1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:01:51,041 --> 00:01:54,700
♪ Estoy tan cansado
4
00:01:54,804 --> 00:01:58,566
♪ Bebé, ni siquiera puedo
corre a cubrirte ♪
5
00:01:58,670 --> 00:02:02,087
♪ Pero hay un río,
hay un río ♪
6
00:02:02,191 --> 00:02:06,471
♪ Voy a saltar
7
00:02:06,574 --> 00:02:10,923
♪ El agua dulce se llevará esto.
peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪
8
00:02:12,822 --> 00:02:15,652
♪ Y hay un río,
hay un río ♪
9
00:02:15,756 --> 00:02:18,793
♪ Oh, me descubriste
10
00:02:20,278 --> 00:02:22,521
♪ Dulce amor, dulce amor
11
00:02:22,625 --> 00:02:27,181
♪ ¿No me lo mostrarás?
¿De qué se trata? ♪
12
00:02:29,356 --> 00:02:31,116
♪ Acércate al banco
y desnudarse ♪
13
00:02:33,153 --> 00:02:36,156
♪ Traga tu piedra
y sumérgete en su corazón ♪
14
00:02:38,192 --> 00:02:40,263
♪ Deja ir tu cuerpo
15
00:02:41,954 --> 00:02:43,542
♪ Hundirse hacia abajo
16
00:02:45,061 --> 00:02:48,098
♪ Fuera del tiempo y el espacio
17
00:02:48,202 --> 00:02:49,479
♪ Siente el maná a tu alrededor.
18
00:03:00,076 --> 00:03:06,358
♪ El agua dulce se llevará esto.
peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪
19
00:03:06,462 --> 00:03:07,911
♪ Y hay un río,
hay un río ♪
20
00:03:09,396 --> 00:03:13,952
♪ Oh, me descubriste
21
00:03:14,055 --> 00:03:16,368
♪ Dulce amor, dulce amor
22
00:03:16,472 --> 00:03:18,336
♪ ¿No me lo mostrarás?
qué eres todo... ♪
23
00:03:33,247 --> 00:03:35,525
Qué opinas
¿estás haciendo?
24
00:03:39,840 --> 00:03:41,428
Vuelve adentro.
25
00:04:17,533 --> 00:04:20,052
Doctor Timmis.
- Bueno, hola, Dr. Timmis.
26
00:04:20,156 --> 00:04:21,951
Soy la señora Timmis.
27
00:04:22,054 --> 00:04:23,711
Pensé que te quedarías
en la casa esta noche.
28
00:04:23,815 --> 00:04:25,920
Soy. Ahí es donde
Te llamo desde.
29
00:04:26,024 --> 00:04:29,199
Encontré una señal.
- ¿Dónde?
30
00:04:29,303 --> 00:04:31,788
Arriba en el, eh,
final de la pasarela.
31
00:04:31,892 --> 00:04:32,996
¿Todavía te quedas?
¿Está ahí esta noche?
32
00:04:33,100 --> 00:04:35,033
Sí.
33
00:04:35,136 --> 00:04:36,621
Voy a conducir hacia el
pueblo en un ratito
34
00:04:36,724 --> 00:04:38,450
para cenar,
y luego simplemente voy a
35
00:04:38,554 --> 00:04:40,245
sigue así hasta
Me canso, de verdad.
36
00:04:40,349 --> 00:04:41,971
Bueno.
37
00:04:42,074 --> 00:04:44,249
Bueno, no trabajes demasiado tarde.
38
00:04:44,353 --> 00:04:46,458
Oh, um, tal vez podamos
invitar a mi hermana
39
00:04:46,562 --> 00:04:48,702
para cenar mañana por la noche?
40
00:04:48,805 --> 00:04:51,291
Estoy un poco preocupado por ella.
41
00:04:51,394 --> 00:04:54,604
Uh, Darcy puede tomar
cuidar de sí misma.
42
00:04:54,708 --> 00:04:56,192
Ella esta destinada a tener
chequeos regulares
43
00:04:56,296 --> 00:04:58,712
y ella simplemente se enoja
cuando le pregunto.
44
00:04:58,815 --> 00:05:01,162
Bueno, ¿quieres que te pregunte?
45
00:05:01,266 --> 00:05:03,579
Soy médico.
- ¿Lo harías?
46
00:05:03,682 --> 00:05:06,375
Sí, por supuesto.
Puedo ser el villano.
47
00:05:06,478 --> 00:05:08,342
Bueno, eres mi héroe.
48
00:05:08,446 --> 00:05:11,518
Será mejor que consiga
Volver a ello aquí.
49
00:05:11,621 --> 00:05:13,278
Te veré por la mañana.
50
00:05:13,382 --> 00:05:15,349
Bueno. Te amo.
51
00:05:15,453 --> 00:05:17,558
Te amo.
52
00:05:27,257 --> 00:05:28,569
Vamos.
53
00:05:30,744 --> 00:05:32,711
Estiremos las piernas,
¿Debemos?
54
00:05:52,006 --> 00:05:54,388
Hola.
Has contactado con Darcy Odello.
55
00:05:54,492 --> 00:05:56,563
Por favor deja un mensaje
después del pitido.
56
00:05:56,666 --> 00:05:59,807
Oye, adivina qué.
57
00:05:59,911 --> 00:06:03,570
Estamos conectados.
58
00:08:24,814 --> 00:08:27,368
¿Podrías abrir la puerta?
59
00:08:27,472 --> 00:08:29,509
¿Qué deseas?
60
00:08:33,858 --> 00:08:35,135
Estás en problemas.
61
00:08:37,275 --> 00:08:38,759
Te vi salir de la casa
En este momento.
62
00:08:38,863 --> 00:08:40,002
Fuiste al auto
para conseguir algo.
63
00:08:40,105 --> 00:08:43,764
Dejaste esta puerta
abierto detrás de ti.
64
00:08:43,868 --> 00:08:45,317
Alguien entró.
65
00:08:45,421 --> 00:08:47,734
¿Qué?
66
00:08:47,837 --> 00:08:50,046
Te vi ir a tu auto,
y dejaste la puerta abierta.
67
00:08:50,150 --> 00:08:52,877
Alguien entró.
Están ahí ahora.
68
00:08:56,950 --> 00:09:00,091
- Bueno, no vi a nadie.
- Yo sé eso.
69
00:09:00,194 --> 00:09:02,093
Estabas de espaldas.
70
00:09:04,336 --> 00:09:06,994
Qué estás haciendo
parado afuera de mi casa?
71
00:09:07,098 --> 00:09:08,893
mi marido va
volver en cualquier momento.
72
00:09:11,205 --> 00:09:13,587
El Dr. Timmis trabaja de noche.
73
00:09:15,382 --> 00:09:17,039
Ah, eh...
74
00:09:21,491 --> 00:09:24,115
¿Eres un paciente?
¿De... de Ted?
75
00:09:24,218 --> 00:09:28,119
Los escuché en la pared
76
00:09:28,222 --> 00:09:30,915
y yo vine aquí
y vi a alguien.
77
00:09:32,330 --> 00:09:34,953
¿Podrías simplemente abrir la puerta?
78
00:09:35,057 --> 00:09:37,749
- Bueno.
- Estoy tratando de ayudarte.
79
00:09:42,236 --> 00:09:44,791
¿Hay alguien aquí?
80
00:09:44,894 --> 00:09:48,139
No te van a contestar.
81
00:09:48,242 --> 00:09:50,382
¿Hay alguien aquí?
82
00:09:52,522 --> 00:09:54,870
No hay nadie aquí
excepto yo,
83
00:09:54,973 --> 00:09:56,457
y-- y
has cometido un error.
84
00:09:56,561 --> 00:10:02,291
Y yo, uh... realmente
Me gustaría que te fueras ahora, por favor.
85
00:10:02,394 --> 00:10:04,396
Si no lo haces,
Voy a llamar a la policía.
86
00:10:04,500 --> 00:10:07,917
Sí. Bueno. Sí, llámalos.
87
00:10:11,093 --> 00:10:13,233
¡Llámalos!
88
00:10:13,336 --> 00:10:17,202
Bueno, no puedo encontrar mi teléfono.
Estaba en mi auto.
89
00:10:19,619 --> 00:10:21,690
¿Tienes un teléfono?
- No.
90
00:10:32,424 --> 00:10:35,255
¿tú... ¿tú?
¿Realmente crees que viste a alguien?
91
00:10:35,358 --> 00:10:38,638
te digo que hay
Hay alguien ahí contigo.
92
00:10:39,984 --> 00:10:44,436
Si abro la puerta,
¿Qué vas a hacer?
93
00:10:46,853 --> 00:10:50,373
Yo... yo... yo
mirar alrededor.
94
00:10:50,477 --> 00:10:52,893
¿Y si no ves a nadie?
95
00:10:55,827 --> 00:10:58,036
Me iré.
96
00:11:24,684 --> 00:11:27,894
Sí. Bien.
97
00:11:42,736 --> 00:11:45,946
♪ Nunca lo supiste
98
00:11:46,050 --> 00:11:48,811
♪ ¿Cómo se sentiría?
