mensen zijn gestorven is gewoon zo raar. 807 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Bel me niet meer. 808 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 Je wist het nooit 809 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 Hoe het zou voelen 810 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 Helemaal alleen gelaten worden 811 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 Nu weet je het 812 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 Nu weet je het, nu weet je het, oh 813 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Nu dat je on your own, oh ♪ 814 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 Je brak mijn hart 815 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 Nu iemand anders 816 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Heeft gegooid jouw liefde in de zee gegooid 817 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 Nu weet je het 818 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 Nu weet je het, nu weet je het, oh 819 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 Wat je me hebt aangedaan 820 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ Terwijl je droogt die tranen ♪ 821 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 Biddend dat je hart zal genezen 822 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 Denk aan de manier waarop het vroeger was 823 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 Met mij, toen je liefde echt was 824 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 Oh, oh 825 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 Kom dan naar mij 826 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 And I'll hold you close 827 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 Net zoals ik vroeger deed 828 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 Nu weet je het 829 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 Nu weet je het, nu weet je het, oh 830 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 Dat ik nog steeds van je hou 831 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 Nu weet je het 832 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 Nu weet je het, nu weet je het, oh, oh 833 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 Waar ik nog steeds van hou 834 01:36:13,802 --> 01:36:20,802 jij