1 00:00:11,095 --> 00:00:12,680 - John Pohlman? - Sì. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 Karasch. Rintraccio eredi. 3 00:00:15,516 --> 00:00:19,061 Tu sei l'erede di una considerevole fortuna. 4 00:00:19,103 --> 00:00:21,021 Ma che cosa ha visto questo Giacomo nel sogno? 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,606 Cosa dovrebbe fare il suo erede? 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,234 Qualunque cosa riporti all'umanità il suo futuro perduto. 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,027 Allora, di quanto si tratta? 8 00:00:27,737 --> 00:00:28,571 Un trilione. 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,365 Mille miliardi di dollari. 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,701 Cazzo! 11 00:00:33,951 --> 00:00:37,121 Ma per quale motivo dovrebbero dare a te i soldi? 12 00:00:37,204 --> 00:00:38,706 Non ne ho idea. Perché sono pazzi. 13 00:00:38,914 --> 00:00:40,124 Gregorio Vacchi. 14 00:00:40,624 --> 00:00:41,751 - John. - Lo so. 15 00:00:45,713 --> 00:00:47,882 Non ti dicono la verità. Sei in pericolo. 16 00:00:48,257 --> 00:00:48,966 Cosa? 17 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 Chi cazzo è Lorenzo Fontanelli? 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,972 Era lui l'erede prima di me? 19 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 Lasciateci soli. 20 00:01:21,916 --> 00:01:22,583 Sì? 21 00:01:24,752 --> 00:01:27,129 Prima di Luc c'è solo questo ragazzo giapponese, 22 00:01:27,254 --> 00:01:28,923 Kenji Takahashi. 23 00:01:29,632 --> 00:01:30,466 Sì. 24 00:01:31,926 --> 00:01:34,929 14 settembre 1998. Abbiamo già controllato. 25 00:01:35,971 --> 00:01:36,847 Ce ne è solo uno. 26 00:01:37,348 --> 00:01:38,140 A Osaka. 27 00:01:39,475 --> 00:01:41,852 Ci restano solo due giorni, la squadra sta arrivando. 28 00:01:45,773 --> 00:01:46,649 Perché fai questo? 29 00:01:49,527 --> 00:01:50,194 Quindi... 30 00:01:51,529 --> 00:01:52,655 era tutto falso. 31 00:01:53,155 --> 00:01:55,950 Lorenzo, non era tuo fratello. 32 00:01:58,702 --> 00:01:59,662 Lo hai ucciso? 33 00:02:00,329 --> 00:02:02,289 No, ti prego, no, no, no. 34 00:02:02,331 --> 00:02:05,501 - Ti prego. No, no, no. - Calmati, calmati. 35 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 - Ascolta. - No. 36 00:02:08,963 --> 00:02:12,174 Ascolta. Sarei stata davvero felice per te. 37 00:02:12,800 --> 00:02:13,467 Ma... 38 00:02:13,634 --> 00:02:16,011 - Vaffanculo! - Tu avresti fatto... 39 00:02:16,053 --> 00:02:17,555 Vaffanculo! Brutta stronza bugiarda! 40 00:02:19,014 --> 00:02:19,890 No! 41 00:02:20,057 --> 00:02:21,016 No! 42 00:02:21,517 --> 00:02:23,644 No! No! 43 00:02:25,062 --> 00:02:26,689 Non andartene! 44 00:02:28,691 --> 00:02:29,817 Michela! 45 00:02:40,411 --> 00:02:43,038 Affermativo. Confermare la posizione. 46 00:02:49,211 --> 00:02:51,171 - State giù, state giù. - Contatto umano. 47 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 Tre auto si stanno avvicinando. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,070 Andiamo. 49 00:03:16,530 --> 00:03:17,531 Dietro di me. 50 00:03:26,415 --> 00:03:27,374 Che cos'è? 51 00:03:28,792 --> 00:03:31,253 Deep fake. Doveva sembrare un suicidio. 52 00:03:34,965 --> 00:03:36,300 Andiamo. Seguimi. 53 00:03:59,657 --> 00:04:00,324 Resta dietro di me. 54 00:04:01,951 --> 00:04:02,952 Forza. 55 00:04:14,964 --> 00:04:15,756 Andiamo. 56 00:04:50,666 --> 00:04:53,168 ONE TRILLION DOLLARS 57 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Marco, che è successo? Si è fatto male qualcuno? 58 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Nessuno dei nostri. 59 00:05:01,301 --> 00:05:03,137 Ma dall'altra parte ci sono delle vittime. 60 00:05:03,554 --> 00:05:04,513 Michela è morta. 61 00:05:05,347 --> 00:05:06,682 Dobbiamo informare la polizia. 62 00:05:07,349 --> 00:05:08,851 Perché non mi avete detto di Lorenzo? 63 00:05:11,020 --> 00:05:11,645 È stato ucciso. 64 00:05:11,812 --> 00:05:13,480 - È stato un incidente. - Stronzate. 65 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 La strada era bagnata. La polizia ha fatto tutti i rilievi. 66 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 Non hanno trovato niente. 67 00:05:17,526 --> 00:05:19,319 E siete stati così stupidi da crederci. 68 00:05:22,072 --> 00:05:24,158 Dobbiamo avvertire subito l'erede dopo di me. 69 00:05:24,992 --> 00:05:26,910 Takahashi. Vogliono uccidere anche lui. 70 00:05:28,495 --> 00:05:31,707 Kenji Takahashi. Che cosa te lo fa credere? 71 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 Perché ho sentito Michela parlare di lui al telefono. 72 00:05:35,919 --> 00:05:37,212 Ce ne è solo uno prima di Luc. 73 00:05:38,338 --> 00:05:39,506 Si può sapere chi è Luc? 74 00:05:39,673 --> 00:05:42,051 Luc Fontanelli è l'erede in linea successoria, 75 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 dopo Kenji Takahashi. 76 00:05:44,011 --> 00:05:45,095 - Benetti. - Sì? 77 00:05:45,554 --> 00:05:47,347 Contatti Kenji Takahashi. 78 00:05:47,765 --> 00:05:49,183 Dobbiamo portarlo al sicuro. 79 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 John, 80 00:05:56,065 --> 00:05:57,107 è stato un errore. 81 00:05:58,025 --> 00:06:01,111 Non dovevamo nasconderti la morte di Lorenzo. 