99
00:11:48,915 --> 00:11:53,643
♪ Que te dejen solo
100
00:11:53,747 --> 00:11:55,991
♪ Ahora lo sabes
101
00:11:56,094 --> 00:12:00,236
♪ Ahora lo sabes,
ahora ya sabes, oh ♪
102
00:12:02,135 --> 00:12:07,588
♪ Ahora que estás
por tu cuenta, oh ♪
103
00:12:07,692 --> 00:12:09,659
♪ Me rompiste el corazón
104
00:12:10,937 --> 00:12:14,872
♪ Ahora alguien más
105
00:12:14,975 --> 00:12:19,669
♪ ha lanzado
tu amor en el mar ♪
106
00:12:19,773 --> 00:12:21,775
♪ Ahora lo sabes
107
00:12:21,879 --> 00:12:23,501
♪ Ahora lo sabes,
ahora ya sabes, oh ♪
108
00:12:28,023 --> 00:12:29,507
♪ Lo que me hiciste
109
00:12:34,270 --> 00:12:38,654
♪ Mientras te secas
esas lágrimas ♪
110
00:14:57,793 --> 00:15:03,109
Puedes mirar a tu alrededor
pero por favor no toques nada.
111
00:15:03,212 --> 00:15:05,905
Si ves algo que te gusta,
sólo házmelo saber.
112
00:15:08,183 --> 00:15:10,530
Y si estás pensando
de robar algo,
113
00:15:10,633 --> 00:15:14,914
deberías saber eso
Cada elemento aquí está maldito.
114
00:15:15,017 --> 00:15:18,296
Se levantan las maldiciones
al momento de la compra.
115
00:15:18,400 --> 00:15:20,712
Maldito.
116
00:15:20,816 --> 00:15:22,956
Así es.
117
00:15:23,060 --> 00:15:26,270
¿Eso realmente disuade a alguien?
por robo en tiendas?
118
00:15:26,373 --> 00:15:28,203
Aparte de los supersticiosos.
119
00:15:31,516 --> 00:15:34,761
Te sorprendería saber cuántos
Los artículos robados me son devueltos.
120
00:15:34,864 --> 00:15:37,108
Para aquellos que tienen la suerte
para descubrir
121
00:15:37,212 --> 00:15:41,388
donde su repentina mala suerte
viene de.
122
00:15:41,492 --> 00:15:44,184
Tu madre habría
Estoy orgulloso de ti, Darcy.
123
00:15:44,288 --> 00:15:46,290
Ted.
124
00:15:53,607 --> 00:15:54,954
Oh.
125
00:16:01,270 --> 00:16:03,203
Ha pasado un tiempo, Ted.
126
00:16:03,307 --> 00:16:05,412
Lo sé. Lo lamento.
127
00:16:05,516 --> 00:16:08,726
He estado tratando de resolver
volver a las cosas.
128
00:16:11,142 --> 00:16:14,318
¿Cómo va el negocio?
129
00:16:14,421 --> 00:16:16,458
Es bueno.
130
00:16:16,561 --> 00:16:18,943
¿Qué estabas haciendo allí?
Parecías muy concentrado en eso.
131
00:16:19,047 --> 00:16:24,431
Oh. Esto es, eh...
132
00:16:24,535 --> 00:16:27,089
uno de los más
artículos interesantes que han sido
133
00:16:27,193 --> 00:16:29,057
traído a la tienda
en bastante tiempo.
134
00:16:29,160 --> 00:16:32,681
¿Oh sí? ¿Interesante cómo?
135
00:16:32,784 --> 00:16:33,785
Bueno, está embrujado.
136
00:16:38,928 --> 00:16:42,001
¿En realidad? ¿Qué quieres decir?
137
00:16:42,104 --> 00:16:43,726
Había un hombre
138
00:16:43,830 --> 00:16:48,938
no muy agradable,
quien pasó la mayor parte de su vida
139
00:16:49,042 --> 00:16:52,183
Trabajando como botones en un hotel.
140
00:16:52,287 --> 00:16:58,914
Y una noche, estaba mostrando
un invitado borracho a su habitación,
141
00:16:59,018 --> 00:17:01,227
y el invitado
lo empujó escaleras abajo
142
00:17:01,330 --> 00:17:04,609
y... y se rompió el cuello
y murió en el otoño.
143
00:17:04,713 --> 00:17:07,336
Y unos días después,
la recepcionista tocó el timbre
144
00:17:07,440 --> 00:17:09,959
para llamar al nuevo botones.
145
00:17:10,063 --> 00:17:12,272
Sólo, ¿a quién vio?
corriendo hacia ella
146
00:17:12,376 --> 00:17:13,791
¿No te ves muy feliz?
147
00:17:18,761 --> 00:17:22,524
¿Me estás diciendo eso?
si tocas esa campana,
148
00:17:22,627 --> 00:17:24,629
un botones muerto
vendrá corriendo?
149
00:17:29,151 --> 00:17:31,843
Bueno, llámalo.
Veamos qué pasa.
150
00:17:34,639 --> 00:17:37,366
no es algo
Para jugar, Ted.
151
00:17:37,470 --> 00:17:40,576
Viendo como las dos últimas personas
quien toco esta campana
152
00:17:40,680 --> 00:17:41,715
fueron encontrados muertos.
153
00:17:43,165 --> 00:17:45,098
Bueno.
154
00:17:49,068 --> 00:17:51,346
Dani solía decir
que uno de sus objetivos
155
00:17:51,449 --> 00:17:55,004
iba a abrir
Esa mente cerrada tuya.
156
00:17:55,108 --> 00:17:59,457
Ella lo intentó. Soy médico.
Ciencia y lógica.
157
00:17:59,561 --> 00:18:01,252
Bueno.
158
00:18:05,567 --> 00:18:09,018
tengo algo
Para ti, Darcy.
159
00:18:09,122 --> 00:18:11,607
Declan Barrett murió la semana pasada.
160
00:18:11,711 --> 00:18:13,057
Infarto de miocardio.
161
00:18:13,161 --> 00:18:15,197
¿Cómo sé ese nombre?
162
00:18:15,301 --> 00:18:17,303
Él estaba en el centro de rehabilitación.
con Olin Boole
163
00:18:17,406 --> 00:18:18,890
la noche en que fue asesinado.
164
00:18:18,994 --> 00:18:22,170
Lo encontraron...
165
00:18:22,273 --> 00:18:24,689
limpiando sus pertenencias.
166
00:18:32,007 --> 00:18:33,974
Lo encontraste.
167
00:18:34,078 --> 00:18:37,806
Está aquí.
Lo tengo aquí en mi mano.
168
00:18:46,228 --> 00:18:51,026
Eso es todo. Eso es todo
eso queda de él.
169
00:18:51,130 --> 00:18:53,235
Mi impulso fue aplastarlo.
debajo de mi zapato,
170
00:18:53,339 --> 00:18:55,824
pero luego lo recordé
lo querías.
171
00:18:57,274 --> 00:18:59,276
Él nunca debería haber
sido dado de alta.
172
00:18:59,379 --> 00:19:03,901
Era peligroso.
Debería haberlo visto.
173
00:19:04,004 --> 00:19:07,215
No fue tu culpa, Ted.
174
00:19:07,318 --> 00:19:10,218
¿Por qué lo quieres?
175
00:19:10,321 --> 00:19:13,186
Le quitó la vida a mi hermana.
176
00:19:13,290 --> 00:19:15,084
quiero ver
que pasaba por su mente
177
00:19:15,188 --> 00:19:18,364
cuando estaba muriendo.
178
00:19:18,467 --> 00:19:21,643
¿Hubo algún arrepentimiento o...?
179
00:19:21,746 --> 00:19:23,886
¿Solo había miedo?
180
00:19:29,478 --> 00:19:31,377
Gracias.
- De nada.
181
00:19:31,480 --> 00:19:34,932
Debería irme.
182
00:19:35,035 --> 00:19:36,554
Bueno.
183
00:19:40,040 --> 00:19:44,459
Tal vez podrías visitar
alguna noche para comer algo?
184
00:19:44,562 --> 00:19:48,842
será un año
la semana que viene y...
185
00:19:48,946 --> 00:19:51,051
Tengo ganas de hablar de ella.
186
00:19:51,155 --> 00:19:53,433
Sí. Sí, me gustaría eso.
187
00:19:53,537 --> 00:19:56,540
Um, tal vez en
Aunque una semana o dos.
188
00:19:56,643 --> 00:19:58,852
Todavía estamos tratando de conseguir
instalado en la casa,
189
00:19:58,956 --> 00:20:01,510
hacerlo un poco más habitable.
190
00:20:01,614 --> 00:20:02,856
¿Nosotros?
191
00:20:02,960 --> 00:20:06,205
Yana, mi novia.
192
00:20:06,308 --> 00:20:09,208
¿Ya conociste a alguien?
193
00:20:09,311 --> 00:20:11,486
Bueno, yo conocía a Yana.
del hospital.
194
00:20:11,589 --> 00:20:14,799
ella es una farmaceutica
representante allí.
195
00:20:14,903 --> 00:20:20,288
Cuando Dani murió...
ella estaba allí para mí.
196
00:20:23,912 --> 00:20:27,985
Um, tal vez podrías venir
y visítanos...
197
00:20:28,088 --> 00:20:30,850
si crees que estás listo
para volver a salir.
198
00:20:35,026 --> 00:20:36,925
M-Tal vez.
199
00:20:37,028 --> 00:20:40,031
Fue bueno verte, Darcy.
200
00:20:40,135 --> 00:20:41,619
Adiós.
201
00:21:00,983 --> 00:21:07,887
Mensaje recibido
Hace 11 meses, 3 semanas, 1 día.
202
00:21:07,990 --> 00:21:11,097
Oye, adivina qué.
203
00:21:11,200 --> 00:21:14,342
Estamos conectados.
204
00:21:16,861 --> 00:21:19,692
Encontré una señal.
Ahora bien, no es lo ideal.
205
00:21:19,795 --> 00:21:21,452
Está solo en un lugar exacto
206
00:21:21,556 --> 00:21:23,834
pero, eh, tal vez podamos
aumentar la señal?
