1 00:00:00,084 --> 00:00:01,836 Detta har hänt... 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,170 På order av kungen, 3 00:00:03,254 --> 00:00:05,715 är du härmed gripen för förräderi. 4 00:00:05,798 --> 00:00:09,385 Du stal Ljuset och ljög mig sen rakt upp i ansiktet. 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,554 Jag kan garantera seger. 6 00:00:11,637 --> 00:00:12,847 Visa mig. 7 00:00:13,806 --> 00:00:14,640 Essek? 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,017 Du är i fara. Vi måste gå. 9 00:00:19,145 --> 00:00:21,731 Du stal Ljuset. 10 00:00:21,814 --> 00:00:24,859 Drottningen avrättar dig om hon får veta att du har tyfros. 11 00:00:24,942 --> 00:00:27,278 Äntligen, vår destination. 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,113 Vi har affärer med Gentlemannen. 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,156 Lucien. 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 Betyder det att det funkade? Ritualen? 15 00:00:33,659 --> 00:00:36,495 Vad för er till min lilla del av världen, Mighty Nein? 16 00:00:36,579 --> 00:00:38,247 En skyddsamulett. 17 00:00:38,330 --> 00:00:40,458 För att skydda mot oönskade blickar. 18 00:00:40,541 --> 00:00:43,794 Mamma säger att man kan åstadkomma allt med ett hjärta och en vän. 19 00:00:43,878 --> 00:00:47,673 Resenären? Låtsasvännen som du pladdrade med i fängelset? 20 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 Han är inte på låtsas. 21 00:00:49,383 --> 00:00:50,551 Kapten Vandran! 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,680 Andas. 23 00:00:57,224 --> 00:00:59,393 Förrädaren som låg bakom attacken på Rockguardgarnisonen, 24 00:00:59,477 --> 00:01:01,729 som startade kriget med dynastin. 25 00:01:01,812 --> 00:01:02,897 Ett trollkarlskrig? 26 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 Var försiktig. 27 00:01:14,658 --> 00:01:16,452 För brottet mened, 28 00:01:16,535 --> 00:01:18,204 falskt fängslande 29 00:01:18,287 --> 00:01:22,291 och våldsamt övergrepp mot en ärkemagiker i Cerberus-sällskapet... 30 00:01:23,083 --> 00:01:26,128 En offentlig avrättning var en fin detalj. 31 00:01:26,212 --> 00:01:27,880 Din idé, antar jag? 32 00:01:27,963 --> 00:01:30,382 Du känner mig för väl, Vess. 33 00:01:30,466 --> 00:01:32,968 Straffet är döden! 34 00:01:33,719 --> 00:01:37,139 Kobolt-själen var den sista platsen som kunde stå upp mot honom. 35 00:01:37,223 --> 00:01:38,808 Även det var en illusion. 36 00:01:52,154 --> 00:01:54,824 Alla tillhör mästaren nu. 37 00:01:54,907 --> 00:01:58,369 Jag hoppas att du vet att jag bara var budbäraren i det här. 38 00:01:58,452 --> 00:02:01,038 Kungen sa att du hade begått förräderi. 39 00:02:01,622 --> 00:02:03,457 Självklart var du tvungen att lyda. 40 00:02:05,209 --> 00:02:06,043 Så, 41 00:02:06,126 --> 00:02:09,672 Trent Ikithon har nu Kryns mest värdefulla artefakt 42 00:02:09,755 --> 00:02:11,924 och kungens uppmärksamhet. 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,009 Vad kommer han att göra härnäst? 44 00:02:14,885 --> 00:02:17,179 Vad jag vill, kan jag tänka mig. 45 00:02:17,263 --> 00:02:18,430 Ers majestät. 46 00:02:18,514 --> 00:02:21,642 Ni vet, som ärkemagiker av antikviteter, 47 00:02:21,725 --> 00:02:26,647 kan jag erbjuda upplysande insikter om Ljuset. 48 00:02:27,565 --> 00:02:28,649 Så vänligt, 49 00:02:28,732 --> 00:02:31,986 men jag är kapabel på egen hand. 50 00:02:33,487 --> 00:02:36,073 Och det är vad som är så intressant. 51 00:02:36,156 --> 00:02:38,868 Propagandachefen, spionernas mästare 52 00:02:38,951 --> 00:02:43,289 avslöjar på nåt sätt vår livs största mystiska hemlighet 53 00:02:44,081 --> 00:02:44,999 på egen hand. 54 00:02:48,002 --> 00:02:50,796 Vi har alla våra hemligheter, inte sant? 55 00:02:53,382 --> 00:02:57,303 Och om du blandar dig in i mina igen, Vess, 56 00:02:58,345 --> 00:03:00,055 är du en död kvinna. 57 00:03:03,100 --> 00:03:04,602 Som alltid, Trent, 58 00:03:05,144 --> 00:03:07,438 vill jag se dig försöka. 59 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 Jag kastade trollkarlssyn på Bren. 60 00:03:19,283 --> 00:03:20,326 Igen? 61 00:03:20,409 --> 00:03:22,077 Du har försökt i åratal. 62 00:03:22,161 --> 00:03:24,330 Han blockerar det på nåt sätt. 63 00:03:24,914 --> 00:03:25,915 Det funkade. 64 00:03:25,998 --> 00:03:28,083 Jag såg honom i Zadash. 65 00:03:29,543 --> 00:03:31,211 Då åker vi ikväll 66 00:03:31,295 --> 00:03:34,340 och tar hand om Bren permanent. 67 00:04:26,517 --> 00:04:28,227 Nydas kompass. 68 00:04:28,310 --> 00:04:30,562 Du lyckades faktiskt! 69 00:04:30,646 --> 00:04:31,605 En skål! 70 00:04:31,689 --> 00:04:35,359 För att inte bli slaktad av soldater från Imperiet och uråldriga fällor. 71 00:04:35,901 --> 00:04:36,777 Ja! 72 00:04:36,860 --> 00:04:37,820 Och till dig! 73 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 För att du är lite mindre svettig idag. 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,032 Vi tar vår betalning nu. 75 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 Amuletten, tack. 76 00:04:54,920 --> 00:04:58,632 Vad exakt ska du göra med den här gamla grejen? 77 00:04:58,716 --> 00:05:01,802 Den här "gamla grejen" får ett högt pris 78 00:05:01,885 --> 00:05:03,345 på svarta marknaden. 