82 00:06:02,404 --> 00:06:04,031 E capisco bene che sei arrabbiato. 83 00:06:04,698 --> 00:06:05,449 Arrabbiato? 84 00:06:08,202 --> 00:06:09,244 Volevano uccidermi 85 00:06:09,703 --> 00:06:11,789 e farlo sembrare un suicidio con un deep fake del cazzo! 86 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 - Fermo. - Non mi toccare! 87 00:06:13,040 --> 00:06:14,541 Ti sei messo in pericolo andando via. 88 00:06:14,750 --> 00:06:16,710 - Abbiamo fatto il possibile per proteggerti. - Davvero? 89 00:06:17,211 --> 00:06:19,963 Assumendo la donna che doveva uccidermi? Wow. 90 00:06:20,714 --> 00:06:22,633 Che abile mossa! Grandi! 91 00:06:22,716 --> 00:06:24,093 Congratulazioni! Bravi! 92 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 - Non vi preoccupate di controllare il personale? - John! 93 00:06:26,637 --> 00:06:27,930 Per favore. 94 00:06:28,430 --> 00:06:30,224 Non ha senso discutere. 95 00:06:31,225 --> 00:06:32,267 Per favore. 96 00:06:32,476 --> 00:06:33,894 Tu, Franca. 97 00:06:35,145 --> 00:06:36,605 Occupati della polizia. 98 00:06:38,065 --> 00:06:39,066 E John, 99 00:06:40,275 --> 00:06:41,777 ho bisogno di parlarti. 100 00:06:50,410 --> 00:06:51,620 Prego, accomodati, John. 101 00:07:01,255 --> 00:07:06,176 Non c'è dubbio che qualcuno voglia prendere il controllo dell'eredità. 102 00:07:08,971 --> 00:07:11,932 Chiunque sia responsabile del tuo rapimento 103 00:07:12,099 --> 00:07:13,809 ha dimostrato di avere i mezzi 104 00:07:14,768 --> 00:07:16,478 e di non avere remore a uccidere. 105 00:07:17,271 --> 00:07:19,022 Tu sei in pericolo, John. 106 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 Impossibile negarlo. 107 00:07:23,861 --> 00:07:26,864 Faremo tutto quanto in nostro potere per proteggerti. 108 00:07:28,490 --> 00:07:29,449 Tuttavia, 109 00:07:30,993 --> 00:07:36,331 capirei se tu non volessi più accettare l'eredità. 110 00:07:36,999 --> 00:07:38,709 Ma devi decidere adesso. 111 00:07:39,877 --> 00:07:42,171 La lettura del testamento è tra due giorni. 112 00:07:45,007 --> 00:07:46,341 Qualsiasi cosa deciderai, 113 00:07:47,176 --> 00:07:49,344 sappi che noi non ti abbandoneremo. 114 00:07:50,721 --> 00:07:54,349 Sarai ricompensato per tutto quello che ti è successo. 115 00:08:05,194 --> 00:08:07,362 Voi pensate di risolvere tutto con i soldi, eh? 116 00:08:09,323 --> 00:08:11,909 I soldi non guariscono le ferite, ma 117 00:08:12,910 --> 00:08:16,580 possono essere espressione di rispetto e solidarietà. 118 00:08:24,922 --> 00:08:25,714 Quanto mi date? 119 00:08:26,340 --> 00:08:27,174 Cinque milioni. 120 00:08:33,096 --> 00:08:33,764 Dieci. 121 00:08:34,723 --> 00:08:37,351 Apprezzo la tua franchezza, John. D'accordo. 122 00:08:55,244 --> 00:08:56,912 Sì, sì, sì. Grazie. 123 00:08:57,621 --> 00:08:59,915 Qualsiasi altra domanda non esitate a contattarmi. 124 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 La ringrazio, arrivederci. 125 00:09:20,102 --> 00:09:21,561 Ma cosa sta succedendo? 126 00:09:22,104 --> 00:09:25,274 Ha rinunciato all'eredità, dobbiamo stilare un contratto. 127 00:09:25,274 --> 00:09:27,943 Riceverà dieci milioni di indennità finanziaria. 128 00:09:29,945 --> 00:09:31,113 Gli hai offerto dei soldi? 129 00:09:33,490 --> 00:09:34,741 Tu vuoi Takahashi. 130 00:09:34,908 --> 00:09:37,494 È il primo dopo John nella linea di successione. 131 00:09:38,120 --> 00:09:39,162 Non ha niente a che fare con me. 132 00:09:39,413 --> 00:09:41,832 - Ma è John l'erede. - Non più. Vuol tornarsene a casa. 133 00:09:42,958 --> 00:09:44,793 Perché gli hai offerto dei soldi. 134 00:09:44,918 --> 00:09:47,087 No! Perché l'hanno quasi ammazzato. 135 00:09:50,465 --> 00:09:51,300 Dove vai? 136 00:09:51,800 --> 00:09:53,635 Franca non provare a parlargli. 137 00:09:53,969 --> 00:09:55,971 Non cercare di andartene! 138 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 Mi dispiace tantissimo per quello che è successo. 139 00:10:10,986 --> 00:10:13,530 Hai ragione. Avremmo dovuto proteggerti meglio. 140 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 Abbiamo completamente fallito e ti chiedo scusa. 141 00:10:18,285 --> 00:10:20,620 Ma questo non cambia il fatto che hai un lavoro da fare. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Io non devo fare un cazzo. 143 00:10:25,500 --> 00:10:28,128 Se avessi saputo di rischiare la vita, non sarei mai venuto qui. 144 00:10:28,503 --> 00:10:31,298 Ma sei venuto e hai accettato l'eredità. 145 00:10:31,340 --> 00:10:33,175 Credevi davvero che sarebbe stato facile? 146 00:10:33,508 --> 00:10:35,552 Perché non vai a fare in culo e mi lasci solo? 147 00:10:39,014 --> 00:10:40,349 Preferisci scappare, allora! 148 00:10:44,353 --> 00:10:46,396 Tu sai che si prova ad avere un sacco sulla testa 149 00:10:46,646 --> 00:10:48,899 e non sapere se qualcuno sta per farti saltare il cervello? 150 00:10:51,151 --> 00:10:52,027 No, non lo so. 151 00:10:56,156 --> 00:10:57,157 Vedi? 152 00:11:01,912 --> 00:11:04,373 È che non vuoi assumerti responsabilità, tutto qui. 153 00:11:07,709 --> 00:11:08,752 Non è mai stato il tuo forte. 154 00:11:14,508 --> 00:11:15,425 E tu che cosa ne sai? 155 00:11:16,843 --> 00:11:18,762 Forse perché hai letto quelle cazzate su di me? 156 00:11:21,932 --> 00:11:23,350 Cosa farai con i dieci milioni? 