1
00:00:00,084 --> 00:00:01,836
Detta har hänt...
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,170
På order av kungen,
3
00:00:03,254 --> 00:00:05,715
är du härmed gripen för förräderi.
4
00:00:05,798 --> 00:00:09,385
Du stal Ljuset
och ljög mig sen rakt upp i ansiktet.
5
00:00:09,468 --> 00:00:11,554
Jag kan garantera seger.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,847
Visa mig.
7
00:00:13,806 --> 00:00:14,640
Essek?
8
00:00:14,724 --> 00:00:17,017
Du är i fara. Vi måste gå.
9
00:00:19,145 --> 00:00:21,731
Du stal Ljuset.
10
00:00:21,814 --> 00:00:24,859
Drottningen avrättar dig
om hon får veta att du har tyfros.
11
00:00:24,942 --> 00:00:27,278
Äntligen, vår destination.
12
00:00:27,361 --> 00:00:29,113
Vi har affärer med Gentlemannen.
13
00:00:29,196 --> 00:00:30,156
Lucien.
14
00:00:30,239 --> 00:00:32,658
Betyder det att det funkade? Ritualen?
15
00:00:33,659 --> 00:00:36,495
Vad för er till min lilla del
av världen, Mighty Nein?
16
00:00:36,579 --> 00:00:38,247
En skyddsamulett.
17
00:00:38,330 --> 00:00:40,458
För att skydda mot oönskade blickar.
18
00:00:40,541 --> 00:00:43,794
Mamma säger att man kan åstadkomma allt
med ett hjärta och en vän.
19
00:00:43,878 --> 00:00:47,673
Resenären? Låtsasvännen
som du pladdrade med i fängelset?
20
00:00:47,757 --> 00:00:49,300
Han är inte på låtsas.
21
00:00:49,383 --> 00:00:50,551
Kapten Vandran!
22
00:00:52,887 --> 00:00:54,680
Andas.
23
00:00:57,224 --> 00:00:59,393
Förrädaren som låg bakom
attacken på Rockguardgarnisonen,
24
00:00:59,477 --> 00:01:01,729
som startade kriget med dynastin.
25
00:01:01,812 --> 00:01:02,897
Ett trollkarlskrig?
26
00:01:02,980 --> 00:01:04,273
Var försiktig.
27
00:01:14,658 --> 00:01:16,452
För brottet mened,
28
00:01:16,535 --> 00:01:18,204
falskt fängslande
29
00:01:18,287 --> 00:01:22,291
och våldsamt övergrepp
mot en ärkemagiker i Cerberus-sällskapet...
30
00:01:23,083 --> 00:01:26,128
En offentlig avrättning var en fin detalj.
31
00:01:26,212 --> 00:01:27,880
Din idé, antar jag?
32
00:01:27,963 --> 00:01:30,382
Du känner mig för väl, Vess.
33
00:01:30,466 --> 00:01:32,968
Straffet är döden!
34
00:01:33,719 --> 00:01:37,139
Kobolt-själen var den sista platsen
som kunde stå upp mot honom.
35
00:01:37,223 --> 00:01:38,808
Även det var en illusion.
36
00:01:52,154 --> 00:01:54,824
Alla tillhör mästaren nu.
37
00:01:54,907 --> 00:01:58,369
Jag hoppas att du vet att jag bara var
budbäraren i det här.
38
00:01:58,452 --> 00:02:01,038
Kungen sa att du hade begått förräderi.
39
00:02:01,622 --> 00:02:03,457
Självklart var du tvungen att lyda.
40
00:02:05,209 --> 00:02:06,043
Så,
41
00:02:06,126 --> 00:02:09,672
Trent Ikithon har nu
Kryns mest värdefulla artefakt
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,924
och kungens uppmärksamhet.
43
00:02:12,007 --> 00:02:14,009
Vad kommer han att göra härnäst?
44
00:02:14,885 --> 00:02:17,179
Vad jag vill, kan jag tänka mig.
45
00:02:17,263 --> 00:02:18,430
Ers majestät.
46
00:02:18,514 --> 00:02:21,642
Ni vet, som ärkemagiker av antikviteter,
47
00:02:21,725 --> 00:02:26,647
kan jag erbjuda
upplysande insikter om Ljuset.
48
00:02:27,565 --> 00:02:28,649
Så vänligt,
49
00:02:28,732 --> 00:02:31,986
men jag är kapabel på egen hand.
50
00:02:33,487 --> 00:02:36,073
Och det är vad som är så intressant.
51
00:02:36,156 --> 00:02:38,868
Propagandachefen, spionernas mästare
52
00:02:38,951 --> 00:02:43,289
avslöjar på nåt sätt
vår livs största mystiska hemlighet
53
00:02:44,081 --> 00:02:44,999
på egen hand.
54
00:02:48,002 --> 00:02:50,796
Vi har alla våra hemligheter, inte sant?
55
00:02:53,382 --> 00:02:57,303
Och om du blandar dig in i
mina igen, Vess,
56
00:02:58,345 --> 00:03:00,055
är du en död kvinna.
57
00:03:03,100 --> 00:03:04,602
Som alltid, Trent,
58
00:03:05,144 --> 00:03:07,438
vill jag se dig försöka.
59
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
Jag kastade trollkarlssyn på Bren.
60
00:03:19,283 --> 00:03:20,326
Igen?
61
00:03:20,409 --> 00:03:22,077
Du har försökt i åratal.
62
00:03:22,161 --> 00:03:24,330
Han blockerar det på nåt sätt.
63
00:03:24,914 --> 00:03:25,915
Det funkade.
64
00:03:25,998 --> 00:03:28,083
Jag såg honom i Zadash.
65
00:03:29,543 --> 00:03:31,211
Då åker vi ikväll
66
00:03:31,295 --> 00:03:34,340
och tar hand om Bren permanent.
67
00:04:26,517 --> 00:04:28,227
Nydas kompass.
68
00:04:28,310 --> 00:04:30,562
Du lyckades faktiskt!
69
00:04:30,646 --> 00:04:31,605
En skål!
70
00:04:31,689 --> 00:04:35,359
För att inte bli slaktad av soldater
från Imperiet och uråldriga fällor.
71
00:04:35,901 --> 00:04:36,777
Ja!
72
00:04:36,860 --> 00:04:37,820
Och till dig!
73
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
För att du är lite mindre svettig idag.
74
00:04:40,280 --> 00:04:42,032
Vi tar vår betalning nu.
75
00:04:42,616 --> 00:04:44,618
Amuletten, tack.
76
00:04:54,920 --> 00:04:58,632
Vad exakt ska du göra med den här
gamla grejen?
77
00:04:58,716 --> 00:05:01,802
Den här "gamla grejen" får ett högt pris
78
00:05:01,885 --> 00:05:03,345
på svarta marknaden.
79
00:05:03,429 --> 00:05:04,638
På tal om det,
80
00:05:04,722 --> 00:05:09,101
jag kan ha ett mycket mer utmanande
och lukrativt uppdrag
81
00:05:09,184 --> 00:05:11,770
för en så unikt begåvad grupp.
82
00:05:12,813 --> 00:05:14,898
Vi måste verkligen ge oss av.
83
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
Förklara "lukrativ".
84
00:05:16,608 --> 00:05:17,526
Molly!
