1 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 Il denaro non mi è mai interessato. 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,740 Credevo di essere libero, ma è una stronzata. 3 00:00:31,907 --> 00:00:35,536 Il denaro penetra ovunque, ci infetta e ci rende dipendenti. 4 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 Governa ogni secondo della nostra vita. 5 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Anche se è solo carta stampata, noi crediamo che abbia valore. 6 00:00:46,088 --> 00:00:47,548 Dobbiamo crederlo. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,258 Se non lo facessimo, 8 00:00:49,759 --> 00:00:50,968 tutto andrebbe in pezzi. 9 00:01:12,406 --> 00:01:13,783 Sono stato al Charité. 10 00:01:14,283 --> 00:01:16,660 Quindi se non hai altro, io rientro. 11 00:01:24,585 --> 00:01:26,086 Ciao, John, buon compleanno. 12 00:01:26,253 --> 00:01:27,797 - Ciao. - Auguri. 13 00:01:27,922 --> 00:01:29,507 - Grazie. - Ciao, John. 14 00:01:31,008 --> 00:01:32,301 Buongiorno! 15 00:01:32,343 --> 00:01:34,094 Ciao, Speedy-Gonzales! 16 00:01:34,136 --> 00:01:35,471 - Allora, come va? - Bene. 17 00:01:35,513 --> 00:01:36,764 Come è andata al Charité? 18 00:01:37,181 --> 00:01:38,599 Perché ti interessa? 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,976 Non mi freghi, lo sai! 20 00:01:41,936 --> 00:01:44,104 La dottoressa a cui hai dato i campioni. Era carina? 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,272 Piantala. 22 00:01:45,356 --> 00:01:46,690 Mi sono innamorato! 23 00:01:46,774 --> 00:01:49,276 Sai quando senti una voce e capisci che è la donna dei tuoi sogni? 24 00:01:50,152 --> 00:01:52,655 Oh, a proposito, ha chiesto il tuo numero. 25 00:01:52,947 --> 00:01:54,156 - Davvero? - Già. 26 00:01:55,658 --> 00:01:56,826 E io le ho dato il mio. 27 00:02:00,621 --> 00:02:01,997 Prendi. Puoi tornare in sella. 28 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 Scherzi? Devo andare a Wedding? 29 00:02:06,043 --> 00:02:07,294 Ha chiesto espressamente di te. 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,213 - Chi? - Non ne ho idea. Un tizio. 31 00:02:09,839 --> 00:02:11,799 Ti darà una bella mancia. Che ci vuole? 32 00:02:13,008 --> 00:02:14,176 Grazie. 33 00:02:16,178 --> 00:02:17,555 Mi dispiace. Non oggi. 34 00:02:19,223 --> 00:02:22,351 Devo prendere la roba per stasera, o non avremo niente da bere. 35 00:02:22,351 --> 00:02:26,355 Ok, prendi il ghiaccio tritato, altrimenti la chapirinha fa schifo. 36 00:02:26,564 --> 00:02:28,148 - E gli ombrellini? - Sì, anche quelli. 37 00:02:29,024 --> 00:02:29,733 Ciao. 38 00:03:02,266 --> 00:03:03,392 - John Pohlman? - Sì. 39 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 Wedding era troppo lontano? L'avrei aspettata. 40 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 Karasch. Rintraccio eredi. 41 00:03:09,064 --> 00:03:12,401 Sono... stato assunto per trovare 42 00:03:12,610 --> 00:03:14,361 i possibili destinatari 43 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 di un lascito. 44 00:03:16,697 --> 00:03:19,116 Per questo motivo, gentilmente, 45 00:03:19,909 --> 00:03:22,912 dovrebbe firmare questo modulo di consenso 46 00:03:23,412 --> 00:03:25,414 e fornire inoltre 47 00:03:25,915 --> 00:03:28,918 un campione di saliva per un confronto del DNA. 48 00:03:29,877 --> 00:03:31,712 Mi dispiace, ma non potrei ereditare da nessuno. 49 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 Vede, il mio cliente 50 00:03:34,924 --> 00:03:38,093 è pronto a pagare in anticipo per il suo tempo. 51 00:03:38,218 --> 00:03:39,094 Chi sarebbe il suo cliente? 52 00:03:39,887 --> 00:03:41,722 Purtroppo questo non posso dirglielo. 53 00:03:46,268 --> 00:03:48,395 Duemila. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,068 Per un campione di DNA? 55 00:03:54,234 --> 00:03:56,904 Sì, e anche perché si astenga dal lavoro di rider 56 00:03:56,946 --> 00:03:59,657 mentre vengono effettuate alcune verifiche. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 - Quanto ci vuole? - Quarantotto ore al massimo. 58 00:04:05,496 --> 00:04:06,246 Raddoppiamo? 59 00:04:07,456 --> 00:04:08,499 Raddoppiamo. 60 00:04:10,459 --> 00:04:11,835 Oh, merda, le bollette? 61 00:04:14,797 --> 00:04:16,256 - Salve. - Salve. 62 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 Bene. 63 00:04:28,644 --> 00:04:29,979 Mi farò vivo io. 64 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 Ci vediamo. 65 00:04:34,650 --> 00:04:35,651 Inquietante. 66 00:04:36,318 --> 00:04:38,445 Molto inquietante, fratello. Chi era? 67 00:04:39,780 --> 00:04:41,031 Era Babbo Natale. 68 00:04:44,785 --> 00:04:45,703 Perché? 69 00:04:46,328 --> 00:04:47,496 Perché te li ha dati? 70 00:04:49,832 --> 00:04:51,375 Perché ti ha dato tutti questi soldi? 