157 00:11:24,393 --> 00:11:27,229 Non lavorerai più e andrai in giro con la tua Ferrari? 158 00:11:27,437 --> 00:11:28,230 Sì, perché no? 159 00:11:28,855 --> 00:11:30,941 Io non sono nato con la camicia, come te. 160 00:11:31,274 --> 00:11:33,944 Ho lavorato tutta la vita. Mi sono preso le mie responsabilità, 161 00:11:34,027 --> 00:11:36,905 per me e mio fratello, non ci voleva nessuno. 162 00:11:36,905 --> 00:11:39,533 Abbiamo cambiato famiglie adottive come tu cambi vestiti firmati. 163 00:11:41,451 --> 00:11:43,370 Questo non lo hai letto nei tuoi stupidi file? 164 00:11:46,706 --> 00:11:47,582 Perciò non giudicarmi. 165 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 Aspetta! Ti prego, aspetta. 166 00:11:53,380 --> 00:11:55,590 Hai ragione. Siamo diversi. 167 00:11:57,801 --> 00:11:59,052 Sei diverso da me e 168 00:12:00,387 --> 00:12:02,597 certamente da tutti gli altri eredi. 169 00:12:04,266 --> 00:12:05,892 Ma se fosse proprio questo il destino? 170 00:12:07,561 --> 00:12:10,397 Che i soldi vadano a qualcuno che non li ha mai avuti prima. 171 00:12:13,900 --> 00:12:15,444 Qualcuno che è libero, 172 00:12:16,611 --> 00:12:17,904 un libero pensatore. 173 00:12:20,449 --> 00:12:21,783 Qualcuno come te. 174 00:12:22,659 --> 00:12:25,787 Lo so che sei spaventato e fai bene ad avere paura. 175 00:12:26,496 --> 00:12:27,956 Ma è una cosa più grande di te, John. 176 00:12:31,626 --> 00:12:33,086 È una tua responsabilità. 177 00:12:35,464 --> 00:12:36,965 Tu detieni il potere 178 00:12:37,799 --> 00:12:39,509 di cambiare la vita delle persone. 179 00:12:47,934 --> 00:12:49,811 Sono solo, come posso riuscirci? 180 00:12:55,525 --> 00:12:56,818 Tu non sei solo. 181 00:13:02,491 --> 00:13:03,325 Io posso aiutarti. 182 00:13:07,871 --> 00:13:09,164 Decreto 183 00:13:10,040 --> 00:13:11,208 che diviene 184 00:13:12,292 --> 00:13:16,671 proprietario di tutti i miei beni terreni 185 00:13:18,340 --> 00:13:19,549 chiunque 186 00:13:20,383 --> 00:13:23,386 nell'anno del signore 2023 187 00:13:25,847 --> 00:13:27,849 il 23 settembre 188 00:13:29,559 --> 00:13:30,310 sarà 189 00:13:31,853 --> 00:13:34,689 ex lege aetas legitima 190 00:13:36,191 --> 00:13:40,362 il mio discendente maschio 191 00:13:41,738 --> 00:13:43,198 più giovane. 192 00:13:49,996 --> 00:13:52,207 Quindi è lei? Giovanni Fontanelli? 193 00:13:53,208 --> 00:13:53,917 Sì, sono io. 194 00:13:55,001 --> 00:13:55,877 John Fontanelli. 195 00:13:57,420 --> 00:14:01,716 "Ho visto guerre durante le quali gli uomini calpestavano la terra 196 00:14:02,717 --> 00:14:04,386 devastando tutto. 197 00:14:05,220 --> 00:14:09,599 Il sole stesso veniva strappato via dal cielo 198 00:14:10,934 --> 00:14:13,436 e tutto si congelava per paura di questo potere. 199 00:14:15,230 --> 00:14:17,065 E poi scoppiò una terribile guerra 200 00:14:17,691 --> 00:14:20,360 che distrusse tutto il pianeta." 201 00:14:23,238 --> 00:14:25,740 Questa è la visione che ebbe Giacomo. 202 00:14:26,741 --> 00:14:29,286 Questo è per poter accedere ai contanti in qualsiasi momento. 203 00:14:29,786 --> 00:14:31,913 - Di quanto parliamo? - Cinque miliardi. 204 00:14:31,913 --> 00:14:34,749 A quanto ammonta esattamente l'eredità? 205 00:14:34,791 --> 00:14:36,251 Un bilione di dollari. 206 00:14:36,918 --> 00:14:37,919 Un bilione? 207 00:14:38,420 --> 00:14:40,130 - Precisamente. - Tu... 208 00:14:40,380 --> 00:14:44,050 Hai deciso di farti carico di una grande responsabilità. 209 00:14:49,764 --> 00:14:53,476 Ovviamente noi potremo continuare a gestire la tua fortuna se vuoi. 210 00:14:54,269 --> 00:14:57,397 Ti suggerisco anche di tenere Marco Benetti e la sua squadra. 211 00:14:58,398 --> 00:14:59,107 Certo. 212 00:15:00,275 --> 00:15:01,318 Terrò Benetti, 213 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 ma non voglio decidere tutto adesso. Vi farò sapere. 214 00:15:05,739 --> 00:15:08,617 Franca ha messo insieme una squadra di esperti 215 00:15:08,992 --> 00:15:10,410 di vari campi. 216 00:15:10,452 --> 00:15:13,079 Puoi consultarli quando vuoi. 217 00:15:13,580 --> 00:15:16,750 Ma come potrai salvare il mondo, 218 00:15:18,793 --> 00:15:20,253 questo dovrai scoprirlo 219 00:15:21,087 --> 00:15:22,130 da solo. 220 00:15:29,095 --> 00:15:32,641 PARIGI, FRANCIA 221 00:16:31,700 --> 00:16:33,868 Che vorrebbe dire? Perché Manila? 222 00:16:33,868 --> 00:16:35,036 Devi lasciare il Paese. 223 00:16:35,078 --> 00:16:36,871 La polizia sta indagando su di te. 224 00:16:37,872 --> 00:16:38,915 Perché? Che cosa è successo? 225 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 Solo un bagaglio. 226 00:16:41,167 --> 00:16:42,335 Il volo parte domani mattina. 227 00:16:42,419 --> 00:16:44,254 Io devo restare qui. Per l'eredità. 228 00:16:45,255 --> 00:16:48,591 A Manila verrai contattato. A quel punto saprai che c'è da sapere. 229 00:16:49,217 --> 00:16:50,885 No... Chiama la Zia. 230 00:16:50,927 --> 00:16:52,053 Non è possibile. 231 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 Porca puttana. 232 00:17:23,084 --> 00:17:24,711 Hei, plebaglia. 233 00:17:33,136 --> 00:17:35,430 Dov'è Noah? 234 00:17:36,139 --> 00:17:38,933 - È una Ferrari? - È un V12. 235 00:17:39,476 --> 00:17:40,977 Ma che cos'è questo? 236 00:17:43,062 --> 00:17:43,938 Dai, entra. Forza. 