207
00:21:25,870 --> 00:21:28,148
No lo sé. No sé
cómo funcionan esas cosas.
208
00:21:28,252 --> 00:21:30,910
Puse la cámara en un momento
lapso, como usted sugirió,
209
00:21:31,013 --> 00:21:34,465
pero hasta ahora,
todo lo que he capturado son orbes.
210
00:21:34,569 --> 00:21:36,467
Habría pensado
una casa antigua como esta
211
00:21:36,571 --> 00:21:38,020
tendría al menos un fantasma
deambulando,
212
00:21:38,124 --> 00:21:41,817
pero tal vez el trabajo de renovación
los asustó.
213
00:21:47,306 --> 00:21:50,550
Ted está trabajando duro
todo el tiempo.
214
00:21:50,654 --> 00:21:52,483
Saldrá mañana por la noche
215
00:21:52,587 --> 00:21:55,659
entonces nosotros tres
Podríamos cenar, si quieres.
216
00:21:55,762 --> 00:21:56,867
Y, eh...
217
00:21:59,110 --> 00:22:01,596
Eso es todo.
218
00:22:01,699 --> 00:22:03,701
Estoy deseando
verte.
219
00:22:03,805 --> 00:22:05,013
Te extraño.
220
00:22:05,116 --> 00:22:07,878
Está bien. Nos vemos entonces.
221
00:24:19,492 --> 00:24:21,598
...términos más dramáticos,
222
00:24:21,701 --> 00:24:23,669
la tormenta ha
devuelto una cantidad fea,
223
00:24:23,772 --> 00:24:26,499
Trayendo consigo la lluvia
y ráfagas de viento del este.
224
00:24:26,603 --> 00:24:27,707
Anochece, ya veremos
la alta posibilidad de
225
00:24:27,811 --> 00:24:29,778
cortes de energía relacionados con el clima
226
00:24:29,882 --> 00:24:32,125
en los más expuestos
zonas rurales del suroeste.
227
00:24:32,229 --> 00:24:33,989
Pero los proveedores han dicho
tales cortes...
228
00:24:47,175 --> 00:24:48,279
Ey.
229
00:24:49,626 --> 00:24:51,282
¿Cómo estuvo su día?
230
00:24:51,386 --> 00:24:54,285
Largo.
231
00:24:54,389 --> 00:24:56,287
Pareces cansado.
232
00:24:56,391 --> 00:24:59,049
Bueno, no lo hice
dormir anoche.
233
00:24:59,152 --> 00:25:00,429
Yana.
234
00:25:00,533 --> 00:25:01,983
te sigo diciendo,
235
00:25:02,086 --> 00:25:03,812
no duermo
cuando estoy aquí solo,
236
00:25:03,916 --> 00:25:05,780
y porque eres
todavía trabajando por las noches,
237
00:25:05,883 --> 00:25:07,506
Estoy aquí solo todo el tiempo.
238
00:25:07,609 --> 00:25:09,577
Lo sé.
239
00:25:09,680 --> 00:25:10,888
doctor crotty
se va a jubilar pronto,
240
00:25:10,992 --> 00:25:12,890
y luego
Tendré horario regular.
241
00:25:15,962 --> 00:25:17,516
¿Nueva cámara?
242
00:25:17,619 --> 00:25:20,622
Lo encontré aclarando
la tienda el otro día.
243
00:25:20,726 --> 00:25:22,313
Es de tu esposa.
244
00:25:22,417 --> 00:25:23,832
¿Ese era el de Dani?
245
00:25:23,936 --> 00:25:26,835
hay muchas fotos
de ustedes dos.
246
00:25:26,939 --> 00:25:28,147
No sé
si quieres quedártelo o...
247
00:25:28,250 --> 00:25:30,183
No, está bien.
248
00:25:30,287 --> 00:25:33,221
Está bien, Ted.
249
00:25:33,324 --> 00:25:35,223
Sería extraño si no lo hicieras
Quiero conservar algún recuerdo de ella.
250
00:25:37,363 --> 00:25:40,297
Bueno. Está bien, sí.
251
00:25:40,400 --> 00:25:44,715
Tal vez puedas guardarlo
algún lugar seguro por un tiempo.
252
00:25:44,819 --> 00:25:47,062
echa un vistazo
en estas fotos que tomé.
253
00:25:55,001 --> 00:25:57,728
¿Qué... qué estoy mirando?
254
00:25:57,832 --> 00:25:59,316
Mira este.
255
00:26:04,528 --> 00:26:06,392
¿No la ves?
256
00:26:06,495 --> 00:26:07,773
¿OMS?
257
00:26:19,785 --> 00:26:21,510
Bueno, es la cámara de Dani.
258
00:26:21,614 --> 00:26:22,995
va a haber
fotos de ella en él.
259
00:26:23,098 --> 00:26:24,721
Tomé estos hace dos noches.
260
00:26:30,416 --> 00:26:34,316
Bueno, entonces es doble exposición.
o como lo llames.
261
00:26:34,420 --> 00:26:37,147
Bueno.
262
00:26:37,250 --> 00:26:38,976
Anoche,
cuando me iba a dormir...
263
00:27:02,517 --> 00:27:04,346
Yana...
264
00:27:04,450 --> 00:27:08,799
tengo que escuchar cosas locas
toda la noche en el trabajo.
265
00:27:08,903 --> 00:27:11,284
no necesito escucharlo
cuando llego a casa.
266
00:27:11,388 --> 00:27:13,839
No me llames loco.
267
00:27:13,942 --> 00:27:16,013
Sólo te cuento lo que vi.
268
00:27:16,117 --> 00:27:17,739
¿El fantasma de Dani?
269
00:27:17,843 --> 00:27:21,536
No. No, obviamente no.
270
00:27:21,640 --> 00:27:24,263
Pero, claramente, la falta de sueño
está empezando a afectarme,
271
00:27:24,366 --> 00:27:26,230
por eso nos quiero
volver a mi apartamento
272
00:27:26,334 --> 00:27:29,717
hasta que empieces
trabajando en horario regular.
273
00:27:29,820 --> 00:27:34,135
Bien.
Si eso te hará feliz.
274
00:27:34,238 --> 00:27:37,863
no me gusta dejarte
aquí por tu cuenta tampoco.
275
00:27:37,966 --> 00:27:39,899
¿Entonces estamos todos bien?
276
00:27:41,832 --> 00:27:44,214
Pero para que quede claro,
277
00:27:44,317 --> 00:27:46,906
mi esposa muerta
no está rondando esta casa.
278
00:27:48,701 --> 00:27:52,394
Lo sé. Lo lamento.
279
00:27:52,498 --> 00:27:56,260
Suenas como su hermana...
con fantasmas y tonterías.
280
00:27:56,364 --> 00:27:58,400
Hablando de su hermana...
281
00:28:02,922 --> 00:28:04,337
llegó hoy
mientras dormías.
282
00:28:04,441 --> 00:28:05,753
Lo envió la hermana de Dani.
283
00:28:05,856 --> 00:28:07,340
¿Qué hay en él?
284
00:28:07,444 --> 00:28:09,411
No sé. Está cerrado.
285
00:28:13,830 --> 00:28:15,866
Quizás ella esté dentro de él.
286
00:28:15,970 --> 00:28:18,144
No, ella está afuera.
287
00:28:20,319 --> 00:28:21,700
¿Qué?
288
00:28:26,877 --> 00:28:27,913
¿Qué está haciendo ella aquí?
289
00:28:32,952 --> 00:28:36,197
Darcy. Hola.
290
00:28:36,300 --> 00:28:39,131
Ted.
291
00:28:39,234 --> 00:28:42,168
Había olvidado lo lejos que estaba
este lugar es.
292
00:28:46,483 --> 00:28:50,349
Mmm... entra.
293
00:28:50,452 --> 00:28:52,040
¿Quizás podrías orientarme?
294
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
- Un paso aquí.
- Gracias.
295
00:29:01,360 --> 00:29:05,364
Darcy, ella es Yana.
296
00:29:05,467 --> 00:29:06,952
Yana, Darcy.
297
00:29:08,954 --> 00:29:11,715
Es... es un placer conocerte.
298
00:29:11,819 --> 00:29:13,544
Hola.
299
00:29:15,788 --> 00:29:18,135
Gracias por invitarme.
300
00:29:18,239 --> 00:29:19,827
Bueno, si hubiera sabido
estabas llamando,
301
00:29:19,930 --> 00:29:21,552
Habría estado listo.
302
00:29:21,656 --> 00:29:23,451
Ted no mencionó
¿me invitó?
303
00:29:25,833 --> 00:29:27,904
Bueno, para ser honesto, Darcy,
304
00:29:28,007 --> 00:29:30,838
no lo sabia
tú tampoco vendrías.
305
00:29:30,941 --> 00:29:32,391
¿Cuándo te invité?
306
00:29:32,494 --> 00:29:33,979
La semana pasada.
307
00:29:34,082 --> 00:29:35,532
Cuando viniste a la tienda,
308
00:29:35,635 --> 00:29:37,948
dijiste que debería visitar
en el aniversario de Dani.
309
00:29:41,503 --> 00:29:43,747
Oh, yo... Está bien. Lo lamento.
310
00:29:43,851 --> 00:29:45,887
Si dijera eso,
Quise decir que arreglaríamos
311
00:29:45,991 --> 00:29:48,752
una noche en la que ambos estaríamos en casa.
312
00:29:48,856 --> 00:29:50,374
¿No estás en casa ahora?
313
00:29:50,478 --> 00:29:53,826
Bueno, no.
Estoy de camino al trabajo.
314
00:29:53,930 --> 00:29:56,208
y yana se queda
en la ciudad esta noche.