71 00:04:51,458 --> 00:04:53,127 Dovrebbero bastare per le bollette, che dici? 72 00:04:55,671 --> 00:04:57,965 Hai mai visto tutti questi soldi insieme? 73 00:05:16,817 --> 00:05:21,530 Tanti auguri a te 74 00:05:22,823 --> 00:05:27,619 Tanti auguri.... a te 75 00:05:28,704 --> 00:05:34,293 Tanti auguri, caro John 76 00:05:34,376 --> 00:05:39,381 Tanti auguri a te! 77 00:05:47,222 --> 00:05:48,891 Oh mio Dio, venticinque! 78 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 - Ehi! - Ehi! 79 00:06:07,910 --> 00:06:11,246 - Tanti auguri, fratellino! - Grazie. Dov'è Deyna? 80 00:06:11,538 --> 00:06:13,665 Le babysitter non crescono sugli alberi, sai? 81 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 - Lino! - Marvin! 82 00:06:16,210 --> 00:06:17,586 - Amico mio! - Ti trovo bene. 83 00:06:17,711 --> 00:06:18,921 - Alla grande. - Scusate. 84 00:06:19,922 --> 00:06:21,799 - Questo è per te. - La mia prima cravatta? 85 00:06:28,555 --> 00:06:30,724 Ha la bussola e l'altimetro. 86 00:06:31,600 --> 00:06:33,018 Che succede, sei impazzito? 87 00:06:38,273 --> 00:06:41,401 Io e te ci divertiremo da matti stasera, capito? 88 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 - Pizza per Johnny? - Cosa? 89 00:06:45,239 --> 00:06:46,615 Ti è rimasto qualcosa in tasca? 90 00:06:47,825 --> 00:06:48,700 Soldi. 91 00:06:51,203 --> 00:06:52,246 Torno subito, ok? 92 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 - Tieni il resto. - Wow, grazie. 93 00:06:59,128 --> 00:07:02,422 - Grazie a te, fratello. - Ragazzi, pizza! 94 00:07:08,470 --> 00:07:10,013 Uno, due... 95 00:07:11,306 --> 00:07:13,100 Però tu non hai firmato niente, giusto? 96 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 Ho firmato il modulo per il consenso. 97 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 Ma sei scemo? 98 00:07:23,318 --> 00:07:25,320 Ho dovuto firmare con il sangue. È un brutto segno? 99 00:07:27,239 --> 00:07:31,160 Non dovresti firmare niente senza prima aver letto. 100 00:07:31,326 --> 00:07:33,120 È una cosa veramente stupida. 101 00:07:33,495 --> 00:07:35,664 È una cosa veramente stupida. 102 00:07:38,167 --> 00:07:40,335 Lino, rilassati, quello era mezzo matto. 103 00:07:40,377 --> 00:07:42,129 Chi ci lascerebbe qualcosa? 104 00:07:46,008 --> 00:07:46,800 Ciao. 105 00:07:48,594 --> 00:07:49,344 Ciao. 106 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 Ehi, è il mio. 107 00:08:16,079 --> 00:08:16,830 Pronto? 108 00:08:16,872 --> 00:08:18,540 Mandi tutti via e faccia le valigie. 109 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Non puoi parlare da un'altra parte? 110 00:08:21,710 --> 00:08:23,086 - Un momento. - Sì. 111 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 Mi dica. 112 00:08:26,381 --> 00:08:28,717 Mandi tutti via e faccia le valigie. 113 00:08:30,177 --> 00:08:31,386 Io non farò niente. 114 00:08:31,970 --> 00:08:33,555 A meno che lei non abbia altre buste per me. 115 00:08:34,223 --> 00:08:36,433 Non dovrà preoccuparsi mai più dei soldi. 116 00:08:37,559 --> 00:08:38,894 Passo da lei tra un'ora. 117 00:08:40,103 --> 00:08:41,230 Prendere o lasciare. 118 00:08:48,570 --> 00:08:49,696 Prendere o lasciare. 119 00:08:52,324 --> 00:08:54,993 Forza! Svegliatevi, muovetevi! 120 00:08:56,245 --> 00:08:58,330 Non sai chi siano queste persone. 121 00:08:58,914 --> 00:09:00,540 Non conosci le loro intenzioni. 122 00:09:00,582 --> 00:09:02,042 E se fosse una truffa? 123 00:09:02,918 --> 00:09:04,378 Ti metteranno un sacchetto in testa 124 00:09:04,378 --> 00:09:07,172 e ti porteranno a Guantanamo e poi ti tortureranno. 125 00:09:07,881 --> 00:09:10,926 Sono psicopatici, fratello. Nessuno al mondo regala soldi. 126 00:09:12,386 --> 00:09:13,262 Ascolta, 127 00:09:13,428 --> 00:09:15,639 finché non realizzeranno che sono l'uomo sbagliato 128 00:09:15,722 --> 00:09:16,932 mi farò dare altri soldi. 129 00:09:17,266 --> 00:09:18,767 Certo non sarebbe male, ma... 130 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 Rilassati, ti farò sapere come vanno le cose. 131 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 Ci siamo. 132 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 - Ci siamo. - Tienilo d'occhio. 133 00:10:06,815 --> 00:10:07,482 Eccoci qua. 134 00:10:09,693 --> 00:10:10,777 Dobbiamo prendere quel coso? 135 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 Io no. Lei. 136 00:10:13,447 --> 00:10:14,323 Non viene? 137 00:10:15,907 --> 00:10:17,492 Il mio compito finisce qui. 138 00:10:26,793 --> 00:10:30,130 Ok, allora. Ci si vede. 139 00:10:43,352 --> 00:10:45,687 Benvenuto, signor Pohlmann. Come sta oggi? 140 00:10:46,355 --> 00:10:47,481 Sto bene, grazie. 141 00:10:48,023 --> 00:10:48,940 Prego. Salga a bordo. 142 00:11:05,207 --> 00:11:08,210 Scusi, dove siamo diretti esattamente? 143 00:11:08,835 --> 00:11:09,711 A Firenze. 