1 00:00:25,750 --> 00:00:27,500 Можеш розблокувати телефон? 2 00:00:27,583 --> 00:00:30,375 Гляну останні вихідні дзвінки й повідомлення. 3 00:00:30,458 --> 00:00:31,916 Звісно, я тут для цього. 4 00:00:35,625 --> 00:00:36,583 НЕПРАВИЛЬНИЙ ПІН 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,041 То що? 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,958 ВВЕДІТЬ КОД РОЗБЛОКУВАННЯ 7 00:00:42,458 --> 00:00:44,708 Може знадобитися трохи більше часу. 8 00:00:44,791 --> 00:00:45,958 Гаразд. 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,000 Погляньмо… 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,375 ЯК РОЗБЛОКУВАТИ МОБІЛЬНИЙ 11 00:00:48,458 --> 00:00:49,375 Що за казна-що? 12 00:00:49,458 --> 00:00:51,041 Подзвони, як щось знайдеш. 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,291 Звісно, тітонько. 14 00:00:56,291 --> 00:00:57,250 Готово. 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,250 -Дякую, Лай. -Будь ласка, любий. 16 00:01:01,541 --> 00:01:03,541 Хто тебе прислав, стукачу? 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,083 Мене тренували мовчати. 18 00:01:12,458 --> 00:01:15,750 Я шпигую на розвідку. Розкажу все, що хочеш знати. 19 00:01:25,250 --> 00:01:27,916 Привіт, Начо. Я тут з Фелі… з другом. 20 00:01:28,000 --> 00:01:30,916 Не можу говорити. Потім поговоримо, добре? Цілую. 21 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Добре… 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,333 Господи. 23 00:01:33,416 --> 00:01:34,875 -Що таке? -Нічого. 24 00:01:34,958 --> 00:01:36,041 Нічого? Що таке? 25 00:01:36,125 --> 00:01:37,583 Що? Шифр. 26 00:01:37,666 --> 00:01:41,125 Який шифр? У мене міг бути класний секс із чудовим хлопцем. 27 00:01:41,208 --> 00:01:44,333 А я тут рятую ідіота, який відшив мене через секту. 28 00:01:44,416 --> 00:01:46,583 -Добре. -Прошу, зосередься. 29 00:01:49,166 --> 00:01:50,875 Боже, як ми зайдемо? 30 00:01:50,958 --> 00:01:52,500 Швидше, Лау. Ми спізнилися. 31 00:01:52,583 --> 00:01:55,458 Цікаво, як би ти біг на 15-сантиметрових підборах. 32 00:01:55,541 --> 00:01:57,333 Я не винна, що ти не дружиш з GPS. 33 00:01:57,416 --> 00:02:00,750 -Якесь кафе «Куеро». -Я ж казала, у Палермо, а не в Бурcако. 34 00:02:00,833 --> 00:02:03,125 Столична поліція. Дайте ваш одяг. 35 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 -Жартуєш тут? -Жорсткіше. 36 00:02:08,625 --> 00:02:10,541 -Що ще? -Не соромся, хапай. 37 00:02:16,125 --> 00:02:19,500 Я вставив тобі зуби. Дав квартиру під час кризи з житлом. 38 00:02:19,583 --> 00:02:22,291 Вбив для тебе двох китайців. І така мені дяка? 39 00:02:22,375 --> 00:02:24,458 Якщо бути точним, корейців. 40 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 Перепрошую. До вас тут двоє з розвідки. 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,583 -Впусти їх. -Так. 42 00:02:30,166 --> 00:02:31,625 Поставте мене. Ну ж бо. 43 00:02:31,708 --> 00:02:33,625 Розвідці не сподобається. 44 00:02:34,791 --> 00:02:36,166 -Дякую. -Привіт. 45 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 Перепрошую. 46 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 Я не заважатиму. 47 00:02:40,166 --> 00:02:41,791 -Чого вам? -Нічого такого. 48 00:02:41,875 --> 00:02:45,291 Хочемо лише вільно працювати, вдвічі більший бюджет 49 00:02:45,375 --> 00:02:46,708 і взаємної підтримки. 50 00:02:47,291 --> 00:02:49,583 Вибачте. Прийшло голосове. 