315
00:29:59,314 --> 00:30:02,110
Bueno, ya estoy aquí.
¿Puedes reportarte enfermo?
316
00:30:02,214 --> 00:30:04,457
No.
Tengo gente que cuenta conmigo.
317
00:30:04,561 --> 00:30:07,219
Ya estamos cortos de personal.
318
00:30:07,322 --> 00:30:10,222
Y tengo planes
en la ciudad, entonces...
319
00:30:17,125 --> 00:30:18,920
Lo siento mucho, Darcy. Puedo...
320
00:30:20,577 --> 00:30:22,475
Puedo dejarte en mi camino.
321
00:30:34,867 --> 00:30:37,145
Estoy aquí ahora.
322
00:30:37,249 --> 00:30:40,666
me gustaría quedarme,
si eso esta bien.
323
00:30:40,769 --> 00:30:43,634
Pero no estaremos aquí.
324
00:30:43,738 --> 00:30:45,360
Está bien.
325
00:30:45,464 --> 00:30:47,466
Bueno, yo...
326
00:30:50,987 --> 00:30:53,127
Bien.
327
00:30:53,230 --> 00:30:57,234
si, supongo
eso estaría bien.
328
00:31:08,038 --> 00:31:09,937
No sé.
329
00:31:12,422 --> 00:31:13,630
Oh.
330
00:31:13,733 --> 00:31:16,046
Llegó tu baúl.
331
00:31:20,637 --> 00:31:22,535
¿Qué hay en él?
332
00:31:29,542 --> 00:31:32,062
veré si tenemos
algunas mantas extra.
333
00:31:36,825 --> 00:31:39,656
¿He visto esto antes?
334
00:31:39,759 --> 00:31:41,692
Era de mi madre.
335
00:31:41,796 --> 00:31:43,798
¿Y quieres que lo tenga?
336
00:31:43,902 --> 00:31:47,388
Sí.
337
00:31:47,491 --> 00:31:52,462
¿Está seguro?
Quiero decir, si fuera el de tu madre.
338
00:31:52,565 --> 00:31:56,535
ella estaría feliz de saber
Lo envié aquí.
339
00:31:56,638 --> 00:31:58,433
Bien.
340
00:31:58,537 --> 00:32:02,472
Bueno, gracias.
Eso es muy, muy generoso.
341
00:32:05,199 --> 00:32:07,822
¿Puedes mostrarme?
¿Dónde está el baño, por favor?
342
00:32:07,926 --> 00:32:09,582
Por supuesto.
343
00:32:13,103 --> 00:32:15,692
Gracias.
344
00:32:15,795 --> 00:32:18,246
Sí, lo siento de nuevo
por la confusión.
345
00:32:18,350 --> 00:32:21,042
Me siento mal dejándote aquí
por tu cuenta.
346
00:32:21,146 --> 00:32:23,872
¿Estarás bien?
347
00:32:23,976 --> 00:32:25,667
No te preocupes por mí.
348
00:32:25,771 --> 00:32:27,807
Bueno, ya sabes,
A veces lo hago.
349
00:32:27,911 --> 00:32:30,189
Creo que lo he heredado
de Dani.
350
00:32:30,293 --> 00:32:33,227
como esta todo
con tu salud?
351
00:32:33,330 --> 00:32:35,022
- ¿Por qué?
- No, pareces bueno.
352
00:32:35,125 --> 00:32:37,507
es cualquier cosa
con el cerebro y el cáncer,
353
00:32:37,610 --> 00:32:41,407
es algo
para vigilarlo de cerca.
354
00:32:41,511 --> 00:32:45,239
Me hice un chequeo recientemente
y todo bien.
355
00:32:45,342 --> 00:32:48,656
Bien, bien.
Eso me tranquiliza.
356
00:32:48,759 --> 00:32:51,141
Bien, estamos aquí.
357
00:32:53,281 --> 00:32:55,318
Te veré por la mañana.
358
00:32:55,421 --> 00:32:59,391
Sí, te... te veré entonces.
359
00:33:13,060 --> 00:33:15,476
Qué estás haciendo,
diciéndole que puede quedarse?
360
00:33:15,579 --> 00:33:18,272
No la quiero aquí.
- ¿Qué quieres que haga?
361
00:33:18,375 --> 00:33:20,239
no es mi culpa
ella no puede captar una indirecta.
362
00:33:20,343 --> 00:33:21,620
¿Está bien dejarla aquí?
por su cuenta?
363
00:33:21,723 --> 00:33:23,691
Bueno, prefiero que tú
Me quedé aquí con ella.
364
00:33:23,794 --> 00:33:25,175
pero tengo la sensación de que
no va a pasar, así que...
365
00:33:25,279 --> 00:33:27,315
- Que no es.
- Bueno, ahí estás, entonces.
366
00:33:27,419 --> 00:33:30,111
Ella dice que ella solo
quiere estar aquí.
367
00:33:30,215 --> 00:33:32,113
Entonces, ¿cuál es el daño?
368
00:33:32,217 --> 00:33:34,253
Y que carajo
es esa cosa?
369
00:33:34,357 --> 00:33:35,944
¿Por qué ella nos querría?
tener eso?
370
00:33:36,048 --> 00:33:37,670
No tengo ni idea.
371
00:33:37,774 --> 00:33:38,947
Nos desharemos de eso
tan pronto como ella se haya ido.
372
00:33:39,051 --> 00:33:40,259
Tengo que irme.
373
00:33:40,363 --> 00:33:41,640
¿No puedes esperar?
hasta que me vaya?
374
00:33:41,743 --> 00:33:43,469
Ya llego tarde.
375
00:33:43,573 --> 00:33:46,990
Sólo di adiós
Termina de empacar y vete.
376
00:33:47,094 --> 00:33:49,682
Te veré por la mañana.
377
00:34:07,459 --> 00:34:10,082
Sabías
el regalo tradicional
378
00:34:10,186 --> 00:34:12,912
para regalar una pareja en su
quinto aniversario de boda
379
00:34:13,016 --> 00:34:14,983
¿Es algo hecho de madera?
380
00:34:15,087 --> 00:34:16,502
Ted y yo no estamos casados.
381
00:34:16,606 --> 00:34:19,298
para mis padres
quinto aniversario de bodas,
382
00:34:19,402 --> 00:34:21,818
una bruja que mi madre conocía
le dio eso.
383
00:34:21,921 --> 00:34:24,269
Es muy raro.
384
00:34:24,372 --> 00:34:26,340
Bueno, Ted y yo
aún no están casados,
385
00:34:26,443 --> 00:34:29,653
entonces tal vez deberías
Retíralo.
386
00:34:29,757 --> 00:34:33,243
- ¿No te gusta?
- No.
387
00:34:33,347 --> 00:34:36,177
Me parece un regalo extraño
dar a alguien.
388
00:36:17,175 --> 00:36:20,488
Está bien, me voy.
389
00:36:20,592 --> 00:36:22,249
Pero Ted volverá
por la mañana.
390
00:36:22,352 --> 00:36:25,493
Tengo un poco de hambre.
391
00:36:25,597 --> 00:36:27,702
Tal vez podrías obligarme
algo para comer
392
00:36:27,806 --> 00:36:29,911
antes de que te vayas.
393
00:36:30,015 --> 00:36:34,088
Bueno, hay una nevera.
394
00:36:39,852 --> 00:36:42,200
¿Por qué lo llevaste?
fuera de la caja?
395
00:36:42,303 --> 00:36:45,479
No lo hice.
396
00:36:45,582 --> 00:36:48,758
Bueno.
397
00:36:48,861 --> 00:36:51,036
Sí, entonces la nevera
Está justo a tu derecha.
398
00:36:51,139 --> 00:36:52,589
¿Podrás encontrarlo?
399
00:36:52,693 --> 00:36:55,972
Lo encontraré.
400
00:36:56,075 --> 00:36:58,940
Buenas noches.
401
00:36:59,044 --> 00:37:02,047
¿Qué hice con mis llaves?
402
00:37:05,982 --> 00:37:08,571
¿Has visto mis llaves?
403
00:37:42,881 --> 00:37:44,986
¿Los encontraste?
404
00:37:45,090 --> 00:37:46,885
¿Volvería aquí si lo hubiera hecho?
405
00:38:24,854 --> 00:38:28,271
No puedo encontrarlos.
406
00:38:28,375 --> 00:38:30,618
¿Entonces te quedarás?
407
00:38:30,722 --> 00:38:32,931
Bueno, apenas voy a regresar
a la ciudad, ¿verdad?
408
00:38:33,034 --> 00:38:34,967
Maravilloso.
409
00:38:35,071 --> 00:38:37,591
Esperaba que nosotros tres
Podríamos pasar un tiempo juntos.
410
00:38:49,292 --> 00:38:51,846
No nos hemos movido
para construir la cocina todavía,
411
00:38:51,950 --> 00:38:56,713
así que realmente no mantenemos
mucha comida aquí.
412
00:38:56,817 --> 00:38:58,681
Si hubiera sabido que vendrías...
413
00:39:06,378 --> 00:39:07,931
¿Cuánto tiempo hace que tú y Ted
¿Se conocen?
414
00:39:08,035 --> 00:39:12,142
Dos años.
Nos conocimos en el hospital.
415
00:39:15,145 --> 00:39:18,597
Fuiste un paciente allí.
416
00:39:18,701 --> 00:39:22,774
Soy representante de ventas senior de
una importante empresa farmacéutica.
417
00:39:22,877 --> 00:39:25,880
viajo mucho
de los establecimientos de salud.
418
00:39:25,984 --> 00:39:28,573
Así fue como conocí a Ted.
419
00:39:28,676 --> 00:39:31,403
Y os hicisteis amigos.