144 00:11:45,497 --> 00:11:46,957 Buongiorno, signor Polhmann. 145 00:11:49,501 --> 00:11:51,503 - Piacere, Marco Benetti. - John. 146 00:11:52,087 --> 00:11:55,298 I miei colleghi. Salvatore Totti e Michela Gentili. 147 00:11:55,590 --> 00:11:56,383 Ciao. 148 00:11:56,758 --> 00:11:59,302 - La accompagneremo alla tenuta. - Alla tenuta? 149 00:12:00,178 --> 00:12:02,639 - Dove stiamo andando? - Lo vedrà. 150 00:12:03,265 --> 00:12:04,182 Signore. 151 00:12:07,394 --> 00:12:08,270 Voglio andare con lei. 152 00:13:36,691 --> 00:13:38,151 Benvenuto a Villa Vacchi. 153 00:13:39,361 --> 00:13:41,821 La prego di seguirmi, signor Polhmann. 154 00:13:48,787 --> 00:13:52,541 Attenda qui mentre annuncio il suo arrivo al signor Vacchi. 155 00:14:07,013 --> 00:14:07,889 Signor Polhmann, 156 00:14:09,558 --> 00:14:10,934 si accomodi, prego. 157 00:14:12,227 --> 00:14:13,228 Da questa parte. 158 00:14:19,609 --> 00:14:21,278 - Buongiorno. - Salve. 159 00:14:22,028 --> 00:14:23,238 Farnese, può andare. Grazie. 160 00:14:27,075 --> 00:14:29,411 Lui è mio nonno, Cristoforo Vacchi. 161 00:14:30,161 --> 00:14:32,622 Buongiorno, signor Polhamann. 162 00:14:34,583 --> 00:14:36,918 Spero abbia fatto buon viaggio. 163 00:14:40,589 --> 00:14:42,048 Si accomodi, prego. 164 00:14:55,520 --> 00:14:57,105 Mi chiamo Franca Vacchi. 165 00:14:58,273 --> 00:15:01,276 La nostra famiglia vive a Firenze da diversi secoli, 166 00:15:01,401 --> 00:15:04,195 siamo da sempre avvocati e gestori patrimoniali. 167 00:15:05,196 --> 00:15:06,656 Questi documenti lo confermano. 168 00:15:06,865 --> 00:15:09,868 Molto bene, prima di continuare, vorrei dire 169 00:15:11,411 --> 00:15:12,954 che non ho idea del perché sono qui. 170 00:15:13,955 --> 00:15:16,958 Sentite, mia madre è morta, nostro padre ci ha lasciati 171 00:15:17,125 --> 00:15:20,128 nemmeno lo conosco. Mio fratello e io... 172 00:15:20,670 --> 00:15:21,755 siamo orfani. 173 00:15:23,632 --> 00:15:26,301 Non voglio dire che non sia fico. 174 00:15:27,969 --> 00:15:30,764 Il jet, la limousine e tutto il resto. 175 00:15:31,640 --> 00:15:32,432 È... 176 00:15:33,642 --> 00:15:34,351 fichissimo. 177 00:15:35,977 --> 00:15:37,437 Ma non abbiamo niente da ereditare. 178 00:15:38,772 --> 00:15:39,814 Credo... 179 00:15:40,982 --> 00:15:41,983 che tutto questo 180 00:15:43,318 --> 00:15:44,569 sia un piccolo equivoco. 181 00:15:45,654 --> 00:15:46,988 Mi dispiace. Mi dispiace. 182 00:15:48,114 --> 00:15:48,823 No. 183 00:15:50,492 --> 00:15:51,326 Non lo è. 184 00:15:56,122 --> 00:15:58,792 Il suo nome è Giovanni Pohlmann, è corretto? 185 00:15:59,334 --> 00:16:00,835 John, per favore. 186 00:16:02,337 --> 00:16:03,421 Allora... 187 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 John. 188 00:16:06,174 --> 00:16:10,553 Tu sei l'erede di una considerevole fortuna. 189 00:16:11,346 --> 00:16:14,099 Ti abbiamo invitato qui per metterti al corrente 190 00:16:14,849 --> 00:16:18,978 dell'importo e delle condizioni generali dell'eredità. 191 00:16:19,979 --> 00:16:21,022 E... 192 00:16:21,648 --> 00:16:23,525 se deciderai di accettare... 193 00:16:24,025 --> 00:16:26,695 Per discutere con te i passaggi necessari 194 00:16:26,861 --> 00:16:28,780 per il trasferimento della proprietà. 195 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 State correndo troppo. 196 00:16:34,703 --> 00:16:37,205 Non ci sto capendo niente. Cioè... 197 00:16:38,206 --> 00:16:38,915 Chi è morto? 198 00:16:41,209 --> 00:16:43,545 Vieni, John. 199 00:16:44,713 --> 00:16:46,005 Dobbiamo mostrarti una cosa. 200 00:16:52,053 --> 00:16:52,929 D'accordo. 201 00:16:58,393 --> 00:17:01,563 Dal 1525 202 00:17:02,689 --> 00:17:06,234 abbiamo archiviato qui i discendenti di Giacomo Fontanelli. 203 00:17:07,068 --> 00:17:10,905 Le ondate di emigrazione nel XIX e XX secolo 204 00:17:10,947 --> 00:17:13,700 ci hanno messo davanti a enormi sfide. 205 00:17:13,742 --> 00:17:17,829 In particolare durante la Seconda guerra mondiale, 206 00:17:18,163 --> 00:17:20,749 come si può vedere qui dall'albero genealogico. 207 00:17:23,752 --> 00:17:27,297 Ma negli ultimi due anni, utilizzando i mezzi più moderni 208 00:17:28,089 --> 00:17:30,425 abbiamo individuato tutte le linee dell'albero genealogico 209 00:17:30,425 --> 00:17:33,303 che erano andate perse nei secoli passati. 210 00:17:34,262 --> 00:17:35,430 Compresa la tua. 211 00:17:38,099 --> 00:17:39,100 Ti faccio vedere. 212 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 Nella tomba della famiglia Fontanelli 213 00:17:48,777 --> 00:17:51,780 siamo stati in grado di ottenere il DNA mitocondriale 214 00:17:51,780 --> 00:17:55,450 che ci ha aiutato a completare le linee mancanti. 215 00:18:20,308 --> 00:18:21,267 Mi avete spiato? 216 00:18:22,310 --> 00:18:23,186 Sì. 217 00:18:24,312 --> 00:18:25,480 Ma che cazzo? Sul serio? 