51 00:02:50,666 --> 00:02:53,375 -Він фінансує кампанію. -Он як? Глянь на себе. 52 00:02:53,458 --> 00:02:55,416 -Це брудні гроші? -Так. 53 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 -Дуже. -Так? 54 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 -Ти брудний? -Згода. 55 00:02:58,333 --> 00:03:01,833 -І 20 % твого бізнесу. -Ні. Вибач, але цього не буде. 56 00:03:01,916 --> 00:03:05,041 Навіть наш найтупіший агент зміг прослизнути. 57 00:03:05,125 --> 00:03:06,583 Не треба з нами воювати. 58 00:03:06,666 --> 00:03:09,750 Сосо, від Ареяно щось чути? Я хочу з нею поговорити. 59 00:03:09,833 --> 00:03:11,833 -Ні. -15 % і подбайте про нього. 60 00:03:11,916 --> 00:03:14,208 Не хвилюйся. Байдуже, хто мене розв'яже. 61 00:03:14,291 --> 00:03:16,666 -Радий, якщо буде угода. -Я можу його застрелити. 62 00:03:16,750 --> 00:03:18,666 Вибач, ми так не робимо. 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 Ви вбиваєте бездумно. 64 00:03:21,250 --> 00:03:23,166 Потрібна концепція, тема. 65 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Еротична асфіксія підійде. 66 00:03:25,333 --> 00:03:26,958 Люди, я все забув. 67 00:03:27,583 --> 00:03:28,625 -Зовсім. -Ґусе. 68 00:03:28,708 --> 00:03:30,833 Принеси йому ремінь чи щось таке. 69 00:03:30,916 --> 00:03:32,166 І кави, будь ласка. 70 00:03:36,458 --> 00:03:38,375 Швидше, я хочу лягти спати. 71 00:03:41,916 --> 00:03:43,416 Що вже сталося? 72 00:03:43,958 --> 00:03:45,083 Фігероа, Флоренсіо… 73 00:03:45,166 --> 00:03:48,250 Феліпе застряг у кафе «Куеро». На оргії з відмивачами грошей. 74 00:03:48,333 --> 00:03:50,875 Витягни його. Він у небезпеці. 75 00:03:51,916 --> 00:03:55,041 Ареяно, ти все розкрила? Чекаю вказівок. 76 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 Нікого не відправиш? 77 00:03:56,458 --> 00:03:58,708 Навіть не думай. Допомоги не буде. 78 00:03:59,208 --> 00:04:01,750 Лише довбень вскочить у халепу через це. 79 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 Подзвони йому. 80 00:04:05,041 --> 00:04:06,166 Я більше не можу. 81 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 Світ перетворився на несправедливе місце. 82 00:04:17,166 --> 00:04:19,083 -Алло? Вів? -Майку? 83 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Так, не хвилюйся. Так, я вже їду. 84 00:04:24,958 --> 00:04:25,833 Друзі. 85 00:04:27,041 --> 00:04:29,875 Вибачте, але на сьогодні репетиція закінчена. 86 00:04:30,541 --> 00:04:32,250 Маю виконати завдання. 87 00:04:32,333 --> 00:04:34,208 Іди. Не хвилюйся. Я заміню. 88 00:04:37,958 --> 00:04:38,791 Гаразд. 89 00:04:39,583 --> 00:04:43,541 Випийте всі по літру води, і вдосконалимо цю паршиву п'єсу. 90 00:04:44,375 --> 00:04:45,875 -Імена? -Лаура й Омар. 91 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 Вони вас уб'ють. 92 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Ви пізно. Ідіть. 93 00:04:51,166 --> 00:04:52,541 Так, одну секунду. 94 00:04:52,625 --> 00:04:53,750 -Ходімо, люба. -Заходьте. 95 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 -Обережно. -Так. 96 00:04:55,708 --> 00:04:56,833 Трохи штовхнути. 97 00:04:56,916 --> 00:04:59,125 -Що таке? -Що-що, пандуса нема. 98 00:04:59,208 --> 00:05:00,583 -Звісно. -Авжеж. 99 00:05:01,333 --> 00:05:04,583 Точно секта. Трахаються, а тоді вбивають одне одного. 