420
00:39:31,507 --> 00:39:36,132
Acabamos de descubrir que teníamos
mucho en común.
421
00:39:36,235 --> 00:39:39,791
Así que no pasó nada
entre ustedes dos
422
00:39:39,894 --> 00:39:42,863
cuando mi hermana todavía estaba viva.
423
00:39:42,966 --> 00:39:47,902
- No. Sólo éramos amigos.
- Bueno.
424
00:39:52,804 --> 00:39:55,565
Ted dijo que trabajas
en una tienda de antigüedades.
425
00:39:55,669 --> 00:39:57,705
Era de mi madre.
426
00:39:57,809 --> 00:40:00,259
ella me lo dio
después de que ella falleció,
427
00:40:00,363 --> 00:40:03,055
pero no es mi fuente principal
de ingresos.
428
00:40:03,159 --> 00:40:06,093
También leo objetos.
429
00:40:06,196 --> 00:40:07,715
¿Qué significa eso?
430
00:40:07,819 --> 00:40:09,752
significa
puedo recoger un objeto
431
00:40:09,855 --> 00:40:12,375
y contarte todo
hay que saberlo.
432
00:40:12,479 --> 00:40:14,412
- Como tasaciones.
- La gente me trae
433
00:40:14,515 --> 00:40:17,760
sus reliquias familiares,
pero es más...
434
00:40:17,863 --> 00:40:21,695
Una viuda me trajo recientemente
el de su difunto marido
435
00:40:21,798 --> 00:40:24,456
anillo de bodas.
ella deseaba saber
436
00:40:24,560 --> 00:40:28,115
¿Alguna vez había sido infiel?
en su matrimonio.
437
00:40:28,218 --> 00:40:31,946
Lo había sido.
Durante años.
438
00:40:32,050 --> 00:40:34,121
Repetidamente.
439
00:40:34,224 --> 00:40:37,055
¿Cómo pudiste decir eso?
de su anillo de bodas?
440
00:40:37,158 --> 00:40:39,644
Sosteniéndolo.
441
00:40:39,747 --> 00:40:42,647
Se podría decir que este tipo
estaba engañando a su esposa
442
00:40:42,750 --> 00:40:45,166
sosteniendo su anillo de bodas?
443
00:40:45,270 --> 00:40:46,547
Sí.
444
00:40:46,651 --> 00:40:48,653
Bueno, eso es imposible.
445
00:40:48,756 --> 00:40:51,725
Entonces, ¿eres psíquico?
446
00:40:51,828 --> 00:40:56,592
Los artículos personales funcionan mejor.
relojes, anillos,
447
00:40:56,695 --> 00:41:00,388
cualquier cosa que haya sido
en estrecho contacto con la piel.
448
00:41:00,492 --> 00:41:03,253
Bien...
449
00:41:03,357 --> 00:41:05,359
si puedes ganarte la vida
de eso,
450
00:41:05,463 --> 00:41:08,189
más poder para ti.
451
00:41:08,293 --> 00:41:10,709
¿Te importaría quedarte aquí?
solo por la noche
452
00:41:10,813 --> 00:41:12,677
¿Cuando Ted está trabajando?
453
00:41:12,780 --> 00:41:16,232
No puedo decir que lo disfruto.
454
00:41:16,335 --> 00:41:19,338
¿Por qué no?
455
00:41:19,442 --> 00:41:22,272
Bien...
456
00:41:22,376 --> 00:41:23,826
Supongo.
pienso en lo que paso
457
00:41:23,929 --> 00:41:27,277
a tu hermana aquí y...
458
00:41:27,381 --> 00:41:31,074
Sí, sólo el pensamiento de
otro de los pacientes de ted
459
00:41:31,178 --> 00:41:33,663
apareciendo en la puerta principal
aquí cuando estoy solo
460
00:41:33,767 --> 00:41:37,633
es solo... uf.
461
00:41:37,736 --> 00:41:39,151
Y si uno tocara
en la puerta,
462
00:41:39,255 --> 00:41:41,947
¿les permitirías entrar?
463
00:41:42,051 --> 00:41:45,641
Por supuesto que no.
¿Parezco estúpido?
464
00:41:45,744 --> 00:41:48,885
No tengo ni idea
cómo te ves.
465
00:41:48,989 --> 00:41:52,026
Suenas estúpido.
466
00:41:52,130 --> 00:41:54,442
¿Disculpe?
467
00:41:54,546 --> 00:41:56,962
¿Parezco estúpido?
468
00:41:57,066 --> 00:41:59,931
No.
469
00:42:00,034 --> 00:42:02,140
mi hermana y yo
eran identicos,
470
00:42:02,243 --> 00:42:05,833
entonces eso debe significar que
ella tampoco parecía estúpida.
471
00:42:05,937 --> 00:42:09,596
- Nunca dije que lo hiciera.
- Lo insinuaste.
472
00:42:09,699 --> 00:42:13,185
Dani nunca permitiría
un hombre extraño en su casa
473
00:42:13,289 --> 00:42:16,464
en medio de la noche.
474
00:42:16,568 --> 00:42:19,433
Olin Boole
No maté a mi hermana.
475
00:42:29,167 --> 00:42:31,479
Dios mío, no puedo.
476
00:42:31,583 --> 00:42:34,448
Lo lamento.
477
00:42:34,552 --> 00:42:36,139
Tal vez-- Tal vez--
478
00:42:36,243 --> 00:42:42,732
Um, tal vez me escucharon
y los espanté.
479
00:42:42,836 --> 00:42:45,770
Muy bien, iré a la ciudad.
480
00:42:45,873 --> 00:42:48,911
Llamaré a la policía.
481
00:42:49,014 --> 00:42:53,398
tu solo
párate aquí junto a la puerta.
482
00:42:53,501 --> 00:42:56,574
Mantén los ojos abiertos.
483
00:42:56,677 --> 00:43:01,475
Si escuchas algo,
abres esta puerta
484
00:43:01,579 --> 00:43:03,373
y corres.
485
00:43:08,033 --> 00:43:11,347
Bien...
486
00:43:48,487 --> 00:43:49,972
Ey.
487
00:43:50,075 --> 00:43:52,422
¡Ey!
488
00:43:52,526 --> 00:43:54,355
estás ahí todavía
489
00:46:44,422 --> 00:46:46,734
todd me dijo
ese tipo fue encerrado
490
00:46:46,838 --> 00:46:48,495
por matar a golpes a su madre.
491
00:46:48,598 --> 00:46:51,670
Una mujer abusiva que había
ya lo cegó de un ojo
492
00:46:51,774 --> 00:46:53,811
y venía por el otro.
493
00:46:53,914 --> 00:46:57,918
Si solo tuviera un ojo funcional...
494
00:46:58,022 --> 00:47:00,196
Mataría para protegerlo.
495
00:47:00,300 --> 00:47:03,786
Si él no mató
tu hermana...
496
00:47:03,890 --> 00:47:07,100
¿quién lo hizo?
497
00:47:40,788 --> 00:47:43,515
¿Te caíste de la cama?
498
00:47:45,863 --> 00:47:48,175
¿Estabas orando?
499
00:47:50,039 --> 00:47:52,110
No pude dormir.
500
00:47:52,214 --> 00:47:54,423
Eso no es lo que pregunté.
501
00:47:54,526 --> 00:47:57,184
Sí.
502
00:47:57,288 --> 00:48:01,257
¿Por qué estabas orando?
503
00:48:01,361 --> 00:48:03,708
Para mi madre.
504
00:48:03,811 --> 00:48:05,227
¿Cómo te llamas?
505
00:48:05,330 --> 00:48:08,678
Olin Boole.
506
00:48:08,782 --> 00:48:11,474
Olín. O-lin.
507
00:48:11,578 --> 00:48:14,408
¿Eso es con una A o una I?
508
00:48:14,512 --> 00:48:17,342
Un yo.
509
00:48:17,446 --> 00:48:21,312
¿Cómo se deletrea eso?
¿Con uno yo o dos?
510
00:48:21,415 --> 00:48:23,797
Uno.
511
00:48:26,765 --> 00:48:29,078
Será fácil de recordar.
512
00:48:29,182 --> 00:48:31,149
Pero no tendrás que hacerlo
recuérdalo,
513
00:48:31,253 --> 00:48:34,946
porque estoy siendo liberado
la próxima semana.
514
00:48:35,050 --> 00:48:37,880
Oh, entonces, eres sólo
¿de paso?
515
00:48:37,984 --> 00:48:40,296
Soy de la zona.
516
00:48:40,400 --> 00:48:42,781
La casa de transición no será
Disponible hasta la próxima semana.
517
00:48:42,885 --> 00:48:45,474
¿Dónde estabas antes de esto?
518
00:48:45,577 --> 00:48:47,407
Santa Delia.
519
00:48:49,547 --> 00:48:51,583
¿Cuánto tiempo estuviste allí?
520
00:48:51,687 --> 00:48:54,241
17 años.
521
00:48:54,345 --> 00:48:59,212
Oh.
522
00:48:59,315 --> 00:49:03,112
tu eres el tipo
quien mató a golpes a su madre.
523
00:49:03,216 --> 00:49:05,321
¿Qué carajo están haciendo?
524
00:49:05,425 --> 00:49:08,773
dejar que alguien como tu
¿Volver al mundo?
525
00:49:08,876 --> 00:49:12,950
- No voy a lastimar a nadie.
- Vuelve a la cama.
526
00:49:18,438 --> 00:49:20,819
No dejes que te atrape
fuera de allí otra vez.
527
00:49:26,653 --> 00:49:31,416
¿Y cómo es que estás?
el unico que sabe esto?