218 00:18:25,939 --> 00:18:28,149 Tutti i potenziali eredi sono sotto osservazione. 219 00:18:28,983 --> 00:18:30,401 Allora perché ci sono solo io qui? 220 00:18:34,656 --> 00:18:35,990 Che mi dite per esempio 221 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 di Kenji Takahashi? 222 00:18:39,410 --> 00:18:41,287 Ma è più grande di te di tre giorni. 223 00:18:41,496 --> 00:18:42,205 Sì, e allora? 224 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Seguimi. 225 00:18:45,542 --> 00:18:49,170 "Io, Giacomo Fontanelli per la salvezza della mia anima, 226 00:18:49,295 --> 00:18:53,007 dispongo che chiunque sarà il mio più giovane discendente maschio 227 00:18:53,091 --> 00:18:56,970 nell'anno del signore 2023 il 23 settembre 228 00:18:57,637 --> 00:18:59,347 ex lege aetas legitima 229 00:18:59,639 --> 00:19:02,433 erediterà tutti i miei beni terreni." 230 00:19:03,184 --> 00:19:04,310 "Ex lege", cosa? 231 00:19:04,853 --> 00:19:06,688 Ex lege aetas legitima. È latino. 232 00:19:07,522 --> 00:19:10,900 Si riferisce legalmente alla maggiore età in uso nel Medioevo. 233 00:19:11,901 --> 00:19:13,862 Era 25 anni a quei tempi. 234 00:19:14,529 --> 00:19:15,321 La tua età. 235 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Ok. Dov'è la fregatura? 236 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 Non ci sono fregature. 237 00:19:26,457 --> 00:19:28,459 Ma c'è un'altra cosa importante. 238 00:19:29,711 --> 00:19:31,546 Certo. E sarebbe? 239 00:19:33,715 --> 00:19:38,469 Giacomo Fontanelli fece un sogno, talmente vivido ed intenso 240 00:19:39,554 --> 00:19:42,557 che tutta la sua vita ne venne influenzata. 241 00:19:43,474 --> 00:19:45,602 In questo sogno vide il tempo 242 00:19:46,477 --> 00:19:51,900 D annis futuris, ovvero 500 anni nel futuro. 243 00:19:52,734 --> 00:19:56,070 Descrisse un'epoca di profonda miseria 244 00:19:56,237 --> 00:19:57,572 e abissale paura, 245 00:19:58,031 --> 00:20:00,241 in cui nessuno vedeva una via d'uscita. 246 00:20:00,700 --> 00:20:03,411 "Nec usquam spes erat". 247 00:20:04,412 --> 00:20:06,748 In nessun luogo c'era speranza. 248 00:20:08,958 --> 00:20:10,919 Nel sogno apparse Dio. 249 00:20:12,712 --> 00:20:16,257 E la volontà di Dio era che egli lasciasse la sua fortuna 250 00:20:16,758 --> 00:20:19,093 a chiunque fosse stato il suo più giovane discendente 251 00:20:19,719 --> 00:20:22,388 nel cinquecentesimo anniversario del sogno. 252 00:20:24,098 --> 00:20:26,601 Questo erede è il prescelto per restituire all'umanità 253 00:20:26,643 --> 00:20:27,977 il futuro perduto. 254 00:20:29,771 --> 00:20:30,855 E sarei io? 255 00:20:35,568 --> 00:20:36,486 Andiamo ragazzi. 256 00:20:39,030 --> 00:20:40,281 State scherzando? 257 00:20:44,118 --> 00:20:47,956 L'importo originale non era molto per gli standard attuali, 258 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 nemmeno l'equivalente di 10.000 euro. 259 00:20:51,709 --> 00:20:54,629 Tuttavia, il tuo antenato aveva un forte alleato: 260 00:20:55,797 --> 00:20:56,464 il tempo. 261 00:20:57,465 --> 00:21:00,802 Grazie all'interesse composto, l'ammontare dell'eredità è cresciuto 262 00:21:00,843 --> 00:21:05,139 al punto di poter fornire all'erede l'opportunità 263 00:21:05,515 --> 00:21:08,810 di influenzare gli eventi mondiali. 264 00:21:12,480 --> 00:21:13,731 Allora, di quanto si tratta? 265 00:21:15,608 --> 00:21:16,859 Quanti soldi sono? 266 00:21:17,610 --> 00:21:20,279 Io propongo di tornare nella sala conferenze. 267 00:21:20,321 --> 00:21:21,990 Andiamo, rispondete! Quant'è? 268 00:21:22,323 --> 00:21:24,283 Cinque milioni, dieci milioni, venti? 269 00:21:30,999 --> 00:21:32,083 Un trilione. 270 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 Sono mille miliardi di dollari. 271 00:21:43,177 --> 00:21:44,095 Ha detto mille 272 00:21:45,513 --> 00:21:46,764 miliardi di dollari? 273 00:21:48,683 --> 00:21:49,642 Precisamente. 274 00:21:50,351 --> 00:21:52,854 Una volta che il testamento sarà eseguito 275 00:21:53,354 --> 00:21:54,522 i soldi saranno tuoi. 276 00:21:55,356 --> 00:21:57,358 Potrai farci tutto ciò che vorrai. 277 00:22:00,028 --> 00:22:01,237 Ma che cosa... 278 00:22:03,364 --> 00:22:06,701 ha visto questo Giacomo nel sogno? Cosa dovrebbe fare il suo erede? 279 00:22:07,660 --> 00:22:09,537 Ha visto il suo erede fare la cosa giusta. 280 00:22:11,706 --> 00:22:13,332 La cosa giusta. E quale dovrebbe essere? 281 00:22:16,044 --> 00:22:18,671 Qualunque cosa riporti all'umanità il suo futuro perduto. 282 00:22:24,260 --> 00:22:25,219 John. 283 00:22:27,221 --> 00:22:29,140 Io te lo devo chiedere. 284 00:22:30,266 --> 00:22:32,727 Sei pronto ad accettare 285 00:22:33,227 --> 00:22:34,604 questa eredità? 286 00:22:46,074 --> 00:22:46,908 Vorrei... 287 00:22:48,409 --> 00:22:49,744 Ho bisogno di un po'd'aria. 288 00:23:00,755 --> 00:23:01,464 Mille 289 00:23:03,007 --> 00:23:05,009 miliardi di dollari. 