79 00:05:03,429 --> 00:05:04,638 På tal om det, 80 00:05:04,722 --> 00:05:09,101 jag kan ha ett mycket mer utmanande och lukrativt uppdrag 81 00:05:09,184 --> 00:05:11,770 för en så unikt begåvad grupp. 82 00:05:12,813 --> 00:05:14,898 Vi måste verkligen ge oss av. 83 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Förklara "lukrativ". 84 00:05:16,608 --> 00:05:17,526 Molly! 85 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 På en skala från ett till hundra, 86 00:05:19,737 --> 00:05:21,071 hur svårt? 87 00:05:21,155 --> 00:05:22,823 Etthundraett. 88 00:05:24,450 --> 00:05:25,534 Inte intresserad. 89 00:05:28,454 --> 00:05:31,123 Mina källor säger att kung Dwendal deltar 90 00:05:31,206 --> 00:05:33,167 vid Skördefestival-galan. 91 00:05:33,834 --> 00:05:37,212 Tydligen för att ge en utmärkelse till hedersgästen. 92 00:05:37,296 --> 00:05:40,507 Civila nåt-eller-annats ärkemagiker. 93 00:05:40,591 --> 00:05:41,550 Inflytande. 94 00:05:41,633 --> 00:05:42,968 Trent Ikithon. 95 00:05:43,802 --> 00:05:47,681 Det sägs att Trent Ikithon har en Kryn-artefakt. 96 00:05:47,765 --> 00:05:50,184 Ett värdefullt krigsbyte. 97 00:05:50,934 --> 00:05:52,394 Kan ni leverera det till mig 98 00:05:52,478 --> 00:05:56,231 behöver ni aldrig jobba en dag till i era liv. 99 00:05:56,815 --> 00:05:58,025 Och nätter då? 100 00:05:58,108 --> 00:05:59,359 De med. 101 00:06:09,036 --> 00:06:11,789 Dairon hade bevis mot Trent Ikithon. 102 00:06:11,872 --> 00:06:13,248 De berättade för kungen. 103 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 Bevis är ingenting för en expert på lögner. 104 00:06:16,752 --> 00:06:19,171 Men om vi stjäl artefakten 105 00:06:19,254 --> 00:06:21,215 kan vi kanske försvaga Trents makt. 106 00:06:21,298 --> 00:06:22,174 Skit i det. 107 00:06:23,050 --> 00:06:24,384 Vänta, vart ska du? 108 00:06:24,468 --> 00:06:25,844 Om Trent Ikithon är fri, 109 00:06:25,928 --> 00:06:27,679 är nån jag känner i trubbel. 110 00:06:31,475 --> 00:06:34,645 Då är det nog dags att vi också sticker. 111 00:06:34,728 --> 00:06:35,854 Va? 112 00:06:36,647 --> 00:06:38,524 Vad sägs om det där jobberbjudandet? 113 00:06:39,024 --> 00:06:42,319 Jag lovade Jesters mamma att jag skulle ta henne till Zadash. 114 00:06:42,402 --> 00:06:45,030 Och vi är här. Så... 115 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 Ja, det har varit... 116 00:06:47,074 --> 00:06:48,492 Det har varit intressant. 117 00:06:48,575 --> 00:06:49,868 Hej då, lilla vän. 118 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 Är det allt? 119 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Ska du bara gå? 120 00:06:59,211 --> 00:07:00,379 Fjord har rätt. 121 00:07:00,462 --> 00:07:03,757 Mamma skickade mig till ett säkert ställe, och jag är här. 122 00:07:05,467 --> 00:07:07,719 Jag kommer att sakna dig, Nott den modiga. 123 00:07:08,470 --> 00:07:11,431 Jag kommer aldrig att träffa nån konstigare än du. 124 00:07:11,515 --> 00:07:13,851 Sno nåt vackert åt mig, okej? 125 00:07:18,897 --> 00:07:19,773 Lycka till. 126 00:07:20,315 --> 00:07:21,275 Ta ett bad. 127 00:07:21,817 --> 00:07:22,693 Molly! 128 00:07:25,821 --> 00:07:26,905 Kaos och glädje. 129 00:07:26,989 --> 00:07:29,074 Behåll det. Jag gör ett till. 130 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 Jag kommer att sakna dig, Molly. 131 00:07:36,832 --> 00:07:37,666 Hej då. 132 00:07:41,587 --> 00:07:44,173 Jag antar att tre är för många. 133 00:07:45,841 --> 00:07:48,427 Sa nån "Skördefestival"? 134 00:07:48,510 --> 00:07:51,513 Låter som en plats som behöver en Mollymauk Tealeaf. 135 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 Inte en "Lucien"? 136 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 Det är nog bäst att det förflutna stannar där det är. 137 00:07:56,977 --> 00:07:58,145 För oss båda. 138 00:07:59,313 --> 00:08:00,355 Och du, 139 00:08:00,439 --> 00:08:01,940 sno inte från glada personer. 140 00:08:04,234 --> 00:08:05,569 I så fall... 141 00:08:09,281 --> 00:08:10,449 Ta hand om honom. 142 00:08:17,372 --> 00:08:19,541 Vi hade precis börjat lära känna dem. 143 00:08:21,627 --> 00:08:24,087 Vi känner dem inte alls. 144 00:08:24,671 --> 00:08:26,757 Kom, vi lämnar gatan. 145 00:08:38,644 --> 00:08:39,603 Okej. 146 00:08:39,686 --> 00:08:41,605 Vi kan sälja några för komponenter. 147 00:08:41,688 --> 00:08:43,440 Jag kan sno allt annat du behöver. 148 00:08:43,523 --> 00:08:44,524 Vad är planen? 149 00:08:45,442 --> 00:08:47,110 Det finns ingen plan. 150 00:08:48,403 --> 00:08:50,781 Men Trent då? 151 00:08:51,365 --> 00:08:52,866 Han tog dina krafter. 152 00:08:52,950 --> 00:08:54,117 Om vi dödar honom, 153 00:08:54,201 --> 00:08:56,119 kan du nå din fulla potential. 154 00:08:56,203 --> 00:08:58,247 Då blir du ostoppbar. 155 00:08:58,330 --> 00:08:59,790 Varför är du här, Nott? 156 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Varför inte bara gå, som de andra? 157 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 Du behöver inte mig. 158 00:09:03,835 --> 00:09:05,462 Jag för bara med mig fara för dig. 159 00:09:06,463 --> 00:09:07,923 Jag vill hjälpa dig. 160 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Nej. 161 00:09:08,966 --> 00:09:11,134 Varför är du här, Nott? 162 00:09:11,885 --> 00:09:13,804 Jag trodde att det var uppenbart! 163 00:09:20,018 --> 00:09:21,270 För att vi är vänner. 