237 00:17:47,609 --> 00:17:49,444 Hai sentito, Deyna? Stai scherzando, vero? 238 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 - Mille miliardi? - Sì. 239 00:17:57,911 --> 00:17:58,787 È uno scherzo, vero? 240 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Dammelo. 241 00:18:10,006 --> 00:18:11,132 Sei... 242 00:18:16,429 --> 00:18:18,765 - Sei praticamente... - L'uomo più ricco della Terra. 243 00:18:19,307 --> 00:18:20,475 Sì. L'uomo più ricco della Terra. 244 00:18:22,644 --> 00:18:23,853 Sì, Hellstroem 245 00:18:24,604 --> 00:18:26,981 è il secondo con 220 miliardi circa. 246 00:18:27,023 --> 00:18:29,818 Tu sei cinque volte più ricco. 247 00:18:31,110 --> 00:18:31,986 Già. 248 00:18:33,988 --> 00:18:35,365 Non ci posso credere. 249 00:18:38,201 --> 00:18:39,828 Esiste qualcosa che... 250 00:18:40,495 --> 00:18:42,539 non si possa comprare con mille miliardi? 251 00:18:44,165 --> 00:18:45,333 Non so. La Groenlandia? 252 00:18:54,717 --> 00:18:55,802 Volevi parlarmi? 253 00:18:58,012 --> 00:19:00,723 Ti ringrazio per tutto quello che hai fatto. 254 00:19:02,350 --> 00:19:05,186 Con la lettura del testamento termina il nostro mandato. 255 00:19:05,311 --> 00:19:06,020 Puoi tornare a casa. 256 00:19:06,563 --> 00:19:08,398 John non sa cosa sta per accadergli, nonno. 257 00:19:08,523 --> 00:19:11,568 - Lui ha bisogno del nostro aiuto. - Deve fare le sue esperienze. 258 00:19:15,905 --> 00:19:17,198 Mi vuoi veramente mandare via? 259 00:19:18,408 --> 00:19:21,703 Hai violato il nostro obbligo di neutralità. 260 00:19:24,497 --> 00:19:25,707 Perché ho parlato con John? 261 00:19:27,208 --> 00:19:29,335 Voleva rinunciare all'eredità. 262 00:19:30,211 --> 00:19:32,171 Ma ti rendi conto di quanto tu sia ipocrita? 263 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 Tu pretendi di essere neutrale, ma in realtà non lo sei affatto. 264 00:19:38,678 --> 00:19:40,221 Tu volevi sbarazzarti di John, 265 00:19:40,555 --> 00:19:42,348 perché per te non era abbastanza. 266 00:19:43,224 --> 00:19:44,851 John è un debole. 267 00:19:44,893 --> 00:19:47,437 Ha preso il denaro senza alcuna esitazione. 268 00:19:48,521 --> 00:19:50,523 Come uomo più ricco del mondo 269 00:19:50,565 --> 00:19:53,943 sarà esposto a tutta un'altra serie di tentazioni. 270 00:19:54,527 --> 00:19:57,280 - Sì, ma non l'ha preso. - Perché ti sei messa in mezzo. 271 00:19:57,363 --> 00:19:58,615 No! La tua volontà! 272 00:19:59,574 --> 00:20:01,576 Perché sei tu che vuoi sempre controllare tutto. 273 00:20:02,201 --> 00:20:03,786 Almeno abbi la decenza di ammetterlo. 274 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Io mi sono sempre fatto da parte. 275 00:20:07,874 --> 00:20:08,708 Sempre! 276 00:20:09,083 --> 00:20:11,419 Ed è ciò che farai anche tu. Vai! 277 00:20:31,564 --> 00:20:32,607 Sovrappopolazione. 278 00:20:32,607 --> 00:20:35,109 La sovrappopolazione è all'origine di tutti i problemi. 279 00:20:35,151 --> 00:20:36,152 No, Lino! 280 00:20:36,277 --> 00:20:37,779 Ci sono otto miliardi di persone sulla Terra. 281 00:20:37,904 --> 00:20:39,781 Per la fine del secolo saremo undici miliardi. 282 00:20:39,822 --> 00:20:42,909 Io investirei in pillole anticoncezionali. 283 00:20:42,951 --> 00:20:44,118 Andiamo, smettila, Lino! 284 00:20:44,118 --> 00:20:45,995 Scopano tutti troppo in questo mondo! 285 00:20:47,956 --> 00:20:48,623 John. 286 00:20:49,916 --> 00:20:51,125 Investi in educazione. 287 00:20:51,125 --> 00:20:53,169 Pari opportunità, ecco cosa manca. 288 00:20:53,294 --> 00:20:55,630 Se le donne fossero istruite come si deve, 289 00:20:55,755 --> 00:20:57,632 il tasso di natalità calerebbe 290 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 e allo stesso tempo crescerebbe la probabilità 291 00:20:59,467 --> 00:21:01,135 che le persone capiscano da sole. 292 00:21:02,136 --> 00:21:03,471 Siete dei cretini. 293 00:21:03,596 --> 00:21:05,932 Ora andate, o me lo faccio io un giro in macchina. 294 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 Forza, dammi le chiavi. 295 00:21:22,156 --> 00:21:25,493 Ehi! Mio fratello è l'uomo più ricco del mondo! 296 00:21:33,167 --> 00:21:35,837 Fratello, ehi, non esagerare, ok? 297 00:21:35,837 --> 00:21:38,506 Se sfrecci per il quartiere come fai con la bici 298 00:21:39,507 --> 00:21:41,634 dovranno venire a grattarti via dall'asfalto prima o poi. 299 00:21:42,510 --> 00:21:43,636 E io non voglio. Capito? 300 00:21:47,974 --> 00:21:48,850 È tua. 301 00:21:51,519 --> 00:21:52,353 Che dovrei farci? 302 00:21:53,187 --> 00:21:55,690 - Portarci Noah all'asilo? - Dico sul serio. 303 00:21:56,649 --> 00:21:57,692 È un regalo. 304 00:22:04,574 --> 00:22:05,408 No. 305 00:22:06,034 --> 00:22:07,243 Aiutami con la casa. 306 00:22:08,661 --> 00:22:10,204 L'estinzione del mutuo non sarebbe male. 307 00:22:11,205 --> 00:22:12,749 Cosa stai dicendo? Estinzione del mutuo? 308 00:22:13,750 --> 00:22:15,585 Mille miliardi, capisci che significa? 309 00:22:15,877 --> 00:22:18,713 - Non dovrai lavorare mai più. - Ma io voglio lavorare. 310 00:22:20,548 --> 00:22:21,424 Certo ma... 311 00:22:22,717 --> 00:22:25,511 puoi fare qualcosa che ti piace, non il tuo lavoro di merda. 312 00:22:27,847 --> 00:22:29,932 Puoi lasciarti questo sogno piccolo borghese alle spalle. 313 00:22:31,768 --> 00:22:33,269 Ma ti ascolti quando parli? 314 00:22:35,938 --> 00:22:36,898 Zitto. 