100 00:05:04,666 --> 00:05:06,416 У Феліпе геть клепки нема. 101 00:05:07,208 --> 00:05:08,250 Зробимо це. 102 00:05:09,625 --> 00:05:11,416 Пармезан? Я візьму. 103 00:05:13,458 --> 00:05:14,583 Омаре. 104 00:05:14,666 --> 00:05:15,625 Омаре? Омаре! 105 00:05:15,708 --> 00:05:16,750 Так, вибач… 106 00:05:16,833 --> 00:05:19,000 Відволікся. Сир дуже смачний. 107 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 Ходімо, дітки. Давайте. 108 00:05:20,583 --> 00:05:23,333 Ми тут роззирнемося. Крута вечірка. 109 00:05:23,416 --> 00:05:25,375 Немає часу, сонце. До роботи. 110 00:05:27,541 --> 00:05:28,916 Шоу починається. 111 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 Палома? 112 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 Вона міцно спала. Не добудився. 113 00:05:42,083 --> 00:05:44,666 Отакої! Спить у тебе? Молодець, чемпіоне. 114 00:05:45,500 --> 00:05:48,833 Вибачте, я хочу як краще, але не рятуватиму Феліпе знову. 115 00:05:48,916 --> 00:05:50,125 Вибачте, Софія тут? 116 00:05:50,208 --> 00:05:52,708 Сказала, Феліпе в біді, але не бере слухавки. 117 00:05:52,791 --> 00:05:55,375 -Треба її врятувати. -Бо вона у кріслі колісному? 118 00:05:55,458 --> 00:05:57,625 -Вона впорається. -Ці двоє — наші. 119 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 А ми своїх не кидаємо. Чому? Хто ми? 120 00:06:00,166 --> 00:06:01,916 Липова служба безпеки? 121 00:06:02,000 --> 00:06:02,875 Команда. 122 00:06:03,375 --> 00:06:05,125 І ми нікого не кидаємо. 123 00:06:05,208 --> 00:06:06,166 Мігелю. 124 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 Вибач. Отже, що відомо? 125 00:06:08,541 --> 00:06:11,791 Вони у пастці на оргії з відмивачами грошей. 126 00:06:11,875 --> 00:06:15,041 Можна проникнути, застосувавши найпотужнішу зброю. 127 00:06:15,583 --> 00:06:16,791 Акторську гру. 128 00:06:17,375 --> 00:06:18,916 І цю табельну зброю. 129 00:06:19,000 --> 00:06:22,208 Так, це теж може спрацювати. Погляньмо, що там ще? 130 00:06:22,291 --> 00:06:24,500 Одяг. Одяг може згодитися. 131 00:06:26,291 --> 00:06:27,916 Чому тут гроші? 132 00:06:28,000 --> 00:06:29,541 Ні, це фальшиві долари. 133 00:06:29,625 --> 00:06:32,125 Мабуть, з якогось рейду. Просто кажу. 134 00:06:32,208 --> 00:06:33,375 Допоможуть увійти. 135 00:06:33,458 --> 00:06:37,250 -Ні, краще порожняком. Нащо це? -Класна ідея. Візьмемо. 136 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 -Ходімо, по дорозі порепетируємо. -Я візьму. 137 00:06:40,000 --> 00:06:41,541 Зосередься. Увійди в роль. 138 00:06:41,625 --> 00:06:43,583 Я ніколи не грав, але якщо треба… 139 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 Пало, привіт. Коли прокинешся, побачиш, що з сумкою проблема. 140 00:06:48,500 --> 00:06:49,625 Прошу, не злися. 141 00:06:56,166 --> 00:06:57,125 Давайте! 142 00:07:02,583 --> 00:07:03,500 Як огидно. 143 00:07:09,250 --> 00:07:10,625 Вимкніть музику! 144 00:07:13,000 --> 00:07:14,750 Це «Мастодон Стіл». 145 00:07:14,833 --> 00:07:16,583 Вони забрали наш одяг і напали на нас. 146 00:07:16,666 --> 00:07:17,541 Ні. 147 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 -Неймовірно. -Страшне. Чудово. 148 00:07:19,583 --> 00:07:20,875 Пригнись. 149 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Рятуйся. 150 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Я залишуся тут. 151 00:07:28,541 --> 00:07:29,500 Довбане крісло. 