528
00:49:44,429 --> 00:49:48,640
Los artículos personales funcionan mejor.
529
00:49:57,442 --> 00:50:00,204
¿Has estado alguna vez en Comercawn?
530
00:50:00,307 --> 00:50:02,620
No.
531
00:50:02,723 --> 00:50:05,278
Es donde está la escuela de niños.
Fue donde crecí.
532
00:50:05,381 --> 00:50:11,594
Todo está cubierto de maleza ahora.
No queda nada de eso.
533
00:50:11,698 --> 00:50:14,183
Hace unos 10 años,
alguien puso una cruz de metal
534
00:50:14,287 --> 00:50:16,979
para marcar el lugar.
535
00:50:17,083 --> 00:50:20,293
Me gusta bajar ahí
una vez al año,
536
00:50:20,396 --> 00:50:24,711
y giro esa cruz
'vueltas y vueltas
537
00:50:24,814 --> 00:50:27,472
hasta que se rompa.
538
00:50:27,576 --> 00:50:31,718
Lo siguen reemplazando
y lo sigo rompiendo.
539
00:50:36,861 --> 00:50:40,106
Estaba pensando en dirigirme
por ahí este fin de semana.
540
00:50:42,832 --> 00:50:45,697
¿Quieres venir?
541
00:50:45,801 --> 00:50:49,046
Es un viaje encantador.
542
00:50:49,149 --> 00:50:51,565
Podríamos pasar un día con ello.
543
00:50:53,119 --> 00:50:56,467
No, yo no, eh...
544
00:50:56,570 --> 00:51:01,748
No, trato de recuperar el sueño.
los fines de semana,
545
00:51:01,851 --> 00:51:04,820
Pasa tiempo con Yana.
546
00:51:15,279 --> 00:51:18,903
Hermana Francisco
está enterrado ahí fuera.
547
00:51:19,006 --> 00:51:22,424
Esa monja ciega de la que te hablé.
548
00:51:24,598 --> 00:51:29,258
Ella solía decirnos a los niños pequeños
ella se quedo ciega
549
00:51:29,362 --> 00:51:31,881
después de que Dios le mostró
cómo era el infierno.
550
00:51:34,643 --> 00:51:37,887
Imagínese eso.
551
00:51:37,991 --> 00:51:41,512
Lo que me recuerda,
552
00:51:41,615 --> 00:51:45,309
nunca me dijiste
Tu esposa tenía un gemelo ciego.
553
00:51:50,555 --> 00:51:52,454
¿Qué?
554
00:51:52,557 --> 00:51:56,803
Nunca me dijiste tu esposa
Tenía una hermana gemela ciega.
555
00:51:56,906 --> 00:51:59,116
¿Cómo sabes eso?
556
00:51:59,219 --> 00:52:02,015
Bueno, estaba en la ciudad.
el otro día
557
00:52:02,119 --> 00:52:04,811
y vagó hacia
esta pequeña tienda de antigüedades,
558
00:52:04,914 --> 00:52:08,539
y
casi me da un infarto
559
00:52:08,642 --> 00:52:12,681
cuando vi a tu esposa muerta
sentado ahí,
560
00:52:12,784 --> 00:52:16,167
¿Qué pasa con sus ojos extraños?
y todo.
561
00:52:16,271 --> 00:52:21,310
pensé que era
viendo su fantasma.
562
00:52:33,046 --> 00:52:34,875
De torre a caballo 6.
563
00:52:34,979 --> 00:52:36,498
Mate.
564
00:52:38,258 --> 00:52:40,364
¿Hola?
565
00:52:40,467 --> 00:52:42,883
Estoy atrapado en la casa.
566
00:52:42,987 --> 00:52:45,679
No encuentro las llaves de mi auto.
He buscado por todas partes.
567
00:52:45,783 --> 00:52:47,267
¿Dónde está Darcy?
568
00:52:47,371 --> 00:52:49,373
Estábamos hablando
y ella se quedó dormida.
569
00:52:49,476 --> 00:52:51,651
Ella está diciendo algunas cosas raras.
Para mí, Ted.
570
00:52:51,754 --> 00:52:53,653
¿Qué está diciendo?
571
00:52:53,756 --> 00:52:56,449
Bueno, antes que nada,
ella me dijo que era psíquica.
572
00:52:56,552 --> 00:52:59,866
Y lo siguiente que sabes,
ella saca un ojo de cristal
573
00:52:59,969 --> 00:53:03,041
ella dice que pertenece al hombre
que mató a su esposa.
574
00:53:03,145 --> 00:53:05,492
solo ella dice
él no mató a su esposa.
575
00:53:05,596 --> 00:53:09,841
Ella dice que es así de espeluznante.
ordenanza con la que trabajas... Ivan.
576
00:53:09,945 --> 00:53:11,981
¿Ella dijo qué?
577
00:53:12,085 --> 00:53:17,815
Dijo que Iván mató a Dani.
578
00:53:17,918 --> 00:53:20,231
¿Qué dijo ella exactamente?
579
00:53:20,335 --> 00:53:23,683
Eso. exactamente que
Te lo digo.
580
00:53:23,786 --> 00:53:26,893
Algo está pasando ahí.
581
00:53:26,996 --> 00:53:29,033
Claramente no se encuentra bien.
582
00:53:29,136 --> 00:53:31,277
voy a hablar con ella
583
00:53:31,380 --> 00:53:32,519
y ver si ella está de acuerdo
para que lo revisen.
584
00:53:32,623 --> 00:53:34,521
no quiero quedarme aquí
Con ella, Ted.
585
00:53:34,625 --> 00:53:36,627
estoy pensando en
llamando a alguien para que me recoja.
586
00:53:36,730 --> 00:53:38,525
Y has buscado por todas partes
para tus llaves?
587
00:53:38,629 --> 00:53:41,804
Por lo que sé, ella los tomó.
588
00:53:45,222 --> 00:53:47,672
Y ella esta preguntando
muchas preguntas
589
00:53:47,776 --> 00:53:50,261
sobre cuando tu y yo
se juntaron.
590
00:53:50,365 --> 00:53:53,126
Me tiene nervioso.
591
00:53:53,230 --> 00:53:54,955
Mira, ella es
no voy a hacer nada.
592
00:53:55,059 --> 00:53:56,336
Y aunque ella quisiera,
593
00:53:56,440 --> 00:53:58,718
Creo que podrías manejar
una mujer ciega pequeña.
594
00:53:58,821 --> 00:54:02,756
Sólo di buenas noches,
Vete a la cama y cierra la puerta.
595
00:54:02,860 --> 00:54:06,450
Voy a hacer algunas llamadas
a ver si puedo salir de aquí.
596
00:54:06,553 --> 00:54:09,487
Hazlo, porque ella me está volviendo loco.
Fuera con todas estas cosas.
597
00:54:09,591 --> 00:54:13,388
¿Por qué conoce a Iván?
598
00:54:13,491 --> 00:54:17,530
No sé.
Estaré allí lo más rápido que pueda.
599
00:55:34,089 --> 00:55:35,711
Mierda.
600
00:58:59,777 --> 00:59:03,160
¡Devuélvelos!
601
00:59:03,263 --> 00:59:05,783
¿Qué es esto?
602
00:59:05,887 --> 00:59:08,959
Devuélvelos todos ahora.
603
00:59:29,566 --> 00:59:32,707
Buenas noches.
604
01:01:25,474 --> 01:01:27,338
¿Qué?
605
01:02:53,183 --> 01:02:55,841
Este es Dani Timmis
viniendo hacia ti
606
01:02:55,944 --> 01:02:58,257
de la naturaleza salvaje de nuestro
salón sin muebles.
607
01:02:58,360 --> 01:03:00,638
Hemos montado una pequeña tienda de campaña.
aquí abajo
608
01:03:00,742 --> 01:03:02,088
en lugar de regresar
a la ciudad,
609
01:03:02,192 --> 01:03:05,816
y lo encuentro algo así
acogedor y romántico.
610
01:03:05,920 --> 01:03:08,439
¿Qué opinas Ted?
611
01:03:08,543 --> 01:03:12,202
- Hace mucho frío.
- Vamos, muéstranos tu cara.
612
01:03:12,305 --> 01:03:14,445
Veamos cómo, eh,
feliz te ves.
613
01:03:16,447 --> 01:03:18,035
¡Oh!
614
01:03:38,331 --> 01:03:41,541
Este es Dani Timmis
viniendo hacia ti
615
01:03:41,645 --> 01:03:44,372
de la naturaleza salvaje de nuestro
salón sin muebles.
616
01:03:44,475 --> 01:03:46,684
Hemos montado una pequeña tienda de campaña
aquí abajo
617
01:03:46,788 --> 01:03:48,272
en lugar de regresar
a la ciudad,
618
01:03:48,376 --> 01:03:51,897
y lo encuentro algo así
acogedor y romántico.
619
01:03:52,000 --> 01:03:53,277
¿Qué opinas Ted?
620
01:03:56,142 --> 01:03:58,213
Correr.
621
01:03:59,559 --> 01:04:01,251
¡Correr!
622
01:04:36,355 --> 01:04:37,632
Darcy.
623
01:04:42,913 --> 01:04:44,501
¿Darcy?
624
01:04:47,642 --> 01:04:49,161
¿Quién está ahí?
625
01:04:57,238 --> 01:04:59,516
¿Hay alguien en...?
626
01:08:35,007 --> 01:08:36,491
Darcy.
627
01:08:39,115 --> 01:08:40,702
¿Qué estás haciendo aquí arriba?
628
01:08:46,777 --> 01:08:50,643
Yana no contesta su teléfono.
¿Dónde está ella?