290 00:23:07,095 --> 00:23:08,262 Cazzo! 291 00:23:47,135 --> 00:23:48,386 Bene, accetto l'eredità. 292 00:23:50,513 --> 00:23:53,599 Allora permettimi di congratularmi con te. 293 00:23:54,475 --> 00:23:56,936 Diventerai la persona più ricca del mondo. 294 00:24:07,488 --> 00:24:08,322 Andiamo. 295 00:24:12,493 --> 00:24:14,996 La lettura del testamento sarà tra cinque giorni. 296 00:24:15,163 --> 00:24:16,414 Fino ad allora 297 00:24:17,165 --> 00:24:19,167 - starai qui. - Ok, grande. 298 00:24:21,502 --> 00:24:22,670 C'è la piscina? 299 00:24:23,004 --> 00:24:24,839 Abbiamo molto da fare. 300 00:24:25,965 --> 00:24:29,177 Hai già conosciuto Farnese. È a tua completa disposizione. 301 00:24:30,511 --> 00:24:33,681 So che potresti sentire il bisogno di dire ai tuoi amici dell'eredità. 302 00:24:35,349 --> 00:24:38,477 Ma potrai farlo soltanto dopo la lettura del testamento. 303 00:24:38,519 --> 00:24:40,855 Ci sono migliaia di discendenti in tutto il mondo. 304 00:24:41,272 --> 00:24:42,690 Se si venisse a sapere che c'è 305 00:24:42,773 --> 00:24:45,109 un'eredità di mille miliardi di dollari 306 00:24:45,193 --> 00:24:47,278 si scatenerebbe una lotta sfrenata. 307 00:24:47,361 --> 00:24:48,321 Signora. 308 00:24:49,822 --> 00:24:52,158 E questo sarà il tuo alloggio per i prossimi giorni. 309 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 - È lì che dormirò? - Di qua. 310 00:24:59,874 --> 00:25:01,542 Il tuo antenato aveva specificato 311 00:25:01,626 --> 00:25:04,045 come ricompensare gli amministratori patrimoniali. 312 00:25:05,046 --> 00:25:07,715 Abbiamo registrato ogni singola ricevuta. 313 00:25:08,299 --> 00:25:09,884 Puoi consultarle a tuo piacimento. 314 00:25:11,010 --> 00:25:13,804 Quando il testamento sarà verificato, dovrai dichiarare al tribunale 315 00:25:13,888 --> 00:25:17,058 che abbiamo gestito i tuoi beni nel modo corretto. 316 00:25:17,683 --> 00:25:19,644 - È per me? - Sì. 317 00:25:20,686 --> 00:25:23,231 Domani abbiamo un appuntamento a Firenze, 318 00:25:23,231 --> 00:25:24,899 andiamo al consolato del Belize. 319 00:25:25,024 --> 00:25:28,736 Devi cambiare cittadinanza per evitare le tasse di successione. 320 00:25:29,403 --> 00:25:30,696 Come sapevate la mia taglia? 321 00:25:31,489 --> 00:25:32,990 John, stai capendo quello che dico? 322 00:25:33,407 --> 00:25:34,242 Certo. 323 00:25:34,909 --> 00:25:36,410 Farnese è il tuo segretario. 324 00:25:36,535 --> 00:25:38,079 Durante il mio soggiorno si prenderà cura di me. 325 00:25:38,204 --> 00:25:41,582 In realtà deve assicurarsi che non dica a nessuno dell'eredità. 326 00:25:42,250 --> 00:25:45,836 Devo testimoniare per la tua famiglia in tribunale 327 00:25:46,545 --> 00:25:47,421 e 328 00:25:48,047 --> 00:25:49,590 diventare cittadino del Belize. 329 00:25:50,883 --> 00:25:54,262 L'unica cosa che non ho capito è la parte fiscale. 330 00:25:56,097 --> 00:25:58,266 Scusa, se tutti pagassero le tasse 331 00:25:58,266 --> 00:25:59,725 non andremmo verso un futuro migliore? 332 00:26:01,060 --> 00:26:04,355 Dobbiamo trasmettere all'erede più soldi possibile 333 00:26:04,438 --> 00:26:06,857 alla lettura del testamento. Poi se tu desideri 334 00:26:07,942 --> 00:26:10,611 darne la metà allo Stato, non saremo noi a fermarti. 335 00:26:10,736 --> 00:26:12,613 - La metà? - Cinquanta percento. 336 00:26:13,239 --> 00:26:16,867 I cittadini tedeschi sono soggetti a tassazione illimitata in Germania 337 00:26:17,243 --> 00:26:19,078 fascia fiscale tre, cinquanta per cento, 338 00:26:19,120 --> 00:26:20,788 cinquecento miliardi di dollari. 339 00:26:23,374 --> 00:26:24,792 Se hai altre domande... 340 00:26:25,626 --> 00:26:27,712 - Chiederò a Farnese. - Esatto. 341 00:26:37,096 --> 00:26:37,972 Cazzo! 342 00:26:38,764 --> 00:26:41,934 John! Ma per quale motivo dovrebbero dare i soldi a te? 343 00:26:43,144 --> 00:26:44,603 Non ne ho idea. Perché sono pazzi. 344 00:26:45,479 --> 00:26:46,439 Ok, quindi 345 00:26:47,148 --> 00:26:49,233 - non è uno scherzo? - Non credo. Guarda qua. 346 00:26:51,152 --> 00:26:52,611 Ti sembra uno scherzo questo? 347 00:26:57,283 --> 00:26:58,993 Ehi, ma dove cazzo sei? 348 00:26:59,327 --> 00:27:00,494 In un cazzo di castello. 349 00:27:00,661 --> 00:27:01,954 Ok, di che cifra si tratta? 350 00:27:02,663 --> 00:27:03,831 Non posso dirlo a nessuno. 351 00:27:04,498 --> 00:27:06,167 Smettila, non fare il cretino. 352 00:27:06,417 --> 00:27:08,002 Ti richiamo domani. Sta' tranquillo. 353 00:27:08,252 --> 00:27:09,962 Non sarai diventato milionario? 354 00:27:10,504 --> 00:27:11,172 Ciao. 355 00:27:13,424 --> 00:27:14,467 Molto divertente. 356 00:27:21,974 --> 00:27:23,142 Le scarpe erano piccole. 357 00:27:33,319 --> 00:27:34,362 Salve. 358 00:28:43,931 --> 00:28:45,099 Per favore, metti questo. 