164 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Innan jag träffade dig, försökte jag 165 00:09:25,732 --> 00:09:27,776 bara hitta ett dike att dö i. 166 00:09:28,360 --> 00:09:29,861 Men, tja, 167 00:09:29,945 --> 00:09:32,072 jag har nog inte letat efter diken 168 00:09:32,155 --> 00:09:34,032 sen dagen i djuraffären. 169 00:09:34,574 --> 00:09:36,201 Du gjorde det för mig, Caleb, 170 00:09:37,160 --> 00:09:38,954 så jag finns här för dig. 171 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 Okej. 172 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Jag behöver några saker. 173 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 Här är en lista. 174 00:09:50,424 --> 00:09:51,591 Ta god tid på dig. 175 00:09:51,675 --> 00:09:54,720 - Vi ger oss på Trent imorgon. - Ja. 176 00:10:00,892 --> 00:10:03,103 Får jag behålla växeln för lite sprit? 177 00:10:04,271 --> 00:10:05,272 Det tog jag för givet. 178 00:10:30,922 --> 00:10:33,425 Vi vet var han är, gamle vän. 179 00:10:34,217 --> 00:10:37,137 Han som dödade mor och far. 180 00:10:38,430 --> 00:10:39,639 Och dig. 181 00:10:43,352 --> 00:10:44,186 Okej. 182 00:10:44,895 --> 00:10:46,646 Jag dödade dem. 183 00:10:48,106 --> 00:10:51,318 Men det var han som dödade Bren. 184 00:10:56,281 --> 00:10:57,532 Vätten? 185 00:10:58,075 --> 00:10:58,950 Nej. 186 00:10:59,451 --> 00:11:01,370 Jag skulle bara försätta henne i fara. 187 00:11:02,829 --> 00:11:03,997 Så... 188 00:11:04,623 --> 00:11:07,959 Är du redo för ett sista äventyr, min vän? 189 00:11:15,008 --> 00:11:15,926 Farväl, 190 00:11:16,510 --> 00:11:17,928 Nott den modiga. 191 00:11:24,518 --> 00:11:26,103 Du gav dem Ljuset! 192 00:11:26,186 --> 00:11:27,687 Verrat, snälla! 193 00:11:27,771 --> 00:11:29,856 Det var enda sättet du kunde ha vetat! 194 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 Du har fördömt själar till glömska, Essek! 195 00:11:33,985 --> 00:11:36,196 Gav Imperiet vår mest heliga relik! 196 00:11:36,279 --> 00:11:38,657 Du startade ett krig! 197 00:11:39,282 --> 00:11:42,869 Vad kan Imperiet ha gett dig för att rättfärdiga förräderi? 198 00:11:42,953 --> 00:11:44,496 Min mors liv! 199 00:11:46,873 --> 00:11:49,751 De är inte rädda för Dunamancy som vi är. 200 00:11:49,835 --> 00:11:50,961 Jag behövde hjälp 201 00:11:51,545 --> 00:11:53,547 för att rädda hennes själ. 202 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 Och nu vet jag hur. 203 00:11:56,299 --> 00:11:57,968 Jag kan rädda henne, Verrat. 204 00:11:58,593 --> 00:12:00,679 Godkände hon planen? 205 00:12:02,889 --> 00:12:04,391 Självklart inte. 206 00:12:05,100 --> 00:12:07,144 Av respekt för din mor, 207 00:12:07,227 --> 00:12:10,313 ger jag dig en dag att berätta för Ljusets drottning. 208 00:12:10,397 --> 00:12:14,234 Hon kanske skonar ditt liv om du erkänner. 209 00:12:19,865 --> 00:12:22,868 Jäklar! Vi är framme! 210 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 The Pillow Trove! 211 00:12:25,203 --> 00:12:27,706 Är det inte allt du har drömt om? 212 00:12:28,999 --> 00:12:30,792 Det är verkligen häftigt. 213 00:12:30,876 --> 00:12:33,253 Kom igen, jag är utsvulten. 214 00:12:33,336 --> 00:12:35,547 Madame Luenna ger oss vad vi vill. 215 00:12:35,630 --> 00:12:37,799 Spabehandlingar, bakverk... 216 00:12:37,883 --> 00:12:40,844 Nej, faktiskt, Jester, jag... 217 00:12:40,927 --> 00:12:44,055 Jag låter dig nog gå in själv. 218 00:12:44,139 --> 00:12:45,515 Vänta, menar du 219 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 att du säger farväl? 220 00:12:48,935 --> 00:12:51,771 Det finns en sak jag måste göra, och... 221 00:12:51,855 --> 00:12:54,107 - Jag kan följa med dig. - Nej. 222 00:12:54,191 --> 00:12:55,484 Jester... 223 00:12:57,944 --> 00:13:00,322 Jag menar, titta på det här stället. 224 00:13:00,906 --> 00:13:02,491 Jag hör inte hemma här. 225 00:13:03,158 --> 00:13:04,075 Men det gör du. 226 00:13:05,327 --> 00:13:08,246 Du förtjänar de finaste sakerna. 227 00:13:10,540 --> 00:13:11,458 Fjord, 228 00:13:12,042 --> 00:13:13,793 du förtjänar också saker. 229 00:13:14,377 --> 00:13:15,295 Vet du, 230 00:13:15,921 --> 00:13:19,257 jag tror på det lite mer efter att ha träffat dig. 231 00:13:20,258 --> 00:13:21,551 Men jag... 232 00:13:22,219 --> 00:13:25,222 Jag tror att jag nog borde försöka hitta min egen väg först. 233 00:13:31,353 --> 00:13:33,063 Jag kommer aldrig att glömma dig. 234 00:13:38,944 --> 00:13:41,196 Du vet var jag är. 235 00:13:41,279 --> 00:13:42,572 Jag kommer att vara här. 236 00:13:43,198 --> 00:13:46,076 En lång tid. Jag... 237 00:13:48,870 --> 00:13:50,205 ...kommer att sakna dig. 238 00:13:57,671 --> 00:13:59,673 Lär dig. 239 00:14:04,928 --> 00:14:06,846 Titta inte på mig. Gå bara. 240 00:14:06,930 --> 00:14:07,847 Du lever. 241 00:14:07,931 --> 00:14:11,268 Vad fan gjorde du? Du kan inte återvända till Kobolt-själen. 242 00:14:11,351 --> 00:14:14,104 De dubbar Trent Ikithon eller nån sån skit. 243 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 Vad fan hände? 244 00:14:15,981 --> 00:14:19,150 Trent använde tydligen vapnet mot Cricks vid gränsen. 245 00:14:19,234 --> 00:14:21,152 Ett bevis på att idén fungerar. 246 00:14:21,236 --> 00:14:24,281 Han övertygade Dwendal om att han var för värdefull för att döda. 247 00:14:24,364 --> 00:14:27,242 Nu visar han upp deras krigsbyte på galan. 