315 00:22:38,399 --> 00:22:39,442 Qualcuno ti sta chiamando. 316 00:22:41,194 --> 00:22:42,528 Lino. 317 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Falla finita, smettila. 318 00:22:58,086 --> 00:22:59,253 Marvin! 319 00:23:12,058 --> 00:23:14,936 Ragazzi, un attimo di silenzio! Ehi! 320 00:23:17,063 --> 00:23:19,440 Voglio solo dirvi che sono contento che siate qui. 321 00:23:23,945 --> 00:23:26,155 Come avrete sentito ho ereditato un po' di soldi. 322 00:23:29,117 --> 00:23:30,743 Ma voglio che non cambi niente. 323 00:23:31,160 --> 00:23:32,662 Io rimarrò lo stesso. 324 00:23:33,454 --> 00:23:35,832 E anche voi, sarete miei amici per sempre. 325 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 Tuttavia. 326 00:23:41,295 --> 00:23:42,296 Tuttavia. 327 00:23:43,005 --> 00:23:44,507 Vorrei che anche voi aveste qualcosa. 328 00:24:02,608 --> 00:24:04,318 Tranquilli, ce ne è per tutti. Ok? 329 00:24:04,819 --> 00:24:05,653 Per qualsiasi cosa, 330 00:24:06,654 --> 00:24:07,989 contate sempre su di me. 331 00:24:11,659 --> 00:24:15,454 John! John! John! John! John! John! 332 00:24:32,847 --> 00:24:33,723 Che cosa c'è? 333 00:24:47,028 --> 00:24:48,321 Cazzo. 334 00:24:48,696 --> 00:24:51,199 CORRIERE TEDESCO EREDITA MILLE MILIARDI DI DOLLARI 335 00:25:02,710 --> 00:25:04,378 - John? - Sì? 336 00:25:05,213 --> 00:25:07,673 - Dove sei? - Dove pensi che sia? Sono a Berlino. 337 00:25:08,591 --> 00:25:09,884 Devi tornare in Italia. 338 00:25:09,926 --> 00:25:12,053 La stampa ha saputo dell'eredità. 339 00:25:13,888 --> 00:25:15,097 Sì, me ne sono accorto. 340 00:25:16,724 --> 00:25:18,059 Come cazzo l'hanno saputo? 341 00:25:18,059 --> 00:25:20,603 Diciamo che non hai proprio tenuto un profilo basso. 342 00:25:22,063 --> 00:25:23,898 Convocheremo una conferenza stampa. 343 00:25:24,106 --> 00:25:25,024 Marco è lì? 344 00:25:25,858 --> 00:25:26,901 Passamelo per favore. 345 00:25:28,903 --> 00:25:29,779 Benetti. 346 00:25:31,739 --> 00:25:33,241 La festa è già finita? 347 00:25:34,867 --> 00:25:35,743 Pronto? 348 00:25:37,536 --> 00:25:38,412 Sì. 349 00:25:39,413 --> 00:25:40,581 Era qualcuno alla festa. 350 00:25:41,582 --> 00:25:43,459 Dobbiamo fare attenzione. 351 00:25:44,085 --> 00:25:44,919 Sì. 352 00:25:46,754 --> 00:25:49,590 È in partenza. Dovrebbe arrivare fra tre ore. 353 00:25:51,300 --> 00:25:53,928 Faremo la conferenza stampa senza di lui. 354 00:25:54,929 --> 00:25:57,056 Non è ancora pronto. Vieni. 355 00:26:01,435 --> 00:26:02,270 Un attimo. 356 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 Come hanno avuto il tuo numero? 357 00:26:05,940 --> 00:26:08,609 Non lo so. Sono arrivati mentre dormivamo. 358 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Cazzo! 359 00:26:11,279 --> 00:26:12,947 Mi dispiace molto, scusa. 360 00:26:14,282 --> 00:26:17,118 Perché non vi trasferite in un albergo per un po' di tempo? 361 00:26:19,287 --> 00:26:21,247 Andrà avanti così per molto? 362 00:26:21,289 --> 00:26:23,457 - Ma insomma! - Con la stampa? 363 00:26:23,499 --> 00:26:25,001 Sì, con la stampa. 364 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 Non lo so. 365 00:26:28,170 --> 00:26:30,339 Si placheranno dopo che tutti 366 00:26:30,840 --> 00:26:33,134 - ne avranno parlato. - Assicurati che sia così. 367 00:26:33,342 --> 00:26:35,678 Non lo sopporterò a lungo e Denya ancora meno. 368 00:26:35,928 --> 00:26:36,929 John, promettimelo. 369 00:26:37,138 --> 00:26:38,347 Te lo prometto. Ok? 370 00:26:39,974 --> 00:26:41,142 Imbecille. 371 00:26:45,813 --> 00:26:47,481 - Salve, sono Franca Vacchi. - John. 372 00:26:47,606 --> 00:26:49,483 - Non posso rispondere al momento. - La stampa è qui, dobbiamo andare. 373 00:26:50,985 --> 00:26:51,944 Franca, chiamami. 374 00:26:53,029 --> 00:26:55,990 Credo di aver fatto un casino. Ho bisogno del tuo aiuto. 375 00:26:56,490 --> 00:26:57,366 Andiamo. 376 00:26:57,825 --> 00:26:59,285 Sto tornando in Italia. 377 00:27:01,329 --> 00:27:02,663 Devo andare in Italia. 378 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Ascolta, i prossimi giorni saranno molto stressanti. 379 00:27:10,004 --> 00:27:12,006 Forse tu dovrai andare da un'altra parte. 380 00:27:13,466 --> 00:27:14,508 Cosa vuol dire? 381 00:27:16,844 --> 00:27:17,845 Tienila in caldo. 382 00:27:21,349 --> 00:27:22,725 Più in caldo che all'inferno. 383 00:27:31,192 --> 00:27:33,694 - Dov'è l'erede? - Non è disponibile. 384 00:27:34,153 --> 00:27:37,740 L'eredità è collegata a una profezia 385 00:27:38,866 --> 00:27:41,660 che richiede che l'erede 386 00:27:42,203 --> 00:27:45,706 usi il denaro per ridare all'umanità 387 00:27:45,873 --> 00:27:47,208 il futuro che ha perduto. 388 00:27:47,875 --> 00:27:49,877 L'erede si sta preparando per questo. 389 00:27:49,877 --> 00:27:53,714 Secondo le nostre ricerche, l'erede è un biker tedesco. 390 00:27:54,590 --> 00:27:57,760 È vero che quattro giorni prima della lettura del testamento 391 00:27:58,219 --> 00:28:00,721 ha dovuto cambiare cittadinanza e cognome? 392 00:28:00,930 --> 00:28:01,889 No comment. 393 00:28:02,056 --> 00:28:05,059 Perché lo ha fatto? Per pagare meno tasse? 394 00:28:06,894 --> 00:28:08,396 Come ho già detto: no comment. 395 00:28:08,562 --> 00:28:12,191 Quindi per voi il futuro perduto è un piano di risparmio fiscale? 396 00:28:49,437 --> 00:28:51,939 Signore e signori, attenzione, prego. 