629
01:08:54,785 --> 01:08:57,271
Dani la asustó.
630
01:08:57,374 --> 01:08:59,721
ella siempre lo fue
el más sensato.
631
01:09:02,897 --> 01:09:06,659
Yana me llamó antes.
632
01:09:06,763 --> 01:09:11,906
Ella dijo que le dijiste
un hombre que trabaja en el hospital
633
01:09:12,009 --> 01:09:14,460
Conmigo mató a Dani.
634
01:09:14,564 --> 01:09:17,808
Sí. Un portero llamado Iván.
635
01:09:19,603 --> 01:09:23,435
Sabes
¿De quién estoy hablando?
636
01:09:23,538 --> 01:09:25,816
Hay un ordenado
que trabaja conmigo se llama Ivan.
637
01:09:28,302 --> 01:09:29,820
Ese es él.
638
01:09:32,202 --> 01:09:36,033
Olin Boole mató a Dani.
639
01:09:36,137 --> 01:09:37,621
La semana en que fue liberado,
él vino aquí
640
01:09:37,725 --> 01:09:38,795
y él la mató.
641
01:09:42,350 --> 01:09:44,490
Él vino aquí para salvarla.
642
01:09:44,594 --> 01:09:47,838
y lo arrastré de su cama
y lo maté.
643
01:09:52,153 --> 01:09:53,844
Voy a pagar por eso.
644
01:09:56,606 --> 01:09:59,195
Darcy, es algo
afectando tu pensamiento?
645
01:10:01,127 --> 01:10:03,647
dani me dijo como eras
cuando estabas enfermo
646
01:10:03,751 --> 01:10:07,306
ver y escuchar cosas
que no estaban ahí,
647
01:10:07,410 --> 01:10:10,378
creer cosas
eso no era real.
648
01:10:10,482 --> 01:10:13,657
Esto no es real.
649
01:10:13,761 --> 01:10:16,419
¿Por qué no vienes conmigo?
al hospital.
650
01:10:16,522 --> 01:10:17,834
Voy a organizar un escaneo,
y podemos ver lo que está pasando.
651
01:10:17,937 --> 01:10:21,700
al hospital,
donde me tendrás internado.
652
01:10:21,803 --> 01:10:23,909
No.
653
01:10:24,012 --> 01:10:30,778
Sabes, amaba a tu hermana,
Así que le debo a ella ayudarte.
654
01:10:30,881 --> 01:10:32,642
Sí, podría haberte comprometido
si pensara que eras un peligro
655
01:10:32,745 --> 01:10:34,851
a ti mismo o a otra persona.
656
01:10:39,373 --> 01:10:43,756
Soy un peligro... para Iván.
657
01:10:43,860 --> 01:10:48,002
Entonces si vas a enviar
Alguien aquí para buscarme,
658
01:10:48,105 --> 01:10:50,798
enviarlo.
659
01:10:54,595 --> 01:10:56,631
¿De dónde viene todo esto?
660
01:10:56,735 --> 01:10:59,427
Iván y Dani ni siquiera se conocieron.
¿Por qué la mataría?
661
01:11:03,949 --> 01:11:06,917
Porque tú se lo pediste.
662
01:11:07,021 --> 01:11:09,265
¿Disculpe?
663
01:11:14,960 --> 01:11:20,759
"Ya no te amo.
He conocido a alguien más.
664
01:11:20,862 --> 01:11:22,761
Lo lamento."
665
01:11:25,971 --> 01:11:29,768
Eso era todo lo que tenías que decir.
666
01:11:29,871 --> 01:11:32,253
Ella hubiera llorado,
y hubiera sido
667
01:11:32,357 --> 01:11:34,428
difícil, pero yo
Habría estado ahí,
668
01:11:34,531 --> 01:11:39,640
y ella habría
¡Te superé!
669
01:11:39,743 --> 01:11:44,852
Pero, en cambio, tenías
Ivan ven aquí y mátala.
670
01:11:49,960 --> 01:11:53,861
Entonces ella estará en la casa.
el viernes.
671
01:11:56,898 --> 01:11:58,728
Sí.
672
01:12:04,320 --> 01:12:06,425
¿Por qué no simplemente
divorciarse de ella?
673
01:12:10,015 --> 01:12:13,156
Ella me ama.
674
01:12:13,259 --> 01:12:16,401
Ella nunca me olvidará.
675
01:12:16,504 --> 01:12:18,230
Y cuando ella se entera
sobre Yana,
676
01:12:18,334 --> 01:12:19,645
no hay manera
nos quedaremos con la casa,
677
01:12:19,749 --> 01:12:24,892
y me he hundido
todo a ese lugar.
678
01:12:24,995 --> 01:12:26,859
Esta es la única manera.
679
01:12:37,629 --> 01:12:41,080
¿Por qué no esperas?
hasta que el lugar esté amueblado?
680
01:12:41,184 --> 01:12:44,636
Entonces podría parecer
un robo se tornó violento.
681
01:12:44,739 --> 01:12:48,985
No, no.
Estará más limpio de esta manera.
682
01:12:49,088 --> 01:12:51,194
Especialmente si puedes hacerlo
cuando ella está dentro de la tienda.
683
01:12:51,297 --> 01:12:53,472
Intenta hacerlo
cuando ella está durmiendo.
684
01:12:53,576 --> 01:12:56,855
¿Y si el motivo fuera sexual?
685
01:12:59,064 --> 01:13:01,411
Sucede todo el tiempo.
La adrenalina hace efecto.
686
01:13:01,515 --> 01:13:02,585
tienes tu mano
en su garganta.
687
01:13:02,688 --> 01:13:05,415
No.
688
01:13:05,519 --> 01:13:08,418
No, nada como
eso va a suceder.
689
01:13:08,522 --> 01:13:10,834
quiero que sea
rápido e indoloro.
690
01:13:13,492 --> 01:13:17,462
Pero digamos que sucede
para ir por ese camino.
691
01:13:18,946 --> 01:13:22,467
Nada de eso
le va a pasar a ella.
692
01:13:22,570 --> 01:13:23,778
¿Me entiendes?
693
01:13:23,882 --> 01:13:27,472
Simplemente entra ahí, hazlo.
694
01:13:27,575 --> 01:13:30,129
y sal de ahí
lo más rápido posible.
695
01:13:30,233 --> 01:13:32,477
Lo digo en serio.
696
01:13:32,580 --> 01:13:34,651
No quiero que la lastimen.
697
01:13:36,273 --> 01:13:39,207
Simplemente muerto.
698
01:13:48,596 --> 01:13:52,669
Había planeado matarte,
699
01:13:52,773 --> 01:13:56,604
pero en cambio, creo que sería
Sería peor exponerte.
700
01:13:59,745 --> 01:14:05,233
voy a encargarme de ello
que lo pierdes todo--
701
01:14:05,337 --> 01:14:07,650
tu novia,
702
01:14:07,753 --> 01:14:12,517
tu trabajo, esta casa,
703
01:14:12,620 --> 01:14:15,554
tu libertad.
704
01:14:15,658 --> 01:14:17,867
El detective Peter Minehan.
705
01:14:17,970 --> 01:14:21,146
el era el policia
A cargo del caso de Dani, ¿no?
706
01:14:21,249 --> 01:14:22,423
¿Lo recuerdas?
707
01:14:22,527 --> 01:14:27,635
- Sí.
- ¿Confías en él?
708
01:14:27,739 --> 01:14:29,810
- Sí.
- Bueno, bien. Empecemos por ahí.
709
01:14:29,913 --> 01:14:32,019
Llamemoslo,
y puedes contarle todo
710
01:14:32,122 --> 01:14:35,091
que me acabas de decir
y ver cuál es su reacción.
711
01:14:35,194 --> 01:14:38,059
Él te dirá que fue
Olin que mató a tu hermana
712
01:14:38,163 --> 01:14:41,753
y él te acompañará
a través de la evidencia nuevamente.
713
01:14:41,856 --> 01:14:42,892
Sabes,
si todavía no eres feliz,
714
01:14:42,995 --> 01:14:45,550
Luego haz que vaya a interrogar a Iván.
715
01:14:45,653 --> 01:14:47,034
Vamos, llamémoslo.
716
01:14:47,137 --> 01:14:53,143
Lo llamas,
le cuentas lo que hiciste,
717
01:14:53,247 --> 01:14:57,838
y luego llama a Ivan y envíalo
¡Aquí para poder matarlo!
718
01:14:57,941 --> 01:15:00,392
No tengo su número aquí.
719
01:15:00,496 --> 01:15:04,672
Uh... voy a dejar mi teléfono
Aquí, donde hay señal,
720
01:15:04,776 --> 01:15:06,087
voy a volver
a la oficina,
721
01:15:06,191 --> 01:15:07,675
y voy a llamar
Detective Minehan
722
01:15:07,779 --> 01:15:10,851
y dile que
Te llamo aquí, ¿vale?
723
01:15:10,954 --> 01:15:12,404
Si no respondes,
Le diré que venga aquí.
724
01:15:12,508 --> 01:15:14,579
y hablar contigo en persona.
725
01:15:14,682 --> 01:15:21,206
Pero, por favor, cuando el teléfono
Suena, recógelo.
726
01:17:05,793 --> 01:17:08,209
Había planeado matarte,
727
01:17:08,313 --> 01:17:13,111
pero en cambio, creo que sería
Sería peor exponerte.
728
01:17:13,214 --> 01:17:17,529
voy a encargarme de ello
que lo pierdes todo.
729
01:17:17,633 --> 01:17:22,568
Cuando suena el teléfono,
recógelo.
730
01:17:49,561 --> 01:17:52,737
Hola, doctor.