248 00:14:30,203 --> 00:14:32,706 Okej. Så, vad gör vi åt det? 249 00:14:32,789 --> 00:14:34,249 Vi gör ingenting. 250 00:14:34,332 --> 00:14:37,002 Jag kom bara för att säga åt dig att ligga lågt. 251 00:14:37,085 --> 00:14:38,628 Min täckmantel är avslöjad. 252 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Kuratorn avrättades imorse. 253 00:14:40,797 --> 00:14:41,923 Vad? 254 00:14:42,007 --> 00:14:43,592 De kan inte döda själ-munkar! 255 00:14:43,675 --> 00:14:44,801 Vi måste slå tillbaka! 256 00:14:44,884 --> 00:14:47,429 Vi krigar inte, Beau. Vi är skuggor. 257 00:14:47,512 --> 00:14:49,014 Göm dina känslor. 258 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 Lita inte på nån. 259 00:14:50,348 --> 00:14:51,850 Du då? 260 00:14:51,933 --> 00:14:53,560 Det är bättre om du inte vet. 261 00:14:53,643 --> 00:14:55,562 Jag kontaktar dig när det är säkert. 262 00:14:57,063 --> 00:14:58,523 Jag har en avskedspresent. 263 00:14:59,024 --> 00:15:01,401 Zeenoth sa att du inte har fått din stav än. 264 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Den här var min. 265 00:15:10,660 --> 00:15:13,121 Tack... 266 00:15:19,169 --> 00:15:21,046 Du anar inte hur mycket guld 267 00:15:21,129 --> 00:15:23,214 folk bara bär med sig i den här staden. 268 00:15:23,298 --> 00:15:25,050 Det är så oansvar... 269 00:15:27,344 --> 00:15:28,428 Caleb? 270 00:15:39,439 --> 00:15:40,649 Vänner kommer och går, 271 00:15:42,192 --> 00:15:44,527 men sprit överger en aldrig. 272 00:16:39,624 --> 00:16:41,000 Vad gör du, Cree? 273 00:17:40,727 --> 00:17:43,396 Ursäkta att du fick vänta, min son. 274 00:17:43,772 --> 00:17:45,231 Det sägs att du har en fråga. 275 00:17:45,815 --> 00:17:46,941 Ja. 276 00:17:47,609 --> 00:17:48,568 Tack. 277 00:17:48,651 --> 00:17:51,863 Jag vet hur det här låter, men, 278 00:17:51,946 --> 00:17:54,866 talar gudar med människor? 279 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 Det är ovanligt sällsynt, 280 00:17:58,995 --> 00:18:01,289 men jag har läst om gudar 281 00:18:01,372 --> 00:18:04,209 som valt en dödlig för att skydda sina troende från ont. 282 00:18:04,793 --> 00:18:06,085 Skydda? 283 00:18:06,169 --> 00:18:08,630 Du menar som att slåss för dem? 284 00:18:08,713 --> 00:18:11,508 Det låter rätt heroiskt, eller hur? 285 00:18:12,926 --> 00:18:13,802 Ja. 286 00:18:14,761 --> 00:18:18,890 Så om den här "beskyddaren" ville kontakta sin gud, 287 00:18:18,973 --> 00:18:20,975 hur skulle han göra det? 288 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Tja, 289 00:18:22,143 --> 00:18:25,313 gudar förmedlar ofta sitt syfte genom elementen. 290 00:18:25,396 --> 00:18:27,857 Vind, eld, vatten. 291 00:18:28,316 --> 00:18:29,192 Vatten? 292 00:18:29,984 --> 00:18:33,404 Min son, varifrån kommer den här frågan? 293 00:18:34,364 --> 00:18:36,157 Jag frågar åt en vän. 294 00:18:36,241 --> 00:18:38,159 Tack. Tack så mycket. 295 00:18:40,203 --> 00:18:42,914 Den osårbara lösdrivaren. 296 00:18:54,926 --> 00:18:56,386 Heliga kissor. 297 00:19:00,932 --> 00:19:02,517 Tja, hej. 298 00:19:02,600 --> 00:19:04,936 Jag letar efter pergament och bläck. 299 00:19:05,019 --> 00:19:06,187 Nåt som kan... 300 00:19:06,271 --> 00:19:08,982 Innan vi kommer till det, måste jag bara säga 301 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 att du är, med all respekt, hemskt smutsig, 302 00:19:11,442 --> 00:19:13,444 och det här är ett ställe som, 303 00:19:13,528 --> 00:19:16,197 jag måste insistera, kräver renlighet. 304 00:19:21,995 --> 00:19:23,663 Tack? 305 00:19:23,746 --> 00:19:27,208 Din lurviga vän här försökte ta sig in bland textilerna. 306 00:19:27,750 --> 00:19:29,711 Är han inte söt? 307 00:19:29,794 --> 00:19:30,712 Visst är han det. 308 00:19:33,464 --> 00:19:36,801 Ursäkta, är det här ett skämt jag inte förstår? 309 00:19:36,885 --> 00:19:39,762 Jag är Enchanter Pumat Sol. 310 00:19:39,846 --> 00:19:42,432 Och jag är också Enchanter Pumat Sol. 311 00:19:42,515 --> 00:19:46,144 Och jag är också Enchanter Pumat Sol. 312 00:19:46,227 --> 00:19:47,729 Pumat Prime är där bak, 313 00:19:47,812 --> 00:19:50,064 och vi tre är vad man kan kalla 314 00:19:50,148 --> 00:19:52,567 magiskt manifesterade kopior 315 00:19:52,650 --> 00:19:53,985 för att hjälpa honom. 316 00:19:54,068 --> 00:19:57,322 Den osårbara lösdrivaren välkomnar er ödmjukt. 317 00:19:57,405 --> 00:19:58,448 Hur kan vi hjälpa dig? 318 00:20:00,033 --> 00:20:02,243 - Okej, jag behöver... - Ja? 319 00:20:02,327 --> 00:20:03,202 Förlåt. 320 00:20:03,828 --> 00:20:04,704 Okej. 321 00:20:04,787 --> 00:20:07,957 Jag behöver ert bästa pergament och magiska bläck. 322 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 För 150 dollar i guld, om det inte är för mycket begärt? 323 00:20:11,711 --> 00:20:13,254 Det är trollkarlsgrejer. 324 00:20:13,338 --> 00:20:14,672 Vi kan göra det. 325 00:20:14,756 --> 00:20:16,758 Pumat, kan du ta bläcket på... 326 00:20:16,841 --> 00:20:18,217 Jag håller på, Pumat. 327 00:20:18,384 --> 00:20:19,510 Tack, Pumat. 328 00:20:20,595 --> 00:20:22,013 Hoppsan. 329 00:20:22,096 --> 00:20:23,389 Jag fixar det. 330 00:20:26,267 --> 00:20:27,518 Nu, var var vi? 331 00:20:27,602 --> 00:20:29,896 Bara bläck och papper, tack. 332 00:20:32,023 --> 00:20:33,942 Är du säker, Deirta? 333 00:20:34,025 --> 00:20:35,526 Du vet vad det här betyder. 