152 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 Ти що, в Колумбію поїхав по каву? 153 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 Я вже скористався тим, що було. 154 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 Маю ще двох. 155 00:07:41,125 --> 00:07:42,000 Ти приїхала. 156 00:07:42,083 --> 00:07:44,750 Сказав би, що любиш таке. Може, я б і погодилась. 157 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 -Це розвідка? -Ні, це шахраї. 158 00:07:47,291 --> 00:07:48,541 Що? Ви серйозно? 159 00:07:49,041 --> 00:07:51,125 Чому розвідка підходить, а ми — ні? 160 00:07:51,791 --> 00:07:54,833 Чекай. Три еротичні асфіксії? Ніхто не повірить. 161 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 Можемо зімітувати три передозування. 162 00:07:57,250 --> 00:07:58,625 У когось є щось потужне? 163 00:07:58,708 --> 00:08:01,125 У мене в сумці трохи героїну. 164 00:08:01,208 --> 00:08:04,416 Я, якщо чесно, не хочу бути свідком. Потім буде зле. 165 00:08:04,500 --> 00:08:07,291 Вип'ємо кави і домовмося щодо дрібного шрифту? 166 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 -Добре. -Вони тут ні до чого. 167 00:08:10,541 --> 00:08:11,375 Що ж. 168 00:08:16,250 --> 00:08:17,875 Вибач, я довбень. 169 00:08:17,958 --> 00:08:21,791 Пішов на це, щоб почуватися важливим. А єдине, що важить, — це ти. 170 00:08:23,791 --> 00:08:25,000 Гарно, еге ж? 171 00:08:25,083 --> 00:08:27,750 Хтось має ще щось сказати? Чи я продовжу? 172 00:08:27,833 --> 00:08:32,625 Фелі, ти найкращий. Ти мій найкращий друг, і я тебе люблю. 173 00:08:38,083 --> 00:08:41,791 Добре, я прийшла заради тебе. Це очевидно. Чи щось іще сказати? 174 00:08:42,291 --> 00:08:43,666 Ти мені дуже подобаєшся. Ти… 175 00:08:43,750 --> 00:08:47,083 Хоч ти й наробив дурниць, я не хочу, щоб ти гинув. 176 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 Я люблю тебе, розумієш? 177 00:08:49,000 --> 00:08:51,166 Гаразд. Ти найкращий, Фелі. 178 00:08:51,250 --> 00:08:52,208 І так далі. 179 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 -Це все. -Прекрасно. Хто перший? 180 00:08:54,541 --> 00:08:55,416 Естебан. 181 00:08:59,375 --> 00:09:00,333 Ви хто? 182 00:09:00,416 --> 00:09:02,750 Чули про пограбування банку? 183 00:09:02,833 --> 00:09:04,041 Ми ті грабіжники. 184 00:09:05,708 --> 00:09:08,208 У нас є гарна бізнес-пропозиція. 185 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 Ні! 186 00:09:12,625 --> 00:09:16,583 Ми ваші фанати вашої діяльності. Але наразі… 187 00:09:16,666 --> 00:09:18,166 Звісно, ходімо зі мною. 188 00:09:22,125 --> 00:09:23,791 -Начіто. -Привіт, Біско. 189 00:09:23,875 --> 00:09:25,000 Це члени варти. 190 00:09:25,083 --> 00:09:27,708 Як ділитимете сумку, згадайте, від кого вона. 191 00:09:27,791 --> 00:09:29,083 Ти що, імпровізуєш? 192 00:09:29,791 --> 00:09:31,708 Нічого особистого. Зарплата мала. 193 00:09:33,333 --> 00:09:34,791 Що це? Він нас зрадив? 194 00:09:36,000 --> 00:09:37,125 Так. 195 00:09:39,166 --> 00:09:40,791 Гей, він не хоче помирати. 196 00:09:40,875 --> 00:09:42,583 -Гаразд. -На підлогу. 197 00:09:42,666 --> 00:09:45,708 -Заспокойтеся. -Ви так і ходитимете всі сюди? 198 00:09:45,791 --> 00:09:48,041 -Ці хоч з подарунками. -Ще наручники. 199 00:09:48,125 --> 00:09:49,666 Молодець, синку. 200 00:09:50,166 --> 00:09:51,833 -Заробив підвищення. -Дякую. 201 00:09:51,916 --> 00:09:55,416 Ти що, гад, подвійний агент? Трахнув мене, щоб перевірити? 