85
00:05:17,609 --> 00:05:19,653
På en skala från ett till hundra,
86
00:05:19,737 --> 00:05:21,071
hur svårt?
87
00:05:21,155 --> 00:05:22,823
Etthundraett.
88
00:05:24,450 --> 00:05:25,534
Inte intresserad.
89
00:05:28,454 --> 00:05:31,123
Mina källor säger att kung Dwendal deltar
90
00:05:31,206 --> 00:05:33,167
vid Skördefestival-galan.
91
00:05:33,834 --> 00:05:37,212
Tydligen för att ge en utmärkelse
till hedersgästen.
92
00:05:37,296 --> 00:05:40,507
Civila nåt-eller-annats ärkemagiker.
93
00:05:40,591 --> 00:05:41,550
Inflytande.
94
00:05:41,633 --> 00:05:42,968
Trent Ikithon.
95
00:05:43,802 --> 00:05:47,681
Det sägs att Trent Ikithon
har en Kryn-artefakt.
96
00:05:47,765 --> 00:05:50,184
Ett värdefullt krigsbyte.
97
00:05:50,934 --> 00:05:52,394
Kan ni leverera det till mig
98
00:05:52,478 --> 00:05:56,231
behöver ni aldrig jobba en dag till
i era liv.
99
00:05:56,815 --> 00:05:58,025
Och nätter då?
100
00:05:58,108 --> 00:05:59,359
De med.
101
00:06:09,036 --> 00:06:11,789
Dairon hade bevis mot Trent Ikithon.
102
00:06:11,872 --> 00:06:13,248
De berättade för kungen.
103
00:06:13,332 --> 00:06:16,210
Bevis är ingenting
för en expert på lögner.
104
00:06:16,752 --> 00:06:19,171
Men om vi stjäl artefakten
105
00:06:19,254 --> 00:06:21,215
kan vi kanske försvaga Trents makt.
106
00:06:21,298 --> 00:06:22,174
Skit i det.
107
00:06:23,050 --> 00:06:24,384
Vänta, vart ska du?
108
00:06:24,468 --> 00:06:25,844
Om Trent Ikithon är fri,
109
00:06:25,928 --> 00:06:27,679
är nån jag känner i trubbel.
110
00:06:31,475 --> 00:06:34,645
Då är det nog dags att vi också sticker.
111
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
Va?
112
00:06:36,647 --> 00:06:38,524
Vad sägs om det där jobberbjudandet?
113
00:06:39,024 --> 00:06:42,319
Jag lovade Jesters mamma
att jag skulle ta henne till Zadash.
114
00:06:42,402 --> 00:06:45,030
Och vi är här. Så...
115
00:06:45,572 --> 00:06:46,990
Ja, det har varit...
116
00:06:47,074 --> 00:06:48,492
Det har varit intressant.
117
00:06:48,575 --> 00:06:49,868
Hej då, lilla vän.
118
00:06:55,082 --> 00:06:56,083
Är det allt?
119
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Ska du bara gå?
120
00:06:59,211 --> 00:07:00,379
Fjord har rätt.
121
00:07:00,462 --> 00:07:03,757
Mamma skickade mig till ett säkert ställe,
och jag är här.
122
00:07:05,467 --> 00:07:07,719
Jag kommer att sakna dig, Nott den modiga.
123
00:07:08,470 --> 00:07:11,431
Jag kommer aldrig
att träffa nån konstigare än du.
124
00:07:11,515 --> 00:07:13,851
Sno nåt vackert åt mig, okej?
125
00:07:18,897 --> 00:07:19,773
Lycka till.
126
00:07:20,315 --> 00:07:21,275
Ta ett bad.
127
00:07:21,817 --> 00:07:22,693
Molly!
128
00:07:25,821 --> 00:07:26,905
Kaos och glädje.
129
00:07:26,989 --> 00:07:29,074
Behåll det. Jag gör ett till.
130
00:07:33,620 --> 00:07:35,455
Jag kommer att sakna dig, Molly.
131
00:07:36,832 --> 00:07:37,666
Hej då.
132
00:07:41,587 --> 00:07:44,173
Jag antar att tre är för många.
133
00:07:45,841 --> 00:07:48,427
Sa nån "Skördefestival"?
134
00:07:48,510 --> 00:07:51,513
Låter som en plats som behöver
en Mollymauk Tealeaf.
135
00:07:51,597 --> 00:07:52,931
Inte en "Lucien"?
136
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Det är nog bäst att det förflutna
stannar där det är.
137
00:07:56,977 --> 00:07:58,145
För oss båda.
138
00:07:59,313 --> 00:08:00,355
Och du,
139
00:08:00,439 --> 00:08:01,940
sno inte från glada personer.
140
00:08:04,234 --> 00:08:05,569
I så fall...
141
00:08:09,281 --> 00:08:10,449
Ta hand om honom.
142
00:08:17,372 --> 00:08:19,541
Vi hade precis börjat lära känna dem.
143
00:08:21,627 --> 00:08:24,087
Vi känner dem inte alls.
144
00:08:24,671 --> 00:08:26,757
Kom, vi lämnar gatan.
145
00:08:38,644 --> 00:08:39,603
Okej.
146
00:08:39,686 --> 00:08:41,605
Vi kan sälja några för komponenter.
147
00:08:41,688 --> 00:08:43,440
Jag kan sno allt annat du behöver.
148
00:08:43,523 --> 00:08:44,524
Vad är planen?
149
00:08:45,442 --> 00:08:47,110
Det finns ingen plan.
150
00:08:48,403 --> 00:08:50,781
Men Trent då?
151
00:08:51,365 --> 00:08:52,866
Han tog dina krafter.
152
00:08:52,950 --> 00:08:54,117
Om vi dödar honom,
153
00:08:54,201 --> 00:08:56,119
kan du nå din fulla potential.
154
00:08:56,203 --> 00:08:58,247
Då blir du ostoppbar.
155
00:08:58,330 --> 00:08:59,790
Varför är du här, Nott?
156
00:09:00,624 --> 00:09:02,334
Varför inte bara gå, som de andra?
157
00:09:02,417 --> 00:09:03,752
Du behöver inte mig.
158
00:09:03,835 --> 00:09:05,462
Jag för bara med mig fara för dig.
159
00:09:06,463 --> 00:09:07,923
Jag vill hjälpa dig.
160
00:09:08,006 --> 00:09:08,882
Nej.
161
00:09:08,966 --> 00:09:11,134
Varför är du här, Nott?
162
00:09:11,885 --> 00:09:13,804
Jag trodde att det var uppenbart!
163
00:09:20,018 --> 00:09:21,270
För att vi är vänner.
164
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
Innan jag träffade dig, försökte jag
165
00:09:25,732 --> 00:09:27,776
bara hitta ett dike att dö i.
166
00:09:28,360 --> 00:09:29,861
Men, tja,
167
00:09:29,945 --> 00:09:32,072
jag har nog inte letat efter diken
168
00:09:32,155 --> 00:09:34,032
sen dagen i djuraffären.
169
00:09:34,574 --> 00:09:36,201
Du gjorde det för mig, Caleb,
170
00:09:37,160 --> 00:09:38,954
så jag finns här för dig.
171
00:09:42,124 --> 00:09:43,292
Okej.
172
00:09:45,502 --> 00:09:47,504
Jag behöver några saker.