334 00:20:36,611 --> 00:20:38,821 Universalmedlet för Tyfros är... 335 00:20:38,905 --> 00:20:39,948 Permanent död. 336 00:20:40,657 --> 00:20:42,659 Min återfödelse måste sägas upp. 337 00:20:43,284 --> 00:20:44,452 Jag vet, Leylas. 338 00:20:48,039 --> 00:20:50,541 Må Luxon ta emot dig då. 339 00:20:53,252 --> 00:20:55,129 Essek ljög för mig. 340 00:20:55,755 --> 00:20:58,925 Han sa att du inte var vid hovet för att du reste. 341 00:20:59,008 --> 00:21:00,593 Snälla, skyll inte på honom. 342 00:21:00,677 --> 00:21:02,095 Det var själviskt, 343 00:21:02,178 --> 00:21:03,846 men vi ville båda ha mer tid. 344 00:21:03,930 --> 00:21:05,807 Mer än själviskt, Deirta. 345 00:21:05,890 --> 00:21:07,058 Kätteri. 346 00:21:07,892 --> 00:21:10,186 Din son är briljant, 347 00:21:10,269 --> 00:21:12,689 men hans brist på tro oroar mig. 348 00:21:13,314 --> 00:21:16,526 En anhängare av Luxon skulle aldrig vilseleda Ljusets drottning. 349 00:21:16,609 --> 00:21:18,361 Han är ett barn, Leylas. 350 00:21:18,444 --> 00:21:20,321 Det här är hans första liv. 351 00:21:21,030 --> 00:21:22,824 Försök att minnas ditt. 352 00:21:27,453 --> 00:21:28,830 Vi var vilda. 353 00:21:31,666 --> 00:21:33,543 Jag ordnar din avrättning. 354 00:21:33,626 --> 00:21:35,461 Och jag kommer att vara med dig, 355 00:21:35,545 --> 00:21:37,338 även i döden. 356 00:21:43,594 --> 00:21:46,723 Resenären, det här är din sista chans. 357 00:21:49,100 --> 00:21:51,352 Alla tror att jag är galen som pratar med dig, 358 00:21:51,436 --> 00:21:53,896 så vi måste bevisa att de har fel. 359 00:21:56,190 --> 00:21:57,859 När jag öppnar ögonen, 360 00:21:57,942 --> 00:22:00,653 är det bäst att du står framför mig. 361 00:22:00,820 --> 00:22:01,696 Tre, 362 00:22:02,780 --> 00:22:03,740 två, 363 00:22:05,158 --> 00:22:06,034 ett, 364 00:22:06,826 --> 00:22:07,869 och en halv... 365 00:22:09,954 --> 00:22:10,913 ...en fjärdedel. 366 00:22:27,305 --> 00:22:30,058 Jag är inte galen. 367 00:22:31,642 --> 00:22:32,977 Och jag ska bevisa det. 368 00:23:47,885 --> 00:23:48,719 Vad? 369 00:23:49,303 --> 00:23:50,179 Jag? 370 00:23:59,897 --> 00:24:02,692 Det är opassande att gråta för döden, min älskade. 371 00:24:03,276 --> 00:24:05,194 När du återföds 372 00:24:05,278 --> 00:24:07,238 kommer du att förstå sann frid. 373 00:24:08,156 --> 00:24:10,825 Jag vill inte återfödas i en tro 374 00:24:10,908 --> 00:24:13,411 som kräver rituellt dödande av dess trogna. 375 00:24:25,715 --> 00:24:27,341 Efter alla dessa månader, mor. 376 00:24:28,843 --> 00:24:30,303 Jag var så nära. 377 00:24:31,554 --> 00:24:33,472 Varför berätta om din sjukdom nu? 378 00:24:34,724 --> 00:24:36,601 För att om jag inte gjorde det, 379 00:24:36,684 --> 00:24:39,520 skulle du vara förlorad bortom Luxon för alltid. 380 00:24:43,024 --> 00:24:45,026 Återlämna Ljuset. 381 00:24:48,946 --> 00:24:50,323 Deirta Thelyss, 382 00:24:50,406 --> 00:24:52,575 vem väljer du 383 00:24:52,658 --> 00:24:54,368 att leda dig bort från livet? 384 00:24:55,286 --> 00:24:57,538 Jag väljer min son. 385 00:24:58,831 --> 00:25:01,584 En stor ära, Essek. 386 00:25:09,717 --> 00:25:11,219 Snälla, tvinga mig inte. 387 00:25:11,844 --> 00:25:13,596 I ljuset av Luxon, 388 00:25:14,222 --> 00:25:17,141 är varje liv en chans att bli en bättre människa. 389 00:25:17,767 --> 00:25:19,477 Ditt kan börja här. 390 00:25:20,228 --> 00:25:21,145 Nu. 391 00:25:22,230 --> 00:25:24,023 Jag älskar dig, min son. 392 00:26:20,121 --> 00:26:21,789 Hallå, en till. 393 00:26:37,847 --> 00:26:39,473 Ska vi ta det här utanför? 394 00:26:48,482 --> 00:26:50,943 Det här är precis vad jag behöver nu. 395 00:26:51,027 --> 00:26:52,236 Du skulle inte tro... 396 00:26:52,320 --> 00:26:54,655 Jag menar, min dag alltså. 397 00:26:58,951 --> 00:27:00,536 Du stinker, för fan! 398 00:27:01,245 --> 00:27:03,205 Va? Nej, det gör jag inte. Jag... 399 00:27:04,498 --> 00:27:06,125 Kanske nästa gång, sötnos. 400 00:27:09,795 --> 00:27:10,713 Jag... 401 00:27:11,464 --> 00:27:14,550 Fan, jävla. Fan, Beau, din dumma bitch. 402 00:27:27,980 --> 00:27:29,815 God eftermiddag, Zadash! 403 00:27:29,899 --> 00:27:31,692 - Kära nån! - Det är en vätte! 404 00:27:31,776 --> 00:27:34,028 Vad gör den saken här? 405 00:27:34,820 --> 00:27:36,489 Hur tog den sig igenom portarna? 406 00:27:39,700 --> 00:27:40,993 Den rörde mig! 407 00:27:41,786 --> 00:27:43,662 Ja, det är jag, 408 00:27:43,746 --> 00:27:46,040 en lortig, läskig vätte! 409 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 Ring kronvakten innan jag äter era katter och könsorgan! 410 00:27:53,464 --> 00:27:55,674 Jag är ett jävla monster! 411 00:27:58,552 --> 00:28:00,346 Är det här ett uppträdande? 412 00:28:00,429 --> 00:28:01,555 Bort från mig! 413 00:28:01,639 --> 00:28:03,516 Smutsiga, äckliga sak. 414 00:28:03,599 --> 00:28:05,017 Göm era barn. 415 00:28:05,101 --> 00:28:06,477 Hallå! Ni hörde henne! 416 00:28:07,561 --> 00:28:09,897 Sköt era egna affärer! Dra åt skogen! 417 00:28:09,980 --> 00:28:12,316 Ja! Dra åt skogen! 418 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 Nott, vad är det? 419 00:28:15,736 --> 00:28:16,946 För en sekund, 420 00:28:17,029 --> 00:28:19,448 fick ni mig alla att glömma att jag var den här. 421 00:28:19,532 --> 00:28:21,534 Men det var dumt, jag är en vätte, 422 00:28:21,617 --> 00:28:23,744 så jag kan lika väl bete mig som en! 423 00:28:25,162 --> 00:28:26,914 Jag vet inte vad det betyder. 