202 00:09:55,500 --> 00:09:57,916 Ні, бо кортіло. Добре ж було? 203 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 Так, дуже добре. 204 00:10:00,291 --> 00:10:01,958 Тобто — дуже добре? 205 00:10:02,041 --> 00:10:03,750 Кокаїну на всіх вистачить? 206 00:10:03,833 --> 00:10:06,708 Як інсценувати сім передозувань? Ні, чуваче. 207 00:10:06,791 --> 00:10:09,791 Вирубаємо їх й інсценуємо автобусну аварію. 208 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 Гаразд, я тоді закругляюся з вечіркою. 209 00:10:12,833 --> 00:10:14,666 До речі, ти молодець. 210 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 Ось, беріть. 211 00:10:15,833 --> 00:10:17,291 Можете почати із цього. 212 00:10:17,375 --> 00:10:20,000 Дякую, що прийшли на допомогу. Який план? 213 00:10:20,083 --> 00:10:22,333 Щоб вас схопили, а тоді звільнити нас? 214 00:10:24,166 --> 00:10:26,333 Друзі, це була честь для мене. 215 00:10:26,875 --> 00:10:28,375 Ви неймовірні. Люблю вас. 216 00:10:30,166 --> 00:10:32,125 Я теж тебе люблю. 217 00:10:33,166 --> 00:10:35,416 Це не дві секунди, як у кіно. 218 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 Треба тримати три хвилини. Ти вмієш це робити? 219 00:10:38,583 --> 00:10:40,375 Не стій над душею. Це важко. 220 00:10:40,458 --> 00:10:43,916 Тебе чемно попросити його вбити? Щоб він… 221 00:10:53,000 --> 00:10:54,291 Заспокойся, Майку. 222 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 Гаразд. 223 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Майку, ключ, бери ключ. Давай. 224 00:11:01,541 --> 00:11:02,541 Не знаю… 225 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 Фелі, ми за тобою. 226 00:11:06,833 --> 00:11:09,583 Ні, я не заслуговую, щоб вас вести. Це ви герої. 227 00:11:09,666 --> 00:11:11,916 Я в курсі. Але ти знаєш це місце. 228 00:11:12,416 --> 00:11:13,916 -Звісно. -Давай. 229 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Упевнений? 230 00:11:19,583 --> 00:11:20,833 Я й обдовбанішим стріляв. 231 00:11:20,916 --> 00:11:24,083 Не хочу нагнітати, але з двома пістолетами нас уб'ють. 232 00:11:49,958 --> 00:11:50,875 Стійте! 233 00:11:59,708 --> 00:12:01,791 Вибач, не розраховую сили. Ні. 234 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 Ось тобі! 235 00:12:11,333 --> 00:12:13,041 Він тобі подобається? Справді? 236 00:12:47,083 --> 00:12:48,916 Відкриваються всередину, Бетті. 237 00:12:53,833 --> 00:12:55,041 Вітаю, люди. 238 00:12:57,000 --> 00:12:58,833 Де моя сумка? 239 00:12:59,708 --> 00:13:01,083 -Вилупки! -Ні! 240 00:13:07,791 --> 00:13:10,125 Бам! Бам! Бам! 241 00:13:33,125 --> 00:13:34,625 Вибач, сонечко. 242 00:13:35,333 --> 00:13:37,208 Сонечко — це твоя мама. 243 00:13:39,875 --> 00:13:40,750 Чуваче. 244 00:13:41,250 --> 00:13:43,083 Вибач, не бачив сумки? 245 00:13:46,083 --> 00:13:47,375 Шукай. Давай. 246 00:13:47,458 --> 00:13:48,291 -Шукай. -Так. 247 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 Сумку. Знайди сумку. 248 00:13:50,416 --> 00:13:51,625 Давай. 249 00:13:54,958 --> 00:13:57,333 Дякую, ти мій найкращий друг. 250 00:13:58,375 --> 00:13:59,208 Ні. 251 00:14:11,333 --> 00:14:12,375 Паскудство. 252 00:14:15,250 --> 00:14:16,375 Бувай, принцесо. 253 00:14:24,166 --> 00:14:26,541 -Усе гаразд? -Ні, він тікає. 254 00:14:31,250 --> 00:14:32,583 Байдуже. Послухай. 255 00:14:32,666 --> 00:14:34,708 Для мене головне — бути з тобою. 