359 00:28:48,227 --> 00:28:49,353 Giovanni Fontanelli? 360 00:28:52,064 --> 00:28:54,775 In realtà, avrei preferito che me lo chiedessi prima, è che... 361 00:28:54,775 --> 00:28:57,111 Tua madre era una Fontanelli per nascita. 362 00:28:57,611 --> 00:28:58,779 Mia madre è morta. 363 00:28:58,863 --> 00:29:01,949 Fa parte dell'accordo che tu prenda il nome dei tuoi antenati. 364 00:29:05,202 --> 00:29:06,787 Un passaporto del Belize 365 00:29:06,787 --> 00:29:10,416 concede l'ingresso senza visto a 156 paesi 366 00:29:10,458 --> 00:29:12,960 tra cui, naturalmente, l'area Schengen. 367 00:29:13,752 --> 00:29:17,298 Non imponiamo l'imposta sulle successioni o sulle plusvalenze. 368 00:29:22,303 --> 00:29:23,304 Bienvenido. 369 00:29:24,263 --> 00:29:25,139 Gracias. 370 00:29:30,978 --> 00:29:33,147 Allora, cosa si fa adesso? 371 00:29:33,272 --> 00:29:34,482 Torniamo a casa. 372 00:29:35,149 --> 00:29:37,401 Per favore, mangiamo qualcosa, muoio di fame. 373 00:29:39,987 --> 00:29:42,823 Non sono mai stato a Firenze. C'è un posto dove mangiare? 374 00:29:43,324 --> 00:29:44,325 Per favore, va' in macchina. 375 00:29:44,450 --> 00:29:46,660 La tua sicurezza è la cosa più importante. 376 00:29:46,994 --> 00:29:48,496 Sei l'uomo più ricco del mondo, 377 00:29:48,496 --> 00:29:50,164 sei un ottimo bersaglio per un rapimento. 378 00:29:50,998 --> 00:29:53,834 Tecnicamente non sono ancora l'uomo più ricco del mondo. 379 00:29:53,959 --> 00:29:56,337 Quindi adesso mangerò qualcosa. 380 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 Non starò seduto in macchina per ore. 381 00:29:58,506 --> 00:29:59,840 Che fai? Vieni anche tu? 382 00:30:01,425 --> 00:30:03,260 Portami al tuo ristorante preferito. 383 00:30:03,344 --> 00:30:05,513 Non perdetelo! Seguitelo! 384 00:30:11,769 --> 00:30:12,770 Grazie. 385 00:30:13,771 --> 00:30:15,022 Una pizzeria era sufficiente. 386 00:30:16,023 --> 00:30:17,691 Ti abituerai a posti come questo. 387 00:30:20,110 --> 00:30:22,029 Allora, c'è qualcosa che vuoi consigliarmi? 388 00:30:22,863 --> 00:30:25,157 Qui fanno un'ottima pasta alla carbonara. 389 00:30:26,200 --> 00:30:28,327 - Grazie. - Trentasei euro per una pasta? 390 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 Che ci mettono? Il Bourbon dentro, per caso? 391 00:30:34,208 --> 00:30:35,668 Ma dev'essere buona, la prendo. 392 00:30:36,293 --> 00:30:38,546 - E come secondo? - Sorprendimi. 393 00:30:40,381 --> 00:30:43,217 Allora noi prendiamo risotto per me, per favore 394 00:30:43,342 --> 00:30:45,553 e per il signore la pasta alla carbonara. 395 00:30:45,886 --> 00:30:49,682 Come secondo il filetto di manzo, per favore, 396 00:30:49,890 --> 00:30:51,809 - e il pescato del giorno. - Grazie mille. 397 00:30:58,899 --> 00:30:59,900 Salute. 398 00:31:04,238 --> 00:31:07,741 Sempre dallo stelo, mai dal calice, altrimenti il vino si riscalda. 399 00:31:18,419 --> 00:31:19,712 Cosa sai di me? 400 00:31:21,589 --> 00:31:23,090 Le foto in archivio. 401 00:31:25,009 --> 00:31:26,260 Credi che sia corretto? 402 00:31:26,385 --> 00:31:30,097 Io non so nulla di te e invece tu sai tutto di me. 403 00:31:31,265 --> 00:31:32,433 Voglio parità di condizioni. 404 00:31:32,891 --> 00:31:36,687 Adesso io ti faccio tre domande e tu rispondi sinceramente. 405 00:31:39,607 --> 00:31:40,441 Due. 406 00:31:41,108 --> 00:31:43,110 Ok, può andar bene. Due. 407 00:31:45,946 --> 00:31:47,197 Prima domanda. 408 00:31:48,115 --> 00:31:50,367 Tu e la tua famiglia avete amministrato i soldi per secoli 409 00:31:50,451 --> 00:31:52,202 senza che nessuno lo sapesse 410 00:31:52,953 --> 00:31:54,788 e non ve li siete tenuti. Perché? 411 00:31:55,623 --> 00:31:56,915 Non lo avrebbe saputo nessuno. 412 00:31:57,791 --> 00:31:58,792 Dio lo avrebbe saputo. 413 00:32:00,461 --> 00:32:02,630 Ok, questo è davvero strano. 414 00:32:04,131 --> 00:32:05,132 Seconda domanda. 415 00:32:06,634 --> 00:32:08,135 Quante volte sei stata in questo ristorante? 416 00:32:10,095 --> 00:32:11,805 - Non c'ero mai stata. - Lo sapevo. 417 00:32:13,557 --> 00:32:14,767 No, davvero, lo sapevo. 418 00:32:15,392 --> 00:32:17,394 Sai, questo posto non ti si addice per niente. 419 00:32:19,605 --> 00:32:21,815 Tu stai cercando di impressionarmi, vero? 420 00:32:22,483 --> 00:32:23,734 Questa è una terza domanda. 421 00:32:29,156 --> 00:32:29,907 Grazie. 422 00:32:30,449 --> 00:32:32,826 Vediamo se ho capito. I soldi non sono per me, 423 00:32:34,411 --> 00:32:36,121 devo usarli per salvare il mondo. 424 00:32:36,830 --> 00:32:39,291 Nutrire le masse. Cose del genere giusto? 425 00:32:40,084 --> 00:32:42,002 Credo che mi terrò qualche milione 426 00:32:43,087 --> 00:32:44,505 e donerò il resto ai poveri. 427 00:32:48,967 --> 00:32:50,928 - Potrebbe essere un'opzione, sì. - Ma? 428 00:32:52,971 --> 00:32:53,681 Ma? 429 00:32:56,350 --> 00:32:57,851 Dimmi, chi sono per te "i poveri"? 