397 00:28:52,773 --> 00:28:55,317 Questa è l'ultima chiamata prima della chiusura del gate 398 00:28:55,443 --> 00:28:59,447 del volo Air France055 per Manila. 399 00:29:06,412 --> 00:29:08,831 TEDESCO DIVENTA LA PERSONA PIÙ RICCA DEL MONDO 400 00:29:13,502 --> 00:29:15,004 Se preferisce 401 00:29:16,338 --> 00:29:19,633 posso farle cambiare la stanza. 402 00:29:22,136 --> 00:29:23,262 Sono fuori di testa. 403 00:29:25,139 --> 00:29:26,348 Sono tutti matti. 404 00:29:27,141 --> 00:29:29,810 Il signor Vacchi mi ha chiesto di dirle 405 00:29:30,352 --> 00:29:33,606 che ha fissato un meeting con il Consiglio di Esperti per domani. 406 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 - Franca è qui? - Mi dispiace signor John. 407 00:29:36,817 --> 00:29:39,111 La signorina è andata a Milano 408 00:29:40,654 --> 00:29:42,281 - un paio di giorni fa. - Quando torna? 409 00:29:43,699 --> 00:29:45,493 Temo che non lo abbia specificato. 410 00:29:45,534 --> 00:29:47,995 Ma le dirò che desidera parlare con lei. 411 00:29:48,037 --> 00:29:48,829 Buonanotte. 412 00:29:49,455 --> 00:29:50,831 - Grazie. - Di niente. 413 00:30:06,805 --> 00:30:07,640 Zia! 414 00:30:16,899 --> 00:30:18,192 Zia, aprimi la porta. 415 00:30:19,193 --> 00:30:20,569 Fammi entrare! 416 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 Zia! 417 00:30:51,725 --> 00:30:52,560 Zia? 418 00:30:59,400 --> 00:31:00,234 Zia! 419 00:31:04,280 --> 00:31:05,114 Parlami. 420 00:31:08,033 --> 00:31:09,243 Non capisco, zia. 421 00:31:12,413 --> 00:31:13,414 Mi era stato promesso. 422 00:31:14,790 --> 00:31:16,083 Me lo avevi promesso! 423 00:31:17,876 --> 00:31:18,919 Perché fai così? 424 00:31:24,425 --> 00:31:25,217 Non me ne vado. 425 00:31:26,552 --> 00:31:27,928 Non prima che tu mi abbia parlato. 426 00:31:28,887 --> 00:31:29,930 Io non me ne vado da qui! 427 00:31:45,112 --> 00:31:46,572 - Buonasera. - Stop, stop, stop. 428 00:31:48,115 --> 00:31:49,783 - Documenti. - Sì, certo. 429 00:31:51,452 --> 00:31:52,620 Non vi agitate. 430 00:31:54,830 --> 00:31:57,416 - Lei vive qui? - Ma certo che vivo qui 431 00:32:04,131 --> 00:32:05,633 - Bene, vada. - Grazie. 432 00:32:18,520 --> 00:32:19,647 Andiamo. 433 00:32:25,653 --> 00:32:27,655 - Pronto? - Perché sei ancora in città? 434 00:32:28,197 --> 00:32:30,658 Perché non mi hai detto che non sarei stato io l'erede? 435 00:32:31,950 --> 00:32:32,493 Perché? 436 00:32:33,535 --> 00:32:34,495 Perché lui? 437 00:32:34,536 --> 00:32:37,665 Il destino non è sempre nelle nostre mani. 438 00:32:40,959 --> 00:32:42,294 Anche lui è preparato? 439 00:32:43,003 --> 00:32:43,879 No. 440 00:32:45,506 --> 00:32:47,174 Allora come farà a compiere la profezia? 441 00:32:48,175 --> 00:32:50,844 Luc... ti fidi di me? 442 00:32:52,179 --> 00:32:54,515 Sì, sì certo. 443 00:32:54,848 --> 00:32:57,142 Allora ora mi devi ascoltare con attenzione. 444 00:32:57,559 --> 00:33:00,187 Persone molto influenti avevano deciso 445 00:33:00,187 --> 00:33:03,565 che diventassi tu l'erede, ma ora non hanno più bisogno di te. 446 00:33:04,358 --> 00:33:06,360 Devi andare via, immediatamente. 447 00:33:08,237 --> 00:33:09,238 Vai all'aeroporto. 448 00:33:09,488 --> 00:33:11,824 C'è un biglietto per l'Algeria che ti aspetta. 449 00:33:12,199 --> 00:33:13,575 Verrai qui da me. 450 00:33:14,535 --> 00:33:17,246 E adesso, conferma che stai andando a Manila 451 00:33:17,371 --> 00:33:20,541 come concordato. Chiudi e dagli il telefono. 452 00:33:20,666 --> 00:33:23,877 Non appena lo avrai fatto, dovrai fuggire. 453 00:33:24,211 --> 00:33:26,880 - Non puoi esitare. - Ok. 454 00:33:27,840 --> 00:33:30,050 Se lo farai, ti uccideranno. 455 00:33:33,053 --> 00:33:36,265 Sì. Certamente. Sto andando a Manila. 456 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 Grazie. Ciao. 457 00:33:56,702 --> 00:33:57,953 Vuoi uccidermi? 458 00:34:13,594 --> 00:34:16,930 "Ho visto guerre durante le quali gli uomini calpestavano la terra 459 00:34:19,266 --> 00:34:22,102 ll sole stesso veniva strappato via dal cielo 460 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 e tutto si congelava per paura di questo potere. 461 00:34:25,105 --> 00:34:27,733 E poi scoppiò una terribile guerra che distrusse tutto il pianeta. 462 00:34:29,777 --> 00:34:31,403 Questa è la visione che ebbe Giacomo." 463 00:34:52,508 --> 00:34:54,968 Più di due terzi delle persone nell'Africa subsahariana 464 00:34:55,093 --> 00:34:56,345 hanno meno di due dollari al giorno. 465 00:34:56,595 --> 00:34:58,680 Per eliminare la povertà 466 00:34:59,807 --> 00:35:01,308 ci vuole una crescita del 7% annuo. 467 00:35:02,643 --> 00:35:03,977 La chiave è lo sviluppo autocentrico 468 00:35:04,645 --> 00:35:08,982 cioè crescita interna basata su bisogni e risorse dei singoli paesi. 469 00:35:09,358 --> 00:35:10,526 Per raggiungere questo obiettivo 470 00:35:11,026 --> 00:35:14,154 sarà necessario creare microcrediti per microimprese 471 00:35:14,154 --> 00:35:15,864 che non hanno accesso al mercato. 472 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 Mi scusi ma io non sono d'accordo, 473 00:35:18,158 --> 00:35:23,163 l'Africa ha già più microimprenditori di qualsiasi altro paese al mondo. 