256 00:14:34,791 --> 00:14:38,333 -Якщо я чогось навчився… -Ти ідіот? Він тікає! 257 00:14:39,500 --> 00:14:41,541 -Розслабтеся. Я все зняв. -Припини. 258 00:14:41,625 --> 00:14:43,250 Ніхто за вас не проголосує. 259 00:14:43,333 --> 00:14:47,416 Будь ласка, благаю. Будь ласка. Ну ж бо, друже. Вимкни. 260 00:14:49,208 --> 00:14:53,625 Наварро переміг, отримавши 70% голосів. Історична перемога. 261 00:14:53,708 --> 00:14:57,666 Перемогу нового мера приписують вірусному відео, 262 00:14:57,750 --> 00:15:00,083 яке показує, що він постійний учасник секс-вечірок. 263 00:15:00,166 --> 00:15:01,166 Що відбувається? 264 00:15:01,250 --> 00:15:05,166 У соцмережах його підтримка поширилася із гештеґом #НаварроЦеСвято 265 00:15:05,250 --> 00:15:06,875 Нас так довго дурили. 266 00:15:06,958 --> 00:15:09,208 Хоч хтось із них каже це нам в лице. 267 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 Гаразд, працюємо далі. Так, ми зробимо все можливе. 268 00:15:12,791 --> 00:15:15,500 Ми прагнемо справжньої інклюзії у Муніципальній варті. 269 00:15:15,583 --> 00:15:16,416 Усе скінчено. 270 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 Задля ринку праці, вільної конкуренції. 271 00:15:19,083 --> 00:15:21,958 Це обурливо. Я подумаю про відставку. 272 00:15:22,041 --> 00:15:27,291 І ці ресурси будуть розподілені між справжнім правоохоронцями. 273 00:15:27,375 --> 00:15:31,666 Ми потроїмо зарплату міської поліції. 274 00:15:31,750 --> 00:15:35,291 Я все зважив. Як комісар, я не можу кинути своїх хлопців. 275 00:15:35,375 --> 00:15:38,541 На наші площі й парки прийде щось нове. 276 00:15:38,625 --> 00:15:43,666 Модернізацію громадських місць буде приватизовано. 277 00:15:44,541 --> 00:15:48,708 СКОРО: КАФЕ «КУЕРО». 278 00:15:54,625 --> 00:15:56,000 Я саме шукав тебе. 279 00:15:56,083 --> 00:15:57,333 Знаєш, хто я такий? 280 00:15:58,041 --> 00:16:00,708 Я не розумію, друже. Японський сад там. 281 00:16:01,208 --> 00:16:02,791 Ти вбив моїх тітку й дядька. 282 00:16:03,583 --> 00:16:06,583 -Ні, дай більше інформації. -Це були корейці. 283 00:16:06,666 --> 00:16:07,583 Не пригадуєш? 284 00:16:08,791 --> 00:16:09,666 Ні. 285 00:16:28,708 --> 00:16:34,833 ДУЖЕ ОСОБЛИВЕ ПОГРАБУВАННЯ ТІЛЬКИ НА NETFLIX | СКОРО 286 00:16:46,000 --> 00:16:48,666 -Привіт, друзі. -Як справи? 287 00:16:49,250 --> 00:16:50,958 -Як ти, коханий? -Поки нічого. 288 00:16:51,041 --> 00:16:53,583 Мусив відмовитися від абонемента у спортзалі. А ви як? 289 00:16:53,666 --> 00:16:56,583 Працюю у кегельбані. Піднімаю кеглі. 290 00:16:56,666 --> 00:16:58,083 Мене цікавить. 291 00:16:58,166 --> 00:17:00,666 Там тісно. Не бачу тебе там. 292 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Хочеш продавати парфуми? 293 00:17:03,291 --> 00:17:04,791 Привіт! 294 00:17:04,875 --> 00:17:06,583 Привіт! 295 00:17:06,666 --> 00:17:08,916 -Як справи? -Привіт. 296 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Раптом що, це він мене запросив. 297 00:17:13,500 --> 00:17:14,833 Я тебе не запрошував. 298 00:17:14,916 --> 00:17:17,541 Ну, я пішов за тобою — це те саме. Як життя? 299 00:17:17,625 --> 00:17:20,000 Вам, мабуть, цікаво, чому ми вас покликали. 300 00:17:20,916 --> 00:17:23,458 Дякую. У нас є пропозиція. 301 00:17:24,208 --> 00:17:26,208 Тепер, коли конкурент вмер… 302 00:17:27,416 --> 00:17:29,083 ІН-КАФЕ 303 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 Отакої. 