731
01:17:52,840 --> 01:17:55,671
Usted dijo
no hablaste con ella.
732
01:17:55,774 --> 01:17:57,603
¿Qué quieres decir?
733
01:17:57,707 --> 01:18:00,676
La hermana de Dani, Darcy.
734
01:18:00,779 --> 01:18:03,540
Dijiste que él no habló con ella.
735
01:18:03,644 --> 01:18:05,094
No lo hice.
736
01:18:07,510 --> 01:18:10,996
Bueno, hablaste con alguien,
porque tenemos un problema.
737
01:20:11,565 --> 01:20:14,464
- ¿Sí?
- Encontré tu teléfono.
738
01:20:14,568 --> 01:20:17,329
- ¿Y?
- Está roto.
739
01:20:20,056 --> 01:20:23,473
Parece que tuvo una caída
tal como pensabas.
740
01:20:23,577 --> 01:20:27,788
¿Sigue funcionando?
741
01:20:27,892 --> 01:20:29,963
Por ahora.
742
01:20:30,066 --> 01:20:32,482
pero no creo
se puede arreglar.
743
01:20:32,586 --> 01:20:34,899
¿Está seguro?
744
01:20:35,002 --> 01:20:36,555
Está más allá de la reparación.
745
01:20:45,185 --> 01:20:46,289
Ey.
746
01:20:48,291 --> 01:20:49,810
No te preocupes.
747
01:20:49,914 --> 01:20:52,433
Ya casi termina.
748
01:21:09,761 --> 01:21:18,080
Nosotros... estamos... conectados.
749
01:26:09,509 --> 01:26:13,271
¿Dónde estabas?
¿Por qué estoy aquí?
750
01:26:17,275 --> 01:26:19,277
¿De qué se trata esto?
751
01:26:19,381 --> 01:26:21,693
Basado en tu
condenas previas
752
01:26:21,797 --> 01:26:24,248
y mi recomendación,
753
01:26:24,351 --> 01:26:27,147
se decidió que esto era
el mejor lugar para ti
754
01:26:27,251 --> 01:26:30,254
hasta que estuviste en
un estado apto para hablar.
755
01:26:30,357 --> 01:26:31,841
¿Tu recomendación?
756
01:26:34,568 --> 01:26:36,984
¿Qué pasó en la casa?
757
01:26:37,088 --> 01:26:39,608
Alguien me atacó.
758
01:26:41,817 --> 01:26:43,370
¿OMS?
759
01:26:49,204 --> 01:26:52,552
N-no pude ver.
760
01:26:52,655 --> 01:26:53,829
Estaba oscuro.
761
01:26:57,039 --> 01:27:00,422
Sabes, Darcy nos envió esto.
762
01:27:00,525 --> 01:27:04,046
regalo extraño
de un gran hombre de madera.
763
01:27:04,149 --> 01:27:05,737
Cuando despertaste,
le dijiste a la enfermera
764
01:27:05,841 --> 01:27:11,536
que un hombre hecho de madera
volvió a la vida y te atacó.
765
01:27:13,089 --> 01:27:16,161
Sí.
766
01:27:16,265 --> 01:27:18,750
¿Qué quieres decir con "sí"?
767
01:27:18,854 --> 01:27:19,924
Eso es lo que pasó.
768
01:27:20,027 --> 01:27:22,444
Si esa cosa estuviera viva,
769
01:27:22,547 --> 01:27:24,342
¿Cómo es eso?
Pude arrastrarlo afuera
770
01:27:24,446 --> 01:27:28,760
y quemarlo sin él
luchando o gritando de dolor
771
01:27:28,864 --> 01:27:30,314
cuando le prendo fuego?
772
01:27:30,417 --> 01:27:31,763
¿Lo quemaste?
773
01:27:34,249 --> 01:27:36,837
Se quemo silenciosamente
a un montón de cenizas.
774
01:27:40,082 --> 01:27:43,534
La enfermera también dijo
que pediste un sacerdote
775
01:27:43,637 --> 01:27:46,640
y que le preguntaste
que no me digas eso.
776
01:27:46,744 --> 01:27:49,264
¿Por qué quieres ver a un sacerdote?
777
01:27:54,579 --> 01:27:58,445
¿Por qué quieres ver a un sacerdote?
778
01:28:03,347 --> 01:28:07,351
- Quiero confesar.
- ¿Confesar a qué?
779
01:28:07,454 --> 01:28:09,249
A todas las cosas que he hecho.
780
01:28:09,353 --> 01:28:12,701
Oh, lo has hecho
Muchas cosas, Iván.
781
01:28:12,804 --> 01:28:16,636
Le cuentas a un sacerdote sólo una
de las cosas que has hecho,
782
01:28:16,739 --> 01:28:18,189
y él te convencerá
ir a la policia
783
01:28:18,293 --> 01:28:19,846
o irá allí él mismo.
784
01:28:19,949 --> 01:28:22,158
Gastarás el resto
de tu vida en prisión.
785
01:28:22,262 --> 01:28:24,195
es mejor que
para siempre en el infierno.
786
01:28:24,299 --> 01:28:26,266
no existe tal cosa
como por siempre
787
01:28:26,370 --> 01:28:28,441
y no existe un lugar como el infierno.
788
01:28:28,544 --> 01:28:30,097
no les diré
nada sobre ti.
789
01:28:30,201 --> 01:28:34,067
les diré que maté
tu esposa porque yo quise.
790
01:28:37,588 --> 01:28:39,762
La gente cuestionará
cómo no pude reconocer
791
01:28:39,866 --> 01:28:44,836
un psicópata tan obvio
y por qué me lo dieron de alta antes de tiempo.
792
01:28:44,940 --> 01:28:50,117
¿Por qué me hice amigo?
y lo empleó.
793
01:28:50,221 --> 01:28:52,844
Me hará parecer
No soy muy bueno en mi trabajo.
794
01:28:57,642 --> 01:29:00,576
Lo bueno de trabajar
en un lugar como este...
795
01:29:02,406 --> 01:29:06,168
es que nadie
realmente hace cualquier pregunta
796
01:29:06,271 --> 01:29:08,757
excepto en raras ocasiones
797
01:29:08,860 --> 01:29:13,451
que un paciente murió violentamente
a manos de otro.
798
01:29:13,555 --> 01:29:17,213
Pero incluso entonces,
como siempre he creído,
799
01:29:17,317 --> 01:29:19,664
no hay nada
eso no se puede explicar.
800
01:29:24,531 --> 01:29:28,604
No, no, por favor.
801
01:30:31,874 --> 01:30:33,531
Entonces, no estoy seguro de qué parte
que no estás entendiendo.
802
01:30:33,635 --> 01:30:35,602
Si no devuelvo tus llamadas,
803
01:30:35,706 --> 01:30:37,984
significa que no quiero
para hablar contigo.
804
01:30:38,087 --> 01:30:40,469
Y si piensas
alguna vez voy a poner un pie
805
01:30:40,573 --> 01:30:42,298
en esa casa embrujada
tuyo otra vez,
806
01:30:42,402 --> 01:30:45,060
entonces estás jodidamente más loco
que sus pacientes.
807
01:30:45,163 --> 01:30:47,511
Quiero decir, el hecho de que tengas
no hay problema en quedarte ahí afuera
808
01:30:47,614 --> 01:30:51,687
donde ahora han muerto dos personas
es tan extraño.
809
01:30:51,791 --> 01:30:55,795
No me llames más.
810
01:34:17,410 --> 01:34:20,620
♪ Nunca lo supiste
811
01:34:20,724 --> 01:34:23,209
♪ ¿Cómo se sentiría?
812
01:34:23,312 --> 01:34:28,179
♪ Que te dejen solo
813
01:34:28,283 --> 01:34:30,630
♪ Ahora lo sabes
814
01:34:30,734 --> 01:34:37,188
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪
815
01:34:37,292 --> 01:34:43,505
♪ Ahora que estás
por tu cuenta, oh ♪
816
01:34:43,608 --> 01:34:46,232
♪ Me rompiste el corazón
817
01:34:46,335 --> 01:34:49,960
♪ Ahora alguien más
818
01:34:50,063 --> 01:34:54,619
♪ ha tirado
tu amor en el mar ♪
819
01:34:54,723 --> 01:34:57,070
♪ Ahora lo sabes
820
01:34:57,174 --> 01:35:02,800
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪
821
01:35:02,904 --> 01:35:08,737
♪ Lo que me hiciste
822
01:35:08,841 --> 01:35:12,914
♪ Mientras te secas
esas lágrimas ♪
823
01:35:15,192 --> 01:35:19,990
♪ Orando para que tu corazón sane
824
01:35:22,406 --> 01:35:28,550
♪ Piensa en el camino
solía ser ♪
825
01:35:28,653 --> 01:35:33,210
♪ Conmigo,
cuando tu amor era real ♪
826
01:35:33,313 --> 01:35:35,384
♪ Oh, oh
827
01:35:35,488 --> 01:35:38,387
♪ Entonces ven a mí
828
01:35:38,491 --> 01:35:41,908
♪ Y te abrazaré cerca
829
01:35:42,012 --> 01:35:46,913
♪ Justo como solía hacer
830
01:35:47,017 --> 01:35:49,157
♪ Ahora lo sabes
831
01:35:49,260 --> 01:35:54,852
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪
832
01:35:54,956 --> 01:35:59,477
♪ Que todavía te amo
833
01:35:59,581 --> 01:36:01,341
♪ Ahora lo sabes
834
01:36:01,445 --> 01:36:06,691
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh, oh ♪
835
01:36:06,795 --> 01:36:13,698
♪ Que todavía amo
836
01:36:13,802 --> 01:36:22,604
tu ♪