474 00:35:23,789 --> 00:35:25,165 È stato già dimostrato 475 00:35:25,165 --> 00:35:28,335 che è difficile combattere la povertà in questo modo. 476 00:35:29,002 --> 00:35:30,838 Hanno bisogno di una classe media. 477 00:35:30,838 --> 00:35:34,967 Non possiamo più pensare all'economia come abbiamo fatto fino ad ora. 478 00:35:35,509 --> 00:35:37,344 Nell'immediato futuro 479 00:35:38,345 --> 00:35:41,014 non ci sarà uno sganciamento della crescita economica 480 00:35:41,014 --> 00:35:43,016 - dalle emissioni di CO2. - Sì, ma... 481 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 non si può dissociare la crescita dall'occupazione 482 00:35:45,561 --> 00:35:46,895 o dal tessuto sociale, 483 00:35:47,020 --> 00:35:50,524 per non parlare della stabilità dei sistemi democratici 484 00:35:50,732 --> 00:35:53,193 che dipende dal consenso popolare. 485 00:35:53,235 --> 00:35:55,529 Perché non parliamo di soluzioni concrete? 486 00:35:55,654 --> 00:35:57,698 Aspettate, non ho ancora finito di parlare. 487 00:35:57,865 --> 00:35:59,575 - Il grafico descrive... - Ma non è possibile... 488 00:35:59,867 --> 00:36:02,536 - John mi deve ascoltare... - Non lo stia a sentire. 489 00:36:02,703 --> 00:36:03,704 A questo punto mi tiro indietro... 490 00:36:26,935 --> 00:36:28,270 John. 491 00:36:34,943 --> 00:36:36,570 Ammiro la tua ambizione 492 00:36:37,279 --> 00:36:38,071 ma, 493 00:36:38,530 --> 00:36:40,407 non sei tenuto a salvare il mondo in un giorno solo. 494 00:36:41,742 --> 00:36:42,409 Andiamo. 495 00:36:49,374 --> 00:36:51,752 Che ne dici di rilassarci un po'? 496 00:37:29,623 --> 00:37:30,457 Ti mostro una cosa. 497 00:37:30,582 --> 00:37:32,626 Daniele, Daniele! 498 00:37:32,960 --> 00:37:33,752 Allora. 499 00:37:36,797 --> 00:37:37,673 Grazie, faccio io. 500 00:37:39,341 --> 00:37:42,469 Stiamo gradualmente spostando il denaro in azioni, 501 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 non più del 10% all'anno. 502 00:37:45,138 --> 00:37:46,264 Compriamo solo Blue Chip. 503 00:37:48,433 --> 00:37:51,687 Potrai usare i dividendi per finanziare le fondazioni 504 00:37:51,812 --> 00:37:53,647 che fanno del bene per il resto della tua vita. 505 00:37:54,272 --> 00:37:54,982 No? 506 00:37:56,441 --> 00:37:59,486 I soldi vanno a una società che gestisce il patrimonio? 507 00:38:02,990 --> 00:38:05,158 VB Capit... capitale? 508 00:38:07,160 --> 00:38:08,996 Solo quello che decidi di approvare. 509 00:38:09,496 --> 00:38:10,497 "VB". 510 00:38:13,125 --> 00:38:15,711 - Che cosa significa? - "VB" sta per Vacchi-Bartoli. 511 00:38:17,004 --> 00:38:20,674 Bartoli è un asset manager di Firenze con cui lavoriamo da molto tempo. 512 00:38:21,842 --> 00:38:23,010 Ti piacerà, vedrai. 513 00:38:24,052 --> 00:38:26,847 La sua società ha sedi a Londra e New York e... 514 00:38:27,014 --> 00:38:28,348 Quindi sei socio dell'azienda. 515 00:38:30,350 --> 00:38:31,852 Così rimane tutto in famiglia. 516 00:38:40,986 --> 00:38:42,237 E tu quanto ci guadagni? 517 00:38:52,873 --> 00:38:53,999 Quanto ti intaschi? 518 00:38:57,544 --> 00:38:58,503 40 milioni. 519 00:39:00,047 --> 00:39:00,672 All'anno? 520 00:39:04,217 --> 00:39:05,886 John, ascolta. 521 00:39:07,554 --> 00:39:09,765 Amministriamo più di mille miliardi. 522 00:39:10,265 --> 00:39:12,893 Se va tutto bene, i tuoi dividendi ammonterebbero 523 00:39:12,893 --> 00:39:14,561 a ottanta miliardi all'anno! 524 00:39:16,021 --> 00:39:18,732 40 milioni non sono nemmeno lo 0,1%. 525 00:39:20,233 --> 00:39:21,860 In effetti, sono la metà 526 00:39:22,402 --> 00:39:24,571 solo lo 0,05%. 527 00:39:26,239 --> 00:39:27,866 Gesù, non è niente. 528 00:39:28,241 --> 00:39:29,201 Metà di niente. 529 00:39:30,202 --> 00:39:31,745 - Cin. - Niente, eh? 530 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Al niente. 531 00:39:43,715 --> 00:39:45,801 Grazie per essere venuta, Franca. 532 00:39:47,761 --> 00:39:49,429 Sono venuta appena ho saputo. 533 00:39:50,138 --> 00:39:51,223 Come stai? 534 00:39:58,438 --> 00:39:59,564 Grazie, Farnese. 535 00:40:08,782 --> 00:40:09,950 So quanto... 536 00:40:10,951 --> 00:40:12,994 ti ho ferito mandandoti via. 537 00:40:15,330 --> 00:40:16,498 Hai fatto tanto. 538 00:40:17,457 --> 00:40:19,292 Sono abbastanza stanco, Franca. 539 00:40:20,627 --> 00:40:23,797 E voglio che le cose siano sistemate tra noi due. 540 00:40:31,096 --> 00:40:32,848 Ho letto quello che hai scritto. 541 00:40:34,516 --> 00:40:35,475 È geniale. 542 00:40:37,310 --> 00:40:38,436 Ma sono le tue idee, 543 00:40:39,312 --> 00:40:40,313 non le sue. 544 00:40:41,314 --> 00:40:42,816 Non sei tu l'erede. 545 00:40:45,443 --> 00:40:48,363 Anche se a volte vorrei che lo fossi. 546 00:40:49,656 --> 00:40:51,491 Non faresti altro che influenzarlo. 547 00:40:52,993 --> 00:40:54,661 Non potresti farne a meno. 548 00:40:59,249 --> 00:41:00,333 Tu sai che è vero. 549 00:41:06,548 --> 00:41:07,507 Sì. 550 00:41:47,714 --> 00:41:49,216 John! John! 551 00:41:49,716 --> 00:41:52,677 Tu sei l'uomo più ricco di questo cazzo di mondo. 552 00:41:53,261 --> 00:41:55,388 Se non te la godi adesso, nessuno potrà aiutarti. 553 00:41:56,556 --> 00:41:58,058 Tu sei l'erede, 554 00:41:58,058 --> 00:42:00,727 tu sei nel posto giusto al momento giusto. 555 00:43:03,957 --> 00:43:08,962 QUATTRO GIORNI DOPO 556 00:43:11,673 --> 00:43:12,799 Buongiorno. Signore. 