304 00:17:30,291 --> 00:17:31,833 Назва не образлива? 305 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 Ні. 306 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 Адже ні? 307 00:17:34,208 --> 00:17:35,458 -Ні. -Ні. 308 00:17:35,541 --> 00:17:36,583 Відкриваєте кафе? 309 00:17:36,666 --> 00:17:38,000 Ми всі відкриваємо. 310 00:17:38,083 --> 00:17:40,541 Це або стримінговий канал. Я не бачу. 311 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 Треба гроші відмивати? 312 00:17:42,291 --> 00:17:45,000 Ви хотіли вам усім допомогти. Роботою. 313 00:17:45,083 --> 00:17:46,375 Та якщо не хочете… 314 00:17:46,458 --> 00:17:48,666 Мені підходить, брате. Дякую. 315 00:17:48,750 --> 00:17:51,708 Ми ж можемо влаштувати тут міні-театр? 316 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 Не завадить створити щось разом. 317 00:17:54,041 --> 00:17:55,458 Побачимо, Мігелю. 318 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 Хай що будемо робити, 319 00:17:57,416 --> 00:18:00,833 головне, що ми робимо це разом. 320 00:18:00,916 --> 00:18:02,833 За гроші сумнівного походження. 321 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Так, мабуть, від наркоторгівлі. 322 00:18:05,250 --> 00:18:06,791 Але… разом. 323 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 Разом? 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,333 Феліпе, Софіє, що скажете? 325 00:18:14,833 --> 00:18:16,375 Їх тут немає, друже. 326 00:18:18,708 --> 00:18:19,750 Що відчуваєш? 327 00:18:21,375 --> 00:18:22,416 Не знаю, а ти? 328 00:18:22,500 --> 00:18:25,041 Що — я? Це твоє ліжко, має подобатися тобі. 329 00:18:25,125 --> 00:18:27,041 Ти ж теж іноді на ньому спатимеш. 330 00:18:27,125 --> 00:18:29,958 По-моєму, зручно. Принаймні вище пояса. 331 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 Добре. 332 00:18:33,291 --> 00:18:34,916 Візьмемо високощільний. 333 00:18:35,000 --> 00:18:37,125 Точно? Вони всі дуже хороші. 334 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 З низькою щільністю… 335 00:18:39,958 --> 00:18:42,625 Ні, ми візьмемо це. Справді. 336 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 Що? 337 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 Пригальмуй. 338 00:18:48,041 --> 00:18:50,458 -На дитячі ліжечка знижка 20 %. -Забудьте. 339 00:18:51,291 --> 00:18:52,125 Давай. 340 00:18:54,125 --> 00:18:56,583 Ти здурів? Я люблю спати. 341 00:18:57,083 --> 00:18:59,166 Я нічого не казав. Дитина — це занадто. 342 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 Бісові вилупки! 343 00:19:01,583 --> 00:19:05,791 У мене табличка особи з інвалідністю. Паркуюся, де мені схочеться. 344 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 Не певен, що це так працює. 345 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 -Що? -Я маю на увазі… 346 00:19:08,750 --> 00:19:12,416 Ти сперечаєшся з калікою? Я не пояснюю тобі нічого про євреїв. 347 00:19:12,500 --> 00:19:14,958 Ні, я кажу, бо згідно з кодексом… 348 00:19:16,583 --> 00:19:18,166 Згідно з кодексом… 349 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Я кохаю тебе. 350 00:19:24,416 --> 00:19:27,541 Щось у тобі виводить мене із цього… 351 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 із… 352 00:19:37,833 --> 00:19:44,833 ПРОДАЄТЬСЯ 353 00:19:45,375 --> 00:19:48,708 ГРОМАДСЬКИЙ ЗАГІН 354 00:21:05,166 --> 00:21:07,750 Переклад субтитрів: Надія Сисюк