173
00:09:47,921 --> 00:09:49,589
Här är en lista.
174
00:09:50,424 --> 00:09:51,591
Ta god tid på dig.
175
00:09:51,675 --> 00:09:54,720
- Vi ger oss på Trent imorgon.
- Ja.
176
00:10:00,892 --> 00:10:03,103
Får jag behålla växeln för lite sprit?
177
00:10:04,271 --> 00:10:05,272
Det tog jag för givet.
178
00:10:30,922 --> 00:10:33,425
Vi vet var han är, gamle vän.
179
00:10:34,217 --> 00:10:37,137
Han som dödade mor och far.
180
00:10:38,430 --> 00:10:39,639
Och dig.
181
00:10:43,352 --> 00:10:44,186
Okej.
182
00:10:44,895 --> 00:10:46,646
Jag dödade dem.
183
00:10:48,106 --> 00:10:51,318
Men det var han som dödade Bren.
184
00:10:56,281 --> 00:10:57,532
Vätten?
185
00:10:58,075 --> 00:10:58,950
Nej.
186
00:10:59,451 --> 00:11:01,370
Jag skulle bara försätta henne i fara.
187
00:11:02,829 --> 00:11:03,997
Så...
188
00:11:04,623 --> 00:11:07,959
Är du redo för ett sista äventyr, min vän?
189
00:11:15,008 --> 00:11:15,926
Farväl,
190
00:11:16,510 --> 00:11:17,928
Nott den modiga.
191
00:11:24,518 --> 00:11:26,103
Du gav dem Ljuset!
192
00:11:26,186 --> 00:11:27,687
Verrat, snälla!
193
00:11:27,771 --> 00:11:29,856
Det var enda sättet du kunde ha vetat!
194
00:11:31,316 --> 00:11:33,902
Du har fördömt själar till glömska, Essek!
195
00:11:33,985 --> 00:11:36,196
Gav Imperiet vår mest heliga relik!
196
00:11:36,279 --> 00:11:38,657
Du startade ett krig!
197
00:11:39,282 --> 00:11:42,869
Vad kan Imperiet ha gett dig
för att rättfärdiga förräderi?
198
00:11:42,953 --> 00:11:44,496
Min mors liv!
199
00:11:46,873 --> 00:11:49,751
De är inte rädda för Dunamancy som vi är.
200
00:11:49,835 --> 00:11:50,961
Jag behövde hjälp
201
00:11:51,545 --> 00:11:53,547
för att rädda hennes själ.
202
00:11:54,339 --> 00:11:55,674
Och nu vet jag hur.
203
00:11:56,299 --> 00:11:57,968
Jag kan rädda henne, Verrat.
204
00:11:58,593 --> 00:12:00,679
Godkände hon planen?
205
00:12:02,889 --> 00:12:04,391
Självklart inte.
206
00:12:05,100 --> 00:12:07,144
Av respekt för din mor,
207
00:12:07,227 --> 00:12:10,313
ger jag dig en dag
att berätta för Ljusets drottning.
208
00:12:10,397 --> 00:12:14,234
Hon kanske skonar ditt liv om du erkänner.
209
00:12:19,865 --> 00:12:22,868
Jäklar! Vi är framme!
210
00:12:22,951 --> 00:12:25,120
The Pillow Trove!
211
00:12:25,203 --> 00:12:27,706
Är det inte allt du har drömt om?
212
00:12:28,999 --> 00:12:30,792
Det är verkligen häftigt.
213
00:12:30,876 --> 00:12:33,253
Kom igen, jag är utsvulten.
214
00:12:33,336 --> 00:12:35,547
Madame Luenna ger oss vad vi vill.
215
00:12:35,630 --> 00:12:37,799
Spabehandlingar, bakverk...
216
00:12:37,883 --> 00:12:40,844
Nej, faktiskt, Jester, jag...
217
00:12:40,927 --> 00:12:44,055
Jag låter dig nog gå in själv.
218
00:12:44,139 --> 00:12:45,515
Vänta, menar du
219
00:12:46,641 --> 00:12:47,934
att du säger farväl?
220
00:12:48,935 --> 00:12:51,771
Det finns en sak jag måste göra, och...
221
00:12:51,855 --> 00:12:54,107
- Jag kan följa med dig.
- Nej.
222
00:12:54,191 --> 00:12:55,484
Jester...
223
00:12:57,944 --> 00:13:00,322
Jag menar, titta på det här stället.
224
00:13:00,906 --> 00:13:02,491
Jag hör inte hemma här.
225
00:13:03,158 --> 00:13:04,075
Men det gör du.
226
00:13:05,327 --> 00:13:08,246
Du förtjänar de finaste sakerna.
227
00:13:10,540 --> 00:13:11,458
Fjord,
228
00:13:12,042 --> 00:13:13,793
du förtjänar också saker.
229
00:13:14,377 --> 00:13:15,295
Vet du,
230
00:13:15,921 --> 00:13:19,257
jag tror på det lite mer
efter att ha träffat dig.
231
00:13:20,258 --> 00:13:21,551
Men jag...
232
00:13:22,219 --> 00:13:25,222
Jag tror att jag nog borde
försöka hitta min egen väg först.
233
00:13:31,353 --> 00:13:33,063
Jag kommer aldrig att glömma dig.
234
00:13:38,944 --> 00:13:41,196
Du vet var jag är.
235
00:13:41,279 --> 00:13:42,572
Jag kommer att vara här.
236
00:13:43,198 --> 00:13:46,076
En lång tid. Jag...
237
00:13:48,870 --> 00:13:50,205
...kommer att sakna dig.
238
00:13:57,671 --> 00:13:59,673
Lär dig.
239
00:14:04,928 --> 00:14:06,846
Titta inte på mig. Gå bara.
240
00:14:06,930 --> 00:14:07,847
Du lever.
241
00:14:07,931 --> 00:14:11,268
Vad fan gjorde du?
Du kan inte återvända till Kobolt-själen.
242
00:14:11,351 --> 00:14:14,104
De dubbar Trent Ikithon
eller nån sån skit.
243
00:14:14,187 --> 00:14:15,605
Vad fan hände?
244
00:14:15,981 --> 00:14:19,150
Trent använde tydligen vapnet
mot Cricks vid gränsen.
245
00:14:19,234 --> 00:14:21,152
Ett bevis på att idén fungerar.
246
00:14:21,236 --> 00:14:24,281
Han övertygade Dwendal
om att han var för värdefull för att döda.
247
00:14:24,364 --> 00:14:27,242
Nu visar han upp deras krigsbyte på galan.
248
00:14:30,203 --> 00:14:32,706
Okej. Så, vad gör vi åt det?
249
00:14:32,789 --> 00:14:34,249
Vi gör ingenting.
250
00:14:34,332 --> 00:14:37,002
Jag kom bara för att säga åt dig
att ligga lågt.
251
00:14:37,085 --> 00:14:38,628
Min täckmantel är avslöjad.
252
00:14:38,712 --> 00:14:40,714
Kuratorn avrättades imorse.
253
00:14:40,797 --> 00:14:41,923
Vad?
254
00:14:42,007 --> 00:14:43,592
De kan inte döda själ-munkar!
255
00:14:43,675 --> 00:14:44,801
Vi måste slå tillbaka!
256
00:14:44,884 --> 00:14:47,429
Vi krigar inte, Beau. Vi är skuggor.