424 00:28:26,997 --> 00:28:29,542 Men jag känner dig och du är inte läskig. 425 00:28:29,625 --> 00:28:31,127 Och du äter inte katter. 426 00:28:33,295 --> 00:28:34,672 Jag gjorde det en gång. 427 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 Av misstag. 428 00:28:36,924 --> 00:28:38,926 Ingen sa vad som fanns i grytan. 429 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 Den var faktiskt riktigt god. 430 00:28:41,637 --> 00:28:43,764 De har överraskande köttiga ben. 431 00:28:47,351 --> 00:28:48,561 Vänta, varför är du... 432 00:28:48,644 --> 00:28:50,521 Borde inte du ligga i en säng 433 00:28:50,604 --> 00:28:52,314 och rida Fjord? 434 00:28:53,649 --> 00:28:54,817 Fjord gick. 435 00:28:54,900 --> 00:28:56,318 Men det är okej. 436 00:28:56,527 --> 00:28:59,405 Det är okej! För Resenären kommer tillbaka. 437 00:28:59,488 --> 00:29:01,615 Jag måste bara kalla på honom. 438 00:29:01,699 --> 00:29:03,117 Vill du följa med? 439 00:29:03,200 --> 00:29:05,119 Det kan bli galet. 440 00:29:05,995 --> 00:29:07,538 Får jag spränga nåt? 441 00:29:07,621 --> 00:29:08,956 Självklart. 442 00:29:21,760 --> 00:29:23,179 Vill du ha vatten? 443 00:29:23,262 --> 00:29:24,805 Nu kör vi. 444 00:29:41,780 --> 00:29:43,115 Du ser annorlunda ut, Fjord. 445 00:29:44,116 --> 00:29:45,242 Mer självsäker. 446 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 Det passar dig. 447 00:29:48,621 --> 00:29:49,872 Det är jag. 448 00:29:51,415 --> 00:29:52,500 Det finns en röst. 449 00:29:53,125 --> 00:29:55,002 Jag har krafter. 450 00:29:55,085 --> 00:29:57,421 Och ändå har du gjort så lite med dem. 451 00:29:57,505 --> 00:29:59,215 Så lite? Vad menar du? 452 00:29:59,882 --> 00:30:03,010 - Jag försöker... - Sabian förrådde oss, Fjord. 453 00:30:03,093 --> 00:30:04,845 Dödade hela besättningen. 454 00:30:04,929 --> 00:30:07,640 Var är din ilska? 455 00:30:08,015 --> 00:30:09,099 Ilska? 456 00:30:11,185 --> 00:30:12,645 Sök. 457 00:30:12,728 --> 00:30:14,188 Lär. 458 00:30:14,980 --> 00:30:16,649 Förinta. 459 00:30:16,732 --> 00:30:17,942 Du... 460 00:30:18,734 --> 00:30:20,236 Du är inte Vandran. 461 00:30:25,407 --> 00:30:27,201 Förinta. 462 00:30:27,743 --> 00:30:29,578 Vad vill du mig? 463 00:30:30,120 --> 00:30:32,206 Förinta. 464 00:30:32,289 --> 00:30:34,750 Förinta vad? 465 00:30:35,876 --> 00:30:38,254 Förinta. 466 00:30:41,632 --> 00:30:43,759 Förinta. 467 00:31:05,281 --> 00:31:08,158 Vad fan? Du höll på att drunkna. Vad... 468 00:31:08,242 --> 00:31:09,827 Fick du ett anfall? 469 00:31:11,245 --> 00:31:12,162 Fjord, 470 00:31:12,871 --> 00:31:14,373 vad är det där? 471 00:31:16,875 --> 00:31:19,253 Ta den här. Du kommer att behöva den. 472 00:31:19,753 --> 00:31:22,256 Den här planen är galen. Jag älskar den. 473 00:31:22,798 --> 00:31:24,383 Jag vet. Okej. 474 00:31:24,466 --> 00:31:26,468 Hur bra är du på att dregla? 475 00:31:27,094 --> 00:31:28,095 Vi välsignar den... 476 00:31:29,013 --> 00:31:30,639 Akta er! 477 00:31:30,723 --> 00:31:33,350 Den här söta bebisen är besatt. 478 00:31:33,434 --> 00:31:35,394 Hon behöver exorcism. 479 00:31:36,812 --> 00:31:39,023 Kära du! Vi kanske kan hjälpa dig... 480 00:31:39,106 --> 00:31:41,859 Fan ta ditt ansikte, människoköttspåse! 481 00:31:46,697 --> 00:31:47,990 Ut allihop! 482 00:31:48,073 --> 00:31:50,075 Mörk magi besitter barnet. 483 00:31:50,784 --> 00:31:52,286 Töm templet! 484 00:31:52,369 --> 00:31:54,663 Det var en imponerande spya, Nott. 485 00:31:55,372 --> 00:31:57,374 Hårdkokta ägg och hembränt. 486 00:31:59,877 --> 00:32:04,006 Det skulle vara så coolt att ha ett sånt här tempel för Resenären. 487 00:32:04,757 --> 00:32:06,008 Vi förstör det. 488 00:32:07,092 --> 00:32:07,926 {\an8}RESENÄREN ÄR BÄST 489 00:32:08,010 --> 00:32:10,638 {\an8}Vad sägs om det här skämtet, Resenären? 490 00:32:17,353 --> 00:32:19,438 Den här enhörningen är kåt. 491 00:32:19,521 --> 00:32:21,023 Måste få till ådran rätt. 492 00:32:21,940 --> 00:32:23,817 Hallå, Jessie, de är tillbaka! 493 00:32:23,901 --> 00:32:25,277 Nästan klar. 494 00:32:25,361 --> 00:32:26,570 Syster, jag har med... 495 00:32:26,654 --> 00:32:28,197 Vad fan? 496 00:32:30,658 --> 00:32:31,700 Hej. 497 00:32:32,284 --> 00:32:34,161 Är jag botad? 498 00:32:34,244 --> 00:32:36,830 Jag visste att hennes andedräkt luktade destilleri. 499 00:32:36,914 --> 00:32:37,831 Ta dem! 500 00:32:39,875 --> 00:32:41,001 Inte så snabbt! 501 00:32:44,963 --> 00:32:46,090 Ner därifrån! 502 00:32:49,843 --> 00:32:51,303 Jag ska prova en sak. 503 00:32:54,348 --> 00:32:55,182 Se upp! 504 00:33:09,321 --> 00:33:10,572 Släck! 505 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 Försaka era falska gudar! 506 00:33:12,741 --> 00:33:14,243 Ångra er! 507 00:33:14,326 --> 00:33:17,621 Annars kommer Resenären att döma er! 508 00:33:18,372 --> 00:33:19,456 Hejsvejs. 509 00:33:27,548 --> 00:33:29,508 Jäklar, vi gjorde det! 510 00:33:29,591 --> 00:33:31,802 Vad tycker du om det, Resenären? 511 00:33:33,679 --> 00:33:34,847 Resenären? 512 00:33:38,308 --> 00:33:39,560 Resenären? 513 00:33:40,686 --> 00:33:41,729 Du hade rätt. 514 00:33:42,271 --> 00:33:43,814 Jag är verkligen galen. 515 00:33:45,733 --> 00:33:47,359 Vem bryr sig? 516 00:33:47,443 --> 00:33:49,987 Jag är ett fyllo som stjäl värdelösa saker. 