430 00:32:58,936 --> 00:33:00,020 Chi muore di fame? 431 00:33:00,104 --> 00:33:01,647 Secondo l'OMS 432 00:33:02,022 --> 00:33:04,024 sono ottocento milioni di persone. 433 00:33:04,817 --> 00:33:07,653 Se dividi mille miliardi per ottocento milioni, 434 00:33:08,320 --> 00:33:11,490 ogni persona avrebbe 1250 dollari. 435 00:33:13,033 --> 00:33:15,160 Credi che questo sia sufficiente a cambiare le cose? 436 00:33:16,286 --> 00:33:17,204 Ok, ho capito. 437 00:33:18,872 --> 00:33:20,124 Ma tra cinquecento anni, forse. 438 00:33:22,543 --> 00:33:23,210 Dimmi. 439 00:33:24,545 --> 00:33:25,713 Tu che faresti con i soldi? 440 00:33:34,221 --> 00:33:34,888 Che c'è? 441 00:33:36,056 --> 00:33:37,558 È meglio se andiamo, adesso. 442 00:33:37,891 --> 00:33:40,894 Scusa, non dovevo immischiarmi. 443 00:33:40,894 --> 00:33:42,896 Non importa che cosa farei io con i soldi. 444 00:33:43,397 --> 00:33:44,648 Non sono io l'erede. 445 00:33:44,857 --> 00:33:47,192 - Mi dispiace. - Non abbiamo ancora mangiato. 446 00:33:48,068 --> 00:33:48,986 Andiamo? 447 00:34:32,029 --> 00:34:34,031 Perché ci avete messo così tanto? 448 00:34:34,114 --> 00:34:36,450 Voleva mangiare qualcosa. Aveva fame, nonno. 449 00:34:37,034 --> 00:34:39,703 Perché non sei venuto con noi? Ci sei stato per Lorenzo. 450 00:34:40,454 --> 00:34:44,291 Ho sempre creduto che avrei dovuto farlo una volta sola. 451 00:34:47,586 --> 00:34:48,879 È una persona 452 00:34:50,130 --> 00:34:51,298 molto comune. 453 00:35:49,189 --> 00:35:52,025 Susanna fa i migliori ravioli di ricotta. 454 00:35:53,360 --> 00:35:55,654 Più buoni non li trovi da nessuna parte. 455 00:36:02,035 --> 00:36:03,036 Allora... 456 00:36:03,537 --> 00:36:07,040 cosa si prova a essere l'uomo più ricco sulla faccia della terra? 457 00:36:09,710 --> 00:36:10,544 Fame. 458 00:36:13,714 --> 00:36:15,048 Ti dispiace se... 459 00:36:15,716 --> 00:36:17,050 Sì, certo, prego. 460 00:36:26,894 --> 00:36:28,729 Duemilatredici. 461 00:36:30,397 --> 00:36:32,900 Un ottimo Morellino di Scansano. 462 00:36:35,527 --> 00:36:37,029 Dalla cantina di mio padre. 463 00:36:44,244 --> 00:36:46,705 Gregorio Vacchi. Sono lo zio di Franca. 464 00:36:46,747 --> 00:36:47,915 - John. - Lo so. 465 00:36:49,583 --> 00:36:53,420 Tu sei l'uomo che abbiamo aspettato per cinquecento anni. 466 00:36:53,754 --> 00:36:56,340 - Spero di non avervi deluso. - Non preoccuparti. 467 00:36:58,216 --> 00:37:01,428 Dopo cinquecento anni, le aspettative erano così alte 468 00:37:01,553 --> 00:37:03,263 che nessuno avrebbe potuto soddisfarle. 469 00:37:12,564 --> 00:37:14,399 Ma adesso basta aspettare. 470 00:37:15,275 --> 00:37:17,861 Eccoti qui. Bellissimissimo. 471 00:37:20,280 --> 00:37:21,281 E quindi ora? 472 00:37:22,866 --> 00:37:24,201 Che cosa farai? 473 00:37:27,079 --> 00:37:30,749 Vorresti dire, in che modo salverò il mondo? 474 00:37:35,253 --> 00:37:38,090 No. Intendevo domani. Che cosa farai, domani? 475 00:37:38,298 --> 00:37:40,050 Verrà un sarto a prendermi le misure. 476 00:37:42,803 --> 00:37:44,471 La Sartoria Marchesi. 477 00:37:45,472 --> 00:37:46,556 È il sarto di mio padre. 478 00:37:48,100 --> 00:37:49,309 Ti dirò di più 479 00:37:49,476 --> 00:37:51,645 era il sarto anche di mio nonno. 480 00:37:54,898 --> 00:37:55,983 Comunque... 481 00:37:58,235 --> 00:38:00,237 faremo una bellissima gita, domani. 482 00:38:02,155 --> 00:38:03,156 Dove andiamo? 483 00:38:03,782 --> 00:38:04,950 A Firenze. 484 00:38:05,158 --> 00:38:06,326 Dal mio sarto. 485 00:38:09,329 --> 00:38:10,455 Buonanotte, Sir. 486 00:38:13,250 --> 00:38:14,501 È stato un piacere. 487 00:38:37,357 --> 00:38:39,192 - Andrea. - Gregorio. 488 00:38:39,317 --> 00:38:41,278 - Come stai? - Tutto bene. Tu? 489 00:38:41,361 --> 00:38:42,279 Ti ho visto ieri, eh? 490 00:38:42,863 --> 00:38:45,323 - Al torneo di golf. - Quanto mi sono divertito. 491 00:38:45,365 --> 00:38:47,659 - Grazie. - Complimenti. 492 00:38:53,206 --> 00:38:56,293 - Una vera bellezza. Non è vero? - Mi starebbe bene, non credi? 493 00:38:57,377 --> 00:39:00,380 Sarebbe appropriata per l'uomo più ricco del mondo. 494 00:39:02,382 --> 00:39:04,718 Quanto costa questo giocattolo? Mezzo milione? 495 00:39:06,053 --> 00:39:08,055 Direi piuttosto un milione. 496 00:39:09,222 --> 00:39:11,349 Una macchina così non la trovi in un autosalone. 497 00:39:11,391 --> 00:39:13,351 Solo i clienti regolari possono averla, 498 00:39:14,227 --> 00:39:16,063 o la famiglia, o gli amici. 499 00:39:18,690 --> 00:39:21,151 Il padre di Andrea e Piero Ferrari andavano a scuola insieme. 500 00:39:21,651 --> 00:39:23,070 Già, funziona così. 501 00:39:24,821 --> 00:39:27,574 Ma per il doppio del prezzo 502 00:39:28,158 --> 00:39:29,242 lui potrebbe pensarci. 503 00:39:30,327 --> 00:39:31,161 Lui chi? 504 00:39:34,206 --> 00:39:34,915 Andrea. 