257
00:14:47,512 --> 00:14:49,014
Göm dina känslor.
258
00:14:49,097 --> 00:14:50,265
Lita inte på nån.
259
00:14:50,348 --> 00:14:51,850
Du då?
260
00:14:51,933 --> 00:14:53,560
Det är bättre om du inte vet.
261
00:14:53,643 --> 00:14:55,562
Jag kontaktar dig när det är säkert.
262
00:14:57,063 --> 00:14:58,523
Jag har en avskedspresent.
263
00:14:59,024 --> 00:15:01,401
Zeenoth sa att du inte har
fått din stav än.
264
00:15:01,484 --> 00:15:03,862
Den här var min.
265
00:15:10,660 --> 00:15:13,121
Tack...
266
00:15:19,169 --> 00:15:21,046
Du anar inte hur mycket guld
267
00:15:21,129 --> 00:15:23,214
folk bara bär med sig i den här staden.
268
00:15:23,298 --> 00:15:25,050
Det är så oansvar...
269
00:15:27,344 --> 00:15:28,428
Caleb?
270
00:15:39,439 --> 00:15:40,649
Vänner kommer och går,
271
00:15:42,192 --> 00:15:44,527
men sprit överger en aldrig.
272
00:16:39,624 --> 00:16:41,000
Vad gör du, Cree?
273
00:17:40,727 --> 00:17:43,396
Ursäkta att du fick vänta, min son.
274
00:17:43,772 --> 00:17:45,231
Det sägs att du har en fråga.
275
00:17:45,815 --> 00:17:46,941
Ja.
276
00:17:47,609 --> 00:17:48,568
Tack.
277
00:17:48,651 --> 00:17:51,863
Jag vet hur det här låter, men,
278
00:17:51,946 --> 00:17:54,866
talar gudar med människor?
279
00:17:56,910 --> 00:17:58,912
Det är ovanligt sällsynt,
280
00:17:58,995 --> 00:18:01,289
men jag har läst om gudar
281
00:18:01,372 --> 00:18:04,209
som valt en dödlig för att skydda
sina troende från ont.
282
00:18:04,793 --> 00:18:06,085
Skydda?
283
00:18:06,169 --> 00:18:08,630
Du menar som att slåss för dem?
284
00:18:08,713 --> 00:18:11,508
Det låter rätt heroiskt, eller hur?
285
00:18:12,926 --> 00:18:13,802
Ja.
286
00:18:14,761 --> 00:18:18,890
Så om den här "beskyddaren"
ville kontakta sin gud,
287
00:18:18,973 --> 00:18:20,975
hur skulle han göra det?
288
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Tja,
289
00:18:22,143 --> 00:18:25,313
gudar förmedlar ofta sitt syfte
genom elementen.
290
00:18:25,396 --> 00:18:27,857
Vind, eld, vatten.
291
00:18:28,316 --> 00:18:29,192
Vatten?
292
00:18:29,984 --> 00:18:33,404
Min son, varifrån kommer den här frågan?
293
00:18:34,364 --> 00:18:36,157
Jag frågar åt en vän.
294
00:18:36,241 --> 00:18:38,159
Tack. Tack så mycket.
295
00:18:40,203 --> 00:18:42,914
Den osårbara lösdrivaren.
296
00:18:54,926 --> 00:18:56,386
Heliga kissor.
297
00:19:00,932 --> 00:19:02,517
Tja, hej.
298
00:19:02,600 --> 00:19:04,936
Jag letar efter pergament och bläck.
299
00:19:05,019 --> 00:19:06,187
Nåt som kan...
300
00:19:06,271 --> 00:19:08,982
Innan vi kommer till det,
måste jag bara säga
301
00:19:09,065 --> 00:19:11,359
att du är, med all respekt,
hemskt smutsig,
302
00:19:11,442 --> 00:19:13,444
och det här är ett ställe som,
303
00:19:13,528 --> 00:19:16,197
jag måste insistera, kräver renlighet.
304
00:19:21,995 --> 00:19:23,663
Tack?
305
00:19:23,746 --> 00:19:27,208
Din lurviga vän här försökte ta sig in
bland textilerna.
306
00:19:27,750 --> 00:19:29,711
Är han inte söt?
307
00:19:29,794 --> 00:19:30,712
Visst är han det.
308
00:19:33,464 --> 00:19:36,801
Ursäkta, är det här ett skämt
jag inte förstår?
309
00:19:36,885 --> 00:19:39,762
Jag är Enchanter Pumat Sol.
310
00:19:39,846 --> 00:19:42,432
Och jag är också Enchanter Pumat Sol.
311
00:19:42,515 --> 00:19:46,144
Och jag är också Enchanter Pumat Sol.
312
00:19:46,227 --> 00:19:47,729
Pumat Prime är där bak,
313
00:19:47,812 --> 00:19:50,064
och vi tre är vad man kan kalla
314
00:19:50,148 --> 00:19:52,567
magiskt manifesterade kopior
315
00:19:52,650 --> 00:19:53,985
för att hjälpa honom.
316
00:19:54,068 --> 00:19:57,322
Den osårbara lösdrivaren
välkomnar er ödmjukt.
317
00:19:57,405 --> 00:19:58,448
Hur kan vi hjälpa dig?
318
00:20:00,033 --> 00:20:02,243
- Okej, jag behöver...
- Ja?
319
00:20:02,327 --> 00:20:03,202
Förlåt.
320
00:20:03,828 --> 00:20:04,704
Okej.
321
00:20:04,787 --> 00:20:07,957
Jag behöver ert bästa pergament
och magiska bläck.
322
00:20:08,041 --> 00:20:11,294
För 150 dollar i guld,
om det inte är för mycket begärt?
323
00:20:11,711 --> 00:20:13,254
Det är trollkarlsgrejer.
324
00:20:13,338 --> 00:20:14,672
Vi kan göra det.
325
00:20:14,756 --> 00:20:16,758
Pumat, kan du ta bläcket på...
326
00:20:16,841 --> 00:20:18,217
Jag håller på, Pumat.
327
00:20:18,384 --> 00:20:19,510
Tack, Pumat.
328
00:20:20,595 --> 00:20:22,013
Hoppsan.
329
00:20:22,096 --> 00:20:23,389
Jag fixar det.
330
00:20:26,267 --> 00:20:27,518
Nu, var var vi?
331
00:20:27,602 --> 00:20:29,896
Bara bläck och papper, tack.
332
00:20:32,023 --> 00:20:33,942
Är du säker, Deirta?
333
00:20:34,025 --> 00:20:35,526
Du vet vad det här betyder.
334
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
Universalmedlet för Tyfros är...
335
00:20:38,905 --> 00:20:39,948
Permanent död.
336
00:20:40,657 --> 00:20:42,659
Min återfödelse måste sägas upp.
337
00:20:43,284 --> 00:20:44,452
Jag vet, Leylas.
338
00:20:48,039 --> 00:20:50,541
Må Luxon ta emot dig då.
339
00:20:53,252 --> 00:20:55,129
Essek ljög för mig.
340
00:20:55,755 --> 00:20:58,925
Han sa att du inte var vid hovet
för att du reste.
341
00:20:59,008 --> 00:21:00,593
Snälla, skyll inte på honom.