517 00:33:50,070 --> 00:33:51,655 Caleb gnuggar skit i ansiktet. 518 00:33:51,739 --> 00:33:53,866 Fjord kan knappt lyfta sin egen vikt. 519 00:33:53,949 --> 00:33:57,369 Beau klipper av ärmarna på bra skjortor. 520 00:33:57,453 --> 00:33:59,371 Vem vet vad det är med tivoli-killen? 521 00:33:59,455 --> 00:34:02,082 Vi är fan alla galna. Hela världen är galen! 522 00:34:04,042 --> 00:34:05,335 Ja, men... 523 00:34:07,004 --> 00:34:11,884 Det är lättare, tror jag, att vara galen bland andra som är galna. 524 00:34:15,512 --> 00:34:16,472 Ja. 525 00:34:17,055 --> 00:34:18,348 Det är det, eller hur? 526 00:34:21,351 --> 00:34:23,771 Jag vet ärligt talat inte vad det är. 527 00:34:24,563 --> 00:34:26,565 Eller hur jag blev så här. 528 00:34:26,648 --> 00:34:27,691 Grön? 529 00:34:27,775 --> 00:34:28,650 Nej. 530 00:34:28,734 --> 00:34:32,112 Strålarna som skjuter ut från mina händer. 531 00:34:32,196 --> 00:34:33,572 Att andas i vatten. 532 00:34:33,655 --> 00:34:35,199 Du vet, såna grejer. 533 00:34:35,282 --> 00:34:37,785 Det är rätt häftigt. 534 00:34:38,243 --> 00:34:39,703 - Är det? - Ja, jag menar... 535 00:34:40,329 --> 00:34:42,372 Jag vet inte, jag slår bara folk. 536 00:34:43,999 --> 00:34:44,875 Jag bara... 537 00:34:46,335 --> 00:34:49,046 Om jag inte hade den här kraften, 538 00:34:49,129 --> 00:34:50,631 vad skulle jag då göra? 539 00:34:52,257 --> 00:34:54,676 Samma sak som du gjorde förut, antar jag. 540 00:34:55,469 --> 00:34:57,554 Det är precis det jag är rädd för. 541 00:34:58,263 --> 00:34:59,598 Du. 542 00:35:00,265 --> 00:35:01,225 Jag fattar. 543 00:35:01,809 --> 00:35:04,144 Du känner att om du inte är så här grym, 544 00:35:04,228 --> 00:35:05,604 kommer folk inte 545 00:35:05,896 --> 00:35:07,022 att respektera dig. 546 00:35:07,105 --> 00:35:08,398 Och kanske, 547 00:35:09,191 --> 00:35:12,319 jag vet inte, du kanske inte respekterar dig själv. 548 00:35:13,278 --> 00:35:14,112 Ja. 549 00:35:14,738 --> 00:35:16,365 Kanske... 550 00:35:16,824 --> 00:35:19,952 Jag kanske inte är så bra som Själen sa. 551 00:35:20,494 --> 00:35:23,372 Jag kanske bara är en stor klant. 552 00:35:23,747 --> 00:35:25,707 Och det som gör mig förbannad är... 553 00:35:26,708 --> 00:35:27,876 De har rätt. 554 00:35:27,960 --> 00:35:29,253 Jag menar, tack vare mig 555 00:35:29,336 --> 00:35:32,256 är världens värsta man nu oövervinnerlig, 556 00:35:32,339 --> 00:35:33,757 det är krig, 557 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 och jag är en nolla som inte ens får ligga i en mörk gränd. 558 00:35:37,719 --> 00:35:38,887 Vet du vad som är det roliga? 559 00:35:39,513 --> 00:35:42,599 Du tror att du är både den värsta skitstöveln 560 00:35:42,683 --> 00:35:45,310 och den coolaste på samma gång. 561 00:35:45,394 --> 00:35:48,564 Jag hatar att säga det, men båda två kan inte vara sant. 562 00:35:50,107 --> 00:35:51,066 Ursäkta? 563 00:35:51,650 --> 00:35:53,861 Du startade inte ett krig, Beau. 564 00:35:54,403 --> 00:35:56,780 Du kan inte göra nåt ensam. 565 00:35:58,866 --> 00:36:02,953 Du sa det på ett sätt som inte får mig att vilja slå dig. 566 00:36:03,036 --> 00:36:04,204 Hur? 567 00:36:04,288 --> 00:36:06,790 Min gamla kapten, Vandran, brukade säga 568 00:36:06,874 --> 00:36:10,669 att vi känner oss maktlösa bara om nån får oss att känna så. 569 00:36:12,629 --> 00:36:14,965 Tänk om vi tar reliken och stoppade kriget? 570 00:36:15,048 --> 00:36:17,050 Vi kanske kan bevisa att vi inte är... 571 00:36:17,134 --> 00:36:18,635 Ett gäng idioter? 572 00:36:34,359 --> 00:36:35,861 Akta dig, ditt freak. 573 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 KÄNNER DU DIG ENSAM? SKAFFA VÄNNER! GALA 574 00:36:41,241 --> 00:36:42,701 Okej, ödet, jag fattar. 575 00:36:43,619 --> 00:36:45,329 Du behöver inte vara så uppenbar. 576 00:36:48,540 --> 00:36:50,626 Varför inte prova trollkarlssyn igen? 577 00:36:51,418 --> 00:36:53,837 Jag sa ju att han försvann. 578 00:36:54,338 --> 00:36:56,965 Och vi spanar på gatorna för att... 579 00:36:57,049 --> 00:36:59,426 En magkänsla. Om han är i Zadash... 580 00:36:59,509 --> 00:37:00,636 Kom igen. 581 00:37:00,719 --> 00:37:02,971 Han är galen om han ger sig på Ikithon. 582 00:37:03,055 --> 00:37:05,849 Han är galen, minns du? 583 00:37:05,933 --> 00:37:07,517 Vi satte honom på psyket... 584 00:37:07,601 --> 00:37:09,811 Vi vet inte vem han är längre. 585 00:37:09,895 --> 00:37:11,605 Och han skulle inte känna igen oss. 586 00:37:34,252 --> 00:37:35,087 Han är här. 587 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 Wulf, gamla stan. 588 00:38:13,291 --> 00:38:15,711 Du börjar bli gammal, Bren. 589 00:38:21,174 --> 00:38:22,718 Du har fortfarande gnistan. 590 00:38:24,011 --> 00:38:26,722 Är du här för honom? För mästaren? 591 00:38:28,306 --> 00:38:29,683 Han måste stoppas. 592 00:38:31,143 --> 00:38:34,187 Han är starkare än när du åkte. 593 00:38:34,271 --> 00:38:36,732 Du menar den här Kryn-artefakten. 594 00:38:37,482 --> 00:38:39,067 Hur vet du om den? 595 00:38:39,151 --> 00:38:41,361 Det förstörde en hel Crick-armé. 596 00:38:41,445 --> 00:38:43,113 Och Imperiets invånare är på tur. 597 00:38:43,196 --> 00:38:44,948 Som om du vet nåt. 598 00:38:45,032 --> 00:38:47,034 Du får inte säga sånt. 599 00:38:47,117 --> 00:38:48,285 Du har inte varit här. 600 00:38:48,368 --> 00:38:50,287 Du har sluppit göra det vi har gjort. 