557 00:43:14,342 --> 00:43:16,803 Le ricordo le prove alle quattordici 558 00:43:17,762 --> 00:43:19,097 per il funerale di domani. 559 00:43:19,806 --> 00:43:20,932 Come potrei dimenticarlo, Farnese. 560 00:43:22,309 --> 00:43:25,353 Il signor Gregorio Vacchi chiede se vuole essere presente 561 00:43:25,478 --> 00:43:27,188 al rinfresco con la famiglia dopo la cerimonia. 562 00:43:28,315 --> 00:43:29,316 Certamente. 563 00:43:30,650 --> 00:43:31,526 Cos'è quello? 564 00:43:31,860 --> 00:43:34,446 Un corriere ha lasciato questa busta per lei. 565 00:43:35,363 --> 00:43:36,656 A più tardi. 566 00:43:55,675 --> 00:43:58,345 Il potere dei processi di trasformazione economica. 567 00:43:59,846 --> 00:44:01,056 Di Franca Vacchi. 568 00:44:03,183 --> 00:44:07,020 Sono nata in una famiglia di avvocati e notai. 569 00:44:09,689 --> 00:44:11,483 Per oltre cinquecento anni 570 00:44:11,691 --> 00:44:14,694 i Vacchi hanno aiutato le ricche famiglie fiorentine 571 00:44:14,736 --> 00:44:18,531 ad accrescere le loro fortune e a diventare più potenti. 572 00:44:20,533 --> 00:44:22,494 Non abbiamo mai fallito. 573 00:44:23,203 --> 00:44:25,246 Ma sempre stati nell'ombra. 574 00:44:26,539 --> 00:44:28,708 Perché la regola d'oro dei Vacchi 575 00:44:29,042 --> 00:44:32,253 è sempre stata: restare neutrali. 576 00:44:33,713 --> 00:44:38,218 Scrivendo questo volume, violo questa regola. 577 00:45:21,428 --> 00:45:22,429 Condoglianze. 578 00:45:40,947 --> 00:45:41,614 Ehi. 579 00:45:46,661 --> 00:45:47,954 Mi dispiace molto. 580 00:45:50,623 --> 00:45:51,624 Grazie. 581 00:45:54,419 --> 00:45:55,753 Quando possiamo parlare? 582 00:45:58,006 --> 00:45:58,965 Non ora. 583 00:46:01,259 --> 00:46:03,428 Ho provato a chiamarti tantissime volte. 584 00:46:06,014 --> 00:46:06,973 Non qui. 585 00:46:30,788 --> 00:46:32,665 Franca, scusami, ma hai detto che mi avresti aiutato. 586 00:46:32,874 --> 00:46:34,000 Lo hai promesso. 587 00:46:35,668 --> 00:46:37,337 Devi trovare la tua strada, John. 588 00:46:39,506 --> 00:46:41,174 Gli esperti ti consiglieranno 589 00:46:41,716 --> 00:46:43,009 e Gregorio ti aiuterà a gestire il tuo... 590 00:46:43,134 --> 00:46:44,719 Lascia stare gli esperti, Franca. 591 00:46:44,844 --> 00:46:47,805 Sono tutti inutili. Devo fare mille cose. 592 00:46:48,014 --> 00:46:51,184 Lo farò. Microcrediti, interventi, per me va bene. 593 00:46:51,893 --> 00:46:53,561 Ma niente di questo salverà il mondo. 594 00:46:54,354 --> 00:46:55,188 Basta. 595 00:46:57,398 --> 00:46:58,316 Non posso aiutarti. 596 00:47:00,026 --> 00:47:00,860 Addio. 597 00:47:01,861 --> 00:47:02,987 Erietta. 598 00:47:04,030 --> 00:47:05,031 Erietta? 599 00:47:07,742 --> 00:47:08,409 Franca? 600 00:47:13,998 --> 00:47:15,375 Perché non mi hai parlato di questo? 601 00:47:22,924 --> 00:47:24,175 La mia tesi di laurea. 602 00:47:25,218 --> 00:47:28,054 - Chi te l'ha data? - Non lo so. Qualcuno me l'ha spedita. 603 00:47:29,681 --> 00:47:32,183 Hai messo tutto nero su bianco anni fa. 604 00:47:33,560 --> 00:47:34,727 Perché non me ne hai parlato? 605 00:47:34,727 --> 00:47:36,604 Queste sono le mie idee, non le tue. 606 00:47:38,856 --> 00:47:39,899 L'eredità non è roba mia. 607 00:47:40,733 --> 00:47:43,069 Non abbiamo aspettato cinquecento anni per trovarti 608 00:47:43,194 --> 00:47:44,237 per poi decidere noi cosa fare. 609 00:47:44,404 --> 00:47:47,949 Non è colpa mia se avete seguito una cosa scritta cinquecento anni fa. 610 00:47:47,949 --> 00:47:51,536 In ogni caso adesso ci sono mille miliardi di dollari a disposizione 611 00:47:51,578 --> 00:47:54,080 e io non ho idea di cosa cazzo farci con quei soldi! 612 00:47:55,248 --> 00:47:56,416 Beh, mi dispiace. 613 00:47:57,292 --> 00:47:58,876 Mi fidavo di te più di chiunque altro. 614 00:47:59,919 --> 00:48:03,089 Gregorio mi piace, ma a lui non importa della profezia, 615 00:48:03,631 --> 00:48:04,799 a lui interessano solo i soldi. 616 00:48:09,929 --> 00:48:12,640 "I nostri problemi sono globali, non si fermano davanti ai confini. 617 00:48:13,433 --> 00:48:15,935 Il 'buon governo' non esiste e forse mai esisterà. 618 00:48:16,436 --> 00:48:17,604 Ma c'è il mercato. 619 00:48:17,604 --> 00:48:20,898 I politici pensano ai loro paesi, i soldi comandano il mondo. 620 00:48:21,441 --> 00:48:23,735 E qui entra in gioco il fondo speculativo attivista." 621 00:48:25,278 --> 00:48:26,613 Allora, cos'è questa arma segreta? 622 00:48:27,780 --> 00:48:29,449 Che sono i fondi speculativi attivisti? 623 00:48:36,664 --> 00:48:38,458 Non serve a niente fare beneficienza. 624 00:48:40,293 --> 00:48:41,794 Né gettare zuppe sui quadri. 625 00:48:43,087 --> 00:48:44,130 È come pensavo. 626 00:48:45,298 --> 00:48:48,468 L'economia... determina come viviamo. 627 00:48:49,427 --> 00:48:51,262 dove viviamo, come ci muoviamo, 628 00:48:51,679 --> 00:48:53,014 come comunichiamo. 629 00:48:54,307 --> 00:48:56,517 Per cambiare le condizioni di vita delle persone 630 00:48:57,101 --> 00:48:59,354 devi avere le compagnie più importanti sotto controllo. 631 00:49:00,647 --> 00:49:02,315 Quello che vuoi è il dominio del mondo. 632 00:49:05,818 --> 00:49:06,611 Ok, mi piace. 633 00:49:07,487 --> 00:49:08,321 Ma... 634 00:49:11,115 --> 00:49:13,826 mille miliardi non sono pochi 635 00:49:14,702 --> 00:49:16,454 per dominare il mondo? 636 00:49:20,375 --> 00:49:21,542 Non necessariamente.