342
00:21:00,677 --> 00:21:02,095
Det var själviskt,
343
00:21:02,178 --> 00:21:03,846
men vi ville båda ha mer tid.
344
00:21:03,930 --> 00:21:05,807
Mer än själviskt, Deirta.
345
00:21:05,890 --> 00:21:07,058
Kätteri.
346
00:21:07,892 --> 00:21:10,186
Din son är briljant,
347
00:21:10,269 --> 00:21:12,689
men hans brist på tro oroar mig.
348
00:21:13,314 --> 00:21:16,526
En anhängare av Luxon skulle aldrig
vilseleda Ljusets drottning.
349
00:21:16,609 --> 00:21:18,361
Han är ett barn, Leylas.
350
00:21:18,444 --> 00:21:20,321
Det här är hans första liv.
351
00:21:21,030 --> 00:21:22,824
Försök att minnas ditt.
352
00:21:27,453 --> 00:21:28,830
Vi var vilda.
353
00:21:31,666 --> 00:21:33,543
Jag ordnar din avrättning.
354
00:21:33,626 --> 00:21:35,461
Och jag kommer att vara med dig,
355
00:21:35,545 --> 00:21:37,338
även i döden.
356
00:21:43,594 --> 00:21:46,723
Resenären, det här är din sista chans.
357
00:21:49,100 --> 00:21:51,352
Alla tror att jag är galen
som pratar med dig,
358
00:21:51,436 --> 00:21:53,896
så vi måste bevisa att de har fel.
359
00:21:56,190 --> 00:21:57,859
När jag öppnar ögonen,
360
00:21:57,942 --> 00:22:00,653
är det bäst att du står framför mig.
361
00:22:00,820 --> 00:22:01,696
Tre,
362
00:22:02,780 --> 00:22:03,740
två,
363
00:22:05,158 --> 00:22:06,034
ett,
364
00:22:06,826 --> 00:22:07,869
och en halv...
365
00:22:09,954 --> 00:22:10,913
...en fjärdedel.
366
00:22:27,305 --> 00:22:30,058
Jag är inte galen.
367
00:22:31,642 --> 00:22:32,977
Och jag ska bevisa det.
368
00:23:47,885 --> 00:23:48,719
Vad?
369
00:23:49,303 --> 00:23:50,179
Jag?
370
00:23:59,897 --> 00:24:02,692
Det är opassande
att gråta för döden, min älskade.
371
00:24:03,276 --> 00:24:05,194
När du återföds
372
00:24:05,278 --> 00:24:07,238
kommer du att förstå sann frid.
373
00:24:08,156 --> 00:24:10,825
Jag vill inte återfödas i en tro
374
00:24:10,908 --> 00:24:13,411
som kräver rituellt dödande
av dess trogna.
375
00:24:25,715 --> 00:24:27,341
Efter alla dessa månader, mor.
376
00:24:28,843 --> 00:24:30,303
Jag var så nära.
377
00:24:31,554 --> 00:24:33,472
Varför berätta om din sjukdom nu?
378
00:24:34,724 --> 00:24:36,601
För att om jag inte gjorde det,
379
00:24:36,684 --> 00:24:39,520
skulle du vara förlorad
bortom Luxon för alltid.
380
00:24:43,024 --> 00:24:45,026
Återlämna Ljuset.
381
00:24:48,946 --> 00:24:50,323
Deirta Thelyss,
382
00:24:50,406 --> 00:24:52,575
vem väljer du
383
00:24:52,658 --> 00:24:54,368
att leda dig bort från livet?
384
00:24:55,286 --> 00:24:57,538
Jag väljer min son.
385
00:24:58,831 --> 00:25:01,584
En stor ära, Essek.
386
00:25:09,717 --> 00:25:11,219
Snälla, tvinga mig inte.
387
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
I ljuset av Luxon,
388
00:25:14,222 --> 00:25:17,141
är varje liv en chans
att bli en bättre människa.
389
00:25:17,767 --> 00:25:19,477
Ditt kan börja här.
390
00:25:20,228 --> 00:25:21,145
Nu.
391
00:25:22,230 --> 00:25:24,023
Jag älskar dig, min son.
392
00:26:20,121 --> 00:26:21,789
Hallå, en till.
393
00:26:37,847 --> 00:26:39,473
Ska vi ta det här utanför?
394
00:26:48,482 --> 00:26:50,943
Det här är precis vad jag behöver nu.
395
00:26:51,027 --> 00:26:52,236
Du skulle inte tro...
396
00:26:52,320 --> 00:26:54,655
Jag menar, min dag alltså.
397
00:26:58,951 --> 00:27:00,536
Du stinker, för fan!
398
00:27:01,245 --> 00:27:03,205
Va? Nej, det gör jag inte. Jag...
399
00:27:04,498 --> 00:27:06,125
Kanske nästa gång, sötnos.
400
00:27:09,795 --> 00:27:10,713
Jag...
401
00:27:11,464 --> 00:27:14,550
Fan, jävla. Fan, Beau, din dumma bitch.
402
00:27:27,980 --> 00:27:29,815
God eftermiddag, Zadash!
403
00:27:29,899 --> 00:27:31,692
- Kära nån!
- Det är en vätte!
404
00:27:31,776 --> 00:27:34,028
Vad gör den saken här?
405
00:27:34,820 --> 00:27:36,489
Hur tog den sig igenom portarna?
406
00:27:39,700 --> 00:27:40,993
Den rörde mig!
407
00:27:41,786 --> 00:27:43,662
Ja, det är jag,
408
00:27:43,746 --> 00:27:46,040
en lortig, läskig vätte!
409
00:27:50,169 --> 00:27:53,381
Ring kronvakten innan jag äter
era katter och könsorgan!
410
00:27:53,464 --> 00:27:55,674
Jag är ett jävla monster!
411
00:27:58,552 --> 00:28:00,346
Är det här ett uppträdande?
412
00:28:00,429 --> 00:28:01,555
Bort från mig!
413
00:28:01,639 --> 00:28:03,516
Smutsiga, äckliga sak.
414
00:28:03,599 --> 00:28:05,017
Göm era barn.
415
00:28:05,101 --> 00:28:06,477
Hallå! Ni hörde henne!
416
00:28:07,561 --> 00:28:09,897
Sköt era egna affärer! Dra åt skogen!
417
00:28:09,980 --> 00:28:12,316
Ja! Dra åt skogen!
418
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
Nott, vad är det?
419
00:28:15,736 --> 00:28:16,946
För en sekund,
420
00:28:17,029 --> 00:28:19,448
fick ni mig alla att glömma
att jag var den här.
421
00:28:19,532 --> 00:28:21,534
Men det var dumt, jag är en vätte,
422
00:28:21,617 --> 00:28:23,744
så jag kan lika väl bete mig som en!
423
00:28:25,162 --> 00:28:26,914
Jag vet inte vad det betyder.
424
00:28:26,997 --> 00:28:29,542
Men jag känner dig och du är inte läskig.
425
00:28:29,625 --> 00:28:31,127
Och du äter inte katter.
426
00:28:33,295 --> 00:28:34,672
Jag gjorde det en gång.
427
00:28:34,755 --> 00:28:35,881
Av misstag.
428
00:28:36,924 --> 00:28:38,926
Ingen sa vad som fanns i grytan.
429
00:28:39,635 --> 00:28:41,554
Den var faktiskt riktigt god.