505 00:39:35,082 --> 00:39:36,416 Posso parlargli. 506 00:39:41,922 --> 00:39:43,090 È incredibile. 507 00:39:43,924 --> 00:39:46,176 Ci puoi comprare un palazzo con quei soldi a Berlino. 508 00:39:49,513 --> 00:39:52,724 Amico mio, per scegliere il tessuto e il modello del tuo abito 509 00:39:53,683 --> 00:39:56,728 ci sono volute più o meno due ore. Giusto? 510 00:39:57,938 --> 00:40:00,941 Lo sai di quanto è aumentato il tuo patrimonio nel frattempo? 511 00:40:04,444 --> 00:40:05,862 Di nove milioni. 512 00:40:08,949 --> 00:40:11,409 Devi imparare a ragionare in termini diversi. 513 00:40:48,321 --> 00:40:49,322 Sai, John, 514 00:40:50,490 --> 00:40:53,160 i soldi non ti rendono una persona diversa. 515 00:40:55,662 --> 00:40:57,122 E non ti rendono di certo migliore, 516 00:40:58,165 --> 00:40:58,915 ma 517 00:41:00,000 --> 00:41:01,668 quello che fai con i soldi, 518 00:41:02,961 --> 00:41:06,089 quello dimostra davvero chi sei. 519 00:41:10,802 --> 00:41:11,678 Ehi, ragazzi! 520 00:41:12,137 --> 00:41:13,930 Dove eravate? Vi stavamo cercando. 521 00:41:14,097 --> 00:41:15,098 Che cazzo. 522 00:41:16,474 --> 00:41:18,185 No, a parte gli scherzi, va tutto bene, ragazzi. 523 00:41:19,686 --> 00:41:21,479 Guarda chi c'è! Ce l'hai fatta. 524 00:41:21,521 --> 00:41:23,690 Non ti dicono la verità. Sei in pericolo. 525 00:41:24,191 --> 00:41:25,025 Cosa? 526 00:41:25,275 --> 00:41:28,111 C'è stato un incidente, lungo la strada su in montagna. 527 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Non guardare. 528 00:41:31,031 --> 00:41:32,032 Ehi, John. 529 00:41:33,450 --> 00:41:34,201 Dai andiamo. 530 00:41:34,326 --> 00:41:35,702 Ci vediamo lì domani, alle sei di mattina. 531 00:41:45,212 --> 00:41:46,338 Andiamo, ragazzi. 532 00:42:52,112 --> 00:42:53,738 Che cosa c'è? 533 00:42:54,614 --> 00:42:55,532 Mi scusi. 534 00:42:57,117 --> 00:42:59,953 Riguarda il signor John. Non riusciamo a trovarlo. 535 00:43:02,747 --> 00:43:03,623 Cosa? 536 00:43:06,626 --> 00:43:09,129 - Che cazzo ha combinato? - Se ne è andato. 537 00:43:10,213 --> 00:43:12,882 - Andato dove? - Manca una bicicletta. 538 00:43:13,425 --> 00:43:15,093 Trovalo. Trovatelo. 539 00:46:10,143 --> 00:46:11,144 Cosa è successo qui? 540 00:46:12,061 --> 00:46:13,730 - Ti stanno seguendo. - Cosa? 541 00:46:13,938 --> 00:46:15,064 Non abbiamo molto tempo. 542 00:46:15,440 --> 00:46:16,941 Stanno arrivando qui. 543 00:46:21,321 --> 00:46:21,905 Andiamo. 544 00:46:23,656 --> 00:46:26,451 Aspetta! Chi cazzo è Lorenzo Fontanelli? 545 00:46:27,827 --> 00:46:29,496 Era lui l'erede prima di me? 546 00:46:31,956 --> 00:46:32,582 È morto, giusto? 547 00:46:34,167 --> 00:46:35,293 Cazzo! 548 00:46:39,631 --> 00:46:42,509 Ufficialmente è stato un incidente, ma è una bugia. 549 00:46:50,767 --> 00:46:52,101 Lorenzo era mio fratello. 550 00:46:53,186 --> 00:46:54,020 Chi sei tu? 551 00:46:54,771 --> 00:46:57,023 Sono un'agente di Polizia del Friuli. 552 00:46:57,857 --> 00:46:59,984 Dopo la morte di Lorenzo, ho preso un congedo. 553 00:47:00,026 --> 00:47:01,653 I Vacchi non mi conoscevano 554 00:47:02,028 --> 00:47:05,031 e mi sono candidata per la sicurezza sotto falso nome. 555 00:47:06,658 --> 00:47:08,868 Voglio provare che qualcuno sta uccidendo gli eredi 556 00:47:08,952 --> 00:47:10,870 per prendere il controllo della fortuna 557 00:47:10,954 --> 00:47:12,956 e quindi il potere che ne deriva. 558 00:47:13,540 --> 00:47:14,832 Hanno paura di questo potere? 559 00:47:14,874 --> 00:47:17,835 Se scoprissi chi seguiva Enzo e ora te, 560 00:47:17,877 --> 00:47:19,546 potrei trovare chi ha ucciso mio fratello. 561 00:47:19,629 --> 00:47:21,047 Deve essere uno degli eredi. 562 00:47:25,218 --> 00:47:27,804 Ora vado. Non posso farmi vedere qui da Benetti. 563 00:47:28,137 --> 00:47:29,055 Ti prego, John 564 00:47:30,348 --> 00:47:31,224 aiutami. 565 00:47:33,309 --> 00:47:34,394 Conosco solo un nome. 566 00:47:35,853 --> 00:47:37,564 Kenji Takahshi, di Osaka. 567 00:47:38,731 --> 00:47:39,899 Ha soltanto tre giorni più di me. 568 00:47:40,650 --> 00:47:41,651 Solamente questo? 569 00:47:42,068 --> 00:47:44,237 - Non lo so, un tizio di Parigi. - Parigi. 570 00:47:45,196 --> 00:47:46,072 Come si chiama? 571 00:47:46,739 --> 00:47:47,740 Non ho idea. 572 00:47:48,491 --> 00:47:50,368 Grazie. Vieni. Dobbiamo andare. 573 00:48:07,260 --> 00:48:07,927 Cosa? 574 00:48:20,440 --> 00:48:22,066 Ho il nome successivo. 575 00:48:25,236 --> 00:48:26,446 Sì, è con me. 576 00:48:26,613 --> 00:48:29,198 Gli uomini di Vacchi stanno arrivando. Sbrigati. 577 00:48:54,807 --> 00:48:59,270 Ti avevo detto che eri destinato a qualcosa di molto speciale. 578 00:49:02,649 --> 00:49:03,983 Ma prima... 579 00:49:05,568 --> 00:49:08,780 tu dovrai conoscere chi sei 580 00:49:09,822 --> 00:49:11,324 e da dove vieni.