601 00:38:51,413 --> 00:38:53,123 Jag är ledsen, Astrid. 602 00:39:02,799 --> 00:39:04,968 Vad väntar du på? 603 00:39:05,052 --> 00:39:06,053 Döda mig. 604 00:39:16,730 --> 00:39:18,148 Varför? 605 00:39:18,231 --> 00:39:20,442 Vi ger dig ett liv, Bren. 606 00:39:20,984 --> 00:39:22,277 En chans. 607 00:39:23,028 --> 00:39:24,446 Vi är skyldiga dig en chans. 608 00:39:24,529 --> 00:39:26,031 Bara en. 609 00:39:26,114 --> 00:39:27,783 Om vi ser ditt ansikte igen, 610 00:39:27,866 --> 00:39:30,410 är vi inte lika snälla. 611 00:39:32,162 --> 00:39:33,747 Han kommer inte tillbaka. 612 00:39:33,830 --> 00:39:35,540 Av alla dina talanger, 613 00:39:35,624 --> 00:39:37,751 var att fly alltid den bästa. 614 00:39:45,717 --> 00:39:47,052 Fan, Essek. 615 00:39:47,594 --> 00:39:49,137 Du tvingade mig. 616 00:39:51,848 --> 00:39:53,308 Min drottning, jag har nyheter. 617 00:39:55,894 --> 00:39:56,853 Verrat, 618 00:39:57,437 --> 00:39:58,688 vi har väntat på dig. 619 00:40:01,608 --> 00:40:02,651 Du är här. 620 00:40:03,110 --> 00:40:06,404 Jag antar att Essek har berättat allt som hänt. 621 00:40:06,488 --> 00:40:07,906 Ja, 622 00:40:07,989 --> 00:40:10,283 och hur vågar du stå inför mig, 623 00:40:10,367 --> 00:40:12,035 så djärv, 624 00:40:12,119 --> 00:40:13,829 som om du inte har förrått din ed? 625 00:40:14,371 --> 00:40:16,373 Jag vet, jag borde ha berättat tidigare. 626 00:40:16,456 --> 00:40:19,376 Essek målade en bra bild. 627 00:40:19,459 --> 00:40:22,337 Hur du hjälpte Empire-agenter att stjäla Ljuset. 628 00:40:22,420 --> 00:40:24,047 Hur du konspirerade med fienden 629 00:40:24,131 --> 00:40:27,717 för att leda dina soldater i en strid du visste att de skulle förlora. 630 00:40:27,801 --> 00:40:30,428 De modiga själarna... 631 00:40:30,929 --> 00:40:31,805 Va? 632 00:40:31,888 --> 00:40:33,265 Det var han som... 633 00:40:36,143 --> 00:40:37,269 Essek! 634 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 Ska du inte säga nåt? 635 00:40:41,273 --> 00:40:45,402 Vad kan Imperiet ha gett dig för att rättfärdiga förräderi? 636 00:40:46,903 --> 00:40:48,155 Det räcker. 637 00:40:48,238 --> 00:40:49,239 Vänta. 638 00:40:49,322 --> 00:40:51,533 Essek! Essek, vänta... 639 00:41:01,751 --> 00:41:02,794 Tack. 640 00:41:03,503 --> 00:41:06,590 Att ange din bästa vän måste ha varit svårt. 641 00:41:07,674 --> 00:41:09,801 Luxon lär oss balans. 642 00:41:10,343 --> 00:41:12,721 Rättvisa för att motverka orättvisa. 643 00:41:13,805 --> 00:41:17,642 Jag är glad att se att förlusten av din mor har haft en positiv effekt. 644 00:41:20,562 --> 00:41:23,106 Men vi måste fortfarande åtgärda Verrats misstag. 645 00:41:23,732 --> 00:41:25,233 Med er tillåtelse, 646 00:41:25,317 --> 00:41:27,360 vill jag äntra det dwendaliska imperiet 647 00:41:27,444 --> 00:41:29,696 och återta Ljuset med våld. 648 00:41:29,779 --> 00:41:31,990 Jag har redan satt ihop ett team åt dig. 649 00:41:32,449 --> 00:41:36,411 Ta hem Ljuset och vårt folks själar. 650 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Du lämnade mig. 651 00:41:51,593 --> 00:41:53,762 Jag tog med en ny flaska. 652 00:41:57,724 --> 00:41:58,850 Jag lyssnar. 653 00:42:00,393 --> 00:42:01,937 Jag är så ledsen. 654 00:42:02,646 --> 00:42:05,357 Du bad om en vän och jag övergav dig. 655 00:42:06,066 --> 00:42:07,317 Jag är självisk, 656 00:42:07,400 --> 00:42:10,737 och jag tror att jag kanske är trasig. 657 00:42:11,488 --> 00:42:15,367 Men för ett kort ögonblick fick du och de andra mig att glömma 658 00:42:16,451 --> 00:42:17,869 vem jag verkligen är. 659 00:42:19,287 --> 00:42:22,916 Och kanske, om du och jag lämnar Imperiet, 660 00:42:23,917 --> 00:42:25,961 ger upp hämnden, 661 00:42:27,504 --> 00:42:30,048 kan vi försöka hitta en sån frid igen 662 00:42:31,299 --> 00:42:32,550 och vara utom fara. 663 00:42:33,510 --> 00:42:34,886 Det är en bra idé. 664 00:42:36,054 --> 00:42:40,517 Men jag tänkte faktiskt tvärtom. 665 00:42:41,935 --> 00:42:42,936 Jag tänkte, 666 00:42:43,520 --> 00:42:45,772 att vi kan vara ena sabla hjältar. 667 00:42:47,816 --> 00:42:50,610 En lortig trollkarl och en vättetjuv. 668 00:42:51,444 --> 00:42:53,655 Vad kan vi två göra? 669 00:42:53,738 --> 00:42:56,032 Nej, inte två. 670 00:43:04,332 --> 00:43:05,292 Nein. 671 00:43:14,843 --> 00:43:15,719 Jösses. 672 00:43:16,594 --> 00:43:18,138 Hur lyckas du? 673 00:43:18,722 --> 00:43:21,641 En gentleman avslöjar aldrig sina hemligheter. 674 00:43:22,434 --> 00:43:24,269 Den är inte ens rostig. 675 00:43:24,352 --> 00:43:25,312 Den är som ny. 676 00:43:29,232 --> 00:43:32,277 Ett nöje att göra affärer med er som alltid, lady DeRogna. 677 00:43:33,528 --> 00:43:34,696 En sak till. 678 00:43:35,322 --> 00:43:38,366 Hittade du nån villig att sno artefakten? 679 00:43:39,242 --> 00:43:43,204 Jag har faktiskt möjligen en grupp kapabla idioter. 680 00:43:44,497 --> 00:43:46,124 Tills nästa gång, då. 681 00:44:02,307 --> 00:44:04,351 Jag känner till de här bergen. 682 00:44:05,393 --> 00:44:07,020 Visa mig Aeor. 683 00:44:09,230 --> 00:44:10,732 Eiselcross? 684 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 "SAMHÖRIGHET" 685 00:44:54,275 --> 00:44:55,735 BASERAD PÅ "THE MIGHTY NEIN" AV CRITICAL ROLE 686 00:45:38,570 --> 00:45:40,572 Undertexter: Ania 687 00:45:40,655 --> 00:45:42,657 {\an8}Kreativ ledare Ulrika Lindfors-Davis