430
00:28:41,637 --> 00:28:43,764
De har överraskande köttiga ben.
431
00:28:47,351 --> 00:28:48,561
Vänta, varför är du...
432
00:28:48,644 --> 00:28:50,521
Borde inte du ligga i en säng
433
00:28:50,604 --> 00:28:52,314
och rida Fjord?
434
00:28:53,649 --> 00:28:54,817
Fjord gick.
435
00:28:54,900 --> 00:28:56,318
Men det är okej.
436
00:28:56,527 --> 00:28:59,405
Det är okej!
För Resenären kommer tillbaka.
437
00:28:59,488 --> 00:29:01,615
Jag måste bara kalla på honom.
438
00:29:01,699 --> 00:29:03,117
Vill du följa med?
439
00:29:03,200 --> 00:29:05,119
Det kan bli galet.
440
00:29:05,995 --> 00:29:07,538
Får jag spränga nåt?
441
00:29:07,621 --> 00:29:08,956
Självklart.
442
00:29:21,760 --> 00:29:23,179
Vill du ha vatten?
443
00:29:23,262 --> 00:29:24,805
Nu kör vi.
444
00:29:41,780 --> 00:29:43,115
Du ser annorlunda ut, Fjord.
445
00:29:44,116 --> 00:29:45,242
Mer självsäker.
446
00:29:46,202 --> 00:29:47,453
Det passar dig.
447
00:29:48,621 --> 00:29:49,872
Det är jag.
448
00:29:51,415 --> 00:29:52,500
Det finns en röst.
449
00:29:53,125 --> 00:29:55,002
Jag har krafter.
450
00:29:55,085 --> 00:29:57,421
Och ändå har du gjort så lite med dem.
451
00:29:57,505 --> 00:29:59,215
Så lite? Vad menar du?
452
00:29:59,882 --> 00:30:03,010
- Jag försöker...
- Sabian förrådde oss, Fjord.
453
00:30:03,093 --> 00:30:04,845
Dödade hela besättningen.
454
00:30:04,929 --> 00:30:07,640
Var är din ilska?
455
00:30:08,015 --> 00:30:09,099
Ilska?
456
00:30:11,185 --> 00:30:12,645
Sök.
457
00:30:12,728 --> 00:30:14,188
Lär.
458
00:30:14,980 --> 00:30:16,649
Förinta.
459
00:30:16,732 --> 00:30:17,942
Du...
460
00:30:18,734 --> 00:30:20,236
Du är inte Vandran.
461
00:30:25,407 --> 00:30:27,201
Förinta.
462
00:30:27,743 --> 00:30:29,578
Vad vill du mig?
463
00:30:30,120 --> 00:30:32,206
Förinta.
464
00:30:32,289 --> 00:30:34,750
Förinta vad?
465
00:30:35,876 --> 00:30:38,254
Förinta.
466
00:30:41,632 --> 00:30:43,759
Förinta.
467
00:31:05,281 --> 00:31:08,158
Vad fan? Du höll på att drunkna. Vad...
468
00:31:08,242 --> 00:31:09,827
Fick du ett anfall?
469
00:31:11,245 --> 00:31:12,162
Fjord,
470
00:31:12,871 --> 00:31:14,373
vad är det där?
471
00:31:16,875 --> 00:31:19,253
Ta den här. Du kommer att behöva den.
472
00:31:19,753 --> 00:31:22,256
Den här planen är galen. Jag älskar den.
473
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Jag vet. Okej.
474
00:31:24,466 --> 00:31:26,468
Hur bra är du på att dregla?
475
00:31:27,094 --> 00:31:28,095
Vi välsignar den...
476
00:31:29,013 --> 00:31:30,639
Akta er!
477
00:31:30,723 --> 00:31:33,350
Den här söta bebisen är besatt.
478
00:31:33,434 --> 00:31:35,394
Hon behöver exorcism.
479
00:31:36,812 --> 00:31:39,023
Kära du! Vi kanske kan hjälpa dig...
480
00:31:39,106 --> 00:31:41,859
Fan ta ditt ansikte, människoköttspåse!
481
00:31:46,697 --> 00:31:47,990
Ut allihop!
482
00:31:48,073 --> 00:31:50,075
Mörk magi besitter barnet.
483
00:31:50,784 --> 00:31:52,286
Töm templet!
484
00:31:52,369 --> 00:31:54,663
Det var en imponerande spya, Nott.
485
00:31:55,372 --> 00:31:57,374
Hårdkokta ägg och hembränt.
486
00:31:59,877 --> 00:32:04,006
Det skulle vara så coolt
att ha ett sånt här tempel för Resenären.
487
00:32:04,757 --> 00:32:06,008
Vi förstör det.
488
00:32:07,092 --> 00:32:07,926
{\an8}RESENÄREN
ÄR BÄST
489
00:32:08,010 --> 00:32:10,638
{\an8}Vad sägs om det här skämtet, Resenären?
490
00:32:17,353 --> 00:32:19,438
Den här enhörningen är kåt.
491
00:32:19,521 --> 00:32:21,023
Måste få till ådran rätt.
492
00:32:21,940 --> 00:32:23,817
Hallå, Jessie, de är tillbaka!
493
00:32:23,901 --> 00:32:25,277
Nästan klar.
494
00:32:25,361 --> 00:32:26,570
Syster, jag har med...
495
00:32:26,654 --> 00:32:28,197
Vad fan?
496
00:32:30,658 --> 00:32:31,700
Hej.
497
00:32:32,284 --> 00:32:34,161
Är jag botad?
498
00:32:34,244 --> 00:32:36,830
Jag visste att hennes
andedräkt luktade destilleri.
499
00:32:36,914 --> 00:32:37,831
Ta dem!
500
00:32:39,875 --> 00:32:41,001
Inte så snabbt!
501
00:32:44,963 --> 00:32:46,090
Ner därifrån!
502
00:32:49,843 --> 00:32:51,303
Jag ska prova en sak.
503
00:32:54,348 --> 00:32:55,182
Se upp!
504
00:33:09,321 --> 00:33:10,572
Släck!
505
00:33:10,656 --> 00:33:12,658
Försaka era falska gudar!
506
00:33:12,741 --> 00:33:14,243
Ångra er!
507
00:33:14,326 --> 00:33:17,621
Annars kommer Resenären att döma er!
508
00:33:18,372 --> 00:33:19,456
Hejsvejs.
509
00:33:27,548 --> 00:33:29,508
Jäklar, vi gjorde det!
510
00:33:29,591 --> 00:33:31,802
Vad tycker du om det, Resenären?
511
00:33:33,679 --> 00:33:34,847
Resenären?
512
00:33:38,308 --> 00:33:39,560
Resenären?
513
00:33:40,686 --> 00:33:41,729
Du hade rätt.
514
00:33:42,271 --> 00:33:43,814
Jag är verkligen galen.
515
00:33:45,733 --> 00:33:47,359
Vem bryr sig?
516
00:33:47,443 --> 00:33:49,987
Jag är ett fyllo
som stjäl värdelösa saker.
517
00:33:50,070 --> 00:33:51,655
Caleb gnuggar skit i ansiktet.
518
00:33:51,739 --> 00:33:53,866
Fjord kan knappt lyfta sin egen vikt.
519
00:33:53,949 --> 00:33:57,369
Beau klipper av ärmarna på bra skjortor.
520
00:33:57,453 --> 00:33:59,371
Vem vet vad det är med tivoli-killen?
521
00:33:59,455 --> 00:34:02,082
Vi är fan alla galna.
Hela världen är galen!
522
00:34:04,042 --> 00:34:05,335
Ja, men...
523
00:34:07,004 --> 00:34:11,884
Det är lättare, tror jag,
att vara galen bland andra som är galna.
524
00:34:15,512 --> 00:34:16,472
Ja.
525
00:34:17,055 --> 00:34:18,348
Det är det, eller hur?
526
00:34:21,351 --> 00:34:23,771
Jag vet ärligt talat inte vad det är.
527
00:34:24,563 --> 00:34:26,565
Eller hur jag blev så här.
528
00:34:26,648 --> 00:34:27,691
Grön?
529
00:34:27,775 --> 00:34:28,650
Nej.
530
00:34:28,734 --> 00:34:32,112
Strålarna som skjuter ut från mina händer.
531
00:34:32,196 --> 00:34:33,572
Att andas i vatten.
532
00:34:33,655 --> 00:34:35,199
Du vet, såna grejer.
533
00:34:35,282 --> 00:34:37,785
Det är rätt häftigt.
534
00:34:38,243 --> 00:34:39,703
- Är det?
- Ja, jag menar...
535
00:34:40,329 --> 00:34:42,372
Jag vet inte, jag slår bara folk.
536
00:34:43,999 --> 00:34:44,875
Jag bara...
537
00:34:46,335 --> 00:34:49,046
Om jag inte hade den här kraften,
538
00:34:49,129 --> 00:34:50,631
vad skulle jag då göra?
539
00:34:52,257 --> 00:34:54,676
Samma sak som du gjorde förut, antar jag.
540
00:34:55,469 --> 00:34:57,554
Det är precis det jag är rädd för.
541
00:34:58,263 --> 00:34:59,598
Du.
542
00:35:00,265 --> 00:35:01,225
Jag fattar.
543
00:35:01,809 --> 00:35:04,144
Du känner att om du inte är så här grym,
544
00:35:04,228 --> 00:35:05,604
kommer folk inte
545
00:35:05,896 --> 00:35:07,022
att respektera dig.
546
00:35:07,105 --> 00:35:08,398
Och kanske,
547
00:35:09,191 --> 00:35:12,319
jag vet inte,
du kanske inte respekterar dig själv.
548
00:35:13,278 --> 00:35:14,112
Ja.
549
00:35:14,738 --> 00:35:16,365
Kanske...
550
00:35:16,824 --> 00:35:19,952
Jag kanske inte är så bra som Själen sa.
551
00:35:20,494 --> 00:35:23,372
Jag kanske bara är en stor klant.
552
00:35:23,747 --> 00:35:25,707
Och det som gör mig förbannad är...
553
00:35:26,708 --> 00:35:27,876
De har rätt.
554
00:35:27,960 --> 00:35:29,253
Jag menar, tack vare mig
555
00:35:29,336 --> 00:35:32,256
är världens värsta man nu oövervinnerlig,
556
00:35:32,339 --> 00:35:33,757
det är krig,
557
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
och jag är en nolla
som inte ens får ligga i en mörk gränd.
558
00:35:37,719 --> 00:35:38,887
Vet du vad som är det roliga?
559
00:35:39,513 --> 00:35:42,599
Du tror att du är
både den värsta skitstöveln
560
00:35:42,683 --> 00:35:45,310
och den coolaste på samma gång.
561
00:35:45,394 --> 00:35:48,564
Jag hatar att säga det,
men båda två kan inte vara sant.
562
00:35:50,107 --> 00:35:51,066
Ursäkta?
563
00:35:51,650 --> 00:35:53,861
Du startade inte ett krig, Beau.
564
00:35:54,403 --> 00:35:56,780
Du kan inte göra nåt ensam.
565
00:35:58,866 --> 00:36:02,953
Du sa det på ett sätt
som inte får mig att vilja slå dig.
566
00:36:03,036 --> 00:36:04,204
Hur?
567
00:36:04,288 --> 00:36:06,790
Min gamla kapten, Vandran, brukade säga
568
00:36:06,874 --> 00:36:10,669
att vi känner oss maktlösa
bara om nån får oss att känna så.
569
00:36:12,629 --> 00:36:14,965
Tänk om vi tar reliken
och stoppade kriget?
570
00:36:15,048 --> 00:36:17,050
Vi kanske kan bevisa att vi inte är...
571
00:36:17,134 --> 00:36:18,635
Ett gäng idioter?
572
00:36:34,359 --> 00:36:35,861
Akta dig, ditt freak.
573
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
KÄNNER DU DIG ENSAM? SKAFFA VÄNNER!
GALA
574
00:36:41,241 --> 00:36:42,701
Okej, ödet, jag fattar.
575
00:36:43,619 --> 00:36:45,329
Du behöver inte vara så uppenbar.
576
00:36:48,540 --> 00:36:50,626
Varför inte prova trollkarlssyn igen?
577
00:36:51,418 --> 00:36:53,837
Jag sa ju att han försvann.
578
00:36:54,338 --> 00:36:56,965
Och vi spanar på gatorna för att...
579
00:36:57,049 --> 00:36:59,426
En magkänsla. Om han är i Zadash...
580
00:36:59,509 --> 00:37:00,636
Kom igen.
581
00:37:00,719 --> 00:37:02,971
Han är galen om han ger sig på Ikithon.
582
00:37:03,055 --> 00:37:05,849
Han är galen, minns du?
583
00:37:05,933 --> 00:37:07,517
Vi satte honom på psyket...
584
00:37:07,601 --> 00:37:09,811
Vi vet inte vem han är längre.
585
00:37:09,895 --> 00:37:11,605
Och han skulle inte känna igen oss.
586
00:37:34,252 --> 00:37:35,087
Han är här.
587
00:37:49,935 --> 00:37:51,812
Wulf, gamla stan.
588
00:38:13,291 --> 00:38:15,711
Du börjar bli gammal, Bren.
589
00:38:21,174 --> 00:38:22,718
Du har fortfarande gnistan.
590
00:38:24,011 --> 00:38:26,722
Är du här för honom? För mästaren?
591
00:38:28,306 --> 00:38:29,683
Han måste stoppas.
592
00:38:31,143 --> 00:38:34,187
Han är starkare än när du åkte.
593
00:38:34,271 --> 00:38:36,732
Du menar den här Kryn-artefakten.
594
00:38:37,482 --> 00:38:39,067
Hur vet du om den?
595
00:38:39,151 --> 00:38:41,361
Det förstörde en hel Crick-armé.
596
00:38:41,445 --> 00:38:43,113
Och Imperiets invånare är på tur.
597
00:38:43,196 --> 00:38:44,948
Som om du vet nåt.
598
00:38:45,032 --> 00:38:47,034
Du får inte säga sånt.
599
00:38:47,117 --> 00:38:48,285
Du har inte varit här.
600
00:38:48,368 --> 00:38:50,287
Du har sluppit göra det vi har gjort.
601
00:38:51,413 --> 00:38:53,123
Jag är ledsen, Astrid.
602
00:39:02,799 --> 00:39:04,968
Vad väntar du på?
603
00:39:05,052 --> 00:39:06,053
Döda mig.
604
00:39:16,730 --> 00:39:18,148
Varför?
605
00:39:18,231 --> 00:39:20,442
Vi ger dig ett liv, Bren.
606
00:39:20,984 --> 00:39:22,277
En chans.
607
00:39:23,028 --> 00:39:24,446
Vi är skyldiga dig en chans.
608
00:39:24,529 --> 00:39:26,031
Bara en.
609
00:39:26,114 --> 00:39:27,783
Om vi ser ditt ansikte igen,
610
00:39:27,866 --> 00:39:30,410
är vi inte lika snälla.
611
00:39:32,162 --> 00:39:33,747
Han kommer inte tillbaka.
612
00:39:33,830 --> 00:39:35,540
Av alla dina talanger,
613
00:39:35,624 --> 00:39:37,751
var att fly alltid den bästa.
614
00:39:45,717 --> 00:39:47,052
Fan, Essek.
615
00:39:47,594 --> 00:39:49,137
Du tvingade mig.
616
00:39:51,848 --> 00:39:53,308
Min drottning, jag har nyheter.
617
00:39:55,894 --> 00:39:56,853
Verrat,
618
00:39:57,437 --> 00:39:58,688
vi har väntat på dig.
619
00:40:01,608 --> 00:40:02,651
Du är här.
620
00:40:03,110 --> 00:40:06,404
Jag antar att Essek har berättat
allt som hänt.
621
00:40:06,488 --> 00:40:07,906
Ja,
622
00:40:07,989 --> 00:40:10,283
och hur vågar du stå inför mig,
623
00:40:10,367 --> 00:40:12,035
så djärv,
624
00:40:12,119 --> 00:40:13,829
som om du inte har förrått din ed?
625
00:40:14,371 --> 00:40:16,373
Jag vet, jag borde ha berättat tidigare.
626
00:40:16,456 --> 00:40:19,376
Essek målade en bra bild.
627
00:40:19,459 --> 00:40:22,337
Hur du hjälpte Empire-agenter
att stjäla Ljuset.
628
00:40:22,420 --> 00:40:24,047
Hur du konspirerade med fienden
629
00:40:24,131 --> 00:40:27,717
för att leda dina soldater i en strid
du visste att de skulle förlora.
630
00:40:27,801 --> 00:40:30,428
De modiga själarna...
631
00:40:30,929 --> 00:40:31,805
Va?
632
00:40:31,888 --> 00:40:33,265
Det var han som...
633
00:40:36,143 --> 00:40:37,269
Essek!
634
00:40:38,061 --> 00:40:39,646
Ska du inte säga nåt?
635
00:40:41,273 --> 00:40:45,402
Vad kan Imperiet ha gett dig
för att rättfärdiga förräderi?
636
00:40:46,903 --> 00:40:48,155
Det räcker.
637
00:40:48,238 --> 00:40:49,239
Vänta.
638
00:40:49,322 --> 00:40:51,533
Essek! Essek, vänta...
639
00:41:01,751 --> 00:41:02,794
Tack.
640
00:41:03,503 --> 00:41:06,590
Att ange din bästa vän
måste ha varit svårt.
641
00:41:07,674 --> 00:41:09,801
Luxon lär oss balans.
642
00:41:10,343 --> 00:41:12,721
Rättvisa för att motverka orättvisa.
643
00:41:13,805 --> 00:41:17,642
Jag är glad att se att förlusten av
din mor har haft en positiv effekt.
644
00:41:20,562 --> 00:41:23,106
Men vi måste fortfarande åtgärda
Verrats misstag.
645
00:41:23,732 --> 00:41:25,233
Med er tillåtelse,
646
00:41:25,317 --> 00:41:27,360
vill jag äntra det dwendaliska imperiet
647
00:41:27,444 --> 00:41:29,696
och återta Ljuset med våld.
648
00:41:29,779 --> 00:41:31,990
Jag har redan satt ihop ett team åt dig.
649
00:41:32,449 --> 00:41:36,411
Ta hem Ljuset och vårt folks själar.
650
00:41:48,048 --> 00:41:49,382
Du lämnade mig.
651
00:41:51,593 --> 00:41:53,762
Jag tog med en ny flaska.
652
00:41:57,724 --> 00:41:58,850
Jag lyssnar.
653
00:42:00,393 --> 00:42:01,937
Jag är så ledsen.
654
00:42:02,646 --> 00:42:05,357
Du bad om en vän och jag övergav dig.
655
00:42:06,066 --> 00:42:07,317
Jag är självisk,
656
00:42:07,400 --> 00:42:10,737
och jag tror att jag kanske är trasig.
657
00:42:11,488 --> 00:42:15,367
Men för ett kort ögonblick
fick du och de andra mig att glömma
658
00:42:16,451 --> 00:42:17,869
vem jag verkligen är.
659
00:42:19,287 --> 00:42:22,916
Och kanske, om du och jag lämnar Imperiet,
660
00:42:23,917 --> 00:42:25,961
ger upp hämnden,
661
00:42:27,504 --> 00:42:30,048
kan vi försöka hitta en sån frid igen
662
00:42:31,299 --> 00:42:32,550
och vara utom fara.
663
00:42:33,510 --> 00:42:34,886
Det är en bra idé.
664
00:42:36,054 --> 00:42:40,517
Men jag tänkte faktiskt tvärtom.
665
00:42:41,935 --> 00:42:42,936
Jag tänkte,
666
00:42:43,520 --> 00:42:45,772
att vi kan vara ena sabla hjältar.
667
00:42:47,816 --> 00:42:50,610
En lortig trollkarl och en vättetjuv.
668
00:42:51,444 --> 00:42:53,655
Vad kan vi två göra?
669
00:42:53,738 --> 00:42:56,032
Nej, inte två.
670
00:43:04,332 --> 00:43:05,292
Nein.
671
00:43:14,843 --> 00:43:15,719
Jösses.
672
00:43:16,594 --> 00:43:18,138
Hur lyckas du?
673
00:43:18,722 --> 00:43:21,641
En gentleman avslöjar aldrig
sina hemligheter.
674
00:43:22,434 --> 00:43:24,269
Den är inte ens rostig.
675
00:43:24,352 --> 00:43:25,312
Den är som ny.
676
00:43:29,232 --> 00:43:32,277
Ett nöje att göra affärer med er
som alltid, lady DeRogna.
677
00:43:33,528 --> 00:43:34,696
En sak till.
678
00:43:35,322 --> 00:43:38,366
Hittade du nån villig att sno artefakten?
679
00:43:39,242 --> 00:43:43,204
Jag har faktiskt möjligen
en grupp kapabla idioter.
680
00:43:44,497 --> 00:43:46,124
Tills nästa gång, då.
681
00:44:02,307 --> 00:44:04,351
Jag känner till de här bergen.
682
00:44:05,393 --> 00:44:07,020
Visa mig Aeor.
683
00:44:09,230 --> 00:44:10,732
Eiselcross?
684
00:44:52,690 --> 00:44:54,192
"SAMHÖRIGHET"
685
00:44:54,275 --> 00:44:55,735
BASERAD PÅ "THE MIGHTY NEIN"
AV CRITICAL ROLE
686
00:45:38,570 --> 00:45:40,572
Undertexter: Ania
687
00:45:40,655 --> 00:45:42,657
{\an8}Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis